Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
blobac88a31c07f7280dec84aadb0e94d02a3f2a23b3
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:24+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-04-09 07:25+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/5-0/pt_BR/>\n"
11 "Language: pt_BR\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tipo incorreto!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "O arquivo %s não está disponível neste sistema, por favor, visite %s para "
29 "maiores informações."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Mostrando registros %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tabelas"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3148
67 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
68 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4210
69 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Estrutura"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Dados"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Selecionar todos"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "Não é possível copiar o banco de dados para o mesmo nome. Escolha outro nome "
103 "e tente novamente."
105 #: db_operations.php:171
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s."
110 #: db_operations.php:183
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s."
115 #: db_operations.php:310
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 msgstr ""
120 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. %sSaiba mais "
121 "aqui%s."
123 #: db_qbe.php:147
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 msgid "Multi-table query"
129 msgstr "Consulta multi-tabela"
131 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
132 msgid "Query by example"
133 msgstr "Consulta por exemplo"
135 #: db_qbe.php:182
136 #, php-format
137 msgid "Switch to %svisual builder%s"
138 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
140 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
143 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
144 msgid "Access denied!"
145 msgstr "Acesso negado!"
147 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
148 msgid "Tracking data deleted successfully."
149 msgstr "Dados de rastreamento apagados com sucesso."
151 #: db_tracking.php:69
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
155 msgstr ""
156 "Versão %1$s foi criada para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
157 "eles."
159 #: db_tracking.php:95
160 msgid "No tables selected."
161 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
163 #: db_tracking.php:128
164 msgid "Database Log"
165 msgstr "Registro de log do banco de dados"
167 #: error_report.php:80
168 msgid ""
169 "An error has been detected and an error report has been automatically "
170 "submitted based on your settings."
171 msgstr ""
172 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
173 "baseado em suas configurações."
175 #: error_report.php:84
176 msgid "Thank you for submitting this report."
177 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
179 #: error_report.php:88
180 msgid ""
181 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
182 "to be sent."
183 msgstr ""
184 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi gerado mas ocorreu falha no "
185 "envio."
187 #: error_report.php:93
188 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
189 msgstr ""
190 "Se encontrar algum problema, por favor envie um relatório de erros "
191 "manualmente."
193 #: error_report.php:97
194 msgid "You may want to refresh the page."
195 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
197 #: export.php:316
198 msgid "Bad parameters!"
199 msgstr "Parâmetros incorretos!"
201 #: import.php:86
202 msgid "Succeeded"
203 msgstr "Sucesso"
205 #: import.php:90 js/messages.php:628
206 msgid "Failed"
207 msgstr "Falha"
209 #: import.php:94
210 msgid "Incomplete params"
211 msgstr "Parâmetros incompletos"
213 #: import.php:218
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
217 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
218 msgstr ""
219 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
220 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
222 #: import.php:396 import.php:602
223 msgid "Showing bookmark"
224 msgstr "Exibindo marcadores"
226 #: import.php:417 import.php:598
227 msgid "The bookmark has been deleted."
228 msgstr "O marcador foi removido."
230 #: import.php:510
231 msgid ""
232 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
233 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
234 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
235 msgstr ""
236 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
237 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
238 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
240 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
241 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
242 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
244 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
245 #, php-format
246 msgid "Bookmark %s has been created."
247 msgstr "Marcador %s criado."
249 #: import.php:615
250 #, php-format
251 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
252 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
253 msgstr[0] "Importação finalizada com sucesso, %d consulta executada."
254 msgstr[1] "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
256 #: import.php:646
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
260 "same file%s and import will resume."
261 msgstr ""
262 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, "
263 "%sreenvie o mesmo arquivo%s e a importação será resumida."
265 #: import.php:656
266 msgid ""
267 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
268 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
269 msgstr ""
270 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
271 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
272 "que você aumente o tempo limite do PHP."
274 #: import.php:728 sql.php:185
275 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
276 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
278 #: import_status.php:112
279 msgid "Could not load the progress of the import."
280 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
282 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
283 #: libraries/classes/Export.php:531
284 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
285 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:723
286 msgid "Back"
287 msgstr "Voltar"
289 #: js/messages.php:46
290 msgid "Confirm"
291 msgstr "Confirmar"
293 #: js/messages.php:47
294 #, php-format
295 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
296 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
298 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
299 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
300 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
302 #: js/messages.php:51
303 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
304 msgstr ""
305 "Não é possível renomear o banco de dados para o mesmo nome. Altere o nome e "
306 "tente novamente"
308 #: js/messages.php:53
309 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
310 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
312 #: js/messages.php:55
313 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
314 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
316 #: js/messages.php:56
317 msgid "Delete tracking data for this table?"
318 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta tabela?"
320 #: js/messages.php:58
321 msgid "Delete tracking data for these tables?"
322 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento destas tabelas?"
324 #: js/messages.php:60
325 msgid "Delete tracking data for this version?"
326 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta versão?"
328 #: js/messages.php:62
329 msgid "Delete tracking data for these versions?"
330 msgstr "Excluir dados de monitoramento para estas versões?"
332 #: js/messages.php:63
333 msgid "Delete entry from tracking report?"
334 msgstr "Excluir entrada do relatório de controle?"
336 #: js/messages.php:64
337 msgid "Deleting tracking data"
338 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
340 #: js/messages.php:65
341 msgid "Dropping Primary Key/Index"
342 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
344 #: js/messages.php:66
345 msgid "Dropping Foreign key."
346 msgstr "Descartando chave estrangeira."
348 #: js/messages.php:68
349 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
350 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
352 #: js/messages.php:70
353 #, php-format
354 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
355 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
357 #: js/messages.php:72
358 #, php-format
359 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
360 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
362 #: js/messages.php:74
363 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
364 msgstr ""
365 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
366 "sair desta página antes de salvar os dados?"
368 #: js/messages.php:76
369 msgid ""
370 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
371 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
372 msgstr ""
373 "Você está tentando reduzir o número de linhas, mas já inseriu dados nessas "
374 "linhas que serão perdidas. Você deseja continuar?"
376 #: js/messages.php:78
377 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
378 msgstr "Você realmente deseja revogar o(s) usuário(s) selecionado(s) ?"
380 #: js/messages.php:80
381 msgid "Do you really want to delete this central column?"
382 msgstr "Deseja realmente excluir esta coluna central?"
384 #: js/messages.php:82
385 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
386 msgstr "Você realmente deseja excluir os itens selecionados?"
388 #: js/messages.php:84
389 msgid ""
390 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
391 "the data related to the selected partition(s)!"
392 msgstr ""
393 "Você realmente quer APAGAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também "
394 "irá DELETAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
396 #: js/messages.php:88
397 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
398 msgstr "Você realmente deseja TRUNCAR a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
400 #: js/messages.php:90
401 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
402 msgstr "Você realmente deseja remover a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
404 #: js/messages.php:91
405 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
406 msgstr "Você realmente deseja dar um RESET SLAVE?"
408 #: js/messages.php:93
409 msgid ""
410 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
411 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
412 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
413 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
414 "refer to the tips at "
415 msgstr ""
416 "Esta operação tentará converter seus dados para a nova collation. Em casos "
417 "raros, especialmente onde um caractere não existe na nova collation, este "
418 "processo poderia fazer com que os dados aparecessem incorretamente na nova "
419 "collation; neste caso, sugerimos que você reverta à collation original e "
420 "siga as dicas em "
422 #: js/messages.php:99
423 msgid "Garbled Data"
424 msgstr "Dados Ilegíveis"
426 #: js/messages.php:101
427 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
428 msgstr "Tem certeza de que deseja mudar a collatin e converter os dados?"
430 #: js/messages.php:103
431 msgid ""
432 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
433 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
434 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
435 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
436 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
437 "</b>"
438 msgstr ""
439 "Por meio desta operação, o MySQL tenta mapear os valores dos dados entre "
440 "collations. Se os conjuntos de caracteres são incompatíveis, poderá haver "
441 "perda de dados e esses dados <b>NÃO</b> poderão ser recuperados somente com "
442 "a reversão de collation da coluna.<b> Para converter dados existentes, é "
443 "sugerido que se use a funcionalidade de edição de coluna(s) (o link \"Alterar"
444 "\") na página de estrutura da tabela. </b>"
446 #: js/messages.php:112
447 msgid ""
448 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
449 "data?"
450 msgstr ""
451 "Você tem certeza que quer mudar todos os agrupamento de colunas e converter "
452 "os dados?"
454 #: js/messages.php:116
455 msgid "Save & close"
456 msgstr "Salvar e fechar"
458 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
459 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
460 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
461 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
462 msgid "Reset"
463 msgstr "Resetar"
465 #: js/messages.php:118
466 msgid "Reset all"
467 msgstr "Redefinir tudo"
469 #: js/messages.php:121
470 msgid "Missing value in the form!"
471 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
473 #: js/messages.php:122
474 msgid "Select at least one of the options!"
475 msgstr "Selecione pelo menos uma das opções!"
477 #: js/messages.php:123
478 msgid "Please enter a valid number!"
479 msgstr "Por favor, digite um número válido!"
481 #: js/messages.php:124
482 msgid "Please enter a valid length!"
483 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto!"
485 #: js/messages.php:125
486 msgid "Add index"
487 msgstr "Adicionar índice"
489 #: js/messages.php:126
490 msgid "Edit index"
491 msgstr "Editar índice"
493 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
494 #, php-format
495 msgid "Add %s column(s) to index"
496 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
498 #: js/messages.php:128
499 msgid "Create single-column index"
500 msgstr "Criar um índice de coluna única"
502 #: js/messages.php:129
503 msgid "Create composite index"
504 msgstr "Criar índice composto"
506 #: js/messages.php:130
507 msgid "Composite with:"
508 msgstr "Composto com:"
510 #: js/messages.php:131
511 msgid "Please select column(s) for the index."
512 msgstr "Por favor. Selecione a(as) coluna(as)para o Índice."
514 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
515 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
516 #: templates/table/index_form.twig:220
517 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
518 msgid "Preview SQL"
519 msgstr "Ver SQL"
521 #: js/messages.php:137
522 msgid "Simulate query"
523 msgstr "Simular query"
525 #: js/messages.php:138
526 msgid "Matched rows:"
527 msgstr "Linhas afetadas:"
529 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
530 msgid "SQL query:"
531 msgstr "Query SQL:"
533 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
534 #: js/messages.php:143
535 msgid "Y values"
536 msgstr "Valores Y"
538 #: js/messages.php:146
539 msgid "Please enter the SQL query first."
540 msgstr "Por favor, primeiro digite a consulta SQL."
542 #: js/messages.php:149
543 msgid "The host name is empty!"
544 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
546 #: js/messages.php:150
547 msgid "The user name is empty!"
548 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
550 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
551 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
552 msgid "The password is empty!"
553 msgstr "A senha está em branco!"
555 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
556 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
557 msgid "The passwords aren't the same!"
558 msgstr "As senhas não são iguais!"
560 #: js/messages.php:153
561 msgid "Removing Selected Users"
562 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
564 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
565 #: libraries/classes/Tracking.php:682
566 msgid "Close"
567 msgstr "Fechar"
569 #: js/messages.php:157
570 msgid "Template was created."
571 msgstr "O modelo foi criado."
573 #: js/messages.php:158
574 msgid "Template was loaded."
575 msgstr "O template foi carregado."
577 #: js/messages.php:159
578 msgid "Template was updated."
579 msgstr "O modelo foi atualizado."
581 #: js/messages.php:160
582 msgid "Template was deleted."
583 msgstr "O modelo foi excluído."
585 #. l10n: Other, small valued, queries
586 #: js/messages.php:163
587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
588 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
589 msgid "Other"
590 msgstr "Outro"
592 #. l10n: Thousands separator
593 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
594 #: libraries/classes/Util.php:1439
595 msgid ","
596 msgstr "."
598 #. l10n: Decimal separator
599 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
600 #: libraries/classes/Util.php:1437
601 msgid "."
602 msgstr "."
604 #: js/messages.php:169
605 msgid "Connections / Processes"
606 msgstr "Conexões / processos"
608 #: js/messages.php:173
609 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
610 msgstr "Configuração do monitor local incompatível!"
612 #: js/messages.php:175
613 msgid ""
614 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
615 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
616 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
617 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
618 msgstr ""
619 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
620 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
621 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
622 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
624 #: js/messages.php:181
625 msgid "Query cache efficiency"
626 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
628 #: js/messages.php:182
629 msgid "Query cache usage"
630 msgstr "Uso do cache de consulta"
632 #: js/messages.php:183
633 msgid "Query cache used"
634 msgstr "Cache de consulta utilizado"
636 #: js/messages.php:185
637 msgid "System CPU usage"
638 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
640 #: js/messages.php:186
641 msgid "System memory"
642 msgstr "Memória do sistema"
644 #: js/messages.php:187
645 msgid "System swap"
646 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
648 #: js/messages.php:189
649 msgid "Average load"
650 msgstr "Carga média"
652 #: js/messages.php:190
653 msgid "Total memory"
654 msgstr "Memória total do sistema"
656 #: js/messages.php:191
657 msgid "Cached memory"
658 msgstr "Cache de memória"
660 #: js/messages.php:192
661 msgid "Buffered memory"
662 msgstr "Memória em buffer"
664 #: js/messages.php:193
665 msgid "Free memory"
666 msgstr "Memória livre"
668 #: js/messages.php:194
669 msgid "Used memory"
670 msgstr "Memória usada"
672 #: js/messages.php:196
673 msgid "Total swap"
674 msgstr "Swap total"
676 #: js/messages.php:197
677 msgid "Cached swap"
678 msgstr "Swap em cache"
680 #: js/messages.php:198
681 msgid "Used swap"
682 msgstr "Swap utilizada"
684 #: js/messages.php:199
685 msgid "Free swap"
686 msgstr "Swap disponível"
688 #: js/messages.php:201
689 msgid "Bytes sent"
690 msgstr "Bytes enviados"
692 #: js/messages.php:202
693 msgid "Bytes received"
694 msgstr "Bytes recebidos"
696 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
697 msgid "Connections"
698 msgstr "Conexões"
700 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
701 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
702 msgid "Processes"
703 msgstr "Processos"
705 #. l10n: shortcuts for Byte
706 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
707 msgid "B"
708 msgstr "Bytes"
710 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
711 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
712 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
713 msgid "KiB"
714 msgstr "KB"
716 #. l10n: shortcuts for Megabyte
717 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
718 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
719 msgid "MiB"
720 msgstr "MB"
722 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
723 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
724 msgid "GiB"
725 msgstr "GB"
727 #. l10n: shortcuts for Terabyte
728 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
729 msgid "TiB"
730 msgstr "TB"
732 #. l10n: shortcuts for Petabyte
733 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
734 msgid "PiB"
735 msgstr "PB"
737 #. l10n: shortcuts for Exabyte
738 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
739 msgid "EiB"
740 msgstr "EB"
742 #: js/messages.php:214
743 #, php-format
744 msgid "%d table(s)"
745 msgstr "%d tabela(s)"
747 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
748 #: js/messages.php:217
749 msgid "Questions"
750 msgstr "Requisições"
752 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
753 msgid "Traffic"
754 msgstr "Tráfego"
756 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
757 #: libraries/classes/Util.php:4201
758 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
759 msgid "Settings"
760 msgstr "Configurações"
762 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
763 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
764 # depends of the context.
765 #: js/messages.php:220
766 msgid "Add chart to grid"
767 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
769 #: js/messages.php:223
770 msgid "Please add at least one variable to the series!"
771 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série!"
773 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
775 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
776 #: libraries/config.values.php:113
777 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
778 #: templates/database/designer/main.twig:592
779 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
780 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
781 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
782 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
783 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
784 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
785 msgid "None"
786 msgstr "Nenhum"
788 #: js/messages.php:225
789 msgid "Resume monitor"
790 msgstr "Continuar o monitoramento"
792 #: js/messages.php:226
793 msgid "Pause monitor"
794 msgstr "Pausar o monitoramento"
796 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
797 msgid "Start auto refresh"
798 msgstr "Iniciar a Atualização Automática"
800 #: js/messages.php:228
801 msgid "Stop auto refresh"
802 msgstr "Parar a Atualização Automática"
804 #: js/messages.php:230
805 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
806 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
808 #: js/messages.php:231
809 msgid "general_log is enabled."
810 msgstr "\"general_log\" está ativado."
812 #: js/messages.php:232
813 msgid "slow_query_log is enabled."
814 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
816 #: js/messages.php:233
817 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
818 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
820 #: js/messages.php:234
821 msgid "log_output is not set to TABLE."
822 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
824 #: js/messages.php:235
825 msgid "log_output is set to TABLE."
826 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
828 #: js/messages.php:237
829 #, php-format
830 msgid ""
831 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
832 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
833 "depending on your system."
834 msgstr ""
835 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
836 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
837 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
839 #: js/messages.php:241
840 #, php-format
841 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
842 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
844 #: js/messages.php:243
845 msgid ""
846 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
847 "restart:"
848 msgstr ""
849 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
850 "padrão quando o servidor reiniciar:"
852 #. l10n: %s is FILE or TABLE
853 #: js/messages.php:247
854 #, php-format
855 msgid "Set log_output to %s"
856 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
858 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
859 #: js/messages.php:249
860 #, php-format
861 msgid "Enable %s"
862 msgstr "Habilitar %s"
864 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
865 #: js/messages.php:251
866 #, php-format
867 msgid "Disable %s"
868 msgstr "Desabilitar %s"
870 #. l10n: %d seconds
871 #: js/messages.php:253
872 #, php-format
873 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
874 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
876 #: js/messages.php:255
877 msgid ""
878 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
879 "database administrator."
880 msgstr ""
881 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
882 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
883 "de dados."
885 #: js/messages.php:258
886 msgid "Change settings"
887 msgstr "Alterar configurações"
889 #: js/messages.php:259
890 msgid "Current settings"
891 msgstr "Configurações atuais"
893 #: js/messages.php:261
894 msgid "Chart title"
895 msgstr "Título do gráfico"
897 #. l10n: As in differential values
898 #: js/messages.php:263
899 msgid "Differential"
900 msgstr "Diferencial"
902 #: js/messages.php:264
903 #, php-format
904 msgid "Divided by %s"
905 msgstr "Dividido por %s"
907 #: js/messages.php:265
908 msgid "Unit"
909 msgstr "Unidade"
911 #: js/messages.php:267
912 msgid "From slow log"
913 msgstr "Do log lento"
915 #: js/messages.php:268
916 msgid "From general log"
917 msgstr "Do relatório geral"
919 #: js/messages.php:270
920 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
921 msgstr ""
922 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
923 "servidor."
925 #: js/messages.php:272
926 msgid "Analysing logs"
927 msgstr "Analisando relatórios"
929 #: js/messages.php:274
930 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
931 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
933 #: js/messages.php:275
934 msgid "Cancel request"
935 msgstr "Cancelar solicitação"
937 #: js/messages.php:277
938 msgid ""
939 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
940 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
941 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
942 msgstr ""
943 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
944 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
945 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
946 "de início, podem ser diferentes."
948 #: js/messages.php:282
949 msgid ""
950 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
951 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
952 "data."
953 msgstr ""
954 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
955 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
956 "inseridos."
958 #: js/messages.php:287
959 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
960 msgstr ""
961 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
962 "tempo:"
964 #: js/messages.php:289
965 msgid "Jump to Log table"
966 msgstr "Ir para a tabela de log"
968 #: js/messages.php:290
969 msgid "No data found"
970 msgstr "Nenhum dado encontrado"
972 #: js/messages.php:292
973 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
974 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
976 #: js/messages.php:294
977 msgid "Analyzing…"
978 msgstr "Analisando…"
980 #: js/messages.php:295
981 msgid "Explain output"
982 msgstr "Demonstrar saída"
984 #: js/messages.php:296
985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
986 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
987 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4197
988 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
989 #: templates/table/tracking/main.twig:31
990 msgid "Status"
991 msgstr "Status"
993 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
998 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
999 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
1000 msgid "Time"
1001 msgstr "Tempo"
1003 #: js/messages.php:298
1004 msgid "Total time:"
1005 msgstr "Tempo total:"
1007 #: js/messages.php:299
1008 msgid "Profiling results"
1009 msgstr "Representação dos resultados"
1011 #: js/messages.php:300
1012 msgctxt "Display format"
1013 msgid "Table"
1014 msgstr "Tabela"
1016 #: js/messages.php:301
1017 msgid "Chart"
1018 msgstr "Grafico"
1020 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1021 msgctxt "Alias"
1022 msgid "Database"
1023 msgstr "Banco de dados"
1025 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1026 msgctxt "Alias"
1027 msgid "Table"
1028 msgstr "Tabela"
1030 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1031 msgctxt "Alias"
1032 msgid "Column"
1033 msgstr "Coluna"
1035 #. l10n: A collection of available filters
1036 #: js/messages.php:308
1037 msgid "Log table filter options"
1038 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1040 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1041 #: js/messages.php:310
1042 msgid "Filter"
1043 msgstr "Filtro"
1045 #: js/messages.php:311
1046 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1047 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1049 #: js/messages.php:313
1050 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1051 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1053 #: js/messages.php:314
1054 msgid "Sum of grouped rows:"
1055 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1057 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1058 msgid "Total:"
1059 msgstr "Total:"
1061 #: js/messages.php:317
1062 msgid "Loading logs"
1063 msgstr "Carregando logs"
1065 #: js/messages.php:318
1066 msgid "Monitor refresh failed"
1067 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1069 #: js/messages.php:320
1070 msgid ""
1071 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1072 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1073 "reentering your credentials should help."
1074 msgstr ""
1075 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1076 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1077 "as suas credenciais deve resolver."
1079 #: js/messages.php:324
1080 msgid "Reload page"
1081 msgstr "Recarregar página"
1083 #: js/messages.php:326
1084 msgid "Affected rows:"
1085 msgstr "Linhas afetadas:"
1087 #: js/messages.php:329
1088 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1089 msgstr ""
1090 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1091 "JSON válido."
1093 #: js/messages.php:332
1094 msgid ""
1095 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1096 msgstr ""
1097 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1098 "Resetando para a configuração padrão…"
1100 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1101 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1102 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4200
1103 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1104 #: templates/display/import/import.twig:38
1105 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1106 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1107 msgid "Import"
1108 msgstr "Importar"
1110 #: js/messages.php:335
1111 msgid "Import monitor configuration"
1112 msgstr "Importar configuração do monitor"
1114 #: js/messages.php:337
1115 msgid "Please select the file you want to import."
1116 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar."
1118 #: js/messages.php:339
1119 msgid "Please enter a valid table name."
1120 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
1122 #: js/messages.php:341
1123 msgid "Please enter a valid database name."
1124 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
1126 #: js/messages.php:342
1127 msgid "No files available on server for import!"
1128 msgstr "Sem arquivos disponíveis no servidor para importar!"
1130 #: js/messages.php:344
1131 msgid "Analyse query"
1132 msgstr "Analisar consulta"
1134 #: js/messages.php:348
1135 msgid "Advisor system"
1136 msgstr "Sistema de assessoria"
1138 #: js/messages.php:349
1139 msgid "Possible performance issues"
1140 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1142 #: js/messages.php:350
1143 msgid "Issue"
1144 msgstr "Questão"
1146 #: js/messages.php:351
1147 msgid "Recommendation"
1148 msgstr "Recomendações"
1150 #: js/messages.php:352
1151 msgid "Rule details"
1152 msgstr "Detalhes da regra"
1154 #: js/messages.php:353
1155 msgid "Justification"
1156 msgstr "Justificação"
1158 #: js/messages.php:354
1159 msgid "Used variable / formula"
1160 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1162 #: js/messages.php:355
1163 msgid "Test"
1164 msgstr "Teste"
1166 #: js/messages.php:358
1167 msgid "Formatting SQL…"
1168 msgstr "Formatando SQL…"
1170 #: js/messages.php:359
1171 msgid "No parameters found!"
1172 msgstr "Parâmetros incorretos!"
1174 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1175 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1176 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1177 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1178 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1179 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1180 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1181 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1182 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1183 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1184 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1185 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1186 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1187 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1188 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1192 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1193 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1194 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1195 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1196 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1197 #: templates/database/create_table.twig:21
1198 #: templates/database/search/main.twig:63
1199 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1200 #: templates/display/import/import.twig:192
1201 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1202 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1203 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1204 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1205 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1206 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1207 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1208 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1209 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1210 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1211 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1212 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1213 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1214 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1215 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1216 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1217 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1218 #: templates/view_create.twig:116
1219 msgid "Go"
1220 msgstr "Executar"
1222 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1223 #: templates/database/designer/main.twig:394
1224 #: templates/database/designer/main.twig:672
1225 #: templates/database/designer/main.twig:738
1226 #: templates/database/designer/main.twig:877
1227 #: templates/database/designer/main.twig:962
1228 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1229 #: templates/server/variables/index.twig:12
1230 msgid "Cancel"
1231 msgstr "Cancelar"
1233 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1234 msgid "Page-related settings"
1235 msgstr "Configurações da página"
1237 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1238 msgid "Apply"
1239 msgstr "Aplicar"
1241 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1242 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1243 msgid "Loading…"
1244 msgstr "Carregando…"
1246 #: js/messages.php:371
1247 msgid "Request aborted!!"
1248 msgstr "Requisição abortada!!"
1250 #: js/messages.php:372
1251 msgid "Processing request"
1252 msgstr "Processando solicitação"
1254 #: js/messages.php:373
1255 msgid "Request failed!!"
1256 msgstr "Requisição falhou!!"
1258 #: js/messages.php:374
1259 msgid "Error in processing request"
1260 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1262 #: js/messages.php:375
1263 #, php-format
1264 msgid "Error code: %s"
1265 msgstr "Código do erro: %s"
1267 #: js/messages.php:376
1268 #, php-format
1269 msgid "Error text: %s"
1270 msgstr "Texto do erro: %s"
1272 #: js/messages.php:378
1273 msgid ""
1274 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1275 "network connectivity and server status."
1276 msgstr ""
1277 "Parece que a conexão com o servidor foi perdida. Por favor cheque se sua "
1278 "conexão está ativa e o status do servidor."
1280 #: js/messages.php:381
1281 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1282 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1283 msgid "No databases selected."
1284 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1286 #: js/messages.php:382
1287 msgid "No accounts selected."
1288 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
1290 #: js/messages.php:383
1291 msgid "Dropping column"
1292 msgstr "Excluíndo coluna"
1294 #: js/messages.php:384
1295 msgid "Adding primary key"
1296 msgstr "Adicionando chave primária"
1298 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1299 #: templates/database/designer/main.twig:341
1300 #: templates/database/designer/main.twig:670
1301 #: templates/database/designer/main.twig:734
1302 #: templates/database/designer/main.twig:873
1303 #: templates/database/designer/main.twig:958
1304 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1305 msgid "OK"
1306 msgstr "OK"
1308 #: js/messages.php:386
1309 msgid "Click to dismiss this notification"
1310 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1312 #: js/messages.php:389
1313 msgid "Renaming databases"
1314 msgstr "Renomeando banco de dados"
1316 #: js/messages.php:390
1317 msgid "Copying database"
1318 msgstr "Copiando o banco de dados"
1320 #: js/messages.php:391
1321 msgid "Changing charset"
1322 msgstr "Alterando o conjunto de caracteres"
1324 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1325 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1326 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1331 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1337 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1338 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1339 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1340 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1341 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1342 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1343 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1345 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1346 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1347 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1348 msgid "No"
1349 msgstr "Não"
1351 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1352 msgid "Enable foreign key checks"
1353 msgstr "Habilitar verificação de chaves estrangeiras"
1355 #: js/messages.php:398
1356 msgid "Failed to get real row count."
1357 msgstr "Falha ao recuperar a contagem real de linhas."
1359 #: js/messages.php:401
1360 msgid "Searching"
1361 msgstr "Pesquisando"
1363 #: js/messages.php:402
1364 msgid "Hide search results"
1365 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1367 #: js/messages.php:403
1368 msgid "Show search results"
1369 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1371 #: js/messages.php:404
1372 msgid "Browsing"
1373 msgstr "Navegando"
1375 #: js/messages.php:405
1376 msgid "Deleting"
1377 msgstr "Apagando"
1379 #: js/messages.php:406
1380 #, php-format
1381 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1382 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
1384 #: js/messages.php:410
1385 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1386 msgstr ""
1387 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1389 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1390 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1391 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1392 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1393 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3455
1398 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4199
1399 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
1400 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1401 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1402 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1403 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1404 msgid "Export"
1405 msgstr "Exportar"
1407 #: js/messages.php:413
1408 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1409 msgstr ""
1410 "Nenhuma rotina é exportável. Podem estar faltando privilégios necessários.."
1412 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1413 msgid "ENUM/SET editor"
1414 msgstr "Editor ENUM/SET"
1416 #: js/messages.php:417
1417 #, php-format
1418 msgid "Values for column %s"
1419 msgstr "Valores para coluna %s"
1421 #: js/messages.php:418
1422 msgid "Values for a new column"
1423 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1425 #: js/messages.php:419
1426 msgid "Enter each value in a separate field."
1427 msgstr "Insira cada valor em um campo separado."
1429 #: js/messages.php:420
1430 #, php-format
1431 msgid "Add %d value(s)"
1432 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1434 #: js/messages.php:424
1435 msgid ""
1436 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1437 msgstr ""
1438 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
1440 #: js/messages.php:428
1441 msgid "Hide query box"
1442 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1444 #: js/messages.php:429
1445 msgid "Show query box"
1446 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1448 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1450 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1451 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1452 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1453 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3453
1454 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1455 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1456 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1457 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1458 #: templates/server/variables/index.twig:38
1459 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1460 msgid "Edit"
1461 msgstr "Editar"
1463 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1464 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1465 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1466 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1467 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1468 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1469 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1470 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1471 #: templates/database/designer/main.twig:392
1472 #: templates/database/search/results.twig:43
1473 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1474 #: templates/setup/home/index.twig:62
1475 msgid "Delete"
1476 msgstr "Remover"
1478 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1479 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1480 #, php-format
1481 msgid "%d is not valid row number."
1482 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1484 #: js/messages.php:433
1485 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1486 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1487 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1488 msgid "Browse foreign values"
1489 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1491 #: js/messages.php:434
1492 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1493 msgstr ""
1494 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
1495 "padrão."
1497 #: js/messages.php:435
1498 msgid ""
1499 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1500 "query."
1501 msgstr ""
1502 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
1503 "automaticamente para carregar a consulta."
1505 #: js/messages.php:436
1506 #, php-format
1507 msgid "Variable %d:"
1508 msgstr "Variável %d:"
1510 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1511 msgid "Pick"
1512 msgstr "Escolher"
1514 #: js/messages.php:440
1515 msgid "Column selector"
1516 msgstr "Seletor de Coluna"
1518 #: js/messages.php:441
1519 msgid "Search this list"
1520 msgstr "Procurar nesta tabela"
1522 #: js/messages.php:443
1523 #, php-format
1524 msgid ""
1525 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1526 "database %s has columns that are not present in the current table."
1527 msgstr ""
1528 "Não há colunas na lista central. Certifique-se que a lista de colunas "
1529 "centrais do banco de dados %s tem colunas que não estão presentes na tabela "
1530 "atual."
1532 #: js/messages.php:446
1533 msgid "See more"
1534 msgstr "Visualizar Mais"
1536 #: js/messages.php:447
1537 msgid "Are you sure?"
1538 msgstr "Você tem certeza?"
1540 #: js/messages.php:449
1541 msgid ""
1542 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1543 "want to continue?"
1544 msgstr ""
1545 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.<br>Tem certeza de "
1546 "que deseja continuar?"
1548 #: js/messages.php:452
1549 msgid "Continue"
1550 msgstr "Continuar"
1552 #: js/messages.php:455
1553 msgid "Add primary key"
1554 msgstr "Adicionar chave primária"
1556 #: js/messages.php:456
1557 msgid "Primary key added."
1558 msgstr "Chave Primária adicionada."
1560 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1561 msgid "Taking you to next step…"
1562 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
1564 #: js/messages.php:459
1565 #, php-format
1566 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1567 msgstr "O primeira etapa de normalização está completa para a tabela '%s'."
1569 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1570 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1571 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1572 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1573 msgid "End of step"
1574 msgstr "Fim da etapa"
1576 #: js/messages.php:461
1577 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1578 msgstr "Segunda etapa da normalização (2NF)"
1580 #. l10n: Display text for calendar close link
1581 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1582 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1583 msgid "Done"
1584 msgstr "Concluído"
1586 #: js/messages.php:463
1587 msgid "Confirm partial dependencies"
1588 msgstr "Confirme dependências parciais"
1590 #: js/messages.php:464
1591 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1592 msgstr "As dependências parciais selecionadas são as seguintes:"
1594 #: js/messages.php:466
1595 msgid ""
1596 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1597 "determine values of column d and column f."
1598 msgstr ""
1599 "Nota: a, b _. d, f implica em valores de colunas a e b combinados juntos "
1600 "podem determinar os valores da coluna d e coluna f."
1602 #: js/messages.php:469
1603 msgid "No partial dependencies selected!"
1604 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
1606 #: js/messages.php:472
1607 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1608 msgstr ""
1609 "Mostre-me as possíveis dependências parciais baseado nos dados da tabela"
1611 #: js/messages.php:473
1612 msgid "Hide partial dependencies list"
1613 msgstr "Esconder a lista de dependências parciais"
1615 #: js/messages.php:475
1616 msgid ""
1617 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1618 "of the table."
1619 msgstr ""
1620 "Seja paciente! A operação pode levar alguns segundos dependendo do tamanho "
1621 "dos dados e número de colunas da tabela."
1623 #: js/messages.php:478
1624 msgid "Step"
1625 msgstr "Etapa"
1627 #: js/messages.php:480
1628 msgid "The following actions will be performed:"
1629 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
1631 #: js/messages.php:481
1632 #, php-format
1633 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1634 msgstr "APAGAR colunas %s da tabela %s"
1636 #: js/messages.php:482
1637 msgid "Create the following table"
1638 msgstr "Criar a seguinte tabela"
1640 #: js/messages.php:485
1641 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1642 msgstr "Terceiro passo da normalização (3NF)"
1644 #: js/messages.php:486
1645 msgid "Confirm transitive dependencies"
1646 msgstr "Confirmar dependências transitivas"
1648 #: js/messages.php:487
1649 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1650 msgstr "As dependências selecionadas são as seguintes:"
1652 #: js/messages.php:488
1653 msgid "No dependencies selected!"
1654 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
1656 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1657 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1658 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1659 #: templates/server/variables/index.twig:9
1660 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1661 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1662 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1663 msgid "Save"
1664 msgstr "Salvar"
1666 #: js/messages.php:494
1667 msgid "Hide search criteria"
1668 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
1670 #: js/messages.php:495
1671 msgid "Show search criteria"
1672 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
1674 #: js/messages.php:496
1675 msgid "Range search"
1676 msgstr "Intervalo de pesquisa"
1678 #: js/messages.php:497
1679 msgid "Column maximum:"
1680 msgstr "Máximo de colunas:"
1682 #: js/messages.php:498
1683 msgid "Column minimum:"
1684 msgstr "Mínimo de colunas:"
1686 #: js/messages.php:499
1687 msgid "Minimum value:"
1688 msgstr "Valor mínimo:"
1690 #: js/messages.php:500
1691 msgid "Maximum value:"
1692 msgstr "Valor máximo:"
1694 #: js/messages.php:503
1695 msgid "Hide find and replace criteria"
1696 msgstr "Ocultar critério de substituição"
1698 #: js/messages.php:504
1699 msgid "Show find and replace criteria"
1700 msgstr "Exibir critério de substituição"
1702 #: js/messages.php:508
1703 msgid "Each point represents a data row."
1704 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
1706 #: js/messages.php:510
1707 msgid "Hovering over a point will show its label."
1708 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
1710 #: js/messages.php:512
1711 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1712 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
1714 #: js/messages.php:514
1715 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1716 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
1718 #: js/messages.php:516
1719 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1720 msgstr ""
1721 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1723 #: js/messages.php:518
1724 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1725 msgstr ""
1726 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1727 "direito."
1729 #: js/messages.php:521
1730 msgid "Select two columns"
1731 msgstr "Selecione duas colunas"
1733 #: js/messages.php:523
1734 msgid "Select two different columns"
1735 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
1737 #: js/messages.php:525
1738 msgid "Data point content"
1739 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
1741 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1742 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3031
1743 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1744 msgid "Ignore"
1745 msgstr "Ignorar"
1747 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1748 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1749 msgid "Copy"
1750 msgstr "Copiar"
1752 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1753 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1754 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1756 msgid "X"
1757 msgstr "X"
1759 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1760 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1761 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1762 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1763 msgid "Y"
1764 msgstr "Y"
1766 #: js/messages.php:532
1767 msgid "Point"
1768 msgstr "Ponto"
1770 #: js/messages.php:533
1771 #, php-format
1772 msgid "Point %d"
1773 msgstr "Ponto %d"
1775 #: js/messages.php:534
1776 msgid "Linestring"
1777 msgstr "Linha"
1779 #: js/messages.php:535
1780 msgid "Polygon"
1781 msgstr "Polígono"
1783 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1784 msgid "Geometry"
1785 msgstr "Geometria"
1787 #: js/messages.php:537
1788 msgid "Inner ring"
1789 msgstr "Aro interno"
1791 #: js/messages.php:538
1792 msgid "Outer ring"
1793 msgstr "Anel externo"
1795 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1796 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1798 msgid "Add a point"
1799 msgstr "Adicione um ponto"
1801 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1802 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1803 msgid "Add an inner ring"
1804 msgstr "Adicionar um anel interno"
1806 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1807 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1809 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1810 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1811 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1812 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1813 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1814 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1815 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1816 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1821 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1827 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1828 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1829 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1830 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1831 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1832 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1833 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1834 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1835 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1836 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1837 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1838 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1839 msgid "Yes"
1840 msgstr "Sim"
1842 #: js/messages.php:542
1843 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1844 msgstr "Você deseja copiar a chave de encriptação?"
1846 #: js/messages.php:543
1847 msgid "Encryption key"
1848 msgstr "Chave de encriptação"
1850 #: js/messages.php:547
1851 msgid ""
1852 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1853 "values directly if desired"
1854 msgstr ""
1855 "MySQL aceita valores que não seria possível seleciona-los com a barra; se o "
1856 "desejar insira-os diretamente"
1858 #: js/messages.php:553
1859 msgid ""
1860 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1861 "those values directly if desired"
1862 msgstr ""
1863 "MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis pela caixa de seleção; se "
1864 "desejar insira-os diretamente"
1866 #: js/messages.php:559
1867 msgid ""
1868 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1869 "confirmation before abandoning changes"
1870 msgstr ""
1871 "Indica que você fez alterações nesta página; Você será questionado por uma "
1872 "confirmação antes de abandonar as alterações"
1874 #: js/messages.php:564
1875 msgid "Select referenced key"
1876 msgstr "Selecionar chave referenciada"
1878 #: js/messages.php:565
1879 msgid "Select Foreign Key"
1880 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
1882 #: js/messages.php:567
1883 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1884 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única!"
1886 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1887 #: templates/database/designer/main.twig:103
1888 msgid "Choose column to display"
1889 msgstr "Marque a coluna para exibir"
1891 #: js/messages.php:570
1892 msgid ""
1893 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1894 "save them. Do you want to continue?"
1895 msgstr ""
1896 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
1897 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
1899 #: js/messages.php:573
1900 msgid "value/subQuery is empty"
1901 msgstr "valor/subconsulta está vazio"
1903 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1904 #: templates/database/designer/main.twig:45
1905 msgid "Add tables from other databases"
1906 msgstr "Adicione tabelas de outra base de dados"
1908 #: js/messages.php:575
1909 msgid "Page name"
1910 msgstr "Nome da página"
1912 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1913 #: templates/database/designer/main.twig:68
1914 msgid "Save page"
1915 msgstr "Selecionar página"
1917 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1918 #: templates/database/designer/main.twig:75
1919 msgid "Save page as"
1920 msgstr "Salvar página como"
1922 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1923 #: templates/database/designer/main.twig:61
1924 msgid "Open page"
1925 msgstr "Páginas abertas"
1927 #: js/messages.php:579
1928 msgid "Delete page"
1929 msgstr "Apagar página"
1931 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1932 msgid "Untitled"
1933 msgstr "Sem título"
1935 #: js/messages.php:581
1936 msgid "Please select a page to continue"
1937 msgstr "Favor escolher uma página para continuar"
1939 #: js/messages.php:582
1940 msgid "Please enter a valid page name"
1941 msgstr "Por favor, digite um número válido"
1943 #: js/messages.php:584
1944 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1945 msgstr "Você quer salvar as alterações para a página atual?"
1947 #: js/messages.php:585
1948 msgid "Successfully deleted the page"
1949 msgstr "Página apagada com sucesso :)"
1951 #: js/messages.php:586
1952 msgid "Export relational schema"
1953 msgstr "Exportar esquema relacional"
1955 #: js/messages.php:587
1956 msgid "Modifications have been saved"
1957 msgstr "Modificações foram salvas"
1959 #: js/messages.php:590
1960 #, php-format
1961 msgid "%d object(s) created."
1962 msgstr "%d objeto(s) criado(s)."
1964 #: js/messages.php:591
1965 msgid "Column name"
1966 msgstr "Nome da coluna"
1968 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1969 msgid "Submit"
1970 msgstr "Submit"
1972 #: js/messages.php:595
1973 msgid "Press escape to cancel editing."
1974 msgstr "Pressione ESC para cancelar a edição."
1976 #: js/messages.php:597
1977 msgid ""
1978 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1979 "want to leave this page before saving the data?"
1980 msgstr ""
1981 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1982 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1984 #: js/messages.php:600
1985 msgid "Drag to reorder."
1986 msgstr "Arraste para reordenar."
1988 #: js/messages.php:601
1989 msgid "Click to sort results by this column."
1990 msgstr "Clique para ordenar os resultados por esta coluna."
1992 #: js/messages.php:603
1993 msgid ""
1994 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1995 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1996 "from ORDER BY clause"
1997 msgstr ""
1998 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
1999 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
2000 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
2001 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
2003 #: js/messages.php:607
2004 msgid "Click to mark/unmark."
2005 msgstr "Clique para marcar/desmarcar."
2007 #: js/messages.php:608
2008 msgid "Double-click to copy column name."
2009 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna."
2011 #: js/messages.php:610
2012 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2013 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
2015 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2016 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2017 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2018 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2019 msgid "Show all"
2020 msgstr "Mostrar tudo"
2022 #: js/messages.php:614
2023 msgid ""
2024 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2025 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2026 msgstr ""
2027 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
2028 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
2029 "salvar."
2031 #: js/messages.php:618
2032 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2033 msgstr ""
2034 "Por favor insira uma seqüência hexadecimal válido. Os caracteres válidos são "
2035 "0-9, A-F."
2037 #: js/messages.php:620
2038 msgid ""
2039 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2040 "the browser."
2041 msgstr ""
2042 "Você realmente quer ver todas as linhas? Para uma tabela grande isto poderia "
2043 "travar o nevegador."
2045 #: js/messages.php:623
2046 msgid "Original length"
2047 msgstr "Tamanho original"
2049 #: js/messages.php:626
2050 msgid "cancel"
2051 msgstr "Cancelar"
2053 #: js/messages.php:627
2054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2055 msgid "Aborted"
2056 msgstr "Abortado"
2058 #: js/messages.php:629
2059 msgid "Success"
2060 msgstr "Sucesso"
2062 #: js/messages.php:630
2063 msgid "Import status"
2064 msgstr "Importar estado"
2066 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2067 msgid "Drop files here"
2068 msgstr "Solte os arquivos aqui"
2070 #: js/messages.php:632
2071 msgid "Select database first"
2072 msgstr "Primeiro escolha um banco de dados"
2074 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2075 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2076 #: templates/database/structure/index.twig:12
2077 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2078 msgid "Print"
2079 msgstr "Imprimir"
2081 #: js/messages.php:642
2082 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2083 msgstr ""
2084 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
2085 "eles."
2087 #: js/messages.php:647
2088 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2089 msgstr ""
2090 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
2091 "eles."
2093 #: js/messages.php:653
2094 msgid "Go to link:"
2095 msgstr "Ir para o link:"
2097 #: js/messages.php:654
2098 msgid "Copy column name."
2099 msgstr "Copiar nome da coluna."
2101 #: js/messages.php:656
2102 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2103 msgstr ""
2104 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
2105 "área de transferência."
2107 #: js/messages.php:659
2108 msgid "Generate password"
2109 msgstr "Gerar senha"
2111 #: js/messages.php:660
2112 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2113 msgid "Generate"
2114 msgstr "Gerar"
2116 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2117 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2118 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2119 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2120 msgid "Change password"
2121 msgstr "Alterar a senha"
2123 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2124 msgid "More"
2125 msgstr "Mais"
2127 #: js/messages.php:667
2128 msgid "Show panel"
2129 msgstr "Mostrar painel"
2131 #: js/messages.php:668
2132 msgid "Hide panel"
2133 msgstr "Ocultar painel"
2135 #: js/messages.php:669
2136 msgid "Show hidden navigation tree items."
2137 msgstr "Mostrar itens ocultos da árvore de navegação."
2139 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2140 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2141 msgid "Link with main panel"
2142 msgstr "Fazer ligação com painel principal"
2144 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2145 msgid "Unlink from main panel"
2146 msgstr "Encerrar ligação com painel principal"
2148 #: js/messages.php:675
2149 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2150 msgstr ""
2151 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
2153 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2154 #, php-format
2155 msgid ""
2156 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2157 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2158 msgstr ""
2159 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
2160 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
2162 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2163 #: js/messages.php:683
2164 msgid ", latest stable version:"
2165 msgstr ", última versão estável:"
2167 #: js/messages.php:684
2168 msgid "up to date"
2169 msgstr "atualizado(a)"
2171 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2172 #: templates/view_create.twig:11
2173 msgid "Create view"
2174 msgstr "Criar view"
2176 #: js/messages.php:689
2177 msgid "Send error report"
2178 msgstr "Enviar relatório de erros"
2180 #: js/messages.php:690
2181 msgid "Submit error report"
2182 msgstr "Cadastrar relatório de erro"
2184 #: js/messages.php:692
2185 msgid ""
2186 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2187 "report?"
2188 msgstr ""
2189 "Ocorreu um erro fatal no JavaScript. Gostaria de enviar um relatório de "
2190 "erros?"
2192 #: js/messages.php:694
2193 msgid "Change report settings"
2194 msgstr "Alterar configurações de relatórios"
2196 #: js/messages.php:695
2197 msgid "Show report details"
2198 msgstr "Exibir detalhes de relatório"
2200 #: js/messages.php:698
2201 msgid ""
2202 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2203 "level!"
2204 msgstr ""
2205 "A exportação está incompleta devido ao baixo limite de tempo de execução nas "
2206 "configurações do PHP!"
2208 #: js/messages.php:702
2209 #, php-format
2210 msgid ""
2211 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2212 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2213 msgstr ""
2214 "Aviso: um formulário nesta página tem mais de %d campos. Ao enviar, alguns "
2215 "campos podem ser ignorados, por causa da configuração max_input_vars do PHP."
2217 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2218 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2219 msgstr "Alguns erros foram detectados no servidor!"
