Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blob7e2e2b70e92e747571cf81cd688e13b31b84b42f
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:24+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-06-02 20:11+0000\n"
8 "Last-Translator: Alexander Anzorena <linkana2016@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/es/>\n"
11 "Language: es\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "¡Tipo incorrecto!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "El archivo %s no está disponible en este sistema. Por favor, visite %s para "
29 "más información."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Mostrando filas %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tablas"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3148
67 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
68 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4210
69 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Estructura"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Datos"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Seleccionar todo"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "No puede copiar la base de datos con el mismo nombre. Cambie el nombre e "
103 "inténtelo de nuevo."
105 #: db_operations.php:171
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "Se renombró la base de datos %1$s a %2$s."
110 #: db_operations.php:183
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "Se copió la base de datos %1$s a %2$s."
115 #: db_operations.php:310
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 msgstr ""
120 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
121 "%sAverigüe por qué%s."
123 #: db_qbe.php:147
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "¡Debe elegir al menos una columna para mostrar!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 msgid "Multi-table query"
129 msgstr "Consulta multitabla"
131 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
132 msgid "Query by example"
133 msgstr "Consulta por ejemplo"
135 #: db_qbe.php:182
136 #, php-format
137 msgid "Switch to %svisual builder%s"
138 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
140 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
143 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
144 msgid "Access denied!"
145 msgstr "¡Acceso denegado!"
147 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
148 msgid "Tracking data deleted successfully."
149 msgstr "Datos de seguimiento eliminados satisfactoriamente."
151 #: db_tracking.php:69
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
155 msgstr ""
156 "Se ha creado la versión %1$s de las tablas seeccionadas, se ha activado su "
157 "seguimiento."
159 #: db_tracking.php:95
160 msgid "No tables selected."
161 msgstr "No se han seleccionado tablas."
163 #: db_tracking.php:128
164 msgid "Database Log"
165 msgstr "Registro de la base de datos"
167 #: error_report.php:80
168 msgid ""
169 "An error has been detected and an error report has been automatically "
170 "submitted based on your settings."
171 msgstr ""
172 "Se detectó un error y se envió un reporte de error automáticamente según sus "
173 "configuraciones."
175 #: error_report.php:84
176 msgid "Thank you for submitting this report."
177 msgstr "Gracias por enviar este reporte."
179 #: error_report.php:88
180 msgid ""
181 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
182 "to be sent."
183 msgstr ""
184 "Se detectó un error y se generó un reporte de error, pero no pudo enviarse."
186 #: error_report.php:93
187 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
188 msgstr ""
189 "Si experimenta cualquier problema, envíe un reporte de error de forma manual."
191 #: error_report.php:97
192 msgid "You may want to refresh the page."
193 msgstr "Podría desear actualizar la página."
195 #: export.php:316
196 msgid "Bad parameters!"
197 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
199 #: import.php:86
200 msgid "Succeeded"
201 msgstr "Exitoso"
203 #: import.php:90 js/messages.php:628
204 msgid "Failed"
205 msgstr "falló"
207 #: import.php:94
208 msgid "Incomplete params"
209 msgstr "Parámetros incompletos"
211 #: import.php:218
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
215 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
216 msgstr ""
217 "Probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Revise %sla "
218 "documentation%s para hallar modos de superar esta limitación."
220 #: import.php:396 import.php:602
221 msgid "Showing bookmark"
222 msgstr "Mostrando el favorito"
224 #: import.php:417 import.php:598
225 msgid "The bookmark has been deleted."
226 msgstr "El favorito ha sido borrado."
228 #: import.php:510
229 msgid ""
230 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
231 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
232 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
233 msgstr ""
234 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
235 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
236 "Ver [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
238 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
239 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
240 msgstr ""
241 "No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
243 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
244 #, php-format
245 msgid "Bookmark %s has been created."
246 msgstr "Se creó el favorito %s."
248 #: import.php:615
249 #, php-format
250 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
251 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
252 msgstr[0] "Importación ejecutada exitosamente, %d consulta ejecutada."
253 msgstr[1] "Importación ejecutada exitosamente, %d consultas ejecutadas."
255 #: import.php:646
256 #, php-format
257 msgid ""
258 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
259 "same file%s and import will resume."
260 msgstr ""
261 "Tiempo de ejecución del script agotado; si desea completar la importación, "
262 "%sreenvíe el mismo archivo%s y la importación continuará."
264 #: import.php:656
265 msgid ""
266 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
267 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
268 msgstr ""
269 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
270 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
271 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
273 #: import.php:728 sql.php:185
274 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
275 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
277 #: import_status.php:112
278 msgid "Could not load the progress of the import."
279 msgstr "No se pudo cargar el progreso de la importación."
281 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
282 #: libraries/classes/Export.php:531
283 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
284 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:723
285 msgid "Back"
286 msgstr "Volver"
288 #: js/messages.php:46
289 msgid "Confirm"
290 msgstr "Confirmar"
292 #: js/messages.php:47
293 #, php-format
294 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
295 msgstr "¿Realmente desea ejecutar \"%s\"?"
297 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
298 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
299 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
301 #: js/messages.php:51
302 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
303 msgstr ""
304 "No puede renombrar la base de datos con el mismo nombre. Cambie el nombre e "
305 "inténtelo de nuevo"
307 #: js/messages.php:53
308 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
309 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
311 #: js/messages.php:55
312 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
313 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
315 #: js/messages.php:56
316 msgid "Delete tracking data for this table?"
317 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento para esta tabla?"
319 #: js/messages.php:58
320 msgid "Delete tracking data for these tables?"
321 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas tablas?"
323 #: js/messages.php:60
324 msgid "Delete tracking data for this version?"
325 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de esta versión?"
327 #: js/messages.php:62
328 msgid "Delete tracking data for these versions?"
329 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas versiones?"
331 #: js/messages.php:63
332 msgid "Delete entry from tracking report?"
333 msgstr "¿Borrar entrada del informe de seguimiento?"
335 #: js/messages.php:64
336 msgid "Deleting tracking data"
337 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
339 #: js/messages.php:65
340 msgid "Dropping Primary Key/Index"
341 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
343 #: js/messages.php:66
344 msgid "Dropping Foreign key."
345 msgstr "Eliminando clave foránea."
347 #: js/messages.php:68
348 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
349 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
351 #: js/messages.php:70
352 #, php-format
353 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
354 msgstr "¿Realmente desea eliminar el grupo de usuarios \"%s\"?"
356 #: js/messages.php:72
357 #, php-format
358 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
359 msgstr "¿Realmente desea eliminar la búsqueda \"%s\"?"
361 #: js/messages.php:74
362 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
363 msgstr ""
364 "Tiene cambios sin guardar. ¿Está seguro que desea abandonar esta página?"
366 #: js/messages.php:76
367 msgid ""
368 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
369 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
370 msgstr ""
371 "Está intentando reducir el número de filas, pero ya ha introducido datos en "
372 "esas filas que se perderán. ¿Desea continuar?"
374 #: js/messages.php:78
375 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
376 msgstr "¿Realmente desea eliminar el/los usuario/s seleccionado/s?"
378 #: js/messages.php:80
379 msgid "Do you really want to delete this central column?"
380 msgstr "¿Realmente desea eliminar esta columna central?"
382 #: js/messages.php:82
383 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
384 msgstr "¿Desea realmente borrar los items seleccionados?"
386 #: js/messages.php:84
387 msgid ""
388 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
389 "the data related to the selected partition(s)!"
390 msgstr ""
391 "¿Quieres SOLTAR las particiones seleccionadas? ¡También ELIMINARÁ los datos "
392 "relacionados a las particiones seleccionadas!"
394 #: js/messages.php:88
395 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
396 msgstr "¿Desea realmente TRUNCAR las particiones seleccionadas?"
398 #: js/messages.php:90
399 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
400 msgstr "¿Desea realmente eliminar el particionado?"
402 #: js/messages.php:91
403 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
404 msgstr "¿Realmente deseas ejecutar RESET SLAVE?"
406 #: js/messages.php:93
407 msgid ""
408 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
409 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
410 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
411 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
412 "refer to the tips at "
413 msgstr ""
414 "Esta operación intentará convertir los datos a la nueva intercalación. En "
415 "casos raros, especialmente donde el personaje no existe en la nueva "
416 "intercalación, este proceso podría causar que los datos aparecieran "
417 "incorrectamente en la nueva intercalación; en este caso le sugerimos que "
418 "revertir a la intercalación original y refiere a los consejos en "
420 #: js/messages.php:99
421 msgid "Garbled Data"
422 msgstr "Datos confusos"
424 #: js/messages.php:101
425 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
426 msgstr "¿Seguro que desea cambiar la intercalación y convertir los datos?"
428 #: js/messages.php:103
429 msgid ""
430 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
431 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
432 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
433 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
434 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
435 "</b>"
436 msgstr ""
437 "A través de esta operación, MySQL intenta asignar los valores de datos entre "
438 "colaciones. Si los conjuntos de caracteres son incompatibles, puede haber "
439 "pérdida de datos y esta pérdida de datos puede <b>NO</b> ser recuperable "
440 "simplemente cambiando nuevamente la columna collation(s). <b>Para convertir "
441 "los datos existentes, se sugiere utilizar la función de edición de las "
442 "columnas (el Enlace de \"Cambio\") en la página de estructura de tabla.</b>"
444 #: js/messages.php:112
445 msgid ""
446 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
447 "data?"
448 msgstr ""
449 "¿Seguro que desea cambiar todas las columnas de intercalaciones y convertir "
450 "los datos?"
452 #: js/messages.php:116
453 msgid "Save & close"
454 msgstr "Guardar y Cerrar"
456 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
457 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
458 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
459 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
460 msgid "Reset"
461 msgstr "Reiniciar"
463 #: js/messages.php:118
464 msgid "Reset all"
465 msgstr "Reiniciar Todo"
467 #: js/messages.php:121
468 msgid "Missing value in the form!"
469 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
471 #: js/messages.php:122
472 msgid "Select at least one of the options!"
473 msgstr "¡Seleccione al menos una de estas opciones!"
475 #: js/messages.php:123
476 msgid "Please enter a valid number!"
477 msgstr "¡Introduzca un número válido!"
479 #: js/messages.php:124
480 msgid "Please enter a valid length!"
481 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
483 #: js/messages.php:125
484 msgid "Add index"
485 msgstr "Agregar índice"
487 #: js/messages.php:126
488 msgid "Edit index"
489 msgstr "Editar Índice"
491 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
492 #, php-format
493 msgid "Add %s column(s) to index"
494 msgstr "Agregar %s columna(s) al índice"
496 #: js/messages.php:128
497 msgid "Create single-column index"
498 msgstr "Crear índice de una sola columna"
500 #: js/messages.php:129
501 msgid "Create composite index"
502 msgstr "Crear índice compuesto"
504 #: js/messages.php:130
505 msgid "Composite with:"
506 msgstr "Componer con:"
508 #: js/messages.php:131
509 msgid "Please select column(s) for the index."
510 msgstr "Seleccione la(s) columna(s) para el índice."
512 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
513 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
514 #: templates/table/index_form.twig:220
515 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
516 msgid "Preview SQL"
517 msgstr "Previsualizar SQL"
519 #: js/messages.php:137
520 msgid "Simulate query"
521 msgstr "Simular consulta"
523 #: js/messages.php:138
524 msgid "Matched rows:"
525 msgstr "Filas encontradas:"
527 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
528 msgid "SQL query:"
529 msgstr "consulta SQL:"
531 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
532 #: js/messages.php:143
533 msgid "Y values"
534 msgstr "Valores Y"
536 #: js/messages.php:146
537 msgid "Please enter the SQL query first."
538 msgstr "Por favor, introduzca primero la consulta SQL."
540 #: js/messages.php:149
541 msgid "The host name is empty!"
542 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
544 #: js/messages.php:150
545 msgid "The user name is empty!"
546 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
548 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
549 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
550 msgid "The password is empty!"
551 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
553 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
554 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
555 msgid "The passwords aren't the same!"
556 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
558 #: js/messages.php:153
559 msgid "Removing Selected Users"
560 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
562 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
563 #: libraries/classes/Tracking.php:682
564 msgid "Close"
565 msgstr "Cerrar"
567 #: js/messages.php:157
568 msgid "Template was created."
569 msgstr "Plantilla creada."
571 #: js/messages.php:158
572 msgid "Template was loaded."
573 msgstr "Plantilla cargada."
575 #: js/messages.php:159
576 msgid "Template was updated."
