Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / pt.po
blob815749e652eb65848e9c653ca93511691e69624e
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:24+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-04-05 18:26+0000\n"
8 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/5-0/pt/>\n"
11 "Language: pt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Mau tipo!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "O ficheiro %s não está disponível no sistema. Por favor, visite %s para mais "
29 "informação."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "A mostrar registos de %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Ver o esquema da base de dados"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Nenhuma tabela encontrada na base de dados."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tabelas"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3148
67 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
68 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4210
69 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Estrutura"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Dados"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Seleccionar tudo"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "O nome da base de dados está vazio!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "Impossível copiar o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e tente "
103 "novamente."
105 #: db_operations.php:171
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "O nome da base de dados %1$s foi alterado para %2$s."
110 #: db_operations.php:183
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "A base de dados %1$s foi copiada para %2$s."
115 #: db_operations.php:310
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 msgstr ""
120 "O armazenamento da configuração do phpMyAdmin foi desactivado. %sSaiba o "
121 "porquê%s."
123 #: db_qbe.php:147
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "Deve escolher pelo menos uma coluna para mostrar!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 msgid "Multi-table query"
129 msgstr "Consulta multi-tabela"
131 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
132 msgid "Query by example"
133 msgstr "Consulta por exemplo"
135 #: db_qbe.php:182
136 #, php-format
137 msgid "Switch to %svisual builder%s"
138 msgstr "Mudar para %sConstrutor Gráfico%s"
140 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
143 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
144 msgid "Access denied!"
145 msgstr "Acesso Negado!"
147 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
148 msgid "Tracking data deleted successfully."
149 msgstr "Dados de tracking excluídos com sucesso."
151 #: db_tracking.php:69
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
155 msgstr ""
156 "Versão %1$s foi criado para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
157 "elas."
159 #: db_tracking.php:95
160 msgid "No tables selected."
161 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
163 #: db_tracking.php:128
164 msgid "Database Log"
165 msgstr "Registros da base de dados"
167 #: error_report.php:80
168 msgid ""
169 "An error has been detected and an error report has been automatically "
170 "submitted based on your settings."
171 msgstr ""
172 "Foi detectado um erro e enviado automaticamente um relatório de erro com "
173 "base nas suas configurações."
175 #: error_report.php:84
176 msgid "Thank you for submitting this report."
177 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
179 #: error_report.php:88
180 msgid ""
181 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
182 "to be sent."
183 msgstr ""
184 "Foi detectado um erro e gerado automaticamente um relatório de erro, mas não "
185 "foi possível enviá-lo."
187 #: error_report.php:93
188 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
189 msgstr ""
190 "Se encontrar algum problema, por favor, faça um relatório manualmente e "
191 "registe-o."
193 #: error_report.php:97
194 msgid "You may want to refresh the page."
195 msgstr "Poderá querer actualizar esta página."
197 #: export.php:316
198 msgid "Bad parameters!"
199 msgstr "Parâmetros inválidos!"
201 #: import.php:86
202 msgid "Succeeded"
203 msgstr "Sucesso"
205 #: import.php:90 js/messages.php:628
206 msgid "Failed"
207 msgstr "Falhou"
209 #: import.php:94
210 msgid "Incomplete params"
211 msgstr "Parâmetros incompletos"
213 #: import.php:218
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
217 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
218 msgstr ""
219 "Provavelmente tentou importar um ficheiro demasiado grande. Por favor veja a "
220 "%sdocumentação%s para encontrar formas de contornar esta limitação."
222 #: import.php:396 import.php:602
223 msgid "Showing bookmark"
224 msgstr "Mostrando Marcador"
226 #: import.php:417 import.php:598
227 msgid "The bookmark has been deleted."
228 msgstr "Marcador apagado com sucesso."
230 #: import.php:510
231 msgid ""
232 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
233 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
234 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
235 msgstr ""
236 "Não foram recebidos dados para importar. Ou não foi submetir um nome de "
237 "ficheiro, ou o tamanho do ficheiro excede o tamanho máximo permitido pela "
238 "sua configuração PHP. Veja [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
240 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
241 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
242 msgstr ""
243 "Não foi possível carregar os import plugins, por favor verifique a sua "
244 "instalação!"
246 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
247 #, php-format
248 msgid "Bookmark %s has been created."
249 msgstr "Marcador %s foi criado."
251 #: import.php:615
252 #, php-format
253 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
254 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
255 msgstr[0] "Importação terminou com sucesso, %d query executada."
256 msgstr[1] "Importação terminou com sucesso, %d queries executadas."
258 #: import.php:646
259 #, php-format
260 msgid ""
261 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
262 "same file%s and import will resume."
263 msgstr ""
264 "Tempo limite atingido, se pretender concluir o import, por favor volte a "
265 "%ssubmeter o mesmo ficheiro%s que o import continuará."
267 #: import.php:656
268 msgid ""
269 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
270 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
271 msgstr ""
272 "No entanto, na última execussão não foram detectados dados, isto regra geral "
273 "significa que o phpMyAdmin não conseguirá terminar este import, sem que se "
274 "incremente os tempos de limite de php."
276 #: import.php:728 sql.php:185
277 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
278 msgstr "Os comandos \"DROP DATABASE\" estão desactivados."
280 #: import_status.php:112
281 msgid "Could not load the progress of the import."
282 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
284 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
285 #: libraries/classes/Export.php:531
286 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
287 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:723
288 msgid "Back"
289 msgstr "Voltar"
291 #: js/messages.php:46
292 msgid "Confirm"
293 msgstr "Confirmar"
295 #: js/messages.php:47
296 #, php-format
297 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
298 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
300 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
301 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
302 msgstr "Estará prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
304 #: js/messages.php:51
305 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
306 msgstr ""
307 "Não é possível renomear o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e "
308 "tente novamente"
310 #: js/messages.php:53
311 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
312 msgstr "Está prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
314 #: js/messages.php:55
315 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
316 msgstr "Está prestes a TRUNCAR a tabela completa!"
318 #: js/messages.php:56
319 msgid "Delete tracking data for this table?"
320 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta tabela?"
322 #: js/messages.php:58
323 msgid "Delete tracking data for these tables?"
324 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas tabelas?"
326 #: js/messages.php:60
327 msgid "Delete tracking data for this version?"
328 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta versão?"
330 #: js/messages.php:62
331 msgid "Delete tracking data for these versions?"
332 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas versões?"
334 #: js/messages.php:63
335 msgid "Delete entry from tracking report?"
336 msgstr "Eliminar a entrada do relatório de rastreamento?"
338 #: js/messages.php:64
339 msgid "Deleting tracking data"
340 msgstr "A eliminar os dados de rastreamento"
342 #: js/messages.php:65
343 msgid "Dropping Primary Key/Index"
344 msgstr "Eliminando Chave Primária/Índice"
346 #: js/messages.php:66
347 msgid "Dropping Foreign key."
348 msgstr "Eliminando Chave estrangeira."
350 #: js/messages.php:68
351 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
352 msgstr "Esta operação poderá demorar. Deseja prosseguir?"
354 #: js/messages.php:70
355 #, php-format
356 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
357 msgstr "Deseja realmente eliminar o grupo de utilizadores \"%s\"?"
359 #: js/messages.php:72
360 #, php-format
361 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
362 msgstr "Deseja realmente eliminar a pesquisa \"%s\"?"
364 #: js/messages.php:74
365 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
366 msgstr ""
367 "Tem alterações não gravadas; tem a certeza que deseja sair desta página?"
369 #: js/messages.php:76
370 msgid ""
371 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
372 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
373 msgstr ""
374 "Está a tentar reduzir a quantidade de linhas, mas já inseriu dados nessas "
375 "linhas que serão perdidas. Deseja continuar?"
377 #: js/messages.php:78
378 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
379 msgstr "Deseja realmente revogar o(s) utilizador(es) selecionado(s)?"
381 #: js/messages.php:80
382 msgid "Do you really want to delete this central column?"
383 msgstr "Deseja realmente eliminar este coluna central?"
385 #: js/messages.php:82
386 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
387 msgstr "Deseja realmente eliminar os itens selecionados?"
389 #: js/messages.php:84
390 msgid ""
391 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
392 "the data related to the selected partition(s)!"
393 msgstr ""
394 "Deseja realmente ELIMINAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também irá "
395 "ELIMINAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
397 #: js/messages.php:88
398 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
399 msgstr "Deseja realmente TRUNCAR a(s) partição(ões) seleccionada(s)?"
401 #: js/messages.php:90
402 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
403 msgstr "Deseja realmente remover o particionamento?"
405 #: js/messages.php:91
406 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
407 msgstr "Deseja realmente efetuar RESET SLAVE?"
409 #: js/messages.php:93
410 msgid ""
411 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
412 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
413 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
414 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
415 "refer to the tips at "
416 msgstr ""
417 "Esta operação tentará converter os seus dados para a nova ordenação. Em "
418 "casos raros, especialmente se um caractere não existir na nova ordenação, "
419 "este processo poderá fazer com que os dados apareçam de forma incorrecta "
420 "segundo a nova ordenação; neste caso sugerimos que retorne à ordenação "
421 "original e ler os conselhos em "
423 #: js/messages.php:99
424 msgid "Garbled Data"
425 msgstr "Informação Distorcida"
427 #: js/messages.php:101
428 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
429 msgstr "Tem a certeza que deseja alterar os agrupamentos e converter os dados?"
431 #: js/messages.php:103
432 msgid ""
433 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
434 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
435 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
436 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
437 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
438 "</b>"
439 msgstr ""
440 "Através desta operação, o MySQL vai tentar mapear os dados entre duas "
441 "ordenações. Se os conjuntos de caracteres forem incompatíveis, pode ocorrer "
442 "perda de dados e estes dados perdidos podem <b>NÃO</b> ser recuperáveis ao "
443 "reverter a operação. <b>Para converter dados existentes, é aconselhável usar "
444 "os métodos de edição da(s) coluna(s) (a ligação \"Mudar\") na página da "
445 "estrutura da tabela.</b>"
447 #: js/messages.php:112
448 msgid ""
449 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
450 "data?"
451 msgstr ""
452 "Tem a certeza que deseja alterar todos os agrupamentos de coluna e converter "
453 "os dados?"
455 #: js/messages.php:116
456 msgid "Save & close"
457 msgstr "Guardar e fechar"
459 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
460 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
461 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
462 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
463 msgid "Reset"
464 msgstr "Reiniciar"
466 #: js/messages.php:118
467 msgid "Reset all"
468 msgstr "Redefinir tudo"
470 #: js/messages.php:121
471 msgid "Missing value in the form!"
472 msgstr "Valor em falta no formulário!"
474 #: js/messages.php:122
475 msgid "Select at least one of the options!"
476 msgstr "Selecionar pelo menos uma das opções!"
478 #: js/messages.php:123
479 msgid "Please enter a valid number!"
480 msgstr "Por favor, insira um número válido!"
482 #: js/messages.php:124
483 msgid "Please enter a valid length!"
484 msgstr "Introduza um comprimento válido!"
486 #: js/messages.php:125
487 msgid "Add index"
488 msgstr "Adicionar índice"
490 #: js/messages.php:126
491 msgid "Edit index"
492 msgstr "Editar índice"
494 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
495 #, php-format
496 msgid "Add %s column(s) to index"
497 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao Índice"
499 #: js/messages.php:128
500 msgid "Create single-column index"
501 msgstr "Criar índice de coluna única"
503 #: js/messages.php:129
504 msgid "Create composite index"
505 msgstr "Criar índice composto"
507 #: js/messages.php:130
508 msgid "Composite with:"
509 msgstr "Composto com:"
511 #: js/messages.php:131
512 msgid "Please select column(s) for the index."
513 msgstr "Por favor, selecione a(s) coluna(s) para o índice."
515 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
516 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
517 #: templates/table/index_form.twig:220
518 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
519 msgid "Preview SQL"
520 msgstr "Pré-visualizar SQL"
522 #: js/messages.php:137
523 msgid "Simulate query"
524 msgstr "Simular pesquisa"
526 #: js/messages.php:138
527 msgid "Matched rows:"
528 msgstr "Linhas que correspondem:"
530 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
531 msgid "SQL query:"
532 msgstr "Comando SQL:"
534 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
535 #: js/messages.php:143
536 msgid "Y values"
537 msgstr "Valores para Y"
539 #: js/messages.php:146
540 msgid "Please enter the SQL query first."
541 msgstr "Por favor, introduza primeiro a consulta SQL."
543 #: js/messages.php:149
544 msgid "The host name is empty!"
545 msgstr "O nome do hospedeiro está vazio!"
547 #: js/messages.php:150
548 msgid "The user name is empty!"
549 msgstr "O nome do utilizador está vazio!"
551 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
552 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
553 msgid "The password is empty!"
554 msgstr "A palavra-passe está em branco!"
556 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
557 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
558 msgid "The passwords aren't the same!"
559 msgstr "As palavras-passe são diferentes!"
561 #: js/messages.php:153
562 msgid "Removing Selected Users"
563 msgstr "Remover Utilizadores Selecionados"
565 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
566 #: libraries/classes/Tracking.php:682
567 msgid "Close"
568 msgstr "Fechar"
570 #: js/messages.php:157
571 msgid "Template was created."
572 msgstr "O modelo foi criado."
574 #: js/messages.php:158
575 msgid "Template was loaded."
576 msgstr "O modelo foi carregado."
578 #: js/messages.php:159
579 msgid "Template was updated."
580 msgstr "O modelo foi atualizado."
582 #: js/messages.php:160
583 msgid "Template was deleted."
584 msgstr "O modelo foi eliminado."
586 #. l10n: Other, small valued, queries
587 #: js/messages.php:163
588 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
589 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
590 msgid "Other"
591 msgstr "Outros"
593 #. l10n: Thousands separator
594 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
595 #: libraries/classes/Util.php:1439
596 msgid ","
597 msgstr ","
599 #. l10n: Decimal separator
600 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
601 #: libraries/classes/Util.php:1437
602 msgid "."
603 msgstr "."
605 #: js/messages.php:169
606 msgid "Connections / Processes"
607 msgstr "Ligações / Processos"
609 #: js/messages.php:173
610 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
611 msgstr "Configuração local do monitor incompatível!"
613 #: js/messages.php:175
614 msgid ""
615 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
616 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
617 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
618 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
619 msgstr ""
620 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu browser já não são "
621 "compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É provável que a sua "
622 "configuração actual deixe de funcionar. Por favor, reinicie as suas "
623 "configurações no menu <i>Configurações</i>."
625 #: js/messages.php:181
626 msgid "Query cache efficiency"
627 msgstr "Eficiência da cache de comandos"
629 #: js/messages.php:182
630 msgid "Query cache usage"
631 msgstr "Utilização da cache de comandos"
633 #: js/messages.php:183
634 msgid "Query cache used"
635 msgstr "Cache de comandos utilizada"
637 #: js/messages.php:185
638 msgid "System CPU usage"
639 msgstr "Utilização da CPU do Sistema"
641 #: js/messages.php:186
642 msgid "System memory"
643 msgstr "Memória do sistema"
645 #: js/messages.php:187
646 msgid "System swap"
647 msgstr "Troca do sistema"
649 #: js/messages.php:189
650 msgid "Average load"
651 msgstr "Carga média"
653 #: js/messages.php:190
654 msgid "Total memory"
655 msgstr "Memória total"
657 #: js/messages.php:191
658 msgid "Cached memory"
659 msgstr "Memória na cache"
661 #: js/messages.php:192
662 msgid "Buffered memory"
663 msgstr "Memória no buffer"
665 #: js/messages.php:193
666 msgid "Free memory"
667 msgstr "Memória livre"
669 #: js/messages.php:194
670 msgid "Used memory"
671 msgstr "Memória utilizada"
673 #: js/messages.php:196
674 msgid "Total swap"
675 msgstr "Swap total"
677 #: js/messages.php:197
678 msgid "Cached swap"
679 msgstr "swap retida (em cache)"
681 #: js/messages.php:198
682 msgid "Used swap"
683 msgstr "Swap usado"
685 #: js/messages.php:199
686 msgid "Free swap"
687 msgstr "Limpar swap"
689 #: js/messages.php:201
690 msgid "Bytes sent"
691 msgstr "Bytes enviados"
693 #: js/messages.php:202
694 msgid "Bytes received"
695 msgstr "Bytes recebidos"
697 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
698 msgid "Connections"
699 msgstr "Ligações"
701 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
702 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
703 msgid "Processes"
704 msgstr "Processos"
706 #. l10n: shortcuts for Byte
707 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
708 msgid "B"
709 msgstr "Bytes"
711 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
712 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
713 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
714 msgid "KiB"
715 msgstr "KB"
717 #. l10n: shortcuts for Megabyte
718 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
720 msgid "MiB"
721 msgstr "MB"
723 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
724 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
725 msgid "GiB"
726 msgstr "GB"
728 #. l10n: shortcuts for Terabyte
729 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
730 msgid "TiB"
731 msgstr "TB"
733 #. l10n: shortcuts for Petabyte
734 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
735 msgid "PiB"
736 msgstr "PB"
738 #. l10n: shortcuts for Exabyte
739 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
740 msgid "EiB"
741 msgstr "EB"
743 #: js/messages.php:214
744 #, php-format
745 msgid "%d table(s)"
746 msgstr "%d tabela(s)"
748 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
749 #: js/messages.php:217
750 msgid "Questions"
751 msgstr "Perguntas"
753 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
754 msgid "Traffic"
755 msgstr "Tráfego"
757 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
758 #: libraries/classes/Util.php:4201
759 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
760 msgid "Settings"
761 msgstr "Configurações"
763 #: js/messages.php:220
764 msgid "Add chart to grid"
765 msgstr "Adicionar gráfico a grelha"
767 #: js/messages.php:223
768 msgid "Please add at least one variable to the series!"
769 msgstr "Por favor, adicione pelo menos uma variável às series!"
771 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
773 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
774 #: libraries/config.values.php:113
775 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
776 #: templates/database/designer/main.twig:592
777 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
778 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
779 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
780 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
781 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
782 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
783 msgid "None"
784 msgstr "Nenhum"
786 #: js/messages.php:225
787 msgid "Resume monitor"
788 msgstr "Resumir o monitor"
790 #: js/messages.php:226
791 msgid "Pause monitor"
792 msgstr "Pausar o monitor"
794 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
795 msgid "Start auto refresh"
796 msgstr "Iniciar atualização automática"
798 #: js/messages.php:228
799 msgid "Stop auto refresh"
800 msgstr "Parar atualização automática"
802 #: js/messages.php:230
803 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
804 msgstr "general_log e slow_query estão ativos."
806 #: js/messages.php:231
807 msgid "general_log is enabled."
808 msgstr "general_log está ativo."
810 #: js/messages.php:232
811 msgid "slow_query_log is enabled."
812 msgstr "slow_query_log está ativo."
814 #: js/messages.php:233
815 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
816 msgstr "slow_query_log e general_log estão desativados."
818 #: js/messages.php:234
819 msgid "log_output is not set to TABLE."
820 msgstr "log_output não está configurado para a TABELA."
822 #: js/messages.php:235
823 msgid "log_output is set to TABLE."
824 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
826 #: js/messages.php:237
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
830 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
831 "depending on your system."
832 msgstr ""
833 "slow_query_log está ativo, mas o servidor só regista comandos que demorem "
834 "mais de %d segundos. É recomendado definir long_query_time para 0-2 "
835 "segundos, dependendo do seu sistema."
837 #: js/messages.php:241
838 #, php-format
839 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
840 msgstr "long_query_time está configurado para %d segundo(s)."
842 #: js/messages.php:243
843 msgid ""
844 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
845 "restart:"
846 msgstr ""
847 "As seguintes configurações vão ser aplicadas globalmente e redefinidas para "
848 "o valor predefinição após o reinicio do servidor:"
850 #. l10n: %s is FILE or TABLE
851 #: js/messages.php:247
852 #, php-format
853 msgid "Set log_output to %s"
854 msgstr "Define log_output como %s"
856 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
857 #: js/messages.php:249
858 #, php-format
859 msgid "Enable %s"
860 msgstr "Ativar %s"
862 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
863 #: js/messages.php:251
864 #, php-format
865 msgid "Disable %s"
866 msgstr "Desativar %s"
868 #. l10n: %d seconds
869 #: js/messages.php:253
870 #, php-format
871 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
872 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
874 #: js/messages.php:255
875 msgid ""
876 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
877 "database administrator."
878 msgstr ""
879 "Não pode modificar estas variáveis. Por favor faça login como root ou "
880 "contacte o seu administrador de base de dados."
882 #: js/messages.php:258
883 msgid "Change settings"
884 msgstr "Alterar configurações"
886 #: js/messages.php:259
887 msgid "Current settings"
888 msgstr "Configurações atuais"
890 #: js/messages.php:261
891 msgid "Chart title"
892 msgstr "Título do gráfico"
894 #. l10n: As in differential values
895 #: js/messages.php:263
896 msgid "Differential"
897 msgstr "Diferencial"
899 #: js/messages.php:264
900 #, php-format
901 msgid "Divided by %s"
902 msgstr "Dividido por %s"
904 #: js/messages.php:265
905 msgid "Unit"
906 msgstr "Unidade"
908 #: js/messages.php:267
909 msgid "From slow log"
910 msgstr "Do registo lento"
912 #: js/messages.php:268
913 msgid "From general log"
914 msgstr "Do registo geral"
916 #: js/messages.php:270
917 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
918 msgstr ""
919 "O nome da base de dados não é reconhecido por esta consulta nos registos do "
920 "servidor."
922 #: js/messages.php:272
923 msgid "Analysing logs"
924 msgstr "A analisar os registos"
926 #: js/messages.php:274
927 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
928 msgstr "A analisar e a carregar registos. Isto pode demorar um um pouco."
930 #: js/messages.php:275
931 msgid "Cancel request"
932 msgstr "Cancelar pedido"
934 #: js/messages.php:277
935 msgid ""
936 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
937 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
938 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
939 msgstr ""
940 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
941 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
942 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
943 "de início, podem ser diferentes."
945 #: js/messages.php:282
946 msgid ""
947 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
948 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
949 "data."
950 msgstr ""
951 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
952 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, independentemente dos "
953 "dados inseridos."
955 #: js/messages.php:287
956 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
957 msgstr ""
958 "Dados do registo carregados. Comandos executados neste período de tempo:"
960 #: js/messages.php:289
961 msgid "Jump to Log table"
962 msgstr "Saltar para a tabela de registos"
964 #: js/messages.php:290
965 msgid "No data found"
966 msgstr "Dados não encontrados"
968 #: js/messages.php:292
969 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
970 msgstr ""
971 "Registo analisado, mas não foram encontrados dados neste período de tempo."
973 #: js/messages.php:294
974 msgid "Analyzing…"
975 msgstr "Em análise…"
977 #: js/messages.php:295
978 msgid "Explain output"
979 msgstr "Explicar SQL"
981 #: js/messages.php:296
982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
983 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
984 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4197
985 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
986 #: templates/table/tracking/main.twig:31
987 msgid "Status"
988 msgstr "Estado"
990 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
995 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
996 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
997 msgid "Time"
998 msgstr "Tempo"
1000 #: js/messages.php:298
1001 msgid "Total time:"
1002 msgstr "Tempo Total:"
1004 #: js/messages.php:299
1005 msgid "Profiling results"
1006 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
1008 #: js/messages.php:300
1009 msgctxt "Display format"
1010 msgid "Table"
1011 msgstr "Tabela"
1013 #: js/messages.php:301
1014 msgid "Chart"
1015 msgstr "Mapa de Resultados"
1017 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1018 msgctxt "Alias"
1019 msgid "Database"
1020 msgstr "Base de Dados"
1022 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1023 msgctxt "Alias"
1024 msgid "Table"
1025 msgstr "Tabela"
1027 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1028 msgctxt "Alias"
1029 msgid "Column"
1030 msgstr "Coluna"
1032 #. l10n: A collection of available filters
1033 #: js/messages.php:308
1034 msgid "Log table filter options"
1035 msgstr "Opções de filtragem da tabela de registos"
1037 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1038 #: js/messages.php:310
1039 msgid "Filter"
1040 msgstr "Filtrar"
1042 #: js/messages.php:311
1043 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1044 msgstr "Filtrar comandos por palavra/regexp:"
1046 #: js/messages.php:313
1047 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1048 msgstr "Agrupar comandos, ignorando dados variáveis em clausulas WHERE"
1050 #: js/messages.php:314
1051 msgid "Sum of grouped rows:"
1052 msgstr "Soma de linhas agrupadas:"
1054 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1055 msgid "Total:"
1056 msgstr "Total:"
1058 #: js/messages.php:317
1059 msgid "Loading logs"
1060 msgstr "Carregando registos"
1062 #: js/messages.php:318
1063 msgid "Monitor refresh failed"
1064 msgstr "Falhou a atualização do monitor"
1066 #: js/messages.php:320
1067 msgid ""
1068 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1069 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1070 "reentering your credentials should help."
1071 msgstr ""
1072 "Ao pedir novos dados do gráfico o servidor retornou uma resposta inválida. "
1073 "Isto é provavelmente porque a sua sessão expirou. Atualizar a página e "
1074 "reinserir as suas credenciais deve ajudar."
1076 #: js/messages.php:324
1077 msgid "Reload page"
1078 msgstr "Atualizar página"
1080 #: js/messages.php:326
1081 msgid "Affected rows:"
1082 msgstr "Linhas afetadas:"
1084 #: js/messages.php:329
1085 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1086 msgstr ""
1087 "Falha ao processar ficheiro de configuração. Não parece ser código JSON "
1088 "válido."
1090 #: js/messages.php:332
1091 msgid ""
1092 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1093 msgstr ""
1094 "Falha ao construir grelha do gráfico com a configuração importada. "
1095 "Redefinindo os valores de predefinição…"
1097 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1098 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1099 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4200
1100 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1101 #: templates/display/import/import.twig:38
1102 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1103 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1104 msgid "Import"
1105 msgstr "Importar"
1107 #: js/messages.php:335
1108 msgid "Import monitor configuration"
1109 msgstr "Importar configuração do monitor"
1111 #: js/messages.php:337
1112 msgid "Please select the file you want to import."
1113 msgstr "Seleccione o ficheiro que pretende importar."
1115 #: js/messages.php:339
1116 msgid "Please enter a valid table name."
1117 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
1119 #: js/messages.php:341
1120 msgid "Please enter a valid database name."
1121 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
1123 #: js/messages.php:342
1124 msgid "No files available on server for import!"
1125 msgstr "Não existem ficheiros disponíveis para importar no servidor!"
1127 #: js/messages.php:344
1128 msgid "Analyse query"
1129 msgstr "Analisar pedido"
1131 #: js/messages.php:348
1132 msgid "Advisor system"
1133 msgstr "Sistema de Assessoria"
1135 #: js/messages.php:349
1136 msgid "Possible performance issues"
1137 msgstr "Possíveis problemas de desempenho"
1139 #: js/messages.php:350
1140 msgid "Issue"
1141 msgstr "Problemas"
1143 #: js/messages.php:351
1144 msgid "Recommendation"
1145 msgstr "Recomendação"
1147 #: js/messages.php:352
1148 msgid "Rule details"
1149 msgstr "Detalhes da regra"
1151 #: js/messages.php:353
1152 msgid "Justification"
1153 msgstr "Justificação"
1155 #: js/messages.php:354
1156 msgid "Used variable / formula"
1157 msgstr "Variável / formula utilizada"
1159 #: js/messages.php:355
1160 msgid "Test"
1161 msgstr "Teste"
1163 #: js/messages.php:358
1164 msgid "Formatting SQL…"
1165 msgstr "Formatando SQL…"
1167 #: js/messages.php:359
1168 msgid "No parameters found!"
1169 msgstr "Parâmetros não encontrados!"
1171 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1172 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1173 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1174 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1175 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1176 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1177 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1178 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1179 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1180 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1181 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1183 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1184 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1185 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1189 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1190 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1192 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1193 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1194 #: templates/database/create_table.twig:21
1195 #: templates/database/search/main.twig:63
1196 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1197 #: templates/display/import/import.twig:192
1198 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1199 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1200 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1201 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1202 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1203 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1204 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1205 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1206 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1207 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1208 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1209 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1210 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1211 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1212 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1213 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1214 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1215 #: templates/view_create.twig:116
1216 msgid "Go"
1217 msgstr "Executar"
1219 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1220 #: templates/database/designer/main.twig:394
1221 #: templates/database/designer/main.twig:672
1222 #: templates/database/designer/main.twig:738
1223 #: templates/database/designer/main.twig:877
1224 #: templates/database/designer/main.twig:962
1225 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1226 #: templates/server/variables/index.twig:12
1227 msgid "Cancel"
1228 msgstr "Cancelar"
1230 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1231 msgid "Page-related settings"
1232 msgstr "Configurações relacionadas com a página"
1234 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1235 msgid "Apply"
1236 msgstr "Aplicar"
1238 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1239 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1240 msgid "Loading…"
1241 msgstr "Carregando…"
1243 #: js/messages.php:371
1244 msgid "Request aborted!!"
1245 msgstr "Pedido anulado!!"
1247 #: js/messages.php:372
1248 msgid "Processing request"
1249 msgstr "Processando o pedido"
1251 #: js/messages.php:373
1252 msgid "Request failed!!"
1253 msgstr "Pedido falhou!!"
1255 #: js/messages.php:374
1256 msgid "Error in processing request"
1257 msgstr "Erro ao processar pedido"
1259 #: js/messages.php:375
1260 #, php-format
1261 msgid "Error code: %s"
1262 msgstr "Código de erro: %s"
1264 #: js/messages.php:376
1265 #, php-format
1266 msgid "Error text: %s"
1267 msgstr "Texto do erro: %s"
1269 #: js/messages.php:378
1270 msgid ""
1271 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1272 "network connectivity and server status."
1273 msgstr ""
1274 "Parece que se perdeu a conexão ao servidor. Por favor, verifique a "
1275 "conectividade da sua rede e o estado do seu servidor."
1277 #: js/messages.php:381
1278 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1279 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1280 msgid "No databases selected."
1281 msgstr "Nenhuma base de dados selecionada."
1283 #: js/messages.php:382
1284 msgid "No accounts selected."
1285 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
1287 #: js/messages.php:383
1288 msgid "Dropping column"
1289 msgstr "Apagando Coluna"
1291 #: js/messages.php:384
1292 msgid "Adding primary key"
1293 msgstr "Adicionando chave primária"
1295 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1296 #: templates/database/designer/main.twig:341
1297 #: templates/database/designer/main.twig:670
1298 #: templates/database/designer/main.twig:734
1299 #: templates/database/designer/main.twig:873
1300 #: templates/database/designer/main.twig:958
1301 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1302 msgid "OK"
1303 msgstr "OK"
1305 #: js/messages.php:386
1306 msgid "Click to dismiss this notification"
1307 msgstr "Clique para fechar esta notificação"
1309 #: js/messages.php:389
1310 msgid "Renaming databases"
1311 msgstr "Renomeando Bases de Dados"
1313 #: js/messages.php:390
1314 msgid "Copying database"
1315 msgstr "Copiando Base de Dados"
1317 #: js/messages.php:391
1318 msgid "Changing charset"
1319 msgstr "Mudando mapa de caracteres"
1321 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1322 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1323 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1334 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1335 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1336 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1337 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1338 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1339 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1340 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1341 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1342 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1343 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1344 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1345 msgid "No"
1346 msgstr "Não"
1348 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1349 msgid "Enable foreign key checks"
1350 msgstr "Ativa a verificação de chaves estrangeiras"
1352 #: js/messages.php:398
1353 msgid "Failed to get real row count."
1354 msgstr "Falha na leitura da quantidade real de linhas."
1356 #: js/messages.php:401
1357 msgid "Searching"
1358 msgstr "Pesquisando"
1360 #: js/messages.php:402
1361 msgid "Hide search results"
1362 msgstr "Esconder resultados da pesquisa"
1364 #: js/messages.php:403
1365 msgid "Show search results"
1366 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1368 #: js/messages.php:404
1369 msgid "Browsing"
1370 msgstr "Navegação"
1372 #: js/messages.php:405
1373 msgid "Deleting"
1374 msgstr "Apagando"
1376 #: js/messages.php:406
1377 #, php-format
1378 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1379 msgstr "Apagar os semelhantes para a %s tabela?"
1381 #: js/messages.php:410
1382 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1383 msgstr "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução RETURN!"
1385 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1386 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1387 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1388 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1389 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3455
1394 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4199
1395 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
1396 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1397 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1398 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1399 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1400 msgid "Export"
1401 msgstr "Exportar"
1403 #: js/messages.php:413
1404 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1405 msgstr ""
1406 "Nenhuma rotina é exportável. Privilégios necessários podem estar faltando."
1408 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1409 msgid "ENUM/SET editor"
1410 msgstr "Editor ENUM/SET"
1412 #: js/messages.php:417
1413 #, php-format
1414 msgid "Values for column %s"
1415 msgstr "Valores para a coluna \"%s\""
1417 #: js/messages.php:418
1418 msgid "Values for a new column"
1419 msgstr "Valores para a nova coluna"
1421 #: js/messages.php:419
1422 msgid "Enter each value in a separate field."
1423 msgstr "Introduza cada valor num campo separado."
1425 #: js/messages.php:420
1426 #, php-format
1427 msgid "Add %d value(s)"
1428 msgstr "Add %d valor(es)"
1430 #: js/messages.php:424
1431 msgid ""
1432 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1433 msgstr ""
1434 "Nota: se o ficheiro contém várias tabelas, estas serão combinadas numa."
1436 #: js/messages.php:428
1437 msgid "Hide query box"
1438 msgstr "Esconder Caixa do query"
1440 #: js/messages.php:429
1441 msgid "Show query box"
1442 msgstr "Mostrar Caixa do query"
1444 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1446 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1447 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1448 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1449 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3453
1450 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1451 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1452 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1453 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1454 #: templates/server/variables/index.twig:38
1455 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1456 msgid "Edit"
1457 msgstr "Edita"
1459 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1460 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1461 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1462 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1463 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1464 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1465 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1466 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1467 #: templates/database/designer/main.twig:392
1468 #: templates/database/search/results.twig:43
1469 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1470 #: templates/setup/home/index.twig:62
1471 msgid "Delete"
1472 msgstr "Apagar"
1474 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1475 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1476 #, php-format
1477 msgid "%d is not valid row number."
1478 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1480 #: js/messages.php:433
1481 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1482 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1483 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1484 msgid "Browse foreign values"
1485 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1487 #: js/messages.php:434
1488 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1489 msgstr ""
1490 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
1491 "padrão."
1493 #: js/messages.php:435
1494 msgid ""
1495 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1496 "query."
1497 msgstr ""
1498 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
1499 "automaticamente para carregar a consulta."
1501 #: js/messages.php:436
1502 #, php-format
1503 msgid "Variable %d:"
1504 msgstr "Variável %d:"
1506 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1507 msgid "Pick"
1508 msgstr "Selecione"
1510 #: js/messages.php:440
1511 msgid "Column selector"
1512 msgstr "Selector de colunas"
1514 #: js/messages.php:441
1515 msgid "Search this list"
1516 msgstr "Pesquisar nesta lista"
1518 #: js/messages.php:443
1519 #, php-format
1520 msgid ""
1521 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1522 "database %s has columns that are not present in the current table."
1523 msgstr ""
1524 "Não existem colunas na lista central. Assegure-se de que a lista de colunas "
1525 "central para a base de dados %s contém colunas que não estão presentes na "
1526 "tabela corrente."
1528 #: js/messages.php:446
1529 msgid "See more"
1530 msgstr "Ver mais"
1532 #: js/messages.php:447
1533 msgid "Are you sure?"
1534 msgstr "Tem a certeza?"
1536 #: js/messages.php:449
1537 msgid ""
1538 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1539 "want to continue?"
1540 msgstr ""
1541 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.<br>Tem certeza de "
1542 "que deseja continuar?"
1544 #: js/messages.php:452
1545 msgid "Continue"
1546 msgstr "Continuar"
1548 #: js/messages.php:455
1549 msgid "Add primary key"
1550 msgstr "Adicionar chave primária"
1552 #: js/messages.php:456
1553 msgid "Primary key added."
1554 msgstr "Chave primária adicionada."
1556 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1557 msgid "Taking you to next step…"
1558 msgstr "Continuando para a próxima forma…"
1560 #: js/messages.php:459
1561 #, php-format
1562 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1563 msgstr "A primeira forma de normalização da tabela '%s' foi concluída."
1565 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1566 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1567 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1568 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1569 msgid "End of step"
1570 msgstr "Fim da forma de normalização"
1572 #: js/messages.php:461
1573 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1574 msgstr "Segunda forma de normalização (2NF)"
1576 #. l10n: Display text for calendar close link
1577 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1578 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1579 msgid "Done"
1580 msgstr "Concluído"
1582 #: js/messages.php:463
1583 msgid "Confirm partial dependencies"
1584 msgstr "Confirme as dependências parciais"
1586 #: js/messages.php:464
1587 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1588 msgstr "Dependênciais parciais selecionadas:"
1590 #: js/messages.php:466
1591 msgid ""
1592 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1593 "determine values of column d and column f."
1594 msgstr ""
1595 "Nota: a, b -> d,f implica que os valores das colunas a e b combinadas podem "
1596 "determinar os valores das colunas d e f."
1598 #: js/messages.php:469
1599 msgid "No partial dependencies selected!"
1600 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
1602 #: js/messages.php:472
1603 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1604 msgstr "Mostrar possíveis dependênciais parciais baseando nos dados da tabela"
1606 #: js/messages.php:473
1607 msgid "Hide partial dependencies list"
1608 msgstr "Ocultar lista de dependências parciais"
1610 #: js/messages.php:475
1611 msgid ""
1612 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1613 "of the table."
1614 msgstr ""
1615 "Aguarde uns instantes! Isto poderá demorar alguns segundos dependendo do "
1616 "tamanho dos dados e da quantidade de colunas da tabela."
1618 #: js/messages.php:478
1619 msgid "Step"
1620 msgstr "Passo"
1622 #: js/messages.php:480
1623 msgid "The following actions will be performed:"
1624 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
1626 #: js/messages.php:481
1627 #, php-format
1628 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1629 msgstr "DROP colunas %s da tabela %s"
1631 #: js/messages.php:482
1632 msgid "Create the following table"
1633 msgstr "Criar a próxima tabela"
1635 #: js/messages.php:485
1636 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1637 msgstr "Terceira forma de normalização (3NF)"
1639 #: js/messages.php:486
1640 msgid "Confirm transitive dependencies"
1641 msgstr "Confirme as dependências transitivas"
1643 #: js/messages.php:487
1644 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1645 msgstr "Dependências selecionadas:"
1647 #: js/messages.php:488
1648 msgid "No dependencies selected!"
1649 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
1651 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1652 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1653 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1654 #: templates/server/variables/index.twig:9
1655 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1656 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1657 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1658 msgid "Save"
1659 msgstr "Guarda"
1661 #: js/messages.php:494
1662 msgid "Hide search criteria"
1663 msgstr "Esconder critérios de buca"
1665 #: js/messages.php:495
1666 msgid "Show search criteria"
1667 msgstr "Mostrar critérios de pesquisa"
1669 #: js/messages.php:496
1670 msgid "Range search"
1671 msgstr "Pesquisa por intervalo"
1673 #: js/messages.php:497
1674 msgid "Column maximum:"
1675 msgstr "Máximo de colunas:"
1677 #: js/messages.php:498
1678 msgid "Column minimum:"
1679 msgstr "Mínimo de colunas:"
1681 #: js/messages.php:499
1682 msgid "Minimum value:"
1683 msgstr "Valor mínimo:"
1685 #: js/messages.php:500
1686 msgid "Maximum value:"
1687 msgstr "Valor máximo:"
1689 #: js/messages.php:503
1690 msgid "Hide find and replace criteria"
1691 msgstr "Esconder critérios de localizar e substituir"
1693 #: js/messages.php:504
1694 msgid "Show find and replace criteria"
1695 msgstr "Mostrar critérios de localizar e substituir"
1697 #: js/messages.php:508
1698 msgid "Each point represents a data row."
1699 msgstr "Cada ponto representa um registo (linha) de dados."
1701 #: js/messages.php:510
1702 msgid "Hovering over a point will show its label."
1703 msgstr "Colocar o cursor por cima de um ponto irá mostrar a sua legenda."
1705 #: js/messages.php:512
1706 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1707 msgstr "Para ampliar, selecione uma area do gráfico com o rato."
1709 #: js/messages.php:514
1710 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1711 msgstr "Clique no botão Reset Zoom para voltar ao estado original."
1713 #: js/messages.php:516
1714 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1715 msgstr ""
1716 "Clique num ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1718 #: js/messages.php:518
1719 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1720 msgstr ""
1721 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1722 "direito."
1724 #: js/messages.php:521
1725 msgid "Select two columns"
1726 msgstr "Seleccione duas colunas"
1728 #: js/messages.php:523
1729 msgid "Select two different columns"
1730 msgstr "Seleccione duas colunas diferentes"
1732 #: js/messages.php:525
1733 msgid "Data point content"
1734 msgstr "Conteúdo do ponto de dados"
1736 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1737 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3031
1738 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1739 msgid "Ignore"
1740 msgstr "Ignora"
1742 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1743 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1744 msgid "Copy"
1745 msgstr "Copiar"
1747 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1751 msgid "X"
1752 msgstr "X"
1754 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1758 msgid "Y"
1759 msgstr "Y"
1761 #: js/messages.php:532
1762 msgid "Point"
1763 msgstr "Ponto"
1765 #: js/messages.php:533
1766 #, php-format
1767 msgid "Point %d"
1768 msgstr "Ponto %d"
1770 #: js/messages.php:534
1771 msgid "Linestring"
1772 msgstr "Segmento de Reta"
1774 #: js/messages.php:535
1775 msgid "Polygon"
1776 msgstr "Polígono"
1778 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1779 msgid "Geometry"
1780 msgstr "Geometria"
1782 #: js/messages.php:537
1783 msgid "Inner ring"
1784 msgstr "Anel Interno"
1786 #: js/messages.php:538
1787 msgid "Outer ring"
1788 msgstr "Anel exterior"
1790 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1791 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1792 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1793 msgid "Add a point"
1794 msgstr "Adicionar um ponto"
1796 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1798 msgid "Add an inner ring"
1799 msgstr "Adicionar um anel interior"
1801 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1802 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1803 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1804 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1805 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1806 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1807 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1809 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1810 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1811 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1816 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1822 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1823 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1824 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1825 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1826 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1827 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1828 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1829 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1831 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1832 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1833 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1834 msgid "Yes"
1835 msgstr "Sim"
1837 #: js/messages.php:542
1838 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1839 msgstr "Deseja copiar a chave de encriptação?"
1841 #: js/messages.php:543
1842 msgid "Encryption key"
1843 msgstr "Chave de encriptação"
1845 #: js/messages.php:547
1846 msgid ""
1847 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1848 "values directly if desired"
1849 msgstr ""
1850 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através da barra "
1851 "deslizante; Digite estes valores diretamente, se desejado"
1853 #: js/messages.php:553
1854 msgid ""
1855 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1856 "those values directly if desired"
1857 msgstr ""
1858 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através do datepicker; "
1859 "Digite estes valores diretamente, se desejado"
1861 #: js/messages.php:559
1862 msgid ""
1863 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1864 "confirmation before abandoning changes"
1865 msgstr ""
1866 "Indica que foram feitas mudanças nesta página; Será pedida confirmação antes "
1867 "de abandonar as mudanças"
1869 #: js/messages.php:564
1870 msgid "Select referenced key"
1871 msgstr "Seleccione chave de referencia"
1873 #: js/messages.php:565
1874 msgid "Select Foreign Key"
1875 msgstr "Seleccione Foreign Key"
1877 #: js/messages.php:567
1878 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1879 msgstr "Seleccione a chave primária ou uma chave única!"
1881 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1882 #: templates/database/designer/main.twig:103
1883 msgid "Choose column to display"
1884 msgstr "Escolha a coluna para mostrar"
1886 #: js/messages.php:570
1887 msgid ""
1888 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1889 "save them. Do you want to continue?"
1890 msgstr ""
1891 "Não salvou as mudanças no layout. Estas serão perdidas se não as guardar. "
1892 "Deseja continuar?"
1894 #: js/messages.php:573
1895 msgid "value/subQuery is empty"
1896 msgstr "valor/sobconsulta está vazio"
1898 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1899 #: templates/database/designer/main.twig:45
1900 msgid "Add tables from other databases"
1901 msgstr "Adicione tabelas de outras bases de dados"
1903 #: js/messages.php:575
1904 msgid "Page name"
1905 msgstr "Nome da página"
1907 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1908 #: templates/database/designer/main.twig:68
1909 msgid "Save page"
1910 msgstr "Guardar página"
1912 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1913 #: templates/database/designer/main.twig:75
1914 msgid "Save page as"
1915 msgstr "Salvar página como"
1917 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1918 #: templates/database/designer/main.twig:61
1919 msgid "Open page"
1920 msgstr "Abrir página"
1922 #: js/messages.php:579
1923 msgid "Delete page"
1924 msgstr "Eliminar página"
1926 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1927 msgid "Untitled"
1928 msgstr "Sem título"
1930 #: js/messages.php:581
1931 msgid "Please select a page to continue"
1932 msgstr "Selecione uma página para continuar"
1934 #: js/messages.php:582
1935 msgid "Please enter a valid page name"
1936 msgstr "Introduza um nome de página válido"
1938 #: js/messages.php:584
1939 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1940 msgstr "Deseja guardar as alterações à página atual?"
1942 #: js/messages.php:585
1943 msgid "Successfully deleted the page"
1944 msgstr "Página eliminada com sucesso"
1946 #: js/messages.php:586
1947 msgid "Export relational schema"
1948 msgstr "Exporta o esquema relacional (schema)"
1950 #: js/messages.php:587
1951 msgid "Modifications have been saved"
1952 msgstr "Modificações foram guardadas"
1954 #: js/messages.php:590
1955 #, php-format
1956 msgid "%d object(s) created."
1957 msgstr "%d objecto(s) criado(s)."
1959 #: js/messages.php:591
1960 msgid "Column name"
1961 msgstr "Nome da coluna"
1963 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1964 msgid "Submit"
1965 msgstr "Submete"
1967 #: js/messages.php:595
1968 msgid "Press escape to cancel editing."
1969 msgstr "Carregue em ESC para cancelar a edição."
1971 #: js/messages.php:597
1972 msgid ""
1973 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1974 "want to leave this page before saving the data?"
1975 msgstr ""
1976 "Editou alguns dados e estes não foram salvos. Tem certeza que quer sair "
1977 "desta página antes de salvar os seus dados?"
1979 #: js/messages.php:600
1980 msgid "Drag to reorder."
1981 msgstr "Arraste para re-ordenar."
1983 #: js/messages.php:601
1984 msgid "Click to sort results by this column."
1985 msgstr "Clica para ordenar resultados por esta coluna."
1987 #: js/messages.php:603
1988 msgid ""
1989 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1990 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1991 "from ORDER BY clause"
1992 msgstr ""
1993 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
1994 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
1995 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
1996 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
1998 #: js/messages.php:607
1999 msgid "Click to mark/unmark."
2000 msgstr "Clique para seleccionar/rejeitar."
2002 #: js/messages.php:608
2003 msgid "Double-click to copy column name."
2004 msgstr "Duplo-clique para copiar o nome da coluna."
2006 #: js/messages.php:610
2007 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2008 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
2010 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2011 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2012 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2013 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2014 msgid "Show all"
2015 msgstr "Mostrar tudo"
2017 #: js/messages.php:614
2018 msgid ""
2019 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2020 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2021 msgstr ""
2022 "Esta tabela não contém uma coluna exclusiva. Funções relacionados com a "
2023 "edição da tabela, checkbox, Editar, Copiar e Eliminar links podem não "
2024 "funcionar depois de guardar."
2026 #: js/messages.php:618
2027 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2028 msgstr ""
2029 "Por favor introduza uma cadeia hexadecimal válida. Os caracteres válidos são "
2030 "0-9, A-F."
2032 #: js/messages.php:620
2033 msgid ""
2034 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2035 "the browser."
2036 msgstr ""
2037 "Deseja realmente ver todas as linhas? Grandes tabelas poderão crashar o "
2038 "navegador."
2040 #: js/messages.php:623
2041 msgid "Original length"
2042 msgstr "Comprimento original"
2044 #: js/messages.php:626
2045 msgid "cancel"
2046 msgstr "cancelar"
2048 #: js/messages.php:627
2049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2050 msgid "Aborted"
2051 msgstr "Abortado"
2053 #: js/messages.php:629
2054 msgid "Success"
2055 msgstr "Sucesso"
2057 #: js/messages.php:630
2058 msgid "Import status"
2059 msgstr "Importar estado"
2061 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2062 msgid "Drop files here"
2063 msgstr "Largue ficheiros aqui"
2065 #: js/messages.php:632
2066 msgid "Select database first"
2067 msgstr "Primeiro selecione a base de dados"
2069 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2070 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2071 #: templates/database/structure/index.twig:12
2072 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2073 msgid "Print"
2074 msgstr "Imprimir"
2076 #: js/messages.php:642
2077 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2078 msgstr ""
2079 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
2080 "eles."
2082 #: js/messages.php:647
2083 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2084 msgstr ""
2085 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
2086 "eles."
2088 #: js/messages.php:653
2089 msgid "Go to link:"
2090 msgstr "Ir para link:"
2092 #: js/messages.php:654
2093 msgid "Copy column name."
2094 msgstr "Copiar nome da coluna."
2096 #: js/messages.php:656
2097 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2098 msgstr ""
2099 "Clique com o botão direito do rato para copiar para a área de transferência."
2101 #: js/messages.php:659
2102 msgid "Generate password"
2103 msgstr "Gerar palavra-passe"
2105 #: js/messages.php:660
2106 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2107 msgid "Generate"
2108 msgstr "Gerar"
2110 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2111 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2112 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2113 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2114 msgid "Change password"
2115 msgstr "Alterar a palavra-passe"
2117 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2118 msgid "More"
2119 msgstr "Mais"
2121 #: js/messages.php:667
2122 msgid "Show panel"
2123 msgstr "Mostrar Painel"
2125 #: js/messages.php:668
2126 msgid "Hide panel"
2127 msgstr "Esconder painel"
2129 #: js/messages.php:669
2130 msgid "Show hidden navigation tree items."
2131 msgstr "Mostrar items de navegação escondidos da árvore."
2133 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2134 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2135 msgid "Link with main panel"
2136 msgstr "Conectar com o painel principal"
2138 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2139 msgid "Unlink from main panel"
2140 msgstr "Desconectar do painel principal"
2142 #: js/messages.php:675
2143 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2144 msgstr ""
2145 "A página requisitada não foi encontrada no histórico, pode ter expirado."
2147 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2148 #, php-format
2149 msgid ""
2150 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2151 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2152 msgstr ""
2153 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e deverá proceder à "
2154 "actualização. A nova versão é %s, e foi lançada em %s."
2156 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2157 #: js/messages.php:683
2158 msgid ", latest stable version:"
2159 msgstr ", última versão estável:"
2161 #: js/messages.php:684
2162 msgid "up to date"
2163 msgstr "atualizada"
2165 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2166 #: templates/view_create.twig:11
2167 msgid "Create view"
2168 msgstr "Criar visualização"
2170 #: js/messages.php:689
2171 msgid "Send error report"
2172 msgstr "Enviar relatório de erro"
2174 #: js/messages.php:690
2175 msgid "Submit error report"
2176 msgstr "Enviar relatório de erro"
2178 #: js/messages.php:692
2179 msgid ""
2180 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2181 "report?"
2182 msgstr ""
2183 "Ocorreu um erro fatal de JavaScript. Pretende enviar um relatório de erro?"
2185 #: js/messages.php:694
2186 msgid "Change report settings"
2187 msgstr "Alterar as definições dos relatórios"
2189 #: js/messages.php:695
2190 msgid "Show report details"
2191 msgstr "Mostrar os detalhes do relatório"
2193 #: js/messages.php:698
2194 msgid ""
2195 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2196 "level!"
2197 msgstr ""
2198 "Exportação incompleta devido a um limite de tempo de execução baixo a nível "
2199 "do PHP!"
2201 #: js/messages.php:702
2202 #, php-format
2203 msgid ""
2204 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2205 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2206 msgstr ""
2207 "Aviso: um formulário desta página tem mais que %d campos. Ao submeter, "
2208 "alguns dos campos podem ser ignorados, devido à configuração do PHP "
2209 "max_input_vars."
2211 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2212 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2213 msgstr "Foram detectados alguns erros no servidor!"
2215 #: js/messages.php:710
2216 msgid "Please look at the bottom of this window."
2217 msgstr "Por favor olhe para a parte inferior desta janela."
2219 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2220 msgid "Ignore All"
2221 msgstr "Ignorar tudo"
2223 #: js/messages.php:724
2224 msgid ""
2225 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2226 msgstr "As suas definições estão agora a ser submetidas, por favor aguarde."
2228 #: js/messages.php:732
2229 msgid "Successfully copied!"
2230 msgstr "Copiado com sucesso!"
2232 #: js/messages.php:733
2233 msgid "Copying failed!"
2234 msgstr "A cópia falhou!"
2236 #: js/messages.php:736
2237 msgid "Execute this query again?"
2238 msgstr "Executar consulta novamente?"
2240 #: js/messages.php:738
2241 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2242 msgstr "Deseja realmente eliminar este marcador?"
2244 #: js/messages.php:740
2245 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2246 msgstr "Algum erro ocorreu ao carregar a informação de debug do SQL."