2221 #: js/messages.php:710
2222 msgid "Please look at the bottom of this window."
2223 msgstr "Por favor, olhe na parte inferior da janela."
2225 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2226 msgid "Ignore All"
2227 msgstr "Ignorar Tudo"
2229 #: js/messages.php:724
2230 msgid ""
2231 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2232 msgstr ""
2233 "De acordo com as definições, elas estão sendo submetidas atualmente, por "
2234 "favor, seja paciente."
2236 #: js/messages.php:732
2237 msgid "Successfully copied!"
2238 msgstr "Copiado com sucesso!"
2240 #: js/messages.php:733
2241 msgid "Copying failed!"
2242 msgstr "A cópia falhou!"
2244 #: js/messages.php:736
2245 msgid "Execute this query again?"
2246 msgstr "Executar esta consulta novamente?"
2248 #: js/messages.php:738
2249 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2250 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
2252 #: js/messages.php:740
2253 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2254 msgstr ""
2255 "Ocorreram alguns erros enquanto informações de debug do SQL eram gerados."
2257 #: js/messages.php:742
2258 #, php-format
2259 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2260 msgstr "%s consultas executadas %s vezes em %s segundos."
2262 #: js/messages.php:743
2263 #, php-format
2264 msgid "%s argument(s) passed"
2265 msgstr "%s parâmetro(s) passado(s)"
2267 #: js/messages.php:744
2268 msgid "Show arguments"
2269 msgstr "Mostrar comentários"
2271 #: js/messages.php:745
2272 msgid "Hide arguments"
2273 msgstr "Ocultar resultados"
2275 #: js/messages.php:746
2276 msgid "Time taken:"
2277 msgstr "Tempo gasto:"
2279 #: js/messages.php:747
2280 msgid ""
2281 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2282 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2283 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2284 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2285 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2286 msgstr ""
2287 "Houve um problema ao acessar o armazenamento de seu navegador; algumas "
2288 "funcionalidades podem estar incompletas. As probabilidades são de que seu "
2289 "navegador não suporta armazenamento ou o limite foi atingido. No Firefox, "
2290 "armazenamento corrompido também pode causar este problema e limpar os "
2291 "\"Dados Offline de Sites\" pode ajudar. No Safari, este problema é "
2292 "normalmente causado pelo \"Navegação Privada\"."
2294 #: js/messages.php:749
2295 msgid "Copy tables to"
2296 msgstr "Copiar tabelas para"
2298 #: js/messages.php:750
2299 msgid "Add table prefix"
2300 msgstr "Adicionar prefixo de tabela"
2302 #: js/messages.php:751
2303 msgid "Replace table with prefix"
2304 msgstr "Substituir a tabela com o prefixo"
2306 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2307 msgid "Copy table with prefix"
2308 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
2310 #: js/messages.php:755
2311 msgid "Extremely weak"
2312 msgstr "Extremamente fraco"
2314 #: js/messages.php:756
2315 msgid "Very weak"
2316 msgstr "Muito fraco"
2318 #: js/messages.php:757
2319 msgid "Weak"
2320 msgstr "Fraco"
2322 #: js/messages.php:758
2323 msgid "Good"
2324 msgstr "Bom"
2326 #: js/messages.php:759
2327 msgid "Strong"
2328 msgstr "Forte"
2330 #: js/messages.php:762
2331 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2332 msgstr "O tempo de espera para ativação com chave de segurança foi excedido."
2334 #: js/messages.php:763
2335 #, php-format
2336 msgid "Failed security key activation (%s)."
2337 msgstr "Falha na ativação da chave de segurança (%s)."
2339 #: js/messages.php:766
2340 #, php-format
2341 msgctxt ""
2342 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2343 msgid "Table %s already exists!"
2344 msgstr "A tabela %s já existe!"
2346 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2347 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2348 msgid "Hide"
2349 msgstr "Ocultar"
2351 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2352 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2353 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2354 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2355 msgid "Show"
2356 msgstr "Mostrar"
2358 #: js/messages.php:794
2359 msgctxt "Previous month"
2360 msgid "Prev"
2361 msgstr "Anterior"
2363 #: js/messages.php:799
2364 msgctxt "Next month"
2365 msgid "Next"
2366 msgstr "Próximo"
2368 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2369 #: js/messages.php:802
2370 msgid "Today"
2371 msgstr "Hoje"
2373 #: js/messages.php:806
2374 msgid "January"
2375 msgstr "Janeiro"
2377 #: js/messages.php:807
2378 msgid "February"
2379 msgstr "Fevereiro"
2381 #: js/messages.php:808
2382 msgid "March"
2383 msgstr "Março"
2385 #: js/messages.php:809
2386 msgid "April"
2387 msgstr "Abril"
2389 #: js/messages.php:810
2390 msgid "May"
2391 msgstr "Maio"
2393 #: js/messages.php:811
2394 msgid "June"
2395 msgstr "Junho"
2397 #: js/messages.php:812
2398 msgid "July"
2399 msgstr "Julho"
2401 #: js/messages.php:813
2402 msgid "August"
2403 msgstr "Agosto"
2405 #: js/messages.php:814
2406 msgid "September"
2407 msgstr "Setembro"
2409 #: js/messages.php:815
2410 msgid "October"
2411 msgstr "Outubro"
2413 #: js/messages.php:816
2414 msgid "November"
2415 msgstr "Novembro"
2417 #: js/messages.php:817
2418 msgid "December"
2419 msgstr "Dezembro"
2421 #. l10n: Short month name
2422 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1547
2423 msgid "Jan"
2424 msgstr "Jan"
2426 #. l10n: Short month name
2427 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1549
2428 msgid "Feb"
2429 msgstr "Fev"
2431 #. l10n: Short month name
2432 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1551
2433 msgid "Mar"
2434 msgstr "Mar"
2436 #. l10n: Short month name
2437 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1553
2438 msgid "Apr"
2439 msgstr "Abr"
2441 #. l10n: Short month name
2442 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1555
2443 msgctxt "Short month name"
2444 msgid "May"
2445 msgstr "Mai"
2447 #. l10n: Short month name
2448 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1557
2449 msgid "Jun"
2450 msgstr "Jun"
2452 #. l10n: Short month name
2453 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1559
2454 msgid "Jul"
2455 msgstr "Jul"
2457 #. l10n: Short month name
2458 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1561
2459 msgid "Aug"
2460 msgstr "Ago"
2462 #. l10n: Short month name
2463 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1563
2464 msgid "Sep"
2465 msgstr "Set"
2467 #. l10n: Short month name
2468 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1565
2469 msgid "Oct"
2470 msgstr "Out"
2472 #. l10n: Short month name
2473 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1567
2474 msgid "Nov"
2475 msgstr "Nov"
2477 #. l10n: Short month name
2478 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1569
2479 msgid "Dec"
2480 msgstr "Dez"
2482 #: js/messages.php:852
2483 msgid "Sunday"
2484 msgstr "Domingo"
2486 #: js/messages.php:853
2487 msgid "Monday"
2488 msgstr "Segunda"
2490 #: js/messages.php:854
2491 msgid "Tuesday"
2492 msgstr "Terça"
2494 #: js/messages.php:855
2495 msgid "Wednesday"
2496 msgstr "Quarta"
2498 #: js/messages.php:856
2499 msgid "Thursday"
2500 msgstr "Quinta"
2502 #: js/messages.php:857
2503 msgid "Friday"
2504 msgstr "Sexta"
2506 #: js/messages.php:858
2507 msgid "Saturday"
2508 msgstr "Sábado"
2510 #. l10n: Short week day name for Sunday
2511 #: js/messages.php:865
2512 msgid "Sun"
2513 msgstr "Dom"
2515 #. l10n: Short week day name for Monday
2516 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1575
2517 msgid "Mon"
2518 msgstr "Seg"
2520 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2521 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1577
2522 msgid "Tue"
2523 msgstr "Ter"
2525 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2526 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1579
2527 msgid "Wed"
2528 msgstr "Qua"
2530 #. l10n: Short week day name for Thursday
2531 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1581
2532 msgid "Thu"
2533 msgstr "Qui"
2535 #. l10n: Short week day name for Friday
2536 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1583
2537 msgid "Fri"
2538 msgstr "Sex"
2540 #. l10n: Short week day name for Saturday
2541 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1585
2542 msgid "Sat"
2543 msgstr "Sab"
2545 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2546 #: js/messages.php:884
2547 msgid "Su"
2548 msgstr "Dom"
2550 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2551 #: js/messages.php:886
2552 msgid "Mo"
2553 msgstr "Seg"
2555 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2556 #: js/messages.php:888
2557 msgid "Tu"
2558 msgstr "Ter"
2560 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2561 #: js/messages.php:890
2562 msgid "We"
2563 msgstr "Qua"
2565 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2566 #: js/messages.php:892
2567 msgid "Th"
2568 msgstr "Qui"
2570 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2571 #: js/messages.php:894
2572 msgid "Fr"
2573 msgstr "Sex"
2575 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2576 #: js/messages.php:896
2577 msgid "Sa"
2578 msgstr "Sab"
2580 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2581 #: js/messages.php:900
2582 msgid "Wk"
2583 msgstr "Sem"
2585 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2586 #. * or "calendar-year-month".
2588 #: js/messages.php:907
2589 msgid "calendar-month-year"
2590 msgstr "calendar-month-year"
2592 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2593 #: js/messages.php:910
2594 msgctxt "Year suffix"
2595 msgid "none"
2596 msgstr "none"
2598 #: js/messages.php:922
2599 msgid "Hour"
2600 msgstr "Hora"
2602 #: js/messages.php:923
2603 msgid "Minute"
2604 msgstr "Minuto"
2606 #: js/messages.php:924
2607 msgid "Second"
2608 msgstr "Segundo"
2610 #: js/messages.php:935
2611 msgid "This field is required"
2612 msgstr "Este campo é obrigatório"
2614 #: js/messages.php:936
2615 msgid "Please fix this field"
2616 msgstr "Por favor, corrija este cambo"
2618 #: js/messages.php:937
2619 msgid "Please enter a valid email address"
2620 msgstr "Por favor, digite um correio eletrônico válido"
2622 #: js/messages.php:938
2623 msgid "Please enter a valid URL"
2624 msgstr "Por favor, digite um endereço eletrônico válido"
2626 #: js/messages.php:939
2627 msgid "Please enter a valid date"
2628 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2630 #: js/messages.php:942
2631 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2632 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2634 #: js/messages.php:944
2635 msgid "Please enter a valid number"
2636 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2638 #: js/messages.php:947
2639 msgid "Please enter a valid credit card number"
2640 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
2642 #: js/messages.php:949
2643 msgid "Please enter only digits"
2644 msgstr "Por favor, digite apenas números"
2646 #: js/messages.php:952
2647 msgid "Please enter the same value again"
2648 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
2650 #: js/messages.php:956
2651 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2652 msgstr "Por favor, digite até {0} caractéres"
2654 #: js/messages.php:961
2655 msgid "Please enter at least {0} characters"
2656 msgstr "Por favor, digite pelo menos {0} caracteres"
2658 #: js/messages.php:966
2659 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2660 msgstr "Por favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres compridos"
2662 #: js/messages.php:971
2663 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2664 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} and {1}"
2666 #: js/messages.php:976
2667 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2668 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
2670 #: js/messages.php:981
2671 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2672 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
2674 #: js/messages.php:987
2675 msgid "Please enter a valid date or time"
2676 msgstr "Por favor, digite um data válida ou um tempo"
2678 #: js/messages.php:992
2679 msgid "Please enter a valid HEX input"
2680 msgstr "Por favor, digite um número hexadecimal válido"
2682 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2683 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2684 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2685 #: view_operations.php:85
2686 msgid "Error"
2687 msgstr "Erro"
2689 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2690 #, php-format
2691 msgid "Error when evaluating: %s"
2692 msgstr "Erro ao avaliar: %s"
2694 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2695 #, php-format
2696 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2697 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
2699 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2700 #, php-format
2701 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2702 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
2704 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2705 #, php-format
2706 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2707 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
2709 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2710 #, php-format
2711 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2712 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2714 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2715 #, php-format
2716 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2717 msgstr ""
2718 "Erro na leitura do arquivo: O arquivo '%s' pode não existir ou não estar "
2719 "acessível!"
2721 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2722 #, php-format
2723 msgid ""
2724 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2725 msgstr ""
2726 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2727 "anterior."
2729 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2730 #, php-format
2731 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2732 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
2734 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2735 #, php-format
2736 msgid "Unexpected characters on line %s."
2737 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
2739 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2740 #, php-format
2741 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2742 msgstr ""
2743 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
2744 "\"."
2746 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2747 msgid "per second"
2748 msgstr "por segundo"
2750 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2751 msgid "per minute"
2752 msgstr "por minuto"
2754 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2755 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2756 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2757 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2758 msgid "per hour"
2759 msgstr "por hora"
2761 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2762 msgid "per day"
2763 msgstr "por dia"
2765 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2766 msgid "Search:"
2767 msgstr "Procurar:"
2769 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2770 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2771 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2772 msgid "Keyname"
2773 msgstr "Nome da chave"
2775 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2776 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2777 #: templates/server/collations/index.twig:11
2778 #: templates/server/engines/index.twig:10
2779 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2780 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2781 msgid "Description"
2782 msgstr "Descrição"
2784 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2785 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2787 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2788 #: libraries/classes/Util.php:2401
2789 msgid "Page number:"
2790 msgstr "Número da página:"
2792 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2793 msgid ""
2794 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2795 "feature."
2796 msgstr ""
2797 "O armazenamento de configuração não está pronto para a lista central de "
2798 "colunas recurso."
2800 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2801 #, php-format
2802 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2803 msgstr "Não foi possível adicionar %1$s, pois já existem na lista central!"
2805 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2806 msgid "Could not add columns!"
2807 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
2809 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2810 #, php-format
2811 msgid ""
2812 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2813 msgstr ""
2814 "Não foi possível remover a coluna (s) %1$s, pois elas não existem na lista "
2815 "de colunas centrais!"
2817 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2818 msgid "Could not remove columns!"
2819 msgstr "Não foi possível remover a coluna!"
2821 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2822 msgid "YES"
2823 msgstr "Sim"
2825 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2826 msgid "NO"
2827 msgstr "Não"
2829 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2834 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2836 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2837 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2838 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2839 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2840 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2841 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2842 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2843 msgid "Name"
2844 msgstr "Nome"
2846 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2847 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2856 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2857 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2858 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2860 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2861 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2863 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2864 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2865 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2866 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2867 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2868 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2869 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2870 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2871 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2872 msgid "Type"
2873 msgstr "Tipo"
2875 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2876 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2877 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2878 msgid "Length/Values"
2879 msgstr "Tamanho/Valores"
2881 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2890 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2892 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2893 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2894 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2895 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2896 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2897 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2898 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2899 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2900 msgid "Default"
2901 msgstr "Padrão"
2903 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2904 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2905 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2906 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2907 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2908 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2909 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2910 #: templates/server/databases/index.twig:37
2911 #: templates/server/databases/index.twig:120
2912 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2913 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2914 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2915 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2916 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2917 msgid "Collation"
2918 msgstr "Colação"
2920 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2921 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2922 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2923 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2924 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2925 msgid "Attributes"
2926 msgstr "Atributos"
2928 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2929 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2937 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2938 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2940 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2941 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2942 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2943 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2944 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2945 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2946 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2947 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2948 msgid "Null"
2949 msgstr "Nulo"
2951 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2952 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2953 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2954 msgid "A_I"
2955 msgstr "A_I"
2957 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2958 msgid "Unknown"
2959 msgstr "Desconhecido"
2961 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2962 msgctxt "Collation"
2963 msgid "Binary"
2964 msgstr "Binário"
2966 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2967 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2968 msgctxt "Collation"
2969 msgid "Unicode"
2970 msgstr "Unicode"
2972 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2973 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2974 msgctxt "Collation"
2975 msgid "West European"
2976 msgstr "Oeste Europeu"
2978 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2979 msgctxt "Collation"
2980 msgid "Central European"
2981 msgstr "Centro-Europeu"
2983 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2984 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2985 msgctxt "Collation"
2986 msgid "Russian"
2987 msgstr "Russo"
2989 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2990 msgctxt "Collation"
2991 msgid "Simplified Chinese"
2992 msgstr "Chinês simplificado"
2994 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2995 msgctxt "Collation"
2996 msgid "Traditional Chinese"
2997 msgstr "Chinês tradicional"
2999 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3000 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3001 msgctxt "Collation"
3002 msgid "Chinese"
3003 msgstr "Chinês"
3005 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3007 msgctxt "Collation"
3008 msgid "Japanese"
3009 msgstr "Japonês"
3011 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3012 msgctxt "Collation"
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr "Báltico"
3016 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3017 msgctxt "Collation"
3018 msgid "Armenian"
3019 msgstr "Armênio"
3021 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3022 msgctxt "Collation"
3023 msgid "Cyrillic"
3024 msgstr "Cirílico"
3026 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3027 msgctxt "Collation"
3028 msgid "Arabic"
3029 msgstr "Árabe"
3031 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3032 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3033 msgctxt "Collation"
3034 msgid "Korean"
3035 msgstr "Coreano"
3037 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3038 msgctxt "Collation"
3039 msgid "Hebrew"
3040 msgstr "Hebreu"
3042 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3043 msgctxt "Collation"
3044 msgid "Georgian"
3045 msgstr "Georgiano"
3047 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3048 msgctxt "Collation"
3049 msgid "Greek"
3050 msgstr "Grego"
3052 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3053 msgctxt "Collation"
3054 msgid "Czech-Slovak"
3055 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
3057 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3058 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3059 msgctxt "Collation"
3060 msgid "Ukrainian"
3061 msgstr "Ucraniano"
3063 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3064 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3065 msgctxt "Collation"
3066 msgid "Turkish"
3067 msgstr "Turco"
3069 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3070 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3071 msgctxt "Collation"
3072 msgid "Swedish"
3073 msgstr "Sueco"
3075 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3076 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3077 msgctxt "Collation"
3078 msgid "Thai"
3079 msgstr "Tailandês"
3081 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3082 msgctxt "Collation"
3083 msgid "Unknown"
3084 msgstr "Desconhecido"
3086 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3087 msgctxt "Collation"
3088 msgid "Bulgarian"
3089 msgstr "Búlgaro"
3091 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3092 msgctxt "Collation"
3093 msgid "Croatian"
3094 msgstr "Croata"
3096 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3097 msgctxt "Collation"
3098 msgid "Czech"
3099 msgstr "Tcheco"
3101 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3102 msgctxt "Collation"
3103 msgid "Danish"
3104 msgstr "Dinamarquês"
3106 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3107 msgctxt "Collation"
3108 msgid "English"
3109 msgstr "Inglês"
3111 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3112 msgctxt "Collation"
3113 msgid "Esperanto"
3114 msgstr "Esperanto"
3116 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3117 msgctxt "Collation"
3118 msgid "Estonian"
3119 msgstr "Estoniano"
3121 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3122 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3123 msgctxt "Collation"
3124 msgid "German (dictionary order)"
3125 msgstr "Alemão (ordem alfabética)"
3127 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3128 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3129 msgctxt "Collation"
3130 msgid "German (phone book order)"
3131 msgstr "Alemão (ordem de agenda telefônica)"
3133 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3134 msgctxt "Collation"
3135 msgid "Hungarian"
3136 msgstr "Húngaro"
3138 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3139 msgctxt "Collation"
3140 msgid "Icelandic"
3141 msgstr "Islandês"
3143 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3144 msgctxt "Collation"
3145 msgid "Classical Latin"
3146 msgstr "Latim Clássico"
3148 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3149 msgctxt "Collation"
3150 msgid "Latvian"
3151 msgstr "Letão"
3153 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3154 msgctxt "Collation"
3155 msgid "Lithuanian"
3156 msgstr "Lituano"
3158 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3159 msgctxt "Collation"
3160 msgid "Burmese"
3161 msgstr "Birmanês"
3163 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3164 msgctxt "Collation"
3165 msgid "Persian"
3166 msgstr "Persa"
3168 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3169 msgctxt "Collation"
3170 msgid "Polish"
3171 msgstr "Polonês"
3173 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3174 msgctxt "Collation"
3175 msgid "Romanian"
3176 msgstr "Romeno"
3178 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3179 msgctxt "Collation"
3180 msgid "Sinhalese"
3181 msgstr "Cingalês"
3183 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3184 msgctxt "Collation"
3185 msgid "Slovak"
3186 msgstr "Eslovaco"
3188 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3189 msgctxt "Collation"
3190 msgid "Slovenian"
3191 msgstr "Esloveno"
3193 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3194 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3195 msgctxt "Collation"
3196 msgid "Spanish (modern)"
3197 msgstr "Espanhol (moderno)"
3199 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3200 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3201 msgctxt "Collation"
3202 msgid "Spanish (traditional)"
3203 msgstr "Espanhol (tradicional)"
3205 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3206 msgctxt "Collation"
3207 msgid "Vietnamese"
3208 msgstr "Vietnamita"
3210 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3211 msgctxt "Collation variant"
3212 msgid "case-insensitive"
3213 msgstr "Não diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
3215 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3216 msgctxt "Collation variant"
3217 msgid "case-sensitive"
3218 msgstr "Diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
3220 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3221 msgctxt "Collation variant"
3222 msgid "accent-insensitive"
3223 msgstr "Não diferencia letras acentuadas"
3225 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3226 msgctxt "Collation variant"
3227 msgid "accent-sensitive"
3228 msgstr "Diferencia letras acentuadas"
3230 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3231 msgctxt "Collation variant"
3232 msgid "kana-sensitive"
3233 msgstr "Diferencia kanas"
3235 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3236 msgctxt "Collation variant"
3237 msgid "multi-level"
3238 msgstr "multinível"
3240 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3241 msgctxt "Collation variant"
3242 msgid "binary"
3243 msgstr "binário"
3245 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3246 msgctxt "Collation variant"
3247 msgid "no-pad"
3248 msgstr "Diferencia espaços"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3251 msgid ""
3252 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3253 msgstr ""
3254 "Se habilitado, o usuário pode entrar em qualquer servidor MySQL em um "
3255 "formulário de login com autenticação de cookies."
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3258 msgid "Allow login to any MySQL server"
3259 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3262 msgid ""
3263 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3264 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3265 "to the given regular expression."
3266 msgstr ""
3267 "Restringe os servidores MySQL acessíveis ao usuário quando um login a "
3268 "qualquer servidor MySQL é habilitado por correspondência entre o nome ou "
3269 "endereço IP do servidor MySQL e a expressão de texto entregue."
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3272 msgid "Restrict login to MySQL server"
3273 msgstr "Restringir o logon para o servidor MySQL"
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3276 msgid ""
3277 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3278 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3279 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3280 msgstr ""
3281 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
3282 "para chamar phpMyAdmin dentro de um frame, e é uma potencial [strong] falha "
3283 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame (XSS)."
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3286 msgid "Allow third party framing"
3287 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3290 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3291 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3294 msgid ""
3295 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3296 "authentication."
3297 msgstr ""
3298 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
3299 "[kbd]cookie[/kbd]."
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3302 msgid "Blowfish secret"
3303 msgstr "Segredo Blowfish"
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3306 msgid "Highlight selected rows."
3307 msgstr "Destacar linhas selecionadas."
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3310 msgid "Row marker"
3311 msgstr "Marcador de linha"
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3314 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3315 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse."
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3318 msgid "Highlight pointer"
3319 msgstr "Destacar apontador"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3322 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3323 msgstr "Habilitar compressão bzip2 para operações de importação."
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3326 msgid "Bzip2"
3327 msgstr "Bzip2"
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3330 msgid ""
3331 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3332 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3333 "kbd] - allows newlines in columns."
3334 msgstr ""
3335 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
3336 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo "
3337 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas."
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3340 msgid "CHAR columns editing"
3341 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3344 msgid ""
3345 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3346 "highlighting and line numbers."
3347 msgstr ""
3348 "Use um editor amigável para editar consultas SQL ([a@https://codemirror."
3349 "net/]CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas."
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3352 msgid "Enable CodeMirror"
3353 msgstr "Habilitar CodeMirror"
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3356 msgid ""
3357 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3358 "enabled."
3359 msgstr ""
3360 "Procurar algum erro na consulta antes de executar. Requer CodeMirror "
3361 "habilitado."
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3364 msgid "Enable linter"
3365 msgstr "Habilitar Verificador"
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3368 msgid ""
3369 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3370 "columns."
3371 msgstr ""
3372 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
3373 "VARCHAR."
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3376 msgid "Minimum size for input field"
3377 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3380 msgid ""
3381 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3382 "columns."
3383 msgstr ""
3384 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
3385 "VARCHAR."
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3388 msgid "Maximum size for input field"
3389 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3392 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3393 msgstr "Número de colunas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3396 msgid "CHAR textarea columns"
3397 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3400 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3401 msgstr "Número de linhas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3404 msgid "CHAR textarea rows"
3405 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3408 msgid "Check config file permissions"
3409 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3412 msgid ""
3413 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3414 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3415 msgstr ""
3416 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
3417 "se você encontrar problemas com arquivos criados por gzip desabilite este "
3418 "recurso."
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3421 msgid "Compress on the fly"
3422 msgstr "Compressão imediata"
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3425 msgid ""
3426 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3427 "you're about to lose data."
3428 msgstr ""
3429 "Exibir aviso (\"Você tem certeza…\") quando estiver prestes a perder dados."
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3432 msgid "Confirm DROP queries"
3433 msgstr "Confirma queries DROP"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3436 msgid ""
3437 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3438 msgstr "Mostra no console, log consultas SQL e seu tempo de execução"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3441 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3442 msgid "Debug SQL"
3443 msgstr "Depurar SQL"
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3446 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3447 msgstr "Aba exibida ao acessar um banco de dados."
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3450 msgid "Default database tab"
3451 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3454 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3455 msgstr "Aba exibida ao acessar um servidor."
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3458 msgid "Default server tab"
3459 msgstr "Aba de servidor padrão"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3462 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3463 msgstr "Aba exibida ao acessar uma tabela."
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3466 msgid "Default table tab"
3467 msgstr "Aba de tabela padrão"
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3470 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3471 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3474 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3475 msgstr "Habilitar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3478 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3479 msgstr "As ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas."
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3482 msgid "Show column comments"
3483 msgstr "Mostrar comentários de coluna"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3486 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3487 msgstr ""
3488 "Se os comentários das colunas devem ser mostrados em visão de tabela "
3489 "estrutada"
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3492 msgid "Hide table structure actions"
3493 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3496 msgid "Default transformations for Hex"
3497 msgstr "Transformações padrão para Hex"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3508 msgid ""
3509 "Values for options list for default transformations. These will be "
3510 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3511 msgstr ""
3512 "Valores para lista de opções para as transformações padrão. Estes serão "
3513 "substituídos se a transformação for preenchida na página de estrutura da "
3514 "tabela."
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3517 msgid "Default transformations for Substring"
3518 msgstr "Transformações padrão para Substring"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3521 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3522 msgstr "Transformações padrão para Bool2Text"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3525 msgid "Default transformations for External"
3526 msgstr "Transformações padrão para External"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3529 msgid "Default transformations for PreApPend"
3530 msgstr "Transformações padrão para PreApPend"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3533 msgid "Default transformations for DateFormat"
3534 msgstr "Transformações padrão para DateFormat"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3537 msgid "Default transformations for Inline"
3538 msgstr "Transformações padrão para Inline"
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3541 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3542 msgstr "Transformações padrão para TextImageLink"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3545 msgid "Default transformations for TextLink"
3546 msgstr "Transformações padrão para TextLink"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3549 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3550 msgstr ""
3551 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção."
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3554 msgid "Display servers as a list"
3555 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3558 msgid ""
3559 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3560 "the selected tables of a database."
3561 msgstr ""
3562 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
3563 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3566 msgid "Disable multi table maintenance"
3567 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3570 msgid ""
3571 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3572 "limit)."
3573 msgstr ""
3574 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
3575 "para não ter limite)."
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3578 msgid "Maximum execution time"
3579 msgstr "Tempo máximo de execução"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3582 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3583 #, php-format
3584 msgid "Use %s statement"
3585 msgstr "Usar comando %s"
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3588 msgid "Save as file"
3589 msgstr "Salvar como arquivo"
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3593 msgid "Character set of the file"
3594 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3598 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3599 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3600 msgid "Format"
3601 msgstr "Formato"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3604 msgid "Compression"
3605 msgstr "Compressão"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3620 msgid "Put columns names in the first row"
3621 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3627 msgid "Columns enclosed with"
3628 msgstr "Colunas delimitadas por"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3633 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3634 msgid "Columns escaped with"
3635 msgstr "Campos divididos com"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3644 msgid "Replace NULL with"
3645 msgstr "Substituir NULL com"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3649 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3650 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3655 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3656 msgid "Columns terminated with"
3657 msgstr "Colunas terminadas com"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3661 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3662 msgid "Lines terminated with"
3663 msgstr "Linhas terminadas com"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3666 msgid "Excel edition"
3667 msgstr "Edição do Excel"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3670 msgid "Database name template"
3671 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3674 msgid "Server name template"
3675 msgstr "Modelo de nome do servidor"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3678 msgid "Table name template"
3679 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3694 msgid "Dump table"
3695 msgstr "Despejar tabela"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3699 msgid "Include table caption"
3700 msgstr "Incluir legenda da tabela"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3709 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3710 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3711 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3712 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3713 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3714 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3715 msgid "Comments"
3716 msgstr "Comentários"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3720 msgid "Table caption"
3721 msgstr "Legenda de tabela"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3725 msgid "Continued table caption"
3726 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3730 msgid "Label key"
3731 msgstr "Rótulo da chave"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3739 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3740 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3741 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3742 msgid "Media (MIME) type"
3743 msgstr "Tipo de mídia (MIME)"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3748 msgid "Relationships"
3749 msgstr "Relacionamentos"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3752 msgid "Export method"
3753 msgstr "Método de exportação"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3757 msgid "Save on server"
3758 msgstr "Salvar em servidor"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3762 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3763 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3764 msgid "Overwrite existing file(s)"
3765 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3768 msgid "Export as separate files"
3769 msgstr "Exportar como arquivos separados"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3772 msgid "Remember file name template"
3773 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3776 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3777 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3778 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3779 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3782 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3783 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3787 msgid "SQL compatibility mode"
3788 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3791 msgid "Creation/Update/Check dates"
3792 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3795 msgid "Use delayed inserts"
3796 msgstr "Usar inserções demoradas"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3800 msgid "Disable foreign key checks"
3801 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3805 msgid "Export views as tables"
3806 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3809 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3810 msgstr ""
3811 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3820 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3821 #, php-format
3822 msgid "Add %s"
3823 msgstr "Adicionar %s"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3826 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3827 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3830 msgid ""
3831 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3832 "creation)"
3833 msgstr ""
3834 "Adicionar IF NOT EXISTS (é menos eficiente, pois os índices serão gerados "
3835 "durante a criação da tabela)"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3839 msgid "Exclude definition of current user"
3840 msgstr "Excluir definição do usuário atual"
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3844 #, php-format
3845 msgid "%s view"
3846 msgstr "%s view"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3849 msgid "Use ignore inserts"
3850 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3853 msgid "Syntax to use when inserting data"
3854 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3858 msgid "Maximal length of created query"
3859 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3862 msgid "Export type"
3863 msgstr "Tipo de exportação"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3867 msgid "Enclose export in a transaction"
3868 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3871 msgid "Export time in UTC"
3872 msgstr "Exportar horário em UTC"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3875 msgid ""
3876 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3877 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3878 msgstr ""
3879 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
3880 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
3881 "chave."
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3884 msgid "Foreign key dropdown order"
3885 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3888 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3889 msgstr "Uma caixa dropdown será utilizada se menos itens estiverem presentes."
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3892 msgid "Foreign key limit"
3893 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3896 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3897 msgstr ""
3898 "O valor padrão para chave estrangeira marca a caixa de seleção para algumas "
3899 "consultas."
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3902 msgid "Foreign key checks"
3903 msgstr "Verificação de chave estrangeira"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3906 msgid "Browse mode"
3907 msgstr "Modo de navegação"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3910 msgid "Customize browse mode."
3911 msgstr "Personalizar modo de navegação."
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3919 msgid "Customize default options."
3920 msgstr "Personalizar opções padrão."
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3923 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3924 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3925 msgid "CSV"
3926 msgstr "CSV"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3929 msgid "Developer"
3930 msgstr "Desenvolvedor"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3933 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3934 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin."
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3937 msgid "Edit mode"
3938 msgstr "Modo de edição"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3941 msgid "Customize edit mode."
3942 msgstr "Personalizar modo de edição."
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3945 msgid "Export defaults"
3946 msgstr "Padrões de exportação"
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3949 msgid "Customize default export options."
3950 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão."
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3953 msgid "General"
3954 msgstr "Geral"
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3957 msgid "Set some commonly used options."
3958 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas."
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3961 msgid "Import defaults"
3962 msgstr "Padrões de importação"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3965 msgid "Customize default common import options."
3966 msgstr "Personalizar opções de importação padrão comuns."
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3969 msgid "Import / export"
3970 msgstr "Importar / exportar"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3973 msgid "Set import and export directories and compression options."
3974 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3977 msgid "LaTeX"
3978 msgstr "LaTeX"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750 libraries/classes/Util.php:4195
3983 #: libraries/config.values.php:157
3984 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3985 #: templates/server/databases/index.twig:6
3986 msgid "Databases"
3987 msgstr "Bancos de dados"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3990 msgid "Databases display options."
3991 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados."
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3994 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3995 msgid "Navigation panel"
3996 msgstr "Painel de navegação"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3999 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4000 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4003 msgid "Navigation tree"
4004 msgstr "Painel de navegação"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4007 msgid "Customize the navigation tree."
4008 msgstr "Personalizar o painel de navegação."
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4011 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4012 msgid "Servers"
4013 msgstr "Servidores"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4016 msgid "Servers display options."
4017 msgstr "Opções de exibição de servidores."
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4020 msgid "Tables display options."
4021 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4024 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4025 msgid "Main panel"
4026 msgstr "Painel principal"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4029 msgid "Microsoft Office"
4030 msgstr "Microsoft Office"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4033 msgid "Other core settings"
4034 msgstr "Outras configurações principais"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4037 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4038 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4041 msgid "Page titles"
4042 msgstr "Títulos de páginas"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4045 msgid ""
4046 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4047 "for magic strings that can be used to get special values."
4048 msgstr ""
4049 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
4050 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
4051 "para conseguir valores especiais."
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4054 msgid "Security"
4055 msgstr "Segurança"
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4058 msgid ""
4059 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4060 "limit MySQL."
4061 msgstr ""
4062 "Favor saiba que o phpMyAdmin é apenas uma interface de usuário e suas "
4063 "funcionalidades não limitam o MySQL."
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4066 msgid "Basic settings"
4067 msgstr "Configurações básicas"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4070 msgid "Authentication"
4071 msgstr "Autenticação"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4074 msgid "Authentication settings."
4075 msgstr "Configurações de autenticação."
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4078 msgid "Server configuration"
4079 msgstr "Configuração do servidor"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4082 msgid ""
4083 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4084 "what they are for."
4085 msgstr ""
4086 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
4087 "você saiba para que elas servem."
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4090 msgid "Enter server connection parameters."
4091 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor."
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4094 msgid "Configuration storage"
4095 msgstr "Configuração de armazenamento"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4098 msgid ""
4099 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4100 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4101 "documentation."
4102 msgstr ""
4103 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
4104 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
4105 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação."
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4108 msgid "Changes tracking"
4109 msgstr "Monitoramento de mudanças"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4112 msgid ""
4113 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4114 "storage."
4115 msgstr ""
4116 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
4117 "de configurações do phpMyAdmin."
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4120 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4121 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4122 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4123 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4196
4124 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/classes/Util.php:4228
4125 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4126 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4127 msgid "SQL"
4128 msgstr "SQL"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4131 msgid "SQL Query box"
4132 msgstr "Caixa de query SQL"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4135 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4136 msgstr "Personalizar links mostrados nas caixas de query SQL."
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4139 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4140 msgid "SQL queries"
4141 msgstr "Queries SQL"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4144 msgid "SQL queries settings."
4145 msgstr "Configurações de queries SQL."
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4148 msgid "Startup"
4149 msgstr "Inicialização"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4152 msgid "Customize startup page."
4153 msgstr "Personalizar página inicial."
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4156 msgid "Database structure"
4157 msgstr "Estrutura de banco de dados"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4160 msgid ""
4161 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4162 msgstr ""
4163 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
4164 "(lista de tabelas)."
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4168 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4169 msgid "Table structure"
4170 msgstr "Estrutura da tabela"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4173 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4174 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de campos)."
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4177 msgid "Tabs"
4178 msgstr "Abas"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4181 msgid "Choose how you want tabs to work."
4182 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem."
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4185 msgid "Display relational schema"
4186 msgstr "Mostrar esquema relacional"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4189 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4190 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4191 msgid "Paper size"
4192 msgstr "Tamanho do papel"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4195 msgid "Text fields"
4196 msgstr "Campos de texto"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4199 msgid "Customize text input fields."
4200 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4203 msgid "Texy! text"
4204 msgstr "Texto Texy!"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4207 msgid "Customize default options"
4208 msgstr "Personalizar opções padrão"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4211 msgid "Warnings"
4212 msgstr "Avisos"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4215 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4216 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4219 #: templates/console/display.twig:4
4220 msgid "Console"
4221 msgstr "Console"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4224 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4225 msgstr ""
4226 "Habilitar a compressão [a@https://pt.wikipedia.org/wiki/Gzip[/a] nas "
4227 "operações de importação e exportação."
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4230 msgid "GZip"
4231 msgstr "GZip"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4234 msgid "Extra parameters for iconv"
4235 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4238 msgid ""
4239 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4240 "if one of the queries failed."
4241 msgstr ""
4242 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
4243 "instruções mesmo se uma das queries falhar."
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4246 msgid "Ignore multiple statement errors"
4247 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4250 msgid ""
4251 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4252 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4253 "transactions."
4254 msgstr ""
4255 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
4256 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
4257 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4260 msgid "Enable drag and drop import"
4261 msgstr "Habilitar importação por arrastar a soltar"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4264 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4265 msgstr ""
4266 "Demarque o checkbox para desabilitar a importação por arrastar e soltar"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4269 msgid "Partial import: allow interrupt"
4270 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4274 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4275 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4276 msgid "Do not abort on INSERT error"
4277 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4281 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4282 msgstr "Adicionar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4286 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4287 msgstr ""
4288 "Atualizar dados quando forem encontradas chaves duplicadas na importação"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4291 msgid ""
4292 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4293 "table) and only SQL is always available."
4294 msgstr ""
4295 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
4296 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4299 msgid "Format of imported file"
4300 msgstr "Formato do arquivo importado"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4303 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4304 msgid "Use LOCAL keyword"
4305 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4308 msgid "Column names in first row"
4309 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4312 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4313 msgid "Do not import empty rows"
4314 msgstr "Não importar linhas vazias"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4317 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4318 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4321 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4322 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4325 msgid "Number of queries to skip from start."
4326 msgstr "Número de queries a pular do começo."
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4329 msgid "Partial import: skip queries"
4330 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4333 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4334 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4337 msgid "Read as multibytes"
4338 msgstr "Ler como multibytes"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4341 msgid "Initial state for sliders"
4342 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4345 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4346 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4349 msgid "Number of inserted rows"
4350 msgstr "Número de linhas inseridas"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4353 msgid ""
4354 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4355 msgstr ""
4356 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
4357 "modo de navegação."
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4360 msgid "Limit column characters"
4361 msgstr "Limite de caracteres por campo"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4364 msgid ""
4365 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4366 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4367 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4368 msgstr ""
4369 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
4370 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
4371 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
4372 "vários servidores."
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4375 msgid "Delete all cookies on logout"
4376 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4379 msgid ""
4380 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4381 "kbd] authentication mode."
4382 msgstr ""
4383 "Definir se as autenticações anteriores devem ser recolhidas no modo de "
4384 "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4387 msgid "Recall user name"
4388 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4391 msgid ""
4392 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4393 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4394 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4395 "recommended for non-trusted environments."
4396 msgstr ""
4397 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
4398 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
4399 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
4400 "recomendado para ambientes não confiáveis."
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4403 msgid "Login cookie store"
4404 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4407 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4408 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login."
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4411 msgid "Login cookie validity"
4412 msgstr "Validade do cookie de login"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4415 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4416 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT."
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4419 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4420 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4423 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4424 msgstr ""
4425 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da query SQL."
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4428 msgid "Maximum displayed SQL length"
4429 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4434 msgid "Users cannot set a higher value"
4435 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4438 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4439 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados."
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4442 msgid "Maximum databases"
4443 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4446 msgid ""
4447 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4448 "the navigation tree."
4449 msgstr ""
4450 "O número de itens que podem ser mostrados no primeiro nível da árvore de "
4451 "navegação em cada página."
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4454 msgid "Maximum items on first level"
4455 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4458 msgid ""
4459 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4460 "tree."
4461 msgstr ""
4462 "O número de itens que pode ser mostrado em cada página da árvore de "
4463 "navegação."
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4466 msgid "Maximum items in branch"
4467 msgstr "Máximo de itens no ramo"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4470 msgid ""
4471 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4472 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4473 msgstr ""
4474 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
4475 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
4476 "apresentados."
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4479 msgid "Maximum number of rows to display"
4480 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4483 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4484 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4487 msgid "Maximum tables"
4488 msgstr "Número máximo de tabelas"
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4491 msgid ""
4492 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4493 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4494 msgstr ""
4495 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, p. ex. [kbd]32M[/"
4496 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para não haver limite e [kbd]0[/kbd] para não mudar)."
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4499 msgid "Memory limit"
4500 msgstr "Limite da memória"
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4503 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4504 msgstr ""
4505 "No painel de navegação, substitui a base de dados em árvore com um seletor"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4508 msgid "Show databases navigation as tree"
4509 msgstr "Mostrar a navegação de bases de dados em formato de árvore"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4512 msgid "Navigation panel width"
4513 msgstr "Largura do painel de navegação"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4516 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4517 msgstr "Definir como 0 para colapsar o painel de navegação."
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4520 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4521 msgstr ""
4522 "Vincule ao painel principal selecionando a tabela ou o banco de dados atual."
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4525 msgid "Show logo in navigation panel."
4526 msgstr "Mostrar o logo no painel de navegação."
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4529 msgid "Display logo"
4530 msgstr "Exibir logo"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4533 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4534 msgstr "URL para onde o logo no painel de navegação vai direcionar."
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4537 msgid "Logo link URL"
4538 msgstr "URL com link do logo"
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4541 msgid ""
4542 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4543 "([kbd]new[/kbd])."
4544 msgstr ""
4545 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
4546 "janela ([kbd]new[/kbd])."
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4549 msgid "Logo link target"
4550 msgstr "Alvo do link da logo"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4553 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4554 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação."
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4557 msgid "Display servers selection"
4558 msgstr "Exibe seleção de servidores"
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4561 msgid "Target for quick access icon"
4562 msgstr "Destino para o ícone de acesso rápido"
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4565 msgid "Target for second quick access icon"
4566 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4569 msgid ""
4570 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4571 "display a filter box."
4572 msgstr ""
4573 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
4574 "mostrar uma caixa de filtro."
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4577 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4578 msgstr "Número mínimo de itens para mostrar na caixa de filtro"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4581 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4582 msgstr ""
4583 "Número mínimo de bancos de dados para mostrar na caixa de filtro de bancos "
4584 "de dados"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4587 msgid ""
4588 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4589 "the Databases and Tables tabs above)."
4590 msgstr ""
4591 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido na "
4592 "guia Banco de Dados e Tabelas acima)."
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4595 msgid "Group items in the tree"
4596 msgstr "Agrupar itens na árvore"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4599 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4600 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore."
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4603 msgid "Database tree separator"
4604 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4607 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4608 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore."
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4611 msgid "Table tree separator"
4612 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4615 msgid "Maximum table tree depth"
4616 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4619 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4620 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse."
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4623 msgid "Enable highlighting"
4624 msgstr "Habilita destaque"
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4627 msgid ""
4628 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4629 msgstr ""
4630 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
4631 "navegação."
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4634 msgid "Enable navigation tree expansion"
4635 msgstr "Permitir a expansão da árvore de navegação"
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4638 msgid "Show tables in tree"
4639 msgstr "Mostrar tabelas na lista de tabelas"
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4642 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4643 msgstr ""
4644 "Se deseja mostrar as tabelas do banco de dados da árvore no painel de "
4645 "navegação"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4648 msgid "Show views in tree"
4649 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4652 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4653 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4656 msgid "Show functions in tree"
4657 msgstr "Mostrar funções em árvore"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4660 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4661 msgstr "Se deve mostrar funções sob o banco de dados na árvore de navegação"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4664 msgid "Show procedures in tree"
4665 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4668 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4669 msgstr "Se os procedimentos de um banco de dados devem ser exibidos em árvore"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4672 msgid "Show events in tree"
4673 msgstr "Mostrar eventos"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4676 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4677 msgstr "Se os eventos do banco de dados devem ser exibidos em árvore"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4680 msgid "Expand single database"
4681 msgstr "Expandir banco de dados único"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4684 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4685 msgstr ""
4686 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
4687 "automaticamente."
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4690 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4691 msgstr ""
4692 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar."
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4695 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4696 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas; defina 0 para desabilitar."
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4699 msgid "Recently used tables"
4700 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4703 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4704 msgid "Favorite tables"
4705 msgstr "Tabelas favoritas"
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4708 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4709 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar."
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4712 msgid "Where to show the table row links"
4713 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4716 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4717 msgstr ""
4718 "Se os links de linha devem ser mostrados mesmo na ausência de chave única."
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4721 msgid "Show row links anyway"
4722 msgstr "Mostrar os links das linhas de qualquer maneira"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4726 msgid "Disable shortcut keys"
4727 msgstr "Desabilitar teclas de atalho"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4730 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4731 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados."
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4734 msgid "Natural order"
4735 msgstr "Ordem natural"
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4740 msgid "Use only icons, only text or both."
4741 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4744 msgid "Table navigation bar"
4745 msgstr "Barra de navegação com ícones"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4748 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4749 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4752 msgid "GZip output buffering"
4753 msgstr "Buffer de saída GZip"
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4756 msgid ""
4757 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4758 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4759 msgstr ""
4760 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
4761 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4764 msgid "Default sorting order"
4765 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4768 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4769 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL."
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4772 msgid "Persistent connections"
4773 msgstr "Conexões persistentes"
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4776 msgid ""
4777 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4778 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4779 "configuration storage could not be found."
4780 msgstr ""
4781 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
4782 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
4783 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada."
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4786 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4787 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4790 msgid ""
4791 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4792 "column names in a table are reserved MySQL words."
4793 msgstr ""
4794 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
4795 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL."
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4798 msgid "MySQL reserved word warning"
4799 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4802 msgid "How to display the menu tabs"
4803 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4806 msgid "How to display various action links"
4807 msgstr "Como exibir vários links de ação"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4810 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4811 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY."
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4814 msgid "Protect binary columns"
4815 msgstr "Proteger colunas binárias"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4818 msgid ""
4819 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4820 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4821 "(lost by window close)."