577 msgstr "Plantilla actualizada."
579 #: js/messages.php:160
580 msgid "Template was deleted."
581 msgstr "Plantilla borrada."
583 #. l10n: Other, small valued, queries
584 #: js/messages.php:163
585 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
586 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
587 msgid "Other"
588 msgstr "Otro"
590 #. l10n: Thousands separator
591 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
592 #: libraries/classes/Util.php:1439
593 msgid ","
594 msgstr ","
596 #. l10n: Decimal separator
597 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
598 #: libraries/classes/Util.php:1437
599 msgid "."
600 msgstr "."
602 #: js/messages.php:169
603 msgid "Connections / Processes"
604 msgstr "Conexiones / Procesos"
606 #: js/messages.php:173
607 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
608 msgstr "¡Configuración local de monitorización incompatible!"
610 #: js/messages.php:175
611 msgid ""
612 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
613 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
614 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
615 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
616 msgstr ""
617 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
618 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
619 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Reinicie la "
620 "configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</i>."
622 #: js/messages.php:181
623 msgid "Query cache efficiency"
624 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
626 #: js/messages.php:182
627 msgid "Query cache usage"
628 msgstr "Uso del caché de consultas"
630 #: js/messages.php:183
631 msgid "Query cache used"
632 msgstr "Caché de consultas utilizado"
634 #: js/messages.php:185
635 msgid "System CPU usage"
636 msgstr "Uso de CPU del sistema"
638 #: js/messages.php:186
639 msgid "System memory"
640 msgstr "Memoria de sistema"
642 #: js/messages.php:187
643 msgid "System swap"
644 msgstr "Intercambio de sistema"
646 #: js/messages.php:189
647 msgid "Average load"
648 msgstr "Carga promedio"
650 #: js/messages.php:190
651 msgid "Total memory"
652 msgstr "Memoria total"
654 #: js/messages.php:191
655 msgid "Cached memory"
656 msgstr "Memoria caché"
658 #: js/messages.php:192
659 msgid "Buffered memory"
660 msgstr "Memoria de búfers"
662 #: js/messages.php:193
663 msgid "Free memory"
664 msgstr "Memoria libre"
666 #: js/messages.php:194
667 msgid "Used memory"
668 msgstr "Memoria utilizada"
670 #: js/messages.php:196
671 msgid "Total swap"
672 msgstr "Intercambio Total"
674 #: js/messages.php:197
675 msgid "Cached swap"
676 msgstr "Intercambio en Caché"
678 #: js/messages.php:198
679 msgid "Used swap"
680 msgstr "Intercambio Utilizado"
682 #: js/messages.php:199
683 msgid "Free swap"
684 msgstr "Intercambio Libre"
686 #: js/messages.php:201
687 msgid "Bytes sent"
688 msgstr "Bytes enviados"
690 #: js/messages.php:202
691 msgid "Bytes received"
692 msgstr "Bytes recibidos"
694 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
695 msgid "Connections"
696 msgstr "Conexiones"
698 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
699 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
700 msgid "Processes"
701 msgstr "Procesos"
703 #. l10n: shortcuts for Byte
704 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
705 msgid "B"
706 msgstr "B"
708 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
709 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
710 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
711 msgid "KiB"
712 msgstr "KB"
714 #. l10n: shortcuts for Megabyte
715 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
716 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
717 msgid "MiB"
718 msgstr "MB"
720 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
721 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
722 msgid "GiB"
723 msgstr "GB"
725 #. l10n: shortcuts for Terabyte
726 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
727 msgid "TiB"
728 msgstr "TB"
730 #. l10n: shortcuts for Petabyte
731 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
732 msgid "PiB"
733 msgstr "PB"
735 #. l10n: shortcuts for Exabyte
736 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
737 msgid "EiB"
738 msgstr "EB"
740 # singular: tabla
741 # plural: tablas
742 #: js/messages.php:214
743 #, php-format
744 msgid "%d table(s)"
745 msgstr "%d tabla(s)"
747 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
748 #: js/messages.php:217
749 msgid "Questions"
750 msgstr "Preguntas"
752 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
753 msgid "Traffic"
754 msgstr "Tráfico"
756 # This is the text showed in the tab
757 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
758 #: libraries/classes/Util.php:4201
759 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
760 msgid "Settings"
761 msgstr "Configuración"
763 #: js/messages.php:220
764 msgid "Add chart to grid"
765 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
767 #: js/messages.php:223
768 msgid "Please add at least one variable to the series!"
769 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
771 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
773 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
774 #: libraries/config.values.php:113
775 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
776 #: templates/database/designer/main.twig:592
777 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
778 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
779 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
780 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
781 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
782 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
783 msgid "None"
784 msgstr "Ninguna"
786 #: js/messages.php:225
787 msgid "Resume monitor"
788 msgstr "Reanudar monitorización"
790 #: js/messages.php:226
791 msgid "Pause monitor"
792 msgstr "Pausar monitorización"
794 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
795 msgid "Start auto refresh"
796 msgstr "Iniciar refresco automático"
798 #: js/messages.php:228
799 msgid "Stop auto refresh"
800 msgstr "Detener refresco automático"
802 #: js/messages.php:230
803 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
804 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
806 #: js/messages.php:231
807 msgid "general_log is enabled."
808 msgstr "«general_log» activo."
810 #: js/messages.php:232
811 msgid "slow_query_log is enabled."
812 msgstr "«slow_query_log» activo."
814 #: js/messages.php:233
815 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
816 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
818 #: js/messages.php:234
819 msgid "log_output is not set to TABLE."
820 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
822 #: js/messages.php:235
823 msgid "log_output is set to TABLE."
824 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
826 #: js/messages.php:237
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
830 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
831 "depending on your system."
832 msgstr ""
833 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
834 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
835 "segundos dependiendo del equipo."
837 #: js/messages.php:241
838 #, php-format
839 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
840 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
842 #: js/messages.php:243
843 msgid ""
844 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
845 "restart:"
846 msgstr ""
847 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
848 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
850 #. l10n: %s is FILE or TABLE
851 #: js/messages.php:247
852 #, php-format
853 msgid "Set log_output to %s"
854 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
856 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
857 #: js/messages.php:249
858 #, php-format
859 msgid "Enable %s"
860 msgstr "Habilitar %s"
862 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
863 #: js/messages.php:251
864 #, php-format
865 msgid "Disable %s"
866 msgstr "Deshabilitar %s"
868 #. l10n: %d seconds
869 #: js/messages.php:253
870 #, php-format
871 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
872 msgstr "Definir «long_query_time» a %d segundos."
874 #: js/messages.php:255
875 msgid ""
876 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
877 "database administrator."
878 msgstr ""
879 "No posee permisos para cambiar estas variables. Inicie sesión con la cuenta "
880 "root o contacte a su administrador de base de datos."
882 #: js/messages.php:258
883 msgid "Change settings"
884 msgstr "Cambiar configuraciones"
886 #: js/messages.php:259
887 msgid "Current settings"
888 msgstr "Configuraciones actuales"
890 #: js/messages.php:261
891 msgid "Chart title"
892 msgstr "Título del gráfico"
894 #. l10n: As in differential values
895 #: js/messages.php:263
896 msgid "Differential"
897 msgstr "Diferencial"
899 #: js/messages.php:264
900 #, php-format
901 msgid "Divided by %s"
902 msgstr "Dividido por %s"
904 #: js/messages.php:265
905 msgid "Unit"
906 msgstr "Unidad"
908 #: js/messages.php:267
909 msgid "From slow log"
910 msgstr "Del registro de consultas lentas"
912 #: js/messages.php:268
913 msgid "From general log"
914 msgstr "Del registro general"
916 #: js/messages.php:270
917 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
918 msgstr ""
919 "Se desconoce el nombre de la base de datos para esta consulta en los "
920 "registros del servidor."
922 #: js/messages.php:272
923 msgid "Analysing logs"
924 msgstr "Analizando registros"
926 #: js/messages.php:274
927 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
928 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
930 #: js/messages.php:275
931 msgid "Cancel request"
932 msgstr "Cancelar petición"
934 #: js/messages.php:277
935 msgid ""
936 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
937 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
938 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
939 msgstr ""
940 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
941 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
942 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
943 "inicio podría diferir."
945 #: js/messages.php:282
946 msgid ""
947 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
948 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
949 "data."
950 msgstr ""
951 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
952 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
954 #: js/messages.php:287
955 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
956 msgstr ""
957 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
958 "período de tiempo:"
960 #: js/messages.php:289
961 msgid "Jump to Log table"
962 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
964 #: js/messages.php:290
965 msgid "No data found"
966 msgstr "No se encontraron datos"
968 #: js/messages.php:292
969 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
970 msgstr ""
971 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
973 #: js/messages.php:294
974 msgid "Analyzing…"
975 msgstr "Analizando…"
977 #: js/messages.php:295
978 msgid "Explain output"
979 msgstr "Explicar salida"
981 #: js/messages.php:296
982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
983 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
984 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4197
985 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
986 #: templates/table/tracking/main.twig:31
987 msgid "Status"
988 msgstr "Estado actual"
990 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
995 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
996 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
997 msgid "Time"
998 msgstr "Tiempo"
1000 #: js/messages.php:298
1001 msgid "Total time:"
1002 msgstr "Tiempo total:"
1004 #: js/messages.php:299
1005 msgid "Profiling results"
1006 msgstr "Perfilando resultados"
1008 #: js/messages.php:300
1009 msgctxt "Display format"
1010 msgid "Table"
1011 msgstr "Tabla"
1013 #: js/messages.php:301
1014 msgid "Chart"
1015 msgstr "Gráfico"
1017 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1018 msgctxt "Alias"
1019 msgid "Database"
1020 msgstr "Base de datos"
1022 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1023 msgctxt "Alias"
1024 msgid "Table"
1025 msgstr "Tabla"
1027 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1028 msgctxt "Alias"
1029 msgid "Column"
1030 msgstr "Columna"
1032 #. l10n: A collection of available filters
1033 #: js/messages.php:308
1034 msgid "Log table filter options"
1035 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1037 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1038 #: js/messages.php:310
1039 msgid "Filter"
1040 msgstr "Filtrar"
1042 #: js/messages.php:311
1043 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1044 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1046 #: js/messages.php:313
1047 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1048 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1050 #: js/messages.php:314
1051 msgid "Sum of grouped rows:"
1052 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1054 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1055 msgid "Total:"
1056 msgstr "Total:"
1058 #: js/messages.php:317
1059 msgid "Loading logs"
1060 msgstr "Cargando registros"
1062 #: js/messages.php:318
1063 msgid "Monitor refresh failed"
1064 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1066 #: js/messages.php:320
1067 msgid ""
1068 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1069 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1070 "reentering your credentials should help."
1071 msgstr ""
1072 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1073 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1074 "volver a introducir sus credenciales debería ayudar."
1076 #: js/messages.php:324
1077 msgid "Reload page"
1078 msgstr "Cargar página nuevamente"
1080 #: js/messages.php:326
1081 msgid "Affected rows:"
1082 msgstr "Filas afectadas:"
1084 #: js/messages.php:329
1085 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1086 msgstr ""
1087 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1088 "válido."
1090 #: js/messages.php:332
1091 msgid ""
1092 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1093 msgstr ""
1094 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1095 "Reiniciando a configuración predeterminada…"
1097 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1098 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1099 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4200
1100 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1101 #: templates/display/import/import.twig:38
1102 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1103 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1104 msgid "Import"
1105 msgstr "Importar"
1107 #: js/messages.php:335
1108 msgid "Import monitor configuration"
1109 msgstr "Importar configuración"
1111 #: js/messages.php:337
1112 msgid "Please select the file you want to import."
1113 msgstr "Seleccione el archivo que desea importar."
1115 #: js/messages.php:339
1116 msgid "Please enter a valid table name."
1117 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de tabla válido."
1119 #: js/messages.php:341
1120 msgid "Please enter a valid database name."
1121 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de base de datos válido."
1123 #: js/messages.php:342
1124 msgid "No files available on server for import!"
1125 msgstr "¡No existen archivos disponibles en el servidor para importar!"