2248 #: js/messages.php:742
2249 #, php-format
2250 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2251 msgstr "%s querys executadas %s vezes em %s segundos."
2253 #: js/messages.php:743
2254 #, php-format
2255 msgid "%s argument(s) passed"
2256 msgstr "%s argumento(s) passado(s)"
2258 #: js/messages.php:744
2259 msgid "Show arguments"
2260 msgstr "Mostrar argumentos"
2262 #: js/messages.php:745
2263 msgid "Hide arguments"
2264 msgstr "Ocultar argumentos"
2266 #: js/messages.php:746
2267 msgid "Time taken:"
2268 msgstr "Tempo gasto:"
2270 #: js/messages.php:747
2271 msgid ""
2272 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2273 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2274 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2275 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2276 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2277 msgstr ""
2278 "Houve um erro ao acessar o armazenamento do seu browser. Algumas "
2279 "funcionalidades podem não funcionar corretamente para você. É provável que o "
2280 "browser não suporte armazenamento ou que a quota limite tenha sido "
2281 "alcançada. No Firefox, armazenamento corrompido também pode causar um "
2282 "problema. Limpar seus \"Dados offline de sites\" pode ajudar. No Safari, "
2283 "este problema é comumente causado pelo \"Modo de Navegação Privada\"."
2285 #: js/messages.php:749
2286 msgid "Copy tables to"
2287 msgstr "Copiar tabelas para"
2289 #: js/messages.php:750
2290 msgid "Add table prefix"
2291 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
2293 #: js/messages.php:751
2294 msgid "Replace table with prefix"
2295 msgstr "Substituir tabela com prefixo"
2297 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2298 msgid "Copy table with prefix"
2299 msgstr "Copiar tabela com prefixo"
2301 #: js/messages.php:755
2302 msgid "Extremely weak"
2303 msgstr "Extremamente fraco"
2305 #: js/messages.php:756
2306 msgid "Very weak"
2307 msgstr "Muito fraco"
2309 #: js/messages.php:757
2310 msgid "Weak"
2311 msgstr "Fraco"
2313 #: js/messages.php:758
2314 msgid "Good"
2315 msgstr "Bom"
2317 #: js/messages.php:759
2318 msgid "Strong"
2319 msgstr "Forte"
2321 #: js/messages.php:762
2322 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2323 msgstr "Acabou o tempo de espera para a chave segura de activação."
2325 #: js/messages.php:763
2326 #, php-format
2327 msgid "Failed security key activation (%s)."
2328 msgstr "Falhou a activação com chave segura (%s)."
2330 #: js/messages.php:766
2331 #, php-format
2332 msgctxt ""
2333 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2334 msgid "Table %s already exists!"
2335 msgstr "A tabela %s já existe!"
2337 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2338 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2339 msgid "Hide"
2340 msgstr "Esconder"
2342 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2343 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2344 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2345 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2346 msgid "Show"
2347 msgstr "Mostrar"
2349 #: js/messages.php:794
2350 msgctxt "Previous month"
2351 msgid "Prev"
2352 msgstr "Ant"
2354 #: js/messages.php:799
2355 msgctxt "Next month"
2356 msgid "Next"
2357 msgstr "Próx"
2359 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2360 #: js/messages.php:802
2361 msgid "Today"
2362 msgstr "Hoje"
2364 #: js/messages.php:806
2365 msgid "January"
2366 msgstr "Janeiro"
2368 #: js/messages.php:807
2369 msgid "February"
2370 msgstr "Fevereiro"
2372 #: js/messages.php:808
2373 msgid "March"
2374 msgstr "Março"
2376 #: js/messages.php:809
2377 msgid "April"
2378 msgstr "Abril"
2380 #: js/messages.php:810
2381 msgid "May"
2382 msgstr "Mai"
2384 #: js/messages.php:811
2385 msgid "June"
2386 msgstr "Junho"
2388 #: js/messages.php:812
2389 msgid "July"
2390 msgstr "Julho"
2392 #: js/messages.php:813
2393 msgid "August"
2394 msgstr "Agosto"
2396 #: js/messages.php:814
2397 msgid "September"
2398 msgstr "Setembro"
2400 #: js/messages.php:815
2401 msgid "October"
2402 msgstr "Outubro"
2404 #: js/messages.php:816
2405 msgid "November"
2406 msgstr "Novembro"
2408 #: js/messages.php:817
2409 msgid "December"
2410 msgstr "Dezembro"
2412 #. l10n: Short month name
2413 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1547
2414 msgid "Jan"
2415 msgstr "Jan"
2417 #. l10n: Short month name
2418 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1549
2419 msgid "Feb"
2420 msgstr "Fev"
2422 #. l10n: Short month name
2423 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1551
2424 msgid "Mar"
2425 msgstr "Mar"
2427 #. l10n: Short month name
2428 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1553
2429 msgid "Apr"
2430 msgstr "Abr"
2432 #. l10n: Short month name
2433 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1555
2434 msgctxt "Short month name"
2435 msgid "May"
2436 msgstr "Maio"
2438 #. l10n: Short month name
2439 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1557
2440 msgid "Jun"
2441 msgstr "Jun"
2443 #. l10n: Short month name
2444 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1559
2445 msgid "Jul"
2446 msgstr "Jul"
2448 #. l10n: Short month name
2449 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1561
2450 msgid "Aug"
2451 msgstr "Ago"
2453 #. l10n: Short month name
2454 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1563
2455 msgid "Sep"
2456 msgstr "Set"
2458 #. l10n: Short month name
2459 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1565
2460 msgid "Oct"
2461 msgstr "Out"
2463 #. l10n: Short month name
2464 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1567
2465 msgid "Nov"
2466 msgstr "Nov"
2468 #. l10n: Short month name
2469 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1569
2470 msgid "Dec"
2471 msgstr "Dez"
2473 #: js/messages.php:852
2474 msgid "Sunday"
2475 msgstr "Domingo"
2477 #: js/messages.php:853
2478 msgid "Monday"
2479 msgstr "Segunda"
2481 #: js/messages.php:854
2482 msgid "Tuesday"
2483 msgstr "Terça"
2485 #: js/messages.php:855
2486 msgid "Wednesday"
2487 msgstr "Quarta"
2489 #: js/messages.php:856
2490 msgid "Thursday"
2491 msgstr "Quinta"
2493 #: js/messages.php:857
2494 msgid "Friday"
2495 msgstr "Sexta"
2497 #: js/messages.php:858
2498 msgid "Saturday"
2499 msgstr "Sábado"
2501 #. l10n: Short week day name for Sunday
2502 #: js/messages.php:865
2503 msgid "Sun"
2504 msgstr "Domingo"
2506 #. l10n: Short week day name for Monday
2507 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1575
2508 msgid "Mon"
2509 msgstr "Seg"
2511 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2512 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1577
2513 msgid "Tue"
2514 msgstr "Ter"
2516 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2517 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1579
2518 msgid "Wed"
2519 msgstr "Qua"
2521 #. l10n: Short week day name for Thursday
2522 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1581
2523 msgid "Thu"
2524 msgstr "Qui"
2526 #. l10n: Short week day name for Friday
2527 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1583
2528 msgid "Fri"
2529 msgstr "Sex"
2531 #. l10n: Short week day name for Saturday
2532 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1585
2533 msgid "Sat"
2534 msgstr "Sab"
2536 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2537 #: js/messages.php:884
2538 msgid "Su"
2539 msgstr "Dom"
2541 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2542 #: js/messages.php:886
2543 msgid "Mo"
2544 msgstr "Seg"
2546 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2547 #: js/messages.php:888
2548 msgid "Tu"
2549 msgstr "Ter"
2551 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2552 #: js/messages.php:890
2553 msgid "We"
2554 msgstr "Qua"
2556 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2557 #: js/messages.php:892
2558 msgid "Th"
2559 msgstr "Qui"
2561 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2562 #: js/messages.php:894
2563 msgid "Fr"
2564 msgstr "Sex"
2566 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2567 #: js/messages.php:896
2568 msgid "Sa"
2569 msgstr "Sáb"
2571 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2572 #: js/messages.php:900
2573 msgid "Wk"
2574 msgstr "Sem"
2576 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2577 #. * or "calendar-year-month".
2579 #: js/messages.php:907
2580 msgid "calendar-month-year"
2581 msgstr "Calendário-mês-ano"
2583 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2584 #: js/messages.php:910
2585 msgctxt "Year suffix"
2586 msgid "none"
2587 msgstr "Nenhum"
2589 #: js/messages.php:922
2590 msgid "Hour"
2591 msgstr "Hora"
2593 #: js/messages.php:923
2594 msgid "Minute"
2595 msgstr "Minuto"
2597 #: js/messages.php:924
2598 msgid "Second"
2599 msgstr "Segundo"
2601 #: js/messages.php:935
2602 msgid "This field is required"
2603 msgstr "Este campo é obrigatório"
2605 #: js/messages.php:936
2606 msgid "Please fix this field"
2607 msgstr "Por favor, corrija este campo"
2609 #: js/messages.php:937
2610 msgid "Please enter a valid email address"
2611 msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido"
2613 #: js/messages.php:938
2614 msgid "Please enter a valid URL"
2615 msgstr "Por favor, digite um URL válido"
2617 #: js/messages.php:939
2618 msgid "Please enter a valid date"
2619 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2621 #: js/messages.php:942
2622 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2623 msgstr "Por favor, digite uma data (ISO) válida"
2625 #: js/messages.php:944
2626 msgid "Please enter a valid number"
2627 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2629 #: js/messages.php:947
2630 msgid "Please enter a valid credit card number"
2631 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
2633 #: js/messages.php:949
2634 msgid "Please enter only digits"
2635 msgstr "Por favor, utilize somente dígitos"
2637 #: js/messages.php:952
2638 msgid "Please enter the same value again"
2639 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
2641 #: js/messages.php:956
2642 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2643 msgstr "Por favor, digite no máximo {0} carateres"
2645 #: js/messages.php:961
2646 msgid "Please enter at least {0} characters"
2647 msgstr "Por favor, digite no mínimo {0} caracteres"
2649 #: js/messages.php:966
2650 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2651 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} e {1} caracteres de comprimento"
2653 #: js/messages.php:971
2654 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2655 msgstr "Por Favor, digite um valor entre {0} e {1}"
2657 #: js/messages.php:976
2658 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2659 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
2661 #: js/messages.php:981
2662 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2663 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
2665 #: js/messages.php:987
2666 msgid "Please enter a valid date or time"
2667 msgstr "Por favor, digite uma data ou hora válida"
2669 #: js/messages.php:992
2670 msgid "Please enter a valid HEX input"
2671 msgstr "Por favor, digite um valor HEX válido"
2673 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2674 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2675 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2676 #: view_operations.php:85
2677 msgid "Error"
2678 msgstr "Erro"
2680 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2681 #, php-format
2682 msgid "Error when evaluating: %s"
2683 msgstr "Erro ao estimar: %s"
2685 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2686 #, php-format
2687 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2688 msgstr "Falha ao avaliar condição prévia para a regra '%s'."
2690 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2691 #, php-format
2692 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2693 msgstr "O Cálculo para a regra '%s' falhou."
2695 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2696 #, php-format
2697 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2698 msgstr "Falha de teste de execução de regra '%s'."
2700 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2701 #, php-format
2702 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2703 msgstr "Falha ao formatar linha pela regra '%s'."
2705 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2706 #, php-format
2707 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2708 msgstr ""
2709 "Erro ao ler o ficheiro: o ficheiro '%s' não existe ou não possui permissão "
2710 "de leitura!"
2712 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2713 #, php-format
2714 msgid ""
2715 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2716 msgstr ""
2717 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, esperada linha %2$s da regra "
2718 "anterior."
2720 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2721 #, php-format
2722 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2723 msgstr "Regra de declaração inválida na linha %s."
2725 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2726 #, php-format
2727 msgid "Unexpected characters on line %s."
2728 msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
2730 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2731 #, php-format
2732 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2733 msgstr ""
2734 "Carácter inesperado na linha %1$s. Era esperado uma tabulação, mas foi "
2735 "encontrado \"%2$s\"."
2737 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2738 msgid "per second"
2739 msgstr "por segundo"
2741 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2742 msgid "per minute"
2743 msgstr "por minuto"
2745 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2746 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2747 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2748 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2749 msgid "per hour"
2750 msgstr "por hora"
2752 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2753 msgid "per day"
2754 msgstr "por dia"
2756 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2757 msgid "Search:"
2758 msgstr "Pesquisar:"
2760 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2761 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2762 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2763 msgid "Keyname"
2764 msgstr "Nome da chave"
2766 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2767 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2768 #: templates/server/collations/index.twig:11
2769 #: templates/server/engines/index.twig:10
2770 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2771 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2772 msgid "Description"
2773 msgstr "Descrição"
2775 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2776 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2777 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2778 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2779 #: libraries/classes/Util.php:2401
2780 msgid "Page number:"
2781 msgstr "Número da página:"
2783 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2784 msgid ""
2785 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2786 "feature."
2787 msgstr ""
2788 "O armazenamento de configurações não está preparado para a funcionalidade de "
2789 "lista de colunas central."
2791 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2792 #, php-format
2793 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2794 msgstr "Impossível adicionar %1$s porque já existe na lista central!"
2796 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2797 msgid "Could not add columns!"
2798 msgstr "Impossível adicionar colunas!"
2800 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2804 msgstr ""
2805 "Não foi possível remover a(s) coluna(s) %1$s já que não existem na lista "
2806 "central de colunas!"
2808 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2809 msgid "Could not remove columns!"
2810 msgstr "Não foi possível remover as colunas!"
2812 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2813 msgid "YES"
2814 msgstr "SIM"
2816 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2817 msgid "NO"
2818 msgstr "NÃO"
2820 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2824 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2825 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2826 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2827 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2828 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2829 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2830 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2831 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2832 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2833 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2834 msgid "Name"
2835 msgstr "Nome"
2837 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2838 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2846 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2847 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2848 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2849 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2850 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2851 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2852 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2854 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2855 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2856 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2857 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2858 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2859 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2860 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2861 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2862 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2863 msgid "Type"
2864 msgstr "Tipo"
2866 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2867 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2868 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2869 msgid "Length/Values"
2870 msgstr "Tamanho/Valores*"
2872 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2880 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2881 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2882 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2883 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2884 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2885 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2886 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2887 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2888 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2889 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2890 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2891 msgid "Default"
2892 msgstr "Predefinido"
2894 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2895 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2896 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2897 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2898 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2899 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2900 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2901 #: templates/server/databases/index.twig:37
2902 #: templates/server/databases/index.twig:120
2903 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2904 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2905 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2906 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2907 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2908 msgid "Collation"
2909 msgstr "Agrupamento (Collation)"
2911 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2912 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2913 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2914 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2915 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2916 msgid "Attributes"
2917 msgstr "Atributos"
2919 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2920 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2928 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2929 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2930 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2931 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2932 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2933 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2934 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2935 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2936 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2937 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2938 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2939 msgid "Null"
2940 msgstr "Nulo"
2942 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2943 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2944 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2945 msgid "A_I"
2946 msgstr "A_I"
2948 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2949 msgid "Unknown"
2950 msgstr "Desconhecido"
2952 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2953 msgctxt "Collation"
2954 msgid "Binary"
2955 msgstr "Binário"
2957 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2958 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2959 msgctxt "Collation"
2960 msgid "Unicode"
2961 msgstr "Unicode"
2963 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2964 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2965 msgctxt "Collation"
2966 msgid "West European"
2967 msgstr "Europa Ocidental"
2969 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2970 msgctxt "Collation"
2971 msgid "Central European"
2972 msgstr "Europa Central"
2974 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2975 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2976 msgctxt "Collation"
2977 msgid "Russian"
2978 msgstr "Russo"
2980 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2981 msgctxt "Collation"
2982 msgid "Simplified Chinese"
2983 msgstr "Chinês Simplificado"
2985 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2986 msgctxt "Collation"
2987 msgid "Traditional Chinese"
2988 msgstr "Chinês Tradicional"
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2991 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2992 msgctxt "Collation"
2993 msgid "Chinese"
2994 msgstr "Chinês"
2996 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2997 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2998 msgctxt "Collation"
2999 msgid "Japanese"
3000 msgstr "Japonês"
3002 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3003 msgctxt "Collation"
3004 msgid "Baltic"
3005 msgstr "Báltico"
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3008 msgctxt "Collation"
3009 msgid "Armenian"
3010 msgstr "Armênio"
3012 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3013 msgctxt "Collation"
3014 msgid "Cyrillic"
3015 msgstr "Cirílico"
3017 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3018 msgctxt "Collation"
3019 msgid "Arabic"
3020 msgstr "Árabe"
3022 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3023 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3024 msgctxt "Collation"
3025 msgid "Korean"
3026 msgstr "Coreano"
3028 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3029 msgctxt "Collation"
3030 msgid "Hebrew"
3031 msgstr "Hebraico"
3033 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3034 msgctxt "Collation"
3035 msgid "Georgian"
3036 msgstr "Georgiano"
3038 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3039 msgctxt "Collation"
3040 msgid "Greek"
3041 msgstr "Grego"
3043 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3044 msgctxt "Collation"
3045 msgid "Czech-Slovak"
3046 msgstr "Checo-Eslovaco"
3048 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3049 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3050 msgctxt "Collation"
3051 msgid "Ukrainian"
3052 msgstr "Ucraniano"
3054 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3055 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3056 msgctxt "Collation"
3057 msgid "Turkish"
3058 msgstr "Turco"
3060 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3061 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3062 msgctxt "Collation"
3063 msgid "Swedish"
3064 msgstr "Sueco"
3066 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3067 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3068 msgctxt "Collation"
3069 msgid "Thai"
3070 msgstr "Tailandês"
3072 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3073 msgctxt "Collation"
3074 msgid "Unknown"
3075 msgstr "Desconhecido"
3077 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3078 msgctxt "Collation"
3079 msgid "Bulgarian"
3080 msgstr "Búlgaro"
3082 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3083 msgctxt "Collation"
3084 msgid "Croatian"
3085 msgstr "Croata"
3087 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3088 msgctxt "Collation"
3089 msgid "Czech"
3090 msgstr "Checo"
3092 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3093 msgctxt "Collation"
3094 msgid "Danish"
3095 msgstr "Dinamarquês"
3097 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3098 msgctxt "Collation"
3099 msgid "English"
3100 msgstr "Inglês"
3102 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3103 msgctxt "Collation"
3104 msgid "Esperanto"
3105 msgstr "Esperanto"
3107 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3108 msgctxt "Collation"
3109 msgid "Estonian"
3110 msgstr "Estoniano"
3112 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3113 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3114 msgctxt "Collation"
3115 msgid "German (dictionary order)"
3116 msgstr "Alemão (ordem de dicionário)"
3118 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3119 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3120 msgctxt "Collation"
3121 msgid "German (phone book order)"
3122 msgstr "Alemão (ordem de lista telefónica)"
3124 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3125 msgctxt "Collation"
3126 msgid "Hungarian"
3127 msgstr "Húngaro"
3129 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3130 msgctxt "Collation"
3131 msgid "Icelandic"
3132 msgstr "Islandês"
3134 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3135 msgctxt "Collation"
3136 msgid "Classical Latin"
3137 msgstr "Latim Clássico"
3139 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3140 msgctxt "Collation"
3141 msgid "Latvian"
3142 msgstr "Letão"
3144 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3145 msgctxt "Collation"
3146 msgid "Lithuanian"
3147 msgstr "Lituano"
3149 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3150 msgctxt "Collation"
3151 msgid "Burmese"
3152 msgstr "Birmanês"
3154 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3155 msgctxt "Collation"
3156 msgid "Persian"
3157 msgstr "Persa"
3159 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3160 msgctxt "Collation"
3161 msgid "Polish"
3162 msgstr "Polaco"
3164 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3165 msgctxt "Collation"
3166 msgid "Romanian"
3167 msgstr "Romeno"
3169 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3170 msgctxt "Collation"
3171 msgid "Sinhalese"
3172 msgstr "Cingalês"
3174 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3175 msgctxt "Collation"
3176 msgid "Slovak"
3177 msgstr "Eslovaco"
3179 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3180 msgctxt "Collation"
3181 msgid "Slovenian"
3182 msgstr "Esloveno"
3184 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3185 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3186 msgctxt "Collation"
3187 msgid "Spanish (modern)"
3188 msgstr "Espanhol (moderno)"
3190 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3191 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3192 msgctxt "Collation"
3193 msgid "Spanish (traditional)"
3194 msgstr "Espanhol (tradicional)"
3196 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3197 msgctxt "Collation"
3198 msgid "Vietnamese"
3199 msgstr "Vietnamita"
3201 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3202 msgctxt "Collation variant"
3203 msgid "case-insensitive"
3204 msgstr "Indiferente a maiúsculas/minúsculas"
3206 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3207 msgctxt "Collation variant"
3208 msgid "case-sensitive"
3209 msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
3211 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3212 msgctxt "Collation variant"
3213 msgid "accent-insensitive"
3214 msgstr "Indiferente aos acentos"
3216 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3217 msgctxt "Collation variant"
3218 msgid "accent-sensitive"
3219 msgstr "Sensível aos acentos"
3221 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3222 msgctxt "Collation variant"
3223 msgid "kana-sensitive"
3224 msgstr "Sensível ao kana"
3226 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3227 msgctxt "Collation variant"
3228 msgid "multi-level"
3229 msgstr "multi-níveis"
3231 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3232 msgctxt "Collation variant"
3233 msgid "binary"
3234 msgstr "binário"
3236 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3237 msgctxt "Collation variant"
3238 msgid "no-pad"
3239 msgstr "no-pad"
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3242 msgid ""
3243 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3244 msgstr ""
3245 "Se for activado, o utilizador pode entrar em qualquer servidor MySQL através "
3246 "de um formulário de início de sessão para a autenticação com cookies."
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3249 msgid "Allow login to any MySQL server"
3250 msgstr "Permitir autenticação para qualquer servidor MySQL"
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3253 msgid ""
3254 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3255 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3256 "to the given regular expression."
3257 msgstr ""
3258 "Restringe os servidores MySQL que o utilizador se pode conectar quando um "
3259 "início de sessão a um servidor MySQL arbitrário é ativado ao combinar o "
3260 "endereço IP ou nome de anfitrião do servidor MySQL à expressão regular dada."
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3263 msgid "Restrict login to MySQL server"
3264 msgstr "Login restrito no servidor MySQL"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3267 msgid ""
3268 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3269 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3270 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3271 msgstr ""
3272 "Activar esta opção permite que uma página localizada num domínio diferente "
3273 "chame o phpMyAdmin dentro de uma frame, e poderá ser uma potencial [strong] "
3274 "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame(XSS)."
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3277 msgid "Allow third party framing"
3278 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3281 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3282 msgstr "Mostrar hiperligação \"Apagar Base de Dados\" a utilizadores normais"
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3285 msgid ""
3286 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3287 "authentication."
3288 msgstr ""
3289 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
3290 "[kbd]cookie[/kbd]."
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3293 msgid "Blowfish secret"
3294 msgstr "Segredo Blowfish"
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3297 msgid "Highlight selected rows."
3298 msgstr "Destacar as linhas seleccionadas."
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3301 msgid "Row marker"
3302 msgstr "Marcador de linha"
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3305 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3306 msgstr "Destacar o registo apontado pelo cursor do rato."
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3309 msgid "Highlight pointer"
3310 msgstr "Destacar cursor"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3313 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3314 msgstr "Activar compressão bzip2 para operações de importação."
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3317 msgid "Bzip2"
3318 msgstr "Bzip2"
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3321 msgid ""
3322 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3323 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3324 "kbd] - allows newlines in columns."
3325 msgstr ""
3326 "Define que tipo de controlos de edição devem ser utilizados pelas colunas "
3327 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, "
3328 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas."
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3331 msgid "CHAR columns editing"
3332 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3335 msgid ""
3336 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3337 "highlighting and line numbers."
3338 msgstr ""
3339 "Use o nosso editor amigável para editar consultas SQL (CodeMirror) com "
3340 "realce de sintaxe e número de linhas."
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3343 msgid "Enable CodeMirror"
3344 msgstr "Activar CodeMirror"
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3347 msgid ""
3348 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3349 "enabled."
3350 msgstr ""
3351 "Encontra quaisquer erros na consulta antes da sua execução. Requer que "
3352 "CodeMirror seja ativado."
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3355 msgid "Enable linter"
3356 msgstr "Activar Validador de SQL"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3359 msgid ""
3360 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3361 "columns."
3362 msgstr ""
3363 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada gerados para as colunas CHAR "
3364 "e VARCHAR."
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3367 msgid "Minimum size for input field"
3368 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3371 msgid ""
3372 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3373 "columns."
3374 msgstr ""
3375 "Define o tamanho máximo para os campos de entrada gerados para as colunas "
3376 "CHAR e VARCHAR."
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3379 msgid "Maximum size for input field"
3380 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3383 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3384 msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
3386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3387 msgid "CHAR textarea columns"
3388 msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR"
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3391 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3392 msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3395 msgid "CHAR textarea rows"
3396 msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3399 msgid "Check config file permissions"
3400 msgstr "Verificar permissões do ficheiro de configuração"
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3403 msgid ""
3404 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3405 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3406 msgstr ""
3407 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
3408 "se encontrar problemas com ficheiros gzip criados desative esta "
3409 "funcionalidade."
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3412 msgid "Compress on the fly"
3413 msgstr "Comprimir na hora"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3416 msgid ""
3417 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3418 "you're about to lose data."
3419 msgstr ""
3420 "Exibir aviso (\"Tem mesmo a certeza…\") quando estiver prestes a perder "
3421 "dados."
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3424 msgid "Confirm DROP queries"
3425 msgstr "Confirma consultas DROP"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3428 msgid ""
3429 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3430 msgstr ""
3431 "Regista as consultas SQL e o seu tempo de execução, para visualização na "
3432 "consola"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3435 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3436 msgid "Debug SQL"
3437 msgstr "Depurar SQL"
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3440 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3441 msgstr "Separador que é exibido quando entrar numa base de dados."
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3444 msgid "Default database tab"
3445 msgstr "Separador predefinido da base de dados"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3448 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3449 msgstr "Separador que é mostrado quando entrar num servidor."
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3452 msgid "Default server tab"
3453 msgstr "Separador predefinido do servidor"
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3456 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3457 msgstr "Separador que é mostrado quando se entra numa tabela."
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3460 msgid "Default table tab"
3461 msgstr "Separador predefinido para a tabela"
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3464 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3465 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3468 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3469 msgstr "Ativar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3472 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3473 msgstr "Se as acções da estrutura da tabela devem ser escondidas."
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3476 msgid "Show column comments"
3477 msgstr "Mostrar comentários da coluna"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3480 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3481 msgstr ""
3482 "Se os comentários de coluna devem ser exibidas na vista de estrutura da "
3483 "tabela"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3486 msgid "Hide table structure actions"
3487 msgstr "Ocultar as acções à estrutura da tabela"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3490 msgid "Default transformations for Hex"
3491 msgstr "Transformações predefinidas para Hex"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3502 msgid ""
3503 "Values for options list for default transformations. These will be "
3504 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3505 msgstr ""
3506 "Valores para a lista de opções de transformações predefinidas. Estas serão "
3507 "substituídas se a transformação for preenchida na pagina da estrutura da "
3508 "tabela."
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3511 msgid "Default transformations for Substring"
3512 msgstr "Transformações predefinidas para Substrings"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3515 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3516 msgstr "Transformações predefinidas para Bool2Text"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3519 msgid "Default transformations for External"
3520 msgstr "Transformações predefinidas para External"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3523 msgid "Default transformations for PreApPend"
3524 msgstr "Transformações predefinidas para PreApPend"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3527 msgid "Default transformations for DateFormat"
3528 msgstr "Transformações predefinidas para DateFormat"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3531 msgid "Default transformations for Inline"
3532 msgstr "Transformações predefinidas para Inline"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3535 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3536 msgstr "Transformações predefinidas para TextImageLink"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3539 msgid "Default transformations for TextLink"
3540 msgstr "Transformações predefinidas para TextLink"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3543 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3544 msgstr ""
3545 "Mostrar lista de servidores como uma lista ao invés de um menu drop down."
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3548 msgid "Display servers as a list"
3549 msgstr "Mostrar servidores como uma lista"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3552 msgid ""
3553 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3554 "the selected tables of a database."
3555 msgstr ""
3556 "Desativar operações em massa de manutenção de tabelas, como optimizar ou "
3557 "reparar as tabelas seleccionadas de uma base de dados."
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3560 msgid "Disable multi table maintenance"
3561 msgstr "Desactivar a manutenção de múltiplas tabelas"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3564 msgid ""
3565 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3566 "limit)."
3567 msgstr ""
3568 "Define a quantidade máxima de segundos que um script tem para executar "
3569 "([kbd]0[/kbd] para sem limite)."
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3572 msgid "Maximum execution time"
3573 msgstr "Tempo máximo de execução"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3576 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3577 #, php-format
3578 msgid "Use %s statement"
3579 msgstr "Use a instrução %s"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3582 msgid "Save as file"
3583 msgstr "envia"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3587 msgid "Character set of the file"
3588 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3592 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3593 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3594 msgid "Format"
3595 msgstr "Formato"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3598 msgid "Compression"
3599 msgstr "Compressão"
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3614 msgid "Put columns names in the first row"
3615 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3620 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3621 msgid "Columns enclosed with"
3622 msgstr "Colunas delimitadas com"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3628 msgid "Columns escaped with"
3629 msgstr "Colunas precedidas com"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3638 msgid "Replace NULL with"
3639 msgstr "Substituir NULL com"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3643 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3644 msgstr "Remover caracteres CRLF nas colunas"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3649 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3650 msgid "Columns terminated with"
3651 msgstr "Colunas terminadas com"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3655 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3656 msgid "Lines terminated with"
3657 msgstr "Linhas terminadas com"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3660 msgid "Excel edition"
3661 msgstr "Edição do Excel"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3664 msgid "Database name template"
3665 msgstr "Modelo de nome da base de dados"
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3668 msgid "Server name template"
3669 msgstr "Nome do servidor modelo"
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3672 msgid "Table name template"
3673 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3688 msgid "Dump table"
3689 msgstr "Eliminar tabela"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3693 msgid "Include table caption"
3694 msgstr "Incluir a legenda da tabela"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3703 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3704 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3706 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3707 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3708 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3709 msgid "Comments"
3710 msgstr "Comentários"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3714 msgid "Table caption"
3715 msgstr "Legenda da tabela"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3719 msgid "Continued table caption"
3720 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3724 msgid "Label key"
3725 msgstr "Rótulo da chave"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3733 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3734 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3735 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3736 msgid "Media (MIME) type"
3737 msgstr "Tipo de mídia (MIME)"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3742 msgid "Relationships"
3743 msgstr "Relações"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3746 msgid "Export method"
3747 msgstr "Metodo de Exportação"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3751 msgid "Save on server"
3752 msgstr "Guardar no Servidor"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3756 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3757 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3758 msgid "Overwrite existing file(s)"
3759 msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3762 msgid "Export as separate files"
3763 msgstr "Exportar como ficheiros separados"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3766 msgid "Remember file name template"
3767 msgstr "Lembrar Nome do ficheiro modelo"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3770 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3771 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3772 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3773 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3776 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3777 msgstr "Encapsular nomes de tabela e coluna com acentos grave"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3781 msgid "SQL compatibility mode"
3782 msgstr "SQL modo compatibilidade"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3785 msgid "Creation/Update/Check dates"
3786 msgstr "Datas de Criação/Actualização/verificação"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3789 msgid "Use delayed inserts"
3790 msgstr "Usar inserções demoradas"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3794 msgid "Disable foreign key checks"
3795 msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3799 msgid "Export views as tables"
3800 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3803 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3804 msgstr ""
3805 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3814 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3815 #, php-format
3816 msgid "Add %s"
3817 msgstr "Adicionar %s"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3820 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3821 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3824 msgid ""
3825 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3826 "creation)"
3827 msgstr ""
3828 "Adiciona IF NOT EXISTS (menos eficiente já que os índices serão gerados "
3829 "durante a criação da tabela)"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3833 msgid "Exclude definition of current user"
3834 msgstr "Excluir definição do utilizador atual"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3838 #, php-format
3839 msgid "%s view"
3840 msgstr "%s view"
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3843 msgid "Use ignore inserts"
3844 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3847 msgid "Syntax to use when inserting data"
3848 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3852 msgid "Maximal length of created query"
3853 msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3856 msgid "Export type"
3857 msgstr "Tipo de Exportação"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3861 msgid "Enclose export in a transaction"
3862 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3865 msgid "Export time in UTC"
3866 msgstr "Hora de Exportação em UTC"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3869 msgid ""
3870 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3871 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3872 msgstr ""
3873 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
3874 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
3875 "chave."
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3878 msgid "Foreign key dropdown order"
3879 msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3882 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3883 msgstr ""
3884 "Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes."
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3887 msgid "Foreign key limit"
3888 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3891 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3892 msgstr ""
3893 "Valor predefinido para checkbox de chaves estrangeiras para algumas "
3894 "consultas."
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3897 msgid "Foreign key checks"
3898 msgstr "Verificações de chave estrangeira"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3901 msgid "Browse mode"
3902 msgstr "Modo de navegação"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3905 msgid "Customize browse mode."
3906 msgstr "Personalizar modo de navegação."
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3914 msgid "Customize default options."
3915 msgstr "Personalizar as opções por defeito."
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3918 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3919 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3920 msgid "CSV"
3921 msgstr "Dados CSV"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3924 msgid "Developer"
3925 msgstr "Programador"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3928 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3929 msgstr "Configurações para programadores phpMyAdmin."
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3932 msgid "Edit mode"
3933 msgstr "Modo de edição"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3936 msgid "Customize edit mode."
3937 msgstr "Personalizar modo de edição."
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3940 msgid "Export defaults"
3941 msgstr "Exportar predefinições"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3944 msgid "Customize default export options."
3945 msgstr "Personalizar as opções de exportação por defeito."
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3948 msgid "General"
3949 msgstr "Geral"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3952 msgid "Set some commonly used options."
3953 msgstr "Define algumas opções usadas frequentemente."
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3956 msgid "Import defaults"
3957 msgstr "Importar predefinições"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3960 msgid "Customize default common import options."
3961 msgstr "Personalizar opções de importação por defeito comuns."
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3964 msgid "Import / export"
3965 msgstr "Importar / exportar"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3968 msgid "Set import and export directories and compression options."
3969 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3972 msgid "LaTeX"
3973 msgstr "LaTeX"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750 libraries/classes/Util.php:4195
3978 #: libraries/config.values.php:157
3979 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3980 #: templates/server/databases/index.twig:6
3981 msgid "Databases"
3982 msgstr "Base de Dados"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3985 msgid "Databases display options."
3986 msgstr "Opções de visualização das Bases de dados."
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3989 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3990 msgid "Navigation panel"
3991 msgstr "Painel de navegação"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3994 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3995 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3998 msgid "Navigation tree"
3999 msgstr "Árvore de navegação"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4002 msgid "Customize the navigation tree."
4003 msgstr "Personalizar a árvore de navegação."
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4006 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4007 msgid "Servers"
4008 msgstr "Servidores"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4011 msgid "Servers display options."
4012 msgstr "Exibir as opções dos servidores."
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4015 msgid "Tables display options."
4016 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4019 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4020 msgid "Main panel"
4021 msgstr "Painel principal"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4024 msgid "Microsoft Office"
4025 msgstr "Microsoft Office"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4028 msgid "Other core settings"
4029 msgstr "Outras configurações do núcleo"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4032 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4033 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4036 msgid "Page titles"
4037 msgstr "Títulos das páginas"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4040 msgid ""
4041 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4042 "for magic strings that can be used to get special values."
4043 msgstr ""
4044 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
4045 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
4046 "para conseguir valores especiais."
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4049 msgid "Security"
4050 msgstr "Segurança"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4053 msgid ""
4054 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4055 "limit MySQL."
4056 msgstr ""
4057 "Por favor repare que o phpMyAdmin é uma interface de utilizador e as suas "
4058 "funcionalidades não limitam o MySQL."
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4061 msgid "Basic settings"
4062 msgstr "Configurações básicas"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4065 msgid "Authentication"
4066 msgstr "Autenticação"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4069 msgid "Authentication settings."
4070 msgstr "Configurações de autenticação."
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4073 msgid "Server configuration"
4074 msgstr "Configuração do servidor"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4077 msgid ""
4078 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4079 "what they are for."
4080 msgstr ""
4081 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a menos que "
4082 "saiba para que são."
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4085 msgid "Enter server connection parameters."
4086 msgstr "Digite os parâmetros de ligação ao servidor."
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4089 msgid "Configuration storage"
4090 msgstr "Armazenamento de configuração"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4093 msgid ""
4094 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4095 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4096 "documentation."
4097 msgstr ""
4098 "Configure o armazenamento da configuração do PhpMyAdmin para ter acesso a "
4099 "funcionalidades adicionais, consulte [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
4100 "configuration storage[/doc] na documentação."
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4103 msgid "Changes tracking"
4104 msgstr "Rastreamento de alterações"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4107 msgid ""
4108 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4109 "storage."
4110 msgstr ""
4111 "Rastreamento das mudanças feitas na base de dados. Requerem o armazenamento "
4112 "da configuração do phpMyAdmin."
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4115 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4116 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4117 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4118 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4196
4119 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/classes/Util.php:4228
4120 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4121 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4122 msgid "SQL"
4123 msgstr "SQL"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4126 msgid "SQL Query box"
4127 msgstr "SQL caixa de Consulta"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4130 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4131 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL."
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4134 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4135 msgid "SQL queries"
4136 msgstr "Consultas SQL"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4139 msgid "SQL queries settings."
4140 msgstr "Definições de consultas SQL."
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4143 msgid "Startup"
4144 msgstr "Iniciar"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4147 msgid "Customize startup page."
4148 msgstr "Personalizar página inicial."
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4151 msgid "Database structure"
4152 msgstr "Estrutura da base de dados"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4155 msgid ""
4156 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4157 msgstr ""
4158 "Escolha que detalhes mostrar na estrutura da base de dados (lista de "
4159 "tabelas)."
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4163 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4164 msgid "Table structure"
4165 msgstr "Estrutura da tabela"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4168 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4169 msgstr "Definições para a estrutura da tabela (lista de colunas)."
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4172 msgid "Tabs"
4173 msgstr "Abas"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4176 msgid "Choose how you want tabs to work."
4177 msgstr "Escolha como quer que as abas funcionem."
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4180 msgid "Display relational schema"
4181 msgstr "Mostrar esquema relacional"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4184 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4185 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4186 msgid "Paper size"
4187 msgstr "Tamanho do papel"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4190 msgid "Text fields"
4191 msgstr "Campos de Texto"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4194 msgid "Customize text input fields."
4195 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4198 msgid "Texy! text"
4199 msgstr "Texto Texy!"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4202 msgid "Customize default options"
4203 msgstr "Personalizar as opções predefinidas"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4206 msgid "Warnings"
4207 msgstr "Avisos"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4210 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4211 msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4214 #: templates/console/display.twig:4
4215 msgid "Console"
4216 msgstr "Consola"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4219 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4220 msgstr "Ativar a compressão gzip nas operações de importação e exportação."
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4223 msgid "GZip"
4224 msgstr "GZip"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4227 msgid "Extra parameters for iconv"
4228 msgstr "Parâmetros extra para o iconv"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4231 msgid ""
4232 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4233 "if one of the queries failed."
4234 msgstr ""
4235 "Se ativado, phpMyAdmin continua a processar consultas com múltiplas "
4236 "instruções mesmo se uma das consultas falhar."
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4239 msgid "Ignore multiple statement errors"
4240 msgstr "Ignora erro de declarações múltiplas"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4243 msgid ""
4244 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4245 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4246 "transactions."
4247 msgstr ""
4248 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
4249 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
4250 "grandes, contudo pode interromper as transações."
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4253 msgid "Enable drag and drop import"
4254 msgstr "Habilitar importação por arrastar a soltar"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4257 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4258 msgstr ""
4259 "Demarque o checkbox para desabilitar a importação por arrastar e soltar"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4262 msgid "Partial import: allow interrupt"
4263 msgstr "Importação parcial: permite Interrupção"
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4267 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4268 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4269 msgid "Do not abort on INSERT error"
4270 msgstr "Não abortar perante erro INSERT"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4274 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4275 msgstr "Adiciona ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4279 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4280 msgstr ""
4281 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4284 msgid ""
4285 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4286 "table) and only SQL is always available."
4287 msgstr ""
4288 "Formato predefinido; esteja ciente que esta lista depende da localização "
4289 "(base de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4292 msgid "Format of imported file"
4293 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4296 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4297 msgid "Use LOCAL keyword"
4298 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4301 msgid "Column names in first row"
4302 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4305 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4306 msgid "Do not import empty rows"
4307 msgstr "Não importe linhas vazias"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4310 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4311 msgstr "Importa divisas ($5.00 para 5.00)"
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4314 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4315 msgstr "Importa percentagens como decimal (12.00% para .12)"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4318 msgid "Number of queries to skip from start."
4319 msgstr "Número de consultas para ignorar do início."
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4322 msgid "Partial import: skip queries"
4323 msgstr "Importação parcial: ignorar consultas"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4326 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4327 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4330 msgid "Read as multibytes"
4331 msgstr "Ler como multibytes"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4334 msgid "Initial state for sliders"
4335 msgstr "Estado inicial das barras de deslocação"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4338 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4339 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4342 msgid "Number of inserted rows"
4343 msgstr "Número de linhas inseridas"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4346 msgid ""
4347 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4348 msgstr ""
4349 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica na "
4350 "vista de navegação."
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4353 msgid "Limit column characters"
4354 msgstr "Limitar caracteres da coluna"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4357 msgid ""
4358 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4359 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4360 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4361 msgstr ""
4362 "Se VERDADEIRO, no logout apaga cookies de todos os servidores; quando "
4363 "definido para FALSO, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-"
4364 "o como FALSO facilita o esquecimento de sair de outros servidores quando "
4365 "conectado a vários servidores."
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4368 msgid "Delete all cookies on logout"
4369 msgstr "Apagar todos os cookies quando sair"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4372 msgid ""
4373 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4374 "kbd] authentication mode."
4375 msgstr ""
4376 "Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação "
4377 "de [kbd]cookie[/kbd]."
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4380 msgid "Recall user name"
4381 msgstr "Lembrar nome de utilizador"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4384 msgid ""
4385 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4386 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4387 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4388 "recommended for non-trusted environments."
4389 msgstr ""
4390 "Define quanto tempo (em segundos) um cookie de login deve ser armazenado no "
4391 "navegador. A predefinição de 0 significa que será mantido apenas para a "
4392 "sessão actual e será apagado assim que fechar a janela do navegador. Isto é "
4393 "recomendado para ambientes não-confiáveis."
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4396 msgid "Login cookie store"
4397 msgstr "Armazena cookie de inicio de sessão"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4400 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4401 msgstr ""
4402 "Definir a duração (em segundos) da validade do cookie de inicio de sessão."
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4405 msgid "Login cookie validity"
4406 msgstr "Validade do cookie de inicio de sessão"
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4409 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4410 msgstr "Duplicar o tamanho da área de texto para colunas LONGTEXT."
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4413 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4414 msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4417 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4418 msgstr "Número máximo de caracteres usados quando uma consulta SQL é mostrada."
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4421 msgid "Maximum displayed SQL length"
4422 msgstr "Largura máxima do SQL exibido"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4427 msgid "Users cannot set a higher value"
4428 msgstr "Os utilizadores não podem definir um valor maior"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4431 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4432 msgstr "Número máximo de base de dados exibidas na lista de base de dados."
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4435 msgid "Maximum databases"
4436 msgstr "Número máximo de bases de dados"
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4439 msgid ""
4440 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4441 "the navigation tree."
4442 msgstr ""
4443 "A quantidade de itens que podem ser mostrados em cada página no primeiro "
4444 "nível da árvore de navegação."
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4447 msgid "Maximum items on first level"
4448 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4451 msgid ""
4452 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4453 "tree."
4454 msgstr ""
4455 "A quantidade de itens que podem ser mostradas em cada página da árvore de "
4456 "navegação."
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4459 msgid "Maximum items in branch"
4460 msgstr "Máximo de itens por ramo"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4463 msgid ""
4464 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4465 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4466 msgstr ""
4467 "Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado "
4468 "tiver mais linhas, \"Anteriores\" e \"Próximas\" ligações serão apresentadas."
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4471 msgid "Maximum number of rows to display"
4472 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4475 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4476 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4479 msgid "Maximum tables"
4480 msgstr "Número máximo de tabelas"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4483 msgid ""
4484 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4485 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4486 msgstr ""
4487 "A quantidade de bytes que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
4488 "([kbd]-1[/kbd] para nenhum limite e [kbd]0[/kbd] para sem alteração)."
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4491 msgid "Memory limit"
4492 msgstr "Limite de memória"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4495 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4496 msgstr ""
4497 "No painel de navegação, substitui a árvore da base de dados por um seletor"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4500 msgid "Show databases navigation as tree"
4501 msgstr "Mostra navegação de bases de dados como árvore"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4504 msgid "Navigation panel width"
4505 msgstr "Largura do painel de navegação"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4508 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4509 msgstr "Configurar como 0 para colapsar o painel de navegação."
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4512 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4513 msgstr ""
4514 "Liga com o painel principal destacando a base de dados ou tabela actual."
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4517 msgid "Show logo in navigation panel."
4518 msgstr "Mostrar o logótipo no painel de navegação."
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4521 msgid "Display logo"
4522 msgstr "Mostrar logotipo"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4525 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4526 msgstr "URL para onde irá apontar o logótipo do painel de navegação."
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4529 msgid "Logo link URL"
4530 msgstr "URL do link do logotipo"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4533 msgid ""
4534 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4535 "([kbd]new[/kbd])."
4536 msgstr ""
4537 "Abre a página ligada na janela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou numa nova "
4538 "janela ([kbd]nova[/kbd])."
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4541 msgid "Logo link target"
4542 msgstr "Destino da ligação do logótipo"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4545 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4546 msgstr "Apresentar o servidor escolhido no topo do painel de navegação."
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4549 msgid "Display servers selection"
4550 msgstr "Mostrar seleção de servidores"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4553 msgid "Target for quick access icon"
4554 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4557 msgid "Target for second quick access icon"
4558 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4561 msgid ""
4562 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4563 "display a filter box."
4564 msgstr ""
4565 "Define a quantidade mínima de itens (tabelas, vistas, rotinas e eventos) a "
4566 "apresentar numa caixa de filtragem."
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4569 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4570 msgstr "Número mínimo de itens a apresentar na caixa de filtragem"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4573 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4574 msgstr ""
4575 "Número mínimo de bases de dados para mostrar a caixa de filtragem de base de "
4576 "dados"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4579 msgid ""
4580 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4581 "the Databases and Tables tabs above)."
4582 msgstr ""
4583 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido nas "
4584 "abas Banco de Dados e Tabelas acima)."
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4587 msgid "Group items in the tree"
4588 msgstr "Agrupar itens na árvore"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4591 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4592 msgstr ""
4593 "Cadeia de caracteres que separa bases de dados em diferentes níveis de "
4594 "árvore."
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4597 msgid "Database tree separator"
4598 msgstr "Divisor de árvore da base de dados"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4601 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4602 msgstr ""
4603 "Cadeia de caracteres que separa tabelas em níveis diferentes de árvores."
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4606 msgid "Table tree separator"
4607 msgstr "Separador de árvore da tabela"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4610 msgid "Maximum table tree depth"
4611 msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela"
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4614 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4615 msgstr "Destaque servidor sob o cursor do rato."
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4618 msgid "Enable highlighting"
4619 msgstr "Ativar destaque"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4622 msgid ""
4623 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4624 msgstr ""
4625 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
4626 "navegação."
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4629 msgid "Enable navigation tree expansion"
4630 msgstr "Ativar a expansão da árvore de navegação"
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4633 msgid "Show tables in tree"
4634 msgstr "Mostrar tabelas na árvore"
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4637 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4638 msgstr ""
4639 "Se deseja mostrar tabelas em banco de dados na árvore no painel de navegação"
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4642 msgid "Show views in tree"
4643 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4646 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4647 msgstr ""
4648 "Se deseja mostrar visualisações em banco de dados na árvore no painel de "
4649 "navegação"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4652 msgid "Show functions in tree"
4653 msgstr "Mostrar funções em árvore"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4656 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4657 msgstr "Se para mostrar funções abaixo da base de dados na árvore de navegação"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4660 msgid "Show procedures in tree"
4661 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4664 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4665 msgstr ""
4666 "Se para mostrar procedimentos abaixo da base de dados na árvore de navegação"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4669 msgid "Show events in tree"
4670 msgstr "Mostrar eventos em árvore"
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4673 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4674 msgstr "Se deseja exibir os eventos no banco de dados na árvore de navegação"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4677 msgid "Expand single database"
4678 msgstr "Expandir banco de dados único"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4681 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4682 msgstr ""
4683 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
4684 "automaticamente."
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4687 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4688 msgstr ""
4689 "Número máximo de tabelas utilizadas recentemente, definir 0 para desativar."
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4692 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4693 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas, definir 0 para desativar."
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4696 msgid "Recently used tables"
4697 msgstr "Tabelas utilizadas recentemente"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4700 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4701 msgid "Favorite tables"
4702 msgstr "Tabelas Favoritas"
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4705 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4706 msgstr "Estas são ligações Editar, Copiar e Apagar."
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4709 msgid "Where to show the table row links"
4710 msgstr "Onde mostrar as ligações da linha da tabela"
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4713 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4714 msgstr "Se para mostrar ligações de linhas na ausência de uma chave única."
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4717 msgid "Show row links anyway"
4718 msgstr "Mostrar ligações de linhas de qualquer forma"
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4722 msgid "Disable shortcut keys"
4723 msgstr "Desativar teclas de atalho"
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4726 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4727 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bases de dados."
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4730 msgid "Natural order"
4731 msgstr "Ordem natural"
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4736 msgid "Use only icons, only text or both."
4737 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4740 msgid "Table navigation bar"
4741 msgstr "Barra de navegação de tabelas"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4744 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4745 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4748 msgid "GZip output buffering"
4749 msgstr "Buffer de saída GZip"
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4752 msgid ""
4753 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4754 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4755 msgstr ""
4756 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
4757 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4760 msgid "Default sorting order"
4761 msgstr "Ordenação predefinida"
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4764 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4765 msgstr "Usar ligações persistentes para bases de dados MySQL."
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4768 msgid "Persistent connections"
4769 msgstr "Ligações persistentes"
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4772 msgid ""
4773 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4774 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4775 "configuration storage could not be found."
4776 msgstr ""
4777 "Desativa o aviso predefinido que é exibido na página de detalhes de "
4778 "Estrutura da base de dados se alguma das tabelas requeridas para a "
4779 "configuração do armazenamento do phpMyAdmin não for encontrada."
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4782 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4783 msgstr "Tabelas de configuração de armazenamento phpMyAdmin em falta"
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4786 msgid ""
4787 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4788 "column names in a table are reserved MySQL words."
4789 msgstr ""
4790 "Desativa o aviso predefinido que é mostrado na página de detalhes de "
4791 "estrutura da base de dados se algum dos nomes de coluna numa tabela forem "
4792 "palavras reservadas do MySQL."
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4795 msgid "MySQL reserved word warning"
4796 msgstr "Aviso de palavra reservada ao MySQL"
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4799 msgid "How to display the menu tabs"
4800 msgstr "Como mostrar os separadores do menu"
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4803 msgid "How to display various action links"
4804 msgstr "Como mostrar várias ligações de acções"
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4807 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4808 msgstr "Não permitir edição de colunas BLOB e BINARY."
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4811 msgid "Protect binary columns"
4812 msgstr "Proteger colunas binárias"
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4815 msgid ""
4816 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4817 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4818 "(lost by window close)."
4819 msgstr ""
4820 "Ativar se quiser histórico de consultas baseadas na base de dados (requer a "
4821 "configuração de armazenamento phpMyAdmin). Se estiver desativado, utiliza as "
4822 "rotinas JS para mostrar o histórico de consulta (perdido fechando da janela)."
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4825 msgid "Permanent query history"
4826 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4829 msgid "How many queries are kept in history."
4830 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4833 msgid "Query history length"
4834 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4837 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4838 msgstr ""
4839 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
4840 "caracteres."
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4843 msgid "Recoding engine"
4844 msgstr "Motor de Recodificação"
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4847 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4848 msgstr "Ao navegar nas tabelas, a ordenação de cada tabela é memorizada."
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4851 msgid "Remember table's sorting"
4852 msgstr "Lembrar ordenação da tabela"
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4855 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4856 msgstr "Ordem predefinida de ordenação para tabelas com chave primária."
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4859 msgid "Primary key default sort order"
4860 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4863 msgid ""
4864 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4865 msgstr ""
4866 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
4867 "funcionalidade."
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4870 msgid "Repeat headers"
4871 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4874 msgid "Grid editing: trigger action"
4875 msgstr "Edição de grelha: executar ação"
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4878 msgid "Relational display"
4879 msgstr "Exibição relacional"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4882 msgid "For display Options"
4883 msgstr "Para exibir as Opções"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4886 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4887 msgstr "Edição em grade: gravar todas as células editadas duma única vez"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4890 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4891 msgstr "Pasta onde as exportações serão guardadas no Servidor."
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4894 msgid "Save directory"
4895 msgstr "Pasta para guardar"
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4898 msgid "Leave blank if not used."