4822 msgstr ""
4823 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
4824 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
4825 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
4826 "perdido se a janela for fechada)."
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4829 msgid "Permanent query history"
4830 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4833 msgid "How many queries are kept in history."
4834 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
4836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4837 msgid "Query history length"
4838 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4841 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4842 msgstr ""
4843 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
4844 "caracteres."
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4847 msgid "Recoding engine"
4848 msgstr "Mecanismo de gravação"
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4851 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4852 msgstr ""
4853 "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada."
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4856 msgid "Remember table's sorting"
4857 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4860 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4861 msgstr "Ordenação predeterminada para tabelas com uma chave primária."
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4864 msgid "Primary key default sort order"
4865 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4868 msgid ""
4869 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4870 msgstr ""
4871 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
4872 "funcionalidade."
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4875 msgid "Repeat headers"
4876 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4879 msgid "Grid editing: trigger action"
4880 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
4882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4883 msgid "Relational display"
4884 msgstr "Exibição relacional"
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4887 msgid "For display Options"
4888 msgstr "Para exibir as Opções"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4891 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4892 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4895 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4896 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor."
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4899 msgid "Save directory"
4900 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4903 msgid "Leave blank if not used."
4904 msgstr "Deixe em branco se não usado."
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4907 msgid "Host authorization order"
4908 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4911 msgid "Leave blank for defaults."
4912 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão."
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4915 msgid "Host authorization rules"
4916 msgstr "Regras de autorização do servidor"
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4919 msgid "Allow logins without a password"
4920 msgstr "Permitir login sem uma senha"
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4923 msgid "Allow root login"
4924 msgstr "Permitir login como root"
4926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4927 msgid "Session timezone"
4928 msgstr "Fuso horário da sessão"
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4931 msgid ""
4932 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4933 "database server"
4934 msgstr ""
4935 "Define o fuso horário efetivo; possivelmente diferente do fuso horário do "
4936 "servidor de banco de dados"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4939 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4940 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP."
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4943 msgid "HTTP Realm"
4944 msgstr "Domínio HTTP"
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4947 msgid "Authentication method to use."
4948 msgstr "Método de autenticação a ser usado."
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4951 #: templates/setup/home/index.twig:44
4952 msgid "Authentication type"
4953 msgstr "Tipo de autenticação"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4956 msgid ""
4957 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4958 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4959 msgstr ""
4960 "Deixe em branco para não permitir [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
4961 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4964 msgid "Bookmark table"
4965 msgstr "Tabela de favoritos"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4968 msgid ""
4969 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4970 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4971 msgstr ""
4972 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos de mídia (MIME), "
4973 "sugestão: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4976 msgid "Column information table"
4977 msgstr "Tabela de informação de coluna"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4980 msgid "Compress connection to MySQL server."
4981 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL."
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4984 msgid "Compress connection"
4985 msgstr "Conexão compactada"
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4988 msgid "Control user password"
4989 msgstr "Senha do usuário controlador"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4992 msgid ""
4993 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4994 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4995 msgstr ""
4996 "Um usuário especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
4997 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5000 msgid "Control user"
5001 msgstr "Usuário controlador"
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5004 msgid ""
5005 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5006 "already defined host."
5007 msgstr ""
5008 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5009 "usar um servidor já definido."
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5012 msgid "Control host"
5013 msgstr "Controle de host"
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5016 msgid ""
5017 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5018 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5019 "if the controlhost equals host."
5020 msgstr ""
5021 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
5022 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
5023 "controlhost for igual ao host."
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5026 msgid "Control port"
5027 msgstr "Porta de controle"
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5030 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5031 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)."
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5034 msgid ""
5035 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5036 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5037 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5038 msgstr ""
5039 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5040 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
5041 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5044 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5045 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5048 msgid "Hide databases"
5049 msgstr "Ocultar bancos de dados"
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5052 msgid ""
5053 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5054 "kbd]."
5055 msgstr ""
5056 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
5057 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5060 msgid "SQL query history table"
5061 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5064 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5065 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando."
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5068 msgid "Server hostname"
5069 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5072 msgid "Logout URL"
5073 msgstr "URL de logout"
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5076 msgid ""
5077 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5078 "records are automatically removed."
5079 msgstr ""
5080 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
5081 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente."
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5084 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5085 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5088 msgid "QBE saved searches table"
5089 msgstr "Tabela de buscas salvas QBE"
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5092 msgid ""
5093 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5094 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5095 msgstr ""
5096 "Deixe em branco se não houver suporte à buscas salvas QBE, sugestão: "
5097 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5100 msgid "Export templates table"
5101 msgstr "Exportar tabelas modelo"
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5104 msgid ""
5105 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5106 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5107 msgstr ""
5108 "Deixe em branco se não houver suporte ao modelo, sugestão: "
5109 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5112 msgid "Central columns table"
5113 msgstr "Tabela de colunas centrais"
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5116 msgid ""
5117 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5118 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5119 msgstr ""
5120 "Deixe em branco para desativar o suporte a colunas centrais, sugestão: "
5121 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5124 msgid ""
5125 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5126 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5127 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5128 msgstr ""
5129 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
5130 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5133 msgid "Show only listed databases"
5134 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5138 msgid "Leave empty if not using config auth."
5139 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração."
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5142 msgid "Password for config auth"
5143 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5146 msgid ""
5147 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5148 msgstr ""
5149 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5150 "kbd]."
5152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5153 msgid "PDF schema: pages table"
5154 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5157 msgid ""
5158 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5159 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5160 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5161 msgstr ""
5162 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
5163 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completa. Deixe em "
5164 "branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5167 #: templates/server/databases/index.twig:33
5168 msgid "Database name"
5169 msgstr "Nome do banco de dados"
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5172 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5173 msgstr ""
5174 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão."
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5177 msgid "Server port"
5178 msgstr "Porta do servidor"
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5181 msgid ""
5182 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5183 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5184 msgstr ""
5185 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
5186 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]."
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5189 msgid "Recently used table"
5190 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5193 msgid ""
5194 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5195 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5196 msgstr ""
5197 "Deixe em branco para nenhuma das tabelas \"persistentes\" favoritas ao longo "
5198 "das sessões, sugerimos: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5201 msgid "Favorites table"
5202 msgstr "Tabelas favoritas"
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5205 msgid ""
5206 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5207 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5208 msgstr ""
5209 "Deixe em branco se não houver suporte a [doc@relations@]links de relação[/"
5210 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5213 msgid "Relation table"
5214 msgstr "Tabela de relacionamentos"
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5217 msgid ""
5218 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5219 msgstr ""
5220 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
5221 "exemplo."
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5224 msgid "Signon session name"
5225 msgstr "Nome da sessão de Signon"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5228 msgid "Signon URL"
5229 msgstr "URL de Signon"
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5232 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5233 msgstr ""
5234 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
5235 "padrão."
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5238 msgid "Server socket"
5239 msgstr "Socket do servidor"
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5242 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5243 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL."
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5246 msgid "Use SSL"
5247 msgstr "Utilizar SSL"
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5250 msgid ""
5251 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5252 "kbd]."
5253 msgstr ""
5254 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: "
5255 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5258 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5259 msgstr "Desenho e esquema em PDF: tabela de coordenadas"
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5262 msgid ""
5263 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5264 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5265 msgstr ""
5266 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
5267 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5270 msgid "Display columns table"
5271 msgstr "Exibir tabela de colunas"
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5274 msgid ""
5275 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5276 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5277 msgstr ""
5278 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
5279 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: "
5280 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5283 msgid "UI preferences table"
5284 msgstr "Tabela de preferências visuais"
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5287 msgid ""
5288 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5289 "the log when creating a database."
5290 msgstr ""
5291 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5292 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5295 msgid "Add DROP DATABASE"
5296 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5299 msgid ""
5300 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5301 "log when creating a table."
5302 msgstr ""
5303 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5304 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5307 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5308 msgid "Add DROP TABLE"
5309 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5312 msgid ""
5313 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5314 "log when creating a view."
5315 msgstr ""
5316 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5317 "linha do log quando estiver criando uma view."
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5320 msgid "Add DROP VIEW"
5321 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5324 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5325 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5328 msgid "Statements to track"
5329 msgstr "Comandos a rastrear"
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5332 msgid ""
5333 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5334 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5335 msgstr ""
5336 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
5337 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5340 msgid "SQL query tracking table"
5341 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5344 msgid ""
5345 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5346 "automatically."
5347 msgstr ""
5348 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
5349 "automaticamente."
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5352 msgid "Automatically create versions"
5353 msgstr "Criar versões automaticamente"
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5356 msgid ""
5357 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5358 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5359 msgstr ""
5360 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
5361 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5364 msgid "User preferences storage table"
5365 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5368 msgid ""
5369 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5370 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5371 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5372 msgstr ""
5373 "Tanto esta tabela e a tabela dos grupos de usuário são exigidas para "
5374 "habilitar a função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia "
5375 "irá desativar essa função; sugestão: [kbd]pma__users[/kbd]."
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5378 msgid "Users table"
5379 msgstr "Tabelas dos usuários"
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5382 msgid ""
5383 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5384 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5385 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5386 msgstr ""
5387 "Tanto esta tabela quanto a tabela de usuários são exigidas para habilitar a "
5388 "função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia irá desativar "
5389 "essa função; sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5392 msgid "User groups table"
5393 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5396 msgid ""
5397 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5398 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5399 msgstr ""
5400 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
5401 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5404 msgid "Hidden navigation items table"
5405 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5408 msgid "User for config auth"
5409 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5412 msgid ""
5413 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5414 "hostname instead."
5415 msgstr ""
5416 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
5417 "nome do computador."
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5420 msgid "Verbose name of this server"
5421 msgstr "Nome completo deste servidor"
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5424 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5425 msgstr "Se exibe ao usuário o botão \"exibir tudo(linhas)\"."
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5428 msgid "Allow to display all the rows"
5429 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5432 msgid ""
5433 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5434 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5435 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5436 msgstr ""
5437 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
5438 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
5439 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente."
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5442 msgid "Show password change form"
5443 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5446 msgid "Show create database form"
5447 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5450 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5451 msgstr ""
5452 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5455 msgid "Show table comments"
5456 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5459 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5460 msgstr ""
5461 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
5462 "tabelas."
5464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5465 msgid "Show creation timestamp"
5466 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
5468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5469 msgid ""
5470 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5471 msgstr ""
5472 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
5473 "para todas tabelas."
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5476 msgid "Show last update timestamp"
5477 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
5479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5480 msgid ""
5481 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5482 msgstr ""
5483 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
5484 "para todas tabelas."
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5487 msgid "Show last check timestamp"
5488 msgstr "Mostrar o timestamp da última revisão"
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5491 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5492 msgstr ""
5493 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
5494 "tabelas."
5496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5497 msgid "Show table charset"
5498 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5501 msgid ""
5502 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5503 "insert mode."
5504 msgstr ""
5505 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
5506 "editar/inserir."
5508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5509 msgid "Show field types"
5510 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
5512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5513 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5514 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir."
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5517 msgid "Show function fields"
5518 msgstr "Mostra campos de função"
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5521 msgid "Whether to show hint or not."
5522 msgstr "Se uma dica será exibida ou não."
5524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5525 msgid "Show hint"
5526 msgstr "Exibir dica"
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5529 msgid ""
5530 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5531 "output."
5532 msgstr ""
5533 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5534 "php]phpinfo()[/a]."
5536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5537 msgid "Show phpinfo() link"
5538 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5541 msgid "Show detailed MySQL server information"
5542 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
5544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5545 msgid ""
5546 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5547 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
5549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5550 msgid "Show SQL queries"
5551 msgstr "Mostrar consultas SQL"
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5554 msgid ""
5555 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5556 msgstr ""
5557 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio."
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5560 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5561 msgid "Retain query box"
5562 msgstr "Manter caixa de consulta"
5564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5565 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5566 msgstr ""
5567 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
5568 "espaço)."
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5571 msgid "Show statistics"
5572 msgstr "Mostrar estatísticas"
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5575 msgid ""
5576 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5577 msgstr ""
5578 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
5579 "bloqueadas."
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5582 msgid "Skip locked tables"
5583 msgstr "Saltar tabelas bloqueadas"
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5586 #: libraries/classes/Util.php:1099
5587 msgid "Explain SQL"
5588 msgstr "Demonstrar SQL"
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5591 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5592 #: templates/console/display.twig:99
5593 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5594 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5595 msgid "Refresh"
5596 msgstr "Atualizar"
5598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5599 #: libraries/classes/Util.php:1164
5600 msgid "Create PHP code"
5601 msgstr "Criar código PHP"
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5604 msgid ""
5605 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5606 "detected."
5607 msgstr ""
5608 "Desabilita o alerta padrão que é exibido na página principal se o pacote "
5609 "Suhosin for detectado."
5611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5612 msgid "Suhosin warning"
5613 msgstr "Aviso do Suhosin"
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5616 msgid ""
5617 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5618 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5619 "`LoginCookieValidity`."
5620 msgstr ""
5621 "Desabilitar o aviso padrão que é exibido na página principal se o valor da "
5622 "configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
5623 "`LoginCookieValidity`."
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5626 msgid "Login cookie validity warning"
5627 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5630 msgid ""
5631 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5632 "query textareas (*2)."
5633 msgstr ""
5634 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
5635 "caixas de texto de consulta SQL."
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5638 msgid "Textarea columns"
5639 msgstr "Colunas da caixa de texto"
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5642 msgid ""
5643 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5644 "query textareas (*2)."
5645 msgstr ""
5646 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
5647 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL."
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5650 msgid "Textarea rows"
5651 msgstr "Linhas da caixa de texto"
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5654 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5655 msgstr ""
5656 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado."
5658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5660 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750
5669 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5670 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5671 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5672 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5673 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5674 msgid "Database"
5675 msgstr "Banco de dados"
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5678 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5679 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado."
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5682 msgid "Default title"
5683 msgstr "Título padrão"
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5686 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5687 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado."
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5690 #: templates/server/status/base.twig:5
5691 msgid "Server"
5692 msgstr "Servidor"
5694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5695 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5696 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada."
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5700 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4764
5707 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5708 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5709 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5710 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5711 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5712 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5713 msgid "Table"
5714 msgstr "Tabela"
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5717 msgid ""
5718 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5719 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5720 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5721 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5722 msgstr ""
5723 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
5724 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
5725 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
5726 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5729 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5730 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5733 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5734 msgstr ""
5735 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para "
5736 "importação."
5738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5739 msgid "Upload directory"
5740 msgstr "Diretório de upload"
5742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5743 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5744 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro."
5746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5747 msgid "Use database search"
5748 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
5750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5751 msgid ""
5752 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5753 "checkbox on the right."
5754 msgstr ""
5755 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
5756 "abaixo, independentemente da checkbox a direita.."
5758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5759 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5760 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
5762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5763 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5764 msgstr ""
5765 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin."
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5768 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5769 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5770 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5771 msgid "Version check"
5772 msgstr "Verificação de versão"
5774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5775 msgid ""
5776 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5777 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5778 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5779 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5780 msgstr ""
5781 "A url do proxy a ser usada para recuperar informações sobre a última versão "
5782 "do phpMyAdmin ou para enviar relatórios de erro. Voce precisa disto se o "
5783 "servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
5784 "internet. O formato é: \"hostname:portnumber\"."
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5787 msgid "Proxy url"
5788 msgstr "URL de Proxy"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5791 msgid ""
5792 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5793 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5794 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5795 msgstr ""
5796 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
5797 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
5798 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
5800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5801 msgid "Proxy username"
5802 msgstr "Usuário de Proxy"
5804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5805 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5806 msgstr "A senha para autenticar no proxy."
5808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5809 msgid "Proxy password"
5810 msgstr "Senha de Proxy"
5812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5813 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5814 msgstr "Habilita compressão ZIP para operações de importação e exportação."
5816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5817 msgid "ZIP"
5818 msgstr "ZIP"
5820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5821 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5822 msgstr "Digite a chave pública do seu domínio no serviço reCaptcha."
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5825 msgid "Public key for reCaptcha"
5826 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5829 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5830 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha."
5832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5833 msgid "Private key for reCaptcha"
5834 msgstr "Chave privada do reCaptcha"
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5837 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5838 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro."
5840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5841 msgid "Send error reports"
5842 msgstr "Enviar relatório de erros"
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5845 msgid ""
5846 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5847 "will be inserted with Shift+Enter."
5848 msgstr ""
5849 "Consultas são executadas pressionando Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
5850 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
5852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5853 msgid "Enter executes queries in console"
5854 msgstr "Enter executa consultas no console"
5856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5857 msgid ""
5858 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5859 "storage tables automatically."
5860 msgstr ""
5861 "Ative o Modo de Configuração Zero, que possibilitará que você configure as "
5862 "tabelas de armazenamento do phpMyAdmin automaticamente."
5864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5865 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5866 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
5868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5869 #: templates/console/display.twig:153
5870 msgid "Show query history at start"
5871 msgstr "Mostrar histórico de consulta ao iniciar"
5873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5874 #: templates/console/display.twig:149
5875 msgid "Always expand query messages"
5876 msgstr "Sempre expandir mensagens de consulta"
5878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5879 #: templates/console/display.twig:157
5880 msgid "Show current browsing query"
5881 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
5883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5884 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5885 msgstr "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter"
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5888 #: templates/console/display.twig:168
5889 msgid "Switch to dark theme"
5890 msgstr "Mudar para o tema escuro"
5892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5893 msgid "Console height"
5894 msgstr "Altura do console"
5896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5897 msgid "Console mode"
5898 msgstr "Modo console"
5900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5901 #: templates/console/display.twig:64
5902 msgid "Group queries"
5903 msgstr "Agrupar consultas"
5905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5906 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5907 msgid "Order"
5908 msgstr "Ordem"
5910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5911 msgid "Order by"
5912 msgstr "Ordenar por"
5914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5915 msgid "Server connection collation"
5916 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
5918 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5919 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5920 msgid "Not a positive number!"
5921 msgstr "Não é um número positivo!"
5923 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5924 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5925 msgid "Not a non-negative number!"
5926 msgstr "Não é um número negativo!"
5928 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5929 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5930 msgid "Not a valid port number!"
5931 msgstr "Não é um número de porta válido!"
5933 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5934 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5935 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5936 msgid "Incorrect value!"
5937 msgstr "Valor incorreto!"
5939 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5940 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5941 #, php-format
5942 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5943 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5945 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5946 #, php-format
5947 msgid "Missing data for %s"
5948 msgstr "Dados faltando para %s"
5950 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5951 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5952 msgid "unavailable"
5953 msgstr "indisponível"
5955 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5956 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5957 #, php-format
5958 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5959 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
5961 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5962 #, php-format
5963 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5964 msgstr ""
5965 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5967 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5968 #, php-format
5969 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5970 msgstr ""
5971 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5973 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5974 #, php-format
5975 msgid "maximum %s"
5976 msgstr "máximo %s"
5978 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5979 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
5980 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
5981 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5982 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5983 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5984 msgid "Documentation"
5985 msgstr "Documentação"
5987 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5988 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5989 msgstr ""
5990 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
5992 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5993 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5994 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5995 msgid "Disabled"
5996 msgstr "Desabilitado"
5998 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
5999 #, php-format
6000 msgid "Set value: %s"
6001 msgstr "Definir valor: %s"
6003 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
6004 msgid "Restore default value"
6005 msgstr "Restaurar valor padrão"
6007 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
6008 msgid "Allow users to customize this value"
6009 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
6011 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6012 msgid "Config authentication"
6013 msgstr "Configurar autenticação"
6015 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6016 msgid "HTTP authentication"
6017 msgstr "Autenticação por HTTP"
6019 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6020 msgid "Signon authentication"
6021 msgstr "Autenticação Signon"
6023 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6024 msgid "Quick"
6025 msgstr "Rápido"
6027 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6028 msgid "Custom"
6029 msgstr "Personalizado"
6031 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6032 msgid "CSV for MS Excel"
6033 msgstr "CSV para dados MS Excel"
6035 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6036 msgid "Microsoft Word 2000"
6037 msgstr "Microsoft Word 2000"
6039 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6040 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6041 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6042 msgstr "Planilha OpenDocument"
6044 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6045 msgid "OpenDocument Text"
6046 msgstr "Texto OpenDocument"
6048 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6049 msgid "Features"
6050 msgstr "Recursos"
6052 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6053 msgid "CSV using LOAD DATA"
6054 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6056 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6057 msgid "Default transformations"
6058 msgstr "Transformações padrão"
6060 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6061 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6062 msgstr ""
6063 "As configurações não podem ser salvas, o formulário de configuração "
6064 "submetido contém erros!"
6066 #: libraries/classes/Config.php:1156
6067 #, php-format
6068 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6069 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
6071 #: libraries/classes/Config.php:1186
6072 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6073 msgstr ""
6074 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
6075 "escrita por qualquer um!"
6077 #: libraries/classes/Config.php:1206
6078 #, php-format
6079 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6080 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
6082 #: libraries/classes/Config.php:1213
6083 msgid "Failed to read configuration file!"
6084 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração!"
6086 #: libraries/classes/Config.php:1216
6087 msgid ""
6088 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6089 "shown below."
6090 msgstr ""
6091 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
6092 "qualquer erro mostrado abaixo."
6094 #: libraries/classes/Config.php:1791
6095 #, php-format
6096 msgid "Invalid server index: %s"
6097 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
6099 #: libraries/classes/Config.php:1804
6100 #, php-format
6101 msgid "Server %d"
6102 msgstr "Servidor %d"
6104 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6105 #, php-format
6106 msgid ""
6107 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6108 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6109 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6110 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6111 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6112 msgstr ""
6113 "Esta %s opção %s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores "
6114 "façam login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela "
6115 "é necessária, use %s login restrito pra servidor MySQL %s ou %s lista de "
6116 "proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP podem "
6117 "não ser confiáveis se seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde centenas "
6118 "de usuários, incluindo você, estão conectados."
6120 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6121 msgid ""
6122 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6123 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6124 msgstr ""
6125 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
6126 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
6127 "servidor."
6129 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6130 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6131 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
6133 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6134 msgid ""
6135 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6136 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6137 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6138 "thousands of users, including you, are connected to."
6139 msgstr ""
6140 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
6141 "%1$shost authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. No "
6142 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
6143 "pertence a um servidor ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão "
6144 "conectados."
6146 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6147 #, php-format
6148 msgid ""
6149 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6150 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6151 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6152 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6153 "[kbd]http[/kbd]."
6154 msgstr ""
6155 "Você escolheu o tipo de autenticação por [kbd]configuração[/kbd] e incluiu o "
6156 "usuário e senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live "
6157 "hosts. Qualquer um que souber ou adivinhar sua URL do phpMyAdmin pode ter "
6158 "acesso direto ao seu painel do phpMyAdmin. Configure o %1$stipo de "
6159 "autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
6161 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6162 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6163 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
6165 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6166 #, php-format
6167 msgid ""
6168 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6169 "system."
6170 msgstr ""
6171 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6172 "sistema."
6174 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6175 #, php-format
6176 msgid ""
6177 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6178 "system."
6179 msgstr ""
6180 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6181 "sistema."
6183 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6184 msgid ""
6185 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6186 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6187 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6188 msgstr ""
6189 "Você não tinha nenhuma chave blowfish configurada e habilitou a autenticação "
6190 "por [kbd]cookies[/kbd], então uma chave foi gerada automaticamente para "
6191 "você. Ela é usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
6193 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6194 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6195 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
6197 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6198 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6199 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
6201 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6202 #, php-format
6203 msgid ""
6204 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6205 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6206 "%5$d)."
6207 msgstr ""
6208 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s maior que %3$ssession.gc_maxlifetime"
6209 "%4$s pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a session."
6210 "gc_maslifetime é %5$d)."
6212 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6213 #, php-format
6214 msgid ""
6215 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6216 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6217 msgstr ""
6218 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
6219 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
6220 "segurança como o roubo de identidade."
6222 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6223 #, php-format
6224 msgid ""
6225 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6226 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6227 msgstr ""
6228 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
6229 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login"
6230 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
6232 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6233 #, php-format
6234 msgid ""
6235 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6236 "are unavailable on this system."
6237 msgstr ""
6238 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6239 "estão disponíveis neste sistema."
6241 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6242 #, php-format
6243 msgid ""
6244 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6245 "are unavailable on this system."
6246 msgstr ""
6247 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6248 "estão disponíveis neste sistema."
6250 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6251 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6252 msgid "Could not connect to the database server!"
6253 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados!"
6255 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6256 msgid "Invalid authentication type!"
6257 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
6259 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6260 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6261 msgstr ""
6262 "Nome de usuário vazio ao utilizar a [kbd]configuração[/kbd] por método de "
6263 "autenticação!"
6265 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6266 msgid ""
6267 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6268 "method!"
6269 msgstr ""
6270 "Nome da sessão de signon vazio quando usado [kbd]signon[/kbd] como método de "
6271 "autenticação!"
6273 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6274 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6275 msgstr ""
6276 "URL de [kbd]signon[/kbd] vazia quando usado o método de autenticação signon!"
6278 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6279 msgid ""
6280 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6281 msgstr ""
6282 "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o phpMyAdmin configuration "
6283 "storage!"
6285 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6286 msgid ""
6287 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6288 "storage!"
6289 msgstr ""
6290 "Senha do usuário administrador do phpMyAdmin vazia no uso do armazenamento "
6291 "de configurações do phpMyAdmin!"
6293 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6294 msgid "Incorrect value:"
6295 msgstr "Valor incorreto:"
6297 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6298 #, php-format
6299 msgid "Incorrect IP address: %s"
6300 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
6302 #: libraries/classes/Console.php:102
6303 #, php-format
6304 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6305 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6306 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privados e compartilhados)"
6307 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privados e compartilhados)"
6309 #: libraries/classes/Console.php:109
6310 msgid "No bookmarks"
6311 msgstr "Sem marcador(es)"
6313 #: libraries/classes/Console.php:143
6314 msgid "SQL Query Console"
6315 msgstr "Caixa de consulta SQL"
6317 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6318 msgid "Favorite List is full!"
6319 msgstr "A lista de favoritos está cheia!"
6321 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6322 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6323 #, php-format
6324 msgid "View %s has been dropped."
6325 msgstr "A view %s foi apagada."
6327 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6328 #: tbl_operations.php:478
6329 #, php-format
6330 msgid "Table %s has been dropped."
6331 msgstr "A tabela %s foi apagada."
6333 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6334 #: tbl_operations.php:459
6335 #, php-format
6336 msgid "Table %s has been emptied."
6337 msgstr "A tabela %s foi esvaziada."
6339 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6340 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6341 #, php-format
6342 msgid ""
6343 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6344 "%s."
6345 msgstr ""
6346 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
6347 "%sdocumentação%s."
6349 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6350 msgid "unknown"
6351 msgstr "desconhecido"
6353 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6354 msgid ""
6355 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6356 "you need to logout from all servers."
6357 msgstr ""
6358 "Você foi desconectado de um servidor, para se desconectar completamente do "
6359 "phpMyAdmin, é necessário que se desconecte de todos os servidores."
6361 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6362 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6363 msgid "More settings"
6364 msgstr "Mais configurações"
6366 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6367 msgid "Show PHP information"
6368 msgstr "Mostrar informações do PHP"
6370 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6371 #, php-format
6372 msgid ""
6373 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6374 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6375 msgstr ""
6376 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
6377 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. %sDescubra porque"
6378 "%s. "
6380 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6381 msgid ""
6382 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6383 msgstr ""
6384 "Ou, alternativamente, vá à aba 'Operações' de qualquer banco de dados para "
6385 "configurá-lo lá."
6387 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6388 msgid ""
6389 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6390 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6391 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6392 msgstr ""
6393 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
6394 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
6395 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
6396 "inesperados."
6398 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6399 msgid ""
6400 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6401 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6402 msgstr ""
6403 "A extensão curl não foi encontrada, sendo assim allow_url_fopen está "
6404 "desabilitado. Devido a isto, alguns comportamentos tais como relatório de "
6405 "erro ou verificação de versão estão desabilitadas."
6407 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6408 msgid ""
6409 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6410 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6411 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6412 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6413 msgstr ""
6414 "Seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6415 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor "
6416 "que a validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
6417 "poderá expirar mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
6419 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6420 msgid ""
6421 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6422 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6423 msgstr ""
6424 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
6425 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
6426 "phpMyAdmin."
6428 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6429 msgid ""
6430 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6431 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6432 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6433 msgstr ""
6434 "Seu servidor está executando com valores padrão para o controluser e senha "
6435 "(controlpass) e está aberto para intrusão; você realmente deve corrigir essa "
6436 "falha de segurança alterando a senha para o controluser 'pma'."
6438 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6439 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6440 msgstr ""
6441 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
6442 "(blowfish_secret)."
6444 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6445 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6446 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
6448 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6449 msgid ""
6450 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6451 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6452 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6453 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6454 msgstr ""
6455 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
6456 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
6457 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
6458 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
6459 "downloads de suas configurações."
6461 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6462 #, php-format
6463 msgid ""
6464 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6465 "issues."
6466 msgstr ""
6467 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
6468 "possíveis problemas."
6470 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6471 #, php-format
6472 msgid ""
6473 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6474 "templates and will be slow because of this."
6475 msgstr ""
6476 "O $cfg['TempDir'](%s) não está acessível. phpMyAdmin não será capaz de "
6477 "cachear os modelos e deve ficar mais lento por causa disso."
6479 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6480 #, php-format
6481 msgid "Database %1$s has been created."
6482 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
6484 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6485 #, php-format
6486 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6487 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6488 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
6489 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
6491 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6492 #: libraries/classes/Import.php:128
6493 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6494 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6495 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6496 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6497 msgid "Rows"
6498 msgstr "Linhas"
6500 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6501 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6502 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6503 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6504 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6505 msgid "Indexes"
6506 msgstr "Índices"
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6509 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6510 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6511 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6512 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6513 msgid "Total"
6514 msgstr "Total"
6516 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6517 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6518 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6519 msgid "Overhead"
6520 msgstr "Sobrecarga"
6522 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6523 #, php-format
6524 msgid "Thread %s was successfully killed."
6525 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
6527 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6528 #, php-format
6529 msgid ""
6530 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6531 msgstr ""
6532 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
6533 "esteja fechado."
6535 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6536 msgid "ID"
6537 msgstr "ID"
6539 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4656
6541 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6542 msgid "User"
6543 msgstr "Usuário"
6545 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6546 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6547 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6548 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6549 msgid "Host"
6550 msgstr "Servidor"
6552 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6553 msgid "Command"
6554 msgstr "Comando"
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6557 msgid "Progress"
6558 msgstr "Progresso"
6560 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6561 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6562 msgid "SQL query"
6563 msgstr "Query SQL"
6565 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6566 msgid "Received"
6567 msgstr "Recebido"
6569 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6570 msgid "Sent"
6571 msgstr "Enviar"
6573 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6574 msgid "Max. concurrent connections"
6575 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
6577 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6578 msgid "Failed attempts"
6579 msgstr "Tentativas falhadas"
6581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6582 msgid ""
6583 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6584 "closing the connection properly."
6585 msgstr ""
6586 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
6587 "a conexão de forma apropriada."
6589 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6590 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6591 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6594 msgid ""
6595 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6596 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6597 "statements from the transaction."
6598 msgstr ""
6599 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
6600 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
6601 "armazenar enunciados da transação."
6603 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6604 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6605 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6608 msgid ""
6609 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6610 msgstr ""
6611 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
6613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6614 msgid ""
6615 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6616 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6617 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6618 "based instead of disk-based."
6619 msgstr ""
6620 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
6621 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
6622 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
6623 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6626 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6627 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6630 msgid ""
6631 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6632 "while executing statements."
6633 msgstr ""
6634 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
6635 "servidor enquanto executava os enunciados."
6637 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6638 msgid ""
6639 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6640 "(probably duplicate key)."
6641 msgstr ""
6642 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
6643 "(provavelmente chave duplicada)."
6645 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6646 msgid ""
6647 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6648 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6649 msgstr ""
6650 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
6651 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
6653 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6654 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6655 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
6657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6658 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6659 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6662 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6663 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
6665 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6666 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6667 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6670 msgid ""
6671 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6672 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6673 "indicates the number of time tables have been discovered."
6674 msgstr ""
6675 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
6676 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
6677 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6680 msgid ""
6681 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6682 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6683 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6684 msgstr ""
6685 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
6686 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
6687 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
6689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6690 msgid ""
6691 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6692 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6693 msgstr ""
6694 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
6695 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
6696 "corretamente indexadas."
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6699 msgid ""
6700 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6701 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6702 "if you are doing an index scan."
6703 msgstr ""
6704 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
6705 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
6706 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6709 msgid ""
6710 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6711 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6712 msgstr ""
6713 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
6714 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6717 msgid ""
6718 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6719 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6720 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6721 "you have joins that don't use keys properly."
6722 msgstr ""
6723 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
6724 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
6725 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
6726 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
6727 "chaves corretamente."
6729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6730 msgid ""
6731 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6732 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6733 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6734 "advantage of the indexes you have."
6735 msgstr ""
6736 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
6737 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
6738 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
6739 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6742 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6743 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
6745 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6746 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6747 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
6749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6750 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6751 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6754 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6755 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6758 msgid "The number of pages currently dirty."
6759 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6762 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6763 msgstr ""
6764 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
6765 "niveladas."
6767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6768 msgid "The number of free pages."
6769 msgstr "O número de páginas livres."
6771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6772 msgid ""
6773 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6774 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6775 "reason."
6776 msgstr ""
6777 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
6778 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
6779 "ou removidas por alguma outra razão."
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6782 msgid ""
6783 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6784 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6785 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6786 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6787 msgstr ""
6788 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
6789 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
6790 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6791 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6794 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6795 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6798 msgid ""
6799 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6800 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6801 msgstr ""
6802 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
6803 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
6804 "em ordem aleatória."
6806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6807 msgid ""
6808 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6809 "InnoDB does a sequential full table scan."
6810 msgstr ""
6811 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
6812 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
6814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6815 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6816 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
6818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6819 msgid ""
6820 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6821 "and had to do a single-page read."
6822 msgstr ""
6823 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
6824 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6827 msgid ""
6828 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6829 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6830 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6831 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6832 "properly, this value should be small."
6833 msgstr ""
6834 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
6835 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
6836 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
6837 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
6838 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
6839 "pequeno."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6842 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6843 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6846 msgid "The number of fsync() operations so far."
6847 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
6849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6850 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6851 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
6853 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6854 msgid "The current number of pending reads."
6855 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
6857 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6858 msgid "The current number of pending writes."
6859 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
6861 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6862 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6863 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
6865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6866 msgid "The total number of data reads."
6867 msgstr "O número total de leituras de dados."
6869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6870 msgid "The total number of data writes."
6871 msgstr "O número total de escritas de dados."
6873 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6874 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6875 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
6877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6878 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6879 msgstr ""
6880 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
6881 "escrita)."
6883 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6884 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6885 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6888 msgid ""
6889 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6890 "wait for it to be flushed before continuing."
6891 msgstr ""
6892 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
6893 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6896 msgid "The number of log write requests."
6897 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6900 msgid "The number of physical writes to the log file."
6901 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6904 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6905 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6908 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6909 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6912 msgid "Pending log file writes."
6913 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6916 msgid "The number of bytes written to the log file."
6917 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6920 msgid "The number of pages created."
6921 msgstr "O número de páginas criadas."
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6924 msgid ""
6925 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6926 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6927 msgstr ""
6928 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
6929 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
6930 "convertidos em bytes."
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6933 msgid "The number of pages read."
6934 msgstr "O número de páginas lidas."
6936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6937 msgid "The number of pages written."
6938 msgstr "O número de páginas escritas."
6940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6941 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6942 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
6944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6945 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6946 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
6948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6949 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6950 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
6952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6953 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6954 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
6956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6957 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6958 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
6960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6961 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6962 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
6964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6965 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6966 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
6968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6969 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6970 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
6972 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6973 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6974 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
6976 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6977 msgid ""
6978 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6979 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6980 msgstr ""
6981 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
6982 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
6984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6985 msgid ""
6986 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6987 "determine how much of the key cache is in use."
6988 msgstr ""
6989 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
6990 "determinar quanto do key cache está em uso."
6992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6993 msgid ""
6994 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6995 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6996 "one time."
6997 msgstr ""
6998 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
6999 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7002 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7003 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
7005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7006 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7007 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7010 msgid ""
7011 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7012 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7013 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7014 msgstr ""
7015 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
7016 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
7017 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7020 msgid ""
7021 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7022 "requests (calculated value)"
7023 msgstr ""
7024 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
7025 "pedidos de leitura (valor calculado)"
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7028 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7029 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7032 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7033 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7036 msgid ""
7037 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7038 msgstr ""
7039 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
7040 "calculado)"
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7043 msgid ""
7044 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7045 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7046 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7047 msgstr ""
7048 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
7049 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
7050 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
7051 "consulta foi compilada ainda."
7053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7054 msgid ""
7055 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7056 "the server started."
7057 msgstr ""
7058 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
7059 "inicialização do servidor."
7061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7062 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7063 msgstr ""
7064 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
7066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7067 msgid ""
7068 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7069 "table cache value is probably too small."
7070 msgstr ""
7071 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
7072 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
7074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7075 msgid "The number of files that are open."
7076 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
7078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7079 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7080 msgstr ""
7081 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
7083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7084 msgid "The number of tables that are open."
7085 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7088 msgid ""
7089 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7090 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7091 "statement."
7092 msgstr ""
7093 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
7094 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
7095 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
7097 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7098 msgid "The amount of free memory for query cache."
7099 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
7101 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7102 msgid "The number of cache hits."
7103 msgstr "O número de hits do cache."
7105 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7106 msgid "The number of queries added to the cache."
7107 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
7109 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7110 msgid ""
7111 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7112 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7113 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7114 "decide which queries to remove from the cache."
7115 msgstr ""
7116 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
7117 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
7118 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
7119 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
7121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7122 msgid ""
7123 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7124 "query_cache_type setting)."
7125 msgstr ""
7126 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
7127 "devido à configuração em query_cache_type)."
7129 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7130 msgid "The number of queries registered in the cache."
7131 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
7133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7134 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7135 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
7137 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7138 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7139 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
7141 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7142 msgid ""
7143 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7144 "should carefully check the indexes of your tables."
7145 msgstr ""
7146 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
7147 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
7149 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7150 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7151 msgstr ""
7152 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
7153 "referência."
7155 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7156 msgid ""
7157 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7158 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7159 msgstr ""
7160 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
7161 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
7162 "suas tabelas.)"
7164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7165 msgid ""
7166 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7167 "critical even if this is big.)"
7168 msgstr ""
7169 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
7170 "não é crítico mesmo se for grande.)"
7172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7173 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7174 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7177 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7178 msgstr ""
7179 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
7181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7182 msgid ""
7183 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7184 "retried transactions."
7185 msgstr ""
7186 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
7187 "escravo tentou refazer transações."
7189 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7190 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7191 msgstr ""
7192 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
7194 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7195 msgid ""
7196 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7197 "create."
7198 msgstr ""
7199 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
7200 "serem criadas."
7202 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7203 msgid ""
7204 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7205 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
7207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7208 msgid ""
7209 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7210 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7211 "system variable."
7212 msgstr ""
7213 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
7214 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
7215 "sort_buffer_size do sistema."
7217 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7218 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7219 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
7221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7222 msgid "The number of sorted rows."
7223 msgstr "O número de linhas ordenadas."
7225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7226 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7227 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
7229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7230 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7231 msgstr ""
7232 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
7234 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7235 msgid ""
7236 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7237 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7238 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7239 "tables or use replication."
7240 msgstr ""
7241 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
7242 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
7243 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
7244 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
7246 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7247 msgid ""
7248 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7249 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7250 "raise your thread_cache_size."
7251 msgstr ""
7252 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
7253 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
7254 "deve aumentar seu thread_cache_size."
7256 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7257 msgid "The number of currently open connections."
7258 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
7260 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7261 msgid ""
7262 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7263 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7264 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7265 "implementation.)"
7266 msgstr ""
7267 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
7268 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
7269 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
7270 "implementação de processos.)"
7272 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7273 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7274 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
7276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7277 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7278 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
7280 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7281 msgid "Setting variable failed"
7282 msgstr "Erro na atribuição da variável"
7284 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7285 msgid "Incorrect form specified!"
7286 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
7288 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7289 msgid ""
7290 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7291 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7292 msgstr ""
7293 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
7294 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
7295 "criptografia!"
7297 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7298 msgid ""
7299 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7300 "to use a secure connection."
7301 msgstr ""
7302 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
7303 "siga este link para usar uma conexão segura."
7305 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7306 msgid "Insecure connection"
7307 msgstr "Conexão insegura"
7309 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7310 msgid "Configuration saved."
7311 msgstr "Configuração salva."
7313 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7314 msgid ""
7315 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7316 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7317 msgstr ""
7318 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
7319 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
7320 "config."
7322 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7323 msgid "Configuration not saved!"
7324 msgstr "Configuração não foi salva!"
7326 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7327 msgid ""
7328 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7329 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7330 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7331 msgstr ""
7332 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
7333 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
7334 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
7335 "baixá-la ou exibi-la."
7337 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7338 msgid "let the user choose"
7339 msgstr "deixar o usuário escolher"
7341 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7342 msgid "- none -"
7343 msgstr "- nenhum -"
7345 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7346 msgid "Default language"
7347 msgstr "Idioma padrão"
7349 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7350 msgid "Default server"
7351 msgstr "Servidor padrão"
7353 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7354 msgid "End of line"
7355 msgstr "Fim de linha"
7357 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7358 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7359 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7360 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
7362 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7363 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7364 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
7366 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7367 msgid "No data to display"
7368 msgstr "Sem dados para mostrar"
7370 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7371 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7372 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7373 #: tbl_addfield.php:120
7374 #, php-format
7375 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7376 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
7378 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7379 msgid "Display column was successfully updated."
7380 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
7382 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7383 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7384 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7385 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7386 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7387 #: view_operations.php:82
7388 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7389 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso."
7391 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7392 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7393 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizadas com êxito."
7395 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7396 msgid "Table search"
7397 msgstr "pesquisar tabela"
7399 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7400 msgid "Zoom search"
7401 msgstr "pesquisa detalhada"
7403 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7404 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7405 msgid "Find and replace"
7406 msgstr "Pesquisar e substituir"
7408 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7409 #, php-format
7410 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7411 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7412 msgstr[0] "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada do MySQL."
7413 msgstr[1] "Os nomes '%s' são palavras-chaves reservadas do MySQL."
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7416 msgid "No column selected."
7417 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
7419 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7420 msgid "The columns have been moved successfully."
7421 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
7423 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7424 #, php-format
7425 msgid "Failed to get description of column %s!"
7426 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
7428 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7429 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7430 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7431 msgid "Query error"
7432 msgstr "Erro de consulta"
7434 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7435 #, php-format
7436 msgid ""
7437 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7438 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
7440 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7441 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7442 msgid "Change"
7443 msgstr "Alterar"
7445 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7446 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7447 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7448 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3449
7449 #: libraries/classes/Util.php:3450
7450 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7451 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7452 #: templates/server/databases/index.twig:300
7453 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7455 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7456 msgid "Drop"
7457 msgstr "Eliminar"
7459 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7460 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7461 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7462 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7463 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7464 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7465 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7466 msgid "Primary"
7467 msgstr "Primária"
7469 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7470 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7471 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7472 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7473 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7474 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7475 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7476 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7477 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7478 msgid "Index"
7479 msgstr "Índice"
7481 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7482 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7483 #: libraries/classes/Index.php:718
7484 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7485 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7486 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7487 msgid "Unique"
7488 msgstr "Único"
7490 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7491 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7492 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7493 msgid "Spatial"
7494 msgstr "Espacial"
7496 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7497 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7498 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7500 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7501 msgid "Fulltext"
7502 msgstr "Texto completo"
7504 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7505 msgid "Distinct values"
7506 msgstr "Procurar valores distintos"
7508 #: libraries/classes/Core.php:361
7509 #, php-format
7510 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7511 msgstr ""
7512 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
7514 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7515 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7516 msgid "No change"
7517 msgstr "Nenhuma alteração"
7519 #: libraries/classes/Core.php:1238
7520 msgid ""
7521 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7522 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7523 "corrupted!"
7524 msgstr ""
7525 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
7526 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
7528 #: libraries/classes/Core.php:1252
7529 msgid ""
7530 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7531 "requires these functions!"
7532 msgstr ""
7533 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
7534 "requer estas funções!"
7536 #: libraries/classes/Core.php:1267
7537 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7538 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
7540 #: libraries/classes/Core.php:1274
7541 msgid "possible exploit"
7542 msgstr "Possível exploit"
7544 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7545 msgctxt ""
7546 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7547 "on designer when user tries to set a display field."
7548 msgid ""
7549 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7550 msgstr ""
7551 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
7552 "\"Mostrar Recursos\"."
7554 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7555 msgid "Error: relationship already exists."
7556 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
7558 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7559 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7560 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
7562 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7563 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7564 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
7566 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7567 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7568 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
7570 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7571 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7572 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
7574 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7575 msgid "Internal relationship has been added."
7576 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
7578 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7579 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7580 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
7582 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7583 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7584 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
7586 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7587 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7588 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
7590 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7591 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7592 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
7594 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7595 msgid "Internal relationship has been removed."
7596 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
7598 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7599 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7600 msgstr ""
7601 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
7602 "instalação!"
7604 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7605 #, php-format
7606 msgid ""
7607 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7608 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7609 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7610 msgstr ""
7611 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
7612 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7613 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
7614 "padrão do servidor de banco de dados."
7616 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7617 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7618 msgstr "Falha ao definir conexão do agrupamento configurado!"
7620 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7621 msgid ""
7622 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7623 "configured)."
7624 msgstr ""
7625 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
7626 "configurado corretamente)."
7628 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7629 msgid "The server is not responding."
7630 msgstr "O servidor não está respondendo."
7632 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7633 msgid "Logout and try as another user."
7634 msgstr "Efetue logout e tente com outro usuário."
7636 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7637 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7638 msgstr ""
7639 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
7641 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7642 msgid "Details…"
7643 msgstr "Detalhes…"
7645 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7646 msgid "Missing connection parameters!"
7647 msgstr "Parâmetro de conexão ausente!"
7649 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7650 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7651 msgstr ""
7652 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
7653 "falhou."
