4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:24+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-04-05 18:26+0000\n"
8 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/5-0/pt/>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
22 #: changelog.php:48 license.php:40
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "O ficheiro %s não está disponível no sistema. Por favor, visite %s para mais "
31 #: db_central_columns.php:134
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "A mostrar registos de %1$s - %2$s."
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Ver o esquema da base de dados"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Nenhuma tabela encontrada na base de dados."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3148
67 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
68 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4210
69 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
93 msgstr "Seleccionar tudo"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "O nome da base de dados está vazio!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
102 "Impossível copiar o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e tente "
105 #: db_operations.php:171
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "O nome da base de dados %1$s foi alterado para %2$s."
110 #: db_operations.php:183
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "A base de dados %1$s foi copiada para %2$s."
115 #: db_operations.php:310
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
120 "O armazenamento da configuração do phpMyAdmin foi desactivado. %sSaiba o "
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "Deve escolher pelo menos uma coluna para mostrar!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 msgid "Multi-table query"
129 msgstr "Consulta multi-tabela"
131 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
132 msgid "Query by example"
133 msgstr "Consulta por exemplo"
137 msgid "Switch to %svisual builder%s"
138 msgstr "Mudar para %sConstrutor Gráfico%s"
140 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
143 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
144 msgid "Access denied!"
145 msgstr "Acesso Negado!"
147 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
148 msgid "Tracking data deleted successfully."
149 msgstr "Dados de tracking excluídos com sucesso."
151 #: db_tracking.php:69
154 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
156 "Versão %1$s foi criado para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
159 #: db_tracking.php:95
160 msgid "No tables selected."
161 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
163 #: db_tracking.php:128
165 msgstr "Registros da base de dados"
167 #: error_report.php:80
169 "An error has been detected and an error report has been automatically "
170 "submitted based on your settings."
172 "Foi detectado um erro e enviado automaticamente um relatório de erro com "
173 "base nas suas configurações."
175 #: error_report.php:84
176 msgid "Thank you for submitting this report."
177 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
179 #: error_report.php:88
181 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
184 "Foi detectado um erro e gerado automaticamente um relatório de erro, mas não "
185 "foi possível enviá-lo."
187 #: error_report.php:93
188 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
190 "Se encontrar algum problema, por favor, faça um relatório manualmente e "
193 #: error_report.php:97
194 msgid "You may want to refresh the page."
195 msgstr "Poderá querer actualizar esta página."
198 msgid "Bad parameters!"
199 msgstr "Parâmetros inválidos!"
205 #: import.php:90 js/messages.php:628
210 msgid "Incomplete params"
211 msgstr "Parâmetros incompletos"
216 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
217 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
219 "Provavelmente tentou importar um ficheiro demasiado grande. Por favor veja a "
220 "%sdocumentação%s para encontrar formas de contornar esta limitação."
222 #: import.php:396 import.php:602
223 msgid "Showing bookmark"
224 msgstr "Mostrando Marcador"
226 #: import.php:417 import.php:598
227 msgid "The bookmark has been deleted."
228 msgstr "Marcador apagado com sucesso."
232 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
233 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
234 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
236 "Não foram recebidos dados para importar. Ou não foi submetir um nome de "
237 "ficheiro, ou o tamanho do ficheiro excede o tamanho máximo permitido pela "
238 "sua configuração PHP. Veja [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
240 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
241 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
243 "Não foi possível carregar os import plugins, por favor verifique a sua "
246 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
248 msgid "Bookmark %s has been created."
249 msgstr "Marcador %s foi criado."
253 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
254 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
255 msgstr[0] "Importação terminou com sucesso, %d query executada."
256 msgstr[1] "Importação terminou com sucesso, %d queries executadas."
261 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
262 "same file%s and import will resume."
264 "Tempo limite atingido, se pretender concluir o import, por favor volte a "
265 "%ssubmeter o mesmo ficheiro%s que o import continuará."
269 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
270 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
272 "No entanto, na última execussão não foram detectados dados, isto regra geral "
273 "significa que o phpMyAdmin não conseguirá terminar este import, sem que se "
274 "incremente os tempos de limite de php."
276 #: import.php:728 sql.php:185
277 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
278 msgstr "Os comandos \"DROP DATABASE\" estão desactivados."
280 #: import_status.php:112
281 msgid "Could not load the progress of the import."
282 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
284 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
285 #: libraries/classes/Export.php:531
286 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
287 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:723
291 #: js/messages.php:46
295 #: js/messages.php:47
297 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
298 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
300 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
301 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
302 msgstr "Estará prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
304 #: js/messages.php:51
305 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
307 "Não é possível renomear o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e "
310 #: js/messages.php:53
311 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
312 msgstr "Está prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
314 #: js/messages.php:55
315 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
316 msgstr "Está prestes a TRUNCAR a tabela completa!"
318 #: js/messages.php:56
319 msgid "Delete tracking data for this table?"
320 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta tabela?"
322 #: js/messages.php:58
323 msgid "Delete tracking data for these tables?"
324 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas tabelas?"
326 #: js/messages.php:60
327 msgid "Delete tracking data for this version?"
328 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta versão?"
330 #: js/messages.php:62
331 msgid "Delete tracking data for these versions?"
332 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas versões?"
334 #: js/messages.php:63
335 msgid "Delete entry from tracking report?"
336 msgstr "Eliminar a entrada do relatório de rastreamento?"
338 #: js/messages.php:64
339 msgid "Deleting tracking data"
340 msgstr "A eliminar os dados de rastreamento"
342 #: js/messages.php:65
343 msgid "Dropping Primary Key/Index"
344 msgstr "Eliminando Chave Primária/Índice"
346 #: js/messages.php:66
347 msgid "Dropping Foreign key."
348 msgstr "Eliminando Chave estrangeira."
350 #: js/messages.php:68
351 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
352 msgstr "Esta operação poderá demorar. Deseja prosseguir?"
354 #: js/messages.php:70
356 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
357 msgstr "Deseja realmente eliminar o grupo de utilizadores \"%s\"?"
359 #: js/messages.php:72
361 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
362 msgstr "Deseja realmente eliminar a pesquisa \"%s\"?"
364 #: js/messages.php:74
365 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
367 "Tem alterações não gravadas; tem a certeza que deseja sair desta página?"
369 #: js/messages.php:76
371 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
372 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
374 "Está a tentar reduzir a quantidade de linhas, mas já inseriu dados nessas "
375 "linhas que serão perdidas. Deseja continuar?"
377 #: js/messages.php:78
378 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
379 msgstr "Deseja realmente revogar o(s) utilizador(es) selecionado(s)?"
381 #: js/messages.php:80
382 msgid "Do you really want to delete this central column?"
383 msgstr "Deseja realmente eliminar este coluna central?"
385 #: js/messages.php:82
386 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
387 msgstr "Deseja realmente eliminar os itens selecionados?"
389 #: js/messages.php:84
391 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
392 "the data related to the selected partition(s)!"
394 "Deseja realmente ELIMINAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também irá "
395 "ELIMINAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
397 #: js/messages.php:88
398 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
399 msgstr "Deseja realmente TRUNCAR a(s) partição(ões) seleccionada(s)?"
401 #: js/messages.php:90
402 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
403 msgstr "Deseja realmente remover o particionamento?"
405 #: js/messages.php:91
406 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
407 msgstr "Deseja realmente efetuar RESET SLAVE?"
409 #: js/messages.php:93
411 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
412 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
413 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
414 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
415 "refer to the tips at "
417 "Esta operação tentará converter os seus dados para a nova ordenação. Em "
418 "casos raros, especialmente se um caractere não existir na nova ordenação, "
419 "este processo poderá fazer com que os dados apareçam de forma incorrecta "
420 "segundo a nova ordenação; neste caso sugerimos que retorne à ordenação "
421 "original e ler os conselhos em "
423 #: js/messages.php:99
425 msgstr "Informação Distorcida"
427 #: js/messages.php:101
428 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
429 msgstr "Tem a certeza que deseja alterar os agrupamentos e converter os dados?"
431 #: js/messages.php:103
433 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
434 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
435 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
436 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
437 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
440 "Através desta operação, o MySQL vai tentar mapear os dados entre duas "
441 "ordenações. Se os conjuntos de caracteres forem incompatíveis, pode ocorrer "
442 "perda de dados e estes dados perdidos podem <b>NÃO</b> ser recuperáveis ao "
443 "reverter a operação. <b>Para converter dados existentes, é aconselhável usar "
444 "os métodos de edição da(s) coluna(s) (a ligação \"Mudar\") na página da "
445 "estrutura da tabela.</b>"
447 #: js/messages.php:112
449 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
452 "Tem a certeza que deseja alterar todos os agrupamentos de coluna e converter "
455 #: js/messages.php:116
457 msgstr "Guardar e fechar"
459 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
460 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
461 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
462 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
466 #: js/messages.php:118
468 msgstr "Redefinir tudo"
470 #: js/messages.php:121
471 msgid "Missing value in the form!"
472 msgstr "Valor em falta no formulário!"
474 #: js/messages.php:122
475 msgid "Select at least one of the options!"
476 msgstr "Selecionar pelo menos uma das opções!"
478 #: js/messages.php:123
479 msgid "Please enter a valid number!"
480 msgstr "Por favor, insira um número válido!"
482 #: js/messages.php:124
483 msgid "Please enter a valid length!"
484 msgstr "Introduza um comprimento válido!"
486 #: js/messages.php:125
488 msgstr "Adicionar índice"
490 #: js/messages.php:126
492 msgstr "Editar índice"
494 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
496 msgid "Add %s column(s) to index"
497 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao Índice"
499 #: js/messages.php:128
500 msgid "Create single-column index"
501 msgstr "Criar índice de coluna única"
503 #: js/messages.php:129
504 msgid "Create composite index"
505 msgstr "Criar índice composto"
507 #: js/messages.php:130
508 msgid "Composite with:"
509 msgstr "Composto com:"
511 #: js/messages.php:131
512 msgid "Please select column(s) for the index."
513 msgstr "Por favor, selecione a(s) coluna(s) para o índice."
515 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
516 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
517 #: templates/table/index_form.twig:220
518 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
520 msgstr "Pré-visualizar SQL"
522 #: js/messages.php:137
523 msgid "Simulate query"
524 msgstr "Simular pesquisa"
526 #: js/messages.php:138
527 msgid "Matched rows:"
528 msgstr "Linhas que correspondem:"
530 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
532 msgstr "Comando SQL:"
534 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
535 #: js/messages.php:143
537 msgstr "Valores para Y"
539 #: js/messages.php:146
540 msgid "Please enter the SQL query first."
541 msgstr "Por favor, introduza primeiro a consulta SQL."
543 #: js/messages.php:149
544 msgid "The host name is empty!"
545 msgstr "O nome do hospedeiro está vazio!"
547 #: js/messages.php:150
548 msgid "The user name is empty!"
549 msgstr "O nome do utilizador está vazio!"
551 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
552 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
553 msgid "The password is empty!"
554 msgstr "A palavra-passe está em branco!"
556 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
557 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
558 msgid "The passwords aren't the same!"
559 msgstr "As palavras-passe são diferentes!"
561 #: js/messages.php:153
562 msgid "Removing Selected Users"
563 msgstr "Remover Utilizadores Selecionados"
565 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
566 #: libraries/classes/Tracking.php:682
570 #: js/messages.php:157
571 msgid "Template was created."
572 msgstr "O modelo foi criado."
574 #: js/messages.php:158
575 msgid "Template was loaded."
576 msgstr "O modelo foi carregado."
578 #: js/messages.php:159
579 msgid "Template was updated."
580 msgstr "O modelo foi atualizado."
582 #: js/messages.php:160
583 msgid "Template was deleted."
584 msgstr "O modelo foi eliminado."
586 #. l10n: Other, small valued, queries
587 #: js/messages.php:163
588 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
589 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
593 #. l10n: Thousands separator
594 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
595 #: libraries/classes/Util.php:1439
599 #. l10n: Decimal separator
600 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
601 #: libraries/classes/Util.php:1437
605 #: js/messages.php:169
606 msgid "Connections / Processes"
607 msgstr "Ligações / Processos"
609 #: js/messages.php:173
610 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
611 msgstr "Configuração local do monitor incompatível!"
613 #: js/messages.php:175
615 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
616 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
617 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
618 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
620 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu browser já não são "
621 "compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É provável que a sua "
622 "configuração actual deixe de funcionar. Por favor, reinicie as suas "
623 "configurações no menu <i>Configurações</i>."
625 #: js/messages.php:181
626 msgid "Query cache efficiency"
627 msgstr "Eficiência da cache de comandos"
629 #: js/messages.php:182
630 msgid "Query cache usage"
631 msgstr "Utilização da cache de comandos"
633 #: js/messages.php:183
634 msgid "Query cache used"
635 msgstr "Cache de comandos utilizada"
637 #: js/messages.php:185
638 msgid "System CPU usage"
639 msgstr "Utilização da CPU do Sistema"
641 #: js/messages.php:186
642 msgid "System memory"
643 msgstr "Memória do sistema"
645 #: js/messages.php:187
647 msgstr "Troca do sistema"
649 #: js/messages.php:189
653 #: js/messages.php:190
655 msgstr "Memória total"
657 #: js/messages.php:191
658 msgid "Cached memory"
659 msgstr "Memória na cache"
661 #: js/messages.php:192
662 msgid "Buffered memory"
663 msgstr "Memória no buffer"
665 #: js/messages.php:193
667 msgstr "Memória livre"
669 #: js/messages.php:194
671 msgstr "Memória utilizada"
673 #: js/messages.php:196
677 #: js/messages.php:197
679 msgstr "swap retida (em cache)"
681 #: js/messages.php:198
685 #: js/messages.php:199
689 #: js/messages.php:201
691 msgstr "Bytes enviados"
693 #: js/messages.php:202
694 msgid "Bytes received"
695 msgstr "Bytes recebidos"
697 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
701 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
702 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
706 #. l10n: shortcuts for Byte
707 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
711 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
712 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
713 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
717 #. l10n: shortcuts for Megabyte
718 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
723 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
724 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
728 #. l10n: shortcuts for Terabyte
729 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
733 #. l10n: shortcuts for Petabyte
734 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
738 #. l10n: shortcuts for Exabyte
739 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
743 #: js/messages.php:214
746 msgstr "%d tabela(s)"
748 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
749 #: js/messages.php:217
753 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
757 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
758 #: libraries/classes/Util.php:4201
759 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
761 msgstr "Configurações"
763 #: js/messages.php:220
764 msgid "Add chart to grid"
765 msgstr "Adicionar gráfico a grelha"
767 #: js/messages.php:223
768 msgid "Please add at least one variable to the series!"
769 msgstr "Por favor, adicione pelo menos uma variável às series!"
771 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
773 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
774 #: libraries/config.values.php:113
775 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
776 #: templates/database/designer/main.twig:592
777 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
778 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
779 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
780 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
781 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
782 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
786 #: js/messages.php:225
787 msgid "Resume monitor"
788 msgstr "Resumir o monitor"
790 #: js/messages.php:226
791 msgid "Pause monitor"
792 msgstr "Pausar o monitor"
794 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
795 msgid "Start auto refresh"
796 msgstr "Iniciar atualização automática"
798 #: js/messages.php:228
799 msgid "Stop auto refresh"
800 msgstr "Parar atualização automática"
802 #: js/messages.php:230
803 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
804 msgstr "general_log e slow_query estão ativos."
806 #: js/messages.php:231
807 msgid "general_log is enabled."
808 msgstr "general_log está ativo."
810 #: js/messages.php:232
811 msgid "slow_query_log is enabled."
812 msgstr "slow_query_log está ativo."
814 #: js/messages.php:233
815 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
816 msgstr "slow_query_log e general_log estão desativados."
818 #: js/messages.php:234
819 msgid "log_output is not set to TABLE."
820 msgstr "log_output não está configurado para a TABELA."
822 #: js/messages.php:235
823 msgid "log_output is set to TABLE."
824 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
826 #: js/messages.php:237
829 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
830 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
831 "depending on your system."
833 "slow_query_log está ativo, mas o servidor só regista comandos que demorem "
834 "mais de %d segundos. É recomendado definir long_query_time para 0-2 "
835 "segundos, dependendo do seu sistema."
837 #: js/messages.php:241
839 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
840 msgstr "long_query_time está configurado para %d segundo(s)."
842 #: js/messages.php:243
844 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
847 "As seguintes configurações vão ser aplicadas globalmente e redefinidas para "
848 "o valor predefinição após o reinicio do servidor:"
850 #. l10n: %s is FILE or TABLE
851 #: js/messages.php:247
853 msgid "Set log_output to %s"
854 msgstr "Define log_output como %s"
856 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
857 #: js/messages.php:249
862 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
863 #: js/messages.php:251
866 msgstr "Desativar %s"
869 #: js/messages.php:253
871 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
872 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
874 #: js/messages.php:255
876 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
877 "database administrator."
879 "Não pode modificar estas variáveis. Por favor faça login como root ou "
880 "contacte o seu administrador de base de dados."
882 #: js/messages.php:258
883 msgid "Change settings"
884 msgstr "Alterar configurações"
886 #: js/messages.php:259
887 msgid "Current settings"
888 msgstr "Configurações atuais"
890 #: js/messages.php:261
892 msgstr "Título do gráfico"
894 #. l10n: As in differential values
895 #: js/messages.php:263
899 #: js/messages.php:264
901 msgid "Divided by %s"
902 msgstr "Dividido por %s"
904 #: js/messages.php:265
908 #: js/messages.php:267
909 msgid "From slow log"
910 msgstr "Do registo lento"
912 #: js/messages.php:268
913 msgid "From general log"
914 msgstr "Do registo geral"
916 #: js/messages.php:270
917 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
919 "O nome da base de dados não é reconhecido por esta consulta nos registos do "
922 #: js/messages.php:272
923 msgid "Analysing logs"
924 msgstr "A analisar os registos"
926 #: js/messages.php:274
927 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
928 msgstr "A analisar e a carregar registos. Isto pode demorar um um pouco."
930 #: js/messages.php:275
931 msgid "Cancel request"
932 msgstr "Cancelar pedido"
934 #: js/messages.php:277
936 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
937 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
938 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
940 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
941 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
942 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
943 "de início, podem ser diferentes."
945 #: js/messages.php:282
947 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
948 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
951 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
952 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, independentemente dos "
955 #: js/messages.php:287
956 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
958 "Dados do registo carregados. Comandos executados neste período de tempo:"
960 #: js/messages.php:289
961 msgid "Jump to Log table"
962 msgstr "Saltar para a tabela de registos"
964 #: js/messages.php:290
965 msgid "No data found"
966 msgstr "Dados não encontrados"
968 #: js/messages.php:292
969 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
971 "Registo analisado, mas não foram encontrados dados neste período de tempo."
973 #: js/messages.php:294
977 #: js/messages.php:295
978 msgid "Explain output"
979 msgstr "Explicar SQL"
981 #: js/messages.php:296
982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
983 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
984 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4197
985 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
986 #: templates/table/tracking/main.twig:31
990 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
995 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
996 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
1000 #: js/messages.php:298
1002 msgstr "Tempo Total:"
1004 #: js/messages.php:299
1005 msgid "Profiling results"
1006 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
1008 #: js/messages.php:300
1009 msgctxt "Display format"
1013 #: js/messages.php:301
1015 msgstr "Mapa de Resultados"
1017 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1020 msgstr "Base de Dados"
1022 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1027 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1032 #. l10n: A collection of available filters
1033 #: js/messages.php:308
1034 msgid "Log table filter options"
1035 msgstr "Opções de filtragem da tabela de registos"
1037 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1038 #: js/messages.php:310
1042 #: js/messages.php:311
1043 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1044 msgstr "Filtrar comandos por palavra/regexp:"
1046 #: js/messages.php:313
1047 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1048 msgstr "Agrupar comandos, ignorando dados variáveis em clausulas WHERE"
1050 #: js/messages.php:314
1051 msgid "Sum of grouped rows:"
1052 msgstr "Soma de linhas agrupadas:"
1054 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1058 #: js/messages.php:317
1059 msgid "Loading logs"
1060 msgstr "Carregando registos"
1062 #: js/messages.php:318
1063 msgid "Monitor refresh failed"
1064 msgstr "Falhou a atualização do monitor"
1066 #: js/messages.php:320
1068 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1069 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1070 "reentering your credentials should help."
1072 "Ao pedir novos dados do gráfico o servidor retornou uma resposta inválida. "
1073 "Isto é provavelmente porque a sua sessão expirou. Atualizar a página e "
1074 "reinserir as suas credenciais deve ajudar."
1076 #: js/messages.php:324
1078 msgstr "Atualizar página"
1080 #: js/messages.php:326
1081 msgid "Affected rows:"
1082 msgstr "Linhas afetadas:"
1084 #: js/messages.php:329
1085 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1087 "Falha ao processar ficheiro de configuração. Não parece ser código JSON "
1090 #: js/messages.php:332
1092 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1094 "Falha ao construir grelha do gráfico com a configuração importada. "
1095 "Redefinindo os valores de predefinição…"
1097 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1098 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1099 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4200
1100 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1101 #: templates/display/import/import.twig:38
1102 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1103 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1107 #: js/messages.php:335
1108 msgid "Import monitor configuration"
1109 msgstr "Importar configuração do monitor"
1111 #: js/messages.php:337
1112 msgid "Please select the file you want to import."
1113 msgstr "Seleccione o ficheiro que pretende importar."
1115 #: js/messages.php:339
1116 msgid "Please enter a valid table name."
1117 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
1119 #: js/messages.php:341
1120 msgid "Please enter a valid database name."
1121 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
1123 #: js/messages.php:342
1124 msgid "No files available on server for import!"
1125 msgstr "Não existem ficheiros disponíveis para importar no servidor!"
1127 #: js/messages.php:344
1128 msgid "Analyse query"
1129 msgstr "Analisar pedido"
1131 #: js/messages.php:348
1132 msgid "Advisor system"
1133 msgstr "Sistema de Assessoria"
1135 #: js/messages.php:349
1136 msgid "Possible performance issues"
1137 msgstr "Possíveis problemas de desempenho"
1139 #: js/messages.php:350
1143 #: js/messages.php:351
1144 msgid "Recommendation"
1145 msgstr "Recomendação"
1147 #: js/messages.php:352
1148 msgid "Rule details"
1149 msgstr "Detalhes da regra"
1151 #: js/messages.php:353
1152 msgid "Justification"
1153 msgstr "Justificação"
1155 #: js/messages.php:354
1156 msgid "Used variable / formula"
1157 msgstr "Variável / formula utilizada"
1159 #: js/messages.php:355
1163 #: js/messages.php:358
1164 msgid "Formatting SQL…"
1165 msgstr "Formatando SQL…"
1167 #: js/messages.php:359
1168 msgid "No parameters found!"
1169 msgstr "Parâmetros não encontrados!"
1171 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1172 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1173 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1174 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1175 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1176 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1177 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1178 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1179 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1180 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1181 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1183 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1184 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1185 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1189 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1190 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1192 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1193 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1194 #: templates/database/create_table.twig:21
1195 #: templates/database/search/main.twig:63
1196 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1197 #: templates/display/import/import.twig:192
1198 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1199 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1200 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1201 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1202 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1203 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1204 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1205 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1206 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1207 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1208 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1209 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1210 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1211 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1212 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1213 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1214 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1215 #: templates/view_create.twig:116
1219 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1220 #: templates/database/designer/main.twig:394
1221 #: templates/database/designer/main.twig:672
1222 #: templates/database/designer/main.twig:738
1223 #: templates/database/designer/main.twig:877
1224 #: templates/database/designer/main.twig:962
1225 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1226 #: templates/server/variables/index.twig:12
1230 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1231 msgid "Page-related settings"
1232 msgstr "Configurações relacionadas com a página"
1234 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1238 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1239 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1241 msgstr "Carregando…"
1243 #: js/messages.php:371
1244 msgid "Request aborted!!"
1245 msgstr "Pedido anulado!!"
1247 #: js/messages.php:372
1248 msgid "Processing request"
1249 msgstr "Processando o pedido"
1251 #: js/messages.php:373
1252 msgid "Request failed!!"
1253 msgstr "Pedido falhou!!"
1255 #: js/messages.php:374
1256 msgid "Error in processing request"
1257 msgstr "Erro ao processar pedido"
1259 #: js/messages.php:375
1261 msgid "Error code: %s"
1262 msgstr "Código de erro: %s"
1264 #: js/messages.php:376
1266 msgid "Error text: %s"
1267 msgstr "Texto do erro: %s"
1269 #: js/messages.php:378
1271 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1272 "network connectivity and server status."
1274 "Parece que se perdeu a conexão ao servidor. Por favor, verifique a "
1275 "conectividade da sua rede e o estado do seu servidor."
1277 #: js/messages.php:381
1278 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1279 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1280 msgid "No databases selected."
1281 msgstr "Nenhuma base de dados selecionada."
1283 #: js/messages.php:382
1284 msgid "No accounts selected."
1285 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
1287 #: js/messages.php:383
1288 msgid "Dropping column"
1289 msgstr "Apagando Coluna"
1291 #: js/messages.php:384
1292 msgid "Adding primary key"
1293 msgstr "Adicionando chave primária"
1295 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1296 #: templates/database/designer/main.twig:341
1297 #: templates/database/designer/main.twig:670
1298 #: templates/database/designer/main.twig:734
1299 #: templates/database/designer/main.twig:873
1300 #: templates/database/designer/main.twig:958
1301 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1305 #: js/messages.php:386
1306 msgid "Click to dismiss this notification"
1307 msgstr "Clique para fechar esta notificação"
1309 #: js/messages.php:389
1310 msgid "Renaming databases"
1311 msgstr "Renomeando Bases de Dados"
1313 #: js/messages.php:390
1314 msgid "Copying database"
1315 msgstr "Copiando Base de Dados"
1317 #: js/messages.php:391
1318 msgid "Changing charset"
1319 msgstr "Mudando mapa de caracteres"
1321 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1322 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1323 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1334 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1335 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1336 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1337 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1338 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1339 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1340 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1341 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1342 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1343 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1344 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1348 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1349 msgid "Enable foreign key checks"
1350 msgstr "Ativa a verificação de chaves estrangeiras"
1352 #: js/messages.php:398
1353 msgid "Failed to get real row count."
1354 msgstr "Falha na leitura da quantidade real de linhas."
1356 #: js/messages.php:401
1358 msgstr "Pesquisando"
1360 #: js/messages.php:402
1361 msgid "Hide search results"
1362 msgstr "Esconder resultados da pesquisa"
1364 #: js/messages.php:403
1365 msgid "Show search results"
1366 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1368 #: js/messages.php:404
1372 #: js/messages.php:405
1376 #: js/messages.php:406
1378 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1379 msgstr "Apagar os semelhantes para a %s tabela?"
1381 #: js/messages.php:410
1382 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1383 msgstr "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução RETURN!"
1385 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1386 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1387 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1388 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1389 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3455
1394 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4199
1395 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
1396 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1397 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1398 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1399 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1403 #: js/messages.php:413
1404 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1406 "Nenhuma rotina é exportável. Privilégios necessários podem estar faltando."
1408 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1409 msgid "ENUM/SET editor"
1410 msgstr "Editor ENUM/SET"
1412 #: js/messages.php:417
1414 msgid "Values for column %s"
1415 msgstr "Valores para a coluna \"%s\""
1417 #: js/messages.php:418
1418 msgid "Values for a new column"
1419 msgstr "Valores para a nova coluna"
1421 #: js/messages.php:419
1422 msgid "Enter each value in a separate field."
1423 msgstr "Introduza cada valor num campo separado."
1425 #: js/messages.php:420
1427 msgid "Add %d value(s)"
1428 msgstr "Add %d valor(es)"
1430 #: js/messages.php:424
1432 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1434 "Nota: se o ficheiro contém várias tabelas, estas serão combinadas numa."
1436 #: js/messages.php:428
1437 msgid "Hide query box"
1438 msgstr "Esconder Caixa do query"
1440 #: js/messages.php:429
1441 msgid "Show query box"
1442 msgstr "Mostrar Caixa do query"
1444 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1446 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1447 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1448 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1449 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3453
1450 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1451 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1452 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1453 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1454 #: templates/server/variables/index.twig:38
1455 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1459 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1460 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1461 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1462 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1463 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1464 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1465 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1466 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1467 #: templates/database/designer/main.twig:392
1468 #: templates/database/search/results.twig:43
1469 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1470 #: templates/setup/home/index.twig:62
1474 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1475 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1477 msgid "%d is not valid row number."
1478 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1480 #: js/messages.php:433
1481 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1482 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1483 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1484 msgid "Browse foreign values"
1485 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1487 #: js/messages.php:434
1488 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1490 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
1493 #: js/messages.php:435
1495 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1498 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
1499 "automaticamente para carregar a consulta."
1501 #: js/messages.php:436
1503 msgid "Variable %d:"
1504 msgstr "Variável %d:"
1506 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1510 #: js/messages.php:440
1511 msgid "Column selector"
1512 msgstr "Selector de colunas"
1514 #: js/messages.php:441
1515 msgid "Search this list"
1516 msgstr "Pesquisar nesta lista"
1518 #: js/messages.php:443
1521 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1522 "database %s has columns that are not present in the current table."
1524 "Não existem colunas na lista central. Assegure-se de que a lista de colunas "
1525 "central para a base de dados %s contém colunas que não estão presentes na "
1528 #: js/messages.php:446
1532 #: js/messages.php:447
1533 msgid "Are you sure?"
1534 msgstr "Tem a certeza?"
1536 #: js/messages.php:449
1538 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1541 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.<br>Tem certeza de "
1542 "que deseja continuar?"
1544 #: js/messages.php:452
1548 #: js/messages.php:455
1549 msgid "Add primary key"
1550 msgstr "Adicionar chave primária"
1552 #: js/messages.php:456
1553 msgid "Primary key added."
1554 msgstr "Chave primária adicionada."
1556 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1557 msgid "Taking you to next step…"
1558 msgstr "Continuando para a próxima forma…"
1560 #: js/messages.php:459
1562 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1563 msgstr "A primeira forma de normalização da tabela '%s' foi concluída."
1565 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1566 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1567 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1568 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1570 msgstr "Fim da forma de normalização"
1572 #: js/messages.php:461
1573 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1574 msgstr "Segunda forma de normalização (2NF)"
1576 #. l10n: Display text for calendar close link
1577 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1578 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1582 #: js/messages.php:463
1583 msgid "Confirm partial dependencies"
1584 msgstr "Confirme as dependências parciais"
1586 #: js/messages.php:464
1587 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1588 msgstr "Dependênciais parciais selecionadas:"
1590 #: js/messages.php:466
1592 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1593 "determine values of column d and column f."
1595 "Nota: a, b -> d,f implica que os valores das colunas a e b combinadas podem "
1596 "determinar os valores das colunas d e f."
1598 #: js/messages.php:469
1599 msgid "No partial dependencies selected!"
1600 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
1602 #: js/messages.php:472
1603 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1604 msgstr "Mostrar possíveis dependênciais parciais baseando nos dados da tabela"
1606 #: js/messages.php:473
1607 msgid "Hide partial dependencies list"
1608 msgstr "Ocultar lista de dependências parciais"
1610 #: js/messages.php:475
1612 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1615 "Aguarde uns instantes! Isto poderá demorar alguns segundos dependendo do "
1616 "tamanho dos dados e da quantidade de colunas da tabela."
1618 #: js/messages.php:478
1622 #: js/messages.php:480
1623 msgid "The following actions will be performed:"
1624 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
1626 #: js/messages.php:481
1628 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1629 msgstr "DROP colunas %s da tabela %s"
1631 #: js/messages.php:482
1632 msgid "Create the following table"
1633 msgstr "Criar a próxima tabela"
1635 #: js/messages.php:485
1636 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1637 msgstr "Terceira forma de normalização (3NF)"
1639 #: js/messages.php:486
1640 msgid "Confirm transitive dependencies"
1641 msgstr "Confirme as dependências transitivas"
1643 #: js/messages.php:487
1644 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1645 msgstr "Dependências selecionadas:"
1647 #: js/messages.php:488
1648 msgid "No dependencies selected!"
1649 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
1651 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1652 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1653 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1654 #: templates/server/variables/index.twig:9
1655 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1656 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1657 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1661 #: js/messages.php:494
1662 msgid "Hide search criteria"
1663 msgstr "Esconder critérios de buca"
1665 #: js/messages.php:495
1666 msgid "Show search criteria"
1667 msgstr "Mostrar critérios de pesquisa"
1669 #: js/messages.php:496
1670 msgid "Range search"
1671 msgstr "Pesquisa por intervalo"
1673 #: js/messages.php:497
1674 msgid "Column maximum:"
1675 msgstr "Máximo de colunas:"
1677 #: js/messages.php:498
1678 msgid "Column minimum:"
1679 msgstr "Mínimo de colunas:"
1681 #: js/messages.php:499
1682 msgid "Minimum value:"
1683 msgstr "Valor mínimo:"
1685 #: js/messages.php:500
1686 msgid "Maximum value:"
1687 msgstr "Valor máximo:"
1689 #: js/messages.php:503
1690 msgid "Hide find and replace criteria"
1691 msgstr "Esconder critérios de localizar e substituir"
1693 #: js/messages.php:504
1694 msgid "Show find and replace criteria"
1695 msgstr "Mostrar critérios de localizar e substituir"
1697 #: js/messages.php:508
1698 msgid "Each point represents a data row."
1699 msgstr "Cada ponto representa um registo (linha) de dados."
1701 #: js/messages.php:510
1702 msgid "Hovering over a point will show its label."
1703 msgstr "Colocar o cursor por cima de um ponto irá mostrar a sua legenda."
1705 #: js/messages.php:512
1706 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1707 msgstr "Para ampliar, selecione uma area do gráfico com o rato."
1709 #: js/messages.php:514
1710 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1711 msgstr "Clique no botão Reset Zoom para voltar ao estado original."
1713 #: js/messages.php:516
1714 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1716 "Clique num ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1718 #: js/messages.php:518
1719 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1721 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1724 #: js/messages.php:521
1725 msgid "Select two columns"
1726 msgstr "Seleccione duas colunas"
1728 #: js/messages.php:523
1729 msgid "Select two different columns"
1730 msgstr "Seleccione duas colunas diferentes"
1732 #: js/messages.php:525
1733 msgid "Data point content"
1734 msgstr "Conteúdo do ponto de dados"
1736 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1737 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3031
1738 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1742 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1743 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1747 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1754 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1761 #: js/messages.php:532
1765 #: js/messages.php:533
1770 #: js/messages.php:534
1772 msgstr "Segmento de Reta"
1774 #: js/messages.php:535
1778 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1782 #: js/messages.php:537
1784 msgstr "Anel Interno"
1786 #: js/messages.php:538
1788 msgstr "Anel exterior"
1790 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1791 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1792 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1794 msgstr "Adicionar um ponto"
1796 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1798 msgid "Add an inner ring"
1799 msgstr "Adicionar um anel interior"
1801 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1802 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1803 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1804 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1805 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1806 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1807 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1809 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1810 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1811 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1816 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1822 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1823 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1824 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1825 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1826 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1827 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1828 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1829 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1831 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1832 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1833 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1837 #: js/messages.php:542
1838 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1839 msgstr "Deseja copiar a chave de encriptação?"
1841 #: js/messages.php:543
1842 msgid "Encryption key"
1843 msgstr "Chave de encriptação"
1845 #: js/messages.php:547
1847 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1848 "values directly if desired"
1850 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através da barra "
1851 "deslizante; Digite estes valores diretamente, se desejado"
1853 #: js/messages.php:553
1855 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1856 "those values directly if desired"
1858 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através do datepicker; "
1859 "Digite estes valores diretamente, se desejado"
1861 #: js/messages.php:559
1863 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1864 "confirmation before abandoning changes"
1866 "Indica que foram feitas mudanças nesta página; Será pedida confirmação antes "
1867 "de abandonar as mudanças"
1869 #: js/messages.php:564
1870 msgid "Select referenced key"
1871 msgstr "Seleccione chave de referencia"
1873 #: js/messages.php:565
1874 msgid "Select Foreign Key"
1875 msgstr "Seleccione Foreign Key"
1877 #: js/messages.php:567
1878 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1879 msgstr "Seleccione a chave primária ou uma chave única!"
1881 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1882 #: templates/database/designer/main.twig:103
1883 msgid "Choose column to display"
1884 msgstr "Escolha a coluna para mostrar"
1886 #: js/messages.php:570
1888 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1889 "save them. Do you want to continue?"
1891 "Não salvou as mudanças no layout. Estas serão perdidas se não as guardar. "
1894 #: js/messages.php:573
1895 msgid "value/subQuery is empty"
1896 msgstr "valor/sobconsulta está vazio"
1898 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1899 #: templates/database/designer/main.twig:45
1900 msgid "Add tables from other databases"
1901 msgstr "Adicione tabelas de outras bases de dados"
1903 #: js/messages.php:575
1905 msgstr "Nome da página"
1907 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1908 #: templates/database/designer/main.twig:68
1910 msgstr "Guardar página"
1912 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1913 #: templates/database/designer/main.twig:75
1914 msgid "Save page as"
1915 msgstr "Salvar página como"
1917 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1918 #: templates/database/designer/main.twig:61
1920 msgstr "Abrir página"
1922 #: js/messages.php:579
1924 msgstr "Eliminar página"
1926 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1930 #: js/messages.php:581
1931 msgid "Please select a page to continue"
1932 msgstr "Selecione uma página para continuar"
1934 #: js/messages.php:582
1935 msgid "Please enter a valid page name"
1936 msgstr "Introduza um nome de página válido"
1938 #: js/messages.php:584
1939 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1940 msgstr "Deseja guardar as alterações à página atual?"
1942 #: js/messages.php:585
1943 msgid "Successfully deleted the page"
1944 msgstr "Página eliminada com sucesso"
1946 #: js/messages.php:586
1947 msgid "Export relational schema"
1948 msgstr "Exporta o esquema relacional (schema)"
1950 #: js/messages.php:587
1951 msgid "Modifications have been saved"
1952 msgstr "Modificações foram guardadas"
1954 #: js/messages.php:590
1956 msgid "%d object(s) created."
1957 msgstr "%d objecto(s) criado(s)."
1959 #: js/messages.php:591
1961 msgstr "Nome da coluna"
1963 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1967 #: js/messages.php:595
1968 msgid "Press escape to cancel editing."
1969 msgstr "Carregue em ESC para cancelar a edição."
1971 #: js/messages.php:597
1973 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1974 "want to leave this page before saving the data?"
1976 "Editou alguns dados e estes não foram salvos. Tem certeza que quer sair "
1977 "desta página antes de salvar os seus dados?"
1979 #: js/messages.php:600
1980 msgid "Drag to reorder."
1981 msgstr "Arraste para re-ordenar."
1983 #: js/messages.php:601
1984 msgid "Click to sort results by this column."
1985 msgstr "Clica para ordenar resultados por esta coluna."
1987 #: js/messages.php:603
1989 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1990 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1991 "from ORDER BY clause"
1993 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
1994 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
1995 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
1996 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
1998 #: js/messages.php:607
1999 msgid "Click to mark/unmark."
2000 msgstr "Clique para seleccionar/rejeitar."
2002 #: js/messages.php:608
2003 msgid "Double-click to copy column name."
2004 msgstr "Duplo-clique para copiar o nome da coluna."
2006 #: js/messages.php:610
2007 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2008 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
2010 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2011 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2012 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2013 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2015 msgstr "Mostrar tudo"
2017 #: js/messages.php:614
2019 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2020 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2022 "Esta tabela não contém uma coluna exclusiva. Funções relacionados com a "
2023 "edição da tabela, checkbox, Editar, Copiar e Eliminar links podem não "
2024 "funcionar depois de guardar."
2026 #: js/messages.php:618
2027 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2029 "Por favor introduza uma cadeia hexadecimal válida. Os caracteres válidos são "
2032 #: js/messages.php:620
2034 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2037 "Deseja realmente ver todas as linhas? Grandes tabelas poderão crashar o "
2040 #: js/messages.php:623
2041 msgid "Original length"
2042 msgstr "Comprimento original"
2044 #: js/messages.php:626
2048 #: js/messages.php:627
2049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2053 #: js/messages.php:629
2057 #: js/messages.php:630
2058 msgid "Import status"
2059 msgstr "Importar estado"
2061 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2062 msgid "Drop files here"
2063 msgstr "Largue ficheiros aqui"
2065 #: js/messages.php:632
2066 msgid "Select database first"
2067 msgstr "Primeiro selecione a base de dados"
2069 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2070 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2071 #: templates/database/structure/index.twig:12
2072 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2076 #: js/messages.php:642
2077 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2079 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
2082 #: js/messages.php:647
2083 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2085 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
2088 #: js/messages.php:653
2090 msgstr "Ir para link:"
2092 #: js/messages.php:654
2093 msgid "Copy column name."
2094 msgstr "Copiar nome da coluna."
2096 #: js/messages.php:656
2097 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2099 "Clique com o botão direito do rato para copiar para a área de transferência."
2101 #: js/messages.php:659
2102 msgid "Generate password"
2103 msgstr "Gerar palavra-passe"
2105 #: js/messages.php:660
2106 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2110 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2111 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2112 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2113 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2114 msgid "Change password"
2115 msgstr "Alterar a palavra-passe"
2117 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2121 #: js/messages.php:667
2123 msgstr "Mostrar Painel"
2125 #: js/messages.php:668
2127 msgstr "Esconder painel"
2129 #: js/messages.php:669
2130 msgid "Show hidden navigation tree items."
2131 msgstr "Mostrar items de navegação escondidos da árvore."
2133 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2134 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2135 msgid "Link with main panel"
2136 msgstr "Conectar com o painel principal"
2138 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2139 msgid "Unlink from main panel"
2140 msgstr "Desconectar do painel principal"
2142 #: js/messages.php:675
2143 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2145 "A página requisitada não foi encontrada no histórico, pode ter expirado."
2147 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2150 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2151 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2153 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e deverá proceder à "
2154 "actualização. A nova versão é %s, e foi lançada em %s."
2156 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2157 #: js/messages.php:683
2158 msgid ", latest stable version:"
2159 msgstr ", última versão estável:"
2161 #: js/messages.php:684
2165 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2166 #: templates/view_create.twig:11
2168 msgstr "Criar visualização"
2170 #: js/messages.php:689
2171 msgid "Send error report"
2172 msgstr "Enviar relatório de erro"
2174 #: js/messages.php:690
2175 msgid "Submit error report"
2176 msgstr "Enviar relatório de erro"
2178 #: js/messages.php:692
2180 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2183 "Ocorreu um erro fatal de JavaScript. Pretende enviar um relatório de erro?"