4899 msgstr "Deixar em branco se não for usado."
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4902 msgid "Host authorization order"
4903 msgstr "Ordem de autorização do Anfitrião"
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4906 msgid "Leave blank for defaults."
4907 msgstr "Deixe em branco por defeito."
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4910 msgid "Host authorization rules"
4911 msgstr "Regras de autorização do anfitrião"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4914 msgid "Allow logins without a password"
4915 msgstr "Permitir login sem uma palavra-passe"
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4918 msgid "Allow root login"
4919 msgstr "Permitir login como root"
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4922 msgid "Session timezone"
4923 msgstr "Fuso horário da sessão"
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4926 msgid ""
4927 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4928 "database server"
4929 msgstr ""
4930 "Define o fuso horário efectivo; possivelmente diferente do da sua base de "
4931 "dados"
4933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4934 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4935 msgstr "Nome do Domínio a apresentar quando é feita autenticação HTTP."
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4938 msgid "HTTP Realm"
4939 msgstr "Domínio HTTP"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4942 msgid "Authentication method to use."
4943 msgstr "Método de autenticação a utilizar."
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4946 #: templates/setup/home/index.twig:44
4947 msgid "Authentication type"
4948 msgstr "Tipo de autenticação"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4951 msgid ""
4952 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4953 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4954 msgstr ""
4955 "Deixe em branco para nenhumas [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
4956 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4959 msgid "Bookmark table"
4960 msgstr "Tabela de favoritos"
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4963 msgid ""
4964 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4965 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4966 msgstr ""
4967 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos de mídia de colunas, "
4968 "sugestão: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4971 msgid "Column information table"
4972 msgstr "Tabela de informações de coluna"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4975 msgid "Compress connection to MySQL server."
4976 msgstr "Comprimir ligação ao servidor MySQL."
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4979 msgid "Compress connection"
4980 msgstr "Comprimir ligação"
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4983 msgid "Control user password"
4984 msgstr "Plavara-passe de utlizador de controlo"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4987 msgid ""
4988 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4989 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4990 msgstr ""
4991 "Um utilizador especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
4992 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4995 msgid "Control user"
4996 msgstr "Utilizador de controlo"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4999 msgid ""
5000 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5001 "already defined host."
5002 msgstr ""
5003 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5004 "utilizar um servidor já definido."
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5007 msgid "Control host"
5008 msgstr "Controlar host"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5011 msgid ""
5012 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5013 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5014 "if the controlhost equals host."
5015 msgstr ""
5016 "Uma porta alternativa para conectar ao servidor que contém o armazém de "
5017 "configuração; deixe em branco para utilizar a porta predefinida ou a porta "
5018 "pré-definida, se o servidor de controlo for igual ao servidor."
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5021 msgid "Control port"
5022 msgstr "Controlar porta"
5024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5025 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5026 msgstr "Ocultar bases de dados correspondentes a expressão regular (PCRE)."
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5029 msgid ""
5030 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5031 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5032 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5033 msgstr ""
5034 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5035 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
5036 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5039 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5040 msgstr "Desativar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5043 msgid "Hide databases"
5044 msgstr "Ocultar bases de dados"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5047 msgid ""
5048 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5049 "kbd]."
5050 msgstr ""
5051 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte a histórico de consulta SQL, "
5052 "sugerido: [kbd]pma__history[/kbd]."
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5055 msgid "SQL query history table"
5056 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5059 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5060 msgstr "Nome do Servidor onde o MYSQL está a ser executado."
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5063 msgid "Server hostname"
5064 msgstr "Nome do servidor"
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5067 msgid "Logout URL"
5068 msgstr "URL de fim de sessão"
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5071 msgid ""
5072 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5073 "records are automatically removed."
5074 msgstr ""
5075 "Limita a quantidade de preferências de tabela armazenadas na base de dados, "
5076 "os registos mais antigos são automaticamente removidos."
5078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5079 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5080 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5083 msgid "QBE saved searches table"
5084 msgstr "Tabela de pequisas QBE gravadas"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5087 msgid ""
5088 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5089 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5090 msgstr ""
5091 "Deixe em branco se não houver suporte para pesquisas QBE gravadas, sugestão: "
5092 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5095 msgid "Export templates table"
5096 msgstr "Exportar tabela de modelos"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5099 msgid ""
5100 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5101 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5102 msgstr ""
5103 "Deixe em branco para não ter suporte para modelos de exportação, sugestão: "
5104 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5107 msgid "Central columns table"
5108 msgstr "Tabela de colunas centrais"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5111 msgid ""
5112 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5113 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5114 msgstr ""
5115 "Deixe em branco para desativar o suporte para colunas centrais, sugestão: "
5116 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5119 msgid ""
5120 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5121 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5122 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5123 msgstr ""
5124 "Você pode usar meta-caracteres do MySQL (% e _), preceda-os de barra "
5125 "invertida se quiser usar suas instâncias literais, ou seja, use [kbd]'my"
5126 "\\_db'[/kbd] e não [kbd]'my_db'[/kbd]."
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5129 msgid "Show only listed databases"
5130 msgstr "Mostrar apenas bases de dados listadas"
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5134 msgid "Leave empty if not using config auth."
5135 msgstr "Deixar vazio se não utilizar autenticação por config."
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5138 msgid "Password for config auth"
5139 msgstr "Palavra-passe para config-auth"
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5142 msgid ""
5143 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5144 msgstr ""
5145 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
5146 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5149 msgid "PDF schema: pages table"
5150 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5153 msgid ""
5154 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5155 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5156 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5157 msgstr ""
5158 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
5159 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completas. Deixe "
5160 "em branco para nenhum suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5163 #: templates/server/databases/index.twig:33
5164 msgid "Database name"
5165 msgstr "Nome da base de dados"
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5168 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5169 msgstr ""
5170 "Porta na qual o servidor Mysql está atento, deixe em branco por defeito."
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5173 msgid "Server port"
5174 msgstr "Porta do servidor"
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5177 msgid ""
5178 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5179 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5180 msgstr ""
5181 "Deixe em branco para que não hajam tabelas recentes \"persistentes\" ao "
5182 "longo das sessões, sugeridas: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5185 msgid "Recently used table"
5186 msgstr "Tabela utilizada recentemente"
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5189 msgid ""
5190 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5191 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5192 msgstr ""
5193 "Deixe em branco para nenhumas tabelas \"persistentes\" favoritas entre "
5194 "sessões, sugestão: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5197 msgid "Favorites table"
5198 msgstr "Tabela de favoritos"
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5201 msgid ""
5202 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5203 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5204 msgstr ""
5205 "Deixe em branco se não houver suporte para [doc@relations@]links de relação[/"
5206 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5209 msgid "Relation table"
5210 msgstr "Tabela de relações"
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5213 msgid ""
5214 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5215 msgstr ""
5216 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
5217 "exemplo."
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5220 msgid "Signon session name"
5221 msgstr "Nome da sessão"
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5224 msgid "Signon URL"
5225 msgstr "URL de Signon"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5228 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5229 msgstr ""
5230 "O socket no qual MySQL server está atento, deixe em branco para a "
5231 "predefinição."
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5234 msgid "Server socket"
5235 msgstr "Socket do servidor"
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5238 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5239 msgstr "Ative o SSL para as ligações com o servidor de MySQL."
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5242 msgid "Use SSL"
5243 msgstr "Usar SSL"
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5246 msgid ""
5247 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5248 "kbd]."
5249 msgstr ""
5250 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
5251 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5254 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5255 msgstr "Desenho e esquema em PDF: coordenadas de tabela"
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5258 msgid ""
5259 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5260 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5261 msgstr ""
5262 "Tabela para descrever as colunas mostradas, deixe em branco se não houver/"
5263 "quiser suporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5266 msgid "Display columns table"
5267 msgstr "Mostrando comentários das colunas"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5270 msgid ""
5271 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5272 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5273 msgstr ""
5274 "Deixe em branco para que não hajam tabelas \"persistentes\"com preferências "
5275 "ao longo das sessões, sugerido: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5278 msgid "UI preferences table"
5279 msgstr "Preferencias UI de tabela"
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5282 msgid ""
5283 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5284 "the log when creating a database."
5285 msgstr ""
5286 "Se será acrescentada uma instrução DROP DATABASE IF EXISTS como primeira "
5287 "linha para o log ao criar uma base de dados."
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5290 msgid "Add DROP DATABASE"
5291 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5294 msgid ""
5295 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5296 "log when creating a table."
5297 msgstr ""
5298 "Será acrescentada uma instrução DROP TABLE IF EXISTS na primeira linha para "
5299 "o registo ao criar uma tabela."
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5302 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5303 msgid "Add DROP TABLE"
5304 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5307 msgid ""
5308 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5309 "log when creating a view."
5310 msgstr ""
5311 "Se uma instrução DROP VIEW IF EXISTS será adicionada como primeira linha ao "
5312 "log, quando se cria um view."
5314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5315 msgid "Add DROP VIEW"
5316 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5319 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5320 msgstr ""
5321 "Define a lista de instruções que o auto-creation usa para novas versões."
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5324 msgid "Statements to track"
5325 msgstr "Instruções para rastrear"
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5328 msgid ""
5329 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5330 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5331 msgstr ""
5332 "Deixe em branco se não há suporte ao rastreamento de consulta SQL, sugerido: "
5333 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5336 msgid "SQL query tracking table"
5337 msgstr "Tabela de histórico de consultas do SQL"
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5340 msgid ""
5341 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5342 "automatically."
5343 msgstr ""
5344 "Se o mecanismo de rastreamento cria versões para tabelas e vistas "
5345 "automaticamente."
5347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5348 msgid "Automatically create versions"
5349 msgstr "Criar versões automaticamente"
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5352 msgid ""
5353 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5354 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5355 msgstr ""
5356 "Deixe em branco para não armazenar na base de dados as preferências de "
5357 "utilizadores, sugerido: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]."
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5360 msgid "User preferences storage table"
5361 msgstr "Tabela de armazenamento das preferências do utilizador"
5363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5364 msgid ""
5365 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5366 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5367 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5368 msgstr ""
5369 "Tanto esta tabela como a tabela de grupos de utilizadores são necessárias "
5370 "para ativar a funcionalidade de menus configuráveis; Deixando uma delas em "
5371 "branco, irá desativar esta funcionalidade; sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5374 msgid "Users table"
5375 msgstr "Tabela de utilizadores"
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5378 msgid ""
5379 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5380 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5381 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5382 msgstr ""
5383 "Tanto esta tabela como a tabela de utilizadores são necessárias para "
5384 "disponibilizar a funcionalidade de menus configuráveis; deixando um deles em "
5385 "branco irá desativar esta funcionalidade, sugerido: [kbd]pma__usergroups[/"
5386 "kbd]."
5388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5389 msgid "User groups table"
5390 msgstr "Tabela de grupos do utilizador"
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5393 msgid ""
5394 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5395 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5396 msgstr ""
5397 "Deixe em branco para desativar a funcionalidade de esconder ou mostrar os "
5398 "itens de navegação, sugerido: [kbd]pma_navigationhiding[/kbd]."
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5401 msgid "Hidden navigation items table"
5402 msgstr "Tabela dos itens de navegação oculta"
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5405 msgid "User for config auth"
5406 msgstr "Utilizador para a configuração de autenticação"
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5409 msgid ""
5410 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5411 "hostname instead."
5412 msgstr ""
5413 "Uma descrição de fácil compreensão deste servidor. Deixe em branco para "
5414 "mostrar o nome do servidor (hostname)."
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5417 msgid "Verbose name of this server"
5418 msgstr "Nome detalhado deste servidor"
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5421 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5422 msgstr ""
5423 "Se um utilizador deve visualizar um botão \"mostrar todos (registos)\"."
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5426 msgid "Allow to display all the rows"
5427 msgstr "Permitir a exibição de todas as filas"
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5430 msgid ""
5431 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5432 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5433 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5434 msgstr ""
5435 "Por favor repare que se seleccionar isto não irá ter nenhum efeito com o "
5436 "modo de autenticação por [kbd]config[/kbd] porque a palavra-passe está "
5437 "escrita no ficheiro de configuração; isto não impossibilita que o mesmo "
5438 "comando seja executado diretamente."
5440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5441 msgid "Show password change form"
5442 msgstr "Mostrar o formulário de mudança de palavra-passe"
5444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5445 msgid "Show create database form"
5446 msgstr "Mostrar o formulário de criação de base de dados"
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5449 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5450 msgstr ""
5451 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
5453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5454 msgid "Show table comments"
5455 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
5457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5458 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5459 msgstr ""
5460 "Mostrar ou esconder a coluna que exibe a Criação de timestamp em todas as "
5461 "tabelas."
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5464 msgid "Show creation timestamp"
5465 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5468 msgid ""
5469 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5470 msgstr ""
5471 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última atualização em "
5472 "todas as tabelas."
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5475 msgid "Show last update timestamp"
5476 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5479 msgid ""
5480 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5481 msgstr ""
5482 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última verificação em "
5483 "todas as tabelas."
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5486 msgid "Show last check timestamp"
5487 msgstr "Mostrar o timestamp da última verificação"
5489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5490 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5491 msgstr ""
5492 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
5493 "tabelas."
5495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5496 msgid "Show table charset"
5497 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5500 msgid ""
5501 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5502 "insert mode."
5503 msgstr ""
5504 "Define se os tipos de campo devem ser mostrados inicialmente no modo editar/"
5505 "inserir, ou não."
5507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5508 msgid "Show field types"
5509 msgstr "Mostrar os tipos dos campos"
5511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5512 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5513 msgstr "Mostrar os campos de função no modo editar/inserir."
5515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5516 msgid "Show function fields"
5517 msgstr "Mostrar os campos da função"
5519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5520 msgid "Whether to show hint or not."
5521 msgstr "Se mostra sugestão ou não."
5523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5524 msgid "Show hint"
5525 msgstr "Mostrar sugestão"
5527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5528 msgid ""
5529 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5530 "output."
5531 msgstr ""
5532 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5533 "php]phpinfo()[/a]."
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5536 msgid "Show phpinfo() link"
5537 msgstr "Mostrar o link phpinfo()"
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5540 msgid "Show detailed MySQL server information"
5541 msgstr "Mostrar informação detalhada do servidor MySQL"
5543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5544 msgid ""
5545 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5546 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
5548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5549 msgid "Show SQL queries"
5550 msgstr "Mostrar consultas SQL"
5552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5553 msgid ""
5554 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5555 msgstr ""
5556 "Define se a caixa de consultas deve permanecer aberta depois da sua "
5557 "submissão."
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5560 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5561 msgid "Retain query box"
5562 msgstr "Reter a caixa da consulta (query)"
5564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5565 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5566 msgstr ""
5567 "Permitir exibir estatísticas da base de dados e tabelas (por exemplo, uso de "
5568 "espaço)."
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5571 msgid "Show statistics"
5572 msgstr "Mostrar estatísticas"
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5575 msgid ""
5576 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5577 msgstr ""
5578 "Marca tabelas utilizadas e torna possível mostrar bases de dados com tabelas "
5579 "bloqueadas."
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5582 msgid "Skip locked tables"
5583 msgstr "Ignorar tabelas bloqueadas"
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5586 #: libraries/classes/Util.php:1099
5587 msgid "Explain SQL"
5588 msgstr "Explicar SQL"
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5591 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5592 #: templates/console/display.twig:99
5593 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5594 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5595 msgid "Refresh"
5596 msgstr "Actualizar"
5598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5599 #: libraries/classes/Util.php:1164
5600 msgid "Create PHP code"
5601 msgstr "Criar código PHP"
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5604 msgid ""
5605 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5606 "detected."
5607 msgstr ""
5608 "Desativa o alerta predefinido que é exibido na página principal se o pacote "
5609 "Suhosin foi detectado."
5611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5612 msgid "Suhosin warning"
5613 msgstr "Aviso do Suhosin"
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5616 msgid ""
5617 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5618 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5619 "`LoginCookieValidity`."
5620 msgstr ""
5621 "Desativar o aviso predefinido que é exibido na página principal se o valor "
5622 "da configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
5623 "`LoginCookieValidity`."
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5626 msgid "Login cookie validity warning"
5627 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5630 msgid ""
5631 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5632 "query textareas (*2)."
5633 msgstr ""
5634 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado (*2) para "
5635 "textareas de consulta SQL."
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5638 msgid "Textarea columns"
5639 msgstr "Colunas da área de texto"
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5642 msgid ""
5643 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5644 "query textareas (*2)."
5645 msgstr ""
5646 "Tamanho da textarea (linhas) no modo de edição, esse valor será enfatizado "
5647 "(*2) para as textareas de consulta SQL."
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5650 msgid "Textarea rows"
5651 msgstr "Linhas da área de texto"
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5654 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5655 msgstr ""
5656 "Título da janela do navegador quando uma base de dados estiver selecionada."
5658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5660 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750
5669 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5670 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5671 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5672 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5673 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5674 msgid "Database"
5675 msgstr "Base de Dados"
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5678 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5679 msgstr "Título da janela do navegador quando nada estiver selecionado."
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5682 msgid "Default title"
5683 msgstr "Título por defeito"
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5686 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5687 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor estiver selecionado."
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5690 #: templates/server/status/base.twig:5
5691 msgid "Server"
5692 msgstr "Servidor"
5694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5695 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5696 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5700 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4764
5707 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5708 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5709 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5710 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5711 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5712 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5713 msgid "Table"
5714 msgstr "Tabela"
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5717 msgid ""
5718 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5719 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5720 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5721 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5722 msgstr ""
5723 "Proxies de entrada como [kbd]IP: cabeçalho HTTP confiável[/kbd]. O exemplo "
5724 "seguinte especifica que phpMyAdmin deve confiar num cabeçalho "
5725 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
5726 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5729 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5730 msgstr "Lista de proxies de confiança para permitir/proibir IPs"
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5733 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5734 msgstr "Directório no servidor onde pode carregar ficheiros para importar."
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5737 msgid "Upload directory"
5738 msgstr "Pasta de envios"
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5741 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5742 msgstr "Permitir pesquisas dentro da base de dados."
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5745 msgid "Use database search"
5746 msgstr "Utilizar a pesquisa da base de dados"
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5749 msgid ""
5750 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5751 "checkbox on the right."
5752 msgstr ""
5753 "Quando desativado, os utilizadores não podem definir nenhuma das opções em "
5754 "baixo, independentemente da caixa de verificação à direita."
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5757 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5758 msgstr "Activar o separador Programador nas definições"
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5761 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5762 msgstr ""
5763 "Possibilita a verificação da última versão na página inicial do phpMyAdmin."
5765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5766 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5767 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5768 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5769 msgid "Version check"
5770 msgstr "Verificação da versão"
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5773 msgid ""
5774 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5775 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5776 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5777 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5778 msgstr ""
5779 "O URL do proxy a ser usado quando procurar informações acerca da última "
5780 "versão do phpMyAdmin ou quando submeter os relatórios de erros. Precisas de "
5781 "isto se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tem acesso direto À "
5782 "internet. O formato é:\"nomeservidor:númeroporta\"."
5784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5785 msgid "Proxy url"
5786 msgstr "URL da proxy"
5788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5789 msgid ""
5790 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5791 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5792 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5793 msgstr ""
5794 "O nome de utilizador necessário para autenticar-se no proxy. Por defeito, "
5795 "não é feita qualquer autenticação. Se um nome de utilizador for formecido, é "
5796 "feita a Autenticação Básica. Não é possível efetuar mais nenhum tipo de "
5797 "autenticação de momento."
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5800 msgid "Proxy username"
5801 msgstr "Nome de utilizador da proxy"
5803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5804 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5805 msgstr "A palavra-passe para se autenticar na proxy."
5807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5808 msgid "Proxy password"
5809 msgstr "Palavra-passe da proxy"
5811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5812 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5813 msgstr "Activar compressão ZIP nas operações de importação e exportação."
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5816 msgid "ZIP"
5817 msgstr "ZIP"
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5820 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5821 msgstr "Introduz a tua chave pública para o serviço reCaptcha do teu domínio."
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5824 msgid "Public key for reCaptcha"
5825 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5828 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5829 msgstr "Introduz a tua chave privada para o serviço reCaptcha do teu domínio."
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5832 msgid "Private key for reCaptcha"
5833 msgstr "Chave privada para o reCaptcha"
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5836 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5837 msgstr "Escolhe a opção por defeito ao enviar relatórios de erros."
5839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5840 msgid "Send error reports"
5841 msgstr "Enviar relatórios de erro"
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5844 msgid ""
5845 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5846 "will be inserted with Shift+Enter."
5847 msgstr ""
5848 "Consultas são executadas ao pressionar Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
5849 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5852 msgid "Enter executes queries in console"
5853 msgstr "Enter executa consultas na consola"
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5856 msgid ""
5857 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5858 "storage tables automatically."
5859 msgstr ""
5860 "Ativa o modo de Configuração Zero que o permite configurar automaticamente "
5861 "as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin."
5863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5864 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5865 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5868 #: templates/console/display.twig:153
5869 msgid "Show query history at start"
5870 msgstr "Mostrar histórico da consulta no início"
5872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5873 #: templates/console/display.twig:149
5874 msgid "Always expand query messages"
5875 msgstr "Expandir sempre mensagens da consulta"
5877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5878 #: templates/console/display.twig:157
5879 msgid "Show current browsing query"
5880 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5883 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5884 msgstr ""
5885 "Executa os queries carregando em Enter e insere uma nova linha com Shift + "
5886 "Enter"
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5889 #: templates/console/display.twig:168
5890 msgid "Switch to dark theme"
5891 msgstr "Mudar para o tema escuro"
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5894 msgid "Console height"
5895 msgstr "Altura do console"
5897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5898 msgid "Console mode"
5899 msgstr "Modo console"
5901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5902 #: templates/console/display.twig:64
5903 msgid "Group queries"
5904 msgstr "Agrupar consultas"
5906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5907 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5908 msgid "Order"
5909 msgstr "Ordem"
5911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5912 msgid "Order by"
5913 msgstr "Ordenar por"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5916 msgid "Server connection collation"
5917 msgstr "Ordenação de caracteres da ligação ao servidor"
5919 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5920 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5921 msgid "Not a positive number!"
5922 msgstr "Número não positivo!"
5924 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5925 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5926 msgid "Not a non-negative number!"
5927 msgstr "Não é um número não-negativo!"
5929 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5930 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5931 msgid "Not a valid port number!"
5932 msgstr "Número de porta inválido!"
5934 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5935 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5936 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5937 msgid "Incorrect value!"
5938 msgstr "Valor incorrecto!"
5940 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5941 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5942 #, php-format
5943 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5944 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5946 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5947 #, php-format
5948 msgid "Missing data for %s"
5949 msgstr "Dados em falta para %s"
5951 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5952 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5953 msgid "unavailable"
5954 msgstr "indisponível"
5956 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5957 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5958 #, php-format
5959 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5960 msgstr "\"%s\" requer a extenção %s"
5962 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5963 #, php-format
5964 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5965 msgstr "A importação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
5967 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5968 #, php-format
5969 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5970 msgstr "A exportação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
5972 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5973 #, php-format
5974 msgid "maximum %s"
5975 msgstr "máximo %s"
5977 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5978 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
5979 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
5980 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5981 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5982 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5983 msgid "Documentation"
5984 msgstr "Documentação"
5986 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5987 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5988 msgstr ""
5989 "Esta configuração está desactivada, não será aplicada à sua configuração."
5991 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5992 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5993 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5994 msgid "Disabled"
5995 msgstr "Desactidado"
5997 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
5998 #, php-format
5999 msgid "Set value: %s"
6000 msgstr "Definir valor: %s"
6002 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
6003 msgid "Restore default value"
6004 msgstr "Restaurar valor predefinido"
6006 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
6007 msgid "Allow users to customize this value"
6008 msgstr "Permitir utilizadores personalizar este valor"
6010 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6011 msgid "Config authentication"
6012 msgstr "Autenticação por config"
6014 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6015 msgid "HTTP authentication"
6016 msgstr "Autenticação HTTP"
6018 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6019 msgid "Signon authentication"
6020 msgstr "Autenticação Signon"
6022 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6023 msgid "Quick"
6024 msgstr "Rápido"
6026 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6027 msgid "Custom"
6028 msgstr "Personalizado"
6030 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6031 msgid "CSV for MS Excel"
6032 msgstr "dados CSV para MS Excel"
6034 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6035 msgid "Microsoft Word 2000"
6036 msgstr "Microsoft Word 2000"
6038 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6039 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6040 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6041 msgstr "Folha de cálculo OpenDocument"
6043 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6044 msgid "OpenDocument Text"
6045 msgstr "Texto OpenDocument"
6047 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6048 msgid "Features"
6049 msgstr "Funcionalidades"
6051 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6052 msgid "CSV using LOAD DATA"
6053 msgstr "CSV usando o LOAD DATA"
6055 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6056 msgid "Default transformations"
6057 msgstr "Transformações predefinidas"
6059 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6060 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6061 msgstr ""
6062 "As configurações não podem ser gravadas, o formulário de configuração "
6063 "submetido contém erros!"
6065 #: libraries/classes/Config.php:1156
6066 #, php-format
6067 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6068 msgstr "O ficheiro de configuração existente (%s) não pode ser lido."
6070 #: libraries/classes/Config.php:1186
6071 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6072 msgstr ""
6073 "Permissões erradas no ficheiro de configuração. Não deve ser editável por "
6074 "todos!"
6076 #: libraries/classes/Config.php:1206
6077 #, php-format
6078 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6079 msgstr "Não foi possível carregar configuração predefinida de: \"%1$s\""
6081 #: libraries/classes/Config.php:1213
6082 msgid "Failed to read configuration file!"
6083 msgstr "Falha ao ler ficheiro de configuração!"
6085 #: libraries/classes/Config.php:1216
6086 msgid ""
6087 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6088 "shown below."
6089 msgstr ""
6090 "Isto geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor verifique "
6091 "qualquer erro mostrado abaixo."
6093 #: libraries/classes/Config.php:1791
6094 #, php-format
6095 msgid "Invalid server index: %s"
6096 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
6098 #: libraries/classes/Config.php:1804
6099 #, php-format
6100 msgid "Server %d"
6101 msgstr "Servidor %d"
6103 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6104 #, php-format
6105 msgid ""
6106 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6107 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6108 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6109 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6110 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6111 msgstr ""
6112 "Esta %sopção%s deveria ser desativata, pois ela permite que atacantes façam "
6113 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se julga que ela é "
6114 "necessária, use o %s login restrito para o servidor MySQL %s ou %s a lista "
6115 "de proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP "
6116 "podem não ser confiáveis se o seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde "
6117 "centenas de utilizadores, incluindo você, estão conectados."
6119 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6120 msgid ""
6121 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6122 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6123 msgstr ""
6124 "Verifique com atenção este valor de forma a garantir que este directório não "
6125 "esteja disponível publicamente ou que seja alterado por outros utilizadores "
6126 "no seu servidor."
6128 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6129 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6130 msgstr ""
6131 "Você deve utilizar conexões SSL, se o seu servidor de base de dados suportar."
6133 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6134 msgid ""
6135 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6136 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6137 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6138 "thousands of users, including you, are connected to."
6139 msgstr ""
6140 "Se achar necessário, pode usar as configurações de proteção adicional - as "
6141 "configurações %1$shost authentication%2$s e %3$strusted proxies list%4%s. No "
6142 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
6143 "pertence a um servidor do provedor onde milhares de utilizadores, incluindo "
6144 "você, estão conectados."
6146 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6147 #, php-format
6148 msgid ""
6149 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6150 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6151 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6152 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6153 "[kbd]http[/kbd]."
6154 msgstr ""
6155 "Você definiu o tipo de autenticação por [kbd]config[/kbd] e incluiu o nome "
6156 "de utilizador e palavra-passe para o inicio de sessão automático, o que não "
6157 "é uma opção aconselhável para servidores de produção. Alguém que saiba ou "
6158 "adivinhe o URL do seu phpMyAdmin tem acesso ao painel de gestão do "
6159 "phpMyAdmin. Defina o %1$stipo de autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou "
6160 "[kbd]http[/kbd]."
6162 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6163 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6164 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma palavra-passe."
6166 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6167 #, php-format
6168 msgid ""
6169 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6170 "system."
6171 msgstr ""
6172 "%sdescompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6173 "sistema."
6175 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6176 #, php-format
6177 msgid ""
6178 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6179 "system."
6180 msgstr ""
6181 "%scompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6182 "sistema."
6184 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6185 msgid ""
6186 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6187 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6188 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6189 msgstr ""
6190 "Você não tinha o segredo blowfish configurado e ativou a autenticação por "
6191 "[kbd]cookies[/kbd], por isso uma chave foi gerada automaticamente. Esta é "
6192 "usada para encriptar cookies; você não precisa memorizá-la."
6194 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6195 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6196 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
6198 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6199 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6200 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
6202 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6203 #, php-format
6204 msgid ""
6205 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6206 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6207 "%5$d)."
6208 msgstr ""
6209 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s sendo maior que %3$ssession."
6210 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória da sessão (atualmente a "
6211 "session.gc_maxlifetime é %5$d)."
6213 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6214 #, php-format
6215 msgid ""
6216 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6217 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6218 msgstr ""
6219 "%sValidade do cookie de início de sessão%s deve ser definido com 1800 "
6220 "segundos (30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem criar riscos "
6221 "de segurança, como a personificação."
6223 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6224 #, php-format
6225 msgid ""
6226 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6227 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6228 msgstr ""
6229 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
6230 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidade dos cookies de login"
6231 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
6233 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6234 #, php-format
6235 msgid ""
6236 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6237 "are unavailable on this system."
6238 msgstr ""
6239 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6240 "estão disponíveis neste sistema."
6242 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6243 #, php-format
6244 msgid ""
6245 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6246 "are unavailable on this system."
6247 msgstr ""
6248 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6249 "estão disponíveis neste sistema."
6251 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6252 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6253 msgid "Could not connect to the database server!"
6254 msgstr "Não conseguiu criar ligação ao servidor da base de dados!"
6256 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6257 msgid "Invalid authentication type!"
6258 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
6260 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6261 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6262 msgstr ""
6263 "Nome de utilizador vazio ao usar método de autenticação por [kbd]config[/"
6264 "kbd]!"
6266 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6267 msgid ""
6268 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6269 "method!"
6270 msgstr ""
6271 "Nome de sessão signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
6273 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6274 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6275 msgstr "URL signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
6277 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6278 msgid ""
6279 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6280 msgstr ""
6281 "Utilizador de controlo phpMyAdmin vazio ao aceder ao armazenamento de "
6282 "configuração do phpMyAdmin!"
6284 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6285 msgid ""
6286 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6287 "storage!"
6288 msgstr ""
6289 "Palavra-passe do utilizador de controlo phpMyAdmin vazia ao aceder ao "
6290 "armazenamento de configuração do phpMyAdmin!"
6292 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6293 msgid "Incorrect value:"
6294 msgstr "Valor incorrecto:"
6296 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6297 #, php-format
6298 msgid "Incorrect IP address: %s"
6299 msgstr "Endereço IP incorrecto: %s"
6301 #: libraries/classes/Console.php:102
6302 #, php-format
6303 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6304 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6305 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privado como partilhado)"
6306 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privado como partilhado)"
6308 #: libraries/classes/Console.php:109
6309 msgid "No bookmarks"
6310 msgstr "Sem marcadores"
6312 #: libraries/classes/Console.php:143
6313 msgid "SQL Query Console"
6314 msgstr "Consola de Consulta SQL"
6316 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6317 msgid "Favorite List is full!"
6318 msgstr "Lista de Favoritos está cheia!"
6320 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6321 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6322 #, php-format
6323 msgid "View %s has been dropped."
6324 msgstr "A vista %s foi apagada."
6326 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6327 #: tbl_operations.php:478
6328 #, php-format
6329 msgid "Table %s has been dropped."
6330 msgstr "A tabela %s foi apagada."
6332 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6333 #: tbl_operations.php:459
6334 #, php-format
6335 msgid "Table %s has been emptied."
6336 msgstr "A tabela %s foi limpa."
6338 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6339 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6340 #, php-format
6341 msgid ""
6342 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6343 "%s."
6344 msgstr ""
6345 "Esta vista tem número de linhas aproximado. Por favor, consulte a "
6346 "%sdocumentação%s."
6348 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6349 msgid "unknown"
6350 msgstr "desconhecido"
6352 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6353 msgid ""
6354 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6355 "you need to logout from all servers."
6356 msgstr ""
6357 "Você foi desconectado de apenas um servidor, para se desconectar "
6358 "completamente do phpMyAdmin, você precisa desconectar-se de todos os "
6359 "servidores."
6361 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6362 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6363 msgid "More settings"
6364 msgstr "Mais definições"
6366 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6367 msgid "Show PHP information"
6368 msgstr "Mostra informação do PHP"
6370 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6371 #, php-format
6372 msgid ""
6373 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6374 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6375 msgstr ""
6376 "A configuração de armazenamento phpMyAdmin não está completamente "
6377 "configurada, algumas funcionalidades adicionais foram desactivadas. %sSaiba "
6378 "porquê%s. "
6380 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6381 msgid ""
6382 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6383 msgstr ""
6384 "Ou, alternativamente, vá ao separador 'Operações' de qualquer base de dados "
6385 "para o configurar."
6387 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6388 msgid ""
6389 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6390 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6391 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6392 msgstr ""
6393 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e parece que está a utilizar "
6394 "um charset multibyte. Sem a extensão mbstring, o phpMyAdmin não é capaz de "
6395 "separar correctamente as strings e pode resultar em resultados inesperados."
6397 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6398 msgid ""
6399 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6400 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6401 msgstr ""
6402 "A extensão curl não foi encontrada e allow_url_fopen está desactivada. "
6403 "Devido a isso algumas características tais como relatórios de erro ou "
6404 "verificação de versão estão desativadas."
6406 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6407 msgid ""
6408 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6409 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6410 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6411 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6412 msgstr ""
6413 "O seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6414 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6415 "a] é menor que o valor válido para o cookie configurado no phpMyAdmin, e por "
6416 "isso, a sua autenticação poderá expirar mais cedo que o configurado no "
6417 "phpMyAdmin."
6419 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6420 msgid ""
6421 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6422 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6423 msgstr ""
6424 "Os parâmetros de validade do cookie de início de sessão armazenado não "
6425 "correspondem aos do cookie de validade configurado no phpMyAdmin."
6427 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6428 msgid ""
6429 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6430 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6431 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6432 msgstr ""
6433 "O seu servidor está a correr com valores padrão para controluser e password "
6434 "(controlpass) e está aberto a intrusão; deve mesmo corrigir esta falha de "
6435 "segurança ao alterar a palavra-passe para o utilizador 'pma'."
6437 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6438 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6439 msgstr ""
6440 "O ficheiro de configuração precisa agora de uma frase-passe secreta "
6441 "(blowfish_secret)."
6443 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6444 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6445 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
6447 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6448 msgid ""
6449 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6450 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6451 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6452 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6453 msgstr ""
6454 "A pasta [code]config[/code], que é utilizada pelo script de instalação, "
6455 "ainda existe na sua pasta phpMyAdmin. É altamente recomendado que remova "
6456 "esta pasta depois de ter configurado o phpMyAdmin. Caso contrário, a "
6457 "segurança do seu servidor pode ser comprometida por pessoas não autorizadas "
6458 "ao transferir a configuração."
6460 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6461 #, php-format
6462 msgid ""
6463 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6464 "issues."
6465 msgstr ""
6466 "Servidor a correr com Suhosin. Por favor verifique a %sdocumentação%s para "
6467 "eventuais problemas."
6469 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6470 #, php-format
6471 msgid ""
6472 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6473 "templates and will be slow because of this."
6474 msgstr ""
6475 "A $cfg['TempDir'] (%s 1) não se encontra acessível. phpMyAdmin não "
6476 "conseguirá colocar os modelos em cache e devido a isso irá ser mais lento."
6478 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6479 #, php-format
6480 msgid "Database %1$s has been created."
6481 msgstr "A base de dados %1$s foi criada."
6483 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6484 #, php-format
6485 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6486 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6487 msgstr[0] "A base de dados %1$d foi removida com sucesso."
6488 msgstr[1] "As bases de dados %1$d foram removidas com sucesso."
6490 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6491 #: libraries/classes/Import.php:128
6492 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6493 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6494 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6495 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6496 msgid "Rows"
6497 msgstr "Registos"
6499 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6500 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6501 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6502 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6503 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6504 msgid "Indexes"
6505 msgstr "Índices"
6507 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6509 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6510 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6511 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6512 msgid "Total"
6513 msgstr "Total"
6515 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6516 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6517 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6518 msgid "Overhead"
6519 msgstr "Suspenso"
6521 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6522 #, php-format
6523 msgid "Thread %s was successfully killed."
6524 msgstr "O thread %s foi finalizado com sucesso."
6526 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6527 #, php-format
6528 msgid ""
6529 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6530 msgstr ""
6531 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o thread %s. É possível que ele já "
6532 "esteja fechado."
6534 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6535 msgid "ID"
6536 msgstr "ID"
6538 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4656
6540 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6541 msgid "User"
6542 msgstr "Utilizador"
6544 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6545 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6546 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6547 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6548 msgid "Host"
6549 msgstr "Máquina"
6551 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6552 msgid "Command"
6553 msgstr "Comando"
6555 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6556 msgid "Progress"
6557 msgstr "Progresso"
6559 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6560 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6561 msgid "SQL query"
6562 msgstr "Comando SQL"
6564 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6565 msgid "Received"
6566 msgstr "Recebido"
6568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6569 msgid "Sent"
6570 msgstr "Enviado"
6572 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6573 msgid "Max. concurrent connections"
6574 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
6576 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6577 msgid "Failed attempts"
6578 msgstr "Tentativas falhadas"
6580 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6581 msgid ""
6582 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6583 "closing the connection properly."
6584 msgstr ""
6585 "A quantidade de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem "
6586 "fechar a conexão corretamente."
6588 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6589 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6590 msgstr "A quantidade de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6593 msgid ""
6594 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6595 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6596 "statements from the transaction."
6597 msgstr ""
6598 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário mas "
6599 "que excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o ficheiro temporário "
6600 "para armazenar enunciados da transação."
6602 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6603 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6604 msgstr ""
6605 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário."
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6608 msgid ""
6609 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6610 msgstr ""
6611 "A quantidade de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
6613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6614 msgid ""
6615 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6616 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6617 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6618 "based instead of disk-based."
6619 msgstr ""
6620 "A quantidade de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
6621 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
6622 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
6623 "temporárias serem baseadas na memória em vez de serem baseadas em disco."
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6626 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6627 msgstr "Quantos ficheiros temporários o MySQL tinha criado."
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6630 msgid ""
6631 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6632 "while executing statements."
6633 msgstr ""
6634 "A quantidade de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
6635 "servidor enquanto executava os enunciados."
6637 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6638 msgid ""
6639 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6640 "(probably duplicate key)."
6641 msgstr ""
6642 "A quantidade de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
6643 "(provavelmente chave duplicada)."
6645 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6646 msgid ""
6647 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6648 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6649 msgstr ""
6650 "A quantidade de threads handler de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
6651 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
6653 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6654 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6655 msgstr "A quantidade de linhas INSERT DELAYED escritas."
6657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6658 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6659 msgstr "A quantidade de enunciados FLUSH executados."
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6662 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6663 msgstr "A quantidade de enunciados COMMIT internos."
6665 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6666 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6667 msgstr "A quantidade de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6670 msgid ""
6671 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6672 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6673 "indicates the number of time tables have been discovered."
6674 msgstr ""
6675 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
6676 "ele sabe sobre uma tabela com um determinado nome. Isto é chamado "
6677 "descoberta. Handler_discover indica a quantidade de tabelas descobertas."
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6680 msgid ""
6681 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6682 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6683 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6684 msgstr ""
6685 "As vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se for alto, sugere "
6686 "que o utilizador está a fazer muitas varreduras completas do índice; por "
6687 "exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
6689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6690 msgid ""
6691 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6692 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6693 msgstr ""
6694 "A quantidade de requisições lendo uma linha baseada numa chave. Se for "
6695 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
6696 "corretamente indexadas."
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6699 msgid ""
6700 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6701 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6702 "if you are doing an index scan."
6703 msgstr ""
6704 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. "
6705 "Isto é incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
6706 "restrição de escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6709 msgid ""
6710 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6711 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6712 msgstr ""
6713 "A quantidade de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. "
6714 "Este método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6717 msgid ""
6718 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6719 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6720 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6721 "you have joins that don't use keys properly."
6722 msgstr ""
6723 "A quantidade de requisições para ler uma linha baseada numa posição fixa. É "
6724 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
6725 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
6726 "faça a varredura inteira de tabelas ou você tem junções que não usam as "
6727 "chaves corretamente."
6729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6730 msgid ""
6731 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6732 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6733 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6734 "advantage of the indexes you have."
6735 msgstr ""
6736 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte no ficheiro de dados. "
6737 "É grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente "
6738 "isto sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
6739 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6742 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6743 msgstr "A quantidade de enunciados ROLLBACK internos."
6745 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6746 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6747 msgstr "A quantidade de requisições para atualizar uma linha na tabela."
6749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6750 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6751 msgstr "A quantidade de requisições para inserir uma linha na tabela."
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6754 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6755 msgstr "A quantidade de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6758 msgid "The number of pages currently dirty."
6759 msgstr "A quantidade de páginas atualmente sujas."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6762 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6763 msgstr ""
6764 "A quantidade de páginas do pool de buffer que foram requisitadas para serem "
6765 "vazadas."
6767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6768 msgid "The number of free pages."
6769 msgstr "A quantidade de páginas livres."
6771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6772 msgid ""
6773 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6774 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6775 "reason."
6776 msgstr ""
6777 "A quantidade de páginas trancadas no pool de buffer do InnoDB. Estas são "
6778 "páginas que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser "
6779 "vazadas ou removidas por alguma razão."
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6782 msgid ""
6783 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6784 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6785 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6786 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6787 msgstr ""
6788 "A quantidade de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
6789 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
6790 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6791 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6794 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6795 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6798 msgid ""
6799 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6800 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6801 msgstr ""
6802 "A quantidade de read-aheads \"aleatórios\" iniciados pelo InnoDB. Isto "
6803 "acontece quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma "
6804 "tabela mas em ordem aleatória."
6806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6807 msgid ""
6808 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6809 "InnoDB does a sequential full table scan."
6810 msgstr ""
6811 "A quantidade de read-aheads sequenciais iniciados pelo InnoDB. Isto acontece "
6812 "quando o InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
6814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6815 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6816 msgstr "A quantidade de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
6818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6819 msgid ""
6820 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6821 "and had to do a single-page read."
6822 msgstr ""
6823 "A quantidade de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
6824 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6827 msgid ""
6828 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6829 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6830 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6831 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6832 "properly, this value should be small."
6833 msgstr ""
6834 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
6835 "plano. No entanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
6836 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar que as páginas sejam "
6837 "vazadas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
6838 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
6839 "pequeno."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6842 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6843 msgstr "A quantidade de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6846 msgid "The number of fsync() operations so far."
6847 msgstr "A quantidade de operações fsync() até agora."
6849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6850 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6851 msgstr "A quantidade atual de operações fsync() pendentes."
6853 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6854 msgid "The current number of pending reads."
6855 msgstr "A quantidade atual de leituras pendentes."
6857 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6858 msgid "The current number of pending writes."
6859 msgstr "A quantidade atual de escritas pendentes."
6861 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6862 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6863 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
6865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6866 msgid "The total number of data reads."
6867 msgstr "A quantidade total de leituras de dados."
6869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6870 msgid "The total number of data writes."
6871 msgstr "A quantidade total de escritas de dados."
6873 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6874 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6875 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
6877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6878 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6879 msgstr ""
6880 "A quantidade de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
6881 "escrita)."
6883 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6884 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6885 msgstr ""
6886 "A quantidade de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
6888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6889 msgid ""
6890 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6891 "wait for it to be flushed before continuing."
6892 msgstr ""
6893 "A quantidade de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
6894 "foi necessário de esperar seu vazamento antes de continuar."
6896 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6897 msgid "The number of log write requests."
6898 msgstr "A quantidade de requisições de escrita de log."
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6901 msgid "The number of physical writes to the log file."
6902 msgstr "A quantidade de escritas físicas para o ficheiro de log."
6904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6905 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6906 msgstr "A quantidade de escritas fsyncs feitas no ficheiro de log."
6908 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6909 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6910 msgstr "A quantidade de ficheiros de log fsyncs pendentes."
6912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6913 msgid "Pending log file writes."
6914 msgstr "Escritas pendentes nos ficheiros de log."
6916 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6917 msgid "The number of bytes written to the log file."
6918 msgstr "A quantidade de bytes escritos para o ficheiro de log."
6920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6921 msgid "The number of pages created."
6922 msgstr "A quantidade de páginas criadas."
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6925 msgid ""
6926 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6927 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6928 msgstr ""
6929 "O tamanho de página compilada do InnoDB (predefinição 16KB). Muitos valores "
6930 "são contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
6931 "convertidos em bytes."
6933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6934 msgid "The number of pages read."
6935 msgstr "A quantidade de páginas lidas."
6937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6938 msgid "The number of pages written."
6939 msgstr "A quantidade de páginas escritas."
6941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6942 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6943 msgstr "A quantidade de linhas trancadas que estão atualmente esperando."
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6946 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6947 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha bloqueado, em milisegundos."
6949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6950 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6951 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
6953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6954 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6955 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha bloquada, em milisegundos."
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6958 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6959 msgstr ""
6960 "A quantidade de vezes que foi necessário de esperar por uma linha bloqueada."
6962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6963 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6964 msgstr "A quantidade de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
6966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6967 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6968 msgstr "A quantidade de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
6970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6971 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6972 msgstr "A quantidade de linhas lidas de tabelas InnoDB."
6974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6975 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6976 msgstr "A quantidade de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
6978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6979 msgid ""
6980 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6981 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6982 msgstr ""
6983 "A quantidade de chaves bloqueadas no cache de chaves que mudaram mas que "
6984 "ainda não foram vazadas para o disco. Costumava ser chamado de "
6985 "Not_flushed_key_blocks."
6987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6988 msgid ""
6989 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6990 "determine how much of the key cache is in use."
6991 msgstr ""
6992 "A quantidade de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor "
6993 "para determinar quanto do cache de chaves está em uso."
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6996 msgid ""
6997 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6998 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6999 "one time."
7000 msgstr ""
7001 "A quantidade de blocos usados no key cache. Este valor é um nível máximo de "
7002 "maré cheia que indica a quantidade máxima de blocos que já estiveram em uso "
7003 "ao mesmo tempo."
7005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7006 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7007 msgstr "Percentagem do key cache utilizada (valor calculado)"
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7010 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7011 msgstr "A quantidade de requisições para ler um bloco chave do cache."
7013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7014 msgid ""
7015 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7016 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7017 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7018 msgstr ""
7019 "A quantidade de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads "
7020 "for alto, o valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A taxa "
7021 "de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
7023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7024 msgid ""
7025 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7026 "requests (calculated value)"
7027 msgstr ""
7028 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
7029 "pedidos de leitura (valor calculado)"
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7032 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7033 msgstr "A quantidade de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7036 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7037 msgstr "A quantidade de escritas físicas de um bloco chave para o disco."
7039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7040 msgid ""
7041 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7042 msgstr ""
7043 "Percentagem de escritas físicas comparado com os pedidos de escrita (valor "
7044 "calculado)"
7046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7047 msgid ""
7048 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7049 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7050 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7051 msgstr ""
7052 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
7053 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
7054 "consulta para a mesma consulta. O valor predefinido 0 significa que ainda "
7055 "nenhuma consulta foi compilada."
7057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7058 msgid ""
7059 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7060 "the server started."
7061 msgstr ""
7062 "A quantidade máxima de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
7063 "inicialização do servidor."
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7066 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7067 msgstr ""
7068 "A quantidade de linhas esperando a serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
7070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7071 msgid ""
7072 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7073 "table cache value is probably too small."
7074 msgstr ""
7075 "A quantidade de tabelas que foram abertas. Se esta quantidade for grande, o "
7076 "valor do cache de tabelas provavelmente é muito pequeno."
7078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7079 msgid "The number of files that are open."
7080 msgstr "A quantidade de ficheiros que estão abertos."
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7083 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7084 msgstr ""
7085 "A quantidade de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7088 msgid "The number of tables that are open."
7089 msgstr "A quantidade de tabelas que estão abertas."
7091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7092 msgid ""
7093 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7094 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7095 "statement."
7096 msgstr ""
7097 "A quantidade de blocos de memória livres no cache de consulta. Altas "
7098 "quantias podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido "
7099 "com execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
7101 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7102 msgid "The amount of free memory for query cache."
7103 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
7105 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7106 msgid "The number of cache hits."
7107 msgstr "A quantidade de hits do cache."
7109 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7110 msgid "The number of queries added to the cache."
7111 msgstr "A quantidade de consultas adicionadas à cache."
7113 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7114 msgid ""
7115 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7116 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7117 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7118 "decide which queries to remove from the cache."
7119 msgstr ""
7120 "A quantidade de consultas que foram removidas do cache para liberar memória "
7121 "para novas consultas. Essa informação pode ajudar-lhe a ajustar o tamanho do "
7122 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (lear recent "
7123 "used - menos recentemente usadas) para decidir quais consultas remover do "
7124 "cache."
7126 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7127 msgid ""
7128 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7129 "query_cache_type setting)."
7130 msgstr ""
7131 "A quantidade de consultas não cacheadas (não cacheável ou não pode ser "
7132 "cacheável devido à configuração em query_cache_type)."
7134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7135 msgid "The number of queries registered in the cache."
7136 msgstr "A quantidade de consultas registradas no cache."
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7139 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7140 msgstr "A quantidade total de blocos no cache de consultas."
7142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7143 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7144 msgstr "O estado da replicação à prova de falhas (ainda não implementado)."
7146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7147 msgid ""
7148 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7149 "should carefully check the indexes of your tables."
7150 msgstr ""
7151 "A quantidade de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você "
7152 "deve verificar bem os índices de suas tabelas."
7154 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7155 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7156 msgstr ""
7157 "A quantidade de junções que usaram uma pesquisa de escala numa tabela de "
7158 "referência."
7160 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7161 msgid ""
7162 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7163 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7164 msgstr ""
7165 "A quantidade de junções sem chaves que procuram pelo uso de chaves após cada "
7166 "linha. (Se não for 0, você deve verificar bem os índices de suas tabelas.)"
7168 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7169 msgid ""
7170 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7171 "critical even if this is big.)"
7172 msgstr ""
7173 "A quantidade de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso "
7174 "normalmente não é crítico mesmo se for grande.)"
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7177 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7178 msgstr ""
7179 "A quantidade de junções que fizeram uma varredura completa da primeira "
7180 "tabela."
7182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7183 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7184 msgstr ""
7185 "A quantidade de tabelas temporárias abertas atualmente pelo thread SQL do "
7186 "slave."
7188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7189 msgid ""
7190 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7191 "retried transactions."
7192 msgstr ""
7193 "Número total de vezes (desde o início) que o processo de replicação SQL "
7194 "slave tentou refazer transações."
7196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7197 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7198 msgstr ""
7199 "Isto está LIGADO se este servidor é um slave que está conectado a um master."
7201 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7202 msgid ""
7203 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7204 "create."
7205 msgstr ""
7206 "A quantidade de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos "
7207 "para serem criadas."
7209 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7210 msgid ""
7211 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7212 msgstr ""
7213 "A quantidade de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
7215 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7216 msgid ""
7217 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7218 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7219 "system variable."
7220 msgstr ""
7221 "A quantidade de passes de fusão que o algoritmo de ordenação teve que fazer. "
7222 "Se este valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
7223 "sort_buffer_size do sistema."
7225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7226 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7227 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas com escalas."
7229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7230 msgid "The number of sorted rows."
7231 msgstr "A quantidade de linhas ordenadas."
7233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7234 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7235 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas por varreduras da tabela."
7237 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7238 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7239 msgstr ""
7240 "A quantidade de vezes que uma tabela bloqueada foi recuperada imediatamente."
7242 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7243 msgid ""
7244 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7245 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7246 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7247 "tables or use replication."
7248 msgstr ""
7249 "A quantidade de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada "
7250 "imediatamente e uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver "
7251 "problemas de performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e "
7252 "então, ou separar sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
7254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7255 msgid ""
7256 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7257 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7258 "raise your thread_cache_size."
7259 msgstr ""
7260 "A quantidade de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache "
7261 "pode ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho "
7262 "você deve aumentar seu thread_cache_size."
7264 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7265 msgid "The number of currently open connections."
7266 msgstr "A quantidade de conexões atualmente abertas."
7268 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7269 msgid ""
7270 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7271 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7272 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7273 "implementation.)"
7274 msgstr ""
7275 "A quantidade de processos criados para manipular conexões. Se "
7276 "Threads_created for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. "
7277 "(Normalmente isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma "
7278 "boa implementação de processos.)"
7280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7281 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7282 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
7284 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7285 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7286 msgstr "A quantidade de processos que não estão dormindo."
7288 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7289 msgid "Setting variable failed"
7290 msgstr "Variável de configuração falhou"
7292 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7293 msgid "Incorrect form specified!"
7294 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
7296 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7297 msgid ""
7298 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7299 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7300 msgstr ""
7301 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
7302 "informações potencialmente sigilosas, como palavras-passe) são transferidos "
7303 "sem criptografia!"