7655 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3167
7656 #, php-format
7657 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7658 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
7660 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7661 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7662 msgid "Column:"
7663 msgstr "Campo:"
7665 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7666 msgid "Alias:"
7667 msgstr "Apelido:"
7669 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7670 msgid "Sort:"
7671 msgstr "Ordenar:"
7673 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7674 msgid "Sort order:"
7675 msgstr "Ordenar por:"
7677 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7678 msgid "Show:"
7679 msgstr "Mostrar:"
7681 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7682 msgid "Criteria:"
7683 msgstr "Critério:"
7685 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7686 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7687 msgid "Update Query"
7688 msgstr "Atualizar query"
7690 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7691 msgid "Use Tables"
7692 msgstr "Usar tabelas"
7694 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7695 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7696 msgid "Or:"
7697 msgstr "Ou:"
7699 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7700 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7701 msgid "And:"
7702 msgstr "E:"
7704 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7705 msgid "Ins"
7706 msgstr "Inserir"
7708 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7709 msgid "Del"
7710 msgstr "Deletar"
7712 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7713 msgid "Modify:"
7714 msgstr "Modificar:"
7716 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7717 msgid "Ins:"
7718 msgstr "Inserir:"
7720 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7721 msgid "Del:"
7722 msgstr "Deletar:"
7724 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7725 #, php-format
7726 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7727 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
7729 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7730 msgid "Submit Query"
7731 msgstr "Enviar query"
7733 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7734 msgid "Saved bookmarked search:"
7735 msgstr "Pesquisas favoritas salvas:"
7737 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7738 msgid "New bookmark"
7739 msgstr "Novo marcador"
7741 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7742 msgid "Create bookmark"
7743 msgstr "Criar marcador"
7745 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7746 msgid "Update bookmark"
7747 msgstr "Atualizar marcador"
7749 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7750 msgid "Delete bookmark"
7751 msgstr "Excluir marcador"
7753 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7754 msgid "at least one of the words"
7755 msgstr "pelo menos uma das palavras"
7757 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7758 msgid "all of the words"
7759 msgstr "todas as palavras"
7761 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7762 msgid "the exact phrase as substring"
7763 msgstr "a frase exata"
7765 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7766 msgid "the exact phrase as whole field"
7767 msgstr "a frase exata"
7769 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7770 msgid "as regular expression"
7771 msgstr "como expressão regular"
7773 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7774 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7775 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7776 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
7778 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7779 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7780 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, sendo automaticamente habilitada."
7782 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7784 msgid "No Password"
7785 msgstr "Sem senha"
7787 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7788 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7790 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7791 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7792 msgid "Password:"
7793 msgstr "Senha:"
7795 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7796 msgid "Enter:"
7797 msgstr "Entrar:"
7799 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7801 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7802 msgid "Re-type:"
7803 msgstr "Re-digite:"
7805 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7806 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7807 msgid "Password Hashing:"
7808 msgstr "Hashing de senha:"
7810 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7812 msgid ""
7813 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7814 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7815 "the server."
7816 msgstr ""
7817 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
7818 "conexão que realize a criptografia da senha utilizando RSA</i> 4'; durante a "
7819 "conexão com o servidor."
7821 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7822 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7823 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
7825 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7826 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7827 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
7829 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7830 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7831 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
7833 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7834 #, php-format
7835 msgid ""
7836 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7837 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7838 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7839 msgstr ""
7840 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
7841 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
7842 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
7843 "para detalhes."
7845 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7846 msgid "Defined aliases"
7847 msgstr "Apelidos definidos"
7849 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7850 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7851 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7852 msgstr "Renomear as bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
7854 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7855 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7856 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
7858 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7859 #, php-format
7860 msgid "%1$s from %2$s branch"
7861 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
7863 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7864 msgid "no branch"
7865 msgstr "nenhum ramo"
7867 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7868 msgid "Git revision:"
7869 msgstr "Revisão do Git:"
7871 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7872 #, php-format
7873 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7874 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
7876 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7877 #, php-format
7878 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7879 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
7881 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2413
7882 #: libraries/classes/Util.php:2416
7883 msgctxt "First page"
7884 msgid "Begin"
7885 msgstr "Início"
7887 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2414
7888 #: libraries/classes/Util.php:2417 templates/server/binlog/index.twig:47
7889 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7890 msgctxt "Previous page"
7891 msgid "Previous"
7892 msgstr "Anterior"
7894 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2446
7895 #: libraries/classes/Util.php:2453 templates/server/binlog/index.twig:72
7896 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7897 msgctxt "Next page"
7898 msgid "Next"
7899 msgstr "Próximo"
7901 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2447
7902 #: libraries/classes/Util.php:2454
7903 msgctxt "Last page"
7904 msgid "End"
7905 msgstr "Fim"
7907 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7908 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7909 msgid "Partial texts"
7910 msgstr "Textos parciais"
7912 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7913 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7914 msgid "Full texts"
7915 msgstr "Textos completos"
7917 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7918 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7919 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4907
7920 #: libraries/classes/Util.php:4930 libraries/config.values.php:115
7921 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7922 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7923 #: templates/server/databases/index.twig:108
7924 #: templates/server/databases/index.twig:125
7925 #: templates/server/databases/index.twig:144
7926 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7927 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7928 msgid "Descending"
7929 msgstr "Descendente"
7931 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7932 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7933 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4899
7934 #: libraries/classes/Util.php:4922 libraries/config.values.php:114
7935 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7936 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7937 #: templates/server/databases/index.twig:106
7938 #: templates/server/databases/index.twig:123
7939 #: templates/server/databases/index.twig:142
7940 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7941 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7942 msgid "Ascending"
7943 msgstr "Ascendente"
7945 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
7946 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
7947 msgid "The row has been deleted."
7948 msgstr "Registro eliminado."
7950 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
7951 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7952 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7953 msgid "Kill"
7954 msgstr "Finalizar"
7956 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
7957 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7958 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7960 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7961 #, php-format
7962 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7963 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
7965 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
7966 #, php-format
7967 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7968 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
7970 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7971 #, php-format
7972 msgid "%d total"
7973 msgstr "%d no total"
7975 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
7976 #, php-format
7977 msgid "Query took %01.4f seconds."
7978 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos."
7980 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
7981 msgid "Copy to clipboard"
7982 msgstr "Copiar para a área de transferência"
7984 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
7985 msgid "Query results operations"
7986 msgstr "Operações resultantes das consultas"
7988 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
7989 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7990 msgid "Display chart"
7991 msgstr "Exibir gráfico"
7993 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
7994 msgid "Visualize GIS data"
7995 msgstr "Visualisar dados GIS"
7997 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
7998 msgid "Link not found!"
7999 msgstr "Link não encontrado!"
8001 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8002 msgid "Version information"
8003 msgstr "Informações da versão"
8005 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8006 msgid "Data home directory"
8007 msgstr "Diretório raiz de dados"
8009 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8010 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8011 msgstr ""
8012 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
8013 "InnoDB."
8015 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8016 msgid "Data files"
8017 msgstr "Arquivos de dados"
8019 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8020 msgid "Autoextend increment"
8021 msgstr "Incremento de auto-extensão"
8023 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8024 msgid ""
8025 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8026 "when it becomes full."
8027 msgstr ""
8028 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
8029 "quando ele ficar cheio."
8031 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8032 msgid "Buffer pool size"
8033 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
8035 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8036 msgid ""
8037 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8038 "tables."
8039 msgstr ""
8040 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
8041 "de suas tabelas."
8043 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8044 msgid "Buffer Pool"
8045 msgstr "Pool de buffer"
8047 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8048 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8049 msgid "InnoDB Status"
8050 msgstr "Status do InnoDB"
8052 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8053 msgid "Buffer Pool Usage"
8054 msgstr "Uso da pool de buffer"
8056 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8057 msgid "pages"
8058 msgstr "páginas"
8060 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8061 msgid "Free pages"
8062 msgstr "Páginas livres"
8064 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8065 msgid "Dirty pages"
8066 msgstr "Páginas sujas"
8068 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8069 msgid "Pages containing data"
8070 msgstr "Páginas contendo dados"
8072 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8073 msgid "Pages to be flushed"
8074 msgstr "Páginas para serem niveladas"
8076 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8077 msgid "Busy pages"
8078 msgstr "Página ocupadas"
8080 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8081 msgid "Latched pages"
8082 msgstr "Páginas trancadas"
8084 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8085 msgid "Buffer Pool Activity"
8086 msgstr "Atividade da pool de buffer"
8088 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8089 msgid "Read requests"
8090 msgstr "Requests de leitura"
8092 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8093 msgid "Write requests"
8094 msgstr "Requests de escrita"
8096 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8097 msgid "Read misses"
8098 msgstr "Falhas de leitura"
8100 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8101 msgid "Write waits"
8102 msgstr "Escrever as esperas"
8104 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8105 msgid "Read misses in %"
8106 msgstr "Falhas de leitura em %"
8108 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8109 msgid "Write waits in %"
8110 msgstr "Esperas de escrita em %"
8112 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8113 msgid "Data pointer size"
8114 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8116 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8117 msgid ""
8118 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8119 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8120 msgstr ""
8121 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
8122 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
8124 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8125 msgid "Automatic recovery mode"
8126 msgstr "Modo de recuperação automático"
8128 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8129 msgid ""
8130 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8131 "myisam-recover server startup option."
8132 msgstr ""
8133 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
8134 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
8136 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8137 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8138 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
8140 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8141 msgid ""
8142 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8143 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8144 "INFILE)."
8145 msgstr ""
8146 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
8147 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
8148 "INFILE)."
8150 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8151 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8152 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
8154 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8155 msgid ""
8156 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8157 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8158 "method."
8159 msgstr ""
8160 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8161 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8162 "prefira o método de cache de chaves."
8164 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8165 msgid "Repair threads"
8166 msgstr "Processos de reparo"
8168 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8169 msgid ""
8170 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8171 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8172 msgstr ""
8173 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8174 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8175 "processo de ordenação."
8177 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8178 msgid "Sort buffer size"
8179 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8181 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8182 msgid ""
8183 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8184 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8185 msgstr ""
8186 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
8187 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8189 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8190 msgid "Index cache size"
8191 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8193 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8194 msgid ""
8195 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8196 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8197 msgstr ""
8198 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
8199 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
8200 "de índice."
8202 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8203 msgid "Record cache size"
8204 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
8206 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8207 msgid ""
8208 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8209 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8210 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8211 msgstr ""
8212 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
8213 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
8214 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8215 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
8217 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8218 msgid "Log cache size"
8219 msgstr "Tamanho do cache de log"
8221 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8222 msgid ""
8223 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8224 "transaction log data. The default is 16MB."
8225 msgstr ""
8226 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8227 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
8229 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8230 msgid "Log file threshold"
8231 msgstr "Limite de arquivo de log"
8233 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8234 msgid ""
8235 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8236 "default value is 16MB."
8237 msgstr ""
8238 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8239 "criados. O valor padrão é 16MB."
8241 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8242 msgid "Transaction buffer size"
8243 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8245 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8246 msgid ""
8247 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8248 "buffers of this size). The default is 1MB."
8249 msgstr ""
8250 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
8251 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
8253 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8254 msgid "Checkpoint frequency"
8255 msgstr "Frequência de checkpoint"
8257 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8258 msgid ""
8259 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8260 "performed. The default value is 24MB."
8261 msgstr ""
8262 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
8263 "realizado. O valor padrão é 24MB."
8265 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8266 msgid "Data log threshold"
8267 msgstr "Limite do log de dados"
8269 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8270 msgid ""
8271 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8272 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8273 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8274 "that can be stored in the database."
8275 msgstr ""
8276 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
8277 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
8278 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
8279 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
8281 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8282 msgid "Garbage threshold"
8283 msgstr "Limite de lixo"
8285 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8286 msgid ""
8287 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8288 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8289 msgstr ""
8290 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
8291 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
8293 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8294 msgid "Log buffer size"
8295 msgstr "Tamanho do buffer do log"
8297 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8298 msgid ""
8299 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8300 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8301 "required to write a data log."
8302 msgstr ""
8303 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
8304 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
8305 "escrever um log de dados."
8307 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8308 msgid "Data file grow size"
8309 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
8311 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8312 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8313 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
8315 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8316 msgid "Row file grow size"
8317 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
8319 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8320 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8321 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
8323 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8324 msgid "Log file count"
8325 msgstr "Contagem de arquivos de log"
8327 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8328 msgid ""
8329 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8330 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8331 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8332 "number."
8333 msgstr ""
8334 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
8335 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
8336 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
8337 "próximo número da contagem de logs."
8339 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8340 #, php-format
8341 msgid ""
8342 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8343 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8344 msgstr ""
8345 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
8346 "Inicial da PrimeBase XT%s."
8348 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8349 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8350 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
8352 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8353 msgid "Report"
8354 msgstr "Reportar"
8356 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8357 msgid "Automatically send report next time"
8358 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
8360 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8361 #: libraries/classes/Export.php:418
8362 #, php-format
8363 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8364 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
8366 #: libraries/classes/Export.php:367
8367 #, php-format
8368 msgid ""
8369 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8370 msgstr ""
8371 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
8372 "opção de sobrescrever."
8374 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8375 #, php-format
8376 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8377 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
8379 #: libraries/classes/Export.php:424
8380 #, php-format
8381 msgid "Dump has been saved to file %s."
8382 msgstr "O despejo foi salvo no arquivo %s."
8384 #: libraries/classes/File.php:262
8385 msgid "File was not an uploaded file."
8386 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
8388 #: libraries/classes/File.php:304
8389 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8390 msgstr ""
8391 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
8392 "upload_max_filesize no php.ini."
8394 #: libraries/classes/File.php:310
8395 msgid ""
8396 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8397 "the HTML form."
8398 msgstr ""
8399 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
8400 "foi definida no formulário HTML."
8402 #: libraries/classes/File.php:316
8403 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8404 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
8406 #: libraries/classes/File.php:320
8407 msgid "Missing a temporary folder."
8408 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
8410 #: libraries/classes/File.php:323
8411 msgid "Failed to write file to disk."
8412 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
8414 #: libraries/classes/File.php:326
8415 msgid "File upload stopped by extension."
8416 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
8418 #: libraries/classes/File.php:329
8419 msgid "Unknown error in file upload."
8420 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
8422 #: libraries/classes/File.php:469
8423 msgid "File is a symbolic link"
8424 msgstr "O arquivo é um link simbólico"
8426 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8427 msgid "File could not be read!"
8428 msgstr "O arquivo não pôde ser lido!"
8430 #: libraries/classes/File.php:514
8431 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8432 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8434 #: libraries/classes/File.php:533
8435 msgid "Error while moving uploaded file."
8436 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
8438 #: libraries/classes/File.php:541
8439 msgid "Cannot read uploaded file."
8440 msgstr "Não foi possível ler arquivo enviado."
8442 #: libraries/classes/File.php:621
8443 #, php-format
8444 msgid ""
8445 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8446 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8447 msgstr ""
8448 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
8449 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
8450 "configuração."
8452 #: libraries/classes/Footer.php:80
8453 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8454 #: templates/home/index.twig:16
8455 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8456 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
8458 #: libraries/classes/Footer.php:84
8459 #, php-format
8460 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8461 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
8463 #: libraries/classes/Footer.php:91
8464 msgid "Git information missing!"
8465 msgstr "Faltando informações do Git!"
8467 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8468 #: libraries/classes/Footer.php:213
8469 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8470 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
8472 #: libraries/classes/Header.php:384
8473 msgid "Print view"
8474 msgstr "Imprimir view"
8476 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8477 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8478 #: tbl_get_field.php:75
8479 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8480 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
8482 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8483 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8484 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
8486 #: libraries/classes/Import.php:1243
8487 msgid ""
8488 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8489 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
8491 #: libraries/classes/Import.php:1246
8492 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8493 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
8495 #: libraries/classes/Import.php:1249
8496 msgid ""
8497 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8498 msgstr ""
8499 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
8500 "correspondente."
8502 #: libraries/classes/Import.php:1251
8503 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8504 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
8506 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8507 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8523 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8526 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8527 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8529 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8530 #: templates/console/display.twig:140
8531 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8532 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8533 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8534 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8535 msgid "Options"
8536 msgstr "Opções"
8538 #: libraries/classes/Import.php:1258
8539 #, php-format
8540 msgid "Go to database: %s"
8541 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
8543 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8544 #, php-format
8545 msgid "Edit settings for %s"
8546 msgstr "Editar as configurações para %s"
8548 #: libraries/classes/Import.php:1292
8549 #, php-format
8550 msgid "Go to table: %s"
8551 msgstr "Ir para a tabela: %s"
8553 #: libraries/classes/Import.php:1300
8554 #, php-format
8555 msgid "Structure of %s"
8556 msgstr "Estrutura do %s"
8558 #: libraries/classes/Import.php:1318
8559 #, php-format
8560 msgid "Go to view: %s"
8561 msgstr "Ir para a view: %s"
8563 #: libraries/classes/Import.php:1376
8564 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8565 msgstr ""
8566 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em tabela-simples podem ser simuladas."
8568 #: libraries/classes/Import.php:1603
8569 msgid ""
8570 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8571 "engine tables can be rolled back."
8572 msgstr ""
8573 "Apenas as consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabelas de "
8574 "motor transacional podem ser revertidas."
8576 #: libraries/classes/Index.php:655
8577 #, php-format
8578 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8579 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
8581 #: libraries/classes/Index.php:687
8582 msgid "No index defined!"
8583 msgstr "Nenhum índice definido!"
8585 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8586 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8589 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8590 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8591 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8592 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8593 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8594 #: templates/server/databases/index.twig:160
8595 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8596 #: templates/server/variables/index.twig:27
8597 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8598 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8599 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8600 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8601 msgid "Action"
8602 msgstr "Ação"
8604 #: libraries/classes/Index.php:719
8605 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8606 msgid "Packed"
8607 msgstr "Pacote"
8609 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8610 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8618 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8619 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8621 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8622 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8623 #: templates/table/index_form.twig:119
8624 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8625 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8626 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8627 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8628 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8629 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8630 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8631 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8632 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8633 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8634 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8635 msgid "Column"
8636 msgstr "Coluna"
8638 #: libraries/classes/Index.php:721
8639 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8640 msgid "Cardinality"
8641 msgstr "Cardinalidade"
8643 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8644 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8645 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8646 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8647 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8648 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8649 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8650 msgid "Comment"
8651 msgstr "Comentário"
8653 #: libraries/classes/Index.php:750
8654 msgid "The primary key has been dropped."
8655 msgstr "A chave primária foi deletada."
8657 #: libraries/classes/Index.php:757
8658 #, php-format
8659 msgid "Index %s has been dropped."
8660 msgstr "Índice %s foi eliminado."
8662 #: libraries/classes/Index.php:886
8663 #, php-format
8664 msgid ""
8665 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8666 "removed."
8667 msgstr ""
8668 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
8669 "removida."
8671 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8672 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8673 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8674 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8675 msgid "Function"
8676 msgstr "Função"
8678 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8679 msgid "Binary"
8680 msgstr "Binário"
8682 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8683 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8684 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
8686 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8687 msgid "Binary - do not edit"
8688 msgstr "Binário - não edite"
8690 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3416
8691 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8692 msgstr ""
8693 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
8695 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8696 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8697 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8698 msgid "Or"
8699 msgstr "Ou"
8701 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8702 msgid "web server upload directory:"
8703 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
8705 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8706 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8707 msgid "Edit/Insert"
8708 msgstr "Inserir/Editar"
8710 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8711 msgid "and then"
8712 msgstr "e então"
8714 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8715 msgid "Insert as new row"
8716 msgstr "Inserir como um novo registro"
8718 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8719 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8720 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
8722 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8723 msgid "Show insert query"
8724 msgstr "Exibir consulta insert"
8726 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8727 msgid "Go back to previous page"
8728 msgstr "Ir para a página anterior"
8730 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8731 msgid "Insert another new row"
8732 msgstr "Inserir um registro novo"
8734 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8735 msgid "Go back to this page"
8736 msgstr "Voltar para esta página"
8738 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8739 msgid "Edit next row"
8740 msgstr "Editar o próximo registro"
8742 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8743 msgid ""
8744 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8745 msgstr ""
8746 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
8747 "em qualquer direção."
8749 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8750 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8751 #: templates/database/designer/main.twig:488
8752 #: templates/database/designer/main.twig:653
8753 #: templates/database/designer/main.twig:859
8754 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8755 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8756 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8757 #: templates/server/variables/index.twig:29
8758 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8759 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8760 msgid "Value"
8761 msgstr "Valor"
8763 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8764 msgid "Showing SQL query"
8765 msgstr "Exibindo consulta SQL"
8767 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8768 #, php-format
8769 msgid "Inserted row id: %1$d"
8770 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
8772 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8773 msgid "Ignoring unsupported language code."
8774 msgstr "Ignorando o código de linguagem não suportado."
8776 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8777 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8778 #: templates/setup/home/index.twig:9
8779 msgid "Language"
8780 msgstr "Linguagem"
8782 #: libraries/classes/Linter.php:104
8783 msgid ""
8784 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8785 msgstr ""
8786 "A análise do código está desativada para esta consulta porque excede o "
8787 "comprimento máximo."
8789 #: libraries/classes/Linter.php:171
8790 #, php-format
8791 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8792 msgstr "%1$s (próximo a <code>%2$s</code>)"
8794 #: libraries/classes/Menu.php:268
8795 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8796 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8797 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8798 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8799 msgid "View"
8800 msgstr "Visualizar"
8802 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8803 #, php-format
8804 msgid "“%s”"
8805 msgstr "\"%s\""
8807 #: libraries/classes/Menu.php:342
8808 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8809 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8810 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8811 #: libraries/classes/Util.php:4226 libraries/config.values.php:70
8812 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8813 #: templates/database/search/results.twig:34
8814 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8815 msgid "Browse"
8816 msgstr "Visualizar"
8818 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8819 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8820 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8821 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8822 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4212
8823 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:66
8824 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8825 #: libraries/config.values.php:181
8826 msgid "Search"
8827 msgstr "Procurar"
8829 #: libraries/classes/Menu.php:376
8830 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8831 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8832 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8833 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8834 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4230
8835 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8836 #: libraries/config.values.php:183
8837 msgid "Insert"
8838 msgstr "Inserir"
8840 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4630 libraries/classes/Util.php:4217
8843 #: libraries/classes/Util.php:4233 libraries/config.values.php:163
8844 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8845 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8846 msgid "Privileges"
8847 msgstr "Privilégios"
8849 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8850 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3153
8851 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4216
8852 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:173
8853 #: templates/table/operations/view.twig:7
8854 msgid "Operations"
8855 msgstr "Operações"
8857 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8858 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4221
8859 #: libraries/classes/Util.php:4235
8860 msgid "Tracking"
8861 msgstr "Monitoramento"
8863 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8864 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8871 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4220
8872 #: libraries/classes/Util.php:4236
8873 msgid "Triggers"
8874 msgstr "Gatilhos"
8876 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8877 #: libraries/classes/Menu.php:494
8878 msgid "Database seems to be empty!"
8879 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
8881 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4213
8882 msgid "Query"
8883 msgstr "Consulta"
8885 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8886 #: libraries/classes/Util.php:4218
8887 msgid "Routines"
8888 msgstr "Rotinas"
8890 #: libraries/classes/Menu.php:521
8891 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8894 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4219
8895 msgid "Events"
8896 msgstr "Eventos"
8898 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4222
8899 msgid "Designer"
8900 msgstr "Designer"
8902 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4223
8903 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8904 msgid "Central columns"
8905 msgstr "Colunas centrais"
8907 #: libraries/classes/Menu.php:606
8908 msgid "User accounts"
8909 msgstr "Contas de usuário"
8911 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8912 #: libraries/classes/Util.php:4202 templates/server/binlog/index.twig:3
8913 msgid "Binary log"
8914 msgstr "Log binário"
8916 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8917 #: libraries/classes/Util.php:4203
8918 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8919 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8920 #: templates/server/replication/index.twig:3
8921 msgid "Replication"
8922 msgstr "Replicação"
8924 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8925 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4204
8926 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8927 #: templates/server/engines/show.twig:22
8928 msgid "Variables"
8929 msgstr "Variáveis"
8931 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4205
8932 msgid "Charsets"
8933 msgstr "Charsets"
8935 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4207
8936 msgid "Engines"
8937 msgstr "Motores"
8939 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4206
8940 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8941 msgid "Plugins"
8942 msgstr "Plugins"
8944 #: libraries/classes/Message.php:252
8945 #, php-format
8946 msgid "%1$d row affected."
8947 msgid_plural "%1$d rows affected."
8948 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
8949 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
8951 #: libraries/classes/Message.php:271
8952 #, php-format
8953 msgid "%1$d row deleted."
8954 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8955 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
8956 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
8958 #: libraries/classes/Message.php:290
8959 #, php-format
8960 msgid "%1$d row inserted."
8961 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8962 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
8963 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
8965 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8966 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8967 msgid "Structure only"
8968 msgstr "Somente estrutura"
8970 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8971 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8972 msgid "Structure and data"
8973 msgstr "Estrutura e dados"
8975 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8976 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8977 msgid "Data only"
8978 msgstr "Somente dados"
8980 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8981 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8982 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
8984 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8985 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8986 msgid "Add constraints"
8987 msgstr "Adicionar restrições"
8989 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8990 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8991 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8992 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8993 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8994 msgid "Adjust privileges"
8995 msgstr "Ajustar privilégios"
8997 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8998 msgid "From"
8999 msgstr "De"
9001 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9002 msgid "To"
9003 msgstr "Para"
9005 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9006 msgid "Add prefix"
9007 msgstr "Adicionar índice"
9009 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9010 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9011 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
9013 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9014 msgid "Groups:"
9015 msgstr "Grupos:"
9017 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9018 msgid "Events:"
9019 msgstr "Eventos:"
9021 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9022 msgid "Functions:"
9023 msgstr "Funções:"
9025 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9026 msgid "Procedures:"
9027 msgstr "Procedimentos:"
9029 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9030 #: templates/display/export/selection.twig:5
9031 msgid "Tables:"
9032 msgstr "Tabelas:"
9034 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9035 msgid "Views:"
9036 msgstr "Views:"
9038 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9039 msgid ""
9040 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9041 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9042 msgstr ""
9043 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
9044 "desempenho. Considere desativar agrupamento item no painel de navegação."
9046 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9047 msgid "Groups"
9048 msgstr "Grupos"
9050 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
9051 #, php-format
9052 msgid "%s result found"
9053 msgid_plural "%s results found"
9054 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
9055 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9057 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9058 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9059 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9060 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
9062 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9063 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9064 msgid "Clear fast filter"
9065 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9067 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9068 msgid "Collapse all"
9069 msgstr "Reduzir tudo"
9071 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9072 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9073 #, php-format
9074 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9075 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
9077 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9078 #, php-format
9079 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9080 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
9082 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9083 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9084 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9085 msgid "Columns"
9086 msgstr "Colunas"
9088 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9089 msgctxt "Create new column"
9090 msgid "New"
9091 msgstr "Nova"
9093 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9094 msgctxt "Create new database"
9095 msgid "New"
9096 msgstr "Novo"
9098 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9099 msgid "Database operations"
9100 msgstr "Operações com banco de dados"
9102 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9103 msgid "Show hidden items"
9104 msgstr "Exibir itens ocultos"
9106 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9107 msgctxt "Create new event"
9108 msgid "New"
9109 msgstr "Novo"
9111 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9112 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9115 msgid "Functions"
9116 msgstr "Funções"
9118 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9119 msgctxt "Create new function"
9120 msgid "New"
9121 msgstr "Nova"
9123 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9124 msgctxt "Create new index"
9125 msgid "New"
9126 msgstr "Novo"
9128 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9129 msgid "Expand/Collapse"
9130 msgstr "Expandir/Recolher"
9132 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9133 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9136 msgid "Procedures"
9137 msgstr "Procedimentos"
9139 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9140 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9141 msgctxt "Create new procedure"
9142 msgid "New"
9143 msgstr "Novo"
9145 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9146 msgid "Procedure"
9147 msgstr "Procedimento"
9149 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9150 msgctxt "Create new table"
9151 msgid "New"
9152 msgstr "Nova"
9154 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9155 msgctxt "Create new trigger"
9156 msgid "New"
9157 msgstr "Novo"
9159 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9160 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9162 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9163 msgid "Views"
9164 msgstr "Views"
9166 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9167 msgctxt "Create new view"
9168 msgid "New"
9169 msgstr "Nova"
9171 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9172 msgid "Make all columns atomic"
9173 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
9175 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9176 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9177 msgid "First step of normalization (1NF)"
9178 msgstr "Primeira etapa de normalização (1NF)"
9180 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9181 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9182 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9183 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9184 msgid "Step 1."
9185 msgstr "Passo 1."
9187 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9188 msgid ""
9189 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9190 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9191 msgstr ""
9192 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9193 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9195 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9196 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9197 msgstr ""
9198 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
9199 "tabela(s)"
9201 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9202 msgid ""
9203 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9204 "column', it'll move to next step)."
9205 msgstr ""
9206 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
9207 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
9209 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9210 msgid "Select one…"
9211 msgstr "Selecionar uma…"
9213 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9214 msgid "No such column"
9215 msgstr "Nenhuma coluna"
9217 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9218 #: normalization.php:40
9219 msgctxt "string types"
9220 msgid "String"
9221 msgstr "String"
9223 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9224 msgid "split into "
9225 msgstr "dividir em "
9227 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9228 msgid "Have a primary key"
9229 msgstr "Ter uma chave primária"
9231 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9232 msgid "Primary key already exists."
9233 msgstr "Já existe uma chave primária."
9235 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9236 msgid ""
9237 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9238 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9239 msgstr ""
9240 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
9241 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9242 "todas as linhas."
9244 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9245 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9246 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9248 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9249 msgid ""
9250 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9251 msgstr ""
9252 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9253 "primária"
9255 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9256 msgid "+ Add a new primary key column"
9257 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9260 msgid "Remove redundant columns"
9261 msgstr "Remover colunas redundantes"
9263 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9264 msgid ""
9265 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9266 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9267 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9268 msgstr ""
9269 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9270 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9271 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9273 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9274 msgid ""
9275 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9276 "column, click on 'No redundant column'"
9277 msgstr ""
9278 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
9279 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9281 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9282 msgid "Remove selected"
9283 msgstr "Remover selecionados"
9285 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9286 msgid "No redundant column"
9287 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9289 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9290 msgid "Move repeating groups"
9291 msgstr "Mover grupos repetidos"
9293 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9294 msgid ""
9295 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9296 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9297 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9298 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9299 "should be created."
9300 msgstr ""
9301 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9302 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9303 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9304 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9305 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9307 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9308 msgid ""
9309 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9310 "'No repeating group'"
9311 msgstr ""
9312 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9313 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9315 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9316 msgid "No repeating group"
9317 msgstr "Não há grupo repetido"
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9320 msgid "Step 2."
9321 msgstr "Passo 2."
9323 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9324 msgid "Find partial dependencies"
9325 msgstr "Encontre dependências parciais"
9327 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9328 #, php-format
9329 msgid ""
9330 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9331 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9332 msgstr ""
9333 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9334 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9335 "colunas da tabela.."
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9338 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9339 msgid "Table is already in second normal form."
9340 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9343 #, php-format
9344 msgid ""
9345 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9346 "the partial dependencies."
9347 msgstr ""
9348 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9349 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9351 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9352 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9353 msgid ""
9354 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9355 "normalization."
9356 msgstr ""
9357 "Por favor, responda as seguintes questões cuidadosamente para obter uma "
9358 "normalização correta."
9360 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9361 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9362 msgstr ""
9363 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9365 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9366 msgid ""
9367 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9368 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9369 "value of the column."
9370 msgstr ""
9371 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9372 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9373 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9375 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9376 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9377 #, php-format
9378 msgid "'%1$s' depends on:"
9379 msgstr "'%1$s' depende de:"
9381 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9382 #, php-format
9383 msgid ""
9384 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9385 "column."
9386 msgstr ""
9387 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
9388 "apenas uma coluna."
9390 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9391 #, php-format
9392 msgid ""
9393 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9394 "create the following tables:"
9395 msgstr ""
9396 "Para colocar a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos "
9397 "criar as tabelas a seguir:"
9399 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9400 #, php-format
9401 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9402 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
9404 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9405 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9406 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9407 msgid "Error in processing!"
9408 msgstr "Erro no processamento!"
9410 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9411 #, php-format
9412 msgid ""
9413 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9414 "create the following tables:"
9415 msgstr ""
9416 "Para colocar a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos "
9417 "criar as tabelas a seguir:"
9419 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9420 msgid "The third step of normalization is complete."
9421 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
9423 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9424 #, php-format
9425 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9426 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
9428 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9429 msgid "Step 3."
9430 msgstr "Passo 3."
9432 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9433 msgid "Find transitive dependencies"
9434 msgstr "Localizar dependências transitivas"
9436 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9437 msgid ""
9438 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9439 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9440 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9441 "that case you don't have to select any."
9442 msgstr ""
9443 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
9444 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
9445 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
9446 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
9448 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9449 msgid ""
9450 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9451 "primary key columns"
9452 msgstr ""
9453 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
9454 "coluna de chave não primária"
9456 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9457 msgid "Table is already in Third normal form!"
9458 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
9460 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9461 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9462 msgstr "Melhore a estrutura da tabela (Normalização):"
9464 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9465 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9466 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
9468 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9469 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9470 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
9472 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9473 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9474 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
9476 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9477 msgid ""
9478 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9479 "normalization"
9480 msgstr ""
9481 "Dica: Por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
9482 "normalização correta"
9484 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9485 msgid ""
9486 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9487 "accurate. "
9488 msgstr ""
9489 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
9490 "necessariamente exata. "
9492 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9493 msgid "No partial dependencies found!"
9494 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
9496 #: libraries/classes/Operations.php:63
9497 msgid "Database comment"
9498 msgstr "Comentário do banco de dados"
9500 #: libraries/classes/Operations.php:107
9501 msgid "Rename database to"
9502 msgstr "Renomear banco de dados para"
9504 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9505 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9506 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9507 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9508 msgid ""
9509 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9510 "to the documentation for more details"
9511 msgstr ""
9512 "Você não possui permissão para esta operação; Por favor, verifique a "
9513 "documentação para mais detalhes"
9515 #: libraries/classes/Operations.php:161
9516 #, php-format
9517 msgid "Database %s has been dropped."
9518 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
9520 #: libraries/classes/Operations.php:173
9521 msgid "Remove database"
9522 msgstr "Remover banco de dados"
9524 #: libraries/classes/Operations.php:179
9525 msgid "Drop the database (DROP)"
9526 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
9528 #: libraries/classes/Operations.php:225
9529 msgid "Copy database to"
9530 msgstr "Copiar banco de dados para"
9532 #: libraries/classes/Operations.php:240
9533 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9534 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
9536 #: libraries/classes/Operations.php:278
9537 msgid "Switch to copied database"
9538 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
9540 #: libraries/classes/Operations.php:337
9541 msgid "Change all tables collations"
9542 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
9544 #: libraries/classes/Operations.php:343
9545 msgid "Change all tables columns collations"
9546 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
9548 #: libraries/classes/Operations.php:841
9549 msgid "Alter table order by"
9550 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
9552 #: libraries/classes/Operations.php:849
9553 msgid "(singly)"
9554 msgstr "(singularmente)"
9556 #: libraries/classes/Operations.php:885
9557 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9558 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
9560 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9561 msgid "Rename table to"
9562 msgstr "Renomear a tabela para"
9564 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9565 msgid "Table comments"
9566 msgstr "Comentários da tabela"
9568 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9569 msgid "Table options"
9570 msgstr "Opções da tabela"
9572 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9573 msgid "Storage Engine"
9574 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
9576 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9577 msgid "Change all column collations"
9578 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
9580 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9581 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9582 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
9584 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9585 msgid "Switch to copied table"
9586 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
9588 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9589 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9590 msgid "Table maintenance"
9591 msgstr "Manutenção de tabelas"
9593 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9594 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9595 msgid "Analyze table"
9596 msgstr "Analizar tabela"
9598 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9599 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9600 msgid "Check table"
9601 msgstr "Verificar tabela"
9603 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9604 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9605 msgid "Checksum table"
9606 msgstr "Tabela de checksum"
9608 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9609 msgid "Defragment table"
9610 msgstr "Desfragmentar tabela"
9612 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9613 #, php-format
9614 msgid "Table %s has been flushed."
9615 msgstr "A tabela %s foi limpa."
9617 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9618 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9619 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
9621 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9622 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9623 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9624 msgid "Optimize table"
9625 msgstr "Otimizar tabela"
9627 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9628 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9629 msgid "Repair table"
9630 msgstr "Reparar tabela"
9632 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9633 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9634 #: templates/table/operations/view.twig:28
9635 msgid "Delete data or table"
9636 msgstr "Remover dados ou tabela"
9638 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9639 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9640 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
9642 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9643 msgid "Delete the table (DROP)"
9644 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
9646 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9647 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9648 msgid "Analyze"
9649 msgstr "Analizar"
9651 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9652 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9653 msgid "Check"
9654 msgstr "Verificar"
9656 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9657 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9658 msgid "Optimize"
9659 msgstr "Otimizar"
9661 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9662 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9663 msgid "Rebuild"
9664 msgstr "Reconstruir"
9666 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9667 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9668 msgid "Repair"
9669 msgstr "Reparar"
9671 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9672 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9673 msgid "Truncate"
9674 msgstr "Truncar"
9676 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9677 msgid "Coalesce"
9678 msgstr "Coalescer"
9680 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9681 msgid "Partition maintenance"
9682 msgstr "Manutenção da partição"
9684 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9685 #, php-format
9686 msgid "Partition %s"
9687 msgstr "Partição %s"
9689 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9690 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9691 msgid "Remove partitioning"
9692 msgstr "Remover particionamento"
9694 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9695 msgid "Check referential integrity:"
9696 msgstr "Verificar integridade referencial:"
9698 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9699 msgid "Can't move table to same one!"
9700 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
9702 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9703 msgid "Can't copy table to same one!"
9704 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
9706 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9707 #, php-format
9708 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9709 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
9711 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9712 #, php-format
9713 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9714 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
9716 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9717 #, php-format
9718 msgid "Table %s has been moved to %s."
9719 msgstr "Tabela %s movida para %s."
9721 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9722 #, php-format
9723 msgid "Table %s has been copied to %s."
9724 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
9726 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9727 msgid "The table name is empty!"
9728 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
9730 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9731 msgid "Error while creating PDF:"
9732 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
9734 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9735 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9736 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
9738 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9739 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9740 #: templates/login/header.twig:8
9741 #, php-format
9742 msgid "Welcome to %s"
9743 msgstr "Bem-vindo ao %s"
9745 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9746 #, php-format
9747 msgid ""
9748 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9749 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9750 msgstr ""
9751 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
9752 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
9754 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9755 msgid ""
9756 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9757 "connection. You should check the host, username and password in your "
9758 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9759 "the administrator of the MySQL server."
9760 msgstr ""
9761 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
9762 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
9763 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
9764 "do servidor MySQL."
9766 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9767 msgid "Retry to connect"
9768 msgstr "Tente se conectar novamente"
9770 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9771 #: templates/home/index.twig:19
9772 #, php-format
9773 msgid ""
9774 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9775 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9776 "at %s."
9777 msgstr ""
9778 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
9779 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
9780 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
9782 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9783 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9784 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
9786 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9787 msgid "Log in"
9788 msgstr "Entrar"
9790 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9791 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9792 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9793 msgstr ""
9794 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
9795 "espaço."
9797 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9798 #: templates/home/index.twig:97
9799 msgid "Server:"
9800 msgstr "Servidor:"
9802 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9803 msgid "Username:"
9804 msgstr "Usuário:"
9806 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9807 msgid "Server Choice:"
9808 msgstr "Escolha de servidor:"
9810 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9811 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9812 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
9814 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9815 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9816 msgstr ""
9817 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
9819 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9820 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9821 msgstr ""
9822 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
9824 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9825 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9826 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
9828 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9829 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9830 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
9832 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9833 msgid "Can not find signon authentication script:"
9834 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
9836 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9837 msgid ""
9838 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9839 msgstr ""
9840 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
9841 "AllowNoPassword)"
9843 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9844 #, php-format
9845 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9846 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
9848 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9849 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9850 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9851 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
9853 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9854 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9855 msgstr ""
9856 "Você habilitou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
9858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9859 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9860 #: templates/display/import/import.twig:169
9861 msgid "Format:"
9862 msgstr "Formato:"
9864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9865 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9866 msgid "Columns separated with:"
9867 msgstr "Colunas separadas com:"
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9870 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9871 msgid "Columns enclosed with:"
9872 msgstr "Colunas delimitadas por:"
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9875 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9876 msgid "Columns escaped with:"
9877 msgstr "Campos divididos com:"
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9880 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9881 msgid "Lines terminated with:"
9882 msgstr "Linhas terminadas com:"
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9891 msgid "Replace NULL with:"
9892 msgstr "Substituir NULL com:"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9896 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9897 msgstr ""
9898 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9901 msgid "Excel edition:"
9902 msgstr "Edição do Excel:"
9904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9911 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9912 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9913 #: libraries/config.values.php:342
9914 msgid "structure"
9915 msgstr "estrutura"
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9924 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9925 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9926 #: libraries/config.values.php:343
9927 msgid "data"
9928 msgstr "dados"
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9937 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9938 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9939 #: libraries/config.values.php:344
9940 msgid "structure and data"
9941 msgstr "estrutura e dados"
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9948 msgid "Data dump options"
9949 msgstr "Opções de despejo de dados"
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9955 msgid "Dumping data for table"
9956 msgstr "Despejando dados para a tabela"
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9963 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9964 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9965 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9966 msgid "Links to"
9967 msgstr "Links para"
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9973 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9974 msgid "Event"
9975 msgstr "Evento"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9981 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9982 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9983 msgid "Definition"
9984 msgstr "Definição"
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9990 msgid "Table structure for table"
9991 msgstr "Estrutura para tabela"
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9997 msgid "Structure for view"
9998 msgstr "Estrutura para view"
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10004 msgid "Stand-in structure for view"
10005 msgstr "Estrutura stand-in para view"
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10008 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10009 msgstr "Exibir JSON bem formatado (Usar formatação para leitura humana)"
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10012 msgid "Output unicode characters unescaped"
10013 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10016 msgid "Content of table @TABLE@"
10017 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10020 msgid "(continued)"
10021 msgstr "(continuação)"
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10024 msgid "Structure of table @TABLE@"
10025 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10030 msgid "Object creation options"
10031 msgstr "Opções de criação de objetos"
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10035 msgid "Table caption:"
10036 msgstr "Legenda de tabela:"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10040 msgid "Table caption (continued):"
10041 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10045 msgid "Label key:"
10046 msgstr "Rótulo de chave:"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10051 msgid "Display foreign key relationships"
10052 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10056 msgid "Display comments"
10057 msgstr "Exibir comentários"
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10062 msgid "Display media (MIME) types"
10063 msgstr "Exibir os tipos de mídia (MIME)"
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10066 msgid "Put columns names in the first row:"
10067 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10072 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10073 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10074 msgid "Host:"
10075 msgstr "Host:"
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10080 msgid "Generation Time:"
10081 msgstr "Tempo de geração:"
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10086 #: templates/home/index.twig:109
10087 msgid "Server version:"
10088 msgstr "Versão do servidor:"
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10093 msgid "PHP Version:"
10094 msgstr "Versão do PHP:"
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10100 msgid "Database:"
10101 msgstr "Banco de dados:"
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10105 msgid "Data:"
10106 msgstr "Dados:"
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10109 msgid "Structure:"
10110 msgstr "Estrutura:"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10113 msgid "Export table names"
10114 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10117 msgid "Export table headers"
10118 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10121 msgid "Report title:"
10122 msgstr "Título do relatório:"
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10125 msgid "Dumping data"
10126 msgstr "Despejando dados"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10129 msgid "View structure"
10130 msgstr "Ver estrutura"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10133 msgid "Stand in"
10134 msgstr "Substituir"
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10137 msgid ""
10138 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10139 "and server version)</i>"
10140 msgstr ""
10141 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
10142 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10145 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10146 msgstr ""
10147 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10150 msgid ""
10151 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10152 "checked"
10153 msgstr ""
10154 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
10155 "verificação dos bancos de dados"
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10158 msgid "Export metadata"
10159 msgstr "Exportar metadata"
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10162 msgid ""
10163 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10164 msgstr ""
10165 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10166 "compatibilidade de saída com:"
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10169 msgid "Add statements:"
10170 msgstr "Adicionar instruções:"
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10179 #, php-format
10180 msgid "Add %s statement"
10181 msgstr "Adicionar comando %s"
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10184 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10185 msgstr ""
10186 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10189 #, php-format
10190 msgid "%s value"
10191 msgstr "Valor de %s"
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10194 msgid ""
10195 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10196 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10197 msgstr ""
10198 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
10199 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10202 msgid "Data creation options"
10203 msgstr "Opções de criação de dados"
10205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10207 msgid "Truncate table before insert"
10208 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10211 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10212 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10215 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10216 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10220 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10221 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10224 msgid "Function to use when dumping data:"
10225 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10228 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10229 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10232 msgid ""
10233 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10234 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10235 "(1,2,3)</code>"
10236 msgstr ""
10237 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
10238 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10239 "(1,2,3)</code>"
10241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10242 msgid ""
10243 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10244 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10245 "(7,8,9)</code>"
10246 msgstr ""
10247 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
10248 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10249 "(7,8,9)</code>"
10251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10252 msgid ""
10253 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10254 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10255 msgstr ""
10256 "ambos acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10257 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10260 msgid ""
10261 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10262 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10263 msgstr ""
10264 "nenhuma das opções acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO "
10265 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10268 msgid ""
10269 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10270 "0x616263)</i>"
10271 msgstr ""
10272 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
10273 "seria 0x616263)</i>"
10275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10276 msgid ""
10277 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10278 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10279 msgstr ""
10280 "Despejar colunas TIMESTAMP em UTC <i>(permite que colunas TIMESTAMP sejam "
10281 "despejadas e recarregadas entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
10283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10284 msgid "It appears your database uses routines;"
10285 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
10287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10290 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10291 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10294 msgid "Metadata"
10295 msgstr "Metadata"
10297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10298 #, php-format
10299 msgid "Metadata for table %s"
10300 msgstr "Metadata para tabela %s"
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10303 #, php-format
10304 msgid "Metadata for database %s"
10305 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
10307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10308 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10309 msgid "Creation:"
10310 msgstr "Criação:"
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10313 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10314 msgid "Last update:"
10315 msgstr "Última atualização:"
10317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10318 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10319 msgid "Last check:"
10320 msgstr "Última verificação:"
10322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10323 #, php-format
10324 msgid "Error reading structure for table %s:"
10325 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10328 msgid "It appears your database uses views;"
10329 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza visões;"
10331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10332 msgid "Constraints for dumped tables"
10333 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
10335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10336 msgid "Constraints for table"
10337 msgstr "Restrições para tabelas"
10339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10340 msgid "Indexes for dumped tables"
10341 msgstr "Índices de tabelas apagadas"
10343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10344 msgid "Indexes for table"
10345 msgstr "Índices de tabela"
10347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10348 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10349 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas apagadas"
10351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10352 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10353 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10356 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10357 msgstr "TIPOS DE MÍDIA (MIME) PARA TABELAS"
10359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10360 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10361 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10364 msgid "It appears your table uses triggers;"
10365 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10368 #, php-format
10369 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10370 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10373 msgid "(See below for the actual view)"
10374 msgstr "(Veja abaixo para a visão atual)"
10376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10377 #, php-format
10378 msgid "Error reading data for table %s:"
10379 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
10381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10382 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10383 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10386 msgid "Export contents"
10387 msgstr "Exportar conteúdo"
10389 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10390 msgid "Table:"
10391 msgstr "Tabela:"
10393 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10394 msgid "Purpose:"
10395 msgstr "Propósito:"
10397 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10398 msgid ""
10399 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10400 msgstr ""
10401 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
10402 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
10404 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10405 msgid "Name of the new table (optional):"
10406 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
10408 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10409 msgid "Name of the new database (optional):"
10410 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
10412 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10413 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10414 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10415 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
10417 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10418 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10419 msgid ""
10420 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10421 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10422 msgstr ""
10423 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10424 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10426 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10427 msgid ""
10428 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10429 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10430 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10431 msgstr ""
10432 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
10433 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10434 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10436 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10437 msgid "Column names:"
10438 msgstr "Nome das colunas:"
10440 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10441 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10442 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10443 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10444 #, php-format
10445 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10446 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10448 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10449 #, php-format
10450 msgid ""
10451 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10452 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10453 msgstr ""
10454 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10455 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10456 "entre aspas."
