Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / it.po
blob82bc937e01cf0d31b6a9b1a9c60948771454e69a
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:24+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-01-31 11:50+0000\n"
8 "Last-Translator: Alessandro Re <alescann86@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/"
10 "it/>\n"
11 "Language: it\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tipo errato!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Il file %s non è disponibile su questo sistema, visita %s per maggiori "
29 "informazioni."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Mostro le righe %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Visualizza dump (schema) del database"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Non ci sono tabelle nel database."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tabelle"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3148
67 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
68 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4210
69 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Struttura"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Dati"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Seleziona tutto"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Il nome del database è vuoto!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "Impossibile copiare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e riprova."
104 #: db_operations.php:171
105 #, php-format
106 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
107 msgstr "Il database %1$s è stato rinominato come %2$s."
109 #: db_operations.php:183
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
112 msgstr "Il database %1$s è stato copiato come %2$s."
114 #: db_operations.php:310
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
118 msgstr ""
119 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin è disabilitata. %sScopri la "
120 "ragione%s."
122 #: db_qbe.php:147
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Devi scegliere almeno un campo da mostrare!"
126 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Query multi-tabella"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 msgid "Query by example"
132 msgstr "Query by example"
134 #: db_qbe.php:182
135 #, php-format
136 msgid "Switch to %svisual builder%s"
137 msgstr "Passa a %svisual builder%s"
139 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
142 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
143 msgid "Access denied!"
144 msgstr "Accesso negato!"
146 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
147 msgid "Tracking data deleted successfully."
148 msgstr "Dati di monitoraggio eliminati correttamente."
150 #: db_tracking.php:69
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
154 msgstr ""
155 "Versione %1$s creata per le tabelle selezionate, il monitoraggio su di loro "
156 "è attivo."
158 #: db_tracking.php:95
159 msgid "No tables selected."
160 msgstr "Nessuna tabella selezionata."
162 #: db_tracking.php:128
163 msgid "Database Log"
164 msgstr "Log database"
166 #: error_report.php:80
167 msgid ""
168 "An error has been detected and an error report has been automatically "
169 "submitted based on your settings."
170 msgstr ""
171 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato inviato "
172 "automaticamente in base alle impostazioni."
174 #: error_report.php:84
175 msgid "Thank you for submitting this report."
176 msgstr "Grazie per aver inviato questo rapporto."
178 #: error_report.php:88
179 msgid ""
180 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
181 "to be sent."
182 msgstr ""
183 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato generato ma il "
184 "suo invio non è riuscito."
186 #: error_report.php:93
187 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
188 msgstr "In caso di problemi inviare il rapporto manualmente."
190 #: error_report.php:97
191 msgid "You may want to refresh the page."
192 msgstr "Si consiglia di aggiornare la pagina."
194 #: export.php:316
195 msgid "Bad parameters!"
196 msgstr "Parametri errati!"
198 #: import.php:86
199 msgid "Succeeded"
200 msgstr "Riuscito"
202 #: import.php:90 js/messages.php:628
203 msgid "Failed"
204 msgstr "Fallito"
206 #: import.php:94
207 msgid "Incomplete params"
208 msgstr "Parametri incompleti"
210 #: import.php:218
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
214 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
215 msgstr ""
216 "Stai probabilmente cercando di caricare sul server un file troppo grande. "
217 "Fai riferimento alla %sdocumentazione%s se desideri aggirare questo limite."
219 #: import.php:396 import.php:602
220 msgid "Showing bookmark"
221 msgstr "Visualizzazione segnalibri"
223 #: import.php:417 import.php:598
224 msgid "The bookmark has been deleted."
225 msgstr "Il segnalibro è stato cancellato."
227 #: import.php:510
228 msgid ""
229 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
230 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
231 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
232 msgstr ""
233 "Non sono stati ricevuti dati da importare. O non è stato indicato alcun nome "
234 "file, oppure è stato superata la dimensione massima consentita nella "
235 "configurazione di PHP per l'upload di un file. Vedi [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/"
236 "doc]."
238 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
239 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
240 msgstr ""
241 "Non è stato possibile caricare i plugin di importazione, controlla la tua "
242 "installazione!"
244 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
245 #, php-format
246 msgid "Bookmark %s has been created."
247 msgstr "Segnalibro %s creato."
249 #: import.php:615
250 #, php-format
251 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
252 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
253 msgstr[0] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguita."
254 msgstr[1] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguite."
256 #: import.php:646
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
260 "same file%s and import will resume."
261 msgstr ""
262 "Superato il tempo limite per l'esecuzione dello script, se vuoi completare "
263 "l'importazione %sreinvia lo stesso file%s ed il processo riprenderà dal "
264 "punto in cui si era interrotto."
266 #: import.php:656
267 msgid ""
268 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
269 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
270 msgstr ""
271 "Nell'ultima esecuzione non è stato processato alcun dato, solitamente questo "
272 "evidenzia che il limite di tempo impostato nella configurazione è troppo "
273 "basso per consentire a phpMyAdmin di terminare l'operazione."
275 #: import.php:728 sql.php:185
276 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
277 msgstr "I comandi \"DROP DATABASE\" sono disabilitati."
279 #: import_status.php:112
280 msgid "Could not load the progress of the import."
281 msgstr ""
282 "Non è stato possibile caricare la progressione del processo di importazione."
284 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
285 #: libraries/classes/Export.php:531
286 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
287 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:723
288 msgid "Back"
289 msgstr "Indietro"
291 #: js/messages.php:46
292 msgid "Confirm"
293 msgstr "Conferma"
295 #: js/messages.php:47
296 #, php-format
297 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
298 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire \"%s\"?"
300 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
301 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
302 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera base di dati!"
304 #: js/messages.php:51
305 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
306 msgstr ""
307 "Impossibile rinominare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e "
308 "riprova"
310 #: js/messages.php:53
311 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
312 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera tabella!"
314 #: js/messages.php:55
315 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
316 msgstr "Stai per TRONCARE COMPLETAMENTE il contenuto della tabella!"
318 #: js/messages.php:56
319 msgid "Delete tracking data for this table?"
320 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per questa tabella?"
322 #: js/messages.php:58
323 msgid "Delete tracking data for these tables?"
324 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per queste tabelle?"
326 #: js/messages.php:60
327 msgid "Delete tracking data for this version?"
328 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per questa versione?"
330 #: js/messages.php:62
331 msgid "Delete tracking data for these versions?"
332 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per queste versioni?"
334 #: js/messages.php:63
335 msgid "Delete entry from tracking report?"
336 msgstr "Cancellare la riga dal report di tracciamento?"
338 #: js/messages.php:64
339 msgid "Deleting tracking data"
340 msgstr "Cancella dati di tracciamento"
342 #: js/messages.php:65
343 msgid "Dropping Primary Key/Index"
344 msgstr "Cancellazione Chiave primaria/index"
346 #: js/messages.php:66
347 msgid "Dropping Foreign key."
348 msgstr "Scarta Foreign key."
350 #: js/messages.php:68
351 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
352 msgstr "Questa operazione potrebbe impiegare molto tempo. Procedere comunque?"
354 #: js/messages.php:70
355 #, php-format
356 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
357 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo \"%s\"?"
359 #: js/messages.php:72
360 #, php-format
361 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
362 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca \"%s\"?"
364 #: js/messages.php:74
365 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
366 msgstr ""
367 "Le modifiche non sono state salvate; sei sicuro di voler lasciare questa "
368 "pagina?"
370 #: js/messages.php:76
371 msgid ""
372 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
373 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
374 msgstr ""
375 "Stai cercando di ridurre il numero di righe, ma alcune di queste righe "
376 "contengono dati che andranno persi. Desideri procedere lo stesso?"
378 #: js/messages.php:78
379 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
380 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'utente/i selezionati?"
382 #: js/messages.php:80
383 msgid "Do you really want to delete this central column?"
384 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa colonna centrale?"
386 #: js/messages.php:82
387 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
388 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli elementi selezionati?"
390 #: js/messages.php:84
391 msgid ""
392 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
393 "the data related to the selected partition(s)!"
394 msgstr ""
395 "Sei sicuro di voler ELIMINARE la partizione selezionata? Questa azione "
396 "CANCELLERA' anche i dati contenuti nella partizione selezionata!"
398 #: js/messages.php:88
399 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
400 msgstr "Sei sicuro di voler TRONCARE la partizione selezionata?"
402 #: js/messages.php:90
403 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
404 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il partizionamento?"
406 #: js/messages.php:91
407 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
408 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire il comando RESET SLAVE?"
410 #: js/messages.php:93
411 msgid ""
412 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
413 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
414 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
415 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
416 "refer to the tips at "
417 msgstr ""
418 "Questa operazione cercherà di convertire i tuoi dati nella nuova collazione. "
419 "In casi rari, specialmente quando un carattere non esiste nella nuova "
420 "collazione, questo processo potrebbe causare una rappresentazione non "
421 "corretta del carattere; in questo caso suggeriamo di tornare alla vecchia "
422 "collazione e di far riferimento alla pagina dei suggeimenti "
424 #: js/messages.php:99
425 msgid "Garbled Data"
426 msgstr "Dati Confusi"
428 #: js/messages.php:101
429 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
430 msgstr "Sei sicuro di voler cambiare la collazione e convertire i dati?"
432 #: js/messages.php:103
433 msgid ""
434 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
435 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
436 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
437 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
438 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
439 "</b>"
440 msgstr ""
441 "Con questa operazione, MySQL cerca di mappare i valori dei dati tra le "
442 "collation. Se i set di caratteri sono incompatibili, potrebbe esserci "
443 "perdita di dati e questi dati persi potrebbero <b>NON</b> essere "
444 "recuperabili tramite un semplice ripristino della collation del/dei campo(i)."
445 "<b> Per convertire i dati esistenti, si suggerisce di usare le funzioni di "
446 "editing dei campi (il Link \"Modifica\") sulla pagina di struttura della "
447 "tabella. </b>"
449 #: js/messages.php:112
450 msgid ""
451 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
452 "data?"
453 msgstr ""
454 "Sei sicuro di voler cambiare tutte le collation dei campi collazione e "
455 "convertire i dati?"
457 #: js/messages.php:116
458 msgid "Save & close"
459 msgstr "Salva &amp; chiudi"
461 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
462 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
463 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
464 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
465 msgid "Reset"
466 msgstr "Riavvia"
468 #: js/messages.php:118
469 msgid "Reset all"
470 msgstr "Reimposta tutto"
472 #: js/messages.php:121
473 msgid "Missing value in the form!"
474 msgstr "Valore mancante nel form!"
476 #: js/messages.php:122
477 msgid "Select at least one of the options!"
478 msgstr "Seleziona almeno una opzione!"
480 #: js/messages.php:123
481 msgid "Please enter a valid number!"
482 msgstr "Si prega di inserire un numero valido!"
484 #: js/messages.php:124
485 msgid "Please enter a valid length!"
486 msgstr "Inserire una lunghezza valida!"
488 #: js/messages.php:125
489 msgid "Add index"
490 msgstr "Aggiungi indice"
492 #: js/messages.php:126
493 msgid "Edit index"
494 msgstr "Modifica indice"
496 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
497 #, php-format
498 msgid "Add %s column(s) to index"
499 msgstr "Aggiungi %s campo/i all'indice"
501 #: js/messages.php:128
502 msgid "Create single-column index"
503 msgstr "Crea indice a colonna singola"
505 #: js/messages.php:129
506 msgid "Create composite index"
507 msgstr "Crea indice composito"
509 #: js/messages.php:130
510 msgid "Composite with:"
511 msgstr "Composto da:"
513 #: js/messages.php:131
514 msgid "Please select column(s) for the index."
515 msgstr "Selezionare il campo/i per l'indice."
517 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
518 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
519 #: templates/table/index_form.twig:220
520 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
521 msgid "Preview SQL"
522 msgstr "Anteprima SQL"
524 #: js/messages.php:137
525 msgid "Simulate query"
526 msgstr "Simula query"
528 #: js/messages.php:138
529 msgid "Matched rows:"
530 msgstr "Righe coinvolte:"
532 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
533 msgid "SQL query:"
534 msgstr "Query SQL:"
536 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
537 #: js/messages.php:143
538 msgid "Y values"
539 msgstr "Valori per l'asse Y"
541 #: js/messages.php:146
542 msgid "Please enter the SQL query first."
543 msgstr "Si prega di inserire prima la query SQL."
545 #: js/messages.php:149
546 msgid "The host name is empty!"
547 msgstr "Il nome di host è vuoto!"
549 #: js/messages.php:150
550 msgid "The user name is empty!"
551 msgstr "Il nome utente è vuoto!"
553 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
554 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
555 msgid "The password is empty!"
556 msgstr "La password è vuota!"
558 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
559 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
560 msgid "The passwords aren't the same!"
561 msgstr "La password non coincide!"
563 #: js/messages.php:153
564 msgid "Removing Selected Users"
565 msgstr "Rimozione Utenti Selezionati"
567 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
568 #: libraries/classes/Tracking.php:682
569 msgid "Close"
570 msgstr "Chiudi"
572 #: js/messages.php:157
573 msgid "Template was created."
574 msgstr "Il template è stato creato."
576 #: js/messages.php:158
577 msgid "Template was loaded."
578 msgstr "Il template è stato caricato."
580 #: js/messages.php:159
581 msgid "Template was updated."
582 msgstr "Il template è stato aggiornato."
584 #: js/messages.php:160
585 msgid "Template was deleted."
586 msgstr "Il template è stato eliminato."
588 #. l10n: Other, small valued, queries
589 #: js/messages.php:163
590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
591 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
592 msgid "Other"
593 msgstr "Altre"
595 #. l10n: Thousands separator
596 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
597 #: libraries/classes/Util.php:1439
598 msgid ","
599 msgstr ","
601 #. l10n: Decimal separator
602 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
603 #: libraries/classes/Util.php:1437
604 msgid "."
605 msgstr "."
607 #: js/messages.php:169
608 msgid "Connections / Processes"
609 msgstr "Connessioni / Processi"
611 #: js/messages.php:173
612 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
613 msgstr "Configurazione del monitor locale incompatibile!"
615 #: js/messages.php:175
616 msgid ""
617 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
618 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
619 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
620 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
621 msgstr ""
622 "La configurazione della posizione dei grafici salvata nel local storage del "
623 "browser non è più compatibile con la nuova versione del dialogo di "
624 "monitorizzazione. È molto probabile che le impostazioni correnti non "
625 "funzionino. Sei pregato di ripristinare queste impostazioni ai valori "
626 "iniziali nel menù <i>Settings</i>."
628 #: js/messages.php:181
629 msgid "Query cache efficiency"
630 msgstr "Efficienza della cache delle query"
632 #: js/messages.php:182
633 msgid "Query cache usage"
634 msgstr "Utilizzo della cache delle query"
636 #: js/messages.php:183
637 msgid "Query cache used"
638 msgstr "Cache delle query utilizzata"
640 #: js/messages.php:185
641 msgid "System CPU usage"
642 msgstr "Utilizzo della CPU di sistema"
644 #: js/messages.php:186
645 msgid "System memory"
646 msgstr "Memoria"
648 #: js/messages.php:187
649 msgid "System swap"
650 msgstr "Swap"
652 #: js/messages.php:189
653 msgid "Average load"
654 msgstr "Carico medio"
656 #: js/messages.php:190
657 msgid "Total memory"
658 msgstr "Memoria totale"
660 #: js/messages.php:191
661 msgid "Cached memory"
662 msgstr "Memoria cached"
664 #: js/messages.php:192
665 msgid "Buffered memory"
666 msgstr "Memoria buffer"
668 #: js/messages.php:193
669 msgid "Free memory"
670 msgstr "Memoria libera"
672 #: js/messages.php:194
673 msgid "Used memory"
674 msgstr "Memoria utilizzata"
676 #: js/messages.php:196
677 msgid "Total swap"
678 msgstr "Swap totale"
680 #: js/messages.php:197
681 msgid "Cached swap"
682 msgstr "Swap in cache"
684 #: js/messages.php:198
685 msgid "Used swap"
686 msgstr "Swap utilizzata"
688 #: js/messages.php:199
689 msgid "Free swap"
690 msgstr "Swap libera"
692 #: js/messages.php:201
693 msgid "Bytes sent"
694 msgstr "Byte inviati"
696 #: js/messages.php:202
697 msgid "Bytes received"
698 msgstr "Byte ricevuti"
700 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
701 msgid "Connections"
702 msgstr "Connessioni"
704 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
705 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
706 msgid "Processes"
707 msgstr "Processi"
709 #. l10n: shortcuts for Byte
710 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
711 msgid "B"
712 msgstr "B"
714 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
715 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
716 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
717 msgid "KiB"
718 msgstr "KiB"
720 #. l10n: shortcuts for Megabyte
721 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
722 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
723 msgid "MiB"
724 msgstr "MiB"
726 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
727 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
728 msgid "GiB"
729 msgstr "GiB"
731 #. l10n: shortcuts for Terabyte
732 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
733 msgid "TiB"
734 msgstr "TiB"
736 #. l10n: shortcuts for Petabyte
737 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
738 msgid "PiB"
739 msgstr "PiB"
741 #. l10n: shortcuts for Exabyte
742 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
743 msgid "EiB"
744 msgstr "EiB"
746 #: js/messages.php:214
747 #, php-format
748 msgid "%d table(s)"
749 msgstr "%d tabella/e"
751 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
752 #: js/messages.php:217
753 msgid "Questions"
754 msgstr "Domande"
756 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
757 msgid "Traffic"
758 msgstr "Traffico"
760 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
761 #: libraries/classes/Util.php:4201
762 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
763 msgid "Settings"
764 msgstr "Impostazioni"
766 #: js/messages.php:220
767 msgid "Add chart to grid"
768 msgstr "Aggiungi diagramma alla griglia"
770 #: js/messages.php:223
771 msgid "Please add at least one variable to the series!"
772 msgstr "Aggiungi almeno una variabile alla serie!"
774 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
776 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
777 #: libraries/config.values.php:113
778 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
779 #: templates/database/designer/main.twig:592
780 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
781 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
782 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
783 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
784 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
785 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
786 msgid "None"
787 msgstr "Nessuno"
789 #: js/messages.php:225
790 msgid "Resume monitor"
791 msgstr "Avvia il monitoraggio"
793 #: js/messages.php:226
794 msgid "Pause monitor"
795 msgstr "Arresta il monitoraggio"
797 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
798 msgid "Start auto refresh"
799 msgstr "Avvia auto-refresh"
801 #: js/messages.php:228
802 msgid "Stop auto refresh"
803 msgstr "Blocca l'auto-refresh"
805 #: js/messages.php:230
806 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
807 msgstr "general_log e slow_query_log sono abilitati."
809 #: js/messages.php:231
810 msgid "general_log is enabled."
811 msgstr "general_log è abilitato."
813 #: js/messages.php:232
814 msgid "slow_query_log is enabled."
815 msgstr "slow_query_log è abilitato."
817 #: js/messages.php:233
818 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
819 msgstr "slow_query_log e general_log sono disabilitati."
821 #: js/messages.php:234
822 msgid "log_output is not set to TABLE."
823 msgstr "log_output non è impostato su TABLE."
825 #: js/messages.php:235
826 msgid "log_output is set to TABLE."
827 msgstr "log_output è impostato su TABLE."
829 #: js/messages.php:237
830 #, php-format
831 msgid ""
832 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
833 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
834 "depending on your system."
835 msgstr ""
836 "slow_query_log è abilitato, ma il server registra solo query che impiegano "
837 "più di %d secondi. É consigliato di impostare long_query_time a 0-2 seconds, "
838 "a secondi del tipo di sistema."
840 #: js/messages.php:241
841 #, php-format
842 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
843 msgstr "long_query_time é impostato a %d secondi."
845 #: js/messages.php:243
846 msgid ""
847 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
848 "restart:"
849 msgstr ""
850 "Le seguenti impostazioni verranno applicate globalmente e reimpostate ai "
851 "valori predefiniti durante il riavvio del server:"
853 #. l10n: %s is FILE or TABLE
854 #: js/messages.php:247
855 #, php-format
856 msgid "Set log_output to %s"
857 msgstr "Imposta log_output a %s"
859 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
860 #: js/messages.php:249
861 #, php-format
862 msgid "Enable %s"
863 msgstr "Abilita %s"
865 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
866 #: js/messages.php:251
867 #, php-format
868 msgid "Disable %s"
869 msgstr "Disabilita %s"
871 #. l10n: %d seconds
872 #: js/messages.php:253
873 #, php-format
874 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
875 msgstr "Imposta long_query_time a %d secondi."
877 #: js/messages.php:255
878 msgid ""
879 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
880 "database administrator."
881 msgstr ""
882 "Non puoi cambiare i valori di queste variabili. Prega effettua il login come "
883 "root o contatta l'amministratore del database."
885 #: js/messages.php:258
886 msgid "Change settings"
887 msgstr "Modifica impostazioni"
889 #: js/messages.php:259
890 msgid "Current settings"
891 msgstr "Impostazioni attuali"
893 #: js/messages.php:261
894 msgid "Chart title"
895 msgstr "Titolo del grafico"
897 #. l10n: As in differential values
898 #: js/messages.php:263
899 msgid "Differential"
900 msgstr "Differenziali"
902 #: js/messages.php:264
903 #, php-format
904 msgid "Divided by %s"
905 msgstr "Diviso per %s"
907 #: js/messages.php:265
908 msgid "Unit"
909 msgstr "Unità"
911 #: js/messages.php:267
912 msgid "From slow log"
913 msgstr "Dallo slow log"
915 #: js/messages.php:268
916 msgid "From general log"
917 msgstr "Dal log generale"
919 #: js/messages.php:270
920 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
921 msgstr "Il nome del database non è noto per questa query nei log del server."
923 #: js/messages.php:272
924 msgid "Analysing logs"
925 msgstr "Analisi dei log in corso"
927 #: js/messages.php:274
928 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
929 msgstr ""
930 "L'analisi e il caricamento dei log in corso. Questa operazione potrebbe "
931 "richiedere del tempo."
933 #: js/messages.php:275
934 msgid "Cancel request"
935 msgstr "Annulla la richiesta"
937 #: js/messages.php:277
938 msgid ""
939 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
940 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
941 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
942 msgstr ""
943 "Questo campo mostra il numero di query identiche raggruppate. Tuttavia il "
944 "raggruppamento è fatto in base al testo che costituisce la query SQL, quindi "
945 "altri attributi, come lo start time, potrebbero essere diversi."
947 #: js/messages.php:282
948 msgid ""
949 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
950 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
951 "data."
952 msgstr ""
953 "Visto che l'opzione di raggruppare le query INSERTèé stata selezionata, "
954 "queste query effettuate sulla stessa tabella verranno raggruppate, ignorando "
955 "i dati inseriti."
957 #: js/messages.php:287
958 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
959 msgstr "Dati di log caricati. Query eseguite in questo intervallo di tempo:"
961 #: js/messages.php:289
962 msgid "Jump to Log table"
963 msgstr "Vai alla tabella di Log"
965 #: js/messages.php:290
966 msgid "No data found"
967 msgstr "Nessun dato trovato"
969 #: js/messages.php:292
970 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
971 msgstr ""
972 "Il log é stato analizzato, ma nessun dato è stato trovato per questo "
973 "intervallo di tempo."
975 #: js/messages.php:294
976 msgid "Analyzing…"
977 msgstr "Analisi in corso…"
979 #: js/messages.php:295
980 msgid "Explain output"
981 msgstr "Spiega l'output"
983 #: js/messages.php:296
984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
985 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
986 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4197
987 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
988 #: templates/table/tracking/main.twig:31
989 msgid "Status"
990 msgstr "Stato"
992 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
997 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
998 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
999 msgid "Time"
1000 msgstr "Tempo"
1002 #: js/messages.php:298
1003 msgid "Total time:"
1004 msgstr "Tempo totale:"
1006 #: js/messages.php:299
1007 msgid "Profiling results"
1008 msgstr "Risultati del profiling"
1010 #: js/messages.php:300
1011 msgctxt "Display format"
1012 msgid "Table"
1013 msgstr "Tabella"
1015 #: js/messages.php:301
1016 msgid "Chart"
1017 msgstr "Grafico"
1019 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1020 msgctxt "Alias"
1021 msgid "Database"
1022 msgstr "Base di dati"
1024 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1025 msgctxt "Alias"
1026 msgid "Table"
1027 msgstr "Tabella"
1029 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1030 msgctxt "Alias"
1031 msgid "Column"
1032 msgstr "Campo"
1034 #. l10n: A collection of available filters
1035 #: js/messages.php:308
1036 msgid "Log table filter options"
1037 msgstr "Opzioni di filtro per il log delle tabelle"
1039 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1040 #: js/messages.php:310
1041 msgid "Filter"
1042 msgstr "Filtra"
1044 #: js/messages.php:311
1045 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1046 msgstr "Filtra query per parola/regexp:"
1048 #: js/messages.php:313
1049 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1050 msgstr "Raggruppa query ignorando dati variabili nelle condizioni del WHERE"
1052 #: js/messages.php:314
1053 msgid "Sum of grouped rows:"
1054 msgstr "Somma delle righe raggruppate:"
1056 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1057 msgid "Total:"
1058 msgstr "Totale:"
1060 #: js/messages.php:317
1061 msgid "Loading logs"
1062 msgstr "Caricamento dei log in corso"
1064 #: js/messages.php:318
1065 msgid "Monitor refresh failed"
1066 msgstr "L'aggiornamento del monitor è fallito"
1068 #: js/messages.php:320
1069 msgid ""
1070 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1071 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1072 "reentering your credentials should help."
1073 msgstr ""
1074 "Richiedendo nuovi dati per i grafici il server ha dato una risposta "
1075 "invalida. Potrebbe essere accaduto a causa del termine della validità della "
1076 "tua sessione. Prova a ricaricare la pagina reinserendo i tuoi dati di login."
1078 #: js/messages.php:324
1079 msgid "Reload page"
1080 msgstr "Ricarica la pagina"
1082 #: js/messages.php:326
1083 msgid "Affected rows:"
1084 msgstr "Righe coinvolte:"
1086 #: js/messages.php:329
1087 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1088 msgstr ""
1089 "L'analisi del file di configurazione é fallita. Non sembra essere codice "
1090 "JSON valido."
1092 #: js/messages.php:332
1093 msgid ""
1094 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1095 msgstr ""
1096 "Impossibile creare la tabella dei grafici con la configurazione importata. "
1097 "Ripristino alle impostazioni predefinite in corso…"
1099 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1100 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1101 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4200
1102 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1103 #: templates/display/import/import.twig:38
1104 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1105 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1106 msgid "Import"
1107 msgstr "Importa"
1109 #: js/messages.php:335
1110 msgid "Import monitor configuration"
1111 msgstr "Importa la configurazione del monitor"
1113 #: js/messages.php:337
1114 msgid "Please select the file you want to import."
1115 msgstr "Seleziona il file da importare."
1117 #: js/messages.php:339
1118 msgid "Please enter a valid table name."
1119 msgstr "Inserisci un nome di tabella valido."
1121 #: js/messages.php:341
1122 msgid "Please enter a valid database name."
1123 msgstr "Inserisci un nome di database valido."
1125 #: js/messages.php:342
1126 msgid "No files available on server for import!"
1127 msgstr "Sul server non è disponibile nessun file da importare!"
1129 #: js/messages.php:344
1130 msgid "Analyse query"
1131 msgstr "Analizza la query"
1133 #: js/messages.php:348
1134 msgid "Advisor system"
1135 msgstr "Advisor"
1137 #: js/messages.php:349
1138 msgid "Possible performance issues"
1139 msgstr "Possibili problemi di prestazioni"
1141 #: js/messages.php:350
1142 msgid "Issue"
1143 msgstr "Problema"
1145 #: js/messages.php:351
1146 msgid "Recommendation"
1147 msgstr "Avviso"
1149 #: js/messages.php:352
1150 msgid "Rule details"
1151 msgstr "Dettagli della regola"
1153 #: js/messages.php:353
1154 msgid "Justification"
1155 msgstr "Giustificazione"
1157 #: js/messages.php:354
1158 msgid "Used variable / formula"
1159 msgstr "Variabile / formula utilizzata"
1161 #: js/messages.php:355
1162 msgid "Test"
1163 msgstr "Prova"
1165 #: js/messages.php:358
1166 msgid "Formatting SQL…"
1167 msgstr "Formatto SQL…"
1169 #: js/messages.php:359
1170 msgid "No parameters found!"
1171 msgstr "Parametri errati!"
1173 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1174 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1175 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1176 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1177 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1178 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1179 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1180 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1181 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1182 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1183 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1184 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1185 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1186 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1187 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1191 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1192 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1193 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1194 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1195 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1196 #: templates/database/create_table.twig:21
1197 #: templates/database/search/main.twig:63
1198 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1199 #: templates/display/import/import.twig:192
1200 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1201 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1202 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1203 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1204 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1205 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1206 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1207 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1208 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1209 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1210 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1211 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1212 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1213 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1214 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1215 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1216 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1217 #: templates/view_create.twig:116
1218 msgid "Go"
1219 msgstr "Esegui"
1221 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1222 #: templates/database/designer/main.twig:394
1223 #: templates/database/designer/main.twig:672
1224 #: templates/database/designer/main.twig:738
1225 #: templates/database/designer/main.twig:877
1226 #: templates/database/designer/main.twig:962
1227 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1228 #: templates/server/variables/index.twig:12
1229 msgid "Cancel"
1230 msgstr "Annulla"
1232 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1233 msgid "Page-related settings"
1234 msgstr "Impostazioni specifiche della pagina"
1236 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1237 msgid "Apply"
1238 msgstr "Applica"
1240 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1241 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1242 msgid "Loading…"
1243 msgstr "Caricamento…"
1245 #: js/messages.php:371
1246 msgid "Request aborted!!"
1247 msgstr "Richiesta interrotta!"
1249 #: js/messages.php:372
1250 msgid "Processing request"
1251 msgstr "Elaborazione richiesta"
1253 #: js/messages.php:373
1254 msgid "Request failed!!"
1255 msgstr "Richiesta fallita!"
1257 #: js/messages.php:374
1258 msgid "Error in processing request"
1259 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta"
1261 #: js/messages.php:375
1262 #, php-format
1263 msgid "Error code: %s"
1264 msgstr "Codice errore: %s"
1266 #: js/messages.php:376
1267 #, php-format
1268 msgid "Error text: %s"
1269 msgstr "Messaggio errore: %s"
1271 #: js/messages.php:378
1272 msgid ""
1273 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1274 "network connectivity and server status."
1275 msgstr ""
1276 "La connessione con il server sembra caduta. Controlla per favore la "
1277 "connessione di rete e lo stato del server."
1279 #: js/messages.php:381
1280 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1281 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1282 msgid "No databases selected."
1283 msgstr "Nessun database selezionato."
1285 #: js/messages.php:382
1286 msgid "No accounts selected."
1287 msgstr "Nessun account selezionato."
1289 #: js/messages.php:383
1290 msgid "Dropping column"
1291 msgstr "Eliminazione campo"
1293 #: js/messages.php:384
1294 msgid "Adding primary key"
1295 msgstr "Aggiungo chiave primaria"
1297 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1298 #: templates/database/designer/main.twig:341
1299 #: templates/database/designer/main.twig:670
1300 #: templates/database/designer/main.twig:734
1301 #: templates/database/designer/main.twig:873
1302 #: templates/database/designer/main.twig:958
1303 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1304 msgid "OK"
1305 msgstr "OK"
1307 #: js/messages.php:386
1308 msgid "Click to dismiss this notification"
1309 msgstr "Clicca per chiudere questa notifica"
1311 #: js/messages.php:389
1312 msgid "Renaming databases"
1313 msgstr "Rinomino database"
1315 #: js/messages.php:390
1316 msgid "Copying database"
1317 msgstr "Copio il database"
1319 #: js/messages.php:391
1320 msgid "Changing charset"
1321 msgstr "Cambio il charset"
1323 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1324 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1325 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1330 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1336 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1337 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1338 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1339 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1340 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1341 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1342 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1343 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1344 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1345 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1346 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1347 msgid "No"
1348 msgstr "No"
1350 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1351 msgid "Enable foreign key checks"
1352 msgstr "Abilita i controlli sulle chiavi esterne"
1354 #: js/messages.php:398
1355 msgid "Failed to get real row count."
1356 msgstr "Il conteggio delle righe reali è fallito."
1358 #: js/messages.php:401
1359 msgid "Searching"
1360 msgstr "Ricerca in corso"
1362 #: js/messages.php:402
1363 msgid "Hide search results"
1364 msgstr "Nascondi i risultati della ricerca"
1366 #: js/messages.php:403
1367 msgid "Show search results"
1368 msgstr "Mostra i risultati della ricerca"
1370 #: js/messages.php:404
1371 msgid "Browsing"
1372 msgstr "Navigazione"
1374 #: js/messages.php:405
1375 msgid "Deleting"
1376 msgstr "Cancellazione"
1378 #: js/messages.php:406
1379 #, php-format
1380 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1381 msgstr "Eliminare le corrispondenze relative alla tabella %s?"
1383 #: js/messages.php:410
1384 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1385 msgstr ""
1386 "La definizione delle funzioni memorizzate deve contenere un istruzione "
1387 "RETURN!"
1389 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1390 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1391 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1392 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1393 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3455
1398 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4199
1399 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
1400 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1401 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1402 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1403 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1404 msgid "Export"
1405 msgstr "Esporta"
1407 #: js/messages.php:413
1408 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1409 msgstr ""
1410 "Non ci sono routine esportabili. Potresti non avere i privilegi necessari."
1412 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1413 msgid "ENUM/SET editor"
1414 msgstr "Editor di ENUM/SET"
1416 #: js/messages.php:417
1417 #, php-format
1418 msgid "Values for column %s"
1419 msgstr "Valori per il campo %s"
1421 #: js/messages.php:418
1422 msgid "Values for a new column"
1423 msgstr "Valori per un nuovo campo"
1425 #: js/messages.php:419
1426 msgid "Enter each value in a separate field."
1427 msgstr "Inserisci i valori in campi separati."
1429 #: js/messages.php:420
1430 #, php-format
1431 msgid "Add %d value(s)"
1432 msgstr "Aggiungi %d valore/i"
1434 #: js/messages.php:424
1435 msgid ""
1436 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1437 msgstr ""
1438 "Nota: Se il file contiene piú di una tabella, i dati saranno combinati in un "
1439 "unica tabella."
1441 #: js/messages.php:428
1442 msgid "Hide query box"
1443 msgstr "Nascondi riquadro query SQL"
1445 #: js/messages.php:429
1446 msgid "Show query box"
1447 msgstr "Mostra riquadro query SQL"
1449 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1451 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1452 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1453 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1454 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3453
1455 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1456 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1457 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1458 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1459 #: templates/server/variables/index.twig:38
1460 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1461 msgid "Edit"
1462 msgstr "Modifica"
1464 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1465 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1466 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1467 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1468 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1469 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1470 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1471 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1472 #: templates/database/designer/main.twig:392
1473 #: templates/database/search/results.twig:43
1474 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1475 #: templates/setup/home/index.twig:62
1476 msgid "Delete"
1477 msgstr "Elimina"
1479 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1480 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1481 #, php-format
1482 msgid "%d is not valid row number."
1483 msgstr "%d non è un numero valido di righe."
1485 #: js/messages.php:433
1486 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1487 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1488 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1489 msgid "Browse foreign values"
1490 msgstr "Naviga tra i valori esterni"
1492 #: js/messages.php:434
1493 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1494 msgstr ""
1495 "Nessuna query automaticamente salvata presente. Caricamento query "
1496 "predefinita in corso."
1498 #: js/messages.php:435
1499 msgid ""
1500 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1501 "query."
1502 msgstr ""
1503 "Hai una query precedentemente salvata. Clicca \"Ottieni query\" per caricare "
1504 "la query."
1506 #: js/messages.php:436
1507 #, php-format
1508 msgid "Variable %d:"
1509 msgstr "Variabile %d:"
1511 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1512 msgid "Pick"
1513 msgstr "Seleziona"
1515 #: js/messages.php:440
1516 msgid "Column selector"
1517 msgstr "Selettore colonne"
1519 #: js/messages.php:441
1520 msgid "Search this list"
1521 msgstr "Cerca nella lista"
1523 #: js/messages.php:443
1524 #, php-format
1525 msgid ""
1526 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1527 "database %s has columns that are not present in the current table."
1528 msgstr ""
1529 "Nessuna colonna nella lista centrale. Assicurati che la lista centrale per "
1530 "il database %s abbia colonne non presenti nella tabella corrente."
1532 #: js/messages.php:446
1533 msgid "See more"
1534 msgstr "Vedi altri"
1536 #: js/messages.php:447
1537 msgid "Are you sure?"
1538 msgstr "Sei sicuro?"
1540 #: js/messages.php:449
1541 msgid ""
1542 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1543 "want to continue?"
1544 msgstr ""
1545 "Questa azione potrebbe cambiare la definizione di alcune colonne.<br>Sei "
1546 "sicuro di voler continuare?"
1548 #: js/messages.php:452
1549 msgid "Continue"
1550 msgstr "Continua"
1552 #: js/messages.php:455
1553 msgid "Add primary key"
1554 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
1556 #: js/messages.php:456
1557 msgid "Primary key added."
1558 msgstr "Chiave primaria aggiunta."
1560 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1561 msgid "Taking you to next step…"
1562 msgstr "Alla fase successiva…"
1564 #: js/messages.php:459
1565 #, php-format
1566 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1567 msgstr "La prima fase di normalizzazione per la tabella '%s' è completa."
1569 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1570 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1571 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1572 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1573 msgid "End of step"
1574 msgstr "Fase terminata"
1576 #: js/messages.php:461
1577 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1578 msgstr "Seconda fase di normalizzazione (2NF)"
1580 #. l10n: Display text for calendar close link
1581 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1582 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1583 msgid "Done"
1584 msgstr "Fatto"
1586 #: js/messages.php:463
1587 msgid "Confirm partial dependencies"
1588 msgstr "Conferma dipendenze parziali"
1590 #: js/messages.php:464
1591 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1592 msgstr "Le dipendenze parziali selezionate sono come segue:"
1594 #: js/messages.php:466
1595 msgid ""
1596 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1597 "determine values of column d and column f."
1598 msgstr ""
1599 "Nota: a, b -> d, f implica che i valori delle colonne a e b combinati "
1600 "possono determinare i valori delle colonne d ed f."
1602 #: js/messages.php:469
1603 msgid "No partial dependencies selected!"
1604 msgstr "Nessuna dipendenza parziale selezionata!"
1606 #: js/messages.php:472
1607 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1608 msgstr ""
1609 "Mostrami le possibili dipendenze parziali basandoti sui dati nella tabella"
1611 #: js/messages.php:473
1612 msgid "Hide partial dependencies list"
1613 msgstr "Nascondi la lista delle dipendenze parziali"
1615 #: js/messages.php:475
1616 msgid ""
1617 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1618 "of the table."
1619 msgstr ""
1620 "Stai pronto! Potrebbero volerci alcuni secondi, in base alla quantità di "
1621 "dati e al numero di colonne della tabella."
1623 #: js/messages.php:478
1624 msgid "Step"
1625 msgstr "Fase"
1627 #: js/messages.php:480
1628 msgid "The following actions will be performed:"
1629 msgstr "Verranno eseguite le seguenti azioni:"
1631 #: js/messages.php:481
1632 #, php-format
1633 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1634 msgstr "ELIMINA le colonne %s dalla tabella %s"
1636 #: js/messages.php:482
1637 msgid "Create the following table"
1638 msgstr "Crea la tabella seguente"
1640 #: js/messages.php:485
1641 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1642 msgstr "Terzo livello di normalizzazione (3NF)"
1644 #: js/messages.php:486
1645 msgid "Confirm transitive dependencies"
1646 msgstr "Conferma le dipendenze transitive"
1648 #: js/messages.php:487
1649 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1650 msgstr "Le dipendenze selezionate sono come segue:"
1652 #: js/messages.php:488
1653 msgid "No dependencies selected!"
1654 msgstr "Nessuna dipendenza selezionata!"
1656 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1657 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1658 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1659 #: templates/server/variables/index.twig:9
1660 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1661 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1662 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1663 msgid "Save"
1664 msgstr "Salva"
1666 #: js/messages.php:494
1667 msgid "Hide search criteria"
1668 msgstr "Nascondi criteri di ricerca"
1670 #: js/messages.php:495
1671 msgid "Show search criteria"
1672 msgstr "Mostra criteri di ricerca"
1674 #: js/messages.php:496
1675 msgid "Range search"
1676 msgstr "Ricerca nell'intervallo"
1678 #: js/messages.php:497
1679 msgid "Column maximum:"
1680 msgstr "Numero massimo dei campi:"
1682 #: js/messages.php:498
1683 msgid "Column minimum:"
1684 msgstr "Numero minimo dei campi:"
1686 #: js/messages.php:499
1687 msgid "Minimum value:"
1688 msgstr "Valore minimo:"
1690 #: js/messages.php:500
1691 msgid "Maximum value:"
1692 msgstr "Valore massimo:"
1694 #: js/messages.php:503
1695 msgid "Hide find and replace criteria"
1696 msgstr "Nascondi i criteri di trova e sostituisci"
1698 #: js/messages.php:504
1699 msgid "Show find and replace criteria"
1700 msgstr "Mostra criteri di ricerca e sostituzione"
1702 #: js/messages.php:508
1703 msgid "Each point represents a data row."
1704 msgstr "Ogni punto rappresenta una riga dei dati."
1706 #: js/messages.php:510
1707 msgid "Hovering over a point will show its label."
1708 msgstr "Passando il mouse su un punto mostrerà la sua etichetta."
1710 #: js/messages.php:512
1711 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1712 msgstr "Per effettuare lo zoom, scegliere una sezione del plot con il mouse."
1714 #: js/messages.php:514
1715 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1716 msgstr ""
1717 "Fai clic sul bottone \"Ripristina zoom\" per tornare allo stato originale."
1719 #: js/messages.php:516
1720 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1721 msgstr ""
1722 "Clicca su un punto nel piano per visualizzare ed eventualmente modificare la "
1723 "riga di dati."
1725 #: js/messages.php:518
1726 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1727 msgstr ""
1728 "Il piano può essere ridimensionato trascinandolo dall'angolo in basso a "
1729 "destra."
1731 #: js/messages.php:521
1732 msgid "Select two columns"
1733 msgstr "Seleziona due campi"
1735 #: js/messages.php:523
1736 msgid "Select two different columns"
1737 msgstr "Seleziona due campi diversi"
1739 #: js/messages.php:525
1740 msgid "Data point content"
1741 msgstr "Contenuto del punto"
1743 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1744 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3031
1745 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1746 msgid "Ignore"
1747 msgstr "Ignora"
1749 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1750 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1751 msgid "Copy"
1752 msgstr "Copia"
1754 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1758 msgid "X"
1759 msgstr "X"
1761 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1762 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1763 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1764 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1765 msgid "Y"
1766 msgstr "Y"
1768 #: js/messages.php:532
1769 msgid "Point"
1770 msgstr "Punto"
1772 #: js/messages.php:533
1773 #, php-format
1774 msgid "Point %d"
1775 msgstr "Punto %d"
1777 #: js/messages.php:534
1778 msgid "Linestring"
1779 msgstr "Stringa su più linee"
1781 #: js/messages.php:535
1782 msgid "Polygon"
1783 msgstr "Poligono"
1785 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1786 msgid "Geometry"
1787 msgstr "Geometria"
1789 #: js/messages.php:537
1790 msgid "Inner ring"
1791 msgstr "Anello Interno"
1793 #: js/messages.php:538
1794 msgid "Outer ring"
1795 msgstr "Anello esterno"
1797 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1798 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1799 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1800 msgid "Add a point"
1801 msgstr "Aggiungi un punto"
1803 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1804 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1805 msgid "Add an inner ring"
1806 msgstr "Aggiunge una cerchia interna"
1808 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1809 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1810 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1811 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1812 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1813 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1814 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1815 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1816 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1817 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1818 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1823 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1829 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1830 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1831 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1832 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1833 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1834 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1835 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1836 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1837 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1838 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1839 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1840 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1841 msgid "Yes"
1842 msgstr "Sì"
1844 #: js/messages.php:542
1845 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1846 msgstr "Vuoi copiare la chiave di criptazione?"
1848 #: js/messages.php:543
1849 msgid "Encryption key"
1850 msgstr "Chiave di criptazione"
1852 #: js/messages.php:547
1853 msgid ""
1854 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1855 "values directly if desired"
1856 msgstr ""
1857 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il movimento dello "
1858 "slider; se lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
1860 #: js/messages.php:553
1861 msgid ""
1862 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1863 "those values directly if desired"
1864 msgstr ""
1865 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il selettore date; se "
1866 "lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
1868 #: js/messages.php:559
1869 msgid ""
1870 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1871 "confirmation before abandoning changes"
1872 msgstr ""
1873 "Indica che hai modificato questa pagina; ti verrà chiesta una conferma prima "
1874 "di abbandonare le modifiche"
1876 #: js/messages.php:564
1877 msgid "Select referenced key"
1878 msgstr "Seleziona la chiave referenziale"
1880 #: js/messages.php:565
1881 msgid "Select Foreign Key"
1882 msgstr "Seleziona Foreign Key"
1884 #: js/messages.php:567
1885 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1886 msgstr "Seleziona la chiave primaria o una chiave univoca!"
1888 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1889 #: templates/database/designer/main.twig:103
1890 msgid "Choose column to display"
1891 msgstr "Scegli il campo da mostrare"
1893 #: js/messages.php:570
1894 msgid ""
1895 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1896 "save them. Do you want to continue?"
1897 msgstr ""
1898 "Non hai salvato i cambiamenti della disposizione. Questi cambiamenti saranno "
1899 "persi se non li salvi. Vuoi procedere?"
1901 #: js/messages.php:573
1902 msgid "value/subQuery is empty"
1903 msgstr "value/subQuery è vuoto"
1905 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1906 #: templates/database/designer/main.twig:45
1907 msgid "Add tables from other databases"
1908 msgstr "Aggiungi tabelle da altri database"
1910 #: js/messages.php:575
1911 msgid "Page name"
1912 msgstr "Nome della pagina"
1914 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1915 #: templates/database/designer/main.twig:68
1916 msgid "Save page"
1917 msgstr "Salva pagina"
1919 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1920 #: templates/database/designer/main.twig:75
1921 msgid "Save page as"
1922 msgstr "Salva pagina come"
1924 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1925 #: templates/database/designer/main.twig:61
1926 msgid "Open page"
1927 msgstr "Apri pagina"
1929 #: js/messages.php:579
1930 msgid "Delete page"
1931 msgstr "Cancella pagina"
1933 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1934 msgid "Untitled"
1935 msgstr "Senza titolo"
1937 #: js/messages.php:581
1938 msgid "Please select a page to continue"
1939 msgstr "Scegli una pagina per continuare"
1941 #: js/messages.php:582
1942 msgid "Please enter a valid page name"
1943 msgstr "Inserisci un nome di pagina valido"
1945 #: js/messages.php:584
1946 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1947 msgstr "Vuoi salvare le modifiche apportate alla pagina corrente?"
1949 #: js/messages.php:585
1950 msgid "Successfully deleted the page"
1951 msgstr "Pagina eliminata con sucesso"
1953 #: js/messages.php:586
1954 msgid "Export relational schema"
1955 msgstr "Esporta schema relazionale"
1957 #: js/messages.php:587
1958 msgid "Modifications have been saved"
1959 msgstr "Le modifiche sono state salvate"
1961 #: js/messages.php:590
1962 #, php-format
1963 msgid "%d object(s) created."
1964 msgstr "%d oggetto/i creato/i."
1966 #: js/messages.php:591
1967 msgid "Column name"
1968 msgstr "Nome colonna"
1970 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1971 msgid "Submit"
1972 msgstr "Invia"
1974 #: js/messages.php:595
1975 msgid "Press escape to cancel editing."
1976 msgstr "Premi Esc per annullare la modifica."
1978 #: js/messages.php:597
1979 msgid ""
1980 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1981 "want to leave this page before saving the data?"
1982 msgstr ""
1983 "Hai modificato dei dati e non hai salvato. Sei sicuro di voler navigare via "
1984 "da questa pagina senza salvare i dati?"
1986 #: js/messages.php:600
1987 msgid "Drag to reorder."
1988 msgstr "Trascina per riordinare."
1990 #: js/messages.php:601
1991 msgid "Click to sort results by this column."
1992 msgstr "Clicca per ordinare i risultati secondo questa colonna."
1994 #: js/messages.php:603
1995 msgid ""
1996 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1997 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1998 "from ORDER BY clause"
1999 msgstr ""
2000 "Shift+Click per aggiungere questa colonna alla clausola ORDER BY o per "
2001 "alternare ASC/DESC.<br>- Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) "
2002 "per rimuovere la colonna dalla clausola ORDER BY"
2004 #: js/messages.php:607
2005 msgid "Click to mark/unmark."
2006 msgstr "Clicca per selezionare/deselezionare."
2008 #: js/messages.php:608
2009 msgid "Double-click to copy column name."
2010 msgstr "Doppio click per copiare il nome della colonna."
2012 #: js/messages.php:610
2013 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2014 msgstr ""
2015 "Clicca sulla freccia<br>per cambiare lo stato di visualizzazione dei campi."
2017 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2018 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2019 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2020 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2021 msgid "Show all"
2022 msgstr "Mostra tutti"
2024 #: js/messages.php:614
2025 msgid ""
2026 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2027 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2028 msgstr ""
2029 "Questa tabella non contiene una colonna unica. Funzionalità relative alla "
2030 "modifica, copia ed eliminazione potrebbero non funzionare dopo il "
2031 "salvataggio."
2033 #: js/messages.php:618
2034 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2035 msgstr ""
2036 "Inserire una stringa esadecimale valida. I caratteri consentiti sono 0-9, A-"
2037 "F."
2039 #: js/messages.php:620
2040 msgid ""
2041 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2042 "the browser."
2043 msgstr ""
2044 "Vuoi davvero vedere tutte le righe? Con una tabella di grandi dimensioni, "
2045 "questa operazione potrebbe mandare il browser in crash."
2047 #: js/messages.php:623
2048 msgid "Original length"
2049 msgstr "Lunghezza originale"
2051 #: js/messages.php:626
2052 msgid "cancel"
2053 msgstr "Annulla"
2055 #: js/messages.php:627
2056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2057 msgid "Aborted"
2058 msgstr "Fallito"
2060 #: js/messages.php:629
2061 msgid "Success"
2062 msgstr "Riuscito"
2064 #: js/messages.php:630
2065 msgid "Import status"
2066 msgstr "Importa stato"
2068 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2069 msgid "Drop files here"
2070 msgstr "Rilascia i file qui"
2072 #: js/messages.php:632
2073 msgid "Select database first"
2074 msgstr "Prima seleziona un database"
2076 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2077 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2078 #: templates/database/structure/index.twig:12
2079 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2080 msgid "Print"
2081 msgstr "Stampa"
2083 #: js/messages.php:642
2084 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2085 msgstr ""
2086 "È possibile modificare la maggior parte dei campi<br> cliccando due volte "
2087 "direttamente su essi."
2089 #: js/messages.php:647
2090 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2091 msgstr ""
2092 "È possibile modificare la maggior parte dei valori<br>cliccando direttamente "
2093 "su di essi."
2095 #: js/messages.php:653
2096 msgid "Go to link:"
2097 msgstr "Vai al link:"
2099 #: js/messages.php:654
2100 msgid "Copy column name."
2101 msgstr "Copia il nome del campo."
2103 #: js/messages.php:656
2104 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2105 msgstr "Click destro sul nome della colonna per copiarlo negli appunti."
2107 #: js/messages.php:659
2108 msgid "Generate password"
2109 msgstr "Genera password"
2111 #: js/messages.php:660
2112 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2113 msgid "Generate"
2114 msgstr "Genera"
2116 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2117 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2118 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2119 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2120 msgid "Change password"
2121 msgstr "Cambia password"
2123 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2124 msgid "More"
2125 msgstr "Più"
2127 #: js/messages.php:667
2128 msgid "Show panel"
2129 msgstr "Mostra pannello"
2131 #: js/messages.php:668
2132 msgid "Hide panel"
2133 msgstr "Nascondi pannello"
2135 #: js/messages.php:669
2136 msgid "Show hidden navigation tree items."
2137 msgstr "Mostra elementi nascosti dell'albero di navigazione."
2139 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2140 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2141 msgid "Link with main panel"
2142 msgstr "Collega al pannello principale"
2144 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2145 msgid "Unlink from main panel"
2146 msgstr "Scollega dal pannello principale"
2148 #: js/messages.php:675
2149 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2150 msgstr ""
2151 "La pagina richiesta non è stata trovata nella cronologia, potrebbe essere "
2152 "scaduta."
2154 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2158 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2159 msgstr ""
2160 "Una nuova versione di phpMyAdmin è disponibile e dovresti considerarne "
2161 "l'aggiornamento. La versione più recente è la %s, rilasciata il %s."
2163 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2164 #: js/messages.php:683
2165 msgid ", latest stable version:"
2166 msgstr ", versione stabile piú recente:"
2168 #: js/messages.php:684
2169 msgid "up to date"
2170 msgstr "aggiornata"
2172 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2173 #: templates/view_create.twig:11
2174 msgid "Create view"
2175 msgstr "Crea vista"
2177 #: js/messages.php:689
2178 msgid "Send error report"
2179 msgstr "Invia rapporto di errore"
2181 #: js/messages.php:690
2182 msgid "Submit error report"
2183 msgstr "Invia segnalazione di errore"
2185 #: js/messages.php:692
2186 msgid ""
2187 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2188 "report?"
2189 msgstr ""
2190 "Un errore fatale di JavaScript si è verificato. Vuoi inviare una "
2191 "segnalazione?"
2193 #: js/messages.php:694
2194 msgid "Change report settings"
2195 msgstr "Modifica le impostazioni della segnalazione"
2197 #: js/messages.php:695
2198 msgid "Show report details"
2199 msgstr "Mostra i dettagli della segnalazione"
2201 #: js/messages.php:698
2202 msgid ""
2203 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2204 "level!"
2205 msgstr ""
2206 "L'esportazione non è stata completata, a causa di un limite di tempo troppo "
2207 "basso nell'esecuzione di script PHP!"
2209 #: js/messages.php:702
2210 #, php-format
2211 msgid ""
2212 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2213 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2214 msgstr ""
2215 "Attenzione: un form in questa ha più di %d campi. Dopo la sottomissione "
2216 "alcuni campi saranno ignorati, a causa della configuazione max_input_vars di "
2217 "PHP."
2219 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2220 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2221 msgstr "Sono stati rilevati alcuni errori sul server!"
2223 #: js/messages.php:710
2224 msgid "Please look at the bottom of this window."
2225 msgstr "Guarda in fondo a questa finestra."
2227 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2228 msgid "Ignore All"
2229 msgstr "Ignora Tutto"
2231 #: js/messages.php:724
2232 msgid ""
2233 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2234 msgstr ""
2235 "Secondo le impostazioni, sono in corso di presentazione, si prega di "
2236 "attendere."
2238 #: js/messages.php:732
2239 msgid "Successfully copied!"
2240 msgstr "Pagina copiata con sucesso!"
2242 #: js/messages.php:733
2243 msgid "Copying failed!"
2244 msgstr "Copia fallita!"
2246 #: js/messages.php:736
2247 msgid "Execute this query again?"
2248 msgstr "Eseguire di nuovo questa query?"
2250 #: js/messages.php:738
2251 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2252 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo bookmark?"
2254 #: js/messages.php:740
2255 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2256 msgstr ""
2257 "Ci sono stati alcuni errori durante il recupero delle informazioni di debug "
2258 "SQL."
2260 #: js/messages.php:742
2261 #, php-format
2262 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2263 msgstr "%s query eseguite %s volte in %s secondi."
2265 #: js/messages.php:743
2266 #, php-format
2267 msgid "%s argument(s) passed"
2268 msgstr "%s argomento(i) passati"
2270 #: js/messages.php:744
2271 msgid "Show arguments"
2272 msgstr "Mostra argomenti"
2274 #: js/messages.php:745
2275 msgid "Hide arguments"
2276 msgstr "Nascondi argomenti"
2278 #: js/messages.php:746
2279 msgid "Time taken:"
2280 msgstr "Tempo utilizzato:"
2282 #: js/messages.php:747
2283 msgid ""
2284 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2285 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2286 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2287 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2288 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2289 msgstr ""
2290 "Si è verificato un problema con l'accesso all'area di memorizzazione dati "
2291 "offline del tuo browser, alcune funzioni potrebbero non funzionare "
2292 "correttamente. Sembra che il tuo browser non supporti la memorizzazione in "
2293 "locale, oppure è stata raggiunta la quota limite. In Firefox questo problema "
2294 "può anche essere causato da dati corrotti, prova a cancellare i dati non in "
2295 "linea dei siti web, tramite le seguenti voci del menu di Firefox:\n"
2296 "Opzioni -> Privacy -> Cancellare la cronologia recente\n"
2297 "\n"
2298 "Nella finestra Dettagli, seleziona la casella:\n"
2299 "Dettagli -> Dati non in linea dei siti web (se non vuoi cancellare gli altri "
2300 "dati della cronologia, togli il segno di spunta alle caselle relative ai "
2301 "dati che vuoi conservare).\n"
2302 "\n"
2303 "Seleziona l'Intervallo di tempo da cancellare -> tutto e procedi con "
2304 "Cancella adesso.\n"
2305 "\n"
2306 "Nel browser Safari il problema è causato spesso dalla modalità di "
2307 "navigazione Privata."
2309 #: js/messages.php:749
2310 msgid "Copy tables to"
2311 msgstr "Copia le tabelle su"
2313 #: js/messages.php:750
2314 msgid "Add table prefix"
2315 msgstr "Aggiungi un prefisso alla tabella"
2317 #: js/messages.php:751
2318 msgid "Replace table with prefix"
2319 msgstr "Sostituisci tabella con prefisso"
2321 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2322 msgid "Copy table with prefix"
2323 msgstr "Copia tabella col prefisso"
2325 #: js/messages.php:755
2326 msgid "Extremely weak"
2327 msgstr "Estremamente debole"
2329 #: js/messages.php:756
2330 msgid "Very weak"
2331 msgstr "Molto debole"
2333 #: js/messages.php:757
2334 msgid "Weak"
2335 msgstr "Debole"
2337 #: js/messages.php:758
2338 msgid "Good"
2339 msgstr "Buona"
2341 #: js/messages.php:759
2342 msgid "Strong"
2343 msgstr "Forte"
2345 #: js/messages.php:762
2346 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2347 msgstr "Tempo scaduto in attesa dell'attivazione della chiave di sicurezza."
2349 #: js/messages.php:763
2350 #, php-format
2351 msgid "Failed security key activation (%s)."
2352 msgstr "Attivazione della chiave di sicurezza (%s) fallita."
2354 #: js/messages.php:766
2355 #, php-format
2356 msgctxt ""
2357 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2358 msgid "Table %s already exists!"
2359 msgstr "La tabella %s esiste già!"
2361 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2362 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2363 msgid "Hide"
2364 msgstr "Nascondi"
2366 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2367 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2368 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2369 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2370 msgid "Show"
2371 msgstr "Mostra"
2373 #: js/messages.php:794
2374 msgctxt "Previous month"
2375 msgid "Prev"
2376 msgstr "Prec"
2378 #: js/messages.php:799
2379 msgctxt "Next month"
2380 msgid "Next"
2381 msgstr "Prossimo"
2383 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2384 #: js/messages.php:802
2385 msgid "Today"
2386 msgstr "Oggi"
2388 #: js/messages.php:806
2389 msgid "January"
2390 msgstr "Gennaio"
2392 #: js/messages.php:807
2393 msgid "February"
2394 msgstr "Febbraio"
2396 #: js/messages.php:808
2397 msgid "March"
2398 msgstr "Marzo"
2400 #: js/messages.php:809
2401 msgid "April"
2402 msgstr "Aprile"
2404 #: js/messages.php:810
2405 msgid "May"
2406 msgstr "Maggio"
2408 #: js/messages.php:811
2409 msgid "June"
2410 msgstr "Giugno"
2412 #: js/messages.php:812
2413 msgid "July"
2414 msgstr "Luglio"
2416 #: js/messages.php:813
2417 msgid "August"
2418 msgstr "Agosto"
2420 #: js/messages.php:814
2421 msgid "September"
2422 msgstr "Setttembre"
2424 #: js/messages.php:815
2425 msgid "October"
2426 msgstr "Ottobre"
2428 #: js/messages.php:816
2429 msgid "November"
2430 msgstr "Novembre"
2432 #: js/messages.php:817
2433 msgid "December"
2434 msgstr "Dicembre"
2436 #. l10n: Short month name
2437 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1547
2438 msgid "Jan"
2439 msgstr "Gen"
2441 #. l10n: Short month name
2442 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1549
2443 msgid "Feb"
2444 msgstr "Feb"
2446 #. l10n: Short month name
2447 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1551
2448 msgid "Mar"
2449 msgstr "Mar"
2451 #. l10n: Short month name
2452 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1553
2453 msgid "Apr"
2454 msgstr "Apr"
2456 #. l10n: Short month name
2457 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1555
2458 msgctxt "Short month name"
2459 msgid "May"
2460 msgstr "Mag"
2462 #. l10n: Short month name
2463 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1557
2464 msgid "Jun"
2465 msgstr "Giu"
2467 #. l10n: Short month name
2468 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1559
2469 msgid "Jul"
2470 msgstr "Lug"
2472 #. l10n: Short month name
2473 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1561
2474 msgid "Aug"
2475 msgstr "Ago"
2477 #. l10n: Short month name
2478 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1563
2479 msgid "Sep"
2480 msgstr "Set"
2482 #. l10n: Short month name
2483 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1565
2484 msgid "Oct"
2485 msgstr "Ott"
2487 #. l10n: Short month name
2488 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1567
2489 msgid "Nov"
2490 msgstr "Nov"
2492 #. l10n: Short month name
2493 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1569
2494 msgid "Dec"
2495 msgstr "Dic"
2497 #: js/messages.php:852
2498 msgid "Sunday"
2499 msgstr "Domenica"
2501 #: js/messages.php:853
2502 msgid "Monday"
2503 msgstr "Lunedì"
2505 #: js/messages.php:854
2506 msgid "Tuesday"
2507 msgstr "Martedì"
2509 #: js/messages.php:855
2510 msgid "Wednesday"
2511 msgstr "Mercoledì"
2513 #: js/messages.php:856
2514 msgid "Thursday"
2515 msgstr "Giovedì"
2517 #: js/messages.php:857
2518 msgid "Friday"
2519 msgstr "Venerdì"
2521 #: js/messages.php:858
2522 msgid "Saturday"
2523 msgstr "Sabato"
2525 #. l10n: Short week day name for Sunday
2526 #: js/messages.php:865
2527 msgid "Sun"
2528 msgstr "Dom"
2530 #. l10n: Short week day name for Monday
2531 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1575
2532 msgid "Mon"
2533 msgstr "Lun"
2535 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2536 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1577
2537 msgid "Tue"
2538 msgstr "Mar"
2540 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2541 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1579
2542 msgid "Wed"
2543 msgstr "Mer"
2545 #. l10n: Short week day name for Thursday
2546 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1581
2547 msgid "Thu"
2548 msgstr "Gio"
2550 #. l10n: Short week day name for Friday
2551 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1583
2552 msgid "Fri"
2553 msgstr "Ven"
2555 #. l10n: Short week day name for Saturday
2556 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1585
2557 msgid "Sat"
2558 msgstr "Sab"
2560 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2561 #: js/messages.php:884
2562 msgid "Su"
2563 msgstr "Do"
2565 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2566 #: js/messages.php:886
2567 msgid "Mo"
2568 msgstr "Lu"
2570 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2571 #: js/messages.php:888
2572 msgid "Tu"
2573 msgstr "Ma"
2575 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2576 #: js/messages.php:890
2577 msgid "We"
2578 msgstr "Me"
2580 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2581 #: js/messages.php:892
2582 msgid "Th"
2583 msgstr "Gi"
2585 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2586 #: js/messages.php:894
2587 msgid "Fr"
2588 msgstr "Ve"
2590 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2591 #: js/messages.php:896
2592 msgid "Sa"
2593 msgstr "Sa"
2595 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2596 #: js/messages.php:900
2597 msgid "Wk"
2598 msgstr "Sett"
2600 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2601 #. * or "calendar-year-month".