1127 #: js/messages.php:344
1128 msgid "Analyse query"
1129 msgstr "Analizar Consulta"
1131 #: js/messages.php:348
1132 msgid "Advisor system"
1133 msgstr "Sistema de consejos"
1135 #: js/messages.php:349
1136 msgid "Possible performance issues"
1137 msgstr "Posibles problemas de performance"
1139 #: js/messages.php:350
1140 msgid "Issue"
1141 msgstr "Problema"
1143 #: js/messages.php:351
1144 msgid "Recommendation"
1145 msgstr "Recomendación"
1147 #: js/messages.php:352
1148 msgid "Rule details"
1149 msgstr "Detalles de la regla"
1151 #: js/messages.php:353
1152 msgid "Justification"
1153 msgstr "Justificación"
1155 #: js/messages.php:354
1156 msgid "Used variable / formula"
1157 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1159 #: js/messages.php:355
1160 msgid "Test"
1161 msgstr "Prueba"
1163 #: js/messages.php:358
1164 msgid "Formatting SQL…"
1165 msgstr "Formato SQL…"
1167 #: js/messages.php:359
1168 msgid "No parameters found!"
1169 msgstr "¡Sin parámetros encontrados!"
1171 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1172 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1173 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1174 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1175 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1176 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1177 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1178 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1179 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1180 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1181 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1183 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1184 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1185 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1189 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1190 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1192 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1193 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1194 #: templates/database/create_table.twig:21
1195 #: templates/database/search/main.twig:63
1196 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1197 #: templates/display/import/import.twig:192
1198 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1199 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1200 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1201 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1202 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1203 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1204 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1205 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1206 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1207 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1208 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1209 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1210 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1211 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1212 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1213 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1214 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1215 #: templates/view_create.twig:116
1216 msgid "Go"
1217 msgstr "Continuar"
1219 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1220 #: templates/database/designer/main.twig:394
1221 #: templates/database/designer/main.twig:672
1222 #: templates/database/designer/main.twig:738
1223 #: templates/database/designer/main.twig:877
1224 #: templates/database/designer/main.twig:962
1225 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1226 #: templates/server/variables/index.twig:12
1227 msgid "Cancel"
1228 msgstr "Cancelar"
1230 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1231 msgid "Page-related settings"
1232 msgstr "Ajustes de página relacionada"
1234 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1235 msgid "Apply"
1236 msgstr "Aplicar"
1238 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1239 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1240 msgid "Loading…"
1241 msgstr "Cargando…"
1243 #: js/messages.php:371
1244 msgid "Request aborted!!"
1245 msgstr "¡¡Petición Abortada!!"
1247 #: js/messages.php:372
1248 msgid "Processing request"
1249 msgstr "Procesando petición"
1251 #: js/messages.php:373
1252 msgid "Request failed!!"
1253 msgstr "¡¡Petición Fallida!!"
1255 #: js/messages.php:374
1256 msgid "Error in processing request"
1257 msgstr "Error al procesar la petición"
1259 #: js/messages.php:375
1260 #, php-format
1261 msgid "Error code: %s"
1262 msgstr "Código de error: %s"
1264 #: js/messages.php:376
1265 #, php-format
1266 msgid "Error text: %s"
1267 msgstr "Texto de error: %s"
1269 #: js/messages.php:378
1270 msgid ""
1271 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1272 "network connectivity and server status."
1273 msgstr ""
1274 "Parece que se ha perdido la conexión con el servidor. Por favor, compruebe "
1275 "su conexión de red y el estado del servidor."
1277 #: js/messages.php:381
1278 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1279 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1280 msgid "No databases selected."
1281 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
1283 #: js/messages.php:382
1284 msgid "No accounts selected."
1285 msgstr "No se seleccionaron cuentas."
1287 #: js/messages.php:383
1288 msgid "Dropping column"
1289 msgstr "Eliminando columna"
1291 #: js/messages.php:384
1292 msgid "Adding primary key"
1293 msgstr "Añadiendo clave primaria"
1295 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1296 #: templates/database/designer/main.twig:341
1297 #: templates/database/designer/main.twig:670
1298 #: templates/database/designer/main.twig:734
1299 #: templates/database/designer/main.twig:873
1300 #: templates/database/designer/main.twig:958
1301 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1302 msgid "OK"
1303 msgstr "OK"
1305 #: js/messages.php:386
1306 msgid "Click to dismiss this notification"
1307 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1309 #: js/messages.php:389
1310 msgid "Renaming databases"
1311 msgstr "Renombrando bases de datos"
1313 #: js/messages.php:390
1314 msgid "Copying database"
1315 msgstr "Copiando base de datos"
1317 #: js/messages.php:391
1318 msgid "Changing charset"
1319 msgstr "Cambiando el juego de caracteres"
1321 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1322 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1323 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1334 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1335 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1336 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1337 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1338 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1339 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1340 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1341 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1342 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1343 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1344 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1345 msgid "No"
1346 msgstr "No"
1348 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1349 msgid "Enable foreign key checks"
1350 msgstr "Habilite la revisión de las claves foráneas"
1352 #: js/messages.php:398
1353 msgid "Failed to get real row count."
1354 msgstr "No se pudo obtener la cantidad de filas real."
1356 #: js/messages.php:401
1357 msgid "Searching"
1358 msgstr "Buscando"
1360 #: js/messages.php:402
1361 msgid "Hide search results"
1362 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1364 #: js/messages.php:403
1365 msgid "Show search results"
1366 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1368 #: js/messages.php:404
1369 msgid "Browsing"
1370 msgstr "Examinando"
1372 #: js/messages.php:405
1373 msgid "Deleting"
1374 msgstr "Borrando"
1376 #: js/messages.php:406
1377 #, php-format
1378 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1379 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
1381 #: js/messages.php:410
1382 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1383 msgstr ""
1384 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1386 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1387 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1388 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1389 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1390 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3455
1395 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4199
1396 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
1397 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1398 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1399 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1400 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1401 msgid "Export"
1402 msgstr "Exportar"
1404 #: js/messages.php:413
1405 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1406 msgstr ""
1407 "No se puede exportar ninguna rutina. Quizá falten los privilegios necesarios."
1409 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1410 msgid "ENUM/SET editor"
1411 msgstr "Editor de ENUM/SET"
1413 #: js/messages.php:417
1414 #, php-format
1415 msgid "Values for column %s"
1416 msgstr "Valores para la columna %s"
1418 #: js/messages.php:418
1419 msgid "Values for a new column"
1420 msgstr "Valores para una nueva columna"
1422 #: js/messages.php:419
1423 msgid "Enter each value in a separate field."
1424 msgstr "Introducir cada valor en un campo separado."
1426 #: js/messages.php:420
1427 #, php-format
1428 msgid "Add %d value(s)"
1429 msgstr "Agregar %d valor(es)"
1431 #: js/messages.php:424
1432 msgid ""
1433 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1434 msgstr ""
1435 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una."
1437 #: js/messages.php:428
1438 msgid "Hide query box"
1439 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1441 #: js/messages.php:429
1442 msgid "Show query box"
1443 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1445 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1447 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1448 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1449 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1450 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3453
1451 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1452 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1453 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1454 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1455 #: templates/server/variables/index.twig:38
1456 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1457 msgid "Edit"
1458 msgstr "Editar"
1460 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1461 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1462 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1463 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1464 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1465 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1466 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1467 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1468 #: templates/database/designer/main.twig:392
1469 #: templates/database/search/results.twig:43
1470 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1471 #: templates/setup/home/index.twig:62
1472 msgid "Delete"
1473 msgstr "Borrar"
1475 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1476 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1477 #, php-format
1478 msgid "%d is not valid row number."
1479 msgstr "%d no es un número de fila válido."
1481 #: js/messages.php:433
1482 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1483 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1484 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1485 msgid "Browse foreign values"
1486 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
1488 #: js/messages.php:434
1489 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1490 msgstr ""
1491 "No hay disponible ninguna consulta autoguardada previamente. Cargando "
1492 "consulta por defecto."
1494 #: js/messages.php:435
1495 msgid ""
1496 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1497 "query."
1498 msgstr ""
1499 "Tiene una consulta grabada anteriormente. Haga clic en Obtener consulta "
1500 "autoguardada para cargar la consulta."
1502 #: js/messages.php:436
1503 #, php-format
1504 msgid "Variable %d:"
1505 msgstr "Variable %d:"
1507 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1508 msgid "Pick"
1509 msgstr "Elegir"
1511 #: js/messages.php:440
1512 msgid "Column selector"
1513 msgstr "Selección de columnas"
1515 #: js/messages.php:441
1516 msgid "Search this list"
1517 msgstr "Buscar en esta lista"
1519 #: js/messages.php:443
1520 #, php-format
1521 msgid ""
1522 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1523 "database %s has columns that are not present in the current table."
1524 msgstr ""
1525 "No hay columnas en la lista central. Asegúrese que la lista central de  "
1526 "columnas para la base de datos %s tenga columnas que no estén en la tabla "
1527 "actual."
1529 #: js/messages.php:446
1530 msgid "See more"
1531 msgstr "Más"
1533 #: js/messages.php:447
1534 msgid "Are you sure?"
1535 msgstr "¿Está seguro?"
1537 #: js/messages.php:449
1538 msgid ""
1539 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1540 "want to continue?"
1541 msgstr ""
1542 "Esta acción puede cambiar la definición de algunas de las columnas.<br>¿Está "
1543 "seguro de que desea continuar?"
1545 #: js/messages.php:452
1546 msgid "Continue"
1547 msgstr "Continuar"
1549 #: js/messages.php:455
1550 msgid "Add primary key"
1551 msgstr "Agregar clave primaria"
1553 #: js/messages.php:456
1554 msgid "Primary key added."
1555 msgstr "Se agregó la clave primaria."
1557 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1558 msgid "Taking you to next step…"
1559 msgstr "Llevándolo al siguiente paso…"
1561 #: js/messages.php:459
1562 #, php-format
1563 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1564 msgstr "Se completó el primer paso de la normalización para la tabla '%s'."
1566 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1567 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1568 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1569 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1570 msgid "End of step"
1571 msgstr "Final de los pasos"
1573 #: js/messages.php:461
1574 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1575 msgstr "Segundo paso de normalización (2NF)"
1577 #. l10n: Display text for calendar close link
1578 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1579 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1580 msgid "Done"
1581 msgstr "Terminado"
1583 #: js/messages.php:463
1584 msgid "Confirm partial dependencies"
1585 msgstr "Confirmar dependencias parciales"
1587 #: js/messages.php:464
1588 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1589 msgstr "Las dependencias parciales seleccionadas son:"
1591 #: js/messages.php:466
1592 msgid ""
1593 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1594 "determine values of column d and column f."
1595 msgstr ""
1596 "Nota: «a, b -> d, f» implica que los valores combinados de las columnas a y "
1597 "b pueden determinar el valor de las columnas d y f."
1599 #: js/messages.php:469
1600 msgid "No partial dependencies selected!"
1601 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias parciales!"
1603 #: js/messages.php:472
1604 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1605 msgstr ""
1606 "Mostrar las posibles dependencias parciales basadas en los datos actuales de "
1607 "la tabla"
1609 #: js/messages.php:473
1610 msgid "Hide partial dependencies list"
1611 msgstr "Esconder lista de dependencias parciales"
1613 #: js/messages.php:475
1614 msgid ""
1615 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1616 "of the table."
1617 msgstr ""
1618 "¡Paciencia! Puede tomar unos segundos, dependiendo del tamaño de los datos y "
1619 "la cantidad de columnas de la tabla."
1621 #: js/messages.php:478
1622 msgid "Step"
1623 msgstr "Paso"
1625 #: js/messages.php:480
1626 msgid "The following actions will be performed:"
1627 msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
1629 #: js/messages.php:481
1630 #, php-format
1631 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1632 msgstr "Eliminar columnas %s de la tabla %s"
1634 #: js/messages.php:482
1635 msgid "Create the following table"
1636 msgstr "Crear la siguiente tabla"
1638 #: js/messages.php:485
1639 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1640 msgstr "Tercer paso de la normalización (3NF)"
1642 #: js/messages.php:486
1643 msgid "Confirm transitive dependencies"
1644 msgstr "Confirmar dependencias transitivas"
1646 #: js/messages.php:487
1647 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1648 msgstr "Las dependencias seleccionadas son:"
1650 #: js/messages.php:488
1651 msgid "No dependencies selected!"
1652 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias!"