10458 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10459 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10460 #, php-format
10461 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10462 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10464 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10465 #, php-format
10466 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10467 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10469 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10470 msgid "Column names: "
10471 msgstr "Nome das colunas: "
10473 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10474 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10475 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
10477 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10478 msgid "MediaWiki Table"
10479 msgstr "Tabela MediaWiki"
10481 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10482 #, php-format
10483 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10484 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
10486 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10487 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10488 msgstr ""
10489 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10491 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10492 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10493 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
10495 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10496 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10497 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10498 msgid ""
10499 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10500 "the issue and try again."
10501 msgstr ""
10502 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10503 "corrija o problema e tente novamente."
10505 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10506 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10507 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
10509 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10510 msgid "ESRI Shape File"
10511 msgstr "Shapefile ESRI"
10513 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10514 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10515 #, php-format
10516 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10517 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
10519 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10520 #, php-format
10521 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10522 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10525 msgid "The imported file does not contain any data!"
10526 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado!"
10528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10529 msgid "SQL compatibility mode:"
10530 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10533 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10534 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10536 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10537 msgid "XML"
10538 msgstr "XML"
10540 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10541 msgid "This format has no options"
10542 msgstr "Esse formato não tem opções"
10544 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10545 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10546 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10547 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10548 #, php-format
10549 msgid "The %s table doesn't exist!"
10550 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
10552 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10553 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10554 #, php-format
10555 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10556 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
10558 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10559 msgid "SCHEMA ERROR: "
10560 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
10562 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10563 msgid "PDF export page"
10564 msgstr "Página de exportação PDF"
10566 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10567 #, php-format
10568 msgid "Schema of the %s database"
10569 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
10571 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10572 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10573 msgid "Relational schema"
10574 msgstr "Esquema relacional"
10576 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10577 msgid "Table of contents"
10578 msgstr "Tabela de conteúdos"
10580 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10581 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10582 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10583 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10584 msgid "Table comments:"
10585 msgstr "Comentários de tabela:"
10587 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10588 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10589 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10590 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10591 msgid "Extra"
10592 msgstr "Extra"
10594 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10595 msgid "Show color"
10596 msgstr "Mostrar cor"
10598 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10599 msgid "Only show keys"
10600 msgstr "Mostrar apenas chaves"
10602 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10603 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10604 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10605 msgid "Orientation"
10606 msgstr "Orientação"
10608 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10609 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10610 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10611 msgid "Landscape"
10612 msgstr "Paisagem"
10614 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10615 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10616 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10617 msgid "Portrait"
10618 msgstr "Retrato"
10620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10622 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10623 msgid "Same width for all tables"
10624 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
10626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10627 msgid "Show grid"
10628 msgstr "Mostrar grade"
10630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10631 #: templates/database/structure/index.twig:15
10632 msgid "Data dictionary"
10633 msgstr "Dicionário de dados"
10635 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10636 msgid "Order of the tables"
10637 msgstr "Ordem das tabelas"
10639 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10640 msgid "Name (Ascending)"
10641 msgstr "Nome (Ascendente)"
10643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10644 msgid "Name (Descending)"
10645 msgstr "Nome (Descendente)"
10647 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10648 msgid ""
10649 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10650 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10651 msgstr ""
10652 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10653 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo = true."
10655 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10656 msgid ""
10657 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10658 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10659 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10660 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10661 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10662 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10663 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10664 "gmdate() function."
10665 msgstr ""
10666 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
10667 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
10668 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
10669 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
10670 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
10671 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
10672 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
10673 "isso é feito usando a função gmdate()."
10675 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10676 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10677 #: libraries/classes/Util.php:1590
10678 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10679 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
10681 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10682 msgid ""
10683 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10684 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10685 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10686 "need to set the first option to the empty string."
10687 msgstr ""
10688 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
10689 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
10690 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
10691 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
10692 "vazia."
10694 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10695 #, fuzzy
10696 #| msgid ""
10697 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10698 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10699 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10700 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10701 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10702 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10703 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10704 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10705 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10706 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10707 msgid ""
10708 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10709 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10710 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10711 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10712 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10713 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10714 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10715 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10716 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10717 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10718 msgstr ""
10719 "SOMENTE LINUX: Executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
10720 "coluna através da entrada padrão. Retorna a saída padrão do aplicativo. O "
10721 "padrão é Organizado, para impressão bonita do código HTML. Por razões de "
10722 "segurança, você tem que editar manualmente o arquivo libraries/classes/"
10723 "Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php e listar as "
10724 "ferramentas que você queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
10725 "número do programa que você deseja usar e a segunda opção são os parâmetros "
10726 "para o programa. A terceira opção, se configurada para 1, irá converter a "
10727 "saída usando htmlspecialchars() (Padrão 1). A quarta opção, se configurada "
10728 "para 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça toda em "
10729 "uma linha (Padrão 1)."
10731 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10732 #, php-format
10733 msgid ""
10734 "You are using the external transformation command line options field, which "
10735 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10736 "directly to the definition in %s."
10737 msgstr ""
10739 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10740 msgid ""
10741 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10742 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10743 msgstr ""
10744 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
10745 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
10747 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10748 msgid ""
10749 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10750 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10751 msgstr ""
10752 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
10753 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
10754 "pedaços)."
10756 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10757 msgid "Displays a link to download this image."
10758 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
10760 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10761 msgid ""
10762 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10763 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10764 msgstr ""
10765 "Funcionalidade de upload de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
10766 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Padrão para 100 X 100."
10768 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10769 msgid "Image preview here"
10770 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
10772 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10773 msgid ""
10774 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10775 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10776 msgstr ""
10777 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
10778 "pixels. A proporção original é preservada."
10780 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10781 msgid ""
10782 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10783 "in Internet standard dotted format."
10784 msgstr ""
10785 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma string "
10786 "formatada com pontuação padrão de Internet."
10788 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10789 msgid ""
10790 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10791 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10792 "string)."
10793 msgstr ""
10794 "Adiciona texto a uma string. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
10795 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
10797 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10798 msgid ""
10799 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10800 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10801 msgstr ""
10802 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
10803 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponder. A primeira opção "
10804 "é a Expressão Regular."
10806 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10807 #, php-format
10808 msgid "Validation failed for the input string %s."
10809 msgstr "Falha na validação da cadeia %s."
10811 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10812 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10813 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
10815 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10816 msgid ""
10817 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10818 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10819 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10820 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10821 "(Default: \"…\")."
10822 msgstr ""
10823 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
10824 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
10825 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
10826 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
10827 "(Padrão: \"...\")."
10829 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10830 msgid ""
10831 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10832 "input."
10833 msgstr ""
10834 "Funcionalidade de upload de arquivos para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
10835 "área de texto para a entrada."
10837 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10838 msgid ""
10839 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10840 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10841 "third options are the width and the height in pixels."
10842 msgstr ""
10843 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
10844 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
10845 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
10847 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10848 msgid ""
10849 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10850 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10851 "the link."
10852 msgstr ""
10853 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
10854 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
10855 "para o link."
10857 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10858 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10859 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
10861 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10862 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10863 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para JSON."
10865 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10866 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10867 msgstr "Editor CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
10869 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10870 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10871 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
10873 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10874 msgid ""
10875 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10876 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10877 msgstr ""
10878 "Converte um endereço de IP, armazenado como string binária, em uma string "
10879 "formatada conforme o padrão (IPv4/IPv6) de Internet."
10881 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10882 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10883 msgstr "Formata o texto como JSON destacando a sintaxe."
10885 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10886 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10887 msgstr "Formata o texto como XML destacando a sintaxe."
10889 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10890 msgid "Authentication Application (2FA)"
10891 msgstr "Aplicativo de Autenticação (2FA)"
10893 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10894 msgid ""
10895 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10896 "Google Authenticator or Authy."
10897 msgstr ""
10898 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
10899 "Authenticator ou Authy."
10901 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10902 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10903 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
10905 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10906 msgid ""
10907 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10908 msgstr ""
10909 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
10910 "U2F."
10912 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10913 #, php-format
10914 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10915 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
10917 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10918 msgid "Two-factor authentication failed."
10919 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
10921 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10922 msgid "No Two-Factor Authentication"
10923 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
10925 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10926 msgid "Login using password only."
10927 msgstr "Login usando apenas a senha."
10929 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10930 msgid "Simple two-factor authentication"
10931 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
10933 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10934 msgid "For testing purposes only!"
10935 msgstr "Apenas para fins de teste!"
10937 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10938 msgid "Could not save recent table!"
10939 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente!"
10941 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10942 msgid "Could not save favorite table!"
10943 msgstr "Não foi possível salvar a tabela favorita!"
10945 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
10946 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
10947 # depends of the context.
10948 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10949 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10950 msgid "Remove from Favorites"
10951 msgstr "Remover dos Favoritos"
10953 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10954 msgid "There are no recent tables."
10955 msgstr "Não existem tabelas recentes."
10957 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10958 msgid "There are no favorite tables."
10959 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
10961 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10962 msgid "Recent tables"
10963 msgstr "Tabelas recentes"
10965 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10966 msgid "Recent"
10967 msgstr "Recente"
10969 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10970 msgid "Favorites"
10971 msgstr "Favoritos"
10973 #: libraries/classes/Relation.php:122
10974 msgid "not OK"
10975 msgstr "não está OK"
10977 #: libraries/classes/Relation.php:126
10978 msgctxt "Correctly working"
10979 msgid "OK"
10980 msgstr "OK"
10982 #: libraries/classes/Relation.php:129
10983 msgid "Enabled"
10984 msgstr "Habilitado"
10986 #: libraries/classes/Relation.php:133
10987 msgid "Configuration of pmadb…"
10988 msgstr "Configuração de pmadb…"
10990 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10991 msgid "General relation features"
10992 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
10994 #: libraries/classes/Relation.php:184
10995 msgid "Display Features"
10996 msgstr "Exibir funcionalidades"
10998 #: libraries/classes/Relation.php:201
10999 msgid "Designer and creation of PDFs"
11000 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
11002 #: libraries/classes/Relation.php:212
11003 msgid "Displaying Column Comments"
11004 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
11006 #: libraries/classes/Relation.php:218
11007 msgid "Browser transformation"
11008 msgstr "Transformações do navegador"
11010 #: libraries/classes/Relation.php:225
11011 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11012 msgstr ""
11013 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
11014 "column_info."
11016 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11017 msgid "Bookmarked SQL query"
11018 msgstr "Consulta SQL marcada"
11020 #: libraries/classes/Relation.php:252
11021 msgid "SQL history"
11022 msgstr "Histórico SQL"
11024 #: libraries/classes/Relation.php:263
11025 msgid "Persistent recently used tables"
11026 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
11028 #: libraries/classes/Relation.php:274
11029 msgid "Persistent favorite tables"
11030 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
11032 #: libraries/classes/Relation.php:285
11033 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11034 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
11036 #: libraries/classes/Relation.php:307
11037 msgid "User preferences"
11038 msgstr "Preferências do usuário"
11040 #: libraries/classes/Relation.php:324
11041 msgid "Configurable menus"
11042 msgstr "Menus Configuráveis"
11044 #: libraries/classes/Relation.php:335
11045 msgid "Hide/show navigation items"
11046 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
11048 #: libraries/classes/Relation.php:346
11049 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11050 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
11052 #: libraries/classes/Relation.php:357
11053 msgid "Managing Central list of columns"
11054 msgstr "Gerenciando a lista Central de colunas"
11056 #: libraries/classes/Relation.php:368
11057 msgid "Remembering Designer Settings"
11058 msgstr "Lembrando Configuração de Design"
11060 #: libraries/classes/Relation.php:379
11061 msgid "Saving export templates"
11062 msgstr "Salvando exportação de modelos"
11064 #: libraries/classes/Relation.php:386
11065 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11066 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
11068 #: libraries/classes/Relation.php:392
11069 #, php-format
11070 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11071 msgstr "Criar tabelas necessárias com <code>%screate_tables.sql</code>."
11073 #: libraries/classes/Relation.php:397
11074 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11075 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
11077 #: libraries/classes/Relation.php:400
11078 msgid ""
11079 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11080 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11081 msgstr ""
11082 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
11083 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
11085 #: libraries/classes/Relation.php:405
11086 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11087 msgstr ""
11088 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
11089 "atualizado."
11091 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11092 msgid "no description"
11093 msgstr "sem descrição"
11095 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11096 msgid ""
11097 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11098 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11099 "phpMyAdmin configuration storage there."
11100 msgstr ""
11101 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
11102 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
11103 "qualquer base de dados."
11105 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11106 #, php-format
11107 msgid ""
11108 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11109 "configuration storage there."
11110 msgstr ""
11111 "%sCria%s um banco de dados chamado 'phpmyadmin' e instala as configurações "
11112 "do phpMyAdmin nele."
11114 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11115 #, php-format
11116 msgid ""
11117 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11118 msgstr ""
11119 "%sCreate%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin no banco de dados "
11120 "atual."
11122 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11123 #, php-format
11124 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11125 msgstr ""
11126 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
11127 "perdidas."
11129 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11130 msgid ""
11131 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11132 "in phpMyAdmin configuration."
11133 msgstr ""
11134 "A conexão com o servidor está desabilitada. Por favor habilite em "
11135 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configurações do phpMyAdmin."
11137 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11138 msgid "Replication started successfully."
11139 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11141 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11142 msgid "Error starting replication."
11143 msgstr "Erro ao iniciar replicação."
11145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11146 msgid "Replication stopped successfully."
11147 msgstr "Replicação encerrada com sucesso."
11149 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11150 msgid "Error stopping replication."
11151 msgstr "Erro ao parar replicação."
11153 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11154 msgid "Replication resetting successfully."
11155 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11157 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11158 msgid "Error resetting replication."
11159 msgstr "Erro ao reiniciar replicação."
11161 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11162 msgid "Success."
11163 msgstr "Sucesso."
11165 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11166 msgid "Error."
11167 msgstr "Erro."
11169 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11170 msgid "Unknown error"
11171 msgstr "Erro desconhecido"
11173 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11174 #, php-format
11175 msgid "Unable to connect to master %s."
11176 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
11178 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11179 msgid ""
11180 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11181 msgstr ""
11182 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
11183 "de permissões no mestre."
11185 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11186 msgid "Unable to change master!"
11187 msgstr "Não foi possível alterar o mestre!"
11189 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11190 #, php-format
11191 msgid "Master server changed successfully to %s."
11192 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s."
11194 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11195 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11196 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11197 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11198 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11199 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11200 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11201 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11202 #, php-format
11203 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11204 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
11206 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11207 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11208 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11209 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11210 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11211 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11212 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11213 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11214 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11215 msgid "MySQL said: "
11216 msgstr "Mensagem do MySQL: "
11218 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11219 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11220 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
11222 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11223 #, php-format
11224 msgid "Event %1$s has been modified."
11225 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
11227 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11228 #, php-format
11229 msgid "Event %1$s has been created."
11230 msgstr "O evento %1$s foi criado."
11232 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11233 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11234 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11235 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
11237 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11238 msgid "Edit event"
11239 msgstr "Editar evento"
11241 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11242 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11243 msgid "Details"
11244 msgstr "Detalhes"
11246 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11247 msgid "Event name"
11248 msgstr "Nome do evento"
11250 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11251 msgid "Event type"
11252 msgstr "Tipo de evento"
11254 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11255 #, php-format
11256 msgid "Change to %s"
11257 msgstr "Alterar para %s"
11259 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11260 msgid "Execute at"
11261 msgstr "Executar em"
11263 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11264 msgid "Execute every"
11265 msgstr "Executar sempre"
11267 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11268 msgctxt "Start of recurring event"
11269 msgid "Start"
11270 msgstr "Início"
11272 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11273 msgctxt "End of recurring event"
11274 msgid "End"
11275 msgstr "Final"
11277 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11278 msgid "On completion preserve"
11279 msgstr "Guardar após a conclusão"
11281 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11282 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11283 msgid "Definer"
11284 msgstr "Definidor"
11286 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11287 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11288 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11289 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
11291 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11292 msgid "You must provide an event name!"
11293 msgstr "Você deve informar o nome do evento!"
11295 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11296 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11297 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
11299 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11300 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11301 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
11303 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11304 msgid "You must provide a valid type for the event."
11305 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
11307 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11308 msgid "You must provide an event definition."
11309 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
11311 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11312 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11313 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11314 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11315 msgid "Error in processing request:"
11316 msgstr "Erro no processamento do request:"
11318 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11319 msgid "OFF"
11320 msgstr "Desligado"
11322 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11323 msgid "ON"
11324 msgstr "Ligado"
11326 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11327 msgid "Event scheduler status"
11328 msgstr "Status do agendador de eventos"
11330 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11331 msgid "The backed up query was:"
11332 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
11334 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11335 msgid ""
11336 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11337 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11338 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11339 "problems."
11340 msgstr ""
11341 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
11342 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
11343 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
11344 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
11346 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11347 msgid "Edit routine"
11348 msgstr "Editar rotina"
11350 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11351 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11352 #, php-format
11353 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11354 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
11356 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11357 #, php-format
11358 msgid "Routine %1$s has been created."
11359 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
11361 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11362 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11363 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
11365 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11366 #, php-format
11367 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11368 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
11370 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11371 #, php-format
11372 msgid "Routine %1$s has been modified."
11373 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11375 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11376 msgid "Routine name"
11377 msgstr "Nome das rotinas"
11379 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11380 msgid "Parameters"
11381 msgstr "Parâmetros"
11383 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11384 msgid "Direction"
11385 msgstr "Direção"
11387 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11388 msgid "Add parameter"
11389 msgstr "Adicionar parâmetro"
11391 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11392 msgid "Remove last parameter"
11393 msgstr "Remover último parâmetro"
11395 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11396 msgid "Return type"
11397 msgstr "Tipo de returno"
11399 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11400 msgid "Return length/values"
11401 msgstr "Retornar comprimento/valores"
11403 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11404 msgid "Return options"
11405 msgstr "Opções de retorno"
11407 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11408 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11409 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11410 msgid "Charset"
11411 msgstr "Conjunto de caracteres"
11413 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11414 msgid "Is deterministic"
11415 msgstr "É determinístico"
11417 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11418 msgid ""
11419 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11420 "refer to the documentation for more details"
11421 msgstr ""
11422 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação; Por favor "
11423 "verifique a documentação para maiores detalhes"
11425 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11426 msgid "Security type"
11427 msgstr "Tipo de segurança"
11429 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11430 msgid "SQL data access"
11431 msgstr "Acesso de dados SQL"
11433 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11434 msgid "You must provide a routine name!"
11435 msgstr "Você deve informar o nome da rotina!"
11437 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11438 #, php-format
11439 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11440 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
11442 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11443 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11444 msgid ""
11445 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11446 "VARCHAR and VARBINARY."
11447 msgstr ""
11448 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
11449 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
11451 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11452 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11453 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
11455 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11456 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11457 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
11459 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11460 msgid "You must provide a routine definition."
11461 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
11463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11464 #, php-format
11465 msgid "Execution results of routine %s"
11466 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
11468 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11469 #, php-format
11470 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11471 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11472 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
11473 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
11475 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11476 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11477 msgid "Execute routine"
11478 msgstr "Executar rotina"
11480 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11481 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11482 msgid "Routine parameters"
11483 msgstr "Parâmetros da rotina"
11485 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11486 msgid "Returns"
11487 msgstr "Retornos"
11489 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11490 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11491 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
11493 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11494 #, php-format
11495 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11496 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
11498 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11499 #, php-format
11500 msgid "Trigger %1$s has been created."
11501 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
11503 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11504 msgid "Edit trigger"
11505 msgstr "Editar gatilho"
11507 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11508 msgid "Trigger name"
11509 msgstr "Nome do gatilho"
11511 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11512 msgctxt "Trigger action time"
11513 msgid "Time"
11514 msgstr "Momento de ação do gatilho"
11516 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11517 msgid "You must provide a trigger name!"
11518 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho!"
11520 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11521 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11522 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho!"
11524 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11525 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11526 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho!"
11528 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11529 msgid "You must provide a valid table name!"
11530 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido!"
11532 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11533 msgid "You must provide a trigger definition."
11534 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
11536 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11537 msgid "Add routine"
11538 msgstr "Adicionar rotina"
11540 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11541 #, php-format
11542 msgid "Export of routine %s"
11543 msgstr "Exportação de rotina %s"
11545 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11546 msgid "routine"
11547 msgstr "rotina"
11549 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11550 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11551 msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
11553 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11554 #, php-format
11555 msgid ""
11556 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11557 "necessary privileges to edit this routine."
11558 msgstr ""
11559 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
11560 "não ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
11562 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11563 #, php-format
11564 msgid ""
11565 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11566 "necessary privileges to view/export this routine."
11567 msgstr ""
11568 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
11569 "não ter os privilégios necessários para visualizar/exportar essa rotina."
11571 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11572 #, php-format
11573 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11574 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s foi encontrada no banco de dados %2$s."
11576 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11577 msgid "There are no routines to display."
11578 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
11580 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11581 msgid "Add trigger"
11582 msgstr "Adicionar gatilho"
11584 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11585 #, php-format
11586 msgid "Export of trigger %s"
11587 msgstr "Exportação do gatilho %s"
11589 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11590 msgid "trigger"
11591 msgstr "gatilho"
11593 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11594 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11595 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
11597 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11598 #, php-format
11599 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11600 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11602 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11603 msgid "There are no triggers to display."
11604 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
11606 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11607 msgid "Add event"
11608 msgstr "Adicionar evento"
11610 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11611 #, php-format
11612 msgid "Export of event %s"
11613 msgstr "Exportação do evento %s"
11615 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11616 msgid "event"
11617 msgstr "evento"
11619 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11620 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11621 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
11623 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11624 #, php-format
11625 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11626 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11628 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11629 msgid "There are no events to display."
11630 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
11632 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11633 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11634 msgstr "Favor inserir um nome para esta pesquisa salva."
11636 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11637 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11638 msgstr "Faltam informações para salvar a pesquisa marcada."
11640 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11641 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11642 msgid "An entry with this name already exists."
11643 msgstr "Já existe uma entrada com este nome."
11645 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11646 msgid "Missing information to delete the search."
11647 msgstr "Faltam informações para excluir a pesquisa."
11649 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11650 msgid "Missing information to load the search."
11651 msgstr "Faltam informações para carregar a pesquisa."
11653 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11654 msgid "Error while loading the search."
11655 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11658 msgid "No privileges."
11659 msgstr "Sem privilégios."
11661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11662 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11663 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11668 msgid "Allows reading data."
11669 msgstr "Permitir leitura de dados."
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11674 msgid "Allows inserting and replacing data."
11675 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11680 msgid "Allows changing data."
11681 msgstr "Permitir modificar dados."
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11685 msgid "Allows deleting data."
11686 msgstr "Permitir apagar dados."
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11690 msgid "Allows creating new databases and tables."
11691 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11695 msgid "Allows dropping databases and tables."
11696 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11700 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11701 msgstr ""
11702 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11706 msgid "Allows shutting down the server."
11707 msgstr "Permitir desligar o servidor."
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11711 msgid "Allows viewing processes of all users."
11712 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários."
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11716 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11717 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11722 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11723 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11727 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11728 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11732 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11733 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11737 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11738 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11742 msgid ""
11743 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11744 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11745 "killing threads of other users."
11746 msgstr ""
11747 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
11748 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
11749 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11753 msgid "Allows creating temporary tables."
11754 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11758 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11759 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11763 msgid "Needed for the replication slaves."
11764 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11768 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11769 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11775 msgid "Allows creating new views."
11776 msgstr "Permitir criar novas views."
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11780 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11781 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos."
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11785 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11786 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos."
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11791 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11792 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11796 msgid "Allows creating stored routines."
11797 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11801 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11802 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11806 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11807 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11811 msgid "Allows executing stored routines."
11812 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11815 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11816 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11819 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11820 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
11822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11823 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11824 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11827 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11828 msgstr ""
11829 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11832 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11833 msgstr ""
11834 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
11836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11837 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11838 msgstr ""
11839 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11842 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11843 msgstr ""
11844 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11847 msgid ""
11848 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11849 "execute per hour."
11850 msgstr ""
11851 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
11852 "usuário pode executar por hora."
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11855 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11856 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11859 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11860 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
11866 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11867 msgid "Routine"
11868 msgstr "Rotinas"
11870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11871 msgid ""
11872 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11873 "that user possess on this routine."
11874 msgstr ""
11875 "Permite ao usuário dar a outros usuários ou remover de outros usuários "
11876 "privilégios que o usuário possui nesta rotina."
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11879 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11880 msgstr "Permitir alterar e apagar esta rotina."
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11883 msgid "Allows executing this routine."
11884 msgstr "Permitir executar esta rotina."
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11889 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11890 msgid "Table-specific privileges"
11891 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
11893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11896 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11897 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11898 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
11900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11901 msgid "Administration"
11902 msgstr "Administração"
11904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11906 msgid "Global privileges"
11907 msgstr "Privilégios globais"
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11910 msgid "Global"
11911 msgstr "Global"
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11915 msgid "Database-specific privileges"
11916 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
11918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11919 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11920 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11921 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11922 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11923 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11924 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11925 msgid "Check all"
11926 msgstr "Marcar todos"
11928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11929 msgid "Allows creating new tables."
11930 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11933 msgid "Allows dropping tables."
11934 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
11936 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11937 msgid ""
11938 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11939 msgstr ""
11940 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
11941 "privilégios."
11943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11944 msgid ""
11945 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11946 "that user possess yourself."
11947 msgstr ""
11948 "Permite que o usuário dê a outros usuários ou remova de outros usuários os "
11949 "privilégios que ele mesmo possui."
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11953 msgid "Native MySQL authentication"
11954 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
11956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11957 msgid "SHA256 password authentication"
11958 msgstr "Autenticação com senha SHA256"
11960 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11961 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11962 msgid "Login Information"
11963 msgstr "Informação de login"
11965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11966 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11967 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11968 msgid "User name:"
11969 msgstr "Nome de usuário:"
11971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11972 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11974 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11975 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11976 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11977 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11978 msgid "User name"
11979 msgstr "Nome do usuário"
11981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11982 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11983 msgid "Any user"
11984 msgstr "Qualquer usuário"
11986 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11988 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11989 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11990 msgid "Use text field"
11991 msgstr "Usar campo texto"
11993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11994 msgid ""
11995 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11996 "hostname."
11997 msgstr ""
11998 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
11999 "nome de servidor diferente."
12001 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
12002 msgid "Host name:"
12003 msgstr "Nome do Host:"
12005 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12009 msgid "Host name"
12010 msgstr "Nome do Host"
12012 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12013 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12014 msgid "Any host"
12015 msgstr "Qualquer host"
12017 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12018 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12019 msgid "Local"
12020 msgstr "Local"
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12023 msgid "This Host"
12024 msgstr "Este host"
12026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12027 msgid "Use Host Table"
12028 msgstr "Usar tabela Host"
12030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12031 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12032 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12033 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12034 msgid "Use text field:"
12035 msgstr "Usar campo de texto:"
12037 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12038 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12039 msgid ""
12040 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12041 "table are used instead."
12042 msgstr ""
12043 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
12044 "na tabela Host são usados no lugar."
12046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12048 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12049 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12050 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12051 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12052 msgid "Password"
12053 msgstr "Senha"
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12056 msgid "Do not change the password"
12057 msgstr "Não mudar a senha"
12059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12060 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12061 msgid "Re-type"
12062 msgstr "Re-digite"
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12065 msgid "Authentication Plugin"
12066 msgstr "Plugin de autenticação"
12068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12069 msgid "Password Hashing Method"
12070 msgstr "Método de hash de senha"
12072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12073 #, php-format
12074 msgid "The password for %s was changed successfully."
12075 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
12077 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12078 #, php-format
12079 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12080 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
12082 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12083 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12084 msgid "Add user account"
12085 msgstr "Adicionar conta de usuário"
12087 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12088 msgid "Database for user account"
12089 msgstr "Banco de dados por conta de usuário"
12091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12092 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12093 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
12095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12096 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12097 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
12099 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12100 #, php-format
12101 msgid "Grant all privileges on database %s."
12102 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados %s."
12104 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12105 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12106 #, php-format
12107 msgid "Users having access to \"%s\""
12108 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12111 msgid "User has been added."
12112 msgstr "Usuário foi adicionado."
12114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12116 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12117 msgid "Grant"
12118 msgstr "Conceder/Grant"
12120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12121 msgid "Not enough privilege to view users."
12122 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
12124 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4148
12126 msgid "No user found."
12127 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
12129 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12132 msgid "Any"
12133 msgstr "Qualquer"
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12136 msgid "global"
12137 msgstr "global"
12139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12140 msgid "database-specific"
12141 msgstr "específico de banco de dados"
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12144 msgid "wildcard"
12145 msgstr "coringa"
12147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12148 msgid "table-specific"
12149 msgstr "específico de tabela"
12151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12152 msgid "Edit privileges"
12153 msgstr "Editar privilégios"
12155 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12156 msgid "Revoke"
12157 msgstr "Revogar"
12159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12160 msgid "Edit user group"
12161 msgstr "Editar grupo de usuários"
12163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12164 msgid "… keep the old one."
12165 msgstr "… manter o antigo."
12167 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12168 msgid "… delete the old one from the user tables."
12169 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12172 msgid ""
12173 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12174 msgstr ""
12175 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
12177 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12178 msgid ""
12179 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12180 "afterwards."
12181 msgstr ""
12182 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
12184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12185 msgid "Change login information / Copy user account"
12186 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de usuário"
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12189 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12190 msgstr "Criar uma nova conta de usuário com os mesmos privilégios e …"
12192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12193 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12194 msgid "Routine-specific privileges"
12195 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12198 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12199 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12200 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12201 msgid "User group"
12202 msgstr "Grupo de usuários"
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5022
12206 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12207 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
12209 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12210 msgid "No users selected for deleting!"
12211 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12214 msgid "Reloading the privileges"
12215 msgstr "Recarregando os privilégios"
12217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12218 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12219 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
12221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4118
12222 #, php-format
12223 msgid "You have updated the privileges for %s."
12224 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
12226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4228
12227 #, php-format
12228 msgid "Deleting %s"
12229 msgstr "Eliminando %s"
12231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4258
12232 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12233 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
12235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4356
12236 #, php-format
12237 msgid "The user %s already exists!"
12238 msgstr "O usuário %s já existe!"
12240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4647
12241 #, php-format
12242 msgid "Privileges for %s"
12243 msgstr "Privilégios para %s"
12245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4729
12246 msgid "Edit privileges:"
12247 msgstr "Editar privilégios:"
12249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4730
12250 msgid "User account"
12251 msgstr "Conta de usuário"
12253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4802
12254 msgid ""
12255 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12256 "currently logged in."
12257 msgstr ""
12258 "Nota: Você está tentando editar os privilégios do usuário da sessão atual."
12260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4822
12261 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12262 msgid "User accounts overview"
12263 msgstr "Visão geral das contas de usuário"
12265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4897
12266 msgid ""
12267 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12268 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12269 "allows a connection from any (%) host."
12270 msgstr ""
12271 "Existe uma conta de usuário que permite que qualquer usuário do localhost se "
12272 "conecte. Isso impedirá que outros usuários se conectem se a parte do host "
12273 "dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4942
12276 #, php-format
12277 msgid ""
12278 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12279 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12280 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12281 "%sreload the privileges%s before you continue."
12282 msgstr ""
12283 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12284 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12285 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12286 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4959
12289 msgid ""
12290 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12291 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12292 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12293 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12294 "privilege."
12295 msgstr ""
12296 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12297 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12298 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12299 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente você não tem o "
12300 "privilégio RELOAD."
12302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5270
12303 msgid "You have added a new user."
12304 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
12306 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12307 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12308 msgid "Current server:"
12309 msgstr "Servidor atual:"
12311 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12312 msgid "Handler"
12313 msgstr "Manipulador"
12315 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12316 msgid "Query cache"
12317 msgstr "Cache de query"
12319 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12320 msgid "Threads"
12321 msgstr "Processos"
12323 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12324 msgid "Temporary data"
12325 msgstr "Dados temporários"
12327 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12328 msgid "Delayed inserts"
12329 msgstr "Inserções atrasadas"
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12332 msgid "Key cache"
12333 msgstr "Chave do cache"
12335 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12336 msgid "Joins"
12337 msgstr "Junções"
12339 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12340 msgid "Sorting"
12341 msgstr "Ordenação"
12343 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12344 msgid "Transaction coordinator"
12345 msgstr "Coordenador de transações"
12347 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12348 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12349 msgid "Files"
12350 msgstr "Arquivos"
12352 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12353 msgid "Flush (close) all tables"
12354 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
12356 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12357 msgid "Show open tables"
12358 msgstr "Exibir tabelas abertas"
12360 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12361 msgid "Show slave hosts"
12362 msgstr "Exibir servidores escravos"
12364 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12365 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12366 msgid "Show master status"
12367 msgstr "Exibir status do mestre"
12369 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12370 msgid "Show slave status"
12371 msgstr "Exibir status dos escravos"
12373 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12374 msgid "Flush query cache"
12375 msgstr "Nivelar cache de consultas"
12377 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12378 #, php-format
12379 msgid "Users of '%s' user group"
12380 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
12382 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12383 msgid "No users were found belonging to this user group."
12384 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
12386 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12387 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12388 msgid "User groups"
12389 msgstr "Grupos de usuários"
12391 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12392 msgid "Server level tabs"
12393 msgstr "Guias de Servidor"
12395 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12396 msgid "Database level tabs"
12397 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
12399 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12400 msgid "Table level tabs"
12401 msgstr "Guias de Tabelas"
12403 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12404 msgid "View users"
12405 msgstr "Ver usuários"
12407 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12408 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12409 msgid "Add user group"
12410 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
12412 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12413 #, php-format
12414 msgid "Edit user group: '%s'"
12415 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
12417 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12418 msgid "User group menu assignments"
12419 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
12421 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12422 msgid "Group name:"
12423 msgstr "Nome do Grupo:"
12425 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12426 msgid "Server-level tabs"
12427 msgstr "Guias do Servidor"
12429 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12430 msgid "Database-level tabs"
12431 msgstr "Guias do Banco de Dados"
12433 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12434 msgid "Table-level tabs"
12435 msgstr "Guias de Tabelas"
12437 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12438 msgid ""
12439 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12440 "not respond."
12441 msgstr ""
12442 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12443 "atualização não responde."
12445 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12446 msgid "Got invalid version string from server"
12447 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
12449 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12450 msgid "Unparsable version string"
12451 msgstr "Versão de string não analisável"
12453 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12454 #, php-format
12455 msgid ""
12456 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12457 "version is %s, released on %s."
12458 msgstr ""
12459 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12460 "mais nova é %s, lançada em %s."
12462 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12463 msgid "No newer stable version is available"
12464 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12466 #: libraries/classes/Sql.php:711
12467 msgid "Bookmark not created!"
12468 msgstr "Marcador não criado!"
12470 #: libraries/classes/Sql.php:830
12471 #, php-format
12472 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12473 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
12475 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12476 msgid "Showing as PHP code"
12477 msgstr "Exibindo como código PHP"
12479 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12480 #, php-format
12481 msgid ""
12482 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12483 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12484 msgstr ""
12485 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
12486 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis. %s"
12488 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12489 #, php-format
12490 msgid ""
12491 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12492 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12493 msgstr ""
12494 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
12495 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12497 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12498 #, php-format
12499 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12500 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12502 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12503 #, php-format
12504 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12505 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12507 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12508 #, php-format
12509 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12510 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
12512 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12513 #, php-format
12514 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12515 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12517 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12518 #: templates/setup/home/index.twig:106
12519 msgid "Clear"
12520 msgstr "Limpar"
12522 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12523 msgid "Get auto-saved query"
12524 msgstr "Obter consulta auto-salva"
12526 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12527 msgid "Bind parameters"
12528 msgstr "Unir parâmetros"
12530 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12531 msgid "Bookmark this SQL query:"
12532 msgstr "Marcar essa query SQL:"
12534 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12535 msgid "Let every user access this bookmark"
12536 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
12538 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12539 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12540 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
12542 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12543 msgid "Delimiter"
12544 msgstr "Delimitadores"
12546 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12547 msgid "Show this query here again"
12548 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
12550 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12551 msgid "Rollback when finished"
12552 msgstr "Recuar quando finalizado"
12554 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12555 msgid "shared"
12556 msgstr "compartilhado"
12558 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12559 msgid "View only"
12560 msgstr "Apenas visualizar"
12562 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12563 msgid ""
12564 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12565 msgstr ""
12566 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
12567 "armazenamento."
12569 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12570 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12571 #, php-format
12572 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12573 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
12575 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12576 #, php-format
12577 msgid "%s is available on this MySQL server."
12578 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12580 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12581 #, php-format
12582 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12583 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
12585 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12586 #, php-format
12587 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12588 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
12590 #: libraries/classes/Table.php:343
12591 msgid "Unknown table status:"
12592 msgstr "Status desconhecido de tabela:"
12594 #: libraries/classes/Table.php:1004
12595 #, php-format
12596 msgid "Source database `%s` was not found!"
12597 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
12599 #: libraries/classes/Table.php:1012
12600 #, php-format
12601 msgid "Target database `%s` was not found!"
12602 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
12604 #: libraries/classes/Table.php:1559
12605 msgid "Invalid database:"
12606 msgstr "Banco de dados inválido:"
12608 #: libraries/classes/Table.php:1576
12609 msgid "Invalid table name:"
12610 msgstr "Nome de tabela inválido:"
12612 #: libraries/classes/Table.php:1613
12613 #, php-format
12614 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12615 msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s!"
12617 #: libraries/classes/Table.php:1634
12618 #, php-format
12619 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12620 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
12622 #: libraries/classes/Table.php:1871
12623 msgid "Could not save table UI preferences!"
12624 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela!"
12626 #: libraries/classes/Table.php:1902
12627 #, php-format
12628 msgid ""
12629 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12630 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12631 msgstr ""
12632 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
12633 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12635 #: libraries/classes/Table.php:2053
12636 #, php-format
12637 msgid ""
12638 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12639 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12640 "changed."
12641 msgstr ""
12642 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
12643 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
12644 "estrutura da tabela foi alterada."
12646 #: libraries/classes/Table.php:2191
12647 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12648 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
12650 #: libraries/classes/Table.php:2202
12651 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12652 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
12654 #: libraries/classes/Table.php:2224
12655 msgid "No index parts defined!"
12656 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
12658 #: libraries/classes/Table.php:2548
12659 #, php-format
12660 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12661 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
12663 #: libraries/classes/Template.php:118
12664 #, php-format
12665 msgid "Error while working with template cache: %s"
12666 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12668 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12669 #, php-format
12670 msgid "Default theme %s not found!"
12671 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
12673 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12674 #, php-format
12675 msgid "Theme %s not found!"
12676 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12678 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12679 #, php-format
12680 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12681 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
12683 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12684 msgid "Theme:"
12685 msgstr "Tema:"
12687 #: libraries/classes/Theme.php:205
12688 #, php-format
12689 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12690 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
12692 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12693 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12694 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12695 msgid "Tracking report"
12696 msgstr "Relatório de monitoramento"
12698 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12699 msgid "Tracking statements"
12700 msgstr "Rastreando instruções"
12702 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12703 msgid "Delete tracking data row from report"
12704 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12706 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12707 msgid "No data"
12708 msgstr "Nenhum dado"
12710 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12711 #, php-format
12712 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12713 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12715 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12716 msgid "SQL dump (file download)"
12717 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
12719 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12720 msgid "SQL dump"
12721 msgstr "Despejar SQL"
12723 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12724 msgid "This option will replace your table and contained data."
12725 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
12727 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12728 msgid "SQL execution"
12729 msgstr "Execução SQL"
12731 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12732 #, php-format
12733 msgid "Export as %s"
12734 msgstr "Exportar como %s"
12736 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12737 msgid "Data manipulation statement"
12738 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12740 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12741 msgid "Data definition statement"
12742 msgstr "Instrução de definição de dados"
12744 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12745 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12746 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12747 msgid "Structure snapshot"
12748 msgstr "Vizualização da estrutura"
12750 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12751 #, php-format
12752 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12753 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12755 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12756 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12757 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12759 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12760 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12761 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12763 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12764 msgid ""
12765 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12766 "ensure that you have the privileges to do so."
12767 msgstr ""
12768 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12769 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12771 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12772 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12773 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
12775 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12776 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12777 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
12779 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12780 #, php-format
12781 msgid "Tracking report for table `%s`"
12782 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12784 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12785 #, php-format
12786 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12787 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12789 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12790 #, php-format
12791 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12792 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12794 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12795 #, php-format
12796 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12797 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
12799 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12800 #, php-format
12801 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12802 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12804 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12805 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12806 msgid "active"
12807 msgstr "ativo"
12809 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12810 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12811 msgid "not active"
12812 msgstr "inativo"
12814 #: libraries/classes/Types.php:207
12815 msgid ""
12816 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12817 msgstr ""
12818 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
12819 "sinal vai de 0 a 255"
12821 #: libraries/classes/Types.php:212
12822 msgid ""
12823 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12824 "65,535"
12825 msgstr ""
12826 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
12827 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
12829 #: libraries/classes/Types.php:217
12830 msgid ""
12831 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12832 "0 to 16,777,215"
12833 msgstr ""
12834 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
12835 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
12837 #: libraries/classes/Types.php:222
12838 msgid ""
12839 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12840 "range is 0 to 4,294,967,295"
12841 msgstr ""
12842 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
12843 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
12845 #: libraries/classes/Types.php:228
12846 msgid ""
12847 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12848 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12849 msgstr ""
12850 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
12851 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
12852 "18.446.744.073.709.551.615"
12854 #: libraries/classes/Types.php:234
12855 msgid ""
12856 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12857 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12858 msgstr ""
12859 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
12860 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
12862 #: libraries/classes/Types.php:240
12863 msgid ""
12864 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12865 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12866 msgstr ""
12867 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
12868 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
12870 #: libraries/classes/Types.php:246
12871 msgid ""
12872 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12873 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12874 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12875 msgstr ""
12876 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão, os valores permitidos são "
12877 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
12878 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12880 #: libraries/classes/Types.php:252
12881 msgid ""
12882 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12883 "FLOAT)"
12884 msgstr ""
12885 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
12886 "para FLOAT)"
12888 #: libraries/classes/Types.php:257
12889 msgid ""
12890 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12891 "64)"
12892 msgstr ""
12893 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
12894 "padrão, 64 no máximo)"
12896 #: libraries/classes/Types.php:262
12897 msgid ""
12898 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12899 "values are considered true"
12900 msgstr ""
12901 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
12902 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
12904 #: libraries/classes/Types.php:266
12905 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12906 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12908 #: libraries/classes/Types.php:269
12909 #, php-format
12910 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12911 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
12913 #: libraries/classes/Types.php:275
12914 #, php-format
12915 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12916 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
12918 #: libraries/classes/Types.php:281
12919 msgid ""
12920 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12921 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12922 msgstr ""
12923 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
12924 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
12925 "00:00:00 UTC)"
12927 #: libraries/classes/Types.php:287
12928 #, php-format
12929 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12930 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
12932 #: libraries/classes/Types.php:293
12933 msgid ""
12934 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12935 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12936 msgstr ""
12937 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
12938 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
12940 #: libraries/classes/Types.php:299
12941 msgid ""
12942 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12943 "spaces to the specified length when stored"
12944 msgstr ""
12945 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
12946 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
12948 #: libraries/classes/Types.php:305
12949 #, php-format
12950 msgid ""
12951 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12952 "the maximum row size"
12953 msgstr ""
12954 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
12955 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
12957 #: libraries/classes/Types.php:312
12958 msgid ""
12959 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12960 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12961 msgstr ""
12962 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
12963 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
12964 "valor em bytes"
12966 #: libraries/classes/Types.php:318
12967 msgid ""
12968 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12969 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12970 msgstr ""
12971 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
12972 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
12973 "do valor em bytes"
12975 #: libraries/classes/Types.php:324
12976 msgid ""
12977 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12978 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12979 msgstr ""
12980 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12981 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
12982 "do valor em bytes"
12984 #: libraries/classes/Types.php:330
12985 msgid ""
12986 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12987 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12988 "value in bytes"
12989 msgstr ""
12990 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
12991 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
12992 "comprimento do valor em bytes"
12994 #: libraries/classes/Types.php:336
12995 msgid ""
12996 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12997 "binary character strings"
12998 msgstr ""
12999 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
13000 "strings de caracteres não-binários"
13002 #: libraries/classes/Types.php:341
13003 msgid ""
13004 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13005 "binary character strings"
13006 msgstr ""
13007 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
13008 "strings de caracteres não-binários"
13010 #: libraries/classes/Types.php:346
13011 msgid ""
13012 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13013 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13014 msgstr ""
13015 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13016 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
13017 "bytes"
13019 #: libraries/classes/Types.php:351
13020 msgid ""
13021 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13022 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13023 msgstr ""
13024 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13025 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
13026 "valor em bytes"
13028 #: libraries/classes/Types.php:357
13029 msgid ""
13030 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13031 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13032 msgstr ""
13033 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13034 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
13035 "bytes"
13037 #: libraries/classes/Types.php:362
13038 msgid ""
13039 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13040 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13041 msgstr ""
13042 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
13043 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
13044 "comprimento do valor em bytes"
13046 #: libraries/classes/Types.php:368
13047 msgid ""
13048 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13049 "'' error value"
13050 msgstr ""
13051 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
13052 "especial de erro ''"
13054 #: libraries/classes/Types.php:372
13055 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13056 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13058 #: libraries/classes/Types.php:374
13059 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13060 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13062 #: libraries/classes/Types.php:376
13063 msgid "A point in 2-dimensional space"
13064 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
13066 #: libraries/classes/Types.php:378
13067 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13068 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
13070 #: libraries/classes/Types.php:380
13071 msgid "A polygon"
13072 msgstr "Um polígono"
13074 #: libraries/classes/Types.php:382
13075 msgid "A collection of points"
13076 msgstr "Uma coleção de pontos"
13078 #: libraries/classes/Types.php:385
13079 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13080 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
13082 #: libraries/classes/Types.php:388
13083 msgid "A collection of polygons"
13084 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13086 #: libraries/classes/Types.php:390
13087 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13088 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13090 #: libraries/classes/Types.php:393
13091 msgid ""
13092 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13093 "Notation) documents"
13094 msgstr ""
13095 "Armazena e permite o acesso eficiente aos dados em documentos JSON "
13096 "(JavaScript Object Notation)"
13098 #: libraries/classes/Types.php:726
13099 msgctxt "numeric types"
13100 msgid "Numeric"
13101 msgstr "Numérico"
13103 #: libraries/classes/Types.php:744
13104 msgctxt "date and time types"
13105 msgid "Date and time"
13106 msgstr "Data e Tempo"
13108 #: libraries/classes/Types.php:774
13109 msgctxt "spatial types"
13110 msgid "Spatial"
13111 msgstr "Espacial"
13113 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13114 msgid "The profile has been updated."