2603 #: js/messages.php:907
2604 msgid "calendar-month-year"
2605 msgstr "calendar-month-year"
2607 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2608 #: js/messages.php:910
2609 msgctxt "Year suffix"
2610 msgid "none"
2611 msgstr "Nessuno"
2613 #: js/messages.php:922
2614 msgid "Hour"
2615 msgstr "Ora"
2617 #: js/messages.php:923
2618 msgid "Minute"
2619 msgstr "Minuto"
2621 #: js/messages.php:924
2622 msgid "Second"
2623 msgstr "Secondo"
2625 #: js/messages.php:935
2626 msgid "This field is required"
2627 msgstr "Questo campo è obbligatorio"
2629 #: js/messages.php:936
2630 msgid "Please fix this field"
2631 msgstr "Si prega di correggere questo campo"
2633 #: js/messages.php:937
2634 msgid "Please enter a valid email address"
2635 msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido"
2637 #: js/messages.php:938
2638 msgid "Please enter a valid URL"
2639 msgstr "Si prega di inserire un URL valido"
2641 #: js/messages.php:939
2642 msgid "Please enter a valid date"
2643 msgstr "Si prega di inserire una data valida"
2645 #: js/messages.php:942
2646 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2647 msgstr "Si prega di inserire una data valida ( ISO )"
2649 #: js/messages.php:944
2650 msgid "Please enter a valid number"
2651 msgstr "Si prega di inserire un numero valido"
2653 #: js/messages.php:947
2654 msgid "Please enter a valid credit card number"
2655 msgstr "Si prega di inserire un numero di carta di credito valido"
2657 #: js/messages.php:949
2658 msgid "Please enter only digits"
2659 msgstr "Si prega di inserire solo cifre"
2661 #: js/messages.php:952
2662 msgid "Please enter the same value again"
2663 msgstr "Si prega di inserire lo stesso valore di nuovo"
2665 #: js/messages.php:956
2666 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2667 msgstr "Si prega di inserire non più di {0} caratteri"
2669 #: js/messages.php:961
2670 msgid "Please enter at least {0} characters"
2671 msgstr "Si prega di inserire almeno {0} caratteri"
2673 #: js/messages.php:966
2674 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2675 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1} caratteri"
2677 #: js/messages.php:971
2678 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2679 msgstr "Immettere un valore compreso tra {0} e {1}"
2681 #: js/messages.php:976
2682 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2683 msgstr "Per favore inserisci un valore minore o uguale a {0}"
2685 #: js/messages.php:981
2686 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2687 msgstr "Immettere un valore maggiore o uguale a {0}"
2689 #: js/messages.php:987
2690 msgid "Please enter a valid date or time"
2691 msgstr "Si prega di inserire una data o un'ora valida"
2693 #: js/messages.php:992
2694 msgid "Please enter a valid HEX input"
2695 msgstr "Si prega di inserire un input HEX valido"
2697 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2698 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2699 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2700 #: view_operations.php:85
2701 msgid "Error"
2702 msgstr "Errore"
2704 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2705 #, php-format
2706 msgid "Error when evaluating: %s"
2707 msgstr "Si é verificato un errore durante la valutazione di: %s"
2709 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2710 #, php-format
2711 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2712 msgstr "E' fallita la valutazione della precondizione per la regola '%s'."
2714 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2715 #, php-format
2716 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2717 msgstr "E' fallito il calcolo del valore per la regola '%s'."
2719 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2720 #, php-format
2721 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2722 msgstr "E' fallita l'esecuzione del test per la regola '%s'."
2724 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2725 #, php-format
2726 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2727 msgstr "Formattazione della stringa non riuscita per regola '%s'."
2729 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2730 #, php-format
2731 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2732 msgstr "Errore in lettura file: il file %s non esiste oppure non è leggibile!"
2734 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2735 #, php-format
2736 msgid ""
2737 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2738 msgstr ""
2739 "Dichiarazione di regola non valida alla linea %1$s, attesa linea %2$s della "
2740 "regola precedente."
2742 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2743 #, php-format
2744 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2745 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %s."
2747 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2748 #, php-format
2749 msgid "Unexpected characters on line %s."
2750 msgstr "Carattere inatteso alla riga %s."
2752 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2753 #, php-format
2754 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2755 msgstr ""
2756 "Carattere inatteso alla riga %1$s. Atteso tab, trovato invece \"%2$s\"."
2758 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2759 msgid "per second"
2760 msgstr "al secondo"
2762 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2763 msgid "per minute"
2764 msgstr "al minuto"
2766 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2767 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2768 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2769 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2770 msgid "per hour"
2771 msgstr "all'ora"
2773 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2774 msgid "per day"
2775 msgstr "al giorno"
2777 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2778 msgid "Search:"
2779 msgstr "Cerca:"
2781 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2782 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2783 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2784 msgid "Keyname"
2785 msgstr "Chiave"
2787 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2788 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2789 #: templates/server/collations/index.twig:11
2790 #: templates/server/engines/index.twig:10
2791 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2792 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2793 msgid "Description"
2794 msgstr "Descrizione"
2796 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2797 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2798 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2799 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2800 #: libraries/classes/Util.php:2401
2801 msgid "Page number:"
2802 msgstr "Numero pagina:"
2804 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2805 msgid ""
2806 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2807 "feature."
2808 msgstr ""
2809 "Il salvataggio della configurazione non è pronto per la funzionalità della "
2810 "lista centrale dei campi."
2812 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2813 #, php-format
2814 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2815 msgstr "Non posso aggiungere %1$s perchè esiste già nella lista centrale!"
2817 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2818 msgid "Could not add columns!"
2819 msgstr "Impossibile aggiungere colonne!"
2821 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2822 #, php-format
2823 msgid ""
2824 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2825 msgstr ""
2826 "Non posso rimuovere le colonne %1$s perchè non esistono nella lista centrale!"
2828 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2829 msgid "Could not remove columns!"
2830 msgstr "Impossibile rimuovere colonne!"
2832 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2833 msgid "YES"
2834 msgstr "SI"
2836 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2837 msgid "NO"
2838 msgstr "NO"
2840 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2844 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2845 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2846 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2847 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2848 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2849 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2850 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2851 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2852 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2853 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2854 msgid "Name"
2855 msgstr "Nome"
2857 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2858 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2866 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2867 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2868 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2869 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2870 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2871 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2872 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2874 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2875 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2876 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2877 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2878 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2879 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2880 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2881 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2882 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2883 msgid "Type"
2884 msgstr "Tipo"
2886 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2887 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2888 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2889 msgid "Length/Values"
2890 msgstr "Lunghezza/Valori"
2892 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2900 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2901 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2902 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2903 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2904 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2905 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2906 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2907 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2908 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2909 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2910 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2911 msgid "Default"
2912 msgstr "Predefinito"
2914 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2915 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2916 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2917 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2918 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2919 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2920 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2921 #: templates/server/databases/index.twig:37
2922 #: templates/server/databases/index.twig:120
2923 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2924 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2925 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2926 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2927 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2928 msgid "Collation"
2929 msgstr "Codifica caratteri"
2931 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2932 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2933 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2934 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2935 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2936 msgid "Attributes"
2937 msgstr "Attributi"
2939 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2940 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2948 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2949 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2950 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2951 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2952 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2953 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2954 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2955 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2956 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2957 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2958 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2959 msgid "Null"
2960 msgstr "Null"
2962 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2963 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2964 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2965 msgid "A_I"
2966 msgstr "A_I"
2968 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2969 msgid "Unknown"
2970 msgstr "Sconosciuto"
2972 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2973 msgctxt "Collation"
2974 msgid "Binary"
2975 msgstr "Binario"
2977 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2978 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2979 msgctxt "Collation"
2980 msgid "Unicode"
2981 msgstr "Unicode"
2983 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2984 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2985 msgctxt "Collation"
2986 msgid "West European"
2987 msgstr "Europeo Occidentale"
2989 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2990 msgctxt "Collation"
2991 msgid "Central European"
2992 msgstr "Europeo Centrale"
2994 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2995 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2996 msgctxt "Collation"
2997 msgid "Russian"
2998 msgstr "Russo"
3000 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
3001 msgctxt "Collation"
3002 msgid "Simplified Chinese"
3003 msgstr "Cinese Semplificato"
3005 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
3006 msgctxt "Collation"
3007 msgid "Traditional Chinese"
3008 msgstr "Cinese Tradizionale"
3010 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3011 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3012 msgctxt "Collation"
3013 msgid "Chinese"
3014 msgstr "Cinese"
3016 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3017 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3018 msgctxt "Collation"
3019 msgid "Japanese"
3020 msgstr "Giapponese"
3022 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3023 msgctxt "Collation"
3024 msgid "Baltic"
3025 msgstr "Baltico"
3027 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3028 msgctxt "Collation"
3029 msgid "Armenian"
3030 msgstr "Armeno"
3032 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3033 msgctxt "Collation"
3034 msgid "Cyrillic"
3035 msgstr "Cirillico"
3037 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3038 msgctxt "Collation"
3039 msgid "Arabic"
3040 msgstr "Arabo"
3042 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3043 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3044 msgctxt "Collation"
3045 msgid "Korean"
3046 msgstr "Coreano"
3048 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3049 msgctxt "Collation"
3050 msgid "Hebrew"
3051 msgstr "Ebreo"
3053 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3054 msgctxt "Collation"
3055 msgid "Georgian"
3056 msgstr "Georgiano"
3058 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3059 msgctxt "Collation"
3060 msgid "Greek"
3061 msgstr "Greco"
3063 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3064 msgctxt "Collation"
3065 msgid "Czech-Slovak"
3066 msgstr "Ceco-Slovacco"
3068 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3069 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3070 msgctxt "Collation"
3071 msgid "Ukrainian"
3072 msgstr "Ucraino"
3074 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3075 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3076 msgctxt "Collation"
3077 msgid "Turkish"
3078 msgstr "Turco"
3080 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3081 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3082 msgctxt "Collation"
3083 msgid "Swedish"
3084 msgstr "Svedese"
3086 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3087 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3088 msgctxt "Collation"
3089 msgid "Thai"
3090 msgstr "Thai"
3092 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3093 msgctxt "Collation"
3094 msgid "Unknown"
3095 msgstr "Sconosciuto"
3097 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3098 msgctxt "Collation"
3099 msgid "Bulgarian"
3100 msgstr "Bulgaro"
3102 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3103 msgctxt "Collation"
3104 msgid "Croatian"
3105 msgstr "Croato"
3107 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3108 msgctxt "Collation"
3109 msgid "Czech"
3110 msgstr "Ceco"
3112 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3113 msgctxt "Collation"
3114 msgid "Danish"
3115 msgstr "Danese"
3117 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3118 msgctxt "Collation"
3119 msgid "English"
3120 msgstr "Inglese"
3122 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3123 msgctxt "Collation"
3124 msgid "Esperanto"
3125 msgstr "Esperanto"
3127 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3128 msgctxt "Collation"
3129 msgid "Estonian"
3130 msgstr "Estone"
3132 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3133 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3134 msgctxt "Collation"
3135 msgid "German (dictionary order)"
3136 msgstr "Tedesco (ordine dizionario)"
3138 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3139 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3140 msgctxt "Collation"
3141 msgid "German (phone book order)"
3142 msgstr "Tedesco (ordine rubrica telefonica)"
3144 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3145 msgctxt "Collation"
3146 msgid "Hungarian"
3147 msgstr "Ungherese"
3149 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3150 msgctxt "Collation"
3151 msgid "Icelandic"
3152 msgstr "Islandese"
3154 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3155 msgctxt "Collation"
3156 msgid "Classical Latin"
3157 msgstr "Latin classico"
3159 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3160 msgctxt "Collation"
3161 msgid "Latvian"
3162 msgstr "Lettone"
3164 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3165 msgctxt "Collation"
3166 msgid "Lithuanian"
3167 msgstr "Lituano"
3169 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3170 msgctxt "Collation"
3171 msgid "Burmese"
3172 msgstr "Burmese"
3174 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3175 msgctxt "Collation"
3176 msgid "Persian"
3177 msgstr "Persiano"
3179 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3180 msgctxt "Collation"
3181 msgid "Polish"
3182 msgstr "Polacco"
3184 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3185 msgctxt "Collation"
3186 msgid "Romanian"
3187 msgstr "Romeno"
3189 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3190 msgctxt "Collation"
3191 msgid "Sinhalese"
3192 msgstr "Cingalese"
3194 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3195 msgctxt "Collation"
3196 msgid "Slovak"
3197 msgstr "Slovacco"
3199 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3200 msgctxt "Collation"
3201 msgid "Slovenian"
3202 msgstr "Sloveno"
3204 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3205 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3206 msgctxt "Collation"
3207 msgid "Spanish (modern)"
3208 msgstr "Spagnolo (moderno)"
3210 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3211 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3212 msgctxt "Collation"
3213 msgid "Spanish (traditional)"
3214 msgstr "Spagnolo (tradizionale)"
3216 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3217 msgctxt "Collation"
3218 msgid "Vietnamese"
3219 msgstr "Vietnamese"
3221 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3222 msgctxt "Collation variant"
3223 msgid "case-insensitive"
3224 msgstr "case-insensitive"
3226 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3227 msgctxt "Collation variant"
3228 msgid "case-sensitive"
3229 msgstr "case-sensitive"
3231 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3232 msgctxt "Collation variant"
3233 msgid "accent-insensitive"
3234 msgstr "accent-insensitive"
3236 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3237 msgctxt "Collation variant"
3238 msgid "accent-sensitive"
3239 msgstr "accent-sensitive"
3241 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3242 #, fuzzy
3243 #| msgctxt "Collation variant"
3244 #| msgid "accent-sensitive"
3245 msgctxt "Collation variant"
3246 msgid "kana-sensitive"
3247 msgstr "accent-sensitive"
3249 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3250 msgctxt "Collation variant"
3251 msgid "multi-level"
3252 msgstr "multilivello"
3254 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3255 msgctxt "Collation variant"
3256 msgid "binary"
3257 msgstr "binario"
3259 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3260 msgctxt "Collation variant"
3261 msgid "no-pad"
3262 msgstr ""
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3265 msgid ""
3266 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3267 msgstr ""
3268 "Se abilitato, l'utente potrà utilizzare l'autenticazione per mezzo di cookie "
3269 "con qualsiasi server MySQL inserito nel modulo di login."
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3272 msgid "Allow login to any MySQL server"
3273 msgstr "Permette il login a qualsiasi server MySQL"
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3276 msgid ""
3277 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3278 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3279 "to the given regular expression."
3280 msgstr ""
3281 "Limita i server MySQL a cui l'utente può collegarsi quando è abilitato il "
3282 "collegamento a qualsiasi server MySQL, a quelli ottenuti confrontando l'IP o "
3283 "il nome host del server MySQL con l'espressione regolare data."
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3286 msgid "Restrict login to MySQL server"
3287 msgstr "Limita il login al server MySQL"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3290 msgid ""
3291 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3292 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3293 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3294 msgstr ""
3295 "L'abilitazione di questa opzione consente l'integrazione di phpMyAdmin "
3296 "all'interno di pagine situate in altri domini; ed è una potenziale "
3297 "[strong]falla di sicurezza[/strong] che permetterebbe attacchi di cross-"
3298 "frame scripting (XSS)."
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3301 msgid "Allow third party framing"
3302 msgstr "Consenti inquadratura da terze parti"
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3305 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3306 msgstr "Mostra il link \"Drop database\" agli utenti normali"
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3309 msgid ""
3310 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3311 "authentication."
3312 msgstr ""
3313 "La passphrase segreta utilizzata per crittografare i cookie "
3314 "nell'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3317 msgid "Blowfish secret"
3318 msgstr "Segreto Blowfish"
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3321 msgid "Highlight selected rows."
3322 msgstr "Evidenzia le righe selezionate."
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3325 msgid "Row marker"
3326 msgstr "Evidenziatore per le righe"
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3329 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3330 msgstr "Evidenzia le righe al passaggio del mouse."
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3333 msgid "Highlight pointer"
3334 msgstr "Evidenzia il puntatore"
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3337 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3338 msgstr "Abilita la compressione bzip2 per le operazioni di importazione."
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3341 msgid "Bzip2"
3342 msgstr "Bzip2"
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3345 msgid ""
3346 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3347 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3348 "kbd] - allows newlines in columns."
3349 msgstr ""
3350 "Definisce quale tipo di controllo si utilizzerà per modificare campi CHAR e "
3351 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permette di limitare la lunghezza dell'input, "
3352 "[kbd]textarea[/kbd] - permette di inserire caratteri newline (andare a capo)."
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3355 msgid "CHAR columns editing"
3356 msgstr "Modifica dei campi CHAR"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3359 msgid ""
3360 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3361 "highlighting and line numbers."
3362 msgstr ""
3363 "Usa un editor user-friendly per modificare le query SQL (CodeMirror) con "
3364 "evidenziazione della sintassi e numeri di riga."
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3367 msgid "Enable CodeMirror"
3368 msgstr "Abilita CodeMirror"
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3371 msgid ""
3372 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3373 "enabled."
3374 msgstr ""
3375 "Trova gli errori nella query prima di eseguirla. Richiede CodeMirror per "
3376 "essere abilitato."
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3379 msgid "Enable linter"
3380 msgstr "Abilita linter"
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3383 msgid ""
3384 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3385 "columns."
3386 msgstr ""
3387 "Definisce la dimensione minima per i campi di input generati per le colonne "
3388 "CHAR e VARCHAR."
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3391 msgid "Minimum size for input field"
3392 msgstr "Dimensione minima per il campo di input"
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3395 msgid ""
3396 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3397 "columns."
3398 msgstr ""
3399 "Definisce la dimensione massima per i campi di input generati per le colonne "
3400 "CHAR e VARCHAR."
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3403 msgid "Maximum size for input field"
3404 msgstr "Dimensione massima per il campo di input"
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3407 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3408 msgstr "Numero di colonne per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3411 msgid "CHAR textarea columns"
3412 msgstr "Campi con aree di testo CHAR"
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3415 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3416 msgstr "Numero di righe per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3419 msgid "CHAR textarea rows"
3420 msgstr "Righe con aree di testo CHAR"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3423 msgid "Check config file permissions"
3424 msgstr "Controlla i permessi di accesso al file di configurazione"
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3427 msgid ""
3428 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3429 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3430 msgstr ""
3431 "Comprimi esportazioni gzip/bzip2 al volo senza la necessità di usare molta "
3432 "memoria; disattivare questa opzione in caso di problemi nella creazione di "
3433 "file gzip/bzip2."
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3436 msgid "Compress on the fly"
3437 msgstr "Comprimi al volo"
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3440 msgid ""
3441 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3442 "you're about to lose data."
3443 msgstr ""
3444 "Mostra un messaggio di conferma (\"Sei veramente sicuro…\") in caso di "
3445 "lancio di comandi che eliminano dati."
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3448 msgid "Confirm DROP queries"
3449 msgstr "Conferma query DROP"
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3452 msgid ""
3453 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3454 msgstr ""
3455 "Query Log SQL e loro tempo di esecuzione, da visualizzare nella console"
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3458 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3459 msgid "Debug SQL"
3460 msgstr "Debug SQL"
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3463 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3464 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un database."
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3467 msgid "Default database tab"
3468 msgstr "Tabulazione predefinita per i database"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3471 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3472 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un server."
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3475 msgid "Default server tab"
3476 msgstr "Tabulazione predefinita per il server"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3479 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3480 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in una tabella."
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3483 msgid "Default table tab"
3484 msgstr "Tabulazione predefinita per le tabelle"
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3487 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3488 msgstr ""
3489 "Completamento automatico dei nomi di tabella e colonna nelle query SQL."
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3492 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3493 msgstr "Attivare il completamento automatico per i nomi di tabella e colonna"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3496 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3497 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella."
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3500 msgid "Show column comments"
3501 msgstr "Mostra i commenti al campo"
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3504 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3505 msgstr ""
3506 "Attiva la visualizzazione dei commenti ai campi nella vista struttura di "
3507 "tabella"
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3510 msgid "Hide table structure actions"
3511 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella"
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3514 msgid "Default transformations for Hex"
3515 msgstr "Trasformazioni predefinite per Hex"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3526 msgid ""
3527 "Values for options list for default transformations. These will be "
3528 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3529 msgstr ""
3530 "Valori per la lista opzioni delle trasformazioni predefinite. Questi valori "
3531 "saranno sovrascritti se la trasformazione è definita nella pagina struttura "
3532 "della tabella."
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3535 msgid "Default transformations for Substring"
3536 msgstr "Trasformazioni predefinite per le Sottostringhe"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3539 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3540 msgstr "Trasformazioni predefinite per Bool2Text"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3543 msgid "Default transformations for External"
3544 msgstr "Trasformazioni predefinite per External"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3547 msgid "Default transformations for PreApPend"
3548 msgstr "Trasformazioni predefinite per PreApPend"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3551 msgid "Default transformations for DateFormat"
3552 msgstr "Trasformazioni predefinite per DateFormat"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3555 msgid "Default transformations for Inline"
3556 msgstr "Trasformazioni predefinite per Inline"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3559 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3560 msgstr "Trasformazioni predefinite per TextImageLink"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3563 msgid "Default transformations for TextLink"
3564 msgstr "Trasformazioni predefinite per TextLink"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3567 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3568 msgstr "Mostra i server in una lista invece di un menu a tendina."
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3571 msgid "Display servers as a list"
3572 msgstr "Visualizza i server in una lista"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3575 msgid ""
3576 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3577 "the selected tables of a database."
3578 msgstr ""
3579 "Disabilita le operazioni di manutenzione delle tabelle, come "
3580 "l'optimizzazione o la riparazione delle tabelle selezione nel database."
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3583 msgid "Disable multi table maintenance"
3584 msgstr "Disabilita la manutenzione multipla di tabelle"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3587 msgid ""
3588 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3589 "limit)."
3590 msgstr ""
3591 "Imposta il numero di secondi concessi per l'esecuzione di uno script([kbd]0[/"
3592 "kbd] = nessun limite)."
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3595 msgid "Maximum execution time"
3596 msgstr "Massimo tempo di esecuzione"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3599 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3600 #, php-format
3601 msgid "Use %s statement"
3602 msgstr "Utilizzare l'istruzione di %s"
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3605 msgid "Save as file"
3606 msgstr "Salva con nome"
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3610 msgid "Character set of the file"
3611 msgstr "Codifica dei caratteri del file"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3615 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3616 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3617 msgid "Format"
3618 msgstr "Formato"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3621 msgid "Compression"
3622 msgstr "Compressione"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3637 msgid "Put columns names in the first row"
3638 msgstr "Metti i nomi dei campi nel primo rigo"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3643 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3644 msgid "Columns enclosed with"
3645 msgstr "Campi limitati da"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3650 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3651 msgid "Columns escaped with"
3652 msgstr "Campi prefissati con"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3661 msgid "Replace NULL with"
3662 msgstr "Sostituisci NULL con"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3666 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3667 msgstr "Rimuovi i caratteri CRLF dai campi"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3672 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3673 msgid "Columns terminated with"
3674 msgstr "Campi terminati da"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3678 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3679 msgid "Lines terminated with"
3680 msgstr "Linee terminate con"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3683 msgid "Excel edition"
3684 msgstr "Edizione Excel"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3687 msgid "Database name template"
3688 msgstr "Modello per nomi dei database"
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3691 msgid "Server name template"
3692 msgstr "Modello per nomi dei server"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3695 msgid "Table name template"
3696 msgstr "Modello per nomi delle tabelle"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3711 msgid "Dump table"
3712 msgstr "Dump delle tabelle"
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3716 msgid "Include table caption"
3717 msgstr "Includi sottotitolo della tabella"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3726 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3727 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3728 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3729 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3730 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3731 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3732 msgid "Comments"
3733 msgstr "Commenti"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3737 msgid "Table caption"
3738 msgstr "Sottotitolo della tabella"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3742 msgid "Continued table caption"
3743 msgstr "Sottotitolo della tabella, continuato"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3747 msgid "Label key"
3748 msgstr "Chiave etichetta"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3756 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3757 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3758 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3759 #, fuzzy
3760 #| msgid "MIME type"
3761 msgid "Media (MIME) type"
3762 msgstr "Tipo MIME"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3767 msgid "Relationships"
3768 msgstr "Relazioni"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3771 msgid "Export method"
3772 msgstr "Metodo di esportazione"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3776 msgid "Save on server"
3777 msgstr "Salva sul server"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3781 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3782 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3783 msgid "Overwrite existing file(s)"
3784 msgstr "Sovrascrivi file(s) esistente/i"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3787 msgid "Export as separate files"
3788 msgstr "Esporta come file separati"
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3791 msgid "Remember file name template"
3792 msgstr "Ricorda il modello per i nomi dei file"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3795 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3796 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3797 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3798 msgstr "Aggiungi valore AUTO_INCREMENT"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3801 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3802 msgstr "Racchiudi i nomi di tabelle e di campi con virgolette"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3806 msgid "SQL compatibility mode"
3807 msgstr "Modalità di compatibilità SQL"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3810 msgid "Creation/Update/Check dates"
3811 msgstr "Creazione/Aggiornamento/Controllo dati"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3814 msgid "Use delayed inserts"
3815 msgstr "Usa inserimenti ritardati"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3819 msgid "Disable foreign key checks"
3820 msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi straniere"
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3824 msgid "Export views as tables"
3825 msgstr "Esporta le viste come tabelle"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3828 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3829 msgstr ""
3830 "Esporta i metadati correlati prelevandoli dall'area di configurazione di "
3831 "phpMyAdmin"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3840 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3841 #, php-format
3842 msgid "Add %s"
3843 msgstr "Aggiungi %s"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3846 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3847 msgstr "Usa notazione esadecimale per i BINARI e i BLOB"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3850 msgid ""
3851 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3852 "creation)"
3853 msgstr ""
3854 "Aggiungi IF NOT EXISTS (meno efficiente in quanto gli indici sono generati "
3855 "durante la creazione della tabella)"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3859 msgid "Exclude definition of current user"
3860 msgstr "Esclude la definizione dell'utente corrente"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3864 #, php-format
3865 msgid "%s view"
3866 msgstr "Vista %s"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3869 msgid "Use ignore inserts"
3870 msgstr "Usa ignore inserts"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3873 msgid "Syntax to use when inserting data"
3874 msgstr "Sintassi da utilizzare nell'inserimento dei dati"
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3878 msgid "Maximal length of created query"
3879 msgstr "Lunghezza massima di una query creata"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3882 msgid "Export type"
3883 msgstr "Tipo di esportazione"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3887 msgid "Enclose export in a transaction"
3888 msgstr "Includi esportazione in una transazione"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3891 msgid "Export time in UTC"
3892 msgstr "Esporta l'orario in UTC"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3895 msgid ""
3896 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3897 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3898 msgstr ""
3899 "Ordinamento degli elementi nel menu a tendina delle chiavi esterne; "
3900 "[kbd]content[/kbd] sono i dati di rifereimento, [kbd]id[/kbd] é il valore "
3901 "della chiave."
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3904 msgid "Foreign key dropdown order"
3905 msgstr "Ordinamento delle chiavi esterne nel menu a tendina"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3908 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3909 msgstr "Un menu a tendina verrá utilizzato in caso ci siano meno elementi."
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3912 msgid "Foreign key limit"
3913 msgstr "Limite di chiavi esterne"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3916 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3917 msgstr ""
3918 "Valore di default per il checkbox dei controlli di chiave esterna per alcune "
3919 "query."
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3922 msgid "Foreign key checks"
3923 msgstr "Controllo delle chiavi esterne"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3926 msgid "Browse mode"
3927 msgstr "Modalitá di navigazione"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3930 msgid "Customize browse mode."
3931 msgstr "Personalizza modalità di navigazione."
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3939 msgid "Customize default options."
3940 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite."
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3943 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3944 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3945 msgid "CSV"
3946 msgstr "CSV"
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3949 msgid "Developer"
3950 msgstr "Sviluppatore"
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3953 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3954 msgstr "Impostazioni per gli sviluppatori di phpMyAdmin."
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3957 msgid "Edit mode"
3958 msgstr "Modalitá di modifica"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3961 msgid "Customize edit mode."
3962 msgstr "Personalizza la modalitá di modifica."
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3965 msgid "Export defaults"
3966 msgstr "Esporta i predefiniti"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3969 msgid "Customize default export options."
3970 msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione predefinite."
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3973 msgid "General"
3974 msgstr "Generale"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3977 msgid "Set some commonly used options."
3978 msgstr "Imposta delle opzioni utilizzate abitualmente."
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3981 msgid "Import defaults"
3982 msgstr "Importa i predefiniti"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3985 msgid "Customize default common import options."
3986 msgstr "Personalizza le opzioni di importazione predefinite."
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3989 msgid "Import / export"
3990 msgstr "Importa / esporta"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3993 msgid "Set import and export directories and compression options."
3994 msgstr ""
3995 "Imposta le opzioni di compressione e le cartelle per l'esportazione e "
3996 "l'importazione."
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3999 msgid "LaTeX"
4000 msgstr "LaTeX"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
4004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750 libraries/classes/Util.php:4195
4005 #: libraries/config.values.php:157
4006 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4007 #: templates/server/databases/index.twig:6
4008 msgid "Databases"
4009 msgstr "Database"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4012 msgid "Databases display options."
4013 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei database."
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4016 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4017 msgid "Navigation panel"
4018 msgstr "Pannello di navigazione"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4021 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4022 msgstr "Personalizza l'aspetto del pannello di navigazione."
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4025 msgid "Navigation tree"
4026 msgstr "Albero di navigazione"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4029 msgid "Customize the navigation tree."
4030 msgstr "Personalizza l'albero di navigazione."
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4033 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4034 msgid "Servers"
4035 msgstr "Server"
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4038 msgid "Servers display options."
4039 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei server."
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4042 msgid "Tables display options."
4043 msgstr "Opzioni di visualizzazione delle tabelle."
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4046 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4047 msgid "Main panel"
4048 msgstr "Pannello principale"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4051 msgid "Microsoft Office"
4052 msgstr "Microsoft Office"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4055 msgid "Other core settings"
4056 msgstr "Altre opzioni principali"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4059 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4060 msgstr "Altre impostazioni."
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4063 msgid "Page titles"
4064 msgstr "Titoli delle pagine"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4067 msgid ""
4068 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4069 "for magic strings that can be used to get special values."
4070 msgstr ""
4071 "Specifica il testo per la barra del titolo nel browser. Puoi consultare la "
4072 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] per vedere delle stringhe che possono "
4073 "essere utilizzate per ottenere dei valori speciali."
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4076 msgid "Security"
4077 msgstr "Sicurezza"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4080 msgid ""
4081 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4082 "limit MySQL."
4083 msgstr ""
4084 "Si prega di notare che phpMyAdmin é solo un'interfaccia e le sue "
4085 "funzionalità non limitano MySQL."
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4088 msgid "Basic settings"
4089 msgstr "Impostazioni di base"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4092 msgid "Authentication"
4093 msgstr "Autenticazione"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4096 msgid "Authentication settings."
4097 msgstr "Impostazioni di autenticazione."
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4100 msgid "Server configuration"
4101 msgstr "Configurazione del server"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4104 msgid ""
4105 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4106 "what they are for."
4107 msgstr ""
4108 "Configurazione avanzata del server, non cambiare queste opzioni se non sai a "
4109 "cosa servono."
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4112 msgid "Enter server connection parameters."
4113 msgstr "Inserisci i parametri di connessione al server."
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4116 msgid "Configuration storage"
4117 msgstr "Configurazione di memorizzazione"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4120 msgid ""
4121 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4122 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4123 "documentation."
4124 msgstr ""
4125 "Configura la memorizzazione delle configurazione di phpMyAdmin per accedere "
4126 "alle funzionalitá supplementari, vedi [doc@linked-tables]memorizzazione "
4127 "della configurazione di phpMyAdmin[/doc] nella documentazione."
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4130 msgid "Changes tracking"
4131 msgstr "Monitoriaggio dei cambiamenti"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4134 msgid ""
4135 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4136 "storage."
4137 msgstr ""
4138 "Monitoraggio dei cambiamenti effettuati al database. Richiede la "
4139 "memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin."
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4142 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4143 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4144 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4145 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4196
4146 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/classes/Util.php:4228
4147 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4148 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4149 msgid "SQL"
4150 msgstr "SQL"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4153 msgid "SQL Query box"
4154 msgstr "Riquadro per query SQL"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4157 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4158 msgstr "Personalizza i collegamenti mostrati nei riquadri per query SQL."
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4161 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4162 msgid "SQL queries"
4163 msgstr "Query SQL"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4166 msgid "SQL queries settings."
4167 msgstr "Impostazioni query SQL."
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4170 msgid "Startup"
4171 msgstr "Avvio"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4174 msgid "Customize startup page."
4175 msgstr "Personalizza la pagina benvenuto."
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4178 msgid "Database structure"
4179 msgstr "Struttura del database"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4182 msgid ""
4183 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4184 msgstr ""
4185 "Seleziona quali dettagli mostrare nella struttura del database (lista delle "
4186 "tabelle)."
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4190 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4191 msgid "Table structure"
4192 msgstr "Struttura della tabella"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4195 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4196 msgstr "Impostazioni per la struttura delle tabelle (lista delle colonne)."
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4199 msgid "Tabs"
4200 msgstr "Schede"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4203 msgid "Choose how you want tabs to work."
4204 msgstr "Seleziona il funzionamento delle tabulazioni."
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4207 msgid "Display relational schema"
4208 msgstr "Visualizza lo schema relazionale"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4211 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4212 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4213 msgid "Paper size"
4214 msgstr "Dimensioni carta"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4217 msgid "Text fields"
4218 msgstr "Campi di testo"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4221 msgid "Customize text input fields."
4222 msgstr "Personalizza le opzioni dei campi di input."
4224 # I think "Texy" is a mistake because on KB "y" is close to "t"
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4226 msgid "Texy! text"
4227 msgstr "Testo! testo"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4230 msgid "Customize default options"
4231 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4234 msgid "Warnings"
4235 msgstr "Avviso"
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4238 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4239 msgstr "Disabilita alcuni degli avvisi mostrati da phpMyAdmin."
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4242 #: templates/console/display.twig:4
4243 msgid "Console"
4244 msgstr "Console"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4247 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4248 msgstr ""
4249 "Abilita la compressione gzip per le operazioni di importazione ed "
4250 "esportazione."
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4253 msgid "GZip"
4254 msgstr "GZip"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4257 msgid "Extra parameters for iconv"
4258 msgstr "Parametri aggiuntivi per iconv"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4261 msgid ""
4262 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4263 "if one of the queries failed."
4264 msgstr ""
4265 "Se impostato, phpMyAdmin continuerá a processare le query con istruzioni "
4266 "multiple anche se una di queste fallisce."
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4269 msgid "Ignore multiple statement errors"
4270 msgstr "Ignore errori delle istruzioni multiple"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4273 msgid ""
4274 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4275 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4276 "transactions."
4277 msgstr ""
4278 "Consentire l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
4279 "rilevi di essere troppo vicino al tempo limite. Questo potrebbe essere un "
4280 "buon modo di importare grandi file, tuttavia potrebbe interrompere le "
4281 "transazioni."
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4284 msgid "Enable drag and drop import"
4285 msgstr "Abilita l'importazione drag and drop (trascina e rilascia)"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4288 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4289 msgstr "Togli la spunta per disabilitare l'importazione drag and drop"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4292 msgid "Partial import: allow interrupt"
4293 msgstr "Importazione parziale: consenti interruzione"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4297 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4298 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4299 msgid "Do not abort on INSERT error"
4300 msgstr "Non interrompere su errore durante un operazione di INSERT"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4304 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4305 msgstr "Aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4309 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4310 msgstr ""
4311 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante il processo "
4312 "di importazione"
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4315 msgid ""
4316 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4317 "table) and only SQL is always available."
4318 msgstr ""
4319 "Formato predefinito; notare che questa lista dipende dalla posizione "
4320 "(database, tabella) e solo SQL é sempre disponibile."
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4323 msgid "Format of imported file"
4324 msgstr "Formato del file importato"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4327 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4328 msgid "Use LOCAL keyword"
4329 msgstr "Usa parola chiave LOCAL"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4332 msgid "Column names in first row"
4333 msgstr "I nomi dei campi sulla prima riga"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4336 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4337 msgid "Do not import empty rows"
4338 msgstr "Non importare righe vuote"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4341 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4342 msgstr "Importa valute ($5.00 a 5.00)"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4345 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4346 msgstr "Importa percentuali come valori decimali (12.00% a .12)"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4349 msgid "Number of queries to skip from start."
4350 msgstr "Numero di query da saltare dall'inizio."
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4353 msgid "Partial import: skip queries"
4354 msgstr "Importazione parziale: ignora query"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4357 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4358 msgstr "Non usare AUTO_INCREMENT per il valore zero"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4361 msgid "Read as multibytes"
4362 msgstr "Letto come multybyte"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4365 msgid "Initial state for sliders"
4366 msgstr "Stato iniziale per i dispositivi di scorrimento"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4369 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4370 msgstr "Il numero massimo di righe che è possibile inserire in una volta."
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4373 msgid "Number of inserted rows"
4374 msgstr "Il numero di righe inserite"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4377 msgid ""
4378 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4379 msgstr ""
4380 "Il numero massimo di caratteri mostrati in qualsiasi campo non-numerico "
4381 "nella vista di navigazione."
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4384 msgid "Limit column characters"
4385 msgstr "Limita i caratteri dei campi"
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4388 msgid ""
4389 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4390 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4391 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4392 msgstr ""
4393 "Se TRUE, il processo di logout rimuove tutti i cookie per tutti i server; se "
4394 "FALSE, il processo di logout accade solo per il server corrente. Se questa "
4395 "opzione é impostata a FALSE è facile dimenticare di uscire anche dagli altri "
4396 "server, quando si é connessi a multipli server."
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4399 msgid "Delete all cookies on logout"
4400 msgstr "Elimina tutti i cookie al logout"
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4403 msgid ""
4404 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4405 "kbd] authentication mode."
4406 msgstr ""
4407 "Stabilisci se il login precedente deve essere ricordato o meno, nel modo di "
4408 "autenticazione [kbd]cookie[/kbd]."
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4411 msgid "Recall user name"
4412 msgstr "Ricorda nome utente"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4415 msgid ""
4416 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4417 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4418 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4419 "recommended for non-trusted environments."
4420 msgstr ""
4421 "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login deve essere "
4422 "conservato nel browser. Il predefinito di 0 vuol dire che verrá conservato "
4423 "solo per la sessione esistente, e verrá rimorro al momento della chiusura "
4424 "della finestra del browser. Questo é consigliato per ambienti di sfiducia."
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4427 msgid "Login cookie store"
4428 msgstr "Store del cookie di login"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4431 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4432 msgstr "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login è valido."
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4435 msgid "Login cookie validity"
4436 msgstr "Validitá per il cookie di login"
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4439 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4440 msgstr "Raddoppia la dimensione dell'area di testo per campi LONGTEXT."
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4443 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4444 msgstr "Un area di testo piú grande per LONGTEXT"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4447 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4448 msgstr ""
4449 "Il numero massimo di caratteri utilizzati per visalizzare una query SQL."
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4452 msgid "Maximum displayed SQL length"
4453 msgstr "Lunghezza massima per visualizzazione SQL"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4458 msgid "Users cannot set a higher value"
4459 msgstr "Gli utenti non possono impostare un valore maggiore"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4462 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4463 msgstr ""
4464 "Il numero massimo di database da visualizzare nella lista dei database."
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4467 msgid "Maximum databases"
4468 msgstr "Massimi numero dei database"
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4471 msgid ""
4472 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4473 "the navigation tree."
4474 msgstr ""
4475 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina al "
4476 "primo livello dell'albero di navigazione."
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4479 msgid "Maximum items on first level"
4480 msgstr "Numero massimo di elementi al primo livello"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4483 msgid ""
4484 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4485 "tree."
4486 msgstr ""
4487 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina "
4488 "dell'albero di navigazione."
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4491 msgid "Maximum items in branch"
4492 msgstr "Numero massimo di elementi nel ramo"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4495 msgid ""
4496 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4497 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4498 msgstr ""
4499 "Il numero di righe visualizzato durante la navigazione dei risulati. Se i "
4500 "risultati contengono ulteriori righe i collegamenti \"Precedente\" e "
4501 "\"Seguente\" saranno mostrati."
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4504 msgid "Maximum number of rows to display"
4505 msgstr "Il massimo numero di righe da visualizzare"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4508 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4509 msgstr "Il numero massimo di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle."
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4512 msgid "Maximum tables"
4513 msgstr "Il massimo numero di tabelle"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4516 msgid ""
4517 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4518 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4519 msgstr ""
4520 "Il numero massimo di byte che uno script può allocare, ad esempio [kbd]32M[/"
4521 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] per nessun limite e [kbd]0[/kbd] per nessun cambiamento)."
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4524 msgid "Memory limit"
4525 msgstr "Limite memoria"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4528 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4529 msgstr ""
4530 "Nel pannello di navigazione, sostituisce l'albero del database con un "
4531 "selettore"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4534 msgid "Show databases navigation as tree"
4535 msgstr "Mostra la navigazione tra i database in forma di albero"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4538 msgid "Navigation panel width"
4539 msgstr "Larghezza pannello di navigazione"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4542 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4543 msgstr "Imposta a 0 per richiudere il pannello di navigazione."
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4546 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4547 msgstr ""
4548 "Collegamento con il pannello principale evidenziando il database o la "
4549 "tabella correnti."
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4552 msgid "Show logo in navigation panel."
4553 msgstr "Mostra logo nel pannello di navigazione."
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4556 msgid "Display logo"
4557 msgstr "Visualizza logo"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4560 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4561 msgstr "URL a cui punta il logo del logo nel pannello di navigazione."
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4564 msgid "Logo link URL"
4565 msgstr "URL del collegamento per il logo"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4568 msgid ""
4569 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4570 "([kbd]new[/kbd])."
4571 msgstr ""
4572 "Apri i link nella finestra principale ([kbd]main[/kbd]) o in una finestra "
4573 "nuova ([kbd]new[/kbd])."
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4576 msgid "Logo link target"
4577 msgstr "Destinazione del collegamento per il logo"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4580 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4581 msgstr ""
4582 "Visualizza la scelta del server nella parte superiore del pannello di "
4583 "navigazione."
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4586 msgid "Display servers selection"
4587 msgstr "Visalizza la selezione dei server"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4590 msgid "Target for quick access icon"
4591 msgstr "Destinazione per l'icona di accesso veloce"
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4594 msgid "Target for second quick access icon"
4595 msgstr "Destinazione per la seconda icona di accesso veloce"
4597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4598 msgid ""
4599 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4600 "display a filter box."
4601 msgstr ""
4602 "Numero minimo di elementi (tabelle, viste, procedure ed eventi) per "
4603 "visualizzare il riquadro di filtraggio."
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4606 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4607 msgstr "Numero minimo di elementi per visualizzare il riquadro di filtraggio"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4610 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4611 msgstr ""
4612 "Numero minimo di database per visualizzare il riquadro di filtraggio dei "
4613 "database"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4616 msgid ""
4617 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4618 "the Databases and Tables tabs above)."
4619 msgstr ""
4620 "Raggruppa gli elementi nell'albero della navigazione (determinato dal "
4621 "separatore definito nella sezione Database e Tabelle qui sopra)."
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4624 msgid "Group items in the tree"
4625 msgstr "Raggruppa elementi nell'albero"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4628 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4629 msgstr "Stringa che separa i database in diversi livelli dell'albero."
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4632 msgid "Database tree separator"
4633 msgstr "Separatore dell'albero database"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4636 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4637 msgstr "Stringa che separa le tabelle in diversi livelli dell'albero."
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4640 msgid "Table tree separator"
4641 msgstr "Separatore dell'albero di tabelle"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4644 msgid "Maximum table tree depth"
4645 msgstr "Massima profonditá per l'albero delle tabelle"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4648 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4649 msgstr "Evidenzia il server sotto il cursore del mouse."
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4652 msgid "Enable highlighting"
4653 msgstr "Abilita evidenziamento"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4656 msgid ""
4657 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4658 msgstr ""
4659 "Se consentire la possibilità di espandere l'albero nel pannello di "
4660 "navigazione."
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4663 msgid "Enable navigation tree expansion"
4664 msgstr "Abilita l'espansione dell'albero di navigazione"
4666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4667 msgid "Show tables in tree"
4668 msgstr "Mostra le tabelle nell'albero"
4670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4671 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4672 msgstr "Se mostrare le tabelle sotto il database nell'albero di navigazione"
4674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4675 msgid "Show views in tree"
4676 msgstr "Mostra le view nell'albero"
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4679 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4680 msgstr "Se mostrare le view sotto il database nell'albero di navigazione"
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4683 msgid "Show functions in tree"
4684 msgstr "Mostra le funzioni nell'albero"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4687 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4688 msgstr "Se mostrare le funzioni sotto il database nell'albero di navigazione"
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4691 msgid "Show procedures in tree"
4692 msgstr "Mostra le procedure nell'albero"
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4695 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4696 msgstr "Se mostrare le procedure sotto il database nell'albero di navigazione"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4699 msgid "Show events in tree"
4700 msgstr "Mostra gli eventi nell'albero"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4703 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4704 msgstr "Se mostrare gli eventi sotto il database nell'albero di navigazione"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4707 msgid "Expand single database"
4708 msgstr "Espandi il singolo database"
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4711 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4712 msgstr ""
4713 "Se espandere automaticamente il singolo database nell'albero di navigazione."
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4716 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4717 msgstr ""
4718 "Numero massimo di tabelle usate di recente; imposta 0 per disabilitare."
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4721 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4722 msgstr "Numero massimo di tabelle preferite; imposta 0 per disabilitare."
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4725 msgid "Recently used tables"
4726 msgstr "Tabelle utilizzate recentemente"
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4729 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4730 msgid "Favorite tables"
4731 msgstr "Tabelle preferite"
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4734 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4735 msgstr "Questi sono i collegamenti per Modifica, Copia ed Elimina."
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4738 msgid "Where to show the table row links"
4739 msgstr "Dove mostrare i collegamenti per le righe delle tabelle"
4741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4742 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4743 msgstr "Se visualizzare i link di riga anche in assenza di una chiave univoca."
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4746 msgid "Show row links anyway"
4747 msgstr "Mostra comunque i link di riga"
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4751 msgid "Disable shortcut keys"
4752 msgstr "Disabilita le scorciatoie da tastiera"
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4755 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4756 msgstr ""
4757 "Utilizza l'ordine naturale per ordinare i nomi delle tabelle e dei database."
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4760 msgid "Natural order"
4761 msgstr "Ordine naturale"
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4766 msgid "Use only icons, only text or both."
4767 msgstr "Usa solo icone, solo testo o entrambi."
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4770 msgid "Table navigation bar"
4771 msgstr "Barra di navigazione delle tabelle"
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4774 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4775 msgstr ""
4776 "Usa il buffer di uscita GZip per una maggiore velocità nei trasferimenti via "
4777 "HTTP."
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4780 msgid "GZip output buffering"
4781 msgstr "buffer di uscita GZip"
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4784 msgid ""
4785 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4786 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4787 msgstr ""
4788 "[kbd]SMART[/kbd] - ad esempio ordine decrescente per i campi di tipo TIME, "
4789 "DATE, DATETIME e TIMESTAMP, ordine crescente altrimenti."
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4792 msgid "Default sorting order"
4793 msgstr "Ordinamento predefinito"
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4796 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4797 msgstr "Usa connessioni persistenti per i database MySQL."
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4800 msgid "Persistent connections"
4801 msgstr "Connessione persistente"
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4804 msgid ""
4805 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4806 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4807 "configuration storage could not be found."
4808 msgstr ""
4809 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina dei "
4810 "dettagli della Struttura dei database, se qualche tabella necessaria per "
4811 "memorizzare la configurazione di phpMyAdmin non viene trovata."
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4814 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4815 msgstr "Mancano le tabelle di configurazione di phpMyAdmin"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4818 msgid ""
4819 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4820 "column names in a table are reserved MySQL words."
4821 msgstr ""
4822 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina di "
4823 "Struttura se una tabella contiene campi i cui nomi sono parole riservate in "
4824 "MySQL."
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4827 msgid "MySQL reserved word warning"
4828 msgstr "Avviso parola riservata in MySQL"
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4831 msgid "How to display the menu tabs"
4832 msgstr "Come visualizzare le linguette dei menu"
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4835 msgid "How to display various action links"
4836 msgstr "Come visualizzare i collegamenti a diverse azioni"
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4839 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4840 msgstr "Disabilita l'opzione di modifica dei campi BLOB e BINARY."
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4843 msgid "Protect binary columns"
4844 msgstr "Proteggi campi binari"
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4847 msgid ""
4848 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4849 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4850 "(lost by window close)."
4851 msgstr ""
4852 "Abilita se vuoi che la cronologia delle query sia salvata nel database "
4853 "(richiede la memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin). Se "
4854 "disabilitata, questa utilizzera funzioni JS per visualizzare la cronologia "
4855 "delle query (persa alla chiusura della finstra)."
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4858 msgid "Permanent query history"
4859 msgstr "Cronologia delle query permanente"
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4862 msgid "How many queries are kept in history."
4863 msgstr "Numero di query conservate in cronologia."
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4866 msgid "Query history length"
4867 msgstr "Lunghezza per la cronologia delle query"
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4870 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4871 msgstr ""
4872 "Seleziona le funzioni che saranno usate per la conversione dell'insieme di "
4873 "caratteri."
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4876 msgid "Recoding engine"
4877 msgstr "Motore di registrazione"
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4880 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4881 msgstr ""
4882 "L'ordine delle tabelle é memorizzato durante la navigazione delle tabelle."
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4885 msgid "Remember table's sorting"
4886 msgstr "Ricorda l'ordine delle tabelle"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4889 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4890 msgstr ""
4891 "Criterio di ordinamento predefinito per le tabelle con chiave primaria."
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4894 msgid "Primary key default sort order"
4895 msgstr "Ordinamento predefinito per la chiave primaria"
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4898 msgid ""
4899 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4900 msgstr ""
4901 "Ripeti le intestazioni ogni X celle, [kbd]0[/kbd] disattiva questa "
4902 "funzionalità."
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4905 msgid "Repeat headers"
4906 msgstr "Ripeti intestazioni"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4909 msgid "Grid editing: trigger action"
4910 msgstr "Modifica griglia: azione di innesco"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4913 msgid "Relational display"
4914 msgstr "Visualizzazione relazionale"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4917 msgid "For display Options"
4918 msgstr "Per le Opzioni di visualizzazione"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4921 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4922 msgstr "Modifica griglia: salva all'istante tutte le celle modificate"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4925 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4926 msgstr "Cartella in cui le esportazioni possono essere salvate sul server."
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4929 msgid "Save directory"
4930 msgstr "Salva cartella"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4933 msgid "Leave blank if not used."
4934 msgstr "Lasciare vuoto se non usato."
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4937 msgid "Host authorization order"
4938 msgstr "Ordine dei permessi del host"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4941 msgid "Leave blank for defaults."
4942 msgstr "Lasciare vuoto per i valori predefiniti."
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4945 msgid "Host authorization rules"
4946 msgstr "Regole dei permessi del host"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4949 msgid "Allow logins without a password"
4950 msgstr "Consenti login senza la parola chiave"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4953 msgid "Allow root login"
4954 msgstr "Consenti login per utenti root"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4957 msgid "Session timezone"
4958 msgstr "Timezone della sessione"
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4961 msgid ""
4962 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4963 "database server"
4964 msgstr ""
4965 "Imposta la timezone effettiva, potrebbe essere diversa da quella del tuo "
4966 "server database"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4969 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4970 msgstr ""
4971 "Il nome del Basic Auth Realm da visualizzare quando si esegue HTTP Auth."
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4974 msgid "HTTP Realm"
4975 msgstr "Realm HTTP"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4978 msgid "Authentication method to use."
4979 msgstr "Metodo di autenticazione da usare."
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4982 #: templates/setup/home/index.twig:44
4983 msgid "Authentication type"
4984 msgstr "Tipo di autenticazione"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4987 msgid ""
4988 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4989 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4990 msgstr ""
4991 "Lascia vuoto per disattivare il supporto per i [doc@bookmarks@]segnalibri[/"
4992 "doc], consigliato: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4995 msgid "Bookmark table"
4996 msgstr "Tabella dei segnalibri"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4999 #, fuzzy
5000 #| msgid ""
5001 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5002 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5003 msgid ""
5004 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
5005 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5006 msgstr ""
5007 "Lascia vuoto per disattivare i commenti/tipi mime per i campi, consigliato: "
5008 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5011 msgid "Column information table"
5012 msgstr "Tabella delle informazioni sui campi"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5015 msgid "Compress connection to MySQL server."
5016 msgstr "Comprimi la connessione al server MySQL."
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5019 msgid "Compress connection"
5020 msgstr "Comprimi la connessione"
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5023 msgid "Control user password"
5024 msgstr "Parola chiave per l'utente di controllo"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5027 msgid ""
5028 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5029 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5030 msgstr ""
5031 "Un utente speciale di MySQL configurato con autorizzazioni limitate, "
5032 "ulteriori informazioni disponibili nella [doc@linked-tables]documentazione[/"
5033 "doc]."
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5036 msgid "Control user"
5037 msgstr "Utente di controllo"
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5040 msgid ""
5041 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5042 "already defined host."
5043 msgstr ""
5044 "Un host alternativo per memorizzare la configurazione; lasciare in bianco "
5045 "per utilizzare l'host già definito."
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5048 msgid "Control host"
5049 msgstr "Host di controllo"
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5052 msgid ""
5053 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5054 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5055 "if the controlhost equals host."
5056 msgstr ""
5057 "Porta alternativa per collegarsi all'host in cui è memorizzata la "
5058 "configurazione; lasciare in bianco per usare la porta di default, ovvero la "
5059 "porta già definita, se controlhost è posto uguale a host."
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5062 msgid "Control port"
5063 msgstr "Porta di controllo"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5066 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5067 msgstr "Nascondi i database corrispondenti all'espressione regolare (PCRE)."
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5070 msgid ""
5071 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5072 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5073 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5074 msgstr ""
5075 "Maggiori informazioni su [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5076 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] e [a@https://bugs.mysql."
5077 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5080 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5081 msgstr "Disabilita l'utilizzo di INFORMATION_SCHEMA"
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5084 msgid "Hide databases"
5085 msgstr "Nascondi i database"
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5088 msgid ""
5089 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5090 "kbd]."
5091 msgstr ""
5092 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per la cronologia delle query SQL, "
5093 "consigliato: [kbd]pma__history[/kbd]."
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5096 msgid "SQL query history table"
5097 msgstr "Tabella di cronologia delle query SQL"
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5100 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5101 msgstr "Il nome dell'host su cui è in esecuzione il server MySQL."
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5104 msgid "Server hostname"
5105 msgstr "Nome host del server"
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5108 msgid "Logout URL"
5109 msgstr "Url di logout"
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5112 msgid ""
5113 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5114 "records are automatically removed."
5115 msgstr ""
5116 "Limita il numero delle preferenze di tabella che sono memorizzate nel "
5117 "database, i record più vecchi sono rimossi automaticamente."
5119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5120 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5121 msgstr "Numero massimo di preferenze di tabella da memorizzare"
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5124 msgid "QBE saved searches table"
5125 msgstr "Tabella delle ricerche QBE (Query By Example) salvate"
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5128 msgid ""
5129 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5130 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5131 msgstr ""
5132 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per le ricerche QBE (Query By "
5133 "Example) salvate, consigliato: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5136 msgid "Export templates table"
5137 msgstr "Esporta le tabelle template"
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5140 msgid ""
5141 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5142 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5143 msgstr ""
5144 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto all'esportazione dei template, "
5145 "consigliato: [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5148 msgid "Central columns table"
5149 msgstr "Tabella dei campi centrali"
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5152 msgid ""
5153 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5154 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5155 msgstr ""
5156 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dei campi centrali, consigliato: "
5157 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5160 msgid ""
5161 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5162 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5163 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5164 msgstr ""
5165 "Puoi utilizzare i caratteri jolly di MySQL (% e _), prefissali con una barra "
5166 "rovesciata '\\' se vuoi utilizzarli nel loro senso letterale, ad esempio "
5167 "[kbd]'my\\_db'[/kbd] e non [kbd]'my_db'[/kbd]."
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5170 msgid "Show only listed databases"
5171 msgstr "Mostra solo i database dalla lista"
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5175 msgid "Leave empty if not using config auth."
5176 msgstr "Lascia vuoto se non è utilizzato config auth."
5178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5179 msgid "Password for config auth"
5180 msgstr "Parola chiave per config auth"
5182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5183 msgid ""
5184 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5185 msgstr ""
5186 "Lascia vuoto disabilitare il supporto per PDF schema, consigliato: "
5187 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5190 msgid "PDF schema: pages table"
5191 msgstr "Schema PDF: tabella delle pagine"
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5194 msgid ""
5195 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5196 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5197 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5198 msgstr ""
5199 "Database utilizzato per relazioni, segnalibri e funzionalitá PDF. Vedi "
5200 "[doc@linked-tables]pmadb[/doc] per tutti dettagli. Lascia vuoto per "
5201 "disabilitarne il supporto. Consigliato: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5204 #: templates/server/databases/index.twig:33
5205 msgid "Database name"
5206 msgstr "Nome del database"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5209 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5210 msgstr ""
5211 "Porta su cui il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
5212 "predefinito."
5214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5215 msgid "Server port"
5216 msgstr "Porta del server"
5218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5219 msgid ""
5220 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5221 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5222 msgstr ""
5223 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle usate di "
5224 "recente tra una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/"
5225 "kbd]."
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5228 msgid "Recently used table"
5229 msgstr "Tabella utilizzata recentemente"
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5232 msgid ""
5233 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5234 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5235 msgstr ""
5236 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle preferite tra "
5237 "una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5240 msgid "Favorites table"
5241 msgstr "Tabelle preferite"
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5244 msgid ""
5245 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5246 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5247 msgstr ""
5248 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per [doc@relations@]relation-"
5249 "links[/doc], consigliato: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5252 msgid "Relation table"
5253 msgstr "Tabella relazionale"
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5256 msgid ""
5257 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5258 msgstr ""
5259 "Vedi [doc@authentication-modes]tipi di autenticazione[/doc] per un esempio."
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5262 msgid "Signon session name"
5263 msgstr "Nome della sessione di signon"
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5266 msgid "Signon URL"
5267 msgstr "L'URL di signon"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5270 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5271 msgstr ""
5272 "Socket sul quale il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
5273 "predefinito."
5275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5276 msgid "Server socket"
5277 msgstr "Socket del server"
5279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5280 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5281 msgstr "Abilita SSL per la connessione al server MySQL."
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5284 msgid "Use SSL"
5285 msgstr "Utilizza SSL"
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5288 msgid ""
5289 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5290 "kbd]."
5291 msgstr ""
5292 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dello schema PDF, consigliato: "
5293 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5296 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5297 msgstr "Designer e schema PDF: coordinate delle tabelle"
5299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5300 msgid ""
5301 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5302 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5303 msgstr ""
5304 "Tabella che descrive i campi di visualizzazione, lascia vuoto per "
5305 "disabilitarne il supporto; consigliato: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5308 msgid "Display columns table"
5309 msgstr "Visualizza i campi della tabella"
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5312 msgid ""
5313 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5314 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5315 msgstr ""
5316 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze "
5317 "dell'interfaccia utenti tra le sessioni di lavoro, consigliato: "
5318 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5321 msgid "UI preferences table"
5322 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze dell'interfaccia utente"
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5325 msgid ""
5326 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5327 "the log when creating a database."
5328 msgstr ""
5329 "Se aggiungere un instruzione DROP DATABASE IF EXISTS sulla prima linea del "
5330 "log quando viene creato un database."
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5333 msgid "Add DROP DATABASE"
5334 msgstr "Aggiungi DROP DATABASE"
5336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5337 msgid ""
5338 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5339 "log when creating a table."
5340 msgstr ""
5341 "Se aggiungere un instruzione DROP TABLE IF EXISTS sulla prima linea del log "
5342 "quando viene creato una tabella."
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5345 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5346 msgid "Add DROP TABLE"
5347 msgstr "Aggiungi DROP TABLE"
5349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5350 msgid ""
5351 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5352 "log when creating a view."
5353 msgstr ""
5354 "Se aggiungere un instruzione DROP VIEW IF EXISTS sulla prima linea del log "
5355 "quando viene creata una vista."
5357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5358 msgid "Add DROP VIEW"
5359 msgstr "Aggiungi DROP VIEW"
5361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5362 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5363 msgstr ""
5364 "Definisce la lista delle istruzioni the l'auto-creazione utilizza per le "
5365 "nuove versioni."
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5368 msgid "Statements to track"
5369 msgstr "Istruzioni da monitorare"
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5372 msgid ""
5373 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5374 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5375 msgstr ""
5376 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per il monitoraggio delle query "
5377 "SQL, consigliato: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5380 msgid "SQL query tracking table"
5381 msgstr "Tabella de monitoraggio delle query SQL"
5383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5384 msgid ""
5385 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5386 "automatically."
5387 msgstr ""
5388 "Se il meccanismo di monitoraggio crea versioni per tabelle e viste "
5389 "automaticamente."
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5392 msgid "Automatically create versions"
5393 msgstr "Crea versioni automaticamente"
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5396 msgid ""
5397 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5398 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5399 msgstr ""
5400 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
5401 "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5404 msgid "User preferences storage table"
5405 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze degli utenti"
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5408 msgid ""
5409 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5410 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5411 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5412 msgstr ""
5413 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella gruppi di utenti per "
5414 "abilitare la funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si "
5415 "disattiva questa funzione, suggerito: [kbd]pma__users[/kbd]."
5417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5418 msgid "Users table"
5419 msgstr "Tabella utenti"
5421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5422 msgid ""
5423 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5424 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5425 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5426 msgstr ""
5427 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella utenti per abilitare la "
5428 "funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si disattiva questa "
5429 "funzione, suggerito: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5432 msgid "User groups table"
5433 msgstr "Tabella gruppi utenti"
5435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5436 msgid ""
5437 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5438 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5439 msgstr ""
5440 "Lascia vuoto per disabilitare la possibilità di nascondere/mostrare gli "
5441 "elementi di navigazione, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5444 msgid "Hidden navigation items table"
5445 msgstr "Tabella dei dati di navigazione nascosta"
5447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5448 msgid "User for config auth"
5449 msgstr "Utente per il config auth"
5451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5452 msgid ""
5453 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5454 "hostname instead."
5455 msgstr ""
5456 "Una descrizione di facile utilizzo di questo server. Lascia vuoto per "
5457 "visualizzare il nome host, invece."
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5460 msgid "Verbose name of this server"
5461 msgstr "Nome completo di questo server"
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5464 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5465 msgstr "Se visualizzare all'utente un pulsante \"mostra tutte le (righe)\"."
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5468 msgid "Allow to display all the rows"
5469 msgstr "Consenti la visualizzazione di tutte le righe"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5472 msgid ""
5473 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5474 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5475 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5476 msgstr ""
5477 "Si prega di notare che l'attivazione di questo non ha effetto con "
5478 "[kbd]config[/kbd] la modalità di autenticazione perché la password è "
5479 "codificata nel file di configurazione; questo non limita la possibilità di "
5480 "eseguire lo stesso comando direttamente."
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5483 msgid "Show password change form"
5484 msgstr "Mostra il modulo di modifica della parola chiave"
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5487 msgid "Show create database form"
5488 msgstr "Mostra il modulo di creazione dei database"
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5491 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5492 msgstr ""
5493 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i commenti per tutte le tabelle."
5495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5496 msgid "Show table comments"
5497 msgstr "Mostra i commenti alla tabella"
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5500 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5501 msgstr ""
5502 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5503 "di Creazione per tutte le tabelle."
5505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5506 msgid "Show creation timestamp"
5507 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) di creazione"
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5510 msgid ""
5511 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5512 msgstr ""
5513 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5514 "di Ultimo aggiornamento per tutte le tabelle."
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5517 msgid "Show last update timestamp"
5518 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo aggiornamento"
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5521 msgid ""
5522 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5523 msgstr ""
5524 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5525 "di Ultimo controllo per tutte le tabelle."