1654 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1655 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1656 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1657 #: templates/server/variables/index.twig:9
1658 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1659 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1660 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1661 msgid "Save"
1662 msgstr "Guardar"
1664 #: js/messages.php:494
1665 msgid "Hide search criteria"
1666 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1668 #: js/messages.php:495
1669 msgid "Show search criteria"
1670 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1672 #: js/messages.php:496
1673 msgid "Range search"
1674 msgstr "Búsqueda por rango"
1676 #: js/messages.php:497
1677 msgid "Column maximum:"
1678 msgstr "Máximo de las columnas:"
1680 #: js/messages.php:498
1681 msgid "Column minimum:"
1682 msgstr "Mínimo de las columnas:"
1684 #: js/messages.php:499
1685 msgid "Minimum value:"
1686 msgstr "Valor mínimo:"
1688 #: js/messages.php:500
1689 msgid "Maximum value:"
1690 msgstr "Valor máximo:"
1692 #: js/messages.php:503
1693 msgid "Hide find and replace criteria"
1694 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda y reemplazo"
1696 #: js/messages.php:504
1697 msgid "Show find and replace criteria"
1698 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda y reemplazo"
1700 #: js/messages.php:508
1701 msgid "Each point represents a data row."
1702 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1704 #: js/messages.php:510
1705 msgid "Hovering over a point will show its label."
1706 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1708 #: js/messages.php:512
1709 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1710 msgstr "Para ampliar, seleccione el gráfico."
1712 #: js/messages.php:514
1713 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1714 msgstr "Pulse el botón de restaurar ampliación para volver al estado original."
1716 #: js/messages.php:516
1717 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1718 msgstr ""
1719 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1721 #: js/messages.php:518
1722 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1723 msgstr ""
1724 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1726 #: js/messages.php:521
1727 msgid "Select two columns"
1728 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1730 #: js/messages.php:523
1731 msgid "Select two different columns"
1732 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1734 #: js/messages.php:525
1735 msgid "Data point content"
1736 msgstr "Contenido del punto de datos"
1738 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1739 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3031
1740 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1741 msgid "Ignore"
1742 msgstr "Ignorar"
1744 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1745 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1746 msgid "Copy"
1747 msgstr "Copiar"
1749 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1751 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1752 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1753 msgid "X"
1754 msgstr "X"
1756 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1758 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1759 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1760 msgid "Y"
1761 msgstr "Y"
1763 #: js/messages.php:532
1764 msgid "Point"
1765 msgstr "Punto"
1767 #: js/messages.php:533
1768 #, php-format
1769 msgid "Point %d"
1770 msgstr "Punto %d"
1772 #: js/messages.php:534
1773 msgid "Linestring"
1774 msgstr "Cadena de líneas"
1776 #: js/messages.php:535
1777 msgid "Polygon"
1778 msgstr "Polígono"
1780 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1781 msgid "Geometry"
1782 msgstr "Geometría"
1784 #: js/messages.php:537
1785 msgid "Inner ring"
1786 msgstr "Círculo interior"
1788 #: js/messages.php:538
1789 msgid "Outer ring"
1790 msgstr "Círculo exterior"
1792 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1793 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1794 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1795 msgid "Add a point"
1796 msgstr "Agregar un punto"
1798 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1799 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1800 msgid "Add an inner ring"
1801 msgstr "Agregar un círculo interior"
1803 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1804 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1805 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1806 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1807 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1809 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1810 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1811 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1812 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1813 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1818 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1824 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1825 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1826 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1827 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1828 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1829 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1830 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1831 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1832 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1833 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1834 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1835 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1836 msgid "Yes"
1837 msgstr "Sí"
1839 #: js/messages.php:542
1840 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1841 msgstr "¿Desea copiar la llave de cifrado?"
1843 #: js/messages.php:543
1844 msgid "Encryption key"
1845 msgstr "Llave de cifrado"
1847 #: js/messages.php:547
1848 msgid ""
1849 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1850 "values directly if desired"
1851 msgstr ""
1852 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
1853 "deslizador; introduzca esos valores directamente si lo desea"
1855 #: js/messages.php:553
1856 msgid ""
1857 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1858 "those values directly if desired"
1859 msgstr ""
1860 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
1861 "calendario; introduzca esos valores directamente si lo desea"
1863 #: js/messages.php:559
1864 msgid ""
1865 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1866 "confirmation before abandoning changes"
1867 msgstr ""
1868 "Indica que ha realizado cambios en esta página; se le pedirá confirmación "
1869 "antes de abandonar los cambios"
1871 #: js/messages.php:564
1872 msgid "Select referenced key"
1873 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1875 #: js/messages.php:565
1876 msgid "Select Foreign Key"
1877 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1879 #: js/messages.php:567
1880 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1881 msgstr "¡Seleccione la clave primaria o una clave única!"
1883 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1884 #: templates/database/designer/main.twig:103
1885 msgid "Choose column to display"
1886 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1888 #: js/messages.php:570
1889 msgid ""
1890 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1891 "save them. Do you want to continue?"
1892 msgstr ""
1893 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1894 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1896 #: js/messages.php:573
1897 msgid "value/subQuery is empty"
1898 msgstr "valor/subconsulta está vacío"
1900 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1901 #: templates/database/designer/main.twig:45
1902 msgid "Add tables from other databases"
1903 msgstr "Añadir tablas de otras bases de datos"
1905 #: js/messages.php:575
1906 msgid "Page name"
1907 msgstr "Nombre de página"
1909 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1910 #: templates/database/designer/main.twig:68
1911 msgid "Save page"
1912 msgstr "Guardar página"
1914 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1915 #: templates/database/designer/main.twig:75
1916 msgid "Save page as"
1917 msgstr "Guardar página como"
1919 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1920 #: templates/database/designer/main.twig:61
1921 msgid "Open page"
1922 msgstr "Abrir página"
1924 #: js/messages.php:579
1925 msgid "Delete page"
1926 msgstr "Borrar página"
1928 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1929 msgid "Untitled"
1930 msgstr "Sin título"
1932 #: js/messages.php:581
1933 msgid "Please select a page to continue"
1934 msgstr "Seleccione una página para continuar"
1936 #: js/messages.php:582
1937 msgid "Please enter a valid page name"
1938 msgstr "Introduzca un nombre de página válido"
1940 #: js/messages.php:584
1941 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1942 msgstr "¿Desea guardar los cambios en la página actual?"
1944 #: js/messages.php:585
1945 msgid "Successfully deleted the page"
1946 msgstr "Página eliminada exitosamente"
1948 #: js/messages.php:586
1949 msgid "Export relational schema"
1950 msgstr "Exportar esquema relacional"
1952 #: js/messages.php:587
1953 msgid "Modifications have been saved"
1954 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
1956 #: js/messages.php:590
1957 #, php-format
1958 msgid "%d object(s) created."
1959 msgstr "%d objeto(s) creado(s)."
1961 #: js/messages.php:591
1962 #, fuzzy
1963 #| msgid "Column names"
1964 msgid "Column name"
1965 msgstr "Nombre de las columnas"
1967 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1968 msgid "Submit"
1969 msgstr "Enviar"
1971 #: js/messages.php:595
1972 msgid "Press escape to cancel editing."
1973 msgstr "Presione la tecla de escape para cancelar la edición."
1975 #: js/messages.php:597
1976 msgid ""
1977 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1978 "want to leave this page before saving the data?"
1979 msgstr ""
1980 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1981 "página sin guardar los datos?"
1983 #: js/messages.php:600
1984 msgid "Drag to reorder."
1985 msgstr "Arrastrar para reordenar."
1987 #: js/messages.php:601
1988 msgid "Click to sort results by this column."
1989 msgstr "Pulse para ordenar los resultados según esta columna."
1991 #: js/messages.php:603
1992 msgid ""
1993 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1994 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1995 "from ORDER BY clause"
1996 msgstr ""
1997 "Mays+Click para añadir esta columna a la cláusula ORDER BY o para cambiar "
1998 "ASC/DESC.<br>- Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Mays+Option+Click) para eliminar "
1999 "la columna de la cláusula ORDER BY"
2001 #: js/messages.php:607
2002 msgid "Click to mark/unmark."
2003 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar."
2005 #: js/messages.php:608
2006 msgid "Double-click to copy column name."
2007 msgstr "Haga doble click para copiar el nombre de la columna."
2009 #: js/messages.php:610
2010 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2011 msgstr ""
2012 "Haga clic en la flecha desplegable<br>para cambiar la visibilidad de la "
2013 "columna."
2015 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2016 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2017 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2018 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2019 msgid "Show all"
2020 msgstr "Mostrar todo"
2022 #: js/messages.php:614
2023 msgid ""
2024 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2025 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2026 msgstr ""
2027 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
2028 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
2029 "pueden no funcionar luego de guardar."
2031 #: js/messages.php:618
2032 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2033 msgstr ""
2034 "Introduzca una cadena hexadecimal válida. Los carácteres válidos son 0-9 y A-"
2035 "F."
2037 #: js/messages.php:620
2038 msgid ""
2039 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2040 "the browser."
2041 msgstr ""
2042 "¿Realmente desea ver todas las filas? Una tabla grande podría afectar el "
2043 "funcionamiento del navegador."
2045 #: js/messages.php:623
2046 msgid "Original length"
2047 msgstr "Longitud original"
2049 #: js/messages.php:626
2050 msgid "cancel"
2051 msgstr "cancelar"
2053 #: js/messages.php:627
2054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2055 msgid "Aborted"
2056 msgstr "Abortado"
2058 #: js/messages.php:629
2059 msgid "Success"
2060 msgstr "Éxito"
2062 #: js/messages.php:630
2063 msgid "Import status"
2064 msgstr "Estado de la importación"
2066 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2067 msgid "Drop files here"
2068 msgstr "Suelte aquí los archivos"
2070 #: js/messages.php:632
2071 msgid "Select database first"
2072 msgstr "Seleccionar base de datos primero"
2074 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2075 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2076 #: templates/database/structure/index.twig:12
2077 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2078 msgid "Print"
2079 msgstr "Imprimir"
2081 #: js/messages.php:642
2082 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2083 msgstr ""
2084 "También puede editar la mayoría de los valores<br>haciendo doble clic "
2085 "directamente sobre ellos."
2087 #: js/messages.php:647
2088 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2089 msgstr ""
2090 "También puede editar la mayoría de los valores<br>haciendo clic directamente "
2091 "sobre ellos."
2093 #: js/messages.php:653
2094 msgid "Go to link:"
2095 msgstr "Ir al enlace:"
2097 #: js/messages.php:654
2098 msgid "Copy column name."
2099 msgstr "Copie el nombre de la columna."
2101 #: js/messages.php:656
2102 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2103 msgstr ""
2104 "Haga click con el botón derecho sobre la columna para copiarla en el "
2105 "portapapeles."
2107 #: js/messages.php:659
2108 msgid "Generate password"
2109 msgstr "Generar contraseña"
2111 #: js/messages.php:660
2112 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2113 msgid "Generate"
2114 msgstr "Generar"
2116 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2117 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2118 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2119 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2120 msgid "Change password"
2121 msgstr "Cambio de contraseña"
2123 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2124 msgid "More"
2125 msgstr "Más"
2127 #: js/messages.php:667
2128 msgid "Show panel"
2129 msgstr "Mostrar panel"
2131 #: js/messages.php:668
2132 msgid "Hide panel"
2133 msgstr "Ocultar panel"
2135 #: js/messages.php:669
2136 msgid "Show hidden navigation tree items."
2137 msgstr "Mostrar los elementos escondidos del árbol de navegación."
2139 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2140 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2141 msgid "Link with main panel"
2142 msgstr "Enlace al panel principal"
2144 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2145 msgid "Unlink from main panel"
2146 msgstr "Deshacer enlace en el panel principal"
2148 #: js/messages.php:675
2149 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2150 msgstr ""
2151 "La página solicitada no se encontró en el historial, puede haber expirado."
2153 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2154 #, php-format
2155 msgid ""
2156 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2157 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2158 msgstr ""
2159 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
2160 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
2162 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2163 #: js/messages.php:683
2164 msgid ", latest stable version:"
2165 msgstr ", versión estable más reciente:"
2167 #: js/messages.php:684
2168 msgid "up to date"
2169 msgstr "actualizada"
2171 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2172 #: templates/view_create.twig:11
2173 msgid "Create view"
2174 msgstr "Crear vista"
2176 #: js/messages.php:689
2177 msgid "Send error report"
2178 msgstr "Enviar informe de error"
2180 #: js/messages.php:690
2181 msgid "Submit error report"
2182 msgstr "Enviar informe de error"
2184 #: js/messages.php:692
2185 msgid ""
2186 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2187 "report?"
2188 msgstr ""
2189 "Ocurrió un error fatal en JavaScript. ¿Desearía enviar un reporte de error?"