2185 #: js/messages.php:694
2186 msgid "Change report settings"
2187 msgstr "Alterar as definições dos relatórios"
2189 #: js/messages.php:695
2190 msgid "Show report details"
2191 msgstr "Mostrar os detalhes do relatório"
2193 #: js/messages.php:698
2195 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2198 "Exportação incompleta devido a um limite de tempo de execução baixo a nível "
2201 #: js/messages.php:702
2204 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2205 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2207 "Aviso: um formulário desta página tem mais que %d campos. Ao submeter, "
2208 "alguns dos campos podem ser ignorados, devido à configuração do PHP "
2211 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2212 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2213 msgstr "Foram detectados alguns erros no servidor!"
2215 #: js/messages.php:710
2216 msgid "Please look at the bottom of this window."
2217 msgstr "Por favor olhe para a parte inferior desta janela."
2219 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2221 msgstr "Ignorar tudo"
2223 #: js/messages.php:724
2225 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2226 msgstr "As suas definições estão agora a ser submetidas, por favor aguarde."
2228 #: js/messages.php:732
2229 msgid "Successfully copied!"
2230 msgstr "Copiado com sucesso!"
2232 #: js/messages.php:733
2233 msgid "Copying failed!"
2234 msgstr "A cópia falhou!"
2236 #: js/messages.php:736
2237 msgid "Execute this query again?"
2238 msgstr "Executar consulta novamente?"
2240 #: js/messages.php:738
2241 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2242 msgstr "Deseja realmente eliminar este marcador?"
2244 #: js/messages.php:740
2245 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2246 msgstr "Algum erro ocorreu ao carregar a informação de debug do SQL."
2248 #: js/messages.php:742
2250 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2251 msgstr "%s querys executadas %s vezes em %s segundos."
2253 #: js/messages.php:743
2255 msgid "%s argument(s) passed"
2256 msgstr "%s argumento(s) passado(s)"
2258 #: js/messages.php:744
2259 msgid "Show arguments"
2260 msgstr "Mostrar argumentos"
2262 #: js/messages.php:745
2263 msgid "Hide arguments"
2264 msgstr "Ocultar argumentos"
2266 #: js/messages.php:746
2268 msgstr "Tempo gasto:"
2270 #: js/messages.php:747
2272 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2273 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2274 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2275 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2276 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2278 "Houve um erro ao acessar o armazenamento do seu browser. Algumas "
2279 "funcionalidades podem não funcionar corretamente para você. É provável que o "
2280 "browser não suporte armazenamento ou que a quota limite tenha sido "
2281 "alcançada. No Firefox, armazenamento corrompido também pode causar um "
2282 "problema. Limpar seus \"Dados offline de sites\" pode ajudar. No Safari, "
2283 "este problema é comumente causado pelo \"Modo de Navegação Privada\"."
2285 #: js/messages.php:749
2286 msgid "Copy tables to"
2287 msgstr "Copiar tabelas para"
2289 #: js/messages.php:750
2290 msgid "Add table prefix"
2291 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
2293 #: js/messages.php:751
2294 msgid "Replace table with prefix"
2295 msgstr "Substituir tabela com prefixo"
2297 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2298 msgid "Copy table with prefix"
2299 msgstr "Copiar tabela com prefixo"
2301 #: js/messages.php:755
2302 msgid "Extremely weak"
2303 msgstr "Extremamente fraco"
2305 #: js/messages.php:756
2307 msgstr "Muito fraco"
2309 #: js/messages.php:757
2313 #: js/messages.php:758
2317 #: js/messages.php:759
2321 #: js/messages.php:762
2322 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2323 msgstr "Acabou o tempo de espera para a chave segura de activação."
2325 #: js/messages.php:763
2327 msgid "Failed security key activation (%s)."
2328 msgstr "Falhou a activação com chave segura (%s)."
2330 #: js/messages.php:766
2333 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2334 msgid "Table %s already exists!"
2335 msgstr "A tabela %s já existe!"
2337 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2338 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2342 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2343 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2344 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2345 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2349 #: js/messages.php:794
2350 msgctxt "Previous month"
2354 #: js/messages.php:799
2355 msgctxt "Next month"
2359 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2360 #: js/messages.php:802
2364 #: js/messages.php:806
2368 #: js/messages.php:807
2372 #: js/messages.php:808
2376 #: js/messages.php:809
2380 #: js/messages.php:810
2384 #: js/messages.php:811
2388 #: js/messages.php:812
2392 #: js/messages.php:813
2396 #: js/messages.php:814
2400 #: js/messages.php:815
2404 #: js/messages.php:816
2408 #: js/messages.php:817
2412 #. l10n: Short month name
2413 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1547
2417 #. l10n: Short month name
2418 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1549
2422 #. l10n: Short month name
2423 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1551
2427 #. l10n: Short month name
2428 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1553
2432 #. l10n: Short month name
2433 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1555
2434 msgctxt "Short month name"
2438 #. l10n: Short month name
2439 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1557
2443 #. l10n: Short month name
2444 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1559
2448 #. l10n: Short month name
2449 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1561
2453 #. l10n: Short month name
2454 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1563
2458 #. l10n: Short month name
2459 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1565
2463 #. l10n: Short month name
2464 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1567
2468 #. l10n: Short month name
2469 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1569
2473 #: js/messages.php:852
2477 #: js/messages.php:853
2481 #: js/messages.php:854
2485 #: js/messages.php:855
2489 #: js/messages.php:856
2493 #: js/messages.php:857
2497 #: js/messages.php:858
2501 #. l10n: Short week day name for Sunday
2502 #: js/messages.php:865
2506 #. l10n: Short week day name for Monday
2507 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1575
2511 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2512 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1577
2516 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2517 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1579
2521 #. l10n: Short week day name for Thursday
2522 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1581
2526 #. l10n: Short week day name for Friday
2527 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1583
2531 #. l10n: Short week day name for Saturday
2532 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1585
2536 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2537 #: js/messages.php:884
2541 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2542 #: js/messages.php:886
2546 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2547 #: js/messages.php:888
2551 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2552 #: js/messages.php:890
2556 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2557 #: js/messages.php:892
2561 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2562 #: js/messages.php:894
2566 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2567 #: js/messages.php:896
2571 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2572 #: js/messages.php:900
2576 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2577 #. * or "calendar-year-month".
2579 #: js/messages.php:907
2580 msgid "calendar-month-year"
2581 msgstr "Calendário-mês-ano"
2583 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2584 #: js/messages.php:910
2585 msgctxt "Year suffix"
2589 #: js/messages.php:922
2593 #: js/messages.php:923
2597 #: js/messages.php:924
2601 #: js/messages.php:935
2602 msgid "This field is required"
2603 msgstr "Este campo é obrigatório"
2605 #: js/messages.php:936
2606 msgid "Please fix this field"
2607 msgstr "Por favor, corrija este campo"
2609 #: js/messages.php:937
2610 msgid "Please enter a valid email address"
2611 msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido"
2613 #: js/messages.php:938
2614 msgid "Please enter a valid URL"
2615 msgstr "Por favor, digite um URL válido"
2617 #: js/messages.php:939
2618 msgid "Please enter a valid date"
2619 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2621 #: js/messages.php:942
2622 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2623 msgstr "Por favor, digite uma data (ISO) válida"
2625 #: js/messages.php:944
2626 msgid "Please enter a valid number"
2627 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2629 #: js/messages.php:947
2630 msgid "Please enter a valid credit card number"
2631 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
2633 #: js/messages.php:949
2634 msgid "Please enter only digits"
2635 msgstr "Por favor, utilize somente dígitos"
2637 #: js/messages.php:952
2638 msgid "Please enter the same value again"
2639 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
2641 #: js/messages.php:956
2642 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2643 msgstr "Por favor, digite no máximo {0} carateres"
2645 #: js/messages.php:961
2646 msgid "Please enter at least {0} characters"
2647 msgstr "Por favor, digite no mínimo {0} caracteres"
2649 #: js/messages.php:966
2650 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2651 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} e {1} caracteres de comprimento"
2653 #: js/messages.php:971
2654 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2655 msgstr "Por Favor, digite um valor entre {0} e {1}"
2657 #: js/messages.php:976
2658 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2659 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
2661 #: js/messages.php:981
2662 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2663 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
2665 #: js/messages.php:987
2666 msgid "Please enter a valid date or time"
2667 msgstr "Por favor, digite uma data ou hora válida"
2669 #: js/messages.php:992
2670 msgid "Please enter a valid HEX input"
2671 msgstr "Por favor, digite um valor HEX válido"
2673 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2674 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2675 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2676 #: view_operations.php:85
2680 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2682 msgid "Error when evaluating: %s"
2683 msgstr "Erro ao estimar: %s"
2685 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2687 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2688 msgstr "Falha ao avaliar condição prévia para a regra '%s'."
2690 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2692 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2693 msgstr "O Cálculo para a regra '%s' falhou."
2695 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2697 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2698 msgstr "Falha de teste de execução de regra '%s'."
2700 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2702 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2703 msgstr "Falha ao formatar linha pela regra '%s'."
2705 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2707 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2709 "Erro ao ler o ficheiro: o ficheiro '%s' não existe ou não possui permissão "
2712 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2715 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2717 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, esperada linha %2$s da regra "
2720 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2722 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2723 msgstr "Regra de declaração inválida na linha %s."
2725 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2727 msgid "Unexpected characters on line %s."
2728 msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
2730 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2732 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2734 "Carácter inesperado na linha %1$s. Era esperado uma tabulação, mas foi "
2735 "encontrado \"%2$s\"."
2737 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2739 msgstr "por segundo"
2741 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2745 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2746 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2747 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2748 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2752 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2756 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2760 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2761 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2762 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2764 msgstr "Nome da chave"
2766 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2767 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2768 #: templates/server/collations/index.twig:11
2769 #: templates/server/engines/index.twig:10
2770 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2771 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2775 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2776 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2777 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2778 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2779 #: libraries/classes/Util.php:2401
2780 msgid "Page number:"
2781 msgstr "Número da página:"
2783 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2785 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2788 "O armazenamento de configurações não está preparado para a funcionalidade de "
2789 "lista de colunas central."
2791 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2793 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2794 msgstr "Impossível adicionar %1$s porque já existe na lista central!"
2796 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2797 msgid "Could not add columns!"
2798 msgstr "Impossível adicionar colunas!"
2800 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2803 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2805 "Não foi possível remover a(s) coluna(s) %1$s já que não existem na lista "
2806 "central de colunas!"
2808 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2809 msgid "Could not remove columns!"
2810 msgstr "Não foi possível remover as colunas!"
2812 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2816 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2820 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2824 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2825 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2826 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2827 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2828 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2829 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2830 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2831 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2832 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2833 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2837 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2838 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2846 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2847 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2848 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2849 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2850 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2851 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2852 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2854 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2855 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2856 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2857 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2858 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2859 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2860 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2861 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2862 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2866 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2867 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2868 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2869 msgid "Length/Values"
2870 msgstr "Tamanho/Valores*"
2872 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2880 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2881 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2882 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2883 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2884 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2885 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2886 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2887 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2888 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2889 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2890 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2892 msgstr "Predefinido"
2894 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2895 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2896 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2897 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2898 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2899 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2900 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2901 #: templates/server/databases/index.twig:37
2902 #: templates/server/databases/index.twig:120
2903 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2904 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2905 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2906 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2907 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2909 msgstr "Agrupamento (Collation)"
2911 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2912 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2913 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2914 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2915 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2919 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2920 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2928 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2929 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2930 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2931 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2932 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2933 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2934 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2935 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2936 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2937 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2938 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2942 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2943 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2944 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2948 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2950 msgstr "Desconhecido"
2952 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2957 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2958 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2963 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2964 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2966 msgid "West European"
2967 msgstr "Europa Ocidental"
2969 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2971 msgid "Central European"
2972 msgstr "Europa Central"
2974 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2975 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2980 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2982 msgid "Simplified Chinese"
2983 msgstr "Chinês Simplificado"
2985 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2987 msgid "Traditional Chinese"
2988 msgstr "Chinês Tradicional"
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2991 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2996 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2997 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3002 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3012 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3017 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3022 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3023 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3028 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3033 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3038 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3043 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3045 msgid "Czech-Slovak"
3046 msgstr "Checo-Eslovaco"
3048 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3049 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3054 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3055 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3060 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3061 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3066 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3067 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3072 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3075 msgstr "Desconhecido"
3077 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3082 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3087 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3092 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3095 msgstr "Dinamarquês"
3097 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3102 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3107 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3112 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3113 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3115 msgid "German (dictionary order)"
3116 msgstr "Alemão (ordem de dicionário)"
3118 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3119 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3121 msgid "German (phone book order)"
3122 msgstr "Alemão (ordem de lista telefónica)"
3124 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3129 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3134 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3136 msgid "Classical Latin"
3137 msgstr "Latim Clássico"
3139 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3144 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3149 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3154 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3159 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3164 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3169 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3174 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3179 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3184 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3185 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3187 msgid "Spanish (modern)"
3188 msgstr "Espanhol (moderno)"
3190 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3191 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3193 msgid "Spanish (traditional)"
3194 msgstr "Espanhol (tradicional)"
3196 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3201 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3202 msgctxt "Collation variant"
3203 msgid "case-insensitive"
3204 msgstr "Indiferente a maiúsculas/minúsculas"
3206 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3207 msgctxt "Collation variant"
3208 msgid "case-sensitive"
3209 msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
3211 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3212 msgctxt "Collation variant"
3213 msgid "accent-insensitive"
3214 msgstr "Indiferente aos acentos"
3216 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3217 msgctxt "Collation variant"
3218 msgid "accent-sensitive"
3219 msgstr "Sensível aos acentos"
3221 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3222 msgctxt "Collation variant"
3223 msgid "kana-sensitive"
3224 msgstr "Sensível ao kana"
3226 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3227 msgctxt "Collation variant"
3229 msgstr "multi-níveis"
3231 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3232 msgctxt "Collation variant"
3236 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3237 msgctxt "Collation variant"
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3243 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3245 "Se for activado, o utilizador pode entrar em qualquer servidor MySQL através "
3246 "de um formulário de início de sessão para a autenticação com cookies."
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3249 msgid "Allow login to any MySQL server"
3250 msgstr "Permitir autenticação para qualquer servidor MySQL"
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3254 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3255 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3256 "to the given regular expression."
3258 "Restringe os servidores MySQL que o utilizador se pode conectar quando um "
3259 "início de sessão a um servidor MySQL arbitrário é ativado ao combinar o "
3260 "endereço IP ou nome de anfitrião do servidor MySQL à expressão regular dada."
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3263 msgid "Restrict login to MySQL server"
3264 msgstr "Login restrito no servidor MySQL"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3268 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3269 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3270 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3272 "Activar esta opção permite que uma página localizada num domínio diferente "
3273 "chame o phpMyAdmin dentro de uma frame, e poderá ser uma potencial [strong] "
3274 "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame(XSS)."
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3277 msgid "Allow third party framing"
3278 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3281 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3282 msgstr "Mostrar hiperligação \"Apagar Base de Dados\" a utilizadores normais"
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3286 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3289 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
3290 "[kbd]cookie[/kbd]."
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3293 msgid "Blowfish secret"
3294 msgstr "Segredo Blowfish"
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3297 msgid "Highlight selected rows."
3298 msgstr "Destacar as linhas seleccionadas."
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3302 msgstr "Marcador de linha"
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3305 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3306 msgstr "Destacar o registo apontado pelo cursor do rato."
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3309 msgid "Highlight pointer"
3310 msgstr "Destacar cursor"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3313 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3314 msgstr "Activar compressão bzip2 para operações de importação."
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3322 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3323 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3324 "kbd] - allows newlines in columns."
3326 "Define que tipo de controlos de edição devem ser utilizados pelas colunas "
3327 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, "
3328 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas."
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3331 msgid "CHAR columns editing"
3332 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3336 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3337 "highlighting and line numbers."
3339 "Use o nosso editor amigável para editar consultas SQL (CodeMirror) com "
3340 "realce de sintaxe e número de linhas."
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3343 msgid "Enable CodeMirror"
3344 msgstr "Activar CodeMirror"
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3348 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3351 "Encontra quaisquer erros na consulta antes da sua execução. Requer que "
3352 "CodeMirror seja ativado."
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3355 msgid "Enable linter"
3356 msgstr "Activar Validador de SQL"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3360 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3363 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada gerados para as colunas CHAR "
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3367 msgid "Minimum size for input field"
3368 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3372 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3375 "Define o tamanho máximo para os campos de entrada gerados para as colunas "
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3379 msgid "Maximum size for input field"
3380 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3383 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3384 msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
3386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3387 msgid "CHAR textarea columns"
3388 msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR"
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3391 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3392 msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3395 msgid "CHAR textarea rows"
3396 msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3399 msgid "Check config file permissions"
3400 msgstr "Verificar permissões do ficheiro de configuração"
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3404 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3405 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3407 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
3408 "se encontrar problemas com ficheiros gzip criados desative esta "
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3412 msgid "Compress on the fly"
3413 msgstr "Comprimir na hora"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3417 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3418 "you're about to lose data."
3420 "Exibir aviso (\"Tem mesmo a certeza…\") quando estiver prestes a perder "
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3424 msgid "Confirm DROP queries"
3425 msgstr "Confirma consultas DROP"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3429 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3431 "Regista as consultas SQL e o seu tempo de execução, para visualização na "
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3435 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3437 msgstr "Depurar SQL"
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3440 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3441 msgstr "Separador que é exibido quando entrar numa base de dados."
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3444 msgid "Default database tab"
3445 msgstr "Separador predefinido da base de dados"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3448 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3449 msgstr "Separador que é mostrado quando entrar num servidor."
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3452 msgid "Default server tab"
3453 msgstr "Separador predefinido do servidor"
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3456 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3457 msgstr "Separador que é mostrado quando se entra numa tabela."
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3460 msgid "Default table tab"
3461 msgstr "Separador predefinido para a tabela"
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3464 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3465 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3468 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3469 msgstr "Ativar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3472 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3473 msgstr "Se as acções da estrutura da tabela devem ser escondidas."
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3476 msgid "Show column comments"
3477 msgstr "Mostrar comentários da coluna"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3480 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3482 "Se os comentários de coluna devem ser exibidas na vista de estrutura da "
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3486 msgid "Hide table structure actions"
3487 msgstr "Ocultar as acções à estrutura da tabela"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3490 msgid "Default transformations for Hex"
3491 msgstr "Transformações predefinidas para Hex"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3503 "Values for options list for default transformations. These will be "
3504 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3506 "Valores para a lista de opções de transformações predefinidas. Estas serão "
3507 "substituídas se a transformação for preenchida na pagina da estrutura da "
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3511 msgid "Default transformations for Substring"
3512 msgstr "Transformações predefinidas para Substrings"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3515 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3516 msgstr "Transformações predefinidas para Bool2Text"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3519 msgid "Default transformations for External"
3520 msgstr "Transformações predefinidas para External"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3523 msgid "Default transformations for PreApPend"
3524 msgstr "Transformações predefinidas para PreApPend"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3527 msgid "Default transformations for DateFormat"
3528 msgstr "Transformações predefinidas para DateFormat"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3531 msgid "Default transformations for Inline"
3532 msgstr "Transformações predefinidas para Inline"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3535 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3536 msgstr "Transformações predefinidas para TextImageLink"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3539 msgid "Default transformations for TextLink"
3540 msgstr "Transformações predefinidas para TextLink"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3543 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3545 "Mostrar lista de servidores como uma lista ao invés de um menu drop down."
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3548 msgid "Display servers as a list"
3549 msgstr "Mostrar servidores como uma lista"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3553 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3554 "the selected tables of a database."
3556 "Desativar operações em massa de manutenção de tabelas, como optimizar ou "
3557 "reparar as tabelas seleccionadas de uma base de dados."
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3560 msgid "Disable multi table maintenance"
3561 msgstr "Desactivar a manutenção de múltiplas tabelas"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3565 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3568 "Define a quantidade máxima de segundos que um script tem para executar "
3569 "([kbd]0[/kbd] para sem limite)."
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3572 msgid "Maximum execution time"
3573 msgstr "Tempo máximo de execução"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3576 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3578 msgid "Use %s statement"
3579 msgstr "Use a instrução %s"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3582 msgid "Save as file"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3587 msgid "Character set of the file"
3588 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3592 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3593 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3614 msgid "Put columns names in the first row"
3615 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3620 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3621 msgid "Columns enclosed with"
3622 msgstr "Colunas delimitadas com"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3628 msgid "Columns escaped with"
3629 msgstr "Colunas precedidas com"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3638 msgid "Replace NULL with"
3639 msgstr "Substituir NULL com"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3643 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3644 msgstr "Remover caracteres CRLF nas colunas"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3649 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3650 msgid "Columns terminated with"
3651 msgstr "Colunas terminadas com"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3655 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3656 msgid "Lines terminated with"
3657 msgstr "Linhas terminadas com"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3660 msgid "Excel edition"
3661 msgstr "Edição do Excel"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3664 msgid "Database name template"
3665 msgstr "Modelo de nome da base de dados"
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3668 msgid "Server name template"
3669 msgstr "Nome do servidor modelo"
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3672 msgid "Table name template"
3673 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3689 msgstr "Eliminar tabela"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3693 msgid "Include table caption"
3694 msgstr "Incluir a legenda da tabela"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3703 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3704 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3706 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3707 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3708 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3710 msgstr "Comentários"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3714 msgid "Table caption"
3715 msgstr "Legenda da tabela"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3719 msgid "Continued table caption"
3720 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3725 msgstr "Rótulo da chave"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3733 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3734 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3735 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3736 msgid "Media (MIME) type"
3737 msgstr "Tipo de mídia (MIME)"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3742 msgid "Relationships"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3746 msgid "Export method"
3747 msgstr "Metodo de Exportação"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3751 msgid "Save on server"
3752 msgstr "Guardar no Servidor"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3756 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3757 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3758 msgid "Overwrite existing file(s)"
3759 msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3762 msgid "Export as separate files"
3763 msgstr "Exportar como ficheiros separados"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3766 msgid "Remember file name template"
3767 msgstr "Lembrar Nome do ficheiro modelo"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3770 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3771 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3772 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3773 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3776 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3777 msgstr "Encapsular nomes de tabela e coluna com acentos grave"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3781 msgid "SQL compatibility mode"
3782 msgstr "SQL modo compatibilidade"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3785 msgid "Creation/Update/Check dates"
3786 msgstr "Datas de Criação/Actualização/verificação"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3789 msgid "Use delayed inserts"
3790 msgstr "Usar inserções demoradas"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3794 msgid "Disable foreign key checks"
3795 msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3799 msgid "Export views as tables"
3800 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3803 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3805 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3814 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3817 msgstr "Adicionar %s"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3820 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3821 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3825 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3828 "Adiciona IF NOT EXISTS (menos eficiente já que os índices serão gerados "
3829 "durante a criação da tabela)"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3833 msgid "Exclude definition of current user"
3834 msgstr "Excluir definição do utilizador atual"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3843 msgid "Use ignore inserts"
3844 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3847 msgid "Syntax to use when inserting data"
3848 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3852 msgid "Maximal length of created query"
3853 msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3857 msgstr "Tipo de Exportação"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3861 msgid "Enclose export in a transaction"
3862 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3865 msgid "Export time in UTC"
3866 msgstr "Hora de Exportação em UTC"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3870 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3871 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3873 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
3874 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3878 msgid "Foreign key dropdown order"
3879 msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3882 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3884 "Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes."
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3887 msgid "Foreign key limit"
3888 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3891 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3893 "Valor predefinido para checkbox de chaves estrangeiras para algumas "
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3897 msgid "Foreign key checks"
3898 msgstr "Verificações de chave estrangeira"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3902 msgstr "Modo de navegação"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3905 msgid "Customize browse mode."
3906 msgstr "Personalizar modo de navegação."
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3914 msgid "Customize default options."
3915 msgstr "Personalizar as opções por defeito."
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3918 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3919 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3925 msgstr "Programador"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3928 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3929 msgstr "Configurações para programadores phpMyAdmin."
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3933 msgstr "Modo de edição"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3936 msgid "Customize edit mode."
3937 msgstr "Personalizar modo de edição."
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3940 msgid "Export defaults"
3941 msgstr "Exportar predefinições"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3944 msgid "Customize default export options."
3945 msgstr "Personalizar as opções de exportação por defeito."
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3952 msgid "Set some commonly used options."
3953 msgstr "Define algumas opções usadas frequentemente."
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3956 msgid "Import defaults"
3957 msgstr "Importar predefinições"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3960 msgid "Customize default common import options."
3961 msgstr "Personalizar opções de importação por defeito comuns."
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3964 msgid "Import / export"
3965 msgstr "Importar / exportar"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3968 msgid "Set import and export directories and compression options."
3969 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750 libraries/classes/Util.php:4195
3978 #: libraries/config.values.php:157
3979 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3980 #: templates/server/databases/index.twig:6
3982 msgstr "Base de Dados"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3985 msgid "Databases display options."
3986 msgstr "Opções de visualização das Bases de dados."
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3989 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3990 msgid "Navigation panel"
3991 msgstr "Painel de navegação"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3994 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3995 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3998 msgid "Navigation tree"
3999 msgstr "Árvore de navegação"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4002 msgid "Customize the navigation tree."
4003 msgstr "Personalizar a árvore de navegação."
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4006 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4011 msgid "Servers display options."
4012 msgstr "Exibir as opções dos servidores."
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4015 msgid "Tables display options."
4016 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4019 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4021 msgstr "Painel principal"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4024 msgid "Microsoft Office"
4025 msgstr "Microsoft Office"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4028 msgid "Other core settings"
4029 msgstr "Outras configurações do núcleo"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4032 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4033 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4037 msgstr "Títulos das páginas"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4041 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4042 "for magic strings that can be used to get special values."
4044 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
4045 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
4046 "para conseguir valores especiais."
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4054 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4057 "Por favor repare que o phpMyAdmin é uma interface de utilizador e as suas "
4058 "funcionalidades não limitam o MySQL."
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4061 msgid "Basic settings"
4062 msgstr "Configurações básicas"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4065 msgid "Authentication"
4066 msgstr "Autenticação"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4069 msgid "Authentication settings."
4070 msgstr "Configurações de autenticação."
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4073 msgid "Server configuration"
4074 msgstr "Configuração do servidor"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4078 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4079 "what they are for."
4081 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a menos que "
4082 "saiba para que são."
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4085 msgid "Enter server connection parameters."
4086 msgstr "Digite os parâmetros de ligação ao servidor."
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4089 msgid "Configuration storage"
4090 msgstr "Armazenamento de configuração"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4094 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4095 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4098 "Configure o armazenamento da configuração do PhpMyAdmin para ter acesso a "
4099 "funcionalidades adicionais, consulte [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
4100 "configuration storage[/doc] na documentação."
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4103 msgid "Changes tracking"
4104 msgstr "Rastreamento de alterações"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4108 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4111 "Rastreamento das mudanças feitas na base de dados. Requerem o armazenamento "
4112 "da configuração do phpMyAdmin."
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4115 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4116 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4117 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4118 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4196
4119 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/classes/Util.php:4228
4120 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4121 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4126 msgid "SQL Query box"
4127 msgstr "SQL caixa de Consulta"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4130 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4131 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL."
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4134 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4136 msgstr "Consultas SQL"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4139 msgid "SQL queries settings."
4140 msgstr "Definições de consultas SQL."
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4147 msgid "Customize startup page."
4148 msgstr "Personalizar página inicial."
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4151 msgid "Database structure"
4152 msgstr "Estrutura da base de dados"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4156 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4158 "Escolha que detalhes mostrar na estrutura da base de dados (lista de "
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4163 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4164 msgid "Table structure"
4165 msgstr "Estrutura da tabela"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4168 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4169 msgstr "Definições para a estrutura da tabela (lista de colunas)."
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4176 msgid "Choose how you want tabs to work."
4177 msgstr "Escolha como quer que as abas funcionem."
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4180 msgid "Display relational schema"
4181 msgstr "Mostrar esquema relacional"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4184 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4185 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4187 msgstr "Tamanho do papel"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4191 msgstr "Campos de Texto"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4194 msgid "Customize text input fields."
4195 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4199 msgstr "Texto Texy!"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4202 msgid "Customize default options"
4203 msgstr "Personalizar as opções predefinidas"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4210 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4211 msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4214 #: templates/console/display.twig:4
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4219 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4220 msgstr "Ativar a compressão gzip nas operações de importação e exportação."
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4227 msgid "Extra parameters for iconv"
4228 msgstr "Parâmetros extra para o iconv"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4232 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4233 "if one of the queries failed."
4235 "Se ativado, phpMyAdmin continua a processar consultas com múltiplas "
4236 "instruções mesmo se uma das consultas falhar."
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4239 msgid "Ignore multiple statement errors"
4240 msgstr "Ignora erro de declarações múltiplas"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4244 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4245 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4248 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
4249 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
4250 "grandes, contudo pode interromper as transações."
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4253 msgid "Enable drag and drop import"
4254 msgstr "Habilitar importação por arrastar a soltar"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4257 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4259 "Demarque o checkbox para desabilitar a importação por arrastar e soltar"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4262 msgid "Partial import: allow interrupt"
4263 msgstr "Importação parcial: permite Interrupção"
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4267 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4268 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4269 msgid "Do not abort on INSERT error"
4270 msgstr "Não abortar perante erro INSERT"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4274 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4275 msgstr "Adiciona ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4279 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4281 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4285 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4286 "table) and only SQL is always available."
4288 "Formato predefinido; esteja ciente que esta lista depende da localização "
4289 "(base de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4292 msgid "Format of imported file"
4293 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4296 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4297 msgid "Use LOCAL keyword"
4298 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4301 msgid "Column names in first row"
4302 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4305 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4306 msgid "Do not import empty rows"
4307 msgstr "Não importe linhas vazias"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4310 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4311 msgstr "Importa divisas ($5.00 para 5.00)"
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4314 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4315 msgstr "Importa percentagens como decimal (12.00% para .12)"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4318 msgid "Number of queries to skip from start."
4319 msgstr "Número de consultas para ignorar do início."
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4322 msgid "Partial import: skip queries"
4323 msgstr "Importação parcial: ignorar consultas"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4326 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4327 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4330 msgid "Read as multibytes"
4331 msgstr "Ler como multibytes"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4334 msgid "Initial state for sliders"
4335 msgstr "Estado inicial das barras de deslocação"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4338 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4339 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4342 msgid "Number of inserted rows"
4343 msgstr "Número de linhas inseridas"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4347 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4349 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica na "
4350 "vista de navegação."
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4353 msgid "Limit column characters"
4354 msgstr "Limitar caracteres da coluna"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4358 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4359 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4360 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4362 "Se VERDADEIRO, no logout apaga cookies de todos os servidores; quando "
4363 "definido para FALSO, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-"
4364 "o como FALSO facilita o esquecimento de sair de outros servidores quando "
4365 "conectado a vários servidores."
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4368 msgid "Delete all cookies on logout"
4369 msgstr "Apagar todos os cookies quando sair"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4373 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4374 "kbd] authentication mode."
4376 "Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação "
4377 "de [kbd]cookie[/kbd]."
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4380 msgid "Recall user name"
4381 msgstr "Lembrar nome de utilizador"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4385 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4386 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4387 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4388 "recommended for non-trusted environments."
4390 "Define quanto tempo (em segundos) um cookie de login deve ser armazenado no "
4391 "navegador. A predefinição de 0 significa que será mantido apenas para a "
4392 "sessão actual e será apagado assim que fechar a janela do navegador. Isto é "
4393 "recomendado para ambientes não-confiáveis."
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4396 msgid "Login cookie store"
4397 msgstr "Armazena cookie de inicio de sessão"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4400 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4402 "Definir a duração (em segundos) da validade do cookie de inicio de sessão."
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4405 msgid "Login cookie validity"
4406 msgstr "Validade do cookie de inicio de sessão"
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4409 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4410 msgstr "Duplicar o tamanho da área de texto para colunas LONGTEXT."
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4413 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4414 msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4417 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4418 msgstr "Número máximo de caracteres usados quando uma consulta SQL é mostrada."
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4421 msgid "Maximum displayed SQL length"
4422 msgstr "Largura máxima do SQL exibido"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4427 msgid "Users cannot set a higher value"
4428 msgstr "Os utilizadores não podem definir um valor maior"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4431 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4432 msgstr "Número máximo de base de dados exibidas na lista de base de dados."
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4435 msgid "Maximum databases"
4436 msgstr "Número máximo de bases de dados"
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4440 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4441 "the navigation tree."
4443 "A quantidade de itens que podem ser mostrados em cada página no primeiro "
4444 "nível da árvore de navegação."
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4447 msgid "Maximum items on first level"
4448 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4452 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4455 "A quantidade de itens que podem ser mostradas em cada página da árvore de "
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4459 msgid "Maximum items in branch"
4460 msgstr "Máximo de itens por ramo"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4464 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4465 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4467 "Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado "
4468 "tiver mais linhas, \"Anteriores\" e \"Próximas\" ligações serão apresentadas."
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4471 msgid "Maximum number of rows to display"
4472 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4475 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4476 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4479 msgid "Maximum tables"
4480 msgstr "Número máximo de tabelas"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4484 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4485 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4487 "A quantidade de bytes que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
4488 "([kbd]-1[/kbd] para nenhum limite e [kbd]0[/kbd] para sem alteração)."
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4491 msgid "Memory limit"
4492 msgstr "Limite de memória"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4495 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4497 "No painel de navegação, substitui a árvore da base de dados por um seletor"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4500 msgid "Show databases navigation as tree"
4501 msgstr "Mostra navegação de bases de dados como árvore"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4504 msgid "Navigation panel width"
4505 msgstr "Largura do painel de navegação"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4508 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4509 msgstr "Configurar como 0 para colapsar o painel de navegação."
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4512 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4514 "Liga com o painel principal destacando a base de dados ou tabela actual."
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4517 msgid "Show logo in navigation panel."
4518 msgstr "Mostrar o logótipo no painel de navegação."
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4521 msgid "Display logo"
4522 msgstr "Mostrar logotipo"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4525 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4526 msgstr "URL para onde irá apontar o logótipo do painel de navegação."
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4529 msgid "Logo link URL"
4530 msgstr "URL do link do logotipo"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4534 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4537 "Abre a página ligada na janela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou numa nova "
4538 "janela ([kbd]nova[/kbd])."
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4541 msgid "Logo link target"
4542 msgstr "Destino da ligação do logótipo"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4545 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4546 msgstr "Apresentar o servidor escolhido no topo do painel de navegação."
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4549 msgid "Display servers selection"
4550 msgstr "Mostrar seleção de servidores"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4553 msgid "Target for quick access icon"
4554 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4557 msgid "Target for second quick access icon"
4558 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4562 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4563 "display a filter box."
4565 "Define a quantidade mínima de itens (tabelas, vistas, rotinas e eventos) a "
4566 "apresentar numa caixa de filtragem."
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4569 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4570 msgstr "Número mínimo de itens a apresentar na caixa de filtragem"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4573 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4575 "Número mínimo de bases de dados para mostrar a caixa de filtragem de base de "
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4580 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4581 "the Databases and Tables tabs above)."
4583 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido nas "
4584 "abas Banco de Dados e Tabelas acima)."
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4587 msgid "Group items in the tree"
4588 msgstr "Agrupar itens na árvore"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4591 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4593 "Cadeia de caracteres que separa bases de dados em diferentes níveis de "
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4597 msgid "Database tree separator"
4598 msgstr "Divisor de árvore da base de dados"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4601 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4603 "Cadeia de caracteres que separa tabelas em níveis diferentes de árvores."
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4606 msgid "Table tree separator"
4607 msgstr "Separador de árvore da tabela"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4610 msgid "Maximum table tree depth"
4611 msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela"
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4614 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4615 msgstr "Destaque servidor sob o cursor do rato."
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4618 msgid "Enable highlighting"
4619 msgstr "Ativar destaque"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4623 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4625 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4629 msgid "Enable navigation tree expansion"
4630 msgstr "Ativar a expansão da árvore de navegação"
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4633 msgid "Show tables in tree"
4634 msgstr "Mostrar tabelas na árvore"
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4637 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4639 "Se deseja mostrar tabelas em banco de dados na árvore no painel de navegação"
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4642 msgid "Show views in tree"
4643 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4646 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4648 "Se deseja mostrar visualisações em banco de dados na árvore no painel de "
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4652 msgid "Show functions in tree"
4653 msgstr "Mostrar funções em árvore"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4656 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4657 msgstr "Se para mostrar funções abaixo da base de dados na árvore de navegação"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4660 msgid "Show procedures in tree"
4661 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4664 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4666 "Se para mostrar procedimentos abaixo da base de dados na árvore de navegação"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4669 msgid "Show events in tree"
4670 msgstr "Mostrar eventos em árvore"
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4673 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4674 msgstr "Se deseja exibir os eventos no banco de dados na árvore de navegação"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4677 msgid "Expand single database"
4678 msgstr "Expandir banco de dados único"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4681 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4683 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4687 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4689 "Número máximo de tabelas utilizadas recentemente, definir 0 para desativar."
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4692 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4693 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas, definir 0 para desativar."
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4696 msgid "Recently used tables"
4697 msgstr "Tabelas utilizadas recentemente"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4700 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4701 msgid "Favorite tables"
4702 msgstr "Tabelas Favoritas"
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4705 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4706 msgstr "Estas são ligações Editar, Copiar e Apagar."
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4709 msgid "Where to show the table row links"
4710 msgstr "Onde mostrar as ligações da linha da tabela"
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4713 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4714 msgstr "Se para mostrar ligações de linhas na ausência de uma chave única."
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4717 msgid "Show row links anyway"
4718 msgstr "Mostrar ligações de linhas de qualquer forma"
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4722 msgid "Disable shortcut keys"
4723 msgstr "Desativar teclas de atalho"
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4726 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4727 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bases de dados."
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4730 msgid "Natural order"
4731 msgstr "Ordem natural"
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4736 msgid "Use only icons, only text or both."
4737 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4740 msgid "Table navigation bar"
4741 msgstr "Barra de navegação de tabelas"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4744 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4745 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4748 msgid "GZip output buffering"
4749 msgstr "Buffer de saída GZip"
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4753 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4754 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4756 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
4757 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4760 msgid "Default sorting order"
4761 msgstr "Ordenação predefinida"
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4764 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4765 msgstr "Usar ligações persistentes para bases de dados MySQL."
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4768 msgid "Persistent connections"
4769 msgstr "Ligações persistentes"
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4773 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4774 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4775 "configuration storage could not be found."
4777 "Desativa o aviso predefinido que é exibido na página de detalhes de "
4778 "Estrutura da base de dados se alguma das tabelas requeridas para a "
4779 "configuração do armazenamento do phpMyAdmin não for encontrada."
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4782 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4783 msgstr "Tabelas de configuração de armazenamento phpMyAdmin em falta"
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4787 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4788 "column names in a table are reserved MySQL words."
4790 "Desativa o aviso predefinido que é mostrado na página de detalhes de "
4791 "estrutura da base de dados se algum dos nomes de coluna numa tabela forem "
4792 "palavras reservadas do MySQL."
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4795 msgid "MySQL reserved word warning"
4796 msgstr "Aviso de palavra reservada ao MySQL"
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4799 msgid "How to display the menu tabs"
4800 msgstr "Como mostrar os separadores do menu"
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4803 msgid "How to display various action links"
4804 msgstr "Como mostrar várias ligações de acções"
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4807 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4808 msgstr "Não permitir edição de colunas BLOB e BINARY."
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4811 msgid "Protect binary columns"
4812 msgstr "Proteger colunas binárias"
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4816 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4817 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4818 "(lost by window close)."
4820 "Ativar se quiser histórico de consultas baseadas na base de dados (requer a "
4821 "configuração de armazenamento phpMyAdmin). Se estiver desativado, utiliza as "
4822 "rotinas JS para mostrar o histórico de consulta (perdido fechando da janela)."
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4825 msgid "Permanent query history"
4826 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4829 msgid "How many queries are kept in history."
4830 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4833 msgid "Query history length"
4834 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4837 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4839 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4843 msgid "Recoding engine"
4844 msgstr "Motor de Recodificação"
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4847 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4848 msgstr "Ao navegar nas tabelas, a ordenação de cada tabela é memorizada."
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4851 msgid "Remember table's sorting"
4852 msgstr "Lembrar ordenação da tabela"
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4855 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4856 msgstr "Ordem predefinida de ordenação para tabelas com chave primária."
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4859 msgid "Primary key default sort order"
4860 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4864 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4866 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4870 msgid "Repeat headers"
4871 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4874 msgid "Grid editing: trigger action"
4875 msgstr "Edição de grelha: executar ação"
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4878 msgid "Relational display"
4879 msgstr "Exibição relacional"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4882 msgid "For display Options"
4883 msgstr "Para exibir as Opções"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4886 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4887 msgstr "Edição em grade: gravar todas as células editadas duma única vez"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4890 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4891 msgstr "Pasta onde as exportações serão guardadas no Servidor."
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4894 msgid "Save directory"
4895 msgstr "Pasta para guardar"
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4898 msgid "Leave blank if not used."
4899 msgstr "Deixar em branco se não for usado."
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4902 msgid "Host authorization order"
4903 msgstr "Ordem de autorização do Anfitrião"
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4906 msgid "Leave blank for defaults."
4907 msgstr "Deixe em branco por defeito."
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4910 msgid "Host authorization rules"
4911 msgstr "Regras de autorização do anfitrião"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4914 msgid "Allow logins without a password"
4915 msgstr "Permitir login sem uma palavra-passe"
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4918 msgid "Allow root login"
4919 msgstr "Permitir login como root"
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4922 msgid "Session timezone"
4923 msgstr "Fuso horário da sessão"
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4927 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4930 "Define o fuso horário efectivo; possivelmente diferente do da sua base de "
4933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4934 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4935 msgstr "Nome do Domínio a apresentar quando é feita autenticação HTTP."
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4939 msgstr "Domínio HTTP"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4942 msgid "Authentication method to use."
4943 msgstr "Método de autenticação a utilizar."
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4946 #: templates/setup/home/index.twig:44
4947 msgid "Authentication type"
4948 msgstr "Tipo de autenticação"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4952 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4953 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4955 "Deixe em branco para nenhumas [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
4956 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4959 msgid "Bookmark table"
4960 msgstr "Tabela de favoritos"
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4964 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4965 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4967 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos de mídia de colunas, "
4968 "sugestão: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4971 msgid "Column information table"
4972 msgstr "Tabela de informações de coluna"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4975 msgid "Compress connection to MySQL server."
4976 msgstr "Comprimir ligação ao servidor MySQL."
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4979 msgid "Compress connection"
4980 msgstr "Comprimir ligação"
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4983 msgid "Control user password"
4984 msgstr "Plavara-passe de utlizador de controlo"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4988 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4989 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4991 "Um utilizador especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
4992 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4995 msgid "Control user"
4996 msgstr "Utilizador de controlo"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5000 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5001 "already defined host."
5003 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5004 "utilizar um servidor já definido."