7305 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7306 msgid ""
7307 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7308 "to use a secure connection."
7309 msgstr ""
7310 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
7311 "siga este link para usar uma conexão segura."
7313 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7314 msgid "Insecure connection"
7315 msgstr "Conexão insegura"
7317 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7318 msgid "Configuration saved."
7319 msgstr "Configuração gravada."
7321 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7322 msgid ""
7323 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7324 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7325 msgstr ""
7326 "Configurações gravadas no ficheiro config/config.inc.php no diretório raiz "
7327 "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
7328 "diretório config."
7330 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7331 msgid "Configuration not saved!"
7332 msgstr "Configuração não foi gravada!"
7334 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7335 msgid ""
7336 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7337 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7338 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7339 msgstr ""
7340 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
7341 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
7342 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
7343 "decarregá-la ou exibi-la."
7345 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7346 msgid "let the user choose"
7347 msgstr "deixar o utilizador escolher"
7349 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7350 msgid "- none -"
7351 msgstr "- nenhum -"
7353 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7354 msgid "Default language"
7355 msgstr "Idioma predefinido"
7357 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7358 msgid "Default server"
7359 msgstr "Servidor predefinido"
7361 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7362 msgid "End of line"
7363 msgstr "Fim de linha"
7365 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7366 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7367 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7368 msgstr "Nenhuma consulta SQL foi definida para buscar dados."
7370 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7371 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7372 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para traçar."
7374 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7375 msgid "No data to display"
7376 msgstr "Sem dados para mostrar"
7378 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7379 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7380 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7381 #: tbl_addfield.php:120
7382 #, php-format
7383 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7384 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
7386 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7387 msgid "Display column was successfully updated."
7388 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
7390 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7391 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7392 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7393 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7394 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7395 #: view_operations.php:82
7396 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7397 msgstr "A sua consulta SQL foi executada com êxito."
7399 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7400 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7401 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizados com sucesso."
7403 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7404 msgid "Table search"
7405 msgstr "Pesquisa de tabela"
7407 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7408 msgid "Zoom search"
7409 msgstr "Pesquisa avançada"
7411 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7412 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7413 msgid "Find and replace"
7414 msgstr "Procurar e substituir"
7416 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7417 #, php-format
7418 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7419 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7420 msgstr[0] "O nome '%s1' é uma palavra reservada do MySQL."
7421 msgstr[1] "Os nomes '%s2' são palavras reservadas do MySQL."
7423 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7424 msgid "No column selected."
7425 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada."
7427 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7428 msgid "The columns have been moved successfully."
7429 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
7431 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7432 #, php-format
7433 msgid "Failed to get description of column %s!"
7434 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
7436 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7437 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7438 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7439 msgid "Query error"
7440 msgstr "Erro de consulta"
7442 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7443 #, php-format
7444 msgid ""
7445 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7446 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
7448 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7449 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7450 msgid "Change"
7451 msgstr "Muda"
7453 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7454 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7455 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7456 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3449
7457 #: libraries/classes/Util.php:3450
7458 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7459 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7460 #: templates/server/databases/index.twig:300
7461 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7462 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7463 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7464 msgid "Drop"
7465 msgstr "Elimina"
7467 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7468 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7469 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7470 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7471 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7472 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7473 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7474 msgid "Primary"
7475 msgstr "Primária"
7477 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7478 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7479 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7480 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7481 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7482 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7483 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7484 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7485 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7486 msgid "Index"
7487 msgstr "Índice"
7489 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7490 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7491 #: libraries/classes/Index.php:718
7492 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7493 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7494 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7495 msgid "Unique"
7496 msgstr "Único"
7498 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7499 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7500 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7501 msgid "Spatial"
7502 msgstr "Espacial"
7504 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7505 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7506 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7507 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7508 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7509 msgid "Fulltext"
7510 msgstr "Texto Completo"
7512 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7513 msgid "Distinct values"
7514 msgstr "Valores distintos"
7516 #: libraries/classes/Core.php:361
7517 #, php-format
7518 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7519 msgstr ""
7520 "A extensão %s não foi encontrada. Por favor verifique a sua configuração do "
7521 "PHP."
7523 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7524 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7525 msgid "No change"
7526 msgstr "Sem alterações"
7528 #: libraries/classes/Core.php:1238
7529 msgid ""
7530 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7531 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7532 "corrupted!"
7533 msgstr ""
7534 "Activou a função mbstring.func_overload na sua configuração PHP. Esta opção "
7535 "é incompatível com o phpMyAdmin e pode causar alguns danos aos dados!"
7537 #: libraries/classes/Core.php:1252
7538 msgid ""
7539 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7540 "requires these functions!"
7541 msgstr ""
7542 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
7543 "requer estas funções!"
7545 #: libraries/classes/Core.php:1267
7546 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7547 msgstr "Tentativa de sobrescrever GLOBALS"
7549 #: libraries/classes/Core.php:1274
7550 msgid "possible exploit"
7551 msgstr "possível 'exploit'"
7553 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7554 msgctxt ""
7555 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7556 "on designer when user tries to set a display field."
7557 msgid ""
7558 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7559 msgstr ""
7560 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
7561 "\"Mostrar Recursos\"."
7563 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7564 msgid "Error: relationship already exists."
7565 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
7567 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7568 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7569 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
7571 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7572 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7573 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
7575 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7576 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7577 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
7579 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7580 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7581 msgstr "Erro: As características relacionais estão desactivadas!"
7583 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7584 msgid "Internal relationship has been added."
7585 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
7587 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7588 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7589 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
7591 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7592 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7593 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
7595 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7596 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7597 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
7599 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7600 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7601 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
7603 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7604 msgid "Internal relationship has been removed."
7605 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
7607 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7608 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7609 msgstr ""
7610 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
7611 "instalação!"
7613 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7614 #, php-format
7615 msgid ""
7616 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7617 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7618 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7619 msgstr ""
7620 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
7621 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7622 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
7623 "predefinido do servidor de banco de dados."
7625 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7626 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7627 msgstr "Falha ao configurar a conexão de colação configurada!"
7629 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7630 msgid ""
7631 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7632 "configured)."
7633 msgstr ""
7634 "O servidor não está a responder (ou o socket do servidor local está mal "
7635 "configurado)."
7637 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7638 msgid "The server is not responding."
7639 msgstr "O servidor não está a responder."
7641 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7642 msgid "Logout and try as another user."
7643 msgstr "Faça logout e tente novamente com outro utilizador."
7645 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7646 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7647 msgstr "Verifique quais os privilégios que o directório da base de dados tem."
7649 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7650 msgid "Details…"
7651 msgstr "Informações…"
7653 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7654 msgid "Missing connection parameters!"
7655 msgstr "Parâmetros de conexão em falta!"
7657 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7658 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7659 msgstr ""
7660 "A ligação como utilizador de controlo definida na sua configuração falhou."
7662 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3167
7663 #, php-format
7664 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7665 msgstr "Veja a %snossa documentação%s para mais informação."
7667 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7668 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7669 msgid "Column:"
7670 msgstr "Coluna:"
7672 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7673 msgid "Alias:"
7674 msgstr "Alias:"
7676 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7677 msgid "Sort:"
7678 msgstr "Ordenação:"
7680 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7681 msgid "Sort order:"
7682 msgstr "Ordem de ordenação:"
7684 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7685 msgid "Show:"
7686 msgstr "Mostrar:"
7688 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7689 msgid "Criteria:"
7690 msgstr "Critérios:"
7692 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7693 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7694 msgid "Update Query"
7695 msgstr "Atualizar consulta"
7697 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7698 msgid "Use Tables"
7699 msgstr "Usar Tabelas"
7701 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7702 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7703 msgid "Or:"
7704 msgstr "Ou:"
7706 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7707 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7708 msgid "And:"
7709 msgstr "E:"
7711 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7712 msgid "Ins"
7713 msgstr "Ins"
7715 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7716 msgid "Del"
7717 msgstr "Elim"
7719 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7720 msgid "Modify:"
7721 msgstr "Modificar:"
7723 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7724 msgid "Ins:"
7725 msgstr "Ins:"
7727 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7728 msgid "Del:"
7729 msgstr "Elim:"
7731 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7732 #, php-format
7733 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7734 msgstr "Consulta SQL na base de dados <b>%s</b>:"
7736 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7737 msgid "Submit Query"
7738 msgstr "Executar Consulta"
7740 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7741 msgid "Saved bookmarked search:"
7742 msgstr "Pesquisa de marcadores guardada:"
7744 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7745 msgid "New bookmark"
7746 msgstr "Novo marcador"
7748 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7749 msgid "Create bookmark"
7750 msgstr "Criar marcador"
7752 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7753 msgid "Update bookmark"
7754 msgstr "Atualizar marcador"
7756 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7757 msgid "Delete bookmark"
7758 msgstr "Eliminar marcador"
7760 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7761 msgid "at least one of the words"
7762 msgstr "pelo menos uma das palavras"
7764 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7765 msgid "all of the words"
7766 msgstr "todas as palavras"
7768 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7769 msgid "the exact phrase as substring"
7770 msgstr "a frase exata como subcadeia"
7772 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7773 msgid "the exact phrase as whole field"
7774 msgstr "a frase exacta como campo inteiro"
7776 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7777 msgid "as regular expression"
7778 msgstr "como expressão regular"
7780 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7781 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7782 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7783 msgstr "As palavras são separadas pelo caracter espaço (\" \")."
7785 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7786 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7787 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, ativando-a automaticamente."
7789 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7791 msgid "No Password"
7792 msgstr "Sem palavra-passe"
7794 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7795 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7797 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7798 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7799 msgid "Password:"
7800 msgstr "Palavra-passe:"
7802 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7803 msgid "Enter:"
7804 msgstr "Introduza:"
7806 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7808 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7809 msgid "Re-type:"
7810 msgstr "Confirma:"
7812 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7813 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7814 msgid "Password Hashing:"
7815 msgstr "Hash da palavra-passe:"
7817 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7819 msgid ""
7820 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7821 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7822 "the server."
7823 msgstr ""
7824 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
7825 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</i> 4'; "
7826 "durante a conexão com o servidor."
7828 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7829 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7830 msgstr "@SERVER@ será o nome do servidor"
7832 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7833 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7834 msgstr ", @DATABASE@ será o nome da base de dados"
7836 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7837 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7838 msgstr ", @TABLE@ será o nome da tabela"
7840 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7841 #, php-format
7842 msgid ""
7843 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7844 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7845 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7846 msgstr ""
7847 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
7848 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
7849 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
7850 "para detalhes."
7852 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7853 msgid "Defined aliases"
7854 msgstr "Apelidos definidos"
7856 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7857 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7858 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7859 msgstr "Renomear bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
7861 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7862 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7863 msgstr ""
7864 "Não foi possível carregar os plugins de exportação, por favor verifique a "
7865 "sua instalação!"
7867 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7868 #, php-format
7869 msgid "%1$s from %2$s branch"
7870 msgstr "%1$s do %2$s ramo"
7872 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7873 msgid "no branch"
7874 msgstr "sem ramos"
7876 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7877 msgid "Git revision:"
7878 msgstr "revisão Git:"
7880 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7881 #, php-format
7882 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7883 msgstr "Submetido em %1$s por %2$s"
7885 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7886 #, php-format
7887 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7888 msgstr "Autoria em %1$s por %2$s"
7890 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2413
7891 #: libraries/classes/Util.php:2416
7892 msgctxt "First page"
7893 msgid "Begin"
7894 msgstr "Início"
7896 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2414
7897 #: libraries/classes/Util.php:2417 templates/server/binlog/index.twig:47
7898 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7899 msgctxt "Previous page"
7900 msgid "Previous"
7901 msgstr "Anterior"
7903 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2446
7904 #: libraries/classes/Util.php:2453 templates/server/binlog/index.twig:72
7905 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7906 msgctxt "Next page"
7907 msgid "Next"
7908 msgstr "Seguinte"
7910 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2447
7911 #: libraries/classes/Util.php:2454
7912 msgctxt "Last page"
7913 msgid "End"
7914 msgstr "Fim"
7916 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7917 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7918 msgid "Partial texts"
7919 msgstr "Textos parciais"
7921 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7922 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7923 msgid "Full texts"
7924 msgstr "Textos completos"
7926 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7927 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7928 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4907
7929 #: libraries/classes/Util.php:4930 libraries/config.values.php:115
7930 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7931 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7932 #: templates/server/databases/index.twig:108
7933 #: templates/server/databases/index.twig:125
7934 #: templates/server/databases/index.twig:144
7935 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7936 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7937 msgid "Descending"
7938 msgstr "Descendente"
7940 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7941 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7942 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4899
7943 #: libraries/classes/Util.php:4922 libraries/config.values.php:114
7944 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7945 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7946 #: templates/server/databases/index.twig:106
7947 #: templates/server/databases/index.twig:123
7948 #: templates/server/databases/index.twig:142
7949 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7950 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7951 msgid "Ascending"
7952 msgstr "Ascendente"
7954 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
7955 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
7956 msgid "The row has been deleted."
7957 msgstr "Registo eliminado."
7959 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
7960 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7961 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7962 msgid "Kill"
7963 msgstr "Termina"
7965 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
7966 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7967 msgstr "Pode ser aproximado. Veja o [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7969 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7970 #, php-format
7971 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7972 msgstr "A mostrar registos de %1s - %2s"
7974 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
7975 #, php-format
7976 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7977 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
7979 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7980 #, php-format
7981 msgid "%d total"
7982 msgstr "%d total"
7984 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
7985 #, php-format
7986 msgid "Query took %01.4f seconds."
7987 msgstr "A consulta demorou %01.4f segundos."
7989 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
7990 msgid "Copy to clipboard"
7991 msgstr "Copiar para área de transferência"
7993 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
7994 msgid "Query results operations"
7995 msgstr "Operações resultantes das consultas"
7997 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
7998 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7999 msgid "Display chart"
8000 msgstr "Mostrar gráfico"
8002 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
8003 msgid "Visualize GIS data"
8004 msgstr "Visualisar dados GIS"
8006 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
8007 msgid "Link not found!"
8008 msgstr "Link não encontrado!"
8010 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8011 msgid "Version information"
8012 msgstr "Informação de versão"
8014 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8015 msgid "Data home directory"
8016 msgstr "Diretoria base dos dados"
8018 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8019 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8020 msgstr ""
8021 "A parte comum do caminho da diretoria para todos os ficheiros de dados "
8022 "InnoDB."
8024 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8025 msgid "Data files"
8026 msgstr "Ficheiros de dados"
8028 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8029 msgid "Autoextend increment"
8030 msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
8032 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8033 msgid ""
8034 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8035 "when it becomes full."
8036 msgstr ""
8037 "O tamanho do incremento para prolongar o tamanho de um espaço prolongado "
8038 "automaticamente da tabela quando este fica cheio."
8040 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8041 msgid "Buffer pool size"
8042 msgstr "Tamanho do pool de buffer"
8044 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8045 msgid ""
8046 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8047 "tables."
8048 msgstr ""
8049 "tamanho da memória buffer que o InnoDB utiliza para guardar temporariamente "
8050 "dados e indices das suas tabelas."
8052 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8053 msgid "Buffer Pool"
8054 msgstr "Pool de buffer"
8056 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8057 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8058 msgid "InnoDB Status"
8059 msgstr "Estado do InnoDB"
8061 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8062 msgid "Buffer Pool Usage"
8063 msgstr "Uso do pool de buffer"
8065 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8066 msgid "pages"
8067 msgstr "páginas"
8069 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8070 msgid "Free pages"
8071 msgstr "páginas livres"
8073 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8074 msgid "Dirty pages"
8075 msgstr "Páginas sujas"
8077 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8078 msgid "Pages containing data"
8079 msgstr "Páginas com dados"
8081 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8082 msgid "Pages to be flushed"
8083 msgstr "Páginas para serem vazadas"
8085 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8086 msgid "Busy pages"
8087 msgstr "Páginas ocupadas"
8089 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8090 msgid "Latched pages"
8091 msgstr "Páginas bloqueadas"
8093 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8094 msgid "Buffer Pool Activity"
8095 msgstr "Atividade do pool de buffer"
8097 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8098 msgid "Read requests"
8099 msgstr "Pedidos de leitura"
8101 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8102 msgid "Write requests"
8103 msgstr "Pedidos de escrita"
8105 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8106 msgid "Read misses"
8107 msgstr "Falhas de leitura"
8109 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8110 msgid "Write waits"
8111 msgstr "Atrasos de escrita"
8113 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8114 msgid "Read misses in %"
8115 msgstr "Falhas de leitura em %"
8117 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8118 msgid "Write waits in %"
8119 msgstr "Atrasos de escrita em %"
8121 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8122 msgid "Data pointer size"
8123 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8125 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8126 msgid ""
8127 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8128 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8129 msgstr ""
8130 "O tamanho por defeito do apontador em bytes, para ser usado na operação "
8131 "CREATE TABLE nas tabelas MyISAM quando não está definida a opção MAX_ROWS."
8133 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8134 msgid "Automatic recovery mode"
8135 msgstr "Modo de recuperação automático"
8137 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8138 msgid ""
8139 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8140 "myisam-recover server startup option."
8141 msgstr ""
8142 "O modo de recuperação automática de tabelas MyISAM que travaram, conforme "
8143 "definido através da opção de inicialização do servidor --myisam-recover."
8145 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8146 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8147 msgstr "Tamanho máximo para os ficheiros temporários de ordenação"
8149 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8150 msgid ""
8151 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8152 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8153 "INFILE)."
8154 msgstr ""
8155 "O tamanho máximo do ficheiro temporário que o MySQL pode utilizar enquanto "
8156 "recria um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou LOAD DATA "
8157 "INFILE)."
8159 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8160 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8161 msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros temporários na criação do indice"
8163 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8164 msgid ""
8165 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8166 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8167 "method."
8168 msgstr ""
8169 "Se os ficheiros temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8170 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8171 "prefira o método de cache de chaves."
8173 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8174 msgid "Repair threads"
8175 msgstr "Processos de reparação"
8177 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8178 msgid ""
8179 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8180 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8181 msgstr ""
8182 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8183 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8184 "processo de ordenação."
8186 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8187 msgid "Sort buffer size"
8188 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8190 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8191 msgid ""
8192 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8193 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8194 msgstr ""
8195 "O buffer que é alocado quando índices MyISAM são ordenados durante um REPAIR "
8196 "TABLE ou quando índices são criados com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8198 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8199 msgid "Index cache size"
8200 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8202 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8203 msgid ""
8204 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8205 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8206 msgstr ""
8207 "Esta é a quantidade de memória alocada para a cache da índice. O valor "
8208 "predefinido é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para armazenar "
8209 "páginas de índice em cache."
8211 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8212 msgid "Record cache size"
8213 msgstr "Tamanho da cache do registo"
8215 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8216 msgid ""
8217 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8218 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8219 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8220 msgstr ""
8221 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado para "
8222 "cachear dados de tabela. O valor predefinido é 32MB. Esta memória será usada "
8223 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8224 "ficheiros apontadores de linha (.xtr)."
8226 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8227 msgid "Log cache size"
8228 msgstr "Tamanho do cache do log"
8230 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8231 msgid ""
8232 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8233 "transaction log data. The default is 16MB."
8234 msgstr ""
8235 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8236 "manter o cache de dados de log de transações. O valor predefinido é 16MB."
8238 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8239 msgid "Log file threshold"
8240 msgstr "Limite de ficheiro de log"
8242 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8243 msgid ""
8244 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8245 "default value is 16MB."
8246 msgstr ""
8247 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8248 "criados. O valor predefinido é 16MB."
8250 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8251 msgid "Transaction buffer size"
8252 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8254 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8255 msgid ""
8256 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8257 "buffers of this size). The default is 1MB."
8258 msgstr ""
8259 "O tamanho do buffer do log global de transações (o motor aloca 2 buffers "
8260 "deste tamanho). A predefinição é 1MB."
8262 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8263 msgid "Checkpoint frequency"
8264 msgstr "Frequência de checkpoint"
8266 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8267 msgid ""
8268 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8269 "performed. The default value is 24MB."
8270 msgstr ""
8271 "A quantidade de dados gravados no log de transações antes de um ponto de "
8272 "verificação ser executado. O valor predefinido é 24MB."
8274 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8275 msgid "Data log threshold"
8276 msgstr "Limite do log de dados"
8278 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8279 msgid ""
8280 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8281 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8282 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8283 "that can be stored in the database."
8284 msgstr ""
8285 "O tamanho máximo do ficheiro de log de dados. O valor predefinido é 64MB. "
8286 "PBXT pode criar o máximo de 32000 logs da dados, que são usados por todas as "
8287 "tabelas. Então o valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a "
8288 "quantidade total dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
8290 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8291 msgid "Garbage threshold"
8292 msgstr "Limite de lixo"
8294 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8295 msgid ""
8296 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8297 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8298 msgstr ""
8299 "A porcentagem de lixo num ficheiro de dados de log antes de ser compactado. "
8300 "Este é um valor entre 1 e 99. A predefinição é 50."
8302 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8303 msgid "Log buffer size"
8304 msgstr "Tamanho do buffer do log"
8306 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8307 msgid ""
8308 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8309 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8310 "required to write a data log."
8311 msgstr ""
8312 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. A predefinição é 256MB. "
8313 "O motor aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
8314 "escrever um log de dados."
8316 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8317 msgid "Data file grow size"
8318 msgstr "Tamanho que um ficheiro de dados pode atingir"
8320 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8321 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8322 msgstr "Tamanho que ficheiros de controle de dados (.xtd) podem atingir."
8324 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8325 msgid "Row file grow size"
8326 msgstr "Tamanho que a linha de um ficheiro pode atingir"
8328 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8329 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8330 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
8332 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8333 msgid "Log file count"
8334 msgstr "Contagem de ficheiros de log"
8336 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8337 msgid ""
8338 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8339 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8340 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8341 "number."
8342 msgstr ""
8343 "Este é a quantidade de ficheiros de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) "
8344 "que o sistema irá manter. Se a quantidade de logs exceder esse valor, os "
8345 "ficheiros de log antigos serão deletados, caso contrário eles serão "
8346 "renomeados com o próximo número da contagem de logs."
8348 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8349 #, php-format
8350 msgid ""
8351 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8352 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8353 msgstr ""
8354 "Documentação e mais informações sobre PBXT estão na %sPágina Inicial da "
8355 "PrimeBase XT%s."
8357 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8358 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8359 msgstr "Excesso de mensagens de erro, algumas não serão mostradas."
8361 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8362 msgid "Report"
8363 msgstr "Reportar"
8365 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8366 msgid "Automatically send report next time"
8367 msgstr "Enviar o relatóro automáticamente da próxima vez"
8369 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8370 #: libraries/classes/Export.php:418
8371 #, php-format
8372 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8373 msgstr "Não existe espaço suficiente para gravar o ficheiro %s."
8375 #: libraries/classes/Export.php:367
8376 #, php-format
8377 msgid ""
8378 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8379 msgstr ""
8380 "O ficheiro %s já existe no servidor, mude o nome do ficheiro ou verifique a "
8381 "opção de substituição."
8383 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8384 #, php-format
8385 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8386 msgstr "O servidor web não tem permissões para gravar o ficheiro %s."
8388 #: libraries/classes/Export.php:424
8389 #, php-format
8390 msgid "Dump has been saved to file %s."
8391 msgstr "O Dump foi gravado para o ficheiro %s."
8393 #: libraries/classes/File.php:262
8394 msgid "File was not an uploaded file."
8395 msgstr "O ficheiro não era carregável."
8397 #: libraries/classes/File.php:304
8398 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8399 msgstr ""
8400 "O ficheiro carregado excede o tamanho definido na directriz "
8401 "'upload_max_filesize' na php.ini."
8403 #: libraries/classes/File.php:310
8404 msgid ""
8405 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8406 "the HTML form."
8407 msgstr ""
8408 "O ficheiro enviado excede o tamanho definido na directriz 'MAX_FILE_SIZE' "
8409 "que foi definido no formulário HTML."
8411 #: libraries/classes/File.php:316
8412 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8413 msgstr "O ficheiro foi apenas parcialmente carregado."
8415 #: libraries/classes/File.php:320
8416 msgid "Missing a temporary folder."
8417 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
8419 #: libraries/classes/File.php:323
8420 msgid "Failed to write file to disk."
8421 msgstr "Falha ao salvar o ficheiro para o disco."
8423 #: libraries/classes/File.php:326
8424 msgid "File upload stopped by extension."
8425 msgstr "Carregamento do ficheiro parado pela extensão."
8427 #: libraries/classes/File.php:329
8428 msgid "Unknown error in file upload."
8429 msgstr "Erro desconhecido no upload do ficheiro."
8431 #: libraries/classes/File.php:469
8432 msgid "File is a symbolic link"
8433 msgstr "O ficheiro é uma ligação simbólica"
8435 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8436 msgid "File could not be read!"
8437 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro!"
8439 #: libraries/classes/File.php:514
8440 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8441 msgstr "Erro ao mover o ficheiro carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8443 #: libraries/classes/File.php:533
8444 msgid "Error while moving uploaded file."
8445 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado."
8447 #: libraries/classes/File.php:541
8448 msgid "Cannot read uploaded file."
8449 msgstr "Ficheiro carregado não pode ser lido."
8451 #: libraries/classes/File.php:621
8452 #, php-format
8453 msgid ""
8454 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8455 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8456 msgstr ""
8457 "Você tentou importar um ficheiro com uma compressão não suportada (%s). Ou o "
8458 "suporte não está implementado ou está desativado na sua configuração."
8460 #: libraries/classes/Footer.php:80
8461 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8462 #: templates/home/index.twig:16
8463 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8464 msgstr "Servidor demonstrativo do phpMyAdmin"
8466 #: libraries/classes/Footer.php:84
8467 #, php-format
8468 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8469 msgstr "A executar o Git revisão %1$s do ramo %2$s."
8471 #: libraries/classes/Footer.php:91
8472 msgid "Git information missing!"
8473 msgstr "Falta informação!"
8475 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8476 #: libraries/classes/Footer.php:213
8477 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8478 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
8480 #: libraries/classes/Header.php:384
8481 msgid "Print view"
8482 msgstr "Vista de impressão"
8484 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8485 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8486 #: tbl_get_field.php:75
8487 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8488 msgstr "MySQL não retornou nenhum registo."
8490 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8491 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8492 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
8494 #: libraries/classes/Import.php:1243
8495 msgid ""
8496 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8497 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
8499 #: libraries/classes/Import.php:1246
8500 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8501 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
8503 #: libraries/classes/Import.php:1249
8504 msgid ""
8505 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8506 msgstr ""
8507 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
8508 "correspondente."
8510 #: libraries/classes/Import.php:1251
8511 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8512 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
8514 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8515 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8531 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8535 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8536 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8537 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8538 #: templates/console/display.twig:140
8539 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8540 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8541 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8542 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8543 msgid "Options"
8544 msgstr "Opções"
8546 #: libraries/classes/Import.php:1258
8547 #, php-format
8548 msgid "Go to database: %s"
8549 msgstr "Ir para o banco de dados: %s"
8551 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8552 #, php-format
8553 msgid "Edit settings for %s"
8554 msgstr "Editar as configurações para %s"
8556 #: libraries/classes/Import.php:1292
8557 #, php-format
8558 msgid "Go to table: %s"
8559 msgstr "Ir para a tabela: %s"
8561 #: libraries/classes/Import.php:1300
8562 #, php-format
8563 msgid "Structure of %s"
8564 msgstr "Estrutura do %s"
8566 #: libraries/classes/Import.php:1318
8567 #, php-format
8568 msgid "Go to view: %s"
8569 msgstr "Ir para a view: %s"
8571 #: libraries/classes/Import.php:1376
8572 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8573 msgstr ""
8574 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em uma só tabela podem ser simuladas."
8576 #: libraries/classes/Import.php:1603
8577 msgid ""
8578 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8579 "engine tables can be rolled back."
8580 msgstr ""
8581 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
8582 "de motor transacional podem ser repetidas."
8584 #: libraries/classes/Index.php:655
8585 #, php-format
8586 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8587 msgstr "Criar um índice nas colunas &nbsp;%s&nbsp;"
8589 #: libraries/classes/Index.php:687
8590 msgid "No index defined!"
8591 msgstr "Nenhum indíce definido!"
8593 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8594 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8597 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8598 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8599 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8600 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8601 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8602 #: templates/server/databases/index.twig:160
8603 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8604 #: templates/server/variables/index.twig:27
8605 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8606 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8607 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8608 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8609 msgid "Action"
8610 msgstr "Acções"
8612 #: libraries/classes/Index.php:719
8613 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8614 msgid "Packed"
8615 msgstr "Pacote"
8617 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8618 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8626 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8627 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8628 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8629 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8630 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8631 #: templates/table/index_form.twig:119
8632 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8633 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8634 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8635 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8636 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8637 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8638 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8639 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8640 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8641 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8642 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8643 msgid "Column"
8644 msgstr "Coluna"
8646 #: libraries/classes/Index.php:721
8647 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8648 msgid "Cardinality"
8649 msgstr "Quantidade"
8651 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8652 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8653 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8654 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8655 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8656 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8657 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8658 msgid "Comment"
8659 msgstr "Comentário"
8661 #: libraries/classes/Index.php:750
8662 msgid "The primary key has been dropped."
8663 msgstr "A chave primária foi eliminada."
8665 #: libraries/classes/Index.php:757
8666 #, php-format
8667 msgid "Index %s has been dropped."
8668 msgstr "O Índice %s foi eliminado."
8670 #: libraries/classes/Index.php:886
8671 #, php-format
8672 msgid ""
8673 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8674 "removed."
8675 msgstr ""
8676 "Os Índices %1$s e %2$s parecem ser iguais ou um deles pode ter sido removido."
8678 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8679 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8680 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8681 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8682 msgid "Function"
8683 msgstr "Funções"
8685 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8686 msgid "Binary"
8687 msgstr "Binário"
8689 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8690 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8691 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
8693 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8694 msgid "Binary - do not edit"
8695 msgstr "Binário - não editar"
8697 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3416
8698 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8699 msgstr "Não é possivel alcançar a directoria que configurou para fazer upload."
8701 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8702 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8703 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8704 msgid "Or"
8705 msgstr "Ou"
8707 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8708 msgid "web server upload directory:"
8709 msgstr "diretório de envio do servidor web:"
8711 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8712 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8713 msgid "Edit/Insert"
8714 msgstr "Inserir/Editar"
8716 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8717 msgid "and then"
8718 msgstr "e então"
8720 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8721 msgid "Insert as new row"
8722 msgstr "Insere como novo registo"
8724 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8725 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8726 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
8728 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8729 msgid "Show insert query"
8730 msgstr "Exibir consulta insert"
8732 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8733 msgid "Go back to previous page"
8734 msgstr "Voltar atrás"
8736 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8737 msgid "Insert another new row"
8738 msgstr "Inserir novo registo"
8740 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8741 msgid "Go back to this page"
8742 msgstr "Voltar para esta página"
8744 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8745 msgid "Edit next row"
8746 msgstr "Editar próxima coluna"
8748 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8749 msgid ""
8750 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8751 msgstr ""
8752 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
8753 "em qualquer direção."
8755 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8756 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8757 #: templates/database/designer/main.twig:488
8758 #: templates/database/designer/main.twig:653
8759 #: templates/database/designer/main.twig:859
8760 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8761 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8762 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8763 #: templates/server/variables/index.twig:29
8764 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8765 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8766 msgid "Value"
8767 msgstr "Valor"
8769 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8770 msgid "Showing SQL query"
8771 msgstr "Exibindo consulta SQL"
8773 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8774 #, php-format
8775 msgid "Inserted row id: %1$d"
8776 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
8778 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8779 msgid "Ignoring unsupported language code."
8780 msgstr "Ignorando código de linguagem não suportada."
8782 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8783 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8784 #: templates/setup/home/index.twig:9
8785 msgid "Language"
8786 msgstr "Língua"
8788 #: libraries/classes/Linter.php:104
8789 msgid ""
8790 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8791 msgstr ""
8792 "Linting está desativada para esta consulta porque excede o tamanho máximo."
8794 #: libraries/classes/Linter.php:171
8795 #, php-format
8796 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8797 msgstr "%1$s (perto de <code>%2$s</code>)"
8799 #: libraries/classes/Menu.php:268
8800 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8801 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8802 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8803 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8804 msgid "View"
8805 msgstr "Vista"
8807 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8808 #, php-format
8809 msgid "“%s”"
8810 msgstr "\"%s\""
8812 #: libraries/classes/Menu.php:342
8813 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8814 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8815 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8816 #: libraries/classes/Util.php:4226 libraries/config.values.php:70
8817 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8818 #: templates/database/search/results.twig:34
8819 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8820 msgid "Browse"
8821 msgstr "Procurar"
8823 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8824 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8825 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8826 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8827 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4212
8828 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:66
8829 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8830 #: libraries/config.values.php:181
8831 msgid "Search"
8832 msgstr "Pesquisar"
8834 #: libraries/classes/Menu.php:376
8835 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8836 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8837 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8838 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8839 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4230
8840 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8841 #: libraries/config.values.php:183
8842 msgid "Insert"
8843 msgstr "Insere"
8845 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4630 libraries/classes/Util.php:4217
8848 #: libraries/classes/Util.php:4233 libraries/config.values.php:163
8849 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8850 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8851 msgid "Privileges"
8852 msgstr "Privilégios"
8854 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8855 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3153
8856 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4216
8857 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:173
8858 #: templates/table/operations/view.twig:7
8859 msgid "Operations"
8860 msgstr "Operações"
8862 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8863 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4221
8864 #: libraries/classes/Util.php:4235
8865 msgid "Tracking"
8866 msgstr "Rastreando"
8868 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8869 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8876 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4220
8877 #: libraries/classes/Util.php:4236
8878 msgid "Triggers"
8879 msgstr "Acionadores"
8881 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8882 #: libraries/classes/Menu.php:494
8883 msgid "Database seems to be empty!"
8884 msgstr "A Base de Dados aparenta estar vazia!"
8886 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4213
8887 msgid "Query"
8888 msgstr "Pesquisa por formulário"
8890 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8891 #: libraries/classes/Util.php:4218
8892 msgid "Routines"
8893 msgstr "Rotinas"
8895 #: libraries/classes/Menu.php:521
8896 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8899 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4219
8900 msgid "Events"
8901 msgstr "Eventos"
8903 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4222
8904 msgid "Designer"
8905 msgstr "Desenhador"
8907 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4223
8908 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8909 msgid "Central columns"
8910 msgstr "Colunas centrais"
8912 #: libraries/classes/Menu.php:606
8913 msgid "User accounts"
8914 msgstr "Contas de utilizador"
8916 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8917 #: libraries/classes/Util.php:4202 templates/server/binlog/index.twig:3
8918 msgid "Binary log"
8919 msgstr "Registo binário"
8921 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8922 #: libraries/classes/Util.php:4203
8923 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8924 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8925 #: templates/server/replication/index.twig:3
8926 msgid "Replication"
8927 msgstr "Replicação"
8929 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8930 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4204
8931 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8932 #: templates/server/engines/show.twig:22
8933 msgid "Variables"
8934 msgstr "Variáveis"
8936 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4205
8937 msgid "Charsets"
8938 msgstr "Mapas de Caracteres"
8940 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4207
8941 msgid "Engines"
8942 msgstr "Motores"
8944 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4206
8945 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8946 msgid "Plugins"
8947 msgstr "Plugins"
8949 #: libraries/classes/Message.php:252
8950 #, php-format
8951 msgid "%1$d row affected."
8952 msgid_plural "%1$d rows affected."
8953 msgstr[0] "%1$d linha afectada."
8954 msgstr[1] "%1$d linha(s) afectadas."
8956 #: libraries/classes/Message.php:271
8957 #, php-format
8958 msgid "%1$d row deleted."
8959 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8960 msgstr[0] "%1$d linhas excluída."
8961 msgstr[1] "%1$d linhas(s) excluídas."
8963 #: libraries/classes/Message.php:290
8964 #, php-format
8965 msgid "%1$d row inserted."
8966 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8967 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
8968 msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas."
8970 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8971 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8972 msgid "Structure only"
8973 msgstr "Somente a estrutura"
8975 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8976 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8977 msgid "Structure and data"
8978 msgstr "Estrutura e dados"
8980 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8981 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8982 msgid "Data only"
8983 msgstr "Apenas dados"
8985 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8986 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8987 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
8989 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8990 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8991 msgid "Add constraints"
8992 msgstr "Adicionar restrições (constraints)"
8994 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8995 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8996 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8997 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8998 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8999 msgid "Adjust privileges"
9000 msgstr "Ajustar privilégios"
9002 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9003 msgid "From"
9004 msgstr "De"
9006 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9007 msgid "To"
9008 msgstr "Para"
9010 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9011 msgid "Add prefix"
9012 msgstr "Adicionar prefixo"
9014 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9015 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9016 msgstr "Você realmente deseja executar a consulta SQL a seguir?"
9018 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9019 msgid "Groups:"
9020 msgstr "Grupos:"
9022 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9023 msgid "Events:"
9024 msgstr "Eventos:"
9026 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9027 msgid "Functions:"
9028 msgstr "Funções:"
9030 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9031 msgid "Procedures:"
9032 msgstr "Procedimentos:"
9034 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9035 #: templates/display/export/selection.twig:5
9036 msgid "Tables:"
9037 msgstr "Tabelas:"
9039 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9040 msgid "Views:"
9041 msgstr "Views:"
9043 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9044 msgid ""
9045 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9046 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9047 msgstr ""
9048 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
9049 "desempenho. Considere desativar agrupamento de itens no painel de navegação."
9051 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9052 msgid "Groups"
9053 msgstr "Grupos"
9055 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
9056 #, php-format
9057 msgid "%s result found"
9058 msgid_plural "%s results found"
9059 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
9060 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9062 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9063 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9064 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9065 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
9067 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9068 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9069 msgid "Clear fast filter"
9070 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9072 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9073 msgid "Collapse all"
9074 msgstr "Reduzir tudo"
9076 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9077 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9078 #, php-format
9079 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9080 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando predefinição de \"nó\""
9082 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9083 #, php-format
9084 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9085 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
9087 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9088 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9089 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9090 msgid "Columns"
9091 msgstr "Colunas"
9093 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9094 msgctxt "Create new column"
9095 msgid "New"
9096 msgstr "Nova"
9098 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9099 msgctxt "Create new database"
9100 msgid "New"
9101 msgstr "Novo"
9103 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9104 msgid "Database operations"
9105 msgstr "Operações com banco de dados"
9107 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9108 msgid "Show hidden items"
9109 msgstr "Exibir itens ocultos"
9111 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9112 msgctxt "Create new event"
9113 msgid "New"
9114 msgstr "Novo"
9116 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9117 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9120 msgid "Functions"
9121 msgstr "Funções"
9123 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9124 msgctxt "Create new function"
9125 msgid "New"
9126 msgstr "Nova"
9128 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9129 msgctxt "Create new index"
9130 msgid "New"
9131 msgstr "Novo"
9133 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9134 msgid "Expand/Collapse"
9135 msgstr "Expandir/Recolher"
9137 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9138 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9141 msgid "Procedures"
9142 msgstr "Procedimentos"
9144 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9145 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9146 msgctxt "Create new procedure"
9147 msgid "New"
9148 msgstr "Novo"
9150 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9151 msgid "Procedure"
9152 msgstr "Procedimento"
9154 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9155 msgctxt "Create new table"
9156 msgid "New"
9157 msgstr "Nova"
9159 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9160 msgctxt "Create new trigger"
9161 msgid "New"
9162 msgstr "Novo"
9164 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9165 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9167 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9168 msgid "Views"
9169 msgstr "Views"
9171 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9172 msgctxt "Create new view"
9173 msgid "New"
9174 msgstr "Nova"
9176 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9177 msgid "Make all columns atomic"
9178 msgstr "Tornar todas as colunas atómicas"
9180 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9181 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9182 msgid "First step of normalization (1NF)"
9183 msgstr "Primeiro passo da normalização (1NF)"
9185 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9186 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9187 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9188 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9189 msgid "Step 1."
9190 msgstr "Passo 1."
9192 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9193 msgid ""
9194 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9195 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9196 msgstr ""
9197 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9198 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9200 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9201 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9202 msgstr ""
9203 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
9204 "tabela(s)"
9206 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9207 msgid ""
9208 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9209 "column', it'll move to next step)."
9210 msgstr ""
9211 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
9212 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
9214 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9215 msgid "Select one…"
9216 msgstr "Selecionar uma…"
9218 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9219 msgid "No such column"
9220 msgstr "Nenhuma coluna"
9222 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9223 #: normalization.php:40
9224 msgctxt "string types"
9225 msgid "String"
9226 msgstr "Segmento"
9228 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9229 msgid "split into "
9230 msgstr "dividir em "
9232 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9233 msgid "Have a primary key"
9234 msgstr "Ter uma chave primária"
9236 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9237 msgid "Primary key already exists."
9238 msgstr "Já existe uma chave primária."
9240 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9241 msgid ""
9242 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9243 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9244 msgstr ""
9245 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
9246 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9247 "todas as linhas."
9249 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9250 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9251 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9253 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9254 msgid ""
9255 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9256 msgstr ""
9257 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9258 "primária"
9260 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9261 msgid "+ Add a new primary key column"
9262 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9264 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9265 msgid "Remove redundant columns"
9266 msgstr "Remover colunas redundantes"
9268 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9269 msgid ""
9270 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9271 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9272 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9273 msgstr ""
9274 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9275 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9276 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9278 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9279 msgid ""
9280 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9281 "column, click on 'No redundant column'"
9282 msgstr ""
9283 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
9284 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9286 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9287 msgid "Remove selected"
9288 msgstr "Remover selecionados"
9290 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9291 msgid "No redundant column"
9292 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9294 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9295 msgid "Move repeating groups"
9296 msgstr "Mover grupos repetidos"
9298 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9299 msgid ""
9300 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9301 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9302 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9303 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9304 "should be created."
9305 msgstr ""
9306 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9307 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9308 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9309 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9310 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9312 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9313 msgid ""
9314 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9315 "'No repeating group'"
9316 msgstr ""
9317 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9318 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9320 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9321 msgid "No repeating group"
9322 msgstr "Não há grupo repetido"
9324 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9325 msgid "Step 2."
9326 msgstr "Passo 2."
9328 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9329 msgid "Find partial dependencies"
9330 msgstr "Encontrar dependências parciais"
9332 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9333 #, php-format
9334 msgid ""
9335 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9336 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9337 msgstr ""
9338 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9339 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9340 "colunas da tabela."
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9343 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9344 msgid "Table is already in second normal form."
9345 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9347 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9348 #, php-format
9349 msgid ""
9350 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9351 "the partial dependencies."
9352 msgstr ""
9353 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9354 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9356 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9357 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9358 msgid ""
9359 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9360 "normalization."
9361 msgstr ""
9362 "Por favor, responda as seguintes perguntas cuidadosamente para obter uma "
9363 "normalização correta."
9365 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9366 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9367 msgstr ""
9368 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9370 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9371 msgid ""
9372 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9373 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9374 "value of the column."
9375 msgstr ""
9376 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9377 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9378 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9380 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9381 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9382 #, php-format
9383 msgid "'%1$s' depends on:"
9384 msgstr "'%1$s' depende de:"
9386 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9387 #, php-format
9388 msgid ""
9389 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9390 "column."
9391 msgstr ""
9392 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
9393 "apenas uma coluna."
9395 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9396 #, php-format
9397 msgid ""
9398 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9399 "create the following tables:"
9400 msgstr ""
9401 "Para por a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos criar "
9402 "as tabelas a seguir:"
9404 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9405 #, php-format
9406 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9407 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
9409 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9410 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9411 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9412 msgid "Error in processing!"
9413 msgstr "Erro no processamento!"
9415 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9416 #, php-format
9417 msgid ""
9418 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9419 "create the following tables:"
9420 msgstr ""
9421 "Para por a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos criar "
9422 "as tabelas a seguir:"
9424 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9425 msgid "The third step of normalization is complete."
9426 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
9428 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9429 #, php-format
9430 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9431 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
9433 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9434 msgid "Step 3."
9435 msgstr "Passo 3."
9437 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9438 msgid "Find transitive dependencies"
9439 msgstr "Encontrar dependências transitivas"
9441 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9442 msgid ""
9443 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9444 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9445 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9446 "that case you don't have to select any."
9447 msgstr ""
9448 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
9449 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
9450 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
9451 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
9453 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9454 msgid ""
9455 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9456 "primary key columns"
9457 msgstr ""
9458 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
9459 "coluna de chave não primária"
9461 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9462 msgid "Table is already in Third normal form!"
9463 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
9465 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9466 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9467 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela (Normalização):"
9469 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9470 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9471 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
9473 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9474 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9475 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
9477 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9478 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9479 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
9481 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9482 msgid ""
9483 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9484 "normalization"
9485 msgstr ""
9486 "Dica: por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
9487 "normalização correta"
9489 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9490 msgid ""
9491 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9492 "accurate. "
9493 msgstr ""
9494 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
9495 "necessariamente exata. "
9497 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9498 msgid "No partial dependencies found!"
9499 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
9501 #: libraries/classes/Operations.php:63
9502 msgid "Database comment"
9503 msgstr "Comentário da base de dados"
9505 #: libraries/classes/Operations.php:107
9506 msgid "Rename database to"
9507 msgstr "Renomear banco de dados para"
9509 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9510 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9511 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9512 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9513 msgid ""
9514 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9515 "to the documentation for more details"
9516 msgstr ""
9517 "Você não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a "
9518 "documentação para mais detalhes"
9520 #: libraries/classes/Operations.php:161
9521 #, php-format
9522 msgid "Database %s has been dropped."
9523 msgstr "A base de dados %s foi eliminada."
9525 #: libraries/classes/Operations.php:173
9526 msgid "Remove database"
9527 msgstr "Remover a Base de Dados"
9529 #: libraries/classes/Operations.php:179
9530 msgid "Drop the database (DROP)"
9531 msgstr "Apagar a Base de Dados (DROP)"
9533 #: libraries/classes/Operations.php:225
9534 msgid "Copy database to"
9535 msgstr "Copiar banco de dados para"
9537 #: libraries/classes/Operations.php:240
9538 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9539 msgstr "Criar a Base de Dados antes de copiar (CREATE DATABASE)"
9541 #: libraries/classes/Operations.php:278
9542 msgid "Switch to copied database"
9543 msgstr "Mudar para a Base de Dados copiada"
9545 #: libraries/classes/Operations.php:337
9546 msgid "Change all tables collations"
9547 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
9549 #: libraries/classes/Operations.php:343
9550 msgid "Change all tables columns collations"
9551 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
9553 #: libraries/classes/Operations.php:841
9554 msgid "Alter table order by"
9555 msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
9557 #: libraries/classes/Operations.php:849
9558 msgid "(singly)"
9559 msgstr "(A refazer após inserir/eliminar)"
9561 #: libraries/classes/Operations.php:885
9562 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9563 msgstr "Move tabela para (base de dados<b>.</b>tabela)"
9565 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9566 msgid "Rename table to"
9567 msgstr "Renomeia a tabela para"
9569 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9570 msgid "Table comments"
9571 msgstr "Comentários da tabela"
9573 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9574 msgid "Table options"
9575 msgstr "Opções da tabela"
9577 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9578 msgid "Storage Engine"
9579 msgstr "Motor de armazenamento"
9581 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9582 msgid "Change all column collations"
9583 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
9585 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9586 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9587 msgstr "Copia tabela para (base-de-dados<b>.</b>tabela)"
9589 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9590 msgid "Switch to copied table"
9591 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
9593 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9594 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9595 msgid "Table maintenance"
9596 msgstr "Manutenção da tabela"
9598 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9599 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9600 msgid "Analyze table"
9601 msgstr "Analizar tabela"
9603 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9604 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9605 msgid "Check table"
9606 msgstr "Verificar tabela"
9608 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9609 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9610 msgid "Checksum table"
9611 msgstr "Tabela de checksum"
9613 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9614 msgid "Defragment table"
9615 msgstr "Desfragmentar tabela"
9617 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9618 #, php-format
9619 msgid "Table %s has been flushed."
9620 msgstr "A tabela %s foi fechada."
9622 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9623 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9624 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
9626 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9627 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9628 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9629 msgid "Optimize table"
9630 msgstr "Optimizar tabela"
9632 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9633 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9634 msgid "Repair table"
9635 msgstr "Reparar tabela"
9637 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9638 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9639 #: templates/table/operations/view.twig:28
9640 msgid "Delete data or table"
9641 msgstr "Remover dados ou tabela"
9643 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9644 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9645 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
9647 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9648 msgid "Delete the table (DROP)"
9649 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
9651 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9652 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9653 msgid "Analyze"
9654 msgstr "Analizar"
9656 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9657 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9658 msgid "Check"
9659 msgstr "Verificar"
9661 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9662 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9663 msgid "Optimize"
9664 msgstr "Otimizar"
9666 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9667 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9668 msgid "Rebuild"
9669 msgstr "Reconstruir"
9671 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9672 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9673 msgid "Repair"
9674 msgstr "Reparar"
9676 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9677 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9678 msgid "Truncate"
9679 msgstr "Truncar"
9681 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9682 msgid "Coalesce"
9683 msgstr "Coalescer"
9685 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9686 msgid "Partition maintenance"
9687 msgstr "Manutenção da partição"
9689 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9690 #, php-format
9691 msgid "Partition %s"
9692 msgstr "Partição %s"
9694 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9695 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9696 msgid "Remove partitioning"
9697 msgstr "Remover particionamento"
9699 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9700 msgid "Check referential integrity:"
9701 msgstr "Verificar Integridade referencial:"
9703 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9704 msgid "Can't move table to same one!"
9705 msgstr "Não é posivel mover a tabela para o mesmo!"
9707 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9708 msgid "Can't copy table to same one!"
9709 msgstr "Não é possivel copiar a tabela para o mesmo!"
9711 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9712 #, php-format
9713 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9714 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
9716 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9717 #, php-format
9718 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9719 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
9721 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9722 #, php-format
9723 msgid "Table %s has been moved to %s."
9724 msgstr "A tabela %s foi movida para %s."
9726 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9727 #, php-format
9728 msgid "Table %s has been copied to %s."
9729 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
9731 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9732 msgid "The table name is empty!"
9733 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
9735 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9736 msgid "Error while creating PDF:"
9737 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
9739 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9740 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9741 msgstr "Não é possível realizar a ligação: configurações inválidas."
9743 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9744 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9745 #: templates/login/header.twig:8
9746 #, php-format
9747 msgid "Welcome to %s"
9748 msgstr "Bemvindo ao %s"
9750 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9751 #, php-format
9752 msgid ""
9753 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9754 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9755 msgstr ""
9756 "Provavelmente um ficheiro de configuração não foi criado. O %1$ssetup script"
9757 "%2$s pode ser utilizado para criar um."
9759 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9760 msgid ""
9761 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9762 "connection. You should check the host, username and password in your "
9763 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9764 "the administrator of the MySQL server."
9765 msgstr ""
9766 "O phpMyAdmin tentou ligar-se ao servidor MySQL, e o servidor rejeitou a "
9767 "ligação. Verifique o anfitrião, nome de utilizador e palavra-passe no config."
9768 "inc.php e assegure-se que correspondem à informação fornecida pelo "
9769 "administrador do MySQL."
9771 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9772 msgid "Retry to connect"
9773 msgstr "Tente se conectar novamente"
9775 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9776 #: templates/home/index.twig:19
9777 #, php-format
9778 msgid ""
9779 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9780 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9781 "at %s."
9782 msgstr ""
9783 "Está a utilizar um servidor demonstrativo. Pode fazer tudo o que quiser, "
9784 "excepto, alterar os utilizadores root, debian-sys-maint e pma. Para mais "
9785 "informações, veja %s."
9787 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9788 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9789 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
9791 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9792 msgid "Log in"
9793 msgstr "Entrada"
9795 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9796 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9797 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9798 msgstr "Pode digitar a nome/Endereço IP e a porta separados por um espaço."
9800 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9801 #: templates/home/index.twig:97
9802 msgid "Server:"
9803 msgstr "Servidor:"
9805 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9806 msgid "Username:"
9807 msgstr "Utilizador&nbsp;:"
9809 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9810 msgid "Server Choice:"
9811 msgstr "Escolha de servidor:"
9813 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9814 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9815 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
9817 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9818 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9819 msgstr ""
9820 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
9822 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9823 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9824 msgstr ""
9825 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9828 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9829 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
9831 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9832 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9833 msgstr "Utilizador ou Palavra-passe errada. Acesso Negado."
9835 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9836 msgid "Can not find signon authentication script:"
9837 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
9839 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9840 msgid ""
9841 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9842 msgstr ""
9843 "A autenticação sem uma palavra-passe é proibida pela configuração (consulte "
9844 "'AllowNoPassword')"
9846 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9847 #, php-format
9848 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9849 msgstr ""
9850 "Sem actividade há %s segundos ou mais; Por favor, faça o login novamente."