2191 #: js/messages.php:694
2192 msgid "Change report settings"
2193 msgstr "Cambiar configuraciones del informe"
2195 #: js/messages.php:695
2196 msgid "Show report details"
2197 msgstr "Mostrar detalles del informe"
2199 #: js/messages.php:698
2200 msgid ""
2201 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2202 "level!"
2203 msgstr ""
2204 "¡La exportación está incompleta debido a un límite en el tiempo de ejecución "
2205 "demasiado bajo a nivel de PHP!"
2207 #: js/messages.php:702
2208 #, php-format
2209 msgid ""
2210 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2211 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2212 msgstr ""
2213 "Advertencia: un formulario en esta página tiene más de %d campos. Al "
2214 "enviarlo se podrían ignorar algunos campos debido a la configuración "
2215 "«max_input_vars» de PHP."
2217 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2218 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2219 msgstr "¡Se detectaron algunos errores en el servidor!"
2221 #: js/messages.php:710
2222 msgid "Please look at the bottom of this window."
2223 msgstr "Revise el pie de esta ventana."
2225 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2226 msgid "Ignore All"
2227 msgstr "Ignorar todos"
2229 #: js/messages.php:724
2230 msgid ""
2231 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2232 msgstr ""
2233 "Un momento, se están enviando en este momento debido a su configuración."
2235 #: js/messages.php:732
2236 msgid "Successfully copied!"
2237 msgstr "¡Copiado OK!"
2239 #: js/messages.php:733
2240 msgid "Copying failed!"
2241 msgstr "¡Falló la copia!"
2243 #: js/messages.php:736
2244 msgid "Execute this query again?"
2245 msgstr "¿Ejecutar esta consulta nuevamente?"
2247 #: js/messages.php:738
2248 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2249 msgstr "¿Realmente desea eliminar este favorito?"
2251 #: js/messages.php:740
2252 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2253 msgstr "Ocurrió un error al obtener información de depuración SQL."
2255 #: js/messages.php:742
2256 #, php-format
2257 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2258 msgstr "%s consultas ejecutadas %s veces en %s segundos."
2260 #: js/messages.php:743
2261 #, php-format
2262 msgid "%s argument(s) passed"
2263 msgstr "%s argumento(s) correcto(s)"
2265 #: js/messages.php:744
2266 msgid "Show arguments"
2267 msgstr "Mostrar argumentos"
2269 #: js/messages.php:745
2270 msgid "Hide arguments"
2271 msgstr "Ocultar argumentos"
2273 #: js/messages.php:746
2274 msgid "Time taken:"
2275 msgstr "Tiempo necesario:"
2277 #: js/messages.php:747
2278 msgid ""
2279 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2280 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2281 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2282 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2283 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2284 msgstr ""
2285 "Hubo un problema accediendo al almacenamiento del navegador, algunas "
2286 "características no funcionan adecuadamente para usted. Es probable que el "
2287 "navegador no soporte el almacenamiento de información o se alcanzó el límite "
2288 "de cuota. En Firefox, el almacenamiento corrupto también puede causar "
2289 "problemas, limpiar sus \"Datos offline de sitios web\"  puede ayudar. En "
2290 "Safari, este problema es causado comúnmente por la \"Navegación en modo "
2291 "privado\"."
2293 #: js/messages.php:749
2294 msgid "Copy tables to"
2295 msgstr "Copiar tablas a"
2297 #: js/messages.php:750
2298 msgid "Add table prefix"
2299 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
2301 #: js/messages.php:751
2302 msgid "Replace table with prefix"
2303 msgstr "Reemplazar tabla con el prefijo"
2305 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2306 msgid "Copy table with prefix"
2307 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
2309 #: js/messages.php:755
2310 msgid "Extremely weak"
2311 msgstr "Extremadamente débil"
2313 #: js/messages.php:756
2314 msgid "Very weak"
2315 msgstr "Muy débil"
2317 #: js/messages.php:757
2318 msgid "Weak"
2319 msgstr "Débil"
2321 #: js/messages.php:758
2322 msgid "Good"
2323 msgstr "Bueno"
2325 #: js/messages.php:759
2326 msgid "Strong"
2327 msgstr "Fuerte"
2329 #: js/messages.php:762
2330 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2331 msgstr ""
2332 "Se acabó el tiempo de espera para la activación de la clave de seguridad."
2334 #: js/messages.php:763
2335 #, php-format
2336 msgid "Failed security key activation (%s)."
2337 msgstr "Ha fallado la activación de la llave de seguridad (%s)."
2339 #: js/messages.php:766
2340 #, fuzzy, php-format
2341 #| msgid "Table %s already exists!"
2342 msgctxt ""
2343 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2344 msgid "Table %s already exists!"
2345 msgstr "La tabla %s ya existe!"
2347 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2348 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2349 msgid "Hide"
2350 msgstr "Ocultar"
2352 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2353 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2354 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2355 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2356 msgid "Show"
2357 msgstr "Mostrar"
2359 #: js/messages.php:794
2360 msgctxt "Previous month"
2361 msgid "Prev"
2362 msgstr "Anterior"
2364 #: js/messages.php:799
2365 msgctxt "Next month"
2366 msgid "Next"
2367 msgstr "Siguiente"
2369 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2370 #: js/messages.php:802
2371 msgid "Today"
2372 msgstr "Hoy"
2374 #: js/messages.php:806
2375 msgid "January"
2376 msgstr "Enero"
2378 #: js/messages.php:807
2379 msgid "February"
2380 msgstr "Febrero"
2382 #: js/messages.php:808
2383 msgid "March"
2384 msgstr "Marzo"
2386 #: js/messages.php:809
2387 msgid "April"
2388 msgstr "Abril"
2390 #: js/messages.php:810
2391 msgid "May"
2392 msgstr "Mayo"
2394 #: js/messages.php:811
2395 msgid "June"
2396 msgstr "Junio"
2398 #: js/messages.php:812
2399 msgid "July"
2400 msgstr "Julio"
2402 #: js/messages.php:813
2403 msgid "August"
2404 msgstr "Agosto"
2406 #: js/messages.php:814
2407 msgid "September"
2408 msgstr "Septiembre"
2410 #: js/messages.php:815
2411 msgid "October"
2412 msgstr "Octubre"
2414 #: js/messages.php:816
2415 msgid "November"
2416 msgstr "Noviembre"
2418 #: js/messages.php:817
2419 msgid "December"
2420 msgstr "Diciembre"
2422 #. l10n: Short month name
2423 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1547
2424 msgid "Jan"
2425 msgstr "Ene"
2427 #. l10n: Short month name
2428 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1549
2429 msgid "Feb"
2430 msgstr "Feb"
2432 #. l10n: Short month name
2433 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1551
2434 msgid "Mar"
2435 msgstr "Mar"
2437 #. l10n: Short month name
2438 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1553
2439 msgid "Apr"
2440 msgstr "Abr"
2442 #. l10n: Short month name
2443 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1555
2444 msgctxt "Short month name"
2445 msgid "May"
2446 msgstr "May"
2448 #. l10n: Short month name
2449 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1557
2450 msgid "Jun"
2451 msgstr "Jun"
2453 #. l10n: Short month name
2454 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1559
2455 msgid "Jul"
2456 msgstr "Jul"
2458 #. l10n: Short month name
2459 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1561
2460 msgid "Aug"
2461 msgstr "Ago"
2463 #. l10n: Short month name
2464 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1563
2465 msgid "Sep"
2466 msgstr "Sep"
2468 #. l10n: Short month name
2469 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1565
2470 msgid "Oct"
2471 msgstr "Oct"
2473 #. l10n: Short month name
2474 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1567
2475 msgid "Nov"
2476 msgstr "Nov"
2478 #. l10n: Short month name
2479 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1569
2480 msgid "Dec"
2481 msgstr "Dic"
2483 #: js/messages.php:852
2484 msgid "Sunday"
2485 msgstr "Domingo"
2487 #: js/messages.php:853
2488 msgid "Monday"
2489 msgstr "Lunes"
2491 #: js/messages.php:854
2492 msgid "Tuesday"
2493 msgstr "Martes"
2495 #: js/messages.php:855
2496 msgid "Wednesday"
2497 msgstr "Miércoles"
2499 #: js/messages.php:856
2500 msgid "Thursday"
2501 msgstr "Jueves"
2503 #: js/messages.php:857
2504 msgid "Friday"
2505 msgstr "Viernes"
2507 #: js/messages.php:858
2508 msgid "Saturday"
2509 msgstr "Sábado"
2511 #. l10n: Short week day name for Sunday
2512 #: js/messages.php:865
2513 msgid "Sun"
2514 msgstr "Dom"
2516 #. l10n: Short week day name for Monday
2517 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1575
2518 msgid "Mon"
2519 msgstr "Lun"
2521 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2522 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1577
2523 msgid "Tue"
2524 msgstr "Mar"
2526 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2527 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1579
2528 msgid "Wed"
2529 msgstr "Mie"
2531 #. l10n: Short week day name for Thursday
2532 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1581
2533 msgid "Thu"
2534 msgstr "Jue"
2536 #. l10n: Short week day name for Friday
2537 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1583
2538 msgid "Fri"
2539 msgstr "Vie"
2541 #. l10n: Short week day name for Saturday
2542 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1585
2543 msgid "Sat"
2544 msgstr "Sab"
2546 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2547 #: js/messages.php:884
2548 msgid "Su"
2549 msgstr "Do"
2551 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2552 #: js/messages.php:886
2553 msgid "Mo"
2554 msgstr "Lu"
2556 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2557 #: js/messages.php:888
2558 msgid "Tu"
2559 msgstr "Ma"
2561 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2562 #: js/messages.php:890
2563 msgid "We"
2564 msgstr "Mi"
2566 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2567 #: js/messages.php:892
2568 msgid "Th"
2569 msgstr "Ju"
2571 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2572 #: js/messages.php:894
2573 msgid "Fr"
2574 msgstr "Vi"
2576 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2577 #: js/messages.php:896
2578 msgid "Sa"
2579 msgstr "Sa"
2581 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2582 #: js/messages.php:900
2583 msgid "Wk"
2584 msgstr "Sem"
2586 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2587 #. * or "calendar-year-month".
2589 #: js/messages.php:907
2590 msgid "calendar-month-year"
2591 msgstr "calendar-year-month"
2593 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2594 #: js/messages.php:910
2595 msgctxt "Year suffix"
2596 msgid "none"
2597 msgstr "none"
2599 #: js/messages.php:922
2600 msgid "Hour"
2601 msgstr "Hora"
2603 #: js/messages.php:923
2604 msgid "Minute"
2605 msgstr "Minuto"
2607 #: js/messages.php:924
2608 msgid "Second"
2609 msgstr "Segundo"
2611 #: js/messages.php:935
2612 msgid "This field is required"
2613 msgstr "Este campo es requerido"
2615 #: js/messages.php:936
2616 msgid "Please fix this field"
2617 msgstr "Corrige este campo"
2619 #: js/messages.php:937
2620 msgid "Please enter a valid email address"
2621 msgstr "Ingrese un correo electrónico válido"
2623 #: js/messages.php:938
2624 msgid "Please enter a valid URL"
2625 msgstr "Ingrese una URL válida"
2627 #: js/messages.php:939
2628 msgid "Please enter a valid date"
2629 msgstr "Ingrese una fecha válida"
2631 #: js/messages.php:942
2632 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2633 msgstr "Ingrese una fecha ( ISO ) válida"
2635 #: js/messages.php:944
2636 msgid "Please enter a valid number"
2637 msgstr "Ingrese un número válido"
2639 #: js/messages.php:947
2640 msgid "Please enter a valid credit card number"
2641 msgstr "Ingrese un número de tarjeta de crédito valido"
2643 #: js/messages.php:949
2644 msgid "Please enter only digits"
2645 msgstr "Ingrese solo dígitos"
2647 #: js/messages.php:952
2648 msgid "Please enter the same value again"
2649 msgstr "Ingrese el mismo valor de nuevo"
2651 #: js/messages.php:956
2652 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2653 msgstr "Ingrese no más de {0} caracteres"
2655 #: js/messages.php:961
2656 msgid "Please enter at least {0} characters"
2657 msgstr "Ingrese al menos {0} caracteres"
2659 #: js/messages.php:966
2660 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2661 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo"
2663 #: js/messages.php:971
2664 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2665 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1}"
2667 #: js/messages.php:976
2668 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2669 msgstr "Ingrese un valor menor o igual a {0}"
2671 #: js/messages.php:981
2672 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2673 msgstr "Ingrese un valor mayor o igual a {0}"
2675 #: js/messages.php:987
2676 msgid "Please enter a valid date or time"
2677 msgstr "Ingrese una fecha u hora válida"
2679 #: js/messages.php:992
2680 msgid "Please enter a valid HEX input"
2681 msgstr "Ingrese una entrada HEX válida"
2683 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2684 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2685 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2686 #: view_operations.php:85
2687 msgid "Error"
2688 msgstr "Error"
2690 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2691 #, php-format
2692 msgid "Error when evaluating: %s"
2693 msgstr "Error al evaluar: %s"
2695 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2696 #, php-format
2697 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2698 msgstr "Falló la evaluación de la precondición para la regla '%s'."