13115 msgstr "O perfil foi atualizado."
13117 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13118 msgid "Password is too long!"
13119 msgstr "Senha muito longa!"
13121 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13122 msgid "Manage your settings"
13123 msgstr "Gerencie suas configurações"
13125 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13126 msgid "Two-factor authentication"
13127 msgstr "Autenticação de dois fatores"
13129 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13130 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13131 msgid "Configuration has been saved."
13132 msgstr "A configuração foi salva."
13134 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13135 #, php-format
13136 msgid ""
13137 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13138 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13139 msgstr ""
13140 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
13141 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
13143 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13144 msgid "Could not save configuration"
13145 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
13147 #: libraries/classes/Util.php:173
13148 #, php-format
13149 msgid "Max: %s%s"
13150 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13152 #: libraries/classes/Util.php:601
13153 msgid "Static analysis:"
13154 msgstr "Análise estática:"
13156 #: libraries/classes/Util.php:604
13157 #, php-format
13158 msgid "%d errors were found during analysis."
13159 msgstr "%d 1 erros foram encontrados durante a análise."
13161 #: libraries/classes/Util.php:1110
13162 msgid "Skip Explain SQL"
13163 msgstr "Pular demonstração do SQL"
13165 #: libraries/classes/Util.php:1118
13166 #, php-format
13167 msgid "Analyze Explain at %s"
13168 msgstr "Explicação da analise em %s"
13170 #: libraries/classes/Util.php:1148
13171 msgid "Without PHP code"
13172 msgstr "Sem código PHP"
13174 #: libraries/classes/Util.php:1155
13175 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13176 msgid "Submit query"
13177 msgstr "Pesquisar"
13179 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
13180 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13181 msgid "Profiling"
13182 msgstr "Perfil"
13184 #: libraries/classes/Util.php:1218
13185 msgctxt "Inline edit query"
13186 msgid "Edit inline"
13187 msgstr "Editar em linha"
13189 #. l10n: Short week day name for Sunday
13190 #: libraries/classes/Util.php:1573
13191 msgctxt "Short week day name"
13192 msgid "Sun"
13193 msgstr "Dom"
13195 #: libraries/classes/Util.php:1611
13196 msgctxt "AM/PM indication in time"
13197 msgid "PM"
13198 msgstr "PM"
13200 #: libraries/classes/Util.php:1613
13201 msgctxt "AM/PM indication in time"
13202 msgid "AM"
13203 msgstr "AM"
13205 #: libraries/classes/Util.php:1917
13206 #, php-format
13207 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13208 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13210 #: libraries/classes/Util.php:1952
13211 msgid "Missing parameter:"
13212 msgstr "Parâmetro ausente:"
13214 #: libraries/classes/Util.php:2525
13215 #, php-format
13216 msgid "Jump to database “%s”."
13217 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
13219 #: libraries/classes/Util.php:2553
13220 #, php-format
13221 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13222 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
13224 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13225 msgid "Browse your computer:"
13226 msgstr "Procurar no seu computador:"
13228 #: libraries/classes/Util.php:3387
13229 #, php-format
13230 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13231 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
13233 #: libraries/classes/Util.php:3427
13234 msgid "There are no files to upload!"
13235 msgstr "Não existem arquivos para envio!"
13237 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13238 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13239 msgid "Empty"
13240 msgstr "Limpar"
13242 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13243 msgid "Execute"
13244 msgstr "Executar"
13246 #: libraries/classes/Util.php:4085
13247 msgid "SSL is not being used"
13248 msgstr "O SSL não está sendo usado"
13250 #: libraries/classes/Util.php:4090
13251 msgid "SSL is used with disabled verification"
13252 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
13254 #: libraries/classes/Util.php:4092
13255 msgid "SSL is used without certification authority"
13256 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
13258 #: libraries/classes/Util.php:4095
13259 msgid "SSL is used"
13260 msgstr "O SSL é usado"
13262 #: libraries/classes/Util.php:4198
13263 msgid "Users"
13264 msgstr "Usuários"
13266 #: libraries/classes/Util.php:4891
13267 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13268 msgid "Sort"
13269 msgstr "Ordenar"
13271 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13272 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13273 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13275 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13276 msgid "Error in ZIP archive:"
13277 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13279 #: libraries/common.inc.php:205
13280 msgid ""
13281 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13282 "access phpMyAdmin."
13283 msgstr ""
13284 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
13285 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
13287 #: libraries/common.inc.php:356
13288 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13289 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
13291 #: libraries/common.inc.php:409
13292 #, php-format
13293 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13294 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
13296 #: libraries/common.inc.php:464
13297 msgid "Error: Token mismatch"
13298 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
13300 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13301 #: libraries/config.values.php:140
13302 msgid "Icons"
13303 msgstr "Ícones"
13305 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13306 #: libraries/config.values.php:141
13307 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13308 msgid "Text"
13309 msgstr "Texto"
13311 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13312 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13313 msgid "Both"
13314 msgstr "Ambos"
13316 #: libraries/config.values.php:107
13317 msgid "Nowhere"
13318 msgstr "Lugar nenhum"
13320 #: libraries/config.values.php:108
13321 msgid "Left"
13322 msgstr "Esquerda"
13324 #: libraries/config.values.php:109
13325 msgid "Right"
13326 msgstr "Direita"
13328 #: libraries/config.values.php:145
13329 msgid "Click"
13330 msgstr "Clique"
13332 #: libraries/config.values.php:146
13333 msgid "Double click"
13334 msgstr "Clique duplo"
13336 #: libraries/config.values.php:150
13337 msgid "key"
13338 msgstr "Chave"
13340 #: libraries/config.values.php:151
13341 msgid "display column"
13342 msgstr "Exibir coluna"
13344 #: libraries/config.values.php:155
13345 msgid "Welcome"
13346 msgstr "Bem-vindo"
13348 #: libraries/config.values.php:188
13349 msgid "Open"
13350 msgstr "Abrir"
13352 #: libraries/config.values.php:189
13353 msgid "Closed"
13354 msgstr "Fechado"
13356 #: libraries/config.values.php:193
13357 msgid "Ask before sending error reports"
13358 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
13360 #: libraries/config.values.php:194
13361 msgid "Always send error reports"
13362 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
13364 #: libraries/config.values.php:195
13365 msgid "Never send error reports"
13366 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13368 #: libraries/config.values.php:198
13369 msgid "Server default"
13370 msgstr "Servidor padrão"
13372 #: libraries/config.values.php:199
13373 msgid "Enable"
13374 msgstr "Habilitar"
13376 #: libraries/config.values.php:200
13377 msgid "Disable"
13378 msgstr "Desabilitar"
13380 #: libraries/config.values.php:252
13381 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13382 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
13384 #: libraries/config.values.php:253
13385 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13386 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13388 #: libraries/config.values.php:255
13389 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13390 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13392 #: libraries/config.values.php:323
13393 msgid "complete inserts"
13394 msgstr "inserções completas"
13396 #: libraries/config.values.php:324
13397 msgid "extended inserts"
13398 msgstr "inserções extendidas"
13400 #: libraries/config.values.php:325
13401 msgid "both of the above"
13402 msgstr "ambos acima"
13404 #: libraries/config.values.php:326
13405 msgid "neither of the above"
13406 msgstr "nenhuma das acima"
13408 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13409 msgid "No collation provided."
13410 msgstr "Nenhum agrupamento fornecido."
13412 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13413 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13414 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13415 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13416 msgid "With selected:"
13417 msgstr "Com marcados:"
13419 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13420 msgid "Success!"
13421 msgstr "Sucesso!"
13423 #: navigation.php:35
13424 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13425 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
13427 #: prefs_manage.php:63
13428 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13429 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
13431 #: prefs_manage.php:64
13432 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13433 msgstr "Cole isso em seu config.inc.php"
13435 #: prefs_manage.php:104
13436 msgid "Could not import configuration"
13437 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
13439 #: prefs_twofactor.php:41
13440 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13441 msgstr "Autenticação por dois fatores removida."
13443 #: prefs_twofactor.php:51
13444 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13445 msgstr "Autenticação por dois fatores configurada."
13447 #: server_export.php:30
13448 msgid "View dump (schema) of databases"
13449 msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
13451 #: server_privileges.php:89
13452 msgid "Allows deleting historical rows."
13453 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
13455 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13456 msgid "No Privileges"
13457 msgstr "Sem privilégios"
13459 #: server_privileges.php:167
13460 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13461 msgstr "Você não tem privilégios para administrar os usuários!"
13463 #: server_privileges.php:181
13464 msgid ""
13465 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13466 "password, 'Change password' tab should be used."
13467 msgstr ""
13468 "O nome de usuário e o hostname não foram modificados. Se você quiser apenas "
13469 "alterar a senha, utilize a guia \"Alterar senha\"."
13471 #: setup/index.php:28
13472 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13473 msgstr "Configuração já existe, instalação está desabilitada!"
13475 #: setup/validate.php:31
13476 msgid "Wrong data"
13477 msgstr "Dados incorretos"
13479 #: setup/validate.php:37
13480 #, php-format
13481 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13482 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13484 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13485 #, php-format
13486 msgid "'%s' database does not exist."
13487 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
13489 #: tbl_create.php:72
13490 #, php-format
13491 msgid "Table %s already exists!"
13492 msgstr "A tabela %s já existe!"
13494 #: tbl_export.php:58
13495 msgid "View dump (schema) of table"
13496 msgstr "Ver despejo (esquema) da tabela"
13498 #: tbl_get_field.php:54
13499 msgid "Invalid table name"
13500 msgstr "Nome de tabela inválido"
13502 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13503 #: tbl_get_field.php:62
13504 msgid "There is an issue with your request."
13505 msgstr "Há um problema com sua requisição."
13507 #: tbl_replace.php:266
13508 #, php-format
13509 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13510 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
13512 #: tbl_row_action.php:76
13513 msgid "No row selected."
13514 msgstr "Não há linhas selecionadas."
13516 #: tbl_tracking.php:45
13517 #, php-format
13518 msgid "Tracking of %s is activated."
13519 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
13521 #: tbl_tracking.php:121
13522 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13523 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
13525 #: tbl_tracking.php:126
13526 msgid "No versions selected."
13527 msgstr "Não há versões selecionadas."
13529 #: tbl_tracking.php:157
13530 msgid "SQL statements executed."
13531 msgstr "Instruções SQL executadas."
13533 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13534 msgctxt "for default"
13535 msgid "None"
13536 msgstr "Nenhum"
13538 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13539 msgid "As defined:"
13540 msgstr "Como definido:"
13542 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13543 msgid "Table name"
13544 msgstr "Nome da Tabela"
13546 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13547 #: templates/console/display.twig:99
13548 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13549 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13550 #: templates/export/alias_add.twig:46
13551 msgid "Add"
13552 msgstr "Adicionar"
13554 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13555 msgid "column(s)"
13556 msgstr "coluna(s)"
13558 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13559 msgid "Collation:"
13560 msgstr "Colação:"
13562 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13563 msgid "Storage Engine:"
13564 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
13566 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13567 msgid "Connection:"
13568 msgstr "Conexão(ões):"
13570 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13571 msgid "PARTITION definition:"
13572 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
13574 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13575 msgid "Edit ENUM/SET values"
13576 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13578 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13579 #, php-format
13580 msgid "Referenced by %s."
13581 msgstr "Referenciado por %s."
13583 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13584 msgid "Is a foreign key."
13585 msgstr "É uma chave estrangeira."
13587 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13588 msgid "Pick from Central Columns"
13589 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
13591 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13592 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13593 msgid "Expression"
13594 msgstr "Expressão"
13596 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13597 msgid "first"
13598 msgstr "primeiro"
13600 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13602 #, php-format
13603 msgid "after %s"
13604 msgstr "após %s"
13606 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13607 msgid "Partition by:"
13608 msgstr "Partição por:"
13610 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13611 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13612 msgid "Expression or column list"
13613 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13615 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13616 msgid "Partitions:"
13617 msgstr "Partições:"
13619 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13620 msgid "Subpartition by:"
13621 msgstr "Subpartição por:"
13623 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13624 msgid "Subpartitions:"
13625 msgstr "Subpartições:"
13627 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13628 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13629 msgid "Partition"
13630 msgstr "Partição"
13632 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13633 msgid "Values"
13634 msgstr "Valores"
13636 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13637 msgid "Subpartition"
13638 msgstr "Subpartição"
13640 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13641 msgid "Engine"
13642 msgstr "Engine"
13644 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13645 msgid "Data directory"
13646 msgstr "Diretório de dados"
13648 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13649 msgid "Index directory"
13650 msgstr "Diretório de índices"
13652 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13653 msgid "Max rows"
13654 msgstr "Máximo de linhas"
13656 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13657 msgid "Min rows"
13658 msgstr "Mínimo de linhas"
13660 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13661 msgid "Table space"
13662 msgstr "Espaço da tabela"
13664 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13665 msgid "Node group"
13666 msgstr "Grupo de nós"
13668 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13669 msgid ""
13670 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13671 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13672 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13673 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13674 msgstr ""
13675 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
13676 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se você precisar colocar uma barra contrária "
13677 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, coloque uma barra "
13678 "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13680 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13681 msgid ""
13682 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13683 "escaping or quotes, using this format: a"
13684 msgstr ""
13685 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
13686 "ou citações, usando este formato: a"
13688 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13689 msgid "Virtuality"
13690 msgstr "Virtualidade"
13692 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13693 msgid "Move column"
13694 msgstr "Mover coluna(s)"
13696 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13697 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13698 msgid "List of available transformations and their options"
13699 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13701 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13702 #: templates/transformation_overview.twig:18
13703 msgid "Browser display transformation"
13704 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13706 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13707 msgid "Browser display transformation options"
13708 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13710 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13711 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13712 msgid ""
13713 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13714 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13715 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13716 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13717 msgstr ""
13718 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
13719 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
13720 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
13721 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13723 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13724 #: templates/transformation_overview.twig:37
13725 msgid "Input transformation"
13726 msgstr "Transformação de dado"
13728 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13729 msgid "Input transformation options"
13730 msgstr "Opções de transformação de dado"
13732 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13733 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13734 msgid "Collapse"
13735 msgstr "Recolher"
13737 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13738 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13739 msgid "Expand"
13740 msgstr "Expandir"
13742 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13743 #: templates/console/display.twig:175
13744 msgid "Requery"
13745 msgstr "Repetir consulta"
13747 #: templates/console/display.twig:7
13748 msgid "History"
13749 msgstr "Histórico"
13751 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13752 msgid "Bookmarks"
13753 msgstr "Favoritos"
13755 #: templates/console/display.twig:20
13756 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13757 msgstr "Pressione Ctrl+Enter para executar consulta"
13759 #: templates/console/display.twig:23
13760 msgid "Press Enter to execute query"
13761 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
13763 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13764 msgid "Explain"
13765 msgstr "Demonstrar SQL"
13767 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13768 msgid "Bookmark"
13769 msgstr "Marcadores"
13771 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13772 msgid "Query failed"
13773 msgstr "Falha na consulta"
13775 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13776 msgid "Queried time"
13777 msgstr "Tempo de execução da consulta"
13779 #: templates/console/display.twig:47
13780 msgid "During current session"
13781 msgstr "Durante a sessão atual"
13783 #: templates/console/display.twig:64
13784 msgid "ascending"
13785 msgstr "ascendente"
13787 #: templates/console/display.twig:64
13788 msgid "descending"
13789 msgstr "descendente"
13791 #: templates/console/display.twig:64
13792 msgid "Order:"
13793 msgstr "Ordem:"
13795 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13796 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13797 msgid "Count"
13798 msgstr "Contagem"
13800 #: templates/console/display.twig:64
13801 msgid "Execution order"
13802 msgstr "Ordem de execução"
13804 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13805 msgid "Time taken"
13806 msgstr "Tempo gasto"
13808 #: templates/console/display.twig:64
13809 msgid "Order by:"
13810 msgstr "Ordenar por:"
13812 #: templates/console/display.twig:64
13813 msgid "Ungroup queries"
13814 msgstr "Desagrupar consultas"
13816 #: templates/console/display.twig:84
13817 msgid "Show trace"
13818 msgstr "Mostrar rastro"
13820 #: templates/console/display.twig:84
13821 msgid "Hide trace"
13822 msgstr "Ocultar rastro"
13824 #: templates/console/display.twig:112
13825 msgid "Add bookmark"
13826 msgstr "Adicionar marcador"
13828 #: templates/console/display.twig:121
13829 msgid "Label"
13830 msgstr "Rótulo"
13832 #: templates/console/display.twig:124
13833 msgid "Target database"
13834 msgstr "Banco de Dados destino"
13836 #: templates/console/display.twig:127
13837 msgid "Share this bookmark"
13838 msgstr "Compartilhar marcador"
13840 #: templates/console/display.twig:140
13841 msgid "Set default"
13842 msgstr "Definir padrão"
13844 #: templates/console/display.twig:162
13845 msgid ""
13846 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13847 "this permanent, view settings."
13848 msgstr ""
13849 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
13850 "definir como permanente, vá em configurações."
13852 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13853 #, php-format
13854 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13855 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
13857 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13858 #, php-format
13859 msgid "Create version %1$s"
13860 msgstr "Criar versão %1$s"
13862 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13863 msgid "Track these data definition statements:"
13864 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
13866 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13867 msgid "Track these data manipulation statements:"
13868 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
13870 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13871 msgid "Create version"
13872 msgstr "Criar versão"
13874 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13875 msgid "Add new column"
13876 msgstr "Adicionar nova coluna"
13878 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13879 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13880 msgid "Length/Value"
13881 msgstr "Tamanho/Valore"
13883 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13884 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13885 msgid "Attribute"
13886 msgstr "Atributos"
13888 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13889 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13890 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
13892 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13893 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13894 msgid "Filter rows"
13895 msgstr "Filtrar linhas"
13897 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13898 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13899 msgid "Search this table"
13900 msgstr "Procurar nesta tabela"
13902 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13903 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13904 msgid "Add column"
13905 msgstr "Adicionar coluna"
13907 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13908 msgid "Select a table"
13909 msgstr "Selecionar tabela"
13911 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13912 msgid "Select a column."
13913 msgstr "Selecionar coluna."
13915 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13916 msgid "Click to sort."
13917 msgstr "Clique para ordenar."
13919 #: templates/database/create_table.twig:7
13920 #: templates/database/designer/main.twig:86
13921 #: templates/database/designer/main.twig:89
13922 msgid "Create table"
13923 msgstr "Criar tabela"
13925 #: templates/database/create_table.twig:15
13926 msgid "Number of columns"
13927 msgstr "Número de colunas"
13929 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13930 msgid "Database comment:"
13931 msgstr "Comentário do banco de dados:"
13933 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13934 msgid "Show/hide columns"
13935 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
13937 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13938 msgid "See table structure"
13939 msgstr "Ver estrutura da tabela"
13941 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13942 #, php-format
13943 msgid "Select \"%s\""
13944 msgstr "Selecionar \"%s\""
13946 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13947 #, php-format
13948 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13949 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna \"%s\"."
13951 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13952 msgid "Page to open"
13953 msgstr "Página para abrir"
13955 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13956 msgid "Page to delete"
13957 msgstr "Página para remover"
13959 #: templates/database/designer/main.twig:21
13960 #: templates/database/designer/main.twig:27
13961 msgid "Show/Hide tables list"
13962 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
13964 #: templates/database/designer/main.twig:31
13965 #: templates/database/designer/main.twig:37
13966 #: templates/database/designer/main.twig:38
13967 msgid "View in fullscreen"
13968 msgstr "Ver em tela cheia"
13970 #: templates/database/designer/main.twig:36
13971 msgid "Exit fullscreen"
13972 msgstr "Sair da tela cheia"
13974 #: templates/database/designer/main.twig:50
13975 #: templates/database/designer/main.twig:54
13976 msgid "New page"
13977 msgstr "Nova página"
13979 #: templates/database/designer/main.twig:79
13980 #: templates/database/designer/main.twig:82
13981 msgid "Delete pages"
13982 msgstr "Apagar páginas"
13984 #: templates/database/designer/main.twig:93
13985 #: templates/database/designer/main.twig:96
13986 #: templates/database/designer/main.twig:275
13987 msgid "Create relationship"
13988 msgstr "Criar relacionamento"
13990 #: templates/database/designer/main.twig:107
13991 #: templates/database/designer/main.twig:110
13992 msgid "Reload"
13993 msgstr "Recarregar"
13995 #: templates/database/designer/main.twig:116
13996 #: templates/database/designer/main.twig:119
13997 msgid "Help"
13998 msgstr "Ajuda"
14000 #: templates/database/designer/main.twig:124
14001 #: templates/database/designer/main.twig:127
14002 msgid "Angular links"
14003 msgstr "Links angulares"
14005 #: templates/database/designer/main.twig:124
14006 #: templates/database/designer/main.twig:127
14007 msgid "Direct links"
14008 msgstr "Links diretos"
14010 #: templates/database/designer/main.twig:131
14011 #: templates/database/designer/main.twig:133
14012 msgid "Snap to grid"
14013 msgstr "Ajustar à grade"
14015 #: templates/database/designer/main.twig:137
14016 #: templates/database/designer/main.twig:143
14017 msgid "Small/Big All"
14018 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14020 #: templates/database/designer/main.twig:147
14021 #: templates/database/designer/main.twig:150
14022 msgid "Toggle small/big"
14023 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14025 #: templates/database/designer/main.twig:154
14026 #: templates/database/designer/main.twig:157
14027 msgid "Toggle relationship lines"
14028 msgstr "Alternar linhas de relação"
14030 #: templates/database/designer/main.twig:162
14031 #: templates/database/designer/main.twig:165
14032 msgid "Export schema"
14033 msgstr "Exportar estrutura"
14035 #: templates/database/designer/main.twig:173
14036 #: templates/database/designer/main.twig:176
14037 msgid "Build Query"
14038 msgstr "Construir consulta"
14040 #: templates/database/designer/main.twig:181
14041 #: templates/database/designer/main.twig:185
14042 msgid "Move Menu"
14043 msgstr "Mover Menu"
14045 #: templates/database/designer/main.twig:189
14046 #: templates/database/designer/main.twig:194
14047 msgid "Pin text"
14048 msgstr "Fixar texto"
14050 #: templates/database/designer/main.twig:206
14051 msgid "Hide/Show all"
14052 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
14054 #: templates/database/designer/main.twig:216
14055 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14056 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14058 #: templates/database/designer/main.twig:227
14059 msgid "Number of tables:"
14060 msgstr "Número de tabelas:"
14062 #: templates/database/designer/main.twig:385
14063 msgid "Delete relationship"
14064 msgstr "Apagar relacionamento"
14066 #: templates/database/designer/main.twig:449
14067 #: templates/database/designer/main.twig:614
14068 msgid "Relationship operator"
14069 msgstr "Operador de relacionamento"
14071 #: templates/database/designer/main.twig:478
14072 #: templates/database/designer/main.twig:643
14073 #: templates/database/designer/main.twig:849
14074 #: templates/database/designer/main.twig:1042
14075 msgid "Except"
14076 msgstr "Exceto"
14078 #: templates/database/designer/main.twig:490
14079 #: templates/database/designer/main.twig:655
14080 #: templates/database/designer/main.twig:861
14081 #: templates/database/designer/main.twig:1054
14082 msgid "subquery"
14083 msgstr "sub-consulta"
14085 #: templates/database/designer/main.twig:499
14086 #: templates/database/designer/main.twig:715
14087 msgid "Rename to"
14088 msgstr "Renomear para"
14090 #: templates/database/designer/main.twig:505
14091 #: templates/database/designer/main.twig:723
14092 msgid "New name"
14093 msgstr "Novo nome"
14095 #: templates/database/designer/main.twig:514
14096 #: templates/database/designer/main.twig:920
14097 msgid "Aggregate"
14098 msgstr "Agregar"
14100 #: templates/database/designer/main.twig:520
14101 #: templates/database/designer/main.twig:584
14102 #: templates/database/designer/main.twig:789
14103 #: templates/database/designer/main.twig:820
14104 #: templates/database/designer/main.twig:928
14105 #: templates/database/designer/main.twig:1013
14106 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14107 msgid "Operator"
14108 msgstr "Operador"
14110 #: templates/database/designer/main.twig:1095
14111 msgid "Active options"
14112 msgstr "Opções ativas"
14114 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14115 msgid "Save to selected page"
14116 msgstr "Salvar para a página selecionada"
14118 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14119 msgid "Create a page and save to it"
14120 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14122 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14123 msgid "New page name"
14124 msgstr "Novo nome da página"
14126 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14127 msgid "Select page"
14128 msgstr "Selecionar página"
14130 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14131 msgid "Select Export Relational Type"
14132 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14134 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14135 msgid "Query window"
14136 msgstr "Janela de query"
14138 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14139 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14140 msgid "select table"
14141 msgstr "selecionar tabela"
14143 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14144 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14145 msgid "select column"
14146 msgstr "selecionar coluna"
14148 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14149 msgid "Table alias"
14150 msgstr "Apelido da tabela"
14152 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14153 msgid "Column alias"
14154 msgstr "Apelido da coluna"
14156 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14157 msgid "Use this column in criteria"
14158 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14160 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14161 msgid "criteria"
14162 msgstr "critério"
14164 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14165 msgid "Add as"
14166 msgstr "Adicionar como"
14168 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14169 msgid "Another column"
14170 msgstr "Outra coluna"
14172 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14173 msgid "Enter criteria as free text"
14174 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14176 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14177 msgid "Remove this column"
14178 msgstr "Remover esta coluna"
14180 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14181 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14182 msgid "+ Add column"
14183 msgstr "+ Adicionar coluna"
14185 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14186 msgid "Update query"
14187 msgstr "Atualizar query"
14189 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14190 msgid "Add/Delete criteria rows"
14191 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
14193 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14194 msgid "Add/Delete columns"
14195 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
14197 #: templates/database/search/main.twig:5
14198 msgid "Search in database"
14199 msgstr "Procurar no banco de dados"
14201 #: templates/database/search/main.twig:8
14202 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14203 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
14205 #: templates/database/search/main.twig:15
14206 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14207 msgid "Find:"
14208 msgstr "Procurar:"
14210 #: templates/database/search/main.twig:29
14211 msgid "Inside tables:"
14212 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
14214 #: templates/database/search/main.twig:35
14215 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14216 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14217 msgid "Unselect all"
14218 msgstr "Desmarcar todos"
14220 #: templates/database/search/main.twig:56
14221 msgid "Inside column:"
14222 msgstr "Dentro do campo:"
14224 #: templates/database/search/results.twig:12
14225 #, php-format
14226 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14227 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14228 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
14229 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
14231 #: templates/database/search/results.twig:56
14232 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14233 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14234 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
14235 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
14237 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14238 #, php-format
14239 msgid "%s table"
14240 msgid_plural "%s tables"
14241 msgstr[0] "%s tabela"
14242 msgstr[1] "%s tabelas"
14244 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14245 msgid "Sum"
14246 msgstr "Soma"
14248 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14249 msgid "Check tables having overhead"
14250 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
14252 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14253 msgid "Copy table"
14254 msgstr "Copiar tabela"
14256 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14257 msgid "Show create"
14258 msgstr "Mostrar create"
14260 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14261 msgid "Prefix"
14262 msgstr "Prefixo"
14264 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14265 msgid "Add prefix to table"
14266 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
14268 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14269 msgid "Replace table prefix"
14270 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
14272 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14273 msgid "Add columns to central list"
14274 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
14276 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14277 msgid "Remove columns from central list"
14278 msgstr "Remover colunas da lista central"
14280 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14281 msgid "Make consistent with central list"
14282 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
14284 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14285 msgid "Add to Favorites"
14286 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
14288 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14289 #, php-format
14290 msgid "Create %s"
14291 msgstr "Criar %s"
14293 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14294 msgid "Showing create queries"
14295 msgstr "Mostrar consultas create"
14297 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14298 #: templates/server/databases/index.twig:217
14299 #: templates/server/databases/index.twig:229
14300 msgid "Not replicated"
14301 msgstr "Não replicado"
14303 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14304 #: templates/server/databases/index.twig:213
14305 #: templates/server/databases/index.twig:225
14306 msgid "Replicated"
14307 msgstr "Replicado"
14309 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14310 msgid "in use"
14311 msgstr "em uso"
14313 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14314 msgid ""
14315 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14316 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14317 msgstr ""
14318 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja a "
14319 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14321 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14322 #: templates/table/index_form.twig:122
14323 msgid "Size"
14324 msgstr "Tamanho"
14326 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14327 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14328 msgid "Creation"
14329 msgstr "Criação"
14331 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14332 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14333 msgid "Last update"
14334 msgstr "Última atualização"
14336 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14337 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14338 msgid "Last check"
14339 msgstr "Última verificação"
14341 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14342 msgid "Tracking is active."
14343 msgstr "Rastreamento está ativo."
14345 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14346 msgid "Tracking is not active."
14347 msgstr "Rastreamento não está ativo."
14349 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14350 msgid "Tracked tables"
14351 msgstr "Tabelas rastreadas"
14353 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14354 msgid "Last version"
14355 msgstr "Última versão"
14357 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14358 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14359 msgid "Created"
14360 msgstr "Criado"
14362 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14363 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14364 msgid "Updated"
14365 msgstr "Atualizado"
14367 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14368 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14369 msgid "Delete tracking"
14370 msgstr "Excluir os dados de monitoramento"
14372 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14373 msgid "Versions"
14374 msgstr "Versões"
14376 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14377 msgid "Untracked tables"
14378 msgstr "Tabelas não monitoradas"
14380 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14381 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14382 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14383 msgid "Track table"
14384 msgstr "Monitorar tabela"
14386 #: templates/display/export/method.twig:3
14387 msgid "Export method:"
14388 msgstr "Método de exportação:"
14390 #: templates/display/export/method.twig:9
14391 msgid "Quick - display only the minimal options"
14392 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
14394 #: templates/display/export/method.twig:17
14395 msgid "Custom - display all possible options"
14396 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
14398 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14399 msgid "Exporting databases from the current server"
14400 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
14402 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14403 #, php-format
14404 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14405 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
14407 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14408 #, php-format
14409 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14410 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
14412 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14413 #: templates/display/import/import.twig:175
14414 msgid "Format-specific options:"
14415 msgstr "Opções específicas de formato:"
14417 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14418 #: templates/display/import/import.twig:177
14419 msgid ""
14420 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14421 "options for other formats."
14422 msgstr ""
14423 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
14424 "ignorar as opções de outros formatos."
14426 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14427 #: templates/display/import/import.twig:186
14428 msgid "Encoding Conversion:"
14429 msgstr "Codificação de conversão:"
14431 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14432 #: templates/display/import/import.twig:97
14433 msgid "Character set of the file:"
14434 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
14436 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14437 msgid "Compression:"
14438 msgstr "Compressão:"
14440 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14441 msgid "zipped"
14442 msgstr "compactado"
14444 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14445 msgid "gzipped"
14446 msgstr "compactado com gzip"
14448 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14449 msgid "File name template:"
14450 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
14452 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14453 msgid "use this for future exports"
14454 msgstr "use este para futuras exportações"
14456 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14457 msgid "View output as text"
14458 msgstr "Ver saida como texto"
14460 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14461 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14462 #, php-format
14463 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14464 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
14466 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14467 msgid "Export databases as separate files"
14468 msgstr "Exportar bancos de dados como arquivos separados"
14470 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14471 msgid "Export tables as separate files"
14472 msgstr "Exportar tabelas em arquivo separado"
14474 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14475 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14476 msgid "Output:"
14477 msgstr "Saída:"
14479 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14480 msgid "Save output to a file"
14481 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
14483 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14484 #, php-format
14485 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14486 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
14488 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14489 msgid "Rows:"
14490 msgstr "Registros:"
14492 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14493 msgid "Dump some row(s)"
14494 msgstr "Despejar alguma(s) linha(s)"
14496 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14497 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14498 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14499 msgid "Number of rows:"
14500 msgstr "Número de linhas:"
14502 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14503 msgid "Row to begin at:"
14504 msgstr "Começar na linha:"
14506 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14507 msgid "Dump all rows"
14508 msgstr "Despejar todas as linhas"
14510 #: templates/display/export/selection.twig:3
14511 msgid "Databases:"
14512 msgstr "Bancos de dados:"
14514 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14515 msgid "Export templates:"
14516 msgstr "Exportar modelos:"
14518 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14519 msgid "New template:"
14520 msgstr "Novo modelo:"
14522 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14523 msgid "Template name"
14524 msgstr "Nome do modelo"
14526 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14527 #: templates/server/databases/index.twig:51
14528 msgid "Create"
14529 msgstr "Criar"
14531 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14532 msgid "Existing templates:"
14533 msgstr "Modelos existentes:"
14535 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14536 msgid "Template:"
14537 msgstr "Modelo:"
14539 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14540 msgid "Update"
14541 msgstr "Atualizar"
14543 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14544 msgid "Select a template"
14545 msgstr "Selecionar o modelo"
14547 #: templates/display/import/import.twig:40
14548 msgid "Importing into the current server"
14549 msgstr "Importando para o servidor atual"
14551 #: templates/display/import/import.twig:42
14552 #, php-format
14553 msgid "Importing into the database \"%s\""
14554 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
14556 #: templates/display/import/import.twig:44
14557 #, php-format
14558 msgid "Importing into the table \"%s\""
14559 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
14561 #: templates/display/import/import.twig:50
14562 msgid "File to import:"
14563 msgstr "Arquivo a importar:"
14565 #: templates/display/import/import.twig:56
14566 #, php-format
14567 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14568 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
14570 #: templates/display/import/import.twig:58
14571 msgid ""
14572 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14573 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14574 msgstr ""
14575 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
14576 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
14578 #: templates/display/import/import.twig:69
14579 #: templates/display/import/import.twig:84
14580 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14581 msgstr "Você também pode arrastar um arquivo em qualquer página."
14583 #: templates/display/import/import.twig:91
14584 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14585 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
14587 #: templates/display/import/import.twig:125
14588 msgid "Partial import:"
14589 msgstr "Importação parcial:"
14591 #: templates/display/import/import.twig:130
14592 #, php-format
14593 msgid ""
14594 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14595 msgstr ""
14596 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
14597 "continuar na posição %d."
14599 #: templates/display/import/import.twig:138
14600 msgid ""
14601 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14602 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14603 "files, however it can break transactions.)</em>"
14604 msgstr ""
14605 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
14606 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar arquivos "
14607 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
14609 #: templates/display/import/import.twig:145
14610 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14611 msgstr "Pular este número de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
14613 #: templates/display/import/import.twig:162
14614 msgid "Other options:"
14615 msgstr "Outras opções:"
14617 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14618 msgid ""
14619 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14620 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14621 "browsers."
14622 msgstr ""
14623 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
14624 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
14625 "Google Chrome, Arora etc)."
14627 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14628 #, php-format
14629 msgid "%s of %s"
14630 msgstr "%s de %s"
14632 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14633 #, php-format
14634 msgid "%s/sec."
14635 msgstr "%s/s."
14637 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14638 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14639 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
14641 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14642 msgid "About %SEC sec. remaining."
14643 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
14645 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14646 msgid "The file is being processed, please be patient."
14647 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
14649 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14650 msgid "Uploading your import file…"
14651 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
14653 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14654 msgid ""
14655 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14656 "not available."
14657 msgstr ""
14658 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
14659 "estão disponíveis."
14661 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14662 msgid "Relational key"
14663 msgstr "Chave de relação"
14665 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14666 msgid "Display column for relationships"
14667 msgstr "Exibir coluna para relacionamentos"
14669 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14670 msgid "Show binary contents"
14671 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
14673 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14674 msgid "Show BLOB contents"
14675 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
14677 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14678 msgid "Hide browser transformation"
14679 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
14681 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14682 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14683 msgid "Well Known Text"
14684 msgstr "Texto bem conhecido"
14686 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14687 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14688 msgid "Well Known Binary"
14689 msgstr "Binário bem conhecido"
14691 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14692 msgid "Sort by key:"
14693 msgstr "Ordenar pela chave:"
14695 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14696 msgid "Save edited data"
14697 msgstr "Salvar dados editados"
14699 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14700 msgid "Restore column order"
14701 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
14703 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14704 msgid "All"
14705 msgstr "Todos"
14707 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14708 msgctxt "None encoding conversion"
14709 msgid "None"
14710 msgstr "Nenhuma"
14712 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14713 msgid "Convert to Kana"
14714 msgstr "Converter para Katakana"
14716 #: templates/error/report_form.twig:6
14717 msgid ""
14718 "This report automatically includes data about the error and information "
14719 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14720 "team for debugging the error."
14721 msgstr ""
14722 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
14723 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
14724 "ela possa depurar o erro."
14726 #: templates/error/report_form.twig:12
14727 msgid ""
14728 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14729 "debugging:"
14730 msgstr ""
14731 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
14732 "depuração:"
14734 #: templates/error/report_form.twig:19
14735 msgid "You may examine the data in the error report:"
14736 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
14738 #: templates/export/alias_add.twig:4
14739 msgid "Define new aliases"
14740 msgstr "Definir novos apelidos"
14742 #: templates/export/alias_add.twig:9
14743 msgid "Select database:"
14744 msgstr "Selecionar base de dados:"
14746 #: templates/export/alias_add.twig:15
14747 msgid "New database name"
14748 msgstr "Nome da nova base de dados"
14750 #: templates/export/alias_add.twig:23
14751 msgid "Select table:"
14752 msgstr "Selecionar tabela:"
14754 #: templates/export/alias_add.twig:29
14755 msgid "New table name"
14756 msgstr "Novo nome da tabela"
14758 #: templates/export/alias_add.twig:37
14759 msgid "Select column:"
14760 msgstr "Selecionar campo:"
14762 #: templates/export/alias_add.twig:43
14763 msgid "New column name"
14764 msgstr "Novo nome da coluna"
14766 #: templates/export/alias_item.twig:8
14767 msgid "Remove"
14768 msgstr "Remover"
14770 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14771 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14772 msgid "Filters"
14773 msgstr "Filtros"
14775 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14776 msgid "Containing the word:"
14777 msgstr "Contendo a palavra:"
14779 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14780 #, php-format
14781 msgid "Value for the column \"%s\""
14782 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
14784 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14785 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14786 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14787 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
14789 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14790 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14791 msgid "SRID:"
14792 msgstr "SRID:"
14794 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14795 #, php-format
14796 msgid "Geometry %d:"
14797 msgstr "Geometria %d:"
14799 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14800 msgid "Point:"
14801 msgstr "Ponto:"
14803 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14804 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14805 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14806 #, php-format
14807 msgid "Point %d:"
14808 msgstr "Ponto %d:"
14810 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14811 #, php-format
14812 msgid "Linestring %d:"
14813 msgstr "Cadeia de linha %d:"
14815 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14816 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14817 msgid "Outer ring:"
14818 msgstr "Anel externo:"
14820 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14821 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14822 #, php-format
14823 msgid "Inner ring %d:"
14824 msgstr "Anel interno %d:"
14826 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14827 msgid "Add a linestring"
14828 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
14830 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14831 #, php-format
14832 msgid "Polygon %d:"
14833 msgstr "Polígono %d:"
14835 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14836 msgid "Add a polygon"
14837 msgstr "Adicionar polígono"
14839 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14840 msgid "Add geometry"
14841 msgstr "Adicionar geometria"
14843 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14844 msgid "Output"
14845 msgstr "Saída"
14847 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14848 msgid ""
14849 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14850 "below into the \"Value\" field."
14851 msgstr ""
14852 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole o texto abaixo no "
14853 "campo \"Value\"."
14855 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14856 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14857 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto!"
14859 #: templates/header.twig:54
14860 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14861 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
14863 #: templates/home/index.twig:28
14864 msgid "General settings"
14865 msgstr "Configurações gerais"
14867 #: templates/home/index.twig:45
14868 msgid "Server connection collation:"
14869 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
14871 #: templates/home/index.twig:72
14872 msgid "Appearance settings"
14873 msgstr "Configurações do Tema"
14875 #: templates/home/index.twig:94
14876 msgid "Database server"
14877 msgstr "Servidor de banco de dados"
14879 #: templates/home/index.twig:101
14880 msgid "Server type:"
14881 msgstr "Tipo de servidor:"
14883 #: templates/home/index.twig:105
14884 msgid "Server connection:"
14885 msgstr "Conexão do servidor:"
14887 #: templates/home/index.twig:113
14888 msgid "Protocol version:"
14889 msgstr "Versão de protocolo:"
14891 #: templates/home/index.twig:117
14892 msgid "User:"
14893 msgstr "Usuário:"
14895 #: templates/home/index.twig:121
14896 msgid "Server charset:"
14897 msgstr "Charset do servidor:"
14899 #: templates/home/index.twig:132
14900 msgid "Web server"
14901 msgstr "Servidor web"
14903 #: templates/home/index.twig:139
14904 msgid "Database client version:"
14905 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
14907 #: templates/home/index.twig:143
14908 msgid "PHP extension:"
14909 msgstr "Extensão do PHP:"
14911 #: templates/home/index.twig:150
14912 msgid "PHP version:"
14913 msgstr "Versão do PHP:"
14915 #: templates/home/index.twig:165
14916 msgid "Version information:"
14917 msgstr "Informações da versão:"
14919 #: templates/home/index.twig:175
14920 msgid "Official Homepage"
14921 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
14923 #: templates/home/index.twig:180
14924 msgid "Contribute"
14925 msgstr "Contribuir"
14927 #: templates/home/index.twig:185
14928 msgid "Get support"
14929 msgstr "Obter suporte"
14931 #: templates/home/index.twig:190
14932 msgid "List of changes"
14933 msgstr "Lista de mudanças"
14935 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14936 msgid "License"
14937 msgstr "Licença"
14939 #: templates/login/header.twig:15
14940 msgid ""
14941 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14942 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14943 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14944 msgstr ""
14945 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
14946 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
14947 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
14948 "correta."
14950 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14951 msgid ""
14952 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14953 "device and enter authentication code it generates."
14954 msgstr ""
14955 "Por favor, escaneie o QR Code no aplicativo de autenticação por dois fatores "
14956 "do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
14958 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14959 msgid "Secret/key:"
14960 msgstr "Senha/chave:"
14962 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14963 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14964 msgid "Authentication code:"
14965 msgstr "Código de Autenticação:"
14967 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14968 msgid ""
14969 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14970 "authentication code and verify your identity."
14971 msgstr ""
14972 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
14973 "código de autenticação e verificar sua identidade."
14975 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14976 msgid ""
14977 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14978 "missing dependencies."
14979 msgstr ""
14980 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
14981 "favor instale as dependências ausentes."
14983 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14984 msgid ""
14985 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14986 "confirm registration on the device."
14987 msgstr ""
14988 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
14989 "seguida confirme o registro no aparelho."
14991 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14992 msgid ""
14993 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14994 "most likely refuse to authenticate you."
14995 msgstr ""
14996 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
14997 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
14999 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15000 msgid ""
15001 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15002 "confirm login on the device."
15003 msgstr ""
15004 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
15005 "Então confirme o login no aparelho."
15007 #: templates/login/twofactor.twig:5
15008 msgid "Verify"
15009 msgstr "Verificar"
15011 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15012 msgid "Unhide"
15013 msgstr "Mostrar"
15015 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15016 msgid "Home"
15017 msgstr "Principal"
15019 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15020 msgid "Empty session data"
15021 msgstr "Limpar dados de sessão"
15023 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15024 msgid "Log out"
15025 msgstr "Sair"
15027 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15028 msgid "phpMyAdmin documentation"
15029 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
15031 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15032 msgid "Navigation panel settings"
15033 msgstr "Configurações do painel de navegação"
15035 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15036 msgid "Reload navigation panel"
15037 msgstr "Recarregar painel de navegação"
15039 #: templates/navigation/main.twig:68
15040 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15041 msgstr "Ocorreu um erro enquanto carrega-se a exibição de navegação"
15043 #: templates/navigation/main.twig:89
15044 msgid "SQL upload"
15045 msgstr "Envio de SQL"
15047 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15048 msgid ""
15049 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15050 "import it for current session?"
15051 msgstr ""
15052 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
15053 "importá-lo para a sessão atual?"
15055 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15056 msgid "Delete settings"
15057 msgstr "Excluir configurações"
15059 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15060 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15061 msgstr ""
15062 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
15064 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15065 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15066 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
15068 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15069 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15070 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
15072 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15073 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15074 msgid "Saved on: @DATE@"
15075 msgstr "Salvo em: @DATE@"
15077 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15078 msgid "Import from file"
15079 msgstr "Importar do arquivo"
15081 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15082 msgid "Import from browser's storage"
15083 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
15085 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15086 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15087 msgstr ""
15088 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
15090 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15091 msgid "You have no saved settings!"
15092 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
15094 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15095 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15096 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15097 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
15099 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15100 msgid "Merge with current configuration"
15101 msgstr "Mesclar com configuração atual"
15103 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15104 #, php-format
15105 msgid ""
15106 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15107 "script%s."
15108 msgstr ""
15109 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
15110 "usando %sscript de configuração%s."
15112 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15113 msgid "Save as JSON file"
15114 msgstr "Salvar como arquivo JSON"
15116 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15117 msgid "Save as PHP file"
15118 msgstr "Salvar como arquivo PHP"
15120 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15121 msgid "Save to browser's storage"
15122 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
15124 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15125 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15126 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
15128 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15129 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15130 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
15132 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15133 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15134 msgstr ""
15135 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
15136 "padrões."
15138 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15139 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15140 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15141 msgid "Configure two-factor authentication"
15142 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
15144 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15145 msgid "Enable two-factor authentication"
15146 msgstr "Habilitar a autenticação em dois fatores"
15148 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15149 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15150 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
15152 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15153 msgid ""
15154 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15155 "password only."
15156 msgstr ""
15157 "Ao desabilitar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
15158 "usando apenas a senha."
15160 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15161 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15162 msgid "Disable two-factor authentication"
15163 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
15165 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15166 msgid "Two-factor authentication status"
15167 msgstr "Status da autenticação em dois fatores"
15169 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15170 msgid ""
15171 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15172 "dependencies to enable authentication backends."
15173 msgstr ""
15174 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
15175 "dependências opcionais para habilitar os backends de autenticação."
15177 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15178 msgid "Following composer packages are missing:"
15179 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
15181 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15182 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15183 msgstr ""
15184 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
15186 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15187 msgid ""
15188 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15189 msgstr ""
15190 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
15191 "para esta conta."
15193 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15194 msgid ""
15195 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15196 "storage to use it."
15197 msgstr ""
15198 "A autenticação por dois fatores não está disponível, habilite o "
15199 "armazenamento da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
15201 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15202 msgid "You have enabled two factor authentication."