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5007 msgid "Control host"
5008 msgstr "Controlar host"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5012 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5013 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5014 "if the controlhost equals host."
5016 "Uma porta alternativa para conectar ao servidor que contém o armazém de "
5017 "configuração; deixe em branco para utilizar a porta predefinida ou a porta "
5018 "pré-definida, se o servidor de controlo for igual ao servidor."
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5021 msgid "Control port"
5022 msgstr "Controlar porta"
5024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5025 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5026 msgstr "Ocultar bases de dados correspondentes a expressão regular (PCRE)."
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5030 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5031 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5032 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5034 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5035 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
5036 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5039 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5040 msgstr "Desativar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5043 msgid "Hide databases"
5044 msgstr "Ocultar bases de dados"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5048 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5051 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte a histórico de consulta SQL, "
5052 "sugerido: [kbd]pma__history[/kbd]."
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5055 msgid "SQL query history table"
5056 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5059 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5060 msgstr "Nome do Servidor onde o MYSQL está a ser executado."
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5063 msgid "Server hostname"
5064 msgstr "Nome do servidor"
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5068 msgstr "URL de fim de sessão"
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5072 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5073 "records are automatically removed."
5075 "Limita a quantidade de preferências de tabela armazenadas na base de dados, "
5076 "os registos mais antigos são automaticamente removidos."
5078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5079 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5080 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5083 msgid "QBE saved searches table"
5084 msgstr "Tabela de pequisas QBE gravadas"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5088 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5089 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5091 "Deixe em branco se não houver suporte para pesquisas QBE gravadas, sugestão: "
5092 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5095 msgid "Export templates table"
5096 msgstr "Exportar tabela de modelos"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5100 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5101 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5103 "Deixe em branco para não ter suporte para modelos de exportação, sugestão: "
5104 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5107 msgid "Central columns table"
5108 msgstr "Tabela de colunas centrais"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5112 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5113 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5115 "Deixe em branco para desativar o suporte para colunas centrais, sugestão: "
5116 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5120 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5121 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5122 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5124 "Você pode usar meta-caracteres do MySQL (% e _), preceda-os de barra "
5125 "invertida se quiser usar suas instâncias literais, ou seja, use [kbd]'my"
5126 "\\_db'[/kbd] e não [kbd]'my_db'[/kbd]."
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5129 msgid "Show only listed databases"
5130 msgstr "Mostrar apenas bases de dados listadas"
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5134 msgid "Leave empty if not using config auth."
5135 msgstr "Deixar vazio se não utilizar autenticação por config."
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5138 msgid "Password for config auth"
5139 msgstr "Palavra-passe para config-auth"
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5143 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5145 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
5146 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5149 msgid "PDF schema: pages table"
5150 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5154 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5155 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5156 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5158 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
5159 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completas. Deixe "
5160 "em branco para nenhum suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5163 #: templates/server/databases/index.twig:33
5164 msgid "Database name"
5165 msgstr "Nome da base de dados"
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5168 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5170 "Porta na qual o servidor Mysql está atento, deixe em branco por defeito."
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5174 msgstr "Porta do servidor"
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5178 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5179 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5181 "Deixe em branco para que não hajam tabelas recentes \"persistentes\" ao "
5182 "longo das sessões, sugeridas: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5185 msgid "Recently used table"
5186 msgstr "Tabela utilizada recentemente"
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5190 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5191 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5193 "Deixe em branco para nenhumas tabelas \"persistentes\" favoritas entre "
5194 "sessões, sugestão: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5197 msgid "Favorites table"
5198 msgstr "Tabela de favoritos"
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5202 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5203 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5205 "Deixe em branco se não houver suporte para [doc@relations@]links de relação[/"
5206 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5209 msgid "Relation table"
5210 msgstr "Tabela de relações"
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5214 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5216 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5220 msgid "Signon session name"
5221 msgstr "Nome da sessão"
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5225 msgstr "URL de Signon"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5228 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5230 "O socket no qual MySQL server está atento, deixe em branco para a "
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5234 msgid "Server socket"
5235 msgstr "Socket do servidor"
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5238 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5239 msgstr "Ative o SSL para as ligações com o servidor de MySQL."
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5247 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5250 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
5251 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5254 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5255 msgstr "Desenho e esquema em PDF: coordenadas de tabela"
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5259 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5260 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5262 "Tabela para descrever as colunas mostradas, deixe em branco se não houver/"
5263 "quiser suporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5266 msgid "Display columns table"
5267 msgstr "Mostrando comentários das colunas"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5271 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5272 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5274 "Deixe em branco para que não hajam tabelas \"persistentes\"com preferências "
5275 "ao longo das sessões, sugerido: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5278 msgid "UI preferences table"
5279 msgstr "Preferencias UI de tabela"
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5283 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5284 "the log when creating a database."
5286 "Se será acrescentada uma instrução DROP DATABASE IF EXISTS como primeira "
5287 "linha para o log ao criar uma base de dados."
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5290 msgid "Add DROP DATABASE"
5291 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5295 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5296 "log when creating a table."
5298 "Será acrescentada uma instrução DROP TABLE IF EXISTS na primeira linha para "
5299 "o registo ao criar uma tabela."
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5302 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5303 msgid "Add DROP TABLE"
5304 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5308 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5309 "log when creating a view."
5311 "Se uma instrução DROP VIEW IF EXISTS será adicionada como primeira linha ao "
5312 "log, quando se cria um view."
5314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5315 msgid "Add DROP VIEW"
5316 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5319 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5321 "Define a lista de instruções que o auto-creation usa para novas versões."
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5324 msgid "Statements to track"
5325 msgstr "Instruções para rastrear"
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5329 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5330 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5332 "Deixe em branco se não há suporte ao rastreamento de consulta SQL, sugerido: "
5333 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5336 msgid "SQL query tracking table"
5337 msgstr "Tabela de histórico de consultas do SQL"
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5341 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5344 "Se o mecanismo de rastreamento cria versões para tabelas e vistas "
5347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5348 msgid "Automatically create versions"
5349 msgstr "Criar versões automaticamente"
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5353 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5354 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5356 "Deixe em branco para não armazenar na base de dados as preferências de "
5357 "utilizadores, sugerido: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]."
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5360 msgid "User preferences storage table"
5361 msgstr "Tabela de armazenamento das preferências do utilizador"
5363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5365 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5366 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5367 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5369 "Tanto esta tabela como a tabela de grupos de utilizadores são necessárias "
5370 "para ativar a funcionalidade de menus configuráveis; Deixando uma delas em "
5371 "branco, irá desativar esta funcionalidade; sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5375 msgstr "Tabela de utilizadores"
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5379 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5380 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5381 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5383 "Tanto esta tabela como a tabela de utilizadores são necessárias para "
5384 "disponibilizar a funcionalidade de menus configuráveis; deixando um deles em "
5385 "branco irá desativar esta funcionalidade, sugerido: [kbd]pma__usergroups[/"
5388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5389 msgid "User groups table"
5390 msgstr "Tabela de grupos do utilizador"
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5394 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5395 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5397 "Deixe em branco para desativar a funcionalidade de esconder ou mostrar os "
5398 "itens de navegação, sugerido: [kbd]pma_navigationhiding[/kbd]."
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5401 msgid "Hidden navigation items table"
5402 msgstr "Tabela dos itens de navegação oculta"
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5405 msgid "User for config auth"
5406 msgstr "Utilizador para a configuração de autenticação"
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5410 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5413 "Uma descrição de fácil compreensão deste servidor. Deixe em branco para "
5414 "mostrar o nome do servidor (hostname)."
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5417 msgid "Verbose name of this server"
5418 msgstr "Nome detalhado deste servidor"
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5421 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5423 "Se um utilizador deve visualizar um botão \"mostrar todos (registos)\"."
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5426 msgid "Allow to display all the rows"
5427 msgstr "Permitir a exibição de todas as filas"
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5431 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5432 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5433 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5435 "Por favor repare que se seleccionar isto não irá ter nenhum efeito com o "
5436 "modo de autenticação por [kbd]config[/kbd] porque a palavra-passe está "
5437 "escrita no ficheiro de configuração; isto não impossibilita que o mesmo "
5438 "comando seja executado diretamente."
5440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5441 msgid "Show password change form"
5442 msgstr "Mostrar o formulário de mudança de palavra-passe"
5444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5445 msgid "Show create database form"
5446 msgstr "Mostrar o formulário de criação de base de dados"
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5449 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5451 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
5453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5454 msgid "Show table comments"
5455 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
5457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5458 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5460 "Mostrar ou esconder a coluna que exibe a Criação de timestamp em todas as "
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5464 msgid "Show creation timestamp"
5465 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5469 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5471 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última atualização em "
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5475 msgid "Show last update timestamp"
5476 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5480 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5482 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última verificação em "
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5486 msgid "Show last check timestamp"
5487 msgstr "Mostrar o timestamp da última verificação"
5489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5490 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5492 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
5495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5496 msgid "Show table charset"
5497 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5501 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5504 "Define se os tipos de campo devem ser mostrados inicialmente no modo editar/"
5507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5508 msgid "Show field types"
5509 msgstr "Mostrar os tipos dos campos"
5511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5512 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5513 msgstr "Mostrar os campos de função no modo editar/inserir."
5515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5516 msgid "Show function fields"
5517 msgstr "Mostrar os campos da função"
5519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5520 msgid "Whether to show hint or not."
5521 msgstr "Se mostra sugestão ou não."
5523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5525 msgstr "Mostrar sugestão"
5527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5529 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5532 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5533 "php]phpinfo()[/a]."
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5536 msgid "Show phpinfo() link"
5537 msgstr "Mostrar o link phpinfo()"
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5540 msgid "Show detailed MySQL server information"
5541 msgstr "Mostrar informação detalhada do servidor MySQL"
5543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5545 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5546 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
5548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5549 msgid "Show SQL queries"
5550 msgstr "Mostrar consultas SQL"
5552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5554 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5556 "Define se a caixa de consultas deve permanecer aberta depois da sua "
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5560 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5561 msgid "Retain query box"
5562 msgstr "Reter a caixa da consulta (query)"
5564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5565 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5567 "Permitir exibir estatísticas da base de dados e tabelas (por exemplo, uso de "
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5571 msgid "Show statistics"
5572 msgstr "Mostrar estatísticas"
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5576 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5578 "Marca tabelas utilizadas e torna possível mostrar bases de dados com tabelas "
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5582 msgid "Skip locked tables"
5583 msgstr "Ignorar tabelas bloqueadas"
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5586 #: libraries/classes/Util.php:1099
5588 msgstr "Explicar SQL"
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5591 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5592 #: templates/console/display.twig:99
5593 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5594 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5599 #: libraries/classes/Util.php:1164
5600 msgid "Create PHP code"
5601 msgstr "Criar código PHP"
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5605 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5608 "Desativa o alerta predefinido que é exibido na página principal se o pacote "
5609 "Suhosin foi detectado."
5611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5612 msgid "Suhosin warning"
5613 msgstr "Aviso do Suhosin"
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5617 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5618 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5619 "`LoginCookieValidity`."
5621 "Desativar o aviso predefinido que é exibido na página principal se o valor "
5622 "da configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
5623 "`LoginCookieValidity`."
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5626 msgid "Login cookie validity warning"
5627 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5631 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5632 "query textareas (*2)."
5634 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado (*2) para "
5635 "textareas de consulta SQL."
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5638 msgid "Textarea columns"
5639 msgstr "Colunas da área de texto"
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5643 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5644 "query textareas (*2)."
5646 "Tamanho da textarea (linhas) no modo de edição, esse valor será enfatizado "
5647 "(*2) para as textareas de consulta SQL."
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5650 msgid "Textarea rows"
5651 msgstr "Linhas da área de texto"
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5654 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5656 "Título da janela do navegador quando uma base de dados estiver selecionada."
5658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5660 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750
5669 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5670 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5671 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5672 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5673 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5675 msgstr "Base de Dados"
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5678 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5679 msgstr "Título da janela do navegador quando nada estiver selecionado."
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5682 msgid "Default title"
5683 msgstr "Título por defeito"
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5686 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5687 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor estiver selecionado."
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5690 #: templates/server/status/base.twig:5
5694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5695 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5696 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5700 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4764
5707 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5708 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5709 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5710 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5711 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5712 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5718 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5719 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5720 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5721 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5723 "Proxies de entrada como [kbd]IP: cabeçalho HTTP confiável[/kbd]. O exemplo "
5724 "seguinte especifica que phpMyAdmin deve confiar num cabeçalho "
5725 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
5726 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5729 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5730 msgstr "Lista de proxies de confiança para permitir/proibir IPs"
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5733 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5734 msgstr "Directório no servidor onde pode carregar ficheiros para importar."
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5737 msgid "Upload directory"
5738 msgstr "Pasta de envios"
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5741 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5742 msgstr "Permitir pesquisas dentro da base de dados."
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5745 msgid "Use database search"
5746 msgstr "Utilizar a pesquisa da base de dados"
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5750 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5751 "checkbox on the right."
5753 "Quando desativado, os utilizadores não podem definir nenhuma das opções em "
5754 "baixo, independentemente da caixa de verificação à direita."
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5757 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5758 msgstr "Activar o separador Programador nas definições"
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5761 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5763 "Possibilita a verificação da última versão na página inicial do phpMyAdmin."
5765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5766 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5767 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5768 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5769 msgid "Version check"
5770 msgstr "Verificação da versão"
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5774 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5775 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5776 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5777 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5779 "O URL do proxy a ser usado quando procurar informações acerca da última "
5780 "versão do phpMyAdmin ou quando submeter os relatórios de erros. Precisas de "
5781 "isto se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tem acesso direto À "
5782 "internet. O formato é:\"nomeservidor:númeroporta\"."
5784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5786 msgstr "URL da proxy"
5788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5790 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5791 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5792 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5794 "O nome de utilizador necessário para autenticar-se no proxy. Por defeito, "
5795 "não é feita qualquer autenticação. Se um nome de utilizador for formecido, é "
5796 "feita a Autenticação Básica. Não é possível efetuar mais nenhum tipo de "
5797 "autenticação de momento."
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5800 msgid "Proxy username"
5801 msgstr "Nome de utilizador da proxy"
5803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5804 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5805 msgstr "A palavra-passe para se autenticar na proxy."
5807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5808 msgid "Proxy password"
5809 msgstr "Palavra-passe da proxy"
5811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5812 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5813 msgstr "Activar compressão ZIP nas operações de importação e exportação."
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5820 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5821 msgstr "Introduz a tua chave pública para o serviço reCaptcha do teu domínio."
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5824 msgid "Public key for reCaptcha"
5825 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5828 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5829 msgstr "Introduz a tua chave privada para o serviço reCaptcha do teu domínio."
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5832 msgid "Private key for reCaptcha"
5833 msgstr "Chave privada para o reCaptcha"
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5836 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5837 msgstr "Escolhe a opção por defeito ao enviar relatórios de erros."
5839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5840 msgid "Send error reports"
5841 msgstr "Enviar relatórios de erro"
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5845 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5846 "will be inserted with Shift+Enter."
5848 "Consultas são executadas ao pressionar Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
5849 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5852 msgid "Enter executes queries in console"
5853 msgstr "Enter executa consultas na consola"
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5857 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5858 "storage tables automatically."
5860 "Ativa o modo de Configuração Zero que o permite configurar automaticamente "
5861 "as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin."
5863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5864 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5865 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5868 #: templates/console/display.twig:153
5869 msgid "Show query history at start"
5870 msgstr "Mostrar histórico da consulta no início"
5872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5873 #: templates/console/display.twig:149
5874 msgid "Always expand query messages"
5875 msgstr "Expandir sempre mensagens da consulta"
5877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5878 #: templates/console/display.twig:157
5879 msgid "Show current browsing query"
5880 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5883 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5885 "Executa os queries carregando em Enter e insere uma nova linha com Shift + "
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5889 #: templates/console/display.twig:168
5890 msgid "Switch to dark theme"
5891 msgstr "Mudar para o tema escuro"
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5894 msgid "Console height"
5895 msgstr "Altura do console"
5897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5898 msgid "Console mode"
5899 msgstr "Modo console"
5901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5902 #: templates/console/display.twig:64
5903 msgid "Group queries"
5904 msgstr "Agrupar consultas"
5906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5907 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5913 msgstr "Ordenar por"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5916 msgid "Server connection collation"
5917 msgstr "Ordenação de caracteres da ligação ao servidor"
5919 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5920 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5921 msgid "Not a positive number!"
5922 msgstr "Número não positivo!"
5924 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5925 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5926 msgid "Not a non-negative number!"
5927 msgstr "Não é um número não-negativo!"
5929 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5930 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5931 msgid "Not a valid port number!"
5932 msgstr "Número de porta inválido!"
5934 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5935 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5936 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5937 msgid "Incorrect value!"
5938 msgstr "Valor incorrecto!"
5940 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5941 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5943 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5944 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5946 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5948 msgid "Missing data for %s"
5949 msgstr "Dados em falta para %s"
5951 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5952 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5954 msgstr "indisponível"
5956 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5957 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5959 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5960 msgstr "\"%s\" requer a extenção %s"
5962 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5964 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5965 msgstr "A importação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
5967 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5969 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5970 msgstr "A exportação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
5972 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5977 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5978 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
5979 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
5980 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5981 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5982 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5983 msgid "Documentation"
5984 msgstr "Documentação"
5986 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5987 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5989 "Esta configuração está desactivada, não será aplicada à sua configuração."
5991 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5992 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5993 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5995 msgstr "Desactidado"
5997 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
5999 msgid "Set value: %s"
6000 msgstr "Definir valor: %s"
6002 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
6003 msgid "Restore default value"
6004 msgstr "Restaurar valor predefinido"
6006 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
6007 msgid "Allow users to customize this value"
6008 msgstr "Permitir utilizadores personalizar este valor"
6010 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6011 msgid "Config authentication"
6012 msgstr "Autenticação por config"
6014 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6015 msgid "HTTP authentication"
6016 msgstr "Autenticação HTTP"
6018 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6019 msgid "Signon authentication"
6020 msgstr "Autenticação Signon"
6022 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6026 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6028 msgstr "Personalizado"
6030 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6031 msgid "CSV for MS Excel"
6032 msgstr "dados CSV para MS Excel"
6034 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6035 msgid "Microsoft Word 2000"
6036 msgstr "Microsoft Word 2000"
6038 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6039 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6040 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6041 msgstr "Folha de cálculo OpenDocument"
6043 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6044 msgid "OpenDocument Text"
6045 msgstr "Texto OpenDocument"
6047 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6049 msgstr "Funcionalidades"
6051 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6052 msgid "CSV using LOAD DATA"
6053 msgstr "CSV usando o LOAD DATA"
6055 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6056 msgid "Default transformations"
6057 msgstr "Transformações predefinidas"
6059 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6060 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6062 "As configurações não podem ser gravadas, o formulário de configuração "
6063 "submetido contém erros!"
6065 #: libraries/classes/Config.php:1156
6067 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6068 msgstr "O ficheiro de configuração existente (%s) não pode ser lido."
6070 #: libraries/classes/Config.php:1186
6071 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6073 "Permissões erradas no ficheiro de configuração. Não deve ser editável por "
6076 #: libraries/classes/Config.php:1206
6078 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6079 msgstr "Não foi possível carregar configuração predefinida de: \"%1$s\""
6081 #: libraries/classes/Config.php:1213
6082 msgid "Failed to read configuration file!"
6083 msgstr "Falha ao ler ficheiro de configuração!"
6085 #: libraries/classes/Config.php:1216
6087 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6090 "Isto geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor verifique "
6091 "qualquer erro mostrado abaixo."
6093 #: libraries/classes/Config.php:1791
6095 msgid "Invalid server index: %s"
6096 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
6098 #: libraries/classes/Config.php:1804
6101 msgstr "Servidor %d"
6103 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6106 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6107 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6108 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6109 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6110 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6112 "Esta %sopção%s deveria ser desativata, pois ela permite que atacantes façam "
6113 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se julga que ela é "
6114 "necessária, use o %s login restrito para o servidor MySQL %s ou %s a lista "
6115 "de proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP "
6116 "podem não ser confiáveis se o seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde "
6117 "centenas de utilizadores, incluindo você, estão conectados."
6119 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6121 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6122 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6124 "Verifique com atenção este valor de forma a garantir que este directório não "
6125 "esteja disponível publicamente ou que seja alterado por outros utilizadores "
6128 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6129 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6131 "Você deve utilizar conexões SSL, se o seu servidor de base de dados suportar."
6133 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6135 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6136 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6137 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6138 "thousands of users, including you, are connected to."
6140 "Se achar necessário, pode usar as configurações de proteção adicional - as "
6141 "configurações %1$shost authentication%2$s e %3$strusted proxies list%4%s. No "
6142 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
6143 "pertence a um servidor do provedor onde milhares de utilizadores, incluindo "
6144 "você, estão conectados."
6146 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6149 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6150 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6151 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6152 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6155 "Você definiu o tipo de autenticação por [kbd]config[/kbd] e incluiu o nome "
6156 "de utilizador e palavra-passe para o inicio de sessão automático, o que não "
6157 "é uma opção aconselhável para servidores de produção. Alguém que saiba ou "
6158 "adivinhe o URL do seu phpMyAdmin tem acesso ao painel de gestão do "
6159 "phpMyAdmin. Defina o %1$stipo de autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou "
6162 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6163 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6164 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma palavra-passe."
6166 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6169 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6172 "%sdescompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6175 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6178 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6181 "%scompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6184 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6186 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6187 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6188 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6190 "Você não tinha o segredo blowfish configurado e ativou a autenticação por "
6191 "[kbd]cookies[/kbd], por isso uma chave foi gerada automaticamente. Esta é "
6192 "usada para encriptar cookies; você não precisa memorizá-la."
6194 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6195 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6196 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
6198 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6199 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6200 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
6202 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6205 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6206 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6209 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s sendo maior que %3$ssession."
6210 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória da sessão (atualmente a "
6211 "session.gc_maxlifetime é %5$d)."
6213 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6216 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6217 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6219 "%sValidade do cookie de início de sessão%s deve ser definido com 1800 "
6220 "segundos (30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem criar riscos "
6221 "de segurança, como a personificação."
6223 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6226 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6227 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6229 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
6230 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidade dos cookies de login"
6231 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
6233 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6236 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6237 "are unavailable on this system."
6239 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6240 "estão disponíveis neste sistema."
6242 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6245 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6246 "are unavailable on this system."
6248 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6249 "estão disponíveis neste sistema."
6251 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6252 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6253 msgid "Could not connect to the database server!"
6254 msgstr "Não conseguiu criar ligação ao servidor da base de dados!"
6256 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6257 msgid "Invalid authentication type!"
6258 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
6260 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6261 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6263 "Nome de utilizador vazio ao usar método de autenticação por [kbd]config[/"
6266 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6268 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6271 "Nome de sessão signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
6273 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6274 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6275 msgstr "URL signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
6277 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6279 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6281 "Utilizador de controlo phpMyAdmin vazio ao aceder ao armazenamento de "
6282 "configuração do phpMyAdmin!"
6284 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6286 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6289 "Palavra-passe do utilizador de controlo phpMyAdmin vazia ao aceder ao "
6290 "armazenamento de configuração do phpMyAdmin!"
6292 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6293 msgid "Incorrect value:"
6294 msgstr "Valor incorrecto:"
6296 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6298 msgid "Incorrect IP address: %s"
6299 msgstr "Endereço IP incorrecto: %s"
6301 #: libraries/classes/Console.php:102
6303 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6304 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6305 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privado como partilhado)"
6306 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privado como partilhado)"
6308 #: libraries/classes/Console.php:109
6309 msgid "No bookmarks"
6310 msgstr "Sem marcadores"
6312 #: libraries/classes/Console.php:143
6313 msgid "SQL Query Console"
6314 msgstr "Consola de Consulta SQL"
6316 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6317 msgid "Favorite List is full!"
6318 msgstr "Lista de Favoritos está cheia!"
6320 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6321 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6323 msgid "View %s has been dropped."
6324 msgstr "A vista %s foi apagada."
6326 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6327 #: tbl_operations.php:478
6329 msgid "Table %s has been dropped."
6330 msgstr "A tabela %s foi apagada."
6332 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6333 #: tbl_operations.php:459
6335 msgid "Table %s has been emptied."
6336 msgstr "A tabela %s foi limpa."
6338 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6339 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6342 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6345 "Esta vista tem número de linhas aproximado. Por favor, consulte a "
6348 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6350 msgstr "desconhecido"
6352 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6354 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6355 "you need to logout from all servers."
6357 "Você foi desconectado de apenas um servidor, para se desconectar "
6358 "completamente do phpMyAdmin, você precisa desconectar-se de todos os "
6361 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6362 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6363 msgid "More settings"
6364 msgstr "Mais definições"
6366 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6367 msgid "Show PHP information"
6368 msgstr "Mostra informação do PHP"
6370 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6373 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6374 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6376 "A configuração de armazenamento phpMyAdmin não está completamente "
6377 "configurada, algumas funcionalidades adicionais foram desactivadas. %sSaiba "
6380 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6382 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6384 "Ou, alternativamente, vá ao separador 'Operações' de qualquer base de dados "
6385 "para o configurar."
6387 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6389 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6390 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6391 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6393 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e parece que está a utilizar "
6394 "um charset multibyte. Sem a extensão mbstring, o phpMyAdmin não é capaz de "
6395 "separar correctamente as strings e pode resultar em resultados inesperados."
6397 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6399 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6400 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6402 "A extensão curl não foi encontrada e allow_url_fopen está desactivada. "
6403 "Devido a isso algumas características tais como relatórios de erro ou "
6404 "verificação de versão estão desativadas."
6406 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6408 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6409 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6410 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6411 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6413 "O seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6414 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6415 "a] é menor que o valor válido para o cookie configurado no phpMyAdmin, e por "
6416 "isso, a sua autenticação poderá expirar mais cedo que o configurado no "
6419 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6421 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6422 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6424 "Os parâmetros de validade do cookie de início de sessão armazenado não "
6425 "correspondem aos do cookie de validade configurado no phpMyAdmin."
6427 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6429 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6430 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6431 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6433 "O seu servidor está a correr com valores padrão para controluser e password "
6434 "(controlpass) e está aberto a intrusão; deve mesmo corrigir esta falha de "
6435 "segurança ao alterar a palavra-passe para o utilizador 'pma'."
6437 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6438 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6440 "O ficheiro de configuração precisa agora de uma frase-passe secreta "
6441 "(blowfish_secret)."
6443 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6444 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6445 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
6447 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6449 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6450 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6451 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6452 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6454 "A pasta [code]config[/code], que é utilizada pelo script de instalação, "
6455 "ainda existe na sua pasta phpMyAdmin. É altamente recomendado que remova "
6456 "esta pasta depois de ter configurado o phpMyAdmin. Caso contrário, a "
6457 "segurança do seu servidor pode ser comprometida por pessoas não autorizadas "
6458 "ao transferir a configuração."
6460 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6463 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6466 "Servidor a correr com Suhosin. Por favor verifique a %sdocumentação%s para "
6467 "eventuais problemas."
6469 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6472 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6473 "templates and will be slow because of this."
6475 "A $cfg['TempDir'] (%s 1) não se encontra acessível. phpMyAdmin não "
6476 "conseguirá colocar os modelos em cache e devido a isso irá ser mais lento."
6478 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6480 msgid "Database %1$s has been created."
6481 msgstr "A base de dados %1$s foi criada."
6483 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6485 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6486 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6487 msgstr[0] "A base de dados %1$d foi removida com sucesso."
6488 msgstr[1] "As bases de dados %1$d foram removidas com sucesso."
6490 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6491 #: libraries/classes/Import.php:128
6492 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6493 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6494 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6495 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6499 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6500 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6501 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6502 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6503 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6507 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6509 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6510 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6511 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6515 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6516 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6517 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6521 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6523 msgid "Thread %s was successfully killed."
6524 msgstr "O thread %s foi finalizado com sucesso."
6526 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6529 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6531 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o thread %s. É possível que ele já "
6534 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6538 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4656
6540 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6544 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6545 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6546 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6547 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6551 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6555 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6559 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6560 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6562 msgstr "Comando SQL"
6564 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6572 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6573 msgid "Max. concurrent connections"
6574 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
6576 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6577 msgid "Failed attempts"
6578 msgstr "Tentativas falhadas"
6580 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6582 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6583 "closing the connection properly."
6585 "A quantidade de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem "
6586 "fechar a conexão corretamente."
6588 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6589 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6590 msgstr "A quantidade de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6594 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6595 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6596 "statements from the transaction."
6598 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário mas "
6599 "que excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o ficheiro temporário "
6600 "para armazenar enunciados da transação."
6602 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6603 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6605 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário."
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6609 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6611 "A quantidade de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
6613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6615 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6616 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6617 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
6618 "based instead of disk-based."
6620 "A quantidade de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
6621 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
6622 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
6623 "temporárias serem baseadas na memória em vez de serem baseadas em disco."
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6626 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6627 msgstr "Quantos ficheiros temporários o MySQL tinha criado."
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6631 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6632 "while executing statements."
6634 "A quantidade de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
6635 "servidor enquanto executava os enunciados."
6637 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6639 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6640 "(probably duplicate key)."
6642 "A quantidade de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
6643 "(provavelmente chave duplicada)."
6645 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6647 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6648 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6650 "A quantidade de threads handler de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
6651 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
6653 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6654 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6655 msgstr "A quantidade de linhas INSERT DELAYED escritas."
6657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6658 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6659 msgstr "A quantidade de enunciados FLUSH executados."
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6662 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6663 msgstr "A quantidade de enunciados COMMIT internos."
6665 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6666 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6667 msgstr "A quantidade de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6671 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6672 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6673 "indicates the number of time tables have been discovered."
6675 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
6676 "ele sabe sobre uma tabela com um determinado nome. Isto é chamado "
6677 "descoberta. Handler_discover indica a quantidade de tabelas descobertas."
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6681 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6682 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6683 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6685 "As vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se for alto, sugere "
6686 "que o utilizador está a fazer muitas varreduras completas do índice; por "
6687 "exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
6689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6691 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6692 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6694 "A quantidade de requisições lendo uma linha baseada numa chave. Se for "
6695 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
6696 "corretamente indexadas."
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6700 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6701 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6702 "if you are doing an index scan."
6704 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. "
6705 "Isto é incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
6706 "restrição de escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6710 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6711 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6713 "A quantidade de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. "
6714 "Este método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6718 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6719 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6720 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6721 "you have joins that don't use keys properly."
6723 "A quantidade de requisições para ler uma linha baseada numa posição fixa. É "
6724 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
6725 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
6726 "faça a varredura inteira de tabelas ou você tem junções que não usam as "
6727 "chaves corretamente."
6729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6731 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6732 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6733 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6734 "advantage of the indexes you have."
6736 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte no ficheiro de dados. "
6737 "É grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente "
6738 "isto sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
6739 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6742 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6743 msgstr "A quantidade de enunciados ROLLBACK internos."
6745 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6746 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6747 msgstr "A quantidade de requisições para atualizar uma linha na tabela."
6749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6750 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6751 msgstr "A quantidade de requisições para inserir uma linha na tabela."
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6754 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6755 msgstr "A quantidade de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6758 msgid "The number of pages currently dirty."
6759 msgstr "A quantidade de páginas atualmente sujas."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6762 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6764 "A quantidade de páginas do pool de buffer que foram requisitadas para serem "
6767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6768 msgid "The number of free pages."
6769 msgstr "A quantidade de páginas livres."
6771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6773 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6774 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6777 "A quantidade de páginas trancadas no pool de buffer do InnoDB. Estas são "
6778 "páginas que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser "
6779 "vazadas ou removidas por alguma razão."
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6783 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6784 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6785 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6786 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6788 "A quantidade de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
6789 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
6790 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6791 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6794 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6795 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6799 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6800 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6802 "A quantidade de read-aheads \"aleatórios\" iniciados pelo InnoDB. Isto "
6803 "acontece quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma "
6804 "tabela mas em ordem aleatória."
6806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6808 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6809 "InnoDB does a sequential full table scan."
6811 "A quantidade de read-aheads sequenciais iniciados pelo InnoDB. Isto acontece "
6812 "quando o InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
6814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6815 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6816 msgstr "A quantidade de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
6818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6820 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6821 "and had to do a single-page read."
6823 "A quantidade de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
6824 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6828 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6829 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6830 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6831 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6832 "properly, this value should be small."
6834 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
6835 "plano. No entanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
6836 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar que as páginas sejam "
6837 "vazadas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
6838 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6842 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6843 msgstr "A quantidade de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6846 msgid "The number of fsync() operations so far."
6847 msgstr "A quantidade de operações fsync() até agora."
6849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6850 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6851 msgstr "A quantidade atual de operações fsync() pendentes."
6853 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6854 msgid "The current number of pending reads."
6855 msgstr "A quantidade atual de leituras pendentes."
6857 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6858 msgid "The current number of pending writes."
6859 msgstr "A quantidade atual de escritas pendentes."
6861 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6862 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6863 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
6865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6866 msgid "The total number of data reads."
6867 msgstr "A quantidade total de leituras de dados."
6869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6870 msgid "The total number of data writes."
6871 msgstr "A quantidade total de escritas de dados."
6873 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6874 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6875 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
6877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6878 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6880 "A quantidade de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
6883 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6884 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6886 "A quantidade de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
6888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6890 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6891 "wait for it to be flushed before continuing."
6893 "A quantidade de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
6894 "foi necessário de esperar seu vazamento antes de continuar."
6896 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6897 msgid "The number of log write requests."
6898 msgstr "A quantidade de requisições de escrita de log."
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6901 msgid "The number of physical writes to the log file."
6902 msgstr "A quantidade de escritas físicas para o ficheiro de log."
6904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6905 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6906 msgstr "A quantidade de escritas fsyncs feitas no ficheiro de log."
6908 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6909 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6910 msgstr "A quantidade de ficheiros de log fsyncs pendentes."
6912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6913 msgid "Pending log file writes."
6914 msgstr "Escritas pendentes nos ficheiros de log."
6916 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6917 msgid "The number of bytes written to the log file."
6918 msgstr "A quantidade de bytes escritos para o ficheiro de log."
6920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6921 msgid "The number of pages created."
6922 msgstr "A quantidade de páginas criadas."
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6926 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6927 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6929 "O tamanho de página compilada do InnoDB (predefinição 16KB). Muitos valores "
6930 "são contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
6931 "convertidos em bytes."
6933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6934 msgid "The number of pages read."
6935 msgstr "A quantidade de páginas lidas."
6937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6938 msgid "The number of pages written."
6939 msgstr "A quantidade de páginas escritas."
6941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6942 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6943 msgstr "A quantidade de linhas trancadas que estão atualmente esperando."
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6946 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6947 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha bloqueado, em milisegundos."
6949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6950 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6951 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
6953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6954 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6955 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha bloquada, em milisegundos."
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6958 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6960 "A quantidade de vezes que foi necessário de esperar por uma linha bloqueada."
6962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6963 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6964 msgstr "A quantidade de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
6966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6967 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6968 msgstr "A quantidade de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
6970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6971 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6972 msgstr "A quantidade de linhas lidas de tabelas InnoDB."
6974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6975 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6976 msgstr "A quantidade de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
6978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6980 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6981 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6983 "A quantidade de chaves bloqueadas no cache de chaves que mudaram mas que "
6984 "ainda não foram vazadas para o disco. Costumava ser chamado de "
6985 "Not_flushed_key_blocks."
6987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6989 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6990 "determine how much of the key cache is in use."
6992 "A quantidade de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor "
6993 "para determinar quanto do cache de chaves está em uso."
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6997 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6998 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7001 "A quantidade de blocos usados no key cache. Este valor é um nível máximo de "
7002 "maré cheia que indica a quantidade máxima de blocos que já estiveram em uso "
7005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7006 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7007 msgstr "Percentagem do key cache utilizada (valor calculado)"
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7010 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7011 msgstr "A quantidade de requisições para ler um bloco chave do cache."
7013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7015 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7016 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7017 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7019 "A quantidade de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads "
7020 "for alto, o valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A taxa "
7021 "de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
7023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7025 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7026 "requests (calculated value)"
7028 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
7029 "pedidos de leitura (valor calculado)"
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7032 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7033 msgstr "A quantidade de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7036 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7037 msgstr "A quantidade de escritas físicas de um bloco chave para o disco."
7039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7041 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7043 "Percentagem de escritas físicas comparado com os pedidos de escrita (valor "
7046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7048 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7049 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7050 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7052 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
7053 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
7054 "consulta para a mesma consulta. O valor predefinido 0 significa que ainda "
7055 "nenhuma consulta foi compilada."
7057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7059 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7060 "the server started."
7062 "A quantidade máxima de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
7063 "inicialização do servidor."
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7066 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7068 "A quantidade de linhas esperando a serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
7070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7072 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7073 "table cache value is probably too small."
7075 "A quantidade de tabelas que foram abertas. Se esta quantidade for grande, o "
7076 "valor do cache de tabelas provavelmente é muito pequeno."
7078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7079 msgid "The number of files that are open."
7080 msgstr "A quantidade de ficheiros que estão abertos."
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7083 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7085 "A quantidade de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7088 msgid "The number of tables that are open."
7089 msgstr "A quantidade de tabelas que estão abertas."
7091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7093 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7094 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7097 "A quantidade de blocos de memória livres no cache de consulta. Altas "
7098 "quantias podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido "
7099 "com execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
7101 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7102 msgid "The amount of free memory for query cache."
7103 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
7105 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7106 msgid "The number of cache hits."
7107 msgstr "A quantidade de hits do cache."
7109 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7110 msgid "The number of queries added to the cache."
7111 msgstr "A quantidade de consultas adicionadas à cache."
7113 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7115 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7116 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7117 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7118 "decide which queries to remove from the cache."
7120 "A quantidade de consultas que foram removidas do cache para liberar memória "
7121 "para novas consultas. Essa informação pode ajudar-lhe a ajustar o tamanho do "
7122 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (lear recent "
7123 "used - menos recentemente usadas) para decidir quais consultas remover do "
7126 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7128 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7129 "query_cache_type setting)."
7131 "A quantidade de consultas não cacheadas (não cacheável ou não pode ser "
7132 "cacheável devido à configuração em query_cache_type)."
7134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7135 msgid "The number of queries registered in the cache."
7136 msgstr "A quantidade de consultas registradas no cache."
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7139 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7140 msgstr "A quantidade total de blocos no cache de consultas."
7142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7143 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7144 msgstr "O estado da replicação à prova de falhas (ainda não implementado)."
7146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7148 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7149 "should carefully check the indexes of your tables."
7151 "A quantidade de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você "
7152 "deve verificar bem os índices de suas tabelas."
7154 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7155 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7157 "A quantidade de junções que usaram uma pesquisa de escala numa tabela de "
7160 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7162 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7163 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7165 "A quantidade de junções sem chaves que procuram pelo uso de chaves após cada "
7166 "linha. (Se não for 0, você deve verificar bem os índices de suas tabelas.)"
7168 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7170 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7171 "critical even if this is big.)"
7173 "A quantidade de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso "
7174 "normalmente não é crítico mesmo se for grande.)"
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7177 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7179 "A quantidade de junções que fizeram uma varredura completa da primeira "
7182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7183 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7185 "A quantidade de tabelas temporárias abertas atualmente pelo thread SQL do "
7188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7190 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7191 "retried transactions."
7193 "Número total de vezes (desde o início) que o processo de replicação SQL "
7194 "slave tentou refazer transações."
7196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7197 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7199 "Isto está LIGADO se este servidor é um slave que está conectado a um master."
7201 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7203 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7206 "A quantidade de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos "
7207 "para serem criadas."
7209 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7211 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7213 "A quantidade de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
7215 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7217 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7218 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7221 "A quantidade de passes de fusão que o algoritmo de ordenação teve que fazer. "
7222 "Se este valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
7223 "sort_buffer_size do sistema."
7225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7226 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7227 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas com escalas."
7229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7230 msgid "The number of sorted rows."
7231 msgstr "A quantidade de linhas ordenadas."
7233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7234 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7235 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas por varreduras da tabela."
7237 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7238 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7240 "A quantidade de vezes que uma tabela bloqueada foi recuperada imediatamente."
7242 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7244 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7245 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7246 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7247 "tables or use replication."
7249 "A quantidade de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada "
7250 "imediatamente e uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver "
7251 "problemas de performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e "
7252 "então, ou separar sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
7254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7256 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7257 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7258 "raise your thread_cache_size."
7260 "A quantidade de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache "
7261 "pode ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho "
7262 "você deve aumentar seu thread_cache_size."
7264 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7265 msgid "The number of currently open connections."
7266 msgstr "A quantidade de conexões atualmente abertas."
7268 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7270 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7271 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7272 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7275 "A quantidade de processos criados para manipular conexões. Se "
7276 "Threads_created for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. "
7277 "(Normalmente isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma "
7278 "boa implementação de processos.)"
7280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7281 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7282 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
7284 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7285 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7286 msgstr "A quantidade de processos que não estão dormindo."
7288 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7289 msgid "Setting variable failed"
7290 msgstr "Variável de configuração falhou"
7292 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7293 msgid "Incorrect form specified!"
7294 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
7296 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7298 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7299 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7301 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
7302 "informações potencialmente sigilosas, como palavras-passe) são transferidos "
7305 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7307 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7308 "to use a secure connection."
7310 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
7311 "siga este link para usar uma conexão segura."
7313 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7314 msgid "Insecure connection"
7315 msgstr "Conexão insegura"
7317 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7318 msgid "Configuration saved."
7319 msgstr "Configuração gravada."
7321 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7323 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7324 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7326 "Configurações gravadas no ficheiro config/config.inc.php no diretório raiz "
7327 "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
7330 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7331 msgid "Configuration not saved!"
7332 msgstr "Configuração não foi gravada!"
7334 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7336 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7337 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7338 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7340 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
7341 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
7342 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
7343 "decarregá-la ou exibi-la."
7345 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7346 msgid "let the user choose"
7347 msgstr "deixar o utilizador escolher"
7349 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7353 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7354 msgid "Default language"
7355 msgstr "Idioma predefinido"
7357 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7358 msgid "Default server"
7359 msgstr "Servidor predefinido"
7361 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7363 msgstr "Fim de linha"
7365 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7366 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7367 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7368 msgstr "Nenhuma consulta SQL foi definida para buscar dados."
7370 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7371 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7372 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para traçar."
7374 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7375 msgid "No data to display"
7376 msgstr "Sem dados para mostrar"
7378 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7379 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7380 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7381 #: tbl_addfield.php:120
7383 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7384 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
7386 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7387 msgid "Display column was successfully updated."
7388 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
7390 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7391 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7392 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7393 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7394 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7395 #: view_operations.php:82
7396 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7397 msgstr "A sua consulta SQL foi executada com êxito."
7399 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7400 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7401 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizados com sucesso."