2700 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2701 #, php-format
2702 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2703 msgstr "Falló el cálculo del valor para la regla '%s'."
2705 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2706 #, php-format
2707 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2708 msgstr "Falló la ejecución de la prueba para la regla '%s'."
2710 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2711 #, php-format
2712 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2713 msgstr "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'."
2715 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2716 #, php-format
2717 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2718 msgstr ""
2719 "Error al leer el archivo: ¡El archivo '%s' no existe o no se puede leer!"
2721 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2722 #, php-format
2723 msgid ""
2724 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2725 msgstr ""
2726 "Declaración de regla inválida en la línea %1$s, se esperaba la línea %2$s de "
2727 "la regla anterior."
2729 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2730 #, php-format
2731 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2732 msgstr "Declaración de regla inválida en la línea %s."
2734 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2735 #, php-format
2736 msgid "Unexpected characters on line %s."
2737 msgstr "Caracter inesperado en la línea %s."
2739 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2740 #, php-format
2741 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2742 msgstr ""
2743 "Caracter inesperado en la línea %1$s. Se esperaba una tabulación pero se "
2744 "encontró «%2$s»."
2746 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2747 msgid "per second"
2748 msgstr "por segundo"
2750 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2751 msgid "per minute"
2752 msgstr "por minuto"
2754 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2755 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2756 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2757 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2758 msgid "per hour"
2759 msgstr "por hora"
2761 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2762 msgid "per day"
2763 msgstr "por día"
2765 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2766 msgid "Search:"
2767 msgstr "Buscar:"
2769 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2770 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2771 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2772 msgid "Keyname"
2773 msgstr "Nombre de la clave"
2775 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2776 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2777 #: templates/server/collations/index.twig:11
2778 #: templates/server/engines/index.twig:10
2779 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2780 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2781 msgid "Description"
2782 msgstr "Descripción"
2784 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2785 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2787 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2788 #: libraries/classes/Util.php:2401
2789 msgid "Page number:"
2790 msgstr "Número de página:"
2792 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2793 msgid ""
2794 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2795 "feature."
2796 msgstr ""
2797 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
2798 "de lista central de columnas."
2800 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2801 #, php-format
2802 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2803 msgstr "¡No se pudo agregar %1$s porque ya existe en la lista central!"
2805 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2806 msgid "Could not add columns!"
2807 msgstr "¡No se pudieron agregar las columnas!"
2809 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2810 #, php-format
2811 msgid ""
2812 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2813 msgstr ""
2814 "¡No se pudieron eliminar la o las columnas %1$s porque no existen en la "
2815 "lista central de columnas!"
2817 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2818 msgid "Could not remove columns!"
2819 msgstr "¡No se pudieron eliminar las columnas!"
2821 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2822 msgid "YES"
2823 msgstr "Si"
2825 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2826 msgid "NO"
2827 msgstr "No"
2829 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2834 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2836 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2837 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2838 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2839 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2840 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2841 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2842 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2843 msgid "Name"
2844 msgstr "Nombre"
2846 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2847 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2856 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2857 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2858 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2860 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2861 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2863 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2864 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2865 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2866 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2867 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2868 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2869 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2870 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2871 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2872 msgid "Type"
2873 msgstr "Tipo"
2875 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2876 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2877 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2878 msgid "Length/Values"
2879 msgstr "Longitud/Valores"
2881 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2890 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2892 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2893 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2894 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2895 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2896 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2897 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2898 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2899 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2900 msgid "Default"
2901 msgstr "Predeterminado"
2903 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2904 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2905 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2906 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2907 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2908 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2909 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2910 #: templates/server/databases/index.twig:37
2911 #: templates/server/databases/index.twig:120
2912 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2913 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2914 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2915 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2916 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2917 msgid "Collation"
2918 msgstr "Cotejamiento"
2920 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2921 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2922 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2923 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2924 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2925 msgid "Attributes"
2926 msgstr "Atributos"
2928 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2929 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2937 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2938 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2940 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2941 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2942 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2943 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2944 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2945 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2946 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2947 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2948 msgid "Null"
2949 msgstr "Nulo"
2951 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2952 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2953 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2954 msgid "A_I"
2955 msgstr "A_I"
2957 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2958 msgid "Unknown"
2959 msgstr "Desconocido"
2961 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2962 msgctxt "Collation"
2963 msgid "Binary"
2964 msgstr "Binario"
2966 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2967 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2968 msgctxt "Collation"
2969 msgid "Unicode"
2970 msgstr "Unicode"
2972 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2973 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2974 msgctxt "Collation"
2975 msgid "West European"
2976 msgstr "Europea occidental"
2978 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2979 msgctxt "Collation"
2980 msgid "Central European"
2981 msgstr "Europeo central"
2983 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2984 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2985 msgctxt "Collation"
2986 msgid "Russian"
2987 msgstr "Ruso"
2989 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2990 msgctxt "Collation"
2991 msgid "Simplified Chinese"
2992 msgstr "Chino simplificado"
2994 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2995 msgctxt "Collation"
2996 msgid "Traditional Chinese"
2997 msgstr "Chino tradicional"
2999 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3000 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3001 msgctxt "Collation"
3002 msgid "Chinese"
3003 msgstr "Chino"
3005 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3007 msgctxt "Collation"
3008 msgid "Japanese"
3009 msgstr "Japonés"
3011 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3012 msgctxt "Collation"
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr "Báltico"
3016 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3017 msgctxt "Collation"
3018 msgid "Armenian"
3019 msgstr "Armenio"
3021 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3022 msgctxt "Collation"
3023 msgid "Cyrillic"
3024 msgstr "Cirílico"
3026 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3027 msgctxt "Collation"
3028 msgid "Arabic"
3029 msgstr "Árabe"
3031 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3032 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3033 msgctxt "Collation"
3034 msgid "Korean"
3035 msgstr "Coreano"
3037 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3038 msgctxt "Collation"
3039 msgid "Hebrew"
3040 msgstr "Hebreo"
3042 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3043 msgctxt "Collation"
3044 msgid "Georgian"
3045 msgstr "Georgiano"
3047 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3048 msgctxt "Collation"
3049 msgid "Greek"
3050 msgstr "Griego"
3052 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3053 msgctxt "Collation"
3054 msgid "Czech-Slovak"
3055 msgstr "Checo-Eslovaco"
3057 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3058 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3059 msgctxt "Collation"
3060 msgid "Ukrainian"
3061 msgstr "Ucraniano"
3063 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3064 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3065 msgctxt "Collation"
3066 msgid "Turkish"
3067 msgstr "Turco"
3069 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3070 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3071 msgctxt "Collation"
3072 msgid "Swedish"
3073 msgstr "Sueco"
3075 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3076 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3077 msgctxt "Collation"
3078 msgid "Thai"
3079 msgstr "Tailandés"
3081 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3082 msgctxt "Collation"
3083 msgid "Unknown"
3084 msgstr "Desconocido"
3086 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3087 msgctxt "Collation"
3088 msgid "Bulgarian"
3089 msgstr "Búlgaro"
3091 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3092 msgctxt "Collation"
3093 msgid "Croatian"
3094 msgstr "Croata"
3096 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3097 msgctxt "Collation"
3098 msgid "Czech"
3099 msgstr "Checo"
3101 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3102 msgctxt "Collation"
3103 msgid "Danish"
3104 msgstr "Danés"
3106 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3107 msgctxt "Collation"
3108 msgid "English"
3109 msgstr "Inglés"
3111 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3112 msgctxt "Collation"
3113 msgid "Esperanto"
3114 msgstr "Esperanto"
3116 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3117 msgctxt "Collation"
3118 msgid "Estonian"
3119 msgstr "Estonio"
3121 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3122 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3123 msgctxt "Collation"
3124 msgid "German (dictionary order)"
3125 msgstr "Alemán (ordenado según diccionario)"
3127 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3128 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3129 msgctxt "Collation"
3130 msgid "German (phone book order)"
3131 msgstr "Alemán (ordenado según libreta telefónica)"
3133 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3134 msgctxt "Collation"
3135 msgid "Hungarian"
3136 msgstr "Húngaro"
3138 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3139 msgctxt "Collation"
3140 msgid "Icelandic"
3141 msgstr "Islandés"
3143 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3144 msgctxt "Collation"
3145 msgid "Classical Latin"
3146 msgstr "Latín clásico"
3148 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3149 msgctxt "Collation"
3150 msgid "Latvian"
3151 msgstr "Letón"
3153 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3154 msgctxt "Collation"
3155 msgid "Lithuanian"
3156 msgstr "Lituano"
3158 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3159 msgctxt "Collation"
3160 msgid "Burmese"
3161 msgstr "Birmano"
3163 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3164 msgctxt "Collation"
3165 msgid "Persian"
3166 msgstr "Persa"
3168 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3169 msgctxt "Collation"
3170 msgid "Polish"
3171 msgstr "Polaco"
3173 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3174 msgctxt "Collation"
3175 msgid "Romanian"
3176 msgstr "Rumano"
3178 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3179 msgctxt "Collation"
3180 msgid "Sinhalese"
3181 msgstr "Singalés"
3183 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3184 msgctxt "Collation"
3185 msgid "Slovak"
3186 msgstr "Eslovaco"
3188 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3189 msgctxt "Collation"
3190 msgid "Slovenian"
3191 msgstr "Esloveno"
3193 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3194 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3195 msgctxt "Collation"
3196 msgid "Spanish (modern)"
3197 msgstr "Español (moderno)"
3199 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3200 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3201 msgctxt "Collation"
3202 msgid "Spanish (traditional)"
3203 msgstr "Español (tradicional)"
3205 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3206 msgctxt "Collation"
3207 msgid "Vietnamese"
3208 msgstr "Vietnamita"
3210 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3211 msgctxt "Collation variant"
3212 msgid "case-insensitive"
3213 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
3215 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3216 msgctxt "Collation variant"
3217 msgid "case-sensitive"
3218 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
3220 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3221 msgctxt "Collation variant"
3222 msgid "accent-insensitive"
3223 msgstr "independiente de acentos"
3225 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3226 msgctxt "Collation variant"
3227 msgid "accent-sensitive"
3228 msgstr "dependiente de acentos"
3230 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3231 #, fuzzy
3232 #| msgctxt "Collation variant"
3233 #| msgid "accent-sensitive"
3234 msgctxt "Collation variant"
3235 msgid "kana-sensitive"
3236 msgstr "dependiente de acentos"
3238 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3239 msgctxt "Collation variant"
3240 msgid "multi-level"
3241 msgstr "multinivel"
3243 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3244 msgctxt "Collation variant"
3245 msgid "binary"
3246 msgstr "binario"
3248 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3249 msgctxt "Collation variant"
3250 msgid "no-pad"
3251 msgstr ""
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3254 msgid ""
3255 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3256 msgstr ""
3257 "Si el usuario puede elegir cualquier servidor MySQL en el formulario de "
3258 "inicio de sesión para la autenticación con cookies."
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3261 msgid "Allow login to any MySQL server"
3262 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3265 msgid ""
3266 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3267 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3268 "to the given regular expression."
3269 msgstr ""
3270 "Restringe a los servidores de MySQL, lo que el usuario puede introducir "
3271 "cuando, un inicio de sesión a un servidor MySQL arbitrario se habilita "
3272 "haciendo coincidir la IP o nombre de host del servidor MySQL para la "
3273 "expresión regular dada."
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3276 msgid "Restrict login to MySQL server"
3277 msgstr "Restringir el acceso al servidor MySQL"
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3280 msgid ""
3281 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3282 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3283 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3284 msgstr ""
3285 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3286 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de "
3287 "seguridad[/strong] que permite ataques de cross-frame scripting (XSS)."
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3290 msgid "Allow third party framing"
3291 msgstr "Permitir framing de terceros"
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3294 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3295 msgstr "Mostrar el enlace \"Eliminar base de datos\" a usuarios normales"
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3298 msgid ""
3299 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3300 "authentication."