9852 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9853 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9854 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9855 msgstr "Não é possível fazer login no servidor MySQL"
9857 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9858 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9859 msgstr ""
9860 "Você ativou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
9862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9863 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9864 #: templates/display/import/import.twig:169
9865 msgid "Format:"
9866 msgstr "Formato:"
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9869 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9870 msgid "Columns separated with:"
9871 msgstr "Colunas separadas com:"
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9874 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9875 msgid "Columns enclosed with:"
9876 msgstr "Colunas delimitadas por:"
9878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9879 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9880 msgid "Columns escaped with:"
9881 msgstr "Campos divididos com:"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9884 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9885 msgid "Lines terminated with:"
9886 msgstr "Linhas terminadas com:"
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9895 msgid "Replace NULL with:"
9896 msgstr "Substituir NULL com:"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9900 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9901 msgstr ""
9902 "Remover caracteres de código de fim de linha ou avanço de linha dentro das "
9903 "colunas"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9906 msgid "Excel edition:"
9907 msgstr "Edição do Excel:"
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9916 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9917 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9918 #: libraries/config.values.php:342
9919 msgid "structure"
9920 msgstr "estrutura"
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9929 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9930 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9931 #: libraries/config.values.php:343
9932 msgid "data"
9933 msgstr "dados"
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9942 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9943 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9944 #: libraries/config.values.php:344
9945 msgid "structure and data"
9946 msgstr "estrutura e dados"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9953 msgid "Data dump options"
9954 msgstr "Opções de despejo de dados"
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9960 msgid "Dumping data for table"
9961 msgstr "Extraindo dados da tabela"
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9969 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9970 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9971 msgid "Links to"
9972 msgstr "Ligações para"
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9978 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9979 msgid "Event"
9980 msgstr "Evento"
9982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9986 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9987 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9988 msgid "Definition"
9989 msgstr "Definição"
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9995 msgid "Table structure for table"
9996 msgstr "Estrutura da tabela"
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10002 msgid "Structure for view"
10003 msgstr "Estrutura para vista"
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10009 msgid "Stand-in structure for view"
10010 msgstr "Estrutura stand-in para vista"
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10013 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10014 msgstr "Exibir JSON bem formatado (usar formatação para leitura humana)"
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10017 msgid "Output unicode characters unescaped"
10018 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10021 msgid "Content of table @TABLE@"
10022 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10025 msgid "(continued)"
10026 msgstr "(continuação)"
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10029 msgid "Structure of table @TABLE@"
10030 msgstr "estructura da tabela @TABLE@"
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10035 msgid "Object creation options"
10036 msgstr "Opções de criação de objetos"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10040 msgid "Table caption:"
10041 msgstr "Legenda da tabela:"
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10045 msgid "Table caption (continued):"
10046 msgstr "Legenda da tabela (continuação):"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10050 msgid "Label key:"
10051 msgstr "Etiqueta de chave:"
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10056 msgid "Display foreign key relationships"
10057 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10061 msgid "Display comments"
10062 msgstr "Exibir comentários"
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10067 msgid "Display media (MIME) types"
10068 msgstr "Exibir os tipos de mídia (MIME)"
10070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10071 msgid "Put columns names in the first row:"
10072 msgstr "Por os nomes das colunas na primeira linha:"
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10077 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10078 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10079 msgid "Host:"
10080 msgstr "Host:"
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10085 msgid "Generation Time:"
10086 msgstr "Tempo de geração:"
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10091 #: templates/home/index.twig:109
10092 msgid "Server version:"
10093 msgstr "Versão do servidor:"
10095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10098 msgid "PHP Version:"
10099 msgstr "versão do PHP:"
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10105 msgid "Database:"
10106 msgstr "Banco de dados:"
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10110 msgid "Data:"
10111 msgstr "Dados:"
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10114 msgid "Structure:"
10115 msgstr "Estrutura:"
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10118 msgid "Export table names"
10119 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10122 msgid "Export table headers"
10123 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10126 msgid "Report title:"
10127 msgstr "Título do relatório:"
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10130 msgid "Dumping data"
10131 msgstr "Despejando dados"
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10134 msgid "View structure"
10135 msgstr "Estrutura da vista"
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10138 msgid "Stand in"
10139 msgstr "Substituir"
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10142 msgid ""
10143 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10144 "and server version)</i>"
10145 msgstr ""
10146 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data(timestamp) de "
10147 "exportação, versão do PHP, e versão do servidor)</i>"
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10150 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10151 msgstr ""
10152 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10155 msgid ""
10156 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10157 "checked"
10158 msgstr ""
10159 "Inclui a data(timestamp) em que as bases de dados foram criadas, atualizadas "
10160 "pela última vez, e verificadas pela última vez"
10162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10163 msgid "Export metadata"
10164 msgstr "Exportar metadata"
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10167 msgid ""
10168 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10169 msgstr ""
10170 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10171 "compatibilidade de saída com:"
10173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10174 msgid "Add statements:"
10175 msgstr "Adicionar declarações:"
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10184 #, php-format
10185 msgid "Add %s statement"
10186 msgstr "Adicionar declaração %s"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10189 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10190 msgstr ""
10191 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10194 #, php-format
10195 msgid "%s value"
10196 msgstr "Valor de %s"
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10199 msgid ""
10200 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10201 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10202 msgstr ""
10203 "Envolver nomes de tabela e colunas com crases <i>(Protege os nomes de "
10204 "colunas e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10207 msgid "Data creation options"
10208 msgstr "Opções de criação de dados"
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10212 msgid "Truncate table before insert"
10213 msgstr "Truncar tabela antes do insert"
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10216 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10217 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10220 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10221 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10225 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10226 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10229 msgid "Function to use when dumping data:"
10230 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10233 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10234 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10237 msgid ""
10238 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10239 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10240 "(1,2,3)</code>"
10241 msgstr ""
10242 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
10243 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10244 "(1,2,3)</code>"
10246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10247 msgid ""
10248 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10249 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10250 "(7,8,9)</code>"
10251 msgstr ""
10252 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
10253 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10254 "(7,8,9)</code>"
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10257 msgid ""
10258 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10259 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10260 msgstr ""
10261 "ambos acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10262 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10265 msgid ""
10266 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10267 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10268 msgstr ""
10269 "nenhuma das opções acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO "
10270 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10273 msgid ""
10274 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10275 "0x616263)</i>"
10276 msgstr ""
10277 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
10278 "seria 0x616263)</i>"
10280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10281 msgid ""
10282 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10283 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10284 msgstr ""
10285 "Descarregar colunas com TIMESTAMP em UTC <i>(possibilita que as colunas "
10286 "TIMESTAMP sejam descarregadas e carregadas entre servidores em diferentes "
10287 "zonas horárias) </i>"
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10290 msgid "It appears your database uses routines;"
10291 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10296 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10297 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10300 msgid "Metadata"
10301 msgstr "Metadata"
10303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10304 #, php-format
10305 msgid "Metadata for table %s"
10306 msgstr "Metadata para tabela %s"
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10309 #, php-format
10310 msgid "Metadata for database %s"
10311 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10315 msgid "Creation:"
10316 msgstr "Criação:"
10318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10319 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10320 msgid "Last update:"
10321 msgstr "Última actualização:"
10323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10324 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10325 msgid "Last check:"
10326 msgstr "Última verificação:"
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10329 #, php-format
10330 msgid "Error reading structure for table %s:"
10331 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
10333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10334 msgid "It appears your database uses views;"
10335 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza views;"
10337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10338 msgid "Constraints for dumped tables"
10339 msgstr "Restrições para despejos de tabelas"
10341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10342 msgid "Constraints for table"
10343 msgstr "Limitadores para a tabela"
10345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10346 msgid "Indexes for dumped tables"
10347 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
10349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10350 msgid "Indexes for table"
10351 msgstr "Índices para tabela"
10353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10354 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10355 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas despejadas"
10357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10358 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10359 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10362 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10363 msgstr "TIPOS de MÍDIA (MIME) PARA TABELAS"
10365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10366 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10367 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10370 msgid "It appears your table uses triggers;"
10371 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10374 #, php-format
10375 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10376 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10379 msgid "(See below for the actual view)"
10380 msgstr "(Veja abaixo para a view atual)"
10382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10383 #, php-format
10384 msgid "Error reading data for table %s:"
10385 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10388 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10389 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10392 msgid "Export contents"
10393 msgstr "Exportar conteúdo"
10395 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10396 msgid "Table:"
10397 msgstr "Tabela:"
10399 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10400 msgid "Purpose:"
10401 msgstr "Propósito:"
10403 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10404 msgid ""
10405 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10406 msgstr ""
10407 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
10408 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10411 msgid "Name of the new table (optional):"
10412 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
10414 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10415 msgid "Name of the new database (optional):"
10416 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10419 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10420 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10421 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
10423 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10424 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10425 msgid ""
10426 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10427 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10428 msgstr ""
10429 "A primeira linha do ficheiro contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10430 "for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10432 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10433 msgid ""
10434 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10435 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10436 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10437 msgstr ""
10438 "Se os dados em cada linha do ficheiro não estiverem na mesma ordem que no "
10439 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10440 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10442 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10443 msgid "Column names:"
10444 msgstr "Nome dos Campos:"
10446 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10447 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10448 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10449 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10450 #, php-format
10451 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10452 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10454 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10455 #, php-format
10456 msgid ""
10457 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10458 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10459 msgstr ""
10460 "Coluna especificada inválida (%s)! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10461 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10462 "entre aspas."
10464 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10465 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10466 #, php-format
10467 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10468 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10470 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10471 #, php-format
10472 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10473 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10475 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10476 msgid "Column names: "
10477 msgstr "Nomes das colunas: "
10479 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10480 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10481 msgstr "Este plugin não suporta importações comprimidas!"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10484 msgid "MediaWiki Table"
10485 msgstr "Tabela MediaWiki"
10487 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10488 #, php-format
10489 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10490 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
10492 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10493 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10494 msgstr ""
10495 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10497 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10498 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10499 msgstr "Importar moedas <i>(ex: €5,00 para 5,00)</i>"
10501 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10503 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10504 msgid ""
10505 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10506 "the issue and try again."
10507 msgstr ""
10508 "O ficheiro XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10509 "corrija o problema e tente novamente."
10511 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10512 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10513 msgstr "Não foi possível analisar a planilha OpenDocument!"
10515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10516 msgid "ESRI Shape File"
10517 msgstr "Shapefile ESRI"
10519 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10521 #, php-format
10522 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10523 msgstr "Um erro ocorreu ao importar o ficheiro do tipo shape ESRI: \"%s\"."
10525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10526 #, php-format
10527 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10528 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10530 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10531 msgid "The imported file does not contain any data!"
10532 msgstr "O ficheiro importado não contém nenhum dado!"
10534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10535 msgid "SQL compatibility mode:"
10536 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10538 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10539 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10540 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10542 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10543 msgid "XML"
10544 msgstr "XML"
10546 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10547 msgid "This format has no options"
10548 msgstr "Esse formato não tem opções"
10550 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10551 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10552 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10553 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10554 #, php-format
10555 msgid "The %s table doesn't exist!"
10556 msgstr "A tabela %s não existe!"
10558 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10559 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10560 #, php-format
10561 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10562 msgstr "Esquema do banco de dados %s - Página %s"
10564 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10565 msgid "SCHEMA ERROR: "
10566 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
10568 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10569 msgid "PDF export page"
10570 msgstr "Página de exportação PDF"
10572 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10573 #, php-format
10574 msgid "Schema of the %s database"
10575 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
10577 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10578 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10579 msgid "Relational schema"
10580 msgstr "Esquema relacional"
10582 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10583 msgid "Table of contents"
10584 msgstr "Índice"
10586 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10587 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10588 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10589 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10590 msgid "Table comments:"
10591 msgstr "Comentários da tabela:"
10593 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10594 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10595 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10596 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10597 msgid "Extra"
10598 msgstr "Extra"
10600 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10601 msgid "Show color"
10602 msgstr "Mostrar côr"
10604 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10605 msgid "Only show keys"
10606 msgstr "Mostrar apenas chaves"
10608 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10609 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10610 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10611 msgid "Orientation"
10612 msgstr "Orientação"
10614 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10615 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10616 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10617 msgid "Landscape"
10618 msgstr "Paisagem"
10620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10622 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10623 msgid "Portrait"
10624 msgstr "Retrato"
10626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10627 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10628 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10629 msgid "Same width for all tables"
10630 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
10632 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10633 msgid "Show grid"
10634 msgstr "Mostrar grelha"
10636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10637 #: templates/database/structure/index.twig:15
10638 msgid "Data dictionary"
10639 msgstr "Dicionário de dados"
10641 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10642 msgid "Order of the tables"
10643 msgstr "Ordem das tabelas"
10645 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10646 msgid "Name (Ascending)"
10647 msgstr "Nome (Ascendente)"
10649 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10650 msgid "Name (Descending)"
10651 msgstr "Nome (Descendente)"
10653 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10654 msgid ""
10655 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10656 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10657 msgstr ""
10658 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10659 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo=true."
10661 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10662 msgid ""
10663 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10664 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10665 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10666 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10667 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10668 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10669 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10670 "gmdate() function."
10671 msgstr ""
10672 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
10673 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
10674 "adicionado ao timestamp (predefinição: 0). Use a segunda opção para "
10675 "especificar uma cadeia de formatação date/time diferente. A terceira opção "
10676 "determina se você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou "
10677 "\"utc\" para isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores "
10678 "diferentes - para \"local\" veja a documentação do PHP para função "
10679 "strftime() e para \"utc\" será feito pela função gmdate()."
10681 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10682 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10683 #: libraries/classes/Util.php:1590
10684 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10685 msgstr "%d-%B-%Y às %H:%M"
10687 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10688 msgid ""
10689 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10690 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10691 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10692 "need to set the first option to the empty string."
10693 msgstr ""
10694 "Mostrar um link para descarregar os dados binários da coluna. Você pode usar "
10695 "a primeira opção para especificar o nome do ficheiro ou usar a segunda opção "
10696 "como o nome de uma coluna que contém o nome do ficheiro. Se usar a segunda "
10697 "opção, terá de configurar a primeira opção com uma cadeia vazia."
10699 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10700 msgid ""
10701 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10702 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10703 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10704 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10705 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10706 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10707 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10708 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10709 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10710 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10711 msgstr ""
10712 "SOMENTE LINUX: executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
10713 "coluna através do input predefinido. Retorna o output predefinido do "
10714 "aplicativo. A predefinição é Limpo, para impressão bonita do código HTML. "
10715 "Por razões de segurança, você tem que editar o ficheiro libraries/classes/"
10716 "Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php manualmente e "
10717 "listar as ferramentas que queira tornar disponível. A primeira opção é então "
10718 "o número do programa que deseja usar. A segunda opção deve estar em branco "
10719 "por razões históricas. A terceira opção, se for configurada 1, irá converter "
10720 "a saída usando htmlspecialchars() (predefinição 1). A quarta opção, se for "
10721 "configurada 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça "
10722 "toda em uma linha (predefinição 1)."
10724 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10725 #, php-format
10726 msgid ""
10727 "You are using the external transformation command line options field, which "
10728 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10729 "directly to the definition in %s."
10730 msgstr ""
10731 "Está a usar o campo de opções de linha de comando de transformação externa, "
10732 "que foi depreciado por motivos de segurança. Adicione todas as opções de "
10733 "linha de comando diretamente à definição em %s."
10735 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10736 msgid ""
10737 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10738 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10739 msgstr ""
10740 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
10741 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
10743 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10744 msgid ""
10745 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10746 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10747 msgstr ""
10748 "Exibir a representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
10749 "especifica a frequencia de espaços adicionados (predefinição são 2 pedaços)."
10751 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10752 msgid "Displays a link to download this image."
10753 msgstr "Mostra uma ligação para esta imagem (blob download directo , i.e.)."
10755 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10756 msgid ""
10757 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10758 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10759 msgstr ""
10760 "Funcionalidade de envio de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
10761 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Predefinição é 100 X 100."
10763 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10764 msgid "Image preview here"
10765 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
10767 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10768 msgid ""
10769 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10770 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10771 msgstr ""
10772 "Mostra uma miniatura clicável. As opções são largura e altura máximas em "
10773 "pixeis. A proporção original é preservada."
10775 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10776 msgid ""
10777 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10778 "in Internet standard dotted format."
10779 msgstr ""
10780 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma cadeia "
10781 "formatada com pontuação de referência de Internet."
10783 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10784 msgid ""
10785 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10786 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10787 "string)."
10788 msgstr ""
10789 "Adiciona texto a uma cadeia. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
10790 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, cadeia vazia por "
10791 "predefinição)."
10793 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10794 msgid ""
10795 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10796 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10797 msgstr ""
10798 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
10799 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponde. A primeira opção "
10800 "é a Expressão Regular."
10802 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10803 #, php-format
10804 msgid "Validation failed for the input string %s."
10805 msgstr "Falha na validação da cadeia de entrada %s."
10807 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10808 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10809 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
10811 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10812 msgid ""
10813 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10814 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10815 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10816 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10817 "(Default: \"…\")."
10818 msgstr ""
10819 "Mostra uma parte de uma cadeia. A primeira opção é a quantidade de "
10820 "caracteres a pular a partir do início da cadeia. (A predefinição é 0). A "
10821 "segunda opção é a quantidade de caracteres a retornar (Predefinição: até o "
10822 "fim da cadeia). A terceira opção é a cadiea a adicionar depois ou antes "
10823 "quando truncamentos ocorrerem (Predefinição: \"...\")."
10825 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10826 msgid ""
10827 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10828 "input."
10829 msgstr ""
10830 "Funcionalidade de envio de ficheiros para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
10831 "textarea para a entrada."
10833 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10834 msgid ""
10835 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10836 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10837 "third options are the width and the height in pixels."
10838 msgstr ""
10839 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do ficheiro. A primeira "
10840 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
10841 "terceira opção são a largura e a altura em pixels."
10843 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10844 msgid ""
10845 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10846 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10847 "the link."
10848 msgstr ""
10849 "Mostra um link, o campo contém o nome do ficheiro. A primeira opção é um "
10850 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
10851 "para o link."
10853 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10854 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10855 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
10857 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10858 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10859 msgstr "Editor de sintaxe destacada de CodeMirror para JSON."
10861 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10862 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10863 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
10865 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10866 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10867 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
10869 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10870 msgid ""
10871 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10872 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10873 msgstr ""
10874 "Converte um endereço de IP, armazenado como cadiea binária, numa cadeia "
10875 "formatada conforme a referência de Internet (IPv4/IPv6)."
10877 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10878 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10879 msgstr "Formata o texto como JSON com sintaxe destacada."
10881 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10882 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10883 msgstr "Formata o texto como XML com sintaxe destacada."
10885 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10886 msgid "Authentication Application (2FA)"
10887 msgstr "Aplicativo de Autenticação (2FA)"
10889 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10890 msgid ""
10891 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10892 "Google Authenticator or Authy."
10893 msgstr ""
10894 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
10895 "Authenticator ou Authy."
10897 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10898 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10899 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
10901 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10902 msgid ""
10903 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10904 msgstr ""
10905 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
10906 "U2F."
10908 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10909 #, php-format
10910 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10911 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
10913 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10914 msgid "Two-factor authentication failed."
10915 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
10917 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10918 msgid "No Two-Factor Authentication"
10919 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
10921 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10922 msgid "Login using password only."
10923 msgstr "Login usando apenas a palavra-passe."
10925 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10926 msgid "Simple two-factor authentication"
10927 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
10929 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10930 msgid "For testing purposes only!"
10931 msgstr "Apenas para fins de teste!"
10933 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10934 msgid "Could not save recent table!"
10935 msgstr "Não foi possível guardar a tabela recente!"
10937 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10938 msgid "Could not save favorite table!"
10939 msgstr "Não foi possível guardar a tabela favorita!"
10941 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10942 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10943 msgid "Remove from Favorites"
10944 msgstr "Remover dos Favoritos"
10946 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10947 msgid "There are no recent tables."
10948 msgstr "Não existem tabelas recentes."
10950 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10951 msgid "There are no favorite tables."
10952 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
10954 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10955 msgid "Recent tables"
10956 msgstr "Tabelas recentes"
10958 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10959 msgid "Recent"
10960 msgstr "Recente"
10962 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10963 msgid "Favorites"
10964 msgstr "Favoritos"
10966 #: libraries/classes/Relation.php:122
10967 msgid "not OK"
10968 msgstr "não está OK"
10970 #: libraries/classes/Relation.php:126
10971 msgctxt "Correctly working"
10972 msgid "OK"
10973 msgstr "OK"
10975 #: libraries/classes/Relation.php:129
10976 msgid "Enabled"
10977 msgstr "Activado"
10979 #: libraries/classes/Relation.php:133
10980 msgid "Configuration of pmadb…"
10981 msgstr "Configuração de pmadb…"
10983 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10984 msgid "General relation features"
10985 msgstr "Características gerais de Relação"
10987 #: libraries/classes/Relation.php:184
10988 msgid "Display Features"
10989 msgstr "Mostrar Características"
10991 #: libraries/classes/Relation.php:201
10992 msgid "Designer and creation of PDFs"
10993 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
10995 #: libraries/classes/Relation.php:212
10996 msgid "Displaying Column Comments"
10997 msgstr "Mostrando comentários das Colunas"
10999 #: libraries/classes/Relation.php:218
11000 msgid "Browser transformation"
11001 msgstr "Transformação do navegador"
11003 #: libraries/classes/Relation.php:225
11004 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11005 msgstr ""
11006 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
11007 "column_info."
11009 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11010 msgid "Bookmarked SQL query"
11011 msgstr "Comandos SQL marcados"
11013 #: libraries/classes/Relation.php:252
11014 msgid "SQL history"
11015 msgstr "Histórico SQL"
11017 #: libraries/classes/Relation.php:263
11018 msgid "Persistent recently used tables"
11019 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
11021 #: libraries/classes/Relation.php:274
11022 msgid "Persistent favorite tables"
11023 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
11025 #: libraries/classes/Relation.php:285
11026 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11027 msgstr "Preferências de UI de tabelas persistentes"
11029 #: libraries/classes/Relation.php:307
11030 msgid "User preferences"
11031 msgstr "Preferências do utilizador"
11033 #: libraries/classes/Relation.php:324
11034 msgid "Configurable menus"
11035 msgstr "Menus configuráveis"
11037 #: libraries/classes/Relation.php:335
11038 msgid "Hide/show navigation items"
11039 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
11041 #: libraries/classes/Relation.php:346
11042 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11043 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
11045 #: libraries/classes/Relation.php:357
11046 msgid "Managing Central list of columns"
11047 msgstr "Gerenciando a lista central de colunas"
11049 #: libraries/classes/Relation.php:368
11050 msgid "Remembering Designer Settings"
11051 msgstr "Lembrando Configurações de Design"
11053 #: libraries/classes/Relation.php:379
11054 msgid "Saving export templates"
11055 msgstr "Salvando exportação de modelos"
11057 #: libraries/classes/Relation.php:386
11058 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11059 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
11061 #: libraries/classes/Relation.php:392
11062 #, php-format
11063 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11064 msgstr "Criar tabelas necessárias através de <code>%screate_tables.sql</code>."
11066 #: libraries/classes/Relation.php:397
11067 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11068 msgstr "Criar um utilizador pma e dar acesso a essas tabelas."
11070 #: libraries/classes/Relation.php:400
11071 msgid ""
11072 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11073 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11074 msgstr ""
11075 "Ativar recursos avançados no ficheiro de configuração (<code>config.inc.php</"
11076 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
11078 #: libraries/classes/Relation.php:405
11079 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11080 msgstr ""
11081 "Fazer o login novamente no phpMyAdmin para carregar o ficheiro de "
11082 "configuração atualizado."
11084 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11085 msgid "no description"
11086 msgstr "sem Descrição"
11088 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11089 msgid ""
11090 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11091 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11092 "phpMyAdmin configuration storage there."
11093 msgstr ""
11094 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
11095 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
11096 "qualquer base de dados."
11098 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11099 #, php-format
11100 msgid ""
11101 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11102 "configuration storage there."
11103 msgstr ""
11104 "%sCriar%s um banco de dados chamado 'phpmyadmin' e instalar as configurações "
11105 "do phpMyAdmin nele."
11107 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11108 #, php-format
11109 msgid ""
11110 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11111 msgstr ""
11112 "%sCriar%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin na base de dados "
11113 "atual."
11115 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11116 #, php-format
11117 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11118 msgstr ""
11119 "%sCriar%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin que "
11120 "faltam."
11122 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11123 msgid ""
11124 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11125 "in phpMyAdmin configuration."
11126 msgstr ""
11127 "A conexão ao servidor está desativada. Por favor ative "
11128 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configuração do phpMyAdmin."
11130 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11131 msgid "Replication started successfully."
11132 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11134 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11135 msgid "Error starting replication."
11136 msgstr "Erro ao iniciar a replicação."
11138 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11139 msgid "Replication stopped successfully."
11140 msgstr "Replicação parada com sucesso."
11142 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11143 msgid "Error stopping replication."
11144 msgstr "Erro ao parar a replicação."
11146 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11147 msgid "Replication resetting successfully."
11148 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11150 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11151 msgid "Error resetting replication."
11152 msgstr "Erro ao reiniciar a replicação."
11154 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11155 msgid "Success."
11156 msgstr "Sucesso."
11158 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11159 msgid "Error."
11160 msgstr "Erro."
11162 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11163 msgid "Unknown error"
11164 msgstr "Erro desconhecido"
11166 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11167 #, php-format
11168 msgid "Unable to connect to master %s."
11169 msgstr "Não foi possível conectar ao master %s."
11171 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11172 msgid ""
11173 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11174 msgstr ""
11175 "Não foi possível ler a posição do master log. Possívelmente é um problema de "
11176 "permissões no master."
11178 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11179 msgid "Unable to change master!"
11180 msgstr "Não foi possível mudar de master!"
11182 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11183 #, php-format
11184 msgid "Master server changed successfully to %s."
11185 msgstr "Servidor master mudado com sucesso para %s."
11187 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11188 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11189 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11190 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11191 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11192 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11193 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11194 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11195 #, php-format
11196 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11197 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
11199 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11200 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11201 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11202 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11203 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11204 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11205 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11206 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11207 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11208 msgid "MySQL said: "
11209 msgstr "Mensagens do MySQL : "
11211 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11212 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11213 msgstr "Desculpe, não conseguimos restaurar o evento eliminado."
11215 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11216 #, php-format
11217 msgid "Event %1$s has been modified."
11218 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
11220 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11221 #, php-format
11222 msgid "Event %1$s has been created."
11223 msgstr "O evento %1$s foi criado."
11225 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11226 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11227 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11228 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua requisição:"
11230 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11231 msgid "Edit event"
11232 msgstr "Editar evento"
11234 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11235 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11236 msgid "Details"
11237 msgstr "Detalhes"
11239 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11240 msgid "Event name"
11241 msgstr "Nome do evento"
11243 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11244 msgid "Event type"
11245 msgstr "Tipo de evento"
11247 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11248 #, php-format
11249 msgid "Change to %s"
11250 msgstr "Alterar para %s"
11252 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11253 msgid "Execute at"
11254 msgstr "Executar em"
11256 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11257 msgid "Execute every"
11258 msgstr "Executar cada"
11260 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11261 msgctxt "Start of recurring event"
11262 msgid "Start"
11263 msgstr "Início"
11265 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11266 msgctxt "End of recurring event"
11267 msgid "End"
11268 msgstr "Fim"
11270 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11271 msgid "On completion preserve"
11272 msgstr "Preservar após a conclusão"
11274 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11275 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11276 msgid "Definer"
11277 msgstr "Definidor"
11279 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11280 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11281 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11282 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
11284 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11285 msgid "You must provide an event name!"
11286 msgstr "Você deve fornecer um nome de evento!"
11288 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11289 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11290 msgstr "Você deve fornecer um valor de intervalo válido para o evento."
11292 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11293 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11294 msgstr "Você deve fornecer um tempo de execução válido para o evento."
11296 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11297 msgid "You must provide a valid type for the event."
11298 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido para o evento."
11300 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11301 msgid "You must provide an event definition."
11302 msgstr "Você deve fornecer uma definição de evento."
11304 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11305 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11306 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11307 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11308 msgid "Error in processing request:"
11309 msgstr "Erro no processamento da requisição:"
11311 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11312 msgid "OFF"
11313 msgstr "Desligado"
11315 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11316 msgid "ON"
11317 msgstr "Ligado"
11319 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11320 msgid "Event scheduler status"
11321 msgstr "Estado do agendador de eventos"
11323 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11324 msgid "The backed up query was:"
11325 msgstr "A consulta com backup foi:"
11327 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11328 msgid ""
11329 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11330 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11331 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11332 "problems."
11333 msgstr ""
11334 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP, que não é "
11335 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
11336 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
11337 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
11339 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11340 msgid "Edit routine"
11341 msgstr "Editar rotina"
11343 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11344 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11345 #, php-format
11346 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11347 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
11349 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11350 #, php-format
11351 msgid "Routine %1$s has been created."
11352 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
11354 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11355 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11356 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
11358 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11359 #, php-format
11360 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11361 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
11363 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11364 #, php-format
11365 msgid "Routine %1$s has been modified."
11366 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11368 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11369 msgid "Routine name"
11370 msgstr "Nome da rotina"
11372 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11373 msgid "Parameters"
11374 msgstr "Parâmetros"
11376 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11377 msgid "Direction"
11378 msgstr "Direção"
11380 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11381 msgid "Add parameter"
11382 msgstr "Adicionar parâmetro"
11384 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11385 msgid "Remove last parameter"
11386 msgstr "Remover último parâmetro"
11388 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11389 msgid "Return type"
11390 msgstr "Tipo de retorno"
11392 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11393 msgid "Return length/values"
11394 msgstr "Retornar comprimento/valores"
11396 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11397 msgid "Return options"
11398 msgstr "Opções de retorno"
11400 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11401 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11402 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11403 msgid "Charset"
11404 msgstr "Mapa de Caractere"
11406 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11407 msgid "Is deterministic"
11408 msgstr "É determinístico"
11410 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11411 msgid ""
11412 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11413 "refer to the documentation for more details"
11414 msgstr ""
11415 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação, verifique "
11416 "a documentação para mais detalhes"
11418 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11419 msgid "Security type"
11420 msgstr "Tipo de segurança"
11422 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11423 msgid "SQL data access"
11424 msgstr "Acesso de dados SQL"
11426 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11427 msgid "You must provide a routine name!"
11428 msgstr "Você deve fornecer um nome de rotina!"
11430 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11431 #, php-format
11432 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11433 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
11435 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11436 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11437 msgid ""
11438 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11439 "VARCHAR and VARBINARY."
11440 msgstr ""
11441 "Você deve fornecer o comprimento/valores para parâmetros de rotina do tipo "
11442 "ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
11444 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11445 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11446 msgstr "Você deve fornecer um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
11448 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11449 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11450 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido de retorno para a rotina."
11452 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11453 msgid "You must provide a routine definition."
11454 msgstr "Você deve fornecer uma definição de rotina."
11456 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11457 #, php-format
11458 msgid "Execution results of routine %s"
11459 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
11461 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11462 #, php-format
11463 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11464 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11465 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
11466 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
11468 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11469 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11470 msgid "Execute routine"
11471 msgstr "Executar rotina"
11473 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11474 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11475 msgid "Routine parameters"
11476 msgstr "Parâmetros da rotina"
11478 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11479 msgid "Returns"
11480 msgstr "Retorna"
11482 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11483 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11484 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
11486 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11487 #, php-format
11488 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11489 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
11491 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11492 #, php-format
11493 msgid "Trigger %1$s has been created."
11494 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
11496 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11497 msgid "Edit trigger"
11498 msgstr "Editar gatilho"
11500 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11501 msgid "Trigger name"
11502 msgstr "Nome do gatilho"
11504 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11505 msgctxt "Trigger action time"
11506 msgid "Time"
11507 msgstr "Tempo"
11509 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11510 msgid "You must provide a trigger name!"
11511 msgstr "Você deve fornecer um nome de gatilho!"
11513 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11514 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11515 msgstr "Você deve fornecer um tempo válido para o gatilho!"
11517 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11518 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11519 msgstr "Você deve fornecer um evento válido para o gatilho!"
11521 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11522 msgid "You must provide a valid table name!"
11523 msgstr "Você deve fornecer um nome de tabela válido!"
11525 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11526 msgid "You must provide a trigger definition."
11527 msgstr "Você deve fornecer uma definição do gatilho."
11529 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11530 msgid "Add routine"
11531 msgstr "Adicionar rotina"
11533 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11534 #, php-format
11535 msgid "Export of routine %s"
11536 msgstr "Exportação da rotina %s"
11538 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11539 msgid "routine"
11540 msgstr "rotina"
11542 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11543 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11544 msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
11546 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11547 #, php-format
11548 msgid ""
11549 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11550 "necessary privileges to edit this routine."
11551 msgstr ""
11552 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
11553 "ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
11555 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11556 #, php-format
11557 msgid ""
11558 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11559 "necessary privileges to view/export this routine."
11560 msgstr ""
11561 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
11562 "ter os privilégios necessários para editar/exportar essa rotina."
11564 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11565 #, php-format
11566 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11567 msgstr "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s."
11569 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11570 msgid "There are no routines to display."
11571 msgstr "Não há rotinas para exibir."
11573 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11574 msgid "Add trigger"
11575 msgstr "Adicionar gatilho"
11577 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11578 #, php-format
11579 msgid "Export of trigger %s"
11580 msgstr "Exportação do gatilho %s"
11582 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11583 msgid "trigger"
11584 msgstr "gatilho"
11586 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11587 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11588 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
11590 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11591 #, php-format
11592 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11593 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11595 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11596 msgid "There are no triggers to display."
11597 msgstr "Não há gatilhos para exibir."
11599 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11600 msgid "Add event"
11601 msgstr "Adicionar evento"
11603 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11604 #, php-format
11605 msgid "Export of event %s"
11606 msgstr "Exportação do evento %s"
11608 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11609 msgid "event"
11610 msgstr "evento"
11612 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11613 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11614 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
11616 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11617 #, php-format
11618 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11619 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11621 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11622 msgid "There are no events to display."
11623 msgstr "Não há eventos para exibir."
11625 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11626 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11627 msgstr "Por favor dê um nome a este marcador de pesquisa."
11629 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11630 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11631 msgstr "Informação insuficiente para guardar a pesquisa de marcadores."
11633 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11634 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11635 msgid "An entry with this name already exists."
11636 msgstr "Já existe um registo com o mesmo nome."
11638 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11639 msgid "Missing information to delete the search."
11640 msgstr "Falta informação para poder apagar pesquisa."
11642 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11643 msgid "Missing information to load the search."
11644 msgstr "Falta informação para carregar pesquisa."
11646 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11647 msgid "Error while loading the search."
11648 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11651 msgid "No privileges."
11652 msgstr "Sem privilégios."
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11655 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11656 msgstr "Inclui todos os privilégios excepto GRANT."
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11661 msgid "Allows reading data."
11662 msgstr "Permite ler dados."
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11667 msgid "Allows inserting and replacing data."
11668 msgstr "Permite inserir e substituir dados."
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11673 msgid "Allows changing data."
11674 msgstr "Permite alterar dados."
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11678 msgid "Allows deleting data."
11679 msgstr "Permite apagar dados."
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11683 msgid "Allows creating new databases and tables."
11684 msgstr "Permite criar novas Bases de Dados e tabelas."
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11688 msgid "Allows dropping databases and tables."
11689 msgstr "Permite apagar Bases de Dados e tabelas."
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11693 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11694 msgstr ""
11695 "Permite recarregar as configurações do servidor e limpar os caches do "
11696 "servidor."
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11700 msgid "Allows shutting down the server."
11701 msgstr "Permite desligar o servidor."
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11705 msgid "Allows viewing processes of all users."
11706 msgstr "Permite visualizar processos de todos os utilizadores."
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11710 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11711 msgstr "Permite importar ou exportar dados de e para ficheiros."
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11716 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11717 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11721 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11722 msgstr "Permite criar e apagar indexes."
11724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11726 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11727 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
11729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11731 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11732 msgstr "Dá acesso à lista de bases de dados completa."
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11736 msgid ""
11737 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11738 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11739 "killing threads of other users."
11740 msgstr ""
11741 "Permite conectar, mesmo que a quantidade máxima de conexões seja alcançado; "
11742 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
11743 "variáveis globais ou matar processos de outros utilizadores."
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11747 msgid "Allows creating temporary tables."
11748 msgstr "Permite criar tabelas temporárias."
11750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11752 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11753 msgstr "Permite bloquear tabelas para a thread atual."
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11757 msgid "Needed for the replication slaves."
11758 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11762 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11763 msgstr "Permitir que o utilizador pergunte onde os slaves / masters estão."
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11769 msgid "Allows creating new views."
11770 msgstr "Permitir criar novas vistas."
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11774 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11775 msgstr "Permite definir eventos no agendador de eventos."
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11779 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11780 msgstr "Permite criar e apagar gatilhos."
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11785 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11786 msgstr "Permite executar consultas SHOW CREATE VIEW."
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11790 msgid "Allows creating stored routines."
11791 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11795 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11796 msgstr "Permite alterar e apagar rotinas armazenadas."
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11800 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11801 msgstr "Permite criar, apagar e mudar o nome das contas dos utilizadores."
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11805 msgid "Allows executing stored routines."
11806 msgstr "Permite executar rotinas armazenadas."
11808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11809 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11810 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
11812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11813 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11814 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11817 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11818 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11821 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11822 msgstr ""
11823 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11826 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11827 msgstr ""
11828 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11831 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11832 msgstr ""
11833 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11836 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11837 msgstr ""
11838 "Limitar a quantidade de consultas que podem ser enviadas ao servidor por "
11839 "hora."
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11842 msgid ""
11843 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11844 "execute per hour."
11845 msgstr ""
11846 "Limita o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
11847 "utilizador pode executar por hora."
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11850 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11851 msgstr ""
11852 "Limita a quantidade de novas conexões que o utilizador pode abrir por hora."
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11855 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11856 msgstr "Limita a quantidade de conexões simultâneas que o utilizador pode ter."
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
11862 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11863 msgid "Routine"
11864 msgstr "Rotina"
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11867 msgid ""
11868 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11869 "that user possess on this routine."
11870 msgstr ""
11871 "Permite ao utilizador dar privilégios que o utilizador possui nesta rotina a "
11872 "outros utilizadores ou remover de outros utilizadores."
11874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11875 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11876 msgstr "Permite alterar e apagar esta rotina."
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11879 msgid "Allows executing this routine."
11880 msgstr "Permite executar esta rotina."
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11885 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11886 msgid "Table-specific privileges"
11887 msgstr "Privilégios específicos da tabela"
11889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11892 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11893 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11894 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11897 msgid "Administration"
11898 msgstr "Administração"
11900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11902 msgid "Global privileges"
11903 msgstr "Privilégios Globais"
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11906 msgid "Global"
11907 msgstr "Global"
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11911 msgid "Database-specific privileges"
11912 msgstr "Privilégios específicos da Base de Dados"
11914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11916 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11917 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11918 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11919 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11920 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11921 msgid "Check all"
11922 msgstr "Marcar todos"
11924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11925 msgid "Allows creating new tables."
11926 msgstr "Permite criar novas tabelas."
11928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11929 msgid "Allows dropping tables."
11930 msgstr "Permite apagar tabelas."
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11933 msgid ""
11934 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11935 msgstr ""
11936 "Permite adicionar utilizadores e privilégios sem recarregar a tabela de "
11937 "privilégios."
11939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11940 msgid ""
11941 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11942 "that user possess yourself."
11943 msgstr ""
11944 "Permite que o utilizador dê os privilégios que ele mesmo possui a outros "
11945 "utilizadores ou remova de outros utilizadores."
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11949 msgid "Native MySQL authentication"
11950 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11953 msgid "SHA256 password authentication"
11954 msgstr "Autenticação com palavra-passe SHA256"
11956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11958 msgid "Login Information"
11959 msgstr "Informação de Login"
11961 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11962 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11963 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11964 msgid "User name:"
11965 msgstr "Nome de utilizador:"
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11970 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11971 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11972 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11973 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11974 msgid "User name"
11975 msgstr "Nome do Utilizador"
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11978 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11979 msgid "Any user"
11980 msgstr "Qualquer utilizador"
11982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11984 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11985 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11986 msgid "Use text field"
11987 msgstr "Usar campo de texto"
11989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11990 msgid ""
11991 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11992 "hostname."
11993 msgstr ""
11994 "Uma conta já existe com o mesmo nome de utilizador, mas possivelmente com um "
11995 "nome de servidor diferente."
11997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11998 msgid "Host name:"
11999 msgstr "Nome do Host:"
12001 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12005 msgid "Host name"
12006 msgstr "Nome do Host"
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12009 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12010 msgid "Any host"
12011 msgstr "Qualquer máquina"
12013 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12014 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12015 msgid "Local"
12016 msgstr "Local"
12018 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12019 msgid "This Host"
12020 msgstr "Este Anfitrião"
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12023 msgid "Use Host Table"
12024 msgstr "Usar a tabela do anfitrião"
12026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12027 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12028 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12029 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12030 msgid "Use text field:"
12031 msgstr "Usar campo de texto:"
12033 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12034 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12035 msgid ""
12036 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12037 "table are used instead."
12038 msgstr ""
12039 "Quando a tabela Host é usada, este campo é ignorado e em vey disso os "
12040 "valores armazenados na tabela Host são usados."
12042 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12045 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12046 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12047 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12048 msgid "Password"
12049 msgstr "Palavra-passe"
12051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12052 msgid "Do not change the password"
12053 msgstr "Mantendo a palavra-passe"
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12056 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12057 msgid "Re-type"
12058 msgstr "Confirma"
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12061 msgid "Authentication Plugin"
12062 msgstr "Plugin de autenticação"
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12065 msgid "Password Hashing Method"
12066 msgstr "Método de hash de palavra-passe"
12068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12069 #, php-format
12070 msgid "The password for %s was changed successfully."
12071 msgstr "A palavra-passe para %s foi alterada com sucesso."
12073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12074 #, php-format
12075 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12076 msgstr "Anulou os privilégios para %s."
12078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12079 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12080 msgid "Add user account"
12081 msgstr "Adicionar conta de utilizador"
12083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12084 msgid "Database for user account"
12085 msgstr "Banco de dados para a conta de utilizador"
12087 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12088 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12089 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
12091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12092 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12093 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome curinga (nome_do_utilizador_%)."
12095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12096 #, php-format
12097 msgid "Grant all privileges on database %s."
12098 msgstr "Conceder todos os privilégios ao banco de dados %s."
12100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12102 #, php-format
12103 msgid "Users having access to \"%s\""
12104 msgstr "Utilizadores que tem acesso a \"%s\""
12106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12107 msgid "User has been added."
12108 msgstr "O utilizador foi adicionado."
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12111 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12112 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12113 msgid "Grant"
12114 msgstr "Conceder/Grant"
12116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12117 msgid "Not enough privilege to view users."
12118 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir utilizador(es)."
12120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12121 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4148
12122 msgid "No user found."
12123 msgstr "Nenhum utilizador encontrado."
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12128 msgid "Any"
12129 msgstr "Todos"
12131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12132 msgid "global"
12133 msgstr "global"
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12136 msgid "database-specific"
12137 msgstr "Especifico da Base de Dados"
12139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12140 msgid "wildcard"
12141 msgstr "curinga"
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12144 msgid "table-specific"
12145 msgstr "específico de tabela"
12147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12148 msgid "Edit privileges"
12149 msgstr "Editar privilégios"
12151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12152 msgid "Revoke"
12153 msgstr "Anula"
12155 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12156 msgid "Edit user group"
12157 msgstr "Editar grupo de utilizadores"
12159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12160 msgid "… keep the old one."
12161 msgstr "… manter o antigo."
12163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12164 msgid "… delete the old one from the user tables."
12165 msgstr "… apagar o antigo das tabelas do utilizador."
12167 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12168 msgid ""
12169 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12170 msgstr "… revogar todos os privilégios activos do antigo e a seguir apagá-lo."
12172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12173 msgid ""
12174 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12175 "afterwards."
12176 msgstr ""
12177 "… apagar o antigo das tabelas do utilizador e depois recarregue os "
12178 "privilégios."
12180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12181 msgid "Change login information / Copy user account"
12182 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de utilizador"
12184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12185 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12186 msgstr "Criar uma conta de utilizador com os mesmos privilégios e …"
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12189 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12190 msgid "Routine-specific privileges"
12191 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12194 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12195 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12196 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12197 msgid "User group"
12198 msgstr "Grupo de utilizadores"
12200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5022
12202 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12203 msgstr "O utilizador selecionado não se encontra na tabela de privilégios."
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12206 msgid "No users selected for deleting!"
12207 msgstr "Nenhum utilizador selecionado para exclusão!"
12209 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12210 msgid "Reloading the privileges"
12211 msgstr "A recarregar privilégios"
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12214 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12215 msgstr "Os utilizadores selecionado foram apagados com sucesso."
12217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4118
12218 #, php-format
12219 msgid "You have updated the privileges for %s."
12220 msgstr "Actualizou os privilégios de %s."
12222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4228
12223 #, php-format
12224 msgid "Deleting %s"
12225 msgstr "A apagar %s"
12227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4258
12228 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12229 msgstr "O privilégios foram recarregados com sucesso."
12231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4356
12232 #, php-format
12233 msgid "The user %s already exists!"
12234 msgstr "O utilizador %s já existe!"
12236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4647
12237 #, php-format
12238 msgid "Privileges for %s"
12239 msgstr "Privilégios para %s"
12241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4729
12242 msgid "Edit privileges:"
12243 msgstr "Editar privilégios:"
12245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4730
12246 msgid "User account"
12247 msgstr "Conta de utilizador"
12249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4802
12250 msgid ""
12251 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12252 "currently logged in."
12253 msgstr ""
12254 "Nota: está a tentar editar os privilégios do utilizador da sessão atual."
12256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4822
12257 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12258 msgid "User accounts overview"
12259 msgstr "Visão geral das contas de utilizador"
12261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4897
12262 msgid ""
12263 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12264 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12265 "allows a connection from any (%) host."
12266 msgstr ""
12267 "Existe uma conta de utilizador que permite que qualquer utilizador do "
12268 "localhost se conecte. Isso impedirá que outros utilizadores se conectem se a "
12269 "parte do host dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4942
12272 #, php-format
12273 msgid ""
12274 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12275 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12276 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12277 "%sreload the privileges%s before you continue."
12278 msgstr ""
12279 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12280 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12281 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12282 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4959
12285 msgid ""
12286 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12287 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12288 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12289 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12290 "privilege."
12291 msgstr ""
12292 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12293 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12294 "privilégios que o servidor usa, se eles foram manualmente modificados. Nesse "
12295 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente não tem o "
12296 "privilégio RELOAD."
12298 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5270
12299 msgid "You have added a new user."
12300 msgstr "Acrescentou um novo utilizador."
12302 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12303 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12304 msgid "Current server:"
12305 msgstr "Servidor atual:"
12307 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12308 msgid "Handler"
12309 msgstr "Manipulador (handler)"
12311 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12312 msgid "Query cache"
12313 msgstr "Cache de consultas"
12315 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12316 msgid "Threads"
12317 msgstr "Tópicos"
12319 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12320 msgid "Temporary data"
12321 msgstr "Dados temporários"
12323 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12324 msgid "Delayed inserts"
12325 msgstr "Inserções atrasadas"
12327 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12328 msgid "Key cache"
12329 msgstr "Chave da cache"
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12332 msgid "Joins"
12333 msgstr "Junções"
12335 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12336 msgid "Sorting"
12337 msgstr "Ordem"
12339 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12340 msgid "Transaction coordinator"
12341 msgstr "Coordenador de Transacção"
12343 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12344 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12345 msgid "Files"
12346 msgstr "Ficheiros"
12348 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12349 msgid "Flush (close) all tables"
12350 msgstr "Flush (fechar) todas as tabelas"
12352 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12353 msgid "Show open tables"
12354 msgstr "Ver tabelas abertas"
12356 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12357 msgid "Show slave hosts"
12358 msgstr "Mostrar anfitriões secundários"
12360 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12361 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12362 msgid "Show master status"
12363 msgstr "Ver estado do master"
12365 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12366 msgid "Show slave status"
12367 msgstr "Ver estado do secundário"
12369 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12370 msgid "Flush query cache"
12371 msgstr "Libertar a cache da consulta"
12373 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12374 #, php-format
12375 msgid "Users of '%s' user group"
12376 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
12378 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12379 msgid "No users were found belonging to this user group."
12380 msgstr ""
12381 "Não foram encontrados utilizadores pertencentes a este grupo de utilizadores."
12383 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12384 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12385 msgid "User groups"
12386 msgstr "Grupos de utilizadores"
12388 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12389 msgid "Server level tabs"
12390 msgstr "Abas de nível de servidor"
12392 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12393 msgid "Database level tabs"
12394 msgstr "Abas de nível de base de dados"
12396 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12397 msgid "Table level tabs"
12398 msgstr "Abas de nível de tabela"
12400 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12401 msgid "View users"
12402 msgstr "Ver utilizadores"
12404 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12405 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12406 msgid "Add user group"
12407 msgstr "Adicionar grupo de utilizadores"
12409 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12410 #, php-format
12411 msgid "Edit user group: '%s'"
12412 msgstr "Editar grupo de utilizadores: '%s'"
12414 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12415 msgid "User group menu assignments"
12416 msgstr "Atribuições do menu de grupos de utilizadores"
12418 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12419 msgid "Group name:"
12420 msgstr "Nome do Grupo:"
12422 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12423 msgid "Server-level tabs"
12424 msgstr "Abas de nível de servidor"
12426 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12427 msgid "Database-level tabs"
12428 msgstr "Abas de nível de base de dados"
12430 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12431 msgid "Table-level tabs"
12432 msgstr "Abas de nível de tabela"
12434 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12435 msgid ""
12436 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12437 "not respond."
12438 msgstr ""
12439 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12440 "atualização não responde."
12442 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12443 msgid "Got invalid version string from server"
12444 msgstr "Servidor retornou uma cadeia inválida de versão"
12446 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12447 msgid "Unparsable version string"
12448 msgstr "Cadeia de versão não analisável"
12450 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12451 #, php-format
12452 msgid ""
12453 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12454 "version is %s, released on %s."
12455 msgstr ""
12456 "Você está usando Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12457 "mais nova é %s, lançada em %s."
12459 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12460 msgid "No newer stable version is available"
12461 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12463 #: libraries/classes/Sql.php:711
12464 msgid "Bookmark not created!"
12465 msgstr "Marcador não criado!"
12467 #: libraries/classes/Sql.php:830
12468 #, php-format
12469 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12470 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query predefinido de navegação."
12472 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12473 msgid "Showing as PHP code"
12474 msgstr "Exibindo como código PHP"
12476 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12477 #, php-format
12478 msgid ""
12479 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12480 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12481 msgstr ""
12482 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. Os recursos de edição de "
12483 "grade, caixa de seleção, Editar, Copiar e Excluir não estão disponíveis. %s"
12485 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12486 #, php-format
12487 msgid ""
12488 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12489 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12490 msgstr ""
12491 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. As funções edição em grade, "
12492 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12494 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12495 #, php-format
12496 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12497 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12499 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12500 #, php-format
12501 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12502 msgstr "Executar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12504 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12505 #, php-format
12506 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12507 msgstr "Executa comando(s) SQL na base de dados %s"
12509 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12510 #, php-format
12511 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12512 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12514 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12515 #: templates/setup/home/index.twig:106
12516 msgid "Clear"
12517 msgstr "Limpar"
12519 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12520 msgid "Get auto-saved query"
12521 msgstr "Obter consulta auto-salva"
12523 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12524 msgid "Bind parameters"
12525 msgstr "Unir parâmetros"
12527 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12528 msgid "Bookmark this SQL query:"
12529 msgstr "Marcar esta query SQL:"
12531 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12532 msgid "Let every user access this bookmark"
12533 msgstr "Deixar todos os utilizadores acederem a este marcador"
12535 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12536 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12537 msgstr "Substituir marcador existente de mesmo nome"
12539 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12540 msgid "Delimiter"
12541 msgstr "Delimitador"
12543 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12544 msgid "Show this query here again"
12545 msgstr "Mostrar de novo aqui este comando"
12547 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12548 msgid "Rollback when finished"
12549 msgstr "Rollback quando terminado"
12551 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12552 msgid "shared"
12553 msgstr "compartilhado"
12555 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12556 msgid "View only"
12557 msgstr "Ver apenas"
12559 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12560 msgid ""
12561 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12562 msgstr ""
12563 "Não está disponível nenhuma informação detalhada para este mecanismo de "
12564 "armazenamento."
12566 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12567 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12568 #, php-format
12569 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12570 msgstr "%s é o storage engine por defeito neste MySQL server."
12572 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12573 #, php-format
12574 msgid "%s is available on this MySQL server."
12575 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12577 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12578 #, php-format
12579 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12580 msgstr "%s está desactivado neste servidor MySQL."
12582 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12583 #, php-format
12584 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12585 msgstr "Este servidor MySQL não suporta o mecanismo de armazenamento %s."
12587 #: libraries/classes/Table.php:343
12588 msgid "Unknown table status:"
12589 msgstr "Estado da tabela desconhecido:"
12591 #: libraries/classes/Table.php:1004
12592 #, php-format
12593 msgid "Source database `%s` was not found!"
12594 msgstr "A base de dados fonte `%s` não foi encontrada!"
12596 #: libraries/classes/Table.php:1012
12597 #, php-format
12598 msgid "Target database `%s` was not found!"
12599 msgstr "A base de dados de destino `%s` não foi encontrada!"
12601 #: libraries/classes/Table.php:1559
12602 msgid "Invalid database:"
12603 msgstr "Base de dados inválida:"
12605 #: libraries/classes/Table.php:1576
12606 msgid "Invalid table name:"
12607 msgstr "Nome da tabela inválido:"
12609 #: libraries/classes/Table.php:1613
12610 #, php-format
12611 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12612 msgstr "Falha ao mudar o nome da tabela %1$s para %2$s!"