7403 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7404 msgid "Table search"
7405 msgstr "Pesquisa de tabela"
7407 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7409 msgstr "Pesquisa avançada"
7411 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7412 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7413 msgid "Find and replace"
7414 msgstr "Procurar e substituir"
7416 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7418 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7419 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7420 msgstr[0] "O nome '%s1' é uma palavra reservada do MySQL."
7421 msgstr[1] "Os nomes '%s2' são palavras reservadas do MySQL."
7423 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7424 msgid "No column selected."
7425 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada."
7427 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7428 msgid "The columns have been moved successfully."
7429 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
7431 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7433 msgid "Failed to get description of column %s!"
7434 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
7436 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7437 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7438 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7440 msgstr "Erro de consulta"
7442 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7445 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7446 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
7448 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7449 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7453 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7454 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7455 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7456 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3449
7457 #: libraries/classes/Util.php:3450
7458 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7459 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7460 #: templates/server/databases/index.twig:300
7461 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7462 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7463 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7467 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7468 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7469 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7470 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7471 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7472 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7473 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7477 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7478 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7479 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7480 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7481 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7482 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7483 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7484 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7485 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7489 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7490 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7491 #: libraries/classes/Index.php:718
7492 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7493 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7494 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7498 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7499 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7500 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7504 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7505 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7506 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7507 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7508 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7510 msgstr "Texto Completo"
7512 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7513 msgid "Distinct values"
7514 msgstr "Valores distintos"
7516 #: libraries/classes/Core.php:361
7518 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7520 "A extensão %s não foi encontrada. Por favor verifique a sua configuração do "
7523 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7524 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7526 msgstr "Sem alterações"
7528 #: libraries/classes/Core.php:1238
7530 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7531 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7534 "Activou a função mbstring.func_overload na sua configuração PHP. Esta opção "
7535 "é incompatível com o phpMyAdmin e pode causar alguns danos aos dados!"
7537 #: libraries/classes/Core.php:1252
7539 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7540 "requires these functions!"
7542 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
7543 "requer estas funções!"
7545 #: libraries/classes/Core.php:1267
7546 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7547 msgstr "Tentativa de sobrescrever GLOBALS"
7549 #: libraries/classes/Core.php:1274
7550 msgid "possible exploit"
7551 msgstr "possível 'exploit'"
7553 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7555 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7556 "on designer when user tries to set a display field."
7558 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7560 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
7561 "\"Mostrar Recursos\"."
7563 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7564 msgid "Error: relationship already exists."
7565 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
7567 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7568 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7569 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
7571 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7572 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7573 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
7575 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7576 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7577 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
7579 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7580 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7581 msgstr "Erro: As características relacionais estão desactivadas!"
7583 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7584 msgid "Internal relationship has been added."
7585 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
7587 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7588 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7589 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
7591 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7592 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7593 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
7595 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7596 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7597 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
7599 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7600 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7601 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
7603 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7604 msgid "Internal relationship has been removed."
7605 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
7607 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7608 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7610 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
7613 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7616 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7617 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7618 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7620 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
7621 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7622 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
7623 "predefinido do servidor de banco de dados."
7625 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7626 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7627 msgstr "Falha ao configurar a conexão de colação configurada!"
7629 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7631 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7634 "O servidor não está a responder (ou o socket do servidor local está mal "
7637 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7638 msgid "The server is not responding."
7639 msgstr "O servidor não está a responder."
7641 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7642 msgid "Logout and try as another user."
7643 msgstr "Faça logout e tente novamente com outro utilizador."
7645 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7646 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7647 msgstr "Verifique quais os privilégios que o directório da base de dados tem."
7649 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7651 msgstr "Informações…"
7653 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7654 msgid "Missing connection parameters!"
7655 msgstr "Parâmetros de conexão em falta!"
7657 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7658 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7660 "A ligação como utilizador de controlo definida na sua configuração falhou."
7662 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3167
7664 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7665 msgstr "Veja a %snossa documentação%s para mais informação."
7667 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7668 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7672 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7676 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7680 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7682 msgstr "Ordem de ordenação:"
7684 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7688 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7692 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7693 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7694 msgid "Update Query"
7695 msgstr "Atualizar consulta"
7697 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7699 msgstr "Usar Tabelas"
7701 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7702 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7706 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7707 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7711 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7715 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7719 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7723 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7727 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7731 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7733 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7734 msgstr "Consulta SQL na base de dados <b>%s</b>:"
7736 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7737 msgid "Submit Query"
7738 msgstr "Executar Consulta"
7740 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7741 msgid "Saved bookmarked search:"
7742 msgstr "Pesquisa de marcadores guardada:"
7744 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7745 msgid "New bookmark"
7746 msgstr "Novo marcador"
7748 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7749 msgid "Create bookmark"
7750 msgstr "Criar marcador"
7752 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7753 msgid "Update bookmark"
7754 msgstr "Atualizar marcador"
7756 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7757 msgid "Delete bookmark"
7758 msgstr "Eliminar marcador"
7760 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7761 msgid "at least one of the words"
7762 msgstr "pelo menos uma das palavras"
7764 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7765 msgid "all of the words"
7766 msgstr "todas as palavras"
7768 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7769 msgid "the exact phrase as substring"
7770 msgstr "a frase exata como subcadeia"
7772 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7773 msgid "the exact phrase as whole field"
7774 msgstr "a frase exacta como campo inteiro"
7776 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7777 msgid "as regular expression"
7778 msgstr "como expressão regular"
7780 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7781 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7782 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7783 msgstr "As palavras são separadas pelo caracter espaço (\" \")."
7785 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7786 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7787 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, ativando-a automaticamente."
7789 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7792 msgstr "Sem palavra-passe"
7794 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7795 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7797 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7798 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7800 msgstr "Palavra-passe:"
7802 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7806 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7808 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7812 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7813 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7814 msgid "Password Hashing:"
7815 msgstr "Hash da palavra-passe:"
7817 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7820 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7821 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7824 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
7825 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</i> 4'; "
7826 "durante a conexão com o servidor."
7828 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7829 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7830 msgstr "@SERVER@ será o nome do servidor"
7832 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7833 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7834 msgstr ", @DATABASE@ será o nome da base de dados"
7836 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7837 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7838 msgstr ", @TABLE@ será o nome da tabela"
7840 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7843 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7844 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7845 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7847 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
7848 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
7849 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
7852 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7853 msgid "Defined aliases"
7854 msgstr "Apelidos definidos"
7856 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7857 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7858 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7859 msgstr "Renomear bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
7861 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7862 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7864 "Não foi possível carregar os plugins de exportação, por favor verifique a "
7867 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7869 msgid "%1$s from %2$s branch"
7870 msgstr "%1$s do %2$s ramo"
7872 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7876 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7877 msgid "Git revision:"
7878 msgstr "revisão Git:"
7880 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7882 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7883 msgstr "Submetido em %1$s por %2$s"
7885 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7887 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7888 msgstr "Autoria em %1$s por %2$s"
7890 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2413
7891 #: libraries/classes/Util.php:2416
7892 msgctxt "First page"
7896 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2414
7897 #: libraries/classes/Util.php:2417 templates/server/binlog/index.twig:47
7898 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7899 msgctxt "Previous page"
7903 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2446
7904 #: libraries/classes/Util.php:2453 templates/server/binlog/index.twig:72
7905 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7910 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2447
7911 #: libraries/classes/Util.php:2454
7916 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7917 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7918 msgid "Partial texts"
7919 msgstr "Textos parciais"
7921 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7922 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7924 msgstr "Textos completos"
7926 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7927 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7928 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4907
7929 #: libraries/classes/Util.php:4930 libraries/config.values.php:115
7930 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7931 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7932 #: templates/server/databases/index.twig:108
7933 #: templates/server/databases/index.twig:125
7934 #: templates/server/databases/index.twig:144
7935 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7936 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7938 msgstr "Descendente"
7940 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7941 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7942 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4899
7943 #: libraries/classes/Util.php:4922 libraries/config.values.php:114
7944 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7945 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7946 #: templates/server/databases/index.twig:106
7947 #: templates/server/databases/index.twig:123
7948 #: templates/server/databases/index.twig:142
7949 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7950 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7954 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
7955 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
7956 msgid "The row has been deleted."
7957 msgstr "Registo eliminado."
7959 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
7960 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7961 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7965 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
7966 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7967 msgstr "Pode ser aproximado. Veja o [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7969 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7971 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7972 msgstr "A mostrar registos de %1s - %2s"
7974 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
7976 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7977 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
7979 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7984 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
7986 msgid "Query took %01.4f seconds."
7987 msgstr "A consulta demorou %01.4f segundos."
7989 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
7990 msgid "Copy to clipboard"
7991 msgstr "Copiar para área de transferência"
7993 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
7994 msgid "Query results operations"
7995 msgstr "Operações resultantes das consultas"
7997 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
7998 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7999 msgid "Display chart"
8000 msgstr "Mostrar gráfico"
8002 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
8003 msgid "Visualize GIS data"
8004 msgstr "Visualisar dados GIS"
8006 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
8007 msgid "Link not found!"
8008 msgstr "Link não encontrado!"
8010 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8011 msgid "Version information"
8012 msgstr "Informação de versão"
8014 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8015 msgid "Data home directory"
8016 msgstr "Diretoria base dos dados"
8018 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8019 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8021 "A parte comum do caminho da diretoria para todos os ficheiros de dados "
8024 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8026 msgstr "Ficheiros de dados"
8028 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8029 msgid "Autoextend increment"
8030 msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
8032 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8034 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8035 "when it becomes full."
8037 "O tamanho do incremento para prolongar o tamanho de um espaço prolongado "
8038 "automaticamente da tabela quando este fica cheio."
8040 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8041 msgid "Buffer pool size"
8042 msgstr "Tamanho do pool de buffer"
8044 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8046 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8049 "tamanho da memória buffer que o InnoDB utiliza para guardar temporariamente "
8050 "dados e indices das suas tabelas."
8052 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8054 msgstr "Pool de buffer"
8056 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8057 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8058 msgid "InnoDB Status"
8059 msgstr "Estado do InnoDB"
8061 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8062 msgid "Buffer Pool Usage"
8063 msgstr "Uso do pool de buffer"
8065 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8069 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8071 msgstr "páginas livres"
8073 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8075 msgstr "Páginas sujas"
8077 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8078 msgid "Pages containing data"
8079 msgstr "Páginas com dados"
8081 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8082 msgid "Pages to be flushed"
8083 msgstr "Páginas para serem vazadas"
8085 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8087 msgstr "Páginas ocupadas"
8089 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8090 msgid "Latched pages"
8091 msgstr "Páginas bloqueadas"
8093 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8094 msgid "Buffer Pool Activity"
8095 msgstr "Atividade do pool de buffer"
8097 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8098 msgid "Read requests"
8099 msgstr "Pedidos de leitura"
8101 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8102 msgid "Write requests"
8103 msgstr "Pedidos de escrita"
8105 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8107 msgstr "Falhas de leitura"
8109 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8111 msgstr "Atrasos de escrita"
8113 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8114 msgid "Read misses in %"
8115 msgstr "Falhas de leitura em %"
8117 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8118 msgid "Write waits in %"
8119 msgstr "Atrasos de escrita em %"
8121 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8122 msgid "Data pointer size"
8123 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8125 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8127 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8128 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8130 "O tamanho por defeito do apontador em bytes, para ser usado na operação "
8131 "CREATE TABLE nas tabelas MyISAM quando não está definida a opção MAX_ROWS."
8133 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8134 msgid "Automatic recovery mode"
8135 msgstr "Modo de recuperação automático"
8137 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8139 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8140 "myisam-recover server startup option."
8142 "O modo de recuperação automática de tabelas MyISAM que travaram, conforme "
8143 "definido através da opção de inicialização do servidor --myisam-recover."
8145 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8146 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8147 msgstr "Tamanho máximo para os ficheiros temporários de ordenação"
8149 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8151 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8152 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8155 "O tamanho máximo do ficheiro temporário que o MySQL pode utilizar enquanto "
8156 "recria um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou LOAD DATA "
8159 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8160 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8161 msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros temporários na criação do indice"
8163 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8165 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8166 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8169 "Se os ficheiros temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8170 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8171 "prefira o método de cache de chaves."
8173 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8174 msgid "Repair threads"
8175 msgstr "Processos de reparação"
8177 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8179 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8180 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8182 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8183 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8184 "processo de ordenação."
8186 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8187 msgid "Sort buffer size"
8188 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8190 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8192 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8193 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8195 "O buffer que é alocado quando índices MyISAM são ordenados durante um REPAIR "
8196 "TABLE ou quando índices são criados com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8198 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8199 msgid "Index cache size"
8200 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8202 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8204 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8205 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8207 "Esta é a quantidade de memória alocada para a cache da índice. O valor "
8208 "predefinido é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para armazenar "
8209 "páginas de índice em cache."
8211 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8212 msgid "Record cache size"
8213 msgstr "Tamanho da cache do registo"
8215 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8217 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8218 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8219 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8221 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado para "
8222 "cachear dados de tabela. O valor predefinido é 32MB. Esta memória será usada "
8223 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8224 "ficheiros apontadores de linha (.xtr)."
8226 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8227 msgid "Log cache size"
8228 msgstr "Tamanho do cache do log"
8230 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8232 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8233 "transaction log data. The default is 16MB."
8235 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8236 "manter o cache de dados de log de transações. O valor predefinido é 16MB."
8238 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8239 msgid "Log file threshold"
8240 msgstr "Limite de ficheiro de log"
8242 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8244 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8245 "default value is 16MB."
8247 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8248 "criados. O valor predefinido é 16MB."
8250 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8251 msgid "Transaction buffer size"
8252 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8254 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8256 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8257 "buffers of this size). The default is 1MB."
8259 "O tamanho do buffer do log global de transações (o motor aloca 2 buffers "
8260 "deste tamanho). A predefinição é 1MB."
8262 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8263 msgid "Checkpoint frequency"
8264 msgstr "Frequência de checkpoint"
8266 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8268 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8269 "performed. The default value is 24MB."
8271 "A quantidade de dados gravados no log de transações antes de um ponto de "
8272 "verificação ser executado. O valor predefinido é 24MB."
8274 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8275 msgid "Data log threshold"
8276 msgstr "Limite do log de dados"
8278 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8280 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8281 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8282 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8283 "that can be stored in the database."
8285 "O tamanho máximo do ficheiro de log de dados. O valor predefinido é 64MB. "
8286 "PBXT pode criar o máximo de 32000 logs da dados, que são usados por todas as "
8287 "tabelas. Então o valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a "
8288 "quantidade total dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
8290 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8291 msgid "Garbage threshold"
8292 msgstr "Limite de lixo"
8294 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8296 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8297 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8299 "A porcentagem de lixo num ficheiro de dados de log antes de ser compactado. "
8300 "Este é um valor entre 1 e 99. A predefinição é 50."
8302 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8303 msgid "Log buffer size"
8304 msgstr "Tamanho do buffer do log"
8306 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8308 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8309 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8310 "required to write a data log."
8312 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. A predefinição é 256MB. "
8313 "O motor aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
8314 "escrever um log de dados."
8316 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8317 msgid "Data file grow size"
8318 msgstr "Tamanho que um ficheiro de dados pode atingir"
8320 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8321 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8322 msgstr "Tamanho que ficheiros de controle de dados (.xtd) podem atingir."
8324 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8325 msgid "Row file grow size"
8326 msgstr "Tamanho que a linha de um ficheiro pode atingir"
8328 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8329 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8330 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
8332 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8333 msgid "Log file count"
8334 msgstr "Contagem de ficheiros de log"
8336 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8338 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8339 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8340 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8343 "Este é a quantidade de ficheiros de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) "
8344 "que o sistema irá manter. Se a quantidade de logs exceder esse valor, os "
8345 "ficheiros de log antigos serão deletados, caso contrário eles serão "
8346 "renomeados com o próximo número da contagem de logs."
8348 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8351 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8352 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8354 "Documentação e mais informações sobre PBXT estão na %sPágina Inicial da "
8357 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8358 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8359 msgstr "Excesso de mensagens de erro, algumas não serão mostradas."
8361 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8365 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8366 msgid "Automatically send report next time"
8367 msgstr "Enviar o relatóro automáticamente da próxima vez"
8369 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8370 #: libraries/classes/Export.php:418
8372 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8373 msgstr "Não existe espaço suficiente para gravar o ficheiro %s."
8375 #: libraries/classes/Export.php:367
8378 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8380 "O ficheiro %s já existe no servidor, mude o nome do ficheiro ou verifique a "
8381 "opção de substituição."
8383 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8385 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8386 msgstr "O servidor web não tem permissões para gravar o ficheiro %s."
8388 #: libraries/classes/Export.php:424
8390 msgid "Dump has been saved to file %s."
8391 msgstr "O Dump foi gravado para o ficheiro %s."
8393 #: libraries/classes/File.php:262
8394 msgid "File was not an uploaded file."
8395 msgstr "O ficheiro não era carregável."
8397 #: libraries/classes/File.php:304
8398 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8400 "O ficheiro carregado excede o tamanho definido na directriz "
8401 "'upload_max_filesize' na php.ini."
8403 #: libraries/classes/File.php:310
8405 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8408 "O ficheiro enviado excede o tamanho definido na directriz 'MAX_FILE_SIZE' "
8409 "que foi definido no formulário HTML."
8411 #: libraries/classes/File.php:316
8412 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8413 msgstr "O ficheiro foi apenas parcialmente carregado."
8415 #: libraries/classes/File.php:320
8416 msgid "Missing a temporary folder."
8417 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
8419 #: libraries/classes/File.php:323
8420 msgid "Failed to write file to disk."
8421 msgstr "Falha ao salvar o ficheiro para o disco."
8423 #: libraries/classes/File.php:326
8424 msgid "File upload stopped by extension."
8425 msgstr "Carregamento do ficheiro parado pela extensão."
8427 #: libraries/classes/File.php:329
8428 msgid "Unknown error in file upload."
8429 msgstr "Erro desconhecido no upload do ficheiro."
8431 #: libraries/classes/File.php:469
8432 msgid "File is a symbolic link"
8433 msgstr "O ficheiro é uma ligação simbólica"
8435 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8436 msgid "File could not be read!"
8437 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro!"
8439 #: libraries/classes/File.php:514
8440 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8441 msgstr "Erro ao mover o ficheiro carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8443 #: libraries/classes/File.php:533
8444 msgid "Error while moving uploaded file."
8445 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado."
8447 #: libraries/classes/File.php:541
8448 msgid "Cannot read uploaded file."
8449 msgstr "Ficheiro carregado não pode ser lido."
8451 #: libraries/classes/File.php:621
8454 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8455 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8457 "Você tentou importar um ficheiro com uma compressão não suportada (%s). Ou o "
8458 "suporte não está implementado ou está desativado na sua configuração."
8460 #: libraries/classes/Footer.php:80
8461 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8462 #: templates/home/index.twig:16
8463 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8464 msgstr "Servidor demonstrativo do phpMyAdmin"
8466 #: libraries/classes/Footer.php:84
8468 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8469 msgstr "A executar o Git revisão %1$s do ramo %2$s."
8471 #: libraries/classes/Footer.php:91
8472 msgid "Git information missing!"
8473 msgstr "Falta informação!"
8475 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8476 #: libraries/classes/Footer.php:213
8477 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8478 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
8480 #: libraries/classes/Header.php:384
8482 msgstr "Vista de impressão"
8484 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8485 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8486 #: tbl_get_field.php:75
8487 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8488 msgstr "MySQL não retornou nenhum registo."
8490 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8491 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8492 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
8494 #: libraries/classes/Import.php:1243
8496 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8497 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
8499 #: libraries/classes/Import.php:1246
8500 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8501 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
8503 #: libraries/classes/Import.php:1249
8505 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8507 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
8510 #: libraries/classes/Import.php:1251
8511 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8512 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
8514 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8515 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8531 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8535 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8536 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8537 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8538 #: templates/console/display.twig:140
8539 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8540 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8541 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8542 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8546 #: libraries/classes/Import.php:1258
8548 msgid "Go to database: %s"
8549 msgstr "Ir para o banco de dados: %s"
8551 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8553 msgid "Edit settings for %s"
8554 msgstr "Editar as configurações para %s"
8556 #: libraries/classes/Import.php:1292
8558 msgid "Go to table: %s"
8559 msgstr "Ir para a tabela: %s"
8561 #: libraries/classes/Import.php:1300
8563 msgid "Structure of %s"
8564 msgstr "Estrutura do %s"
8566 #: libraries/classes/Import.php:1318
8568 msgid "Go to view: %s"
8569 msgstr "Ir para a view: %s"
8571 #: libraries/classes/Import.php:1376
8572 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8574 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em uma só tabela podem ser simuladas."
8576 #: libraries/classes/Import.php:1603
8578 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8579 "engine tables can be rolled back."
8581 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
8582 "de motor transacional podem ser repetidas."
8584 #: libraries/classes/Index.php:655
8586 msgid "Create an index on %s columns"
8587 msgstr "Criar um índice nas colunas %s "
8589 #: libraries/classes/Index.php:687
8590 msgid "No index defined!"
8591 msgstr "Nenhum indíce definido!"
8593 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8594 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8597 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8598 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8599 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8600 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8601 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8602 #: templates/server/databases/index.twig:160
8603 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8604 #: templates/server/variables/index.twig:27
8605 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8606 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8607 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8608 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8612 #: libraries/classes/Index.php:719
8613 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8617 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8618 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8626 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8627 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8628 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8629 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8630 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8631 #: templates/table/index_form.twig:119
8632 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8633 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8634 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8635 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8636 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8637 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8638 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8639 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8640 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8641 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8642 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8646 #: libraries/classes/Index.php:721
8647 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8651 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8652 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8653 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8654 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8655 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8656 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8657 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8661 #: libraries/classes/Index.php:750
8662 msgid "The primary key has been dropped."
8663 msgstr "A chave primária foi eliminada."
8665 #: libraries/classes/Index.php:757
8667 msgid "Index %s has been dropped."
8668 msgstr "O Índice %s foi eliminado."
8670 #: libraries/classes/Index.php:886
8673 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8676 "Os Índices %1$s e %2$s parecem ser iguais ou um deles pode ter sido removido."
8678 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8679 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8680 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8681 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8685 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8689 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8690 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8691 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
8693 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8694 msgid "Binary - do not edit"
8695 msgstr "Binário - não editar"
8697 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3416
8698 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8699 msgstr "Não é possivel alcançar a directoria que configurou para fazer upload."
8701 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8702 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8703 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8707 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8708 msgid "web server upload directory:"
8709 msgstr "diretório de envio do servidor web:"
8711 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8712 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8714 msgstr "Inserir/Editar"
8716 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8720 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8721 msgid "Insert as new row"
8722 msgstr "Insere como novo registo"
8724 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8725 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8726 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
8728 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8729 msgid "Show insert query"
8730 msgstr "Exibir consulta insert"
8732 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8733 msgid "Go back to previous page"
8734 msgstr "Voltar atrás"
8736 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8737 msgid "Insert another new row"
8738 msgstr "Inserir novo registo"
8740 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8741 msgid "Go back to this page"
8742 msgstr "Voltar para esta página"
8744 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8745 msgid "Edit next row"
8746 msgstr "Editar próxima coluna"
8748 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8750 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8752 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
8753 "em qualquer direção."
8755 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8756 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8757 #: templates/database/designer/main.twig:488
8758 #: templates/database/designer/main.twig:653
8759 #: templates/database/designer/main.twig:859
8760 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8761 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8762 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8763 #: templates/server/variables/index.twig:29
8764 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8765 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8769 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8770 msgid "Showing SQL query"
8771 msgstr "Exibindo consulta SQL"
8773 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8775 msgid "Inserted row id: %1$d"
8776 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
8778 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8779 msgid "Ignoring unsupported language code."
8780 msgstr "Ignorando código de linguagem não suportada."
8782 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8783 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8784 #: templates/setup/home/index.twig:9
8788 #: libraries/classes/Linter.php:104
8790 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8792 "Linting está desativada para esta consulta porque excede o tamanho máximo."
8794 #: libraries/classes/Linter.php:171
8796 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8797 msgstr "%1$s (perto de <code>%2$s</code>)"
8799 #: libraries/classes/Menu.php:268
8800 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8801 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8802 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8803 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8807 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8812 #: libraries/classes/Menu.php:342
8813 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8814 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8815 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8816 #: libraries/classes/Util.php:4226 libraries/config.values.php:70
8817 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8818 #: templates/database/search/results.twig:34
8819 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8823 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8824 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8825 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8826 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8827 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4212
8828 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:66
8829 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8830 #: libraries/config.values.php:181
8834 #: libraries/classes/Menu.php:376
8835 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8836 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8837 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8838 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8839 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4230
8840 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8841 #: libraries/config.values.php:183
8845 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4630 libraries/classes/Util.php:4217
8848 #: libraries/classes/Util.php:4233 libraries/config.values.php:163
8849 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8850 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8852 msgstr "Privilégios"
8854 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8855 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3153
8856 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4216
8857 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:173
8858 #: templates/table/operations/view.twig:7
8862 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8863 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4221
8864 #: libraries/classes/Util.php:4235
8868 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8869 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8876 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4220
8877 #: libraries/classes/Util.php:4236
8879 msgstr "Acionadores"
8881 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8882 #: libraries/classes/Menu.php:494
8883 msgid "Database seems to be empty!"
8884 msgstr "A Base de Dados aparenta estar vazia!"
8886 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4213
8888 msgstr "Pesquisa por formulário"
8890 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8891 #: libraries/classes/Util.php:4218
8895 #: libraries/classes/Menu.php:521
8896 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8899 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4219
8903 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4222
8907 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4223
8908 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8909 msgid "Central columns"
8910 msgstr "Colunas centrais"
8912 #: libraries/classes/Menu.php:606
8913 msgid "User accounts"
8914 msgstr "Contas de utilizador"
8916 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8917 #: libraries/classes/Util.php:4202 templates/server/binlog/index.twig:3
8919 msgstr "Registo binário"
8921 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8922 #: libraries/classes/Util.php:4203
8923 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8924 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8925 #: templates/server/replication/index.twig:3
8929 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8930 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4204
8931 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8932 #: templates/server/engines/show.twig:22
8936 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4205
8938 msgstr "Mapas de Caracteres"
8940 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4207
8944 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4206
8945 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8949 #: libraries/classes/Message.php:252
8951 msgid "%1$d row affected."
8952 msgid_plural "%1$d rows affected."
8953 msgstr[0] "%1$d linha afectada."
8954 msgstr[1] "%1$d linha(s) afectadas."
8956 #: libraries/classes/Message.php:271
8958 msgid "%1$d row deleted."
8959 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8960 msgstr[0] "%1$d linhas excluída."
8961 msgstr[1] "%1$d linhas(s) excluídas."
8963 #: libraries/classes/Message.php:290
8965 msgid "%1$d row inserted."
8966 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8967 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
8968 msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas."
8970 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8971 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8972 msgid "Structure only"
8973 msgstr "Somente a estrutura"
8975 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8976 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8977 msgid "Structure and data"
8978 msgstr "Estrutura e dados"
8980 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8981 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8983 msgstr "Apenas dados"
8985 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8986 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8987 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
8989 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8990 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8991 msgid "Add constraints"
8992 msgstr "Adicionar restrições (constraints)"
8994 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8995 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8996 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8997 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8998 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8999 msgid "Adjust privileges"
9000 msgstr "Ajustar privilégios"
9002 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9006 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9010 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9012 msgstr "Adicionar prefixo"
9014 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9015 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9016 msgstr "Você realmente deseja executar a consulta SQL a seguir?"
9018 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9022 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9026 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9030 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9032 msgstr "Procedimentos:"
9034 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9035 #: templates/display/export/selection.twig:5
9039 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9043 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9045 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9046 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9048 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
9049 "desempenho. Considere desativar agrupamento de itens no painel de navegação."
9051 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9055 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
9057 msgid "%s result found"
9058 msgid_plural "%s results found"
9059 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
9060 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9062 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9063 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9064 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9065 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
9067 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9068 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9069 msgid "Clear fast filter"
9070 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9072 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9073 msgid "Collapse all"
9074 msgstr "Reduzir tudo"
9076 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9077 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9079 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9080 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando predefinição de \"nó\""
9082 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9084 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9085 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
9087 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9088 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9089 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9093 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9094 msgctxt "Create new column"
9098 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9099 msgctxt "Create new database"
9103 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9104 msgid "Database operations"
9105 msgstr "Operações com banco de dados"
9107 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9108 msgid "Show hidden items"
9109 msgstr "Exibir itens ocultos"
9111 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9112 msgctxt "Create new event"
9116 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9117 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9123 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9124 msgctxt "Create new function"
9128 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9129 msgctxt "Create new index"
9133 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9134 msgid "Expand/Collapse"
9135 msgstr "Expandir/Recolher"
9137 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9138 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9142 msgstr "Procedimentos"
9144 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9145 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9146 msgctxt "Create new procedure"
9150 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9152 msgstr "Procedimento"
9154 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9155 msgctxt "Create new table"
9159 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9160 msgctxt "Create new trigger"
9164 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9165 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9167 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9171 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9172 msgctxt "Create new view"
9176 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9177 msgid "Make all columns atomic"
9178 msgstr "Tornar todas as colunas atómicas"
9180 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9181 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9182 msgid "First step of normalization (1NF)"
9183 msgstr "Primeiro passo da normalização (1NF)"
9185 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9186 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9187 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9188 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9192 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9194 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9195 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9197 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9198 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9200 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9201 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9203 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
9206 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9208 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9209 "column', it'll move to next step)."
9211 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
9212 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
9214 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9216 msgstr "Selecionar uma…"
9218 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9219 msgid "No such column"
9220 msgstr "Nenhuma coluna"
9222 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9223 #: normalization.php:40
9224 msgctxt "string types"
9228 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9230 msgstr "dividir em "
9232 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9233 msgid "Have a primary key"
9234 msgstr "Ter uma chave primária"
9236 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9237 msgid "Primary key already exists."
9238 msgstr "Já existe uma chave primária."
9240 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9242 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9243 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9245 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
9246 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9249 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9250 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9251 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9253 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9255 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9257 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9260 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9261 msgid "+ Add a new primary key column"
9262 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9264 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9265 msgid "Remove redundant columns"
9266 msgstr "Remover colunas redundantes"
9268 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9270 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9271 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9272 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9274 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9275 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9276 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9278 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9280 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9281 "column, click on 'No redundant column'"
9283 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
9284 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9286 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9287 msgid "Remove selected"
9288 msgstr "Remover selecionados"
9290 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9291 msgid "No redundant column"
9292 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9294 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9295 msgid "Move repeating groups"
9296 msgstr "Mover grupos repetidos"
9298 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9300 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9301 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9302 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9303 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9304 "should be created."
9306 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9307 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9308 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9309 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9310 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9312 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9314 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9315 "'No repeating group'"
9317 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9318 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9320 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9321 msgid "No repeating group"
9322 msgstr "Não há grupo repetido"
9324 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9328 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9329 msgid "Find partial dependencies"
9330 msgstr "Encontrar dependências parciais"
9332 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9335 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9336 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9338 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9339 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9340 "colunas da tabela."
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9343 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9344 msgid "Table is already in second normal form."
9345 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9347 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9350 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9351 "the partial dependencies."
9353 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9354 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9356 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9357 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9359 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9362 "Por favor, responda as seguintes perguntas cuidadosamente para obter uma "
9363 "normalização correta."
9365 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9366 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9368 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9370 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9372 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9373 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9374 "value of the column."
9376 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9377 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9378 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9380 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9381 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9383 msgid "'%1$s' depends on:"
9384 msgstr "'%1$s' depende de:"
9386 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9389 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9392 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
9393 "apenas uma coluna."
9395 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9398 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9399 "create the following tables:"
9401 "Para por a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos criar "
9402 "as tabelas a seguir:"
9404 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9406 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9407 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
9409 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9410 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9411 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9412 msgid "Error in processing!"
9413 msgstr "Erro no processamento!"
9415 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9418 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9419 "create the following tables:"
9421 "Para por a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos criar "
9422 "as tabelas a seguir:"
9424 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9425 msgid "The third step of normalization is complete."
9426 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
9428 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9430 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9431 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
9433 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9437 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9438 msgid "Find transitive dependencies"
9439 msgstr "Encontrar dependências transitivas"
9441 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9443 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9444 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9445 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9446 "that case you don't have to select any."
9448 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
9449 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
9450 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
9451 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
9453 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9455 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9456 "primary key columns"
9458 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
9459 "coluna de chave não primária"
9461 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9462 msgid "Table is already in Third normal form!"
9463 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
9465 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9466 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9467 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela (Normalização):"
9469 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9470 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9471 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
9473 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9474 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9475 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
9477 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9478 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9479 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
9481 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9483 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9486 "Dica: por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
9487 "normalização correta"
9489 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9491 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9494 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
9495 "necessariamente exata. "
9497 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9498 msgid "No partial dependencies found!"
9499 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
9501 #: libraries/classes/Operations.php:63
9502 msgid "Database comment"
9503 msgstr "Comentário da base de dados"
9505 #: libraries/classes/Operations.php:107
9506 msgid "Rename database to"
9507 msgstr "Renomear banco de dados para"
9509 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9510 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9511 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9512 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9514 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9515 "to the documentation for more details"
9517 "Você não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a "
9518 "documentação para mais detalhes"
9520 #: libraries/classes/Operations.php:161
9522 msgid "Database %s has been dropped."
9523 msgstr "A base de dados %s foi eliminada."
9525 #: libraries/classes/Operations.php:173
9526 msgid "Remove database"
9527 msgstr "Remover a Base de Dados"
9529 #: libraries/classes/Operations.php:179
9530 msgid "Drop the database (DROP)"
9531 msgstr "Apagar a Base de Dados (DROP)"
9533 #: libraries/classes/Operations.php:225
9534 msgid "Copy database to"
9535 msgstr "Copiar banco de dados para"
9537 #: libraries/classes/Operations.php:240
9538 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9539 msgstr "Criar a Base de Dados antes de copiar (CREATE DATABASE)"
9541 #: libraries/classes/Operations.php:278
9542 msgid "Switch to copied database"
9543 msgstr "Mudar para a Base de Dados copiada"
9545 #: libraries/classes/Operations.php:337
9546 msgid "Change all tables collations"
9547 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
9549 #: libraries/classes/Operations.php:343
9550 msgid "Change all tables columns collations"
9551 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
9553 #: libraries/classes/Operations.php:841
9554 msgid "Alter table order by"
9555 msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
9557 #: libraries/classes/Operations.php:849
9559 msgstr "(A refazer após inserir/eliminar)"
9561 #: libraries/classes/Operations.php:885
9562 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9563 msgstr "Move tabela para (base de dados<b>.</b>tabela)"
9565 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9566 msgid "Rename table to"
9567 msgstr "Renomeia a tabela para"
9569 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9570 msgid "Table comments"
9571 msgstr "Comentários da tabela"
9573 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9574 msgid "Table options"
9575 msgstr "Opções da tabela"
9577 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9578 msgid "Storage Engine"
9579 msgstr "Motor de armazenamento"
9581 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9582 msgid "Change all column collations"
9583 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
9585 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9586 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9587 msgstr "Copia tabela para (base-de-dados<b>.</b>tabela)"
9589 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9590 msgid "Switch to copied table"
9591 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
9593 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9594 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9595 msgid "Table maintenance"
9596 msgstr "Manutenção da tabela"
9598 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9599 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9600 msgid "Analyze table"
9601 msgstr "Analizar tabela"
9603 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9604 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9606 msgstr "Verificar tabela"
9608 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9609 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9610 msgid "Checksum table"
9611 msgstr "Tabela de checksum"
9613 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9614 msgid "Defragment table"
9615 msgstr "Desfragmentar tabela"
9617 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9619 msgid "Table %s has been flushed."
9620 msgstr "A tabela %s foi fechada."
9622 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9623 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9624 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
9626 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9627 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9628 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9629 msgid "Optimize table"
9630 msgstr "Optimizar tabela"
9632 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9633 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9634 msgid "Repair table"
9635 msgstr "Reparar tabela"
9637 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9638 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9639 #: templates/table/operations/view.twig:28
9640 msgid "Delete data or table"
9641 msgstr "Remover dados ou tabela"
9643 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9644 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9645 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
9647 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9648 msgid "Delete the table (DROP)"
9649 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
9651 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9652 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9656 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9657 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9661 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9662 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9666 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9667 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9669 msgstr "Reconstruir"
9671 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9672 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9676 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9677 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9681 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9685 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9686 msgid "Partition maintenance"
9687 msgstr "Manutenção da partição"
9689 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9691 msgid "Partition %s"
9692 msgstr "Partição %s"
9694 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9695 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9696 msgid "Remove partitioning"
9697 msgstr "Remover particionamento"
9699 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9700 msgid "Check referential integrity:"
9701 msgstr "Verificar Integridade referencial:"
9703 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9704 msgid "Can't move table to same one!"
9705 msgstr "Não é posivel mover a tabela para o mesmo!"
9707 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9708 msgid "Can't copy table to same one!"
9709 msgstr "Não é possivel copiar a tabela para o mesmo!"
9711 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9713 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9714 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
9716 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9718 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9719 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
9721 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9723 msgid "Table %s has been moved to %s."
9724 msgstr "A tabela %s foi movida para %s."
9726 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9728 msgid "Table %s has been copied to %s."
9729 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
9731 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9732 msgid "The table name is empty!"
9733 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
9735 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9736 msgid "Error while creating PDF:"
9737 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
9739 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9740 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9741 msgstr "Não é possível realizar a ligação: configurações inválidas."
9743 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9744 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9745 #: templates/login/header.twig:8
9747 msgid "Welcome to %s"
9748 msgstr "Bemvindo ao %s"
9750 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9753 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9754 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9756 "Provavelmente um ficheiro de configuração não foi criado. O %1$ssetup script"
9757 "%2$s pode ser utilizado para criar um."
9759 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9761 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9762 "connection. You should check the host, username and password in your "
9763 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9764 "the administrator of the MySQL server."
9766 "O phpMyAdmin tentou ligar-se ao servidor MySQL, e o servidor rejeitou a "
9767 "ligação. Verifique o anfitrião, nome de utilizador e palavra-passe no config."
9768 "inc.php e assegure-se que correspondem à informação fornecida pelo "
9769 "administrador do MySQL."
9771 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9772 msgid "Retry to connect"
9773 msgstr "Tente se conectar novamente"
9775 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9776 #: templates/home/index.twig:19
9779 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9780 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9783 "Está a utilizar um servidor demonstrativo. Pode fazer tudo o que quiser, "
9784 "excepto, alterar os utilizadores root, debian-sys-maint e pma. Para mais "
9785 "informações, veja %s."
9787 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9788 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9789 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
9791 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9795 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9796 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9797 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9798 msgstr "Pode digitar a nome/Endereço IP e a porta separados por um espaço."
9800 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9801 #: templates/home/index.twig:97
9805 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9807 msgstr "Utilizador :"
9809 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9810 msgid "Server Choice:"
9811 msgstr "Escolha de servidor:"
9813 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9814 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9815 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
9817 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9818 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9820 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
9822 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9823 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9825 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9828 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9829 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
9831 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9832 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9833 msgstr "Utilizador ou Palavra-passe errada. Acesso Negado."
9835 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9836 msgid "Can not find signon authentication script:"
9837 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
9839 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9841 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9843 "A autenticação sem uma palavra-passe é proibida pela configuração (consulte "
9844 "'AllowNoPassword')"
9846 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9848 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9850 "Sem actividade há %s segundos ou mais; Por favor, faça o login novamente."