5527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5528 msgid "Show last check timestamp"
5529 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo controllo"
5531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5532 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5533 msgstr ""
5534 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i set di caratteri per tutte le "
5535 "tabelle."
5537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5538 msgid "Show table charset"
5539 msgstr "Mostra il set di caratteri della tabella"
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5542 msgid ""
5543 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5544 "insert mode."
5545 msgstr ""
5546 "Stabilisce se i tipi dei campi dovrebbero essere visualizzati inizialmente "
5547 "nella modalitá di inserimento/modifica."
5549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5550 msgid "Show field types"
5551 msgstr "Mostra i tipi di campi"
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5554 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5555 msgstr ""
5556 "Visualizza i campi delle funzioni nelle modalità di inserimento/modifica."
5558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5559 msgid "Show function fields"
5560 msgstr "Mostra i campi delle funzioni"
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5563 msgid "Whether to show hint or not."
5564 msgstr "Se mostrare il suggerimento o meno."
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5567 msgid "Show hint"
5568 msgstr "Mostra suggerimento"
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5571 msgid ""
5572 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5573 "output."
5574 msgstr ""
5575 "Mostra il collegamento all'output di [a@https://php.net/manual/function."
5576 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5579 msgid "Show phpinfo() link"
5580 msgstr "Mostra un collegamento a phpinfo()"
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5583 msgid "Show detailed MySQL server information"
5584 msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server MySQL"
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5587 msgid ""
5588 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5589 msgstr ""
5590 "Definisce se le query SQL generate da phpMyAdmin dovrebbero essere "
5591 "visualizzate."
5593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5594 msgid "Show SQL queries"
5595 msgstr "Mostra query SQL"
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5598 msgid ""
5599 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5600 msgstr ""
5601 "Definisce se la finestra della query deve stare sullo schermo dopo la "
5602 "conferma."
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5605 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5606 msgid "Retain query box"
5607 msgstr "Nascondi riquadro query SQL"
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5610 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5611 msgstr ""
5612 "Consenti la visualizzazione delle statistiche dei database e tabelle (ad "
5613 "esempio, lo spazio utilizzato)."
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5616 msgid "Show statistics"
5617 msgstr "Mostra statistiche"
5619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5620 msgid ""
5621 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5622 msgstr ""
5623 "Segna le tabelle utilizzate e consenti la visualizzazione dei database con "
5624 "tabelle bloccate."
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5627 msgid "Skip locked tables"
5628 msgstr "Ignora le tabelle bloccate"
5630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5631 #: libraries/classes/Util.php:1099
5632 msgid "Explain SQL"
5633 msgstr "Spiega SQL"
5635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5636 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5637 #: templates/console/display.twig:99
5638 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5639 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5640 msgid "Refresh"
5641 msgstr "Aggiorna"
5643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5644 #: libraries/classes/Util.php:1164
5645 msgid "Create PHP code"
5646 msgstr "Crea il codice PHP"
5648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5649 msgid ""
5650 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5651 "detected."
5652 msgstr ""
5653 "Disabilita l'avviso predefinito che è visualizzato sulla pagina principale "
5654 "se viene rilevato Suhosin."
5656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5657 msgid "Suhosin warning"
5658 msgstr "Avviso Suhosin"
5660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5661 msgid ""
5662 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5663 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5664 "`LoginCookieValidity`."
5665 msgstr ""
5666 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina "
5667 "principale se il valore del parametro PHP session.gc_maxlifetime è inferiore "
5668 "al valore di `LoginCookieValidity`."
5670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5671 msgid "Login cookie validity warning"
5672 msgstr "Avviso validità per il cookie di login"
5674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5675 msgid ""
5676 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5677 "query textareas (*2)."
5678 msgstr ""
5679 "Dimensione TextArea (colonne) in modalità di modifica, questo valore verrà "
5680 "sottolineato per SQL query textareas (* 2)."
5682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5683 msgid "Textarea columns"
5684 msgstr "Campi di aree di testo"
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5687 msgid ""
5688 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5689 "query textareas (*2)."
5690 msgstr ""
5691 "Dimensione dell'area di testo (righe) in modalitá di modifica, questo valore "
5692 "viene incrementato per le aree di testo delle query SQL (*2)."
5694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5695 msgid "Textarea rows"
5696 msgstr "Righe nelle aree di testo"
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5699 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5700 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un database è selezionato."
5702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5704 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750
5713 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5714 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5715 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5716 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5717 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5718 msgid "Database"
5719 msgstr "Database"
5721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5722 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5723 msgstr "Titolo della finestra del browser quando niente è selezionato."
5725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5726 msgid "Default title"
5727 msgstr "Titolo Predefinito"
5729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5730 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5731 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un server è selezionato."
5733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5734 #: templates/server/status/base.twig:5
5735 msgid "Server"
5736 msgstr "Server"
5738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5739 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5740 msgstr "Titolo della finestra del browser quando una tabella è selezionata."
5742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5744 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4764
5751 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5752 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5753 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5754 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5755 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5756 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5757 msgid "Table"
5758 msgstr "Tabella"
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5761 msgid ""
5762 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5763 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5764 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5765 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5766 msgstr ""
5767 "Inserire i proxy secondo lo schema [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Il "
5768 "seguente esempio specifica che phpMyAdmin dovrebbe accettare un intestazione "
5769 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente dal proxy 1.2.3.4:[br]"
5770 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5773 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5774 msgstr "Lista dei proxy di fiducia per l'accettazione/rifiuto degli IP"
5776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5777 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5778 msgstr ""
5779 "La cartella sul server dove è possibile caricare i file per l'importazione."
5781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5782 msgid "Upload directory"
5783 msgstr "Cartella di upload"
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5786 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5787 msgstr "Consenti la ricerca all'interno di un intero database."
5789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5790 msgid "Use database search"
5791 msgstr "Utilizza la ricerca dei database"
5793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5794 msgid ""
5795 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5796 "checkbox on the right."
5797 msgstr ""
5798 "Quando disabilitato, gli utenti non possono impostare nessuna delle opzioni "
5799 "sottostanti, indipendentemente dalla casella di controllo sulla destra."
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5802 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5803 msgstr "Abilita la tabulazione per Sviluppatori nelle impostazioni"
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5806 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5807 msgstr ""
5808 "Abilita la verifica della versione più recente sulla pagina principale di "
5809 "phpMyAdmin."
5811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5812 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5813 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5814 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5815 msgid "Version check"
5816 msgstr "Controllo versione"
5818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5819 msgid ""
5820 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5821 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5822 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5823 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5824 msgstr ""
5825 "L'URL del proxy da utilizzare quando si recuperano le informazioni sulla "
5826 "versione di phpMyAdmin o quando si inviano rapporti di errore. Hai bisogno "
5827 "di questo se il server in cui è installato phpMyAdmin non ha accesso diretto "
5828 "a Internet. Il formato è: \"hostname:portnumber\"."
5830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5831 msgid "Proxy url"
5832 msgstr "Url Proxy"
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5835 msgid ""
5836 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5837 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5838 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5839 msgstr ""
5840 "Il nome utente per l'autenticazione con il proxy. Per impostazione "
5841 "predefinita, non viene eseguita autenticazione. Se viene fornito un nome "
5842 "utente, verrà eseguita l'autenticazione di base. Nessun altro tipo di "
5843 "autenticazione è attualmente supportato."
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5846 msgid "Proxy username"
5847 msgstr "Nome utente Proxy"
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5850 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5851 msgstr "La password per l'autenticazione con il proxy."
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5854 msgid "Proxy password"
5855 msgstr "Password Proxy"
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5858 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5859 msgstr ""
5860 "Abilita la compressione ZIP per le operazioni di importazione ed "
5861 "esportazione."
5863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5864 msgid "ZIP"
5865 msgstr "ZIP"
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5868 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5869 msgstr "Inserisci la tua chiave pubblica per il servizio di dominio reCaptcha."
5871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5872 msgid "Public key for reCaptcha"
5873 msgstr "Chiave pubblica per reCaptcha"
5875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5876 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5877 msgstr ""
5878 "Immettere la propria chiave privata per il servizio di dominio reCaptcha."
5880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5881 msgid "Private key for reCaptcha"
5882 msgstr "Chiave privata per reCaptcha"
5884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5885 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5886 msgstr "Scegli l'azione di default quando invii i rapporti d'errore."
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5889 msgid "Send error reports"
5890 msgstr "Invia rapporti di errore"
5892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5893 msgid ""
5894 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5895 "will be inserted with Shift+Enter."
5896 msgstr ""
5897 "Le query verranno eseguite premendo Invio (invece di Ctrl+Invio). Le nuove "
5898 "linee saranno inserite con MAIUSC+INVIO."
5900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5901 msgid "Enter executes queries in console"
5902 msgstr "INVIO esegue query in console"
5904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5905 msgid ""
5906 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5907 "storage tables automatically."
5908 msgstr ""
5909 "Abilitare la modalità configurazione Zero che consente di configurare "
5910 "automaticamente tabelle di memorizzazione di phpMyAdmin."
5912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5913 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5914 msgstr "Abilita la modalità Zero Configuration"
5916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5917 #: templates/console/display.twig:153
5918 msgid "Show query history at start"
5919 msgstr "Mostra la cronologia delle query all'inizio"
5921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5922 #: templates/console/display.twig:149
5923 msgid "Always expand query messages"
5924 msgstr "Espandi sempre i messaggi delle query"
5926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5927 #: templates/console/display.twig:157
5928 msgid "Show current browsing query"
5929 msgstr "Mostra la query in corso di navigazione"
5931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5932 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5933 msgstr "Esegui le query con INVIO e inserisci la nuova riga con MAIUSC + INVIO"
5935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5936 #: templates/console/display.twig:168
5937 msgid "Switch to dark theme"
5938 msgstr "Passare al tema scuro"
5940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5941 msgid "Console height"
5942 msgstr "Altezza della console"
5944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5945 msgid "Console mode"
5946 msgstr "Modalità console"
5948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5949 #: templates/console/display.twig:64
5950 msgid "Group queries"
5951 msgstr "Raggruppa query"
5953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5954 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5955 msgid "Order"
5956 msgstr "Ordine"
5958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5959 msgid "Order by"
5960 msgstr "Ordina per"
5962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5963 msgid "Server connection collation"
5964 msgstr "Collation della connessione del server"
5966 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5967 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5968 msgid "Not a positive number!"
5969 msgstr "Non è un numero positivo!"
5971 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5972 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5973 msgid "Not a non-negative number!"
5974 msgstr "Non è un numero non negativo!"
5976 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5977 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5978 msgid "Not a valid port number!"
5979 msgstr "Numero della porta non valido!"
5981 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5982 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5983 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5984 msgid "Incorrect value!"
5985 msgstr "Valore non corretto!"
5987 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5988 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5989 #, php-format
5990 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5991 msgstr "Il valore deve essere uguale o minore di %s!"
5993 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5994 #, php-format
5995 msgid "Missing data for %s"
5996 msgstr "Dati mancanti per %s"
5998 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5999 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
6000 msgid "unavailable"
6001 msgstr "non disponibile"
6003 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
6004 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
6005 #, php-format
6006 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6007 msgstr "\"%s\" richiede l'estensione %s"
6009 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
6010 #, php-format
6011 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6012 msgstr ""
6013 "L'importazione di dati compressi non funzionerà, funzione (%s) mancante."
6015 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
6016 #, php-format
6017 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6018 msgstr ""
6019 "L'esportazione con compressione non funzionerà, funzione (%s) mancante."
6021 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
6022 #, php-format
6023 msgid "maximum %s"
6024 msgstr "massimo %s"
6026 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6027 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
6028 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
6029 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6030 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
6031 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
6032 msgid "Documentation"
6033 msgstr "Documentazione"
6035 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6036 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6037 msgstr ""
6038 "Questa impostazione è disabilitata, non sarà applicata alla tua "
6039 "configurazione."
6041 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6042 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6043 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6044 msgid "Disabled"
6045 msgstr "Disabilitata"
6047 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
6048 #, php-format
6049 msgid "Set value: %s"
6050 msgstr "Imposta valore: %s"
6052 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
6053 msgid "Restore default value"
6054 msgstr "Ripristinare valori predefiniti"
6056 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
6057 msgid "Allow users to customize this value"
6058 msgstr "Consente agli utenti di personalizzare questo valore"
6060 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6061 msgid "Config authentication"
6062 msgstr "Autenticazione via config"
6064 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6065 msgid "HTTP authentication"
6066 msgstr "Autenticazione HTTP"
6068 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6069 msgid "Signon authentication"
6070 msgstr "Autenticazione via signon"
6072 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6073 msgid "Quick"
6074 msgstr "Veloce"
6076 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6077 msgid "Custom"
6078 msgstr "Personalizzazato"
6080 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6081 msgid "CSV for MS Excel"
6082 msgstr "CSV per dati MS Excel"
6084 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6085 msgid "Microsoft Word 2000"
6086 msgstr "Microsoft Word 2000"
6088 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6089 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6090 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6091 msgstr "Foglio di calcolo OpenDocument"
6093 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6094 msgid "OpenDocument Text"
6095 msgstr "Testo OpenDocument"
6097 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6098 msgid "Features"
6099 msgstr "Caratteristiche"
6101 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6102 msgid "CSV using LOAD DATA"
6103 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6105 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6106 msgid "Default transformations"
6107 msgstr "Trasformazioni predefinite"
6109 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6110 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6111 msgstr ""
6112 "Impossibile salvare le impostazioni, il modulo di configurazione inviato "
6113 "contiene errori!"
6115 #: libraries/classes/Config.php:1156
6116 #, php-format
6117 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6118 msgstr "File di configurazione esistente (%s) non è leggibile."
6120 #: libraries/classes/Config.php:1186
6121 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6122 msgstr ""
6123 "Permessi incorretti sul file di configurazione, non deve essere scrivibile "
6124 "da tutti!"
6126 #: libraries/classes/Config.php:1206
6127 #, php-format
6128 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6129 msgstr "Non posso caricare la configurazione predefinita da: %1$s"
6131 #: libraries/classes/Config.php:1213
6132 msgid "Failed to read configuration file!"
6133 msgstr "Lettura del file di configurazione fallita!"
6135 #: libraries/classes/Config.php:1216
6136 msgid ""
6137 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6138 "shown below."
6139 msgstr ""
6140 "Questo di solito significa che vi è un errore di sintassi in esso, verifica "
6141 "eventuali errori riportati in basso."
6143 #: libraries/classes/Config.php:1791
6144 #, php-format
6145 msgid "Invalid server index: %s"
6146 msgstr "Indice server non valido: %s"
6148 #: libraries/classes/Config.php:1804
6149 #, php-format
6150 msgid "Server %d"
6151 msgstr "Server %d"
6153 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6154 #, php-format
6155 msgid ""
6156 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6157 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6158 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6159 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6160 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6161 msgstr ""
6162 "Questa %sopzione%s dovrebbe essere disabilitata perché rende possibili "
6163 "attacchi di tipo bruteforce login a qualunque server MySQL. Se credi che sia "
6164 "necessario, usa %slimita login al server MySQL%s oppure %slista dei proxy di "
6165 "fiducia%s. Comunque, la protezione basata su IP con proxy di fiducia "
6166 "potrebbe non essere affidabile se il tuo IP appartiene ad un ISP dove "
6167 "migliaia di utenti, incluso te, sono connessi."
6169 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6170 msgid ""
6171 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6172 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6173 msgstr ""
6174 "Questo valore deve essere ricontrollato per assicurarsi che questa cartella "
6175 "non é scrivibile da tutti o leggibile o scrivibile da altri utenti sul tuo "
6176 "server."
6178 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6179 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6180 msgstr "Usa una connessione SSL se il tuo server database la supporta."
6182 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6183 msgid ""
6184 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6185 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6186 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6187 "thousands of users, including you, are connected to."
6188 msgstr ""
6189 "Se lo ritieni necessario, usa ulteriori impostazioni di protezione - "
6190 "%1sautenticazione degli host%2s e %3slista di proxy fidati%4s. Comunque, la "
6191 "protezione a basata su IP potrebbe non essere affidabile se il tuo indirizzo "
6192 "IP pubblico appartiene ad un ISP (Internet Service Provider) che lo "
6193 "condivide con migliaia di utenti, incluso te."
6195 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6196 #, php-format
6197 msgid ""
6198 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6199 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6200 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6201 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6202 "[kbd]http[/kbd]."
6203 msgstr ""
6204 "Hai impostato il tipo di autenticazione su [kbd]config[/kbd] e hai incluso "
6205 "il nome utente e la parola chiave per l'auto-login. Questa configurazione "
6206 "non è opportuna per gli host ad accesso diretto dall'esterno. Chiunque "
6207 "conosca o indovini il tuo URL di accesso a phpMyAdmin potrá accedere "
6208 "direttamente al pannello di phpMyAdmin. Imposta %1$sil tipo di autenticazione"
6209 "%2$s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
6211 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6212 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6213 msgstr "Consenti la connessione al server senza password."
6215 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6216 #, php-format
6217 msgid ""
6218 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6219 "system."
6220 msgstr ""
6221 "%sLa decompressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
6222 "questo sistema."
6224 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6225 #, php-format
6226 msgid ""
6227 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6228 "system."
6229 msgstr ""
6230 "%sLa compressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
6231 "questo sistema."
6233 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6234 msgid ""
6235 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6236 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6237 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6238 msgstr ""
6239 "Non avevi impostato una parola chiave blowfish ed hai abilitato la "
6240 "autenticazione via [kbd]cookie[/kbd], quindi una chiave é stata creata per "
6241 "te automaticamente. È utilizzata per la criptazione dei cookie; non hai "
6242 "bisogno di ricordarla."
6244 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6245 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6246 msgstr "La chiave é troppo corta, deve contenere almeno 32 caratteri."
6248 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6249 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6250 msgstr ""
6251 "La chiave deve contenere lettere, numeri [em]e[/em] caratteri speciali."
6253 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6254 #, php-format
6255 msgid ""
6256 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6257 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6258 "%5$d)."
6259 msgstr ""
6260 "%1$sUn periodo di validità del cookie di sessione%2$s maggiore di "
6261 "%3$ssession.gc_maxlifetime%4$s secondi potrebbe causare una scadenza "
6262 "anticipata (in modo casuale) della sessione di phpMyAdmin (attualmente "
6263 "session.gc_maxlifetime è impostato a %5$d secondi)."
6265 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6266 #, php-format
6267 msgid ""
6268 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6269 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6270 msgstr ""
6271 "%sLa validitá del cookie%s dovrebbe essere impostata a 1800 secondi (30 "
6272 "minuti) al massimo. I valori maggiogi di 1800 creano un rischio di "
6273 "sicurezza, come impersonazione."
6275 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6276 #, php-format
6277 msgid ""
6278 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6279 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6280 msgstr ""
6281 "Se usi l'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd] e %sLogin cookie store%s è "
6282 "diverso da 0, %sLogin cookie validity%s va impostato su un valore minore o "
6283 "uguale."
6285 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6286 #, php-format
6287 msgid ""
6288 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6289 "are unavailable on this system."
6290 msgstr ""
6291 "%1$sLa compressione e decompressione Bzip%2$s richiedono alcune funzioni "
6292 "(%3$s) che non sono disponibili su questo sistema."
6294 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6295 #, php-format
6296 msgid ""
6297 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6298 "are unavailable on this system."
6299 msgstr ""
6300 "%1$sLa compressione e decompressione GZip%2$s richiedono alcune funzioni "
6301 "(%3$s) che non sono disponibili su questo sistema."
6303 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6304 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6305 msgid "Could not connect to the database server!"
6306 msgstr "Impossibile connettersi al server del database!"
6308 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6309 msgid "Invalid authentication type!"
6310 msgstr "Tipo di autenticazione non valido!"
6312 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6313 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6314 msgstr ""
6315 "Rimuovi il nome utente durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
6316 "[kbd]config[/kbd]!"
6318 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6319 msgid ""
6320 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6321 "method!"
6322 msgstr ""
6323 "Rimuovi il nome della sessione signon durante l'utilizzo del metodo di "
6324 "autenticazione [kbd]signon[/kbd]!"
6326 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6327 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6328 msgstr ""
6329 "Rimuovi l'URL di signon durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
6330 "[kbd]signon[/kbd]!"
6332 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6333 msgid ""
6334 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6335 msgstr ""
6336 "Rimuovi l'utente di controllo di phpMyAdmin durante l'utilizzo di phpMyAdmin "
6337 "configuration storage!"
6339 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6340 msgid ""
6341 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6342 "storage!"
6343 msgstr ""
6344 "Rimuovi la password dell'utente di controllo di phpMyAdmin durante "
6345 "l'utilizzo di phpMyAdmin configuration storage!"
6347 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6348 msgid "Incorrect value:"
6349 msgstr "Valore non corretto:"
6351 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6352 #, php-format
6353 msgid "Incorrect IP address: %s"
6354 msgstr "Indirizzo IP non corretto: %s"
6356 #: libraries/classes/Console.php:102
6357 #, php-format
6358 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6359 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6360 msgstr[0] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privato che condiviso)"
6361 msgstr[1] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privati che condivisi)"
6363 #: libraries/classes/Console.php:109
6364 msgid "No bookmarks"
6365 msgstr "Nessun segnalibro"
6367 #: libraries/classes/Console.php:143
6368 msgid "SQL Query Console"
6369 msgstr "Console per Query SQL"
6371 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6372 msgid "Favorite List is full!"
6373 msgstr "La lista dei preferiti è piena!"
6375 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6376 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6377 #, php-format
6378 msgid "View %s has been dropped."
6379 msgstr "La vista %s è stata eliminata."
6381 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6382 #: tbl_operations.php:478
6383 #, php-format
6384 msgid "Table %s has been dropped."
6385 msgstr "La tabella %s è stata eliminata."
6387 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6388 #: tbl_operations.php:459
6389 #, php-format
6390 msgid "Table %s has been emptied."
6391 msgstr "La tabella %s è stata svuotata."
6393 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6394 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6395 #, php-format
6396 msgid ""
6397 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6398 "%s."
6399 msgstr ""
6400 "Questa vista ha, come minimo, questo numero di righe. Per informazioni "
6401 "controlla la %sdocumentazione%s."
6403 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6404 msgid "unknown"
6405 msgstr "sconosciuto"
6407 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6408 msgid ""
6409 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6410 "you need to logout from all servers."
6411 msgstr ""
6412 "Ti sei scollegato solo da un server, per scollegarti completamente da "
6413 "phpMyAdmin, devi scollegarti da tutti i server."
6415 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6416 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6417 msgid "More settings"
6418 msgstr "Ulteriori impostazioni"
6420 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6421 msgid "Show PHP information"
6422 msgstr "Mostra le info sul PHP"
6424 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6425 #, php-format
6426 msgid ""
6427 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6428 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6429 msgstr ""
6430 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin non é completa, quindi alcune "
6431 "caratteristiche aggiuntive sono state disattivate. %sScopri perché%s. "
6433 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6434 msgid ""
6435 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6436 msgstr ""
6437 "In alternativa, vai alla scheda 'Operazioni' di qualunque database per "
6438 "configurarlo da lì."
6440 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6441 msgid ""
6442 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6443 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6444 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6445 msgstr ""
6446 "L'estensione PHP mbstring non è stata trovata e sembra che si stia "
6447 "utilizzando un set di caratteri multibyte. Senza l'estensione mbstring, "
6448 "phpMyAdmin non è in grado di dividere correttamente le stringhe di caratteri "
6449 "e questo può portare a risultati inaspettati."
6451 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6452 msgid ""
6453 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6454 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6455 msgstr ""
6456 "Estensione curl non trovata e parametro allow_url_fopen disabilitato. Per "
6457 "questo motivo alcune funzioni quali, ad esempio, il reporting egli errori o "
6458 "il check della versione, sono disabilitate."
6460 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6461 msgid ""
6462 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6463 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6464 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6465 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6466 msgstr ""
6467 "Il parametro [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6468 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] di PHP "
6469 "(configurato in php.ini) ha un valore inferiore al periodo di validitá del "
6470 "cookie di sessione configurato da phpMyAdmin; per questo motivo, questa "
6471 "sessione potrebbe scadere prima del periodo impostato in phpMyAdmin."
6473 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6474 msgid ""
6475 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6476 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6477 msgstr ""
6478 "Store del cookie login é inferiore alla validitá di cookie configurata in "
6479 "phpMyAdmin, per questo motivo, it tuo login scadrá prima di quanto "
6480 "configurato in phpMyAdmin."
6482 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6483 msgid ""
6484 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6485 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6486 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6487 msgstr ""
6488 "Il tuo server sta usando i valori di default per controluser e password "
6489 "(controlpass) ed è pertanto aperto a possibili intrusioni; dovresti "
6490 "risolvere questo problema di sicurezza cambiando la password di controluser "
6491 "'pma'."
6493 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6494 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6495 msgstr ""
6496 "Adesso c'è bisogno di una password per il file di configurazione "
6497 "(blowfish_secret)."
6499 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6500 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6501 msgstr ""
6502 "La passphrase usata nella configurazione (blowfish_secret) è troppo corta."
6504 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6505 msgid ""
6506 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6507 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6508 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6509 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6510 msgstr ""
6511 "La cartella [code]config[/code], che è utilizzata dallo script di "
6512 "installazione, esiste ancora nella cartella del tuo phpMyAdmin. Si "
6513 "raccomanda fortemente di rimuoverla una volta configurato phpMyAdmin. In "
6514 "caso contrario la sicurezza del vostro server potrebbe essere compromessa da "
6515 "persone non autorizzate che scaricano la vostra configurazione."
6517 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6518 #, php-format
6519 msgid ""
6520 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6521 "issues."
6522 msgstr ""
6523 "Sul server è in esecuzione Suhosin. Controlla la documentazione: "
6524 "%sdocumentation%s per possibili problemi."
6526 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6527 #, php-format
6528 msgid ""
6529 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6530 "templates and will be slow because of this."
6531 msgstr ""
6532 "La cartella $cfg['TempDir'] (%s) non è accessibile. phpMyAdmin non è in "
6533 "grado di pre-memorizzare i template e subirà un rallentamento a causa di ciò."
6535 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6536 #, php-format
6537 msgid "Database %1$s has been created."
6538 msgstr "Il database %1$s è stato creato."
6540 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6541 #, php-format
6542 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6543 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6544 msgstr[0] "%1$d database é stato eliminato correttamente."
6545 msgstr[1] "%1$d databasi sono stati eliminati correttamente."
6547 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6548 #: libraries/classes/Import.php:128
6549 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6550 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6551 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6552 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6553 msgid "Rows"
6554 msgstr "Righe"
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6557 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6558 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6559 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6560 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6561 msgid "Indexes"
6562 msgstr "Indici"
6564 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6565 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6566 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6567 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6568 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6569 msgid "Total"
6570 msgstr "Totale"
6572 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6573 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6574 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6575 msgid "Overhead"
6576 msgstr "Overhead"
6578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6579 #, php-format
6580 msgid "Thread %s was successfully killed."
6581 msgstr "Il thread %s è stato terminato con successo."
6583 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6584 #, php-format
6585 msgid ""
6586 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6587 msgstr ""
6588 "phpMyAdmin non è in grado di terminare il thread %s. Probabilmente è già "
6589 "stato terminato."
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6592 msgid "ID"
6593 msgstr "ID"
6595 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4656
6597 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6598 msgid "User"
6599 msgstr "Utente"
6601 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6602 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6603 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6604 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6605 msgid "Host"
6606 msgstr "Host"
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6609 msgid "Command"
6610 msgstr "Comando"
6612 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6613 msgid "Progress"
6614 msgstr "Progresso"
6616 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6617 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6618 msgid "SQL query"
6619 msgstr "Query SQL"
6621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6622 msgid "Received"
6623 msgstr "Ricevuti"
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6626 msgid "Sent"
6627 msgstr "Spediti"
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6630 msgid "Max. concurrent connections"
6631 msgstr "Max. connessioni contemporanee"
6633 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6634 msgid "Failed attempts"
6635 msgstr "Tentativi falliti"
6637 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6638 msgid ""
6639 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6640 "closing the connection properly."
6641 msgstr ""
6642 "Numero di connessioni fallite perché il client si é disconnesso senza "
6643 "chiudere la connessione correttamente."
6645 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6646 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6647 msgstr "Il numero di tentativi falliti di connettere al server MySQL."
6649 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6650 msgid ""
6651 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6652 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6653 "statements from the transaction."
6654 msgstr ""
6655 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario, "
6656 "ma che oltrepassano il valore di binlog_cache_size e usano un file "
6657 "temporaneo per salvare gli statements dalle transazioni."
6659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6660 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6661 msgstr ""
6662 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario."
6664 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6665 msgid ""
6666 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6667 msgstr ""
6668 "Il numero di tentativi di connesione al server MySQL (completati con "
6669 "successo o no)."
6671 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6672 msgid ""
6673 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6674 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6675 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6676 "based instead of disk-based."
6677 msgstr ""
6678 "Il numero delle tabelle temporanee create automaticamente sul disco dal "
6679 "server mentre esegue i comandi. Se il valore Created_tmp_disk_tables è "
6680 "grande, potresti voler aumentare il valore  tmp_table_size, per fare im modo "
6681 "che le tabelle temporanee siano memory-based anzichè disk-based."
6683 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6684 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6685 msgstr "Numero di file temporanei che mysqld ha creato."
6687 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6688 msgid ""
6689 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6690 "while executing statements."
6691 msgstr ""
6692 "Il numero di tabelle temporanee create automaticamente in memoria dal server "
6693 "durante l'esecuzione dei comandi."
6695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6696 msgid ""
6697 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6698 "(probably duplicate key)."
6699 msgstr ""
6700 "Numero di righe scritte con INSERT DELAYED in cui ci sono stati degli errori "
6701 "(probabilmete chiave dublicata)."
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6704 msgid ""
6705 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6706 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6707 msgstr ""
6708 "Il numero di processi INSERT DELAYED in uso. Ciascuna tabella su cui è usato "
6709 "INSERT DELAYED occupa un thread."
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6712 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6713 msgstr "Il numero di righe INSERT DELAYED scritte."
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6716 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6717 msgstr "Il numero di comandi FLUSH eseguiti."
6719 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6720 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6721 msgstr "Il numero di comandi interni COMMIT eseguiti."
6723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6724 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6725 msgstr "Il numero di volte in cui una riga è stata cancellata da una tabella."
6727 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6728 msgid ""
6729 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6730 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6731 "indicates the number of time tables have been discovered."
6732 msgstr ""
6733 "Il server MySQL può chiedere al motore di storage NDB Cluster se conosce una "
6734 "tabella sulla base di un nome dato. Questo è chaiamto discovery. "
6735 "Handler_discover indica il numero di volte che una tabella è stata trovata."
6737 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6738 msgid ""
6739 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6740 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6741 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6742 msgstr ""
6743 "Il numero di volte che il primo valore è stato letto da un indice. Se è "
6744 "troppo alto è probabile che il server stia facendo molte scansioni complete "
6745 "degli indici; per esempio, SELECT col1 FROM foo, assumento che col1 sia "
6746 "indicizzata."
6748 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6749 msgid ""
6750 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6751 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6752 msgstr ""
6753 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su di una chiave. Se è "
6754 "alta, è un buon indice che le tue query e le tue tabelle sono correttamente "
6755 "indicizzate."
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6758 msgid ""
6759 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6760 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6761 "if you are doing an index scan."
6762 msgstr ""
6763 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva nell'ordine delle "
6764 "chiavi. Questo valore è incrementato se stai facendo una query su un campo "
6765 "indice con un range costante, oppure se stai facendo una scansione degli "
6766 "indici."
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6769 msgid ""
6770 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6771 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6772 msgstr ""
6773 "Il numero di richieste per leggere la riga precedente nell'ordine delle "
6774 "chiavi. Questo metodo di lettura è principalmente utilizzato per ottimizzare "
6775 "ORDER BY … DESC."
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6778 msgid ""
6779 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6780 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6781 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6782 "you have joins that don't use keys properly."
6783 msgstr ""
6784 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su una posizione fissa. "
6785 "Questo valore è alto se stai facendo molte richieste che richiedono un "
6786 "ordinamento dei risultati. Probabilmente hai molte query che richiedono a "
6787 "MySQL di leggere l'intera tabella oppure ci sono dei joins che non usano le "
6788 "chiavi correttamente."
6790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6791 msgid ""
6792 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6793 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6794 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6795 "advantage of the indexes you have."
6796 msgstr ""
6797 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva in un file di dati. "
6798 "Questo valore è alto se stai facendo molte scansioni della tabella. "
6799 "Generalmente è un segnale che le tue tabelle non sono correttamente "
6800 "indicizzate, o che le query non sono state scritte per trarre vantaggi dagli "
6801 "indici che hai."
6803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6804 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6805 msgstr "Il numero di comandi ROLLBACK interni."
6807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6808 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6809 msgstr "Il numero di richieste per aggiornare una riga in una tabella."
6811 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6812 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6813 msgstr "Il numero di richieste per inserire una riga in una tabella."
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6816 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6817 msgstr "Il numero di pagine che contengono dati (sporchi o puliti)."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6820 msgid "The number of pages currently dirty."
6821 msgstr "Il numero di pagine attualmente sporche."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6824 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6825 msgstr ""
6826 "Il numero di buffer pool pages che hanno avuto richiesta di essere "
6827 "aggiornate."
6829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6830 msgid "The number of free pages."
6831 msgstr "Il numero di pagine libere."
6833 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6834 msgid ""
6835 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6836 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6837 "reason."
6838 msgstr ""
6839 "Il numero di pagine bloccate in un InnoDB buffer pool. Queste pagine sono "
6840 "attualmente in lettura o in scittura e non possono essere aggiornate o "
6841 "rimosse per altre ragioni."
6843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6844 msgid ""
6845 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6846 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6847 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6848 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6849 msgstr ""
6850 "Il numero di pagine occupate perchè sono state allocate per amministrazione, "
6851 "come row locks o per hash index adattivi. Questo valore può essere calcolato "
6852 "come Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6853 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6856 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6857 msgstr "Il numero totale di buffer pool, in pagine."
6859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6860 msgid ""
6861 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6862 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6863 msgstr ""
6864 "Il numero di read-aheads \"random\" InnoDB iniziate. Questo accade quando "
6865 "una query legge una porzione di una tabella, ma in ordine casuale."
6867 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6868 msgid ""
6869 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6870 "InnoDB does a sequential full table scan."
6871 msgstr ""
6872 "Il numero di read-aheads InnoDB sequanziali. Questo accade quando InnoDB "
6873 "esegue una scansione completa sequenziale di una tabella."
6875 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6876 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6877 msgstr "Il numero di richieste logiche che InnoDb ha fatto."
6879 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6880 msgid ""
6881 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6882 "and had to do a single-page read."
6883 msgstr ""
6884 "Il numero di richieste logiche che InnoDB non può soddisfare dal buffer pool "
6885 "e che devono fare una lettura di una pagina singola."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6888 msgid ""
6889 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6890 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6891 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6892 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6893 "properly, this value should be small."
6894 msgstr ""
6895 "Normalmente le sritture nel buffer pool InnoDB vengono effettuate in "
6896 "background. Tuttavia se è necessario leggere o creare una pagina, e non sono "
6897 "disponibile pagine pulite è necessario attendere che le pagine siano "
6898 "aggiornate prima. Questo contatore conta le istanze di queste attese. Se la "
6899 "dimesione del buffer pool è stata settata correttamente questo valore "
6900 "dovrebbe essere basso."
6902 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6903 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6904 msgstr "Il numero di scritture effettuate nel buffer pool InnoDB."
6906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6907 msgid "The number of fsync() operations so far."
6908 msgstr "Il numero delle operazioni fsync() fino ad ora."
6910 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6911 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6912 msgstr "Il numero di operazioni fsync() in attesa."
6914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6915 msgid "The current number of pending reads."
6916 msgstr "Il numero di letture in attesa."
6918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6919 msgid "The current number of pending writes."
6920 msgstr "Il numero di scritture in attesa."
6922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6923 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6924 msgstr "La quantità di dati letti fino ad ora, in bytes."
6926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6927 msgid "The total number of data reads."
6928 msgstr "Il numero totale di dati letti."
6930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6931 msgid "The total number of data writes."
6932 msgstr "Il numero totale di dati scritti."
6934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6935 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6936 msgstr "La quantità di dati scritti fino ad ora, in bytes."
6938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6939 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6940 msgstr ""
6941 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
6942 "sono state scritte a questo scopo."
6944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6945 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6946 msgstr ""
6947 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
6948 "sono state scritte a questo scopo."
6950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6951 msgid ""
6952 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6953 "wait for it to be flushed before continuing."
6954 msgstr ""
6955 "Il numero di attese che abbiamo avuto perchè il buffer di log era troppo "
6956 "piccolo e abbiamo duvuto attendere che fosse aggiornato prima di continuare."
6958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6959 msgid "The number of log write requests."
6960 msgstr "Il numero di richieste di scrittura dei log."
6962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6963 msgid "The number of physical writes to the log file."
6964 msgstr "Il numero scritture fisiche del log file."
6966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6967 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6968 msgstr "Il numero di scritture effettuate da fsync() sul log file."
6970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6971 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6972 msgstr "Il numero degli fsyncs in sospeso sul log file."
6974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6975 msgid "Pending log file writes."
6976 msgstr "Il numero di scritture in sospeso sul log file."
6978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6979 msgid "The number of bytes written to the log file."
6980 msgstr "Il numero di bytes scritti sul log file."
6982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6983 msgid "The number of pages created."
6984 msgstr "Il numero di pagine create."
6986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6987 msgid ""
6988 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6989 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6990 msgstr ""
6991 "La dimesione di-compilazione delle pagine InnoDB (default 16KB). Molti "
6992 "valori sono conteggiati nelle pagine; la dimesione delle pagine permette di "
6993 "convertirli facilmente in bytes."
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6996 msgid "The number of pages read."
6997 msgstr "Il numero di pagine lette."
6999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7000 msgid "The number of pages written."
7001 msgstr "Il numero di pagine scritte."
7003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7004 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7005 msgstr "Il numero di row locks attualmente in attesa."
7007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7008 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7009 msgstr "Il tempo medio per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
7011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7012 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7013 msgstr "Il tempo totale per l'acquisizione di un row locks, in millisecondi."
7015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7016 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7017 msgstr "Il tempo massimo per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7020 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7021 msgstr "Il numero di volte che un row lock ha dovuto attendere."
7023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7024 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7025 msgstr "Il numero di righe cancellate da una tabella InnoDB."
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7028 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7029 msgstr "Il numero di righe inserite da una tabella InnoDB."
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7032 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7033 msgstr "Il numero di righe lette da una tabella InnoDB."
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7036 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7037 msgstr "Il numero di righe aggiornate da una tabella InnoDB."
7039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7040 msgid ""
7041 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7042 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7043 msgstr ""
7044 "Il numero di blocchi chaive aggiunti nella cache chiave che sono stati "
7045 "cambiati, ma che non sono stai aggiornati su disco. É conosciuto con il nome "
7046 "di Not_flushed_key_blocks."
7048 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7049 msgid ""
7050 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7051 "determine how much of the key cache is in use."
7052 msgstr ""
7053 "Il numero di blocchi non usati nella cache chiave. Puoi usare questo valore "
7054 "per determinare quanta cache chiave è in uso."
7056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7057 msgid ""
7058 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7059 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7060 "one time."
7061 msgstr ""
7062 "Il numero di blocchi usati nella cache chiave. Questo valore è un'importante "
7063 "segnale che indica il numero massimo di blocchi che sono stati in uso "
7064 "contemporaneamente."
7066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7067 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7068 msgstr "Percentuale di cache delle chiavi utilizzata (valore calcolato)"
7070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7071 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7072 msgstr "Il numero di richieste per leggere un blocco chiave dalla cache."
7074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7075 msgid ""
7076 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7077 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7078 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7079 msgstr ""
7080 "Il numero di letture fisiche dal disco di un blocco chiave. Se Key_reads è "
7081 "grande allora il valore key_buffer_size è probabilmente troppo piccolo. II "
7082 "rapporto di mancate letture dalla cache delle chivi può essere calcolato "
7083 "come Key_reads/Key_read_requests."
7085 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7086 msgid ""
7087 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7088 "requests (calculated value)"
7089 msgstr ""
7090 "La mancata lettura dalla cache delle chiavi viene calcolato come rapporto "
7091 "tra le letture fisiche e le richieste di lettura (valore calcolato)"
7093 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7094 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7095 msgstr "Il numero di richieste per scrivere una blocco chiave nella cache."
7097 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7098 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7099 msgstr "Il numero di scritture fisiche di un blocco chiave sul disco."
7101 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7102 msgid ""
7103 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7104 msgstr ""
7105 "Percentuale di scritture fisiche in rapporto alle scritture richieste "
7106 "(valore calcolato)"
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7109 msgid ""
7110 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7111 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7112 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7113 msgstr ""
7114 "Il costo totale dell'ultima query compilata così come computato "
7115 "dall'ottimizzatore delle query. Utile per comparare il costo di differenti "
7116 "query per la stessa operazione di query. Il valore di default è 0, che "
7117 "significa che nessuna query è stata ancora compilata."
7119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7120 msgid ""
7121 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7122 "the server started."
7123 msgstr ""
7124 "Il massimo numero di connessioni che sono state utilizzate "
7125 "contemporaneamente dall'avvio del server."
7127 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7128 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7129 msgstr ""
7130 "In numero di righe in attesa di essere scritte nella coda INSERT DELAYED."
7132 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7133 msgid ""
7134 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7135 "table cache value is probably too small."
7136 msgstr ""
7137 "Il numero di tabelle che sono state aperte. Se il valore opened_tables è "
7138 "grande, probabilmente il valore di table cache è troppo piccolo."
7140 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7141 msgid "The number of files that are open."
7142 msgstr "Il numero di file che sono aperti."
7144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7145 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7146 msgstr ""
7147 "Il numero di stream che sono aperti (usato principalmente per il logging)."
7149 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7150 msgid "The number of tables that are open."
7151 msgstr "Il numero di tabelle che sono aperte."
7153 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7154 msgid ""
7155 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7156 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7157 "statement."
7158 msgstr ""
7159 "Il numero di blocchi di memoria liberi nell a query cache. Numeri alti "
7160 "potrebbero indicare problemi di fragmentazione che possono essere risolti "
7161 "con l'esecuzione dell'istruzione FLUSH QUERY CACHE."
7163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7164 msgid "The amount of free memory for query cache."
7165 msgstr "L'ammontare di memoria libera nella cache delle query."
7167 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7168 msgid "The number of cache hits."
7169 msgstr "Il numero di cache hits."
7171 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7172 msgid "The number of queries added to the cache."
7173 msgstr "Il numero di query aggiunte alla cache."
7175 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7176 msgid ""
7177 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7178 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7179 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7180 "decide which queries to remove from the cache."
7181 msgstr ""
7182 "Il numero di query che sono state rimosse dalla cache per liberare memoria "
7183 "per la cache di nuove query. Questa informazione può aiutarti per "
7184 "parametrare la dimensione della cache delle query. La cache delle query usa "
7185 "una strategia di \"meno usate recentemente\" (LRU - least recently used) per "
7186 "decidere quali query rimuovere dalla cache."
7188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7189 msgid ""
7190 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7191 "query_cache_type setting)."
7192 msgstr ""
7193 "Il numero di query non in cache (impossibilità di inserirle nella cache "
7194 "oppure non inserite per i settaggi del parametro query_cache_type)."
7196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7197 msgid "The number of queries registered in the cache."
7198 msgstr "Il numero di query registrate nella cache."
7200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7201 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7202 msgstr "Il numero totale di blocchi nella cache delle query."
7204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7205 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7206 msgstr "Lo sato delle repliche failsafe (non ancora implementato)."
7208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7209 msgid ""
7210 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7211 "should carefully check the indexes of your tables."
7212 msgstr ""
7213 "Il numero di joins che non usano gli indici. Se questo valore non è 0, "
7214 "dovresti controllare attentamente gli indici delle tue tabelle."
7216 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7217 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7218 msgstr ""
7219 "Il numero di joins che usano una ricerca limitata su di una tabella di "
7220 "riferimento."
7222 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7223 msgid ""
7224 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7225 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7226 msgstr ""
7227 "Il numero di joins senza chiavi che controllano per l'uso di una chiave dopo "
7228 "ogni riga. (Se questo valore non è 0, dovresti controllare attentamente gli "
7229 "indici delle tue tabelle.)"
7231 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7232 msgid ""
7233 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7234 "critical even if this is big.)"
7235 msgstr ""
7236 "Il numero di joins che usano un range sulla prima tabella. (Non è, "
7237 "solitamente, un valore critico anche se è grande.)"
7239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7240 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7241 msgstr ""
7242 "Il numero di join che hanno effettuato una scansione completa della prima "
7243 "tabella."
7245 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7246 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7247 msgstr "Il numero di tabelle temporaneamente aperte da processi SQL slave."
7249 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7250 msgid ""
7251 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7252 "retried transactions."
7253 msgstr ""
7254 "Numero totale di volte (dalla partenza) in cui la replica slave SQL ha "
7255 "ritentato una transazione."
7257 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7258 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7259 msgstr ""
7260 "Questa chiave è ON se questo è un server slave connesso ad un server master."
7262 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7263 msgid ""
7264 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7265 "create."
7266 msgstr ""
7267 "Numero di processi che hanno impiegato più di slow_launch_time secondi per "
7268 "partire."
7270 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7271 msgid ""
7272 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7273 msgstr "Numero di query che hanno impiegato più di long_query_time secondi."
7275 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7276 msgid ""
7277 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7278 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7279 "system variable."
7280 msgstr ""
7281 "Il numero di fusioni passate all'algoritmo di ordianemento che sono state "
7282 "fatte. Se questo valore è grande, dovresti incrementare la variabile di "
7283 "sistema sort_buffer_size."
7285 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7286 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7287 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati eseguiti in un intervallo."
7289 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7290 msgid "The number of sorted rows."
7291 msgstr "Il numero di righe ordinate."
7293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7294 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7295 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati fatti leggendo la tabella."
7297 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7298 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7299 msgstr "Il numero di volte che un table lock è stato eseguito immediatamente."
7301 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7302 msgid ""
7303 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7304 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7305 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7306 "tables or use replication."
7307 msgstr ""
7308 "Numero di volte in cui un blocco tabella (table lock) non poteva essere "
7309 "eseguito immediatamente ed è stato necessario un ciclo  di attesa. Se questo "
7310 "valore è alto, e hai problemi di performance, dovresti per prima cosa "
7311 "ottimizzare le tue query, poi  suddividere la tua o le tue tabelle, oppure "
7312 "utilizzare la replicazione."
7314 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7315 msgid ""
7316 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7317 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7318 "raise your thread_cache_size."
7319 msgstr ""
7320 "Il numero dei processi nella cache dei processi. L'hit rate della cache può "
7321 "essere calcolato come processi_creati/connessioni. Se questo valore è rosso "
7322 "devi aumentare la tua thread_cache_size."
7324 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7325 msgid "The number of currently open connections."
7326 msgstr "Il numero di connessioni correntemente aperte."
7328 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7329 msgid ""
7330 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7331 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7332 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7333 "implementation.)"
7334 msgstr ""
7335 "Il numero di processi creati per gestire le connessioni. Se Threads_created "
7336 "è grosso, devi probabilmente aumentare il valore thread_cache_size. "
7337 "(Normalmente questo non fornisce un significatico incremento delle "
7338 "performace se hai una buona implementazione dei processi.)"
7340 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7341 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7342 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread (valore calcolato)"
7344 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7345 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7346 msgstr "Il numero di processi non in attesa."
7348 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7349 msgid "Setting variable failed"
7350 msgstr "L'impostazione della variablile è fallita"
7352 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7353 msgid "Incorrect form specified!"
7354 msgstr "Modulo errato!"
7356 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7357 msgid ""
7358 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7359 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7360 msgstr ""
7361 "Non stai utilizzando una connessione sicura; tutti i dati (inclusivo di "
7362 "informazioni potenzialmente riservate, come le password) sono trasferiti "
7363 "senza essere cifrati!"
7365 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7366 msgid ""
7367 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7368 "to use a secure connection."
7369 msgstr ""
7370 "Se il tuo server accetta anche richieste HTTPS, segui questo link per "
7371 "utilizzare una connessione sicura."
7373 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7374 msgid "Insecure connection"
7375 msgstr "Connessione non sicura"
7377 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7378 msgid "Configuration saved."
7379 msgstr "Configurazione salvata."
7381 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7382 msgid ""
7383 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7384 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7385 msgstr ""
7386 "Configurazione salvata nel file config/config.inc.php nella cartella "
7387 "principale di phpMyAdmin, copialo alla cartella principale a rimuovi la "
7388 "cartella config per utilizzarlo."
7390 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7391 msgid "Configuration not saved!"
7392 msgstr "Configurazione non salvata!"
7394 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7395 msgid ""
7396 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7397 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7398 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7399 msgstr ""
7400 "Prego, crea una cartella scrivibile dal web server [em]config[/em] nella "
7401 "cartella principale di phpMyAdmin come descritto nella "
7402 "[doc@setup_script]documentazione[/doc]. Altrimenti potrai solo scaricarlo o "
7403 "visualizzarlo."
7405 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7406 msgid "let the user choose"
7407 msgstr "lascia la scelta all'utente"
7409 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7410 msgid "- none -"
7411 msgstr "- nessuno -"
7413 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7414 msgid "Default language"
7415 msgstr "Lingua predefinita"
7417 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7418 msgid "Default server"
7419 msgstr "Server predefinito"
7421 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7422 msgid "End of line"
7423 msgstr "Fine del file"
7425 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7426 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7427 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7428 msgstr "Nessuna query SQL era impostata per estrarre dati."
7430 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7431 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7432 msgstr ""
7433 "Nella tabella  non sono presenti campi numerici da visualizzare graficamente."
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7436 msgid "No data to display"
7437 msgstr "Nessun dato da visualizzare"
7439 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7440 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7441 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7442 #: tbl_addfield.php:120
7443 #, php-format
7444 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7445 msgstr "La tabella %1$s è già stata modificata con successo."
7447 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7448 msgid "Display column was successfully updated."
7449 msgstr "Il campo display è stato aggiornato con successo."
7451 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7452 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7453 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7454 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7455 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7456 #: view_operations.php:82
7457 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7458 msgstr "La query SQL è stata eseguita con successo."
7460 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7461 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7462 msgstr "Le relazioni interne sono state aggiornate con successo."
7464 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7465 msgid "Table search"
7466 msgstr "Ricerca nella Tabella"
7468 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7469 msgid "Zoom search"
7470 msgstr "Ricerca Zoom"
7472 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7473 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7474 msgid "Find and replace"
7475 msgstr "Trova e sostituisci"
7477 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7478 #, php-format
7479 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7480 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7481 msgstr[0] "Il nome '%s' è un termine riservato MySQL."
7482 msgstr[1] "I nomi '%s' sono termini riservati MySQL."
7484 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7485 msgid "No column selected."
7486 msgstr "Nessuna colonna selezionata."
7488 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7489 msgid "The columns have been moved successfully."
7490 msgstr "I campi sono stati spostati con successo."
7492 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7493 #, php-format
7494 msgid "Failed to get description of column %s!"
7495 msgstr "Impossibile ottenere la descrizione del campo %s!"
7497 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7498 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7499 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7500 msgid "Query error"
7501 msgstr "Errore nella query"
7503 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7504 #, php-format
7505 msgid ""
7506 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7507 msgstr ""
7508 "La tabella %1$s è già stata modificata con successo. I privilegi sono stati "
7509 "adattati."
7511 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7512 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7513 msgid "Change"
7514 msgstr "Modifica"
7516 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7517 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7518 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7519 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3449
7520 #: libraries/classes/Util.php:3450
7521 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7522 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7523 #: templates/server/databases/index.twig:300
7524 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7525 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7526 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7527 msgid "Drop"
7528 msgstr "Elimina"
7530 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7531 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7532 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7533 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7534 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7535 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7536 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7537 msgid "Primary"
7538 msgstr "Primaria"
7540 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7541 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7542 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7543 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7544 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7545 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7546 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7547 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7548 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7549 msgid "Index"
7550 msgstr "Indice"
7552 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7553 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7554 #: libraries/classes/Index.php:718
7555 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7556 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7557 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7558 msgid "Unique"
7559 msgstr "Unica"
7561 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7562 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7563 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7564 msgid "Spatial"
7565 msgstr "Spaziale"
7567 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7568 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7569 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7570 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7572 msgid "Fulltext"
7573 msgstr "Testo completo"
7575 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7576 msgid "Distinct values"
7577 msgstr "Valori distinti"
7579 #: libraries/classes/Core.php:361
7580 #, php-format
7581 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7582 msgstr "L'estensione %s è mancante. Controlla la tua configurazione di PHP."
7584 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7585 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7586 msgid "No change"
7587 msgstr "Nessun cambiamento"
7589 #: libraries/classes/Core.php:1238
7590 msgid ""
7591 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7592 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7593 "corrupted!"
7594 msgstr ""
7595 "Avete abilitato mbstring.func_overload nella configurazione del PHP. Questa "
7596 "opzione è incompatibile con phpMyAdmin e potrebbe causare la corruzione di "
7597 "alcuni dati!"
7599 #: libraries/classes/Core.php:1252
7600 msgid ""
7601 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7602 "requires these functions!"
7603 msgstr ""
7604 "Le funzioni ini_get e/o ini_set sono disabilitate in php.ini. phpMyAdmin "
7605 "richiede queste funzioni!"
7607 #: libraries/classes/Core.php:1267
7608 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7609 msgstr "Tentativo di sovrascrivere GLOBALS"
7611 #: libraries/classes/Core.php:1274
7612 msgid "possible exploit"
7613 msgstr "possibile exploit"
7615 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7616 #, fuzzy
7617 #| msgid ""
7618 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7619 #| "feature."
7620 msgctxt ""
7621 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7622 "on designer when user tries to set a display field."
7623 msgid ""
7624 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7625 msgstr ""
7626 "Il salvataggio della configurazione non è pronto per la funzionalità della "
7627 "lista centrale dei campi."
7629 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7630 msgid "Error: relationship already exists."
7631 msgstr "Errore: relazione già esistente."
7633 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7634 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7635 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata aggiunta."
7637 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7638 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7639 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione FOREIGN KEY!"
7641 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7642 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7643 msgstr "Errore: manca l'indice su campo/i."
7645 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7646 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7647 msgstr "Errore: Le funzionalità relazionali sono disabilitate!"
7649 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7650 msgid "Internal relationship has been added."
7651 msgstr "La relazione interna è stata aggiunta."
7653 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7654 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7655 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione interna!"
7657 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7658 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7659 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata rimossa."
7661 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7662 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7663 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione FOREIGN KEY!"
7665 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7666 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7667 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione interna!"
7669 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7670 msgid "Internal relationship has been removed."
7671 msgstr "La relazione interna è stata rimossa."
7673 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7674 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7675 msgstr ""
7676 "Non è stato possibile caricare i plugin dello schema, controlla la tua "
7677 "installazione!"
7679 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7680 #, php-format
7681 msgid ""
7682 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7683 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7684 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7685 msgstr ""
7686 "Impossibile usare la timezone \"%1$s\" per il server %2$d. Per favore "
7687 "controlla le tue impostazioni di configurazione per [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7688 "['SessionTimeZone'][/em]. Al momento phpMyAdmin sta usando la timezone "
7689 "predefinita sul server."
7691 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7692 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7693 msgstr ""
7694 "Errore durante l'impostazione della connessione per la collazione "
7695 "configurata!"
7697 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7698 msgid ""
7699 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7700 "configured)."
7701 msgstr ""
7702 "Il server non risponde (o il socket del server locale MySQL non è "
7703 "correttamente configurato)."
7705 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7706 msgid "The server is not responding."
7707 msgstr "Il server non risponde."
7709 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7710 msgid "Logout and try as another user."
7711 msgstr "Scollegati e prova come un altro utente."
7713 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7714 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7715 msgstr "Controllate i privilegi della cartella che contiene il database."
7717 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7718 msgid "Details…"
7719 msgstr "Dettagli…"
7721 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7722 msgid "Missing connection parameters!"
7723 msgstr "Parametri connessione mancanti!"
7725 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7726 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7727 msgstr ""
7728 "Connessione per controluser come definito nella configurazione fallita."
7730 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3167
7731 #, php-format
7732 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7733 msgstr "Vedi %sour documentation%s per maggiori dettagli."
7735 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7736 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7737 msgid "Column:"
7738 msgstr "Colonna:"
7740 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7741 msgid "Alias:"
7742 msgstr "Alias:"
7744 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7745 msgid "Sort:"
7746 msgstr "Ordinamento:"
7748 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7749 msgid "Sort order:"
7750 msgstr "Ordinamento:"
7752 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7753 msgid "Show:"
7754 msgstr "Mostra:"
7756 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7757 msgid "Criteria:"
7758 msgstr "Criterio:"
7760 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7761 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7762 msgid "Update Query"
7763 msgstr "Aggiorna Query"
7765 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7766 msgid "Use Tables"
7767 msgstr "Utilizza tabelle"
7769 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7770 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7771 msgid "Or:"
7772 msgstr "Oppure:"
7774 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7775 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7776 msgid "And:"
7777 msgstr "E:"
7779 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7780 msgid "Ins"
7781 msgstr "Aggiungi"
7783 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7784 msgid "Del"
7785 msgstr "Elimina"
7787 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7788 msgid "Modify:"
7789 msgstr "Modifica:"
7791 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7792 msgid "Ins:"
7793 msgstr "Inserisci:"
7795 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7796 msgid "Del:"
7797 msgstr "Cancella:"
7799 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7800 #, php-format
7801 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7802 msgstr "SQL-query sul database <b>%s</b>:"
7804 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7805 msgid "Submit Query"
7806 msgstr "Invia Query"
7808 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7809 msgid "Saved bookmarked search:"
7810 msgstr "Ricerca salvata nei segnalibri:"
7812 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7813 msgid "New bookmark"
7814 msgstr "Nuovo segnalibro"
7816 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7817 msgid "Create bookmark"
7818 msgstr "Crea segnalibro"
7820 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7821 msgid "Update bookmark"
7822 msgstr "Aggiorna segnalibro"
7824 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7825 msgid "Delete bookmark"
7826 msgstr "Elimina segnalibro"
7828 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7829 msgid "at least one of the words"
7830 msgstr "almeno una delle parole"
7832 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7833 msgid "all of the words"
7834 msgstr "tutte le parole"
7836 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7837 msgid "the exact phrase as substring"
7838 msgstr "la frase esatta come sottostringa"
7840 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7841 msgid "the exact phrase as whole field"
7842 msgstr "la frase esatta come un campo completo"
7844 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7845 msgid "as regular expression"
7846 msgstr "come espressione regolare"
7848 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7849 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7850 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7851 msgstr "Le parole sono separate da spazi (\" \")."
7853 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7854 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7855 msgstr ""
7856 "La connessione SSL è imposta dal server, viene abilitata automaticamente."
7858 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7860 msgid "No Password"
7861 msgstr "Nessuna Password"
7863 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7864 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7866 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7867 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7868 msgid "Password:"
7869 msgstr "Password:"
7871 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7872 msgid "Enter:"
7873 msgstr "Inserisci:"
7875 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7877 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7878 msgid "Re-type:"
7879 msgstr "Re-inserisci:"
7881 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7882 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7883 msgid "Password Hashing:"
7884 msgstr "Hash di password:"
7886 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7888 msgid ""
7889 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7890 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7891 "the server."
7892 msgstr ""
7893 "Questo metodo richiede l'uso di una '<i>connessione SSL</i>' o di una "
7894 "'<i>connessione non criptata che cifra la password con RSA</i>'; durante la "
7895 "connessione al server."
7897 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7898 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7899 msgstr "@SERVER@ diventerá il nome del server"
7901 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7902 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7903 msgstr ", @DATABASE@ diventerá il nome del database"
7905 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7906 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7907 msgstr ", @TABLE@ diventerá il nome della tabella"
7909 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7910 #, php-format
7911 msgid ""
7912 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7913 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7914 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7915 msgstr ""
7916 "Questo valore è interpretato usando %1$sstrftime%2$s: in questo modo puoi "
7917 "usare stringhe di formattazione per le date/tempi. Verranno anche aggiunte "
7918 "le seguenti trasformazioni: %3$s. Il testo rimanente resterà invariato. Vedi "
7919 "la %4$sFAQ%5$s per i dettagli."
7921 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7922 msgid "Defined aliases"
7923 msgstr "Alias definiti"
7925 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7926 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7927 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7928 msgstr "Rinomina database/tabelle/campi esportati"
7930 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7931 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7932 msgstr ""
7933 "Non è stato possibile di caricare i plugin di esportazione, controlla la tua "
7934 "installazione!"
7936 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7937 #, php-format
7938 msgid "%1$s from %2$s branch"
7939 msgstr "%1$s dalla diramazione %2$s"
7941 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7942 msgid "no branch"
7943 msgstr "nessuna diramazione"
7945 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7946 msgid "Git revision:"
7947 msgstr "Revisione Git:"
7949 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7950 #, php-format
7951 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7952 msgstr "Inviato il %1$s da %2$s"
7954 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7955 #, php-format
7956 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7957 msgstr "scritto il %1$s da %2$s"
7959 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2413
7960 #: libraries/classes/Util.php:2416
7961 msgctxt "First page"
7962 msgid "Begin"
7963 msgstr "Inizio"
7965 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2414
7966 #: libraries/classes/Util.php:2417 templates/server/binlog/index.twig:47
7967 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7968 msgctxt "Previous page"
7969 msgid "Previous"
7970 msgstr "Precedente"
7972 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2446
7973 #: libraries/classes/Util.php:2453 templates/server/binlog/index.twig:72
7974 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7975 msgctxt "Next page"
7976 msgid "Next"
7977 msgstr "Prossima"
7979 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2447
7980 #: libraries/classes/Util.php:2454
7981 msgctxt "Last page"
7982 msgid "End"
7983 msgstr "Ultima"
7985 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7986 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7987 msgid "Partial texts"
7988 msgstr "Testi parziali"
7990 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7991 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7992 msgid "Full texts"
7993 msgstr "Testi completi"
7995 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7996 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7997 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4907
7998 #: libraries/classes/Util.php:4930 libraries/config.values.php:115
7999 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
8000 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8001 #: templates/server/databases/index.twig:108
8002 #: templates/server/databases/index.twig:125
8003 #: templates/server/databases/index.twig:144
8004 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8005 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8006 msgid "Descending"
8007 msgstr "Decrescente"
8009 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
8010 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
8011 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4899
8012 #: libraries/classes/Util.php:4922 libraries/config.values.php:114
8013 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
8014 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8015 #: templates/server/databases/index.twig:106
8016 #: templates/server/databases/index.twig:123
8017 #: templates/server/databases/index.twig:142
8018 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8019 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8020 msgid "Ascending"
8021 msgstr "Crescente"
8023 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
8024 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
8025 msgid "The row has been deleted."
8026 msgstr "La riga è stata eliminata."
8028 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
8029 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
8030 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8031 msgid "Kill"
8032 msgstr "Rimuovi"
8034 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
8035 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8036 msgstr "Può essere approssimativo. Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8038 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
8039 #, php-format
8040 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8041 msgstr "Mostro le righe %1s - %2s"
8043 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
8044 #, php-format
8045 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8046 msgstr "%1$d totali, %2$d nella query"
8048 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
8049 #, php-format
8050 msgid "%d total"
8051 msgstr "%d del totale"
8053 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
8054 #, php-format
8055 msgid "Query took %01.4f seconds."
8056 msgstr "La query ha impiegato %01.4f secondi."
8058 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
8059 msgid "Copy to clipboard"
8060 msgstr "Copia nella clipboard"
8062 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
8063 msgid "Query results operations"
8064 msgstr "Operazioni sui risultati della query"
8066 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
8067 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8068 msgid "Display chart"
8069 msgstr "Mostra diagramma"
8071 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
8072 msgid "Visualize GIS data"
8073 msgstr "Visualizzare dati GIS"
8075 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
8076 msgid "Link not found!"
8077 msgstr "Link non trovato!"
8079 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8080 msgid "Version information"
8081 msgstr "Informazioni sulla versione"
8083 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8084 msgid "Data home directory"
8085 msgstr "Home directory dei dati"
8087 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8088 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8089 msgstr "La parte comune del path della directory per tutti i file dati InnoDB."