3301 msgstr ""
3302 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3303 "con [kbd]cookie[/kbd]."
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3306 msgid "Blowfish secret"
3307 msgstr "Secreto Blowfish"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3310 msgid "Highlight selected rows."
3311 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas."
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3314 msgid "Row marker"
3315 msgstr "Marcador de fila"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3318 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3319 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón."
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3322 msgid "Highlight pointer"
3323 msgstr "Resaltar puntero"
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3326 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3327 msgstr "Habilitar compresión bzip2, para las operaciones de importación."
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3330 msgid "Bzip2"
3331 msgstr "Bzip2"
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3334 msgid ""
3335 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3336 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3337 "kbd] - allows newlines in columns."
3338 msgstr ""
3339 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3340 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, "
3341 "[kbd]textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos."
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3344 msgid "CHAR columns editing"
3345 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3348 msgid ""
3349 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3350 "highlighting and line numbers."
3351 msgstr ""
3352 "Utilizar el editor SQL (CodeMirror) con resaltado de sintaxis y números de "
3353 "línea."
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3356 msgid "Enable CodeMirror"
3357 msgstr "Activar «CodeMirror»"
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3360 msgid ""
3361 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3362 "enabled."
3363 msgstr ""
3364 "Encuentre errores en la consulta antes de ejecutarlo. Requiere que "
3365 "CodeMirror esté habilitado."
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3368 msgid "Enable linter"
3369 msgstr "Habilitar Linter"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3372 msgid ""
3373 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3374 "columns."
3375 msgstr ""
3376 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
3377 "VARCHAR."
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3380 msgid "Minimum size for input field"
3381 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3384 msgid ""
3385 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3386 "columns."
3387 msgstr ""
3388 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
3389 "VARCHAR."
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3392 msgid "Maximum size for input field"
3393 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3396 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3397 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3400 msgid "CHAR textarea columns"
3401 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3404 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3405 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3408 msgid "CHAR textarea rows"
3409 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3412 msgid "Check config file permissions"
3413 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3416 msgid ""
3417 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3418 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3419 msgstr ""
3420 "Comprima archivos exportados con gzip sobre la marcha sin necesidad de mucha "
3421 "memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip deshabilite "
3422 "esta opción."
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3425 msgid "Compress on the fly"
3426 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3429 msgid ""
3430 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3431 "you're about to lose data."
3432 msgstr ""
3433 "Si se debe mostrar o no una advertencia (\"Está absolutamente seguro…\") "
3434 "cuando está a punto de perder datos."
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3437 msgid "Confirm DROP queries"
3438 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3441 msgid ""
3442 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3443 msgstr ""
3444 "El registro de consultas SQL y su tiempo de ejecución, se mostrará en la "
3445 "consola"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3448 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3449 msgid "Debug SQL"
3450 msgstr "Depuración SQL"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3453 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3454 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una base de datos."
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3457 msgid "Default database tab"
3458 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3461 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3462 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a un servidor."
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3465 msgid "Default server tab"
3466 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3469 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3470 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una tabla."
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3473 msgid "Default table tab"
3474 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3477 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3478 msgstr "Autocompletado de nombres de tablas y columnas en la consulta SQL."
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3481 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3482 msgstr "Permitir autocompletado para nombres de tablas y columnas"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3485 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3486 msgstr "Si se debe esconder las acciones sobre la estructura de la tabla."
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3489 msgid "Show column comments"
3490 msgstr "Mostrar comentarios de la columna"
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3493 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3494 msgstr ""
3495 "Si los comentarios de la columna deben mostrarse en la vista de la "
3496 "estructura de tabla"
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3499 msgid "Hide table structure actions"
3500 msgstr "Esconder acciones sobre la estructura de la tabla"
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3503 msgid "Default transformations for Hex"
3504 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Hex"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3515 msgid ""
3516 "Values for options list for default transformations. These will be "
3517 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3518 msgstr ""
3519 "Valores de la lista de opciones para las transformaciones predeterminadas. "
3520 "Se sobrescribirán si la transformación se rellena en la página de estructura "
3521 "de la tabla."
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3524 msgid "Default transformations for Substring"
3525 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Substring"
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3528 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3529 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Bool2Text"
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3532 msgid "Default transformations for External"
3533 msgstr "Transformaciones predeterminadas para External"
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3536 msgid "Default transformations for PreApPend"
3537 msgstr "Transformaciones predeterminadas para PreApPend"
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3540 msgid "Default transformations for DateFormat"
3541 msgstr "Transformaciones predeterminadas para DateFormat"
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3544 msgid "Default transformations for Inline"
3545 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Inline"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3548 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3549 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextImageLink"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3552 msgid "Default transformations for TextLink"
3553 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextLink"
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3556 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3557 msgstr "Mostrar los servidores en una lista en lugar de una caja desplegable."
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3560 msgid "Display servers as a list"
3561 msgstr "Mostrar los servidores en una lista"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3564 msgid ""
3565 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3566 "the selected tables of a database."
3567 msgstr ""
3568 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3569 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3572 msgid "Disable multi table maintenance"
3573 msgstr "Desactivar mantenimiento multi tabla"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3576 msgid ""
3577 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3578 "limit)."
3579 msgstr ""
3580 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3581 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)."
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3584 msgid "Maximum execution time"
3585 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3588 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3589 #, php-format
3590 msgid "Use %s statement"
3591 msgstr "Usar sentencia %s"
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3594 msgid "Save as file"
3595 msgstr "Guardar como archivo"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3599 msgid "Character set of the file"
3600 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3604 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3605 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3606 msgid "Format"
3607 msgstr "Formato"
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3610 msgid "Compression"
3611 msgstr "Compresión"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3626 msgid "Put columns names in the first row"
3627 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3632 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3633 msgid "Columns enclosed with"
3634 msgstr "Columnas encerradas entre"
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3639 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3640 msgid "Columns escaped with"
3641 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3650 msgid "Replace NULL with"
3651 msgstr "Reemplazar NULL con"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3655 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3656 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3661 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3662 msgid "Columns terminated with"
3663 msgstr "Columnas terminadas con"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3667 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3668 msgid "Lines terminated with"
3669 msgstr "Líneas terminadas en"
3671 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3672 # due to excel version
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3674 msgid "Excel edition"
3675 msgstr "Versión de Excel"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3678 msgid "Database name template"
3679 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3682 msgid "Server name template"
3683 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3686 msgid "Table name template"
3687 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3702 msgid "Dump table"
3703 msgstr "Volcar tabla"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3707 msgid "Include table caption"
3708 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3717 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3718 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3719 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3720 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3721 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3722 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3723 msgid "Comments"
3724 msgstr "Comentarios"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3728 msgid "Table caption"
3729 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3733 msgid "Continued table caption"
3734 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3738 msgid "Label key"
3739 msgstr "Clave de la etiqueta"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3745 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3747 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3748 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3749 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3750 #, fuzzy
3751 #| msgid "MIME type"
3752 msgid "Media (MIME) type"
3753 msgstr "MIME-type"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3758 msgid "Relationships"
3759 msgstr "Relaciones"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3762 msgid "Export method"
3763 msgstr "Método de exportación"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3767 msgid "Save on server"
3768 msgstr "Guardar en el servidor"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3772 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3773 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3774 msgid "Overwrite existing file(s)"
3775 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3778 msgid "Export as separate files"
3779 msgstr "Exportar como archivos separados"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3782 msgid "Remember file name template"
3783 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3786 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3787 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3788 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3789 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3792 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3793 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3797 msgid "SQL compatibility mode"
3798 msgstr "Modo compatible con SQL"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3801 msgid "Creation/Update/Check dates"
3802 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3805 msgid "Use delayed inserts"
3806 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3810 msgid "Disable foreign key checks"
3811 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3815 msgid "Export views as tables"
3816 msgstr "Exportar vistas como tablas"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3819 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3820 msgstr ""
3821 "Exportar metadatos relacionados de la configuración almacenada de phpMyAdmin"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3830 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3831 #, php-format
3832 msgid "Add %s"
3833 msgstr "Añada %s"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3836 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3837 msgstr "Use hexadecimal para BINATY y BLOB"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3840 msgid ""
3841 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3842 "creation)"
3843 msgstr ""
3844 "Añadir SI NO EXISTE (menos eficiente porque los índices se generarán durante "
3845 "la creación de la tabla)"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3849 msgid "Exclude definition of current user"
3850 msgstr "Excluir la definición de usuario actual"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3854 #, php-format
3855 msgid "%s view"
3856 msgstr "%s vista"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3859 msgid "Use ignore inserts"
3860 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3863 msgid "Syntax to use when inserting data"
3864 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3868 msgid "Maximal length of created query"
3869 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3871 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3872 # and REPLACE)
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3874 msgid "Export type"
3875 msgstr "Tipo de exportación"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3879 msgid "Enclose export in a transaction"
3880 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3883 msgid "Export time in UTC"
3884 msgstr "Exportar hora en UTC"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3887 msgid ""
3888 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3889 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3890 msgstr ""
3891 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3892 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3893 "valor clave."
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3896 msgid "Foreign key dropdown order"
3897 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3900 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3901 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes."
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3904 msgid "Foreign key limit"
3905 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3908 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3909 msgstr ""
3910 "El valor predeterminado de la clave externa, controla los checkbox para "
3911 "algunas consultas."
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3914 msgid "Foreign key checks"
3915 msgstr "Revisión de claves foráneas"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3918 msgid "Browse mode"
3919 msgstr "Modalidad de navegación"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3922 msgid "Customize browse mode."
3923 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización."
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3931 msgid "Customize default options."
3932 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas."
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3935 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3936 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3937 msgid "CSV"
3938 msgstr "CSV"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3941 msgid "Developer"
3942 msgstr "Desarrollador"
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3945 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3946 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin."
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3949 msgid "Edit mode"
3950 msgstr "Modalidad de edición"
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3953 msgid "Customize edit mode."
3954 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición."
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3957 msgid "Export defaults"
3958 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3961 msgid "Customize default export options."
3962 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas."
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3965 msgid "General"
3966 msgstr "General"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3969 msgid "Set some commonly used options."
3970 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente."
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3973 msgid "Import defaults"
3974 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3977 msgid "Customize default common import options."
3978 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas."
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3981 msgid "Import / export"
3982 msgstr "Importar / exportar"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3985 msgid "Set import and export directories and compression options."
3986 msgstr ""
3987 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3988 "compresión."
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3991 msgid "LaTeX"
3992 msgstr "LaTeX"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3996 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750 libraries/classes/Util.php:4195
3997 #: libraries/config.values.php:157
3998 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3999 #: templates/server/databases/index.twig:6
4000 msgid "Databases"
4001 msgstr "Bases de datos"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4004 msgid "Databases display options."
4005 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos."
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4008 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4009 msgid "Navigation panel"
4010 msgstr "Panel de navegación"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4013 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4014 msgstr "Cambiar la apariencia del panel de navegación."
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4017 msgid "Navigation tree"
4018 msgstr "Árbol de navegación"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4021 msgid "Customize the navigation tree."
4022 msgstr "Personalizar el árbol de navegación."
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4025 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4026 msgid "Servers"
4027 msgstr "Servidores"
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4030 msgid "Servers display options."
4031 msgstr "Opciones para visualizar los servidores."
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4034 msgid "Tables display options."
4035 msgstr "Opciones para visualizar las tablas."
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4038 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4039 msgid "Main panel"
4040 msgstr "Panel principal"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4043 msgid "Microsoft Office"
4044 msgstr "Microsoft Office"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4047 msgid "Other core settings"
4048 msgstr "Otros parámetros cruciales"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4051 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4052 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte."
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4055 msgid "Page titles"
4056 msgstr "Títulos de página"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4059 msgid ""
4060 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4061 "for magic strings that can be used to get special values."
4062 msgstr ""
4063 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
4064 "[doc@faq6-27]documentación[/doc] para ver las palabras mágicas que podrán "
4065 "ser usadas para obtener valores especiales."
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4068 msgid "Security"
4069 msgstr "Seguridad"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4072 msgid ""
4073 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4074 "limit MySQL."
4075 msgstr ""
4076 "Tenga en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus opciones no "
4077 "limitan a MySQL."
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4080 msgid "Basic settings"
4081 msgstr "Configuraciones básicas"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4084 msgid "Authentication"
4085 msgstr "Autentificación"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4088 msgid "Authentication settings."
4089 msgstr "Configuración de autentificación."
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4092 msgid "Server configuration"
4093 msgstr "Configuración del servidor"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4096 msgid ""
4097 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4098 "what they are for."