9852 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9853 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9854 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9855 msgstr "Não é possível fazer login no servidor MySQL"
9857 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9858 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9860 "Você ativou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
9862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9863 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9864 #: templates/display/import/import.twig:169
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9869 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9870 msgid "Columns separated with:"
9871 msgstr "Colunas separadas com:"
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9874 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9875 msgid "Columns enclosed with:"
9876 msgstr "Colunas delimitadas por:"
9878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9879 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9880 msgid "Columns escaped with:"
9881 msgstr "Campos divididos com:"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9884 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9885 msgid "Lines terminated with:"
9886 msgstr "Linhas terminadas com:"
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9895 msgid "Replace NULL with:"
9896 msgstr "Substituir NULL com:"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9900 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9902 "Remover caracteres de código de fim de linha ou avanço de linha dentro das "
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9906 msgid "Excel edition:"
9907 msgstr "Edição do Excel:"
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9916 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9917 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9918 #: libraries/config.values.php:342
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9929 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9930 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9931 #: libraries/config.values.php:343
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9942 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9943 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9944 #: libraries/config.values.php:344
9945 msgid "structure and data"
9946 msgstr "estrutura e dados"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9953 msgid "Data dump options"
9954 msgstr "Opções de despejo de dados"
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9960 msgid "Dumping data for table"
9961 msgstr "Extraindo dados da tabela"
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9969 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9970 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9972 msgstr "Ligações para"
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9978 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9986 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9987 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9995 msgid "Table structure for table"
9996 msgstr "Estrutura da tabela"
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10002 msgid "Structure for view"
10003 msgstr "Estrutura para vista"
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10009 msgid "Stand-in structure for view"
10010 msgstr "Estrutura stand-in para vista"
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10013 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10014 msgstr "Exibir JSON bem formatado (usar formatação para leitura humana)"
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10017 msgid "Output unicode characters unescaped"
10018 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10021 msgid "Content of table @TABLE@"
10022 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10025 msgid "(continued)"
10026 msgstr "(continuação)"
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10029 msgid "Structure of table @TABLE@"
10030 msgstr "estructura da tabela @TABLE@"
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10035 msgid "Object creation options"
10036 msgstr "Opções de criação de objetos"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10040 msgid "Table caption:"
10041 msgstr "Legenda da tabela:"
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10045 msgid "Table caption (continued):"
10046 msgstr "Legenda da tabela (continuação):"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10051 msgstr "Etiqueta de chave:"
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10056 msgid "Display foreign key relationships"
10057 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10061 msgid "Display comments"
10062 msgstr "Exibir comentários"
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10067 msgid "Display media (MIME) types"
10068 msgstr "Exibir os tipos de mídia (MIME)"
10070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10071 msgid "Put columns names in the first row:"
10072 msgstr "Por os nomes das colunas na primeira linha:"
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10077 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10078 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10085 msgid "Generation Time:"
10086 msgstr "Tempo de geração:"
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10091 #: templates/home/index.twig:109
10092 msgid "Server version:"
10093 msgstr "Versão do servidor:"
10095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10098 msgid "PHP Version:"
10099 msgstr "versão do PHP:"
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10106 msgstr "Banco de dados:"
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10115 msgstr "Estrutura:"
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10118 msgid "Export table names"
10119 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10122 msgid "Export table headers"
10123 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10126 msgid "Report title:"
10127 msgstr "Título do relatório:"
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10130 msgid "Dumping data"
10131 msgstr "Despejando dados"
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10134 msgid "View structure"
10135 msgstr "Estrutura da vista"
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10139 msgstr "Substituir"
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10143 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10144 "and server version)</i>"
10146 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data(timestamp) de "
10147 "exportação, versão do PHP, e versão do servidor)</i>"
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10150 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10152 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10156 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10159 "Inclui a data(timestamp) em que as bases de dados foram criadas, atualizadas "
10160 "pela última vez, e verificadas pela última vez"
10162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10163 msgid "Export metadata"
10164 msgstr "Exportar metadata"
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10168 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10170 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10171 "compatibilidade de saída com:"
10173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10174 msgid "Add statements:"
10175 msgstr "Adicionar declarações:"
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10185 msgid "Add %s statement"
10186 msgstr "Adicionar declaração %s"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10189 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10191 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10196 msgstr "Valor de %s"
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10200 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10201 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10203 "Envolver nomes de tabela e colunas com crases <i>(Protege os nomes de "
10204 "colunas e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10207 msgid "Data creation options"
10208 msgstr "Opções de criação de dados"
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10212 msgid "Truncate table before insert"
10213 msgstr "Truncar tabela antes do insert"
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10216 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10217 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10220 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10221 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10225 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10226 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10229 msgid "Function to use when dumping data:"
10230 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10233 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10234 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10238 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
10239 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10242 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> "
10243 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10248 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
10249 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10252 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> "
10253 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10258 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10259 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10261 "ambos acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10262 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10266 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10267 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10269 "nenhuma das opções acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO "
10270 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10274 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10277 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
10278 "seria 0x616263)</i>"
10280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10282 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10283 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10285 "Descarregar colunas com TIMESTAMP em UTC <i>(possibilita que as colunas "
10286 "TIMESTAMP sejam descarregadas e carregadas entre servidores em diferentes "
10287 "zonas horárias) </i>"
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10290 msgid "It appears your database uses routines;"
10291 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10296 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10297 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10305 msgid "Metadata for table %s"
10306 msgstr "Metadata para tabela %s"
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10310 msgid "Metadata for database %s"
10311 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10319 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10320 msgid "Last update:"
10321 msgstr "Última actualização:"
10323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10324 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10325 msgid "Last check:"
10326 msgstr "Última verificação:"
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10330 msgid "Error reading structure for table %s:"
10331 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
10333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10334 msgid "It appears your database uses views;"
10335 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza views;"
10337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10338 msgid "Constraints for dumped tables"
10339 msgstr "Restrições para despejos de tabelas"
10341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10342 msgid "Constraints for table"
10343 msgstr "Limitadores para a tabela"
10345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10346 msgid "Indexes for dumped tables"
10347 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
10349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10350 msgid "Indexes for table"
10351 msgstr "Índices para tabela"
10353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10354 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10355 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas despejadas"
10357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10358 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10359 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10362 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10363 msgstr "TIPOS de MÍDIA (MIME) PARA TABELAS"
10365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10366 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10367 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10370 msgid "It appears your table uses triggers;"
10371 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10375 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10376 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10379 msgid "(See below for the actual view)"
10380 msgstr "(Veja abaixo para a view atual)"
10382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10384 msgid "Error reading data for table %s:"
10385 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10388 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10389 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10392 msgid "Export contents"
10393 msgstr "Exportar conteúdo"
10395 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10399 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10401 msgstr "Propósito:"
10403 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10405 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10407 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
10408 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10411 msgid "Name of the new table (optional):"
10412 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
10414 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10415 msgid "Name of the new database (optional):"
10416 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10419 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10420 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10421 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
10423 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10424 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10426 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10427 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10429 "A primeira linha do ficheiro contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10430 "for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10432 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10434 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10435 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10436 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10438 "Se os dados em cada linha do ficheiro não estiverem na mesma ordem que no "
10439 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10440 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10442 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10443 msgid "Column names:"
10444 msgstr "Nome dos Campos:"
10446 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10447 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10448 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10449 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10451 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10452 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10454 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10457 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10458 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10460 "Coluna especificada inválida (%s)! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10461 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10464 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10465 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10467 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10468 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10470 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10472 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10473 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10475 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10476 msgid "Column names: "
10477 msgstr "Nomes das colunas: "
10479 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10480 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10481 msgstr "Este plugin não suporta importações comprimidas!"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10484 msgid "MediaWiki Table"
10485 msgstr "Tabela MediaWiki"
10487 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10489 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10490 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
10492 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10493 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10495 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10497 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10498 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10499 msgstr "Importar moedas <i>(ex: €5,00 para 5,00)</i>"
10501 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10503 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10505 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10506 "the issue and try again."
10508 "O ficheiro XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10509 "corrija o problema e tente novamente."
10511 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10512 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10513 msgstr "Não foi possível analisar a planilha OpenDocument!"
10515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10516 msgid "ESRI Shape File"
10517 msgstr "Shapefile ESRI"
10519 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10522 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10523 msgstr "Um erro ocorreu ao importar o ficheiro do tipo shape ESRI: \"%s\"."
10525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10527 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10528 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10530 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10531 msgid "The imported file does not contain any data!"
10532 msgstr "O ficheiro importado não contém nenhum dado!"
10534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10535 msgid "SQL compatibility mode:"
10536 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10538 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10539 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10540 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10542 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10546 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10547 msgid "This format has no options"
10548 msgstr "Esse formato não tem opções"
10550 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10551 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10552 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10553 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10555 msgid "The %s table doesn't exist!"
10556 msgstr "A tabela %s não existe!"
10558 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10559 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10561 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10562 msgstr "Esquema do banco de dados %s - Página %s"
10564 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10565 msgid "SCHEMA ERROR: "
10566 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
10568 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10569 msgid "PDF export page"
10570 msgstr "Página de exportação PDF"
10572 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10574 msgid "Schema of the %s database"
10575 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
10577 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10578 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10579 msgid "Relational schema"
10580 msgstr "Esquema relacional"
10582 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10583 msgid "Table of contents"
10586 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10587 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10588 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10589 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10590 msgid "Table comments:"
10591 msgstr "Comentários da tabela:"
10593 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10594 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10595 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10596 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10600 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10602 msgstr "Mostrar côr"
10604 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10605 msgid "Only show keys"
10606 msgstr "Mostrar apenas chaves"
10608 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10609 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10610 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10611 msgid "Orientation"
10612 msgstr "Orientação"
10614 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10615 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10616 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10622 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10627 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10628 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10629 msgid "Same width for all tables"
10630 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
10632 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10634 msgstr "Mostrar grelha"
10636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10637 #: templates/database/structure/index.twig:15
10638 msgid "Data dictionary"
10639 msgstr "Dicionário de dados"
10641 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10642 msgid "Order of the tables"
10643 msgstr "Ordem das tabelas"
10645 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10646 msgid "Name (Ascending)"
10647 msgstr "Nome (Ascendente)"
10649 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10650 msgid "Name (Descending)"
10651 msgstr "Nome (Descendente)"
10653 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10655 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10656 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10658 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10659 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo=true."
10661 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10663 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10664 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10665 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10666 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10667 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10668 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10669 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10670 "gmdate() function."
10672 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
10673 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
10674 "adicionado ao timestamp (predefinição: 0). Use a segunda opção para "
10675 "especificar uma cadeia de formatação date/time diferente. A terceira opção "
10676 "determina se você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou "
10677 "\"utc\" para isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores "
10678 "diferentes - para \"local\" veja a documentação do PHP para função "
10679 "strftime() e para \"utc\" será feito pela função gmdate()."
10681 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10682 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10683 #: libraries/classes/Util.php:1590
10684 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10685 msgstr "%d-%B-%Y às %H:%M"
10687 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10689 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10690 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10691 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10692 "need to set the first option to the empty string."
10694 "Mostrar um link para descarregar os dados binários da coluna. Você pode usar "
10695 "a primeira opção para especificar o nome do ficheiro ou usar a segunda opção "
10696 "como o nome de uma coluna que contém o nome do ficheiro. Se usar a segunda "
10697 "opção, terá de configurar a primeira opção com uma cadeia vazia."
10699 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10701 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10702 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10703 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10704 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10705 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10706 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10707 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10708 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10709 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10710 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10712 "SOMENTE LINUX: executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
10713 "coluna através do input predefinido. Retorna o output predefinido do "
10714 "aplicativo. A predefinição é Limpo, para impressão bonita do código HTML. "
10715 "Por razões de segurança, você tem que editar o ficheiro libraries/classes/"
10716 "Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php manualmente e "
10717 "listar as ferramentas que queira tornar disponível. A primeira opção é então "
10718 "o número do programa que deseja usar. A segunda opção deve estar em branco "
10719 "por razões históricas. A terceira opção, se for configurada 1, irá converter "
10720 "a saída usando htmlspecialchars() (predefinição 1). A quarta opção, se for "
10721 "configurada 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça "
10722 "toda em uma linha (predefinição 1)."
10724 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10727 "You are using the external transformation command line options field, which "
10728 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10729 "directly to the definition in %s."
10731 "Está a usar o campo de opções de linha de comando de transformação externa, "
10732 "que foi depreciado por motivos de segurança. Adicione todas as opções de "
10733 "linha de comando diretamente à definição em %s."
10735 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10737 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10738 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10740 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
10741 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
10743 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10745 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10746 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10748 "Exibir a representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
10749 "especifica a frequencia de espaços adicionados (predefinição são 2 pedaços)."
10751 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10752 msgid "Displays a link to download this image."
10753 msgstr "Mostra uma ligação para esta imagem (blob download directo , i.e.)."
10755 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10757 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10758 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10760 "Funcionalidade de envio de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
10761 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Predefinição é 100 X 100."
10763 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10764 msgid "Image preview here"
10765 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
10767 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10769 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10770 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10772 "Mostra uma miniatura clicável. As opções são largura e altura máximas em "
10773 "pixeis. A proporção original é preservada."
10775 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10777 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10778 "in Internet standard dotted format."
10780 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma cadeia "
10781 "formatada com pontuação de referência de Internet."
10783 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10785 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10786 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10789 "Adiciona texto a uma cadeia. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
10790 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, cadeia vazia por "
10793 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10795 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10796 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10798 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
10799 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponde. A primeira opção "
10800 "é a Expressão Regular."
10802 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10804 msgid "Validation failed for the input string %s."
10805 msgstr "Falha na validação da cadeia de entrada %s."
10807 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10808 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10809 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
10811 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10813 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10814 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10815 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10816 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10817 "(Default: \"…\")."
10819 "Mostra uma parte de uma cadeia. A primeira opção é a quantidade de "
10820 "caracteres a pular a partir do início da cadeia. (A predefinição é 0). A "
10821 "segunda opção é a quantidade de caracteres a retornar (Predefinição: até o "
10822 "fim da cadeia). A terceira opção é a cadiea a adicionar depois ou antes "
10823 "quando truncamentos ocorrerem (Predefinição: \"...\")."
10825 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10827 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10830 "Funcionalidade de envio de ficheiros para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
10831 "textarea para a entrada."
10833 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10835 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10836 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10837 "third options are the width and the height in pixels."
10839 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do ficheiro. A primeira "
10840 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
10841 "terceira opção são a largura e a altura em pixels."
10843 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10845 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10846 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10849 "Mostra um link, o campo contém o nome do ficheiro. A primeira opção é um "
10850 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
10853 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10854 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10855 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
10857 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10858 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10859 msgstr "Editor de sintaxe destacada de CodeMirror para JSON."
10861 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10862 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10863 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
10865 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10866 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10867 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
10869 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10871 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10872 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10874 "Converte um endereço de IP, armazenado como cadiea binária, numa cadeia "
10875 "formatada conforme a referência de Internet (IPv4/IPv6)."
10877 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10878 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10879 msgstr "Formata o texto como JSON com sintaxe destacada."
10881 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10882 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10883 msgstr "Formata o texto como XML com sintaxe destacada."
10885 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10886 msgid "Authentication Application (2FA)"
10887 msgstr "Aplicativo de Autenticação (2FA)"
10889 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10891 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10892 "Google Authenticator or Authy."
10894 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
10895 "Authenticator ou Authy."
10897 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10898 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10899 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
10901 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10903 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10905 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
10908 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10910 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10911 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
10913 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10914 msgid "Two-factor authentication failed."
10915 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
10917 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10918 msgid "No Two-Factor Authentication"
10919 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
10921 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10922 msgid "Login using password only."
10923 msgstr "Login usando apenas a palavra-passe."
10925 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10926 msgid "Simple two-factor authentication"
10927 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
10929 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10930 msgid "For testing purposes only!"
10931 msgstr "Apenas para fins de teste!"
10933 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10934 msgid "Could not save recent table!"
10935 msgstr "Não foi possível guardar a tabela recente!"
10937 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10938 msgid "Could not save favorite table!"
10939 msgstr "Não foi possível guardar a tabela favorita!"
10941 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10942 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10943 msgid "Remove from Favorites"
10944 msgstr "Remover dos Favoritos"
10946 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10947 msgid "There are no recent tables."
10948 msgstr "Não existem tabelas recentes."
10950 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10951 msgid "There are no favorite tables."
10952 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
10954 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10955 msgid "Recent tables"
10956 msgstr "Tabelas recentes"
10958 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10962 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10966 #: libraries/classes/Relation.php:122
10968 msgstr "não está OK"
10970 #: libraries/classes/Relation.php:126
10971 msgctxt "Correctly working"
10975 #: libraries/classes/Relation.php:129
10979 #: libraries/classes/Relation.php:133
10980 msgid "Configuration of pmadb…"
10981 msgstr "Configuração de pmadb…"
10983 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10984 msgid "General relation features"
10985 msgstr "Características gerais de Relação"
10987 #: libraries/classes/Relation.php:184
10988 msgid "Display Features"
10989 msgstr "Mostrar Características"
10991 #: libraries/classes/Relation.php:201
10992 msgid "Designer and creation of PDFs"
10993 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
10995 #: libraries/classes/Relation.php:212
10996 msgid "Displaying Column Comments"
10997 msgstr "Mostrando comentários das Colunas"
10999 #: libraries/classes/Relation.php:218
11000 msgid "Browser transformation"
11001 msgstr "Transformação do navegador"
11003 #: libraries/classes/Relation.php:225
11004 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11006 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
11009 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11010 msgid "Bookmarked SQL query"
11011 msgstr "Comandos SQL marcados"
11013 #: libraries/classes/Relation.php:252
11014 msgid "SQL history"
11015 msgstr "Histórico SQL"
11017 #: libraries/classes/Relation.php:263
11018 msgid "Persistent recently used tables"
11019 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
11021 #: libraries/classes/Relation.php:274
11022 msgid "Persistent favorite tables"
11023 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
11025 #: libraries/classes/Relation.php:285
11026 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11027 msgstr "Preferências de UI de tabelas persistentes"
11029 #: libraries/classes/Relation.php:307
11030 msgid "User preferences"
11031 msgstr "Preferências do utilizador"
11033 #: libraries/classes/Relation.php:324
11034 msgid "Configurable menus"
11035 msgstr "Menus configuráveis"
11037 #: libraries/classes/Relation.php:335
11038 msgid "Hide/show navigation items"
11039 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
11041 #: libraries/classes/Relation.php:346
11042 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11043 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
11045 #: libraries/classes/Relation.php:357
11046 msgid "Managing Central list of columns"
11047 msgstr "Gerenciando a lista central de colunas"
11049 #: libraries/classes/Relation.php:368
11050 msgid "Remembering Designer Settings"
11051 msgstr "Lembrando Configurações de Design"
11053 #: libraries/classes/Relation.php:379
11054 msgid "Saving export templates"
11055 msgstr "Salvando exportação de modelos"
11057 #: libraries/classes/Relation.php:386
11058 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11059 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
11061 #: libraries/classes/Relation.php:392
11063 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11064 msgstr "Criar tabelas necessárias através de <code>%screate_tables.sql</code>."
11066 #: libraries/classes/Relation.php:397
11067 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11068 msgstr "Criar um utilizador pma e dar acesso a essas tabelas."
11070 #: libraries/classes/Relation.php:400
11072 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11073 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11075 "Ativar recursos avançados no ficheiro de configuração (<code>config.inc.php</"
11076 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
11078 #: libraries/classes/Relation.php:405
11079 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11081 "Fazer o login novamente no phpMyAdmin para carregar o ficheiro de "
11082 "configuração atualizado."
11084 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11085 msgid "no description"
11086 msgstr "sem Descrição"
11088 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11090 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11091 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11092 "phpMyAdmin configuration storage there."
11094 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
11095 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
11096 "qualquer base de dados."
11098 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11101 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11102 "configuration storage there."
11104 "%sCriar%s um banco de dados chamado 'phpmyadmin' e instalar as configurações "
11105 "do phpMyAdmin nele."
11107 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11110 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11112 "%sCriar%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin na base de dados "
11115 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11117 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11119 "%sCriar%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin que "
11122 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11124 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11125 "in phpMyAdmin configuration."
11127 "A conexão ao servidor está desativada. Por favor ative "
11128 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configuração do phpMyAdmin."
11130 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11131 msgid "Replication started successfully."
11132 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11134 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11135 msgid "Error starting replication."
11136 msgstr "Erro ao iniciar a replicação."
11138 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11139 msgid "Replication stopped successfully."
11140 msgstr "Replicação parada com sucesso."
11142 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11143 msgid "Error stopping replication."
11144 msgstr "Erro ao parar a replicação."
11146 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11147 msgid "Replication resetting successfully."
11148 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11150 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11151 msgid "Error resetting replication."
11152 msgstr "Erro ao reiniciar a replicação."
11154 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11158 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11162 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11163 msgid "Unknown error"
11164 msgstr "Erro desconhecido"
11166 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11168 msgid "Unable to connect to master %s."
11169 msgstr "Não foi possível conectar ao master %s."
11171 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11173 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11175 "Não foi possível ler a posição do master log. Possívelmente é um problema de "
11176 "permissões no master."
11178 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11179 msgid "Unable to change master!"
11180 msgstr "Não foi possível mudar de master!"
11182 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11184 msgid "Master server changed successfully to %s."
11185 msgstr "Servidor master mudado com sucesso para %s."
11187 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11188 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11189 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11190 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11191 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11192 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11193 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11194 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11196 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11197 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
11199 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11200 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11201 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11202 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11203 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11204 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11205 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11206 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11207 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11208 msgid "MySQL said: "
11209 msgstr "Mensagens do MySQL : "
11211 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11212 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11213 msgstr "Desculpe, não conseguimos restaurar o evento eliminado."
11215 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11217 msgid "Event %1$s has been modified."
11218 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
11220 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11222 msgid "Event %1$s has been created."
11223 msgstr "O evento %1$s foi criado."
11225 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11226 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11227 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11228 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua requisição:"
11230 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11232 msgstr "Editar evento"
11234 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11235 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11239 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11241 msgstr "Nome do evento"
11243 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11245 msgstr "Tipo de evento"
11247 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11249 msgid "Change to %s"
11250 msgstr "Alterar para %s"
11252 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11254 msgstr "Executar em"
11256 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11257 msgid "Execute every"
11258 msgstr "Executar cada"
11260 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11261 msgctxt "Start of recurring event"
11265 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11266 msgctxt "End of recurring event"
11270 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11271 msgid "On completion preserve"
11272 msgstr "Preservar após a conclusão"
11274 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11275 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11279 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11280 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11281 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11282 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
11284 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11285 msgid "You must provide an event name!"
11286 msgstr "Você deve fornecer um nome de evento!"
11288 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11289 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11290 msgstr "Você deve fornecer um valor de intervalo válido para o evento."
11292 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11293 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11294 msgstr "Você deve fornecer um tempo de execução válido para o evento."
11296 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11297 msgid "You must provide a valid type for the event."
11298 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido para o evento."
11300 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11301 msgid "You must provide an event definition."
11302 msgstr "Você deve fornecer uma definição de evento."
11304 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11305 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11306 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11307 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11308 msgid "Error in processing request:"
11309 msgstr "Erro no processamento da requisição:"
11311 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11315 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11319 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11320 msgid "Event scheduler status"
11321 msgstr "Estado do agendador de eventos"
11323 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11324 msgid "The backed up query was:"
11325 msgstr "A consulta com backup foi:"
11327 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11329 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11330 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11331 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11334 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP, que não é "
11335 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
11336 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
11337 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
11339 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11340 msgid "Edit routine"
11341 msgstr "Editar rotina"
11343 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11344 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11346 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11347 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
11349 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11351 msgid "Routine %1$s has been created."
11352 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
11354 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11355 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11356 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
11358 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11360 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11361 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
11363 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11365 msgid "Routine %1$s has been modified."
11366 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11368 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11369 msgid "Routine name"
11370 msgstr "Nome da rotina"
11372 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11374 msgstr "Parâmetros"
11376 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11380 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11381 msgid "Add parameter"
11382 msgstr "Adicionar parâmetro"
11384 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11385 msgid "Remove last parameter"
11386 msgstr "Remover último parâmetro"
11388 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11389 msgid "Return type"
11390 msgstr "Tipo de retorno"
11392 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11393 msgid "Return length/values"
11394 msgstr "Retornar comprimento/valores"
11396 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11397 msgid "Return options"
11398 msgstr "Opções de retorno"
11400 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11401 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11402 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11404 msgstr "Mapa de Caractere"
11406 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11407 msgid "Is deterministic"
11408 msgstr "É determinístico"
11410 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11412 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11413 "refer to the documentation for more details"
11415 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação, verifique "
11416 "a documentação para mais detalhes"
11418 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11419 msgid "Security type"
11420 msgstr "Tipo de segurança"
11422 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11423 msgid "SQL data access"
11424 msgstr "Acesso de dados SQL"
11426 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11427 msgid "You must provide a routine name!"
11428 msgstr "Você deve fornecer um nome de rotina!"
11430 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11432 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11433 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
11435 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11436 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11438 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11439 "VARCHAR and VARBINARY."
11441 "Você deve fornecer o comprimento/valores para parâmetros de rotina do tipo "
11442 "ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
11444 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11445 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11446 msgstr "Você deve fornecer um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
11448 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11449 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11450 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido de retorno para a rotina."
11452 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11453 msgid "You must provide a routine definition."
11454 msgstr "Você deve fornecer uma definição de rotina."
11456 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11458 msgid "Execution results of routine %s"
11459 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
11461 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11463 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11464 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11465 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
11466 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
11468 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11469 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11470 msgid "Execute routine"
11471 msgstr "Executar rotina"
11473 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11474 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11475 msgid "Routine parameters"
11476 msgstr "Parâmetros da rotina"
11478 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11482 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11483 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11484 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
11486 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11488 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11489 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
11491 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11493 msgid "Trigger %1$s has been created."
11494 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
11496 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11497 msgid "Edit trigger"
11498 msgstr "Editar gatilho"
11500 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11501 msgid "Trigger name"
11502 msgstr "Nome do gatilho"
11504 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11505 msgctxt "Trigger action time"
11509 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11510 msgid "You must provide a trigger name!"
11511 msgstr "Você deve fornecer um nome de gatilho!"
11513 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11514 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11515 msgstr "Você deve fornecer um tempo válido para o gatilho!"
11517 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11518 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11519 msgstr "Você deve fornecer um evento válido para o gatilho!"
11521 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11522 msgid "You must provide a valid table name!"
11523 msgstr "Você deve fornecer um nome de tabela válido!"
11525 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11526 msgid "You must provide a trigger definition."
11527 msgstr "Você deve fornecer uma definição do gatilho."
11529 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11530 msgid "Add routine"
11531 msgstr "Adicionar rotina"
11533 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11535 msgid "Export of routine %s"
11536 msgstr "Exportação da rotina %s"
11538 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11542 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11543 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11544 msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
11546 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11549 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11550 "necessary privileges to edit this routine."
11552 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
11553 "ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
11555 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11558 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11559 "necessary privileges to view/export this routine."
11561 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
11562 "ter os privilégios necessários para editar/exportar essa rotina."
11564 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11566 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11567 msgstr "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s."
11569 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11570 msgid "There are no routines to display."
11571 msgstr "Não há rotinas para exibir."
11573 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11574 msgid "Add trigger"
11575 msgstr "Adicionar gatilho"
11577 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11579 msgid "Export of trigger %s"
11580 msgstr "Exportação do gatilho %s"
11582 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11586 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11587 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11588 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
11590 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11592 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11593 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11595 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11596 msgid "There are no triggers to display."
11597 msgstr "Não há gatilhos para exibir."
11599 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11601 msgstr "Adicionar evento"
11603 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11605 msgid "Export of event %s"
11606 msgstr "Exportação do evento %s"
11608 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11612 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11613 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11614 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
11616 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11618 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11619 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11621 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11622 msgid "There are no events to display."
11623 msgstr "Não há eventos para exibir."
11625 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11626 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11627 msgstr "Por favor dê um nome a este marcador de pesquisa."
11629 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11630 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11631 msgstr "Informação insuficiente para guardar a pesquisa de marcadores."
11633 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11634 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11635 msgid "An entry with this name already exists."
11636 msgstr "Já existe um registo com o mesmo nome."
11638 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11639 msgid "Missing information to delete the search."
11640 msgstr "Falta informação para poder apagar pesquisa."
11642 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11643 msgid "Missing information to load the search."
11644 msgstr "Falta informação para carregar pesquisa."
11646 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11647 msgid "Error while loading the search."
11648 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11651 msgid "No privileges."
11652 msgstr "Sem privilégios."
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11655 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11656 msgstr "Inclui todos os privilégios excepto GRANT."
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11661 msgid "Allows reading data."
11662 msgstr "Permite ler dados."
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11667 msgid "Allows inserting and replacing data."
11668 msgstr "Permite inserir e substituir dados."
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11673 msgid "Allows changing data."
11674 msgstr "Permite alterar dados."
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11678 msgid "Allows deleting data."
11679 msgstr "Permite apagar dados."
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11683 msgid "Allows creating new databases and tables."
11684 msgstr "Permite criar novas Bases de Dados e tabelas."
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11688 msgid "Allows dropping databases and tables."
11689 msgstr "Permite apagar Bases de Dados e tabelas."
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11693 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11695 "Permite recarregar as configurações do servidor e limpar os caches do "
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11700 msgid "Allows shutting down the server."
11701 msgstr "Permite desligar o servidor."
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11705 msgid "Allows viewing processes of all users."
11706 msgstr "Permite visualizar processos de todos os utilizadores."
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11710 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11711 msgstr "Permite importar ou exportar dados de e para ficheiros."
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11716 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11717 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11721 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11722 msgstr "Permite criar e apagar indexes."
11724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11726 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11727 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
11729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11731 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11732 msgstr "Dá acesso à lista de bases de dados completa."
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11737 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11738 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11739 "killing threads of other users."
11741 "Permite conectar, mesmo que a quantidade máxima de conexões seja alcançado; "
11742 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
11743 "variáveis globais ou matar processos de outros utilizadores."
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11747 msgid "Allows creating temporary tables."
11748 msgstr "Permite criar tabelas temporárias."
11750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11752 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11753 msgstr "Permite bloquear tabelas para a thread atual."
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11757 msgid "Needed for the replication slaves."
11758 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11762 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11763 msgstr "Permitir que o utilizador pergunte onde os slaves / masters estão."
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11769 msgid "Allows creating new views."
11770 msgstr "Permitir criar novas vistas."
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11774 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11775 msgstr "Permite definir eventos no agendador de eventos."
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11779 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11780 msgstr "Permite criar e apagar gatilhos."
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11785 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11786 msgstr "Permite executar consultas SHOW CREATE VIEW."
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11790 msgid "Allows creating stored routines."
11791 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11795 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11796 msgstr "Permite alterar e apagar rotinas armazenadas."
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11800 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11801 msgstr "Permite criar, apagar e mudar o nome das contas dos utilizadores."
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11805 msgid "Allows executing stored routines."
11806 msgstr "Permite executar rotinas armazenadas."
11808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11809 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11810 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
11812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11813 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11814 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11817 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11818 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11821 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11823 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11826 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11828 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11831 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11833 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11836 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11838 "Limitar a quantidade de consultas que podem ser enviadas ao servidor por "
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11843 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11844 "execute per hour."
11846 "Limita o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
11847 "utilizador pode executar por hora."
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11850 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11852 "Limita a quantidade de novas conexões que o utilizador pode abrir por hora."
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11855 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11856 msgstr "Limita a quantidade de conexões simultâneas que o utilizador pode ter."
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
11862 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11868 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11869 "that user possess on this routine."
11871 "Permite ao utilizador dar privilégios que o utilizador possui nesta rotina a "
11872 "outros utilizadores ou remover de outros utilizadores."
11874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11875 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11876 msgstr "Permite alterar e apagar esta rotina."
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11879 msgid "Allows executing this routine."
11880 msgstr "Permite executar esta rotina."
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11885 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11886 msgid "Table-specific privileges"
11887 msgstr "Privilégios específicos da tabela"
11889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11892 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11893 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11894 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11897 msgid "Administration"
11898 msgstr "Administração"
11900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11902 msgid "Global privileges"
11903 msgstr "Privilégios Globais"
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11911 msgid "Database-specific privileges"
11912 msgstr "Privilégios específicos da Base de Dados"
11914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11916 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11917 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11918 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11919 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11920 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11922 msgstr "Marcar todos"
11924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11925 msgid "Allows creating new tables."
11926 msgstr "Permite criar novas tabelas."
11928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11929 msgid "Allows dropping tables."
11930 msgstr "Permite apagar tabelas."
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11934 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11936 "Permite adicionar utilizadores e privilégios sem recarregar a tabela de "
11939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11941 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11942 "that user possess yourself."
11944 "Permite que o utilizador dê os privilégios que ele mesmo possui a outros "
11945 "utilizadores ou remova de outros utilizadores."
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11949 msgid "Native MySQL authentication"
11950 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11953 msgid "SHA256 password authentication"
11954 msgstr "Autenticação com palavra-passe SHA256"
11956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11958 msgid "Login Information"
11959 msgstr "Informação de Login"
11961 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11962 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11963 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11965 msgstr "Nome de utilizador:"
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11970 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11971 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11972 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11973 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11975 msgstr "Nome do Utilizador"
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11978 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11980 msgstr "Qualquer utilizador"
11982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11984 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11985 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11986 msgid "Use text field"
11987 msgstr "Usar campo de texto"
11989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11991 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11994 "Uma conta já existe com o mesmo nome de utilizador, mas possivelmente com um "
11995 "nome de servidor diferente."
11997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11999 msgstr "Nome do Host:"
12001 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12006 msgstr "Nome do Host"
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12009 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12011 msgstr "Qualquer máquina"
12013 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12014 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12018 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12020 msgstr "Este Anfitrião"
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12023 msgid "Use Host Table"
12024 msgstr "Usar a tabela do anfitrião"
12026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12027 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12028 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12029 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12030 msgid "Use text field:"
12031 msgstr "Usar campo de texto:"
12033 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12034 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12036 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12037 "table are used instead."
12039 "Quando a tabela Host é usada, este campo é ignorado e em vey disso os "
12040 "valores armazenados na tabela Host são usados."
12042 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12045 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12046 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12047 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12049 msgstr "Palavra-passe"
12051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12052 msgid "Do not change the password"
12053 msgstr "Mantendo a palavra-passe"
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12056 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12061 msgid "Authentication Plugin"
12062 msgstr "Plugin de autenticação"
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12065 msgid "Password Hashing Method"
12066 msgstr "Método de hash de palavra-passe"
12068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12070 msgid "The password for %s was changed successfully."
12071 msgstr "A palavra-passe para %s foi alterada com sucesso."
12073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12075 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12076 msgstr "Anulou os privilégios para %s."
12078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12079 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12080 msgid "Add user account"
12081 msgstr "Adicionar conta de utilizador"
12083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12084 msgid "Database for user account"
12085 msgstr "Banco de dados para a conta de utilizador"
12087 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12088 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12089 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
12091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12092 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12093 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome curinga (nome_do_utilizador_%)."
12095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12097 msgid "Grant all privileges on database %s."
12098 msgstr "Conceder todos os privilégios ao banco de dados %s."
12100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12103 msgid "Users having access to \"%s\""
12104 msgstr "Utilizadores que tem acesso a \"%s\""
12106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12107 msgid "User has been added."
12108 msgstr "O utilizador foi adicionado."
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12111 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12112 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12114 msgstr "Conceder/Grant"
12116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12117 msgid "Not enough privilege to view users."
12118 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir utilizador(es)."
12120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12121 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4148
12122 msgid "No user found."
12123 msgstr "Nenhum utilizador encontrado."
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12136 msgid "database-specific"
12137 msgstr "Especifico da Base de Dados"
12139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12144 msgid "table-specific"
12145 msgstr "específico de tabela"
12147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12148 msgid "Edit privileges"
12149 msgstr "Editar privilégios"
12151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12155 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12156 msgid "Edit user group"
12157 msgstr "Editar grupo de utilizadores"
12159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12160 msgid "… keep the old one."
12161 msgstr "… manter o antigo."
12163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12164 msgid "… delete the old one from the user tables."
12165 msgstr "… apagar o antigo das tabelas do utilizador."
12167 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12169 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12170 msgstr "… revogar todos os privilégios activos do antigo e a seguir apagá-lo."
12172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12174 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12177 "… apagar o antigo das tabelas do utilizador e depois recarregue os "
12180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12181 msgid "Change login information / Copy user account"
12182 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de utilizador"
12184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12185 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12186 msgstr "Criar uma conta de utilizador com os mesmos privilégios e …"
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12189 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12190 msgid "Routine-specific privileges"
12191 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12194 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12195 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12196 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12198 msgstr "Grupo de utilizadores"
12200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5022
12202 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12203 msgstr "O utilizador selecionado não se encontra na tabela de privilégios."
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12206 msgid "No users selected for deleting!"
12207 msgstr "Nenhum utilizador selecionado para exclusão!"
12209 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12210 msgid "Reloading the privileges"
12211 msgstr "A recarregar privilégios"
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12214 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12215 msgstr "Os utilizadores selecionado foram apagados com sucesso."
12217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4118
12219 msgid "You have updated the privileges for %s."
12220 msgstr "Actualizou os privilégios de %s."
12222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4228
12224 msgid "Deleting %s"
12225 msgstr "A apagar %s"
12227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4258
12228 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12229 msgstr "O privilégios foram recarregados com sucesso."
12231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4356
12233 msgid "The user %s already exists!"
12234 msgstr "O utilizador %s já existe!"
12236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4647
12238 msgid "Privileges for %s"
12239 msgstr "Privilégios para %s"
12241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4729
12242 msgid "Edit privileges:"
12243 msgstr "Editar privilégios:"
12245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4730
12246 msgid "User account"
12247 msgstr "Conta de utilizador"
12249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4802
12251 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12252 "currently logged in."
12254 "Nota: está a tentar editar os privilégios do utilizador da sessão atual."
12256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4822
12257 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12258 msgid "User accounts overview"
12259 msgstr "Visão geral das contas de utilizador"
12261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4897
12263 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12264 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12265 "allows a connection from any (%) host."
12267 "Existe uma conta de utilizador que permite que qualquer utilizador do "
12268 "localhost se conecte. Isso impedirá que outros utilizadores se conectem se a "
12269 "parte do host dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4942
12274 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12275 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12276 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12277 "%sreload the privileges%s before you continue."
12279 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12280 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12281 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12282 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4959
12286 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12287 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12288 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12289 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12292 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12293 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12294 "privilégios que o servidor usa, se eles foram manualmente modificados. Nesse "
12295 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente não tem o "
12296 "privilégio RELOAD."
12298 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5270
12299 msgid "You have added a new user."
12300 msgstr "Acrescentou um novo utilizador."
12302 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12303 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12304 msgid "Current server:"
12305 msgstr "Servidor atual:"
12307 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12309 msgstr "Manipulador (handler)"
12311 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12312 msgid "Query cache"
12313 msgstr "Cache de consultas"
12315 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12319 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12320 msgid "Temporary data"
12321 msgstr "Dados temporários"
12323 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12324 msgid "Delayed inserts"
12325 msgstr "Inserções atrasadas"
12327 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12329 msgstr "Chave da cache"
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12335 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12339 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12340 msgid "Transaction coordinator"
12341 msgstr "Coordenador de Transacção"
12343 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12344 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12348 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12349 msgid "Flush (close) all tables"
12350 msgstr "Flush (fechar) todas as tabelas"
12352 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12353 msgid "Show open tables"
12354 msgstr "Ver tabelas abertas"
12356 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12357 msgid "Show slave hosts"
12358 msgstr "Mostrar anfitriões secundários"
12360 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12361 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12362 msgid "Show master status"
12363 msgstr "Ver estado do master"
12365 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12366 msgid "Show slave status"
12367 msgstr "Ver estado do secundário"
12369 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12370 msgid "Flush query cache"
12371 msgstr "Libertar a cache da consulta"
12373 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12375 msgid "Users of '%s' user group"
12376 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
12378 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12379 msgid "No users were found belonging to this user group."
12381 "Não foram encontrados utilizadores pertencentes a este grupo de utilizadores."
12383 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12384 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12385 msgid "User groups"
12386 msgstr "Grupos de utilizadores"
12388 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12389 msgid "Server level tabs"
12390 msgstr "Abas de nível de servidor"
12392 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12393 msgid "Database level tabs"
12394 msgstr "Abas de nível de base de dados"
12396 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12397 msgid "Table level tabs"
12398 msgstr "Abas de nível de tabela"
12400 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12402 msgstr "Ver utilizadores"
12404 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12405 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12406 msgid "Add user group"
12407 msgstr "Adicionar grupo de utilizadores"
12409 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12411 msgid "Edit user group: '%s'"
12412 msgstr "Editar grupo de utilizadores: '%s'"
12414 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12415 msgid "User group menu assignments"
12416 msgstr "Atribuições do menu de grupos de utilizadores"
12418 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12419 msgid "Group name:"
12420 msgstr "Nome do Grupo:"
12422 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12423 msgid "Server-level tabs"
12424 msgstr "Abas de nível de servidor"
12426 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12427 msgid "Database-level tabs"
12428 msgstr "Abas de nível de base de dados"
12430 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12431 msgid "Table-level tabs"
12432 msgstr "Abas de nível de tabela"
12434 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12436 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12439 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12440 "atualização não responde."
12442 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12443 msgid "Got invalid version string from server"
12444 msgstr "Servidor retornou uma cadeia inválida de versão"
12446 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12447 msgid "Unparsable version string"
12448 msgstr "Cadeia de versão não analisável"
12450 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12453 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12454 "version is %s, released on %s."
12456 "Você está usando Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12457 "mais nova é %s, lançada em %s."
12459 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12460 msgid "No newer stable version is available"
12461 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12463 #: libraries/classes/Sql.php:711
12464 msgid "Bookmark not created!"
12465 msgstr "Marcador não criado!"
12467 #: libraries/classes/Sql.php:830
12469 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12470 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query predefinido de navegação."
12472 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12473 msgid "Showing as PHP code"
12474 msgstr "Exibindo como código PHP"
12476 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12479 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12480 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12482 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. Os recursos de edição de "
12483 "grade, caixa de seleção, Editar, Copiar e Excluir não estão disponíveis. %s"
12485 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12488 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12489 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12491 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. As funções edição em grade, "
12492 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12494 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12496 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12497 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12499 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12501 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12502 msgstr "Executar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12504 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12506 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12507 msgstr "Executa comando(s) SQL na base de dados %s"
12509 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12511 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12512 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12514 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12515 #: templates/setup/home/index.twig:106
12519 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12520 msgid "Get auto-saved query"
12521 msgstr "Obter consulta auto-salva"
12523 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12524 msgid "Bind parameters"
12525 msgstr "Unir parâmetros"
12527 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12528 msgid "Bookmark this SQL query:"
12529 msgstr "Marcar esta query SQL:"
12531 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12532 msgid "Let every user access this bookmark"
12533 msgstr "Deixar todos os utilizadores acederem a este marcador"
12535 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12536 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12537 msgstr "Substituir marcador existente de mesmo nome"
12539 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12541 msgstr "Delimitador"
12543 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12544 msgid "Show this query here again"
12545 msgstr "Mostrar de novo aqui este comando"
12547 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12548 msgid "Rollback when finished"
12549 msgstr "Rollback quando terminado"
12551 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12553 msgstr "compartilhado"
12555 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12557 msgstr "Ver apenas"
12559 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12561 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12563 "Não está disponível nenhuma informação detalhada para este mecanismo de "
12566 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12567 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12569 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12570 msgstr "%s é o storage engine por defeito neste MySQL server."
12572 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12574 msgid "%s is available on this MySQL server."
12575 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12577 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12579 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12580 msgstr "%s está desactivado neste servidor MySQL."
12582 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12584 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12585 msgstr "Este servidor MySQL não suporta o mecanismo de armazenamento %s."
12587 #: libraries/classes/Table.php:343
12588 msgid "Unknown table status:"
12589 msgstr "Estado da tabela desconhecido:"
12591 #: libraries/classes/Table.php:1004
12593 msgid "Source database `%s` was not found!"
12594 msgstr "A base de dados fonte `%s` não foi encontrada!"
12596 #: libraries/classes/Table.php:1012
12598 msgid "Target database `%s` was not found!"
12599 msgstr "A base de dados de destino `%s` não foi encontrada!"
12601 #: libraries/classes/Table.php:1559
12602 msgid "Invalid database:"
12603 msgstr "Base de dados inválida:"
12605 #: libraries/classes/Table.php:1576
12606 msgid "Invalid table name:"
12607 msgstr "Nome da tabela inválido:"
12609 #: libraries/classes/Table.php:1613
12611 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12612 msgstr "Falha ao mudar o nome da tabela %1$s para %2$s!"
12614 #: libraries/classes/Table.php:1634
12616 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12617 msgstr "Tabela %1$s renomeada para %2$s."
12619 #: libraries/classes/Table.php:1871
12620 msgid "Could not save table UI preferences!"
12621 msgstr "Não foi possível guardar as preferências de interface da tabela!"
12623 #: libraries/classes/Table.php:1902
12626 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12627 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12629 "Falha ao limpar as preferências de interface da tabela (consulte "
12630 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12632 #: libraries/classes/Table.php:2053
12635 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12636 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12639 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
12640 "serão constantes quando recarregar esta página. Favor verifique se a "
12641 "estrutura da tabela foi alterada."
12643 #: libraries/classes/Table.php:2191
12644 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12645 msgstr "O nome da chave primária tem de ser \"PRIMARY\"!"
12647 #: libraries/classes/Table.php:2202
12648 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12649 msgstr "Impossível renomear índice para PRIMARY!"
12651 #: libraries/classes/Table.php:2224
12652 msgid "No index parts defined!"
12653 msgstr "Nenhuma parte do índice definida!"
12655 #: libraries/classes/Table.php:2548
12657 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12658 msgstr "Erro criando chave estrangeira em %1$s (verifique tipo de dados)"
12660 #: libraries/classes/Template.php:118
12662 msgid "Error while working with template cache: %s"
12663 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12665 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12667 msgid "Default theme %s not found!"