8091 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8092 msgid "Data files"
8093 msgstr "File dati"
8095 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8096 msgid "Autoextend increment"
8097 msgstr "Incremento autoextend"
8099 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8100 msgid ""
8101 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8102 "when it becomes full."
8103 msgstr ""
8104 "La dimensione di incremento per aumentare la dimensione di una tabella "
8105 "autoextending quando diventa piena."
8107 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8108 msgid "Buffer pool size"
8109 msgstr "Dimensione del buffer per pool"
8111 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8112 msgid ""
8113 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8114 "tables."
8115 msgstr ""
8116 "La dimensione del buffer di memoria InnoDB memorizza dati e indici delle "
8117 "proprie tabelle."
8119 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8120 msgid "Buffer Pool"
8121 msgstr "Buffer Pool"
8123 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8124 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8125 msgid "InnoDB Status"
8126 msgstr "Stato InnoDB"
8128 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8129 msgid "Buffer Pool Usage"
8130 msgstr "Utilizzo del Buffer Pool"
8132 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8133 msgid "pages"
8134 msgstr "pagine"
8136 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8137 msgid "Free pages"
8138 msgstr "Pagine libere"
8140 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8141 msgid "Dirty pages"
8142 msgstr "Pagine sporche"
8144 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8145 msgid "Pages containing data"
8146 msgstr "Pagine contenenti dati"
8148 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8149 msgid "Pages to be flushed"
8150 msgstr "Pagine che devono essere mandate in flush"
8152 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8153 msgid "Busy pages"
8154 msgstr "Pagine occupate"
8156 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8157 msgid "Latched pages"
8158 msgstr "Pagine collegate"
8160 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8161 msgid "Buffer Pool Activity"
8162 msgstr "Attività del Buffer Pool"
8164 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8165 msgid "Read requests"
8166 msgstr "Richieste di lettura"
8168 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8169 msgid "Write requests"
8170 msgstr "Richieste di scrittura"
8172 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8173 msgid "Read misses"
8174 msgstr "Non letto"
8176 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8177 msgid "Write waits"
8178 msgstr "In attesa di scrittura"
8180 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8181 msgid "Read misses in %"
8182 msgstr "Non letto in %"
8184 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8185 msgid "Write waits in %"
8186 msgstr "In attesa di scrittura in %"
8188 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8189 msgid "Data pointer size"
8190 msgstr "Domensione del puntatore dati"
8192 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8193 msgid ""
8194 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8195 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8196 msgstr ""
8197 "Dimensione del puntatore predefinito in Byte, che deve essere usata da "
8198 "CREATE TABLE per le tabelle MyISAM quando non è stata specificata l'opzione "
8199 "MAX_ROWS."
8201 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8202 msgid "Automatic recovery mode"
8203 msgstr "Modalità di ripristino automatico"
8205 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8206 msgid ""
8207 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8208 "myisam-recover server startup option."
8209 msgstr ""
8210 "La modalità di irppristino automatico di tabelle MyISAM corrotte, come "
8211 "impostato tramite l'opzione di lan cio del server --myisam-recover."
8213 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8214 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8215 msgstr "Dimensione massima dei file temporanei di ordinamento"
8217 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8218 msgid ""
8219 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8220 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8221 "INFILE)."
8222 msgstr ""
8223 "La dimensione massima dei file temporanei MySQL può essere utilizzata nella "
8224 "rigenerazione di un indice MyISAM (durante un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
8225 "LOAD DATA INFILE)."
8227 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8228 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8229 msgstr "Dimensione massima per i file temporanei nella creazione di un indice"
8231 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8232 msgid ""
8233 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8234 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8235 "method."
8236 msgstr ""
8237 "Se il file temporaneo è usato per la creazione veloce di un indice MyISAM, "
8238 "occuperebbe più spazio dell'utilizzo del metodo key cache con la quantità "
8239 "ivi specificata: perciò si deve prediligere il metodo key cache."
8241 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8242 msgid "Repair threads"
8243 msgstr "Thread di riparazione"
8245 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8246 msgid ""
8247 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8248 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8249 msgstr ""
8250 "Se questo valore è maggiore di 1, gli indici della tabella MyISAM vengono "
8251 "creati in parallelo (ogni indice nel suo thread) durante il processo di "
8252 "ordinamento Repair by."
8254 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8255 msgid "Sort buffer size"
8256 msgstr "Ordina la dimensione del buffer"
8258 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8259 msgid ""
8260 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8261 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8262 msgstr ""
8263 "Il buffer che viene allocato nell'ordinamento degli indici MyISAM durante un "
8264 "REPAIR TABLE o nella creazione degli indici con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
8266 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8267 msgid "Index cache size"
8268 msgstr "Dimensione cache degli indici"
8270 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8271 msgid ""
8272 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8273 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8274 msgstr ""
8275 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Il valore di "
8276 "default è 32MB. La memoria allocata qui è usata solo per la cache delle "
8277 "pagine di indice."
8279 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8280 msgid "Record cache size"
8281 msgstr "Dimensione cache dei record"
8283 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8284 msgid ""
8285 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8286 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8287 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8288 msgstr ""
8289 "L'ammontare della memoria allocata nella cache dei record, usata per la "
8290 "cache dei dati della tabella. The default value is 32MB. This memory is used "
8291 "to cache changes to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8293 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8294 msgid "Log cache size"
8295 msgstr "Dimensione cache dei log"
8297 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8298 msgid ""
8299 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8300 "transaction log data. The default is 16MB."
8301 msgstr ""
8302 "L'ammontare di memoria allocata per la cache del log delle trasazioni. Il "
8303 "valore di default è 16MB."
8305 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8306 msgid "Log file threshold"
8307 msgstr "Soglia dei file di log"
8309 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8310 msgid ""
8311 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8312 "default value is 16MB."
8313 msgstr ""
8314 "La dimensione del log delle trasazioni prima di un rollover, quando viene "
8315 "creato un nuovo file. Il valore di default è 16MB."
8317 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8318 msgid "Transaction buffer size"
8319 msgstr "Dimensione buffer delle transazioni"
8321 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8322 msgid ""
8323 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8324 "buffers of this size). The default is 1MB."
8325 msgstr ""
8326 "La dimensione del buffer globale dei log di trasazione (il motore alloca 2 "
8327 "buffer di questa dimensione). Il valore di default è 1MB."
8329 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8330 msgid "Checkpoint frequency"
8331 msgstr "Frequheckpoint"
8333 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8334 msgid ""
8335 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8336 "performed. The default value is 24MB."
8337 msgstr ""
8338 "L'ammontare dei dati scritti sul log delle trasazioni, prima che sia "
8339 "eseguito un checkpoint. Il valore di default è 24MB."
8341 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8342 msgid "Data log threshold"
8343 msgstr "Dimensione del log dei dati"
8345 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8346 msgid ""
8347 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8348 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8349 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8350 "that can be stored in the database."
8351 msgstr ""
8352 "La dimensione massima di un file con i log. Il valore di default è 64MB. "
8353 "PBXT può creare un massimo di 32000 log dei dati, che sono usati da tutte le "
8354 "tabelle. Il valore può essere incrementato per aumentare la dimensione "
8355 "massima dei dati che possono essere memorizzati complessivamente nel "
8356 "database."
8358 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8359 msgid "Garbage threshold"
8360 msgstr "Dimensione del cestino"
8362 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8363 msgid ""
8364 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8365 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8366 msgstr ""
8367 "La percentuale di dati \"spazzatura\" in un file di log prima che questo "
8368 "debba essere compattato. Il valore deve essere compreso tra 1 e 99. Il "
8369 "valore di default è 50."
8371 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8372 msgid "Log buffer size"
8373 msgstr "Dimensione del buffer dei log"
8375 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8376 msgid ""
8377 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8378 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8379 "required to write a data log."
8380 msgstr ""
8381 "La dimensione del buffer usata quando si scrive un log dei dati. Il valore "
8382 "di default è 256MB. Il motore allora un buffer per ciascun thread, ma solo "
8383 "se è necessario scrivere un log dei dati."
8385 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8386 msgid "Data file grow size"
8387 msgstr "Dimensione incremento del file dei dati"
8389 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8390 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8391 msgstr "Dimensione dell'incremento dei handle data file (.xtd)."
8393 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8394 msgid "Row file grow size"
8395 msgstr "Dimensione incremento del file delle righe"
8397 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8398 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8399 msgstr ""
8400 "Dimensione dell'incremento del file (.xtr) con i puntatori delle righe."
8402 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8403 msgid "Log file count"
8404 msgstr "Numero dei file di log"
8406 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8407 msgid ""
8408 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8409 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8410 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8411 "number."
8412 msgstr ""
8413 "Questo è il numero dei file di log della trasazioni (pbxt/system/xlog*.xt) "
8414 "che il sistema conserva. Se il numero dei log è superiore i file più sono "
8415 "cancellati, altrimenti vengono rinominati e gli viene assegnato il numero "
8416 "più alto."
8418 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8419 #, php-format
8420 msgid ""
8421 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8422 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8423 msgstr ""
8424 "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBXT é disponibile "
8425 "su %sPrimeBase XT Home Page%s."
8427 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8428 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8429 msgstr "Troppi errori, alcuni messaggi non verranno visualizzati."
8431 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8432 msgid "Report"
8433 msgstr "Report"
8435 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8436 msgid "Automatically send report next time"
8437 msgstr "Invia un report automaticamente la prossima volta"
8439 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8440 #: libraries/classes/Export.php:418
8441 #, php-format
8442 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8443 msgstr "Spazio insufficiente per salvare il file %s."
8445 #: libraries/classes/Export.php:367
8446 #, php-format
8447 msgid ""
8448 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8449 msgstr ""
8450 "Il file %s esiste già sul server, prego, cambia il nome del file o seleziona "
8451 "l'opzione di sovrascriittura."
8453 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8454 #, php-format
8455 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8456 msgstr "Il server web non possiede i privilegi per salvare il file %s."
8458 #: libraries/classes/Export.php:424
8459 #, php-format
8460 msgid "Dump has been saved to file %s."
8461 msgstr "Il dump è stato salvato nel file %s."
8463 #: libraries/classes/File.php:262
8464 msgid "File was not an uploaded file."
8465 msgstr "Il file non era un file caricato."
8467 #: libraries/classes/File.php:304
8468 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8469 msgstr "Il file caricato eccede il parametro upload_max_filesize in php.ini."
8471 #: libraries/classes/File.php:310
8472 msgid ""
8473 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8474 "the HTML form."
8475 msgstr ""
8476 "Il file caricato eccede il parametro MAX_FILE_SIZE specificato nel form HTML."
8478 #: libraries/classes/File.php:316
8479 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8480 msgstr "Il file è stato solo parzialmente caricato."
8482 #: libraries/classes/File.php:320
8483 msgid "Missing a temporary folder."
8484 msgstr "Non trovo la cartella temporanea."
8486 #: libraries/classes/File.php:323
8487 msgid "Failed to write file to disk."
8488 msgstr "Non riesco a scrivere il file su disco."
8490 #: libraries/classes/File.php:326
8491 msgid "File upload stopped by extension."
8492 msgstr "Caricamento del file interrotto per estensione errata."
8494 #: libraries/classes/File.php:329
8495 msgid "Unknown error in file upload."
8496 msgstr "Si é verificato un errore sconosciuto durante il caricamento del file."
8498 #: libraries/classes/File.php:469
8499 msgid "File is a symbolic link"
8500 msgstr "Il file è un link simbolico"
8502 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8503 msgid "File could not be read!"
8504 msgstr "Il file non può essere letto!"
8506 #: libraries/classes/File.php:514
8507 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8508 msgstr ""
8509 "Errore nello spostamento del file caricato, vedi [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8511 #: libraries/classes/File.php:533
8512 msgid "Error while moving uploaded file."
8513 msgstr "Si é verificato un errore durante lo spostamento del file."
8515 #: libraries/classes/File.php:541
8516 msgid "Cannot read uploaded file."
8517 msgstr "Impossibile leggere il file caricato."
8519 #: libraries/classes/File.php:621
8520 #, php-format
8521 msgid ""
8522 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8523 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8524 msgstr ""
8525 "Stai cercando di importare un file con un tipo di compressione (%s) non "
8526 "supportato. Il supporto per questo tipo di compressione potrebbe non essere "
8527 "ancora stato implementato oppure è disabilitato nella tua configurazione."
8529 #: libraries/classes/Footer.php:80
8530 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8531 #: templates/home/index.twig:16
8532 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8533 msgstr "Server dimostrativo di phpMyAdmin"
8535 #: libraries/classes/Footer.php:84
8536 #, php-format
8537 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8538 msgstr "È in esecuzione la revisione Git %1$s dal ramo %2$s."
8540 #: libraries/classes/Footer.php:91
8541 msgid "Git information missing!"
8542 msgstr "Mancano le informazioni relative a Git!"
8544 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8545 #: libraries/classes/Footer.php:213
8546 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8547 msgstr "Apri una nuova finestra di PhpMyAdmin"
8549 #: libraries/classes/Header.php:384
8550 msgid "Print view"
8551 msgstr "Visualizza per stampa"
8553 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8554 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8555 #: tbl_get_field.php:75
8556 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8557 msgstr "MySQL ha restituito un insieme vuoto (i.e. zero righe)."
8559 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8560 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8561 msgstr "[è stato fatto un ROLLBACK.]"
8563 #: libraries/classes/Import.php:1243
8564 msgid ""
8565 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8566 msgstr "Le seguenti strutture sono state create o modificate. Qui tu puoi:"
8568 #: libraries/classes/Import.php:1246
8569 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8570 msgstr "Visualizza i contenuti della struttura facendo click sul suo nome."
8572 #: libraries/classes/Import.php:1249
8573 msgid ""
8574 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8575 msgstr ""
8576 "Modifica una qualunque impostazione cliccando sul corrispondente link "
8577 "\"Opzioni\"."
8579 #: libraries/classes/Import.php:1251
8580 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8581 msgstr "Modifica la struttura seguendo il link \"Struttura\"."
8583 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8584 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8599 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8600 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8603 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8604 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8605 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8606 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8607 #: templates/console/display.twig:140
8608 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8609 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8610 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8611 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8612 msgid "Options"
8613 msgstr "Opzioni"
8615 #: libraries/classes/Import.php:1258
8616 #, php-format
8617 msgid "Go to database: %s"
8618 msgstr "Vai al database: %s"
8620 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8621 #, php-format
8622 msgid "Edit settings for %s"
8623 msgstr "Modifica impostazioni per %s"
8625 #: libraries/classes/Import.php:1292
8626 #, php-format
8627 msgid "Go to table: %s"
8628 msgstr "Vai alla tabella: %s"
8630 #: libraries/classes/Import.php:1300
8631 #, php-format
8632 msgid "Structure of %s"
8633 msgstr "Struttura di %s"
8635 #: libraries/classes/Import.php:1318
8636 #, php-format
8637 msgid "Go to view: %s"
8638 msgstr "Vai alla visualizzazione: %s"
8640 #: libraries/classes/Import.php:1376
8641 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8642 msgstr "Possono essere simulate query UPDATE e DELETE solo su tabelle singole."
8644 #: libraries/classes/Import.php:1603
8645 msgid ""
8646 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8647 "engine tables can be rolled back."
8648 msgstr ""
8649 "Possono essere annulate (rolled back) solo query SQL INSERT, UPDATE, DELETE "
8650 "and REPLACE contenenti tabelle di un motore transazionale."
8652 #: libraries/classes/Index.php:655
8653 #, php-format
8654 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8655 msgstr "Crea un indice su &nbsp;%s&nbsp;campi"
8657 #: libraries/classes/Index.php:687
8658 msgid "No index defined!"
8659 msgstr "Nessun indice definito!"
8661 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8662 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8665 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8666 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8667 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8668 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8669 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8670 #: templates/server/databases/index.twig:160
8671 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8672 #: templates/server/variables/index.twig:27
8673 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8674 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8675 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8676 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8677 msgid "Action"
8678 msgstr "Azione"
8680 #: libraries/classes/Index.php:719
8681 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8682 msgid "Packed"
8683 msgstr "Compresso"
8685 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8686 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8694 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8697 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8698 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8699 #: templates/table/index_form.twig:119
8700 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8701 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8702 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8703 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8704 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8705 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8706 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8707 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8708 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8709 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8710 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8711 msgid "Column"
8712 msgstr "Colonna"
8714 #: libraries/classes/Index.php:721
8715 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8716 msgid "Cardinality"
8717 msgstr "Cardinalità"
8719 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8720 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8721 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8722 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8723 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8724 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8725 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8726 msgid "Comment"
8727 msgstr "Commenti"
8729 #: libraries/classes/Index.php:750
8730 msgid "The primary key has been dropped."
8731 msgstr "La chiave primaria è stata eliminata."
8733 #: libraries/classes/Index.php:757
8734 #, php-format
8735 msgid "Index %s has been dropped."
8736 msgstr "L'indice %s è stato eliminato."
8738 #: libraries/classes/Index.php:886
8739 #, php-format
8740 msgid ""
8741 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8742 "removed."
8743 msgstr ""
8744 "Sembra che gli indici %1$s e %2$s sono uguali ed uno di questi potrebbe, "
8745 "possibilmente, essere rimosso."
8747 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8748 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8749 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8750 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8751 msgid "Function"
8752 msgstr "Funzione"
8754 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8755 msgid "Binary"
8756 msgstr "Binario"
8758 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8759 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8760 msgstr ""
8761 "A causa della sua lunghezza,<br> questo campo potrebbe non essere "
8762 "modificabile."
8764 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8765 msgid "Binary - do not edit"
8766 msgstr "Dato binario - non modificare"
8768 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3416
8769 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8770 msgstr "La directory impostata per l'upload non può essere trovata."
8772 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8773 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8774 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8775 msgid "Or"
8776 msgstr "Oppure"
8778 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8779 msgid "web server upload directory:"
8780 msgstr "directory di upload del web-server:"
8782 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8783 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8784 msgid "Edit/Insert"
8785 msgstr "Modifica/Inserisci"
8787 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8788 msgid "and then"
8789 msgstr "e quindi"
8791 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8792 msgid "Insert as new row"
8793 msgstr "Inserisci come nuova riga"
8795 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8796 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8797 msgstr "Inserisci come nuova riga e ignora gli errori"
8799 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8800 msgid "Show insert query"
8801 msgstr "Mostra la insert query"
8803 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8804 msgid "Go back to previous page"
8805 msgstr "Indietro"
8807 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8808 msgid "Insert another new row"
8809 msgstr "Inserisci un nuovo record"
8811 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8812 msgid "Go back to this page"
8813 msgstr "Torna a questa pagina"
8815 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8816 msgid "Edit next row"
8817 msgstr "Modifica il record successivo"
8819 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8820 msgid ""
8821 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8822 msgstr ""
8823 "Usare il tasto TAB per spostare il cursore di valore in valore, o CTRL"
8824 "+frecce per spostarlo altrove."
8826 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8827 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8828 #: templates/database/designer/main.twig:488
8829 #: templates/database/designer/main.twig:653
8830 #: templates/database/designer/main.twig:859
8831 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8832 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8833 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8834 #: templates/server/variables/index.twig:29
8835 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8836 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8837 msgid "Value"
8838 msgstr "Valore"
8840 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8841 msgid "Showing SQL query"
8842 msgstr "Visualizzo la query SQL"
8844 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8845 #, php-format
8846 msgid "Inserted row id: %1$d"
8847 msgstr "Inserita riga id: %1$d"
8849 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8850 msgid "Ignoring unsupported language code."
8851 msgstr "Il codice in linguaggio non supportato viene ignorato."
8853 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8854 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8855 #: templates/setup/home/index.twig:9
8856 msgid "Language"
8857 msgstr "Lingua"
8859 #: libraries/classes/Linter.php:104
8860 msgid ""
8861 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8862 msgstr ""
8863 "Linting è disabilitato per questa query perché il testo eccede la lunghezza "
8864 "massima."
8866 #: libraries/classes/Linter.php:171
8867 #, php-format
8868 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8869 msgstr "%1$s (vicino a <code>%2$s</code>)"
8871 #: libraries/classes/Menu.php:268
8872 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8873 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8874 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8875 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8876 msgid "View"
8877 msgstr "Vista"
8879 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8880 #, php-format
8881 msgid "“%s”"
8882 msgstr "“%s”"
8884 #: libraries/classes/Menu.php:342
8885 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8886 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8887 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8888 #: libraries/classes/Util.php:4226 libraries/config.values.php:70
8889 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8890 #: templates/database/search/results.twig:34
8891 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8892 msgid "Browse"
8893 msgstr "Mostra"
8895 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8896 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8897 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8898 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8899 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4212
8900 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:66
8901 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8902 #: libraries/config.values.php:181
8903 msgid "Search"
8904 msgstr "Cerca"
8906 #: libraries/classes/Menu.php:376
8907 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8908 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8909 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8910 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8911 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4230
8912 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8913 #: libraries/config.values.php:183
8914 msgid "Insert"
8915 msgstr "Inserisci"
8917 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8919 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4630 libraries/classes/Util.php:4217
8920 #: libraries/classes/Util.php:4233 libraries/config.values.php:163
8921 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8922 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8923 msgid "Privileges"
8924 msgstr "Privilegi"
8926 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8927 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3153
8928 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4216
8929 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:173
8930 #: templates/table/operations/view.twig:7
8931 msgid "Operations"
8932 msgstr "Operazioni"
8934 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8935 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4221
8936 #: libraries/classes/Util.php:4235
8937 msgid "Tracking"
8938 msgstr "Monitoraggio"
8940 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8941 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8948 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4220
8949 #: libraries/classes/Util.php:4236
8950 msgid "Triggers"
8951 msgstr "Trigger"
8953 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8954 #: libraries/classes/Menu.php:494
8955 msgid "Database seems to be empty!"
8956 msgstr "Il database sembra essere vuoto!"
8958 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4213
8959 msgid "Query"
8960 msgstr "Query da esempio"
8962 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8963 #: libraries/classes/Util.php:4218
8964 msgid "Routines"
8965 msgstr "Routine"
8967 #: libraries/classes/Menu.php:521
8968 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8971 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4219
8972 msgid "Events"
8973 msgstr "Eventi"
8975 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4222
8976 msgid "Designer"
8977 msgstr "Designer"
8979 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4223
8980 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8981 msgid "Central columns"
8982 msgstr "Colonne centrali"
8984 #: libraries/classes/Menu.php:606
8985 msgid "User accounts"
8986 msgstr "Account utenti"
8988 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8989 #: libraries/classes/Util.php:4202 templates/server/binlog/index.twig:3
8990 msgid "Binary log"
8991 msgstr "Log binario"
8993 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8994 #: libraries/classes/Util.php:4203
8995 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8996 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8997 #: templates/server/replication/index.twig:3
8998 msgid "Replication"
8999 msgstr "Replicazione"
9001 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9002 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4204
9003 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
9004 #: templates/server/engines/show.twig:22
9005 msgid "Variables"
9006 msgstr "Variabili"
9008 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4205
9009 msgid "Charsets"
9010 msgstr "Set di caratteri"
9012 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4207
9013 msgid "Engines"
9014 msgstr "Motori"
9016 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4206
9017 #: templates/server/plugins/index.twig:3
9018 msgid "Plugins"
9019 msgstr "Plugin"
9021 #: libraries/classes/Message.php:252
9022 #, php-format
9023 msgid "%1$d row affected."
9024 msgid_plural "%1$d rows affected."
9025 msgstr[0] "%1$d riga modificata."
9026 msgstr[1] "%1$d righe modificate."
9028 #: libraries/classes/Message.php:271
9029 #, php-format
9030 msgid "%1$d row deleted."
9031 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9032 msgstr[0] "%1$d riga cancellata."
9033 msgstr[1] "%1$d righe cancellate."
9035 #: libraries/classes/Message.php:290
9036 #, php-format
9037 msgid "%1$d row inserted."
9038 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9039 msgstr[0] "%1$d riga inserita."
9040 msgstr[1] "%1$d righe inserite."
9042 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
9043 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
9044 msgid "Structure only"
9045 msgstr "Solo struttura"
9047 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
9048 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
9049 msgid "Structure and data"
9050 msgstr "Struttura e dati"
9052 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
9053 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
9054 msgid "Data only"
9055 msgstr "Solo dati"
9057 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9058 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9059 msgstr "Aggiungi valore AUTO INCREMENT"
9061 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
9062 #: libraries/classes/Operations.php:1393
9063 msgid "Add constraints"
9064 msgstr "Aggiungi vincoli"
9066 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
9067 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
9068 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
9069 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
9070 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9071 msgid "Adjust privileges"
9072 msgstr "Adatta Privilegi"
9074 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9075 msgid "From"
9076 msgstr "Da"
9078 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9079 msgid "To"
9080 msgstr "A"
9082 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9083 msgid "Add prefix"
9084 msgstr "Aggiungi prefisso"
9086 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9087 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9088 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
9090 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9091 msgid "Groups:"
9092 msgstr "Gruppi:"
9094 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9095 msgid "Events:"
9096 msgstr "Eventi:"
9098 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9099 msgid "Functions:"
9100 msgstr "Funzioni:"
9102 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9103 msgid "Procedures:"
9104 msgstr "Procedure:"
9106 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9107 #: templates/display/export/selection.twig:5
9108 msgid "Tables:"
9109 msgstr "Tabelle:"
9111 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9112 msgid "Views:"
9113 msgstr "Viste:"
9115 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9116 msgid ""
9117 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9118 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9119 msgstr ""
9120 "Nel pannello di navigazione ci sono gruppi di oggetti grandi che possono "
9121 "ridurre le prestazioni. Valuta se disabilitare il raggruppamento oggetti nel "
9122 "pannello di navigazione."
9124 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9125 msgid "Groups"
9126 msgstr "Gruppi"
9128 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
9129 #, php-format
9130 msgid "%s result found"
9131 msgid_plural "%s results found"
9132 msgstr[0] "%s risultato trovato"
9133 msgstr[1] "%s risultati trovati"
9135 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9136 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9137 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9138 msgstr "Inserisci stringa di ricerca, oppure Enter per cercare tutto"
9140 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9141 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9142 msgid "Clear fast filter"
9143 msgstr "Cancella il fast filter"
9145 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9146 msgid "Collapse all"
9147 msgstr "Collassa tutto"
9149 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9150 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9151 #, php-format
9152 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9153 msgstr "Nome classe \"%1$s\" invalido, utilizzo il valore predefinito \"Node\""
9155 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9156 #, php-format
9157 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9158 msgstr "Impossibile caricare la classe \"%1$s\""
9160 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9161 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9162 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9163 msgid "Columns"
9164 msgstr "Campi"
9166 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9167 msgctxt "Create new column"
9168 msgid "New"
9169 msgstr "Nuovo"
9171 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9172 msgctxt "Create new database"
9173 msgid "New"
9174 msgstr "Nuovo"
9176 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9177 msgid "Database operations"
9178 msgstr "Opzioni di database"
9180 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9181 msgid "Show hidden items"
9182 msgstr "Mostra elementi nascosti"
9184 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9185 msgctxt "Create new event"
9186 msgid "New"
9187 msgstr "Nuovo"
9189 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9190 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9193 msgid "Functions"
9194 msgstr "Funzioni"
9196 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9197 msgctxt "Create new function"
9198 msgid "New"
9199 msgstr "Nuova"
9201 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9202 msgctxt "Create new index"
9203 msgid "New"
9204 msgstr "Nuovo"
9206 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9207 msgid "Expand/Collapse"
9208 msgstr "Espandi/Riduci"
9210 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9211 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9214 msgid "Procedures"
9215 msgstr "Procedure"
9217 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9218 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9219 msgctxt "Create new procedure"
9220 msgid "New"
9221 msgstr "Nuova"
9223 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9224 msgid "Procedure"
9225 msgstr "Procedure"
9227 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9228 msgctxt "Create new table"
9229 msgid "New"
9230 msgstr "Nuova"
9232 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9233 msgctxt "Create new trigger"
9234 msgid "New"
9235 msgstr "Nuovo"
9237 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9238 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9240 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9241 msgid "Views"
9242 msgstr "Viste"
9244 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9245 msgctxt "Create new view"
9246 msgid "New"
9247 msgstr "Nuova"
9249 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9250 msgid "Make all columns atomic"
9251 msgstr "Rendi atomici tutti i campi"
9253 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9254 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9255 msgid "First step of normalization (1NF)"
9256 msgstr "Primo step di normalizzazione (1NF)"
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9260 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9261 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9262 msgid "Step 1."
9263 msgstr "Passaggio 1."
9265 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9266 msgid ""
9267 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9268 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9269 msgstr ""
9270 "Ci sono campi che possono essere suddivisi in più di un campo? Ad esempio, "
9271 "l'indirizzo può essere diviso in via, città, provincia e cap."
9273 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9274 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9275 msgstr ""
9276 "Mostrami la lista centrale dei campi che non sono già presenti in questa "
9277 "tabella"
9279 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9280 msgid ""
9281 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9282 "column', it'll move to next step)."
9283 msgstr ""
9284 "Seleziona un campo che può essere suddiviso in più di uno (selezionando 'non "
9285 "esiste tale campo', passerà allo step successivo)."
9287 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9288 msgid "Select one…"
9289 msgstr "Seleziona un elemento…"
9291 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9292 msgid "No such column"
9293 msgstr "Campo inesistente"
9295 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9296 #: normalization.php:40
9297 msgctxt "string types"
9298 msgid "String"
9299 msgstr "Stringa"
9301 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9302 msgid "split into "
9303 msgstr "suddividi in "
9305 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9306 msgid "Have a primary key"
9307 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
9309 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9310 msgid "Primary key already exists."
9311 msgstr "La chiave primaria esiste già."
9313 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9314 msgid ""
9315 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9316 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9317 msgstr ""
9318 "Non c'è nessuna chiave primaria: si prega di aggiungerne una."
9319 "<br>Suggerimento: una chiave primaria è un campo (o una combinazione di "
9320 "campi) che identifica univocamente tutte le righe."
9322 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9323 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9324 msgstr "Aggiunge una chiave primaria ad un campo, o a più campi già esistenti"
9326 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9327 msgid ""
9328 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9329 msgstr ""
9330 "Se non è possibile rendere combinazioni di campi esistenti come chiave "
9331 "primaria"
9333 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9334 msgid "+ Add a new primary key column"
9335 msgstr "+ Aggiungi un nuovo campo di chiave primaria"
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9338 msgid "Remove redundant columns"
9339 msgstr "Rimuovi i campi ridondanti"
9341 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9342 msgid ""
9343 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9344 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9345 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9346 msgstr ""
9347 "Hai un gruppo di campi che, combinati fra di loro, danno come risultato un "
9348 "campo già esistente? Ad esempio, se hai nome, cognome e nominativo, e "
9349 "combinando nome e cognome ottieni nominativo, allora nominativo è un campo "
9350 "ridondante."
9352 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9353 msgid ""
9354 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9355 "column, click on 'No redundant column'"
9356 msgstr ""
9357 "Seleziona i campi ridondanti e clicca su rimuovi. Se non ci sono campi "
9358 "ridondanti, clicca su 'Nessun campo ridondante'"
9360 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9361 msgid "Remove selected"
9362 msgstr "Rimuovi gli elementi selezionati"
9364 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9365 msgid "No redundant column"
9366 msgstr "Nessun campo ridondante"
9368 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9369 msgid "Move repeating groups"
9370 msgstr "Sposta i gruppi ripetuti"
9372 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9373 msgid ""
9374 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9375 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9376 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9377 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9378 "should be created."
9379 msgstr ""
9380 "Hai un gruppo di due o più campi che sono strettamente correlati e ripetono "
9381 "tutti lo stesso attributo? Ad esempio, una tabella che contiene record di "
9382 "libri potrebbe avere campi come: id_libro, autore1, autore2, autore3, e così "
9383 "via, formando un gruppo ripetuto (gruppo di autori). In questo caso dovrebbe "
9384 "essere creata una nuova tabella separata (id_libro, autore)."
9386 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9387 msgid ""
9388 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9389 "'No repeating group'"
9390 msgstr ""
9391 "Seleziona i campi che formano un gruppo ripetuto. Se non c'è alcun gruppo "
9392 "ripetuto, clicca su 'Nessun gruppo ripetuto'"
9394 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9395 msgid "No repeating group"
9396 msgstr "Nessun gruppo ripetuto"
9398 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9399 msgid "Step 2."
9400 msgstr "Passaggio 2."
9402 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9403 msgid "Find partial dependencies"
9404 msgstr "Trova le dipendenze parziali"
9406 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9407 #, php-format
9408 msgid ""
9409 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9410 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9411 msgstr ""
9412 "Non sono possibili dipendenze parziali in quanto non esiste alcun campo non-"
9413 "primario dato che la chiave primaria ( %1$s ) è composta da tutti i campi "
9414 "presenti nella tabella."
9416 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9417 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9418 msgid "Table is already in second normal form."
9419 msgstr "La tabella è già in seconda forma normalizzata."
9421 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9422 #, php-format
9423 msgid ""
9424 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9425 "the partial dependencies."
9426 msgstr ""
9427 "La chiave primaria ( %1$s ) consiste in più di un campo, è necessario "
9428 "pertanto trovare le dipendenze parziali."
9430 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9431 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9432 msgid ""
9433 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9434 "normalization."
9435 msgstr ""
9436 "Si prega di rispondere con attenzione alle domande seguenti per ottenere una "
9437 "normalizzazione corretta."
9439 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9440 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9441 msgstr ""
9442 "+ Mostrami le possibili dipendenze parziali basate sui dati contenuti nella "
9443 "tabella"
9445 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9446 msgid ""
9447 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9448 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9449 "value of the column."
9450 msgstr ""
9451 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
9452 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
9453 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
9455 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9456 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9457 #, php-format
9458 msgid "'%1$s' depends on:"
9459 msgstr "'%1$s' dipende da:"
9461 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9462 #, php-format
9463 msgid ""
9464 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9465 "column."
9466 msgstr ""
9467 "Non sono possibili dipendenze parziali, in quanto la chiave primaria "
9468 "( %1$s ) ha solo un campo."
9470 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9471 #, php-format
9472 msgid ""
9473 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9474 "create the following tables:"
9475 msgstr ""
9476 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Seconda forma "
9477 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
9479 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9480 #, php-format
9481 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9482 msgstr ""
9483 "Il secondo passaggio di normalizzazione per la tabella  '%1$s' è completo."
9485 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9486 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9487 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9488 msgid "Error in processing!"
9489 msgstr "Errore di esecuzione!"
9491 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9492 #, php-format
9493 msgid ""
9494 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9495 "create the following tables:"
9496 msgstr ""
9497 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Terza forma "
9498 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
9500 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9501 msgid "The third step of normalization is complete."
9502 msgstr "Il terzo passaggio di normalizzazione è completo."
9504 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9505 #, php-format
9506 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9507 msgstr "Il gruppo ripetuto selezionato è stato spostato nella tabella '%s'"
9509 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9510 msgid "Step 3."
9511 msgstr "Passo n. 3."
9513 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9514 msgid "Find transitive dependencies"
9515 msgstr "Trova le dipendenze transitive"
9517 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9518 msgid ""
9519 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9520 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9521 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9522 "that case you don't have to select any."
9523 msgstr ""
9524 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
9525 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
9526 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
9527 "<br>Nota: un campo può anche non avere dipendenze transitive, in quel caso "
9528 "non devi selezionare nulla."
9530 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9531 msgid ""
9532 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9533 "primary key columns"
9534 msgstr ""
9535 "Non sono possibili dipendenze Transitive in quanto la tabella non ha alcun "
9536 "campo in chiave non primaria"
9538 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9539 msgid "Table is already in Third normal form!"
9540 msgstr "La Tabella è già in Terza forma normalizzata!"
9542 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9543 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9544 msgstr "Migliora la struttura della tabella (Normalizzazione):"
9546 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9547 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9548 msgstr "Seleziona fino al numero di passaggi che vuoi normalizzare"
9550 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9551 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9552 msgstr "Secondo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF)"
9554 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9555 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9556 msgstr "Terzo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF+3NF)"
9558 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9559 msgid ""
9560 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9561 "normalization"
9562 msgstr ""
9563 "Suggerimento: segui la procedura con attenzione per ottenere una "
9564 "normalizzazione corretta"
9566 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9567 msgid ""
9568 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9569 "accurate. "
9570 msgstr ""
9571 "Questa lista si basa su un sottoinsieme dei dati della tabella e non è detto "
9572 "che sia accurata. "
9574 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9575 msgid "No partial dependencies found!"
9576 msgstr "Dipendenze parziali non trovate!"
9578 #: libraries/classes/Operations.php:63
9579 msgid "Database comment"
9580 msgstr "Commento del database"
9582 #: libraries/classes/Operations.php:107
9583 msgid "Rename database to"
9584 msgstr "Rinomina il database come"
9586 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9587 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9588 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9589 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9590 msgid ""
9591 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9592 "to the documentation for more details"
9593 msgstr ""
9594 "Non hai i permessi per effettuare questa operazione; controlla la "
9595 "documentazione per maggiori dettagli"
9597 #: libraries/classes/Operations.php:161
9598 #, php-format
9599 msgid "Database %s has been dropped."
9600 msgstr "Il database %s è stato eliminato."
9602 #: libraries/classes/Operations.php:173
9603 msgid "Remove database"
9604 msgstr "Elimina il database"
9606 #: libraries/classes/Operations.php:179
9607 msgid "Drop the database (DROP)"
9608 msgstr "Cancella il database (DROP)"
9610 #: libraries/classes/Operations.php:225
9611 msgid "Copy database to"
9612 msgstr "Copia il database come"
9614 #: libraries/classes/Operations.php:240
9615 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9616 msgstr "CREATE DATABASE prima di copiare"
9618 #: libraries/classes/Operations.php:278
9619 msgid "Switch to copied database"
9620 msgstr "Passa al database copiato"
9622 #: libraries/classes/Operations.php:337
9623 msgid "Change all tables collations"
9624 msgstr "Cambia tutte le collazioni delle tabelle"
9626 #: libraries/classes/Operations.php:343
9627 msgid "Change all tables columns collations"
9628 msgstr "Cambia tutte le collazioni dei campi delle tabelle"
9630 #: libraries/classes/Operations.php:841
9631 msgid "Alter table order by"
9632 msgstr "Altera tabella ordinata per"
9634 #: libraries/classes/Operations.php:849
9635 msgid "(singly)"
9636 msgstr "(singolarmente)"
9638 #: libraries/classes/Operations.php:885
9639 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9640 msgstr "Sposta la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
9642 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9643 msgid "Rename table to"
9644 msgstr "Rinomina la tabella in"
9646 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9647 msgid "Table comments"
9648 msgstr "Commenti alla tabella"
9650 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9651 msgid "Table options"
9652 msgstr "Opzioni della tabella"
9654 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9655 msgid "Storage Engine"
9656 msgstr "Motore di Memorizzazione"
9658 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9659 msgid "Change all column collations"
9660 msgstr "Cambia tutte le collation dei campi"
9662 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9663 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9664 msgstr "Copia la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
9666 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9667 msgid "Switch to copied table"
9668 msgstr "Passa alla tabella copiata"
9670 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9671 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9672 msgid "Table maintenance"
9673 msgstr "Amministrazione tabella"
9675 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9676 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9677 msgid "Analyze table"
9678 msgstr "Analizza tabella"
9680 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9681 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9682 msgid "Check table"
9683 msgstr "Controlla tabella"
9685 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9686 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9687 msgid "Checksum table"
9688 msgstr "Checksum tabella"
9690 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9691 msgid "Defragment table"
9692 msgstr "Deframmenta la tabella"
9694 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9695 #, php-format
9696 msgid "Table %s has been flushed."
9697 msgstr "La tabella %s è stata inizializzata."
9699 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9700 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9701 msgstr "Ricarica la tabella (FLUSH)"
9703 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9704 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9705 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9706 msgid "Optimize table"
9707 msgstr "Ottimizza tabella"
9709 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9710 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9711 msgid "Repair table"
9712 msgstr "Ripara tabella"
9714 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9715 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9716 #: templates/table/operations/view.twig:28
9717 msgid "Delete data or table"
9718 msgstr "Rimuovi la tabella o i dati"
9720 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9721 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9722 msgstr "Svuota la tabella (TRUNCATE)"
9724 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9725 msgid "Delete the table (DROP)"
9726 msgstr "Elimina la tabella (DROP)"
9728 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9729 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9730 msgid "Analyze"
9731 msgstr "Analizza"
9733 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9735 msgid "Check"
9736 msgstr "Controlla"
9738 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9739 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9740 msgid "Optimize"
9741 msgstr "Ottimizza"
9743 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9744 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9745 msgid "Rebuild"
9746 msgstr "Ricrea"
9748 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9749 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9750 msgid "Repair"
9751 msgstr "Ripara"
9753 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9754 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9755 msgid "Truncate"
9756 msgstr "Tronca"
9758 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9759 msgid "Coalesce"
9760 msgstr "Fondi"
9762 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9763 msgid "Partition maintenance"
9764 msgstr "Manutenzione partizione"
9766 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9767 #, php-format
9768 msgid "Partition %s"
9769 msgstr "Partizione %s"
9771 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9772 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9773 msgid "Remove partitioning"
9774 msgstr "Rimuove partizionamento"
9776 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9777 msgid "Check referential integrity:"
9778 msgstr "Controlla l'integrità delle referenze:"
9780 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9781 msgid "Can't move table to same one!"
9782 msgstr "Impossibile spostare la tabella su se stessa!"
9784 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9785 msgid "Can't copy table to same one!"
9786 msgstr "Impossibile copiare la tabella su se stessa!"
9788 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9789 #, php-format
9790 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9791 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s. I privilegi sono stati adattati."
9793 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9794 #, php-format
9795 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9796 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s. I privilegi sono stati adattati."
9798 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9799 #, php-format
9800 msgid "Table %s has been moved to %s."
9801 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s."
9803 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9804 #, php-format
9805 msgid "Table %s has been copied to %s."
9806 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s."
9808 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9809 msgid "The table name is empty!"
9810 msgstr "Il nome della tabella è vuoto!"
9812 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9813 msgid "Error while creating PDF:"
9814 msgstr "Si é verificato un errore durante la creazione del PDF:"
9816 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9817 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9818 msgstr "Impossibile connettersi: impostazioni non valide."
9820 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9821 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9822 #: templates/login/header.twig:8
9823 #, php-format
9824 msgid "Welcome to %s"
9825 msgstr "Benvenuto in %s"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9828 #, php-format
9829 msgid ""
9830 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9831 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9832 msgstr ""
9833 "La ragione di questo è che probabilmente non hai creato alcun file di "
9834 "configurazione. Potresti voler usare %1$ssetup script%2$s per crearne uno."
9836 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9837 msgid ""
9838 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9839 "connection. You should check the host, username and password in your "
9840 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9841 "the administrator of the MySQL server."
9842 msgstr ""
9843 "phpMyAdmin ha provato a connettersi al server MySQL, e il server ha "
9844 "rifiutato la connessione. Si dovrebbe controllare il nome dell'host, "
9845 "l'username e la password nel file di configurazione ed assicurarsi che "
9846 "corrispondano alle informazioni fornite dall'amministratore del server MySQL."
9848 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9849 msgid "Retry to connect"
9850 msgstr "Riprova a connetterti"
9852 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9853 #: templates/home/index.twig:19
9854 #, php-format
9855 msgid ""
9856 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9857 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9858 "at %s."
9859 msgstr ""
9860 "Stai utilizzando il server dimostrativo. Puoi fare qualsiasi cosa, ma per "
9861 "favore non cambiare gli utenti root, debian-sys-maint e pma.\n"
9862 "Maggiori informazioni sono disponibili su %s."
9864 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9865 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9866 msgstr "La tua sessione è scaduta. Esegui un nuovo login."
9868 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9869 msgid "Log in"
9870 msgstr "Connetti"
9872 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9873 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9874 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9875 msgstr ""
9876 "Puoi inserire l'Indirizzo IP/hostname e la porta, separati da uno spazio."
9878 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9879 #: templates/home/index.twig:97
9880 msgid "Server:"
9881 msgstr "Server:"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9884 msgid "Username:"
9885 msgstr "Nome utente:"
9887 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9888 msgid "Server Choice:"
9889 msgstr "Scelta del server:"
9891 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9892 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9893 msgstr "Impossibile connettersi al servizio reCAPTCHA!"
9895 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9896 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9897 msgstr "Il captcha inserito è sbagliato, riprova!"
9899 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9900 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9901 msgstr "Verifica reCAPTCHA mancante, è stata forse bloccata da adblock?"
9903 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9904 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9905 msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire il login in questo server MySQL!"
9907 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9908 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9909 msgstr "Nome utente o password errati. Accesso negato."
9911 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9912 msgid "Can not find signon authentication script:"
9913 msgstr "Impossibile ritrovare lo script per l'autenticazione signon:"
9915 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9916 msgid ""
9917 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9918 msgstr ""
9919 "Login senza password è vietato dalla configurazione (vedi AllowNoPassword)"
9921 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9922 #, php-format
9923 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9924 msgstr ""
9925 "Nessuna attività da %s secondi o più, si prega di autenticarsi nuovamente."
9927 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9928 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9929 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9930 msgstr "Impossibile eseguire il login nel server MySQL"
9932 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9933 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9934 msgstr "Hai abilitato l'autenticazione a due fattori, conferma il login."
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9937 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9938 #: templates/display/import/import.twig:169
9939 msgid "Format:"
9940 msgstr "Formato:"
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9943 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9944 msgid "Columns separated with:"
9945 msgstr "Campi terminati con:"
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9948 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9949 msgid "Columns enclosed with:"
9950 msgstr "Campi limitati da:"
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9953 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9954 msgid "Columns escaped with:"
9955 msgstr "Campi prefissati con:"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9958 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9959 msgid "Lines terminated with:"
9960 msgstr "Linee terminate con:"
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9969 msgid "Replace NULL with:"
9970 msgstr "Sostituisci NULL con:"
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9974 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9975 msgstr ""
9976 "Rimuovi i caratteri di ritorno a capo/avanzamento riga (CR/LF) dall'interno "
9977 "dei campi"
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9980 msgid "Excel edition:"
9981 msgstr "Edizione Excel:"
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9990 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9991 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9992 #: libraries/config.values.php:342
9993 msgid "structure"
9994 msgstr "struttura"
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10003 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
10004 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
10005 #: libraries/config.values.php:343
10006 msgid "data"
10007 msgstr "dati"
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
10016 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
10017 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
10018 #: libraries/config.values.php:344
10019 msgid "structure and data"
10020 msgstr "struttura e dati"
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10027 msgid "Data dump options"
10028 msgstr "Opzioni del dump dei dati"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10034 msgid "Dumping data for table"
10035 msgstr "Dump dei dati per la tabella"
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10043 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10044 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10045 msgid "Links to"
10046 msgstr "Collegamenti a"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
10052 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10053 msgid "Event"
10054 msgstr "Evento"
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
10060 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
10061 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10062 msgid "Definition"
10063 msgstr "Definizione"
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10069 msgid "Table structure for table"
10070 msgstr "Struttura della tabella"
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10076 msgid "Structure for view"
10077 msgstr "Struttura per vista"
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10083 msgid "Stand-in structure for view"
10084 msgstr "Struttura stand-in per le viste"
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10087 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10088 msgstr ""
10089 "Output JSON ben formattato per la stampa (Utilizza una formattazione per la "
10090 "lettura facilitata)"
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10093 msgid "Output unicode characters unescaped"
10094 msgstr "Output caratteri unicode unescaped"
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10097 msgid "Content of table @TABLE@"
10098 msgstr "Contenuto della tabella @TABLE@"
10100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10101 msgid "(continued)"
10102 msgstr "(continua)"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10105 msgid "Structure of table @TABLE@"
10106 msgstr "Struttura della tabella @TABLE@"
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10111 msgid "Object creation options"
10112 msgstr "Opzioni di creazione dell'oggetto"
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10116 msgid "Table caption:"
10117 msgstr "Sottotitolo della tabella:"
10119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10121 msgid "Table caption (continued):"
10122 msgstr "Sottotitolo della tabella (continuato):"
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10126 msgid "Label key:"
10127 msgstr "Etichetta della chiave:"
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10132 msgid "Display foreign key relationships"
10133 msgstr "Visualizza le relazioni delle chiavi esterne"
10135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10137 msgid "Display comments"
10138 msgstr "Visualizza commenti"
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10143 msgid "Display media (MIME) types"
10144 msgstr "Mostra tipi MIME"
10146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10147 msgid "Put columns names in the first row:"
10148 msgstr "Metti i nomi dei campi nella prima riga:"
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10153 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10154 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10155 msgid "Host:"
10156 msgstr "Host:"
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10161 msgid "Generation Time:"
10162 msgstr "Creato il:"
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10167 #: templates/home/index.twig:109
10168 msgid "Server version:"
10169 msgstr "Versione del server:"
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10174 msgid "PHP Version:"
10175 msgstr "Versione PHP:"
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10181 msgid "Database:"
10182 msgstr "Database:"
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10186 msgid "Data:"
10187 msgstr "Dati:"
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10190 msgid "Structure:"
10191 msgstr "Struttura:"
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10194 msgid "Export table names"
10195 msgstr "Esporta nomi delle tabelle"
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10198 msgid "Export table headers"
10199 msgstr "Esporta le intestazioni della tabella"
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10202 msgid "Report title:"
10203 msgstr "Titolo del report:"
10205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10206 msgid "Dumping data"
10207 msgstr "Dump dei dati"
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10210 msgid "View structure"
10211 msgstr "Vedi struttura"
10213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10214 msgid "Stand in"
10215 msgstr "Stand in"
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10218 msgid ""
10219 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10220 "and server version)</i>"
10221 msgstr ""
10222 "Visualizza commenti<i>(include informazioni come l'orario dell'esportazione, "
10223 "versione di PHP, e la versione del server)</i>"
10225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10226 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10227 msgstr ""
10228 "Aggiunge un commento personalizzato al header (\\n  per tornare a capo):"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10231 msgid ""
10232 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10233 "checked"
10234 msgstr ""
10235 "Includi l'orario della creazione, ultimo aggiornamento, ed ultimo controllo "
10236 "del database"
10238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10239 msgid "Export metadata"
10240 msgstr "Esporta i metadati"
10242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10243 msgid ""
10244 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10245 msgstr ""
10246 "Sistema di database o server MySQL un po' vecchio per massimizzare la "
10247 "compatibilitá con:"
10249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10250 msgid "Add statements:"
10251 msgstr "Aggiungi istruzioni:"
10253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10260 #, php-format
10261 msgid "Add %s statement"
10262 msgstr "Aggiungi l'istruzione %s"
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10265 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10266 msgstr ""
10267 "(meno efficiente in quanto gli indici sono generati durante la creazione "
10268 "della tabella)"
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10271 #, php-format
10272 msgid "%s value"
10273 msgstr "Valore %s"
10275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10276 msgid ""
10277 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10278 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10279 msgstr ""
10280 "Racchiudi i nomi dei campi e delle tabelle in virgolette ` <i>(Protegge i "
10281 "nomi dei campi e tabelle che contengono caratteri speciali or parole "
10282 "chiave)</i>"
10284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10285 msgid "Data creation options"
10286 msgstr "Opzioni di creazione dei dati"
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10290 msgid "Truncate table before insert"
10291 msgstr "Svuota la tabella prima dell'inserimento"
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10294 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10295 msgstr "Invece delle istruzioni <code>INSERT</code>, usa:"
10297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10298 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10299 msgstr "Istruzioni <code>INSERT DELAYED</code>"
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10303 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10304 msgstr "Istruzioni <code>INSERT IGNORE</code>"
10306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10307 msgid "Function to use when dumping data:"
10308 msgstr "Funzione da utilizzare per il dumping dei dati:"
10310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10311 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10312 msgstr "La sintassi da utilizza per gli inserimenti dei dati:"
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10315 msgid ""
10316 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10317 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10318 "(1,2,3)</code>"
10319 msgstr ""
10320 "includi i nomi dei campi in ogni instruzione <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
10321 "&nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10322 "VALUES (1,2,3)</code>"
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10325 msgid ""
10326 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10327 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10328 "(7,8,9)</code>"
10329 msgstr ""
10330 "inserisci righe multiple in ogni istruzione <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
10331 "&nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10332 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10335 msgid ""
10336 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10337 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10338 msgstr ""
10339 "entrambi i precedenti<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO "
10340 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10343 msgid ""
10344 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10345 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10346 msgstr ""
10347 "nessuno dei precedenti<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
10348 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10351 msgid ""
10352 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10353 "0x616263)</i>"
10354 msgstr ""
10355 "Esegui il dump dei campi nella notazione esadecimale <i>(ad esempio, \"abc\" "
10356 "diventa 0x616263)</i>"
10358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10359 msgid ""
10360 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10361 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10362 msgstr ""
10363 "Esegui il dump dei campi TIMESTAMP in UTC <i>(abilita il dump e la ricarica "
10364 "dei campi TIMESTAMP tra server in diversi fusi orari)</i>"
10366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10367 msgid "It appears your database uses routines;"
10368 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le funzioni;"
10370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10373 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10374 msgstr ""
10375 "l'esportazione degli alias potrebbe non funzionare correttamente in tutti i "
10376 "casi."
10378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10379 msgid "Metadata"
10380 msgstr "Metadati"
10382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10383 #, php-format
10384 msgid "Metadata for table %s"
10385 msgstr "Metadati per tabella %s"
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10388 #, php-format
10389 msgid "Metadata for database %s"
10390 msgstr "Metadati per database %s"
10392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10393 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10394 msgid "Creation:"
10395 msgstr "Creazione:"
10397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10398 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10399 msgid "Last update:"
10400 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
10402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10403 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10404 msgid "Last check:"
10405 msgstr "Ultimo controllo:"
10407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10408 #, php-format
10409 msgid "Error reading structure for table %s:"
10410 msgstr ""
10411 "Si è verificato un errore durante la lettura della struttura della tabella "
10412 "%s:"
10414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10415 msgid "It appears your database uses views;"
10416 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le viste;"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10419 msgid "Constraints for dumped tables"
10420 msgstr "Limiti per le tabelle scaricate"
10422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10423 msgid "Constraints for table"
10424 msgstr "Limiti per la tabella"
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10427 msgid "Indexes for dumped tables"
10428 msgstr "Indici per le tabelle scaricate"
10430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10431 msgid "Indexes for table"
10432 msgstr "Indici per le tabelle"
10434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10435 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10436 msgstr "AUTO_INCREMENT per le tabelle scaricate"
10438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10439 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10440 msgstr "AUTO_INCREMENT per la tabella"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10443 #, fuzzy
10444 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10445 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10446 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
10448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10449 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10450 msgstr "RELAZIONI PER TABELLA"
10452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10453 msgid "It appears your table uses triggers;"
10454 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare i trigger;"
10456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10457 #, php-format
10458 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10459 msgstr "Struttura per la vista %s esportata come una tabella"
10461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10462 msgid "(See below for the actual view)"
10463 msgstr "(Vedi sotto per la vista effettiva)"
10465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10466 #, php-format
10467 msgid "Error reading data for table %s:"
10468 msgstr ""
10469 "Si è verificato un errore durante la lettura dei dati della tabella %s:"
10471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10472 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10473 msgstr "Opzioni di creazione degli oggetti (sono tutte consigliate)"
10475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10476 msgid "Export contents"
10477 msgstr "Esporta contenuti"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10480 msgid "Table:"
10481 msgstr "Tabella:"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10484 msgid "Purpose:"
10485 msgstr "Scopo:"
10487 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10488 msgid ""
10489 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10490 msgstr ""
10491 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante "
10492 "l'importazione (aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10494 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10495 msgid "Name of the new table (optional):"
10496 msgstr "Nome della nuova tabella (opzionale):"
10498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10499 msgid "Name of the new database (optional):"
10500 msgstr "Nome del nuovo database (opzionale):"
10502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10503 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10504 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10505 msgstr "Importa fino a questo numero di righe (opzionale):"
10507 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10508 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10509 msgid ""
10510 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10511 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10512 msgstr ""
10513 "La prima linea del file contiene i nomi dei campi della tabella <i>(se "
10514 "quest'opzione non é attivata, la prima linea diventerá parte dei dati)</i>"
10516 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10517 msgid ""
10518 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10519 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10520 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10521 msgstr ""
10522 "Se i dati in ogni riga non è nello stesso ordine come nel database, "
10523 "specifica i campi corrspondenti qui. I nomi dei campi devono essere separati "
10524 "da virgole e non racchiusi in virgolette."
10526 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10527 msgid "Column names:"
10528 msgstr "Nomi dei campi:"
10530 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10534 #, php-format
10535 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10536 msgstr "Parametro non valido per importazione CSV: %s"
10538 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10539 #, php-format
10540 msgid ""
10541 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10542 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10543 msgstr ""
10544 "Campo invalido (%s) specificato! Assicurati che i nomi dei campi sono "
10545 "scritti correttemente, sono separati da virgole e non racchiusi in "
10546 "virgolette."
10548 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10549 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10550 #, php-format
10551 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10552 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %d."
10554 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10555 #, php-format
10556 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10557 msgstr "Il numero dei campi non é valido nell'input CSV alla linea %d."
10559 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10560 msgid "Column names: "
10561 msgstr "Nomi dei campi: "
10563 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10564 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10565 msgstr "Questo plugin non supporta importazioni di dati compressi!"
10567 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10568 msgid "MediaWiki Table"
10569 msgstr "Tabella MediaWiki"
10571 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10572 #, php-format
10573 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10574 msgstr "Formato non valido per l'input mediawiki alla linea: <br>%s."
10576 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10577 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10578 msgstr ""
10579 "Importa percentuali come valori decimali <i>(ad esempio 12.00% come .12)</i>"
10581 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10582 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10583 msgstr "Importa valute <i>(ad esempio $5.00 come 5.00)</i>"
10585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10586 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10587 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10588 msgid ""
10589 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10590 "the issue and try again."
10591 msgstr ""
10592 "Il file XML specificato era malformato o incompleto. Correggi questo "
10593 "problema e prova ancora."
10595 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10596 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10597 msgstr ""
10598 "Non riesco ad analizzare il foglio di calcolo nel formato OpenDocument!"
10600 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10601 msgid "ESRI Shape File"
10602 msgstr "Shape File ESRI"
10604 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10605 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10606 #, php-format
10607 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10608 msgstr ""
10609 "C'è stato un errore durante l'importazione del file shape ESRI:  \"%s\"."
10611 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10612 #, php-format
10613 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10614 msgstr "L'Estensione Spaziale di MySQL non supporta il tipo ESRI \"%s\"."
10616 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10617 msgid "The imported file does not contain any data!"
10618 msgstr "Il file importato non contiene alcun dato!"
10620 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10621 msgid "SQL compatibility mode:"
10622 msgstr "Modalitá di compatibilità SQL:"
10624 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10625 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10626 msgstr "Non usare <code>AUTO_INCREMENT</code> per il valori zero"
10628 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10629 msgid "XML"
10630 msgstr "XML"
10632 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10633 msgid "This format has no options"
10634 msgstr "Questo formato non ha opzioni"
10636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10638 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10639 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10640 #, php-format
10641 msgid "The %s table doesn't exist!"
10642 msgstr "La tabella %s non esiste!"
10644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10645 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10646 #, php-format
10647 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10648 msgstr "Schema del database %s - Pagina %s"
10650 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10651 msgid "SCHEMA ERROR: "
10652 msgstr "SCHEMA ERROR: "
10654 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10655 msgid "PDF export page"
10656 msgstr "Pagina di esportazione PDF"
10658 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10659 #, php-format
10660 msgid "Schema of the %s database"
10661 msgstr "Schema del database %s"
10663 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10664 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10665 msgid "Relational schema"
10666 msgstr "Schema relazionale"
10668 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10669 msgid "Table of contents"
10670 msgstr "Tabella dei contenuti"
10672 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10673 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10674 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10675 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10676 msgid "Table comments:"
10677 msgstr "Commenti alla tabella:"
10679 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10680 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10681 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10682 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10683 msgid "Extra"
10684 msgstr "Extra"
10686 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10687 msgid "Show color"
10688 msgstr "Mostra il colore"
10690 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10691 msgid "Only show keys"
10692 msgstr "Mostra solo le chiavi"
10694 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10697 msgid "Orientation"
10698 msgstr "Orientamento"
10700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10701 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10702 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10703 msgid "Landscape"
10704 msgstr "Orizzontale"
10706 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10707 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10709 msgid "Portrait"
10710 msgstr "Verticale"
10712 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10713 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10715 msgid "Same width for all tables"
10716 msgstr "Stessa larghezza per tutte le tabelle"
10718 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10719 msgid "Show grid"
10720 msgstr "Mostra la griglia"
10722 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10723 #: templates/database/structure/index.twig:15
10724 msgid "Data dictionary"
10725 msgstr "Dizionario dei dati"
10727 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10728 msgid "Order of the tables"
10729 msgstr "Ordine delle tabelle"
10731 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10732 msgid "Name (Ascending)"
10733 msgstr "Nome (ascendente)"
10735 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10736 msgid "Name (Descending)"
10737 msgstr "Nome (Decrescente)"
10739 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10740 msgid ""
10741 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10742 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10743 msgstr ""
10744 "Converte i valori Boolean in testo (default 'T' e 'F'). La prima opzione è "
10745 "per TRUE, la seconda per FALSE. Nonzero=true."
10747 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10748 msgid ""
10749 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10750 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10751 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10752 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10753 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10754 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10755 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10756 "gmdate() function."
10757 msgstr ""
10758 "Mostra i campi TIME, TIMESTAMP, DATETIME o il TIMESTAMP UNIX come data "
10759 "formattata. La prima opzione è la deviazione (in ore) che verrà aggiunta "
10760 "all'ora (Predefinito: 0). Usa la seconda opzione per specificare una string "
10761 "che contiene un altro formato per data/ora. La terza opzione determina se "
10762 "vuoi vedere l'ora locale o UTC (usa \"local\" o \"utc\") per questo. In "
10763 "relazione a questo, il formato data ha differenti valori - per \"local\" "
10764 "vedi la documentazione della funzione PHP strftime(); per \"utc\" viene "
10765 "usata la funzione gmdate()."
10767 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10768 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10769 #: libraries/classes/Util.php:1590
10770 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10771 msgstr "%B %d, %Y alle %H:%M"
10773 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10774 msgid ""
10775 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10776 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10777 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10778 "need to set the first option to the empty string."
10779 msgstr ""
10780 "Visualizza un collegamento per trasferire i dati di un campo in formato "
10781 "binario. La prima opzione è il nome del file binario, o la seconda opzione "
10782 "per specificare il campo che contiene il nome del file. Se fornite la "
10783 "seconda opzione, dovete avere la prima opzione settata ad una stringa vuota."
10785 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10786 #, fuzzy
10787 #| msgid ""
10788 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10789 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10790 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10791 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10792 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10793 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10794 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10795 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10796 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10797 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10798 msgid ""
10799 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10800 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10801 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10802 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10803 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10804 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10805 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10806 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10807 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10808 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10809 msgstr ""
10810 "SOLO PER LINUX: Lancia un'applicazione esterna e riempie i dati dei campi "
10811 "via standard input. Restituisce lo standard output dell'applicazione. "
10812 "L'impostazione predefinita è Tidy, per stampare in maniera corretta il "
10813 "codice HTML. Per motivi di sicurezza, dovete editare manualmente il file "
10814 "libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php e "
10815 "inserire gli strumenti che volete rendere disponibili. La prima opzione è il "
10816 "numero del programma che volete utilizzare e la seconda sono i parametri per "
10817 "il programma. La terza opzione, se impostata a 1, convertirà l'output "
10818 "utilizzando htmlspecialchars() (Default 1). La quarta opzione, se impostata "
10819 "a 1, inserirà un NOWRAP al contenuto della cella così che l'intero output "
10820 "sarà mostrato sulla stessa riga (Default 1)."
10822 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10823 #, php-format
10824 msgid ""
10825 "You are using the external transformation command line options field, which "
10826 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10827 "directly to the definition in %s."
10828 msgstr ""
10830 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10831 msgid ""
10832 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10833 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10834 msgstr ""
10835 "Preserva il contenuto originale del campo, senza processarlo con "
10836 "htmlspecialchars(). Vale a dire, é presupposto che il campo contiene valido "
10837 "codice HTML."