12614 #: libraries/classes/Table.php:1634
12615 #, php-format
12616 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12617 msgstr "Tabela %1$s renomeada para %2$s."
12619 #: libraries/classes/Table.php:1871
12620 msgid "Could not save table UI preferences!"
12621 msgstr "Não foi possível guardar as preferências de interface da tabela!"
12623 #: libraries/classes/Table.php:1902
12624 #, php-format
12625 msgid ""
12626 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12627 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12628 msgstr ""
12629 "Falha ao limpar as preferências de interface da tabela (consulte "
12630 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12632 #: libraries/classes/Table.php:2053
12633 #, php-format
12634 msgid ""
12635 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12636 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12637 "changed."
12638 msgstr ""
12639 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
12640 "serão constantes quando recarregar esta página. Favor verifique se a "
12641 "estrutura da tabela foi alterada."
12643 #: libraries/classes/Table.php:2191
12644 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12645 msgstr "O nome da chave primária tem de ser \"PRIMARY\"!"
12647 #: libraries/classes/Table.php:2202
12648 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12649 msgstr "Impossível renomear índice para PRIMARY!"
12651 #: libraries/classes/Table.php:2224
12652 msgid "No index parts defined!"
12653 msgstr "Nenhuma parte do índice definida!"
12655 #: libraries/classes/Table.php:2548
12656 #, php-format
12657 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12658 msgstr "Erro criando chave estrangeira em %1$s (verifique tipo de dados)"
12660 #: libraries/classes/Template.php:118
12661 #, php-format
12662 msgid "Error while working with template cache: %s"
12663 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12665 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12666 #, php-format
12667 msgid "Default theme %s not found!"
12668 msgstr "Tema predefinido %s não encontrado!"
12670 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12671 #, php-format
12672 msgid "Theme %s not found!"
12673 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12675 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12676 #, php-format
12677 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12678 msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!"
12680 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12681 msgid "Theme:"
12682 msgstr "Tema:"
12684 #: libraries/classes/Theme.php:205
12685 #, php-format
12686 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12687 msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens do tema %s!"
12689 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12690 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12691 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12692 msgid "Tracking report"
12693 msgstr "Relatório do acompanhamento"
12695 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12696 msgid "Tracking statements"
12697 msgstr "Rastreando instruções"
12699 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12700 msgid "Delete tracking data row from report"
12701 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12703 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12704 msgid "No data"
12705 msgstr "Nenhum dado"
12707 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12708 #, php-format
12709 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12710 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo utilizador %4$s %5$s"
12712 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12713 msgid "SQL dump (file download)"
12714 msgstr "Despejo SQL (descarregar ficheiro)"
12716 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12717 msgid "SQL dump"
12718 msgstr "Despejo SQL"
12720 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12721 msgid "This option will replace your table and contained data."
12722 msgstr "Esta opção irá substituir a sua tabela e os dados contidos."
12724 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12725 msgid "SQL execution"
12726 msgstr "Execução de SQL"
12728 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12729 #, php-format
12730 msgid "Export as %s"
12731 msgstr "Exportar como %s"
12733 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12734 msgid "Data manipulation statement"
12735 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12737 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12738 msgid "Data definition statement"
12739 msgstr "Instrução de definição de dados"
12741 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12742 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12743 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12744 msgid "Structure snapshot"
12745 msgstr "Snapshot da estrutura"
12747 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12748 #, php-format
12749 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12750 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12752 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12753 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12754 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12756 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12757 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12758 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12760 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12761 msgid ""
12762 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12763 "ensure that you have the privileges to do so."
12764 msgstr ""
12765 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12766 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12768 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12769 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12770 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisar delas."
12772 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12773 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12774 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
12776 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12777 #, php-format
12778 msgid "Tracking report for table `%s`"
12779 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12781 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12782 #, php-format
12783 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12784 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12786 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12787 #, php-format
12788 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12789 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12791 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12792 #, php-format
12793 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12794 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
12796 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12797 #, php-format
12798 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12799 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12801 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12802 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12803 msgid "active"
12804 msgstr "activo"
12806 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12807 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12808 msgid "not active"
12809 msgstr "inactivo"
12811 #: libraries/classes/Types.php:207
12812 msgid ""
12813 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12814 msgstr ""
12815 "Um inteiro de 1 byte, a gama atribuída é de -128 a 127, a gama não atribuída "
12816 "é de 0 a 255"
12818 #: libraries/classes/Types.php:212
12819 msgid ""
12820 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12821 "65,535"
12822 msgstr ""
12823 "Um inteiro de 2 byte, a gama atribuída é de -32,768 a 32,767, a gama não "
12824 "atribuída é de 0 a 65,535"
12826 #: libraries/classes/Types.php:217
12827 msgid ""
12828 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12829 "0 to 16,777,215"
12830 msgstr ""
12831 "Um inteiro de 3 byte, a gama atribuída é de -8,388,608 a 8,388,607, a gama "
12832 "não atribuída é de 0 a 16,777,215"
12834 #: libraries/classes/Types.php:222
12835 msgid ""
12836 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12837 "range is 0 to 4,294,967,295"
12838 msgstr ""
12839 "Um inteiro de 4 byte, a gama atribuída é de -2,147,483,648 a 2,147,483,647, "
12840 "a gama não atribuída é de 0 a 4,294,967,295"
12842 #: libraries/classes/Types.php:228
12843 msgid ""
12844 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12845 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12846 msgstr ""
12847 "Um inteiro de 8 byte, a gama atribuída é de -9,223,372,036,854,775,808 a "
12848 "9,223,372,036,854,775,807, a gama não atribuída é de 0 a "
12849 "18,446,744,073,709,551,615"
12851 #: libraries/classes/Types.php:234
12852 msgid ""
12853 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12854 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12855 msgstr ""
12856 "Um número de ponto fixo (M, D), a quantidade máxima de dígitos (M) é de 65 "
12857 "(por predefinição 10), a quantidade máxima de decimais (D) é de 30 (por "
12858 "predefinição 0)"
12860 #: libraries/classes/Types.php:240
12861 msgid ""
12862 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12863 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12864 msgstr ""
12865 "Um pequeno número de ponto flutuante, os valores permitidos são -3.402823466E"
12866 "+38 a -1.175494351E-38, 0 e 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
12868 #: libraries/classes/Types.php:246
12869 msgid ""
12870 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12871 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12872 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12873 msgstr ""
12874 "Um número de ponto flutuante com dupla precisão, os valores permitidos são "
12875 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
12876 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12878 #: libraries/classes/Types.php:252
12879 msgid ""
12880 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12881 "FLOAT)"
12882 msgstr ""
12883 "Sinónimo para DOUBLE (excepção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT é sinónimo para "
12884 "FLOAT)"
12886 #: libraries/classes/Types.php:257
12887 msgid ""
12888 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12889 "64)"
12890 msgstr ""
12891 "Um tipo de campo bit (M), armazena M de bits por valor (a predefinição é 1 e "
12892 "o máximo é 64)"
12894 #: libraries/classes/Types.php:262
12895 msgid ""
12896 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12897 "values are considered true"
12898 msgstr ""
12899 "Um sinónimo para TINYINT(1), um valor de zero é considerado falso, valores "
12900 "diferentes de zero são considerados verdadeiros"
12902 #: libraries/classes/Types.php:266
12903 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12904 msgstr "Um alias para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12906 #: libraries/classes/Types.php:269
12907 #, php-format
12908 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12909 msgstr "Uma data, intervalo suportado é %1$s até %2$s"
12911 #: libraries/classes/Types.php:275
12912 #, php-format
12913 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12914 msgstr "Uma combinação de data e hora, o intervalo suportado é %1$s até %2$s"
12916 #: libraries/classes/Types.php:281
12917 msgid ""
12918 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12919 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12920 msgstr ""
12921 "Um carimbo temporal, intervalo é desde 1970-01-01 00:00:01 UTC até "
12922 "2038-01-09 03:14:07 UTC, guardado como um número de segundos desde a época "
12923 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12925 #: libraries/classes/Types.php:287
12926 #, php-format
12927 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12928 msgstr "Uma hora, intervalo é %1$s até %2$s"
12930 #: libraries/classes/Types.php:293
12931 msgid ""
12932 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12933 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12934 msgstr ""
12935 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, predefinição) ou de dois dígitos "
12936 "(2), os valores permitidos são de 70 (1970) até 69 (2069) ou 1901 até 2155 e "
12937 "0000"
12939 #: libraries/classes/Types.php:299
12940 msgid ""
12941 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12942 "spaces to the specified length when stored"
12943 msgstr ""
12944 "Uma cadeia de caracteres de comprimento fixo (0-255, predefinição 1) que é "
12945 "sempre preenchida à direita com espaços até o tamanho especificado quando "
12946 "armazenado"
12948 #: libraries/classes/Types.php:305
12949 #, php-format
12950 msgid ""
12951 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12952 "the maximum row size"
12953 msgstr ""
12954 "Uma variável de comprimento (%s) do tipo string, o comprimento máximo "
12955 "efectivo está sujeito ao tamanho máximo de linha"
12957 #: libraries/classes/Types.php:312
12958 msgid ""
12959 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12960 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12961 msgstr ""
12962 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
12963 "guardados com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em bytes"
12965 #: libraries/classes/Types.php:318
12966 msgid ""
12967 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12968 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12969 msgstr ""
12970 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
12971 "caracteres, guardada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do "
12972 "valor em bytes"
12974 #: libraries/classes/Types.php:324
12975 msgid ""
12976 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12977 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12978 msgstr ""
12979 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12980 "caracteres, guardada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento "
12981 "do valor em bytes"
12983 #: libraries/classes/Types.php:330
12984 msgid ""
12985 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12986 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12987 "value in bytes"
12988 msgstr ""
12989 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4Gb (2^32 "
12990 "- 1) caracteres, guardada com um prefixo de quatro bytes que indica o "
12991 "comprimento do valor em bytes"
12993 #: libraries/classes/Types.php:336
12994 msgid ""
12995 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12996 "binary character strings"
12997 msgstr ""
12998 "Semelhante ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12999 "strings de caracteres não-binários"
13001 #: libraries/classes/Types.php:341
13002 msgid ""
13003 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13004 "binary character strings"
13005 msgstr ""
13006 "Semelhante ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
13007 "strings de caracteres não-binários"
13009 #: libraries/classes/Types.php:346
13010 msgid ""
13011 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13012 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13013 msgstr ""
13014 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13015 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor"
13017 #: libraries/classes/Types.php:351
13018 msgid ""
13019 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13020 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13021 msgstr ""
13022 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13023 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento do "
13024 "valor"
13026 #: libraries/classes/Types.php:357
13027 msgid ""
13028 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13029 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13030 msgstr ""
13031 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13032 "armazenada com um prefixo de dois byte indicando o comprimento do valor"
13034 #: libraries/classes/Types.php:362
13035 msgid ""
13036 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13037 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13038 msgstr ""
13039 "Uma coluna BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4GB (2^32 - 1) "
13040 "bytes, armazenados com um prefixo de quatro bytes indicando o comprimento do "
13041 "valor"
13043 #: libraries/classes/Types.php:368
13044 msgid ""
13045 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13046 "'' error value"
13047 msgstr ""
13048 "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de até 65.535 valores ou o valor "
13049 "especial '' do erro"
13051 #: libraries/classes/Types.php:372
13052 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13053 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13055 #: libraries/classes/Types.php:374
13056 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13057 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13059 #: libraries/classes/Types.php:376
13060 msgid "A point in 2-dimensional space"
13061 msgstr "Um ponto no espaço de 2 dimensões"
13063 #: libraries/classes/Types.php:378
13064 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13065 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre os pontos"
13067 #: libraries/classes/Types.php:380
13068 msgid "A polygon"
13069 msgstr "Um polígono"
13071 #: libraries/classes/Types.php:382
13072 msgid "A collection of points"
13073 msgstr "Uma coleção de pontos"
13075 #: libraries/classes/Types.php:385
13076 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13077 msgstr "Uma coleção de curvas com uma interpolação linear entre os pontos"
13079 #: libraries/classes/Types.php:388
13080 msgid "A collection of polygons"
13081 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13083 #: libraries/classes/Types.php:390
13084 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13085 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13087 #: libraries/classes/Types.php:393
13088 msgid ""
13089 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13090 "Notation) documents"
13091 msgstr ""
13092 "Armazena e ativa acesso eficiente a dados em documentos JSON (Notação de "
13093 "Objectos em JavaScript)"
13095 #: libraries/classes/Types.php:726
13096 msgctxt "numeric types"
13097 msgid "Numeric"
13098 msgstr "Numérico"
13100 #: libraries/classes/Types.php:744
13101 msgctxt "date and time types"
13102 msgid "Date and time"
13103 msgstr "Data e hora"
13105 #: libraries/classes/Types.php:774
13106 msgctxt "spatial types"
13107 msgid "Spatial"
13108 msgstr "Espacial"
13110 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13111 msgid "The profile has been updated."
13112 msgstr "O prefil foi actualizado."
13114 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13115 msgid "Password is too long!"
13116 msgstr "Palavra-passe muito longa!"
13118 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13119 msgid "Manage your settings"
13120 msgstr "Gerencie suas configurações"
13122 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13123 msgid "Two-factor authentication"
13124 msgstr "Autenticação de dois fatores"
13126 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13127 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13128 msgid "Configuration has been saved."
13129 msgstr "A configuração foi salva."
13131 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13132 #, php-format
13133 msgid ""
13134 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13135 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13136 msgstr ""
13137 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
13138 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
13140 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13141 msgid "Could not save configuration"
13142 msgstr "Não foi possível salvar a configuração"
13144 #: libraries/classes/Util.php:173
13145 #, php-format
13146 msgid "Max: %s%s"
13147 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13149 #: libraries/classes/Util.php:601
13150 msgid "Static analysis:"
13151 msgstr "Análise estática:"
13153 #: libraries/classes/Util.php:604
13154 #, php-format
13155 msgid "%d errors were found during analysis."
13156 msgstr "%d erros foram encontrados durante análise."
13158 #: libraries/classes/Util.php:1110
13159 msgid "Skip Explain SQL"
13160 msgstr "Saltar Explicar SQL"
13162 #: libraries/classes/Util.php:1118
13163 #, php-format
13164 msgid "Analyze Explain at %s"
13165 msgstr "Analyze Explain em %s"
13167 #: libraries/classes/Util.php:1148
13168 msgid "Without PHP code"
13169 msgstr "Sem código PHP"
13171 #: libraries/classes/Util.php:1155
13172 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13173 msgid "Submit query"
13174 msgstr "Executar consulta"
13176 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
13177 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13178 msgid "Profiling"
13179 msgstr "Perfil"
13181 #: libraries/classes/Util.php:1218
13182 msgctxt "Inline edit query"
13183 msgid "Edit inline"
13184 msgstr "Editar em linha"
13186 #. l10n: Short week day name for Sunday
13187 #: libraries/classes/Util.php:1573
13188 msgctxt "Short week day name"
13189 msgid "Sun"
13190 msgstr "Dom"
13192 #: libraries/classes/Util.php:1611
13193 msgctxt "AM/PM indication in time"
13194 msgid "PM"
13195 msgstr "PM"
13197 #: libraries/classes/Util.php:1613
13198 msgctxt "AM/PM indication in time"
13199 msgid "AM"
13200 msgstr "AM"
13202 #: libraries/classes/Util.php:1917
13203 #, php-format
13204 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13205 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13207 #: libraries/classes/Util.php:1952
13208 msgid "Missing parameter:"
13209 msgstr "Parâmetros em falta:"
13211 #: libraries/classes/Util.php:2525
13212 #, php-format
13213 msgid "Jump to database “%s”."
13214 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
13216 #: libraries/classes/Util.php:2553
13217 #, php-format
13218 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13219 msgstr "A funcionalidade %s é afectada por um bug conhecido, veja %s"
13221 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13222 msgid "Browse your computer:"
13223 msgstr "Procurar no seu computador:"
13225 #: libraries/classes/Util.php:3387
13226 #, php-format
13227 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13228 msgstr "Selecionar a partir da directoria de upload do servidor <b>%s</b>:"
13230 #: libraries/classes/Util.php:3427
13231 msgid "There are no files to upload!"
13232 msgstr "Não existem ficheiros para fazer upload!"
13234 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13235 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13236 msgid "Empty"
13237 msgstr "Limpa"
13239 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13240 msgid "Execute"
13241 msgstr "Executar"
13243 #: libraries/classes/Util.php:4085
13244 msgid "SSL is not being used"
13245 msgstr "SSL não está sendo usado"
13247 #: libraries/classes/Util.php:4090
13248 msgid "SSL is used with disabled verification"
13249 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
13251 #: libraries/classes/Util.php:4092
13252 msgid "SSL is used without certification authority"
13253 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
13255 #: libraries/classes/Util.php:4095
13256 msgid "SSL is used"
13257 msgstr "O SSL é usado"
13259 #: libraries/classes/Util.php:4198
13260 msgid "Users"
13261 msgstr "Utilizadores"
13263 #: libraries/classes/Util.php:4891
13264 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13265 msgid "Sort"
13266 msgstr "Ordenação"
13268 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13269 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13270 msgstr "Nenhum ficheiro encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13272 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13273 msgid "Error in ZIP archive:"
13274 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13276 #: libraries/common.inc.php:205
13277 msgid ""
13278 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13279 "access phpMyAdmin."
13280 msgstr ""
13281 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
13282 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
13284 #: libraries/common.inc.php:356
13285 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13286 msgstr "Método de autenticação definido nas configurações inválido:"
13288 #: libraries/common.inc.php:409
13289 #, php-format
13290 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13291 msgstr "deve actualizar para %s %s ou mais recente."
13293 #: libraries/common.inc.php:464
13294 msgid "Error: Token mismatch"
13295 msgstr "Erro: testemunho inválido ou trocado"
13297 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13298 #: libraries/config.values.php:140
13299 msgid "Icons"
13300 msgstr "Ícones"
13302 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13303 #: libraries/config.values.php:141
13304 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13305 msgid "Text"
13306 msgstr "Texto"
13308 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13309 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13310 msgid "Both"
13311 msgstr "Ambos"
13313 #: libraries/config.values.php:107
13314 msgid "Nowhere"
13315 msgstr "Em nenhum lugar"
13317 #: libraries/config.values.php:108
13318 msgid "Left"
13319 msgstr "Esquerda"
13321 #: libraries/config.values.php:109
13322 msgid "Right"
13323 msgstr "Direita"
13325 #: libraries/config.values.php:145
13326 msgid "Click"
13327 msgstr "Clique"
13329 #: libraries/config.values.php:146
13330 msgid "Double click"
13331 msgstr "Duplo clique"
13333 #: libraries/config.values.php:150
13334 msgid "key"
13335 msgstr "chave"
13337 #: libraries/config.values.php:151
13338 msgid "display column"
13339 msgstr "Mostrar coluna"
13341 #: libraries/config.values.php:155
13342 msgid "Welcome"
13343 msgstr "Bem-vindo"
13345 #: libraries/config.values.php:188
13346 msgid "Open"
13347 msgstr "Abrir"
13349 #: libraries/config.values.php:189
13350 msgid "Closed"
13351 msgstr "Fechado"
13353 #: libraries/config.values.php:193
13354 msgid "Ask before sending error reports"
13355 msgstr "Perguntar antes de enviar relatórios de erro"
13357 #: libraries/config.values.php:194
13358 msgid "Always send error reports"
13359 msgstr "Enviar sempre relatórios de erro"
13361 #: libraries/config.values.php:195
13362 msgid "Never send error reports"
13363 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13365 #: libraries/config.values.php:198
13366 msgid "Server default"
13367 msgstr "Servidor predefinido"
13369 #: libraries/config.values.php:199
13370 msgid "Enable"
13371 msgstr "Ativado"
13373 #: libraries/config.values.php:200
13374 msgid "Disable"
13375 msgstr "Desativado"
13377 #: libraries/config.values.php:252
13378 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13379 msgstr "Rápida - mostrar apenas o mínimo de opções para configurar"
13381 #: libraries/config.values.php:253
13382 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13383 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13385 #: libraries/config.values.php:255
13386 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13387 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13389 #: libraries/config.values.php:323
13390 msgid "complete inserts"
13391 msgstr "adições completas"
13393 #: libraries/config.values.php:324
13394 msgid "extended inserts"
13395 msgstr "inserções extendidas"
13397 #: libraries/config.values.php:325
13398 msgid "both of the above"
13399 msgstr "ambos acima"
13401 #: libraries/config.values.php:326
13402 msgid "neither of the above"
13403 msgstr "nenhuma das acima"
13405 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13406 msgid "No collation provided."
13407 msgstr "Nenhuma colação fornecida."
13409 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13410 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13411 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13412 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13413 msgid "With selected:"
13414 msgstr "Com os seleccionados:"
13416 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13417 msgid "Success!"
13418 msgstr "Sucesso!"
13420 #: navigation.php:35
13421 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13422 msgstr "Erro fatal: a navegação somente pode ser acessada via AJAX"
13424 #: prefs_manage.php:63
13425 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13426 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
13428 #: prefs_manage.php:64
13429 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13430 msgstr "Cole-o no seu config.inc.php"
13432 #: prefs_manage.php:104
13433 msgid "Could not import configuration"
13434 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
13436 #: prefs_twofactor.php:41
13437 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13438 msgstr "Autenticação por dois fatores foi removida."
13440 #: prefs_twofactor.php:51
13441 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13442 msgstr "Autenticação por dois fatores foi configurada."
13444 #: server_export.php:30
13445 msgid "View dump (schema) of databases"
13446 msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
13448 #: server_privileges.php:89
13449 msgid "Allows deleting historical rows."
13450 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
13452 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13453 msgid "No Privileges"
13454 msgstr "Sem Privilégios"
13456 #: server_privileges.php:167
13457 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13458 msgstr "Não tem privilégios para administrar os utilizadores!"
13460 #: server_privileges.php:181
13461 msgid ""
13462 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13463 "password, 'Change password' tab should be used."
13464 msgstr ""
13465 "O nome de utilizador e o hostname não foram modificados. Se quiser apenas "
13466 "alterar a palavra-passe, utilize a aba \"Alterar palavra-passe\"."
13468 #: setup/index.php:28
13469 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13470 msgstr "A configuração já existe, a configuração está desativada!"
13472 #: setup/validate.php:31
13473 msgid "Wrong data"
13474 msgstr "Dados incorretos"
13476 #: setup/validate.php:37
13477 #, php-format
13478 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13479 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13481 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13482 #, php-format
13483 msgid "'%s' database does not exist."
13484 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
13486 #: tbl_create.php:72
13487 #, php-format
13488 msgid "Table %s already exists!"
13489 msgstr "A tabela %s já existe!"
13491 #: tbl_export.php:58
13492 msgid "View dump (schema) of table"
13493 msgstr "Ver o esquema da tabela"
13495 #: tbl_get_field.php:54
13496 msgid "Invalid table name"
13497 msgstr "Nome de tabela inválido"
13499 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13500 #: tbl_get_field.php:62
13501 msgid "There is an issue with your request."
13502 msgstr "Há um problema com a sua requisição."
13504 #: tbl_replace.php:266
13505 #, php-format
13506 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13507 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
13509 #: tbl_row_action.php:76
13510 msgid "No row selected."
13511 msgstr "Nenhuma linha selecionada."
13513 #: tbl_tracking.php:45
13514 #, php-format
13515 msgid "Tracking of %s is activated."
13516 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
13518 #: tbl_tracking.php:121
13519 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13520 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
13522 #: tbl_tracking.php:126
13523 msgid "No versions selected."
13524 msgstr "Não há versões selecionadas."
13526 #: tbl_tracking.php:157
13527 msgid "SQL statements executed."
13528 msgstr "Instruções SQL executadas."
13530 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13531 msgctxt "for default"
13532 msgid "None"
13533 msgstr "Nenhum"
13535 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13536 msgid "As defined:"
13537 msgstr "Como definido:"
13539 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13540 msgid "Table name"
13541 msgstr "Nome da Tabela"
13543 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13544 #: templates/console/display.twig:99
13545 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13546 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13547 #: templates/export/alias_add.twig:46
13548 msgid "Add"
13549 msgstr "Adicionar"
13551 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13552 msgid "column(s)"
13553 msgstr "coluna(s)"
13555 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13556 msgid "Collation:"
13557 msgstr "Colação:"
13559 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13560 msgid "Storage Engine:"
13561 msgstr "Motor de armazenamento:"
13563 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13564 msgid "Connection:"
13565 msgstr "Conexão(ões):"
13567 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13568 msgid "PARTITION definition:"
13569 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
13571 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13572 msgid "Edit ENUM/SET values"
13573 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13575 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13576 #, php-format
13577 msgid "Referenced by %s."
13578 msgstr "Referenciado por %s."
13580 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13581 msgid "Is a foreign key."
13582 msgstr "É uma chave estrangeira."
13584 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13585 msgid "Pick from Central Columns"
13586 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
13588 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13589 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13590 msgid "Expression"
13591 msgstr "Expressão"
13593 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13594 msgid "first"
13595 msgstr "primeiro"
13597 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13598 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13599 #, php-format
13600 msgid "after %s"
13601 msgstr "após %s"
13603 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13604 msgid "Partition by:"
13605 msgstr "Partição por:"
13607 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13608 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13609 msgid "Expression or column list"
13610 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13612 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13613 msgid "Partitions:"
13614 msgstr "Partições:"
13616 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13617 msgid "Subpartition by:"
13618 msgstr "Subpartição por:"
13620 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13621 msgid "Subpartitions:"
13622 msgstr "Subpartições:"
13624 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13625 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13626 msgid "Partition"
13627 msgstr "Partição"
13629 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13630 msgid "Values"
13631 msgstr "Valores"
13633 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13634 msgid "Subpartition"
13635 msgstr "Subpartição"
13637 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13638 msgid "Engine"
13639 msgstr "Engine"
13641 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13642 msgid "Data directory"
13643 msgstr "Diretório de dados"
13645 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13646 msgid "Index directory"
13647 msgstr "Diretório de índices"
13649 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13650 msgid "Max rows"
13651 msgstr "Máximo de linhas"
13653 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13654 msgid "Min rows"
13655 msgstr "Mínimo de linhas"
13657 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13658 msgid "Table space"
13659 msgstr "Espaço da tabela"
13661 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13662 msgid "Node group"
13663 msgstr "Grupo de nós"
13665 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13666 msgid ""
13667 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13668 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13669 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13670 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13671 msgstr ""
13672 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
13673 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se você precisar colocar uma barra contrária "
13674 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, coloque uma barra "
13675 "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13677 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13678 msgid ""
13679 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13680 "escaping or quotes, using this format: a"
13681 msgstr ""
13682 "Para valores predefinidos, digite um único valor, sem barras invertidas de "
13683 "escape ou citações, usando este formato: a"
13685 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13686 msgid "Virtuality"
13687 msgstr "Virtualidade"
13689 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13690 msgid "Move column"
13691 msgstr "Mover coluna(s)"
13693 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13694 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13695 msgid "List of available transformations and their options"
13696 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13698 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13699 #: templates/transformation_overview.twig:18
13700 msgid "Browser display transformation"
13701 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13703 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13704 msgid "Browser display transformation options"
13705 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13707 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13708 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13709 msgid ""
13710 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13711 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13712 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13713 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13714 msgstr ""
13715 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
13716 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
13717 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
13718 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13720 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13721 #: templates/transformation_overview.twig:37
13722 msgid "Input transformation"
13723 msgstr "Transformação de entrada"
13725 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13726 msgid "Input transformation options"
13727 msgstr "Opções de transformação de dado"
13729 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13730 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13731 msgid "Collapse"
13732 msgstr "Ocultar"
13734 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13735 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13736 msgid "Expand"
13737 msgstr "Mostrar"
13739 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13740 #: templates/console/display.twig:175
13741 msgid "Requery"
13742 msgstr "Re-consultar"
13744 #: templates/console/display.twig:7
13745 msgid "History"
13746 msgstr "Histórico"
13748 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13749 msgid "Bookmarks"
13750 msgstr "Marcadores"
13752 #: templates/console/display.twig:20
13753 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13754 msgstr "Use Ctrl+Enter para executar a consulta"
13756 #: templates/console/display.twig:23
13757 msgid "Press Enter to execute query"
13758 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
13760 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13761 msgid "Explain"
13762 msgstr "Explicar"
13764 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13765 msgid "Bookmark"
13766 msgstr "Marcadores"
13768 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13769 msgid "Query failed"
13770 msgstr "Consulta falhou"
13772 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13773 msgid "Queried time"
13774 msgstr "Tempo de execução da consulta"
13776 #: templates/console/display.twig:47
13777 msgid "During current session"
13778 msgstr "Durante a sessão atual"
13780 #: templates/console/display.twig:64
13781 msgid "ascending"
13782 msgstr "Ascendente"
13784 #: templates/console/display.twig:64
13785 msgid "descending"
13786 msgstr "Descendente"
13788 #: templates/console/display.twig:64
13789 msgid "Order:"
13790 msgstr "Ordem:"
13792 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13793 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13794 msgid "Count"
13795 msgstr "Contagem"
13797 #: templates/console/display.twig:64
13798 msgid "Execution order"
13799 msgstr "Ordem de execução"
13801 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13802 msgid "Time taken"
13803 msgstr "Tempo gasto"
13805 #: templates/console/display.twig:64
13806 msgid "Order by:"
13807 msgstr "Ordenar por:"
13809 #: templates/console/display.twig:64
13810 msgid "Ungroup queries"
13811 msgstr "Desagrupar consultas"
13813 #: templates/console/display.twig:84
13814 msgid "Show trace"
13815 msgstr "Mostrar rastro"
13817 #: templates/console/display.twig:84
13818 msgid "Hide trace"
13819 msgstr "Ocultar rastro"
13821 #: templates/console/display.twig:112
13822 msgid "Add bookmark"
13823 msgstr "Adicionar marcador"
13825 #: templates/console/display.twig:121
13826 msgid "Label"
13827 msgstr "Rótulo"
13829 #: templates/console/display.twig:124
13830 msgid "Target database"
13831 msgstr "Base de dados destino"
13833 #: templates/console/display.twig:127
13834 msgid "Share this bookmark"
13835 msgstr "Partilhar marcador"
13837 #: templates/console/display.twig:140
13838 msgid "Set default"
13839 msgstr "Definir como predefinição"
13841 #: templates/console/display.twig:162
13842 msgid ""
13843 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13844 "this permanent, view settings."
13845 msgstr ""
13846 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
13847 "definir como permanente, vá em configurações."
13849 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13850 #, php-format
13851 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13852 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
13854 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13855 #, php-format
13856 msgid "Create version %1$s"
13857 msgstr "Criar versão %1$s"
13859 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13860 msgid "Track these data definition statements:"
13861 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
13863 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13864 msgid "Track these data manipulation statements:"
13865 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
13867 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13868 msgid "Create version"
13869 msgstr "Criar versão"
13871 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13872 msgid "Add new column"
13873 msgstr "Adicionar nova coluna"
13875 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13876 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13877 msgid "Length/Value"
13878 msgstr "Tamanho/Valore"
13880 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13881 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13882 msgid "Attribute"
13883 msgstr "Atributo"
13885 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13886 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13887 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
13889 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13890 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13891 msgid "Filter rows"
13892 msgstr "Filtrar registos"
13894 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13895 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13896 msgid "Search this table"
13897 msgstr "Pesquisar esta tabela"
13899 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13900 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13901 msgid "Add column"
13902 msgstr "Adicione nova coluna"
13904 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13905 msgid "Select a table"
13906 msgstr "Seleccione uma tabela"
13908 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13909 msgid "Select a column."
13910 msgstr "Selecione uma coluna."
13912 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13913 msgid "Click to sort."
13914 msgstr "Clique para ordenar."
13916 #: templates/database/create_table.twig:7
13917 #: templates/database/designer/main.twig:86
13918 #: templates/database/designer/main.twig:89
13919 msgid "Create table"
13920 msgstr "Criar tabela"
13922 #: templates/database/create_table.twig:15
13923 msgid "Number of columns"
13924 msgstr "Número de colunas"
13926 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13927 msgid "Database comment:"
13928 msgstr "Comentário do banco de dados:"
13930 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13931 msgid "Show/hide columns"
13932 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
13934 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13935 msgid "See table structure"
13936 msgstr "Ver estrutura da tabela"
13938 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13939 #, php-format
13940 msgid "Select \"%s\""
13941 msgstr "Selecionar \"%s\""
13943 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13944 #, php-format
13945 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13946 msgstr "Adiciona uma opção para a coluna \"%s\"."
13948 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13949 msgid "Page to open"
13950 msgstr "Página para abrir"
13952 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13953 msgid "Page to delete"
13954 msgstr "Página para remover"
13956 #: templates/database/designer/main.twig:21
13957 #: templates/database/designer/main.twig:27
13958 msgid "Show/Hide tables list"
13959 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
13961 #: templates/database/designer/main.twig:31
13962 #: templates/database/designer/main.twig:37
13963 #: templates/database/designer/main.twig:38
13964 msgid "View in fullscreen"
13965 msgstr "Ver em ecrã cheio"
13967 #: templates/database/designer/main.twig:36
13968 msgid "Exit fullscreen"
13969 msgstr "Sair do ecrã cheio"
13971 #: templates/database/designer/main.twig:50
13972 #: templates/database/designer/main.twig:54
13973 msgid "New page"
13974 msgstr "Nova página"
13976 #: templates/database/designer/main.twig:79
13977 #: templates/database/designer/main.twig:82
13978 msgid "Delete pages"
13979 msgstr "Apagar páginas"
13981 #: templates/database/designer/main.twig:93
13982 #: templates/database/designer/main.twig:96
13983 #: templates/database/designer/main.twig:275
13984 msgid "Create relationship"
13985 msgstr "Criar relacionamento"
13987 #: templates/database/designer/main.twig:107
13988 #: templates/database/designer/main.twig:110
13989 msgid "Reload"
13990 msgstr "Recarregar"
13992 #: templates/database/designer/main.twig:116
13993 #: templates/database/designer/main.twig:119
13994 msgid "Help"
13995 msgstr "Ajuda"
13997 #: templates/database/designer/main.twig:124
13998 #: templates/database/designer/main.twig:127
13999 msgid "Angular links"
14000 msgstr "Links angulares"
14002 #: templates/database/designer/main.twig:124
14003 #: templates/database/designer/main.twig:127
14004 msgid "Direct links"
14005 msgstr "Links diretos"
14007 #: templates/database/designer/main.twig:131
14008 #: templates/database/designer/main.twig:133
14009 msgid "Snap to grid"
14010 msgstr "Ajustar à grade"
14012 #: templates/database/designer/main.twig:137
14013 #: templates/database/designer/main.twig:143
14014 msgid "Small/Big All"
14015 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14017 #: templates/database/designer/main.twig:147
14018 #: templates/database/designer/main.twig:150
14019 msgid "Toggle small/big"
14020 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14022 #: templates/database/designer/main.twig:154
14023 #: templates/database/designer/main.twig:157
14024 msgid "Toggle relationship lines"
14025 msgstr "Alternar linhas de relação"
14027 #: templates/database/designer/main.twig:162
14028 #: templates/database/designer/main.twig:165
14029 msgid "Export schema"
14030 msgstr "Exportar estrutura"
14032 #: templates/database/designer/main.twig:173
14033 #: templates/database/designer/main.twig:176
14034 msgid "Build Query"
14035 msgstr "Construir a consulta"
14037 #: templates/database/designer/main.twig:181
14038 #: templates/database/designer/main.twig:185
14039 msgid "Move Menu"
14040 msgstr "Mover o menu"
14042 #: templates/database/designer/main.twig:189
14043 #: templates/database/designer/main.twig:194
14044 msgid "Pin text"
14045 msgstr "Fixar texto"
14047 #: templates/database/designer/main.twig:206
14048 msgid "Hide/Show all"
14049 msgstr "Ocultar/mostrar tudo"
14051 #: templates/database/designer/main.twig:216
14052 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14053 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14055 #: templates/database/designer/main.twig:227
14056 msgid "Number of tables:"
14057 msgstr "Número de tabelas:"
14059 #: templates/database/designer/main.twig:385
14060 msgid "Delete relationship"
14061 msgstr "Apagar relacionamento"
14063 #: templates/database/designer/main.twig:449
14064 #: templates/database/designer/main.twig:614
14065 msgid "Relationship operator"
14066 msgstr "Operador de relacionamento"
14068 #: templates/database/designer/main.twig:478
14069 #: templates/database/designer/main.twig:643
14070 #: templates/database/designer/main.twig:849
14071 #: templates/database/designer/main.twig:1042
14072 msgid "Except"
14073 msgstr "Exceto"
14075 #: templates/database/designer/main.twig:490
14076 #: templates/database/designer/main.twig:655
14077 #: templates/database/designer/main.twig:861
14078 #: templates/database/designer/main.twig:1054
14079 msgid "subquery"
14080 msgstr "subconsulta"
14082 #: templates/database/designer/main.twig:499
14083 #: templates/database/designer/main.twig:715
14084 msgid "Rename to"
14085 msgstr "Renomear para"
14087 #: templates/database/designer/main.twig:505
14088 #: templates/database/designer/main.twig:723
14089 msgid "New name"
14090 msgstr "Novo nome"
14092 #: templates/database/designer/main.twig:514
14093 #: templates/database/designer/main.twig:920
14094 msgid "Aggregate"
14095 msgstr "Agregar"
14097 #: templates/database/designer/main.twig:520
14098 #: templates/database/designer/main.twig:584
14099 #: templates/database/designer/main.twig:789
14100 #: templates/database/designer/main.twig:820
14101 #: templates/database/designer/main.twig:928
14102 #: templates/database/designer/main.twig:1013
14103 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14104 msgid "Operator"
14105 msgstr "Operador"
14107 #: templates/database/designer/main.twig:1095
14108 msgid "Active options"
14109 msgstr "Opções ativas"
14111 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14112 msgid "Save to selected page"
14113 msgstr "Gravar para a página selecionada"
14115 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14116 msgid "Create a page and save to it"
14117 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14119 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14120 msgid "New page name"
14121 msgstr "Novo nome da página"
14123 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14124 msgid "Select page"
14125 msgstr "Selecionar página"
14127 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14128 msgid "Select Export Relational Type"
14129 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14131 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14132 msgid "Query window"
14133 msgstr "Janela de consulta"
14135 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14136 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14137 msgid "select table"
14138 msgstr "selecionar tabela"
14140 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14141 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14142 msgid "select column"
14143 msgstr "selecionar coluna"
14145 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14146 msgid "Table alias"
14147 msgstr "Apelido da tabela"
14149 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14150 msgid "Column alias"
14151 msgstr "Apelido da coluna"
14153 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14154 msgid "Use this column in criteria"
14155 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14157 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14158 msgid "criteria"
14159 msgstr "critério"
14161 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14162 msgid "Add as"
14163 msgstr "Adicionar como"
14165 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14166 msgid "Another column"
14167 msgstr "Outra coluna"
14169 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14170 msgid "Enter criteria as free text"
14171 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14173 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14174 msgid "Remove this column"
14175 msgstr "Remover esta coluna"
14177 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14178 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14179 msgid "+ Add column"
14180 msgstr "+ Adicionar coluna"
14182 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14183 msgid "Update query"
14184 msgstr "Atualizar consulta"
14186 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14187 msgid "Add/Delete criteria rows"
14188 msgstr "Adicionar/Remover Linhas de Critérios"
14190 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14191 msgid "Add/Delete columns"
14192 msgstr "Adicionar/Remover Colunas"
14194 #: templates/database/search/main.twig:5
14195 msgid "Search in database"
14196 msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
14198 #: templates/database/search/main.twig:8
14199 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14200 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) a pesquisar (wildcard: \"%\"):"
14202 #: templates/database/search/main.twig:15
14203 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14204 msgid "Find:"
14205 msgstr "Procurar:"
14207 #: templates/database/search/main.twig:29
14208 msgid "Inside tables:"
14209 msgstr "Dentro de Tabela(s):"
14211 #: templates/database/search/main.twig:35
14212 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14213 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14214 msgid "Unselect all"
14215 msgstr "Desseleccionar tudo"
14217 #: templates/database/search/main.twig:56
14218 msgid "Inside column:"
14219 msgstr "Dentro da coluna:"
14221 #: templates/database/search/results.twig:12
14222 #, php-format
14223 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14224 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14225 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
14226 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
14228 #: templates/database/search/results.twig:56
14229 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14230 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14231 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
14232 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
14234 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14235 #, php-format
14236 msgid "%s table"
14237 msgid_plural "%s tables"
14238 msgstr[0] "%s tabela"
14239 msgstr[1] "%s tabelas"
14241 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14242 msgid "Sum"
14243 msgstr "Soma"
14245 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14246 msgid "Check tables having overhead"
14247 msgstr "Verificar tabelas com overhead"
14249 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14250 msgid "Copy table"
14251 msgstr "Copiar tabela"
14253 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14254 msgid "Show create"
14255 msgstr "Mostrar create"
14257 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14258 msgid "Prefix"
14259 msgstr "Prefixo"
14261 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14262 msgid "Add prefix to table"
14263 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
14265 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14266 msgid "Replace table prefix"
14267 msgstr "Substituir prefixo da tabela"
14269 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14270 msgid "Add columns to central list"
14271 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
14273 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14274 msgid "Remove columns from central list"
14275 msgstr "Remover colunas da lista central"
14277 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14278 msgid "Make consistent with central list"
14279 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
14281 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14282 msgid "Add to Favorites"
14283 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
14285 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14286 #, php-format
14287 msgid "Create %s"
14288 msgstr "Criar %s"
14290 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14291 msgid "Showing create queries"
14292 msgstr "Mostrar consultas create"
14294 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14295 #: templates/server/databases/index.twig:217
14296 #: templates/server/databases/index.twig:229
14297 msgid "Not replicated"
14298 msgstr "Não replicado"
14300 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14301 #: templates/server/databases/index.twig:213
14302 #: templates/server/databases/index.twig:225
14303 msgid "Replicated"
14304 msgstr "Replicado"
14306 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14307 msgid "in use"
14308 msgstr "em utilização"
14310 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14311 msgid ""
14312 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14313 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14314 msgstr ""
14315 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja "
14316 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14318 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14319 #: templates/table/index_form.twig:122
14320 msgid "Size"
14321 msgstr "Tamanho"
14323 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14324 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14325 msgid "Creation"
14326 msgstr "Criação"
14328 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14329 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14330 msgid "Last update"
14331 msgstr "Última actualização"
14333 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14334 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14335 msgid "Last check"
14336 msgstr "Última Verificação"
14338 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14339 msgid "Tracking is active."
14340 msgstr "Detecção de Alterações está activa."
14342 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14343 msgid "Tracking is not active."
14344 msgstr "Detecção de Alterações está desactivada."
14346 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14347 msgid "Tracked tables"
14348 msgstr "Tabelas em tracking"
14350 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14351 msgid "Last version"
14352 msgstr "Última versão"
14354 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14355 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14356 msgid "Created"
14357 msgstr "Criado"
14359 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14360 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14361 msgid "Updated"
14362 msgstr "Actualizado"
14364 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14365 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14366 msgid "Delete tracking"
14367 msgstr "Excluir rastreamento"
14369 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14370 msgid "Versions"
14371 msgstr "Versões"
14373 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14374 msgid "Untracked tables"
14375 msgstr "Tabelas sem acompanhamento"
14377 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14378 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14379 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14380 msgid "Track table"
14381 msgstr "Acompanhar tabela"
14383 #: templates/display/export/method.twig:3
14384 msgid "Export method:"
14385 msgstr "Método de exportação:"
14387 #: templates/display/export/method.twig:9
14388 msgid "Quick - display only the minimal options"
14389 msgstr "Rápido - exibe o mínimo de opções"
14391 #: templates/display/export/method.twig:17
14392 msgid "Custom - display all possible options"
14393 msgstr "Personalizado - exibe todas as opções possíveis"
14395 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14396 msgid "Exporting databases from the current server"
14397 msgstr "Exportando as bases de dados do servidor actual"
14399 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14400 #, php-format
14401 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14402 msgstr "Exportando as tabelas da base de dados \"%s\""
14404 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14405 #, php-format
14406 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14407 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
14409 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14410 #: templates/display/import/import.twig:175
14411 msgid "Format-specific options:"
14412 msgstr "Opções específicas do formato:"
14414 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14415 #: templates/display/import/import.twig:177
14416 msgid ""
14417 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14418 "options for other formats."
14419 msgstr ""
14420 "Desloque-se para baixo para preencher as opções do formato seleccionado e "
14421 "ignore as opções para outros formatos."
14423 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14424 #: templates/display/import/import.twig:186
14425 msgid "Encoding Conversion:"
14426 msgstr "Conversão de codificação:"
14428 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14429 #: templates/display/import/import.twig:97
14430 msgid "Character set of the file:"
14431 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro:"
14433 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14434 msgid "Compression:"
14435 msgstr "Compressão:"
14437 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14438 msgid "zipped"
14439 msgstr "zipado"
14441 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14442 msgid "gzipped"
14443 msgstr "gzipado"
14445 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14446 msgid "File name template:"
14447 msgstr "Nome do ficheiro modelo:"
14449 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14450 msgid "use this for future exports"
14451 msgstr "utilize isto para futuras exportações"
14453 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14454 msgid "View output as text"
14455 msgstr "Ver resultado como texto"
14457 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14458 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14459 #, php-format
14460 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14461 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
14463 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14464 msgid "Export databases as separate files"
14465 msgstr "Exportar bancos de dados como ficheiros separados"
14467 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14468 msgid "Export tables as separate files"
14469 msgstr "Exportar tabelas em ficheiros separados"
14471 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14472 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14473 msgid "Output:"
14474 msgstr "Saída:"
14476 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14477 msgid "Save output to a file"
14478 msgstr "Guarda resultado para um ficheiro"
14480 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14481 #, php-format
14482 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14483 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
14485 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14486 msgid "Rows:"
14487 msgstr "Linhas:"
14489 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14490 msgid "Dump some row(s)"
14491 msgstr "Eliminar alguma(s) linha(s)"
14493 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14494 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14495 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14496 msgid "Number of rows:"
14497 msgstr "Número de registos:"
14499 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14500 msgid "Row to begin at:"
14501 msgstr "Começar na linha:"
14503 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14504 msgid "Dump all rows"
14505 msgstr "Eliminar todas as linhas"
14507 #: templates/display/export/selection.twig:3
14508 msgid "Databases:"
14509 msgstr "Bancos de dados:"
14511 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14512 msgid "Export templates:"
14513 msgstr "Exportar modelos:"
14515 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14516 msgid "New template:"
14517 msgstr "Novo modelo:"
14519 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14520 msgid "Template name"
14521 msgstr "Nome do modelo"
14523 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14524 #: templates/server/databases/index.twig:51
14525 msgid "Create"
14526 msgstr "Criar"
14528 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14529 msgid "Existing templates:"
14530 msgstr "Modelos existentes:"
14532 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14533 msgid "Template:"
14534 msgstr "Modelo:"
14536 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14537 msgid "Update"
14538 msgstr "Atualizar"
14540 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14541 msgid "Select a template"
14542 msgstr "Selecionar o modelo"
14544 #: templates/display/import/import.twig:40
14545 msgid "Importing into the current server"
14546 msgstr "Fazendo importação para o servidor atual"
14548 #: templates/display/import/import.twig:42
14549 #, php-format
14550 msgid "Importing into the database \"%s\""
14551 msgstr "Fazendo importação para a base de dados \"%s\""
14553 #: templates/display/import/import.twig:44
14554 #, php-format
14555 msgid "Importing into the table \"%s\""
14556 msgstr "Fazendo importação para a tabela \"%s\""
14558 #: templates/display/import/import.twig:50
14559 msgid "File to import:"
14560 msgstr "Ficheiro a importar:"
14562 #: templates/display/import/import.twig:56
14563 #, php-format
14564 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14565 msgstr "O ficheiro pode ser comprimido (%s) ou descomprimido."
14567 #: templates/display/import/import.twig:58
14568 msgid ""
14569 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14570 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14571 msgstr ""
14572 "O nome de um ficheiro compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
14573 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
14575 #: templates/display/import/import.twig:69
14576 #: templates/display/import/import.twig:84
14577 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14578 msgstr "Você também pode arrastar um ficheiro em qualquer página."
14580 #: templates/display/import/import.twig:91
14581 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14582 msgstr "Os ficheiros carregados não são permitidos neste servidor."
14584 #: templates/display/import/import.twig:125
14585 msgid "Partial import:"
14586 msgstr "Importação parcial:"
14588 #: templates/display/import/import.twig:130
14589 #, php-format
14590 msgid ""
14591 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14592 msgstr ""
14593 "A importação anterior demorou demasiado tempo, ao voltar a submeter vai "
14594 "continuar da posição %d."
14596 #: templates/display/import/import.twig:138
14597 msgid ""
14598 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14599 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14600 "files, however it can break transactions.)</em>"
14601 msgstr ""
14602 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
14603 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar ficheiros "
14604 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
14606 #: templates/display/import/import.twig:145
14607 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14608 msgstr "Pular esta quantidade de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
14610 #: templates/display/import/import.twig:162
14611 msgid "Other options:"
14612 msgstr "Outras opções:"
14614 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14615 msgid ""
14616 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14617 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14618 "browsers."
14619 msgstr ""
14620 "O ficheiro que está a ser carregado é provavelmente maior que o tamanho "
14621 "máximo permitido ou pode ser um erro do browser."
14623 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14624 #, php-format
14625 msgid "%s of %s"
14626 msgstr "%s de %s"
14628 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14629 #, php-format
14630 msgid "%s/sec."
14631 msgstr "%s/seg."
14633 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14634 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14635 msgstr "Faltam cerca de %MIN min. %SEC seg."
14637 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14638 msgid "About %SEC sec. remaining."
14639 msgstr "Faltam cerca de %SEC seg."
14641 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14642 msgid "The file is being processed, please be patient."
14643 msgstr "O ficheiro está a ser processado, por favor aguarde."
14645 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14646 msgid "Uploading your import file…"
14647 msgstr "Carregando o seu ficheiro importado…"
14649 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14650 msgid ""
14651 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14652 "not available."
14653 msgstr ""
14654 "Por favor aguarde, enquanto o ficheiro e carregado. Não estão disponíveis "
14655 "mais detalhes."
14657 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14658 msgid "Relational key"
14659 msgstr "Chave de relação"
14661 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14662 msgid "Display column for relationships"
14663 msgstr "Mostrar colunas para relação"
14665 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14666 msgid "Show binary contents"
14667 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
14669 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14670 msgid "Show BLOB contents"
14671 msgstr "Exibir conteúdos BLOB"
14673 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14674 msgid "Hide browser transformation"
14675 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
14677 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14678 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14679 msgid "Well Known Text"
14680 msgstr "Texto bem conhecido"
14682 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14683 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14684 msgid "Well Known Binary"
14685 msgstr "Binario bem conhecido"
14687 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14688 msgid "Sort by key:"
14689 msgstr "Ordenar pela chave:"
14691 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14692 msgid "Save edited data"
14693 msgstr "Guardar dados editados"
14695 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14696 msgid "Restore column order"
14697 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
14699 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14700 msgid "All"
14701 msgstr "Todas"
14703 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14704 msgctxt "None encoding conversion"
14705 msgid "None"
14706 msgstr "Nenhum"
14708 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14709 msgid "Convert to Kana"
14710 msgstr "Converter para Kana"
14712 #: templates/error/report_form.twig:6
14713 msgid ""
14714 "This report automatically includes data about the error and information "
14715 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14716 "team for debugging the error."
14717 msgstr ""
14718 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
14719 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
14720 "ela possa depurar o erro."
14722 #: templates/error/report_form.twig:12
14723 msgid ""
14724 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14725 "debugging:"
14726 msgstr ""
14727 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
14728 "depuração:"
14730 #: templates/error/report_form.twig:19
14731 msgid "You may examine the data in the error report:"
14732 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
14734 #: templates/export/alias_add.twig:4
14735 msgid "Define new aliases"
14736 msgstr "Definir novos apelidos"
14738 #: templates/export/alias_add.twig:9
14739 msgid "Select database:"
14740 msgstr "Selecionar base de dados:"
14742 #: templates/export/alias_add.twig:15
14743 msgid "New database name"
14744 msgstr "Nome da nova base de dados"
14746 #: templates/export/alias_add.twig:23
14747 msgid "Select table:"
14748 msgstr "Selecionar tabela:"
14750 #: templates/export/alias_add.twig:29
14751 msgid "New table name"
14752 msgstr "Novo nome da tabela"
14754 #: templates/export/alias_add.twig:37
14755 msgid "Select column:"
14756 msgstr "Selecionar campo:"
14758 #: templates/export/alias_add.twig:43
14759 msgid "New column name"
14760 msgstr "Novo nome da coluna"
14762 #: templates/export/alias_item.twig:8
14763 msgid "Remove"
14764 msgstr "Remover"
14766 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14767 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14768 msgid "Filters"
14769 msgstr "Filtros"
14771 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14772 msgid "Containing the word:"
14773 msgstr "Contendo a palavra:"
14775 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14776 #, php-format
14777 msgid "Value for the column \"%s\""
14778 msgstr "Valor para a coluna \"%s\""
14780 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14781 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14782 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14783 msgstr "Usar OpenStreetMaps como camada base"
14785 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14786 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14787 msgid "SRID:"
14788 msgstr "SRID:"
14790 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14791 #, php-format
14792 msgid "Geometry %d:"
14793 msgstr "Geometria %d:"
14795 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14796 msgid "Point:"
14797 msgstr "Ponto:"
14799 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14800 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14801 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14802 #, php-format
14803 msgid "Point %d:"
14804 msgstr "Ponto %d:"
14806 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14807 #, php-format
14808 msgid "Linestring %d:"
14809 msgstr "Segmento de reta %d:"
14811 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14812 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14813 msgid "Outer ring:"
14814 msgstr "Anel exterior:"
14816 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14817 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14818 #, php-format
14819 msgid "Inner ring %d:"
14820 msgstr "Anel interior %d:"
14822 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14823 msgid "Add a linestring"
14824 msgstr "Adicionar um segmento de reta"
14826 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14827 #, php-format
14828 msgid "Polygon %d:"
14829 msgstr "Polígono %d:"
14831 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14832 msgid "Add a polygon"
14833 msgstr "Adicionar um polígono"
14835 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14836 msgid "Add geometry"
14837 msgstr "Adicionar geometria"
14839 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14840 msgid "Output"
14841 msgstr "Saída"
14843 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14844 msgid ""
14845 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14846 "below into the \"Value\" field."