12668 msgstr "Tema predefinido %s não encontrado!"
12670 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12672 msgid "Theme %s not found!"
12673 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12675 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12677 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12678 msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!"
12680 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12684 #: libraries/classes/Theme.php:205
12686 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12687 msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens do tema %s!"
12689 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12690 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12691 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12692 msgid "Tracking report"
12693 msgstr "Relatório do acompanhamento"
12695 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12696 msgid "Tracking statements"
12697 msgstr "Rastreando instruções"
12699 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12700 msgid "Delete tracking data row from report"
12701 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12703 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12705 msgstr "Nenhum dado"
12707 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12709 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12710 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo utilizador %4$s %5$s"
12712 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12713 msgid "SQL dump (file download)"
12714 msgstr "Despejo SQL (descarregar ficheiro)"
12716 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12718 msgstr "Despejo SQL"
12720 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12721 msgid "This option will replace your table and contained data."
12722 msgstr "Esta opção irá substituir a sua tabela e os dados contidos."
12724 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12725 msgid "SQL execution"
12726 msgstr "Execução de SQL"
12728 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12730 msgid "Export as %s"
12731 msgstr "Exportar como %s"
12733 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12734 msgid "Data manipulation statement"
12735 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12737 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12738 msgid "Data definition statement"
12739 msgstr "Instrução de definição de dados"
12741 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12742 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12743 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12744 msgid "Structure snapshot"
12745 msgstr "Snapshot da estrutura"
12747 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12749 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12750 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12752 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12753 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12754 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12756 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12757 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12758 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12760 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12762 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12763 "ensure that you have the privileges to do so."
12765 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12766 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12768 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12769 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12770 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisar delas."
12772 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12773 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12774 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
12776 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12778 msgid "Tracking report for table `%s`"
12779 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12781 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12783 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12784 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12786 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12788 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12789 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12791 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12793 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12794 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
12796 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12798 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12799 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12801 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12802 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12806 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12807 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12811 #: libraries/classes/Types.php:207
12813 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12815 "Um inteiro de 1 byte, a gama atribuída é de -128 a 127, a gama não atribuída "
12818 #: libraries/classes/Types.php:212
12820 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12823 "Um inteiro de 2 byte, a gama atribuída é de -32,768 a 32,767, a gama não "
12824 "atribuída é de 0 a 65,535"
12826 #: libraries/classes/Types.php:217
12828 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12831 "Um inteiro de 3 byte, a gama atribuída é de -8,388,608 a 8,388,607, a gama "
12832 "não atribuída é de 0 a 16,777,215"
12834 #: libraries/classes/Types.php:222
12836 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12837 "range is 0 to 4,294,967,295"
12839 "Um inteiro de 4 byte, a gama atribuída é de -2,147,483,648 a 2,147,483,647, "
12840 "a gama não atribuída é de 0 a 4,294,967,295"
12842 #: libraries/classes/Types.php:228
12844 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12845 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12847 "Um inteiro de 8 byte, a gama atribuída é de -9,223,372,036,854,775,808 a "
12848 "9,223,372,036,854,775,807, a gama não atribuída é de 0 a "
12849 "18,446,744,073,709,551,615"
12851 #: libraries/classes/Types.php:234
12853 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12854 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12856 "Um número de ponto fixo (M, D), a quantidade máxima de dígitos (M) é de 65 "
12857 "(por predefinição 10), a quantidade máxima de decimais (D) é de 30 (por "
12860 #: libraries/classes/Types.php:240
12862 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12863 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12865 "Um pequeno número de ponto flutuante, os valores permitidos são -3.402823466E"
12866 "+38 a -1.175494351E-38, 0 e 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
12868 #: libraries/classes/Types.php:246
12870 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12871 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12872 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12874 "Um número de ponto flutuante com dupla precisão, os valores permitidos são "
12875 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
12876 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12878 #: libraries/classes/Types.php:252
12880 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12883 "Sinónimo para DOUBLE (excepção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT é sinónimo para "
12886 #: libraries/classes/Types.php:257
12888 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12891 "Um tipo de campo bit (M), armazena M de bits por valor (a predefinição é 1 e "
12894 #: libraries/classes/Types.php:262
12896 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12897 "values are considered true"
12899 "Um sinónimo para TINYINT(1), um valor de zero é considerado falso, valores "
12900 "diferentes de zero são considerados verdadeiros"
12902 #: libraries/classes/Types.php:266
12903 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12904 msgstr "Um alias para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12906 #: libraries/classes/Types.php:269
12908 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12909 msgstr "Uma data, intervalo suportado é %1$s até %2$s"
12911 #: libraries/classes/Types.php:275
12913 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12914 msgstr "Uma combinação de data e hora, o intervalo suportado é %1$s até %2$s"
12916 #: libraries/classes/Types.php:281
12918 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12919 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12921 "Um carimbo temporal, intervalo é desde 1970-01-01 00:00:01 UTC até "
12922 "2038-01-09 03:14:07 UTC, guardado como um número de segundos desde a época "
12923 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12925 #: libraries/classes/Types.php:287
12927 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12928 msgstr "Uma hora, intervalo é %1$s até %2$s"
12930 #: libraries/classes/Types.php:293
12932 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12933 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12935 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, predefinição) ou de dois dígitos "
12936 "(2), os valores permitidos são de 70 (1970) até 69 (2069) ou 1901 até 2155 e "
12939 #: libraries/classes/Types.php:299
12941 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12942 "spaces to the specified length when stored"
12944 "Uma cadeia de caracteres de comprimento fixo (0-255, predefinição 1) que é "
12945 "sempre preenchida à direita com espaços até o tamanho especificado quando "
12948 #: libraries/classes/Types.php:305
12951 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12952 "the maximum row size"
12954 "Uma variável de comprimento (%s) do tipo string, o comprimento máximo "
12955 "efectivo está sujeito ao tamanho máximo de linha"
12957 #: libraries/classes/Types.php:312
12959 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12960 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12962 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
12963 "guardados com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em bytes"
12965 #: libraries/classes/Types.php:318
12967 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12968 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12970 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
12971 "caracteres, guardada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do "
12974 #: libraries/classes/Types.php:324
12976 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12977 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12979 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12980 "caracteres, guardada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento "
12981 "do valor em bytes"
12983 #: libraries/classes/Types.php:330
12985 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12986 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12989 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4Gb (2^32 "
12990 "- 1) caracteres, guardada com um prefixo de quatro bytes que indica o "
12991 "comprimento do valor em bytes"
12993 #: libraries/classes/Types.php:336
12995 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12996 "binary character strings"
12998 "Semelhante ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12999 "strings de caracteres não-binários"
13001 #: libraries/classes/Types.php:341
13003 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13004 "binary character strings"
13006 "Semelhante ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
13007 "strings de caracteres não-binários"
13009 #: libraries/classes/Types.php:346
13011 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13012 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13014 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13015 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor"
13017 #: libraries/classes/Types.php:351
13019 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13020 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13022 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13023 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento do "
13026 #: libraries/classes/Types.php:357
13028 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13029 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13031 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13032 "armazenada com um prefixo de dois byte indicando o comprimento do valor"
13034 #: libraries/classes/Types.php:362
13036 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13037 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13039 "Uma coluna BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4GB (2^32 - 1) "
13040 "bytes, armazenados com um prefixo de quatro bytes indicando o comprimento do "
13043 #: libraries/classes/Types.php:368
13045 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13048 "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de até 65.535 valores ou o valor "
13049 "especial '' do erro"
13051 #: libraries/classes/Types.php:372
13052 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13053 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13055 #: libraries/classes/Types.php:374
13056 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13057 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13059 #: libraries/classes/Types.php:376
13060 msgid "A point in 2-dimensional space"
13061 msgstr "Um ponto no espaço de 2 dimensões"
13063 #: libraries/classes/Types.php:378
13064 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13065 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre os pontos"
13067 #: libraries/classes/Types.php:380
13069 msgstr "Um polígono"
13071 #: libraries/classes/Types.php:382
13072 msgid "A collection of points"
13073 msgstr "Uma coleção de pontos"
13075 #: libraries/classes/Types.php:385
13076 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13077 msgstr "Uma coleção de curvas com uma interpolação linear entre os pontos"
13079 #: libraries/classes/Types.php:388
13080 msgid "A collection of polygons"
13081 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13083 #: libraries/classes/Types.php:390
13084 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13085 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13087 #: libraries/classes/Types.php:393
13089 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13090 "Notation) documents"
13092 "Armazena e ativa acesso eficiente a dados em documentos JSON (Notação de "
13093 "Objectos em JavaScript)"
13095 #: libraries/classes/Types.php:726
13096 msgctxt "numeric types"
13100 #: libraries/classes/Types.php:744
13101 msgctxt "date and time types"
13102 msgid "Date and time"
13103 msgstr "Data e hora"
13105 #: libraries/classes/Types.php:774
13106 msgctxt "spatial types"
13110 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13111 msgid "The profile has been updated."
13112 msgstr "O prefil foi actualizado."
13114 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13115 msgid "Password is too long!"
13116 msgstr "Palavra-passe muito longa!"
13118 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13119 msgid "Manage your settings"
13120 msgstr "Gerencie suas configurações"
13122 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13123 msgid "Two-factor authentication"
13124 msgstr "Autenticação de dois fatores"
13126 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13127 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13128 msgid "Configuration has been saved."
13129 msgstr "A configuração foi salva."
13131 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13134 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13135 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13137 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
13138 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
13140 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13141 msgid "Could not save configuration"
13142 msgstr "Não foi possível salvar a configuração"
13144 #: libraries/classes/Util.php:173
13147 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13149 #: libraries/classes/Util.php:601
13150 msgid "Static analysis:"
13151 msgstr "Análise estática:"
13153 #: libraries/classes/Util.php:604
13155 msgid "%d errors were found during analysis."
13156 msgstr "%d erros foram encontrados durante análise."
13158 #: libraries/classes/Util.php:1110
13159 msgid "Skip Explain SQL"
13160 msgstr "Saltar Explicar SQL"
13162 #: libraries/classes/Util.php:1118
13164 msgid "Analyze Explain at %s"
13165 msgstr "Analyze Explain em %s"
13167 #: libraries/classes/Util.php:1148
13168 msgid "Without PHP code"
13169 msgstr "Sem código PHP"
13171 #: libraries/classes/Util.php:1155
13172 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13173 msgid "Submit query"
13174 msgstr "Executar consulta"
13176 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
13177 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13181 #: libraries/classes/Util.php:1218
13182 msgctxt "Inline edit query"
13183 msgid "Edit inline"
13184 msgstr "Editar em linha"
13186 #. l10n: Short week day name for Sunday
13187 #: libraries/classes/Util.php:1573
13188 msgctxt "Short week day name"
13192 #: libraries/classes/Util.php:1611
13193 msgctxt "AM/PM indication in time"
13197 #: libraries/classes/Util.php:1613
13198 msgctxt "AM/PM indication in time"
13202 #: libraries/classes/Util.php:1917
13204 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13205 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13207 #: libraries/classes/Util.php:1952
13208 msgid "Missing parameter:"
13209 msgstr "Parâmetros em falta:"
13211 #: libraries/classes/Util.php:2525
13213 msgid "Jump to database “%s”."
13214 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
13216 #: libraries/classes/Util.php:2553
13218 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13219 msgstr "A funcionalidade %s é afectada por um bug conhecido, veja %s"
13221 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13222 msgid "Browse your computer:"
13223 msgstr "Procurar no seu computador:"
13225 #: libraries/classes/Util.php:3387
13227 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13228 msgstr "Selecionar a partir da directoria de upload do servidor <b>%s</b>:"
13230 #: libraries/classes/Util.php:3427
13231 msgid "There are no files to upload!"
13232 msgstr "Não existem ficheiros para fazer upload!"
13234 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13235 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13239 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13243 #: libraries/classes/Util.php:4085
13244 msgid "SSL is not being used"
13245 msgstr "SSL não está sendo usado"
13247 #: libraries/classes/Util.php:4090
13248 msgid "SSL is used with disabled verification"
13249 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
13251 #: libraries/classes/Util.php:4092
13252 msgid "SSL is used without certification authority"
13253 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
13255 #: libraries/classes/Util.php:4095
13256 msgid "SSL is used"
13257 msgstr "O SSL é usado"
13259 #: libraries/classes/Util.php:4198
13261 msgstr "Utilizadores"
13263 #: libraries/classes/Util.php:4891
13264 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13268 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13269 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13270 msgstr "Nenhum ficheiro encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13272 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13273 msgid "Error in ZIP archive:"
13274 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13276 #: libraries/common.inc.php:205
13278 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13279 "access phpMyAdmin."
13281 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
13282 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
13284 #: libraries/common.inc.php:356
13285 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13286 msgstr "Método de autenticação definido nas configurações inválido:"
13288 #: libraries/common.inc.php:409
13290 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13291 msgstr "deve actualizar para %s %s ou mais recente."
13293 #: libraries/common.inc.php:464
13294 msgid "Error: Token mismatch"
13295 msgstr "Erro: testemunho inválido ou trocado"
13297 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13298 #: libraries/config.values.php:140
13302 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13303 #: libraries/config.values.php:141
13304 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13308 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13309 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13313 #: libraries/config.values.php:107
13315 msgstr "Em nenhum lugar"
13317 #: libraries/config.values.php:108
13321 #: libraries/config.values.php:109
13325 #: libraries/config.values.php:145
13329 #: libraries/config.values.php:146
13330 msgid "Double click"
13331 msgstr "Duplo clique"
13333 #: libraries/config.values.php:150
13337 #: libraries/config.values.php:151
13338 msgid "display column"
13339 msgstr "Mostrar coluna"
13341 #: libraries/config.values.php:155
13345 #: libraries/config.values.php:188
13349 #: libraries/config.values.php:189
13353 #: libraries/config.values.php:193
13354 msgid "Ask before sending error reports"
13355 msgstr "Perguntar antes de enviar relatórios de erro"
13357 #: libraries/config.values.php:194
13358 msgid "Always send error reports"
13359 msgstr "Enviar sempre relatórios de erro"
13361 #: libraries/config.values.php:195
13362 msgid "Never send error reports"
13363 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13365 #: libraries/config.values.php:198
13366 msgid "Server default"
13367 msgstr "Servidor predefinido"
13369 #: libraries/config.values.php:199
13373 #: libraries/config.values.php:200
13375 msgstr "Desativado"
13377 #: libraries/config.values.php:252
13378 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13379 msgstr "Rápida - mostrar apenas o mínimo de opções para configurar"
13381 #: libraries/config.values.php:253
13382 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13383 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13385 #: libraries/config.values.php:255
13386 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13387 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13389 #: libraries/config.values.php:323
13390 msgid "complete inserts"
13391 msgstr "adições completas"
13393 #: libraries/config.values.php:324
13394 msgid "extended inserts"
13395 msgstr "inserções extendidas"
13397 #: libraries/config.values.php:325
13398 msgid "both of the above"
13399 msgstr "ambos acima"
13401 #: libraries/config.values.php:326
13402 msgid "neither of the above"
13403 msgstr "nenhuma das acima"
13405 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13406 msgid "No collation provided."
13407 msgstr "Nenhuma colação fornecida."
13409 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13410 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13411 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13412 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13413 msgid "With selected:"
13414 msgstr "Com os seleccionados:"
13416 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13420 #: navigation.php:35
13421 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13422 msgstr "Erro fatal: a navegação somente pode ser acessada via AJAX"
13424 #: prefs_manage.php:63
13425 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13426 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
13428 #: prefs_manage.php:64
13429 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13430 msgstr "Cole-o no seu config.inc.php"
13432 #: prefs_manage.php:104
13433 msgid "Could not import configuration"
13434 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
13436 #: prefs_twofactor.php:41
13437 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13438 msgstr "Autenticação por dois fatores foi removida."
13440 #: prefs_twofactor.php:51
13441 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13442 msgstr "Autenticação por dois fatores foi configurada."
13444 #: server_export.php:30
13445 msgid "View dump (schema) of databases"
13446 msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
13448 #: server_privileges.php:89
13449 msgid "Allows deleting historical rows."
13450 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
13452 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13453 msgid "No Privileges"
13454 msgstr "Sem Privilégios"
13456 #: server_privileges.php:167
13457 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13458 msgstr "Não tem privilégios para administrar os utilizadores!"
13460 #: server_privileges.php:181
13462 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13463 "password, 'Change password' tab should be used."
13465 "O nome de utilizador e o hostname não foram modificados. Se quiser apenas "
13466 "alterar a palavra-passe, utilize a aba \"Alterar palavra-passe\"."
13468 #: setup/index.php:28
13469 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13470 msgstr "A configuração já existe, a configuração está desativada!"
13472 #: setup/validate.php:31
13474 msgstr "Dados incorretos"
13476 #: setup/validate.php:37
13478 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13479 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13481 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13483 msgid "'%s' database does not exist."
13484 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
13486 #: tbl_create.php:72
13488 msgid "Table %s already exists!"
13489 msgstr "A tabela %s já existe!"
13491 #: tbl_export.php:58
13492 msgid "View dump (schema) of table"
13493 msgstr "Ver o esquema da tabela"
13495 #: tbl_get_field.php:54
13496 msgid "Invalid table name"
13497 msgstr "Nome de tabela inválido"
13499 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13500 #: tbl_get_field.php:62
13501 msgid "There is an issue with your request."
13502 msgstr "Há um problema com a sua requisição."
13504 #: tbl_replace.php:266
13506 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13507 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
13509 #: tbl_row_action.php:76
13510 msgid "No row selected."
13511 msgstr "Nenhuma linha selecionada."
13513 #: tbl_tracking.php:45
13515 msgid "Tracking of %s is activated."
13516 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
13518 #: tbl_tracking.php:121
13519 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13520 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
13522 #: tbl_tracking.php:126
13523 msgid "No versions selected."
13524 msgstr "Não há versões selecionadas."
13526 #: tbl_tracking.php:157
13527 msgid "SQL statements executed."
13528 msgstr "Instruções SQL executadas."
13530 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13531 msgctxt "for default"
13535 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13536 msgid "As defined:"
13537 msgstr "Como definido:"
13539 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13541 msgstr "Nome da Tabela"
13543 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13544 #: templates/console/display.twig:99
13545 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13546 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13547 #: templates/export/alias_add.twig:46
13551 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13555 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13559 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13560 msgid "Storage Engine:"
13561 msgstr "Motor de armazenamento:"
13563 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13564 msgid "Connection:"
13565 msgstr "Conexão(ões):"
13567 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13568 msgid "PARTITION definition:"
13569 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
13571 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13572 msgid "Edit ENUM/SET values"
13573 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13575 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13577 msgid "Referenced by %s."
13578 msgstr "Referenciado por %s."
13580 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13581 msgid "Is a foreign key."
13582 msgstr "É uma chave estrangeira."
13584 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13585 msgid "Pick from Central Columns"
13586 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
13588 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13589 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13593 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13597 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13598 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13603 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13604 msgid "Partition by:"
13605 msgstr "Partição por:"
13607 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13608 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13609 msgid "Expression or column list"
13610 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13612 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13613 msgid "Partitions:"
13614 msgstr "Partições:"
13616 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13617 msgid "Subpartition by:"
13618 msgstr "Subpartição por:"
13620 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13621 msgid "Subpartitions:"
13622 msgstr "Subpartições:"
13624 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13625 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13629 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13633 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13634 msgid "Subpartition"
13635 msgstr "Subpartição"
13637 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13641 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13642 msgid "Data directory"
13643 msgstr "Diretório de dados"
13645 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13646 msgid "Index directory"
13647 msgstr "Diretório de índices"
13649 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13651 msgstr "Máximo de linhas"
13653 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13655 msgstr "Mínimo de linhas"
13657 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13658 msgid "Table space"
13659 msgstr "Espaço da tabela"
13661 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13663 msgstr "Grupo de nós"
13665 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13667 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13668 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13669 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13670 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13672 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
13673 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se você precisar colocar uma barra contrária "
13674 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, coloque uma barra "
13675 "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13677 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13679 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13680 "escaping or quotes, using this format: a"
13682 "Para valores predefinidos, digite um único valor, sem barras invertidas de "
13683 "escape ou citações, usando este formato: a"
13685 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13687 msgstr "Virtualidade"
13689 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13690 msgid "Move column"
13691 msgstr "Mover coluna(s)"
13693 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13694 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13695 msgid "List of available transformations and their options"
13696 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13698 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13699 #: templates/transformation_overview.twig:18
13700 msgid "Browser display transformation"
13701 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13703 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13704 msgid "Browser display transformation options"
13705 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13707 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13708 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13710 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13711 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13712 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13713 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13715 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
13716 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
13717 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
13718 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13720 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13721 #: templates/transformation_overview.twig:37
13722 msgid "Input transformation"
13723 msgstr "Transformação de entrada"
13725 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13726 msgid "Input transformation options"
13727 msgstr "Opções de transformação de dado"
13729 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13730 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13734 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13735 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13739 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13740 #: templates/console/display.twig:175
13742 msgstr "Re-consultar"
13744 #: templates/console/display.twig:7
13748 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13750 msgstr "Marcadores"
13752 #: templates/console/display.twig:20
13753 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13754 msgstr "Use Ctrl+Enter para executar a consulta"
13756 #: templates/console/display.twig:23
13757 msgid "Press Enter to execute query"
13758 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
13760 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13764 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13766 msgstr "Marcadores"
13768 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13769 msgid "Query failed"
13770 msgstr "Consulta falhou"
13772 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13773 msgid "Queried time"
13774 msgstr "Tempo de execução da consulta"
13776 #: templates/console/display.twig:47
13777 msgid "During current session"
13778 msgstr "Durante a sessão atual"
13780 #: templates/console/display.twig:64
13782 msgstr "Ascendente"
13784 #: templates/console/display.twig:64
13786 msgstr "Descendente"
13788 #: templates/console/display.twig:64
13792 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13793 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13797 #: templates/console/display.twig:64
13798 msgid "Execution order"
13799 msgstr "Ordem de execução"
13801 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13803 msgstr "Tempo gasto"
13805 #: templates/console/display.twig:64
13807 msgstr "Ordenar por:"
13809 #: templates/console/display.twig:64
13810 msgid "Ungroup queries"
13811 msgstr "Desagrupar consultas"
13813 #: templates/console/display.twig:84
13815 msgstr "Mostrar rastro"
13817 #: templates/console/display.twig:84
13819 msgstr "Ocultar rastro"
13821 #: templates/console/display.twig:112
13822 msgid "Add bookmark"
13823 msgstr "Adicionar marcador"
13825 #: templates/console/display.twig:121
13829 #: templates/console/display.twig:124
13830 msgid "Target database"
13831 msgstr "Base de dados destino"
13833 #: templates/console/display.twig:127
13834 msgid "Share this bookmark"
13835 msgstr "Partilhar marcador"
13837 #: templates/console/display.twig:140
13838 msgid "Set default"
13839 msgstr "Definir como predefinição"
13841 #: templates/console/display.twig:162
13843 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13844 "this permanent, view settings."
13846 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
13847 "definir como permanente, vá em configurações."
13849 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13851 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13852 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
13854 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13856 msgid "Create version %1$s"
13857 msgstr "Criar versão %1$s"
13859 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13860 msgid "Track these data definition statements:"
13861 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
13863 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13864 msgid "Track these data manipulation statements:"
13865 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
13867 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13868 msgid "Create version"
13869 msgstr "Criar versão"
13871 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13872 msgid "Add new column"
13873 msgstr "Adicionar nova coluna"
13875 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13876 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13877 msgid "Length/Value"
13878 msgstr "Tamanho/Valore"
13880 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13881 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13885 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13886 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13887 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
13889 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13890 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13891 msgid "Filter rows"
13892 msgstr "Filtrar registos"
13894 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13895 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13896 msgid "Search this table"
13897 msgstr "Pesquisar esta tabela"
13899 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13900 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13902 msgstr "Adicione nova coluna"
13904 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13905 msgid "Select a table"
13906 msgstr "Seleccione uma tabela"
13908 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13909 msgid "Select a column."
13910 msgstr "Selecione uma coluna."
13912 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13913 msgid "Click to sort."
13914 msgstr "Clique para ordenar."
13916 #: templates/database/create_table.twig:7
13917 #: templates/database/designer/main.twig:86
13918 #: templates/database/designer/main.twig:89
13919 msgid "Create table"
13920 msgstr "Criar tabela"
13922 #: templates/database/create_table.twig:15
13923 msgid "Number of columns"
13924 msgstr "Número de colunas"
13926 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13927 msgid "Database comment:"
13928 msgstr "Comentário do banco de dados:"
13930 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13931 msgid "Show/hide columns"
13932 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
13934 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13935 msgid "See table structure"
13936 msgstr "Ver estrutura da tabela"
13938 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13940 msgid "Select \"%s\""
13941 msgstr "Selecionar \"%s\""
13943 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13945 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13946 msgstr "Adiciona uma opção para a coluna \"%s\"."
13948 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13949 msgid "Page to open"
13950 msgstr "Página para abrir"
13952 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13953 msgid "Page to delete"
13954 msgstr "Página para remover"
13956 #: templates/database/designer/main.twig:21
13957 #: templates/database/designer/main.twig:27
13958 msgid "Show/Hide tables list"
13959 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
13961 #: templates/database/designer/main.twig:31
13962 #: templates/database/designer/main.twig:37
13963 #: templates/database/designer/main.twig:38
13964 msgid "View in fullscreen"
13965 msgstr "Ver em ecrã cheio"
13967 #: templates/database/designer/main.twig:36
13968 msgid "Exit fullscreen"
13969 msgstr "Sair do ecrã cheio"
13971 #: templates/database/designer/main.twig:50
13972 #: templates/database/designer/main.twig:54
13974 msgstr "Nova página"
13976 #: templates/database/designer/main.twig:79
13977 #: templates/database/designer/main.twig:82
13978 msgid "Delete pages"
13979 msgstr "Apagar páginas"
13981 #: templates/database/designer/main.twig:93
13982 #: templates/database/designer/main.twig:96
13983 #: templates/database/designer/main.twig:275
13984 msgid "Create relationship"
13985 msgstr "Criar relacionamento"
13987 #: templates/database/designer/main.twig:107
13988 #: templates/database/designer/main.twig:110
13990 msgstr "Recarregar"
13992 #: templates/database/designer/main.twig:116
13993 #: templates/database/designer/main.twig:119
13997 #: templates/database/designer/main.twig:124
13998 #: templates/database/designer/main.twig:127
13999 msgid "Angular links"
14000 msgstr "Links angulares"
14002 #: templates/database/designer/main.twig:124
14003 #: templates/database/designer/main.twig:127
14004 msgid "Direct links"
14005 msgstr "Links diretos"
14007 #: templates/database/designer/main.twig:131
14008 #: templates/database/designer/main.twig:133
14009 msgid "Snap to grid"
14010 msgstr "Ajustar à grade"
14012 #: templates/database/designer/main.twig:137
14013 #: templates/database/designer/main.twig:143
14014 msgid "Small/Big All"
14015 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14017 #: templates/database/designer/main.twig:147
14018 #: templates/database/designer/main.twig:150
14019 msgid "Toggle small/big"
14020 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14022 #: templates/database/designer/main.twig:154
14023 #: templates/database/designer/main.twig:157
14024 msgid "Toggle relationship lines"
14025 msgstr "Alternar linhas de relação"
14027 #: templates/database/designer/main.twig:162
14028 #: templates/database/designer/main.twig:165
14029 msgid "Export schema"
14030 msgstr "Exportar estrutura"
14032 #: templates/database/designer/main.twig:173
14033 #: templates/database/designer/main.twig:176
14034 msgid "Build Query"
14035 msgstr "Construir a consulta"
14037 #: templates/database/designer/main.twig:181
14038 #: templates/database/designer/main.twig:185
14040 msgstr "Mover o menu"
14042 #: templates/database/designer/main.twig:189
14043 #: templates/database/designer/main.twig:194
14045 msgstr "Fixar texto"
14047 #: templates/database/designer/main.twig:206
14048 msgid "Hide/Show all"
14049 msgstr "Ocultar/mostrar tudo"
14051 #: templates/database/designer/main.twig:216
14052 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14053 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14055 #: templates/database/designer/main.twig:227
14056 msgid "Number of tables:"
14057 msgstr "Número de tabelas:"
14059 #: templates/database/designer/main.twig:385
14060 msgid "Delete relationship"
14061 msgstr "Apagar relacionamento"
14063 #: templates/database/designer/main.twig:449
14064 #: templates/database/designer/main.twig:614
14065 msgid "Relationship operator"
14066 msgstr "Operador de relacionamento"
14068 #: templates/database/designer/main.twig:478
14069 #: templates/database/designer/main.twig:643
14070 #: templates/database/designer/main.twig:849
14071 #: templates/database/designer/main.twig:1042
14075 #: templates/database/designer/main.twig:490
14076 #: templates/database/designer/main.twig:655
14077 #: templates/database/designer/main.twig:861
14078 #: templates/database/designer/main.twig:1054
14080 msgstr "subconsulta"
14082 #: templates/database/designer/main.twig:499
14083 #: templates/database/designer/main.twig:715
14085 msgstr "Renomear para"
14087 #: templates/database/designer/main.twig:505
14088 #: templates/database/designer/main.twig:723
14092 #: templates/database/designer/main.twig:514
14093 #: templates/database/designer/main.twig:920
14097 #: templates/database/designer/main.twig:520
14098 #: templates/database/designer/main.twig:584
14099 #: templates/database/designer/main.twig:789
14100 #: templates/database/designer/main.twig:820
14101 #: templates/database/designer/main.twig:928
14102 #: templates/database/designer/main.twig:1013
14103 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14107 #: templates/database/designer/main.twig:1095
14108 msgid "Active options"
14109 msgstr "Opções ativas"
14111 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14112 msgid "Save to selected page"
14113 msgstr "Gravar para a página selecionada"
14115 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14116 msgid "Create a page and save to it"
14117 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14119 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14120 msgid "New page name"
14121 msgstr "Novo nome da página"
14123 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14124 msgid "Select page"
14125 msgstr "Selecionar página"
14127 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14128 msgid "Select Export Relational Type"
14129 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14131 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14132 msgid "Query window"
14133 msgstr "Janela de consulta"
14135 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14136 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14137 msgid "select table"
14138 msgstr "selecionar tabela"
14140 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14141 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14142 msgid "select column"
14143 msgstr "selecionar coluna"
14145 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14146 msgid "Table alias"
14147 msgstr "Apelido da tabela"
14149 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14150 msgid "Column alias"
14151 msgstr "Apelido da coluna"
14153 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14154 msgid "Use this column in criteria"
14155 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14157 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14161 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14163 msgstr "Adicionar como"
14165 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14166 msgid "Another column"
14167 msgstr "Outra coluna"
14169 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14170 msgid "Enter criteria as free text"
14171 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14173 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14174 msgid "Remove this column"
14175 msgstr "Remover esta coluna"
14177 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14178 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14179 msgid "+ Add column"
14180 msgstr "+ Adicionar coluna"
14182 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14183 msgid "Update query"
14184 msgstr "Atualizar consulta"
14186 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14187 msgid "Add/Delete criteria rows"
14188 msgstr "Adicionar/Remover Linhas de Critérios"
14190 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14191 msgid "Add/Delete columns"
14192 msgstr "Adicionar/Remover Colunas"
14194 #: templates/database/search/main.twig:5
14195 msgid "Search in database"
14196 msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
14198 #: templates/database/search/main.twig:8
14199 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14200 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) a pesquisar (wildcard: \"%\"):"
14202 #: templates/database/search/main.twig:15
14203 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14207 #: templates/database/search/main.twig:29
14208 msgid "Inside tables:"
14209 msgstr "Dentro de Tabela(s):"
14211 #: templates/database/search/main.twig:35
14212 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14213 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14214 msgid "Unselect all"
14215 msgstr "Desseleccionar tudo"
14217 #: templates/database/search/main.twig:56
14218 msgid "Inside column:"
14219 msgstr "Dentro da coluna:"
14221 #: templates/database/search/results.twig:12
14223 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14224 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14225 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
14226 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
14228 #: templates/database/search/results.twig:56
14229 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14230 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14231 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
14232 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
14234 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14237 msgid_plural "%s tables"
14238 msgstr[0] "%s tabela"
14239 msgstr[1] "%s tabelas"
14241 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14245 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14246 msgid "Check tables having overhead"
14247 msgstr "Verificar tabelas com overhead"
14249 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14251 msgstr "Copiar tabela"
14253 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14254 msgid "Show create"
14255 msgstr "Mostrar create"
14257 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14261 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14262 msgid "Add prefix to table"
14263 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
14265 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14266 msgid "Replace table prefix"
14267 msgstr "Substituir prefixo da tabela"
14269 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14270 msgid "Add columns to central list"
14271 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
14273 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14274 msgid "Remove columns from central list"
14275 msgstr "Remover colunas da lista central"
14277 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14278 msgid "Make consistent with central list"
14279 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
14281 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14282 msgid "Add to Favorites"
14283 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
14285 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14290 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14291 msgid "Showing create queries"
14292 msgstr "Mostrar consultas create"
14294 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14295 #: templates/server/databases/index.twig:217
14296 #: templates/server/databases/index.twig:229
14297 msgid "Not replicated"
14298 msgstr "Não replicado"
14300 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14301 #: templates/server/databases/index.twig:213
14302 #: templates/server/databases/index.twig:225
14306 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14308 msgstr "em utilização"
14310 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14312 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14313 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14315 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja "
14316 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14318 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14319 #: templates/table/index_form.twig:122
14323 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14324 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14328 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14329 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14330 msgid "Last update"
14331 msgstr "Última actualização"
14333 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14334 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14336 msgstr "Última Verificação"
14338 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14339 msgid "Tracking is active."
14340 msgstr "Detecção de Alterações está activa."
14342 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14343 msgid "Tracking is not active."
14344 msgstr "Detecção de Alterações está desactivada."
14346 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14347 msgid "Tracked tables"
14348 msgstr "Tabelas em tracking"
14350 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14351 msgid "Last version"
14352 msgstr "Última versão"
14354 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14355 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14359 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14360 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14362 msgstr "Actualizado"
14364 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14365 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14366 msgid "Delete tracking"
14367 msgstr "Excluir rastreamento"
14369 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14373 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14374 msgid "Untracked tables"
14375 msgstr "Tabelas sem acompanhamento"
14377 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14378 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14379 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14380 msgid "Track table"
14381 msgstr "Acompanhar tabela"
14383 #: templates/display/export/method.twig:3
14384 msgid "Export method:"
14385 msgstr "Método de exportação:"
14387 #: templates/display/export/method.twig:9
14388 msgid "Quick - display only the minimal options"
14389 msgstr "Rápido - exibe o mínimo de opções"
14391 #: templates/display/export/method.twig:17
14392 msgid "Custom - display all possible options"
14393 msgstr "Personalizado - exibe todas as opções possíveis"
14395 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14396 msgid "Exporting databases from the current server"
14397 msgstr "Exportando as bases de dados do servidor actual"
14399 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14401 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14402 msgstr "Exportando as tabelas da base de dados \"%s\""
14404 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14406 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14407 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
14409 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14410 #: templates/display/import/import.twig:175
14411 msgid "Format-specific options:"
14412 msgstr "Opções específicas do formato:"
14414 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14415 #: templates/display/import/import.twig:177
14417 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14418 "options for other formats."
14420 "Desloque-se para baixo para preencher as opções do formato seleccionado e "
14421 "ignore as opções para outros formatos."
14423 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14424 #: templates/display/import/import.twig:186
14425 msgid "Encoding Conversion:"
14426 msgstr "Conversão de codificação:"
14428 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14429 #: templates/display/import/import.twig:97
14430 msgid "Character set of the file:"
14431 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro:"
14433 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14434 msgid "Compression:"
14435 msgstr "Compressão:"
14437 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14441 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14445 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14446 msgid "File name template:"
14447 msgstr "Nome do ficheiro modelo:"
14449 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14450 msgid "use this for future exports"
14451 msgstr "utilize isto para futuras exportações"
14453 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14454 msgid "View output as text"
14455 msgstr "Ver resultado como texto"
14457 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14458 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14460 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14461 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
14463 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14464 msgid "Export databases as separate files"
14465 msgstr "Exportar bancos de dados como ficheiros separados"
14467 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14468 msgid "Export tables as separate files"
14469 msgstr "Exportar tabelas em ficheiros separados"
14471 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14472 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14476 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14477 msgid "Save output to a file"
14478 msgstr "Guarda resultado para um ficheiro"
14480 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14482 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14483 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
14485 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14489 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14490 msgid "Dump some row(s)"
14491 msgstr "Eliminar alguma(s) linha(s)"
14493 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14494 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14495 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14496 msgid "Number of rows:"
14497 msgstr "Número de registos:"
14499 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14500 msgid "Row to begin at:"
14501 msgstr "Começar na linha:"
14503 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14504 msgid "Dump all rows"
14505 msgstr "Eliminar todas as linhas"
14507 #: templates/display/export/selection.twig:3
14509 msgstr "Bancos de dados:"
14511 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14512 msgid "Export templates:"
14513 msgstr "Exportar modelos:"
14515 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14516 msgid "New template:"
14517 msgstr "Novo modelo:"
14519 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14520 msgid "Template name"
14521 msgstr "Nome do modelo"
14523 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14524 #: templates/server/databases/index.twig:51
14528 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14529 msgid "Existing templates:"
14530 msgstr "Modelos existentes:"
14532 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14536 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14540 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14541 msgid "Select a template"
14542 msgstr "Selecionar o modelo"
14544 #: templates/display/import/import.twig:40
14545 msgid "Importing into the current server"
14546 msgstr "Fazendo importação para o servidor atual"
14548 #: templates/display/import/import.twig:42
14550 msgid "Importing into the database \"%s\""
14551 msgstr "Fazendo importação para a base de dados \"%s\""
14553 #: templates/display/import/import.twig:44
14555 msgid "Importing into the table \"%s\""
14556 msgstr "Fazendo importação para a tabela \"%s\""
14558 #: templates/display/import/import.twig:50
14559 msgid "File to import:"
14560 msgstr "Ficheiro a importar:"
14562 #: templates/display/import/import.twig:56
14564 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14565 msgstr "O ficheiro pode ser comprimido (%s) ou descomprimido."
14567 #: templates/display/import/import.twig:58
14569 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14570 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14572 "O nome de um ficheiro compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
14573 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
14575 #: templates/display/import/import.twig:69
14576 #: templates/display/import/import.twig:84
14577 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14578 msgstr "Você também pode arrastar um ficheiro em qualquer página."
14580 #: templates/display/import/import.twig:91
14581 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14582 msgstr "Os ficheiros carregados não são permitidos neste servidor."
14584 #: templates/display/import/import.twig:125
14585 msgid "Partial import:"
14586 msgstr "Importação parcial:"
14588 #: templates/display/import/import.twig:130
14591 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14593 "A importação anterior demorou demasiado tempo, ao voltar a submeter vai "
14594 "continuar da posição %d."
14596 #: templates/display/import/import.twig:138
14598 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14599 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14600 "files, however it can break transactions.)</em>"
14602 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
14603 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar ficheiros "
14604 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
14606 #: templates/display/import/import.twig:145
14607 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14608 msgstr "Pular esta quantidade de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
14610 #: templates/display/import/import.twig:162
14611 msgid "Other options:"
14612 msgstr "Outras opções:"
14614 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14616 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14617 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14620 "O ficheiro que está a ser carregado é provavelmente maior que o tamanho "
14621 "máximo permitido ou pode ser um erro do browser."
14623 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14628 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14633 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14634 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14635 msgstr "Faltam cerca de %MIN min. %SEC seg."
14637 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14638 msgid "About %SEC sec. remaining."
14639 msgstr "Faltam cerca de %SEC seg."
14641 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14642 msgid "The file is being processed, please be patient."
14643 msgstr "O ficheiro está a ser processado, por favor aguarde."
14645 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14646 msgid "Uploading your import file…"
14647 msgstr "Carregando o seu ficheiro importado…"
14649 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14651 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14654 "Por favor aguarde, enquanto o ficheiro e carregado. Não estão disponíveis "
14657 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14658 msgid "Relational key"
14659 msgstr "Chave de relação"
14661 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14662 msgid "Display column for relationships"
14663 msgstr "Mostrar colunas para relação"
14665 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14666 msgid "Show binary contents"
14667 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
14669 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14670 msgid "Show BLOB contents"
14671 msgstr "Exibir conteúdos BLOB"
14673 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14674 msgid "Hide browser transformation"
14675 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
14677 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14678 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14679 msgid "Well Known Text"
14680 msgstr "Texto bem conhecido"
14682 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14683 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14684 msgid "Well Known Binary"
14685 msgstr "Binario bem conhecido"
14687 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14688 msgid "Sort by key:"
14689 msgstr "Ordenar pela chave:"
14691 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14692 msgid "Save edited data"
14693 msgstr "Guardar dados editados"
14695 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14696 msgid "Restore column order"
14697 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
14699 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14703 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14704 msgctxt "None encoding conversion"
14708 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14709 msgid "Convert to Kana"
14710 msgstr "Converter para Kana"
14712 #: templates/error/report_form.twig:6
14714 "This report automatically includes data about the error and information "
14715 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14716 "team for debugging the error."
14718 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
14719 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
14720 "ela possa depurar o erro."
14722 #: templates/error/report_form.twig:12
14724 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14727 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
14730 #: templates/error/report_form.twig:19
14731 msgid "You may examine the data in the error report:"
14732 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
14734 #: templates/export/alias_add.twig:4
14735 msgid "Define new aliases"
14736 msgstr "Definir novos apelidos"
14738 #: templates/export/alias_add.twig:9
14739 msgid "Select database:"
14740 msgstr "Selecionar base de dados:"
14742 #: templates/export/alias_add.twig:15
14743 msgid "New database name"
14744 msgstr "Nome da nova base de dados"
14746 #: templates/export/alias_add.twig:23
14747 msgid "Select table:"
14748 msgstr "Selecionar tabela:"
14750 #: templates/export/alias_add.twig:29
14751 msgid "New table name"
14752 msgstr "Novo nome da tabela"
14754 #: templates/export/alias_add.twig:37
14755 msgid "Select column:"
14756 msgstr "Selecionar campo:"
14758 #: templates/export/alias_add.twig:43
14759 msgid "New column name"
14760 msgstr "Novo nome da coluna"
14762 #: templates/export/alias_item.twig:8
14766 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14767 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14771 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14772 msgid "Containing the word:"
14773 msgstr "Contendo a palavra:"
14775 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14777 msgid "Value for the column \"%s\""
14778 msgstr "Valor para a coluna \"%s\""
14780 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14781 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14782 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14783 msgstr "Usar OpenStreetMaps como camada base"
14785 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14786 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14790 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14792 msgid "Geometry %d:"
14793 msgstr "Geometria %d:"
14795 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14799 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14800 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14801 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14806 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14808 msgid "Linestring %d:"
14809 msgstr "Segmento de reta %d:"
14811 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14812 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14813 msgid "Outer ring:"
14814 msgstr "Anel exterior:"
14816 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14817 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14819 msgid "Inner ring %d:"
14820 msgstr "Anel interior %d:"
14822 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14823 msgid "Add a linestring"
14824 msgstr "Adicionar um segmento de reta"
14826 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14828 msgid "Polygon %d:"
14829 msgstr "Polígono %d:"
14831 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14832 msgid "Add a polygon"
14833 msgstr "Adicionar um polígono"
14835 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14836 msgid "Add geometry"
14837 msgstr "Adicionar geometria"
14839 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14843 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14845 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14846 "below into the \"Value\" field."