10839 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10840 msgid ""
10841 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10842 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10843 msgstr ""
10844 "Mostra una rappresentazione esadecimale dei dati. Il primo parametro, "
10845 "opzionale, specifica ogni quanto deve essere aggiunto uno spazio (default a "
10846 "2 nibbles)."
10848 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10849 msgid "Displays a link to download this image."
10850 msgstr "Mostra un collegamento per scaricare quest'immagine."
10852 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10853 msgid ""
10854 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10855 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10856 msgstr ""
10857 "Funzionalità di caricamento immagini che mostra anche un'anteprima in "
10858 "miniatura. Le opzioni sono larghezza e altezza in pixel dell'immagine in "
10859 "miniatura. Il valore predefinito è 100 X 100."
10861 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10862 msgid "Image preview here"
10863 msgstr "Anteprima immagine qui"
10865 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10866 msgid ""
10867 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10868 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10869 msgstr ""
10870 "Mostra un'anteprima cliccabile. Le opzioni sono: massima larghezza ed "
10871 "altezza in pixel. La proporzione originale é mantenuta."
10873 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10874 msgid ""
10875 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10876 "in Internet standard dotted format."
10877 msgstr ""
10878 "Converte un indirizzo di rete Internet (IPv4) memorizzato come BIGINT in una "
10879 "stringa nel formato Internet standard a punti."
10881 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10882 msgid ""
10883 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10884 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10885 "string)."
10886 msgstr ""
10887 "Antepone e/o Accoda testo a una stringa. La prima opzione è il testo da "
10888 "anteporre, la seconda quella da accodare (racchiuso tra apici, default "
10889 "stringa vuota)."
10891 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10892 msgid ""
10893 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10894 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10895 msgstr ""
10896 "Convalida la stringa usando l'espressione regolare ed esegue l'inserimento "
10897 "solo se la stringa corrisponde. La prima opzione è l'Espressione Regolare."
10899 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10900 #, php-format
10901 msgid "Validation failed for the input string %s."
10902 msgstr "Convalida fallita per la stringa di input %s."
10904 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10905 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10906 msgstr "Formatta il testo come query SQL con evidenziazione della sintassi."
10908 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10909 msgid ""
10910 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10911 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10912 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10913 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10914 "(Default: \"…\")."
10915 msgstr ""
10916 "Mostra soltanto una parte della stringa. La prima opzione è l'offset che "
10917 "serve a definire dove inizia l'output del vostro testo (Prefinito: 0). La "
10918 "seconda opzione è un offset che indica quanto testo viene restituito "
10919 "(Predefinito: tutto il testo rimanente). La terza opzione definisce quali "
10920 "caratteri saranno aggiunti in fondo all'output quando una soptto-stringa "
10921 "viene restituita (Predefinito: \"…\")."
10923 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10924 msgid ""
10925 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10926 "input."
10927 msgstr ""
10928 "Funzionalità di caricamento file per campi TEXT. Non dispone di una textarea "
10929 "per l'input."
10931 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10932 msgid ""
10933 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10934 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10935 "third options are the width and the height in pixels."
10936 msgstr ""
10937 "Mostra un collegamento ad una immagine esterna; il campo contiene il nome "
10938 "del file. La prima opzione è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/"
10939 "\". La seconda e la terza opzione sono rispettivamente la larghezza e "
10940 "l'altezza in pixel."
10942 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10943 msgid ""
10944 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10945 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10946 "the link."
10947 msgstr ""
10948 "Mostra un collegamento; il campo contiene il nome del file. La prima opzione "
10949 "è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/\". La seconda opzione è un "
10950 "titolo per il collegamento."
10952 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10953 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10954 msgstr ""
10955 "Converte un indirizzo di rete Internet in formato (IPv4/IPv6) in binario"
10957 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10958 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10959 msgstr "Editor CodeMirror per JSON con evidenziazione della sintassi."
10961 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10962 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10963 msgstr "Editor CodeMirror per SQL con evidenziazione della sintassi."
10965 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10966 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10967 msgstr "Editor CodeMirror per XML (e HTML) con evidenziazione della sintassi."
10969 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10970 msgid ""
10971 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10972 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10973 msgstr ""
10974 "Converte un indirizzo di rete Internet memorizzato come stringa binaria in "
10975 "una stringa nel formato standard Internet (IPv4/IPv6)."
10977 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10978 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10979 msgstr "Formatta il testo come JSON con evidenziazione della sintassi."
10981 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10982 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10983 msgstr "Formatta il testo come XML con evidenziazione della sintassi."
10985 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10986 msgid "Authentication Application (2FA)"
10987 msgstr "Meccanismo di Autenticazione (2FA)"
10989 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10990 msgid ""
10991 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10992 "Google Authenticator or Authy."
10993 msgstr ""
10994 "Fornisce l'autenticazione tramite applicazioni HOTP e TOTP quali FreeOTP, "
10995 "Google Authenticator o Authy."
10997 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10998 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10999 msgstr "Chiave di Sicurezza Hardware (FIDO U2F)"
11001 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
11002 msgid ""
11003 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11004 msgstr ""
11005 "Fornisce l'autenticazione tramite dispositivi di sicurezza hardware che "
11006 "supportano lo standard FIDO U2F."
11008 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
11009 #, php-format
11010 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11011 msgstr "Autenticazione a due fattori fallita: %s"
11013 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
11014 msgid "Two-factor authentication failed."
11015 msgstr "Autenticazione a due fattori fallita."
11017 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
11018 msgid "No Two-Factor Authentication"
11019 msgstr "Nessuna autenticazione a due fattori"
11021 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
11022 msgid "Login using password only."
11023 msgstr "Login tramite la sola password."
11025 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
11026 msgid "Simple two-factor authentication"
11027 msgstr "Semplice autenticazione a due fattori"
11029 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
11030 msgid "For testing purposes only!"
11031 msgstr "Solo a scopo di test!"
11033 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11034 msgid "Could not save recent table!"
11035 msgstr "Impossibile salvare la tabella recente!"
11037 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11038 msgid "Could not save favorite table!"
11039 msgstr "Impossibile salvare la tabella dei preferiti!"
11041 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11042 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11043 msgid "Remove from Favorites"
11044 msgstr "Rimuovi dai preferiti"
11046 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11047 msgid "There are no recent tables."
11048 msgstr "Non ci sono tabelle recenti."
11050 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11051 msgid "There are no favorite tables."
11052 msgstr "Non ci sono tabelle preferite."
11054 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11055 msgid "Recent tables"
11056 msgstr "Tabelle recenti"
11058 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11059 msgid "Recent"
11060 msgstr "Recente"
11062 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11063 msgid "Favorites"
11064 msgstr "Preferiti"
11066 #: libraries/classes/Relation.php:122
11067 msgid "not OK"
11068 msgstr "non OK"
11070 #: libraries/classes/Relation.php:126
11071 msgctxt "Correctly working"
11072 msgid "OK"
11073 msgstr "OK"
11075 #: libraries/classes/Relation.php:129
11076 msgid "Enabled"
11077 msgstr "Abilitata"
11079 #: libraries/classes/Relation.php:133
11080 msgid "Configuration of pmadb…"
11081 msgstr "Configurazione di pmadb…"
11083 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
11084 msgid "General relation features"
11085 msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
11087 #: libraries/classes/Relation.php:184
11088 msgid "Display Features"
11089 msgstr "Mostra Caratteristiche"
11091 #: libraries/classes/Relation.php:201
11092 msgid "Designer and creation of PDFs"
11093 msgstr "Progettazione e creazione dei PDF"
11095 #: libraries/classes/Relation.php:212
11096 msgid "Displaying Column Comments"
11097 msgstr "Visualizzazione Commenti dei Campi"
11099 #: libraries/classes/Relation.php:218
11100 msgid "Browser transformation"
11101 msgstr "Trasformazione del browser"
11103 #: libraries/classes/Relation.php:225
11104 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11105 msgstr ""
11106 "Si prega di leggere la documentazione su come aggiornare la tabella "
11107 "column_info."
11109 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11110 msgid "Bookmarked SQL query"
11111 msgstr "Query SQL aggiunte ai preferiti"
11113 #: libraries/classes/Relation.php:252
11114 msgid "SQL history"
11115 msgstr "Storico dell'SQL"
11117 #: libraries/classes/Relation.php:263
11118 msgid "Persistent recently used tables"
11119 msgstr "Tabelle persistenti utilizzate di recente"
11121 #: libraries/classes/Relation.php:274
11122 msgid "Persistent favorite tables"
11123 msgstr "Tabelle persistenti preferite"
11125 #: libraries/classes/Relation.php:285
11126 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11127 msgstr "Preferenze UI delle tabelle persistenti"
11129 #: libraries/classes/Relation.php:307
11130 msgid "User preferences"
11131 msgstr "Impostazioni utente"
11133 #: libraries/classes/Relation.php:324
11134 msgid "Configurable menus"
11135 msgstr "Menu configurabili"
11137 #: libraries/classes/Relation.php:335
11138 msgid "Hide/show navigation items"
11139 msgstr "Mostra/nascondi le voci di navigazione"
11141 #: libraries/classes/Relation.php:346
11142 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11143 msgstr "Salvataggio ricerche Query-By-Example"
11145 #: libraries/classes/Relation.php:357
11146 msgid "Managing Central list of columns"
11147 msgstr "Gestione lista Centrale dei campi"
11149 #: libraries/classes/Relation.php:368
11150 msgid "Remembering Designer Settings"
11151 msgstr "Memorizzazione Impostazioni Designer"
11153 #: libraries/classes/Relation.php:379
11154 msgid "Saving export templates"
11155 msgstr "Salvataggio template esportazione"
11157 #: libraries/classes/Relation.php:386
11158 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11159 msgstr "Passi veloci per l'installazione delle funzionalità avanzate:"
11161 #: libraries/classes/Relation.php:392
11162 #, php-format
11163 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11164 msgstr "Crea le tabelle necessarie con <code>%screate_tables.sql</code>."
11166 #: libraries/classes/Relation.php:397
11167 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11168 msgstr "Crea l'utente pma e dagli accesso a queste tabelle."
11170 #: libraries/classes/Relation.php:400
11171 msgid ""
11172 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11173 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11174 msgstr ""
11175 "Attiva funzionalità avanzate nel file di configuratione (<code>config.inc."
11176 "php</code>), per esempio partendo da <code>config.sample.inc.php</code>."
11178 #: libraries/classes/Relation.php:405
11179 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11180 msgstr ""
11181 "Rieffettua il login in phpMyAdmin per caricare il file della configurazione "
11182 "aggiornato."
11184 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11185 msgid "no description"
11186 msgstr "nessuna descrizione"
11188 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11189 msgid ""
11190 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11191 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11192 "phpMyAdmin configuration storage there."
11193 msgstr ""
11194 "Non possiedi i privilegi necessari per creare un database di nome "
11195 "'phpmyadmin'. Puoi andare nella sezione 'Operazioni' di un qualunque "
11196 "database per impostare in quel database la memorizzazione della "
11197 "configurazione di phpMyAdmin."
11199 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11200 #, php-format
11201 msgid ""
11202 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11203 "configuration storage there."
11204 msgstr ""
11205 "%sCrea%s un database denominato 'phpmyadmin' e imposta la configurazione di "
11206 "storage phpMyAdmin lì."
11208 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11209 #, php-format
11210 msgid ""
11211 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11212 msgstr ""
11213 "%sCreate%s la configurazione salvata di phpMyAdmin nel database corrente."
11215 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11216 #, php-format
11217 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11218 msgstr ""
11219 "%sCreate%s mancano le tabelle di salvataggio della configurazione di "
11220 "phpMyAdmin."
11222 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11223 msgid ""
11224 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11225 "in phpMyAdmin configuration."
11226 msgstr ""
11227 "La connessione al server è disabilitata, per favore attiva "
11228 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nella configurazione di phpMyAdmin."
11230 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11231 msgid "Replication started successfully."
11232 msgstr "Replicazione iniziata con successo."
11234 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11235 msgid "Error starting replication."
11236 msgstr "Errore nell'avvio della replicazione."
11238 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11239 msgid "Replication stopped successfully."
11240 msgstr "Replicazione fermata con successo."
11242 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11243 msgid "Error stopping replication."
11244 msgstr "Errore nel tentativo di fermare la replicazione."
11246 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11247 msgid "Replication resetting successfully."
11248 msgstr "Replicazione resettata con successo."
11250 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11251 msgid "Error resetting replication."
11252 msgstr "Errore nel tentativo di reset della replicazione."
11254 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11255 msgid "Success."
11256 msgstr "Successo."
11258 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11259 msgid "Error."
11260 msgstr "Errore."
11262 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11263 msgid "Unknown error"
11264 msgstr "Errore sconosciuto"
11266 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11267 #, php-format
11268 msgid "Unable to connect to master %s."
11269 msgstr "Impossibile stabilire la connessione al master %s."
11271 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11272 msgid ""
11273 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11274 msgstr ""
11275 "Impossibile leggere il log posizionale del master. É possibile che ci siano "
11276 "dei problemi di permessi sul master."
11278 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11279 msgid "Unable to change master!"
11280 msgstr "Impossibile modificare il master!"
11282 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11283 #, php-format
11284 msgid "Master server changed successfully to %s."
11285 msgstr "Server master modificato con successo in %s."
11287 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11288 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11289 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11290 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11291 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11292 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11293 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11294 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11295 #, php-format
11296 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11297 msgstr "La seguente query è fallita: \"%s\""
11299 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11300 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11301 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11302 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11303 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11304 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11305 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11306 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11307 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11308 msgid "MySQL said: "
11309 msgstr "Messaggio di MySQL: "
11311 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11312 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11313 msgstr ""
11314 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare l'evento che è stato rimosso."
11316 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11317 #, php-format
11318 msgid "Event %1$s has been modified."
11319 msgstr "L'evento %1$s è stato modificato."
11321 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11322 #, php-format
11323 msgid "Event %1$s has been created."
11324 msgstr "L'evento %1$s è stato creato."
11326 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11327 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11328 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11329 msgstr ""
11330 "Si sono verificati uno o più errori durante l'esecuzione della tua richiesta:"
11332 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11333 msgid "Edit event"
11334 msgstr "Modifica evento"
11336 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11337 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11338 msgid "Details"
11339 msgstr "Dettagli"
11341 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11342 msgid "Event name"
11343 msgstr "Nome dell'evento"
11345 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11346 msgid "Event type"
11347 msgstr "Tipo di evento"
11349 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11350 #, php-format
11351 msgid "Change to %s"
11352 msgstr "Cambia a %s"
11354 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11355 msgid "Execute at"
11356 msgstr "Esegui il"
11358 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11359 msgid "Execute every"
11360 msgstr "Esegui ogni"
11362 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11363 msgctxt "Start of recurring event"
11364 msgid "Start"
11365 msgstr "Inizio"
11367 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11368 msgctxt "End of recurring event"
11369 msgid "End"
11370 msgstr "Fine"
11372 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11373 msgid "On completion preserve"
11374 msgstr "Conserva dopo il completamento"
11376 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11377 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11378 msgid "Definer"
11379 msgstr "Definizione"
11381 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11382 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11383 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11384 msgstr "Il definer deve essere nel seguente formato: \"nomeutente@nomehost\"!"
11386 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11387 msgid "You must provide an event name!"
11388 msgstr "Devi fornire un nome di evento!"
11390 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11391 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11392 msgstr "È necessario fornire un intervallo valido per l'evento."
11394 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11395 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11396 msgstr "È necessario fornire una data valida per l'esecuzione dell'evento."
11398 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11399 msgid "You must provide a valid type for the event."
11400 msgstr "È necessario fornire un valido tipo per l'evento."
11402 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11403 msgid "You must provide an event definition."
11404 msgstr "È necessario fornire una definizione per l'evento."
11406 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11407 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11408 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11409 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11410 msgid "Error in processing request:"
11411 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta:"
11413 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11414 msgid "OFF"
11415 msgstr "Disattivato"
11417 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11418 msgid "ON"
11419 msgstr "Attivato"
11421 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11422 msgid "Event scheduler status"
11423 msgstr "Stato del pianificatore degli eventi"
11425 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11426 msgid "The backed up query was:"
11427 msgstr "La query di backup è:"
11429 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11430 msgid ""
11431 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11432 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11433 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11434 "problems."
11435 msgstr ""
11436 "Stai utilizzanto la vecchia estensione 'mysql' di PHP che non é in grado di "
11437 "eseguire multi query. [strong]L'esecuzione di alcune routine memorizzate "
11438 "potrebbe fallire![/strong] É consigliato di utilizzare l'estensione 'mysqli' "
11439 "per evitare eventuali problemi."
11441 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11442 msgid "Edit routine"
11443 msgstr "Modifica routine"
11445 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11446 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11447 #, php-format
11448 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11449 msgstr "Tipo di routine non valido: \"%s\""
11451 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11452 #, php-format
11453 msgid "Routine %1$s has been created."
11454 msgstr "La routine %1$s é stata creata."
11456 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11457 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11458 msgstr ""
11459 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare la routine che é stata "
11460 "rimossa."
11462 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11463 #, php-format
11464 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11465 msgstr "La routine %1$s é stata modificata. I privilegi sono stati adattati."
11467 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11468 #, php-format
11469 msgid "Routine %1$s has been modified."
11470 msgstr "La routine %1$s é stata modificata."
11472 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11473 msgid "Routine name"
11474 msgstr "Nome della routine"
11476 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11477 msgid "Parameters"
11478 msgstr "Parametri"
11480 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11481 msgid "Direction"
11482 msgstr "Direzione"
11484 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11485 msgid "Add parameter"
11486 msgstr "Aggiungi parametro"
11488 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11489 msgid "Remove last parameter"
11490 msgstr "Rimuovi l'ultimo parametro"
11492 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11493 msgid "Return type"
11494 msgstr "Tipo di risultato"
11496 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11497 msgid "Return length/values"
11498 msgstr "Lunghezza/valori del risultato"
11500 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11501 msgid "Return options"
11502 msgstr "Opzioni del risultato"
11504 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11505 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11506 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11507 msgid "Charset"
11508 msgstr "Set di caratteri"
11510 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11511 msgid "Is deterministic"
11512 msgstr "É deterministica"
11514 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11515 msgid ""
11516 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11517 "refer to the documentation for more details"
11518 msgstr ""
11519 "Non hai privilegi sufficienti per completare questa operazione; controlla a "
11520 "documentazione per maggiori dettagli"
11522 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11523 msgid "Security type"
11524 msgstr "Tipo di sicurezza"
11526 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11527 msgid "SQL data access"
11528 msgstr "Tipo di accesso dati SQL"
11530 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11531 msgid "You must provide a routine name!"
11532 msgstr "Devi fornire un nome di routine!"
11534 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11535 #, php-format
11536 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11537 msgstr "Direzione invalida \"%s\" é stata fornita per un parametro."
11539 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11540 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11541 msgid ""
11542 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11543 "VARCHAR and VARBINARY."
11544 msgstr ""
11545 "È necessario fornire lunghezza o valori per parameteri della routine del "
11546 "tipo ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
11548 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11549 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11550 msgstr ""
11551 "È necessario fornire un nome ed un tipo per ogni parametro della routine."
11553 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11554 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11555 msgstr "È necessario fornire un valido tipo del risultato."
11557 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11558 msgid "You must provide a routine definition."
11559 msgstr "È necessario fornire una definizione per la routine."
11561 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11562 #, php-format
11563 msgid "Execution results of routine %s"
11564 msgstr "Risultato di esecuzione della routine %s"
11566 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11567 #, php-format
11568 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11569 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11570 msgstr[0] ""
11571 "%d riga influenzata dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
11572 "procedura."
11573 msgstr[1] ""
11574 "%d righe influenzate dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
11575 "procedura."
11577 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11578 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11579 msgid "Execute routine"
11580 msgstr "Esegui routine"
11582 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11583 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11584 msgid "Routine parameters"
11585 msgstr "Parametri della routine"
11587 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11588 msgid "Returns"
11589 msgstr "Ritorna"
11591 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11592 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11593 msgstr ""
11594 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare il trigger che é stato "
11595 "rimosso."
11597 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11598 #, php-format
11599 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11600 msgstr "Il trigger %1$s é stato modificato."
11602 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11603 #, php-format
11604 msgid "Trigger %1$s has been created."
11605 msgstr "Il trigger %1$s é stato creato."
11607 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11608 msgid "Edit trigger"
11609 msgstr "Modifica trigger"
11611 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11612 msgid "Trigger name"
11613 msgstr "Nome del trigger"
11615 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11616 msgctxt "Trigger action time"
11617 msgid "Time"
11618 msgstr "Tempo"
11620 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11621 msgid "You must provide a trigger name!"
11622 msgstr "Devi fornire un nome di trigger!"
11624 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11625 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11626 msgstr "Devi fornire un timing valido per il trigger!"
11628 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11629 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11630 msgstr "Devi fornire un evento valido per il trigger!"
11632 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11633 msgid "You must provide a valid table name!"
11634 msgstr "Devi fornire un nome valido di tabella!"
11636 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11637 msgid "You must provide a trigger definition."
11638 msgstr "È necessario fornire una definizione per il trigger."
11640 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11641 msgid "Add routine"
11642 msgstr "Aggiungi una routine"
11644 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11645 #, php-format
11646 msgid "Export of routine %s"
11647 msgstr "Esportazione della routine %s"
11649 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11650 msgid "routine"
11651 msgstr "routine"
11653 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11654 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11655 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare una routine."
11657 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11658 #, php-format
11659 msgid ""
11660 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11661 "necessary privileges to edit this routine."
11662 msgstr ""
11663 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
11664 "autorizzazioni necessarie per editare questa routine."
11666 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11667 #, php-format
11668 msgid ""
11669 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11670 "necessary privileges to view/export this routine."
11671 msgstr ""
11672 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
11673 "autorizzazioni necessarie per visualizzare/esportare questa routine."
11675 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11676 #, php-format
11677 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11678 msgstr "Non é stata trovata alcuna routine con nome %1$s nel database %2$s."
11680 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11681 msgid "There are no routines to display."
11682 msgstr "Non ci sono routine da visualizzare."
11684 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11685 msgid "Add trigger"
11686 msgstr "Aggiungi trigger"
11688 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11689 #, php-format
11690 msgid "Export of trigger %s"
11691 msgstr "Esportazione del trigger %s"
11693 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11694 msgid "trigger"
11695 msgstr "trigger"
11697 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11698 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11699 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un trigger."
11701 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11702 #, php-format
11703 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11704 msgstr "Non é stata trovato alcun trigger con nome %1$s nel database %2$s."
11706 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11707 msgid "There are no triggers to display."
11708 msgstr "Non ci sono trigger da visualizzare."
11710 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11711 msgid "Add event"
11712 msgstr "Aggiungi evento"
11714 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11715 #, php-format
11716 msgid "Export of event %s"
11717 msgstr "Esportazione dell'evento %s"
11719 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11720 msgid "event"
11721 msgstr "evento"
11723 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11724 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11725 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un evento."
11727 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11728 #, php-format
11729 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11730 msgstr "Non é stata trovato alcun evento con nome %1$s nel database %2$s."
11732 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11733 msgid "There are no events to display."
11734 msgstr "Non ci sono eventi da visualizzare."
11736 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11737 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11738 msgstr "Inserisci un nome per questa ricerca."
11740 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11741 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11742 msgstr "Mancano informazioni per salvare la ricerca marcata dal segnalibro."
11744 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11745 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11746 msgid "An entry with this name already exists."
11747 msgstr "Un elemento con questo nome esiste già."
11749 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11750 msgid "Missing information to delete the search."
11751 msgstr "Mancano informazioni per eliminare la ricerca."
11753 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11754 msgid "Missing information to load the search."
11755 msgstr "Mancano informazioni per caricare la ricerca."
11757 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11758 msgid "Error while loading the search."
11759 msgstr "Si é verificato un errore caricando la ricerca."
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11762 msgid "No privileges."
11763 msgstr "Nessun privilegio."
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11766 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11767 msgstr "Comprende tutti i privilegi tranne GRANT."
11769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11772 msgid "Allows reading data."
11773 msgstr "Permette di leggere i dati."
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11778 msgid "Allows inserting and replacing data."
11779 msgstr "Permette di inserire e sovrascrivere dati."
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11784 msgid "Allows changing data."
11785 msgstr "Permette di cambiare i dati."
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11789 msgid "Allows deleting data."
11790 msgstr "Permette di cancellare dati."
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11794 msgid "Allows creating new databases and tables."
11795 msgstr "Permette di creare nuove tabelle e nuovi databases."
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11799 msgid "Allows dropping databases and tables."
11800 msgstr "Permette di eliminare databases e tabelle."
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11804 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11805 msgstr ""
11806 "Permette di ricaricare i parametri del server e di resettare la cache del "
11807 "server."
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11811 msgid "Allows shutting down the server."
11812 msgstr "Permette di chiudere il server."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11816 msgid "Allows viewing processes of all users."
11817 msgstr "Permette di vedere i processi di tutti gli utenti."
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11821 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11822 msgstr "Permette di importare dati da e esportare dati in file."
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11827 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11828 msgstr "Non ha alcun effetto in questa versione di MySQL."
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11832 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11833 msgstr "Permette di creare ed eliminare gli indici."
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11837 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11838 msgstr "Permette di alterare la struttura di tabelle esistenti."
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11842 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11843 msgstr "Accorda l'accesso alla lista completa dei databases."
11845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11847 msgid ""
11848 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11849 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11850 "killing threads of other users."
11851 msgstr ""
11852 "Permette altre connessioni, anche se è stato raggiunto il massimo numero di "
11853 "connessioni; necessario per molte operazioni di amministrazione come il "
11854 "settaggio di variabili globali o la cancellazione dei threads di altri "
11855 "utenti."
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11859 msgid "Allows creating temporary tables."
11860 msgstr "Permette di creare tabelle temporanee."
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11864 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11865 msgstr "Permette di bloccare le tabelle per il thread corrente."
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11869 msgid "Needed for the replication slaves."
11870 msgstr "Necessario per la replicazione degli slaves."
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11874 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11875 msgstr "Consente ad un utente di domandare dove sono i master / slave."
11877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11881 msgid "Allows creating new views."
11882 msgstr "Permette la creazione di nuove viste."
11884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11886 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11887 msgstr "Permette di impostare gli eventi per lo scheduler."
11889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11891 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11892 msgstr "Permette di creare e di eliminare i triggers."
11894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11897 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11898 msgstr "Permette di effettuare query del tipo SHOW CREATE VIEW."
11900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11902 msgid "Allows creating stored routines."
11903 msgstr "Permette la creazione di routines memorizzate."
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11907 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11908 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di routines memorizzate."
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11912 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11913 msgstr "Permette di creare, cancellare e rinominare gli account utente."
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11917 msgid "Allows executing stored routines."
11918 msgstr "Permette l'esecuzione di routines memorizzate."
11920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11921 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11922 msgstr "Non richiede connessioni cifrate SSL."
11924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11925 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11926 msgstr "Richiede connessioni SSL-encrypted."
11928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11929 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11930 msgstr "Richiede un certificato X509 valido."
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11933 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11934 msgstr ""
11935 "Richiede che venga usato un metodo specifico di cifratura per una "
11936 "connessione."
11938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11939 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11940 msgstr ""
11941 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido emesso da questa CA "
11942 "(Certification Authority)."
11944 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11945 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11946 msgstr ""
11947 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido, con questo "
11948 "soggetto."
11950 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11951 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11952 msgstr ""
11953 "Limita il numero di query che un utente può mandare al server in un'ora."
11955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11956 msgid ""
11957 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11958 "execute per hour."
11959 msgstr ""
11960 "Limita il numero di comandi che possono cambiare una tabella o un database "
11961 "che un utente può eseguire in un'ora."
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11964 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11965 msgstr ""
11966 "Limita il numero di nuove connessioni che un utente può aprire in un'ora."
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11969 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11970 msgstr "Limite di connessioni simultanee che un utente può fare."
11972 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11974 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11975 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
11976 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11977 msgid "Routine"
11978 msgstr "Routine"
11980 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11981 msgid ""
11982 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11983 "that user possess on this routine."
11984 msgstr ""
11985 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
11986 "autorizzazioni che l'utente possiede per questa routine."
11988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11989 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11990 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di questa routine."
11992 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11993 msgid "Allows executing this routine."
11994 msgstr "Permette l'esecuzione di questa routine."
11996 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11999 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12000 msgid "Table-specific privileges"
12001 msgstr "Privilegi relativi alle tabelle"
12003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
12004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
12005 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
12006 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
12007 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12008 msgstr "Nota: i nomi dei privilegi di MySQL sono espressi in Inglese."
12010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
12011 msgid "Administration"
12012 msgstr "Amministrazione"
12014 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
12015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
12016 msgid "Global privileges"
12017 msgstr "Privilegi globali"
12019 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
12020 msgid "Global"
12021 msgstr "Globale"
12023 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
12024 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
12025 msgid "Database-specific privileges"
12026 msgstr "Privilegi specifici al database"
12028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
12029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
12030 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
12031 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12032 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12033 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
12034 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12035 msgid "Check all"
12036 msgstr "Seleziona tutto"
12038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
12039 msgid "Allows creating new tables."
12040 msgstr "Permette di creare nuove tabelle."
12042 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
12043 msgid "Allows dropping tables."
12044 msgstr "Permette di eliminare tabelle."
12046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
12047 msgid ""
12048 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12049 msgstr ""
12050 "Permette di aggiungere utenti e privilegi senza ricaricare le tabelle dei "
12051 "privilegi."
12053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
12054 msgid ""
12055 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12056 "that user possess yourself."
12057 msgstr ""
12058 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
12059 "autorizzazioni che l'utente possiede per se stesso."
12061 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
12062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
12063 msgid "Native MySQL authentication"
12064 msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
12066 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
12067 msgid "SHA256 password authentication"
12068 msgstr "Autenticazione password tramite SHA256"
12070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
12071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
12072 msgid "Login Information"
12073 msgstr "Informazioni di Login"
12075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
12076 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12077 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12078 msgid "User name:"
12079 msgstr "Nome utente:"
12081 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
12082 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
12083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
12085 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12086 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12087 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12088 msgid "User name"
12089 msgstr "Nome utente"
12091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
12092 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12093 msgid "Any user"
12094 msgstr "Qualsiasi utente"
12096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
12097 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
12098 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12099 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12100 msgid "Use text field"
12101 msgstr "Utilizza campo text"
12103 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
12104 msgid ""
12105 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12106 "hostname."
12107 msgstr ""
12108 "Esiste già un account con lo stesso nome utente (username), ma probabilmente "
12109 "con un nome host (hostname) diverso."
12111 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
12112 msgid "Host name:"
12113 msgstr "Nome host:"
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12119 msgid "Host name"
12120 msgstr "Nome host"
12122 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12123 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12124 msgid "Any host"
12125 msgstr "Qualsiasi host"
12127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12128 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12129 msgid "Local"
12130 msgstr "Locale"
12132 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12133 msgid "This Host"
12134 msgstr "Questo Host"
12136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12137 msgid "Use Host Table"
12138 msgstr "Utilizza la Tabella dell'Host"
12140 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12141 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12142 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12143 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12144 msgid "Use text field:"
12145 msgstr "Utilizza campo text:"
12147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12148 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12149 msgid ""
12150 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12151 "table are used instead."
12152 msgstr ""
12153 "Quando la tabella Host è usata, questo campo è ignorato e i valori "
12154 "memorizzati nella tabella Host invece utilizzati."
12156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12157 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12159 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12160 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12161 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12162 msgid "Password"
12163 msgstr "Password"
12165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12166 msgid "Do not change the password"
12167 msgstr "Non cambiare la password"
12169 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12170 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12171 msgid "Re-type"
12172 msgstr "Reinserisci"
12174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12175 msgid "Authentication Plugin"
12176 msgstr "Plugin di Autenticazione"
12178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12179 msgid "Password Hashing Method"
12180 msgstr "Metodo di Password Hashing"
12182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12183 #, php-format
12184 msgid "The password for %s was changed successfully."
12185 msgstr "La password per l'utente %s è cambiata con successo."
12187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12188 #, php-format
12189 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12190 msgstr "Hai revocato i privilegi per %s."
12192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12193 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12194 msgid "Add user account"
12195 msgstr "Aggiungi account utente"
12197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12198 msgid "Database for user account"
12199 msgstr "Database per account utente"
12201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12202 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12203 msgstr "Crea un database con lo stesso nome e concedi tutti i privilegi."
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12206 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12207 msgstr "Concedi tutti i privilegi al nome con caratteri jolly (username\\_%)."
12209 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12210 #, php-format
12211 msgid "Grant all privileges on database %s."
12212 msgstr "Garantisci tutti i privilegi per il database %s."
12214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12216 #, php-format
12217 msgid "Users having access to \"%s\""
12218 msgstr "Utenti che hanno accesso a \"%s\""
12220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12221 msgid "User has been added."
12222 msgstr "L'utente é stato aggiunto."
12224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12226 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12227 msgid "Grant"
12228 msgstr "Grant"
12230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12231 msgid "Not enough privilege to view users."
12232 msgstr "Non hai sufficienti privilegi per visualizzare gli utenti."
12234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4148
12236 msgid "No user found."
12237 msgstr "Nessun utente trovato."
12239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12242 msgid "Any"
12243 msgstr "Qualsiasi"
12245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12246 msgid "global"
12247 msgstr "globale"
12249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12250 msgid "database-specific"
12251 msgstr "specifico del database"
12253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12254 msgid "wildcard"
12255 msgstr "carattere jolly"
12257 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12258 msgid "table-specific"
12259 msgstr "specifico di tabella"
12261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12262 msgid "Edit privileges"
12263 msgstr "Modifica privilegi"
12265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12266 msgid "Revoke"
12267 msgstr "Revoca"
12269 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12270 msgid "Edit user group"
12271 msgstr "Modifica il gruppo utente"
12273 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12274 msgid "… keep the old one."
12275 msgstr "… mantieni quello vecchio."
12277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12278 msgid "… delete the old one from the user tables."
12279 msgstr "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti."
12281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12282 msgid ""
12283 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12284 msgstr ""
12285 "… revoca tutti i privilegi attivi da quello vecchio e in seguito cancellalo."
12287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12288 msgid ""
12289 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12290 "afterwards."
12291 msgstr ""
12292 "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti e in seguito ricarica i "
12293 "privilegi."
12295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12296 msgid "Change login information / Copy user account"
12297 msgstr "Cambia le informazioni di login / Copia account utente"
12299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12300 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12301 msgstr "Crea un nuovo account utente con gli stessi privilegi e …"
12303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12304 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12305 msgid "Routine-specific privileges"
12306 msgstr "Privilegi specifici per la routine"
12308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12309 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12310 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12311 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12312 msgid "User group"
12313 msgstr "Gruppo utenti"
12315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5022
12317 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12318 msgstr "L'utente selezionato non è stato trovato nella tabella dei privilegi."
12320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12321 msgid "No users selected for deleting!"
12322 msgstr "Nessun utente selezionato per la cancellazione!"
12324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12325 msgid "Reloading the privileges"
12326 msgstr "Caricamento dei privilegi in corso"
12328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12329 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12330 msgstr "Gli utenti selezionati sono stati cancellati con successo."
12332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4118
12333 #, php-format
12334 msgid "You have updated the privileges for %s."
12335 msgstr "Hai aggiornato i permessi per %s."
12337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4228
12338 #, php-format
12339 msgid "Deleting %s"
12340 msgstr "Cancellazione in corso di %s"
12342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4258
12343 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12344 msgstr "I privilegi sono stati ricaricati con successo."
12346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4356
12347 #, php-format
12348 msgid "The user %s already exists!"
12349 msgstr "L'utente %s esiste già!"
12351 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4647
12352 #, php-format
12353 msgid "Privileges for %s"
12354 msgstr "Privilegi per %s"
12356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4729
12357 msgid "Edit privileges:"
12358 msgstr "Modifica privilegi:"
12360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4730
12361 msgid "User account"
12362 msgstr "Account utente"
12364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4802
12365 msgid ""
12366 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12367 "currently logged in."
12368 msgstr ""
12369 "Nota: Stai cercando di modificare i privilegi dell'utente con cui sei "
12370 "collegato attualmente."
12372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4822
12373 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12374 msgid "User accounts overview"
12375 msgstr "Vista d'insieme degli account utente"
12377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4897
12378 msgid ""
12379 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12380 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12381 "allows a connection from any (%) host."
12382 msgstr ""
12383 "E' presente uno specifico account utente che consente la connessione a "
12384 "qualsiasi utente proveniente da localhost. Questo impedirà ad altri utenti "
12385 "di connettersi se la parte host del loro account permette una connessione da "
12386 "host qualsiasi (%)."
12388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4942
12389 #, php-format
12390 msgid ""
12391 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12392 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12393 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12394 "%sreload the privileges%s before you continue."
12395 msgstr ""
12396 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente dalle tabelle "
12397 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di queste tabelle può differire dai "
12398 "privilegi usati dal server, se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
12399 "questo caso, dovresti %sricaricare i privilegi%s prima di continuare."
12401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4959
12402 msgid ""
12403 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12404 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12405 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12406 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12407 "privilege."
12408 msgstr ""
12409 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente nella tabella "
12410 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di questa tabella può differire dai "
12411 "privilegi usati dal server se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
12412 "questo caso, si devono ricaricare i privilegi ma al momento non disponi del "
12413 "privilegio RELOAD."
12415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5270
12416 msgid "You have added a new user."
12417 msgstr "Hai aggiunto un nuovo utente."
12419 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12420 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12421 msgid "Current server:"
12422 msgstr "Server attuale:"
12424 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12425 msgid "Handler"
12426 msgstr "Gestore"
12428 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12429 msgid "Query cache"
12430 msgstr "Cache delle query"
12432 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12433 msgid "Threads"
12434 msgstr "Processi"
12436 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12437 msgid "Temporary data"
12438 msgstr "Dati temporanei"
12440 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12441 msgid "Delayed inserts"
12442 msgstr "Inserimento ritardato"
12444 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12445 msgid "Key cache"
12446 msgstr "Cache delle chiavi"
12448 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12449 msgid "Joins"
12450 msgstr "Join"
12452 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12453 msgid "Sorting"
12454 msgstr "Ordinando"
12456 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12457 msgid "Transaction coordinator"
12458 msgstr "Coordinatore delle transazioni"
12460 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12461 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12462 msgid "Files"
12463 msgstr "File"
12465 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12466 msgid "Flush (close) all tables"
12467 msgstr "Rinfresca (chiudi) tutte le tabelle"
12469 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12470 msgid "Show open tables"
12471 msgstr "Mostra le tabelle aperte"
12473 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12474 msgid "Show slave hosts"
12475 msgstr "Mostra gli hosts slave"
12477 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12478 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12479 msgid "Show master status"
12480 msgstr "Mostra lo stato del master"
12482 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12483 msgid "Show slave status"
12484 msgstr "Mostra lo stato degli slave"
12486 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12487 msgid "Flush query cache"
12488 msgstr "Rinfresca la cache delle query"
12490 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12491 #, php-format
12492 msgid "Users of '%s' user group"
12493 msgstr "Utenti del gruppo utenti '%s'"
12495 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12496 msgid "No users were found belonging to this user group."
12497 msgstr "Non sono stati trovati utenti appartenenti a questo gruppo."
12499 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12500 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12501 msgid "User groups"
12502 msgstr "Gruppi utenti"
12504 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12505 msgid "Server level tabs"
12506 msgstr "Tabulazioni livello server"
12508 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12509 msgid "Database level tabs"
12510 msgstr "Tabulazioni livello Database"
12512 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12513 msgid "Table level tabs"
12514 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
12516 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12517 msgid "View users"
12518 msgstr "Vista utenti"
12520 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12521 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12522 msgid "Add user group"
12523 msgstr "Aggiungi gruppo utente"
12525 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12526 #, php-format
12527 msgid "Edit user group: '%s'"
12528 msgstr "Modifica il gruppo utenti: '%s'"
12530 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12531 msgid "User group menu assignments"
12532 msgstr "Menu assegnazioni del gruppo utente"
12534 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12535 msgid "Group name:"
12536 msgstr "Nome del gruppo:"
12538 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12539 msgid "Server-level tabs"
12540 msgstr "Tabulazioni livello server"
12542 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12543 msgid "Database-level tabs"
12544 msgstr "Tabulazioni livello database"
12546 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12547 msgid "Table-level tabs"
12548 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
12550 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12551 msgid ""
12552 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12553 "not respond."
12554 msgstr ""
12555 "La lettura della versione é fallita. É possibile che sei offline o che il "
12556 "server degli aggiornamenti non risponde."
12558 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12559 msgid "Got invalid version string from server"
12560 msgstr "Ricevuto una stringa di versione invalida dal server"
12562 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12563 msgid "Unparsable version string"
12564 msgstr "Stringa della versione non interpretabile"
12566 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12567 #, php-format
12568 msgid ""
12569 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12570 "version is %s, released on %s."
12571 msgstr ""
12572 "Stai utilizzando una version GIT, esegui [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
12573 "versione stabile piú recente é %s, bubblicata il %s."
12575 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12576 msgid "No newer stable version is available"
12577 msgstr "Non é disponibile nessuna nuova versione stabile"
12579 #: libraries/classes/Sql.php:711
12580 msgid "Bookmark not created!"
12581 msgstr "Segnalibro non creato!"
12583 #: libraries/classes/Sql.php:830
12584 #, php-format
12585 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12586 msgstr "Usa il segnalibro \"%s\" come la query di navigazione predefinita."
12588 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12589 msgid "Showing as PHP code"
12590 msgstr "Visualizzo comel codice PHP"
12592 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12593 #, php-format
12594 msgid ""
12595 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12596 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12597 msgstr ""
12598 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
12599 "checkbox, Modifica, Copia ed Elimina potrebbero non essere disponibili. %s"
12601 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12602 #, php-format
12603 msgid ""
12604 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12605 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12606 msgstr ""
12607 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
12608 "Modifica, Copia ed Elimina potrebbero mostrare comportamenti indesiderati. %s"
12610 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12611 #, php-format
12612 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12613 msgstr "Problemi con gli indici della tabella `%s`"
12615 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12616 #, php-format
12617 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12618 msgstr "Eseguendo query SQL sul server “%s”"
12620 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12621 #, php-format
12622 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12623 msgstr "Esegui la/e query SQL sul database %s"
12625 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12626 #, php-format
12627 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12628 msgstr "Esegui la/le query SQL sulla tabella %s"
12630 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12631 #: templates/setup/home/index.twig:106
12632 msgid "Clear"
12633 msgstr "Cancella"
12635 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12636 msgid "Get auto-saved query"
12637 msgstr "Ottieni la query auto-memorizzata"
12639 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12640 msgid "Bind parameters"
12641 msgstr "Parametri Bind"
12643 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12644 msgid "Bookmark this SQL query:"
12645 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL:"
12647 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12648 msgid "Let every user access this bookmark"
12649 msgstr "Permetti ad ogni utente di accedere a questo bookmark"
12651 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12652 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12653 msgstr "Sostituisci segnalibro esistente se con lo stesso nome"
12655 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12656 msgid "Delimiter"
12657 msgstr "Delimitatori"
12659 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12660 msgid "Show this query here again"
12661 msgstr "Mostra di nuovo questa query"
12663 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12664 msgid "Rollback when finished"
12665 msgstr "Annulla le modifiche quando hai finito"
12667 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12668 msgid "shared"
12669 msgstr "condiviso"
12671 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12672 msgid "View only"
12673 msgstr "Visualizza solo"
12675 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12676 msgid ""
12677 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12678 msgstr ""
12679 "Non è disponibile nessuna informazione dettagliata sullo stato di questo "
12680 "motore di memorizzazione."
12682 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12683 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12684 #, php-format
12685 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12686 msgstr "%s è il motore di memorizzazione predefinito su questo server MySQL."
12688 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12689 #, php-format
12690 msgid "%s is available on this MySQL server."
12691 msgstr "%s è disponibile su questo server MySQL."
12693 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12694 #, php-format
12695 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12696 msgstr "%s è stato disabilitato su questo server MySQL."
12698 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12699 #, php-format
12700 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12701 msgstr "Questo server MySQL non supporta il motore di memorizzazione %s."
12703 #: libraries/classes/Table.php:343
12704 msgid "Unknown table status:"
12705 msgstr "stato della tabella sconosciuto:"
12707 #: libraries/classes/Table.php:1004
12708 #, php-format
12709 msgid "Source database `%s` was not found!"
12710 msgstr "Database di origine `%s` non é stato trovato!"
12712 #: libraries/classes/Table.php:1012
12713 #, php-format
12714 msgid "Target database `%s` was not found!"
12715 msgstr "Tema `%s` non é stato trovato!"
12717 #: libraries/classes/Table.php:1559
12718 msgid "Invalid database:"
12719 msgstr "Database non valido:"
12721 #: libraries/classes/Table.php:1576
12722 msgid "Invalid table name:"
12723 msgstr "Nome di tabella non valido:"
12725 #: libraries/classes/Table.php:1613
12726 #, php-format
12727 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12728 msgstr "Errore nel rinominare la tabella %1$s in %2$s!"
12730 #: libraries/classes/Table.php:1634
12731 #, php-format
12732 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12733 msgstr "La tabella %1$s è stata rinominata %2$s."
12735 #: libraries/classes/Table.php:1871
12736 msgid "Could not save table UI preferences!"
12737 msgstr ""
12738 "Impossibile salvare la tabella delle preferenze per l'interfaccia utente!"
12740 #: libraries/classes/Table.php:1902
12741 #, php-format
12742 msgid ""
12743 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12744 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12745 msgstr ""
12746 "Impossibile ripulire la tabella delle preferenze UI (v. $cfg['Servers'][$i]"
12747 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12749 #: libraries/classes/Table.php:2053
12750 #, php-format
12751 msgid ""
12752 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12753 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12754 "changed."
12755 msgstr ""
12756 "Non riesco a salvare la proprietà UI \"%s\". I cambiamenti effettuati non "
12757 "saranno mantenuti se ricaricate questa pagina. Controllate se la struttura "
12758 "della tabella è cambiata."
12760 #: libraries/classes/Table.php:2191
12761 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12762 msgstr "Il nome della chiave primaria deve essere \"PRIMARY\"!"
12764 #: libraries/classes/Table.php:2202
12765 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12766 msgstr "Impossibile rinominare l'indice a PRIMARIO!"
12768 #: libraries/classes/Table.php:2224
12769 msgid "No index parts defined!"
12770 msgstr "Nessuna parte di indice definita!"
12772 #: libraries/classes/Table.php:2548
12773 #, php-format
12774 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12775 msgstr "Errore nel creare una foreign key su %1$s (controlla il tipo di dati)"
12777 #: libraries/classes/Template.php:118
12778 #, php-format
12779 msgid "Error while working with template cache: %s"
12780 msgstr "Si é verificato un errore nella cache dei template: %s"
12782 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12783 #, php-format
12784 msgid "Default theme %s not found!"
12785 msgstr "Tema di default %s non trovato!"
12787 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12788 #, php-format
12789 msgid "Theme %s not found!"
12790 msgstr "Tema %s non trovato!"
12792 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12793 #, php-format
12794 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12795 msgstr "Percorso per il tema non trovato %s!"
12797 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12798 msgid "Theme:"
12799 msgstr "Tema:"
12801 #: libraries/classes/Theme.php:205
12802 #, php-format
12803 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12804 msgstr ""
12805 "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
12807 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12808 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12809 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12810 msgid "Tracking report"
12811 msgstr "Rapporto tracking"
12813 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12814 msgid "Tracking statements"
12815 msgstr "Instruzioni per il monitoraggio"
12817 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12818 msgid "Delete tracking data row from report"
12819 msgstr "Cancella dati di tracciamento dal report"
12821 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12822 msgid "No data"
12823 msgstr "Nessun dato"
12825 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12826 #, php-format
12827 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12828 msgstr "Mostra %1$s con date dal %2$s al %3$s dell'utente %4$s %5$s"
12830 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12831 msgid "SQL dump (file download)"
12832 msgstr "Dump SQL (scarica il file)"
12834 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12835 msgid "SQL dump"
12836 msgstr "Dump SQL"
12838 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12839 msgid "This option will replace your table and contained data."
12840 msgstr "Questa opzione sostituirà la tua tabella e i dati contenuti."
12842 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12843 msgid "SQL execution"
12844 msgstr "Esecuzione SQL"
12846 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12847 #, php-format
12848 msgid "Export as %s"
12849 msgstr "Esporta come %s"
12851 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12852 msgid "Data manipulation statement"
12853 msgstr "Instruzione di manipolazione dei dati"
12855 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12856 msgid "Data definition statement"
12857 msgstr "Instruzione di definizione dei dati"
12859 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12860 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12861 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12862 msgid "Structure snapshot"
12863 msgstr "Snapshot della struttura"
12865 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12866 #, php-format
12867 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12868 msgstr "Versione %s dello snapshot (codice SQL)"
12870 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12871 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12872 msgstr "Le definizioni dei dati di monitoraggio eliminati con successo"
12874 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12875 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12876 msgstr ""
12877 "Le manipolazioni dei dati di monitoraggio sono state cancellate con successo"
12879 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12880 msgid ""
12881 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12882 "ensure that you have the privileges to do so."
12883 msgstr ""
12884 "Puoi eseguire il dump creando ed utilizzando un database temporaneo. Prego "
12885 "assicurati che hai i corretti permessi per effettuare queste azioni."
12887 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12888 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12889 msgstr "Commenta le linee seguenti se non ne hai bisogno."
12891 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12892 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12893 msgstr "Istruzione SQL esportata. Copia il dump o eseguilo."
12895 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12896 #, php-format
12897 msgid "Tracking report for table `%s`"
12898 msgstr "Report di monitoraggio per la tabella `%s`"
12900 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12901 #, php-format
12902 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12903 msgstr "Monitoraggio di %1$s é attivo dalla version %2$s."
12905 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12906 #, php-format
12907 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12908 msgstr "Monitoraggio per %1$s é disattivato dalla version %2$s."
12910 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12911 #, php-format
12912 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12913 msgstr "La versione %1$s di %2$s è stata cancellata."
12915 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12916 #, php-format
12917 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12918 msgstr "Versione %1$s creata, monitoraggio attivato per %2$s."
12920 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12921 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12922 msgid "active"
12923 msgstr "attivo"
12925 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12926 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12927 msgid "not active"
12928 msgstr "non attivo"
12930 #: libraries/classes/Types.php:207
12931 msgid ""
12932 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12933 msgstr ""
12934 "Intero di un byte, con segno l'intervallo va da -128 a 127, senza segno "
12935 "l'intervallo va da 0 a 255"
12937 #: libraries/classes/Types.php:212
12938 msgid ""
12939 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12940 "65,535"
12941 msgstr ""
12942 "Intero di due byte, con segno l'intervallo va da -32.768 a 32767, senza "
12943 "segno l'intervallo va da 0 a 65.535"
12945 #: libraries/classes/Types.php:217
12946 msgid ""
12947 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12948 "0 to 16,777,215"
12949 msgstr ""
12950 "Intero di 3 byte, con segno l'intervallo va da -8.388.608 a 8.388.607, senza "
12951 "segno l'intervallo va da 0 a 16.777.215"
12953 #: libraries/classes/Types.php:222
12954 msgid ""
12955 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12956 "range is 0 to 4,294,967,295"
12957 msgstr ""
12958 "Intero di 4 byte, con segno l'intervallo va da -2.147.483.648 a "
12959 "2.147.483.647, senza segno l'intervallo va da 0 a 4.294.967.295"
12961 #: libraries/classes/Types.php:228
12962 msgid ""
12963 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12964 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12965 msgstr ""
12966 "Intero di 8 byte, con segno l'intervallo va da -9.223.372.036.854.775.808 a "
12967 "9.223.372.036.854.775.807, senza segno l'intervallo va da 0 a "
12968 "18.446.744.073.709.551.615"
12970 #: libraries/classes/Types.php:234
12971 msgid ""
12972 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12973 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12974 msgstr ""
12975 "Un numero in virgola fissa (M, D) - il numero massimo di cifre (M) è 65 "
12976 "(default 10), il numero massimo di decimali (D) è 30 (default 0)"
12978 #: libraries/classes/Types.php:240
12979 msgid ""
12980 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12981 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12982 msgstr ""
12983 "Un piccolo numero in virgola mobile, i valore accettati vanno da "
12984 "-3.402823466E+38 a -1.175494351E-38, 0, e da 1.175494351E-38 a 3.402823466E"
12985 "+38"
12987 #: libraries/classes/Types.php:246
12988 msgid ""
12989 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12990 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12991 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12992 msgstr ""
12993 "Un numero in virgola mobile a doppia precisione, sono accettati i valori da "
12994 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0, e da "
12995 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12997 #: libraries/classes/Types.php:252
12998 msgid ""
12999 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13000 "FLOAT)"
13001 msgstr ""
13002 "Sinonimo per DOUBLE (eccezione: in modalità REAL_AS_FLOAT SQL è sinonimo per "
13003 "FLOAT)"
13005 #: libraries/classes/Types.php:257
13006 msgid ""
13007 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13008 "64)"
13009 msgstr ""
13010 "Un campo tipo bit (M), memorizza M bit per valore (default 1, massimo 64)"
13012 #: libraries/classes/Types.php:262
13013 msgid ""
13014 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13015 "values are considered true"
13016 msgstr ""
13017 "Sinonimo di TINYINT(1), lo zero è considerato false, i valori diversi da "
13018 "zero sono considerati true"
13020 #: libraries/classes/Types.php:266
13021 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13022 msgstr "Alias per BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13024 #: libraries/classes/Types.php:269
13025 #, php-format
13026 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13027 msgstr "Una data, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
13029 #: libraries/classes/Types.php:275
13030 #, php-format
13031 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13032 msgstr ""
13033 "Una combinazione di data e ora, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
13035 #: libraries/classes/Types.php:281
13036 msgid ""
13037 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13038 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13039 msgstr ""
13040 "Un timestamp compreso tra 1970-01-01 00:00:01 UTC e 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13041 "memorizzato come numero di secondi dal 1970-01-01 00:00:00 UTC"
13043 #: libraries/classes/Types.php:287
13044 #, php-format
13045 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13046 msgstr "Un orario, l'intervallo va da %1$s a %2$s"
13048 #: libraries/classes/Types.php:293
13049 msgid ""
13050 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13051 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13052 msgstr ""
13053 "Un anno in formato quattro o due numeri (4 di default), i valori accettati "
13054 "vanno da 70 (1970) a 69 (2069) o tra 1901 a 2155 e 0000"
13056 #: libraries/classes/Types.php:299
13057 msgid ""
13058 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13059 "spaces to the specified length when stored"
13060 msgstr ""
13061 "Una stringa con lunghezza fissa tra 0 e 255 (default 1), nella memorizazione "
13062 "è sempre riempita a destra con spazi bianchi per raggiungere la lunghezza "
13063 "specificata"
13065 #: libraries/classes/Types.php:305
13066 #, php-format
13067 msgid ""
13068 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13069 "the maximum row size"
13070 msgstr ""
13071 "Una stringa a linghezza variabile (%s), la lunghezza massima effettiva è "
13072 "subordinata alla larghezza massima della riga"
13074 #: libraries/classes/Types.php:312
13075 msgid ""
13076 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13077 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13078 msgstr ""
13079 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 255 (2^8 - 1) caratteri, "
13080 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza della stringa "
13081 "in byte"
13083 #: libraries/classes/Types.php:318
13084 msgid ""
13085 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13086 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13087 msgstr ""
13088 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) caratteri, "
13089 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza della stringa "
13090 "in byte"
13092 #: libraries/classes/Types.php:324
13093 msgid ""
13094 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13095 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13096 msgstr ""
13097 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) caratteri, "
13098 "memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza della stringa "
13099 "in byte"
13101 #: libraries/classes/Types.php:330
13102 msgid ""
13103 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13104 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13105 "value in bytes"
13106 msgstr ""
13107 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) caratteri "
13108 "o 4GiB , memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza della "
13109 "stringa in byte"
13111 #: libraries/classes/Types.php:336
13112 msgid ""
13113 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13114 "binary character strings"
13115 msgstr ""
13116 "Come il tipo CHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-binarie"
13118 #: libraries/classes/Types.php:341
13119 msgid ""
13120 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13121 "binary character strings"
13122 msgstr ""
13123 "Come il tipo VARCHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-"
13124 "binarie"
13126 #: libraries/classes/Types.php:346
13127 msgid ""
13128 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13129 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13130 msgstr ""
13131 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 255 (2^8 - 1) byte, "
13132 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza del valore"
13134 #: libraries/classes/Types.php:351
13135 msgid ""
13136 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13137 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13138 msgstr ""
13139 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) "
13140 "byte, memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza del "
13141 "valore"
13143 #: libraries/classes/Types.php:357
13144 msgid ""
13145 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13146 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13147 msgstr ""
13148 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) byte, "
13149 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza del valore"
13151 #: libraries/classes/Types.php:362
13152 msgid ""
13153 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13154 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13155 msgstr ""
13156 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) "
13157 "byte o 4Gb, memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza "
13158 "del valore"
13160 #: libraries/classes/Types.php:368
13161 msgid ""
13162 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13163 "'' error value"
13164 msgstr ""
13165 "Una enumerazione, scelta fra una lista contenente fino a 65,535 valori "
13166 "oppure il valore speciale ''"
13168 #: libraries/classes/Types.php:372
13169 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13170 msgstr "Un valore singolo scelto da un set con un massimo di 64 membri"
13172 #: libraries/classes/Types.php:374
13173 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13174 msgstr "Un tipo che può archiviare una geometria qualsiasi"
13176 #: libraries/classes/Types.php:376
13177 msgid "A point in 2-dimensional space"
13178 msgstr "Un punto in uno spazio bidimensionale"
13180 #: libraries/classes/Types.php:378
13181 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13182 msgstr "Una curva con interpolazioni lineari tra punti"
13184 #: libraries/classes/Types.php:380
13185 msgid "A polygon"
13186 msgstr "Un poligono"
13188 #: libraries/classes/Types.php:382
13189 msgid "A collection of points"
13190 msgstr "Una collezione di punti"
13192 #: libraries/classes/Types.php:385
13193 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13194 msgstr "Una collezione di curve con interpolazioni lineari tra punti"
13196 #: libraries/classes/Types.php:388
13197 msgid "A collection of polygons"
13198 msgstr "Una collezione di poligoni"
13200 #: libraries/classes/Types.php:390
13201 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13202 msgstr "Una collezione di oggetti geometrici di qualsiasi tipo"
13204 #: libraries/classes/Types.php:393
13205 msgid ""
13206 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13207 "Notation) documents"
13208 msgstr ""
13209 "Memorizza e abilita un accesso efficiente ai dati nei documenti di tipo JSON "
13210 "(JavaScript Object Notation)"
13212 #: libraries/classes/Types.php:726
13213 msgctxt "numeric types"
13214 msgid "Numeric"
13215 msgstr "Numerico"
13217 #: libraries/classes/Types.php:744
13218 msgctxt "date and time types"
13219 msgid "Date and time"
13220 msgstr "Data e ora"
13222 #: libraries/classes/Types.php:774
13223 msgctxt "spatial types"
13224 msgid "Spatial"
13225 msgstr "Spaziale"
13227 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13228 msgid "The profile has been updated."
13229 msgstr "Il profilo è stato aggiornato."
13231 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13232 msgid "Password is too long!"
13233 msgstr "La password è troppo lunga!"
13235 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13236 msgid "Manage your settings"
13237 msgstr "Gestisci le tue impostazioni"
13239 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13240 msgid "Two-factor authentication"
13241 msgstr "Autenticazione a due fattori"
13243 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13244 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13245 msgid "Configuration has been saved."
13246 msgstr "La configurazione é stata salvata."
13248 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13249 #, php-format
13250 msgid ""
13251 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13252 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13253 msgstr ""
13254 "Le tue preferenze verranno salvate solo temporaneamente. La memorizzazione "
13255 "permanante di questi richiede l'abilitazione della %smemorizzazione della "
13256 "configurazione di phpMyAdmin%s."
13258 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13259 msgid "Could not save configuration"
13260 msgstr "Impossibile salvare la configurazione"
13262 #: libraries/classes/Util.php:173
13263 #, php-format
13264 msgid "Max: %s%s"
13265 msgstr "Dimensione massima: %s%s"
13267 #: libraries/classes/Util.php:601
13268 msgid "Static analysis:"
13269 msgstr "Analisi statica:"
13271 #: libraries/classes/Util.php:604
13272 #, php-format
13273 msgid "%d errors were found during analysis."
13274 msgstr "Sono stati trovati %d errori durante l'analisi."
13276 #: libraries/classes/Util.php:1110
13277 msgid "Skip Explain SQL"
13278 msgstr "Non Spiegare SQL"
13280 #: libraries/classes/Util.php:1118
13281 #, php-format
13282 msgid "Analyze Explain at %s"
13283 msgstr "Spiegazione Analisi a %s"
13285 #: libraries/classes/Util.php:1148
13286 msgid "Without PHP code"
13287 msgstr "Senza codice PHP"
13289 #: libraries/classes/Util.php:1155
13290 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13291 msgid "Submit query"
13292 msgstr "Invia query"
13294 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
13295 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13296 msgid "Profiling"
13297 msgstr "Profiling"
13299 #: libraries/classes/Util.php:1218
13300 msgctxt "Inline edit query"
13301 msgid "Edit inline"
13302 msgstr "Modifica inline"
13304 #. l10n: Short week day name for Sunday
13305 #: libraries/classes/Util.php:1573
13306 msgctxt "Short week day name"
13307 msgid "Sun"
13308 msgstr "Dom"
13310 #: libraries/classes/Util.php:1611
13311 msgctxt "AM/PM indication in time"
13312 msgid "PM"
13313 msgstr "PM"
13315 #: libraries/classes/Util.php:1613
13316 msgctxt "AM/PM indication in time"
13317 msgid "AM"
13318 msgstr "AM"
13320 #: libraries/classes/Util.php:1917
13321 #, php-format
13322 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13323 msgstr "%s giorni, %s ore, %s minuti e %s secondi"
13325 #: libraries/classes/Util.php:1952
13326 msgid "Missing parameter:"
13327 msgstr "Parametro mancante:"
13329 #: libraries/classes/Util.php:2525
13330 #, php-format
13331 msgid "Jump to database “%s”."
13332 msgstr "Passa al database “%s”."
13334 #: libraries/classes/Util.php:2553
13335 #, php-format
13336 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13337 msgstr "La %s funzionalità è affetta da un bug noto, vedi %s"
13339 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13340 msgid "Browse your computer:"
13341 msgstr "Cerca sul tuo computer:"
13343 #: libraries/classes/Util.php:3387
13344 #, php-format
13345 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13346 msgstr "Selezionare dalla cartella di upload del server web <b>%s</b>:"
13348 #: libraries/classes/Util.php:3427
13349 msgid "There are no files to upload!"
13350 msgstr "Nessun file da caricare!"
13352 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13353 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13354 msgid "Empty"
13355 msgstr "Svuota"
13357 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13358 msgid "Execute"
13359 msgstr "Esegui"
13361 #: libraries/classes/Util.php:4085
13362 msgid "SSL is not being used"
13363 msgstr "SSL inattivo"
13365 #: libraries/classes/Util.php:4090
13366 msgid "SSL is used with disabled verification"
13367 msgstr "SSL attivo con verifica disabilitata"
13369 #: libraries/classes/Util.php:4092
13370 msgid "SSL is used without certification authority"
13371 msgstr "SSL attivo con Autorità di Certificazione"
13373 #: libraries/classes/Util.php:4095
13374 msgid "SSL is used"
13375 msgstr "SSL attivo"
13377 #: libraries/classes/Util.php:4198
13378 msgid "Users"
13379 msgstr "Utenti"
13381 #: libraries/classes/Util.php:4891
13382 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13383 msgid "Sort"
13384 msgstr "Ordinamento"
13386 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13387 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13388 msgstr "Non sono stati trovati file ZIP all'interno dell'archivio!"
13390 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13391 msgid "Error in ZIP archive:"
13392 msgstr "Errore nell'archivio ZIP:"
13394 #: libraries/common.inc.php:205
13395 msgid ""
13396 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13397 "access phpMyAdmin."
13398 msgstr ""
13399 "Impostazione del cookie di sessione fallita. Forse stai usando HTTP invece "
13400 "che HTTPS per accedere a phpMyAdmin."