15203 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
15205 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15206 msgid "Select binary log to view"
15207 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
15209 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15210 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15211 msgid "Truncate shown queries"
15212 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
15214 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15215 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15216 msgid "Show full queries"
15217 msgstr "Mostrar consultas completas"
15219 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15220 msgid "Log name"
15221 msgstr "Nome do log"
15223 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15224 msgid "Position"
15225 msgstr "Posição"
15227 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15228 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15229 msgid "Server ID"
15230 msgstr "ID do servidor"
15232 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15233 msgid "Original position"
15234 msgstr "Posição original"
15236 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15237 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15238 msgid "Information"
15239 msgstr "Informação"
15241 #: templates/server/collations/index.twig:3
15242 msgid "Character sets and collations"
15243 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
15245 #: templates/server/databases/index.twig:4
15246 msgid "Databases statistics"
15247 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
15249 #: templates/server/databases/index.twig:19
15250 #: templates/server/databases/index.twig:57
15251 msgid "Create database"
15252 msgstr "Criar banco de dados"
15254 #: templates/server/databases/index.twig:68
15255 msgid "No privileges to create databases"
15256 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
15258 #: templates/server/databases/index.twig:153
15259 #: templates/server/replication/index.twig:14
15260 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15261 msgid "Master replication"
15262 msgstr "Replicação de master"
15264 #: templates/server/databases/index.twig:157
15265 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15266 msgid "Slave replication"
15267 msgstr "Replicação de slave"
15269 #: templates/server/databases/index.twig:179
15270 #, php-format
15271 msgid "Jump to database '%s'"
15272 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
15274 #: templates/server/databases/index.twig:241
15275 #, php-format
15276 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15277 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
15279 #: templates/server/databases/index.twig:242
15280 msgid "Check privileges"
15281 msgstr "Verificar privilégios"
15283 #: templates/server/databases/index.twig:310
15284 msgid ""
15285 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15286 "between the web server and the MySQL server."
15287 msgstr ""
15288 "Nota: Ativar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
15289 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
15291 #: templates/server/databases/index.twig:313
15292 #: templates/server/databases/index.twig:314
15293 msgid "Enable statistics"
15294 msgstr "Habilitar estatísticas"
15296 #: templates/server/databases/index.twig:322
15297 msgid "No databases"
15298 msgstr "Nenhum banco de dados"
15300 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15301 msgid "Storage engines"
15302 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
15304 #: templates/server/engines/show.twig:47
15305 msgid "Unknown storage engine."
15306 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
15308 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15309 msgid "Plugin"
15310 msgstr "Plugin"
15312 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15313 msgid "Version"
15314 msgstr "Versão"
15316 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15317 msgid "Author"
15318 msgstr "Autor"
15320 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15321 msgid "inactive"
15322 msgstr "inativo"
15324 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15325 msgid "disabled"
15326 msgstr "desabilitado"
15328 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15329 msgid "deleting"
15330 msgstr "removendo"
15332 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15333 msgid "deleted"
15334 msgstr "removido"
15336 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15337 msgctxt "Create new user"
15338 msgid "New"
15339 msgstr "Novo"
15341 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15342 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15343 msgctxt "None privileges"
15344 msgid "None"
15345 msgstr "Nenhum"
15347 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15348 msgid "Remove selected user accounts"
15349 msgstr "Remover as contas de usuário selecionadas"
15351 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15352 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15353 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
15355 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15356 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15357 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15358 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15359 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
15361 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15362 msgid "Column-specific privileges"
15363 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
15365 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15366 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15367 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
15369 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15370 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15371 msgstr ""
15372 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
15373 "literalmente."
15375 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15376 msgid "Add privileges on the following table:"
15377 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
15379 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15380 msgid "Add privileges on the following routine:"
15381 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
15383 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15384 msgid "Resource limits"
15385 msgstr "Limites de recursos"
15387 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15388 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15389 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
15391 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15392 msgid "Slave configuration"
15393 msgstr "Configuração do escravo"
15395 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15396 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15397 msgid "Change or reconfigure master server"
15398 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
15400 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15401 msgid ""
15402 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15403 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15404 msgstr ""
15405 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
15406 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
15407 "seção [mysqld]:"
15409 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15410 msgid "Port:"
15411 msgstr "Porta:"
15413 #: templates/server/replication/index.twig:16
15414 #, php-format
15415 msgid ""
15416 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15417 "like to %sconfigure%s it?"
15418 msgstr ""
15419 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
15420 "Deseja %sconfigurá-lo%s assim?"
15422 #: templates/server/replication/index.twig:35
15423 msgid "No privileges"
15424 msgstr "Sem privilégios"
15426 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15427 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15428 msgid "Add slave replication user"
15429 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
15431 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15432 msgid "This host"
15433 msgstr "Este host"
15435 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15436 msgid "Use host table"
15437 msgstr "Usar tabela host"
15439 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15440 msgid "No password"
15441 msgstr "Sem senha"
15443 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15444 msgid "Generate password:"
15445 msgstr "Gerar senha:"
15447 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15448 msgid "Master configuration"
15449 msgstr "Configuração mestre"
15451 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15452 msgid ""
15453 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15454 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15455 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15456 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15457 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15458 msgstr ""
15459 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
15460 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
15461 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
15462 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
15463 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
15465 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15466 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15467 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
15469 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15470 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15471 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
15473 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15474 msgid "Please select databases:"
15475 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
15477 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15478 msgid ""
15479 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15480 "and please restart the MySQL server afterwards."
15481 msgstr ""
15482 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
15483 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
15485 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15486 msgid ""
15487 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15488 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15489 "configured as master."
15490 msgstr ""
15491 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
15492 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
15493 "<strong>está</strong> configurado como master."
15495 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15496 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15497 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
15499 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15500 msgid "Show connected slaves"
15501 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
15503 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15504 msgid ""
15505 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15506 "this list."
15507 msgstr ""
15508 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
15509 "visíveis nesta lista."
15511 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15512 msgid "Master connection:"
15513 msgstr "Conexão mestre:"
15515 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15516 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15517 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
15519 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15520 msgid "Slave IO Thread not running!"
15521 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
15523 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15524 msgid ""
15525 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15526 msgstr ""
15527 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
15528 "deseja:"
15530 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15531 msgid "See slave status table"
15532 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
15534 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15535 msgid "Control slave:"
15536 msgstr "Controlar escravo:"
15538 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15539 msgid "Reset slave"
15540 msgstr "Reiniciar escravo"
15542 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15543 msgid "Start SQL Thread only"
15544 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
15546 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15547 msgid "Stop SQL Thread only"
15548 msgstr "Somente parar o processo SQL"
15550 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15551 msgid "Start IO Thread only"
15552 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
15554 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15555 msgid "Stop IO Thread only"
15556 msgstr "Somente parar o processo IO"
15558 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15559 msgid "Error management:"
15560 msgstr "Administração de erros:"
15562 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15563 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15564 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
15566 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15567 msgid "Skip current error"
15568 msgstr "Pular erro atual"
15570 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15571 #, php-format
15572 msgid "Skip next %s errors."
15573 msgstr "Pular próximos %s erros."
15575 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15576 #, php-format
15577 msgid ""
15578 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15579 "like to %sconfigure%s it?"
15580 msgstr ""
15581 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
15582 "replicação. Deseja %sconfigurá-lo%s para tal?"
15584 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15585 msgid "Master status"
15586 msgstr "Status do master"
15588 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15589 msgid "Slave status"
15590 msgstr "Status do(s) slave(s)"
15592 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15593 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15594 #: templates/server/variables/index.twig:28
15595 msgid "Variable"
15596 msgstr "Variável"
15598 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15599 msgid "Instructions"
15600 msgstr "Instruções"
15602 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15603 msgid ""
15604 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15605 "analyzing the server status variables."
15606 msgstr ""
15607 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
15608 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
15610 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15611 msgid ""
15612 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15613 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15614 "system."
15615 msgstr ""
15616 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
15617 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
15619 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15620 msgid ""
15621 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15622 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15623 "tuning can have a very negative effect on performance."
15624 msgstr ""
15625 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
15626 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
15627 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
15628 "performance."
15630 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15631 msgid ""
15632 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15633 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15634 "no clearly measurable improvement."
15635 msgstr ""
15636 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
15637 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
15638 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
15640 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15641 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15642 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
15644 #: templates/server/status/base.twig:15
15645 msgid "Query statistics"
15646 msgstr "Estatísticas de consultas"
15648 #: templates/server/status/base.twig:20
15649 msgid "All status variables"
15650 msgstr "Todas as variáveis de status"
15652 #: templates/server/status/base.twig:25
15653 msgid "Monitor"
15654 msgstr "Monitor"
15656 #: templates/server/status/base.twig:30
15657 msgid "Advisor"
15658 msgstr "Assessor"
15660 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15661 msgid "Start Monitor"
15662 msgstr "Iniciar monitor"
15664 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15665 msgid "Instructions/Setup"
15666 msgstr "Instruções/Configurações"
15668 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15669 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15670 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
15672 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15673 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15674 msgid "Add chart"
15675 msgstr "Adicionar gráfico"
15677 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15678 msgid "Enable charts dragging"
15679 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
15681 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15682 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15683 msgid "Refresh rate"
15684 msgstr "Taxa de atualização"
15686 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15687 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15688 #, php-format
15689 msgid "%d second"
15690 msgstr "%d segundo"
15692 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15693 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15694 #, php-format
15695 msgid "%d seconds"
15696 msgstr "%d segundos"
15698 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15699 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15700 #, php-format
15701 msgid "%d minute"
15702 msgstr "%d minuto"
15704 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15705 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15706 #, php-format
15707 msgid "%d minutes"
15708 msgstr "%d minutos"
15710 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15711 msgid "Chart columns"
15712 msgstr "Colunas do gráfico"
15714 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15715 msgid "Chart arrangement"
15716 msgstr "Organização de gráficos"
15718 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15719 msgid ""
15720 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15721 "may want to export it if you have a complicated set up."
15722 msgstr ""
15723 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
15724 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
15726 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15727 msgid "Reset to default"
15728 msgstr "Resetar para o padrão"
15730 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15731 msgid "Monitor Instructions"
15732 msgstr "Instruções do monitor"
15734 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15735 msgid ""
15736 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15737 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15738 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15739 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15740 "increases server load by up to 15%."
15741 msgstr ""
15742 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
15743 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
15744 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
15745 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
15746 "carga do servidor em até 15%."
15748 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15749 msgid "Using the monitor:"
15750 msgstr "Usando o monitor:"
15752 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15753 msgid ""
15754 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15755 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15756 "chart using the cog icon on each respective chart."
15757 msgstr ""
15758 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
15759 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
15760 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
15761 "em cada gráfico."
15763 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15764 msgid ""
15765 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15766 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15767 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15768 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15769 msgstr ""
15770 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
15771 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
15772 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
15773 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
15774 "para, então, analisá-los."
15776 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15777 msgid "Please note:"
15778 msgstr "Favor perceber que:"
15780 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15781 msgid ""
15782 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15783 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15784 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15785 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15786 msgstr ""
15787 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
15788 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
15789 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
15790 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
15791 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
15793 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
15794 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
15795 # depends of the context.
15796 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15797 msgid "Chart Title"
15798 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
15800 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
15801 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
15802 # depends of the context.
15803 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15804 msgid "Preset chart"
15805 msgstr "Gráfico predefinido"
15807 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15808 msgid "Status variable(s)"
15809 msgstr "Variável(is) de status"
15811 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15812 msgid "Select series:"
15813 msgstr "Selecione série:"
15815 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15816 msgid "Commonly monitored"
15817 msgstr "Normalmente monitorado"
15819 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15820 msgid "or type variable name:"
15821 msgstr "ou digite o nome da variável:"
15823 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15824 msgid "Display as differential value"
15825 msgstr "Exibir como valor diferencial"
15827 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15828 msgid "Apply a divisor"
15829 msgstr "Aplicar um divisor"
15831 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15832 msgid "Append unit to data values"
15833 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
15835 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15836 msgid "Add this series"
15837 msgstr "Adicionar esta série"
15839 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15840 msgid "Clear series"
15841 msgstr "Limpar séries"
15843 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15844 msgid "Series in chart:"
15845 msgstr "Séries no gráfico:"
15847 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15848 msgid "Log statistics"
15849 msgstr "Estatísticas de log"
15851 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15852 msgid "Selected time range:"
15853 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
15855 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15856 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15857 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
15859 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15860 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15861 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
15863 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15864 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15865 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
15867 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15868 msgid "Results are grouped by query text."
15869 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
15871 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15872 msgid "Query analyzer"
15873 msgstr "Analisador de consulta"
15875 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15876 msgid "Show only active"
15877 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
15879 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15880 msgid ""
15881 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15882 "web server and the MySQL server."
15883 msgstr ""
15884 "Nota: Habilitar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso "
15885 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
15887 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15888 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15889 msgid "Questions since startup:"
15890 msgstr "Questões desde a inicialização:"
15892 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15893 msgid "per hour:"
15894 msgstr "por hora:"
15896 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15897 msgid "per minute:"
15898 msgstr "por minuto:"
15900 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15901 msgid "per second:"
15902 msgstr "por segundo:"
15904 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15905 msgid "Statements"
15906 msgstr "Comandos"
15908 #. l10n: # = Amount of queries
15909 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15910 msgid "#"
15911 msgstr "#"
15913 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15914 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15915 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
15917 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15918 #, php-format
15919 msgid "Network traffic since startup: %s"
15920 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
15922 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15923 #, php-format
15924 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15925 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
15927 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15928 msgid ""
15929 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15930 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15931 msgstr ""
15932 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
15933 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
15935 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15936 msgid ""
15937 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15938 "b> process."
15939 msgstr ""
15940 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
15941 "de <b>replicação</b>."
15943 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15944 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15945 msgstr ""
15946 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
15947 "<b>replicação</b>."
15949 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15950 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15951 msgstr ""
15952 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
15953 "<b>replicação</b>."
15955 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15956 msgid "Replication status"
15957 msgstr "Status de replicação"
15959 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15960 msgid "Not enough privilege to view server status."
15961 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o status do servidor."
15963 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15964 msgid "Show only alert values"
15965 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
15967 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15968 msgid "Filter by category…"
15969 msgstr "Filtrar por categoria…"
15971 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15972 msgid "Show unformatted values"
15973 msgstr "Exibir valores não formatados"
15975 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15976 msgid "Related links:"
15977 msgstr "Links relacionados:"
15979 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15980 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15981 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de status."
15983 #: templates/server/variables/index.twig:3
15984 msgid "Server variables and settings"
15985 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
15987 #: templates/server/variables/index.twig:40
15988 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15989 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
15991 #: templates/server/variables/index.twig:66
15992 msgid "Session value"
15993 msgstr "Valor da sessão"
15995 #: templates/server/variables/index.twig:75
15996 #, php-format
15997 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15998 msgstr ""
15999 "Privilégios insuficientes para ver as variáveis e configurações do servidor. "
16000 "%s"
16002 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16003 msgid "Overview"
16004 msgstr "Visão geral"
16006 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16007 msgid "Configuration file"
16008 msgstr "Arquivo de configuração"
16010 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16011 msgid "Download"
16012 msgstr "Download"
16014 #: templates/setup/error.twig:2
16015 msgid "Warning"
16016 msgstr "Aviso"
16018 #: templates/setup/error.twig:3
16019 msgid "Submitted form contains errors"
16020 msgstr "O formulário submetido contém erros"
16022 #: templates/setup/error.twig:6
16023 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16024 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
16026 #: templates/setup/error.twig:14
16027 msgid "Ignore errors"
16028 msgstr "Ignorar erros"
16030 #: templates/setup/error.twig:18
16031 msgid "Show form"
16032 msgstr "Mostrar formulário"
16034 #: templates/setup/home/index.twig:23
16035 msgid "Show hidden messages"
16036 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
16038 #: templates/setup/home/index.twig:73
16039 msgid "There are no configured servers"
16040 msgstr "Não existem servidores configurados"
16042 #: templates/setup/home/index.twig:82
16043 msgid "New server"
16044 msgstr "Novo servidor"
16046 #: templates/setup/home/index.twig:104
16047 msgid "Display"
16048 msgstr "Exibir"
16050 #: templates/setup/home/index.twig:116
16051 msgid "phpMyAdmin homepage"
16052 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
16054 #: templates/setup/home/index.twig:117
16055 msgid "Donate"
16056 msgstr "Doar"
16058 #: templates/setup/home/index.twig:118
16059 msgid "Check for latest version"
16060 msgstr "Verificar a última versão"
16062 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16063 msgid "Edit server"
16064 msgstr "Editar servidor"
16066 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16067 msgid "Add a new server"
16068 msgstr "Adicionar novo servidor"
16070 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16071 msgid "Bookmark this SQL query"
16072 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
16074 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16075 msgid "Label:"
16076 msgstr "Rótulo:"
16078 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16079 msgid "Detailed profile"
16080 msgstr "Perfil detalhado"
16082 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16083 msgid "State"
16084 msgstr "Estado"
16086 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16087 msgid "Summary by state"
16088 msgstr "Índice por estado"
16090 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16091 msgid "Total Time"
16092 msgstr "Tempo Total"
16094 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16095 msgid "% Time"
16096 msgstr "% Tempo"
16098 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16099 msgid "Calls"
16100 msgstr "Chamadas"
16102 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16103 msgid "ø Time"
16104 msgstr "ø Tempo"
16106 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16107 msgid "Start row:"
16108 msgstr "Linha inicial:"
16110 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16111 msgid "Use this value"
16112 msgstr "Usar este valor"
16114 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16115 msgctxt "Chart type"
16116 msgid "Bar"
16117 msgstr "Barra"
16119 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16120 msgctxt "Chart type"
16121 msgid "Column"
16122 msgstr "Coluna"
16124 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16125 msgctxt "Chart type"
16126 msgid "Line"
16127 msgstr "Linha"
16129 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16130 msgctxt "Chart type"
16131 msgid "Spline"
16132 msgstr "Spline"
16134 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16135 msgctxt "Chart type"
16136 msgid "Area"
16137 msgstr "Área"
16139 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16140 msgctxt "Chart type"
16141 msgid "Pie"
16142 msgstr "Setor"
16144 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16145 msgctxt "Chart type"
16146 msgid "Timeline"
16147 msgstr "Cronologia"
16149 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16150 msgctxt "Chart type"
16151 msgid "Scatter"
16152 msgstr "Espalhado"
16154 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16155 msgid "Stacked"
16156 msgstr "Empilhado"
16158 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16159 msgid "Chart title:"
16160 msgstr "Título do gráfico:"
16162 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16163 msgid "X-Axis:"
16164 msgstr "Eixo X:"
16166 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16167 msgid "Series:"
16168 msgstr "Série:"
16170 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16171 msgid "X-Axis label:"
16172 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
16174 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16175 msgid "X Values"
16176 msgstr "Valores X"
16178 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16179 msgid "Y-Axis label:"
16180 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
16182 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16183 msgid "Y Values"
16184 msgstr "Valores Y"
16186 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16187 msgid "Series names are in a column"
16188 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
16190 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16191 msgid "Series column:"
16192 msgstr "Coluna de série:"
16194 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16195 msgid "Value Column:"
16196 msgstr "Coluna de valor:"
16198 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16199 msgid "Save chart as image"
16200 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
16202 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16203 msgid "Display GIS Visualization"
16204 msgstr "Mostrar visualização GIS"
16206 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16207 msgid "Label column"
16208 msgstr "Coluna de rótulo"
16210 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16211 msgid "-- None --"
16212 msgstr "-- nenhum --"
16214 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16215 msgid "Spatial column"
16216 msgstr "Coluna espacial"
16218 #: templates/table/index_form.twig:15
16219 msgid "Index name:"
16220 msgstr "Nome do índice:"
16222 #: templates/table/index_form.twig:16
16223 msgid ""
16224 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16225 msgstr ""
16226 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
16228 #: templates/table/index_form.twig:34
16229 msgid "Index choice:"
16230 msgstr "Escolha de índice:"
16232 #: templates/table/index_form.twig:42
16233 msgid "Advanced Options"
16234 msgstr "Opções Avançadas"
16236 #: templates/table/index_form.twig:52
16237 msgid "Key block size:"
16238 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
16240 #: templates/table/index_form.twig:69
16241 msgid "Index type:"
16242 msgstr "Tipo de índice:"
16244 #: templates/table/index_form.twig:81
16245 msgid "Parser:"
16246 msgstr "Verificador:"
16248 #: templates/table/index_form.twig:97
16249 msgid "Comment:"
16250 msgstr "Cometário:"
16252 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16253 msgid "Drag to reorder"
16254 msgstr "Arraste para reordenar"
16256 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16257 #, php-format
16258 msgid "Continue insertion with %s rows"
16259 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
16261 #: templates/table/operations/view.twig:11
16262 msgid "Rename view to"
16263 msgstr "Renomear view para"
16265 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16266 msgid "Relation view"
16267 msgstr "Visão de relação(ões)"
16269 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16270 msgid "Foreign key constraints"
16271 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
16273 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16274 msgid "Actions"
16275 msgstr "Ações"
16277 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16278 msgid "Constraint properties"
16279 msgstr "Propriedades da restrição"
16281 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16282 msgid ""
16283 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16284 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16285 "creating the foreign key."
16286 msgstr ""
16287 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
16288 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
16289 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
16291 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16292 msgid ""
16293 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16294 msgstr ""
16295 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
16296 "abaixo."
16298 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16299 msgid "Foreign key constraint"
16300 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
16302 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16303 msgid "+ Add constraint"
16304 msgstr "+ Adicionar restrição"
16306 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16307 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16308 msgid "Internal relationships"
16309 msgstr "Relacionamentos internos"
16311 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16312 msgid "Internal relation"
16313 msgstr "Relações internas"
16315 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16316 msgid ""
16317 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16318 "relation exists."
16319 msgstr ""
16320 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
16321 "correspondente existe."
16323 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16324 msgid "Choose column to display:"
16325 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
16327 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16328 #, php-format
16329 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16330 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
16332 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16333 msgid "Constraint name"
16334 msgstr "Nome da restrição"
16336 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16337 msgid "Find and replace - preview"
16338 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
16340 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16341 msgid "Original string"
16342 msgstr "String original"
16344 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16345 msgid "Replaced string"
16346 msgstr "String substituída"
16348 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16349 msgid "Replace"
16350 msgstr "Substituir"
16352 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16353 msgid "Additional search criteria"
16354 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
16356 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16357 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16358 msgstr ""
16359 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
16360 "diferentes"
16362 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16363 msgid "Use this column to label each point"
16364 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
16366 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16367 msgid "Maximum rows to plot"
16368 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
16370 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16371 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16372 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
16374 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16375 msgid "Select columns (at least one):"
16376 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
16378 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16379 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16380 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
16382 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16383 msgid "Number of rows per page"
16384 msgstr "Número de registros por página"
16386 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16387 msgid "Display order:"
16388 msgstr "Ordem de exibição:"
16390 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16391 msgid "Replace with:"
16392 msgstr "Substituir com:"
16394 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16395 msgid "Use regular expression"
16396 msgstr "Use expressões regulares"
16398 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16399 msgid "Browse/Edit the points"
16400 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
16402 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16403 msgid "How to use"
16404 msgstr "Como usar"
16406 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16407 msgid "Reset zoom"
16408 msgstr "Resetar zoom"
16410 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16411 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16412 msgid "Partitions"
16413 msgstr "Partições"
16415 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16416 msgid "No partitioning defined!"
16417 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
16419 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16420 msgid "Partitioned by:"
16421 msgstr "Particionado por:"
16423 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16424 msgid "Sub partitioned by:"
16425 msgstr "Subparticionado por:"
16427 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16428 msgid "Data length"
16429 msgstr "Comprimento dos dados"
16431 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16432 msgid "Index length"
16433 msgstr "Comprimento do índice"
16435 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16436 msgid "Partition table"
16437 msgstr "Tabela de partições"
16439 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16440 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16441 msgid "Edit partitioning"
16442 msgstr "Editar particionamento"
16444 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16445 msgid "Media (MIME) type:"
16446 msgstr "Tipo de mídia (MIME):"
16448 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16449 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16450 msgctxt "None for default"
16451 msgid "None"
16452 msgstr "Nenhum"
16454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16455 #, php-format
16456 msgid "Column %s has been dropped."
16457 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
16459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16460 #, php-format
16461 msgid "A primary key has been added on %s."
16462 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
16464 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16465 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16466 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16467 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16468 #, php-format
16469 msgid "An index has been added on %s."
16470 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
16472 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16473 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16474 msgid "Remove from central columns"
16475 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
16477 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16478 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16479 msgid "Add to central columns"
16480 msgstr "Adicionar coluna(s) central(is)"
16482 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16483 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16484 msgid "Move columns"
16485 msgstr "Mover campo(s)"
16487 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16488 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16489 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
16491 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16492 #: templates/view_create.twig:13
16493 msgid "Edit view"
16494 msgstr "Tela de edição"
16496 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16497 msgid "Propose table structure"
16498 msgstr "Propor estrutura de tabela"
16500 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16501 msgid "Normalize"
16502 msgstr "Normalizar"
16504 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16505 msgid "Track view"
16506 msgstr "Modo de visão"
16508 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16509 #, php-format
16510 msgid "Add %s column(s)"
16511 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
16513 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16514 msgid "at beginning of table"
16515 msgstr "No início da tabela"
16517 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16518 msgid "Space usage"
16519 msgstr "Uso do espaço"
16521 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16522 msgid "Effective"
16523 msgstr "Efetivo"
16525 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16526 msgid "Row statistics"
16527 msgstr "Estatísticas do registro"
16529 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16530 msgid "static"
16531 msgstr "estático"
16533 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16534 msgid "dynamic"
16535 msgstr "dinâmico"
16537 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16538 msgid "partitioned"
16539 msgstr "particionado"
16541 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16542 msgid "Row length"
16543 msgstr "Comprimento do registro"
16545 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16546 msgid "Row size"
16547 msgstr "Tamanho do registro"
16549 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16550 msgid "Next autoindex"
16551 msgstr "Próximo auto-índice"
16553 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16554 msgid "Delete version"
16555 msgstr "Excluir versão"
16557 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16558 #, php-format
16559 msgid "Activate tracking for %s"
16560 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
16562 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16563 msgid "Activate now"
16564 msgstr "Ativar agora"
16566 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16567 #, php-format
16568 msgid "Deactivate tracking for %s"
16569 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
16571 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16572 msgid "Deactivate now"
16573 msgstr "Desativar agora"
16575 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16576 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16577 msgctxt "Number"
16578 msgid "#"
16579 msgstr "#"
16581 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16582 msgid "Date"
16583 msgstr "Data"
16585 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16586 msgid "Username"
16587 msgstr "Nome de usuário"
16589 #: templates/theme_preview.twig:11
16590 msgid "No preview available."
16591 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
16593 #: templates/theme_preview.twig:13
16594 msgid "Take it"
16595 msgstr "Pegue"
16597 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16598 msgid "Theme"
16599 msgstr "Tema"
16601 #: templates/themes.twig:4
16602 msgid "Get more themes!"
16603 msgstr "Obter mais temas!"
16605 #: templates/toggle_button.twig:3
16606 msgid "Click to toggle"
16607 msgstr "Clique para alternar"
16609 #: templates/transformation_overview.twig:1
16610 msgid "Available media (MIME) types"
16611 msgstr "Tipos de mídia (MIME) disponíveis"
16613 #: templates/transformation_overview.twig:13
16614 msgid "Available browser display transformations"
16615 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
16617 #: templates/transformation_overview.twig:19
16618 #: templates/transformation_overview.twig:38
16619 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16620 msgid "Description"
16621 msgstr "Descrição"
16623 #: templates/transformation_overview.twig:32
16624 msgid "Available input transformations"
16625 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
16627 #: templates/view_create.twig:65
16628 msgid "VIEW name"
16629 msgstr "Nome da VIEW"
16631 #: templates/view_create.twig:79
16632 msgid "Column names"
16633 msgstr "Nome das colunas"
16635 #: url.php:50
16636 msgid "Taking you to the target site."
16637 msgstr "Indo para o site alvo."
16639 #: user_password.php:48
16640 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16641 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
16643 #: view_create.php:60
16644 msgid "View name can not be empty!"
16645 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
16647 #: view_operations.php:127
16648 msgid "Delete the view (DROP)"
16649 msgstr "Remover view (DROP)"
16651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16652 msgid "Uptime below one day"
16653 msgstr "Uptime menor que um dia"
16655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16656 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16657 msgstr ""
16658 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
16660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16661 msgid ""
16662 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16663 "longer than a day before running this analyzer"
16664 msgstr ""
16665 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
16666 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
16668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16669 #, php-format
16670 msgid "The uptime is only %s"
16671 msgstr "O uptime é somente %s"
16673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16674 msgid "Questions below 1,000"
16675 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
16677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16678 msgid ""
16679 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16680 "recommendations may not be accurate."
16681 msgstr ""
16682 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
16683 "podem não estar precisas."
16685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16686 msgid ""
16687 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16688 "of queries."
16689 msgstr ""
16690 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
16691 "número maior de consultas."
16693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16694 #, php-format
16695 msgid "Current amount of Questions: %s"
16696 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
16698 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16699 msgid "Percentage of slow queries"
16700 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
16702 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16703 msgid ""
16704 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16705 msgstr ""
16706 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
16708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16709 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16710 msgid ""
16711 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16712 "in the slow query log"
16713 msgstr ""
16714 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
16715 "queries listadas no log de consultas lentas"
16717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16718 #, php-format
16719 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16720 msgstr ""
16721 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
16722 "é de %s%%."
16724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16725 msgid "Slow query rate"
16726 msgstr "Taxa de consulta lenta"
16728 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16729 msgid ""
16730 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16731 msgstr ""
16732 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
16734 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16735 #, php-format
16736 msgid ""
16737 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16738 "hour."
16739 msgstr ""
16740 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
16741 "1%% por hora."
16743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16744 msgid "Long query time"
16745 msgstr "Tempo de consulta grande"
16747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16748 msgid ""
16749 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16750 "take above 10 seconds are logged."
16751 msgstr ""
16752 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
16753 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
16755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16756 msgid ""
16757 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16758 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16759 msgstr ""
16760 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
16761 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
16763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16764 #, php-format
16765 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16766 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
16768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16770 msgid "Slow query logging"
16771 msgstr "Log de queries lentas"
16773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16774 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16775 msgid "The slow query log is disabled."
16776 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
16778 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16779 msgid ""
16780 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16781 "help troubleshooting badly performing queries."
16782 msgstr ""
16783 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
16784 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16787 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16788 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
16790 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16791 msgid ""
16792 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16793 "help troubleshooting badly performing queries."
16794 msgstr ""
16795 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
16796 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16798 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16799 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16800 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16802 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16803 msgid "Release Series"
16804 msgstr "Série de Lançamento"
16806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16807 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16808 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16811 msgid ""
16812 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16813 "even more so."
16814 msgstr ""
16815 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
16816 "MySQL 5.5 melhor ainda."
16818 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16819 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16821 #, php-format
16822 msgid "Current version: %s"
16823 msgstr "Versão atual: %s"
16825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16826 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16827 msgid "Minor Version"
16828 msgstr "Versão Menor"
16830 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16831 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16832 msgstr ""
16833 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
16835 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16836 msgid ""
16837 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16838 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16839 msgstr ""
16840 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
16841 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
16843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16844 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16845 msgstr ""
16846 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
16848 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16849 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16850 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
16852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16853 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16854 msgid "Distribution"
16855 msgstr "Distribuição"
16857 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16858 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16859 msgstr ""
16860 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
16861 "MySQL."
16863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16864 msgid ""
16865 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16866 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16867 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16868 msgstr ""
16869 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
16870 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
16871 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
16872 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
16874 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16875 msgid "'source' found in version_comment"
16876 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
16878 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16879 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16880 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
16882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16883 msgid ""
16884 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16885 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16886 msgstr ""
16887 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
16888 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16891 msgid "'percona' found in version_comment"
16892 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
16894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16895 msgid "MySQL Architecture"
16896 msgstr "Arquitetura MySQL"
16898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16899 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16900 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
16902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16903 msgid ""
16904 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16905 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16906 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16907 msgstr ""
16908 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
16909 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
16910 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
16911 "bit do MySQL."
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16914 #, php-format
16915 msgid "Available memory on this host: %s"
16916 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
16918 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16919 msgid "Query caching method"
16920 msgstr "Método de cache de query"
16922 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16923 msgid "Suboptimal caching method."
16924 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
16926 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16927 msgid ""
16928 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16929 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16930 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16931 "cache, especially if you have multiple slaves."
16932 msgstr ""
16933 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
16934 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
16935 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
16936 "memcached </a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você "
16937 "tem vários slaves."
16939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16940 #, php-format
16941 msgid ""
16942 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16943 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16944 msgstr ""
16945 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
16946 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
16948 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16949 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16950 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
16952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16953 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16954 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16955 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
16957 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16959 msgid ""
16960 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16961 "depending on your system memory limits."
16962 msgstr ""
16963 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
16964 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
16966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16967 #, php-format
16968 msgid ""
16969 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16970 "10%%."
16971 msgstr ""
16972 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
16973 "ser menor do que 10%%."
16975 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16976 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16977 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
16979 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16980 #, php-format
16981 msgid ""
16982 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16983 msgstr ""
16984 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
16985 "hora."
16987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16988 msgid "Sort rows"
16989 msgstr "Ordenar linhas"
16991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16992 msgid "There are lots of rows being sorted."
16993 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
16995 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16996 msgid ""
16997 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16998 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16999 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17000 "sorting."
17001 msgstr ""
17002 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
17003 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
17004 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
17005 "em uma ordenação muito mais rápida."
17007 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17008 #, php-format
17009 msgid "Sorted rows average: %s"
17010 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17013 msgid "Rate of joins without indexes"
17014 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
17016 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17017 msgid "There are too many joins without indexes."
17018 msgstr "Existem joins demais sem índices."
17020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17021 msgid ""
17022 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17023 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17024 msgstr ""
17025 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
17026 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
17027 "bastante a união das tabelas."
17029 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17030 #, php-format
17031 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17032 msgstr ""
17033 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
17035 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17036 msgid "Rate of reading first index entry"
17037 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
17039 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17040 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17041 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
17043 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17044 msgid ""
17045 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17046 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17047 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17048 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17049 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17050 "queries."
17051 msgstr ""
17052 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
17053 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
17054 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
17055 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
17056 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
17057 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
17059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17060 #, php-format
17061 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17062 msgstr ""
17063 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
17064 "hora"
17066 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17067 msgid "Rate of reading fixed position"
17068 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
17070 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17071 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17072 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
17074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17075 msgid ""
17076 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17077 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17078 "applicable."
17079 msgstr ""
17080 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
17081 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
17082 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
17084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17085 #, php-format
17086 msgid ""
17087 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17088 "per hour"
17089 msgstr ""
17090 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
17091 "menor do que 1 por hora"
17093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17094 msgid "Rate of reading next table row"
17095 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17098 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17099 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
17101 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17102 msgid ""
17103 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17104 "where applicable."
17105 msgstr ""
17106 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
17107 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
17109 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17110 #, php-format
17111 msgid ""
17112 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17113 msgstr ""
17114 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
17115 "menor do que 1 por hora"
17117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17118 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17119 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
17121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17122 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17123 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
17125 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17126 msgid ""
17127 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17128 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17129 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17130 "other value as well."
17131 msgstr ""
17132 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
17133 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
17134 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
17135 "outro valor também."
17137 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17138 #, php-format
17139 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17140 msgstr ""
17141 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
17142 "%s"
17144 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17145 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17146 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
17148 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17150 msgid ""
17151 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17152 "memory."
17153 msgstr ""
17154 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
17155 "mantidas na memória."
17157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17158 msgid ""
17159 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17160 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17161 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17162 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17163 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17164 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17165 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17166 msgstr ""
17167 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17168 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17169 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17170 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17171 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
17172 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
17173 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
17174 "Group</a>"
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17177 #, php-format
17178 msgid ""
17179 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17180 "below 25%%"
17181 msgstr ""
17182 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
17183 "valor deveria ser menor do que 25%%"
17185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17186 msgid "Temp disk rate"
17187 msgstr "Taxa de temporários em disco"
17189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17190 msgid ""
17191 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17192 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17193 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17194 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17195 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17196 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17197 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17198 msgstr ""
17199 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17200 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17201 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17202 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17203 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
17204 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17205 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
17207 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17208 #, php-format
17209 msgid ""
17210 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17211 "less than 1 per hour"
17212 msgstr ""
17213 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
17214 "deveria ser menor do que 1 por hora"
17216 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17217 msgid "MyISAM key buffer size"
17218 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
17220 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17221 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17222 msgstr ""
17223 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
17225 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17226 msgid ""
17227 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17228 "good start."
17229 msgstr ""
17230 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
17231 "MB é um bom começo."
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17234 msgid "key_buffer_size is 0"
17235 msgstr "key_buffer_size é 0"
17237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17238 #, php-format
17239 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17240 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17243 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17244 #, php-format
17245 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17246 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17250 msgid ""
17251 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17252 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17253 "expectations about what indexes are being used."
17254 msgstr ""
17255 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
17256 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
17257 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
17259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17260 #, php-format
17261 msgid ""
17262 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17263 msgstr ""
17264 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
17265 "valor esteja acima de 95%%"
17267 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17268 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17269 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
17271 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17272 #, php-format
17273 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17274 msgstr ""
17275 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
17276 "que 95%%"
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17279 msgid "Percentage of index reads from memory"
17280 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
17282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17283 #, php-format
17284 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17285 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
17287 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17288 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17289 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
17291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17292 #, php-format
17293 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17294 msgstr ""
17295 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17298 msgid "Rate of table open"
17299 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
17301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17302 msgid "The rate of opening tables is high."
17303 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17306 msgid ""
17307 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17308 "{table_open_cache} might avoid this."
17309 msgstr ""
17310 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
17311 "evitar isso."
17313 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17314 #, php-format
17315 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17316 msgstr ""
17317 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
17319 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17320 msgid "Percentage of used open files limit"
17321 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17324 msgid ""
17325 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17326 "may get a \"Too many open files\" error."
17327 msgstr ""
17328 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
17329 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
17331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17333 msgid ""
17334 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17335 "restarting after changing {open_files_limit}."
17336 msgstr ""
17337 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
17338 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
17340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17341 #, php-format
17342 msgid ""
17343 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17344 msgstr ""
17345 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
17346 "que 85%%"
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17349 msgid "Rate of open files"
17350 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
17352 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17353 msgid "The rate of opening files is high."
17354 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
17356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17357 #, php-format
17358 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17359 msgstr ""
17360 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17363 #, php-format
17364 msgid "Immediate table locks %%"
17365 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
17367 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17368 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17369 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17370 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
17372 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17374 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17375 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
17377 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17378 #, php-format
17379 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17380 msgstr ""
17381 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17384 msgid "Table lock wait rate"
17385 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
17387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17388 #, php-format
17389 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17390 msgstr ""
17391 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
17392 "por hora"
17394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17395 msgid "Thread cache"
17396 msgstr "Cache de threads"
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17399 msgid ""
17400 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17401 "MySQL."
17402 msgstr ""
17403 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
17404 "conexões ao MySQL."
17406 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17407 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17408 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
17410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17411 msgid "The thread cache is set to 0"
17412 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17415 #, php-format
17416 msgid "Thread cache hit rate %%"
17417 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
17419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17420 msgid "Thread cache is not efficient."
17421 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
17423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17424 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17425 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
17427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17428 #, php-format
17429 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17430 msgstr ""
17431 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
17432 "80%%"
17434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17435 msgid "Threads that are slow to launch"
17436 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
17438 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17439 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17440 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
17442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17443 msgid ""
17444 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17445 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17446 msgstr ""
17447 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
17448 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
17449 "seu sistema com cuidado."
17451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17452 #, php-format
17453 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17454 msgstr ""
17455 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
17456 "ser 0"
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17459 msgid "Slow launch time"
17460 msgstr "Tempo de inícios lentos"
17462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17463 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17464 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
17466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17467 msgid ""
17468 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17469 "to launch."
17470 msgstr ""
17471 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
17472 "estão lentas para iniciar."
17474 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17475 #, php-format
17476 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17477 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
17479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17480 msgid "Percentage of used connections"
17481 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
17483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17484 msgid ""
17485 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17486 "{max_connections}."
17487 msgstr ""
17488 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
17489 "{max_connections}."
17491 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17492 msgid ""
17493 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17494 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17495 "the code closes database handlers properly."
17496 msgstr ""
17497 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
17498 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
17499 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
17500 "de bancos de dados corretamente."
17502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17503 #, php-format
17504 msgid ""
17505 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17506 msgstr ""
17507 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
17508 "ser abaixo de 80%%"
17510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17511 msgid "Percentage of aborted connections"
17512 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
17514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17515 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17516 msgid "Too many connections are aborted."
17517 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
17519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17521 msgid ""
17522 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17523 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17524 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17525 msgstr ""
17526 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
17527 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17528 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
17529 "que aconteceu."
17531 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17532 #, php-format
17533 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17534 msgstr ""
17535 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
17537 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17538 msgid "Rate of aborted connections"
17539 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
17541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17542 #, php-format
17543 msgid ""
17544 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17545 msgstr ""
17546 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
17547 "hora"
17549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17550 msgid "Percentage of aborted clients"
17551 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
17553 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17554 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17555 msgid "Too many clients are aborted."
17556 msgstr "Muitos clientes são abortados."
17558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17559 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17560 msgid ""
17561 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17562 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17563 "database handler properly. Check your network and code."
17564 msgstr ""
17565 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
17566 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
17567 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
17568 "códigos."
17570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17571 #, php-format
17572 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17573 msgstr ""
17574 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
17576 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17577 msgid "Rate of aborted clients"
17578 msgstr "Taxa de clientes abortados"
17580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17581 #, php-format
17582 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17583 msgstr ""
17584 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
17585 "hora"
17587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17588 msgid "Is InnoDB disabled?"
17589 msgstr "O InnoDB está desativado?"
17591 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17592 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17593 msgstr "O InnoDB não está ativado."
17595 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17596 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17597 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
17599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17600 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17601 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
17603 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17604 msgid "InnoDB log size"
17605 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
17607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17608 msgid ""
17609 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17610 "InnoDB buffer pool."
17611 msgstr ""
17612 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
17613 "pool do InnoDB."
17615 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17616 #, php-format
17617 msgid ""
17618 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17619 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17620 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17621 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17622 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17623 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17624 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17625 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17626 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17627 msgstr ""
17628 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
17629 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
17630 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
17631 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
17632 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
17633 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
17634 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
17635 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
17636 "certo. Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17637 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
17639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17640 #, php-format
17641 msgid ""
17642 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17643 "it should not be below 20%%"
17644 msgstr ""
17645 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
17646 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17649 msgid "Max InnoDB log size"
17650 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
17652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17653 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17654 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
17656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17657 #, php-format
17658 msgid ""
17659 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17660 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17661 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17662 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17663 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17664 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17665 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17666 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17667 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17668 msgstr ""
17669 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
17670 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
17671 "consideravelmente o tempo de recuperação de um banco de dados após a queda "
17672 "do serviço. Veja também <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog."
17673 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você "
17674 "precisa desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, "
17675 "configurar o novo valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o "
17676 "log de erros para ver se tudo deu certo. Veja também <a href=\"https://"
17677 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17678 "proper-way.html\">este post</a>"
17680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17681 #, php-format
17682 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17683 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
17685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17686 msgid "InnoDB buffer pool size"
17687 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
17689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17690 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17691 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
17693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17694 #, php-format
17695 msgid ""
17696 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17697 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17698 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17699 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17700 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17701 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17702 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17703 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17704 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17705 "\">this article</a>"
17706 msgstr ""
17707 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
17708 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
17709 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
17710 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
17711 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
17712 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
17713 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
17714 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
17715 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
17716 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
17717 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17718 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
17720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17721 #, php-format
17722 msgid ""
17723 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17724 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17725 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17726 "other services running on the same machine."
17727 msgstr ""
17728 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
17729 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
17730 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
17731 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
17733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17734 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17735 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
17737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17738 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17739 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
17741 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17742 msgid ""
17743 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17744 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17745 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17746 msgstr ""
17747 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
17748 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"https://dev."
17749 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
17751 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17752 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17753 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
17755 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17756 msgid "Query cache disabled"
17757 msgstr "Cache de query desabilitado"
17759 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17760 msgid "The query cache is not enabled."
17761 msgstr "O cache de query não está habilitado."
17763 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17764 msgid ""
17765 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17766 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17767 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17768 "memcached, ignore this recommendation."
17769 msgstr ""
17770 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
17771 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
17772 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
17773 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
17775 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17776 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17777 msgstr ""
17778 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
17779 "'OFF'"
17781 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17782 #, php-format
17783 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17784 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
17786 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17787 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17788 msgstr ""
17789 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
17791 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17792 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17793 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
17795 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17796 #, php-format
17797 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17798 msgstr ""
17799 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
17801 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17802 msgid "Query Cache usage"
17803 msgstr "Uso do cache de query"
17805 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17806 #, php-format
17807 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17808 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
17810 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17811 msgid ""
17812 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17813 "query cache might help as well."
17814 msgstr ""
17815 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
17816 "o cache de consultas também pode ajudar."
17818 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17819 #, php-format
17820 msgid ""
17821 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17822 "%%. It should be above 80%%"
17823 msgstr ""
17824 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
17825 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
17827 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17828 msgid "Query cache fragmentation"
17829 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
17831 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17832 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17833 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
17835 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17836 msgid ""
17837 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17838 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17839 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17840 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17841 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17842 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17843 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17844 "qcache_queries_in_cache"
17845 msgstr ""
17846 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
17847 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
17848 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
17849 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
17850 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
17851 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
17852 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
17853 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17854 "qcache_queries_in_cache"
17856 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17857 #, php-format
17858 msgid ""
17859 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17860 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17861 "value should be below 20%%."
17862 msgstr ""
17863 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
17864 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
17865 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
17867 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17868 msgid "Query cache low memory prunes"
17869 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
17871 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17872 msgid ""
17873 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17874 "cache."
17875 msgstr ""
17876 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
17877 "de query."
17879 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17880 msgid ""
17881 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17882 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17883 "this in small increments and monitor the results."
17884 msgstr ""
17885 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
17886 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
17887 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
17889 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17890 #, php-format
17891 msgid ""
17892 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17893 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17894 msgstr ""
17895 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
17896 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
17898 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17899 msgid "Query cache max size"
17900 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
17902 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17903 msgid ""
17904 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17905 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17906 msgstr ""
17907 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
17908 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
17910 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17911 msgid ""
17912 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17913 "this value."
17914 msgstr ""
17915 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
17916 "este valor."
17918 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17919 #, php-format
17920 msgid "Current query cache size: %s"
17921 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
17923 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17924 msgid "Query cache min result size"
17925 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
17927 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17928 msgid ""
17929 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17930 msgstr ""
17931 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
17932 "MB."
17934 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17935 msgid ""
17936 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17937 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17938 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17939 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17940 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17941 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17942 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17943 "might reduce efficiency."