14848 "Escolhe \"GeomFromText\" da coluna \"Função\" e cola a lista de caracteres "
14849 "abaixo no campo \"Valor\"."
14851 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14852 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14853 msgstr "O Javascript tem de estar activo a partir deste ponto!"
14855 #: templates/header.twig:54
14856 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14857 msgstr "Clique na barra para deslizar para o topo da página"
14859 #: templates/home/index.twig:28
14860 msgid "General settings"
14861 msgstr "Definições gerais"
14863 #: templates/home/index.twig:45
14864 msgid "Server connection collation:"
14865 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
14867 #: templates/home/index.twig:72
14868 msgid "Appearance settings"
14869 msgstr "Configurações de aspecto"
14871 #: templates/home/index.twig:94
14872 msgid "Database server"
14873 msgstr "Servidor de base de dados"
14875 #: templates/home/index.twig:101
14876 msgid "Server type:"
14877 msgstr "Tipo de servidor:"
14879 #: templates/home/index.twig:105
14880 msgid "Server connection:"
14881 msgstr "Conexão com o servidor:"
14883 #: templates/home/index.twig:113
14884 msgid "Protocol version:"
14885 msgstr "Versão do protocolo:"
14887 #: templates/home/index.twig:117
14889 msgstr "Utilizador:"
14891 #: templates/home/index.twig:121
14892 msgid "Server charset:"
14893 msgstr "Conjunto de caracteres do servidor:"
14895 #: templates/home/index.twig:132
14897 msgstr "Servidor web"
14899 #: templates/home/index.twig:139
14900 msgid "Database client version:"
14901 msgstr "Versão do cliente de base de dados:"
14903 #: templates/home/index.twig:143
14904 msgid "PHP extension:"
14905 msgstr "Extensão de PHP:"
14907 #: templates/home/index.twig:150
14908 msgid "PHP version:"
14909 msgstr "versão do PHP:"
14911 #: templates/home/index.twig:165
14912 msgid "Version information:"
14913 msgstr "Informação da versão:"
14915 #: templates/home/index.twig:175
14916 msgid "Official Homepage"
14917 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
14919 #: templates/home/index.twig:180
14921 msgstr "Contributo"
14923 #: templates/home/index.twig:185
14924 msgid "Get support"
14925 msgstr "Obter suporte"
14927 #: templates/home/index.twig:190
14928 msgid "List of changes"
14929 msgstr "Lista de alterações"
14931 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14935 #: templates/login/header.twig:15
14937 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14938 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14939 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14941 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
14942 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
14943 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
14946 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14948 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14949 "device and enter authentication code it generates."
14951 "Por favor, escaneie o QR Code no aplicativo de autenticação por dois fatores "
14952 "do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
14954 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14955 msgid "Secret/key:"
14956 msgstr "Segredo/chave:"
14958 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14959 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14960 msgid "Authentication code:"
14961 msgstr "Código de Autenticação:"
14963 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14965 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14966 "authentication code and verify your identity."
14968 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
14969 "código de autenticação e verificar sua identidade."
14971 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14973 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14974 "missing dependencies."
14976 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
14977 "favor instale as dependências ausentes."
14979 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14981 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14982 "confirm registration on the device."
14984 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
14985 "seguida confirme o registro no aparelho."
14987 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14989 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14990 "most likely refuse to authenticate you."
14992 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
14993 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
14995 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14997 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14998 "confirm login on the device."
15000 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
15001 "Então confirme o login no aparelho."
15003 #: templates/login/twofactor.twig:5
15007 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15011 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15015 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15016 msgid "Empty session data"
15017 msgstr "Limpar dados de sessão"
15019 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15023 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15024 msgid "phpMyAdmin documentation"
15025 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
15027 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15028 msgid "Navigation panel settings"
15029 msgstr "Configurações do painel de navegação"
15031 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15032 msgid "Reload navigation panel"
15033 msgstr "Recarregar painel de navegação"
15035 #: templates/navigation/main.twig:68
15036 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15037 msgstr "Ocorreu um erro carreganado o ecrã de navegação"
15039 #: templates/navigation/main.twig:89
15041 msgstr "Envio de SQL"
15043 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15045 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15046 "import it for current session?"
15048 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
15049 "importá-lo para a sessão atual?"
15051 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15052 msgid "Delete settings"
15053 msgstr "Excluir configurações"
15055 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15056 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15058 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
15060 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15061 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15062 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
15064 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15065 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15066 msgstr "Deseja importar as configurações restantes?"
15068 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15069 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15070 msgid "Saved on: @DATE@"
15071 msgstr "Gravado em: @DATE@"
15073 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15074 msgid "Import from file"
15075 msgstr "Importar do ficheiro"
15077 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15078 msgid "Import from browser's storage"
15079 msgstr "Importar do armazenamento do seu browser"
15081 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15082 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15084 "As configurações vão ser importadas do armazenamento local do seu browser."
15086 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15087 msgid "You have no saved settings!"
15088 msgstr "Não dispõe de configurações guardadas!"
15090 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15091 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15092 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15093 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu browser"
15095 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15096 msgid "Merge with current configuration"
15097 msgstr "Combinar com a configuração atual"
15099 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15102 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15105 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
15106 "usando %sscript de configuração%s."
15108 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15109 msgid "Save as JSON file"
15110 msgstr "Gravar como ficheiro JSON"
15112 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15113 msgid "Save as PHP file"
15114 msgstr "Gravar como ficheiro PHP"
15116 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15117 msgid "Save to browser's storage"
15118 msgstr "Gravar para o armazenamento do seu browser"
15120 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15121 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15122 msgstr "As configurações serão gravadas no armazenamento local do seu browser."
15124 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15125 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15126 msgstr "As configurações existentes serão sobre-escritas!"
15128 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15129 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15131 "Pode eliminar todas as definições e restaurá-las para os valores "
15134 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15135 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15136 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15137 msgid "Configure two-factor authentication"
15138 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
15140 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15141 msgid "Enable two-factor authentication"
15142 msgstr "Ativar a autenticação em dois fatores"
15144 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15145 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15146 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
15148 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15150 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15153 "Ao desativar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
15154 "usando apenas a palavra-passe."
15156 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15157 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15158 msgid "Disable two-factor authentication"
15159 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
15161 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15162 msgid "Two-factor authentication status"
15163 msgstr "Estado da autenticação em dois fatores"
15165 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15167 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15168 "dependencies to enable authentication backends."
15170 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
15171 "dependências opcionais para ativar os backends de autenticação."
15173 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15174 msgid "Following composer packages are missing:"
15175 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
15177 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15178 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15180 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
15182 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15184 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15186 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
15189 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15191 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15192 "storage to use it."
15194 "A autenticação por dois fatores não está disponível, habilite o "
15195 "armazenamento da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
15197 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15198 msgid "You have enabled two factor authentication."
15199 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
15201 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15202 msgid "Select binary log to view"
15203 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
15205 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15206 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15207 msgid "Truncate shown queries"
15208 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
15210 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15211 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15212 msgid "Show full queries"
15213 msgstr "Mostrar consultas completas"
15215 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15217 msgstr "Nome do registo"
15219 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15223 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15224 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15226 msgstr "ID do servidor"
15228 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15229 msgid "Original position"
15230 msgstr "Posição original"
15232 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15233 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15234 msgid "Information"
15235 msgstr "Informação"
15237 #: templates/server/collations/index.twig:3
15238 msgid "Character sets and collations"
15239 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
15241 #: templates/server/databases/index.twig:4
15242 msgid "Databases statistics"
15243 msgstr "Estatísticas das bases de dados"
15245 #: templates/server/databases/index.twig:19
15246 #: templates/server/databases/index.twig:57
15247 msgid "Create database"
15248 msgstr "Criar base de dados"
15250 #: templates/server/databases/index.twig:68
15251 msgid "No privileges to create databases"
15252 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
15254 #: templates/server/databases/index.twig:153
15255 #: templates/server/replication/index.twig:14
15256 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15257 msgid "Master replication"
15258 msgstr "Replicação de master"
15260 #: templates/server/databases/index.twig:157
15261 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15262 msgid "Slave replication"
15263 msgstr "Replicação de slave"
15265 #: templates/server/databases/index.twig:179
15267 msgid "Jump to database '%s'"
15268 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
15270 #: templates/server/databases/index.twig:241
15272 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15273 msgstr "Verificar Privilégios para a Base de Dados \"%s\"."
15275 #: templates/server/databases/index.twig:242
15276 msgid "Check privileges"
15277 msgstr "Verificar Privilégios"
15279 #: templates/server/databases/index.twig:310
15281 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15282 "between the web server and the MySQL server."
15284 "Nota: Activar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
15285 "entre os servidores web e MySQL."
15287 #: templates/server/databases/index.twig:313
15288 #: templates/server/databases/index.twig:314
15289 msgid "Enable statistics"
15290 msgstr "Activar estatísticas"
15292 #: templates/server/databases/index.twig:322
15293 msgid "No databases"
15294 msgstr "Sem bases de dados"
15296 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15297 msgid "Storage engines"
15298 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
15300 #: templates/server/engines/show.twig:47
15301 msgid "Unknown storage engine."
15302 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
15304 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15308 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15312 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15316 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15320 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15322 msgstr "desatidado"
15324 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15328 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15332 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15333 msgctxt "Create new user"
15337 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15338 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15339 msgctxt "None privileges"
15343 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15344 msgid "Remove selected user accounts"
15345 msgstr "Remover as contas de utilizador selecionadas"
15347 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15348 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15349 msgstr "Revogar todos os privilégios dos utilizadores e apagá-los a seguir."
15351 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15352 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15353 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15354 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15356 "Apagar as Bases de Dados que tenham os mesmos nomes que os utilizadores."
15358 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15359 msgid "Column-specific privileges"
15360 msgstr "Privilégios específicos da Coluna"
15362 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15363 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15364 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
15366 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15367 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15369 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
15372 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15373 msgid "Add privileges on the following table:"
15374 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
15376 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15377 msgid "Add privileges on the following routine:"
15378 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
15380 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15381 msgid "Resource limits"
15382 msgstr "Limites do recurso"
15384 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15385 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15386 msgstr "Nota: Configurar estas opções para 0 (zero) remove o limite."
15388 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15389 msgid "Slave configuration"
15390 msgstr "Configuração do slave"
15392 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15393 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15394 msgid "Change or reconfigure master server"
15395 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor master"
15397 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15399 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15400 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15402 "Certifique-se de que tem um ID de servidor único no seu ficheiro de "
15403 "configuração (my.cnf). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
15406 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15410 #: templates/server/replication/index.twig:16
15413 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15414 "like to %sconfigure%s it?"
15416 "Este servidor não está configurado como master num processo de replicação. "
15417 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
15419 #: templates/server/replication/index.twig:35
15420 msgid "No privileges"
15421 msgstr "Sem privilégios"
15423 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15424 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15425 msgid "Add slave replication user"
15426 msgstr "Adicionar utilizador de replicação de slave"
15428 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15432 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15433 msgid "Use host table"
15434 msgstr "Usar a tabela do host"
15436 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15437 msgid "No password"
15438 msgstr "Sem palavra-passe"
15440 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15441 msgid "Generate password:"
15442 msgstr "Gerar palavra-passe:"
15444 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15445 msgid "Master configuration"
15446 msgstr "Configuração master"
15448 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15450 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15451 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15452 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15453 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15454 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15456 "Este servidor não está configurado como servidor master num processo de "
15457 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
15458 "ignorar alguns deles (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de "
15459 "dados) ou ignorar todos os bancos de dados por predefinição e permitir "
15460 "somente certos bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
15462 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15463 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15464 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
15466 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15467 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15468 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
15470 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15471 msgid "Please select databases:"
15472 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
15474 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15476 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15477 "and please restart the MySQL server afterwards."
15479 "Agora adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] no seu my.cnf "
15480 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
15482 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15484 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15485 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15486 "configured as master."
15488 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
15489 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
15490 "<strong>está</strong> configurado como master."
15492 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15493 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15494 msgstr "Este servidor é configurado como master num processo de replicação."
15496 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15497 msgid "Show connected slaves"
15498 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
15500 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15502 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15505 "Apenas os slaves iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
15506 "visíveis nesta lista."
15508 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15509 msgid "Master connection:"
15510 msgstr "Conexão master:"
15512 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15513 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15514 msgstr "Thread SQL slave não está em execução!"
15516 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15517 msgid "Slave IO Thread not running!"
15518 msgstr "Thread IO slave não está em execução!"
15520 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15522 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15524 "O servidor está configurado como slave num processo de replicação. Você "
15527 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15528 msgid "See slave status table"
15529 msgstr "Ver a tabela de estado de slave"
15531 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15532 msgid "Control slave:"
15533 msgstr "Controlar slave:"
15535 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15536 msgid "Reset slave"
15537 msgstr "Reiniciar slave"
15539 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15540 msgid "Start SQL Thread only"
15541 msgstr "Iniciar apenas thread SQL"
15543 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15544 msgid "Stop SQL Thread only"
15545 msgstr "Parar apenas o thread SQL"
15547 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15548 msgid "Start IO Thread only"
15549 msgstr "Iniciar somente o thread IO"
15551 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15552 msgid "Stop IO Thread only"
15553 msgstr "Parar somente o thread IO"
15555 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15556 msgid "Error management:"
15557 msgstr "Administração de erros:"
15559 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15560 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15561 msgstr "Pular erros pode resultar em master e slave dessincronizados!"
15563 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15564 msgid "Skip current error"
15565 msgstr "Pular erro atual"
15567 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15569 msgid "Skip next %s errors."
15570 msgstr "Pular próximos %s erros."
15572 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15575 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15576 "like to %sconfigure%s it?"
15578 "Este servidor não está configurado como slave num processo de replicação. "
15579 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
15581 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15582 msgid "Master status"
15583 msgstr "Estado do master"
15585 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15586 msgid "Slave status"
15587 msgstr "Estado(s) do(s) slave(s)"
15589 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15590 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15591 #: templates/server/variables/index.twig:28
15595 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15596 msgid "Instructions"
15597 msgstr "Instruções"
15599 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15601 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15602 "analyzing the server status variables."
15604 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
15605 "servidor, analisando as variáveis de estado do servidor."
15607 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15609 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15610 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15613 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
15614 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
15616 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15618 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15619 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15620 "tuning can have a very negative effect on performance."
15622 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
15623 "alterando (lendo a documentação) e como desfazer tal alteração. "
15624 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
15627 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15629 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15630 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15631 "no clearly measurable improvement."
15633 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
15634 "de cada vez, observar ou testar a performance da sua base de dados, e "
15635 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
15637 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15638 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15639 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
15641 #: templates/server/status/base.twig:15
15642 msgid "Query statistics"
15643 msgstr "Estatísticas de comandos"
15645 #: templates/server/status/base.twig:20
15646 msgid "All status variables"
15647 msgstr "Todas as variáveis de estado"
15649 #: templates/server/status/base.twig:25
15653 #: templates/server/status/base.twig:30
15655 msgstr "Conselheiro"
15657 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15658 msgid "Start Monitor"
15659 msgstr "Iniciar monitor"
15661 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15662 msgid "Instructions/Setup"
15663 msgstr "Instruções/Configurações"
15665 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15666 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15667 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
15669 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15670 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15672 msgstr "Adicionar gráfico"
15674 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15675 msgid "Enable charts dragging"
15676 msgstr "Ativar o arraste de gráficos"
15678 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15679 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15680 msgid "Refresh rate"
15681 msgstr "Taxa de atualização"
15683 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15684 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15687 msgstr "%d segundo"
15689 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15690 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15693 msgstr "%d segundos"
15695 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15696 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15701 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15702 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15705 msgstr "%d minutos"
15707 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15708 msgid "Chart columns"
15709 msgstr "Colunas do gráfico"
15711 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15712 msgid "Chart arrangement"
15713 msgstr "Organização de gráficos"
15715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15717 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15718 "may want to export it if you have a complicated set up."
15720 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
15721 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
15723 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15724 msgid "Reset to default"
15725 msgstr "Resetar para a predefinição"
15727 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15728 msgid "Monitor Instructions"
15729 msgstr "Instruções do monitor"
15731 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15733 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15734 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15735 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15736 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15737 "increases server load by up to 15%."
15739 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
15740 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
15741 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
15742 "ativado. Saiba, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a carga "
15743 "do servidor por até 15%."
15745 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15746 msgid "Using the monitor:"
15747 msgstr "Usando o monitor:"
15749 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15751 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15752 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15753 "chart using the cog icon on each respective chart."
15755 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
15756 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
15757 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
15760 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15762 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15763 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15764 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15765 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15767 "Para exibir consultas dos logs, selecione o intervalo de tempo relevante em "
15768 "cada gráfico segurando o botão esquerdo do rato e deslocando pelo gráfico. "
15769 "Uma vez confirmado, irá carregar uma tabela de consultas agrupadas e lá é "
15770 "possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT para "
15771 "adicionalmente analisá-los."
15773 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15774 msgid "Please note:"
15775 msgstr "Por favor, note:"
15777 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15779 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15780 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15781 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15782 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15784 "Ativando o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
15785 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
15786 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
15787 "pequeno intervalo de tempo, desativando o general_log e esvaziar sua tabela "
15788 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
15790 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15791 msgid "Chart Title"
15792 msgstr "Titulo do gráfico"
15794 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15795 msgid "Preset chart"
15796 msgstr "Gráfico predefinido"
15798 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15799 msgid "Status variable(s)"
15800 msgstr "Variável(is) de estado"
15802 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15803 msgid "Select series:"
15804 msgstr "Selecionar série:"
15806 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15807 msgid "Commonly monitored"
15808 msgstr "Normalmente monitorado"
15810 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15811 msgid "or type variable name:"
15812 msgstr "ou digite o nome da variável:"
15814 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15815 msgid "Display as differential value"
15816 msgstr "Exibir como valor diferencial"
15818 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15819 msgid "Apply a divisor"
15820 msgstr "Aplicar um divisor"
15822 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15823 msgid "Append unit to data values"
15824 msgstr "Acrescentar a unidade a valores de dados"
15826 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15827 msgid "Add this series"
15828 msgstr "Adicionar esta série"
15830 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15831 msgid "Clear series"
15832 msgstr "Limpar séries"
15834 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15835 msgid "Series in chart:"
15836 msgstr "Séries no gráfico:"
15838 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15839 msgid "Log statistics"
15840 msgstr "Estatísticas de log"
15842 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15843 msgid "Selected time range:"
15844 msgstr "Período de tempo selecionado:"
15846 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15847 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15848 msgstr "Obter somente os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
15850 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15851 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15852 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
15854 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15855 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15856 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
15858 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15859 msgid "Results are grouped by query text."
15860 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
15862 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15863 msgid "Query analyzer"
15864 msgstr "Analisador de consulta"
15866 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15867 msgid "Show only active"
15868 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
15870 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15872 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15873 "web server and the MySQL server."
15875 "Nota: ativar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso entre "
15876 "o servidor web e o servidor MySQL."
15878 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15879 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15880 msgid "Questions since startup:"
15881 msgstr "Questões desde a inicialização:"
15883 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15887 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15888 msgid "per minute:"
15889 msgstr "por minuto:"
15891 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15892 msgid "per second:"
15893 msgstr "por segundo:"
15895 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15899 #. l10n: # = Amount of queries
15900 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15904 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15905 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15906 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
15908 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15910 msgid "Network traffic since startup: %s"
15911 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
15913 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15915 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15916 msgstr "Esse servidor MySQL está executado por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
15918 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15920 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15921 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15923 "Em servidores atarefados, os contadores de byte podem sobrecarregar, por "
15924 "isso essas estatísticas relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas."
15926 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15928 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15931 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> e <b>slave</b> em processo "
15932 "de <b>replicação</b>."
15934 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15935 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15937 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> em processo de "
15938 "<b>replicação</b>."
15940 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15941 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15943 "Este servidor MySQL funciona como <b>slave</b> em processo de <b>replicação</"
15946 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15947 msgid "Replication status"
15948 msgstr "Estado de replicação"
15950 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15951 msgid "Not enough privilege to view server status."
15952 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o estado do servidor."
15954 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15955 msgid "Show only alert values"
15956 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
15958 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15959 msgid "Filter by category…"
15960 msgstr "Filtrar por categoria…"
15962 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15963 msgid "Show unformatted values"
15964 msgstr "Exibir valores não formatados"
15966 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15967 msgid "Related links:"
15968 msgstr "Links relacionados:"
15970 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15971 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15972 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de estado."
15974 #: templates/server/variables/index.twig:3
15975 msgid "Server variables and settings"
15976 msgstr "Variáveis do servidor e configurações"
15978 #: templates/server/variables/index.twig:40
15979 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15980 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
15982 #: templates/server/variables/index.twig:66
15983 msgid "Session value"
15984 msgstr "Valor de sessão"
15986 #: templates/server/variables/index.twig:75
15988 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15990 "Sem privilégios suficientes para ver as variáveis e definições do servidor. "
15993 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15995 msgstr "Visão geral"
15997 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15998 msgid "Configuration file"
15999 msgstr "Ficheiro de configuração"
16001 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16003 msgstr "Descarregar"
16005 #: templates/setup/error.twig:2
16009 #: templates/setup/error.twig:3
16010 msgid "Submitted form contains errors"
16011 msgstr "O formulário submetido contém erros"
16013 #: templates/setup/error.twig:6
16014 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16015 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
16017 #: templates/setup/error.twig:14
16018 msgid "Ignore errors"
16019 msgstr "Ignorar erros"
16021 #: templates/setup/error.twig:18
16023 msgstr "Mostrar formulário"
16025 #: templates/setup/home/index.twig:23
16026 msgid "Show hidden messages"
16027 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
16029 #: templates/setup/home/index.twig:73
16030 msgid "There are no configured servers"
16031 msgstr "Não existem servidores configurados"
16033 #: templates/setup/home/index.twig:82
16035 msgstr "Novo servidor"
16037 #: templates/setup/home/index.twig:104
16041 #: templates/setup/home/index.twig:116
16042 msgid "phpMyAdmin homepage"
16043 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
16045 #: templates/setup/home/index.twig:117
16049 #: templates/setup/home/index.twig:118
16050 msgid "Check for latest version"
16051 msgstr "Verificar se é a última versão"
16053 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16054 msgid "Edit server"
16055 msgstr "Editar servidor"
16057 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16058 msgid "Add a new server"
16059 msgstr "Adicionar novo servidor"
16061 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16062 msgid "Bookmark this SQL query"
16063 msgstr "Marcar este comando SQL"
16065 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16069 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16070 msgid "Detailed profile"
16071 msgstr "Perfil detalhado"
16073 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16077 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16078 msgid "Summary by state"
16079 msgstr "Resumo por estado"
16081 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16083 msgstr "Tempo Total"
16085 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16089 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16093 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16097 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16099 msgstr "Linha inicial:"
16101 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16102 msgid "Use this value"
16103 msgstr "Utilizar este valor"
16105 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16106 msgctxt "Chart type"
16110 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16111 msgctxt "Chart type"
16115 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16116 msgctxt "Chart type"
16120 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16121 msgctxt "Chart type"
16125 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16126 msgctxt "Chart type"
16130 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16131 msgctxt "Chart type"
16135 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16136 msgctxt "Chart type"
16138 msgstr "Cronologia"
16140 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16141 msgctxt "Chart type"
16145 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16149 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16150 msgid "Chart title:"
16151 msgstr "Título do gráfico:"
16153 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16157 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16161 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16162 msgid "X-Axis label:"
16163 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
16165 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16169 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16170 msgid "Y-Axis label:"
16171 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
16173 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16175 msgstr "Valores para Y"
16177 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16178 msgid "Series names are in a column"
16179 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
16181 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16182 msgid "Series column:"
16183 msgstr "Coluna de série:"
16185 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16186 msgid "Value Column:"
16187 msgstr "Coluna de valor:"
16189 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16190 msgid "Save chart as image"
16191 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
16193 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16194 msgid "Display GIS Visualization"
16195 msgstr "Mostrar visualização GIS"
16197 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16198 msgid "Label column"
16199 msgstr "Coluna de rótulo"
16201 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16203 msgstr "-- nenhum --"
16205 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16206 msgid "Spatial column"
16207 msgstr "Coluna espacial"
16209 #: templates/table/index_form.twig:15
16210 msgid "Index name:"
16211 msgstr "Nome do Índice :"
16213 #: templates/table/index_form.twig:16
16215 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16217 "\"PRIMARY\" <b>tem</b> de ser o nome de e <b>apenas de</b> uma chave "
16220 #: templates/table/index_form.twig:34
16221 msgid "Index choice:"
16222 msgstr "Escolha de índice:"
16224 #: templates/table/index_form.twig:42
16225 msgid "Advanced Options"
16226 msgstr "Opções Avançadas"
16228 #: templates/table/index_form.twig:52
16229 msgid "Key block size:"
16230 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
16232 #: templates/table/index_form.twig:69
16233 msgid "Index type:"
16234 msgstr "Tipo de Índice :"
16236 #: templates/table/index_form.twig:81
16238 msgstr "Verificador:"
16240 #: templates/table/index_form.twig:97
16242 msgstr "Cometário:"
16244 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16245 msgid "Drag to reorder"
16246 msgstr "Arraste para reordenar"
16248 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16250 msgid "Continue insertion with %s rows"
16251 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
16253 #: templates/table/operations/view.twig:11
16254 msgid "Rename view to"
16255 msgstr "Renomear view para"
16257 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16258 msgid "Relation view"
16259 msgstr "Visão de relação(ões)"
16261 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16262 msgid "Foreign key constraints"
16263 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
16265 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16269 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16270 msgid "Constraint properties"
16271 msgstr "Propriedades da restrição"
16273 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16275 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16276 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16277 "creating the foreign key."
16279 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
16280 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
16281 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
16283 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16285 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16287 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
16290 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16291 msgid "Foreign key constraint"
16292 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
16294 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16295 msgid "+ Add constraint"
16296 msgstr "+ Adicionar restrição"
16298 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16299 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16300 msgid "Internal relationships"
16301 msgstr "Relacionamentos internos"
16303 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16304 msgid "Internal relation"
16305 msgstr "Relações internas"
16307 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16309 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16312 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
16313 "correspondente existe."
16315 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16316 msgid "Choose column to display:"
16317 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
16319 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16321 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16322 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
16324 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16325 msgid "Constraint name"
16326 msgstr "Nome da restrição"
16328 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16329 msgid "Find and replace - preview"
16330 msgstr "Localizar e substituir (pré-visualização)"
16332 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16333 msgid "Original string"
16334 msgstr "Segmento original"
16336 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16337 msgid "Replaced string"
16338 msgstr "Segmento de substituição"
16340 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16342 msgstr "Substituir"
16344 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16345 msgid "Additional search criteria"
16346 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
16348 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16349 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16351 "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (carácter universal: \"%\") para duas "
16352 "colunas diferentes"
16354 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16355 msgid "Use this column to label each point"
16356 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
16358 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16359 msgid "Maximum rows to plot"
16360 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
16362 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16363 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16364 msgstr "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (caractere universal: \"%\")"
16366 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16367 msgid "Select columns (at least one):"
16368 msgstr "Seleccione colunas (no mínimo um):"
16370 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16371 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16372 msgstr "Condição de Pesquisa (Complemento da cláusula \"where\"):"
16374 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16375 msgid "Number of rows per page"
16376 msgstr "Número de registos por página"
16378 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16379 msgid "Display order:"
16380 msgstr "Ordem de visualização:"
16382 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16383 msgid "Replace with:"
16384 msgstr "Substituir por:"
16386 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16387 msgid "Use regular expression"
16388 msgstr "Usar expressão regular"
16390 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16391 msgid "Browse/Edit the points"
16392 msgstr "Navegar/editar os pontos"
16394 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16398 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16400 msgstr "Restaurar ampliação"
16402 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16403 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16407 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16408 msgid "No partitioning defined!"
16409 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
16411 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16412 msgid "Partitioned by:"
16413 msgstr "Particionado por:"
16415 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16416 msgid "Sub partitioned by:"
16417 msgstr "Subparticionado por:"
16419 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16420 msgid "Data length"
16421 msgstr "Comprimento dos dados"
16423 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16424 msgid "Index length"
16425 msgstr "Comprimento do índice"
16427 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16428 msgid "Partition table"
16429 msgstr "Tabela de partições"
16431 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16432 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16433 msgid "Edit partitioning"
16434 msgstr "Editar particionamento"
16436 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16437 msgid "Media (MIME) type:"
16438 msgstr "Tipo de mídia (MIME):"
16440 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16441 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16442 msgctxt "None for default"
16446 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16448 msgid "Column %s has been dropped."
16449 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
16451 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16453 msgid "A primary key has been added on %s."
16454 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
16456 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16457 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16458 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16461 msgid "An index has been added on %s."
16462 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
16464 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16465 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16466 msgid "Remove from central columns"
16467 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
16469 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16470 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16471 msgid "Add to central columns"
16472 msgstr "Adicionar à(s) coluna(s) central(is)"
16474 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16475 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16476 msgid "Move columns"
16477 msgstr "Mover campo(s)"
16479 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16480 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16481 msgstr "Mova as colunas arrastando-as para cima e para baixo."
16483 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16484 #: templates/view_create.twig:13
16486 msgstr "Vista de edição"
16488 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16489 msgid "Propose table structure"
16490 msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
16492 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16494 msgstr "Normalizar"
16496 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16498 msgstr "Acompanhar vista"
16500 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16502 msgid "Add %s column(s)"
16503 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
16505 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16506 msgid "at beginning of table"
16507 msgstr "No início da tabela"
16509 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16510 msgid "Space usage"
16511 msgstr "Espaço ocupado"
16513 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16517 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16518 msgid "Row statistics"
16519 msgstr "Estatísticas do registro"
16521 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16525 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16529 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16530 msgid "partitioned"
16531 msgstr "particionado"
16533 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16535 msgstr "Comprimento do registro"
16537 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16539 msgstr "Tamanho dos registos"
16541 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16542 msgid "Next autoindex"
16543 msgstr "Próximo auto-índice"
16545 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16546 msgid "Delete version"
16547 msgstr "Excluir versão"
16549 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16551 msgid "Activate tracking for %s"
16552 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
16554 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16555 msgid "Activate now"
16556 msgstr "Ativar agora"
16558 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16560 msgid "Deactivate tracking for %s"
16561 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
16563 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16564 msgid "Deactivate now"
16565 msgstr "Desativar agora"
16567 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16568 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16573 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16577 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16579 msgstr "Nome de utilizador"
16581 #: templates/theme_preview.twig:11
16582 msgid "No preview available."
16583 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
16585 #: templates/theme_preview.twig:13
16589 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16593 #: templates/themes.twig:4
16594 msgid "Get more themes!"
16595 msgstr "Obter mais temas!"
16597 #: templates/toggle_button.twig:3
16598 msgid "Click to toggle"
16599 msgstr "Clique para alternar"
16601 #: templates/transformation_overview.twig:1
16602 msgid "Available media (MIME) types"
16603 msgstr "Tipos de mídia (MIME) disponíveis"
16605 #: templates/transformation_overview.twig:13
16606 msgid "Available browser display transformations"
16607 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
16609 #: templates/transformation_overview.twig:19
16610 #: templates/transformation_overview.twig:38
16611 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16612 msgid "Description"
16615 #: templates/transformation_overview.twig:32
16616 msgid "Available input transformations"
16617 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
16619 #: templates/view_create.twig:65
16621 msgstr "Nome da VIEW"
16623 #: templates/view_create.twig:79
16624 msgid "Column names"
16625 msgstr "Nome dos Campos"
16628 msgid "Taking you to the target site."
16629 msgstr "Indo para o site alvo."
16631 #: user_password.php:48
16632 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16633 msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder aqui, neste momento!"
16635 #: view_create.php:60
16636 msgid "View name can not be empty!"
16637 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
16639 #: view_operations.php:127
16640 msgid "Delete the view (DROP)"
16641 msgstr "Remover view (DROP)"
16643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16644 msgid "Uptime below one day"
16645 msgstr "Uptime menor que um dia"
16647 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16648 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16650 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
16652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16654 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16655 "longer than a day before running this analyzer"
16657 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
16658 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
16660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16662 msgid "The uptime is only %s"
16663 msgstr "O uptime é somente %s"
16665 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16666 msgid "Questions below 1,000"
16667 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
16669 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16671 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16672 "recommendations may not be accurate."
16674 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
16675 "podem não estar precisas."
16677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16679 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16682 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
16683 "número maior de consultas."
16685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16687 msgid "Current amount of Questions: %s"
16688 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
16690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16691 msgid "Percentage of slow queries"
16692 msgstr "Percentagem de consultas lentas"
16694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16696 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16697 msgstr "Existem muitas Consultas lentas em relação às restantes Consultas."
16699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16702 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16703 "in the slow query log"
16705 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
16706 "queries listadas no log de consultas lentas"
16708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16710 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16712 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
16715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16716 msgid "Slow query rate"
16717 msgstr "Taxa de consulta lenta"
16719 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16721 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16723 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
16725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16728 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16731 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
16734 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16735 msgid "Long query time"
16736 msgstr "Tempo de consulta grande"
16738 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16740 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16741 "take above 10 seconds are logged."
16743 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
16744 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
16746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16748 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16749 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16751 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
16752 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
16754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16756 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16757 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
16759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16760 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16761 msgid "Slow query logging"
16762 msgstr "Log de queries lentas"
16764 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16765 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16766 msgid "The slow query log is disabled."
16767 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
16769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16771 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16772 "help troubleshooting badly performing queries."
16774 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
16775 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16777 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16778 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16779 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
16781 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16783 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16784 "help troubleshooting badly performing queries."
16786 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
16787 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16789 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16790 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16791 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16793 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16794 msgid "Release Series"
16795 msgstr "Série de Lançamento"
16797 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16798 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16799 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
16801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16803 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16806 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
16807 "MySQL 5.5 melhor ainda."
16809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16813 msgid "Current version: %s"
16814 msgstr "Versão atual: %s"
16816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16818 msgid "Minor Version"
16819 msgstr "Versão Menor"
16821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16822 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16824 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
16826 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16828 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16829 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16831 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
16832 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
16834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16835 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16837 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
16839 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16840 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16841 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
16843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16844 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16845 msgid "Distribution"
16846 msgstr "Distribuição"
16848 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16849 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16851 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
16854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16856 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16857 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16858 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16860 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
16861 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
16862 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
16863 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
16865 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16866 msgid "'source' found in version_comment"
16867 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
16869 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16870 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16871 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
16873 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16875 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16876 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16878 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
16879 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16882 msgid "'percona' found in version_comment"
16883 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
16885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16886 msgid "MySQL Architecture"
16887 msgstr "Arquitetura MySQL"
16889 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16890 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16891 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
16893 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16895 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16896 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16897 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16899 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
16900 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
16901 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
16904 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16906 msgid "Available memory on this host: %s"
16907 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
16909 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16910 msgid "Query caching method"
16911 msgstr "Método de cache de query"
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16914 msgid "Suboptimal caching method."
16915 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
16917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16919 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16920 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16921 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16922 "cache, especially if you have multiple slaves."
16924 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
16925 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
16926 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
16927 "memcached </a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você "
16928 "tem vários slaves."
16930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16933 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16934 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16936 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
16937 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
16939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16940 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16941 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
16943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16945 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16946 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
16948 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16949 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16951 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16952 "depending on your system memory limits."
16954 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
16955 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
16957 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16960 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16963 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
16964 "ser menor do que 10%%."
16966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16967 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16968 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
16970 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16973 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16975 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
16978 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16980 msgstr "Ordenar linhas"
16982 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16983 msgid "There are lots of rows being sorted."
16984 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
16986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16988 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16989 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16990 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16993 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
16994 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
16995 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
16996 "em uma ordenação muito mais rápida."
16998 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17000 msgid "Sorted rows average: %s"
17001 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
17003 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17004 msgid "Rate of joins without indexes"
17005 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
17007 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17008 msgid "There are too many joins without indexes."
17009 msgstr "Existem joins demais sem índices."
17011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17013 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17014 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17016 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
17017 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
17018 "bastante a união das tabelas."
17020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17022 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17024 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
17026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17027 msgid "Rate of reading first index entry"
17028 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
17030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17031 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17032 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
17034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17036 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17037 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17038 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17039 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17040 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17043 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
17044 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
17045 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
17046 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
17047 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
17048 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
17050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17052 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17054 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
17057 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17058 msgid "Rate of reading fixed position"
17059 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
17061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17062 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17063 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
17065 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17067 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17068 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17071 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
17072 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
17073 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17078 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17081 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
17082 "menor do que 1 por hora"
17084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17085 msgid "Rate of reading next table row"
17086 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17089 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17090 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
17092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17094 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17095 "where applicable."
17097 "Isto indica que muitas pesquisas estão análizando tabelas inteiras. Adicione "
17098 "índices onde forem aplicáveis."
17100 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17103 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17105 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
17106 "menor do que 1 por hora"
17108 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17109 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17110 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17113 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17114 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
17116 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17118 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17119 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17120 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17121 "other value as well."
17123 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
17124 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
17125 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
17126 "outro valor também."
17128 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17130 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17132 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
17135 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17136 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17137 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
17139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17140 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17142 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17145 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
17146 "mantidas na memória."
17148 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17150 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17151 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17152 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17153 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17154 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17155 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17156 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17158 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17159 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17160 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17161 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17162 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
17163 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
17164 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
17167 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17170 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17173 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
17174 "valor deveria ser menor do que 25%%"
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17177 msgid "Temp disk rate"
17178 msgstr "Taxa de temporários em disco"
17180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17182 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17183 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17184 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17185 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17186 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17187 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17188 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17190 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17191 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17192 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17193 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17194 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
17195 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17196 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
17198 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17201 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17202 "less than 1 per hour"
17204 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
17205 "deveria ser menor do que 1 por hora"
17207 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17208 msgid "MyISAM key buffer size"
17209 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
17211 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17212 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17214 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
17216 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17218 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17221 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
17222 "MB é um bom começo."
17224 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17225 msgid "key_buffer_size is 0"
17226 msgstr "key_buffer_size é 0"
17228 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17230 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17231 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17234 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17236 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17237 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
17239 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17240 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17242 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17243 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17244 "expectations about what indexes are being used."
17246 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
17247 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
17248 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
17250 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17253 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17255 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
17256 "valor esteja acima de 95%%"
17258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17259 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17260 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
17262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17264 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17266 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
17269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17270 msgid "Percentage of index reads from memory"
17271 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
17273 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17275 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17276 msgstr "A percentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17279 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17280 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
17282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17284 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17286 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17288 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17289 msgid "Rate of table open"
17290 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
17292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17293 msgid "The rate of opening tables is high."
17294 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17298 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17299 "{table_open_cache} might avoid this."
17301 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
17304 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17306 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17308 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
17310 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17311 msgid "Percentage of used open files limit"
17312 msgstr "Porcentagem do limite de ficheiros abertos"
17314 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17316 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
17317 "may get a \"Too many open files\" error."
17319 "A quantidade de ficheiros abertos está aproximando a quantidade máxima de "
17320 "ficheiros abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Demais ficheiros abertos"
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17326 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17327 "restarting after changing {open_files_limit}."
17329 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
17330 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
17332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17335 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17337 "A quantidade de ficheiros abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor "
17340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17341 msgid "Rate of open files"
17342 msgstr "Taxa de abertura de ficheiros"
17344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17345 msgid "The rate of opening files is high."
17346 msgstr "A taxa de abertura de ficheiros está alta."
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17350 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17352 "Taxa de ficheiros abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
17354 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17356 msgid "Immediate table locks %%"
17357 msgstr "Blocos de tabela imediatos %%"
17359 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17360 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17361 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17362 msgstr "Demais blocos de tabela não foram imediatamente concedidos."
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17365 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17366 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17367 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de blocos."
17369 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17371 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17373 "Blocos de tabela imediatos: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17375 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17376 msgid "Table lock wait rate"
17377 msgstr "Taxa de espera de bloco de tabela"
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17381 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17383 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
17386 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17387 msgid "Thread cache"
17388 msgstr "Cache de threads"
17390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17392 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17395 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
17396 "conexões ao MySQL."
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17399 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17400 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
17402 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17403 msgid "The thread cache is set to 0"
17404 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
17406 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17408 msgid "Thread cache hit rate %%"
17409 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
17411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17412 msgid "Thread cache is not efficient."
17413 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
17415 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17416 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17417 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
17419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17421 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17423 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
17426 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17427 msgid "Threads that are slow to launch"
17428 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
17430 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17431 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17432 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
17434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17436 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17437 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17439 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
17440 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
17441 "seu sistema com cuidado."
17443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17445 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17447 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
17450 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17451 msgid "Slow launch time"
17452 msgstr "Tempo de inícios lentos"
17454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17455 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17456 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17460 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17463 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
17464 "estão lentas para iniciar."
17466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17468 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17469 msgstr "slow_launch_time está definido como %s"
17471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17472 msgid "Percentage of used connections"
17473 msgstr "Percentagem de ligações utilizadas"
17475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17477 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17478 "{max_connections}."
17480 "A quantidade máxima de ligações utilizadas está a aproximar-se do valor de "
17481 "{max_connections}."
17483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17485 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17486 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17487 "the code closes database handlers properly."
17489 "Aumente o {max_connections}, ou diminua o {wait_timeout} para que as "
17490 "conexões que não fechem as ligações à base de dados adequadamente sejam "
17491 "interrompidas mais cedo. Garanta que o código fecha as ligações à base de "
17492 "dados adequadamente."
17494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17497 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17499 "Número máximo de conexões utilizadas está a %s%% do máximo de conexões, "
17500 "devia estar abaixo de 80%%"
17502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17503 msgid "Percentage of aborted connections"
17504 msgstr "Percentagem de ligações interrompidas"
17506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17507 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17508 msgid "Too many connections are aborted."
17509 msgstr "Demasiadas ligações interrompidas."