13402 #: libraries/common.inc.php:356
13403 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13404 msgstr "Metodo di autenticazione impostato nella configurazione non valido:"
13406 #: libraries/common.inc.php:409
13407 #, php-format
13408 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13409 msgstr "Si dovrebbe aggiornare %s alla versione %s o successiva."
13411 #: libraries/common.inc.php:464
13412 msgid "Error: Token mismatch"
13413 msgstr "Errore: token non corrispondente"
13415 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13416 #: libraries/config.values.php:140
13417 msgid "Icons"
13418 msgstr "Icone"
13420 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13421 #: libraries/config.values.php:141
13422 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13423 msgid "Text"
13424 msgstr "Testo"
13426 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13427 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13428 msgid "Both"
13429 msgstr "Entrambi"
13431 #: libraries/config.values.php:107
13432 msgid "Nowhere"
13433 msgstr "Da nessuna parte"
13435 #: libraries/config.values.php:108
13436 msgid "Left"
13437 msgstr "A sinistra"
13439 #: libraries/config.values.php:109
13440 msgid "Right"
13441 msgstr "A destra"
13443 #: libraries/config.values.php:145
13444 msgid "Click"
13445 msgstr "Click"
13447 #: libraries/config.values.php:146
13448 msgid "Double click"
13449 msgstr "Doppio click"
13451 #: libraries/config.values.php:150
13452 msgid "key"
13453 msgstr "chiave"
13455 #: libraries/config.values.php:151
13456 msgid "display column"
13457 msgstr "visualizza campo"
13459 #: libraries/config.values.php:155
13460 msgid "Welcome"
13461 msgstr "Benvenuto"
13463 #: libraries/config.values.php:188
13464 msgid "Open"
13465 msgstr "Aperto"
13467 #: libraries/config.values.php:189
13468 msgid "Closed"
13469 msgstr "Chiuso"
13471 #: libraries/config.values.php:193
13472 msgid "Ask before sending error reports"
13473 msgstr "Chiedi prima di inviare notifiche d'errore"
13475 #: libraries/config.values.php:194
13476 msgid "Always send error reports"
13477 msgstr "Invia sempre le notifiche d'errore"
13479 #: libraries/config.values.php:195
13480 msgid "Never send error reports"
13481 msgstr "Non inviare mai le notifiche d'errore"
13483 #: libraries/config.values.php:198
13484 msgid "Server default"
13485 msgstr "Valori predefiniti del server"
13487 #: libraries/config.values.php:199
13488 msgid "Enable"
13489 msgstr "Abilita"
13491 #: libraries/config.values.php:200
13492 msgid "Disable"
13493 msgstr "Disabilita"
13495 #: libraries/config.values.php:252
13496 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13497 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime di configurazione"
13499 #: libraries/config.values.php:253
13500 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13501 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni di configurazione"
13503 #: libraries/config.values.php:255
13504 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13505 msgstr "Personalizzato - come sopra ma senza la scelta quick/custom"
13507 #: libraries/config.values.php:323
13508 msgid "complete inserts"
13509 msgstr "inserimenti completi"
13511 #: libraries/config.values.php:324
13512 msgid "extended inserts"
13513 msgstr "inserimenti estesi"
13515 #: libraries/config.values.php:325
13516 msgid "both of the above"
13517 msgstr "entrambi i precedenti"
13519 #: libraries/config.values.php:326
13520 msgid "neither of the above"
13521 msgstr "nessuno dei precedenti"
13523 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13524 msgid "No collation provided."
13525 msgstr ""
13527 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13528 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13529 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13530 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13531 msgid "With selected:"
13532 msgstr "Se selezionati:"
13534 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13535 msgid "Success!"
13536 msgstr "Successo!"
13538 #: navigation.php:35
13539 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13540 msgstr "Errore fatale: si può accedere ala navigazione solo tramite AJAX"
13542 #: prefs_manage.php:63
13543 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13544 msgstr "Snippet di configurazione di phpMyAdmin"
13546 #: prefs_manage.php:64
13547 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13548 msgstr "Incollalo nel tuo config.inc.php"
13550 #: prefs_manage.php:104
13551 msgid "Could not import configuration"
13552 msgstr "Non é stato possibile caricare la configurazione"
13554 #: prefs_twofactor.php:41
13555 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13556 msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata rimossa."
13558 #: prefs_twofactor.php:51
13559 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13560 msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata configurata."
13562 #: server_export.php:30
13563 msgid "View dump (schema) of databases"
13564 msgstr "Visualizza il dump (schema) dei databases"
13566 #: server_privileges.php:89
13567 msgid "Allows deleting historical rows."
13568 msgstr "Permette di cancellare righe storiche."
13570 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13571 msgid "No Privileges"
13572 msgstr "Nessun Privilegio"
13574 #: server_privileges.php:167
13575 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13576 msgstr "Non hai le autorizzazioni per amministrare i dati degli utenti!"
13578 #: server_privileges.php:181
13579 msgid ""
13580 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13581 "password, 'Change password' tab should be used."
13582 msgstr ""
13583 "Username e hostname non sono stati modificati. Se volevi cambiare soltanto "
13584 "la password, dovresti usare la sezione \"Modifica password\"."
13586 #: setup/index.php:28
13587 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13588 msgstr "La configurazione esiste già, il setup è disabilitato!"
13590 #: setup/validate.php:31
13591 msgid "Wrong data"
13592 msgstr "Dati errati"
13594 #: setup/validate.php:37
13595 #, php-format
13596 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13597 msgstr "Dati errati o non convalidati per %s"
13599 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13600 #, php-format
13601 msgid "'%s' database does not exist."
13602 msgstr "Database '%s' non esiste."
13604 #: tbl_create.php:72
13605 #, php-format
13606 msgid "Table %s already exists!"
13607 msgstr "La tabella %s esiste già!"
13609 #: tbl_export.php:58
13610 msgid "View dump (schema) of table"
13611 msgstr "Visualizza dump (schema) della tabella"
13613 #: tbl_get_field.php:54
13614 msgid "Invalid table name"
13615 msgstr "Nome tabella non valido"
13617 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13618 #: tbl_get_field.php:62
13619 #, fuzzy
13620 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13621 msgid "There is an issue with your request."
13622 msgstr "Ci sono troppe join prive di indici."
13624 #: tbl_replace.php:266
13625 #, php-format
13626 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13627 msgstr "Riga: %1$s, Campo: %2$s, Errore: %3$s"
13629 #: tbl_row_action.php:76
13630 msgid "No row selected."
13631 msgstr "Nessuna riga selezionata."
13633 #: tbl_tracking.php:45
13634 #, php-format
13635 msgid "Tracking of %s is activated."
13636 msgstr "Monitoraggio di %s é attivo."
13638 #: tbl_tracking.php:121
13639 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13640 msgstr "Tracking versions cancellate con successo."
13642 #: tbl_tracking.php:126
13643 msgid "No versions selected."
13644 msgstr "Nessuna versione selezionata."
13646 #: tbl_tracking.php:157
13647 msgid "SQL statements executed."
13648 msgstr "Instruzione SQL eseguita."
13650 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13651 msgctxt "for default"
13652 msgid "None"
13653 msgstr "Nessuno"
13655 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13656 msgid "As defined:"
13657 msgstr "Come definito:"
13659 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13660 msgid "Table name"
13661 msgstr "Nome tabella"
13663 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13664 #: templates/console/display.twig:99
13665 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13666 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13667 #: templates/export/alias_add.twig:46
13668 msgid "Add"
13669 msgstr "Aggiungi"
13671 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13672 msgid "column(s)"
13673 msgstr "campo/i"
13675 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13676 msgid "Collation:"
13677 msgstr "Raccolta (Collazione):"
13679 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13680 msgid "Storage Engine:"
13681 msgstr "Motore di Memorizzazione:"
13683 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13684 msgid "Connection:"
13685 msgstr "Connessione:"
13687 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13688 msgid "PARTITION definition:"
13689 msgstr "Definizione PARTITION:"
13691 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13692 msgid "Edit ENUM/SET values"
13693 msgstr "Modifica i valori ENUM/SET"
13695 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13696 #, php-format
13697 msgid "Referenced by %s."
13698 msgstr "Riferito da %s."
13700 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13701 msgid "Is a foreign key."
13702 msgstr "E' una Foreign Key."
13704 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13705 msgid "Pick from Central Columns"
13706 msgstr "Scegli dai Campi Centrali"
13708 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13709 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13710 msgid "Expression"
13711 msgstr "Espressione"
13713 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13714 msgid "first"
13715 msgstr "primo"
13717 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13718 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13719 #, php-format
13720 msgid "after %s"
13721 msgstr "dopo %s"
13723 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13724 msgid "Partition by:"
13725 msgstr "Partizione da:"
13727 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13728 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13729 msgid "Expression or column list"
13730 msgstr "Lista di espressioni o di campi"
13732 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13733 msgid "Partitions:"
13734 msgstr "Partizioni:"
13736 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13737 msgid "Subpartition by:"
13738 msgstr "Sottopartizione da:"
13740 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13741 msgid "Subpartitions:"
13742 msgstr "Sottopartizioni:"
13744 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13745 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13746 msgid "Partition"
13747 msgstr "Partizione"
13749 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13750 msgid "Values"
13751 msgstr "Valori"
13753 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13754 msgid "Subpartition"
13755 msgstr "Sottopartizione"
13757 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13758 msgid "Engine"
13759 msgstr "Motore"
13761 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13762 msgid "Data directory"
13763 msgstr "Cartella dei dati"
13765 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13766 msgid "Index directory"
13767 msgstr "Cartella indice"
13769 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13770 msgid "Max rows"
13771 msgstr "Numero Max. di righe"
13773 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13774 msgid "Min rows"
13775 msgstr "Numero Min. di righe"
13777 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13778 msgid "Table space"
13779 msgstr "Spazio tabella"
13781 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13782 msgid "Node group"
13783 msgstr "Gruppo nodi"
13785 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13786 msgid ""
13787 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13788 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13789 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13790 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13791 msgstr ""
13792 "Se il tipo di campo è \"enum\" o \"set\", immetti i valori usando il "
13793 "formato: 'a','b','c'…<br>Se hai bisogno di inserire una barra rovesciata "
13794 "(\"\") o una virgolette singola quote (\"'\") prefissa questi caratteri con "
13795 "una barra rovesciata (per esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
13797 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13798 msgid ""
13799 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13800 "escaping or quotes, using this format: a"
13801 msgstr ""
13802 "Per i valori predefiniti, prego inserire un singolo valore, senza backslash "
13803 "escaping o virgolette, utilizzando questo formato: a"
13805 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13806 msgid "Virtuality"
13807 msgstr "Virtuality"
13809 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13810 msgid "Move column"
13811 msgstr "Sposta campo"
13813 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13814 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13815 msgid "List of available transformations and their options"
13816 msgstr "Lista delle trasformazioni disponibili e loro opzioni"
13818 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13819 #: templates/transformation_overview.twig:18
13820 msgid "Browser display transformation"
13821 msgstr "Trasformazione della visualizzazione del browser"
13823 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13824 msgid "Browser display transformation options"
13825 msgstr "Opzioni di trasformazione della visualizzazione del browser"
13827 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13828 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13829 msgid ""
13830 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13831 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13832 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13833 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13834 msgstr ""
13835 "Prego, immettere i valori per le opzioni di trasformazione utilizzando "
13836 "questo formato: 'a', 100, b,'c'…<br> Se c'è la necessità di immettere un "
13837 "backslash (\"\\\") o un apostrofo (\"'\") tra questi valori, devono essere "
13838 "preceduti da un backslash (ad esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
13840 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13841 #: templates/transformation_overview.twig:37
13842 msgid "Input transformation"
13843 msgstr "Trasformazione dell'input"
13845 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13846 msgid "Input transformation options"
13847 msgstr "Opzioni di trasformazione dell'input"
13849 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13850 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13851 msgid "Collapse"
13852 msgstr "Riduci"
13854 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13855 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13856 msgid "Expand"
13857 msgstr "Espandi"
13859 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13860 #: templates/console/display.twig:175
13861 msgid "Requery"
13862 msgstr "Re-query"
13864 #: templates/console/display.twig:7
13865 msgid "History"
13866 msgstr "Storia"
13868 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13869 msgid "Bookmarks"
13870 msgstr "Bookmark"
13872 #: templates/console/display.twig:20
13873 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13874 msgstr "Premere Ctrl+Enter per eseguire la query"
13876 #: templates/console/display.twig:23
13877 msgid "Press Enter to execute query"
13878 msgstr "Premere INVIO per eseguire query"
13880 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13881 msgid "Explain"
13882 msgstr "Spiega"
13884 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13885 msgid "Bookmark"
13886 msgstr "Segnalibro"
13888 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13889 msgid "Query failed"
13890 msgstr "Query fallita"
13892 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13893 msgid "Queried time"
13894 msgstr "Tempo in coda"
13896 #: templates/console/display.twig:47
13897 msgid "During current session"
13898 msgstr "Durante la sessione corrente"
13900 #: templates/console/display.twig:64
13901 msgid "ascending"
13902 msgstr "crescente"
13904 #: templates/console/display.twig:64
13905 msgid "descending"
13906 msgstr "decrescente"
13908 #: templates/console/display.twig:64
13909 msgid "Order:"
13910 msgstr "Ordine:"
13912 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13913 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13914 msgid "Count"
13915 msgstr "Conteggio"
13917 #: templates/console/display.twig:64
13918 msgid "Execution order"
13919 msgstr "Ordine di esecuzione"
13921 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13922 msgid "Time taken"
13923 msgstr "Tempo utilizzato"
13925 #: templates/console/display.twig:64
13926 msgid "Order by:"
13927 msgstr "Ordine per:"
13929 #: templates/console/display.twig:64
13930 msgid "Ungroup queries"
13931 msgstr "Dividi Query"
13933 #: templates/console/display.twig:84
13934 msgid "Show trace"
13935 msgstr "Mostra traccia"
13937 #: templates/console/display.twig:84
13938 msgid "Hide trace"
13939 msgstr "Nascondi traccia"
13941 #: templates/console/display.twig:112
13942 msgid "Add bookmark"
13943 msgstr "Aggiungi segnalibro"
13945 #: templates/console/display.twig:121
13946 msgid "Label"
13947 msgstr "Etichetta"
13949 #: templates/console/display.twig:124
13950 msgid "Target database"
13951 msgstr "Database di destinazione"
13953 #: templates/console/display.twig:127
13954 msgid "Share this bookmark"
13955 msgstr "Condividi questo segnalibro"
13957 #: templates/console/display.twig:140
13958 msgid "Set default"
13959 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
13961 #: templates/console/display.twig:162
13962 msgid ""
13963 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13964 "this permanent, view settings."
13965 msgstr ""
13966 "Esegui le query con INVIO e inserisci la nuova riga con MAIUSC + INVIO. Per "
13967 "rendere questo permanente, vedi le impostazioni."
13969 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13970 #, php-format
13971 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13972 msgstr "Crea versione %1$s di %2$s"
13974 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13975 #, php-format
13976 msgid "Create version %1$s"
13977 msgstr "Crea versione %1$s"
13979 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13980 msgid "Track these data definition statements:"
13981 msgstr "Monitora le istuzioni di definizione dei dati:"
13983 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13984 msgid "Track these data manipulation statements:"
13985 msgstr "Monitora le istruzioni di manipolazione dei dati:"
13987 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13988 msgid "Create version"
13989 msgstr "Crea versione"
13991 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13992 msgid "Add new column"
13993 msgstr "Aggiungi nuovo campo"
13995 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13996 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13997 msgid "Length/Value"
13998 msgstr "Lunghezza/Valore"
14000 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14001 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
14002 msgid "Attribute"
14003 msgstr "Attributo"
14005 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
14006 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14007 msgstr "L'elenco centrale di colonne per il database corrente è vuoto"
14009 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
14010 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14011 msgid "Filter rows"
14012 msgstr "Filtra righe"
14014 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
14015 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14016 msgid "Search this table"
14017 msgstr "Cerca nella tabella"
14019 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14020 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14021 msgid "Add column"
14022 msgstr "Aggiungi campo"
14024 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
14025 msgid "Select a table"
14026 msgstr "Seleziona una tabella"
14028 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14029 msgid "Select a column."
14030 msgstr "Seleziona una colonna."
14032 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
14033 msgid "Click to sort."
14034 msgstr "Clicca per ordinare."
14036 #: templates/database/create_table.twig:7
14037 #: templates/database/designer/main.twig:86
14038 #: templates/database/designer/main.twig:89
14039 msgid "Create table"
14040 msgstr "Crea tabelle"
14042 #: templates/database/create_table.twig:15
14043 msgid "Number of columns"
14044 msgstr "Numero dei campi"
14046 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14047 msgid "Database comment:"
14048 msgstr "Commento al database:"
14050 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14051 msgid "Show/hide columns"
14052 msgstr "Mostra/nascondi i campi"
14054 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14055 msgid "See table structure"
14056 msgstr "Guarda la struttura della tabella"
14058 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14059 #, php-format
14060 msgid "Select \"%s\""
14061 msgstr "Seleziona \"%s\""
14063 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14064 #, php-format
14065 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14066 msgstr "Aggiungi un'opzione al campo \"%s\"."
14068 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14069 msgid "Page to open"
14070 msgstr "Pagina da aprire"
14072 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14073 msgid "Page to delete"
14074 msgstr "Pagina da cancellare"
14076 #: templates/database/designer/main.twig:21
14077 #: templates/database/designer/main.twig:27
14078 msgid "Show/Hide tables list"
14079 msgstr "Mostra/Nascondi la lista delle tabelle"
14081 #: templates/database/designer/main.twig:31
14082 #: templates/database/designer/main.twig:37
14083 #: templates/database/designer/main.twig:38
14084 msgid "View in fullscreen"
14085 msgstr "Visualizza pieno schermo"
14087 #: templates/database/designer/main.twig:36
14088 msgid "Exit fullscreen"
14089 msgstr "Esci da visualizzazione a pieno schermo"
14091 #: templates/database/designer/main.twig:50
14092 #: templates/database/designer/main.twig:54
14093 msgid "New page"
14094 msgstr "Nuova pagina"
14096 #: templates/database/designer/main.twig:79
14097 #: templates/database/designer/main.twig:82
14098 msgid "Delete pages"
14099 msgstr "Elimina pagine"
14101 #: templates/database/designer/main.twig:93
14102 #: templates/database/designer/main.twig:96
14103 #: templates/database/designer/main.twig:275
14104 msgid "Create relationship"
14105 msgstr "Crea relazione"
14107 #: templates/database/designer/main.twig:107
14108 #: templates/database/designer/main.twig:110
14109 msgid "Reload"
14110 msgstr "Ricarica"
14112 #: templates/database/designer/main.twig:116
14113 #: templates/database/designer/main.twig:119
14114 msgid "Help"
14115 msgstr "Aiuto"
14117 #: templates/database/designer/main.twig:124
14118 #: templates/database/designer/main.twig:127
14119 msgid "Angular links"
14120 msgstr "Link angolari"
14122 #: templates/database/designer/main.twig:124
14123 #: templates/database/designer/main.twig:127
14124 msgid "Direct links"
14125 msgstr "Link diretti"
14127 #: templates/database/designer/main.twig:131
14128 #: templates/database/designer/main.twig:133
14129 msgid "Snap to grid"
14130 msgstr "Calamita alla griglia"
14132 #: templates/database/designer/main.twig:137
14133 #: templates/database/designer/main.twig:143
14134 msgid "Small/Big All"
14135 msgstr "Espandi/Contrai"
14137 #: templates/database/designer/main.twig:147
14138 #: templates/database/designer/main.twig:150
14139 msgid "Toggle small/big"
14140 msgstr "Contrai/Espandi"
14142 #: templates/database/designer/main.twig:154
14143 #: templates/database/designer/main.twig:157
14144 msgid "Toggle relationship lines"
14145 msgstr "Attiva le linee della relazione"
14147 #: templates/database/designer/main.twig:162
14148 #: templates/database/designer/main.twig:165
14149 msgid "Export schema"
14150 msgstr "Esporta schema"
14152 #: templates/database/designer/main.twig:173
14153 #: templates/database/designer/main.twig:176
14154 msgid "Build Query"
14155 msgstr "Crea Query"
14157 #: templates/database/designer/main.twig:181
14158 #: templates/database/designer/main.twig:185
14159 msgid "Move Menu"
14160 msgstr "Muovi menù"
14162 #: templates/database/designer/main.twig:189
14163 #: templates/database/designer/main.twig:194
14164 msgid "Pin text"
14165 msgstr "Testo pin"
14167 #: templates/database/designer/main.twig:206
14168 msgid "Hide/Show all"
14169 msgstr "Mostra/nascondi tutto"
14171 #: templates/database/designer/main.twig:216
14172 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14173 msgstr "Mostra/Nascondi le tabelle senza relazioni"
14175 #: templates/database/designer/main.twig:227
14176 msgid "Number of tables:"
14177 msgstr "Numero di tabelle:"
14179 #: templates/database/designer/main.twig:385
14180 msgid "Delete relationship"
14181 msgstr "Elimina relazione"
14183 #: templates/database/designer/main.twig:449
14184 #: templates/database/designer/main.twig:614
14185 msgid "Relationship operator"
14186 msgstr "Operatore di relazione"
14188 #: templates/database/designer/main.twig:478
14189 #: templates/database/designer/main.twig:643
14190 #: templates/database/designer/main.twig:849
14191 #: templates/database/designer/main.twig:1042
14192 msgid "Except"
14193 msgstr "Eccetto"
14195 #: templates/database/designer/main.twig:490
14196 #: templates/database/designer/main.twig:655
14197 #: templates/database/designer/main.twig:861
14198 #: templates/database/designer/main.twig:1054
14199 msgid "subquery"
14200 msgstr "subquery"
14202 #: templates/database/designer/main.twig:499
14203 #: templates/database/designer/main.twig:715
14204 msgid "Rename to"
14205 msgstr "Rinomina a"
14207 #: templates/database/designer/main.twig:505
14208 #: templates/database/designer/main.twig:723
14209 msgid "New name"
14210 msgstr "Nuovo nome"
14212 #: templates/database/designer/main.twig:514
14213 #: templates/database/designer/main.twig:920
14214 msgid "Aggregate"
14215 msgstr "Globale"
14217 #: templates/database/designer/main.twig:520
14218 #: templates/database/designer/main.twig:584
14219 #: templates/database/designer/main.twig:789
14220 #: templates/database/designer/main.twig:820
14221 #: templates/database/designer/main.twig:928
14222 #: templates/database/designer/main.twig:1013
14223 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14224 msgid "Operator"
14225 msgstr "Operatore"
14227 #: templates/database/designer/main.twig:1095
14228 msgid "Active options"
14229 msgstr "Opzioni attive"
14231 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14232 msgid "Save to selected page"
14233 msgstr "Salva nella pagina selezionata"
14235 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14236 msgid "Create a page and save to it"
14237 msgstr "Crea una pagina e salva in essa"
14239 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14240 msgid "New page name"
14241 msgstr "Nome della nuova pagina"
14243 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14244 msgid "Select page"
14245 msgstr "Seleziona pagina"
14247 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14248 msgid "Select Export Relational Type"
14249 msgstr "Seleziona il Tipo di Esportazione Relazionale"
14251 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14252 msgid "Query window"
14253 msgstr "Finestra di query"
14255 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14256 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14257 msgid "select table"
14258 msgstr "seleziona tabella"
14260 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14261 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14262 msgid "select column"
14263 msgstr "seleziona il campo"
14265 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14266 msgid "Table alias"
14267 msgstr "Alias di tabella"
14269 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14270 msgid "Column alias"
14271 msgstr "Alias di colonna"
14273 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14274 msgid "Use this column in criteria"
14275 msgstr "Usate questa colonna nei criteri"
14277 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14278 msgid "criteria"
14279 msgstr "criterio"
14281 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14282 msgid "Add as"
14283 msgstr "Aggiungi come"
14285 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14286 msgid "Another column"
14287 msgstr "Altra colonna"
14289 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14290 msgid "Enter criteria as free text"
14291 msgstr "Inserire i criteri come testo libero"
14293 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14294 msgid "Remove this column"
14295 msgstr "Rimuovi questo campo"
14297 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14298 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14299 msgid "+ Add column"
14300 msgstr "+ Aggiungi campo"
14302 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14303 msgid "Update query"
14304 msgstr "Aggiorna query"
14306 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14307 msgid "Add/Delete criteria rows"
14308 msgstr "Aggiungi/Cancella criterio di riga"
14310 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14311 msgid "Add/Delete columns"
14312 msgstr "Aggiungi/Cancella campi"
14314 #: templates/database/search/main.twig:5
14315 msgid "Search in database"
14316 msgstr "Cerca nel database"
14318 #: templates/database/search/main.twig:8
14319 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14320 msgstr "Parole o valori da cercare (carattere jolly: \"%\"):"
14322 #: templates/database/search/main.twig:15
14323 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14324 msgid "Find:"
14325 msgstr "Cerca:"
14327 #: templates/database/search/main.twig:29
14328 msgid "Inside tables:"
14329 msgstr "Nelle tabelle:"
14331 #: templates/database/search/main.twig:35
14332 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14333 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14334 msgid "Unselect all"
14335 msgstr "Deseleziona tutto"
14337 #: templates/database/search/main.twig:56
14338 msgid "Inside column:"
14339 msgstr "All'interno del campo:"
14341 #: templates/database/search/results.twig:12
14342 #, php-format
14343 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14344 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14345 msgstr[0] "%1$s corrispondenza in <strong>%2$s</strong>"
14346 msgstr[1] "%1$s corrispondenze in <strong>%2$s</strong>"
14348 #: templates/database/search/results.twig:56
14349 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14350 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14351 msgstr[0] "<strong>Totale:</strong> <em>%count%</em> corrispondenza"
14352 msgstr[1] "<strong>Totale:</strong> <em>%count%</em> corrispondenze"
14354 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14355 #, php-format
14356 msgid "%s table"
14357 msgid_plural "%s tables"
14358 msgstr[0] "%s tabella"
14359 msgstr[1] "%s tabelle"
14361 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14362 msgid "Sum"
14363 msgstr "Totali"
14365 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14366 msgid "Check tables having overhead"
14367 msgstr "Controllo tabelle con overhead"
14369 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14370 msgid "Copy table"
14371 msgstr "Copia tabella"
14373 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14374 msgid "Show create"
14375 msgstr "Mostra crea"
14377 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14378 msgid "Prefix"
14379 msgstr "Prefisso"
14381 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14382 msgid "Add prefix to table"
14383 msgstr "Aggiungi prefisso alla tabella"
14385 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14386 msgid "Replace table prefix"
14387 msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella"
14389 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14390 msgid "Add columns to central list"
14391 msgstr "Aggiungi campi alla lista centrale"
14393 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14394 msgid "Remove columns from central list"
14395 msgstr "Rimuove campi dalla lista centrale"
14397 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14398 msgid "Make consistent with central list"
14399 msgstr "Rendi consistente con la lista centrale"
14401 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14402 msgid "Add to Favorites"
14403 msgstr "Aggiungi ai Preferiti"
14405 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14406 #, php-format
14407 msgid "Create %s"
14408 msgstr "Crea %s"
14410 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14411 msgid "Showing create queries"
14412 msgstr "Mostra crea query"
14414 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14415 #: templates/server/databases/index.twig:217
14416 #: templates/server/databases/index.twig:229
14417 msgid "Not replicated"
14418 msgstr "Non replicato"
14420 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14421 #: templates/server/databases/index.twig:213
14422 #: templates/server/databases/index.twig:225
14423 msgid "Replicated"
14424 msgstr "Replicato"
14426 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14427 msgid "in use"
14428 msgstr "in uso"
14430 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14431 msgid ""
14432 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14433 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14434 msgstr ""
14435 "Può essere approssimativo. Clicca sul numero per vedere il conteggio esatto. "
14436 "Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14438 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14439 #: templates/table/index_form.twig:122
14440 msgid "Size"
14441 msgstr "Dimensione"
14443 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14444 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14445 msgid "Creation"
14446 msgstr "Creazione"
14448 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14449 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14450 msgid "Last update"
14451 msgstr "Ultimo cambiamento"
14453 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14454 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14455 msgid "Last check"
14456 msgstr "Ultimo controllo"
14458 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14459 msgid "Tracking is active."
14460 msgstr "Il tracking è attivo."
14462 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14463 msgid "Tracking is not active."
14464 msgstr "Il tracking non è attivo."
14466 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14467 msgid "Tracked tables"
14468 msgstr "Tabelle monitorate"
14470 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14471 msgid "Last version"
14472 msgstr "Ultima versione"
14474 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14475 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14476 msgid "Created"
14477 msgstr "Creato"
14479 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14480 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14481 msgid "Updated"
14482 msgstr "Aggiornato"
14484 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14485 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14486 msgid "Delete tracking"
14487 msgstr "Cancella monitoraggio"
14489 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14490 msgid "Versions"
14491 msgstr "Versioni"
14493 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14494 msgid "Untracked tables"
14495 msgstr "Tabelle non monitorate"
14497 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14498 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14500 msgid "Track table"
14501 msgstr "Controlla tabella"
14503 #: templates/display/export/method.twig:3
14504 msgid "Export method:"
14505 msgstr "Metodo di esportazione:"
14507 #: templates/display/export/method.twig:9
14508 msgid "Quick - display only the minimal options"
14509 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime"
14511 #: templates/display/export/method.twig:17
14512 msgid "Custom - display all possible options"
14513 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni"
14515 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14516 msgid "Exporting databases from the current server"
14517 msgstr "Esportazione dei database dal server corrente in corso"
14519 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14520 #, php-format
14521 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14522 msgstr "Esportazione delle tabelle dal database \"%s\" in corso"
14524 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14525 #, php-format
14526 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14527 msgstr "Esportazione delle righe dalla tabella \"%s\" in corso"
14529 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14530 #: templates/display/import/import.twig:175
14531 msgid "Format-specific options:"
14532 msgstr "Opzioni specifiche al formato:"
14534 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14535 #: templates/display/import/import.twig:177
14536 msgid ""
14537 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14538 "options for other formats."
14539 msgstr ""
14540 "Scorri verso il basso per inserire le opzioni per il formato selezionato e "
14541 "ignora le opzioni per gli altri formati."
14543 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14544 #: templates/display/import/import.twig:186
14545 msgid "Encoding Conversion:"
14546 msgstr "Conversione di Codifica:"
14548 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14549 #: templates/display/import/import.twig:97
14550 msgid "Character set of the file:"
14551 msgstr "Set di caratteri del file:"
14553 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14554 msgid "Compression:"
14555 msgstr "Compressione:"
14557 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14558 msgid "zipped"
14559 msgstr "compresso con zip"
14561 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14562 msgid "gzipped"
14563 msgstr "compresso con gzip"
14565 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14566 msgid "File name template:"
14567 msgstr "Modello per nomi dei file:"
14569 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14570 msgid "use this for future exports"
14571 msgstr "usa questo per esportazioni future"
14573 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14574 msgid "View output as text"
14575 msgstr "Salva l'output come testo"
14577 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14578 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14579 #, php-format
14580 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14581 msgstr "Salva sul server nella cartella <strong>%s</strong>"
14583 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14584 msgid "Export databases as separate files"
14585 msgstr "Esporta i database come file separati"
14587 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14588 msgid "Export tables as separate files"
14589 msgstr "Esporta le tabelle come file separati"
14591 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14592 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14593 msgid "Output:"
14594 msgstr "Output:"
14596 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14597 msgid "Save output to a file"
14598 msgstr "Salva l'output in un file"
14600 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14601 #, php-format
14602 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14603 msgstr "Salta le tabelle più grandi di %s MiB"
14605 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14606 msgid "Rows:"
14607 msgstr "Righe:"
14609 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14610 msgid "Dump some row(s)"
14611 msgstr "Esegui il dump di alcune righe"
14613 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14614 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14615 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14616 msgid "Number of rows:"
14617 msgstr "Numero di righe:"
14619 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14620 msgid "Row to begin at:"
14621 msgstr "Riga iniziale:"
14623 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14624 msgid "Dump all rows"
14625 msgstr "Dump di tutte le righe"
14627 #: templates/display/export/selection.twig:3
14628 msgid "Databases:"
14629 msgstr "Database:"
14631 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14632 msgid "Export templates:"
14633 msgstr "Esportazione template:"
14635 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14636 msgid "New template:"
14637 msgstr "Nuovo template:"
14639 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14640 msgid "Template name"
14641 msgstr "Nome template"
14643 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14644 #: templates/server/databases/index.twig:51
14645 msgid "Create"
14646 msgstr "Crea"
14648 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14649 msgid "Existing templates:"
14650 msgstr "Template esistenti:"
14652 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14653 msgid "Template:"
14654 msgstr "Template:"
14656 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14657 msgid "Update"
14658 msgstr "Aggiorna"
14660 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14661 msgid "Select a template"
14662 msgstr "Seleziona un template"
14664 #: templates/display/import/import.twig:40
14665 msgid "Importing into the current server"
14666 msgstr "Importazione nel server corrente in corso"
14668 #: templates/display/import/import.twig:42
14669 #, php-format
14670 msgid "Importing into the database \"%s\""
14671 msgstr "Importazione nel database \"%s\""
14673 #: templates/display/import/import.twig:44
14674 #, php-format
14675 msgid "Importing into the table \"%s\""
14676 msgstr "Importazione nella tabella \"%s\""
14678 #: templates/display/import/import.twig:50
14679 msgid "File to import:"
14680 msgstr "File da importare:"
14682 #: templates/display/import/import.twig:56
14683 #, php-format
14684 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14685 msgstr "Il file può essere compresso (%s) o non compresso."
14687 #: templates/display/import/import.twig:58
14688 msgid ""
14689 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14690 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14691 msgstr ""
14692 "Il nome di un file compresso deve terminare in <strong>.[formato]."
14693 "[compressione]</strong>. Ad esempio: <strong>.sql.zip</strong>"
14695 #: templates/display/import/import.twig:69
14696 #: templates/display/import/import.twig:84
14697 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14698 msgstr "Puoi anche trascinare e rilasciare un file su qualsiasi pagina."
14700 #: templates/display/import/import.twig:91
14701 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14702 msgstr "Non è permesso l'upload dei file su questo server."
14704 #: templates/display/import/import.twig:125
14705 msgid "Partial import:"
14706 msgstr "Importazione parziale:"
14708 #: templates/display/import/import.twig:130
14709 #, php-format
14710 msgid ""
14711 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14712 msgstr ""
14713 "Una precedente importazione è entrata in timeout, dopo un nuovo inoltro "
14714 "riprenderà dalla posizione: %d."
14716 #: templates/display/import/import.twig:138
14717 msgid ""
14718 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14719 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14720 "files, however it can break transactions.)</em>"
14721 msgstr ""
14722 "Consenti l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
14723 "rilevi di essere troppo vicino al timeout di PHP. <em>(Questo potrebbe "
14724 "essere un buon modo di importare grandi file, tuttavia può interrompere le "
14725 "transazioni.)</em>"
14727 #: templates/display/import/import.twig:145
14728 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14729 msgstr "Salta questo numero di query (per SQL) partendo dalla prima:"
14731 #: templates/display/import/import.twig:162
14732 msgid "Other options:"
14733 msgstr "Altre opzioni:"
14735 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14736 msgid ""
14737 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14738 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14739 "browsers."
14740 msgstr ""
14741 "Il file che viene caricato è probabilmente più grande della dimensione "
14742 "massima consentita o questo è un bug noto in browser basati su WebKit "
14743 "(Safari, Google Chrome, Arora, ecc.)."
14745 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14746 #, php-format
14747 msgid "%s of %s"
14748 msgstr "%s di %s"
14750 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14751 #, php-format
14752 msgid "%s/sec."
14753 msgstr "%s/sec."
14755 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14756 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14757 msgstr "Rimangono circa %MIN min. e %SEC sec."
14759 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14760 msgid "About %SEC sec. remaining."
14761 msgstr "Rimangono circa %SEC sec."
14763 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14764 msgid "The file is being processed, please be patient."
14765 msgstr "Il file è in fase di elaborazione, vi preghiamo di essere pazienti."
14767 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14768 msgid "Uploading your import file…"
14769 msgstr "Caricamento del tuo file di importazione in corso…"
14771 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14772 msgid ""
14773 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14774 "not available."
14775 msgstr ""
14776 "Pazienza mentre il file viene caricato. Dettagli sulla upload non sono "
14777 "disponibili."
14779 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14780 msgid "Relational key"
14781 msgstr "Chiave relazionale"
14783 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14784 msgid "Display column for relationships"
14785 msgstr "Visualizza il campo per le relazioni"
14787 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14788 msgid "Show binary contents"
14789 msgstr "Mostra contenuti binari"
14791 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14792 msgid "Show BLOB contents"
14793 msgstr "Mostra contenuti BLOB"
14795 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14796 msgid "Hide browser transformation"
14797 msgstr "Nascondi le trasformazioni del browser"
14799 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14800 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14801 msgid "Well Known Text"
14802 msgstr "Well Known Text"
14804 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14805 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14806 msgid "Well Known Binary"
14807 msgstr "Well Known Binary"
14809 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14810 msgid "Sort by key:"
14811 msgstr "Ordina per chiave:"
14813 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14814 msgid "Save edited data"
14815 msgstr "Salva i dati modificati"
14817 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14818 msgid "Restore column order"
14819 msgstr "Ripristina l'ordine dei campi"
14821 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14822 msgid "All"
14823 msgstr "Tutti"
14825 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14826 msgctxt "None encoding conversion"
14827 msgid "None"
14828 msgstr "Nessuno"
14830 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14831 msgid "Convert to Kana"
14832 msgstr "Converti a Kana"
14834 #: templates/error/report_form.twig:6
14835 msgid ""
14836 "This report automatically includes data about the error and information "
14837 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14838 "team for debugging the error."
14839 msgstr ""
14840 "Questo report include automaticamente dati sull'errore e informazioni sulle "
14841 "impostazioni di configurazione più importanti. Verrà inviato al team di "
14842 "phpMyAdmin per la risoluzione dell'errore."
14844 #: templates/error/report_form.twig:12
14845 msgid ""
14846 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14847 "debugging:"
14848 msgstr ""
14849 "Puoi indicarci i passaggi che hanno portato a questo errore? E' un aiuto "
14850 "decisivo per la risoluzione dello stesso (debugging):"
14852 #: templates/error/report_form.twig:19
14853 msgid "You may examine the data in the error report:"
14854 msgstr "Puoi esaminare i dati nel rapporto di errore:"
14856 #: templates/export/alias_add.twig:4
14857 msgid "Define new aliases"
14858 msgstr "Definisci nuovi alias"
14860 #: templates/export/alias_add.twig:9
14861 msgid "Select database:"
14862 msgstr "Seleziona database:"
14864 #: templates/export/alias_add.twig:15
14865 msgid "New database name"
14866 msgstr "Nome del nuovo database"
14868 #: templates/export/alias_add.twig:23
14869 msgid "Select table:"
14870 msgstr "Seleziona tabella:"
14872 #: templates/export/alias_add.twig:29
14873 msgid "New table name"
14874 msgstr "Nome nuova tabella"
14876 #: templates/export/alias_add.twig:37
14877 msgid "Select column:"
14878 msgstr "Seleziona il campo:"
14880 #: templates/export/alias_add.twig:43
14881 msgid "New column name"
14882 msgstr "Nuovo nome campo"
14884 #: templates/export/alias_item.twig:8
14885 msgid "Remove"
14886 msgstr "Rimuovi"
14888 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14889 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14890 msgid "Filters"
14891 msgstr "Filtri"
14893 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14894 msgid "Containing the word:"
14895 msgstr "Contenente la parola:"
14897 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14898 #, php-format
14899 msgid "Value for the column \"%s\""
14900 msgstr "Valore per il campo \"%s\""
14902 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14903 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14904 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14905 msgstr "Usa OpenStreetMaps come livello base"
14907 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14908 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14909 msgid "SRID:"
14910 msgstr "SRID:"
14912 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14913 #, php-format
14914 msgid "Geometry %d:"
14915 msgstr "Geometria %d:"
14917 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14918 msgid "Point:"
14919 msgstr "Punto:"
14921 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14922 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14923 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14924 #, php-format
14925 msgid "Point %d:"
14926 msgstr "Punto %d:"
14928 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14929 #, php-format
14930 msgid "Linestring %d:"
14931 msgstr "Linestring %d:"
14933 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14934 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14935 msgid "Outer ring:"
14936 msgstr "Cerchio esterno:"
14938 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14939 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14940 #, php-format
14941 msgid "Inner ring %d:"
14942 msgstr "Cerchio interno %d:"
14944 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14945 msgid "Add a linestring"
14946 msgstr "Aggiungi un linestring"
14948 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14949 #, php-format
14950 msgid "Polygon %d:"
14951 msgstr "Poligono %d:"
14953 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14954 msgid "Add a polygon"
14955 msgstr "Aggiungi un poligono"
14957 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14958 msgid "Add geometry"
14959 msgstr "Aggiungi una geometria"
14961 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14962 msgid "Output"
14963 msgstr "Output"
14965 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14966 msgid ""
14967 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14968 "below into the \"Value\" field."
14969 msgstr ""
14970 "Seleziona \"GeomFromText\" nella colonna \"Funzione\" ed incolla la stringa "
14971 "sottostante nel campo \"Valore\"."
14973 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14974 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14975 msgstr "Da qui in poi, JavaScript deve essere abilitato!"
14977 #: templates/header.twig:54
14978 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14979 msgstr "Clicca sulla barra per scorrere fino all'inizio della pagina"
14981 #: templates/home/index.twig:28
14982 msgid "General settings"
14983 msgstr "Impostazioni generali"
14985 #: templates/home/index.twig:45
14986 msgid "Server connection collation:"
14987 msgstr "Collation della connessione del server:"
14989 #: templates/home/index.twig:72
14990 msgid "Appearance settings"
14991 msgstr "Impostazioni di presentazione"
14993 #: templates/home/index.twig:94
14994 msgid "Database server"
14995 msgstr "Server del Database"
14997 #: templates/home/index.twig:101
14998 msgid "Server type:"
14999 msgstr "Tipo di server:"
15001 #: templates/home/index.twig:105
15002 msgid "Server connection:"
15003 msgstr "Connessione Server:"
15005 #: templates/home/index.twig:113
15006 msgid "Protocol version:"
15007 msgstr "Versione protocollo:"
15009 #: templates/home/index.twig:117
15010 msgid "User:"
15011 msgstr "Utente:"
15013 #: templates/home/index.twig:121
15014 msgid "Server charset:"
15015 msgstr "Codifica caratteri del server:"
15017 #: templates/home/index.twig:132
15018 msgid "Web server"
15019 msgstr "Web server"
15021 #: templates/home/index.twig:139
15022 msgid "Database client version:"
15023 msgstr "Versione del client del database:"
15025 #: templates/home/index.twig:143
15026 msgid "PHP extension:"
15027 msgstr "Estensione PHP:"
15029 #: templates/home/index.twig:150
15030 msgid "PHP version:"
15031 msgstr "Versione PHP:"
15033 #: templates/home/index.twig:165
15034 msgid "Version information:"
15035 msgstr "Informazioni sulla versione:"
15037 #: templates/home/index.twig:175
15038 msgid "Official Homepage"
15039 msgstr "Home page ufficiale di phpMyAdmin"
15041 #: templates/home/index.twig:180
15042 msgid "Contribute"
15043 msgstr "Contribuisci"
15045 #: templates/home/index.twig:185
15046 msgid "Get support"
15047 msgstr "Ricevi aiuto"
15049 #: templates/home/index.twig:190
15050 msgid "List of changes"
15051 msgstr "Lista dei cambiamenti"
15053 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
15054 msgid "License"
15055 msgstr "Licenza"
15057 #: templates/login/header.twig:15
15058 msgid ""
15059 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15060 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15061 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15062 msgstr ""
15063 "C'è un errore di mancata corrispondenza tra l'HTTPS indicato sul server e il "
15064 "client. Questo può portare al mancato funzionamento di phpMyAdmin o ad un "
15065 "rischio sicurezza. Correggi le impostazioni del tuo server in modo che "
15066 "indichi HTTPS correttamente."
15068 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15069 msgid ""
15070 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15071 "device and enter authentication code it generates."
15072 msgstr ""
15073 "Esegui una scansione del QR code che segue e inseriscila nella app di "
15074 "autenticazione del tuo dispositivo a due fattori, quindi inserisci il codice "
15075 "generato dal dispositivo."
15077 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15078 msgid "Secret/key:"
15079 msgstr "Secret/key:"
15081 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15082 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15083 msgid "Authentication code:"
15084 msgstr "Codice di Autenticazione:"
15086 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15087 msgid ""
15088 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15089 "authentication code and verify your identity."
15090 msgstr ""
15091 "Apri la app di autenticazione a due fattori sul tuo device per visualizzare "
15092 "il tuo codice di autenticazione e usarlo per verificare la tua identità."
15094 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15095 msgid ""
15096 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15097 "missing dependencies."
15098 msgstr ""
15099 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, installare le dipendenze "
15100 "mancanti."
15102 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15103 msgid ""
15104 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15105 "confirm registration on the device."
15106 msgstr ""
15107 "Collega per favore il tuo dispositivo FIDO U2F alla porta USB del tuo "
15108 "computer. Quindi conferma la registrazione del dispositivo."
15110 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15111 msgid ""
15112 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15113 "most likely refuse to authenticate you."
15114 msgstr ""
15115 "Non stai usando HTTPS per accedere a phpMyAdmin, molto probabilmente il "
15116 "dispositivo FIDO U2F si rifiuterà di autenticarti."
15118 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15119 msgid ""
15120 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15121 "confirm login on the device."
15122 msgstr ""
15123 "Collega per favore il tuo dispositivo FIDO U2F alla porta USB del tuo "
15124 "computer. Quindi conferma la login sul dispositivo."
15126 #: templates/login/twofactor.twig:5
15127 msgid "Verify"
15128 msgstr "Verifica"
15130 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15131 msgid "Unhide"
15132 msgstr "Mostra"
15134 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15135 msgid "Home"
15136 msgstr "Home"
15138 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15139 msgid "Empty session data"
15140 msgstr "Sessione vuota"
15142 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15143 msgid "Log out"
15144 msgstr "Disconnetti"
15146 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15147 msgid "phpMyAdmin documentation"
15148 msgstr "Documentazione di phpMyAdmin"
15150 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15151 msgid "Navigation panel settings"
15152 msgstr "Impostazioni pannello di navigazione"
15154 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15155 msgid "Reload navigation panel"
15156 msgstr "Ricarica il pannello di navigazione"
15158 #: templates/navigation/main.twig:68
15159 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15160 msgstr ""
15161 "Si è verificato un errore durante il caricamento del display di navigazione"
15163 #: templates/navigation/main.twig:89
15164 msgid "SQL upload"
15165 msgstr "Upload SQL"
15167 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15168 msgid ""
15169 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15170 "import it for current session?"
15171 msgstr ""
15172 "Il tuo browser ha memorizzato una configurazione di phpMyAdmin per questo "
15173 "dominio. Vuoi importarla per la sessione corrente?"
15175 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15176 msgid "Delete settings"
15177 msgstr "Cancella impostazioni"
15179 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15180 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15181 msgstr "Impossibile salvare le impostazioni, il form inviato contiene errori!"
15183 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15184 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15185 msgstr "LA configurazione contiene dei dati incorretti in alcuni campi."
15187 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15188 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15189 msgstr "Vuoi importare le impostazioni rimanenti?"
15191 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15192 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15193 msgid "Saved on: @DATE@"
15194 msgstr "Salvato il: @DATE@"
15196 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15197 msgid "Import from file"
15198 msgstr "Importa dal file"
15200 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15201 msgid "Import from browser's storage"
15202 msgstr "Importa dalla memoria del browser"
15204 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15205 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15206 msgstr ""
15207 "Le impostazioni verranno importate dalla memoria locale del tuo browser."
15209 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15210 msgid "You have no saved settings!"
15211 msgstr "Non hai alcuna impostazione salvata!"
15213 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15214 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15215 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15216 msgstr "Questa funzionalitá non é supportata dal tuo browser"
15218 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15219 msgid "Merge with current configuration"
15220 msgstr "Unisci con la configurazione corrente"
15222 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15223 #, php-format
15224 msgid ""
15225 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15226 "script%s."
15227 msgstr ""
15228 "Puoi impostare ulteriori impostazioni modificando config.inc.php, ad esempio "
15229 "via %sGli script di setup%s."
15231 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15232 msgid "Save as JSON file"
15233 msgstr "Salva come file JSON"
15235 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15236 msgid "Save as PHP file"
15237 msgstr "Salva come file PHP"
15239 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15240 msgid "Save to browser's storage"
15241 msgstr "Salva nella memoria del browser"
15243 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15244 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15245 msgstr "Le impostazioni verranno salvate nella memoria locale del tuo browser."
15247 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15248 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15249 msgstr "La impostazioni esistenti verranno sovrascritte!"
15251 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15252 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15253 msgstr ""
15254 "Puoi reimpostare tutte le tue configurazioni e ripristinarle ai valori "
15255 "predefiniti."
15257 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15258 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15259 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15260 msgid "Configure two-factor authentication"
15261 msgstr "Configura l'autenticazione a due fattori"
15263 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15264 msgid "Enable two-factor authentication"
15265 msgstr "Abilita l'autenticazione a due fattori"
15267 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15268 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15269 msgstr "Conferma la disabilitazione dell'autenticazione a due fattori"
15271 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15272 msgid ""
15273 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15274 "password only."
15275 msgstr ""
15276 "Disabilitando l'autenticazione a due fattori potrai di nuovo eseguire il "
15277 "login usando la sola password."
15279 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15280 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15281 msgid "Disable two-factor authentication"
15282 msgstr "Disabilita l'autenticazione a due fattori"
15284 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15285 msgid "Two-factor authentication status"
15286 msgstr "Stato dell'autenticazione a due fattori"
15288 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15289 msgid ""
15290 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15291 "dependencies to enable authentication backends."
15292 msgstr ""
15293 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, devi installare i "
15294 "componenti di backend per abilitarla."
15296 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15297 msgid "Following composer packages are missing:"
15298 msgstr "I seguenti pacchetti di Composer sono mancanti:"
15300 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15301 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15302 msgstr ""
15303 "L'autenticazione a due fattori è disponibile e configurata per questo "
15304 "account."
15306 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15307 msgid ""
15308 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15309 msgstr ""
15310 "L'autenticazione a due fattori è disponibile, ma non è configurata per "
15311 "questo account."
15313 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15314 msgid ""
15315 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15316 "storage to use it."
15317 msgstr ""
15318 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, abilita PhpMyAdmin "
15319 "configuration storage per poterla utilizzare."
15321 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15322 msgid "You have enabled two factor authentication."
15323 msgstr "Hai abilitato l'autenticazione a due fattori."
15325 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15326 msgid "Select binary log to view"
15327 msgstr "Selezionare il log binario da visualizzare"
15329 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15330 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15331 msgid "Truncate shown queries"
15332 msgstr "Tronca le query visualizzate"
15334 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15335 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15336 msgid "Show full queries"
15337 msgstr "Mostra query complete"
15339 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15340 msgid "Log name"
15341 msgstr "Nome del log"
15343 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15344 msgid "Position"
15345 msgstr "Posizione"
15347 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15348 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15349 msgid "Server ID"
15350 msgstr "ID del server"
15352 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15353 msgid "Original position"
15354 msgstr "Posizione originale"
15356 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15357 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15358 msgid "Information"
15359 msgstr "Informazioni"
15361 #: templates/server/collations/index.twig:3
15362 msgid "Character sets and collations"
15363 msgstr "Set di caratteri e collations"
15365 #: templates/server/databases/index.twig:4
15366 msgid "Databases statistics"
15367 msgstr "Statistiche dei databases"
15369 #: templates/server/databases/index.twig:19
15370 #: templates/server/databases/index.twig:57
15371 msgid "Create database"
15372 msgstr "Crea un nuovo database"
15374 #: templates/server/databases/index.twig:68
15375 msgid "No privileges to create databases"
15376 msgstr "Non hai i privilegi necessari per creare i database"
15378 #: templates/server/databases/index.twig:153
15379 #: templates/server/replication/index.twig:14
15380 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15381 msgid "Master replication"
15382 msgstr "Replicazione master"
15384 #: templates/server/databases/index.twig:157
15385 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15386 msgid "Slave replication"
15387 msgstr "Replicazione slave"
15389 #: templates/server/databases/index.twig:179
15390 #, php-format
15391 msgid "Jump to database '%s'"
15392 msgstr "Vai al database '%s'"
15394 #: templates/server/databases/index.twig:241
15395 #, php-format
15396 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15397 msgstr "Controlla i privilegi per il database \"%s\"."
15399 #: templates/server/databases/index.twig:242
15400 msgid "Check privileges"
15401 msgstr "Controlla i privilegi"
15403 #: templates/server/databases/index.twig:310
15404 msgid ""
15405 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15406 "between the web server and the MySQL server."
15407 msgstr ""
15408 "N.B.: Abilitare qui le statistiche del Database potrebbe causare del "
15409 "traffico intenso fra il server web e MySQL."
15411 #: templates/server/databases/index.twig:313
15412 #: templates/server/databases/index.twig:314
15413 msgid "Enable statistics"
15414 msgstr "Abilita le statistiche"
15416 #: templates/server/databases/index.twig:322
15417 msgid "No databases"
15418 msgstr "Nessun database"
15420 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15421 msgid "Storage engines"
15422 msgstr "Motori di memorizzazione"
15424 #: templates/server/engines/show.twig:47
15425 msgid "Unknown storage engine."
15426 msgstr "Motore di memorizzazione sconosciuto."
15428 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15429 msgid "Plugin"
15430 msgstr "Plugin"
15432 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15433 msgid "Version"
15434 msgstr "Versione"
15436 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15437 msgid "Author"
15438 msgstr "Autore"
15440 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15441 msgid "inactive"
15442 msgstr "inattivo"
15444 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15445 msgid "disabled"
15446 msgstr "disabilitato"
15448 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15449 msgid "deleting"
15450 msgstr "cancellazione"
15452 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15453 msgid "deleted"
15454 msgstr "eliminato"
15456 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15457 msgctxt "Create new user"
15458 msgid "New"
15459 msgstr "Nuovo"
15461 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15462 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15463 msgctxt "None privileges"
15464 msgid "None"
15465 msgstr "Nessun"
15467 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15468 msgid "Remove selected user accounts"
15469 msgstr "Rimuove gli account utente selezionati"
15471 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15472 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15473 msgstr "Revoca tutti i privilegi attivi agli utenti e dopo li cancella."
15475 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15476 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15477 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15478 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15479 msgstr "Elimina i database che hanno gli stessi nomi degli utenti."
15481 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15482 msgid "Column-specific privileges"
15483 msgstr "Privilegi relativi ai campi"
15485 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15486 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15487 msgstr "Aggiungi privilegi sul seguente/i database:"
15489 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15490 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15491 msgstr ""
15492 "I caratteri jolly _ e % dovrebbero essere preceduti da un \\ per l'utilizzo "
15493 "letterale."
15495 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15496 msgid "Add privileges on the following table:"
15497 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente tabella:"
15499 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15500 msgid "Add privileges on the following routine:"
15501 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente routine:"
15503 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15504 msgid "Resource limits"
15505 msgstr "Limiti di risorse"
15507 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15508 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15509 msgstr "N.B.: 0 (zero) significa nessun limite."
15511 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15512 msgid "Slave configuration"
15513 msgstr "Configurazione slave"
15515 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15516 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15517 msgid "Change or reconfigure master server"
15518 msgstr "Modifica o riconfigura il server master"
15520 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15521 msgid ""
15522 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15523 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15524 msgstr ""
15525 "Assicurati di avere un server-id unico nella file di configurazione (my."
15526 "cnf). Altrimenti, aggiungi la linea seguente nella sezione [mysqld]:"
15528 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15529 msgid "Port:"
15530 msgstr "Porta:"
15532 #: templates/server/replication/index.twig:16
15533 #, php-format
15534 msgid ""
15535 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15536 "like to %sconfigure%s it?"
15537 msgstr ""
15538 "Questo server non é configurato come master in un processo di replicazione. "
15539 "Vuoi %sconfigurarlo ora%s?"
15541 #: templates/server/replication/index.twig:35
15542 msgid "No privileges"
15543 msgstr "Nessun privilegio"
15545 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15546 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15547 msgid "Add slave replication user"
15548 msgstr "Aggiungi un utente per replicazione slave"
15550 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15551 msgid "This host"
15552 msgstr "Questo host"
15554 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15555 msgid "Use host table"
15556 msgstr "Utilizza la tabella host"
15558 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15559 msgid "No password"
15560 msgstr "Nessuna password"
15562 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15563 msgid "Generate password:"
15564 msgstr "Genera password:"
15566 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15567 msgid "Master configuration"
15568 msgstr "Configurazione del master"
15570 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15571 msgid ""
15572 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15573 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15574 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15575 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15576 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15577 msgstr ""
15578 "Questo server non é configurato come un master in un processo di "
15579 "replicazione. Puoi scegliere se vuoi replicare tutti i database e ignorarne "
15580 "solo alcuni (utile se vuoi replicare la maggior parte dei database) o puoi "
15581 "scegliere di ignorare tutti i database normalmente e consentire solo a certi "
15582 "database di essere replicati. Prego, scegli una modalità:"
15584 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15585 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15586 msgstr "Replica tutti i database; Ignora:"
15588 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15589 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15590 msgstr "Ignora tutti i database; Replica:"
15592 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15593 msgid "Please select databases:"
15594 msgstr "Prego seleziona i database:"
15596 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15597 msgid ""
15598 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15599 "and please restart the MySQL server afterwards."
15600 msgstr ""
15601 "Ora, aggiungi le linee seguenti alla fine della sezione [mysqld] nel tuo "
15602 "file my.cnf e dopo riavvia is server MySQL."
15604 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15605 msgid ""
15606 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15607 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15608 "configured as master."
15609 msgstr ""
15610 "Dopo aver riavviato il server MySQL, prego clicca sul pulsante Vai. Dovresti "
15611 "quindi vedere un messaggio che ti informerà che questo server <strong>è</"
15612 "strong> configurato come master."
15614 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15615 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15616 msgstr ""
15617 "Questo server é configurato come master in un processo di replicazione."
15619 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15620 msgid "Show connected slaves"
15621 msgstr "Mostra i slave connessi"
15623 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15624 msgid ""
15625 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15626 "this list."
15627 msgstr ""
15628 "Solo i slave eseguiti con l'opzione --report-host=host_name sono visibili in "
15629 "questa lista."
15631 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15632 msgid "Master connection:"
15633 msgstr "Connessione principale:"
15635 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15636 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15637 msgstr "Thread slave SQL non é in esecuzione!"
15639 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15640 msgid "Slave IO Thread not running!"
15641 msgstr "Thread slave IO non é in esecuzione!"
15643 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15644 msgid ""
15645 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15646 msgstr ""
15647 "Il server é configurato come slave in un processo di replicazione. Vuoi:"
15649 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15650 msgid "See slave status table"
15651 msgstr "Vedi la tabella di stato dello slave"
15653 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15654 msgid "Control slave:"
15655 msgstr "Controlla slave:"
15657 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15658 msgid "Reset slave"
15659 msgstr "Reimposta lo slave"
15661 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15662 msgid "Start SQL Thread only"
15663 msgstr "Avvia solo il thread SQL"
15665 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15666 msgid "Stop SQL Thread only"
15667 msgstr "Arresta solo il thread SQL"
15669 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15670 msgid "Start IO Thread only"
15671 msgstr "Avvia solo il thread IO"
15673 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15674 msgid "Stop IO Thread only"
15675 msgstr "Arresta solo il thread IO"
15677 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15678 msgid "Error management:"
15679 msgstr "Gestione degli errori:"
15681 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15682 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15683 msgstr ""
15684 "Ignorare gli errori potrebbe far mandare il master e slave fuori sincronia!"
15686 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15687 msgid "Skip current error"
15688 msgstr "Salta l'errore corrente"
15690 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15691 #, php-format
15692 msgid "Skip next %s errors."
15693 msgstr "Salta i prossimi %s errori."
15695 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15696 #, php-format
15697 msgid ""
15698 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15699 "like to %sconfigure%s it?"
15700 msgstr ""
15701 "Questo server non é configurato come slave in un processo di replicazione. "
15702 "Vuoi %sconfigurarlo ora%s?"
15704 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15705 msgid "Master status"
15706 msgstr "Stato master"
15708 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15709 msgid "Slave status"
15710 msgstr "Stato slave"
15712 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15713 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15714 #: templates/server/variables/index.twig:28
15715 msgid "Variable"
15716 msgstr "Variabile"
15718 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15719 msgid "Instructions"
15720 msgstr "Introduzioni"
15722 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15723 msgid ""
15724 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15725 "analyzing the server status variables."
15726 msgstr ""
15727 "Il sistema Advisor può fornire raccomandazioni sulle variabili del server "
15728 "analizzando le variabili di stato del server."
15730 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15731 msgid ""
15732 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15733 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15734 "system."
15735 msgstr ""
15736 "Notate comunque che questo sistema fornisce raccomandazioni basate su "
15737 "semplici calcoli e regole pratiche che non necessariamente si possono "
15738 "applicare al vostro sistema."
15740 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15741 msgid ""
15742 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15743 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15744 "tuning can have a very negative effect on performance."
15745 msgstr ""
15746 "Prima di cambiare qualche configurazione, siate sicure di sapere cosa state "
15747 "cambiando (dopo aver letto la documentazione) e come ripristinare il "
15748 "cambiamento. Una regolazione sbagliata può avere effetti negativi sulle "
15749 "prestazioni."
15751 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15752 msgid ""
15753 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15754 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15755 "no clearly measurable improvement."
15756 msgstr ""
15757 "Il modo migliore per regolare il vostro sistema sarebbe quello di cambiare "
15758 "solo un parametro alla volta, osservare o fare un benchmark del database, e "
15759 "ripristinare il cambiamento se non si riscontra un miglioramento chiaramente "
15760 "misurabile."
15762 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15763 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15764 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare l'advisor."
15766 #: templates/server/status/base.twig:15
15767 msgid "Query statistics"
15768 msgstr "Statistiche query"
15770 #: templates/server/status/base.twig:20
15771 msgid "All status variables"
15772 msgstr "Tutte le variabili di stato"
15774 #: templates/server/status/base.twig:25
15775 msgid "Monitor"
15776 msgstr "Monitoraggio"
15778 #: templates/server/status/base.twig:30
15779 msgid "Advisor"
15780 msgstr "Consigli"
15782 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15783 msgid "Start Monitor"
15784 msgstr "Avvia monitoraggio"
15786 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15787 msgid "Instructions/Setup"
15788 msgstr "Istruzioni/Configurazione"
15790 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15791 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15792 msgstr "Ho finito di spostare (riarrangiare) i grafici"
15794 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15795 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15796 msgid "Add chart"
15797 msgstr "Aggiungi grafico"
15799 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15800 msgid "Enable charts dragging"
15801 msgstr "Abilita spostamento grafici"
15803 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15804 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15805 msgid "Refresh rate"
15806 msgstr "Ritmo di aggiornamenti"
15808 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15809 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15810 #, php-format
15811 msgid "%d second"
15812 msgstr "%d secondo"
15814 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15815 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15816 #, php-format
15817 msgid "%d seconds"
15818 msgstr "%d secondi"
15820 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15821 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15822 #, php-format
15823 msgid "%d minute"
15824 msgstr "%d minuto"
15826 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15827 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15828 #, php-format
15829 msgid "%d minutes"
15830 msgstr "%d minuti"
15832 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15833 msgid "Chart columns"
15834 msgstr "Numero di grafici per rigo"
15836 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15837 msgid "Chart arrangement"
15838 msgstr "Disposizione dei grafici"
15840 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15841 msgid ""
15842 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15843 "may want to export it if you have a complicated set up."
15844 msgstr ""
15845 "La configurazione dei grafici è memorizzata nella memoria locale dei "
15846 "browser. Potreste voler esportarla se avete una configurazione complicata."
15848 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15849 msgid "Reset to default"
15850 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
15852 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15853 msgid "Monitor Instructions"
15854 msgstr "Istruzioni per monitoraggio"
15856 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15857 msgid ""
15858 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15859 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15860 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15861 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15862 "increases server load by up to 15%."