17944 msgstr ""
17945 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
17946 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
17947 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
17948 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
17949 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
17950 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
17951 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
17952 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
17954 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17955 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17956 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
17958 #~ msgid "MIME"
17959 #~ msgstr "MIME"
17961 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17962 #~ msgid "Description"
17963 #~ msgstr "Descrição"
17965 #~ msgid "Full start"
17966 #~ msgstr "Inicialização completa"
17968 #~ msgid "Full stop"
17969 #~ msgstr "Paralisação completa"
17971 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17972 #~ msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
17974 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17975 #~ msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
17977 #~ msgid "%count% second"
17978 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17979 #~ msgstr[0] "%count% segundo"
17980 #~ msgstr[1] "%count% segundos"
17982 #~ msgid "%count% minute"
17983 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17984 #~ msgstr[0] "%count% minuto"
17985 #~ msgstr[1] "%count% minutos"
17987 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17988 #~ msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
17990 #~ msgid "Show Full Queries"
17991 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
17993 #~ msgid "%count% database"
17994 #~ msgid_plural "%count% databases"
17995 #~ msgstr[0] "%count% banco de dados"
17996 #~ msgstr[1] "%count% bancos de dados"
17998 #~ msgid "No Two-Factor"
17999 #~ msgstr "Sem dois fatores"
18001 #~ msgid ""
18002 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
18003 #~ "without the gd PHP extension."
18004 #~ msgstr ""
18005 #~ "A extensão gd do PHP não foi encontrada. O QRcode não pode ser exibido "
18006 #~ "sem a extensão gd do PHP."
18008 #~ msgid ""
18009 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18010 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18011 #~ msgstr ""
18012 #~ "Por favor, digite a seguinte senha/chave no aplicativo de autenticação "
18013 #~ "por dois fatores do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
18015 #~ msgid "OTP url:"
18016 #~ msgstr "url OTP:"
18018 #~ msgid ""
18019 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18020 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18021 #~ msgstr ""
18022 #~ "Você desabilitou ini_get e/ou ini_set no php.ini. Essa opção é "
18023 #~ "incompatível com o phpMyAdmin!"
18025 #~ msgid "No auto-saved query"
18026 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
18028 #~ msgid "Font size"
18029 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
18031 #~ msgid ""
18032 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18033 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18034 #~ msgstr ""
18035 #~ "Você está utilizando uma extensão do mysql que está fora de uso no "
18036 #~ "phpMyadmin. Favor considerar instalar a extensão mysqli."
18038 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18039 #~ msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
18041 #~ msgctxt "Text context"
18042 #~ msgid "Text"
18043 #~ msgstr "Texto"
18045 #~ msgid "Customize export options"
18046 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
18048 #~ msgid "Customize import defaults"
18049 #~ msgstr "Personalizar padrões de importação"
18051 #~ msgid "Customize navigation panel"
18052 #~ msgstr "Personalizar painel de navegação"
18054 #~ msgid "Customize main panel"
18055 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
18057 #~ msgid ""
18058 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18059 #~ msgstr ""
18060 #~ "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc."
18061 #~ "php!"
18063 #~ msgid "Unknonwn"
18064 #~ msgstr "Desconhecido"
18066 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18067 #~ msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
18069 #~ msgid "Global value"
18070 #~ msgstr "Valor global"
18072 #~ msgctxt "Collation variant"
18073 #~ msgid "weight=2"
18074 #~ msgstr "peso=2"
18076 #~ msgctxt "Collation variant"
18077 #~ msgid "level=2"
18078 #~ msgstr "nível=2"
18080 #~ msgid "Old column name"
18081 #~ msgstr "Nome da antiga coluna"
18083 #~ msgid "You have to add at least one column."
18084 #~ msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
18086 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18087 #~ msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
18089 #~ msgid "German"
18090 #~ msgstr "Alemão"
18092 #~ msgid "dictionary"
18093 #~ msgstr "dicionário"
18095 #~ msgid "phone book"
18096 #~ msgstr "agenda de telefones"
18098 #~ msgid "Traditional Spanish"
18099 #~ msgstr "Espanhol Tradicional"
18101 #~ msgid "binary collation"
18102 #~ msgstr "agrupamento binário"
18104 #~ msgid "case-insensitive collation"
18105 #~ msgstr "agrupamento case-insensitive"
18107 #~ msgid "case-sensitive collation"
18108 #~ msgstr "colação sensível a maiúsculas e minúsculas"
18110 #~ msgid "all words"
18111 #~ msgstr "todas as palavras"
18113 #~ msgid "Improve table structure"
18114 #~ msgstr "Melhorar a estrutura da tabela"
18116 #~ msgid ""
18117 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18118 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18119 #~ msgstr ""
18120 #~ "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
18121 #~ "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
18123 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18124 #~ msgstr ""
18125 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas "
18126 #~ "configurações."
18128 #~ msgid ""
18129 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18130 #~ "MySQL library and server is detected."
18131 #~ msgstr ""
18132 #~ "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença "
18133 #~ "entre as bibliotecas do MySQL e do servidor."
18135 #~ msgid "Server/library difference warning"
18136 #~ msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
18138 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18139 #~ msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida."
18141 #~ msgid "Connection type"
18142 #~ msgstr "Tipo de conexão"
18144 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18145 #~ msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
18147 #~ msgid "Load"
18148 #~ msgstr "Carregar"
18150 #, fuzzy
18151 #~| msgid "Column names"
18152 #~ msgid "Column parser"
18153 #~ msgstr "Nome das colunas"
18155 #~ msgid "Not implemented yet."
18156 #~ msgstr "Ainda não implementado."
18158 #~ msgid ""
18159 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18160 #~ "one."
18161 #~ msgstr ""
18162 #~ "Uma nova declaração foi encontrada, porém não há delimitador entre esta e "
18163 #~ "a anterior."
18165 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18166 #~ msgstr "Operação de alteração desconhecida."
18168 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18169 #~ msgstr "Eram esperados %1$d valores, mas foram encontrados %2$d."
18171 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18172 #~ msgstr ""
18173 #~ "Era esperado um colchete de abertura seguido por um conjunto de valores."
18175 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18176 #~ msgstr "Era esperado um colchete de abertura."
18178 #~ msgid "Unexpected keyword."
18179 #~ msgstr "Caracter inesperado."
18181 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18182 #~ msgstr "Final inesperado da expressão CASE"
18184 #~ msgid ""
18185 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18186 #~ "column name without backquotes."
18187 #~ msgstr ""
18188 #~ "Era esperado um nome de símbolo! Um caracter reservado não pode ser usado "
18189 #~ "como um nome de coluna sem apóstrofo."
18191 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18192 #~ msgstr "Era esperado um nome de símbolo!"
18194 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18195 #~ msgstr "Era esperado uma vírgula ou um colchete de fechamento."
18197 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18198 #~ msgstr "Era esperado um colchete de fechamento."
18200 #~ msgid "Unrecognized data type."
18201 #~ msgstr "Tipo de dado desconhecido."
18203 #~ msgid "An alias was expected."
18204 #~ msgstr "Era esperado um nome de correlação."
18206 #~ msgid "An alias was previously found."
18207 #~ msgstr "Um nome correlação foi encontrado anteriormente."
18209 #~ msgid "Unexpected dot."
18210 #~ msgstr "Ponto inesperado."
18212 #~ msgid "An expression was expected."
18213 #~ msgstr "Era esperado uma expressão."
18215 #~ msgid "An offset was expected."
18216 #~ msgstr "Era esperado um espaçamento."
18218 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18219 #~ msgstr "Esta opção está em conflito com \"%1$s\"."
18221 #, fuzzy
18222 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18223 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18224 #~ msgstr "O evento %1$s foi criado."
18226 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18227 #~ msgstr "Era esperado o nome anterior da tabela."
18229 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18230 #~ msgstr "Era esperado o caracter \"TO\"."
18232 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18233 #~ msgstr "Era esperado o novo nome da tabela."
18235 #~ msgid "A rename operation was expected."
18236 #~ msgstr "Era esperado uma operação renomear."
18238 #~ msgid "Unexpected character."
18239 #~ msgstr "Caracter inesperado."
18241 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18242 #~ msgstr "Era(m) esperado(s) espaço(s) em branco antes do delimitador."
18244 #~ msgid "Expected delimiter."
18245 #~ msgstr "Esperado delimitador."
18247 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18248 #~ msgstr "Era esperado fechar aspas %1$s."
18250 #~ msgid "Variable name was expected."
18251 #~ msgstr "Era perado nome de variável."
18253 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18254 #~ msgstr "Início de declaração inesperado."
18256 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18257 #~ msgstr "Tipo de declaração desconhecido."
18259 #~ msgid "No transaction was previously started."
18260 #~ msgstr "Nenhuma operação foi iniciada anteriormente."
18262 #~ msgid "Unexpected token."
18263 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
18265 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18266 #~ msgstr "Este tipo de sentença foi previamente analisado."
18268 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18269 #~ msgstr "Comando desconhecido."
18271 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18272 #~ msgstr "Ordenamento de sentenças inesperado."
18274 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18275 #~ msgstr "Era esperado o nome da entidade."
18277 #~ msgid "A table name was expected."
18278 #~ msgstr "Era esperado um nome de tabela."
18280 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18281 #~ msgstr "Era esperado a definição de pelo menos uma coluna."
18283 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18284 #~ msgstr "Era esperado um comando \"RETURNS\"."
18286 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18287 #~ msgstr "Este tipo de sentença não é válida em consultas à várias tabelas."
18289 #~ msgid "error #1"
18290 #~ msgstr "erro #1"
18292 #~ msgid "strict error"
18293 #~ msgstr "Erro estrito"
18295 #, fuzzy
18296 #~| msgid "Cookie authentication"
18297 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18298 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18300 #~ msgid "Try to connect without password."
18301 #~ msgstr "Tenta conectar sem senha."
18303 #~ msgid "Connect without password"
18304 #~ msgstr "Conectar sem senha"
18306 #~ msgid ""
18307 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18308 #~ "data!"
18309 #~ msgstr ""
18310 #~ "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém "
18311 #~ "dados inválidos!"
18313 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18314 #~ msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
18316 #~ msgid "Wiki"
18317 #~ msgstr "Wiki"
18319 #~ msgid ""
18320 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18321 #~ "compression for import and export operations."
18322 #~ msgstr ""
18323 #~ "Habilitar compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18324 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
18326 #~ msgid "Related Links"
18327 #~ msgstr "Links relacionados"
18329 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18330 #~ msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
18332 #~ msgid ""
18333 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18334 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18335 #~ msgstr ""
18336 #~ "Arquivo enviado não pode ser movido porque o servidor tem a opção "
18337 #~ "open_basedir habilitada sem acesso ao diretório %s (para arquivos "
18338 #~ "temporários)."
18340 #~ msgid "Invalid export type"
18341 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18343 #~ msgid "Count:"
18344 #~ msgstr "Contagem:"
18346 #~ msgid "numeric key detected"
18347 #~ msgstr "tecla numérica detectada"
18349 #~ msgid ""
18350 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18351 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18352 #~ "swekey.conf)."
18353 #~ msgstr ""
18354 #~ "O caminho para o arquivo de configuração [a@https://swekey.com] do "
18355 #~ "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
18356 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
18358 #~ msgid "SweKey config file"
18359 #~ msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
18361 #~ msgid "Cookie authentication"
18362 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18364 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18365 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
18367 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18368 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
18370 #~ msgid "Authenticating…"
18371 #~ msgstr "Autenticando…"
18373 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18374 #~ msgstr "Favor explique os passos que levaram ao erro:"
18376 #~ msgid "Total %d bookmark"
18377 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18378 #~ msgstr[0] "Novo marcador"
18379 #~ msgstr[1] "Total de marcador%d"
18381 #~ msgid "private"
18382 #~ msgstr "Privado"
18384 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18385 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s favoritos incluídos"
18387 #~ msgid ""
18388 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18389 #~ "configuration file!"
18390 #~ msgstr ""
18391 #~ "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no "
18392 #~ "seu arquivo de configuração!"
18394 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18395 #~ msgstr ""
18396 #~ "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
18398 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18399 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
18401 #~ msgid "Force SSL connection"
18402 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
18404 #~ msgid ""
18405 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18406 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18407 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18408 #~ msgstr ""
18409 #~ "Seu navegador não suporta armazenamento local de configurações ou o "
18410 #~ "limite de quota foi alcançado, algumas funcionalidades poderão não "
18411 #~ "funcionar corretamente para voce. No Safari, este problema é normalmente "
18412 #~ "causado pelo \"Modo de Navegação Privado\"."
18414 #~ msgid "Replace table prefix:"
18415 #~ msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
18417 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18418 #~ msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
18420 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18421 #~ msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza procedimentos;"
18423 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18424 #~ msgstr ""
18425 #~ "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
18427 #~ msgid ""
18428 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18429 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18430 #~ msgstr ""
18431 #~ "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
18432 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18434 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18435 #~ msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
18437 #~ msgid "True or false"
18438 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
18440 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18441 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18443 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18444 #~ msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
18446 #~ msgid ""
18447 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18448 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18449 #~ msgstr ""
18450 #~ "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
18451 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
18453 #~ msgid ""
18454 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18455 #~ "comparisons"
18456 #~ msgstr ""
18457 #~ "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária "
18458 #~ "para todas as comparações"
18460 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18461 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
18463 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18464 #~ msgstr "possível ataque de recursão profunda"
18466 #~ msgid ""
18467 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18468 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18469 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18470 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18471 #~ msgstr ""
18472 #~ "Você está conectado como 'root' sem senha, o que corresponde à conta "
18473 #~ "padrão privilegiada do MySQL. Seu servidor MySQL está sendo executado com "
18474 #~ "este padrão, está aberto a intrusões e você realmente deve corrigir esta "
18475 #~ "falha de segurança definindo uma senha para o usuário 'root'."
18477 #~ msgid "Create database:"
18478 #~ msgstr "Criar banco de dados:"
18480 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18481 #~ msgstr ""
18482 #~ "Para filtrar os banco de dados no servidor, pressione Enter após digitar "
18483 #~ "o que procura"
18485 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18486 #~ msgstr "Para filtrar todos os %s na database, aperte Enter após pesquisar"
18488 #~ msgid "tables"
18489 #~ msgstr "tabelas"
18491 #~ msgid "views"
18492 #~ msgstr "visualizações"
18494 #~ msgid "procedures"
18495 #~ msgstr "Procedimentos"
18497 #~ msgid "events"
18498 #~ msgstr "evento"
18500 #~ msgid "functions"
18501 #~ msgstr "Funções"
18503 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18504 #~ msgstr "Filtrar bancos de dados por nome ou expressão regular"
18506 #~ msgid "Filter by name or regex"
18507 #~ msgstr "Filtrar por nome ou expressão regular"
18509 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18510 #~ msgstr "Username e hostname sem alterações."
18512 #~ msgid "Taking you to %s."
18513 #~ msgstr "Levando você para %s."
18515 #, fuzzy
18516 #~| msgid "Authentication"
18517 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18518 #~ msgstr "Autenticação"
18520 #, fuzzy
18521 #~| msgid "Generate password"
18522 #~ msgid "MySQL native password"
18523 #~ msgstr "Gerar senha"
18525 #, fuzzy
18526 #~| msgid "Change password"
18527 #~ msgid "SHA256 password"
18528 #~ msgstr "Alterar a senha"
18530 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18531 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
18533 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18534 #~ msgstr ""
18535 #~ "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
18536 #~ "encontrado"
18538 #~ msgid ""
18539 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18540 #~ "library!"
18541 #~ msgstr ""
18542 #~ "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a "
18543 #~ "biblioteca de conversão!"
18545 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18546 #~ msgstr "Não foi possível iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle!"
18548 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18549 #~ msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
18551 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18552 #~ msgstr ""
18553 #~ "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
18555 #~ msgid "Modules"
18556 #~ msgstr "Módulos"
18558 #~ msgid "Module"
18559 #~ msgstr "Módulo"
18561 #~ msgid "Library"
18562 #~ msgstr "Biblioteca"
18564 #~ msgid "Require SSL"
18565 #~ msgstr "Requer SSL"
18567 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18568 #~ msgstr ""
18569 #~ "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
18571 #~ msgid "Add Index"
18572 #~ msgstr "Adicionar índice"
18574 #~ msgid "Error in Processing Request"
18575 #~ msgstr "Erro no processamento da requisição"
18577 #~ msgid "Adding Primary Key"
18578 #~ msgstr "Adicionar chave primária"
18580 #~ msgid "Outer Ring"
18581 #~ msgstr "Anel externo"
18583 #~ msgid "Change Password"
18584 #~ msgstr "Alterar senha"
18586 #~ msgid "Send Error Report"
18587 #~ msgstr "Enviar Relatório de Erro"
18589 #~ msgid "Select All"
18590 #~ msgstr "Selecionar todos"
18592 #~ msgid "Database export options"
18593 #~ msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
18595 #~ msgid "Database(s):"
18596 #~ msgstr "Banco(s) de dados:"
18598 #~ msgid "Table(s):"
18599 #~ msgstr "Tabela(s):"
18601 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18602 #~ msgstr "Opções específicas de formato:"
18604 #~ msgid "Generate Password:"
18605 #~ msgstr "Gerar senha:"
18607 #~ msgid "Current Server:"
18608 #~ msgstr "Servidor atual:"
18610 #~ msgid "Edit Privileges"
18611 #~ msgstr "Editar Privilégios"
18613 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18614 #~ msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
18616 #~ msgid "Relational display column"
18617 #~ msgstr "Coluna de exibição relacional"
18619 #~ msgid "Add unique index"
18620 #~ msgstr "Adicionar índice único"
18622 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18623 #~ msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
18625 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18626 #~ msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
18628 #~ msgid "Begin"
18629 #~ msgstr "Início"
18631 #~ msgid ""
18632 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18633 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18634 #~ "problem."
18635 #~ msgstr ""
18636 #~ "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
18637 #~ "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
18639 #~ msgid ""
18640 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18641 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18642 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18643 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18644 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18645 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18646 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18647 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18648 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18649 #~ "in the CUT section below:"
18650 #~ msgstr ""
18651 #~ "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. "
18652 #~ "Analise a sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão "
18653 #~ "corretas e não estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o "
18654 #~ "fato de estar tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de "
18655 #~ "texto entre citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no "
18656 #~ "prompt de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, "
18657 #~ "também poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter "
18658 #~ "problemas ou se o analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha "
18659 #~ "de comandos tendo sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que "
18660 #~ "causou o problema, e envie o relatório de bug com os dados do chunk da "
18661 #~ "seção CUT abaixo:"
18663 #~ msgid "BEGIN CUT"
18664 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18666 #~ msgid "END CUT"
18667 #~ msgstr "END CUT"
18669 #~ msgid "BEGIN RAW"
18670 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18672 #~ msgid "END RAW"
18673 #~ msgstr "END RAW"
18675 #~ msgid "Unclosed quote"
18676 #~ msgstr "Citação não fechada"
18678 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18679 #~ msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
18681 #~ msgid "Invalid Identifer"
18682 #~ msgstr "Identificador inválido"
18684 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18685 #~ msgstr "String de pontuação desconhecida"
18687 #~ msgid "Add user"
18688 #~ msgstr "Adicionar usuário"
18690 #~ msgid "Export Method:"
18691 #~ msgstr "Método de exportação:"
18693 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18694 #~ msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
18696 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18697 #~ msgstr "Clique + Shift no nome da função para aplicar em todas as colunas."
18699 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18700 #~ msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
18702 #~ msgid "Uncheck All"
18703 #~ msgstr "Desmarcar todos"
18705 #~ msgid "SQL result"
18706 #~ msgstr "Resultado SQL"
18708 #~ msgid "Generated by:"
18709 #~ msgstr "Gerado por:"
18711 #~ msgid "Row Statistics:"
18712 #~ msgstr "Estatísticas de registro:"
18714 #~ msgid "Space usage:"
18715 #~ msgstr "Uso de espaço:"
18717 #~ msgid "Showing tables:"
18718 #~ msgstr "Exibindo tabelas:"
18720 #~ msgid "(Enabled)"
18721 #~ msgstr "(Habilitado)"
18723 #~ msgid "(Disabled)"
18724 #~ msgstr "(Desabilitado)"
18726 #, fuzzy
18727 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18728 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18729 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
18731 #, fuzzy
18732 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18733 #~ msgid "Disable foreign key check"
18734 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
18736 #, fuzzy
18737 #~| msgid "Reloading Privileges"
18738 #~ msgid "Realign Privileges"
18739 #~ msgstr "Recarregando privilégios"
18741 #~ msgid "Replace table data with file"
18742 #~ msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
18744 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18745 #~ msgstr ""
18746 #~ "A documentação da Percona está em https://www.percona.com/docs/wiki/"
18748 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18749 #~ msgstr "A documentação do Drizzle está em https://docs.drizzle.org/"
18751 #~ msgid "Customize query window options"
18752 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de query"
18754 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18755 #~ msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
18757 #~ msgid "Please select a database."
18758 #~ msgstr "Por favor, selecione um banco de dados."
18760 #~ msgid "auto_increment"
18761 #~ msgstr "Incremento de auto-extensão"
18763 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18764 #~ msgstr "ao atualizar CURRENT_TIMESTAMP"
18766 #~ msgid "Save position"
18767 #~ msgstr "Salvar posição"
18769 #~ msgid "Save positions as"
18770 #~ msgstr "Salvar posição em"
18772 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18773 #~ msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
18775 #~ msgid "Disable database expansion"
18776 #~ msgstr "Desabilitar a expansão do banco de dados"
18778 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18779 #~ msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
18781 #, fuzzy
18782 #~| msgid "Table structure"
18783 #~ msgid "Table Structure"
18784 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
18786 #~ msgid "Show data row(s)."
18787 #~ msgstr "Mostrar linha(s) de dado(s)."
18789 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18790 #~ msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
18792 #~ msgctxt "Inline edit query"
18793 #~ msgid "Inline"
18794 #~ msgstr "Em linha"
18796 #, fuzzy
18797 #~| msgid "after %s"
18798 #~ msgid "after"
18799 #~ msgstr "depois %s"
18801 #~ msgid "Mode:"
18802 #~ msgstr "Modo:"
18804 #~ msgid "horizontal"
18805 #~ msgstr "horizontal"
18807 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18808 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
18810 #~ msgid "vertical"
18811 #~ msgstr "vertical"
18813 #~ msgid "Default display direction"
18814 #~ msgstr "Direção de exibição padrão"
18816 #~ msgid ""
18817 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18818 #~ "browsing a table."
18819 #~ msgstr ""
18820 #~ "Define se mostra ou não o tipo de direção de exibição quando navegando em "
18821 #~ "uma tabela."
18823 #~ msgid "Show display direction"
18824 #~ msgstr "Mostrar direção da tela"
18826 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18827 #~ msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
18829 #~ msgid "At End of Table"
18830 #~ msgstr "No final da tabela"
18832 #~ msgid "After %s"
18833 #~ msgstr "Depois %s"
18835 #~ msgid "Display errors"
18836 #~ msgstr "Exibir erros"
18838 #~ msgid "Redraw"
18839 #~ msgstr "Redesenhar"
18841 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18842 #~ msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
18844 #, fuzzy
18845 #~| msgid "Invalid export type"
18846 #~ msgid "Dia export page"
18847 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18849 #, fuzzy
18850 #~| msgid "Invalid export type"
18851 #~ msgid "EPS export page"
18852 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18854 #, fuzzy
18855 #~| msgid "Invalid export type"
18856 #~ msgid "SVG export page"
18857 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18859 #~ msgid "Relation deleted"
18860 #~ msgstr "Relacionamento apagado"
18862 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18863 #~ msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
18865 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18866 #~ msgstr "Editar as queries SQL em uma janela popup."
18868 #~ msgid "Edit in window"
18869 #~ msgstr "Editar em janela"
18871 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18872 #~ msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta."
18874 #~ msgid "Default query window tab"
18875 #~ msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
18877 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18878 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
18880 #~ msgid "Query window height"
18881 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
18883 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18884 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
18886 #~ msgid "Query window width"
18887 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
18889 #~ msgid "Show dimension of tables"
18890 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
18892 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18893 #~ msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
18895 #~ msgid "Import files"
18896 #~ msgstr "Importar arquivos"
18898 #~ msgid "SQL history:"
18899 #~ msgstr "Histórico SQL:"
18901 #~ msgid "File doesn't exist"
18902 #~ msgstr "Arquivo não existe"
18904 #~ msgid "Plugin is disabled"
18905 #~ msgstr "Plugin está desativado"
18907 #, fuzzy
18908 #~| msgid "Customize main panel"
18909 #~ msgid "Unlink with main panel"
18910 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
18912 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18913 #~ msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
18915 #, fuzzy
18916 #~| msgid "Export type"
18917 #~ msgid "eps export page"
18918 #~ msgstr "Tipo de exportação"
18920 #, fuzzy
18921 #~| msgid "Invalid export type"
18922 #~ msgid "pdf export page"
18923 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18925 #~ msgid ""
18926 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18927 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18928 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18929 #~ "use the server charting features however."
18930 #~ msgstr ""
18931 #~ "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs "
18932 #~ "em tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados "
18933 #~ "com phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL "
18934 #~ "5.1.6 e posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as "
18935 #~ "funcionalidades de gráficos no servidor."
18937 #~ msgid "Click to sort"
18938 #~ msgstr "Clique para organizar"
18940 #~ msgid ""
18941 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18942 #~ "configured!"
18943 #~ msgstr ""
18944 #~ "Lista Central de colunas de armazenamento de configuração não está "
18945 #~ "completamente configurado!"
18947 #, fuzzy
18948 #~| msgid "Total"
18949 #~ msgid "Total "
18950 #~ msgstr "Total"
18952 #, fuzzy
18953 #~| msgid "New bookmark"
18954 #~ msgid " bookmarks, "
18955 #~ msgstr "Novo marcador"
18957 #, fuzzy
18958 #~| msgid "Select a column."
18959 #~ msgid "Select one ..."
18960 #~ msgstr "Selecionar coluna."
18962 #, fuzzy
18963 #~| msgid "Add unique index"
18964 #~ msgid "Add unique/primary index"
18965 #~ msgstr "Adicionar índice único"
18967 #, fuzzy
18968 #~| msgid "Move columns"
18969 #~ msgid "Have unique columns"
18970 #~ msgstr "Mover campo(s)"
18972 #, fuzzy
18973 #~| msgid "The user %s already exists!"
18974 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18975 #~ msgstr "O usuário %s já existe!"
18977 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18978 #~ msgstr ""
18979 #~ "Segure o shift e clique para remover da coluna da cláusula ORDER BY."
18981 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18982 #~ msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
18984 #~ msgid "Create a page"
18985 #~ msgstr "Criar uma nova página"
18987 #~ msgid "Automatic layout based on"
18988 #~ msgstr "Layout automático baseado em"
18990 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18991 #~ msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
18993 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18994 #~ msgstr "Favor escolher uma página para editar"
18996 #~ msgid "Select Tables"
18997 #~ msgstr "Selecionar tabelas"
18999 #~ msgid ""
19000 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19001 #~ "like to delete those references?"
19002 #~ msgstr ""
19003 #~ "A página atual contém referências para tabelas que não existem. Gostaria "
19004 #~ "de eliminar essas referências?"
19006 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19007 #~ msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
19009 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19010 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
19012 #~ msgid ""
19013 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19014 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19015 #~ msgstr ""
19016 #~ "Desativa o alerta padrão exibido se mcrypt não for detectado para a "
19017 #~ "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
19019 #~ msgid "mcrypt warning"
19020 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
19022 #~ msgid "Designer table"
19023 #~ msgstr "Tabela de desenho"
19025 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19026 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para o modelo relacional"
19028 #~ msgid "Page has been created."
19029 #~ msgstr "A página foi criada."
19031 #~ msgid "Page creation has failed!"
19032 #~ msgstr "Falha na criação da página!"
19034 #~ msgid "Page:"
19035 #~ msgstr "Página:"
19037 #~ msgid "Import from selected page."
19038 #~ msgstr "Importar da página selecionada."
19040 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19041 #~ msgstr "Exportar/Importar para escala:"
19043 #~ msgid "recommended"
19044 #~ msgstr "recomendado"
19046 #~ msgid ""
19047 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19048 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19049 #~ msgstr ""
19050 #~ "Você tem certeza que quer sair desta página? Pressione OK para continuar "
19051 #~ "ou Cancelar para permanecer na página atual."
19053 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19054 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
19056 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19057 #~ msgstr "Infelizmente o envio falhou."
19059 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19060 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
19062 #~ msgid ""
19063 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19064 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19065 #~ "block cross-window updates."
19066 #~ msgstr ""
19067 #~ "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
19068 #~ "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador "
19069 #~ "estão configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
19071 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19072 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão."
19074 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19075 #~ msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
19077 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19078 #~ msgstr "Pular validação do SQL"
19080 #~ msgid "Validate SQL"
19081 #~ msgstr "Validar SQL"
19083 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19084 #~ msgstr "Validador SQL desativado"
19086 #~ msgid "SOAP extension not found"
19087 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
19089 #~ msgid "SQL Validator"
19090 #~ msgstr "Validador SQL"
19092 #~ msgid ""
19093 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19094 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19095 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19096 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19097 #~ "reserved.[/em]"
19098 #~ msgstr ""
19099 #~ "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
19100 #~ "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para "
19101 #~ "fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19102 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
19103 #~ "Todos os direitos reservados.[/em]"
19105 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19106 #~ msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado."
19108 #~ msgid ""
19109 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19110 #~ "installed."
19111 #~ msgstr ""
19112 #~ "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
19113 #~ "instalado(a)."
19115 #~ msgid ""
19116 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19117 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19118 #~ msgstr ""
19119 #~ "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o "
19120 #~ "padrão é [kbd]anônimo[/kbd])."
19122 #~ msgid "Validated SQL"
19123 #~ msgstr "SQL validado"
19125 #~ msgid ""
19126 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19127 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19128 #~ "%s."
19129 #~ msgstr ""
19130 #~ "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
19131 #~ "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
19133 #, fuzzy
19134 #~| msgid "Error: Relation not added."
19135 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19136 #~ msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
19138 #~ msgid ""
19139 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19140 #~ msgstr ""
19141 #~ "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
19142 #~ "</b>"
19144 #, fuzzy
19145 #~| msgid ""
19146 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19147 #~| "criteria."
19148 #~ msgid ""
19149 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19150 #~ "the new criteria."
19151 #~ msgstr ""
19152 #~ "Após salvar ou carregar uma busca, você pode renomeá-la e salvar o novo "
19153 #~ "critério."
19155 #, fuzzy
19156 #~| msgid ""
19157 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19158 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
19159 #~ msgid ""
19160 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19161 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19162 #~ msgstr ""
19163 #~ "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
19164 #~ "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19166 #, fuzzy
19167 #~| msgid ""
19168 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19169 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
19170 #~ msgid ""
19171 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19172 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19173 #~ msgstr ""
19174 #~ "Deixe em branco para desativar o recurso de menus configuráveis. "
19175 #~ "Sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
19177 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19178 #~ msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
19180 #~ msgid "Get more editing space"
19181 #~ msgstr "Consiga mais espaço de edição"
19183 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19184 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
19186 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19187 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
19189 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19190 #~ msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
19192 #~ msgid "Edit title and labels"
19193 #~ msgstr "Editar título e rótulos"
19195 #~ msgid "Edit chart"
19196 #~ msgstr "Editar gráfico"
19198 #~ msgid "Series"
19199 #~ msgstr "Grupos"
19201 #~ msgid "Reload Database"
19202 #~ msgstr "Recarregar o banco de dados"
19204 #~ msgid "Table must have at least one column"
19205 #~ msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
19207 #~ msgid "Insert Table"
19208 #~ msgstr "Inserir tabela"
19210 #~ msgid "Hide indexes"
19211 #~ msgstr "Ocultar índices"
19213 #~ msgid "Show indexes"
19214 #~ msgstr "Mostrar índices"
19216 #~ msgid "Query results"
19217 #~ msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
19219 #~ msgid "Add columns"
19220 #~ msgstr "Adicionar colunas"
19222 #~ msgid "Skip next"
19223 #~ msgstr "Pular próximo"
19225 #~ msgid "bzipped"
19226 #~ msgstr "compactado com bzip"
19228 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19229 #~ msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
19231 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19232 #~ msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
19234 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19235 #~ msgstr ""
19236 #~ "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
19238 #~ msgid "PHP extension to use"
19239 #~ msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
19241 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19242 #~ msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
19244 #~ msgid ""
19245 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19246 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19247 #~ msgstr ""
19248 #~ "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
19249 #~ "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
19251 #~ msgid ""
19252 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19253 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19254 #~ msgstr ""
19255 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
19256 #~ "transformações de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
19258 #~ msgid ""
19259 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19260 #~ msgstr ""
19261 #~ "Desmarque isso para impedir o envio de relatórios de erro de erros de "
19262 #~ "javascript"
19264 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19265 #~ msgstr "Ativar o envio de relatórios de erro de javascript"
19267 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19268 #~ msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
19270 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19271 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
19273 #~| msgctxt "Create new column"
19274 #~| msgid "New"
19275 #~ msgid "New"
19276 #~ msgstr "Novo"
19278 #~ msgid ""
19279 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19280 #~ "version of phpMyAdmin."
19281 #~ msgstr ""
19282 #~ "Um erro foi detectado, embora, você parece estar rodando uma versão git "
19283 #~ "do phpMyAdmin."
19285 #~ msgid ""
19286 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19287 #~ "report on the bug tracker."
19288 #~ msgstr ""
19289 #~ "Envio automático de relatório não pode ser usado. Favor enviar um "
19290 #~ "relatório de erro manual no rastreador de bugs."
19292 #~ msgid ""
19293 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19294 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19295 #~ msgstr ""
19296 #~ "Um erro foi detectado, embora, o arquivo contador de linhas JavaScript "
19297 #~ "não parece existir nessa instalação do phpMyAdmin."
19299 #~ msgid "Version check proxy url"
19300 #~ msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
19302 #~ msgid "Version check proxy username"
19303 #~ msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
19305 #~ msgid "Version check proxy password"
19306 #~ msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
19308 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19309 #~ msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
19311 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19312 #~ msgstr "A tabela %1$s foi criada."
19314 #~ msgid "This is not a number!"
19315 #~ msgstr "Isto não é um número!"
19317 #~ msgid "Inline edit of this query"
19318 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
19320 #~ msgid ""
19321 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19322 #~ msgstr ""
19323 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
19324 #~ "checar a versão."
19326 #, fuzzy
19327 #~| msgid "Find:"
19328 #~ msgid "Find"
19329 #~ msgstr "Procurar:"
19331 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19332 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
19334 #~ msgid "Headers every %s rows"
19335 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
19337 #, fuzzy
19338 #~| msgid "Table Search"
19339 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19340 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
19342 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19343 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
19345 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19346 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
19348 #~ msgid "Open Document"
19349 #~ msgstr "Open Document"
19351 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19352 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
19354 #~ msgid "Count tables"
19355 #~ msgstr "Contar tabelas"
19357 #~ msgid ""
19358 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19359 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19360 #~ msgstr ""
19361 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
19362 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
19364 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19365 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
19367 #~| msgid "General relation features"
19368 #~ msgid "General relation features:"
19369 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
19371 #~ msgid "Live traffic chart"
19372 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
19374 #~ msgid "Live conn./process chart"
19375 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
19377 #~ msgid "Live query chart"
19378 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
19380 #~ msgid "Number of rows"
19381 #~ msgstr "Número de linhas"
19383 #~ msgid "Columns enclosed by"
19384 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
19386 #~ msgid "Columns escaped by"
19387 #~ msgstr "Colunas divididas por"
19389 #~ msgid "Replace NULL by"
19390 #~ msgstr "Substituir NULL por"
19392 #~ msgid "Lines terminated by"
19393 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
19395 #~ msgid "ltr"
19396 #~ msgstr "ltr"
19398 #~ msgid "Software"
19399 #~ msgstr "Programa"
19401 #~ msgid "Software version"
19402 #~ msgstr "Versão do programa"
19404 #~ msgid "Width"
19405 #~ msgstr "Largura"
19407 #~ msgid "Save to file"
19408 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
19410 #~ msgid "Total count"
19411 #~ msgstr "Total"
19413 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19414 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
19416 #~ msgid "Enable Ajax"
19417 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
19419 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19420 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
19422 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19423 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
19425 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19426 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
19428 #~ msgid "Connections since last refresh"
19429 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
19431 #~ msgid "Questions since last refresh"
19432 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
19434 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19435 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
19437 #~ msgid "Runtime Information"
19438 #~ msgstr "Informações de Runtime"
19440 #~ msgid "Number of data points: "
19441 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
19443 #~ msgid "Refresh rate: "
19444 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
19446 #~ msgid "Run analyzer"
19447 #~ msgstr "Executar analisador"
19449 #~ msgid "Show more actions"
19450 #~ msgstr "Exibir mais ações"
19452 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19453 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
19455 #~ msgid "Synchronize"
19456 #~ msgstr "Sincronizar"
19458 #~ msgid "Source database"
19459 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
19461 #~ msgid "Difference"
19462 #~ msgstr "Diferença"
19464 #~ msgid "Click to select"
19465 #~ msgstr "Clique para selecionar"
19467 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19468 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
19470 #~ msgid "Could not connect to the source"
19471 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
19473 #~ msgid "Structure Synchronization"
19474 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
19476 #~ msgid "Data Synchronization"
19477 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
19479 #~ msgid "not present"
19480 #~ msgstr "não presente"
19482 #~ msgid "Structure Difference"
19483 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
19485 #~ msgid "Data Difference"
19486 #~ msgstr "Diferença de Dados"
19488 #~ msgid "Remove index(s)"
19489 #~ msgstr "Remover índice(s)"
19491 #~ msgid "Apply index(s)"
19492 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
19494 #~ msgid "Update row(s)"
19495 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
19497 #~ msgid "Insert row(s)"
19498 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
19500 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19501 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
19503 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19504 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
19506 #~ msgid "Synchronize Databases"
19507 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
19509 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19510 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
19512 #~ msgid "Enter manually"
19513 #~ msgstr "Inserir manualmente"
19515 #~ msgid "Current connection"
19516 #~ msgstr "Conexão atual"
19518 #~ msgid "Socket"
19519 #~ msgstr "Socket"
19521 #~ msgid ""
19522 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19523 #~ "Source database will remain unchanged."
19524 #~ msgstr ""
19525 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
19526 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
19528 #~| msgid "New"
19529 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19530 #~ msgid "New"
19531 #~ msgstr "Novo"
19533 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19534 #~ msgstr ""
19535 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
19537 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19538 #~ msgstr ""
19539 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
19541 #~ msgid "Display databases in a tree"
19542 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
19544 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19545 #~ msgstr ""
19546 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
19548 #~ msgid "Use light version"
19549 #~ msgstr "Usar versão light"
19551 #~ msgid ""
19552 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19553 #~ msgstr ""
19554 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
19555 #~ "de banco de dados"
19557 #~ msgid ""
19558 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19559 #~ "comment and the real name"
19560 #~ msgstr ""
19561 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
19562 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
19564 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19565 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
19567 #~ msgid ""
19568 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19569 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19570 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19571 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19572 #~ msgstr ""
19573 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
19574 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a "
19575 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
19576 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
19578 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19579 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
19581 #~ msgctxt "short form"
19582 #~ msgid "Create table"
19583 #~ msgstr "Criar tabela"
19585 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19586 #~ msgid "en"
19587 #~ msgstr "ing"
19589 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19590 #~ msgid "en"
19591 #~ msgstr "ing"
19593 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19594 #~ msgid "en"
19595 #~ msgstr "ing"
19597 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19598 #~ msgid "en"
19599 #~ msgstr "pt_BR"
19601 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19602 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
19604 #~ msgid "DocSQL"
19605 #~ msgstr "DocSQL"
19607 #~| msgid "Privileges"
19608 #~ msgid "Privileges for all users"
19609 #~ msgstr "Privilégios"
19611 #~ msgid "PDF"
19612 #~ msgstr "PDF"
19614 #~ msgid "PHP array"
19615 #~ msgstr "Array PHP"
19617 #~ msgid ""
19618 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19619 #~ "author what %s does."
19620 #~ msgstr ""
19621 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
19622 #~ "o que %s faz."
19624 #~ msgid ""
19625 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19626 #~ "function"
19627 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
19629 #~ msgid "Usage"
19630 #~ msgstr "Uso"
19632 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19633 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
19635 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19636 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
19638 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19639 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
19641 #~| msgid "Linestring"
19642 #~ msgid "String"
19643 #~ msgstr "Linha"
19645 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19646 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
19648 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19649 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
19651 #~ msgid "Show help button"
19652 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
19654 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19655 #~ msgid "The remaining columns"
19656 #~ msgstr "As colunas restantes"
19658 #~ msgid ""
19659 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19660 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19661 #~ "contain."
19662 #~ msgstr ""
19663 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
19664 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
19665 #~ "instrução pode conter por padrão."
19667 #~| msgid "Data only"
19668 #~ msgid "Dates only."
19669 #~ msgstr "Dados apenas"
19671 #~ msgid ""
19672 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19673 #~ "keep the text field empty"
19674 #~ msgstr ""
19675 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário \"Criar Banco de Dados"
19676 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
19678 #~ msgid "Suggest new database name"
19679 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
19681 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19682 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
19684 #~ msgid "Iconic errors"
19685 #~ msgstr "Erros nos ícones"
19687 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19688 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
19690 #~ msgid "Light tabs"
19691 #~ msgstr "Abas claras"
19693 #~ msgid "Use icons on main page"
19694 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
19696 #~ msgid ""
19697 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19698 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19699 #~ msgstr ""
19700 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
19701 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
19703 #~ msgid "Verbose check"
19704 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
19706 #~ msgid "Add a value"
19707 #~ msgstr "Adicionar um valor"
19709 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19710 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19714 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19718 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
19720 #, fuzzy
19721 #~ msgctxt "Correctly setup"
19722 #~ msgid "OK"
19723 #~ msgstr "OK"
19725 #, fuzzy
19726 #~ msgid "All users"
19727 #~ msgstr "Adicionar usuário"
19729 #, fuzzy
19730 #~ msgid "All hosts"
19731 #~ msgstr "Qualquer servidor"
19733 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19734 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
19736 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19737 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
19739 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19740 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
19742 #~ msgid ""
19743 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19744 #~ msgstr ""
19745 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
19746 #~ "de dados %s?"
19748 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19749 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
19751 #~ msgid "PBMS error"
19752 #~ msgstr "Erro PBMS"
19754 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19755 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
19757 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19758 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
19760 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19761 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
19763 #~ msgid "View image"
19764 #~ msgstr "Visualizar imagem"
19766 #~ msgid "Play audio"
19767 #~ msgstr "Executar áudio"
19769 #~ msgid "View video"
19770 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
19772 #~ msgid "Download file"
19773 #~ msgstr "Baixar arquivo"
19775 #~ msgid "Could not open file: %s"
19776 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
19778 #~ msgctxt "Create none database for user"
19779 #~ msgid "None"
19780 #~ msgstr "Nenhum"
19782 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19783 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
19785 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19786 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
19788 #~ msgid "Click to unselect"
19789 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
19791 #~ msgid "Modify an index"
19792 #~ msgstr "Modificar um índice"
19794 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19795 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
19797 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19798 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
19800 #~ msgid "Create Table"
19801 #~ msgstr "Criar nova tabela"
19803 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19804 #~ msgstr ""
19805 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
19807 #~ msgid ""
19808 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19809 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19810 #~ msgstr ""
19811 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
19812 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
19814 #~ msgid "Create table on database %s"
19815 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
19817 #~ msgid "Data Label"
19818 #~ msgstr "Nome"
19820 #~ msgid "Location of the text file"
19821 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
19823 #~ msgid "MySQL charset"
19824 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
19826 #~ msgid "MySQL client version"
19827 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
19829 #~ msgid ""
19830 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19831 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19832 #~ "appropriate column name."
19833 #~ msgstr ""
19834 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
19835 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
19836 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
19838 #~ msgid "memcached usage"
19839 #~ msgstr "Uso do espaço"
19841 #~ msgid "% open files"
19842 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
19844 #~ msgid "% connections used"
19845 #~ msgstr "Conexões"
19847 #~ msgid "% aborted connections"
19848 #~ msgstr "Conexões persistentes"
19850 #~ msgid "CPU Usage"
19851 #~ msgstr "Uso"
19853 #~ msgid "Memory Usage"
19854 #~ msgstr "2. Utilização"
19856 #~ msgid "Swap Usage"
19857 #~ msgstr "Uso"
19859 #~ msgctxt "PDF"
19860 #~ msgid "page"
19861 #~ msgstr "páginas"
19863 #~ msgid "Inline Edit"
19864 #~ msgstr "Editar linha"
19866 #~ msgid "Previous"
19867 #~ msgstr "Anterior"
19869 #~ msgid "Next"
19870 #~ msgstr "Próximo"
19872 #~ msgid "Create event"
19873 #~ msgstr "Criar usuário"
19875 #~ msgid "Create trigger"
19876 #~ msgstr "Criar usuário"
19878 #~ msgid ""
19879 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19880 #~ "directory %s."
19881 #~ msgstr ""
19882 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
19883 #~ "diretório %s."
19885 #~ msgid "Switch to"
19886 #~ msgstr "Mudar para"
19888 #~ msgid "Refresh rate:"
19889 #~ msgstr "Atualizar"
19891 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19892 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
19894 #~ msgid "Server traffic"
19895 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
19897 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19898 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
19900 #~ msgid "Value too long in the form!"
19901 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
19903 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19904 #~ msgstr "Tipo de exportação"
19906 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19907 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
19909 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19910 #~ msgstr "registro(s) começando de"
19912 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19913 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
19915 #~ msgid ""
19916 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19917 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19918 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19919 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19920 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19921 #~ "everything is fine."
19922 #~ msgstr ""
19923 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
19924 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
19925 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
19926 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
19927 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
19928 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
19929 #~ "certo."
19931 #~ msgid "Dropping Event"
19932 #~ msgstr "Remoção de eventos"
19934 #~ msgid "Dropping Procedure"
19935 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
19937 #~ msgid "Theme / Style"
19938 #~ msgstr "Tema / Estilo"
19940 #~ msgid "seconds"
19941 #~ msgstr "Segundo"
19943 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19944 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
19946 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19947 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
19949 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19950 #~ msgid "Reset"
19951 #~ msgstr "Resetar"
19953 #~ msgctxt "for Show status"
19954 #~ msgid "Reset"
19955 #~ msgstr "Restaurar"
19957 #~ msgid ""
19958 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19959 #~ "of this MySQL server since its startup."
19960 #~ msgstr ""
19961 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
19962 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
19964 #~ msgid ""
19965 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19966 #~ "the server."
19967 #~ msgstr ""
19968 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
19969 #~ "enviadas para o servidor."
19971 #~ msgid ""
19972 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19973 #~ "6.29[/doc]"
19974 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
19976 #~ msgid "Title"
19977 #~ msgstr "Título"
19979 #~ msgid "Continuous image"
19980 #~ msgstr "Imagem contínua"
19982 #~ msgid ""
19983 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19984 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19985 #~ msgstr ""
19986 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
19987 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
19989 #~ msgid "Add a New User"
19990 #~ msgstr "Adicionar usuário"