17511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17514 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17515 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17516 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17518 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
17519 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17520 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
17523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17525 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17527 "%s%% de todas as ligações estão interrompidas. Este valor deve ser inferior "
17530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17531 msgid "Rate of aborted connections"
17532 msgstr "Taxa de ligações interrompidas"
17534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17537 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17539 "A quantidade de ligações interrompidas é de %s, este valor devia ser "
17540 "inferior a 1 por hora"
17542 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17543 msgid "Percentage of aborted clients"
17544 msgstr "Percentagem de clientes interrompidos"
17546 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17547 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17548 msgid "Too many clients are aborted."
17549 msgstr "Demasiados clientes interrompidos."
17551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17554 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17555 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17556 "database handler properly. Check your network and code."
17558 "Os clientes são normalmente interrompidos por não terem fechado a sua "
17559 "conexão com o MySQL adequadamente. Isto pode ser devido a problemas de "
17560 "ligação ou devido ao código não estar a fechar a ligação à base de dados "
17561 "adequadamente. Verifique a sua ligação e o seu código."
17563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17565 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17567 "%s%% de todos os clientes estão interrompidos. Este valor devia ser inferior "
17570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17571 msgid "Rate of aborted clients"
17572 msgstr "Taxa de clientes interrompidos"
17574 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17576 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17578 "A taxa de clientes interrompidos é de %s. (este valor deve ser menor do que "
17581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17582 msgid "Is InnoDB disabled?"
17583 msgstr "O InnoDB está desativado?"
17585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17586 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17587 msgstr "Não tem o InnoDB ativado."
17589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17590 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17591 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para motores de tabela."
17593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17594 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17595 msgstr "have_innodb está definido como 'valor'"
17597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17598 msgid "InnoDB log size"
17599 msgstr "Tamanho do registo de InnoDB"
17601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17603 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17604 "InnoDB buffer pool."
17606 "O tamanho do ficheiro dos registos do InnoDB não é apropriado em relação ao "
17607 "buffer reservado do InnoDB."
17609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17612 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17613 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17614 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17615 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17616 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17617 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17618 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17619 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17620 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17622 "Você deve colocar {innodb_log_file_size} a 25%% de "
17623 "{innodb_buffer_pool_size}, especialmente num sistema com muitos pedidos de "
17624 "escrita para tabelas InnoDB. No entanto, quanto maior for este valor, maior "
17625 "o tempo de recuperação quando a base de dados falha (Crash), por isso não "
17626 "deve colocar esse valor muito acima de 256 MiB. No entanto, por favor note "
17627 "que não pode simplesmente alterar o valor desta variável. Necessita de "
17628 "desligar o servidor, remover os ficheiros do log do InnoDB, definir o novo "
17629 "valor no my.cnf, iniciar o servidor, e de seguida verificar os logs de erros "
17630 "para verificar se não ocorreu nenhum problema. Veja também <a href=\"https://"
17631 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17632 "proper-way.html\">este tópico de um blog (Em Inglês)</a>"
17634 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17637 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17638 "it should not be below 20%%"
17640 "O tamanho do log InnoDB é de %s%% em relação ao tamanho do buffer InnoDB e "
17641 "não deve ser abaixo de 20%%"
17643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17644 msgid "Max InnoDB log size"
17645 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
17647 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17648 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17649 msgstr "O tamanho do ficheiro de registo InnoDB é inadequadamente grande."
17651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17654 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17655 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17656 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17657 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17658 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17659 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17660 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17661 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17662 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17664 "Habitualmente é suficiente definir {innodb_log_file_size} para 25%% do "
17665 "tamanho de {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande "
17666 "diminui consideravelmente o tempo de recuperação após uma falha da banco de "
17667 "dados. Veja também <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17668 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este Artigo</a> . Você precisa "
17669 "desligar o servidor, remover os ficheiros de registo do InnoDB, definir o "
17670 "novo valor em my.cnf, iniciar o servidor e verificar nos registos de erros "
17671 "se tudo correu bem. Veja também <a href=\"https://"
17672 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17673 "proper-way.html\">neste blog</a>"
17675 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17677 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17678 msgstr "O tamanho absoluto do seu ficheiro de registo InooDB é %s MiB"
17680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17681 msgid "InnoDB buffer pool size"
17682 msgstr "Tamanho do buffer InnoDB"
17684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17685 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17686 msgstr "O seu Buffer Pool InnoDB é muito pequeno."
17688 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17691 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17692 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17693 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17694 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17695 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17696 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17697 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17698 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17699 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17700 "\">this article</a>"
17702 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
17703 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
17704 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
17705 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
17706 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
17707 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
17708 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
17709 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
17710 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
17711 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
17712 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17713 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
17715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17718 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17719 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17720 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17721 "other services running on the same machine."
17723 "Está a usar atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este aviso "
17724 "é exibido quando tiver atribuido menos de 60%%, entretanto isso pode ser "
17725 "perfeitamente adequado para o seu sistema se não possui tantas tabelas "
17726 "InnoDB ou outros serviços a executar na mesma máquina."
17728 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17729 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17730 msgstr "Inserções concorrentes no MyISAM"
17732 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17733 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17734 msgstr "Activar {concurrent_insert} atribuindo o valor 1"
17736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17738 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17739 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17740 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17742 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
17743 "escritores numa determinada tabela. Saiba mais na <a href=\"https://dev."
17744 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
17746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17747 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17748 msgstr "concurrent_insert é definido como 0"
17750 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17751 msgid "Query cache disabled"
17752 msgstr "Cache de query desativado"
17754 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17755 msgid "The query cache is not enabled."
17756 msgstr "O cache de query não está ativado."
17758 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17760 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17761 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17762 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17763 "memcached, ignore this recommendation."
17765 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
17766 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
17767 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
17768 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
17770 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17771 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17773 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
17776 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17778 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17779 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
17781 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17782 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17784 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
17786 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17787 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17788 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
17790 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17792 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17794 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
17796 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17797 msgid "Query Cache usage"
17798 msgstr "Utilização da cache de comandos"
17800 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17802 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17803 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
17805 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17807 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17808 "query cache might help as well."
17810 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
17811 "o cache de consultas também pode ajudar."
17813 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17816 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17817 "%%. It should be above 80%%"
17819 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
17820 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
17822 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17823 msgid "Query cache fragmentation"
17824 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
17826 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17827 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17828 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
17830 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17832 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17833 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17834 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17835 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17836 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17837 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17838 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17839 "qcache_queries_in_cache"
17841 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
17842 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
17843 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
17844 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
17845 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
17846 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
17847 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
17848 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17849 "qcache_queries_in_cache"
17851 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17854 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17855 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17856 "value should be below 20%%."
17858 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
17859 "significa que o cache de consulta é um padrão alternante de blocos livres e "
17860 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
17862 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17863 msgid "Query cache low memory prunes"
17864 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
17866 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17868 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17871 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
17874 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17876 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17877 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17878 "this in small increments and monitor the results."
17880 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
17881 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
17882 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
17884 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17887 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17888 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17890 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
17891 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
17893 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17894 msgid "Query cache max size"
17895 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
17897 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17899 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17900 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17902 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
17903 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
17905 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17907 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17910 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
17913 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17915 msgid "Current query cache size: %s"
17916 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
17918 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17919 msgid "Query cache min result size"
17920 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
17922 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17924 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17926 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por "
17927 "predefinição de 1 MB."
17929 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17931 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17932 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17933 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17934 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17935 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17936 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17937 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17938 "might reduce efficiency."
17940 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
17941 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
17942 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
17943 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
17944 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
17945 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
17946 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
17947 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
17949 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17950 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17951 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
17956 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17957 #~ msgid "Description"
17958 #~ msgstr "Descrição"
17960 #~ msgid "Full start"
17961 #~ msgstr "Inicialização completa"
17963 #~ msgid "Full stop"
17964 #~ msgstr "Paragem completa"
17967 #~| msgid "%d second"
17968 #~| msgid_plural "%d seconds"
17969 #~ msgid "%count% second"
17970 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17971 #~ msgstr[0] "%d segundo"
17972 #~ msgstr[1] "%d segundos"
17975 #~| msgid "%d minute"
17976 #~| msgid_plural "%d minutes"
17977 #~ msgid "%count% minute"
17978 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17979 #~ msgstr[0] "$d minuto"
17980 #~ msgstr[1] "%d minutos"
17982 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17983 #~ msgstr "Truncar as consultas mostrados"
17985 #~ msgid "Show Full Queries"
17986 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
17989 #~| msgid "No databases"
17990 #~ msgid "%count% database"
17991 #~ msgid_plural "%count% databases"
17992 #~ msgstr[0] "Sem bases de dados"
17993 #~ msgstr[1] "Sem bases de dados"
17996 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17997 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17999 #~ "Desativou a função ini_get e/ou ini_set in php.ini na sua configuração "
18000 #~ "PHP. Esta opção é incompatível com o phpMyAdmin!"
18002 #~ msgid "No auto-saved query"
18003 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
18005 #~ msgid "Font size"
18006 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
18009 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18010 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18012 #~ "Está a usar a extensão mysql que está obsoleta junto do phpMyAdmin. Por "
18013 #~ "favor atualize para a extensão mysqli."
18015 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18016 #~ msgstr "Procurar resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
18020 #~ msgctxt "Text context"
18024 #~ msgid "Customize export options"
18025 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
18027 #~ msgid "Customize import defaults"
18028 #~ msgstr "Personalizar os padrões de importação"
18030 #~ msgid "Customize navigation panel"
18031 #~ msgstr "Personalizar o painel de navegação"
18033 #~ msgid "Customize main panel"
18034 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
18037 #~| msgid "unknown"
18038 #~ msgid "Unknonwn"
18039 #~ msgstr "desconhecido"
18041 #~ msgid "Global value"
18042 #~ msgstr "Valor Global"
18046 #~ msgctxt "Collation variant"
18047 #~ msgid "weight=2"
18048 #~ msgstr "Direita"
18051 #~| msgid "Copy column name."
18052 #~ msgid "Old column name"
18053 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
18055 #~ msgid "You have to add at least one column."
18056 #~ msgstr "Tem que adicionar pelo menos uma coluna."
18058 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18059 #~ msgstr "PHP apresentou o seguinte erro: %s"
18064 #~ msgid "dictionary"
18065 #~ msgstr "dicionário"
18067 #~ msgid "phone book"
18068 #~ msgstr "lista telefónica"
18071 #~ msgid "Traditional Spanish"
18072 #~ msgstr "Chinês Tradicional"
18075 #~| msgid "Collation"
18076 #~ msgid "binary collation"
18077 #~ msgstr "Agrupamento (Collation)"
18080 #~| msgid "case-insensitive"
18081 #~ msgid "case-insensitive collation"
18082 #~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúculas"
18085 #~| msgid "case-sensitive"
18086 #~ msgid "case-sensitive collation"
18087 #~ msgstr "Não-sensível a a maiúsculas/minúculas"
18089 #~ msgid "all words"
18090 #~ msgstr "todas as palavras"
18093 #~| msgid "Propose table structure"
18094 #~ msgid "Improve table structure"
18095 #~ msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
18098 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18099 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18101 #~ "A versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do servidor "
18102 #~ "MySQL. Isto pode causar comportamento imprevisível."
18104 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18106 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique as suas "
18107 #~ "configurações."
18110 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18111 #~ "MySQL library and server is detected."
18113 #~ "Desativa o aviso padrão que é mostrado quando é detetada uma diferença "
18114 #~ "entre a biblioteca MySQL e o servidor."
18116 #~ msgid "Server/library difference warning"
18117 #~ msgstr "Aviso de divergência Servidor/Biblioteca"
18119 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18121 #~ "Como se ligar ao servidor, manter [kbd]tcp[/kbd] se não tiver certeza."
18123 #~ msgid "Connection type"
18124 #~ msgstr "Tipo de ligação"
18131 #~| msgid "Column names"
18132 #~ msgid "Column parser"
18133 #~ msgstr "Nome dos Campos"
18135 #~ msgid "Not implemented yet."
18136 #~ msgstr "Ainda não foi implementado."
18139 #~| msgid "Iconic table operations"
18140 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18141 #~ msgstr "Tabela de operações em ícones"
18143 #~ msgid "Unexpected keyword."
18144 #~ msgstr "Palavra-chave inesperada."
18147 #~| msgid "Table name template"
18148 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18149 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18152 #~| msgid "No tables selected."
18153 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18154 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
18157 #~| msgid "No tables selected."
18158 #~ msgid "An alias was expected."
18159 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
18162 #~| msgid "No rows selected"
18163 #~ msgid "An expression was expected."
18164 #~ msgstr "Nenhum registo(linha) seleccionado"
18167 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18168 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18171 #~| msgid "Title of browser window when a table is selected."
18172 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18174 #~ "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
18177 #~| msgid "The row has been deleted."
18178 #~ msgid "A rename operation was expected."
18179 #~ msgstr "Registo eliminado."
18182 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18183 #~ msgid "Unexpected character."
18184 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
18187 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18188 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18191 #~| msgid "Table name template"
18192 #~ msgid "Variable name was expected."
18193 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18196 #~| msgid "At Beginning of Table"
18197 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18198 #~ msgstr "No Início da Tabela"
18201 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18202 #~ msgid "Unexpected token."
18203 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
18206 #~| msgid "At Beginning of Table"
18207 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18208 #~ msgstr "No Início da Tabela"
18211 #~| msgid "Table name template"
18212 #~ msgid "A table name was expected."
18213 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18216 #~| msgid "The row has been deleted."
18217 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18218 #~ msgstr "Registo eliminado."
18222 #~ msgid "error #1"
18226 #~| msgid "Gather errors"
18227 #~ msgid "strict error"
18228 #~ msgstr "Reunir erros"
18231 #~| msgid "Cookie authentication"
18232 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18233 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18235 #~ msgid "Try to connect without password."
18236 #~ msgstr "Tentar ligar sem palavra-passe."
18238 #~ msgid "Connect without password"
18239 #~ msgstr "Ligar sem palavra-passe"
18245 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18246 #~ "compression for import and export operations."
18248 #~ "Activar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18249 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
18251 #~ msgid "Related Links"
18252 #~ msgstr "Hiperligações relacionadas"
18254 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18255 #~ msgstr "O Blog PrimeBase XT de Paul McCullagh"
18258 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18259 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18261 #~ "O arquivo carregado não pode ser movido, porque o servidor tem o "
18262 #~ "open_basedir ligado sem acesso à diretoria (dos ficheiros temporários) %s."
18264 #~ msgid "Invalid export type"
18265 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18270 #~ msgstr "Contagem"
18272 #~ msgid "numeric key detected"
18273 #~ msgstr "Tecla numérica detectada"
18276 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18277 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18280 #~ "O caminho para o ficheiro de configuração [a@https://swekey.com] "
18281 #~ "autenticação da máquina SweKey [/a] (não foi localizado na raiz do seu "
18282 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
18284 #~ msgid "SweKey config file"
18285 #~ msgstr "Ficheiro de configuração Swekey"
18287 #~ msgid "Cookie authentication"
18288 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18290 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18291 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação de chave"
18293 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18294 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
18296 #~ msgid "Authenticating…"
18297 #~ msgstr "A Autenticar…"
18299 #~ msgid "Total %d bookmark"
18300 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18301 #~ msgstr[0] "Total de %d marcador"
18302 #~ msgstr[1] "Total de %d marcadores"
18305 #~ msgstr "privado"
18307 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18308 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s marcadores incluídos"
18311 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18312 #~ "configuration file!"
18314 #~ "A directiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] TEM que ser definida no "
18315 #~ "ficheiro de configuração!"
18317 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18318 #~ msgstr "Esta %sopção%s deve ser activada se o seu servidor web a suportar."
18320 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18321 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
18323 #~ msgid "Force SSL connection"
18324 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
18327 #~| msgid "Replace table prefix"
18328 #~ msgid "Replace table prefix:"
18329 #~ msgstr "Substituir prefixo da tabela"
18332 #~| msgid "Copy table with prefix"
18333 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18334 #~ msgstr "Copiar tabela com prefixo"
18336 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18338 #~ "O intervalo de um número inteiro de 4-byte é entre -2,147,483,648 e "
18342 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18343 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18345 #~ "O intervalo de um número inteiro de 8-byte é entre "
18346 #~ "-9,223,372,036,854,775,808 e 9,223,372,036,854,775,807"
18348 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18349 #~ msgstr "Número de dupla precisão padrão de um sistema de ponto flutuante"
18351 #~ msgid "True or false"
18352 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
18354 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18355 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18357 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18358 #~ msgstr "Guarda um Identificador Universal Único (UUID)"
18361 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18362 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18364 #~ "O intervalo de timestamp é '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
18365 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) e pode armazenar microssegundos"
18368 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18371 #~ "A string de comprimento variável (0-65,535), usa o agrupamento binário "
18372 #~ "para todas as comparações"
18374 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18375 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de valores definidos"
18377 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18378 #~ msgstr "possível ataque de recursividade em profundidade (deep recursion)"
18382 #~| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
18383 #~| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
18384 #~| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
18385 #~| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
18387 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18388 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18389 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18390 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18392 #~ "O seu ficheiro de configuração contem configurações (root sem palavra-"
18393 #~ "passe) que correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O seu "
18394 #~ "servidor MySQL está rodando com esta configuração como padrão, assim "
18395 #~ "aberto a intrusões, é importante corrigir esta falha de segurança "
18396 #~ "definindo uma palavra passe para o usuário 'root'."
18398 #~ msgid "Create database:"
18399 #~ msgstr "Criar base de dados:"
18402 #~ msgstr "Tabelas"
18410 #~ msgid "procedures"
18411 #~ msgstr "Processos"
18415 #~ msgstr "eventos"
18417 #~ msgid "functions"
18418 #~ msgstr "Funções"
18421 #~| msgid "Alter table order by"
18422 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18423 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18426 #~| msgid "Alter table order by"
18427 #~ msgid "Filter by name or regex"
18428 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18431 #~| msgid "Tracking report"
18432 #~ msgid "Taking you to %s."
18433 #~ msgstr "Relatório do acompanhamento"
18436 #~| msgid "Authentication"
18437 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18438 #~ msgstr "Autenticação"
18441 #~| msgid "Generate password"
18442 #~ msgid "MySQL native password"
18443 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
18446 #~| msgid "Change password"
18447 #~ msgid "SHA256 password"
18448 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
18450 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18451 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
18454 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18457 #~ "Impossível converter o conjunto de caracteres do ficheiro sem a "
18458 #~ "biblioteca de conversão de caracteres!"
18460 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18461 #~ msgstr "Impossível inicializar biblioteca de conexão Drizzle!"
18464 #~ msgstr "Módulos"
18470 #~ msgstr "Biblioteca"
18472 #~ msgid "Error in Processing Request"
18473 #~ msgstr "Erro a Processar Pedido"
18475 #~ msgid "Adding Primary Key"
18476 #~ msgstr "Adicionando Chave Primária"
18478 #~ msgid "Outer Ring"
18479 #~ msgstr "Anel Exterior"
18481 #~ msgid "Change Password"
18482 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
18484 #~ msgid "Send Error Report"
18485 #~ msgstr "Enviar relatório de erro"
18487 #~ msgid "Select All"
18488 #~ msgstr "Seleccionar tudo"
18490 #~ msgid "Database export options"
18491 #~ msgstr "Opções de exportação da Base de Dados"
18493 #~ msgid "Database(s):"
18494 #~ msgstr "Base(s) de Dados:"
18496 #~ msgid "Table(s):"
18497 #~ msgstr "Tabela(s):"
18499 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18500 #~ msgstr "Opções específicas do formato:"
18503 #~| msgid "Generate password"
18504 #~ msgid "Generate Password:"
18505 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
18507 #~ msgid "Edit Privileges"
18508 #~ msgstr "Alterar Privilegios"
18510 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18511 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Opções:"
18513 #~ msgid "Relational display column"
18514 #~ msgstr "Coluna de visualização relacional"
18520 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18521 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18524 #~ "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A mensagem de erro do servidor "
18525 #~ "MySQL abaixo, isto se existir alguma, também o poderá ajudar a "
18526 #~ "diagnosticar o problema."
18529 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18530 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18531 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18532 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18533 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18534 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18535 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18536 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18537 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18538 #~ "in the CUT section below:"
18540 #~ "Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise o "
18541 #~ "seu query aprofundadamente, e verifique se as aspas estão correctas e não "
18542 #~ "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o facto de estar a "
18543 #~ "fazer o upload de um ficheiro com outside binário, de de uma área de "
18544 #~ "texto citada. Pode também experimentar a sua query na interface da linha "
18545 #~ "de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL abaixo, isto se existir "
18546 #~ "alguma, também o poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a "
18547 #~ "ter problemas ou se o analisador (parser) falhar onde a interface da "
18548 #~ "linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a entrada do query SQL "
18549 #~ "até aquele que causa o problema, e envie o relatório de bug com os dados "
18550 #~ "do chunk na secção CUT abaixo:"
18552 #~ msgid "Unclosed quote"
18553 #~ msgstr "Aspa não fechada"
18555 #~ msgid "Invalid Identifer"
18556 #~ msgstr "Identificador inválido"
18558 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18559 #~ msgstr "Pontuação desconhecida"
18561 #~ msgid "Add user"
18562 #~ msgstr "Adicionar utilizador"
18564 #~ msgid "Export Method:"
18565 #~ msgstr "Método de Exportação:"
18567 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18568 #~ msgstr "Shift + Clique no nome da função para aplicar a todos os registos."
18570 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18571 #~ msgstr "Vista de impressão (com texto inteiro)"
18573 #~ msgid "Uncheck All"
18576 #~ msgid "SQL result"
18577 #~ msgstr "Resultado SQL"
18580 #~| msgid "Generated by"
18581 #~ msgid "Generated by:"
18582 #~ msgstr "Gerado por"
18585 #~| msgid "Row Statistics"
18586 #~ msgid "Row Statistics:"
18587 #~ msgstr "Estatísticas dos registos"
18590 #~| msgid "Space usage"
18591 #~ msgid "Space usage:"
18592 #~ msgstr "Espaço ocupado"
18595 #~| msgid "Show tables"
18596 #~ msgid "Showing tables:"
18597 #~ msgstr "Mostra tabelas"
18599 #~ msgid "(Enabled)"
18600 #~ msgstr "(Ativado)"
18602 #~ msgid "(Disabled)"
18603 #~ msgstr "(Desativado)"
18606 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18607 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18608 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
18611 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18612 #~ msgid "Disable foreign key check"
18613 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
18616 #~| msgid "Reloading Privileges"
18617 #~ msgid "Realign Privileges"
18618 #~ msgstr "Recarregar Privilégios"
18620 #~ msgid "Replace table data with file"
18621 #~ msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo"
18623 #~ msgid "Customize query window options"
18624 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de consulta"
18627 #~| msgid "Please select a database"
18628 #~ msgid "Please select a database."
18629 #~ msgstr "Por favor seleccione uma base de dados"
18632 #~| msgid "Autoextend increment"
18633 #~ msgid "auto_increment"
18634 #~ msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
18637 #~| msgid "Table options"
18638 #~ msgid "Save positions as"
18639 #~ msgstr "Opções da tabela"
18641 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18642 #~ msgstr "Língua desconhecida: %1$s."
18644 #~ msgid "Disable database expansion"
18645 #~ msgstr "Desabilitar a expansão da base de dados"
18647 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18648 #~ msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela"
18651 #~| msgid "Table structure"
18652 #~ msgid "Table Structure"
18653 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
18655 #~ msgid "Show data row(s)."
18656 #~ msgstr "Mostrar registo(s)."
18658 #~ msgctxt "Inline edit query"
18660 #~ msgstr "Na linha"
18663 #~| msgid "After %s"
18665 #~ msgstr "Depois %s"
18670 #~ msgid "horizontal"
18671 #~ msgstr "horizontal"
18673 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18674 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rodados)"
18676 #~ msgid "vertical"
18677 #~ msgstr "vertical"
18679 #~ msgid "Default display direction"
18680 #~ msgstr "Direcção de exibição padrão"
18682 #~ msgid "Show display direction"
18683 #~ msgstr "Mostrar direcção da visualização"
18685 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18686 #~ msgstr "Configure as cordenadas para a tabela %s"
18688 #~ msgid "At End of Table"
18689 #~ msgstr "No Fim da Tabela"
18691 #~ msgid "After %s"
18692 #~ msgstr "Depois %s"
18694 #~ msgid "Display errors"
18695 #~ msgstr "Exibir erros"
18697 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18698 #~ msgstr "Esta página não contém tabelas!"
18701 #~| msgid "Invalid export type"
18702 #~ msgid "Dia export page"
18703 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18706 #~| msgid "Invalid export type"
18707 #~ msgid "EPS export page"
18708 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18711 #~| msgid "Invalid export type"
18712 #~ msgid "SVG export page"
18713 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18715 #~ msgid "Relation deleted"
18716 #~ msgstr "Relação apagada"
18718 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18719 #~ msgstr "Erro ao gravar as coordenadas para o Designer."
18721 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18722 #~ msgstr "Editar as consultas SQL numa janela nova."
18724 #~ msgid "Edit in window"
18725 #~ msgstr "Editar em janela"
18727 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18728 #~ msgstr "Aba exibida ao abrir uma nova janela de consulta."
18730 #~ msgid "Default query window tab"
18731 #~ msgstr "Aba Padrão da janela de consulta"
18733 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18734 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
18736 #~ msgid "Query window height"
18737 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
18739 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18740 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
18742 #~ msgid "Query window width"
18743 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
18745 #~ msgid "Show dimension of tables"
18746 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
18748 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18749 #~ msgstr "Não alterar esta pesquisa de fora da janela"
18751 #~ msgid "Import files"
18752 #~ msgstr "Importar"
18755 #~| msgid "SQL history"
18756 #~ msgid "SQL history:"
18757 #~ msgstr "Histórico SQL"
18760 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
18761 #~ msgid "File doesn't exist"
18762 #~ msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
18765 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18766 #~ msgid "Plugin is disabled"
18767 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18770 #~| msgid "Customize main panel"
18771 #~ msgid "Unlink with main panel"
18772 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
18775 #~| msgid "No index defined!"
18776 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18777 #~ msgstr "Nenhum indíce definido!"
18780 #~| msgid "Export type"
18781 #~ msgid "eps export page"
18782 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
18785 #~| msgid "Invalid export type"
18786 #~ msgid "pdf export page"
18787 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18790 #~| msgid "Click to sort."
18791 #~ msgid "Click to sort"
18792 #~ msgstr "Clique para organizar."
18795 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18798 #~ "A configuração do armazenamento da lista central de colunas não está "
18807 #~| msgid "New bookmark"
18808 #~ msgid " bookmarks, "
18809 #~ msgstr "Novo marcador"
18812 #~| msgid "Select two columns"
18813 #~ msgid "Select one ..."
18814 #~ msgstr "Seleccione duas colunas"
18817 #~| msgid "Add columns"
18818 #~ msgid "Have unique columns"
18819 #~ msgstr "Adicionar colunas"
18822 #~| msgid "The user %s already exists!"
18823 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18824 #~ msgstr "O utilizador %s já existe!"
18826 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18828 #~ "Mantenha carregado Shift e clique para remover coluna da clausula ORDER "
18831 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18832 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
18834 #~ msgid "Create a page"
18835 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
18838 #~| msgid "Automatic layout"
18839 #~ msgid "Automatic layout based on"
18840 #~ msgstr "Layout automático"
18842 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18843 #~ msgstr "Escolha uma Página para editar"
18845 #~ msgid "Select Tables"
18846 #~ msgstr "Seleccionar Tabelas"
18849 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18850 #~ "like to delete those references?"
18852 #~ "A página atual tem referências para tabelas que já não existem. Deseja "
18853 #~ "eliminar essas referências?"
18855 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18856 #~ msgstr "A Tabela <b>%s</b> não foi encontrada ou não foi definida em %s"
18859 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18860 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18862 #~ "Desativa o aviso padrão que é exibido se mcrypt estiver ausente para "
18863 #~ "autenticação por [kbd]cookie[/kbd]."
18865 #~ msgid "mcrypt warning"
18866 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
18868 #~ msgid "Designer table"
18869 #~ msgstr "Tabela de Designer"
18872 #~| msgid "Edit or export relational schema"
18873 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18874 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
18877 #~| msgid "Page creation failed"
18878 #~ msgid "Page creation has failed!"
18879 #~ msgstr "Erro ao criar página"
18882 #~ msgstr "Página:"
18885 #~| msgid "Import from selected page"
18886 #~ msgid "Import from selected page."
18887 #~ msgstr "Importar da página seleccionada"
18889 #~ msgid "recommended"
18890 #~ msgstr "recomendado"
18893 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18894 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18896 #~ "Tem a certeza que deseja sair desta página? Seleccione OK para continuar, "
18897 #~ "ou Cancel para se manter na página atual."
18899 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18900 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
18902 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18903 #~ msgstr "Infelizmente a submissão falhou."
18905 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18906 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
18909 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18910 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18911 #~ "block cross-window updates."
18913 #~ "Não foi possível actualizar a janela de destino do seu navegador. Talvez "
18914 #~ "tenha fechado a janela que a originou, ou as configurações de segurança "
18915 #~ "do seu navegador encontram-se definidas para não permitir actualizações "
18916 #~ "entre janelas."
18918 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18919 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por defeito."
18921 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18922 #~ msgstr "Falha ao ligar ao validador SQL!"
18924 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18925 #~ msgstr "Saltar a validação SQL"
18927 #~ msgid "Validate SQL"
18928 #~ msgstr "Validar SQL"
18930 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18931 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18933 #~ msgid "SOAP extension not found"
18934 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
18936 #~ msgid "SQL Validator"
18937 #~ msgstr "Validador de SQL"
18940 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18941 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18942 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18943 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18944 #~ "reserved.[/em]"
18946 #~ "Se pretender usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), deve estar "
18947 #~ "ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma "
18948 #~ "anónima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator."
18949 #~ "mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database "
18950 #~ "Technology. Todos os direitos reservados.[/em]"
18953 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18954 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18955 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18959 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18960 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18962 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18963 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18965 #~ "Se possui um nome de utilizador, espefique-o aqui (valor por defeito "
18966 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
18969 #~| msgid "Validate SQL"
18970 #~ msgid "Validated SQL"
18971 #~ msgstr "Validar SQL"
18974 #~| msgid "Error: Relation not added."
18975 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18976 #~ msgstr "Erro: Relação não adicionada."
18980 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
18981 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18983 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18984 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18986 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
18987 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18991 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
18992 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18994 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18995 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18997 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
18998 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19000 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19001 #~ msgstr "Impossível conectar ao servidor MySQL"
19003 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19004 #~ msgstr "O Query demorou %01.4f sec"
19006 #~ msgid "Edit title and labels"
19007 #~ msgstr "Editar titulo e rótulos"
19009 #~ msgid "Edit chart"
19010 #~ msgstr "Editar gráfico"
19015 #~ msgid "Reload Database"
19016 #~ msgstr "Recarregar Base de Dados"
19018 #~ msgid "Table must have at least one column"
19019 #~ msgstr "A tabela terá que ter pelo menos uma coluna"
19021 #~ msgid "Insert Table"
19022 #~ msgstr "Inserir Tabela"
19024 #~ msgid "Hide indexes"
19025 #~ msgstr "Esconder índices"
19027 #~ msgid "Show indexes"
19028 #~ msgstr "Mostrar índices"
19030 #~ msgid "Query results"
19031 #~ msgstr "Resultado(s) das(s) consulta(s)"
19034 #~| msgid "\"bzipped\""
19036 #~ msgstr "\"Compressão bzip\""
19038 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19039 #~ msgstr "O tipo de export seleccionado tem de ser gravado em ficheiro!"
19041 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19042 #~ msgstr "Versão PHP a utilizar; deve utilizar mysql se for suportado"
19044 #~ msgid "PHP extension to use"
19045 #~ msgstr "Extensão PHP a utilizar"
19048 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19049 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19051 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
19052 #~ "transformações MIME-type , clique em %stransformation descriptions%s"
19054 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19055 #~ msgstr "Comando SQL para procurar bases de dados disponíveis"
19057 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19058 #~ msgstr "MOSTRAR comandos DATABASES"
19061 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19062 #~ "version of phpMyAdmin."
19064 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece estar a executar uma versão git "
19065 #~ "do phpMyAdmin."
19068 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19069 #~ "report on the bug tracker."
19071 #~ "Não foi possível enviar automaticamente o relatório. Envie manualmente o "
19072 #~ "relatório de erro pelo acompanhamento de bugs."
19075 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19076 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19078 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece que o ficheiro contador de "
19079 #~ "linhas em JavaScript não existe nesta instalação do phpMyAdmin."
19082 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19083 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19085 #~ msgid "This is not a number!"
19086 #~ msgstr "Isto não é um número!"
19088 #~ msgid "Inline edit of this query"
19089 #~ msgstr "Na linha de edição desta consulta"
19094 #~ msgstr "Procurar:"
19096 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19097 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
19099 #~ msgid "Headers every %s rows"
19100 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
19103 #~| msgid "Table Search"
19104 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19105 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
19107 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19109 #~ "O mecanismo de \"Cookies\" tem de estar ligado a partir deste ponto."
19112 #~| msgid "Remove database"
19113 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19114 #~ msgstr "Remover a Base de Dados"
19116 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19117 #~ msgstr "Contar tabelas quando mostra lista de bases de dados"
19119 #~ msgid "Count tables"
19120 #~ msgstr "Contar tabelas"
19122 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19123 #~ msgstr "Tabela aparenta estar vazia!"
19126 #~| msgid "General relation features"
19127 #~ msgid "General relation features:"
19128 #~ msgstr "Características gerais de Relação"
19130 #~ msgid "Live traffic chart"
19131 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em direto"
19133 #~ msgid "Live conn./process chart"
19134 #~ msgstr "Gráfico de ligações/processo ao vivo"
19136 #~ msgid "Live query chart"
19137 #~ msgstr "Gráfico de comandos em directo"
19139 #~ msgid "Number of rows"
19140 #~ msgstr "Número de linhas"
19142 #~ msgid "Columns enclosed by"
19143 #~ msgstr "Campos delimitados por"
19145 #~ msgid "Columns escaped by"
19146 #~ msgstr "Campos precedidos por"
19148 #~ msgid "Replace NULL by"
19149 #~ msgstr "Substituir NULL por"
19151 #~ msgid "Lines terminated by"
19152 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
19158 #~| msgid "Server version"
19159 #~ msgid "Software version"
19160 #~ msgstr "Versão do servidor"
19163 #~| msgid "Save as file"
19164 #~ msgid "Save to file"
19167 #~ msgid "Total count"
19168 #~ msgstr "Contagem total"
19170 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19171 #~ msgstr "Melhora a eficiência de actualização do ecrã"
19173 #~ msgid "Enable Ajax"
19174 #~ msgstr "Activar Ajax"
19176 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19177 #~ msgstr "KiB enviados desde a última actualização"
19179 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19180 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última actualização"
19182 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19183 #~ msgstr "Tráfego do servidor (em KiB)"
19185 #~ msgid "Connections since last refresh"
19186 #~ msgstr "Ligações desde a última actualização"
19188 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19189 #~ msgstr "Perguntas (comandos executados pelo servidor)"
19191 #~ msgid "Runtime Information"
19192 #~ msgstr "Informação de Runtime"
19195 #~| msgid "Number of rows per page"
19196 #~ msgid "Number of data points: "
19197 #~ msgstr "Número de registos por página"
19200 #~ msgid "Refresh rate: "
19201 #~ msgstr "Gerado por"
19204 #~| msgid "Query type"
19205 #~ msgid "Run analyzer"
19206 #~ msgstr "Tipo de Query"
19209 #~| msgid "Show PHP information"
19210 #~ msgid "Show more actions"
19211 #~ msgstr "Mostra informação do PHP"
19213 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
19214 #~ msgstr "Adicionar ao índice %s coluna(s)"
19216 #~ msgid "Synchronize"
19217 #~ msgstr "Sincronizar"
19220 #~ msgid "Source database"
19221 #~ msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
19223 #~ msgid "Click to select"
19224 #~ msgstr "Clique para seleccionar"
19227 #~ msgid "Structure Difference"
19228 #~ msgstr "Somente estrutura"
19230 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19232 #~ "O phpMyAdmin torna-se mais agradável se usado num browser que suporte "
19233 #~ "<b>frames</b>."
19235 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19237 #~ "Mostrar listagem de bases de dados como uma lista em vez de um menu drop "
19240 #~ msgid "Display databases in a tree"
19241 #~ msgstr "Mostra bases de dados em árvore"
19243 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19245 #~ "Desactive isto se pretender ver todas as bases de dados em simultâneo"
19247 #~ msgid "Use light version"
19248 #~ msgstr "Usar versão light"
19251 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19253 #~ "O número máximo de bases de dados exibidas no quadro esquerdo e lista de "
19254 #~ "bases de dados"
19257 #~ msgctxt "short form"
19258 #~ msgid "Create table"
19259 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
19261 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19265 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19269 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19273 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19278 #~| msgid "Do you really want to "
19279 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19280 #~ msgstr "Confirma : "
19283 #~| msgid "Privileges"
19284 #~ msgid "Privileges for all users"
19285 #~ msgstr "Privilégios"
19288 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19289 #~ "author what %s does."
19291 #~ "Não há descrição disponível para esta transformação.<br />Pergunte ao "
19292 #~ "autor, o que %s faz."
19295 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19298 #~ "MIME-types impressos em itálico não tem uma função de transformação "
19302 #~ msgstr "Utilização"
19304 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19305 #~ msgstr "Use a roda do rato para ampliar ou reduzir a imagem no plano."
19307 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19308 #~ msgstr "Clique e arraste com o rato para navegar no mapa."
19310 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19311 #~ msgstr "As 'Strings' serão convertidas em inteiros por mapeamento"
19314 #~| msgid "Linestring"
19316 #~ msgstr "Segmento de Reta "
19318 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19319 #~ msgstr "Apague a pasta \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
19322 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19323 #~ msgid "The remaining columns"
19324 #~ msgstr "Adicionar/Remover Campos"
19327 #~| msgid "Data only"
19328 #~ msgid "Dates only."
19329 #~ msgstr "Apenas dados"
19331 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19332 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens de informação"
19334 #~ msgid "Add a value"
19335 #~ msgstr "Acrescenta um valor"
19337 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19338 #~ msgstr "Copie e cole os valores juntos para o campo \"Comprimento/Valores\""
19341 #~ msgctxt "Correctly setup"
19346 #~ msgid "All hosts"
19347 #~ msgstr "Qualquer máquina"
19349 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19350 #~ msgstr "Nenhum servidor de blob streaming configurado!"
19352 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19353 #~ msgstr "Falha ao abrir o URL remoto"
19355 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19356 #~ msgstr "Está prestes a DESACTIVAR um Repositório BLOB!"
19359 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19361 #~ "Tem a certeza que pretender desactivar todas as referencias a BLOB para a "
19362 #~ "Base de Dados %s?"
19364 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19365 #~ msgstr "Errro desconhecido no upload do ficheiro."
19367 #~ msgid "PBMS error"
19368 #~ msgstr "Erro PBMS"
19370 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19371 #~ msgstr "Falha na ligação PBMS:"
19373 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19374 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
19376 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19377 #~ msgstr "PBMS falhou a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB"
19379 #~ msgid "View image"
19380 #~ msgstr "Ver imagem"
19382 #~ msgid "Play audio"
19383 #~ msgstr "Reproduzir áudio"
19385 #~ msgid "View video"
19386 #~ msgstr "Ver vídeo"
19388 #~ msgid "Download file"
19389 #~ msgstr "Descarregar ficheiro"
19391 #~ msgid "Could not open file: %s"
19392 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %s"
19395 #~ msgctxt "Create none database for user"
19399 #~ msgid "Click to unselect"
19400 #~ msgstr "Clique para deseleccionar"
19402 #~ msgid "Modify an index"
19403 #~ msgstr "Modificar um índice"
19405 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19406 #~ msgstr "+ Reiniciar inserção e adicionar um novo valor"
19408 #~ msgid "Create Table"
19409 #~ msgstr "Criar uma Tabela"
19411 #~ msgid "Create table on database %s"
19412 #~ msgstr "Criar nova tabela na base de dados %s"
19414 #~ msgid "Data Label"
19415 #~ msgstr "Etiqueta"
19417 #~ msgid "Location of the text file"
19418 #~ msgstr "Localização do arquivo de texto"
19420 #~ msgid "MySQL charset"
19421 #~ msgstr "Mapa de Caracteres do mySQL"
19423 #~ msgid "memcached usage"
19424 #~ msgstr "Espaço ocupado"
19426 #~ msgid "% open files"
19427 #~ msgstr "Mostra tabelas"
19429 #~ msgid "% connections used"
19430 #~ msgstr "Ligações"
19432 #~ msgid "CPU Usage"
19433 #~ msgstr "Utilização"
19435 #~ msgid "Swap Usage"
19436 #~ msgstr "Utilização"
19440 #~ msgstr "Utilização"
19442 #~ msgid "Inline Edit"
19443 #~ msgstr "Editar em linha"
19445 #~ msgid "Previous"
19446 #~ msgstr "Anterior"
19449 #~ msgstr "Próximo"
19451 #~ msgid "Create event"
19452 #~ msgstr "Versão do servidor"
19454 #~ msgid "Create trigger"
19455 #~ msgstr "Versão do servidor"
19458 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19461 #~ "Sem suporte para temas; por favor verifique a sua configuração e/ou a "
19462 #~ "existência dos mesmos na directoria %s. "
19464 #~ msgid "Switch to"
19465 #~ msgstr "Trocar para"
19467 #~ msgid "Refresh rate:"
19468 #~ msgstr "Gerado por"
19470 #~ msgid "Server traffic"
19471 #~ msgstr "Escolha do Servidor"
19473 #~ msgid "Value too long in the form!"
19474 #~ msgstr "Nº de dados insuficiente!\\nPreencha todas as opções!"
19476 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19477 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
19479 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19480 #~ msgstr "registos começando em"
19482 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19483 #~ msgstr "em modo %s com cabeçalhos repetidos a cada %s células"
19486 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19487 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19488 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19489 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19490 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19491 #~ "everything is fine."
19493 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o ficheiro de configuração!<br />Isto "
19494 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
19495 #~ "conseguir encontrar o ficheiro.<br />Chame o ficheiro de configuração "
19496 #~ "directamente usando o <i>link</i> a baixo e leia a(s) mensagem(ns) de "
19497 #~ "erro do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou "
19498 #~ "de um ponto e vírgula algures.<br />Se receber uma página em branco, está "
19499 #~ "tudo correcto."
19501 #~ msgid "Dropping Event"
19502 #~ msgstr "Evento de Drop"
19504 #~ msgid "Dropping Procedure"
19505 #~ msgstr "Procedimento de Drop"
19508 #~ msgstr "por segundo"
19510 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19514 #~ msgctxt "for Show status"
19519 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19520 #~ "of this MySQL server since its startup."
19522 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19523 #~ "of this MySQL server since its startup."
19526 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19529 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19532 #~ msgid "Add a New User"
19533 #~ msgstr "Adicionar um novo utilizador"