15863 msgstr ""
15864 "Il Monitor phpMyAdmin può assistervi nell'ottimizzazione della "
15865 "configurazione del server e per il tracciamento di query intensive. Per "
15866 "queste ultime occorrerà settare log_output a 'TABLE' e abilitare "
15867 "slow_query_log oppure general_log. Notate comunque che general_log produce "
15868 "molti dati e aumenta il carico del server fino al 15%."
15870 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15871 msgid "Using the monitor:"
15872 msgstr "Utilizzo del monitor:"
15874 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15875 msgid ""
15876 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15877 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15878 "chart using the cog icon on each respective chart."
15879 msgstr ""
15880 "Il vostro browser aggiornerà tutti i grafici visualizzati a intervalli "
15881 "regolari. Potete aggiungere grafici e cambiare la frequenza di aggiornamento "
15882 "sotto 'Impostazioni' oppure rimuovere alcuni grafici usando l'icona "
15883 "dentellata su ogni grafico."
15885 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15886 msgid ""
15887 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15888 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15889 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15890 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15891 msgstr ""
15892 "Per visualizzare le query dai log, seleziona l'intervallo di tempo rilevante "
15893 "sui grafici tenendo premuto il tasto sinistro del mouse e muovendosi sul "
15894 "grafico. Una volta data conferma, verrà caricata una tabella di query "
15895 "raggruppate nella quale potete cliccare su ogni comando SELECT che appare "
15896 "per l'analisi successiva."
15898 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15899 msgid "Please note:"
15900 msgstr "Nota:"
15902 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15903 msgid ""
15904 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15905 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15906 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15907 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15908 msgstr ""
15909 "Abilitare il general_log può incrementare il carico del server del 5-15%. "
15910 "Tenete presente che la generazione delle statistiche a partire dai log è un "
15911 "compito intensivo per cui si consiglia di selezionare solo un intervallo "
15912 "temporale piccolo e disabilitare il general_log e svuotare la sua tabella."
15914 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15915 msgid "Chart Title"
15916 msgstr "Titolo del diagramma"
15918 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15919 msgid "Preset chart"
15920 msgstr "Valori predefiniti del grafico"
15922 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15923 msgid "Status variable(s)"
15924 msgstr "Variabili di stato"
15926 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15927 msgid "Select series:"
15928 msgstr "Seleziona serie:"
15930 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15931 msgid "Commonly monitored"
15932 msgstr "Monitorate di solito"
15934 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15935 msgid "or type variable name:"
15936 msgstr "or scrivi il nome di una variabile:"
15938 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15939 msgid "Display as differential value"
15940 msgstr "Visualizzare come valore differenziale"
15942 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15943 msgid "Apply a divisor"
15944 msgstr "Applica un divisore"
15946 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15947 msgid "Append unit to data values"
15948 msgstr "Aggiungi un unitá ai valori dei dati"
15950 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15951 msgid "Add this series"
15952 msgstr "Aggiungi questa serie"
15954 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15955 msgid "Clear series"
15956 msgstr "Cancella la serie"
15958 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15959 msgid "Series in chart:"
15960 msgstr "Serie del grafico:"
15962 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15963 msgid "Log statistics"
15964 msgstr "Registra statistiche"
15966 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15967 msgid "Selected time range:"
15968 msgstr "Intervallo di tempo selezionato:"
15970 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15971 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15972 msgstr "Recupera solamente comandi SELECT,INSERT,UPDATE e DELETE"
15974 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15975 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15976 msgstr ""
15977 "Rimuovi dati variabili dai comandi INSERT per ottenere un miglior "
15978 "raggruppamento"
15980 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15981 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15982 msgstr "Scegli il log dal quale generare le statistiche."
15984 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15985 msgid "Results are grouped by query text."
15986 msgstr "I risultati verranno raggruppati secondo il testo di query."
15988 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15989 msgid "Query analyzer"
15990 msgstr "Analyzer della query"
15992 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15993 msgid "Show only active"
15994 msgstr "Mostra solo attivi"
15996 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15997 msgid ""
15998 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15999 "web server and the MySQL server."
16000 msgstr ""
16001 "N.B.: Abilitare qui l'auto-refresh potrebbe causare del traffico intenso fra "
16002 "il server web e il server MySQL."
16004 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16005 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
16006 msgid "Questions since startup:"
16007 msgstr "Questions eseguiti dall'avvio:"
16009 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
16010 msgid "per hour:"
16011 msgstr "all'ora:"
16013 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
16014 msgid "per minute:"
16015 msgstr "al minuto:"
16017 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16018 msgid "per second:"
16019 msgstr "al secondo:"
16021 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
16022 msgid "Statements"
16023 msgstr "Istruzioni"
16025 #. l10n: # = Amount of queries
16026 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
16027 msgid "#"
16028 msgstr "#"
16030 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16031 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16032 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le statistiche di query."
16034 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16035 #, php-format
16036 msgid "Network traffic since startup: %s"
16037 msgstr "Traffico rete dall'avvio: %s"
16039 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16040 #, php-format
16041 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16042 msgstr "Questo server MySQL sta girando da %1$s. É stato avviato il %2$s."
16044 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16045 msgid ""
16046 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16047 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16048 msgstr ""
16049 "Su di un server sovraccarico, il contatore dei byte potrebbe aumentare a "
16050 "dismisura e per questa ragione le statistiche riportate dal server MySQL "
16051 "potrebbero non essere corrette."
16053 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16054 msgid ""
16055 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16056 "b> process."
16057 msgstr ""
16058 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> e <b>slave</b> nel "
16059 "processo di <b>replicazione</b>."
16061 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16062 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16063 msgstr ""
16064 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> nel processo di "
16065 "<b>replicazione</b>."
16067 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16068 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16069 msgstr ""
16070 "Questo server MySQL funziona come un <b>slave</b> nel processo di "
16071 "<b>replicazione</b>."
16073 #: templates/server/status/status/index.twig:67
16074 msgid "Replication status"
16075 msgstr "Stato di replicazione"
16077 #: templates/server/status/status/index.twig:73
16078 msgid "Not enough privilege to view server status."
16079 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare lo stato del server."
16081 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16082 msgid "Show only alert values"
16083 msgstr "Mostra solo i valori di allarme"
16085 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16086 msgid "Filter by category…"
16087 msgstr "Filtra per categoria…"
16089 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16090 msgid "Show unformatted values"
16091 msgstr "Mostra i valore non formattati"
16093 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16094 msgid "Related links:"
16095 msgstr "Collegamenti associati:"
16097 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16098 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16099 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili di stato."
16101 #: templates/server/variables/index.twig:3
16102 msgid "Server variables and settings"
16103 msgstr "Variabili e impostazioni del server"
16105 #: templates/server/variables/index.twig:40
16106 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16107 msgstr "Questa è una variabile a sola lettura e non può essere modificata"
16109 #: templates/server/variables/index.twig:66
16110 msgid "Session value"
16111 msgstr "Valore sessione"
16113 #: templates/server/variables/index.twig:75
16114 #, php-format
16115 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16116 msgstr ""
16117 "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili del server e le "
16118 "impostazioni. %s"
16120 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16121 msgid "Overview"
16122 msgstr "Panoramica"
16124 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16125 msgid "Configuration file"
16126 msgstr "File di configurazione"
16128 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16129 msgid "Download"
16130 msgstr "Scarica"
16132 #: templates/setup/error.twig:2
16133 msgid "Warning"
16134 msgstr "Attenzione"
16136 #: templates/setup/error.twig:3
16137 msgid "Submitted form contains errors"
16138 msgstr "Il modulo inviato contiene degli errori"
16140 #: templates/setup/error.twig:6
16141 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16142 msgstr "Cerca di reimpostare i campi errati con i loro valori predefiniti"
16144 #: templates/setup/error.twig:14
16145 msgid "Ignore errors"
16146 msgstr "Ignora errori"
16148 #: templates/setup/error.twig:18
16149 msgid "Show form"
16150 msgstr "Visualizza form"
16152 #: templates/setup/home/index.twig:23
16153 msgid "Show hidden messages"
16154 msgstr "Mostra messaggi nascosti"
16156 #: templates/setup/home/index.twig:73
16157 msgid "There are no configured servers"
16158 msgstr "Non ci sono server configurati"
16160 #: templates/setup/home/index.twig:82
16161 msgid "New server"
16162 msgstr "Nuovo server"
16164 #: templates/setup/home/index.twig:104
16165 msgid "Display"
16166 msgstr "Visualizza"
16168 #: templates/setup/home/index.twig:116
16169 msgid "phpMyAdmin homepage"
16170 msgstr "Homepage di phpMyAdmin"
16172 #: templates/setup/home/index.twig:117
16173 msgid "Donate"
16174 msgstr "Dona"
16176 #: templates/setup/home/index.twig:118
16177 msgid "Check for latest version"
16178 msgstr "Controlla l'ultima versione"
16180 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16181 msgid "Edit server"
16182 msgstr "Modifica server"
16184 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16185 msgid "Add a new server"
16186 msgstr "Aggiungi un nuovo server"
16188 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16189 msgid "Bookmark this SQL query"
16190 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL"
16192 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16193 msgid "Label:"
16194 msgstr "Etichetta:"
16196 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16197 msgid "Detailed profile"
16198 msgstr "Profilo dettagliato"
16200 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16201 msgid "State"
16202 msgstr "Stato"
16204 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16205 msgid "Summary by state"
16206 msgstr "Sommario per stato"
16208 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16209 msgid "Total Time"
16210 msgstr "Tempo Totale"
16212 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16213 msgid "% Time"
16214 msgstr "% Tempo"
16216 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16217 msgid "Calls"
16218 msgstr "Chiamate"
16220 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16221 msgid "ø Time"
16222 msgstr "ø Tempo"
16224 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16225 msgid "Start row:"
16226 msgstr "Riga iniziale:"
16228 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16229 msgid "Use this value"
16230 msgstr "Usa questo valore"
16232 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16233 msgctxt "Chart type"
16234 msgid "Bar"
16235 msgstr "Barre"
16237 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16238 msgctxt "Chart type"
16239 msgid "Column"
16240 msgstr "Campo"
16242 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16243 msgctxt "Chart type"
16244 msgid "Line"
16245 msgstr "Linea"
16247 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16248 msgctxt "Chart type"
16249 msgid "Spline"
16250 msgstr "Spline"
16252 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16253 msgctxt "Chart type"
16254 msgid "Area"
16255 msgstr "Area"
16257 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16258 msgctxt "Chart type"
16259 msgid "Pie"
16260 msgstr "A torta"
16262 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16263 msgctxt "Chart type"
16264 msgid "Timeline"
16265 msgstr "Timeline"
16267 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16268 msgctxt "Chart type"
16269 msgid "Scatter"
16270 msgstr "Distribuzione"
16272 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16273 msgid "Stacked"
16274 msgstr "Sovrapposti"
16276 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16277 msgid "Chart title:"
16278 msgstr "Titolo del grafico:"
16280 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16281 msgid "X-Axis:"
16282 msgstr "Asse X:"
16284 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16285 msgid "Series:"
16286 msgstr "Serie:"
16288 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16289 msgid "X-Axis label:"
16290 msgstr "Etichetta per l'asse X:"
16292 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16293 msgid "X Values"
16294 msgstr "Valori per asse X"
16296 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16297 msgid "Y-Axis label:"
16298 msgstr "Etichetta per l'asse Y:"
16300 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16301 msgid "Y Values"
16302 msgstr "Valori per asse Y"
16304 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16305 msgid "Series names are in a column"
16306 msgstr "I nomi delle serie sono i un campo"
16308 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16309 msgid "Series column:"
16310 msgstr "Campo serie:"
16312 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16313 msgid "Value Column:"
16314 msgstr "Campo Valore:"
16316 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16317 msgid "Save chart as image"
16318 msgstr "Salva il grafico come immagine"
16320 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16321 msgid "Display GIS Visualization"
16322 msgstr "Mostra la visualizzazione GIS"
16324 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16325 msgid "Label column"
16326 msgstr "Etichetta del campo"
16328 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16329 msgid "-- None --"
16330 msgstr "-- Nessuno --"
16332 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16333 msgid "Spatial column"
16334 msgstr "Campo Spatial"
16336 #: templates/table/index_form.twig:15
16337 msgid "Index name:"
16338 msgstr "Nome dell'indice:"
16340 #: templates/table/index_form.twig:16
16341 msgid ""
16342 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16343 msgstr ""
16344 "\"PRIMARY\" <b>puó</b> essere <b>solo</b> il nome di una chiave primaria!"
16346 #: templates/table/index_form.twig:34
16347 msgid "Index choice:"
16348 msgstr "Scelta dell'indice:"
16350 #: templates/table/index_form.twig:42
16351 msgid "Advanced Options"
16352 msgstr "Opzioni avanzate"
16354 #: templates/table/index_form.twig:52
16355 msgid "Key block size:"
16356 msgstr "Dimensione del key block:"
16358 #: templates/table/index_form.twig:69
16359 msgid "Index type:"
16360 msgstr "Tipo di indice:"
16362 #: templates/table/index_form.twig:81
16363 msgid "Parser:"
16364 msgstr "Analizzatore:"
16366 #: templates/table/index_form.twig:97
16367 msgid "Comment:"
16368 msgstr "Commento:"
16370 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16371 msgid "Drag to reorder"
16372 msgstr "Trascina per riordinare"
16374 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16375 #, php-format
16376 msgid "Continue insertion with %s rows"
16377 msgstr "Riprendi inserimento con %s righe"
16379 #: templates/table/operations/view.twig:11
16380 msgid "Rename view to"
16381 msgstr "Rinomina la vista in"
16383 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16384 msgid "Relation view"
16385 msgstr "Vista relazioni"
16387 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16388 msgid "Foreign key constraints"
16389 msgstr "Vincoli della foreign key"
16391 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16392 msgid "Actions"
16393 msgstr "Azioni"
16395 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16396 msgid "Constraint properties"
16397 msgstr "Proprietà del vincolo"
16399 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16400 msgid ""
16401 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16402 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16403 "creating the foreign key."
16404 msgstr ""
16405 "La creazione di una foreign key su un campo non indicizzato creerebbe "
16406 "automaticamente un indice su quel campo. In alternativa, puoi definire un "
16407 "indice qui sotto, prima di creare la foreign key."
16409 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16410 msgid ""
16411 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16412 msgstr ""
16413 "Saranno visualizzati solo campi con indice. Puoi definire un indice qui "
16414 "sotto."
16416 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16417 msgid "Foreign key constraint"
16418 msgstr "Vincolo della chiave esterna"
16420 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16421 msgid "+ Add constraint"
16422 msgstr "+ Aggiungi vincolo"
16424 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16425 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16426 msgid "Internal relationships"
16427 msgstr "Relazioni interne"
16429 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16430 msgid "Internal relation"
16431 msgstr "Relazioni interne"
16433 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16434 msgid ""
16435 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16436 "relation exists."
16437 msgstr ""
16438 "Una relazione interna non %è necessaria, quando una corrispondente relazione "
16439 "FOREIGN KEY esiste."
16441 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16442 msgid "Choose column to display:"
16443 msgstr "Scegli il campo da mostrare:"
16445 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16446 #, php-format
16447 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16448 msgstr "Il vincolo %s della foreign key è stato eliminato"
16450 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16451 msgid "Constraint name"
16452 msgstr "Nome del vincolo"
16454 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16455 msgid "Find and replace - preview"
16456 msgstr "Trova e sostituisci - anteprima"
16458 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16459 msgid "Original string"
16460 msgstr "Stringa originale"
16462 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16463 msgid "Replaced string"
16464 msgstr "Stringa sostituita"
16466 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16467 msgid "Replace"
16468 msgstr "Sostituisci"
16470 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16471 msgid "Additional search criteria"
16472 msgstr "Ulteriori criteri di ricerca"
16474 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16475 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16476 msgstr ""
16477 "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\") per due campi differenti"
16479 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16480 msgid "Use this column to label each point"
16481 msgstr "Usate questo campo per etichettare ogni punto"
16483 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16484 msgid "Maximum rows to plot"
16485 msgstr "Massimo numero di righe da visualizzare"
16487 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16488 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16489 msgstr "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\")"
16491 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16492 msgid "Select columns (at least one):"
16493 msgstr "Seleziona campi (almeno uno):"
16495 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16496 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16497 msgstr "Aggiungi condizioni di ricerca (corpo della clausola \"where\"):"
16499 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16500 msgid "Number of rows per page"
16501 msgstr "Numero di righe per pagina"
16503 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16504 msgid "Display order:"
16505 msgstr "Ordine di visualizzazione:"
16507 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16508 msgid "Replace with:"
16509 msgstr "Sostituisci con:"
16511 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16512 msgid "Use regular expression"
16513 msgstr "Usa espressione regolare"
16515 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16516 msgid "Browse/Edit the points"
16517 msgstr "Esplora/Modifica i punti"
16519 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16520 msgid "How to use"
16521 msgstr "Come usare"
16523 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16524 msgid "Reset zoom"
16525 msgstr "Reimposta zoom"
16527 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16528 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16529 msgid "Partitions"
16530 msgstr "Partizioni"
16532 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16533 msgid "No partitioning defined!"
16534 msgstr "Nessun partizionamento definito!"
16536 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16537 msgid "Partitioned by:"
16538 msgstr "Partizionato da:"
16540 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16541 msgid "Sub partitioned by:"
16542 msgstr "Sotto-partizionato da:"
16544 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16545 msgid "Data length"
16546 msgstr "Lunghezza dati"
16548 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16549 msgid "Index length"
16550 msgstr "Lunghezza indice"
16552 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16553 msgid "Partition table"
16554 msgstr "Tabella partizioni"
16556 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16557 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16558 msgid "Edit partitioning"
16559 msgstr "Modifica partizionamento"
16561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16562 msgid "Media (MIME) type:"
16563 msgstr "Tipo MIME:"
16565 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16566 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16567 msgctxt "None for default"
16568 msgid "None"
16569 msgstr "Nessuno"
16571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16572 #, php-format
16573 msgid "Column %s has been dropped."
16574 msgstr "Il campo %s è stato eliminato."
16576 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16577 #, php-format
16578 msgid "A primary key has been added on %s."
16579 msgstr "Una chiave primaria è stata aggiunta in %s."
16581 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16582 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16583 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16584 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16585 #, php-format
16586 msgid "An index has been added on %s."
16587 msgstr "Un indice è stato aggiunto in %s."
16589 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16590 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16591 msgid "Remove from central columns"
16592 msgstr "Rimuovi dai campi centrali"
16594 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16595 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16596 msgid "Add to central columns"
16597 msgstr "Aggiungi ai campi centrali"
16599 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16601 msgid "Move columns"
16602 msgstr "Muovi campi"
16604 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16605 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16606 msgstr "Sposta i campi trascinandoli su e giù."
16608 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16609 #: templates/view_create.twig:13
16610 msgid "Edit view"
16611 msgstr "Modifica la vista"
16613 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16614 msgid "Propose table structure"
16615 msgstr "Proponi la struttura della tabella"
16617 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16618 msgid "Normalize"
16619 msgstr "Normalizza"
16621 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16622 msgid "Track view"
16623 msgstr "Vista traccia"
16625 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16626 #, php-format
16627 msgid "Add %s column(s)"
16628 msgstr "Aggiungi %s campo/i"
16630 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16631 msgid "at beginning of table"
16632 msgstr "All'inizio della tabella"
16634 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16635 msgid "Space usage"
16636 msgstr "Spazio utilizzato"
16638 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16639 msgid "Effective"
16640 msgstr "Effettivo"
16642 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16643 msgid "Row statistics"
16644 msgstr "Statistiche righe"
16646 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16647 msgid "static"
16648 msgstr "statico"
16650 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16651 msgid "dynamic"
16652 msgstr "dinamico"
16654 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16655 msgid "partitioned"
16656 msgstr "partizionato"
16658 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16659 msgid "Row length"
16660 msgstr "Lunghezza riga"
16662 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16663 msgid "Row size"
16664 msgstr "Dimensione riga"
16666 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16667 msgid "Next autoindex"
16668 msgstr "Prossimo autoindex"
16670 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16671 msgid "Delete version"
16672 msgstr "Cancella versione"
16674 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16675 #, php-format
16676 msgid "Activate tracking for %s"
16677 msgstr "Attiva il tracking per %s"
16679 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16680 msgid "Activate now"
16681 msgstr "Attiva ora"
16683 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16684 #, php-format
16685 msgid "Deactivate tracking for %s"
16686 msgstr "Disattiva il tracking per %s"
16688 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16689 msgid "Deactivate now"
16690 msgstr "Disattiva ora"
16692 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16693 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16694 msgctxt "Number"
16695 msgid "#"
16696 msgstr "#"
16698 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16699 msgid "Date"
16700 msgstr "Data"
16702 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16703 msgid "Username"
16704 msgstr "Nome utente"
16706 #: templates/theme_preview.twig:11
16707 msgid "No preview available."
16708 msgstr "Nessuna anteprima disponibile."
16710 #: templates/theme_preview.twig:13
16711 msgid "Take it"
16712 msgstr "Prendilo"
16714 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16715 msgid "Theme"
16716 msgstr "Tema"
16718 #: templates/themes.twig:4
16719 msgid "Get more themes!"
16720 msgstr "Scarica altri temi!"
16722 #: templates/toggle_button.twig:3
16723 msgid "Click to toggle"
16724 msgstr "Clicca per alternare"
16726 #: templates/transformation_overview.twig:1
16727 msgid "Available media (MIME) types"
16728 msgstr "Tipi MIME disponibili"
16730 #: templates/transformation_overview.twig:13
16731 msgid "Available browser display transformations"
16732 msgstr "Trasformazioni disponibili per il display del browser"
16734 #: templates/transformation_overview.twig:19
16735 #: templates/transformation_overview.twig:38
16736 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16737 msgid "Description"
16738 msgstr "Descrizione"
16740 #: templates/transformation_overview.twig:32
16741 msgid "Available input transformations"
16742 msgstr "Trasformazioni disponibili per l'input"
16744 #: templates/view_create.twig:65
16745 msgid "VIEW name"
16746 msgstr "Nome VISTA"
16748 #: templates/view_create.twig:79
16749 msgid "Column names"
16750 msgstr "Nomi colonne"
16752 #: url.php:50
16753 msgid "Taking you to the target site."
16754 msgstr "Trasferimento al sito di destinazione."
16756 #: user_password.php:48
16757 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16758 msgstr "Non hai i permessi per effettuare questa operazione!"
16760 #: view_create.php:60
16761 msgid "View name can not be empty!"
16762 msgstr "Nome vista non può essere vuoto!"
16764 #: view_operations.php:127
16765 msgid "Delete the view (DROP)"
16766 msgstr "Elimina la vista (DROP)"
16768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16769 msgid "Uptime below one day"
16770 msgstr "Uptime inferiore ad un giorno"
16772 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16773 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16774 msgstr ""
16775 "Il server è stato in esecuzione per un periodo inferiore ad 1 giorno, i "
16776 "suggerimenti per migliorarne l'efficienza potrebbero non essere accurati."
16778 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16779 msgid ""
16780 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16781 "longer than a day before running this analyzer"
16782 msgstr ""
16783 "Per ottenere valori medi più realistici si raccomanda di lasciare il server "
16784 "in esecuzione per più di un giorno prima di lanciare questo analizzatore"
16786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16787 #, php-format
16788 msgid "The uptime is only %s"
16789 msgstr "L'uptime è solo %s"
16791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16792 msgid "Questions below 1,000"
16793 msgstr "Question al di sotto di 1.000"
16795 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16796 msgid ""
16797 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16798 "recommendations may not be accurate."
16799 msgstr ""
16800 "Sono stati lanciate meno di 1.000 question su questo server. Le "
16801 "raccomandazioni potrebbero non essere precise."
16803 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16804 msgid ""
16805 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16806 "of queries."
16807 msgstr ""
16808 "Lasciate attivo il server per un periodo maggiore finché non abbia eseguito "
16809 "un numero più grande di query."
16811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16812 #, php-format
16813 msgid "Current amount of Questions: %s"
16814 msgstr "Quantità corrente di Question: %s"
16816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16817 msgid "Percentage of slow queries"
16818 msgstr "Percentuale di query lente"
16820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16821 msgid ""
16822 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16823 msgstr "Ci sono molte query lente rispetto al numero totale di query."
16825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16826 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16827 msgid ""
16828 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16829 "in the slow query log"
16830 msgstr ""
16831 "Potreste voler incrementare {long_query_time} oppure ottimizzare le query "
16832 "elencate nel log delle quey lente"
16834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16835 #, php-format
16836 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16837 msgstr ""
16838 "Il tasso di query lente dovrebbe essere al di sotto di w 5%%, il tuo valore "
16839 "è %s%%."
16841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16842 msgid "Slow query rate"
16843 msgstr "Tasso di query lente"
16845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16846 msgid ""
16847 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16848 msgstr ""
16849 "Si riscontra un'alta percentuale di query lente rispetto all'uptime del "
16850 "server."
16852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16853 #, php-format
16854 msgid ""
16855 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16856 "hour."
16857 msgstr ""
16858 "Si rileva un tasso di query lente di %s all'ora, mentre dovreste averne meno "
16859 "dell'1%% all'ora."
16861 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16862 msgid "Long query time"
16863 msgstr "Tempo di query lunghe"
16865 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16866 msgid ""
16867 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16868 "take above 10 seconds are logged."
16869 msgstr ""
16870 "(long_query_time) è impostato a 10 secondi o più, quindi solo le query lente "
16871 "che richiedono più di 10 secondi vengono registrate nel log."
16873 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16874 msgid ""
16875 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16876 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16877 msgstr ""
16878 "Si suggerisce di impostare {long_query_time} a un valore inferiore, a "
16879 "seconda del vostro ambiente. Di solito si suggerisce un valore di 1-5 "
16880 "secondi."
16882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16883 #, php-format
16884 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16885 msgstr "long_query_time è impostato a %d secondi."
16887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16889 msgid "Slow query logging"
16890 msgstr "Log delle quey lente"
16892 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16893 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16894 msgid "The slow query log is disabled."
16895 msgstr "Lo slow_query_log è disabilitato."
16897 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16898 msgid ""
16899 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16900 "help troubleshooting badly performing queries."
16901 msgstr ""
16902 "Abilitate il log delle query lente impostando {log_slow_queries} a 'ON'. "
16903 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con prestazioni "
16904 "non buone."
16906 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16907 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16908 msgstr "log_slow_queries è impostato a  'OFF'"
16910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16911 msgid ""
16912 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16913 "help troubleshooting badly performing queries."
16914 msgstr ""
16915 "Abilitate il log delle query lente impostando {slow_query_log} a 'ON'. "
16916 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con cattive "
16917 "prestazioni."
16919 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16920 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16921 msgstr "slow_query_log è impostato a  'OFF'"
16923 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16924 msgid "Release Series"
16925 msgstr "Cancella la serie"
16927 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16928 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16929 msgstr "La versione del server MySQL è inferiore a 5.1."
16931 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16932 msgid ""
16933 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16934 "even more so."
16935 msgstr ""
16936 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché MySQL 5.1 ha migliorato "
16937 "le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
16939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16942 #, php-format
16943 msgid "Current version: %s"
16944 msgstr "Versione corrente: %s"
16946 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16947 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16948 msgid "Minor Version"
16949 msgstr "Versione minore"
16951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16952 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16953 msgstr "Versione inferiore a 5.1.30 (la prima release GA della 5.1)."
16955 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16956 msgid ""
16957 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16958 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16959 msgstr ""
16960 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché le recenti versioni "
16961 "MySQL 5.1 hanno migliorato le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
16963 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16964 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16965 msgstr "Versione inferiore a 5.5.8 (la prima release GA della 5.5)."
16967 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16968 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16969 msgstr ""
16970 "Dovresti effettuare l'aggiornamento ad una versione stabile di MySQL 5.5."
16972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16973 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16974 msgid "Distribution"
16975 msgstr "Distribuzione"
16977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16978 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16979 msgstr ""
16980 "Questa versione è stata compilata dal sorgente, non è un eseguibile "
16981 "ufficiale di MySQL."
16983 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16984 msgid ""
16985 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16986 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16987 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16988 msgstr ""
16989 "Se non avete compilato dal sorgente, potete usare un pacchetto modificato da "
16990 "una distribuzione. Il manuale MySQL risulta accurato solo per gli eseguibili "
16991 "ufficiali MySQL, non per tutti i pacchetti delle distribuzioni (come RedHat, "
16992 "Debian/Ubuntu ecc.)."
16994 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16995 msgid "'source' found in version_comment"
16996 msgstr "'source' trovato nel version_comment"
16998 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16999 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17000 msgstr "Il manuale MySQL è accurato solo per gli eseguibili ufficiali MySQL."
17002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17003 msgid ""
17004 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17005 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17006 msgstr ""
17007 "La documentazione su Percona si trova qui <a href=\"https://www.percona.com/"
17008 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17010 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17011 msgid "'percona' found in version_comment"
17012 msgstr "'percona' trovato nel version_comment"
17014 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17015 msgid "MySQL Architecture"
17016 msgstr "Architettura MySQL"
17018 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17019 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17020 msgstr "MySQL non è compilato come pacchetto a 64-bit."
17022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17023 msgid ""
17024 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17025 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17026 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17027 msgstr ""
17028 "La memoria disponibile è superiore a 3GiB (supponendo che il server sia in "
17029 "localhost), quindi MySQL potrebbe non riuscire ad accedere a tutta la "
17030 "memoria disponibile. Si consiglia di installare la versione a 64-bit di "
17031 "MySQL."
17033 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17034 #, php-format
17035 msgid "Available memory on this host: %s"
17036 msgstr "Memoria disponibile su questo host: %s"
17038 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17039 msgid "Query caching method"
17040 msgstr "Metodo di caching della query"
17042 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17043 msgid "Suboptimal caching method."
17044 msgstr "Metodo di caching subottimale."
17046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17047 msgid ""
17048 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17049 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17050 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17051 "cache, especially if you have multiple slaves."
17052 msgstr ""
17053 "State usando la cache delle query MySQL con un traffico di database "
17054 "piuttosto alto. Potrebbe essere utile prendere in considerazione <a href="
17055 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> "
17056 "invece della cache delle query MySQL, soprattutto se avete slave multipli."
17058 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17059 #, php-format
17060 msgid ""
17061 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17062 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17063 msgstr ""
17064 "La cache delle query è abilitata e il server riceve %d query al secondo. "
17065 "Questa regola si attiva se ci sono più di 100 query al secondo."
17067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17068 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17069 msgstr "Percentuale di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
17071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17073 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17074 msgstr "Troppi ordinamenti stanno creando tabelle temporanee."
17076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17077 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17078 msgid ""
17079 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17080 "depending on your system memory limits."
17081 msgstr ""
17082 "Valutate se incrementare il valore di {sort_buffer_size} e/o "
17083 "{read_rnd_buffer_size}, secondo i limiti di memoria del vostro sistema."
17085 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17086 #, php-format
17087 msgid ""
17088 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17089 "10%%."
17090 msgstr ""
17091 "%s%% di tutti gli ordinamenti causano la creazione di tabelle temporanee, "
17092 "questo valore dovrebbe essere inferiore al 10%%."
17094 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17095 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17096 msgstr "Frequenza di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
17098 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17099 #, php-format
17100 msgid ""
17101 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17102 msgstr ""
17103 "Media di tabelle temporanee: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
17104 "all'ora."
17106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17107 msgid "Sort rows"
17108 msgstr "Oridna le righe"
17110 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17111 msgid "There are lots of rows being sorted."
17112 msgstr "Ci sono molte righe da ordinare."
17114 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17115 msgid ""
17116 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17117 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17118 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17119 "sorting."
17120 msgstr ""
17121 "Sebbene non ci sia nulla di sbagliato nell'avere un'alto numero di righe da "
17122 "ordinare, potreste voler essere sicuri che le query che richiedono molti "
17123 "ordinamenti usino campi indicizzati nella clausola ORDER BY, poiché questo "
17124 "risulterebbe in un ordinamento molto più veloce."
17126 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17127 #, php-format
17128 msgid "Sorted rows average: %s"
17129 msgstr "Media di righe ordinate: %s"
17131 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17132 msgid "Rate of joins without indexes"
17133 msgstr "Frequenza di join senza indici"
17135 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17136 msgid "There are too many joins without indexes."
17137 msgstr "Ci sono troppe join prive di indici."
17139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17140 msgid ""
17141 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17142 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17143 msgstr ""
17144 "Significa che alcune join richiedono una scansione dell'intera tabella "
17145 "collegata. Aggiungendo indici alle colonne utilizzate nelle condizioni di "
17146 "join, si otterranno notevoli riduzioni dei tempi di esecuzione."
17148 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17149 #, php-format
17150 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17151 msgstr ""
17152 "Media di join di tabella: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
17153 "all'ora"
17155 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17156 msgid "Rate of reading first index entry"
17157 msgstr "Tasso di lettura della prima voce nell'indice"
17159 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17160 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17161 msgstr "Il tasso di lettura della prima voce nell'indice è alto."
17163 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17164 msgid ""
17165 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17166 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17167 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17168 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17169 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17170 "queries."
17171 msgstr ""
17172 "Questo indica solitamente frequenti scansioni complete dell'indice. "
17173 "Scansioni complete dell'indice sono più veloci delle scansioni di tabella, "
17174 "ma richiedono molto utilizzo della CPU in grandi tabelle, se tali tabelle "
17175 "hanno o hanno avuto un volume elevato di UPDATE e DELETE query, l'esecuzione "
17176 "di 'OPTIMIZE TABLE' potrebbe ridurre la quantità delle e/o velocizzare le "
17177 "scansioni complete dell'indice. Oltre a questo scansioni complete "
17178 "dell'indice possono essere ridotte solo riscrivendo le query."
17180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17181 #, php-format
17182 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17183 msgstr ""
17184 "Media di scansioni dell'indice: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
17185 "a 1 all'ora"
17187 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17188 msgid "Rate of reading fixed position"
17189 msgstr "Tasso di lettura in posizione fissa"
17191 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17192 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17193 msgstr "Il tasso di lettura dei dati da una posizione fissa è alto."
17195 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17196 msgid ""
17197 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17198 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17199 "applicable."
17200 msgstr ""
17201 "Questo indica che molte query richiedono l'ordinamento dei risultati e/o la "
17202 "scansione completa della tabella, includendo query con join che non usa gli "
17203 "indici. Aggiungete gli indici ove possibile."
17205 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17206 #, php-format
17207 msgid ""
17208 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17209 "per hour"
17210 msgstr ""
17211 "Tasso medio di lettura su posizione fissa: %s, questo valore dovrebbe essere "
17212 "inferiore a 1 all'ora"
17214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17215 msgid "Rate of reading next table row"
17216 msgstr "Frequenza di lettura della riga nella prossima tabella"
17218 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17219 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17220 msgstr "La frequenza di lettura della riga nella prossima tabella è alta."
17222 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17223 msgid ""
17224 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17225 "where applicable."
17226 msgstr ""
17227 "Questo indica che molte query stanno facendo scansioni complete su tabella. "
17228 "Aggiungete degli indici ove possibile."
17230 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17231 #, php-format
17232 msgid ""
17233 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17234 msgstr ""
17235 "Tasso di lettura della riga successiva nella tabella: %s, questo valore "
17236 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
17238 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17239 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17240 msgstr "Differenti tmp_table_size e max_heap_table_size"
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17243 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17244 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} non coincidono."
17246 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17247 msgid ""
17248 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17249 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17250 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17251 "other value as well."
17252 msgstr ""
17253 "Se avete modificato intenzionalmente una delle due: Il server utilizza il "
17254 "valore più basso di entrambe per determinare la dimensione massima delle "
17255 "tabelle in-memory. Quindi, se volete aumentare il limite della tabella in-"
17256 "memory, dovete incrementare anche l'altro valore."
17258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17259 #, php-format
17260 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17261 msgstr "I valori attuali di tmp_table_size sono: %s, max_heap_table_size: %s"
17263 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17264 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17265 msgstr "Percentuale di tabelle temporanee su disco"
17267 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17268 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17269 msgid ""
17270 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17271 "memory."
17272 msgstr ""
17273 "Molte tabelle temporanee vengono scritte nel disco invece di essere "
17274 "mantenute in memoria."
17276 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17277 msgid ""
17278 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17279 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17280 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17281 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17282 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17283 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17284 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17285 msgstr ""
17286 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
17287 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
17288 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
17289 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
17290 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
17291 "campo più grande di 512 byte) come menzionato all'inizio di un <a href="
17292 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
17293 "\">Articolo del Pythian Group</a>"
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17296 #, php-format
17297 msgid ""
17298 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17299 "below 25%%"
17300 msgstr ""
17301 "Il %s%% di tutte le tabelle temporanee verrà scritto su disco, questo valore "
17302 "dovrebbe essere inferiore al 25%%"
17304 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17305 msgid "Temp disk rate"
17306 msgstr "Frequenza disco temporaneo"
17308 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17309 msgid ""
17310 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17311 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17312 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17313 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17314 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17315 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17316 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17317 msgstr ""
17318 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
17319 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
17320 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
17321 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
17322 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
17323 "campo più grande di 512 byte) come menzionato nella <a href=\"https://dev."
17324 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentazione "
17325 "MySQL</a>"
17327 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17328 #, php-format
17329 msgid ""
17330 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17331 "less than 1 per hour"
17332 msgstr ""
17333 "Tasso di tabelle temporanee che verranno scritte su disco: %s, questo valore "
17334 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
17336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17337 msgid "MyISAM key buffer size"
17338 msgstr "Dimensione del key buffer MyISAM"
17340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17341 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17342 msgstr ""
17343 "Key buffer non inizializzato. Nessun indice MyISAM verrà memorizzato in "
17344 "cache."
17346 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17347 msgid ""
17348 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17349 "good start."
17350 msgstr ""
17351 "Impostare {key_buffer_size} a seconda della dimensione dei vostri indici "
17352 "MyISAM. 64M è un buon inizio."
17354 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17355 msgid "key_buffer_size is 0"
17356 msgstr "key_buffer_size è uguale a 0"
17358 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17359 #, php-format
17360 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17361 msgstr "Massima %% di utilizzo del key buffer MyISAM"
17363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17365 #, php-format
17366 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17367 msgstr ""
17368 "Bassa percentuale di utilizzo del buffer delle chiavi MyISAM (cache degli "
17369 "indici)."
17371 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17372 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17373 msgid ""
17374 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17375 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17376 "expectations about what indexes are being used."
17377 msgstr ""
17378 "Potrebbe essere necessario diminuire la dimensione di {key_buffer_size}, "
17379 "ricontrollare le tabelle per verificare se gli indici sono stati rimossi, "
17380 "oppure esaminare le query e controllare che siano utilizzati gli indici che "
17381 "ci si aspetta."
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17384 #, php-format
17385 msgid ""
17386 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17387 msgstr ""
17388 "Masisma %% MyISAM key buffer mai usata: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17389 "sopra il 95%%"
17391 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17392 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17393 msgstr "Percentuale di utilizzo del buffer key MyISAM"
17395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17396 #, php-format
17397 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17398 msgstr ""
17399 "%% di key buffer MyISAM utilizzato: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17400 "superiore al 95%%"
17402 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17403 msgid "Percentage of index reads from memory"
17404 msgstr "Percentuale di letture degli indici dalla memoria"
17406 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17407 #, php-format
17408 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17409 msgstr "La percentuale di indici che usa il buffer MyISAM è bassa."
17411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17412 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17413 msgstr "Potrebbe essere necessario aumentare {key_buffer_size}."
17415 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17416 #, php-format
17417 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17418 msgstr ""
17419 "Letture degli indici dalla memoria: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17420 "superiore al 95%%"
17422 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17423 msgid "Rate of table open"
17424 msgstr "Frequenza di tabelle aperte"
17426 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17427 msgid "The rate of opening tables is high."
17428 msgstr "La frequenza di apertura di tabelle è alta."
17430 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17431 msgid ""
17432 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17433 "{table_open_cache} might avoid this."
17434 msgstr ""
17435 "Aprire tabelle richiede I/O su disco che è un'operazione costosa. Aumentare "
17436 "{table_open_cache} potrebbe evitarlo."
17438 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17439 #, php-format
17440 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17441 msgstr ""
17442 "Tasso di apertura delle tabelle: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
17443 "a 10 all'ora"
17445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17446 msgid "Percentage of used open files limit"
17447 msgstr "Limite percentuale di file aperti utilizzati"
17449 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17450 msgid ""
17451 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17452 "may get a \"Too many open files\" error."
17453 msgstr ""
17454 "Il numero di file aperti si sta avvicinando al massimo numero di file "
17455 "aperti. Potrebbe ricevere un errore \"Troppi file aperti\"."
17457 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17459 msgid ""
17460 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17461 "restarting after changing {open_files_limit}."
17462 msgstr ""
17463 "Valutate se incrementare {open_files_limit} e controllate il log degli "
17464 "errori quando riavviate dopo avere cambiato {open_files_limit}."
17466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17467 #, php-format
17468 msgid ""
17469 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17470 msgstr ""
17471 "Il numero di file aperti è al %s%% del limite. Dovrebbe essere al di sotto "
17472 "dell'85%%"
17474 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17475 msgid "Rate of open files"
17476 msgstr "Frequenza di file aperti"
17478 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17479 msgid "The rate of opening files is high."
17480 msgstr "La frequenza di apertura di file è alta."
17482 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17483 #, php-format
17484 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17485 msgstr ""
17486 "Tasso di file aperti: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 5 all'ora"
17488 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17489 #, php-format
17490 msgid "Immediate table locks %%"
17491 msgstr "%% di lock immediati delle tabelle"
17493 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17495 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17496 msgstr "Troppi lock delle tabelle non sono stati assegnati immediatamente."
17498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17500 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17501 msgstr ""
17502 "Ottimizzate le query e/o utilizzate InnoDB per ridurre i ritardi dovuti al "
17503 "lock."
17505 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17506 #, php-format
17507 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17508 msgstr ""
17509 "Lock di tabelle immediato: %s%%, questo valore dovrebbe essere al di sopra "
17510 "del 95%%"
17512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17513 msgid "Table lock wait rate"
17514 msgstr "Tasso di lock delle tabelle in attesa"
17516 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17517 #, php-format
17518 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17519 msgstr ""
17520 "Tasso di lock di tabelle in attesa: %s, questo valore dovrebbe essere "
17521 "inferiore a 1 all'ora"
17523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17524 msgid "Thread cache"
17525 msgstr "Cache del thread"
17527 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17528 msgid ""
17529 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17530 "MySQL."
17531 msgstr ""
17532 "La chace dei thread è disabilitata: questo causa un overhead maggiore delle "
17533 "nuove connessioni verso MySQL."
17535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17536 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17537 msgstr "Abilitate la cache dei thread impostando {thread_cache_size} > 0."
17539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17540 msgid "The thread cache is set to 0"
17541 msgstr "La cache dei thread è impostata a 0"
17543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17544 #, php-format
17545 msgid "Thread cache hit rate %%"
17546 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread"
17548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17549 msgid "Thread cache is not efficient."
17550 msgstr "La cache dei thread non è efficiente."
17552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17553 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17554 msgstr "Aumenta {thread_cache_size}."
17556 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17557 #, php-format
17558 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17559 msgstr ""
17560 "Frequenza hit nella cache dei thread: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17561 "superiore all'80%%"
17563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17564 msgid "Threads that are slow to launch"
17565 msgstr "Thread che sono lenti da avviarsi"
17567 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17568 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17569 msgstr "Ci sono troppi thread lenti da avviare."
17571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17572 msgid ""
17573 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17574 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17575 msgstr ""
17576 "Questo di solito succede quando si verifica un sovraccarico del sistema "
17577 "anche per operazioni piuttosto semplici. Sarebbe opportuno monitorare "
17578 "attentamente il carico del sistema."
17580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17581 #, php-format
17582 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17583 msgstr ""
17584 "%s thread hanno richiesto più di %s secondi per partire, dovrebbe essere 0"
17586 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17587 msgid "Slow launch time"
17588 msgstr "Tempo di avvio lento"
17590 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17591 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17592 msgstr "Il valore di Slow_launch_time è superiore a 2 secondi."
17594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17595 msgid ""
17596 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17597 "to launch."
17598 msgstr ""
17599 "Impostate {slow_launch_time} a 1 o 2 secondi per contare correttamente i "
17600 "thread che sono lenti ad avviarsi."
17602 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17603 #, php-format
17604 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17605 msgstr "slow_launch_time é impostato a %s"
17607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17608 msgid "Percentage of used connections"
17609 msgstr "Percentuale di connessioni utilizzate"
17611 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17612 msgid ""
17613 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17614 "{max_connections}."
17615 msgstr ""
17616 "Il numero massimo di connessioni utilizzate si sta avvicinando al valore "
17617 "{max_connections}."
17619 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17620 msgid ""
17621 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17622 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17623 "the code closes database handlers properly."
17624 msgstr ""
17625 "Aumentate {max_connections}, o diminuite {wait_timeout} affinché le "
17626 "connessioni che non chiudono i database handler in modo corretto possano "
17627 "essere cancellate al più presto. Assicuratevi che il codice chiuda i "
17628 "database handler in modo corretto."
17630 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17631 #, php-format
17632 msgid ""
17633 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17634 msgstr ""
17635 "Max_used_connections è al %s%% di max_connections, dovrebbe essere inferiore "
17636 "all'80%%"
17638 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17639 msgid "Percentage of aborted connections"
17640 msgstr "Percentuale di connessioni abortite"
17642 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17644 msgid "Too many connections are aborted."
17645 msgstr "Sono state interrotte troppe connessioni."
17647 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17649 msgid ""
17650 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17651 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17652 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17653 msgstr ""
17654 "Le connessioni vengono di solito interrotte quando non possono essere "
17655 "autorizzate. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
17656 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Questo articolo</a> essere d'aiuto "
17657 "per tracciare il sorgente."
17659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17660 #, php-format
17661 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17662 msgstr ""
17663 "Il %s%% di tutte le connessioni è stato interrotto. Questo valore dovrebbe "
17664 "essere inferiore all'1%%"
17666 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17667 msgid "Rate of aborted connections"
17668 msgstr "Frequenza di connessioni abortite"
17670 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17671 #, php-format
17672 msgid ""
17673 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17674 msgstr ""
17675 "Il tasso di connessioni interrotte è %s, questo valore dovrebbe essere "
17676 "inferiore a 1 all'ora"
17678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17679 msgid "Percentage of aborted clients"
17680 msgstr "Percentuale di client abortiti"
17682 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17683 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17684 msgid "Too many clients are aborted."
17685 msgstr "Sono state interrotti troppi client."
17687 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17688 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17689 msgid ""
17690 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17691 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17692 "database handler properly. Check your network and code."
17693 msgstr ""
17694 "Le connessioni dei client sono solitamente terminate quando questi non "
17695 "terminano correttamente le loro connessioni a MySQL. Questo potrebbe essere "
17696 "causato da problemi di rete o da codice che non termina correttamente le "
17697 "connessioni. Controllare rete e codice."
17699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17700 #, php-format
17701 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17702 msgstr ""
17703 "Il server termina il %s%% delle connessioni dei client. Questo valore "
17704 "dovrebbe essere inferiore al 2%%"
17706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17707 msgid "Rate of aborted clients"
17708 msgstr "Frequenza di connessioni client terminate"
17710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17711 #, php-format
17712 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17713 msgstr ""
17714 "La frequenza di interruzione di connessioni dei client è %s, questo valore "
17715 "dovrebbe essere inferiore ad 1 per ora"
17717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17718 msgid "Is InnoDB disabled?"
17719 msgstr "InnoDB è disabilitato?"
17721 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17722 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17723 msgstr "InnoDB non è abilitato."
17725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17726 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17727 msgstr "InnoDB è solitamente la miglior scelta tra i motori di archiviazione."
17729 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17730 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17731 msgstr "have_innodb è impostato a 'value'"
17733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17734 msgid "InnoDB log size"
17735 msgstr "Dimensione log InnoDB"
17737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17738 msgid ""
17739 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17740 "InnoDB buffer pool."
17741 msgstr ""
17742 "La dimensione del file di log InnoDB non è appropriata, in relazione alla "
17743 "dimensione del buffer pool InnoDB."
17745 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17746 #, php-format
17747 msgid ""
17748 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17749 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17750 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17751 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17752 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17753 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17754 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17755 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17756 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17757 msgstr ""
17758 "Si dovrebbe impostare {innodb_log_file_size} al 25%% di "
17759 "{innodb_buffer_pool_size}, soprattutto in sistemi che processano numerose "
17760 "scritture in tabelle InnoDB. Tuttavia più questo valore è alto maggiore sarà "
17761 "il tempo necessario per recuperare i database in seguito a crash, quindi "
17762 "sarebbe opportuno non andare molto oltre 256 MiB. È necessario tener conto "
17763 "che non è possibile una veloce modifica di questo parametro. Occorre fermare "
17764 "il server, rimuovere i file log InnoDB, impostare il nuovo valore in my.cnf, "
17765 "avviare il server, quindi assicurarsi dell'assenza di errori nei log. Vedi "
17766 "anche <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
17767 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
17769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17770 #, php-format
17771 msgid ""
17772 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17773 "it should not be below 20%%"
17774 msgstr ""
17775 "La dimensione del log InnoDB è %s%% in relazione alla dimensione del buffer "
17776 "pool InnoDB, dovrebbe essere non inferiore al 20%%"
17778 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17779 msgid "Max InnoDB log size"
17780 msgstr "Dimensione massima log InnoDB"
17782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17783 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17784 msgstr "La dimensione del file di log InnoDB è eccessivamente grande."
17786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17787 #, php-format
17788 msgid ""
17789 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17790 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17791 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17792 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17793 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17794 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17795 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17796 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17797 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17798 msgstr ""
17799 "Di solito è sufficiente impostare {innodb_log_file_size} al 25%% della "
17800 "dimensione di {innodb_buffer_pool_size}. Un {innodb_log_file_size} molto "
17801 "grande rallenta considerevolmente il tempo di ripristino in seguito ad un "
17802 "crash del database. Vedere anche <a href=\"https://www.percona.com/"
17803 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">questo articolo</a>. "
17804 "È necessario fare uno shutdown del server, rimuovere i file log InnoDB, "
17805 "impostare il nuovo valore in my.cnf, avviare il server, quindi controllare "
17806 "nei log degli errori se tutto è andato a buon fine. Consultare anche <a href="
17807 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17808 "innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
17810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17811 #, php-format
17812 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17813 msgstr "La vostra dimensione assoluta del log InnoDB è %s MiB"
17815 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17816 msgid "InnoDB buffer pool size"
17817 msgstr "Dimensione del buffer pool InnoDB"
17819 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17820 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17821 msgstr "Il vostro buffer pool InnoDB è abbastanza piccolo."
17823 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17824 #, php-format
17825 msgid ""
17826 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17827 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17828 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17829 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17830 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17831 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17832 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17833 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17834 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17835 "\">this article</a>"
17836 msgstr ""
17837 "Il buffer pool InnoDB ha un impatto notevole sulla prestazione delle tabelle "
17838 "InnoDB. Assegnate tutta la memoria restante a questo buffer. Per server di "
17839 "database che utilizzano esclusivamente InnoDB come motore di memorizzazione "
17840 "e che non hanno altri servizi attivi (come ad esempio un server web), "
17841 "potreste impostare questo valore fino all'80%% della memoria disponibile. Se "
17842 "questo non è il caso, dovete valutare con attenzione il consumo di memoria "
17843 "degli altri servizi e delle tabelle non-InnoDB e impostare questa variabile "
17844 "di conseguenza. Se viene impostata a un valore troppo alto, il sistema "
17845 "inizierà a fare swapping, diminuendo le prestazioni in maniera "
17846 "significativa. Vedi anche <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/"
17847 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">questo articolo</a>"
17849 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17850 #, php-format
17851 msgid ""
17852 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17853 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17854 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17855 "other services running on the same machine."
17856 msgstr ""
17857 "State utilizzando il %s%% della vostra memoria per il buffer pool InnoDB. "
17858 "Questa regola si attiva se state assegnando meno del 60%%, in ogni caso "
17859 "potrebbe essere perfettamente adeguato al vostro sistema se non avete troppe "
17860 "tabelle InnoDB o servizi attivi sulla stessa macchina."
17862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17863 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17864 msgstr "Inserimenti MyISAM contemporanei"
17866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17867 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17868 msgstr "Abilita {concurrent_insert} impostandolo a 1"
17870 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17871 msgid ""
17872 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17873 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17874 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17875 msgstr ""
17876 "Impostare {concurrent_insert} a 1 riduce i conflitti tra letture e scritture "
17877 "su una data tabella. V. anche la <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17878 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentazione MySQL</a>"
17880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17881 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17882 msgstr "concurrent_insert è impostato a 0"
17884 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17885 msgid "Query cache disabled"
17886 msgstr "Cache della query disabilitata"
17888 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17889 msgid "The query cache is not enabled."
17890 msgstr "La cache delle query non è abilitata."
17892 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17893 msgid ""
17894 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17895 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17896 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17897 "memcached, ignore this recommendation."
17898 msgstr ""
17899 "E' noto che la cache delle query può migliorare notevolmente le prestazioni "
17900 "se configurata correttamente. Abilitatela impostando {query_cache_size} a un "
17901 "valore in MiB di due cifre e impostando {query_cache_type} a 'ON'. <b>Nota:</"
17902 "b> Se state usando memcached, ignorate questo suggerimento."
17904 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17905 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17906 msgstr ""
17907 "query_cache_size è impostato a 0 or query_cache_type è impostato a 'OFF'"
17909 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17910 #, php-format
17911 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17912 msgstr "Efficienza della cache delle query (%%)"
17914 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17915 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17916 msgstr ""
17917 "La cache delle query non sta lavorando in maniera efficiente, risulta una "
17918 "frequenza bassa di hit."
17920 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17921 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17922 msgstr "Provate a incrementare {query_cache_limit}."
17924 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17925 #, php-format
17926 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17927 msgstr ""
17928 "Il tasso corrente di %s%% delle hit nella cache delle query è al di sotto "
17929 "del 20%%"
17931 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17932 msgid "Query Cache usage"
17933 msgstr "Utilizzo della cache della query"
17935 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17936 #, php-format
17937 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17938 msgstr "Verrà utilizzato meno dell'80%% della cache delle query."
17940 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17941 msgid ""
17942 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17943 "query cache might help as well."
17944 msgstr ""
17945 "Questo potrebbe essere causato dal valore troppo basso di "
17946 "{query_cache_limit}. Effettuare il flush della cache potrebbe risolvere il "
17947 "problema."
17949 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17950 #, php-format
17951 msgid ""
17952 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17953 "%%. It should be above 80%%"
17954 msgstr ""
17955 "Il rapporto corrente tra la memoria libera nella cache delle query e la "
17956 "dimensione totale della cache delle query è %s%%. Dovrebbe essere sopra "
17957 "l'80%%"
17959 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17960 msgid "Query cache fragmentation"
17961 msgstr "Frammentazione della cache della query"
17963 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17964 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17965 msgstr "La cache delle query risulta essere considerevolmente frammentata."
17967 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17968 msgid ""
17969 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17970 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17971 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17972 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17973 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17974 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17975 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17976 "qcache_queries_in_cache"
17977 msgstr ""
17978 "Un'alta frammentazione potrebbe (in seguito) incrementare "
17979 "Qcache_lowmem_prunes. Questo potrebbe essere causato da troppe riduzioni per "
17980 "mancanza di memoria della cache delle query, dovute a {query_cache_size} "
17981 "troppo piccolo. Per una risoluzione veloce ma non duratura, potete fare il "
17982 "flush della cache delle query (potrebbe bloccare la cache delle query per un "
17983 "lungo periodo). Impostare con attenzione {query_cache_min_res_unit} a un "
17984 "valore più basso potrebbe risolvere, ad esempio potete impostarlo alla "
17985 "dimensione media delle vostre query nella cache utilizzando la formula: "
17986 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17988 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17989 #, php-format
17990 msgid ""
17991 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17992 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17993 "value should be below 20%%."
17994 msgstr ""
17995 "La cache è attualmente frammentata al %s%%, una frammentazione del 100%% "
17996 "indica che la cache delle query presenta uno schema alternato di blocchi "
17997 "liberi e usati. Questo valore dovrebbe essere inferiore al 20%%."
17999 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18000 msgid "Query cache low memory prunes"
18001 msgstr "Riduzioni della cache delle query per mancanza di memoria"
18003 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18004 msgid ""
18005 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18006 "cache."
18007 msgstr ""
18008 "Le query in cache sono state rimosse per mancanza di memoria nella cache "
18009 "delle query."
18011 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18012 msgid ""
18013 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18014 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18015 "this in small increments and monitor the results."
18016 msgstr ""
18017 "Potreste voler incrementare {query_cache_size}, comunque considerate che "
18018 "l'overhead per mantenere la cache cresce in proporzione alla sua dimensione, "
18019 "quindi fatelo con piccoli incrementi e monitorate i risultati."
18021 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18022 #, php-format
18023 msgid ""
18024 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18025 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18026 msgstr ""
18027 "Il rapporto tra le query rimosse e quelle inserite è %s%%. Più basso è "
18028 "questo valore, meglio è (Limite per l'attivazione di questa regola: 0.1%%)"
18030 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18031 msgid "Query cache max size"
18032 msgstr "Dimensione massima della cache delle query"
18034 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18035 msgid ""
18036 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18037 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18038 msgstr ""
18039 "La dimensione della cache delle query è superiore a 128 MiB. Le cache per "
18040 "query grandi possono causare un overhead significativo per il mantenimento "
18041 "della cache stessa."
18043 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18044 msgid ""
18045 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18046 "this value."
18047 msgstr ""
18048 "A seconda del vostro ambiente, la riduzione di questo valore potrebbe "
18049 "aumentare le prestazioni."
18051 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18052 #, php-format
18053 msgid "Current query cache size: %s"
18054 msgstr "La dimensione attuale della cache delle delle query è: %s"
18056 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18057 msgid "Query cache min result size"
18058 msgstr "Dimensione minima del risultato della cache delle query"
18060 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18061 msgid ""
18062 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18063 msgstr ""
18064 "La dimensione massima del result set nella cache delle query è per default "
18065 "di 1 MiB."
18067 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18068 msgid ""
18069 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18070 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18071 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18072 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18073 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18074 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18075 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18076 "might reduce efficiency."
18077 msgstr ""
18078 "Cambiare {query_cache_limit} (di solito incrementandolo) potrebbe migliorare "
18079 "l'efficienza. Questa variabile determina la dimensione massima per la quale "
18080 "il risultato di una query può essere inserito nella cache delle query. Se ci "
18081 "sono troppi risultati di query con dimensione superiore a 1 MiB che sono "
18082 "facilmente memorizzabili nella cache (molte letture, poche scritture) allora "
18083 "aumentare {query_cache_limit} incrementa l'efficienza. Laddove molti "
18084 "risultati di query siano più grandi di 1 MiB e non possono essere "
18085 "memorizzati nella cache (spesso invalidati a causa di aggiornamenti delle "
18086 "tabelle) aumentare {query_cache_limit} potrebbe ridurre l'efficienza."
18088 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18089 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18090 msgstr "query_cache_limit impostsato a 1 MiB"
18092 #~ msgid "MIME"
18093 #~ msgstr "MIME"
18095 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18096 #~ msgid "Description"
18097 #~ msgstr "Descrizione"
18099 #~ msgid "Full start"
18100 #~ msgstr "Pieno avvio"
18102 #~ msgid "Full stop"
18103 #~ msgstr "Pieno spegnimento"
18105 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18106 #~ msgstr "Mostra i messaggi nascosti (#MSG_COUNT)"
18108 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18109 #~ msgstr "Valore errato dell'attributo del file nel GET"
18111 #, fuzzy
18112 #~| msgid "%d second"
18113 #~| msgid_plural "%d seconds"
18114 #~ msgid "%count% second"
18115 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18116 #~ msgstr[0] "%d secondo"
18117 #~ msgstr[1] "%d secondi"
18119 #, fuzzy
18120 #~| msgid "%d minute"
18121 #~| msgid_plural "%d minutes"
18122 #~ msgid "%count% minute"
18123 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18124 #~ msgstr[0] "%d minuto"
18125 #~ msgstr[1] "%d minuti"
18127 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18128 #~ msgstr "Tronca le Query Mostrate"
18130 #~ msgid "Show Full Queries"
18131 #~ msgstr "Mostra query complete"
18133 #, fuzzy
18134 #~| msgid "No databases"
18135 #~ msgid "%count% database"
18136 #~ msgid_plural "%count% databases"
18137 #~ msgstr[0] "Nessun database"
18138 #~ msgstr[1] "Nessun database"
18140 #~ msgid "No Two-Factor"
18141 #~ msgstr "Nessun due-fattori"
18143 #, fuzzy
18144 #~| msgid ""
18145 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
18146 #~| "your device and enter authentication code it generates."
18147 #~ msgid ""
18148 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18149 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18150 #~ msgstr ""
18151 #~ "Esegui una scansione del QR code che segue e inseriscila nella app di "
18152 #~ "autenticazione del tuo dispositivo a due fattori, quindi inserisci il "
18153 #~ "codice generato dal dispositivo."
18155 #~ msgid ""
18156 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18157 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18158 #~ msgstr ""
18159 #~ "Avete disabilitato i parametri ini_get e/o ini_set in php.ini. Questa "
18160 #~ "opzione è incompatibile con phpMyAdmin!"
18162 #~ msgid "No auto-saved query"
18163 #~ msgstr "Nessuna query auto-memorizzata"
18165 #~ msgid "Font size"
18166 #~ msgstr "Dimensione font"
18168 #~ msgid ""
18169 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18170 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18171 #~ msgstr ""
18172 #~ "Si sta utilizzando l'estensione mysql che è deprecata in phpMyAdmin. Si "
18173 #~ "consiglia di installare l'estensione mysqli."
18175 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18176 #~ msgstr "Cerca i risultati per \"<i>%s</i>\" %s:"
18178 #~ msgctxt "Text context"
18179 #~ msgid "Text"
18180 #~ msgstr "Testo"
18182 #~ msgid "Customize export options"
18183 #~ msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione"
18185 #~ msgid "Customize import defaults"
18186 #~ msgstr "Personalizza le opzioni predefinite di importazione"
18188 #~ msgid "Customize navigation panel"
18189 #~ msgstr "Personalizza pannello di navigazione"
18191 #~ msgid "Customize main panel"
18192 #~ msgstr "Personalizza pannello principale"
18194 #~ msgid ""
18195 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18196 #~ msgstr ""
18197 #~ "Formset non corretto, controllate il vettore $formsets nel file setup/"
18198 #~ "frames/form.inc.php!"
18200 #~ msgid "Unknonwn"
18201 #~ msgstr "Sconosciuto"
18203 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18204 #~ msgstr "Inserisci per favore il captcha corretto!"
18206 #~ msgid "Global value"
18207 #~ msgstr "Valore globale"
18209 #~ msgctxt "Collation variant"
18210 #~ msgid "weight=2"
18211 #~ msgstr "weight=2"
18213 #~ msgctxt "Collation variant"
18214 #~ msgid "level=2"
18215 #~ msgstr "livello=2"
18217 #~ msgid "Old column name"
18218 #~ msgstr "Vecchio nome campo"
18220 #~ msgid "You have to add at least one column."
18221 #~ msgstr "Devi aggiungere almeno un campo."
18223 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18224 #~ msgstr "PHP ha restituito il seguente errore: %s"
18226 #~ msgid "German"
18227 #~ msgstr "Tedesco"
18229 #~ msgid "dictionary"
18230 #~ msgstr "dizionario"
18232 #~ msgid "phone book"
18233 #~ msgstr "rubrica"
18235 #~ msgid "Traditional Spanish"
18236 #~ msgstr "Spagnolo tradizionale"
18238 #~ msgid "binary collation"
18239 #~ msgstr "collazione binaria"
18241 #~ msgid "case-insensitive collation"
18242 #~ msgstr "collazione case-insensitive"
18244 #~ msgid "case-sensitive collation"
18245 #~ msgstr "collazione case-sensitive"
18247 #~ msgid "all words"
18248 #~ msgstr "tutte le parole"
18250 #~ msgid "Improve table structure"
18251 #~ msgstr "Migliora la struttura della tabella"
18253 #~ msgid ""
18254 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18255 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18256 #~ msgstr ""
18257 #~ "Le tue librerie di PHP per MySQL versione %s sono diverse dalla versione "
18258 #~ "di MySQL server %s. Potrebbe causare comportamenti imprevedibili."