14847 msgstr ""
14848 "Escolhe \"GeomFromText\" da coluna \"Função\" e cola a lista de caracteres "
14849 "abaixo no campo \"Valor\"."
14851 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14852 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14853 msgstr "O Javascript tem de estar activo a partir deste ponto!"
14855 #: templates/header.twig:54
14856 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14857 msgstr "Clique na barra para deslizar para o topo da página"
14859 #: templates/home/index.twig:28
14860 msgid "General settings"
14861 msgstr "Definições gerais"
14863 #: templates/home/index.twig:45
14864 msgid "Server connection collation:"
14865 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
14867 #: templates/home/index.twig:72
14868 msgid "Appearance settings"
14869 msgstr "Configurações de aspecto"
14871 #: templates/home/index.twig:94
14872 msgid "Database server"
14873 msgstr "Servidor de base de dados"
14875 #: templates/home/index.twig:101
14876 msgid "Server type:"
14877 msgstr "Tipo de servidor:"
14879 #: templates/home/index.twig:105
14880 msgid "Server connection:"
14881 msgstr "Conexão com o servidor:"
14883 #: templates/home/index.twig:113
14884 msgid "Protocol version:"
14885 msgstr "Versão do protocolo:"
14887 #: templates/home/index.twig:117
14888 msgid "User:"
14889 msgstr "Utilizador:"
14891 #: templates/home/index.twig:121
14892 msgid "Server charset:"
14893 msgstr "Conjunto de caracteres do servidor:"
14895 #: templates/home/index.twig:132
14896 msgid "Web server"
14897 msgstr "Servidor web"
14899 #: templates/home/index.twig:139
14900 msgid "Database client version:"
14901 msgstr "Versão do cliente de base de dados:"
14903 #: templates/home/index.twig:143
14904 msgid "PHP extension:"
14905 msgstr "Extensão de PHP:"
14907 #: templates/home/index.twig:150
14908 msgid "PHP version:"
14909 msgstr "versão do PHP:"
14911 #: templates/home/index.twig:165
14912 msgid "Version information:"
14913 msgstr "Informação da versão:"
14915 #: templates/home/index.twig:175
14916 msgid "Official Homepage"
14917 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
14919 #: templates/home/index.twig:180
14920 msgid "Contribute"
14921 msgstr "Contributo"
14923 #: templates/home/index.twig:185
14924 msgid "Get support"
14925 msgstr "Obter suporte"
14927 #: templates/home/index.twig:190
14928 msgid "List of changes"
14929 msgstr "Lista de alterações"
14931 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14932 msgid "License"
14933 msgstr "Licença"
14935 #: templates/login/header.twig:15
14936 msgid ""
14937 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14938 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14939 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14940 msgstr ""
14941 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
14942 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
14943 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
14944 "correta."
14946 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14947 msgid ""
14948 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14949 "device and enter authentication code it generates."
14950 msgstr ""
14951 "Por favor, escaneie o QR Code no aplicativo de autenticação por dois fatores "
14952 "do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
14954 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14955 msgid "Secret/key:"
14956 msgstr "Segredo/chave:"
14958 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14959 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14960 msgid "Authentication code:"
14961 msgstr "Código de Autenticação:"
14963 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14964 msgid ""
14965 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14966 "authentication code and verify your identity."
14967 msgstr ""
14968 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
14969 "código de autenticação e verificar sua identidade."
14971 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14972 msgid ""
14973 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14974 "missing dependencies."
14975 msgstr ""
14976 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
14977 "favor instale as dependências ausentes."
14979 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14980 msgid ""
14981 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14982 "confirm registration on the device."
14983 msgstr ""
14984 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
14985 "seguida confirme o registro no aparelho."
14987 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14988 msgid ""
14989 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14990 "most likely refuse to authenticate you."
14991 msgstr ""
14992 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
14993 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
14995 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14996 msgid ""
14997 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14998 "confirm login on the device."
14999 msgstr ""
15000 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
15001 "Então confirme o login no aparelho."
15003 #: templates/login/twofactor.twig:5
15004 msgid "Verify"
15005 msgstr "Verificar"
15007 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15008 msgid "Unhide"
15009 msgstr "Mostrar"
15011 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15012 msgid "Home"
15013 msgstr "Início"
15015 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15016 msgid "Empty session data"
15017 msgstr "Limpar dados de sessão"
15019 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15020 msgid "Log out"
15021 msgstr "Sair"
15023 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15024 msgid "phpMyAdmin documentation"
15025 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
15027 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15028 msgid "Navigation panel settings"
15029 msgstr "Configurações do painel de navegação"
15031 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15032 msgid "Reload navigation panel"
15033 msgstr "Recarregar painel de navegação"
15035 #: templates/navigation/main.twig:68
15036 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15037 msgstr "Ocorreu um erro carreganado o ecrã de navegação"
15039 #: templates/navigation/main.twig:89
15040 msgid "SQL upload"
15041 msgstr "Envio de SQL"
15043 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15044 msgid ""
15045 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15046 "import it for current session?"
15047 msgstr ""
15048 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
15049 "importá-lo para a sessão atual?"
15051 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15052 msgid "Delete settings"
15053 msgstr "Excluir configurações"
15055 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15056 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15057 msgstr ""
15058 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
15060 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15061 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15062 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
15064 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15065 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15066 msgstr "Deseja importar as configurações restantes?"
15068 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15069 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15070 msgid "Saved on: @DATE@"
15071 msgstr "Gravado em: @DATE@"
15073 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15074 msgid "Import from file"
15075 msgstr "Importar do ficheiro"
15077 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15078 msgid "Import from browser's storage"
15079 msgstr "Importar do armazenamento do seu browser"
15081 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15082 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15083 msgstr ""
15084 "As configurações vão ser importadas do armazenamento local do seu browser."
15086 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15087 msgid "You have no saved settings!"
15088 msgstr "Não dispõe de configurações guardadas!"
15090 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15091 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15092 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15093 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu browser"
15095 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15096 msgid "Merge with current configuration"
15097 msgstr "Combinar com a configuração atual"
15099 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15100 #, php-format
15101 msgid ""
15102 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15103 "script%s."
15104 msgstr ""
15105 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
15106 "usando %sscript de configuração%s."
15108 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15109 msgid "Save as JSON file"
15110 msgstr "Gravar como ficheiro JSON"
15112 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15113 msgid "Save as PHP file"
15114 msgstr "Gravar como ficheiro PHP"
15116 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15117 msgid "Save to browser's storage"
15118 msgstr "Gravar para o armazenamento do seu browser"
15120 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15121 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15122 msgstr "As configurações serão gravadas no armazenamento local do seu browser."
15124 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15125 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15126 msgstr "As configurações existentes serão sobre-escritas!"
15128 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15129 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15130 msgstr ""
15131 "Pode eliminar todas as definições e restaurá-las para os valores "
15132 "predefinidos."
15134 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15135 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15136 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15137 msgid "Configure two-factor authentication"
15138 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
15140 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15141 msgid "Enable two-factor authentication"
15142 msgstr "Ativar a autenticação em dois fatores"
15144 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15145 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15146 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
15148 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15149 msgid ""
15150 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15151 "password only."
15152 msgstr ""
15153 "Ao desativar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
15154 "usando apenas a palavra-passe."
15156 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15157 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15158 msgid "Disable two-factor authentication"
15159 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
15161 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15162 msgid "Two-factor authentication status"
15163 msgstr "Estado da autenticação em dois fatores"
15165 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15166 msgid ""
15167 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15168 "dependencies to enable authentication backends."
15169 msgstr ""
15170 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
15171 "dependências opcionais para ativar os backends de autenticação."
15173 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15174 msgid "Following composer packages are missing:"
15175 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
15177 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15178 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15179 msgstr ""
15180 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
15182 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15183 msgid ""
15184 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15185 msgstr ""
15186 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
15187 "para esta conta."
15189 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15190 msgid ""
15191 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15192 "storage to use it."
15193 msgstr ""
15194 "A autenticação por dois fatores não está disponível, habilite o "
15195 "armazenamento da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
15197 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15198 msgid "You have enabled two factor authentication."
15199 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
15201 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15202 msgid "Select binary log to view"
15203 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
15205 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15206 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15207 msgid "Truncate shown queries"
15208 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
15210 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15211 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15212 msgid "Show full queries"
15213 msgstr "Mostrar consultas completas"
15215 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15216 msgid "Log name"
15217 msgstr "Nome do registo"
15219 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15220 msgid "Position"
15221 msgstr "Posição"
15223 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15224 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15225 msgid "Server ID"
15226 msgstr "ID do servidor"
15228 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15229 msgid "Original position"
15230 msgstr "Posição original"
15232 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15233 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15234 msgid "Information"
15235 msgstr "Informação"
15237 #: templates/server/collations/index.twig:3
15238 msgid "Character sets and collations"
15239 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
15241 #: templates/server/databases/index.twig:4
15242 msgid "Databases statistics"
15243 msgstr "Estatísticas das bases de dados"
15245 #: templates/server/databases/index.twig:19
15246 #: templates/server/databases/index.twig:57
15247 msgid "Create database"
15248 msgstr "Criar base de dados"
15250 #: templates/server/databases/index.twig:68
15251 msgid "No privileges to create databases"
15252 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
15254 #: templates/server/databases/index.twig:153
15255 #: templates/server/replication/index.twig:14
15256 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15257 msgid "Master replication"
15258 msgstr "Replicação de master"
15260 #: templates/server/databases/index.twig:157
15261 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15262 msgid "Slave replication"
15263 msgstr "Replicação de slave"
15265 #: templates/server/databases/index.twig:179
15266 #, php-format
15267 msgid "Jump to database '%s'"
15268 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
15270 #: templates/server/databases/index.twig:241
15271 #, php-format
15272 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15273 msgstr "Verificar Privilégios para a Base de Dados \"%s\"."
15275 #: templates/server/databases/index.twig:242
15276 msgid "Check privileges"
15277 msgstr "Verificar Privilégios"
15279 #: templates/server/databases/index.twig:310
15280 msgid ""
15281 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15282 "between the web server and the MySQL server."
15283 msgstr ""
15284 "Nota: Activar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
15285 "entre os servidores web e MySQL."
15287 #: templates/server/databases/index.twig:313
15288 #: templates/server/databases/index.twig:314
15289 msgid "Enable statistics"
15290 msgstr "Activar estatísticas"
15292 #: templates/server/databases/index.twig:322
15293 msgid "No databases"
15294 msgstr "Sem bases de dados"
15296 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15297 msgid "Storage engines"
15298 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
15300 #: templates/server/engines/show.twig:47
15301 msgid "Unknown storage engine."
15302 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
15304 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15305 msgid "Plugin"
15306 msgstr "Plugin"
15308 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15309 msgid "Version"
15310 msgstr "Versão"
15312 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15313 msgid "Author"
15314 msgstr "Autor"
15316 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15317 msgid "inactive"
15318 msgstr "inativo"
15320 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15321 msgid "disabled"
15322 msgstr "desatidado"
15324 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15325 msgid "deleting"
15326 msgstr "apagando"
15328 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15329 msgid "deleted"
15330 msgstr "apagado"
15332 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15333 msgctxt "Create new user"
15334 msgid "New"
15335 msgstr "Novo"
15337 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15338 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15339 msgctxt "None privileges"
15340 msgid "None"
15341 msgstr "Nenhum"
15343 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15344 msgid "Remove selected user accounts"
15345 msgstr "Remover as contas de utilizador selecionadas"
15347 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15348 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15349 msgstr "Revogar todos os privilégios dos utilizadores e apagá-los a seguir."
15351 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15352 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15353 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15354 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15355 msgstr ""
15356 "Apagar as Bases de Dados que tenham os mesmos nomes que os utilizadores."
15358 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15359 msgid "Column-specific privileges"
15360 msgstr "Privilégios específicos da Coluna"
15362 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15363 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15364 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
15366 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15367 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15368 msgstr ""
15369 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
15370 "literalmente."
15372 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15373 msgid "Add privileges on the following table:"
15374 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
15376 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15377 msgid "Add privileges on the following routine:"
15378 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
15380 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15381 msgid "Resource limits"
15382 msgstr "Limites do recurso"
15384 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15385 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15386 msgstr "Nota: Configurar estas opções para 0 (zero) remove o limite."
15388 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15389 msgid "Slave configuration"
15390 msgstr "Configuração do slave"
15392 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15393 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15394 msgid "Change or reconfigure master server"
15395 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor master"
15397 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15398 msgid ""
15399 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15400 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15401 msgstr ""
15402 "Certifique-se de que tem um ID de servidor único no seu ficheiro de "
15403 "configuração (my.cnf). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
15404 "seção [mysqld]:"
15406 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15407 msgid "Port:"
15408 msgstr "Porta:"
15410 #: templates/server/replication/index.twig:16
15411 #, php-format
15412 msgid ""
15413 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15414 "like to %sconfigure%s it?"
15415 msgstr ""
15416 "Este servidor não está configurado como master num processo de replicação. "
15417 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
15419 #: templates/server/replication/index.twig:35
15420 msgid "No privileges"
15421 msgstr "Sem privilégios"
15423 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15424 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15425 msgid "Add slave replication user"
15426 msgstr "Adicionar utilizador de replicação de slave"
15428 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15429 msgid "This host"
15430 msgstr "Este host"
15432 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15433 msgid "Use host table"
15434 msgstr "Usar a tabela do host"
15436 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15437 msgid "No password"
15438 msgstr "Sem palavra-passe"
15440 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15441 msgid "Generate password:"
15442 msgstr "Gerar palavra-passe:"
15444 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15445 msgid "Master configuration"
15446 msgstr "Configuração master"
15448 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15449 msgid ""
15450 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15451 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15452 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15453 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15454 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15455 msgstr ""
15456 "Este servidor não está configurado como servidor master num processo de "
15457 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
15458 "ignorar alguns deles (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de "
15459 "dados) ou ignorar todos os bancos de dados por predefinição e permitir "
15460 "somente certos bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
15462 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15463 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15464 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
15466 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15467 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15468 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
15470 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15471 msgid "Please select databases:"
15472 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
15474 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15475 msgid ""
15476 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15477 "and please restart the MySQL server afterwards."
15478 msgstr ""
15479 "Agora adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] no seu my.cnf "
15480 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
15482 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15483 msgid ""
15484 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15485 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15486 "configured as master."
15487 msgstr ""
15488 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
15489 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
15490 "<strong>está</strong> configurado como master."
15492 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15493 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15494 msgstr "Este servidor é configurado como master num processo de replicação."
15496 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15497 msgid "Show connected slaves"
15498 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
15500 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15501 msgid ""
15502 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15503 "this list."
15504 msgstr ""
15505 "Apenas os slaves iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
15506 "visíveis nesta lista."
15508 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15509 msgid "Master connection:"
15510 msgstr "Conexão master:"
15512 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15513 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15514 msgstr "Thread SQL slave não está em execução!"
15516 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15517 msgid "Slave IO Thread not running!"
15518 msgstr "Thread IO slave não está em execução!"
15520 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15521 msgid ""
15522 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15523 msgstr ""
15524 "O servidor está configurado como slave num processo de replicação. Você "
15525 "deseja:"
15527 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15528 msgid "See slave status table"
15529 msgstr "Ver a tabela de estado de slave"
15531 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15532 msgid "Control slave:"
15533 msgstr "Controlar slave:"
15535 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15536 msgid "Reset slave"
15537 msgstr "Reiniciar slave"
15539 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15540 msgid "Start SQL Thread only"
15541 msgstr "Iniciar apenas thread SQL"
15543 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15544 msgid "Stop SQL Thread only"
15545 msgstr "Parar apenas o thread SQL"
15547 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15548 msgid "Start IO Thread only"
15549 msgstr "Iniciar somente o thread IO"
15551 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15552 msgid "Stop IO Thread only"
15553 msgstr "Parar somente o thread IO"
15555 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15556 msgid "Error management:"
15557 msgstr "Administração de erros:"
15559 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15560 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15561 msgstr "Pular erros pode resultar em master e slave dessincronizados!"
15563 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15564 msgid "Skip current error"
15565 msgstr "Pular erro atual"
15567 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15568 #, php-format
15569 msgid "Skip next %s errors."
15570 msgstr "Pular próximos %s erros."
15572 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15573 #, php-format
15574 msgid ""
15575 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15576 "like to %sconfigure%s it?"
15577 msgstr ""
15578 "Este servidor não está configurado como slave num processo de replicação. "
15579 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
15581 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15582 msgid "Master status"
15583 msgstr "Estado do master"
15585 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15586 msgid "Slave status"
15587 msgstr "Estado(s) do(s) slave(s)"
15589 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15590 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15591 #: templates/server/variables/index.twig:28
15592 msgid "Variable"
15593 msgstr "Variável"
15595 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15596 msgid "Instructions"
15597 msgstr "Instruções"
15599 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15600 msgid ""
15601 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15602 "analyzing the server status variables."
15603 msgstr ""
15604 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
15605 "servidor, analisando as variáveis de estado do servidor."
15607 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15608 msgid ""
15609 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15610 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15611 "system."
15612 msgstr ""
15613 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
15614 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
15616 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15617 msgid ""
15618 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15619 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15620 "tuning can have a very negative effect on performance."
15621 msgstr ""
15622 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
15623 "alterando (lendo a documentação) e como desfazer tal alteração. "
15624 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
15625 "performance."
15627 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15628 msgid ""
15629 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15630 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15631 "no clearly measurable improvement."
15632 msgstr ""
15633 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
15634 "de cada vez, observar ou testar a performance da sua base de dados, e "
15635 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
15637 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15638 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15639 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
15641 #: templates/server/status/base.twig:15
15642 msgid "Query statistics"
15643 msgstr "Estatísticas de comandos"
15645 #: templates/server/status/base.twig:20
15646 msgid "All status variables"
15647 msgstr "Todas as variáveis de estado"
15649 #: templates/server/status/base.twig:25
15650 msgid "Monitor"
15651 msgstr "Monitor"
15653 #: templates/server/status/base.twig:30
15654 msgid "Advisor"
15655 msgstr "Conselheiro"
15657 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15658 msgid "Start Monitor"
15659 msgstr "Iniciar monitor"
15661 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15662 msgid "Instructions/Setup"
15663 msgstr "Instruções/Configurações"
15665 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15666 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15667 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
15669 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15670 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15671 msgid "Add chart"
15672 msgstr "Adicionar gráfico"
15674 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15675 msgid "Enable charts dragging"
15676 msgstr "Ativar o arraste de gráficos"
15678 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15679 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15680 msgid "Refresh rate"
15681 msgstr "Taxa de atualização"
15683 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15684 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15685 #, php-format
15686 msgid "%d second"
15687 msgstr "%d segundo"
15689 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15690 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15691 #, php-format
15692 msgid "%d seconds"
15693 msgstr "%d segundos"
15695 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15696 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15697 #, php-format
15698 msgid "%d minute"
15699 msgstr "%d minuto"
15701 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15702 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15703 #, php-format
15704 msgid "%d minutes"
15705 msgstr "%d minutos"
15707 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15708 msgid "Chart columns"
15709 msgstr "Colunas do gráfico"
15711 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15712 msgid "Chart arrangement"
15713 msgstr "Organização de gráficos"
15715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15716 msgid ""
15717 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15718 "may want to export it if you have a complicated set up."
15719 msgstr ""
15720 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
15721 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
15723 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15724 msgid "Reset to default"
15725 msgstr "Resetar para a predefinição"
15727 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15728 msgid "Monitor Instructions"
15729 msgstr "Instruções do monitor"
15731 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15732 msgid ""
15733 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15734 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15735 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15736 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15737 "increases server load by up to 15%."
15738 msgstr ""
15739 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
15740 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
15741 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
15742 "ativado. Saiba, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a carga "
15743 "do servidor por até 15%."
15745 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15746 msgid "Using the monitor:"
15747 msgstr "Usando o monitor:"
15749 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15750 msgid ""
15751 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15752 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15753 "chart using the cog icon on each respective chart."
15754 msgstr ""
15755 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
15756 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
15757 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
15758 "em cada gráfico."
15760 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15761 msgid ""
15762 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15763 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15764 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15765 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15766 msgstr ""
15767 "Para exibir consultas dos logs, selecione o intervalo de tempo relevante em "
15768 "cada gráfico segurando o botão esquerdo do rato e deslocando pelo gráfico. "
15769 "Uma vez confirmado, irá carregar uma tabela de consultas agrupadas e lá é "
15770 "possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT para "
15771 "adicionalmente analisá-los."
15773 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15774 msgid "Please note:"
15775 msgstr "Por favor, note:"
15777 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15778 msgid ""
15779 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15780 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15781 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15782 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15783 msgstr ""
15784 "Ativando o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
15785 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
15786 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
15787 "pequeno intervalo de tempo, desativando o general_log e esvaziar sua tabela "
15788 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
15790 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15791 msgid "Chart Title"
15792 msgstr "Titulo do gráfico"
15794 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15795 msgid "Preset chart"
15796 msgstr "Gráfico predefinido"
15798 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15799 msgid "Status variable(s)"
15800 msgstr "Variável(is) de estado"
15802 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15803 msgid "Select series:"
15804 msgstr "Selecionar série:"
15806 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15807 msgid "Commonly monitored"
15808 msgstr "Normalmente monitorado"
15810 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15811 msgid "or type variable name:"
15812 msgstr "ou digite o nome da variável:"
15814 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15815 msgid "Display as differential value"
15816 msgstr "Exibir como valor diferencial"
15818 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15819 msgid "Apply a divisor"
15820 msgstr "Aplicar um divisor"
15822 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15823 msgid "Append unit to data values"
15824 msgstr "Acrescentar a unidade a valores de dados"
15826 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15827 msgid "Add this series"
15828 msgstr "Adicionar esta série"
15830 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15831 msgid "Clear series"
15832 msgstr "Limpar séries"
15834 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15835 msgid "Series in chart:"
15836 msgstr "Séries no gráfico:"
15838 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15839 msgid "Log statistics"
15840 msgstr "Estatísticas de log"
15842 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15843 msgid "Selected time range:"
15844 msgstr "Período de tempo selecionado:"
15846 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15847 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15848 msgstr "Obter somente os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
15850 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15851 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15852 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
15854 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15855 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15856 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
15858 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15859 msgid "Results are grouped by query text."
15860 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
15862 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15863 msgid "Query analyzer"
15864 msgstr "Analisador de consulta"
15866 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15867 msgid "Show only active"
15868 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
15870 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15871 msgid ""
15872 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15873 "web server and the MySQL server."
15874 msgstr ""
15875 "Nota: ativar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso entre "
15876 "o servidor web e o servidor MySQL."
15878 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15879 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15880 msgid "Questions since startup:"
15881 msgstr "Questões desde a inicialização:"
15883 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15884 msgid "per hour:"
15885 msgstr "por hora:"
15887 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15888 msgid "per minute:"
15889 msgstr "por minuto:"
15891 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15892 msgid "per second:"
15893 msgstr "por segundo:"
15895 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15896 msgid "Statements"
15897 msgstr "Itens"
15899 #. l10n: # = Amount of queries
15900 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15901 msgid "#"
15902 msgstr "#"
15904 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15905 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15906 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
15908 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15909 #, php-format
15910 msgid "Network traffic since startup: %s"
15911 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
15913 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15914 #, php-format
15915 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15916 msgstr "Esse servidor MySQL está executado por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
15918 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15919 msgid ""
15920 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15921 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15922 msgstr ""
15923 "Em servidores atarefados, os contadores de byte podem sobrecarregar, por "
15924 "isso essas estatísticas relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas."
15926 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15927 msgid ""
15928 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15929 "b> process."
15930 msgstr ""
15931 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> e <b>slave</b> em processo "
15932 "de <b>replicação</b>."
15934 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15935 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15936 msgstr ""
15937 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> em processo de "
15938 "<b>replicação</b>."
15940 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15941 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15942 msgstr ""
15943 "Este servidor MySQL funciona como <b>slave</b> em processo de <b>replicação</"
15944 "b>."
15946 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15947 msgid "Replication status"
15948 msgstr "Estado de replicação"
15950 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15951 msgid "Not enough privilege to view server status."
15952 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o estado do servidor."
15954 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15955 msgid "Show only alert values"
15956 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
15958 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15959 msgid "Filter by category…"
15960 msgstr "Filtrar por categoria…"
15962 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15963 msgid "Show unformatted values"
15964 msgstr "Exibir valores não formatados"
15966 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15967 msgid "Related links:"
15968 msgstr "Links relacionados:"
15970 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15971 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15972 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de estado."
15974 #: templates/server/variables/index.twig:3
15975 msgid "Server variables and settings"
15976 msgstr "Variáveis do servidor e configurações"
15978 #: templates/server/variables/index.twig:40
15979 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15980 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
15982 #: templates/server/variables/index.twig:66
15983 msgid "Session value"
15984 msgstr "Valor de sessão"
15986 #: templates/server/variables/index.twig:75
15987 #, php-format
15988 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15989 msgstr ""
15990 "Sem privilégios suficientes para ver as variáveis e definições do servidor. "
15991 "%s"
15993 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15994 msgid "Overview"
15995 msgstr "Visão geral"
15997 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15998 msgid "Configuration file"
15999 msgstr "Ficheiro de configuração"
16001 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16002 msgid "Download"
16003 msgstr "Descarregar"
16005 #: templates/setup/error.twig:2
16006 msgid "Warning"
16007 msgstr "Aviso"
16009 #: templates/setup/error.twig:3
16010 msgid "Submitted form contains errors"
16011 msgstr "O formulário submetido contém erros"
16013 #: templates/setup/error.twig:6
16014 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16015 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
16017 #: templates/setup/error.twig:14
16018 msgid "Ignore errors"
16019 msgstr "Ignorar erros"
16021 #: templates/setup/error.twig:18
16022 msgid "Show form"
16023 msgstr "Mostrar formulário"
16025 #: templates/setup/home/index.twig:23
16026 msgid "Show hidden messages"
16027 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
16029 #: templates/setup/home/index.twig:73
16030 msgid "There are no configured servers"
16031 msgstr "Não existem servidores configurados"
16033 #: templates/setup/home/index.twig:82
16034 msgid "New server"
16035 msgstr "Novo servidor"
16037 #: templates/setup/home/index.twig:104
16038 msgid "Display"
16039 msgstr "Exibir"
16041 #: templates/setup/home/index.twig:116
16042 msgid "phpMyAdmin homepage"
16043 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
16045 #: templates/setup/home/index.twig:117
16046 msgid "Donate"
16047 msgstr "Doar"
16049 #: templates/setup/home/index.twig:118
16050 msgid "Check for latest version"
16051 msgstr "Verificar se é a última versão"
16053 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16054 msgid "Edit server"
16055 msgstr "Editar servidor"
16057 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16058 msgid "Add a new server"
16059 msgstr "Adicionar novo servidor"
16061 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16062 msgid "Bookmark this SQL query"
16063 msgstr "Marcar este comando SQL"
16065 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16066 msgid "Label:"
16067 msgstr "Rótulo:"
16069 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16070 msgid "Detailed profile"
16071 msgstr "Perfil detalhado"
16073 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16074 msgid "State"
16075 msgstr "Estado"
16077 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16078 msgid "Summary by state"
16079 msgstr "Resumo por estado"
16081 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16082 msgid "Total Time"
16083 msgstr "Tempo Total"
16085 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16086 msgid "% Time"
16087 msgstr "% Tempo"
16089 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16090 msgid "Calls"
16091 msgstr "Chamadas"
16093 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16094 msgid "ø Time"
16095 msgstr "ø Tempo"
16097 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16098 msgid "Start row:"
16099 msgstr "Linha inicial:"
16101 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16102 msgid "Use this value"
16103 msgstr "Utilizar este valor"
16105 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16106 msgctxt "Chart type"
16107 msgid "Bar"
16108 msgstr "Barra"
16110 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16111 msgctxt "Chart type"
16112 msgid "Column"
16113 msgstr "Coluna"
16115 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16116 msgctxt "Chart type"
16117 msgid "Line"
16118 msgstr "Linha"
16120 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16121 msgctxt "Chart type"
16122 msgid "Spline"
16123 msgstr "Spline"
16125 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16126 msgctxt "Chart type"
16127 msgid "Area"
16128 msgstr "Área"
16130 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16131 msgctxt "Chart type"
16132 msgid "Pie"
16133 msgstr "Setor"
16135 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16136 msgctxt "Chart type"
16137 msgid "Timeline"
16138 msgstr "Cronologia"
16140 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16141 msgctxt "Chart type"
16142 msgid "Scatter"
16143 msgstr "Espalhado"
16145 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16146 msgid "Stacked"
16147 msgstr "Empilhado"
16149 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16150 msgid "Chart title:"
16151 msgstr "Título do gráfico:"
16153 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16154 msgid "X-Axis:"
16155 msgstr "Eixo X:"
16157 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16158 msgid "Series:"
16159 msgstr "Série:"
16161 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16162 msgid "X-Axis label:"
16163 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
16165 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16166 msgid "X Values"
16167 msgstr "Valores X"
16169 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16170 msgid "Y-Axis label:"
16171 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
16173 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16174 msgid "Y Values"
16175 msgstr "Valores para Y"
16177 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16178 msgid "Series names are in a column"
16179 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
16181 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16182 msgid "Series column:"
16183 msgstr "Coluna de série:"
16185 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16186 msgid "Value Column:"
16187 msgstr "Coluna de valor:"
16189 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16190 msgid "Save chart as image"
16191 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
16193 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16194 msgid "Display GIS Visualization"
16195 msgstr "Mostrar visualização GIS"
16197 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16198 msgid "Label column"
16199 msgstr "Coluna de rótulo"
16201 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16202 msgid "-- None --"
16203 msgstr "-- nenhum --"
16205 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16206 msgid "Spatial column"
16207 msgstr "Coluna espacial"
16209 #: templates/table/index_form.twig:15
16210 msgid "Index name:"
16211 msgstr "Nome do Índice&nbsp;:"
16213 #: templates/table/index_form.twig:16
16214 msgid ""
16215 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16216 msgstr ""
16217 "\"PRIMARY\" <b>tem</b> de ser o nome de e <b>apenas de</b> uma chave "
16218 "primária!"
16220 #: templates/table/index_form.twig:34
16221 msgid "Index choice:"
16222 msgstr "Escolha de índice:"
16224 #: templates/table/index_form.twig:42
16225 msgid "Advanced Options"
16226 msgstr "Opções Avançadas"
16228 #: templates/table/index_form.twig:52
16229 msgid "Key block size:"
16230 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
16232 #: templates/table/index_form.twig:69
16233 msgid "Index type:"
16234 msgstr "Tipo de Índice&nbsp;:"
16236 #: templates/table/index_form.twig:81
16237 msgid "Parser:"
16238 msgstr "Verificador:"
16240 #: templates/table/index_form.twig:97
16241 msgid "Comment:"
16242 msgstr "Cometário:"
16244 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16245 msgid "Drag to reorder"
16246 msgstr "Arraste para reordenar"
16248 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16249 #, php-format
16250 msgid "Continue insertion with %s rows"
16251 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
16253 #: templates/table/operations/view.twig:11
16254 msgid "Rename view to"
16255 msgstr "Renomear view para"
16257 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16258 msgid "Relation view"
16259 msgstr "Visão de relação(ões)"
16261 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16262 msgid "Foreign key constraints"
16263 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
16265 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16266 msgid "Actions"
16267 msgstr "Ações"
16269 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16270 msgid "Constraint properties"
16271 msgstr "Propriedades da restrição"
16273 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16274 msgid ""
16275 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16276 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16277 "creating the foreign key."
16278 msgstr ""
16279 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
16280 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
16281 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
16283 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16284 msgid ""
16285 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16286 msgstr ""
16287 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
16288 "abaixo."
16290 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16291 msgid "Foreign key constraint"
16292 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
16294 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16295 msgid "+ Add constraint"
16296 msgstr "+ Adicionar restrição"
16298 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16299 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16300 msgid "Internal relationships"
16301 msgstr "Relacionamentos internos"
16303 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16304 msgid "Internal relation"
16305 msgstr "Relações internas"
16307 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16308 msgid ""
16309 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16310 "relation exists."
16311 msgstr ""
16312 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
16313 "correspondente existe."
16315 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16316 msgid "Choose column to display:"
16317 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
16319 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16320 #, php-format
16321 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16322 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
16324 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16325 msgid "Constraint name"
16326 msgstr "Nome da restrição"
16328 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16329 msgid "Find and replace - preview"
16330 msgstr "Localizar e substituir (pré-visualização)"
16332 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16333 msgid "Original string"
16334 msgstr "Segmento original"
16336 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16337 msgid "Replaced string"
16338 msgstr "Segmento de substituição"
16340 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16341 msgid "Replace"
16342 msgstr "Substituir"
16344 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16345 msgid "Additional search criteria"
16346 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
16348 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16349 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16350 msgstr ""
16351 "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (carácter universal: \"%\") para duas "
16352 "colunas diferentes"
16354 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16355 msgid "Use this column to label each point"
16356 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
16358 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16359 msgid "Maximum rows to plot"
16360 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
16362 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16363 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16364 msgstr "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (caractere universal: \"%\")"
16366 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16367 msgid "Select columns (at least one):"
16368 msgstr "Seleccione colunas (no mínimo um):"
16370 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16371 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16372 msgstr "Condição de Pesquisa (Complemento da cláusula \"where\"):"
16374 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16375 msgid "Number of rows per page"
16376 msgstr "Número de registos por página"
16378 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16379 msgid "Display order:"
16380 msgstr "Ordem de visualização:"
16382 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16383 msgid "Replace with:"
16384 msgstr "Substituir por:"
16386 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16387 msgid "Use regular expression"
16388 msgstr "Usar expressão regular"
16390 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16391 msgid "Browse/Edit the points"
16392 msgstr "Navegar/editar os pontos"
16394 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16395 msgid "How to use"
16396 msgstr "Como usar"
16398 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16399 msgid "Reset zoom"
16400 msgstr "Restaurar ampliação"
16402 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16403 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16404 msgid "Partitions"
16405 msgstr "Partições"
16407 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16408 msgid "No partitioning defined!"
16409 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
16411 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16412 msgid "Partitioned by:"
16413 msgstr "Particionado por:"
16415 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16416 msgid "Sub partitioned by:"
16417 msgstr "Subparticionado por:"
16419 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16420 msgid "Data length"
16421 msgstr "Comprimento dos dados"
16423 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16424 msgid "Index length"
16425 msgstr "Comprimento do índice"
16427 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16428 msgid "Partition table"
16429 msgstr "Tabela de partições"
16431 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16432 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16433 msgid "Edit partitioning"
16434 msgstr "Editar particionamento"
16436 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16437 msgid "Media (MIME) type:"
16438 msgstr "Tipo de mídia (MIME):"
16440 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16441 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16442 msgctxt "None for default"
16443 msgid "None"
16444 msgstr "Nenhum"
16446 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16447 #, php-format
16448 msgid "Column %s has been dropped."
16449 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
16451 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16452 #, php-format
16453 msgid "A primary key has been added on %s."
16454 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
16456 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16457 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16458 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16460 #, php-format
16461 msgid "An index has been added on %s."
16462 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
16464 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16465 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16466 msgid "Remove from central columns"
16467 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
16469 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16470 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16471 msgid "Add to central columns"
16472 msgstr "Adicionar à(s) coluna(s) central(is)"
16474 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16475 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16476 msgid "Move columns"
16477 msgstr "Mover campo(s)"
16479 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16480 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16481 msgstr "Mova as colunas arrastando-as para cima e para baixo."
16483 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16484 #: templates/view_create.twig:13
16485 msgid "Edit view"
16486 msgstr "Vista de edição"
16488 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16489 msgid "Propose table structure"
16490 msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
16492 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16493 msgid "Normalize"
16494 msgstr "Normalizar"
16496 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16497 msgid "Track view"
16498 msgstr "Acompanhar vista"
16500 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16501 #, php-format
16502 msgid "Add %s column(s)"
16503 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
16505 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16506 msgid "at beginning of table"
16507 msgstr "No início da tabela"
16509 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16510 msgid "Space usage"
16511 msgstr "Espaço ocupado"
16513 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16514 msgid "Effective"
16515 msgstr "Em uso"
16517 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16518 msgid "Row statistics"
16519 msgstr "Estatísticas do registro"
16521 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16522 msgid "static"
16523 msgstr "estático"
16525 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16526 msgid "dynamic"
16527 msgstr "dinâmico"
16529 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16530 msgid "partitioned"
16531 msgstr "particionado"
16533 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16534 msgid "Row length"
16535 msgstr "Comprimento do registro"
16537 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16538 msgid "Row size"
16539 msgstr "Tamanho dos registos"
16541 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16542 msgid "Next autoindex"
16543 msgstr "Próximo auto-índice"
16545 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16546 msgid "Delete version"
16547 msgstr "Excluir versão"
16549 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16550 #, php-format
16551 msgid "Activate tracking for %s"
16552 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
16554 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16555 msgid "Activate now"
16556 msgstr "Ativar agora"
16558 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16559 #, php-format
16560 msgid "Deactivate tracking for %s"
16561 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
16563 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16564 msgid "Deactivate now"
16565 msgstr "Desativar agora"
16567 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16568 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16569 msgctxt "Number"
16570 msgid "#"
16571 msgstr "#"
16573 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16574 msgid "Date"
16575 msgstr "Data"
16577 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16578 msgid "Username"
16579 msgstr "Nome de utilizador"
16581 #: templates/theme_preview.twig:11
16582 msgid "No preview available."
16583 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
16585 #: templates/theme_preview.twig:13
16586 msgid "Take it"
16587 msgstr "Pegue"
16589 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16590 msgid "Theme"
16591 msgstr "Tema"
16593 #: templates/themes.twig:4
16594 msgid "Get more themes!"
16595 msgstr "Obter mais temas!"
16597 #: templates/toggle_button.twig:3
16598 msgid "Click to toggle"
16599 msgstr "Clique para alternar"
16601 #: templates/transformation_overview.twig:1
16602 msgid "Available media (MIME) types"
16603 msgstr "Tipos de mídia (MIME) disponíveis"
16605 #: templates/transformation_overview.twig:13
16606 msgid "Available browser display transformations"
16607 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
16609 #: templates/transformation_overview.twig:19
16610 #: templates/transformation_overview.twig:38
16611 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16612 msgid "Description"
16613 msgstr "Descrição"
16615 #: templates/transformation_overview.twig:32
16616 msgid "Available input transformations"
16617 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
16619 #: templates/view_create.twig:65
16620 msgid "VIEW name"
16621 msgstr "Nome da VIEW"
16623 #: templates/view_create.twig:79
16624 msgid "Column names"
16625 msgstr "Nome dos Campos"
16627 #: url.php:50
16628 msgid "Taking you to the target site."
16629 msgstr "Indo para o site alvo."
16631 #: user_password.php:48
16632 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16633 msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder aqui, neste momento!"
16635 #: view_create.php:60
16636 msgid "View name can not be empty!"
16637 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
16639 #: view_operations.php:127
16640 msgid "Delete the view (DROP)"
16641 msgstr "Remover view (DROP)"
16643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16644 msgid "Uptime below one day"
16645 msgstr "Uptime menor que um dia"
16647 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16648 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16649 msgstr ""
16650 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
16652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16653 msgid ""
16654 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16655 "longer than a day before running this analyzer"
16656 msgstr ""
16657 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
16658 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
16660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16661 #, php-format
16662 msgid "The uptime is only %s"
16663 msgstr "O uptime é somente %s"
16665 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16666 msgid "Questions below 1,000"
16667 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
16669 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16670 msgid ""
16671 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16672 "recommendations may not be accurate."
16673 msgstr ""
16674 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
16675 "podem não estar precisas."
16677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16678 msgid ""
16679 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16680 "of queries."
16681 msgstr ""
16682 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
16683 "número maior de consultas."
16685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16686 #, php-format
16687 msgid "Current amount of Questions: %s"
16688 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
16690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16691 msgid "Percentage of slow queries"
16692 msgstr "Percentagem de consultas lentas"
16694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16695 msgid ""
16696 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16697 msgstr "Existem muitas Consultas lentas em relação às restantes Consultas."
16699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16701 msgid ""
16702 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16703 "in the slow query log"
16704 msgstr ""
16705 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
16706 "queries listadas no log de consultas lentas"
16708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16709 #, php-format
16710 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16711 msgstr ""
16712 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
16713 "é de %s%%."
16715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16716 msgid "Slow query rate"
16717 msgstr "Taxa de consulta lenta"
16719 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16720 msgid ""
16721 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16722 msgstr ""
16723 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
16725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16726 #, php-format
16727 msgid ""
16728 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16729 "hour."
16730 msgstr ""
16731 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
16732 "1%% por hora."
16734 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16735 msgid "Long query time"
16736 msgstr "Tempo de consulta grande"
16738 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16739 msgid ""
16740 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16741 "take above 10 seconds are logged."
16742 msgstr ""
16743 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
16744 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
16746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16747 msgid ""
16748 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16749 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16750 msgstr ""
16751 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
16752 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
16754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16755 #, php-format
16756 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16757 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
16759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16760 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16761 msgid "Slow query logging"
16762 msgstr "Log de queries lentas"
16764 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16765 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16766 msgid "The slow query log is disabled."
16767 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
16769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16770 msgid ""
16771 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16772 "help troubleshooting badly performing queries."
16773 msgstr ""
16774 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
16775 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16777 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16778 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16779 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
16781 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16782 msgid ""
16783 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16784 "help troubleshooting badly performing queries."
16785 msgstr ""
16786 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
16787 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16789 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16790 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16791 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16793 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16794 msgid "Release Series"
16795 msgstr "Série de Lançamento"
16797 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16798 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16799 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
16801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16802 msgid ""
16803 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16804 "even more so."
16805 msgstr ""
16806 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
16807 "MySQL 5.5 melhor ainda."
16809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16812 #, php-format
16813 msgid "Current version: %s"
16814 msgstr "Versão atual: %s"
16816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16818 msgid "Minor Version"
16819 msgstr "Versão Menor"
16821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16822 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16823 msgstr ""
16824 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
16826 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16827 msgid ""
16828 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16829 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16830 msgstr ""
16831 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
16832 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
16834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16835 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16836 msgstr ""
16837 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
16839 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16840 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16841 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
16843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16844 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16845 msgid "Distribution"
16846 msgstr "Distribuição"
16848 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16849 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16850 msgstr ""
16851 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
16852 "MySQL."
16854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16855 msgid ""
16856 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16857 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16858 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16859 msgstr ""
16860 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
16861 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
16862 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
16863 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
16865 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16866 msgid "'source' found in version_comment"
16867 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
16869 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16870 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16871 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
16873 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16874 msgid ""
16875 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16876 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16877 msgstr ""
16878 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
16879 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16882 msgid "'percona' found in version_comment"
16883 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
16885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16886 msgid "MySQL Architecture"
16887 msgstr "Arquitetura MySQL"
16889 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16890 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16891 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
16893 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16894 msgid ""
16895 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16896 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16897 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16898 msgstr ""
16899 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
16900 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
16901 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
16902 "bit do MySQL."
16904 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16905 #, php-format
16906 msgid "Available memory on this host: %s"
16907 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
16909 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16910 msgid "Query caching method"
16911 msgstr "Método de cache de query"
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16914 msgid "Suboptimal caching method."
16915 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
16917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16918 msgid ""
16919 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16920 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16921 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16922 "cache, especially if you have multiple slaves."
16923 msgstr ""
16924 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
16925 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
16926 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
16927 "memcached </a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você "
16928 "tem vários slaves."
16930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16931 #, php-format
16932 msgid ""
16933 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16934 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16935 msgstr ""
16936 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
16937 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
16939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16940 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16941 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
16943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16945 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16946 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
16948 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16949 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16950 msgid ""
16951 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16952 "depending on your system memory limits."
16953 msgstr ""
16954 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
16955 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
16957 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16958 #, php-format
16959 msgid ""
16960 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16961 "10%%."
16962 msgstr ""
16963 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
16964 "ser menor do que 10%%."
16966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16967 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16968 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
16970 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16971 #, php-format
16972 msgid ""
16973 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16974 msgstr ""
16975 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
16976 "hora."
16978 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16979 msgid "Sort rows"
16980 msgstr "Ordenar linhas"
16982 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16983 msgid "There are lots of rows being sorted."
16984 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
16986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16987 msgid ""
16988 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16989 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16990 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16991 "sorting."
16992 msgstr ""
16993 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
16994 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
16995 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
16996 "em uma ordenação muito mais rápida."
16998 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16999 #, php-format
17000 msgid "Sorted rows average: %s"
17001 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
17003 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17004 msgid "Rate of joins without indexes"
17005 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
17007 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17008 msgid "There are too many joins without indexes."
17009 msgstr "Existem joins demais sem índices."
17011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17012 msgid ""
17013 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17014 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17015 msgstr ""
17016 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
17017 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
17018 "bastante a união das tabelas."
17020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17021 #, php-format
17022 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17023 msgstr ""
17024 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
17026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17027 msgid "Rate of reading first index entry"
17028 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
17030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17031 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17032 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
17034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17035 msgid ""
17036 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17037 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17038 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17039 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17040 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17041 "queries."
17042 msgstr ""
17043 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
17044 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
17045 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
17046 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
17047 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
17048 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
17050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17051 #, php-format
17052 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17053 msgstr ""
17054 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
17055 "hora"
17057 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17058 msgid "Rate of reading fixed position"
17059 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
17061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17062 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17063 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
17065 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17066 msgid ""
17067 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17068 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17069 "applicable."
17070 msgstr ""
17071 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
17072 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
17073 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17076 #, php-format
17077 msgid ""
17078 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17079 "per hour"
17080 msgstr ""
17081 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
17082 "menor do que 1 por hora"
17084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17085 msgid "Rate of reading next table row"
17086 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17089 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17090 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
17092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17093 msgid ""
17094 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17095 "where applicable."
17096 msgstr ""
17097 "Isto indica que muitas pesquisas estão análizando tabelas inteiras. Adicione "
17098 "índices onde forem aplicáveis."
17100 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17101 #, php-format
17102 msgid ""
17103 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17104 msgstr ""
17105 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
17106 "menor do que 1 por hora"
17108 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17109 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17110 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17113 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17114 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
17116 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17117 msgid ""
17118 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17119 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17120 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17121 "other value as well."
17122 msgstr ""
17123 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
17124 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
17125 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
17126 "outro valor também."
17128 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17129 #, php-format
17130 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17131 msgstr ""
17132 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
17133 "%s"
17135 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17136 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17137 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
17139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17140 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17141 msgid ""
17142 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17143 "memory."
17144 msgstr ""
17145 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
17146 "mantidas na memória."
17148 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17149 msgid ""
17150 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17151 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17152 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17153 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17154 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17155 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17156 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17157 msgstr ""
17158 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17159 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17160 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17161 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17162 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
17163 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
17164 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
17165 "Group</a>"
17167 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17168 #, php-format
17169 msgid ""
17170 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17171 "below 25%%"
17172 msgstr ""
17173 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
17174 "valor deveria ser menor do que 25%%"
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17177 msgid "Temp disk rate"
17178 msgstr "Taxa de temporários em disco"
17180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17181 msgid ""
17182 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17183 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17184 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17185 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17186 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17187 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17188 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17189 msgstr ""
17190 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17191 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17192 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17193 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17194 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
17195 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17196 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
17198 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17199 #, php-format
17200 msgid ""
17201 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17202 "less than 1 per hour"
17203 msgstr ""
17204 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
17205 "deveria ser menor do que 1 por hora"
17207 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17208 msgid "MyISAM key buffer size"
17209 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
17211 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17212 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17213 msgstr ""
17214 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
17216 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17217 msgid ""
17218 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17219 "good start."
17220 msgstr ""
17221 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
17222 "MB é um bom começo."
17224 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17225 msgid "key_buffer_size is 0"
17226 msgstr "key_buffer_size é 0"
17228 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17229 #, php-format
17230 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17231 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17234 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17235 #, php-format
17236 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17237 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
17239 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17240 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17241 msgid ""
17242 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17243 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17244 "expectations about what indexes are being used."
17245 msgstr ""
17246 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
17247 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
17248 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
17250 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17251 #, php-format
17252 msgid ""
17253 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17254 msgstr ""
17255 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
17256 "valor esteja acima de 95%%"
17258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17259 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17260 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
17262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17263 #, php-format
17264 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17265 msgstr ""
17266 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
17267 "que 95%%"
17269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17270 msgid "Percentage of index reads from memory"
17271 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
17273 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17274 #, php-format
17275 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17276 msgstr "A percentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17279 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17280 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
17282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17283 #, php-format
17284 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17285 msgstr ""
17286 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17288 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17289 msgid "Rate of table open"
17290 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
17292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17293 msgid "The rate of opening tables is high."
17294 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17297 msgid ""
17298 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17299 "{table_open_cache} might avoid this."
17300 msgstr ""
17301 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
17302 "evitar isso."
17304 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17305 #, php-format
17306 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17307 msgstr ""
17308 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
17310 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17311 msgid "Percentage of used open files limit"
17312 msgstr "Porcentagem do limite de ficheiros abertos"
17314 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17315 msgid ""
17316 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17317 "may get a \"Too many open files\" error."
17318 msgstr ""
17319 "A quantidade de ficheiros abertos está aproximando a quantidade máxima de "
17320 "ficheiros abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Demais ficheiros abertos"
17321 "\"."
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17325 msgid ""
17326 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17327 "restarting after changing {open_files_limit}."
17328 msgstr ""
17329 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
17330 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
17332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17333 #, php-format
17334 msgid ""
17335 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17336 msgstr ""
17337 "A quantidade de ficheiros abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor "
17338 "do que 85%%"
17340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17341 msgid "Rate of open files"
17342 msgstr "Taxa de abertura de ficheiros"
17344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17345 msgid "The rate of opening files is high."
17346 msgstr "A taxa de abertura de ficheiros está alta."
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17349 #, php-format
17350 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17351 msgstr ""
17352 "Taxa de ficheiros abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
17354 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17355 #, php-format
17356 msgid "Immediate table locks %%"
17357 msgstr "Blocos de tabela imediatos %%"
17359 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17360 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17361 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17362 msgstr "Demais blocos de tabela não foram imediatamente concedidos."
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17365 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17366 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17367 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de blocos."
17369 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17370 #, php-format
17371 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17372 msgstr ""
17373 "Blocos de tabela imediatos: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17375 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17376 msgid "Table lock wait rate"
17377 msgstr "Taxa de espera de bloco de tabela"
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17380 #, php-format
17381 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17382 msgstr ""
17383 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
17384 "por hora"
17386 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17387 msgid "Thread cache"
17388 msgstr "Cache de threads"
17390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17391 msgid ""
17392 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17393 "MySQL."
17394 msgstr ""
17395 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
17396 "conexões ao MySQL."
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17399 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17400 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
17402 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17403 msgid "The thread cache is set to 0"
17404 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
17406 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17407 #, php-format
17408 msgid "Thread cache hit rate %%"
17409 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
17411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17412 msgid "Thread cache is not efficient."
17413 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
17415 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17416 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17417 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
17419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17420 #, php-format
17421 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17422 msgstr ""
17423 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
17424 "80%%"
17426 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17427 msgid "Threads that are slow to launch"
17428 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
17430 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17431 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17432 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
17434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17435 msgid ""
17436 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17437 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17438 msgstr ""
17439 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
17440 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
17441 "seu sistema com cuidado."
17443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17444 #, php-format
17445 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17446 msgstr ""
17447 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
17448 "ser 0"
17450 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17451 msgid "Slow launch time"
17452 msgstr "Tempo de inícios lentos"
17454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17455 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17456 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17459 msgid ""
17460 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17461 "to launch."
17462 msgstr ""
17463 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
17464 "estão lentas para iniciar."
17466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17467 #, php-format
17468 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17469 msgstr "slow_launch_time está definido como %s"
17471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17472 msgid "Percentage of used connections"
17473 msgstr "Percentagem de ligações utilizadas"
17475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17476 msgid ""
17477 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17478 "{max_connections}."
17479 msgstr ""
17480 "A quantidade máxima de ligações utilizadas está a aproximar-se do valor de "
17481 "{max_connections}."
17483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17484 msgid ""
17485 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17486 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17487 "the code closes database handlers properly."
17488 msgstr ""
17489 "Aumente o {max_connections}, ou diminua o {wait_timeout} para que as "
17490 "conexões que não fechem as ligações à base de dados adequadamente sejam "
17491 "interrompidas mais cedo. Garanta que o código fecha as ligações à base de "
17492 "dados adequadamente."