18260 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18261 #~ msgstr ""
18262 #~ "Nome host per il server %1$s non valido. Controlla la tua configurazione."
18264 #~ msgid ""
18265 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18266 #~ "MySQL library and server is detected."
18267 #~ msgstr ""
18268 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se è rilevata una "
18269 #~ "differenza tra la libreria MySQL e il server."
18271 #~ msgid "Server/library difference warning"
18272 #~ msgstr "Avviso differenza Server/libreria"
18274 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18275 #~ msgstr ""
18276 #~ "Come connettersi al server, lascia [kbd]tcp[/kbd] se non sei sicuro."
18278 #~ msgid "Connection type"
18279 #~ msgstr "Tipo di connessione"
18281 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18282 #~ msgstr "Impossibile caricare o salvare la configurazione"
18284 #~ msgid "Load"
18285 #~ msgstr "Carica"
18287 #~ msgid "Column parser"
18288 #~ msgstr "Visualizzatore campi"
18290 #~ msgid "Not implemented yet."
18291 #~ msgstr "Non ancora implementato."
18293 #~ msgid ""
18294 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18295 #~ "one."
18296 #~ msgstr ""
18297 #~ "E' stato trovato un nuovo statement, ma c'è alcun delimitatore tra questo "
18298 #~ "nuovo statement e il precedente."
18300 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18301 #~ msgstr "Operazione di modifica non riconosciuta."
18303 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18304 #~ msgstr "Erano attesi %1$d valori, ma ne sono stati trovati %2$d."
18306 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18307 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta seguita da un insieme di valori."
18309 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18310 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta."
18312 #~ msgid "Unexpected keyword."
18313 #~ msgstr "Keyworld inaspettata."
18315 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18316 #~ msgstr "Inattesa fine dell'espressione CASE"
18318 #~ msgid ""
18319 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18320 #~ "column name without backquotes."
18321 #~ msgstr ""
18322 #~ "Era atteso un nome di simbolo! Un termine riservato non può essere usato "
18323 #~ "come nome di un campo senza inserirlo tra backquotes ( ` )."
18325 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18326 #~ msgstr "Era atteso un nome di simbolo!"
18328 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18329 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa."
18331 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18332 #~ msgstr "Era attesa una parentesi chiusa."
18334 #~ msgid "Unrecognized data type."
18335 #~ msgstr "Tipo dati non riconosciuto."
18337 #~ msgid "An alias was expected."
18338 #~ msgstr "Era atteso un alias."
18340 #~ msgid "An alias was previously found."
18341 #~ msgstr "Un alias è stato trovato precedentemente."
18343 #~ msgid "Unexpected dot."
18344 #~ msgstr "Segno di punteggiatura \"punto\" inatteso."
18346 #~ msgid "An expression was expected."
18347 #~ msgstr "Era attesa un'espressione."
18349 #~ msgid "An offset was expected."
18350 #~ msgstr "Era atteso un offset."
18352 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18353 #~ msgstr "Questa opzione è in conflitto con \"%1$s\"."
18355 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18356 #~ msgstr "Era atteso un valore/espressione per l'opzione %1$s"
18358 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18359 #~ msgstr "Era atteso il vecchio nome della tabella."
18361 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18362 #~ msgstr "Era attesa la parola chiave \"TO\"."
18364 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18365 #~ msgstr "Era atteso il nuovo nome della tabella."
18367 #~ msgid "A rename operation was expected."
18368 #~ msgstr "Era attesa una operazione di rinomina."
18370 #~ msgid "Unexpected character."
18371 #~ msgstr "Carattere inatteso."
18373 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18374 #~ msgstr "Erano attesi uno o più spazi bianchi prima del delimitatore."
18376 #~ msgid "Expected delimiter."
18377 #~ msgstr "Era atteso un delimitatore."
18379 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18380 #~ msgstr "Era atteso il fine quote %1$s."
18382 #~ msgid "Variable name was expected."
18383 #~ msgstr "Era atteso un nome di variabile."
18385 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18386 #~ msgstr "Inizio di statement inatteso."
18388 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18389 #~ msgstr "Tipo statement non riconosciuto."
18391 #~ msgid "No transaction was previously started."
18392 #~ msgstr "Non è stata iniziata alcuna transazione in precedenza."
18394 #~ msgid "Unexpected token."
18395 #~ msgstr "Token inatteso."
18397 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18398 #~ msgstr "Questo tipo di clausola è stata esaminata in precedenza."
18400 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18401 #~ msgstr "Parola chiave non riconosciuta."
18403 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18404 #~ msgstr "Ordinamento di clausole inatteso."
18406 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18407 #~ msgstr "Era atteso il nome dell'entity."
18409 #~ msgid "A table name was expected."
18410 #~ msgstr "Era atteso un nome di tabella."
18412 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18413 #~ msgstr "Era attesa almeno la definizione di un campo."
18415 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18416 #~ msgstr "Era attesa una parola chiave \"RETURNS\"."
18418 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18419 #~ msgstr "Questo tipo di clausola non è valida nelle query Multi-tabella."
18421 #~ msgid "error #1"
18422 #~ msgstr "errore #1"
18424 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18425 #~ msgstr "%2$s %1$d"
18427 #~ msgid "strict error"
18428 #~ msgstr "errore di tipo strict"
18430 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18431 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
18433 #~ msgid "Try to connect without password."
18434 #~ msgstr "Prova a connetterti senza password."
18436 #~ msgid "Connect without password"
18437 #~ msgstr "Effettua connessione senza la parola chiave"
18439 #~ msgid "Table comments: "
18440 #~ msgstr "Commenti alla tabella: "
18442 #~ msgid ""
18443 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18444 #~ "data!"
18445 #~ msgstr ""
18446 #~ "Hai cercato di importare un file non valido o il file importato contiene "
18447 #~ "dati non validi!"
18449 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18450 #~ msgstr "La geometria di tipo '%s' non è supportata da MySQL."
18452 #~ msgid "Wiki"
18453 #~ msgstr "Wiki"
18455 #~ msgid ""
18456 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18457 #~ "compression for import and export operations."
18458 #~ msgstr ""
18459 #~ "Abilita la compressione [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18460 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] per le operazioni di importazione ed "
18461 #~ "esportazione."
18463 #~ msgid "Related Links"
18464 #~ msgstr "Collegamenti Associati"
18466 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18467 #~ msgstr "Il Blog The PrimeBase XT Blog di Paul McCullagh"
18469 #~ msgid ""
18470 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18471 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18472 #~ msgstr ""
18473 #~ "Il file caricato non può essere trasferito, perchè il server ha "
18474 #~ "open_basedir abilitato e non è possibile scrivere file temporanei nella "
18475 #~ "directory %s."
18477 #~ msgid "Invalid export type"
18478 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18480 #~ msgid "Count:"
18481 #~ msgstr "Conteggio:"
18483 #~ msgid "numeric key detected"
18484 #~ msgstr "chiave numerica rilevata"
18486 #~ msgid ""
18487 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18488 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18489 #~ "swekey.conf)."
18490 #~ msgstr ""
18491 #~ "Il percorso per il file di configurazione per [a@https://swekey."
18492 #~ "com]autenticazione con hardware SweKey[/a] (non salvata nella cartella "
18493 #~ "document root; percorso consigliato: /etc/swekey.conf)."
18495 #~ msgid "SweKey config file"
18496 #~ msgstr "File di configurazione SweKey"
18498 #~ msgid "Cookie authentication"
18499 #~ msgstr "Autenticazione via cookie"
18501 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18502 #~ msgstr "Il file %s non contiente nessuna chiave id"
18504 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18505 #~ msgstr "Nessuna chiave di autentificazione valida inserita"
18507 #~ msgid "Authenticating…"
18508 #~ msgstr "Autenticazione…"
18510 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18511 #~ msgstr "Per favore spiega i passaggi che conducono all'errore:"
18513 #~ msgid "Total %d bookmark"
18514 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18515 #~ msgstr[0] "Totale %d segnalibro"
18516 #~ msgstr[1] "Totale %d segnalibri"
18518 #~ msgid "private"
18519 #~ msgstr "privato"
18521 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18522 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s segnalibri inclusi"
18524 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18525 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa"
18527 #~ msgid ""
18528 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18529 #~ "configuration file!"
18530 #~ msgstr ""
18531 #~ "La direttiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DEVE essere impostata "
18532 #~ "nel file di configurazione!"
18534 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18535 #~ msgstr ""
18536 #~ "Quest'%sopzione%s dovrebbe essere abilitata se il tuo web server lo "
18537 #~ "supporta."
18539 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18540 #~ msgstr "Forza una connessione sicura durante l'utilizzo di phpMyAdmin."
18542 #~ msgid "Force SSL connection"
18543 #~ msgstr "Forza una connession SSL"
18545 #~ msgid ""
18546 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18547 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18548 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18549 #~ msgstr ""
18550 #~ "Il tuo browser non supporta la memorizzazione locale dei parametri, "
18551 #~ "oppure è stato raggiunto il limite memorizzabile, alcune funzionalità "
18552 #~ "potrebbero non essere disponibili. Nel browser Safari questo problema di "
18553 #~ "solito è causato dalla modalità \"Navigazione Privata\"."
18555 #~ msgid "Replace table prefix:"
18556 #~ msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella:"
18558 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18559 #~ msgstr "Copia tabella col prefisso:"
18561 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18562 #~ msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le procedure;"
18564 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18565 #~ msgstr "Un intero di 4 byte, compreso tra -2,147,483,648 e 2,147,483,647"
18567 #~ msgid ""
18568 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18569 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18570 #~ msgstr ""
18571 #~ "Un intero di 8 byte, compreso tra -9,223,372,036,854,775,808 e "
18572 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18574 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18575 #~ msgstr ""
18576 #~ "Un numero in virgola mobile a doppia precisione secondo i default di "
18577 #~ "sistema"
18579 #~ msgid "True or false"
18580 #~ msgstr "Vero o falso"
18582 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18583 #~ msgstr "Un alias per BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18585 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18586 #~ msgstr "Archivia un identificatore univoco universale (UUID)"
18588 #~ msgid ""
18589 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18590 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18591 #~ msgstr ""
18592 #~ "Una marca temporale compresa tra '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
18593 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) può archiviare anche i microsecondi"
18595 #~ msgid ""
18596 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18597 #~ "comparisons"
18598 #~ msgstr ""
18599 #~ "Una stringa di lunghezza variabile (da 0 a 65.535 caratteri), usa "
18600 #~ "collation binarie per tutte le comparazioni"
18602 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18603 #~ msgstr "Una enumerazione, scelta tra una lista di valori definiti"
18605 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18606 #~ msgstr "possibile attacco di ricorsione in profondità"
18608 #~ msgid ""
18609 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18610 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18611 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18612 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18613 #~ msgstr ""
18614 #~ "Sei connesso come 'root' senza password, che è l'impostazione predefinita "
18615 #~ "in MySQL per l'account privilegiato o Super-user ('root'). Il tuo server "
18616 #~ "MySQL sta utilizzando queste impostazioni predefinite, è aperto ad "
18617 #~ "intrusioni, e dovresti realmente sistemare questa falla nella sicurezza "
18618 #~ "impostando una password per l'utente 'root'."
18620 #~ msgid "Create database:"
18621 #~ msgstr "Crea database:"
18623 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18624 #~ msgstr ""
18625 #~ "Per filtrare tutti i database sul server, premi INVIO dopo un termine di "
18626 #~ "ricerca"
18628 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18629 #~ msgstr ""
18630 #~ "Per filtrare tutti i %s nel database, premi INVIO dopo un termine di "
18631 #~ "ricerca"
18633 #~ msgid "tables"
18634 #~ msgstr "tabelle"
18636 #~ msgid "views"
18637 #~ msgstr "viste"
18639 #~ msgid "procedures"
18640 #~ msgstr "procedure"
18642 #~ msgid "events"
18643 #~ msgstr "eventi"
18645 #~ msgid "functions"
18646 #~ msgstr "funzioni"
18648 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18649 #~ msgstr ""
18650 #~ "Filtra i database in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
18652 #~ msgid "Filter by name or regex"
18653 #~ msgstr "Filtra in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
18655 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18656 #~ msgstr "Parentesi chiusa inattesa."
18658 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18659 #~ msgstr "Username e hostname non sono cambiati."
18661 #~ msgid "Taking you to %s."
18662 #~ msgstr "In trasferimento a %s."
18664 #~| msgid "Authentication"
18665 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18666 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
18668 #~ msgid "MySQL native password"
18669 #~ msgstr "Password nativa MySQL"
18671 #~ msgid "SHA256 password"
18672 #~ msgstr "password SHA256"
18674 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18675 #~ msgstr "Compatibile con MySQL 4.0"
18677 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18678 #~ msgstr ""
18679 #~ "Non ho potuto includere la classe \"%1$s\", file \"%2$s\" non trovato"
18681 #~ msgid ""
18682 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18683 #~ "library!"
18684 #~ msgstr ""
18685 #~ "Impossibile convertire il set di caratteri del file in assenza di una "
18686 #~ "libreria di conversione dei caratteri installata!"
18688 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18689 #~ msgstr "Non riesco ad inizializzare la libreria di connessione Drizzle!"
18691 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18692 #~ msgstr "Non posso eseguire ricerche in un set di risultati non bufferizzato"
18694 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18695 #~ msgstr "Non posso contare le righe in un set di risultati non bufferizzato"
18697 #~ msgid "Modules"
18698 #~ msgstr "Moduli"
18700 #~ msgid "Module"
18701 #~ msgstr "Modulo"
18703 #~ msgid "Library"
18704 #~ msgstr "Libreria"
18706 #~ msgid "Require SSL"
18707 #~ msgstr "Richiedi SSL"
18709 #~ msgid ""
18710 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18711 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18712 #~ msgstr ""
18713 #~ "La documentazione su Drizzle si trova qui <a href=\"https://www.drizzle."
18714 #~ "org/content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/"
18715 #~ "documentation/</a>"
18717 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18718 #~ msgstr ""
18719 #~ "La stringa di versione (%s) combacia con lo schema di versione di Drizzle"
18721 #~ msgid "Toggle"
18722 #~ msgstr "Scambia"
18724 #~ msgid "Add Index"
18725 #~ msgstr "Aggiungi Indice"
18727 #~ msgid "Error in Processing Request"
18728 #~ msgstr "Errore nel processare la richiesta"
18730 #~ msgid "Adding Primary Key"
18731 #~ msgstr "Creazione chiave primaria"
18733 #~ msgid "Outer Ring"
18734 #~ msgstr "Cerchio Esterno"
18736 #~ msgid "Change Password"
18737 #~ msgstr "Cambia password"
18739 #~ msgid "Send Error Report"
18740 #~ msgstr "Invia segnalazione di errore"
18742 #~ msgid "Select All"
18743 #~ msgstr "Seleziona tutto"
18745 #~ msgid "Database export options"
18746 #~ msgstr "Opzioni di esportazione per database"
18748 #~ msgid "Database(s):"
18749 #~ msgstr "Database:"
18751 #~ msgid "Table(s):"
18752 #~ msgstr "Tabelle:"
18754 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18755 #~ msgstr "Opzioni specifisce al formato:"
18757 #~ msgid "Generate Password:"
18758 #~ msgstr "Genera Password:"
18760 #~ msgid "Current Server:"
18761 #~ msgstr "Server corrente:"
18763 #~ msgid "Edit Privileges"
18764 #~ msgstr "Modifica Privilegi"
18766 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18767 #~ msgstr "opzioni di <code>CREATE TABLE</code>:"
18769 #~ msgid "Relational display column"
18770 #~ msgstr "Campo di visualizzazione relazionale"
18772 #~ msgid "Add unique index"
18773 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
18775 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18776 #~ msgstr "Aggiungi indice SPATIAL"
18778 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18779 #~ msgstr "Aggiungi indice FULLTEXT"
18781 #~ msgid "Begin"
18782 #~ msgstr "Inizio"
18784 #~ msgid ""
18785 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18786 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18787 #~ "problem."
18788 #~ msgstr ""
18789 #~ "Pare che ci sia un errore nella query SQL immessa. L'errore del server "
18790 #~ "MySQL mostrato qui sotto, se c'è, può anche aiutare nella risoluzione del "
18791 #~ "problema."
18793 #~ msgid ""
18794 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18795 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18796 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18797 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18798 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18799 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18800 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18801 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18802 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18803 #~ "in the CUT section below:"
18804 #~ msgstr ""
18805 #~ "C'è la possibilità che ci sia un bug nel parser SQL. Per favore, "
18806 #~ "esaminate la query accuratamente, e controllate che le virgolette siano "
18807 #~ "corrette e non sbagliate. Altre possibili cause d'errori possono essere "
18808 #~ "che si stia cercando di uploadare un file binario al di fuori di un'area "
18809 #~ "di testo virgolettata. Si può anche provare la query MySQL dalla riga di "
18810 #~ "comando di MySQL. L'errore qui sotto restituito dal server MySQL, se ce "
18811 #~ "n'è uno, può anche aiutare nella diagnostica del problema. Se ci sono "
18812 #~ "ancora problemi, o se il parser SQL di phpMyAdmin sbaglia quando invece "
18813 #~ "l'interfaccia a riga di comando non mostra problemi, si può ridurre la "
18814 #~ "query SQL in ingresso alla singola query che causa problemi, e inviare un "
18815 #~ "bug report con i dati riportati nella sezione CUT qui sotto:"
18817 #~ msgid "BEGIN CUT"
18818 #~ msgstr "INIZIO CUT"
18820 #~ msgid "END CUT"
18821 #~ msgstr "FINE CUT"
18823 #~ msgid "BEGIN RAW"
18824 #~ msgstr "INIZIO RAW"
18826 #~ msgid "END RAW"
18827 #~ msgstr "FINE RAW"
18829 #~ msgid "Unclosed quote"
18830 #~ msgstr "Virgolette non chiuse"
18832 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18833 #~ msgstr "Appendi una virgoletta ` alla fine della query!"
18835 #~ msgid "Invalid Identifer"
18836 #~ msgstr "Identificatore Non Valido"
18838 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18839 #~ msgstr "Stringa di Punctuation Sconosciuta"
18841 #~ msgid "Add user"
18842 #~ msgstr "Aggiungi utente"
18844 #~ msgid "Export Method:"
18845 #~ msgstr "Metodo di esportazione:"
18847 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18848 #~ msgstr "Nessun data trovato per la visualizzazione GIS."
18850 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18851 #~ msgstr ""
18852 #~ "Shift + Click sul nome della funzione per applicarla a tutte le righe."
18854 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18855 #~ msgstr "Vista stampa (con full text)"
18857 #~ msgid "Uncheck All"
18858 #~ msgstr "Deseleziona tutti"
18860 #~ msgid "SQL result"
18861 #~ msgstr "Risultato SQL"
18863 #~ msgid "Generated by:"
18864 #~ msgstr "Generato da:"
18866 #~ msgid "Row Statistics:"
18867 #~ msgstr "Statistiche righe:"
18869 #~ msgid "Space usage:"
18870 #~ msgstr "Spazio utilizzato:"
18872 #~ msgid "Showing tables:"
18873 #~ msgstr "Mostrando le tabelle:"
18875 #~ msgid "(Enabled)"
18876 #~ msgstr "(Abilitato)"
18878 #~ msgid "(Disabled)"
18879 #~ msgstr "(Disabilitato)"
18881 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18882 #~ msgstr ""
18883 #~ "Disattivare temporaneamente i controlli sulle chiavi esterne durante "
18884 #~ "l'importazione"
18886 #~ msgid "Disable foreign key check"
18887 #~ msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi esterne"
18889 #, fuzzy
18890 #~| msgid "Reloading Privileges"
18891 #~ msgid "Realign Privileges"
18892 #~ msgstr "Ricaricamento privilegi"
18894 #~ msgid "Replace table data with file"
18895 #~ msgstr "Sostituisci i dati della tabella col file"
18897 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18898 #~ msgstr ""
18899 #~ "La documentazione Percona si trova su https://www.percona.com/docs/wiki/"
18901 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18902 #~ msgstr "La documentazione Drizzle si trova su https://docs.drizzle.org/"
18904 #~ msgid "Customize query window options"
18905 #~ msgstr "Personalizza le opzioni della finestra di query"
18907 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18908 #~ msgstr "(Genera un report contenete i dati di una singola tabella)"
18910 #, fuzzy
18911 #~| msgid "Please select a database"
18912 #~ msgid "Please select a database."
18913 #~ msgstr "Prego, selezionare un database"
18915 #, fuzzy
18916 #~| msgid "Autoextend increment"
18917 #~ msgid "auto_increment"
18918 #~ msgstr "Incremento autoextend"
18920 #~ msgid "Save position"
18921 #~ msgstr "Salva la posizione"
18923 #, fuzzy
18924 #~| msgid "Save position"
18925 #~ msgid "Save positions as"
18926 #~ msgstr "Salva la posizione"
18928 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18929 #~ msgstr "Lingua non conosciuta : %1$s."
18931 #~ msgid "Disable database expansion"
18932 #~ msgstr "Disabilita l'espansione del database"
18934 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18935 #~ msgstr "Cancella dati di tracciamento per questa tabella"
18937 #, fuzzy
18938 #~| msgid "Table structure"
18939 #~ msgid "Table Structure"
18940 #~ msgstr "Struttura della tabella"
18942 #~ msgid "Show data row(s)."
18943 #~ msgstr "Mostra riga/righe."
18945 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18946 #~ msgstr "Mostra/nascondi il menù di sinistra"
18948 #~ msgctxt "Inline edit query"
18949 #~ msgid "Inline"
18950 #~ msgstr "Inline"
18952 #, fuzzy
18953 #~| msgid "after %s"
18954 #~ msgid "after"
18955 #~ msgstr "dopo %s"
18957 #~ msgid "Mode:"
18958 #~ msgstr "Modalità:"
18960 #~ msgid "horizontal"
18961 #~ msgstr "orizzontale"
18963 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18964 #~ msgstr "orizzontale (headers ruotati)"
18966 #~ msgid "vertical"
18967 #~ msgstr "verticale"
18969 #~ msgid "Default display direction"
18970 #~ msgstr "Orientamento del display"
18972 #, fuzzy
18973 #~| msgid ""
18974 #~| "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18975 #~| "browsing a table"
18976 #~ msgid ""
18977 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18978 #~ "browsing a table."
18979 #~ msgstr ""
18980 #~ "Definisce se mostrare l'opzione della direzione di visualizzazione "
18981 #~ "durante la navigazione delle tabelle"
18983 #~ msgid "Show display direction"
18984 #~ msgstr "Mostra l'orientamento del display"
18986 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18987 #~ msgstr "Prego, configurare le coordinate per la tabella %s"
18989 #~ msgid "At End of Table"
18990 #~ msgstr "Alla fine della tabella"
18992 #~ msgid "After %s"
18993 #~ msgstr "Dopo %s"
18995 #~ msgid "Display errors"
18996 #~ msgstr "Visualizza gli errori"
18998 #~ msgid "Redraw"
18999 #~ msgstr "Ridisegna"
19001 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19002 #~ msgstr "Questa pagina non contiene alcuna tabella!"
19004 #, fuzzy
19005 #~| msgid "Invalid export type"
19006 #~ msgid "Dia export page"
19007 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
19009 #, fuzzy
19010 #~| msgid "Invalid export type"
19011 #~ msgid "EPS export page"
19012 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
19014 #, fuzzy
19015 #~| msgid "Invalid export type"
19016 #~ msgid "SVG export page"
19017 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
19019 #~ msgid "Relation deleted"
19020 #~ msgstr "Relazione cancellata"
19022 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19023 #~ msgstr "Errore nel salvare le coordinate per il Designer."
19025 # ma come si dice "popup"?
19026 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19027 #~ msgstr "Modifica le query SQL in una finestra popup."
19029 #~ msgid "Edit in window"
19030 #~ msgstr "Modifica nella finestra"
19032 #, fuzzy
19033 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
19034 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19035 #~ msgstr ""
19036 #~ "La tabulazione da visualizzare quando una nuova finestra di query viene "
19037 #~ "aperta"
19039 #~ msgid "Default query window tab"
19040 #~ msgstr "Scheda predefinita per la finestra query"
19042 #, fuzzy
19043 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19044 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19045 #~ msgstr "Altezza finestra query (in pixels)"
19047 #~ msgid "Query window height"
19048 #~ msgstr "Altezza finestra query"
19050 #, fuzzy
19051 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19052 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19053 #~ msgstr "Larghezza finestra query (in pixel)"
19055 #~ msgid "Query window width"
19056 #~ msgstr "Larghezza finestra query"
19058 #~ msgid "Show dimension of tables"
19059 #~ msgstr "Mostra la dimensione delle tabelle"
19061 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19062 #~ msgstr "Non sovrascrivere questa query da fuori della finestra"
19064 #~ msgid "Import files"
19065 #~ msgstr "Importa file"
19067 #, fuzzy
19068 #~| msgid "SQL history"
19069 #~ msgid "SQL history:"
19070 #~ msgstr "Storico dell'SQL"
19072 #~ msgid "File doesn't exist"
19073 #~ msgstr "Il file non esiste"
19075 #, fuzzy
19076 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19077 #~ msgid "Plugin is disabled"
19078 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
19080 #, fuzzy
19081 #~| msgid "Customize main panel"
19082 #~ msgid "Unlink with main panel"
19083 #~ msgstr "Personalizza pannello principale"
19085 #, fuzzy
19086 #~| msgid "No index defined!"
19087 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19088 #~ msgstr "Nessun indice definito!"
19090 #, fuzzy
19091 #~| msgid "Export type"
19092 #~ msgid "eps export page"
19093 #~ msgstr "Tipo di esportazione"
19095 #, fuzzy
19096 #~| msgid "Invalid export type"
19097 #~ msgid "pdf export page"
19098 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
19100 #~ msgid ""
19101 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19102 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19103 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19104 #~ "use the server charting features however."
19105 #~ msgstr ""
19106 #~ "Purtroppo il vostro server di Database non supporta il log su tabella che "
19107 #~ "è un requisito per analizzare i log del database con phpMyAdmin. Il log "
19108 #~ "su tabella è supportato dalla versione di MySQL 5.1.6 in su. In ogni caso "
19109 #~ "potete ancora utilizzare le funzionalità di generazione dei grafici del "
19110 #~ "server."
19112 #, fuzzy
19113 #~| msgid "Click to sort."
19114 #~ msgid "Click to sort"
19115 #~ msgstr "Clicca per ordinare."
19117 #, fuzzy
19118 #~ msgid ""
19119 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19120 #~ "configured!"
19121 #~ msgstr ""
19122 #~ "La configurazione della memorizzazione lista di colonne non è completa!"
19124 #, fuzzy
19125 #~| msgid "Total"
19126 #~ msgid "Total "
19127 #~ msgstr "Totale"
19129 #, fuzzy
19130 #~| msgid "New bookmark"
19131 #~ msgid " bookmarks, "
19132 #~ msgstr "Nuovo segnalibro"
19134 #, fuzzy
19135 #~| msgid "Select a column."
19136 #~ msgid "Select one ..."
19137 #~ msgstr "Seleziona una colonna."
19139 #, fuzzy
19140 #~| msgid "Add unique index"
19141 #~ msgid "Add unique/primary index"
19142 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
19144 #, fuzzy
19145 #~| msgid "Remove column(s)"
19146 #~ msgid "Have unique columns"
19147 #~ msgstr "Muovi campi"
19149 #, fuzzy
19150 #~| msgid "The user %s already exists!"
19151 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19152 #~ msgstr "L'utente %s esiste già!"
19154 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19155 #~ msgstr ""
19156 #~ "Tieni premuto shift e clicca sulle colonne per rimuoverle dalla clausola "
19157 #~ "ORDER BY."
19159 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19160 #~ msgstr "Modifica o esporta schema relazionale"
19162 #~ msgid "Create a page"
19163 #~ msgstr "Crea una nuova pagina"
19165 #~ msgid "Automatic layout based on"
19166 #~ msgstr "Impaginazione automatica basata su"
19168 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19169 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19171 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19172 #~ msgstr "Prego scegli una pagina da modificare"
19174 #~ msgid "Select Tables"
19175 #~ msgstr "Seleziona Tables"
19177 #~ msgid ""
19178 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19179 #~ "like to delete those references?"
19180 #~ msgstr ""
19181 #~ "La Pagina corrente contiene Riferimenti a Tabelle che non esistono più. "
19182 #~ "Volete cancellare questi Riferimenti?"
19184 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19185 #~ msgstr "(dis)attiva scratchboard"
19187 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19188 #~ msgstr "<b>%s</b> tabella non trovata o non settata in %s"
19190 #~ msgid ""
19191 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19192 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19193 #~ msgstr ""
19194 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se mcrypt "
19195 #~ "é mancante per autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
19197 #~ msgid "mcrypt warning"
19198 #~ msgstr "avviso mcrypt"
19200 #~ msgid "Designer table"
19201 #~ msgstr "Tabella di design assistito"
19203 #, fuzzy
19204 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19205 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19206 #~ msgstr "Importa/esporta le coordinate per PDF schema"
19208 #~ msgid "Page has been created."
19209 #~ msgstr "La pagina è stata creata."
19211 #, fuzzy
19212 #~| msgid "Page creation failed"
19213 #~ msgid "Page creation has failed!"
19214 #~ msgstr "Creazione della pagina fallita"
19216 #, fuzzy
19217 #~| msgid "Page"
19218 #~ msgid "Page:"
19219 #~ msgstr "Pagina"
19221 #, fuzzy
19222 #~| msgid "Import from selected page"
19223 #~ msgid "Import from selected page."
19224 #~ msgstr "Importa dalla pagina selezionata"
19226 #, fuzzy
19227 #~| msgid "Export/Import to scale"
19228 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19229 #~ msgstr "Importa/esporta alla dimensione"
19231 #~ msgid "recommended"
19232 #~ msgstr "raccomandato"
19234 #~ msgid ""
19235 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19236 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19237 #~ msgstr ""
19238 #~ "Sei sicuro di voler abbandonare la pagina? Premi OK per continuare o "
19239 #~ "Annulla per rimanere nella pagina corrente."
19241 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19242 #~ msgstr "Non riesco ad utilizzare Blowfish da mcrypt!"
19244 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19245 #~ msgstr "Purtroppo l'invio è fallito."
19247 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19248 #~ msgstr "Mostra contenuti binari come esadecimali"
19250 #~ msgid ""
19251 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19252 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19253 #~ "block cross-window updates."
19254 #~ msgstr ""
19255 #~ "La finestra destinataria del browser non può essere aggiornata. Può darsi "
19256 #~ "che sia stata chiusa la finestra madre o che il vostro browser stia "
19257 #~ "bloccando gli aggiornamenti fra finestre a causa di qualche impostazione "
19258 #~ "di sicurezza."
19260 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19261 #~ msgstr "Mostra di default i contenuti binari come esadecimali."
19263 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19264 #~ msgstr "Non sono riuscito a connettermi all'SQL Validator!"
19266 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19267 #~ msgstr "Non Validare SQL"
19269 #~ msgid "Validate SQL"
19270 #~ msgstr "Valida SQL"
19272 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19273 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
19275 #~ msgid "SOAP extension not found"
19276 #~ msgstr "Estensione SOAP non trovata"
19278 #~ msgid "SQL Validator"
19279 #~ msgstr "Validatore SQL"
19281 #~ msgid ""
19282 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19283 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19284 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19285 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19286 #~ "reserved.[/em]"
19287 #~ msgstr ""
19288 #~ "Se si desideri utilizzare il servizio di validazione SQL, dovi essere "
19289 #~ "consapevole del fatto che [strong]tutte le istruzioni SQL vengono "
19290 #~ "memorizzate in forma anonima per fini statistici[/strong].[br][em]"
19291 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
19292 #~ "2002 Upright Database Technology. Tutti i diritti riservati.[/em]"
19294 #, fuzzy
19295 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19296 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19297 #~ msgstr "Richiede l'abilitazione del validatore SQL"
19299 #, fuzzy
19300 #~| msgid ""
19301 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19302 #~| "installed"
19303 #~ msgid ""
19304 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19305 #~ "installed."
19306 #~ msgstr ""
19307 #~ "[strong]Avviso:[/strong] richiede l'estensione SOAP di PHP o "
19308 #~ "l'installazione di PEAR SOAP"
19310 #, fuzzy
19311 #~| msgid ""
19312 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19313 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19314 #~ msgid ""
19315 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19316 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19317 #~ msgstr ""
19318 #~ "Se hai un nome utente personalizzato, specificalo qui (il predefinito é "
19319 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19321 #~ msgid "Validated SQL"
19322 #~ msgstr "SQL Validato"
19324 #~ msgid ""
19325 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19326 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19327 #~ "%s."
19328 #~ msgstr ""
19329 #~ "Il validatore SQL non può essere inizializzato. Prego controllare di "
19330 #~ "avere installato le estensioni php necessarie come descritto nella "
19331 #~ "%sdocumentazione%s."
19333 #, fuzzy
19334 #~| msgid "Error: Relation not added."
19335 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19336 #~ msgstr "Errore: relazione non aggiunta."
19338 #, fuzzy
19339 #~| msgid ""
19340 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19341 #~ msgid ""
19342 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19343 #~ msgstr ""
19344 #~ "<b>Si sono verificati uno o piú errori durante l'esecuzione della tua "
19345 #~ "richiesta:</b>"
19347 #, fuzzy
19348 #~| msgid ""
19349 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19350 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19351 #~ msgid ""
19352 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19353 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19354 #~ msgstr ""
19355 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
19356 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19358 #, fuzzy
19359 #~| msgid ""
19360 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19361 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19362 #~ msgid ""
19363 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19364 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19365 #~ msgstr ""
19366 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
19367 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19369 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19370 #~ msgstr "Dati in ENUM o SET troppo lunghi?"
19372 #~ msgid "Get more editing space"
19373 #~ msgstr "Piú spazio per la modifica"
19375 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19376 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server Drizzle"
19378 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19379 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server MySQL"
19381 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19382 #~ msgstr "La query ha impiegato %01.4f sec"
19384 #~ msgid "Edit title and labels"
19385 #~ msgstr "Modifica titolo ed etichette"
19387 #~ msgid "Edit chart"
19388 #~ msgstr "Modifica grafico"
19390 #~ msgid "Series"
19391 #~ msgstr "Serie"
19393 #~ msgid "Reload Database"
19394 #~ msgstr "Ricarica Database"
19396 #~ msgid "Table must have at least one column"
19397 #~ msgstr "La tabella deve avere come minimo un campo"
19399 #~ msgid "Insert Table"
19400 #~ msgstr "Inserisci tabella"
19402 #~ msgid "Hide indexes"
19403 #~ msgstr "Nascondi gli indici"
19405 #~ msgid "Show indexes"
19406 #~ msgstr "Mostra gli indici"
19408 #~ msgid "Query results"
19409 #~ msgstr "Risultati della query"
19411 #~ msgid "Add columns"
19412 #~ msgstr "Aggiungi campi"
19414 #~ msgid "Skip next"
19415 #~ msgstr "Salta il prossimo"
19417 #~ msgid "bzipped"
19418 #~ msgstr "compresso con bzip"
19420 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19421 #~ msgstr ""
19422 #~ "Il tipo di esportazione selezionato necessita di essere salvato in un "
19423 #~ "file!"
19425 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19426 #~ msgstr "Numero di righe da saltare dall'inizio:"
19428 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19429 #~ msgstr ""
19430 #~ "Il tipo di estensione PHP da utilizzare; dovresti utilizzare mysqli, se "
19431 #~ "questo é supportato"
19433 #~ msgid "PHP extension to use"
19434 #~ msgstr "Estensioni PHP da utilizzare"
19436 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19437 #~ msgstr "Dovresti utilizzare mysqli per ragioni di prestazioni."
19439 #~ msgid ""
19440 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19441 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19442 #~ msgstr ""
19443 #~ "Per una lista di opzioni di trasformazione disponibili e le loro "
19444 #~ "rispettive trasformazioni di tipi-MIME, cliccate su %strasformazione "
19445 #~ "descrizioni%s"
19447 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19448 #~ msgstr "Commando SQL per ritrovare i database disponibili"
19450 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19451 #~ msgstr "Commando SHOW DATABASES"
19453 #, fuzzy
19454 #~| msgid "New"
19455 #~ msgid "New"
19456 #~ msgstr "Nuovo"
19458 #~ msgid ""
19459 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19460 #~ "version of phpMyAdmin."
19461 #~ msgstr ""
19462 #~ "E' stato rilevato un errore, tuttavia sembra tu stia utilizzando una "
19463 #~ "versione git di phpMyAdmin."
19465 #~ msgid ""
19466 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19467 #~ "report on the bug tracker."
19468 #~ msgstr ""
19469 #~ "L'invio automatico delle segnalazioni non può essere utilizzato. Invia "
19470 #~ "manualmente una segnalazione di errore tramite il bug tracker."
19472 #~ msgid ""
19473 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19474 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19475 #~ msgstr ""
19476 #~ "È stato rilevato un errore, tuttavia il file del conteggio linee "
19477 #~ "JavaScript sembra non esistere in questa installazione di phpMyAdmin."
19479 #, fuzzy
19480 #~| msgid "Version check"
19481 #~ msgid "Version check proxy url"
19482 #~ msgstr "Controllo versione"
19484 #, fuzzy
19485 #~| msgid "Version check"
19486 #~ msgid "Version check proxy username"
19487 #~ msgstr "Controllo versione"
19489 #, fuzzy
19490 #~| msgid "Version check"
19491 #~ msgid "Version check proxy password"
19492 #~ msgstr "Controllo versione"
19494 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19495 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle nei tooltip"
19497 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19498 #~ msgstr "La tabella %1$s è stata creata."
19500 #~ msgid "This is not a number!"
19501 #~ msgstr "Questo non è un numero!"
19503 #~ msgid "Inline edit of this query"
19504 #~ msgstr "Modifica inline di questa query"
19506 #~ msgid ""
19507 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19508 #~ msgstr ""
19509 #~ "Né URL wrapper, né CURL sono disponibili. Impossibile effettuare il "
19510 #~ "controllo della versione."
19512 #, fuzzy
19513 #~| msgid "Find:"
19514 #~ msgid "Find"
19515 #~ msgstr "Cerca:"
19517 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19518 #~ msgstr "Mostra tutte le tabelle con la stessa larghezza"
19520 #~ msgid "Headers every %s rows"
19521 #~ msgstr "Intestazioni ogni %s righe"
19523 #, fuzzy
19524 #~| msgid "Table Search"
19525 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19526 #~ msgstr "Ricerca nella Tabella"
19528 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19529 #~ msgstr "Da questo punto in poi, i cookie devono essere abilitati."
19531 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19532 #~ msgstr "Muovi/modifica i grafici"
19534 #~ msgid "Open Document"
19535 #~ msgstr "Open Document"
19537 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19538 #~ msgstr "Conta le tabelle quando la lista dei database viene mostrata"
19540 #~ msgid "Count tables"
19541 #~ msgstr "Conta tabelle"
19543 #~ msgid ""
19544 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19545 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19546 #~ msgstr ""
19547 #~ "Per ulteriori informazioni a riguardo lo stato di replicazione su questo "
19548 #~ "server, vedi la <a href=\"#replication\">seztione sulla replicazione</a>."
19550 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19551 #~ msgstr "La tabella sembra essere vuota!"
19553 #, fuzzy
19554 #~| msgid "General relation features"
19555 #~ msgid "General relation features:"
19556 #~ msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
19558 #~ msgid "Live traffic chart"
19559 #~ msgstr "Grafico del traffico in tempo reale"
19561 #~ msgid "Live conn./process chart"
19562 #~ msgstr "Grafico delle connessioni e processi in tempo reale"
19564 #~ msgid "Live query chart"
19565 #~ msgstr "Grafico delle query in tempo reale"
19567 #~ msgid "Number of rows"
19568 #~ msgstr "Numero di righe"
19570 #~ msgid "Columns enclosed by"
19571 #~ msgstr "Campi racchiusi da"
19573 #~ msgid "Columns escaped by"
19574 #~ msgstr "Campi prefissati da"
19576 #~ msgid "Replace NULL by"
19577 #~ msgstr "Sostituisci NULL con"
19579 #~ msgid "Lines terminated by"
19580 #~ msgstr "Linee terminate da"
19582 #~ msgid "ltr"
19583 #~ msgstr "ltr"
19585 #~ msgid "Software"
19586 #~ msgstr "Software"
19588 #~ msgid "Software version"
19589 #~ msgstr "Versione software"
19591 #~ msgid "Width"
19592 #~ msgstr "Larghezza"
19594 #~ msgid "Save to file"
19595 #~ msgstr "Salva nel file"
19597 #~ msgid "Total count"
19598 #~ msgstr "Totale"
19600 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19601 #~ msgstr "Migliora l'efficienza dell'aggiornamento dello schermo"
19603 #~ msgid "Enable Ajax"
19604 #~ msgstr "Abilitata Ajax"
19606 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19607 #~ msgstr "KiB inviati dall'ultimo aggiornamento"
19609 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19610 #~ msgstr "KiB ricevuti dall'ultimo aggiornamento"
19612 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19613 #~ msgstr "Traffico del server (in KiB)"
19615 #~ msgid "Connections since last refresh"
19616 #~ msgstr "Numero di connessioni dall'ultimo aggiornamento"
19618 #~ msgid "Questions since last refresh"
19619 #~ msgstr "Numero di 'questions' dall'ultimo aggiornamento"
19621 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19622 #~ msgstr "Questions (instruzioni eseguiti dal server)"
19624 #~ msgid "Runtime Information"
19625 #~ msgstr "Informazioni di Runtime"
19627 #, fuzzy
19628 #~| msgid "Number of rows:"
19629 #~ msgid "Number of data points: "
19630 #~ msgstr "Numero di righe:"
19632 #~ msgid "Refresh rate: "
19633 #~ msgstr "Ritmo dell'aggiornamento: "
19635 #~ msgid "Run analyzer"
19636 #~ msgstr "Lancia l'analyzer"
19638 #~ msgid "Show more actions"
19639 #~ msgstr "Mostra piú azioni"
19641 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19642 #~ msgstr "Aggiungi &nbsp;%s&nbsp; campo/i all'indice"
19644 #~ msgid "Synchronize"
19645 #~ msgstr "Sincronizza"
19647 #~ msgid "Source database"
19648 #~ msgstr "Database di origine"
19650 #~ msgid "Difference"
19651 #~ msgstr "Differenza"
19653 #~ msgid "Click to select"
19654 #~ msgstr "Clicca per selezionare"
19656 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19657 #~ msgstr "Sincronizza i database con il master"
19659 #~ msgid "Could not connect to the source"
19660 #~ msgstr "Impossibile connettersi all'origine"
19662 #~ msgid "Structure Synchronization"
19663 #~ msgstr "Sincronizzazzione delle strutture"
19665 #~ msgid "Data Synchronization"
19666 #~ msgstr "Sincronizzazione dati"
19668 #~ msgid "not present"
19669 #~ msgstr "non presente"
19671 #~ msgid "Structure Difference"
19672 #~ msgstr "Differenza delle Strutture"
19674 #~ msgid "Data Difference"
19675 #~ msgstr "Differenze dei dati"
19677 #~ msgid "Remove index(s)"
19678 #~ msgstr "Rimuovi indice/i"
19680 #~ msgid "Apply index(s)"
19681 #~ msgstr "Applica indice/i"
19683 #~ msgid "Update row(s)"
19684 #~ msgstr "Aggiorna riga/righe"
19686 #~ msgid "Insert row(s)"
19687 #~ msgstr "Inserisci riga/righe"
19689 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19690 #~ msgstr ""
19691 #~ "Vorresti rimuovere tutte le righe precedenti dalle tabelle di "
19692 #~ "destinazione?"
19694 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19695 #~ msgstr "Applica i cambiamenti selezionati"
19697 #~ msgid "Synchronize Databases"
19698 #~ msgstr "Sincronizzare i database"
19700 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19701 #~ msgstr ""
19702 #~ "Il database di destinazione é stato sincronizzato con il database di "
19703 #~ "origine"
19705 #~ msgid "Enter manually"
19706 #~ msgstr "Inserisci manualmente"
19708 #~ msgid "Current connection"
19709 #~ msgstr "Connessione corrente"
19711 #, fuzzy
19712 #~ msgid "Socket"
19713 #~ msgstr "Socket"
19715 #~ msgid ""
19716 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19717 #~ "Source database will remain unchanged."
19718 #~ msgstr ""
19719 #~ "Il database di destinazione verrà completamente sincronizzato con il "
19720 #~ "database di origine. Il database di origine non verrá modificato."
19722 #, fuzzy
19723 #~| msgid "New"
19724 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19725 #~ msgid "New"
19726 #~ msgstr "Nuovo"
19728 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19729 #~ msgstr ""
19730 #~ "phpMyAdmin funziona meglio con browser che <b>supportano i frames</b>."
19732 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19733 #~ msgstr "Mostra i database come una lista invece di un menu a tendina"
19735 #~ msgid "Display databases in a tree"
19736 #~ msgstr "Visualizza i database in un albero"
19738 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19739 #~ msgstr "Disabilitalo se vuoi vedere tutti i database immediatamente"
19741 #~ msgid "Use light version"
19742 #~ msgstr "Usa versione leggera"
19744 #~ msgid ""
19745 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19746 #~ msgstr ""
19747 #~ "Il massimo numero di database da visualizzare nella frame sinistra e la "
19748 #~ "lista dei database"
19750 #~ msgid ""
19751 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19752 #~ "comment and the real name"
19753 #~ msgstr ""
19754 #~ "Se i tooltip sono abilitati e un commento del database è impostato, "
19755 #~ "questo scambierá il commento ed il vero nome"
19757 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19758 #~ msgstr "Visualizza i commenti dei database, invece dei nomi corrispondenti"
19760 #~ msgid ""
19761 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19762 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19763 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19764 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19765 #~ msgstr ""
19766 #~ "Quando questo é impostato a [kbd]nested[/kbd], l'alias del nome della "
19767 #~ "tabella è utilizzato solo per dividere/nidificare le tabelle in accordo "
19768 #~ "con la direttiva $cfg['LeftFrameTableSeparator'], in questo modo solo la "
19769 #~ "cartella è chiamata come l'alias, ma il nome della tabella stessa rimane "
19770 #~ "invariato"
19772 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19773 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle, invece dei nomi corrispondenti"
19775 #~ msgctxt "short form"
19776 #~ msgid "Create table"
19777 #~ msgstr "Crea tabella"
19779 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19780 #~ msgid "en"
19781 #~ msgstr "en"
19783 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19784 #~ msgid "en"
19785 #~ msgstr "en"
19787 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19788 #~ msgid "en"
19789 #~ msgstr "en"
19791 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19792 #~ msgid "en"
19793 #~ msgstr "en"
19795 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19796 #~ msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
19798 #~ msgid "DocSQL"
19799 #~ msgstr "DocSQL"
19801 #~ msgid "Privileges for all users"
19802 #~ msgstr "Privilegi per tutti gli utenti"
19804 #~ msgid "PDF"
19805 #~ msgstr "PDF"
19807 #~ msgid "PHP array"
19808 #~ msgstr "Array PHP"
19810 #~ msgid ""
19811 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19812 #~ "author what %s does."
19813 #~ msgstr ""
19814 #~ "Nessuna descrizione è disponibile per questa trasformazione.<br />Prego, "
19815 #~ "chiedere all'autore cosa %s faccia."
19817 #~ msgid ""
19818 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19819 #~ "function"
19820 #~ msgstr ""
19821 #~ "Tipi-MIME stampati in italics non hanno una funzione di trasformazione "
19822 #~ "separata"
19824 #~ msgid "Usage"
19825 #~ msgstr "Utilizzo"
19827 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19828 #~ msgstr "Utilizza la rotellina del mouse per ingrandire o ridurre il piano."
19830 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19831 #~ msgstr "Fai clic e trascina il mouse per navigare il piano."
19833 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19834 #~ msgstr ""
19835 #~ "Le stringhe verranno convertite a numeri interi per tracciare il grafico"
19837 #, fuzzy
19838 #~| msgid "Linestring"
19839 #~ msgid "String"
19840 #~ msgstr "Linestring"
19842 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19843 #~ msgstr "Rimuovi la cartella \"./config\" prima di utilizzare phpMyAdmin!"
19845 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19846 #~ msgstr ""
19847 #~ "Mostra il pulsante della guida invece del testo della Documentazione"
19849 #~ msgid "Show help button"
19850 #~ msgstr "Mostra il pulsante della guida"
19852 #~ msgid "The remaining columns"
19853 #~ msgstr "I campi rimanenti"
19855 #~ msgid ""
19856 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19857 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19858 #~ "contain."
19859 #~ msgstr ""
19860 #~ "Mostra i campi influenzati da ogni istruzione nelle questi di multiple "
19861 #~ "istruzioni. Vedi libraries/import.lib.php per i valori predefiniti di "
19862 #~ "quante instruzioni possono essere contenute in una query."
19864 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19865 #~ msgstr "Instruzioni multiple verbose"
19867 #, fuzzy
19868 #~| msgid "Data only"
19869 #~ msgid "Dates only."
19870 #~ msgstr "Solo dati"
19872 #~ msgid ""
19873 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19874 #~ "keep the text field empty"
19875 #~ msgstr ""
19876 #~ "Suggerisci un nome di database nel modulo \"Crea database\" (se "
19877 #~ "possibile) o lascia il campo di testo vuoto"
19879 #~ msgid "Suggest new database name"
19880 #~ msgstr "Suggerisci un nuovo nome per il database"
19882 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19883 #~ msgstr "Mostra le icone per messaggi di informazone, errore ed avviso"
19885 #~ msgid "Iconic errors"
19886 #~ msgstr "Errori iconici"
19888 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19889 #~ msgstr "Utilizza una tabulazione graficamente meno intensiva"
19891 #~ msgid "Light tabs"
19892 #~ msgstr "Tabulazione leggera"
19894 #~ msgid "Use icons on main page"
19895 #~ msgstr "Utilizza icone sulla pagina principale"
19897 #~ msgid ""
19898 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19899 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19900 #~ msgstr ""
19901 #~ "Disabilita se sai che le tua tabelle pma_* sono aggiornate. Questo "
19902 #~ "previene dei controlli di compatibilitá e cosí aumenta le prestazioni"
19904 #~ msgid "Verbose check"
19905 #~ msgstr "Controllo dettagliato"
19907 #~ msgid ""
19908 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19909 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19910 #~ "will not refresh automatically."
19911 #~ msgstr ""
19912 #~ "Il supporto Javascript è mancante o disabilitato sul tuo browser, alcune "
19913 #~ "funzioni di phpMyAdmin saranno mancanti. Per esempio la navigazione dei "
19914 #~ "frame non sarà aggiornata automaticamente."
19916 #~ msgid "Add a value"
19917 #~ msgstr "Aggiungi un valore"
19919 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19920 #~ msgstr ""
19921 #~ "Copia ed incolla i valori relazionati nei campi \"Lunghezza/Valore\""
19923 #, fuzzy
19924 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19925 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é disattivato."
19927 #, fuzzy
19928 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19929 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é attivato."
19931 #, fuzzy
19932 #~ msgctxt "Correctly setup"
19933 #~ msgid "OK"
19934 #~ msgstr "OK"
19936 #, fuzzy
19937 #~ msgid "All users"
19938 #~ msgstr "Aggiungi utente"
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid "All hosts"
19942 #~ msgstr "Qualsiasi host"
19944 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19945 #~ msgstr "Nessun server di streaming blob configurato!"
19947 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19948 #~ msgstr "Impossibile aprire l'URL remoto"
19950 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19951 #~ msgstr "Stai per DISABILITARE una repository BLOB!"
19953 #~ msgid ""
19954 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19955 #~ msgstr ""
19956 #~ "Sei sicuro di voler disabilitare tutte le referenze BLOB per il database "
19957 #~ "%s?"
19959 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19960 #~ msgstr "Errore sconosciuto durante il caricamento del file."
19962 #~ msgid "PBMS error"
19963 #~ msgstr "Errore PBMS"
19965 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19966 #~ msgstr "Connessione PBMS fallita:"
19968 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19969 #~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni su BLOB da parte del PBMS:"
19971 #, fuzzy
19972 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19973 #~ msgstr "il tentativo di ottenere il tipo del contenuto del BLOB é fallito"
19975 #~ msgid "View image"
19976 #~ msgstr "Visualizza immagine"
19978 #~ msgid "Play audio"
19979 #~ msgstr "Avvia audio"
19981 #~ msgid "View video"
19982 #~ msgstr "Visualizza video"
19984 #~ msgid "Download file"
19985 #~ msgstr "Scarica file"
19987 #~ msgid "Could not open file: %s"
19988 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file: %s"
19990 #~ msgid "Garbage Threshold"
19991 #~ msgstr "Dimensione del cestino"
19993 #~ msgid ""
19994 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19995 #~ msgstr ""
19996 #~ "La percentuale di spazzatura in un file di deposito prima che questo "
19997 #~ "venga compattato."
19999 #~ msgid ""
20000 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20001 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20002 #~ msgstr ""
20003 #~ "La porta per le comunicazioni stream-based PBMS. L'impostazione di questo "
20004 #~ "valore a 0 disabiliterá le communicazioni HTTP con il daemon."
20006 #~ msgid "Repository Threshold"
20007 #~ msgstr "Soglia della repository"
20009 #~ msgid ""
20010 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20011 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20012 #~ "is specified."
20013 #~ msgstr ""
20014 #~ "La massima dimensione per un file di deposito di BLOB. Puoi specificare "
20015 #~ "Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é assunto di "
20016 #~ "essere in byte se nessun unitá é specificata."
20018 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20019 #~ msgstr "Timeout del Blob Temporaneo"
20021 #~ msgid ""
20022 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20023 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20024 #~ "database."
20025 #~ msgstr ""
20026 #~ "Il timeout, in secondi, per i BLOB temporanei. I dati di BLOB caricati "
20027 #~ "sono eliminati dopo questo periodo, a meno che sono riferiti da un record "
20028 #~ "del database."
20030 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20031 #~ msgstr "Soglia del log temporaneo"
20033 #~ msgid ""
20034 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20035 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20036 #~ "unit is specified."
20037 #~ msgstr ""
20038 #~ "La massima dimensione per un file temporaneo di log per BLOB. Puoi "
20039 #~ "specificare Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é "
20040 #~ "assunto di essere in byte se nessun unitá é specificata."
20042 #~ msgid "Max Keep Alive"
20043 #~ msgstr "Max Keep Alive"
20045 #~ msgid ""
20046 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20047 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20048 #~ "(1/1000)."
20049 #~ msgstr ""
20050 #~ "Il timeout per connessioni inattive con il flag keep-alive impostato. "
20051 #~ "Dopo questo periodo questa connessione verrá chiusa. Il timeout é in "
20052 #~ "millisecondi (1/1000)."
20054 #~ msgid ""
20055 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20056 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20057 #~ msgstr ""
20058 #~ "Una lista delimitata da \":\" con le intestazioni di metadata da "
20059 #~ "utilizzare per l'inizializzazione della tabella pbms_metadata_header "
20060 #~ "quando un database é creato."
20062 #~ msgid ""
20063 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20064 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20065 #~ msgstr ""
20066 #~ "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBMS é "
20067 #~ "disponibile su %sThe PrimeBase Media Streaming home page%s."
20069 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20070 #~ msgstr "Il Blog PrimeBase Media Streaming di Barry Leslie"
20072 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20073 #~ msgstr "L'home page di PrimeBase XT"
20075 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20076 #~ msgstr "L'home page di The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20078 #~ msgctxt "Create none database for user"
20079 #~ msgid "None"
20080 #~ msgstr "Nessuno"
20082 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20083 #~ msgstr "Rimuovi le referenze al REPOSITORY BLOB"
20085 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20086 #~ msgstr "Carica nella repository BLOB"
20088 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20089 #~ msgstr "Il massimo numero di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle"
20091 #~ msgid "Click to unselect"
20092 #~ msgstr "Clicca per deselezionare"
20094 #~ msgid "Modify an index"
20095 #~ msgstr "Modifica un indice"
20097 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20098 #~ msgstr "Il numero dei campi deve essere superiore a zero."
20100 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20101 #~ msgstr "+ Riavviare l'inserimento ed aggiungere un nuovo valore"
20103 #~ msgid "Create Table"
20104 #~ msgstr "Crea tabella"
20106 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20107 #~ msgstr ""
20108 #~ "(o il socket del server locale MySQL non è correttamente configurato)"
20110 #~ msgid ""
20111 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20112 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20113 #~ msgstr ""
20114 #~ "[kbd]orizzontale[/kbd], [kbd]verticale[/kbd] oppure un numero che indica "
20115 #~ "la massima quantità per cui verrà utilizzata la modalità verticale"
20117 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20118 #~ msgstr "Visualizza la direzione per alterare/creare i campi"
20120 #~ msgid "Create table on database %s"
20121 #~ msgstr "Crea una nuova tabella nel database %s"
20123 #~ msgid "Data Label"
20124 #~ msgstr "Etichetta"
20126 #~ msgid "Location of the text file"
20127 #~ msgstr "Percorso del file"
20129 #~ msgid "MySQL charset"
20130 #~ msgstr "Set di caratteri MySQL"
20132 #~ msgid "MySQL client version"
20133 #~ msgstr "Versione MySQL client"
20135 #~ msgid ""
20136 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20137 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20138 #~ "appropriate column name."
20139 #~ msgstr ""
20140 #~ "Il campi da visualizzato é mostrato in rosa. Per impostare/togliere un "
20141 #~ "campo come campo da mostrare, clicca l'icona \"Scegli il campo da mostrare"
20142 #~ "\", e poi clicca sul nome del campo."
20144 #~ msgid "memcached usage"
20145 #~ msgstr "Spazio utilizzato"
20147 #~ msgid "% open files"
20148 #~ msgstr "Mostra le tabelle aperte"
20150 #~ msgid "% connections used"
20151 #~ msgstr "Connessioni"
20153 #~ msgid "% aborted connections"
20154 #~ msgstr "Comprimi la connessione"
20156 #~ msgid "CPU Usage"
20157 #~ msgstr "Utilizzo della CPU"
20159 #~ msgid "Memory Usage"
20160 #~ msgstr "Utilizzo della memoria"
20162 #~ msgid "Swap Usage"
20163 #~ msgstr "Utilizzo dello swap"
20165 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20166 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20168 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20169 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
20171 #~ msgctxt "PDF"
20172 #~ msgid "page"
20173 #~ msgstr "pagine"
20175 #~ msgid "Inline Edit"
20176 #~ msgstr "Modifica in linea"
20178 #~ msgid "Previous"
20179 #~ msgstr "Precedente"
20181 #~ msgid "Next"
20182 #~ msgstr "Prossimo"
20184 #~ msgid "Create event"
20185 #~ msgstr "Crea evento"
20187 #~ msgid "Create trigger"
20188 #~ msgstr "Crea trigger"
20190 #~ msgid ""
20191 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20192 #~ "directory %s."
20193 #~ msgstr ""
20194 #~ "Nessun supporto per i temi, si prega di controllare la configurazione e/o "
20195 #~ "i temi nella cartella %s."
20197 #~ msgid "Switch to"
20198 #~ msgstr "Passa a"
20200 #~ msgid "settings"
20201 #~ msgstr "impostazioni"
20203 #~ msgid "Refresh rate:"
20204 #~ msgstr "Ritmo di aggiornamenti:"
20206 #~ msgid "Clear monitor config"
20207 #~ msgstr "Cancella la configurazione di monitoraggio"
20209 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20210 #~ msgstr "Raggruppa le query INSERT effettuate nella stessa tabella"
20212 #~ msgid "Server traffic"
20213 #~ msgstr "Traffico del server"
20215 #~ msgid "Value too long in the form!"
20216 #~ msgstr "Valore mancante nel form!"
20218 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20219 #~ msgstr "Esporta contenuti"
20221 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20222 #~ msgstr ""
20223 #~ "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
20225 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20226 #~ msgstr "righe a partire da #"
20228 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20229 #~ msgstr "in modalità %s e ripeti gli headers dopo %s celle"
20231 #~ msgid ""
20232 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20233 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20234 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20235 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20236 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20237 #~ "everything is fine."
20238 #~ msgstr ""
20239 #~ "phpMyAdmin non riesce a leggere il file di configurazione!<br />Questo "
20240 #~ "può accadere se il php trova un parse error in esso oppure il php non "
20241 #~ "trova il file.<br />Richiamate il file di configurazione direttamente "
20242 #~ "utilizzando il link sotto e leggete il/i messaggio/i di errore del php "
20243 #~ "che ricevete. Nella maggior parte dei casi ci sono un apostrofo o una "
20244 #~ "virgoletta mancanti.<br />Se ricevete una pagina bianca, allora è tutto a "
20245 #~ "posto."
20247 #~ msgid "Dropping Event"
20248 #~ msgstr "Cancellazione Evento"
20250 #~ msgid "Dropping Procedure"
20251 #~ msgstr "Cancellazione Procedura"
20253 #~ msgid "Theme / Style"
20254 #~ msgstr "Tema / Stile"
20256 #~ msgid "seconds"
20257 #~ msgstr "Secondo"
20259 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20260 #~ msgstr "Rapporto tempo esecuzione query (in microsecondi)"
20262 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20263 #~ msgstr "L'estensione GD è richiesta per i diagrammi (grafici)."
20265 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20266 #~ msgstr "L'encoder JSON è necessario per i tooltips grafici."
20268 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20269 #~ msgstr "Il numero di blocchi di memoria liberi nella cache delle query."
20271 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20272 #~ msgid "Reset"
20273 #~ msgstr "Reset"
20275 #~ msgctxt "for Show status"
20276 #~ msgid "Reset"
20277 #~ msgstr "Riavvia"
20279 #~ msgid ""
20280 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20281 #~ "of this MySQL server since its startup."
20282 #~ msgstr ""
20283 #~ "<b>Traffico del server</b>: Queste tabelle mostrano le statistiche del "
20284 #~ "traffico di rete di questo server MySQL dal momento del suo avvio."
20286 #~ msgid ""
20287 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20288 #~ "the server."
20289 #~ msgstr ""
20290 #~ "<b>Query delle Statistiche</b>: Dall'avvio, %s query sono state "
20291 #~ "effettuate sul server."
20293 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20294 #~ msgstr ""
20295 #~ "Nota: La creazione del diagramma potrebbe richiedere un lungo tempo."
20297 #~ msgid ""
20298 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20299 #~ "6.29[/doc]"
20300 #~ msgstr ""
20301 #~ "Il risultato di questa query non puó essere utilizzto per produrre un "
20302 #~ "diagramma. Vedi [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20304 #~ msgid "Title"
20305 #~ msgstr "Titolo"
20307 #~ msgid "Area margins"
20308 #~ msgstr "Margini dell'area"
20310 #~ msgid "Legend margins"
20311 #~ msgstr "Margini della leggenda"
20313 #~ msgid "Radar"
20314 #~ msgstr "Radar"
20316 #~ msgid "Multi"
20317 #~ msgstr "Multi"
20319 #~ msgid "Continuous image"
20320 #~ msgstr "Immagine continua"
20322 #~ msgid ""
20323 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20324 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20325 #~ msgstr ""
20326 #~ "Per ragioni di compatibilitá il diagramma é segmentato di default, "
20327 #~ "seleziona questo per creare l'intero diagramma in un immagine."
20329 #~ msgid ""
20330 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20331 #~ msgstr ""
20332 #~ "Durante la creazione di diagrammi radar tutti i valori sono normalizzati "
20333 #~ "ad un intervallo [0..10]."
20335 #~ msgid ""
20336 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20337 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20338 #~ msgstr ""
20339 #~ "Nota che non tutta la tabella dei risultati può essere inserita nel "
20340 #~ "grafico. Vedi <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
20341 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20343 #~ msgid "Add a New User"
20344 #~ msgstr "Aggiungi un nuovo Utente"
20346 #~ msgid "Show table row links on left side"
20347 #~ msgstr "Mostra collegamenti alle righe della tabbella sulla sinistra"
20349 #~ msgid "Show table row links on right side"
20350 #~ msgstr "Mostra i collegamenti alle righe sulla destra"