17494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17495 #, php-format
17496 msgid ""
17497 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17498 msgstr ""
17499 "Número máximo de conexões utilizadas está a %s%% do máximo de conexões, "
17500 "devia estar abaixo de 80%%"
17502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17503 msgid "Percentage of aborted connections"
17504 msgstr "Percentagem de ligações interrompidas"
17506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17507 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17508 msgid "Too many connections are aborted."
17509 msgstr "Demasiadas ligações interrompidas."
17511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17513 msgid ""
17514 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17515 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17516 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17517 msgstr ""
17518 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
17519 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17520 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
17521 "que aconteceu."
17523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17524 #, php-format
17525 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17526 msgstr ""
17527 "%s%% de todas as ligações estão interrompidas. Este valor deve ser inferior "
17528 "a 1%%"
17530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17531 msgid "Rate of aborted connections"
17532 msgstr "Taxa de ligações interrompidas"
17534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17535 #, php-format
17536 msgid ""
17537 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17538 msgstr ""
17539 "A quantidade de ligações interrompidas é de %s, este valor devia ser "
17540 "inferior a 1 por hora"
17542 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17543 msgid "Percentage of aborted clients"
17544 msgstr "Percentagem de clientes interrompidos"
17546 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17547 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17548 msgid "Too many clients are aborted."
17549 msgstr "Demasiados clientes interrompidos."
17551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17553 msgid ""
17554 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17555 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17556 "database handler properly. Check your network and code."
17557 msgstr ""
17558 "Os clientes são normalmente interrompidos por não terem fechado a sua "
17559 "conexão com o MySQL adequadamente. Isto pode ser devido a problemas de "
17560 "ligação ou devido ao código não estar a fechar a ligação à base de dados "
17561 "adequadamente. Verifique a sua ligação e o seu código."
17563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17564 #, php-format
17565 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17566 msgstr ""
17567 "%s%% de todos os clientes estão interrompidos. Este valor devia ser inferior "
17568 "a 2%%"
17570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17571 msgid "Rate of aborted clients"
17572 msgstr "Taxa de clientes interrompidos"
17574 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17575 #, php-format
17576 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17577 msgstr ""
17578 "A taxa de clientes interrompidos é de %s. (este valor deve ser menor do que "
17579 "1 por hora)"
17581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17582 msgid "Is InnoDB disabled?"
17583 msgstr "O InnoDB está desativado?"
17585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17586 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17587 msgstr "Não tem o InnoDB ativado."
17589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17590 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17591 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para motores de tabela."
17593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17594 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17595 msgstr "have_innodb está definido como 'valor'"
17597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17598 msgid "InnoDB log size"
17599 msgstr "Tamanho do registo de InnoDB"
17601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17602 msgid ""
17603 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17604 "InnoDB buffer pool."
17605 msgstr ""
17606 "O tamanho do ficheiro dos registos do InnoDB não é apropriado em relação ao "
17607 "buffer reservado do InnoDB."
17609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17610 #, php-format
17611 msgid ""
17612 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17613 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17614 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17615 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17616 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17617 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17618 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17619 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17620 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17621 msgstr ""
17622 "Você deve colocar {innodb_log_file_size} a 25%% de "
17623 "{innodb_buffer_pool_size}, especialmente num sistema com muitos pedidos de "
17624 "escrita para tabelas InnoDB. No entanto, quanto maior for este valor, maior "
17625 "o tempo de recuperação quando a base de dados falha (Crash), por isso não "
17626 "deve colocar esse valor muito acima de 256 MiB. No entanto, por favor note "
17627 "que não pode simplesmente alterar o valor desta variável. Necessita de "
17628 "desligar o servidor, remover os ficheiros do log do InnoDB, definir o novo "
17629 "valor no my.cnf, iniciar o servidor, e de seguida verificar os logs de erros "
17630 "para verificar se não ocorreu nenhum problema. Veja também <a href=\"https://"
17631 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17632 "proper-way.html\">este tópico de um blog (Em Inglês)</a>"
17634 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17635 #, php-format
17636 msgid ""
17637 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17638 "it should not be below 20%%"
17639 msgstr ""
17640 "O tamanho do log InnoDB é de %s%% em relação ao tamanho do buffer InnoDB e "
17641 "não deve ser abaixo de 20%%"
17643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17644 msgid "Max InnoDB log size"
17645 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
17647 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17648 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17649 msgstr "O tamanho do ficheiro de registo InnoDB é inadequadamente grande."
17651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17652 #, php-format
17653 msgid ""
17654 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17655 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17656 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17657 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17658 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17659 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17660 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17661 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17662 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17663 msgstr ""
17664 "Habitualmente é suficiente definir {innodb_log_file_size} para 25%% do "
17665 "tamanho de {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande "
17666 "diminui consideravelmente o tempo de recuperação após uma falha da banco de "
17667 "dados. Veja também <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17668 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este Artigo</a> . Você precisa "
17669 "desligar o servidor, remover os ficheiros de registo do InnoDB, definir o "
17670 "novo valor em my.cnf, iniciar o servidor e verificar nos registos de erros "
17671 "se tudo correu bem. Veja também <a href=\"https://"
17672 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17673 "proper-way.html\">neste blog</a>"
17675 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17676 #, php-format
17677 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17678 msgstr "O tamanho absoluto do seu ficheiro de registo InooDB é %s MiB"
17680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17681 msgid "InnoDB buffer pool size"
17682 msgstr "Tamanho do buffer InnoDB"
17684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17685 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17686 msgstr "O seu Buffer Pool InnoDB é muito pequeno."
17688 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17689 #, php-format
17690 msgid ""
17691 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17692 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17693 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17694 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17695 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17696 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17697 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17698 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17699 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17700 "\">this article</a>"
17701 msgstr ""
17702 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
17703 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
17704 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
17705 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
17706 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
17707 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
17708 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
17709 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
17710 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
17711 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
17712 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17713 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
17715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17716 #, php-format
17717 msgid ""
17718 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17719 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17720 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17721 "other services running on the same machine."
17722 msgstr ""
17723 "Está a usar atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este aviso "
17724 "é exibido quando tiver atribuido menos de 60%%, entretanto isso pode ser "
17725 "perfeitamente adequado para o seu sistema se não possui tantas tabelas "
17726 "InnoDB ou outros serviços a executar na mesma máquina."
17728 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17729 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17730 msgstr "Inserções concorrentes no MyISAM"
17732 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17733 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17734 msgstr "Activar {concurrent_insert} atribuindo o valor 1"
17736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17737 msgid ""
17738 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17739 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17740 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17741 msgstr ""
17742 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
17743 "escritores numa determinada tabela. Saiba mais na <a href=\"https://dev."
17744 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
17746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17747 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17748 msgstr "concurrent_insert é definido como 0"
17750 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17751 msgid "Query cache disabled"
17752 msgstr "Cache de query desativado"
17754 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17755 msgid "The query cache is not enabled."
17756 msgstr "O cache de query não está ativado."
17758 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17759 msgid ""
17760 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17761 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17762 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17763 "memcached, ignore this recommendation."
17764 msgstr ""
17765 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
17766 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
17767 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
17768 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
17770 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17771 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17772 msgstr ""
17773 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
17774 "'OFF'"
17776 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17777 #, php-format
17778 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17779 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
17781 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17782 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17783 msgstr ""
17784 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
17786 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17787 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17788 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
17790 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17791 #, php-format
17792 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17793 msgstr ""
17794 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
17796 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17797 msgid "Query Cache usage"
17798 msgstr "Utilização da cache de comandos"
17800 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17801 #, php-format
17802 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17803 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
17805 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17806 msgid ""
17807 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17808 "query cache might help as well."
17809 msgstr ""
17810 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
17811 "o cache de consultas também pode ajudar."
17813 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17814 #, php-format
17815 msgid ""
17816 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17817 "%%. It should be above 80%%"
17818 msgstr ""
17819 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
17820 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
17822 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17823 msgid "Query cache fragmentation"
17824 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
17826 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17827 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17828 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
17830 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17831 msgid ""
17832 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17833 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17834 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17835 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17836 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17837 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17838 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17839 "qcache_queries_in_cache"
17840 msgstr ""
17841 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
17842 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
17843 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
17844 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
17845 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
17846 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
17847 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
17848 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17849 "qcache_queries_in_cache"
17851 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17852 #, php-format
17853 msgid ""
17854 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17855 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17856 "value should be below 20%%."
17857 msgstr ""
17858 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
17859 "significa que o cache de consulta é um padrão alternante de blocos livres e "
17860 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
17862 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17863 msgid "Query cache low memory prunes"
17864 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
17866 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17867 msgid ""
17868 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17869 "cache."
17870 msgstr ""
17871 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
17872 "de query."
17874 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17875 msgid ""
17876 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17877 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17878 "this in small increments and monitor the results."
17879 msgstr ""
17880 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
17881 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
17882 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
17884 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17885 #, php-format
17886 msgid ""
17887 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17888 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17889 msgstr ""
17890 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
17891 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
17893 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17894 msgid "Query cache max size"
17895 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
17897 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17898 msgid ""
17899 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17900 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17901 msgstr ""
17902 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
17903 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
17905 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17906 msgid ""
17907 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17908 "this value."
17909 msgstr ""
17910 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
17911 "este valor."
17913 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17914 #, php-format
17915 msgid "Current query cache size: %s"
17916 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
17918 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17919 msgid "Query cache min result size"
17920 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
17922 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17923 msgid ""
17924 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17925 msgstr ""
17926 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por "
17927 "predefinição de 1 MB."
17929 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17930 msgid ""
17931 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17932 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17933 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17934 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17935 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17936 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17937 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17938 "might reduce efficiency."
17939 msgstr ""
17940 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
17941 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
17942 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
17943 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
17944 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
17945 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
17946 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
17947 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
17949 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17950 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17951 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
17953 #~ msgid "MIME"
17954 #~ msgstr "MIME"
17956 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17957 #~ msgid "Description"
17958 #~ msgstr "Descrição"
17960 #~ msgid "Full start"
17961 #~ msgstr "Inicialização completa"
17963 #~ msgid "Full stop"
17964 #~ msgstr "Paragem completa"
17966 #, fuzzy
17967 #~| msgid "%d second"
17968 #~| msgid_plural "%d seconds"
17969 #~ msgid "%count% second"
17970 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17971 #~ msgstr[0] "%d segundo"
17972 #~ msgstr[1] "%d segundos"
17974 #, fuzzy
17975 #~| msgid "%d minute"
17976 #~| msgid_plural "%d minutes"
17977 #~ msgid "%count% minute"
17978 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17979 #~ msgstr[0] "$d minuto"
17980 #~ msgstr[1] "%d minutos"
17982 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17983 #~ msgstr "Truncar as consultas mostrados"
17985 #~ msgid "Show Full Queries"
17986 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
17988 #, fuzzy
17989 #~| msgid "No databases"
17990 #~ msgid "%count% database"
17991 #~ msgid_plural "%count% databases"
17992 #~ msgstr[0] "Sem bases de dados"
17993 #~ msgstr[1] "Sem bases de dados"
17995 #~ msgid ""
17996 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17997 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17998 #~ msgstr ""
17999 #~ "Desativou a função ini_get e/ou ini_set in php.ini na sua configuração "
18000 #~ "PHP. Esta opção é incompatível com o phpMyAdmin!"
18002 #~ msgid "No auto-saved query"
18003 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
18005 #~ msgid "Font size"
18006 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
18008 #~ msgid ""
18009 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18010 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18011 #~ msgstr ""
18012 #~ "Está a usar a extensão mysql que está obsoleta junto do phpMyAdmin. Por "
18013 #~ "favor atualize para a extensão mysqli."
18015 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18016 #~ msgstr "Procurar resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
18018 #, fuzzy
18019 #~| msgid "Text"
18020 #~ msgctxt "Text context"
18021 #~ msgid "Text"
18022 #~ msgstr "Texto"
18024 #~ msgid "Customize export options"
18025 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
18027 #~ msgid "Customize import defaults"
18028 #~ msgstr "Personalizar os padrões de importação"
18030 #~ msgid "Customize navigation panel"
18031 #~ msgstr "Personalizar o painel de navegação"
18033 #~ msgid "Customize main panel"
18034 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
18036 #, fuzzy
18037 #~| msgid "unknown"
18038 #~ msgid "Unknonwn"
18039 #~ msgstr "desconhecido"
18041 #~ msgid "Global value"
18042 #~ msgstr "Valor Global"
18044 #, fuzzy
18045 #~| msgid "Right"
18046 #~ msgctxt "Collation variant"
18047 #~ msgid "weight=2"
18048 #~ msgstr "Direita"
18050 #, fuzzy
18051 #~| msgid "Copy column name."
18052 #~ msgid "Old column name"
18053 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
18055 #~ msgid "You have to add at least one column."
18056 #~ msgstr "Tem que adicionar pelo menos uma coluna."
18058 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18059 #~ msgstr "PHP apresentou o seguinte erro: %s"
18061 #~ msgid "German"
18062 #~ msgstr "Alemão"
18064 #~ msgid "dictionary"
18065 #~ msgstr "dicionário"
18067 #~ msgid "phone book"
18068 #~ msgstr "lista telefónica"
18070 #, fuzzy
18071 #~ msgid "Traditional Spanish"
18072 #~ msgstr "Chinês Tradicional"
18074 #, fuzzy
18075 #~| msgid "Collation"
18076 #~ msgid "binary collation"
18077 #~ msgstr "Agrupamento (Collation)"
18079 #, fuzzy
18080 #~| msgid "case-insensitive"
18081 #~ msgid "case-insensitive collation"
18082 #~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúculas"
18084 #, fuzzy
18085 #~| msgid "case-sensitive"
18086 #~ msgid "case-sensitive collation"
18087 #~ msgstr "Não-sensível a a maiúsculas/minúculas"
18089 #~ msgid "all words"
18090 #~ msgstr "todas as palavras"
18092 #, fuzzy
18093 #~| msgid "Propose table structure"
18094 #~ msgid "Improve table structure"
18095 #~ msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
18097 #~ msgid ""
18098 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18099 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18100 #~ msgstr ""
18101 #~ "A versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do servidor "
18102 #~ "MySQL. Isto pode causar comportamento imprevisível."
18104 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18105 #~ msgstr ""
18106 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique as suas "
18107 #~ "configurações."
18109 #~ msgid ""
18110 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18111 #~ "MySQL library and server is detected."
18112 #~ msgstr ""
18113 #~ "Desativa o aviso padrão que é mostrado quando é detetada uma diferença "
18114 #~ "entre a biblioteca MySQL e o servidor."
18116 #~ msgid "Server/library difference warning"
18117 #~ msgstr "Aviso de divergência Servidor/Biblioteca"
18119 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18120 #~ msgstr ""
18121 #~ "Como se ligar ao servidor, manter [kbd]tcp[/kbd] se não tiver certeza."
18123 #~ msgid "Connection type"
18124 #~ msgstr "Tipo de ligação"
18126 #, fuzzy
18127 #~ msgid "Load"
18128 #~ msgstr "Local"
18130 #, fuzzy
18131 #~| msgid "Column names"
18132 #~ msgid "Column parser"
18133 #~ msgstr "Nome dos Campos"
18135 #~ msgid "Not implemented yet."
18136 #~ msgstr "Ainda não foi implementado."
18138 #, fuzzy
18139 #~| msgid "Iconic table operations"
18140 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18141 #~ msgstr "Tabela de operações em ícones"
18143 #~ msgid "Unexpected keyword."
18144 #~ msgstr "Palavra-chave inesperada."
18146 #, fuzzy
18147 #~| msgid "Table name template"
18148 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18149 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18151 #, fuzzy
18152 #~| msgid "No tables selected."
18153 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18154 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
18156 #, fuzzy
18157 #~| msgid "No tables selected."
18158 #~ msgid "An alias was expected."
18159 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
18161 #, fuzzy
18162 #~| msgid "No rows selected"
18163 #~ msgid "An expression was expected."
18164 #~ msgstr "Nenhum registo(linha) seleccionado"
18166 #, fuzzy
18167 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18168 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18170 #, fuzzy
18171 #~| msgid "Title of browser window when a table is selected."
18172 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18173 #~ msgstr ""
18174 #~ "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
18176 #, fuzzy
18177 #~| msgid "The row has been deleted."
18178 #~ msgid "A rename operation was expected."
18179 #~ msgstr "Registo eliminado."
18181 #, fuzzy
18182 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18183 #~ msgid "Unexpected character."
18184 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
18186 #, fuzzy
18187 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18188 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18190 #, fuzzy
18191 #~| msgid "Table name template"
18192 #~ msgid "Variable name was expected."
18193 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18195 #, fuzzy
18196 #~| msgid "At Beginning of Table"
18197 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18198 #~ msgstr "No Início da Tabela"
18200 #, fuzzy
18201 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18202 #~ msgid "Unexpected token."
18203 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
18205 #, fuzzy
18206 #~| msgid "At Beginning of Table"
18207 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18208 #~ msgstr "No Início da Tabela"
18210 #, fuzzy
18211 #~| msgid "Table name template"
18212 #~ msgid "A table name was expected."
18213 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18215 #, fuzzy
18216 #~| msgid "The row has been deleted."
18217 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18218 #~ msgstr "Registo eliminado."
18220 #, fuzzy
18221 #~| msgid "Error"
18222 #~ msgid "error #1"
18223 #~ msgstr "Erro"
18225 #, fuzzy
18226 #~| msgid "Gather errors"
18227 #~ msgid "strict error"
18228 #~ msgstr "Reunir erros"
18230 #, fuzzy
18231 #~| msgid "Cookie authentication"
18232 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18233 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18235 #~ msgid "Try to connect without password."
18236 #~ msgstr "Tentar ligar sem palavra-passe."
18238 #~ msgid "Connect without password"
18239 #~ msgstr "Ligar sem palavra-passe"
18241 #~ msgid "Wiki"
18242 #~ msgstr "Wiki"
18244 #~ msgid ""
18245 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18246 #~ "compression for import and export operations."
18247 #~ msgstr ""
18248 #~ "Activar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18249 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
18251 #~ msgid "Related Links"
18252 #~ msgstr "Hiperligações relacionadas"
18254 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18255 #~ msgstr "O Blog PrimeBase XT de Paul McCullagh"
18257 #~ msgid ""
18258 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18259 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18260 #~ msgstr ""
18261 #~ "O arquivo carregado não pode ser movido, porque o servidor tem o "
18262 #~ "open_basedir ligado sem acesso à diretoria (dos ficheiros temporários) %s."
18264 #~ msgid "Invalid export type"
18265 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18267 #, fuzzy
18268 #~| msgid "Count"
18269 #~ msgid "Count:"
18270 #~ msgstr "Contagem"
18272 #~ msgid "numeric key detected"
18273 #~ msgstr "Tecla numérica detectada"
18275 #~ msgid ""
18276 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18277 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18278 #~ "swekey.conf)."
18279 #~ msgstr ""
18280 #~ "O caminho para o ficheiro de configuração [a@https://swekey.com] "
18281 #~ "autenticação da máquina SweKey [/a] (não foi localizado na raiz do seu "
18282 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
18284 #~ msgid "SweKey config file"
18285 #~ msgstr "Ficheiro de configuração Swekey"
18287 #~ msgid "Cookie authentication"
18288 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18290 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18291 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação de chave"
18293 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18294 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
18296 #~ msgid "Authenticating…"
18297 #~ msgstr "A Autenticar…"
18299 #~ msgid "Total %d bookmark"
18300 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18301 #~ msgstr[0] "Total de %d marcador"
18302 #~ msgstr[1] "Total de %d marcadores"
18304 #~ msgid "private"
18305 #~ msgstr "privado"
18307 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18308 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s marcadores incluídos"
18310 #~ msgid ""
18311 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18312 #~ "configuration file!"
18313 #~ msgstr ""
18314 #~ "A directiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] TEM que ser definida no "
18315 #~ "ficheiro de configuração!"
18317 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18318 #~ msgstr "Esta %sopção%s deve ser activada se o seu servidor web a suportar."
18320 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18321 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
18323 #~ msgid "Force SSL connection"
18324 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
18326 #, fuzzy
18327 #~| msgid "Replace table prefix"
18328 #~ msgid "Replace table prefix:"
18329 #~ msgstr "Substituir prefixo da tabela"
18331 #, fuzzy
18332 #~| msgid "Copy table with prefix"
18333 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18334 #~ msgstr "Copiar tabela com prefixo"
18336 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18337 #~ msgstr ""
18338 #~ "O intervalo de um número inteiro de 4-byte é entre -2,147,483,648 e "
18339 #~ "2,147,483,647"
18341 #~ msgid ""
18342 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18343 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18344 #~ msgstr ""
18345 #~ "O intervalo de um número inteiro de 8-byte é entre "
18346 #~ "-9,223,372,036,854,775,808 e 9,223,372,036,854,775,807"
18348 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18349 #~ msgstr "Número de dupla precisão padrão de um sistema de ponto flutuante"
18351 #~ msgid "True or false"
18352 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
18354 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18355 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18357 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18358 #~ msgstr "Guarda um Identificador Universal Único (UUID)"
18360 #~ msgid ""
18361 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18362 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18363 #~ msgstr ""
18364 #~ "O intervalo de timestamp é '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
18365 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) e pode armazenar microssegundos"
18367 #~ msgid ""
18368 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18369 #~ "comparisons"
18370 #~ msgstr ""
18371 #~ "A string de comprimento variável (0-65,535), usa o agrupamento binário "
18372 #~ "para todas as comparações"
18374 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18375 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de valores definidos"
18377 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18378 #~ msgstr "possível ataque de recursividade em profundidade (deep recursion)"
18380 #, fuzzy
18381 #~| msgid ""
18382 #~| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
18383 #~| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
18384 #~| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
18385 #~| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
18386 #~ msgid ""
18387 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18388 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18389 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18390 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18391 #~ msgstr ""
18392 #~ "O seu ficheiro de configuração contem configurações (root sem palavra-"
18393 #~ "passe) que correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O seu "
18394 #~ "servidor MySQL está rodando com esta configuração como padrão, assim "
18395 #~ "aberto a intrusões, é importante corrigir esta falha de segurança "
18396 #~ "definindo uma palavra passe para o usuário 'root'."
18398 #~ msgid "Create database:"
18399 #~ msgstr "Criar base de dados:"
18401 #~ msgid "tables"
18402 #~ msgstr "Tabelas"
18404 #, fuzzy
18405 #~| msgid "View"
18406 #~ msgid "views"
18407 #~ msgstr "Vista"
18409 #, fuzzy
18410 #~ msgid "procedures"
18411 #~ msgstr "Processos"
18413 #, fuzzy
18414 #~ msgid "events"
18415 #~ msgstr "eventos"
18417 #~ msgid "functions"
18418 #~ msgstr "Funções"
18420 #, fuzzy
18421 #~| msgid "Alter table order by"
18422 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18423 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18425 #, fuzzy
18426 #~| msgid "Alter table order by"
18427 #~ msgid "Filter by name or regex"
18428 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18430 #, fuzzy
18431 #~| msgid "Tracking report"
18432 #~ msgid "Taking you to %s."
18433 #~ msgstr "Relatório do acompanhamento"
18435 #, fuzzy
18436 #~| msgid "Authentication"
18437 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18438 #~ msgstr "Autenticação"
18440 #, fuzzy
18441 #~| msgid "Generate password"
18442 #~ msgid "MySQL native password"
18443 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
18445 #, fuzzy
18446 #~| msgid "Change password"
18447 #~ msgid "SHA256 password"
18448 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
18450 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18451 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
18453 #~ msgid ""
18454 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18455 #~ "library!"
18456 #~ msgstr ""
18457 #~ "Impossível converter o conjunto de caracteres do ficheiro sem a "
18458 #~ "biblioteca de conversão de caracteres!"
18460 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18461 #~ msgstr "Impossível inicializar biblioteca de conexão Drizzle!"
18463 #~ msgid "Modules"
18464 #~ msgstr "Módulos"
18466 #~ msgid "Module"
18467 #~ msgstr "Módulo"
18469 #~ msgid "Library"
18470 #~ msgstr "Biblioteca"
18472 #~ msgid "Error in Processing Request"
18473 #~ msgstr "Erro a Processar Pedido"
18475 #~ msgid "Adding Primary Key"
18476 #~ msgstr "Adicionando Chave Primária"
18478 #~ msgid "Outer Ring"
18479 #~ msgstr "Anel Exterior"
18481 #~ msgid "Change Password"
18482 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
18484 #~ msgid "Send Error Report"
18485 #~ msgstr "Enviar relatório de erro"
18487 #~ msgid "Select All"
18488 #~ msgstr "Seleccionar tudo"
18490 #~ msgid "Database export options"
18491 #~ msgstr "Opções de exportação da Base de Dados"
18493 #~ msgid "Database(s):"
18494 #~ msgstr "Base(s) de Dados:"
18496 #~ msgid "Table(s):"
18497 #~ msgstr "Tabela(s):"
18499 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18500 #~ msgstr "Opções específicas do formato:"
18502 #, fuzzy
18503 #~| msgid "Generate password"
18504 #~ msgid "Generate Password:"
18505 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
18507 #~ msgid "Edit Privileges"
18508 #~ msgstr "Alterar Privilegios"
18510 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18511 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Opções:"
18513 #~ msgid "Relational display column"
18514 #~ msgstr "Coluna de visualização relacional"
18516 #~ msgid "Begin"
18517 #~ msgstr "Inicio"
18519 #~ msgid ""
18520 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18521 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18522 #~ "problem."
18523 #~ msgstr ""
18524 #~ "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A mensagem de erro do servidor "
18525 #~ "MySQL abaixo, isto se existir alguma, também o poderá ajudar a "
18526 #~ "diagnosticar o problema."
18528 #~ msgid ""
18529 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18530 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18531 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18532 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18533 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18534 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18535 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18536 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18537 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18538 #~ "in the CUT section below:"
18539 #~ msgstr ""
18540 #~ "Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise o "
18541 #~ "seu query aprofundadamente, e verifique se as aspas estão correctas e não "
18542 #~ "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o facto de estar a "
18543 #~ "fazer o upload de um ficheiro com outside binário, de de uma área de "
18544 #~ "texto citada. Pode também experimentar a sua query na interface da linha "
18545 #~ "de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL abaixo, isto se existir "
18546 #~ "alguma, também o poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a "
18547 #~ "ter problemas ou se o analisador (parser) falhar onde a interface da "
18548 #~ "linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a entrada do query SQL "
18549 #~ "até aquele que causa o problema, e envie o relatório de bug com os dados "
18550 #~ "do chunk na secção CUT abaixo:"
18552 #~ msgid "Unclosed quote"
18553 #~ msgstr "Aspa não fechada"
18555 #~ msgid "Invalid Identifer"
18556 #~ msgstr "Identificador inválido"
18558 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18559 #~ msgstr "Pontuação desconhecida"
18561 #~ msgid "Add user"
18562 #~ msgstr "Adicionar utilizador"
18564 #~ msgid "Export Method:"
18565 #~ msgstr "Método de Exportação:"
18567 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18568 #~ msgstr "Shift + Clique no nome da função para aplicar a todos os registos."
18570 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18571 #~ msgstr "Vista de impressão (com texto inteiro)"
18573 #~ msgid "Uncheck All"
18574 #~ msgstr "Nenhum"
18576 #~ msgid "SQL result"
18577 #~ msgstr "Resultado SQL"
18579 #, fuzzy
18580 #~| msgid "Generated by"
18581 #~ msgid "Generated by:"
18582 #~ msgstr "Gerado por"
18584 #, fuzzy
18585 #~| msgid "Row Statistics"
18586 #~ msgid "Row Statistics:"
18587 #~ msgstr "Estatísticas dos registos"
18589 #, fuzzy
18590 #~| msgid "Space usage"
18591 #~ msgid "Space usage:"
18592 #~ msgstr "Espaço ocupado"
18594 #, fuzzy
18595 #~| msgid "Show tables"
18596 #~ msgid "Showing tables:"
18597 #~ msgstr "Mostra tabelas"
18599 #~ msgid "(Enabled)"
18600 #~ msgstr "(Ativado)"
18602 #~ msgid "(Disabled)"
18603 #~ msgstr "(Desativado)"
18605 #, fuzzy
18606 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18607 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18608 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
18610 #, fuzzy
18611 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18612 #~ msgid "Disable foreign key check"
18613 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
18615 #, fuzzy
18616 #~| msgid "Reloading Privileges"
18617 #~ msgid "Realign Privileges"
18618 #~ msgstr "Recarregar Privilégios"
18620 #~ msgid "Replace table data with file"
18621 #~ msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo"
18623 #~ msgid "Customize query window options"
18624 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de consulta"
18626 #, fuzzy
18627 #~| msgid "Please select a database"
18628 #~ msgid "Please select a database."
18629 #~ msgstr "Por favor seleccione uma base de dados"
18631 #, fuzzy
18632 #~| msgid "Autoextend increment"
18633 #~ msgid "auto_increment"
18634 #~ msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
18636 #, fuzzy
18637 #~| msgid "Table options"
18638 #~ msgid "Save positions as"
18639 #~ msgstr "Opções da tabela"
18641 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18642 #~ msgstr "Língua desconhecida: %1$s."
18644 #~ msgid "Disable database expansion"
18645 #~ msgstr "Desabilitar a expansão da base de dados"
18647 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18648 #~ msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela"
18650 #, fuzzy
18651 #~| msgid "Table structure"
18652 #~ msgid "Table Structure"
18653 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
18655 #~ msgid "Show data row(s)."
18656 #~ msgstr "Mostrar registo(s)."
18658 #~ msgctxt "Inline edit query"
18659 #~ msgid "Inline"
18660 #~ msgstr "Na linha"
18662 #, fuzzy
18663 #~| msgid "After %s"
18664 #~ msgid "after"
18665 #~ msgstr "Depois %s"
18667 #~ msgid "Mode:"
18668 #~ msgstr "Modo:"
18670 #~ msgid "horizontal"
18671 #~ msgstr "horizontal"
18673 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18674 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rodados)"
18676 #~ msgid "vertical"
18677 #~ msgstr "vertical"
18679 #~ msgid "Default display direction"
18680 #~ msgstr "Direcção de exibição padrão"
18682 #~ msgid "Show display direction"
18683 #~ msgstr "Mostrar direcção da visualização"
18685 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18686 #~ msgstr "Configure as cordenadas para a tabela %s"
18688 #~ msgid "At End of Table"
18689 #~ msgstr "No Fim da Tabela"
18691 #~ msgid "After %s"
18692 #~ msgstr "Depois %s"
18694 #~ msgid "Display errors"
18695 #~ msgstr "Exibir erros"
18697 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18698 #~ msgstr "Esta página não contém tabelas!"
18700 #, fuzzy
18701 #~| msgid "Invalid export type"
18702 #~ msgid "Dia export page"
18703 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18705 #, fuzzy
18706 #~| msgid "Invalid export type"
18707 #~ msgid "EPS export page"
18708 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18710 #, fuzzy
18711 #~| msgid "Invalid export type"
18712 #~ msgid "SVG export page"
18713 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18715 #~ msgid "Relation deleted"
18716 #~ msgstr "Relação apagada"
18718 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18719 #~ msgstr "Erro ao gravar as coordenadas para o Designer."
18721 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18722 #~ msgstr "Editar as consultas SQL numa janela nova."
18724 #~ msgid "Edit in window"
18725 #~ msgstr "Editar em janela"
18727 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18728 #~ msgstr "Aba exibida ao abrir uma nova janela de consulta."
18730 #~ msgid "Default query window tab"
18731 #~ msgstr "Aba Padrão da janela de consulta"
18733 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18734 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
18736 #~ msgid "Query window height"
18737 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
18739 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18740 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
18742 #~ msgid "Query window width"
18743 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
18745 #~ msgid "Show dimension of tables"
18746 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
18748 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18749 #~ msgstr "Não alterar esta pesquisa de fora da janela"
18751 #~ msgid "Import files"
18752 #~ msgstr "Importar"
18754 #, fuzzy
18755 #~| msgid "SQL history"
18756 #~ msgid "SQL history:"
18757 #~ msgstr "Histórico SQL"
18759 #, fuzzy
18760 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
18761 #~ msgid "File doesn't exist"
18762 #~ msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
18764 #, fuzzy
18765 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18766 #~ msgid "Plugin is disabled"
18767 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18769 #, fuzzy
18770 #~| msgid "Customize main panel"
18771 #~ msgid "Unlink with main panel"
18772 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
18774 #, fuzzy
18775 #~| msgid "No index defined!"
18776 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18777 #~ msgstr "Nenhum indíce definido!"
18779 #, fuzzy
18780 #~| msgid "Export type"
18781 #~ msgid "eps export page"
18782 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
18784 #, fuzzy
18785 #~| msgid "Invalid export type"
18786 #~ msgid "pdf export page"
18787 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18789 #, fuzzy
18790 #~| msgid "Click to sort."
18791 #~ msgid "Click to sort"
18792 #~ msgstr "Clique para organizar."
18794 #~ msgid ""
18795 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18796 #~ "configured!"
18797 #~ msgstr ""
18798 #~ "A configuração do armazenamento da lista central de colunas não está "
18799 #~ "completa!"
18801 #, fuzzy
18802 #~| msgid "Total"
18803 #~ msgid "Total "
18804 #~ msgstr "Total"
18806 #, fuzzy
18807 #~| msgid "New bookmark"
18808 #~ msgid " bookmarks, "
18809 #~ msgstr "Novo marcador"
18811 #, fuzzy
18812 #~| msgid "Select two columns"
18813 #~ msgid "Select one ..."
18814 #~ msgstr "Seleccione duas colunas"
18816 #, fuzzy
18817 #~| msgid "Add columns"
18818 #~ msgid "Have unique columns"
18819 #~ msgstr "Adicionar colunas"
18821 #, fuzzy
18822 #~| msgid "The user %s already exists!"
18823 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18824 #~ msgstr "O utilizador %s já existe!"
18826 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18827 #~ msgstr ""
18828 #~ "Mantenha carregado Shift e clique para remover coluna da clausula ORDER "
18829 #~ "BY."
18831 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18832 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
18834 #~ msgid "Create a page"
18835 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
18837 #, fuzzy
18838 #~| msgid "Automatic layout"
18839 #~ msgid "Automatic layout based on"
18840 #~ msgstr "Layout automático"
18842 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18843 #~ msgstr "Escolha uma Página para editar"
18845 #~ msgid "Select Tables"
18846 #~ msgstr "Seleccionar Tabelas"
18848 #~ msgid ""
18849 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18850 #~ "like to delete those references?"
18851 #~ msgstr ""
18852 #~ "A página atual tem referências para tabelas que já não existem. Deseja "
18853 #~ "eliminar essas referências?"
18855 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18856 #~ msgstr "A Tabela <b>%s</b> não foi encontrada ou não foi definida em %s"
18858 #~ msgid ""
18859 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18860 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18861 #~ msgstr ""
18862 #~ "Desativa o aviso padrão que é exibido se mcrypt estiver ausente para "
18863 #~ "autenticação por [kbd]cookie[/kbd]."
18865 #~ msgid "mcrypt warning"
18866 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
18868 #~ msgid "Designer table"
18869 #~ msgstr "Tabela de Designer"
18871 #, fuzzy
18872 #~| msgid "Edit or export relational schema"
18873 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18874 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
18876 #, fuzzy
18877 #~| msgid "Page creation failed"
18878 #~ msgid "Page creation has failed!"
18879 #~ msgstr "Erro ao criar página"
18881 #~ msgid "Page:"
18882 #~ msgstr "Página:"
18884 #, fuzzy
18885 #~| msgid "Import from selected page"
18886 #~ msgid "Import from selected page."
18887 #~ msgstr "Importar da página seleccionada"
18889 #~ msgid "recommended"
18890 #~ msgstr "recomendado"
18892 #~ msgid ""
18893 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18894 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18895 #~ msgstr ""
18896 #~ "Tem a certeza que deseja sair desta página? Seleccione OK para continuar, "
18897 #~ "ou Cancel para se manter na página atual."
18899 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18900 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
18902 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18903 #~ msgstr "Infelizmente a submissão falhou."
18905 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18906 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
18908 #~ msgid ""
18909 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18910 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18911 #~ "block cross-window updates."
18912 #~ msgstr ""
18913 #~ "Não foi possível actualizar a janela de destino do seu navegador. Talvez "
18914 #~ "tenha fechado a janela que a originou, ou as configurações de segurança "
18915 #~ "do seu navegador encontram-se definidas para não permitir actualizações "
18916 #~ "entre janelas."
18918 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18919 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por defeito."
18921 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18922 #~ msgstr "Falha ao ligar ao validador SQL!"
18924 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18925 #~ msgstr "Saltar a validação SQL"
18927 #~ msgid "Validate SQL"
18928 #~ msgstr "Validar SQL"
18930 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18931 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18933 #~ msgid "SOAP extension not found"
18934 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
18936 #~ msgid "SQL Validator"
18937 #~ msgstr "Validador de SQL"
18939 #~ msgid ""
18940 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18941 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18942 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18943 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18944 #~ "reserved.[/em]"
18945 #~ msgstr ""
18946 #~ "Se pretender usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), deve estar "
18947 #~ "ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma "
18948 #~ "anónima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator."
18949 #~ "mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database "
18950 #~ "Technology. Todos os direitos reservados.[/em]"
18952 #, fuzzy
18953 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18954 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18955 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18957 #, fuzzy
18958 #~| msgid ""
18959 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18960 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18961 #~ msgid ""
18962 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18963 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18964 #~ msgstr ""
18965 #~ "Se possui um nome de utilizador, espefique-o aqui (valor por defeito "
18966 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
18968 #, fuzzy
18969 #~| msgid "Validate SQL"
18970 #~ msgid "Validated SQL"
18971 #~ msgstr "Validar SQL"
18973 #, fuzzy
18974 #~| msgid "Error: Relation not added."
18975 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18976 #~ msgstr "Erro: Relação não adicionada."
18978 #, fuzzy
18979 #~| msgid ""
18980 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
18981 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18982 #~ msgid ""
18983 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18984 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18985 #~ msgstr ""
18986 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
18987 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18989 #, fuzzy
18990 #~| msgid ""
18991 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
18992 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18993 #~ msgid ""
18994 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18995 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18996 #~ msgstr ""
18997 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
18998 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19000 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19001 #~ msgstr "Impossível conectar ao servidor MySQL"
19003 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19004 #~ msgstr "O Query demorou %01.4f sec"
19006 #~ msgid "Edit title and labels"
19007 #~ msgstr "Editar titulo e rótulos"
19009 #~ msgid "Edit chart"
19010 #~ msgstr "Editar gráfico"
19012 #~ msgid "Series"
19013 #~ msgstr "Grupos"
19015 #~ msgid "Reload Database"
19016 #~ msgstr "Recarregar Base de Dados"
19018 #~ msgid "Table must have at least one column"
19019 #~ msgstr "A tabela terá que ter pelo menos uma coluna"
19021 #~ msgid "Insert Table"
19022 #~ msgstr "Inserir Tabela"
19024 #~ msgid "Hide indexes"
19025 #~ msgstr "Esconder índices"
19027 #~ msgid "Show indexes"
19028 #~ msgstr "Mostrar índices"
19030 #~ msgid "Query results"
19031 #~ msgstr "Resultado(s) das(s) consulta(s)"
19033 #, fuzzy
19034 #~| msgid "\"bzipped\""
19035 #~ msgid "bzipped"
19036 #~ msgstr "\"Compressão bzip\""
19038 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19039 #~ msgstr "O tipo de export seleccionado tem de ser gravado em ficheiro!"
19041 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19042 #~ msgstr "Versão PHP a utilizar; deve utilizar mysql se for suportado"
19044 #~ msgid "PHP extension to use"
19045 #~ msgstr "Extensão PHP a utilizar"
19047 #~ msgid ""
19048 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19049 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19050 #~ msgstr ""
19051 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
19052 #~ "transformações MIME-type , clique em %stransformation descriptions%s"
19054 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19055 #~ msgstr "Comando SQL para procurar bases de dados disponíveis"
19057 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19058 #~ msgstr "MOSTRAR comandos DATABASES"
19060 #~ msgid ""
19061 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19062 #~ "version of phpMyAdmin."
19063 #~ msgstr ""
19064 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece estar a executar uma versão git "
19065 #~ "do phpMyAdmin."
19067 #~ msgid ""
19068 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19069 #~ "report on the bug tracker."
19070 #~ msgstr ""
19071 #~ "Não foi possível enviar automaticamente o relatório. Envie manualmente o "
19072 #~ "relatório de erro pelo acompanhamento de bugs."
19074 #~ msgid ""
19075 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19076 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19077 #~ msgstr ""
19078 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece que o ficheiro contador de "
19079 #~ "linhas em JavaScript não existe nesta instalação do phpMyAdmin."
19081 #, fuzzy
19082 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19083 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19085 #~ msgid "This is not a number!"
19086 #~ msgstr "Isto não é um número!"
19088 #~ msgid "Inline edit of this query"
19089 #~ msgstr "Na linha de edição desta consulta"
19091 #, fuzzy
19092 #~| msgid "Find:"
19093 #~ msgid "Find"
19094 #~ msgstr "Procurar:"
19096 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19097 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
19099 #~ msgid "Headers every %s rows"
19100 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
19102 #, fuzzy
19103 #~| msgid "Table Search"
19104 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19105 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
19107 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19108 #~ msgstr ""
19109 #~ "O mecanismo de \"Cookies\" tem de estar ligado a partir deste ponto."
19111 #, fuzzy
19112 #~| msgid "Remove database"
19113 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19114 #~ msgstr "Remover a Base de Dados"
19116 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19117 #~ msgstr "Contar tabelas quando mostra lista de bases de dados"
19119 #~ msgid "Count tables"
19120 #~ msgstr "Contar tabelas"
19122 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19123 #~ msgstr "Tabela aparenta estar vazia!"
19125 #, fuzzy
19126 #~| msgid "General relation features"
19127 #~ msgid "General relation features:"
19128 #~ msgstr "Características gerais de Relação"
19130 #~ msgid "Live traffic chart"
19131 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em direto"
19133 #~ msgid "Live conn./process chart"
19134 #~ msgstr "Gráfico de ligações/processo ao vivo"
19136 #~ msgid "Live query chart"
19137 #~ msgstr "Gráfico de comandos em directo"
19139 #~ msgid "Number of rows"
19140 #~ msgstr "Número de linhas"
19142 #~ msgid "Columns enclosed by"
19143 #~ msgstr "Campos delimitados por"
19145 #~ msgid "Columns escaped by"
19146 #~ msgstr "Campos precedidos por"
19148 #~ msgid "Replace NULL by"
19149 #~ msgstr "Substituir NULL por"
19151 #~ msgid "Lines terminated by"
19152 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
19154 #~ msgid "ltr"
19155 #~ msgstr "ltr"
19157 #, fuzzy
19158 #~| msgid "Server version"
19159 #~ msgid "Software version"
19160 #~ msgstr "Versão do servidor"
19162 #, fuzzy
19163 #~| msgid "Save as file"
19164 #~ msgid "Save to file"
19165 #~ msgstr "envia"
19167 #~ msgid "Total count"
19168 #~ msgstr "Contagem total"
19170 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19171 #~ msgstr "Melhora a eficiência de actualização do ecrã"
19173 #~ msgid "Enable Ajax"
19174 #~ msgstr "Activar Ajax"
19176 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19177 #~ msgstr "KiB enviados desde a última actualização"
19179 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19180 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última actualização"
19182 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19183 #~ msgstr "Tráfego do servidor (em KiB)"
19185 #~ msgid "Connections since last refresh"
19186 #~ msgstr "Ligações desde a última actualização"
19188 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19189 #~ msgstr "Perguntas (comandos executados pelo servidor)"
19191 #~ msgid "Runtime Information"
19192 #~ msgstr "Informação de Runtime"
19194 #, fuzzy
19195 #~| msgid "Number of rows per page"
19196 #~ msgid "Number of data points: "
19197 #~ msgstr "Número de registos por página"
19199 #, fuzzy
19200 #~ msgid "Refresh rate: "
19201 #~ msgstr "Gerado por"
19203 #, fuzzy
19204 #~| msgid "Query type"
19205 #~ msgid "Run analyzer"
19206 #~ msgstr "Tipo de Query"
19208 #, fuzzy
19209 #~| msgid "Show PHP information"
19210 #~ msgid "Show more actions"
19211 #~ msgstr "Mostra informação do PHP"
19213 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19214 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
19216 #~ msgid "Synchronize"
19217 #~ msgstr "Sincronizar"
19219 #, fuzzy
19220 #~ msgid "Source database"
19221 #~ msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
19223 #~ msgid "Click to select"
19224 #~ msgstr "Clique para seleccionar"
19226 #, fuzzy
19227 #~ msgid "Structure Difference"
19228 #~ msgstr "Somente estrutura"
19230 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19231 #~ msgstr ""
19232 #~ "O phpMyAdmin torna-se mais agradável se usado num browser que suporte "
19233 #~ "<b>frames</b>."
19235 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19236 #~ msgstr ""
19237 #~ "Mostrar listagem de bases de dados como uma lista em vez de um menu drop "
19238 #~ "down"
19240 #~ msgid "Display databases in a tree"
19241 #~ msgstr "Mostra bases de dados em árvore"
19243 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19244 #~ msgstr ""
19245 #~ "Desactive isto se pretender ver todas as bases de dados em simultâneo"
19247 #~ msgid "Use light version"
19248 #~ msgstr "Usar versão light"
19250 #~ msgid ""
19251 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19252 #~ msgstr ""
19253 #~ "O número máximo de bases de dados exibidas no quadro esquerdo e lista de "
19254 #~ "bases de dados"
19256 #, fuzzy
19257 #~ msgctxt "short form"
19258 #~ msgid "Create table"
19259 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
19261 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19262 #~ msgid "en"
19263 #~ msgstr "en"
19265 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19266 #~ msgid "en"
19267 #~ msgstr "en"
19269 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19270 #~ msgid "en"
19271 #~ msgstr "en"
19273 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19274 #~ msgid "en"
19275 #~ msgstr "en"
19277 #, fuzzy
19278 #~| msgid "Do you really want to "
19279 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19280 #~ msgstr "Confirma : "
19282 #, fuzzy
19283 #~| msgid "Privileges"
19284 #~ msgid "Privileges for all users"
19285 #~ msgstr "Privilégios"
19287 #~ msgid ""
19288 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19289 #~ "author what %s does."
19290 #~ msgstr ""
19291 #~ "Não há descrição disponível para esta transformação.<br />Pergunte ao "
19292 #~ "autor, o que %s faz."
19294 #~ msgid ""
19295 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19296 #~ "function"
19297 #~ msgstr ""
19298 #~ "MIME-types impressos em itálico não tem uma função de transformação "
19299 #~ "separada"
19301 #~ msgid "Usage"
19302 #~ msgstr "Utilização"
19304 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19305 #~ msgstr "Use a roda do rato para ampliar ou reduzir a imagem no plano."
19307 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19308 #~ msgstr "Clique e arraste com o rato para navegar no mapa."
19310 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19311 #~ msgstr "As 'Strings' serão convertidas em inteiros por mapeamento"
19313 #, fuzzy
19314 #~| msgid "Linestring"
19315 #~ msgid "String"
19316 #~ msgstr "Segmento de Reta "
19318 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19319 #~ msgstr "Apague a pasta \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
19321 #, fuzzy
19322 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19323 #~ msgid "The remaining columns"
19324 #~ msgstr "Adicionar/Remover Campos"
19326 #, fuzzy
19327 #~| msgid "Data only"
19328 #~ msgid "Dates only."
19329 #~ msgstr "Apenas dados"
19331 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19332 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens de informação"
19334 #~ msgid "Add a value"
19335 #~ msgstr "Acrescenta um valor"
19337 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19338 #~ msgstr "Copie e cole os valores juntos para o campo \"Comprimento/Valores\""
19340 #, fuzzy
19341 #~ msgctxt "Correctly setup"
19342 #~ msgid "OK"
19343 #~ msgstr "OK"
19345 #, fuzzy
19346 #~ msgid "All hosts"
19347 #~ msgstr "Qualquer máquina"
19349 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19350 #~ msgstr "Nenhum servidor de blob streaming configurado!"
19352 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19353 #~ msgstr "Falha ao abrir o URL remoto"
19355 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19356 #~ msgstr "Está prestes a DESACTIVAR um Repositório BLOB!"
19358 #~ msgid ""
19359 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19360 #~ msgstr ""
19361 #~ "Tem a certeza que pretender desactivar todas as referencias a BLOB para a "
19362 #~ "Base de Dados %s?"
19364 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19365 #~ msgstr "Errro desconhecido no upload do ficheiro."
19367 #~ msgid "PBMS error"
19368 #~ msgstr "Erro PBMS"
19370 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19371 #~ msgstr "Falha na ligação PBMS:"
19373 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19374 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
19376 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19377 #~ msgstr "PBMS falhou a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB"
19379 #~ msgid "View image"
19380 #~ msgstr "Ver imagem"
19382 #~ msgid "Play audio"
19383 #~ msgstr "Reproduzir áudio"
19385 #~ msgid "View video"
19386 #~ msgstr "Ver vídeo"
19388 #~ msgid "Download file"
19389 #~ msgstr "Descarregar ficheiro"
19391 #~ msgid "Could not open file: %s"
19392 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %s"
19394 #, fuzzy
19395 #~ msgctxt "Create none database for user"
19396 #~ msgid "None"
19397 #~ msgstr "Nenhum"
19399 #~ msgid "Click to unselect"
19400 #~ msgstr "Clique para deseleccionar"
19402 #~ msgid "Modify an index"
19403 #~ msgstr "Modificar um índice"
19405 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19406 #~ msgstr "+ Reiniciar inserção e adicionar um novo valor"
19408 #~ msgid "Create Table"
19409 #~ msgstr "Criar uma Tabela"
19411 #~ msgid "Create table on database %s"
19412 #~ msgstr "Criar nova tabela na base de dados %s"
19414 #~ msgid "Data Label"
19415 #~ msgstr "Etiqueta"
19417 #~ msgid "Location of the text file"
19418 #~ msgstr "Localização do arquivo de texto"
19420 #~ msgid "MySQL charset"
19421 #~ msgstr "Mapa de Caracteres do mySQL"
19423 #~ msgid "memcached usage"
19424 #~ msgstr "Espaço ocupado"
19426 #~ msgid "% open files"
19427 #~ msgstr "Mostra tabelas"
19429 #~ msgid "% connections used"
19430 #~ msgstr "Ligações"
19432 #~ msgid "CPU Usage"
19433 #~ msgstr "Utilização"
19435 #~ msgid "Swap Usage"
19436 #~ msgstr "Utilização"
19438 #~ msgctxt "PDF"
19439 #~ msgid "page"
19440 #~ msgstr "Utilização"
19442 #~ msgid "Inline Edit"
19443 #~ msgstr "Editar em linha"
19445 #~ msgid "Previous"
19446 #~ msgstr "Anterior"
19448 #~ msgid "Next"
19449 #~ msgstr "Próximo"
19451 #~ msgid "Create event"
19452 #~ msgstr "Versão do servidor"
19454 #~ msgid "Create trigger"
19455 #~ msgstr "Versão do servidor"
19457 #~ msgid ""
19458 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19459 #~ "directory %s."
19460 #~ msgstr ""
19461 #~ "Sem suporte para temas; por favor verifique a sua configuração e/ou a "
19462 #~ "existência dos mesmos na directoria %s. "
19464 #~ msgid "Switch to"
19465 #~ msgstr "Trocar para"
19467 #~ msgid "Refresh rate:"
19468 #~ msgstr "Gerado por"
19470 #~ msgid "Server traffic"
19471 #~ msgstr "Escolha do Servidor"
19473 #~ msgid "Value too long in the form!"
19474 #~ msgstr "Nº de dados insuficiente!\\nPreencha todas as opções!"
19476 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19477 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
19479 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19480 #~ msgstr "registos começando em"
19482 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19483 #~ msgstr "em modo %s com cabeçalhos repetidos a cada %s células"
19485 #~ msgid ""
19486 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19487 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19488 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19489 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19490 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19491 #~ "everything is fine."
19492 #~ msgstr ""
19493 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o ficheiro de configuração!<br />Isto "
19494 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i>  ou se não "
19495 #~ "conseguir encontrar o ficheiro.<br />Chame o ficheiro de configuração "
19496 #~ "directamente usando o <i>link</i> a baixo e leia a(s) mensagem(ns) de "
19497 #~ "erro do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou "
19498 #~ "de um ponto e vírgula algures.<br />Se receber uma página em branco, está "
19499 #~ "tudo correcto."
19501 #~ msgid "Dropping Event"
19502 #~ msgstr "Evento de Drop"
19504 #~ msgid "Dropping Procedure"
19505 #~ msgstr "Procedimento de Drop"
19507 #~ msgid "seconds"
19508 #~ msgstr "por segundo"
19510 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19511 #~ msgid "Reset"
19512 #~ msgstr "Limpa"
19514 #~ msgctxt "for Show status"
19515 #~ msgid "Reset"
19516 #~ msgstr "Limpa"
19518 #~ msgid ""
19519 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19520 #~ "of this MySQL server since its startup."
19521 #~ msgstr ""
19522 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19523 #~ "of this MySQL server since its startup."
19525 #~ msgid ""
19526 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19527 #~ "the server."
19528 #~ msgstr ""
19529 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19530 #~ "the server."
19532 #~ msgid "Add a New User"
19533 #~ msgstr "Adicionar um novo utilizador"