4099 msgstr ""
4100 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
4101 "usted conozca como funcionan."
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4104 msgid "Enter server connection parameters."
4105 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor."
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4108 msgid "Configuration storage"
4109 msgstr "Almacenamiento de configuración"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4112 msgid ""
4113 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4114 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4115 "documentation."
4116 msgstr ""
4117 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
4118 "adicionales, mire [doc@linked-tables]linked-tables infrastructure[/doc] en "
4119 "la documentación."
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4122 msgid "Changes tracking"
4123 msgstr "Seguimiento de cambios"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4126 msgid ""
4127 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4128 "storage."
4129 msgstr ""
4130 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
4131 "de configuración phpMyAdmin."
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4134 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4135 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4136 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4137 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4196
4138 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/classes/Util.php:4228
4139 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4140 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4141 msgid "SQL"
4142 msgstr "SQL"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4145 msgid "SQL Query box"
4146 msgstr "Ventana de consultas SQL"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4149 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4150 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL."
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4153 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4154 msgid "SQL queries"
4155 msgstr "Consultas SQL"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4158 msgid "SQL queries settings."
4159 msgstr "Configuración de las consultas SQL."
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4162 msgid "Startup"
4163 msgstr "Inicio"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4166 msgid "Customize startup page."
4167 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque."
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4170 msgid "Database structure"
4171 msgstr "Estructura de base de datos"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4174 msgid ""
4175 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4176 msgstr ""
4177 "Elija los detalles a mostrar en la estructura de base de datos (lista de "
4178 "tablas)."
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4182 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4183 msgid "Table structure"
4184 msgstr "Estructura de tabla"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4187 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4188 msgstr "Configuración de la estructura de la tabla (lista de columnas)."
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4191 msgid "Tabs"
4192 msgstr "Tabulaciones"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4195 msgid "Choose how you want tabs to work."
4196 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones."
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4199 msgid "Display relational schema"
4200 msgstr "Mostrar esquema relacional"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4203 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4204 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4205 msgid "Paper size"
4206 msgstr "Tamaño del papel"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4209 msgid "Text fields"
4210 msgstr "Campos de texto"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4213 msgid "Customize text input fields."
4214 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto."
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4217 msgid "Texy! text"
4218 msgstr "Texto «Texy!»"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4221 msgid "Customize default options"
4222 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4225 msgid "Warnings"
4226 msgstr "Advertencias"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4229 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4230 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin."
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4233 #: templates/console/display.twig:4
4234 msgid "Console"
4235 msgstr "Consola"
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4238 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4239 msgstr ""
4240 "Habilitar compresión gzip para las operaciones de importación y exportación."
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4243 msgid "GZip"
4244 msgstr "GZip"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4247 msgid "Extra parameters for iconv"
4248 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4251 msgid ""
4252 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4253 "if one of the queries failed."
4254 msgstr ""
4255 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
4256 "sentencias incluso si falló una de las consultas."
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4259 msgid "Ignore multiple statement errors"
4260 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4263 msgid ""
4264 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4265 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4266 "transactions."
4267 msgstr ""
4268 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
4269 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
4270 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4273 msgid "Enable drag and drop import"
4274 msgstr "Habilitar la importación arrastrando y soltando"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4277 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4278 msgstr ""
4279 "Desmarque la casilla de verificación para desactivar la importación de "
4280 "arrastrar y soltar"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4283 msgid "Partial import: allow interrupt"
4284 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4288 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4289 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4290 msgid "Do not abort on INSERT error"
4291 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4295 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4296 msgstr "Agregar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4300 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4301 msgstr "Actualizar datos cuando las importaciones de llaves están duplicadas"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4304 msgid ""
4305 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4306 "table) and only SQL is always available."
4307 msgstr ""
4308 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
4309 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre."
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4312 msgid "Format of imported file"
4313 msgstr "Formato del archivo importado"
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4316 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4317 msgid "Use LOCAL keyword"
4318 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4321 msgid "Column names in first row"
4322 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4325 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4326 msgid "Do not import empty rows"
4327 msgstr "No importar filas vacías"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4330 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4331 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4334 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4335 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4338 msgid "Number of queries to skip from start."
4339 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio."
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4342 msgid "Partial import: skip queries"
4343 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4346 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4347 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4350 msgid "Read as multibytes"
4351 msgstr "Leer como conjunto de Bytes"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4354 msgid "Initial state for sliders"
4355 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4358 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4359 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez."
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4362 msgid "Number of inserted rows"
4363 msgstr "Número de filas insertadas"
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4366 msgid ""
4367 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4368 msgstr ""
4369 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4370 "navegación."
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4373 msgid "Limit column characters"
4374 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4377 msgid ""
4378 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4379 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4380 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4381 msgstr ""
4382 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4383 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4384 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4385 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4386 "servidores."
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4389 msgid "Delete all cookies on logout"
4390 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4393 msgid ""
4394 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4395 "kbd] authentication mode."
4396 msgstr ""
4397 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4398 "autenticación mediante [kbd]cookie[/kbd]."
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4401 msgid "Recall user name"
4402 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4405 msgid ""
4406 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4407 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4408 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4409 "recommended for non-trusted environments."
4410 msgstr ""
4411 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4412 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4413 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4414 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4417 msgid "Login cookie store"
4418 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4421 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4422 msgstr ""
4423 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4424 "sesión."
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4427 msgid "Login cookie validity"
4428 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4431 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4432 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT."
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4435 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4436 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4439 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4440 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL."
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4443 msgid "Maximum displayed SQL length"
4444 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4449 msgid "Users cannot set a higher value"
4450 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4453 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4454 msgstr ""
4455 "Número máximo de bases de datos mostradas en una lista de bases de datos."
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4458 msgid "Maximum databases"
4459 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4462 msgid ""
4463 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4464 "the navigation tree."
4465 msgstr ""
4466 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página en el primer "
4467 "nivel del árbol de navegación."
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4470 msgid "Maximum items on first level"
4471 msgstr "Cantidad máxima de elementos en el primer nivel"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4474 msgid ""
4475 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4476 "tree."
4477 msgstr ""
4478 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página del árbol de "
4479 "navegación."
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4482 msgid "Maximum items in branch"
4483 msgstr "Cantidad máxima de elementos en una rama"
4485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4486 msgid ""
4487 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4488 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4489 msgstr ""
4490 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4491 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces \"Anterior\" y "
4492 "\"Siguiente\"."
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4495 msgid "Maximum number of rows to display"
4496 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4499 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4500 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas."
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4503 msgid "Maximum tables"
4504 msgstr "Número máximo de tablas"
4506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4507 msgid ""
4508 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4509 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4510 msgstr ""
4511 "El número de bytes que un script tiene permitido reservar. ej. [kbd]32M[/"
4512 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para ilimitado y [kbd]0[/kbd] para no cambiar).."
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4515 msgid "Memory limit"
4516 msgstr "Límite de la memoria"
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4519 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4520 msgstr ""
4521 "En el panel de navegación, reemplaza el árbol de base de datos con un "
4522 "selector"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4525 msgid "Show databases navigation as tree"
4526 msgstr "Mostrar las bases de datos navegación como árbol"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4529 msgid "Navigation panel width"
4530 msgstr "Anchura del panel de navegación"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4533 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4534 msgstr "Asignar 0 para ocular el panel de navegación."
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4537 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4538 msgstr ""
4539 "Enlace con el panel principal resaltando la base de datos o tabla actual."
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4542 msgid "Show logo in navigation panel."
4543 msgstr "Mostrar el logo en el panel de navegación."
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4546 msgid "Display logo"
4547 msgstr "Mostrar el logo"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4550 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4551 msgstr "URL a la que apuntará el logo en el panel de navegación."
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4554 msgid "Logo link URL"
4555 msgstr "URL para enlace del logo"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4558 msgid ""
4559 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4560 "([kbd]new[/kbd])."
4561 msgstr ""
4562 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4563 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])."
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4566 msgid "Logo link target"
4567 msgstr "Logo destino del enlace"
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4570 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4571 msgstr ""
4572 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior del panel de navegación."
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4575 msgid "Display servers selection"
4576 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4579 msgid "Target for quick access icon"
4580 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4583 msgid "Target for second quick access icon"
4584 msgstr "Objetivo para el segundo icono de acceso rápido"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4587 msgid ""
4588 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4589 "display a filter box."
4590 msgstr ""
4591 "Define el número mínimo de elementos (tablas, vistas, rutinas y eventos) "
4592 "para mostrar un cuadro de filtro."
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4595 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4596 msgstr "Número mínimo de elementos para mostrar la caja de filtro"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4599 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4600 msgstr ""
4601 "Número mínimo de bases de datos a mostrar en la ventana de filtro de bases "
4602 "de datos"
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4605 msgid ""
4606 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4607 "the Databases and Tables tabs above)."
4608 msgstr ""
4609 "Agrupar elementos en el árbol de navegación (determinado por el separador "
4610 "definido abajo en las pestañas superiores de Bases de datos y Tablas)."
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4613 msgid "Group items in the tree"
4614 msgstr "Agrupar elementos en el árbol"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4617 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4618 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol."
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4621 msgid "Database tree separator"
4622 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4625 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4626 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol."
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4629 msgid "Table tree separator"
4630 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4633 msgid "Maximum table tree depth"
4634 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4637 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4638 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor."
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4641 msgid "Enable highlighting"
4642 msgstr "Permitir destacar"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4645 msgid ""
4646 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4647 msgstr ""
4648 "Si tendrá la posibilidad de expandir el árbol en el panel de navegación."
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4651 msgid "Enable navigation tree expansion"
4652 msgstr "Activar la expansión del árbol de navegación"
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4655 msgid "Show tables in tree"
4656 msgstr "Mostrar tablas en árbol"
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4659 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4660 msgstr "Si se muestran las tablas bajo base de datos en el árbol de navegación"
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4663 msgid "Show views in tree"
4664 msgstr "Mostrar vistas en árbol"
4666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4667 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4668 msgstr "Si se muestran vistas bajo base de datos en el árbol de navegación"
4670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4671 msgid "Show functions in tree"
4672 msgstr "Mostrar funciones en árbol"
4674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4675 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4676 msgstr ""
4677 "Si se muestran las funciones bajo la base de datos en el árbol de navegación"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4680 msgid "Show procedures in tree"
4681 msgstr "Mostrar procedimientos en árbol"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4684 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4685 msgstr ""
4686 "Si se muestran los procedimientos bajo la base de datos en el árbol de "
4687 "navegación"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4690 msgid "Show events in tree"
4691 msgstr "Mostrar eventos en árbol"
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4694 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4695 msgstr "Si se muestran eventos bajo la base de datos en el árbol de navegación"
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4698 msgid "Expand single database"
4699 msgstr "Expandir la base de datos única"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4702 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4703 msgstr ""
4704 "Si se debe desglosar automáticamente una base de datos individual en el "
4705 "árbol de navegación."
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4708 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4709 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar."
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4712 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4713 msgstr "Cantidad máxima de tablas favoritas; 0 para desactivar."
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4716 msgid "Recently used tables"
4717 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4720 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4721 msgid "Favorite tables"
4722 msgstr "Tablas favoritas"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4725 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4726 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar."
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4729 msgid "Where to show the table row links"
4730 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4733 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4734 msgstr ""
4735 "Si se muestran enlaces de fila, incluso en ausencia de una clave única."
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4738 msgid "Show row links anyway"
4739 msgstr "Mostrar enlaces de fila de todas maneras"
4741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4743 msgid "Disable shortcut keys"
4744 msgstr "Deshabilitar teclas de atajos"
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4747 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4748 msgstr ""
4749 "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos."
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4752 msgid "Natural order"
4753 msgstr "Orden natural"
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4758 msgid "Use only icons, only text or both."
4759 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos."
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4762 msgid "Table navigation bar"
4763 msgstr "Barra de navegación mediante tablas"
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4766 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4767 msgstr ""
4768 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP."
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4771 msgid "GZip output buffering"
4772 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4775 msgid ""
4776 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4777 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4778 msgstr ""
4779 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4780 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos."
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4783 msgid "Default sorting order"
4784 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4787 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4788 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL."
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4791 msgid "Persistent connections"
4792 msgstr "Conexiones persistentes"
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4795 msgid ""
4796 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4797 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4798 "configuration storage could not be found."
4799 msgstr ""
4800 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4801 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4802 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración."
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4805 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4806 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4809 msgid ""
4810 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4811 "column names in a table are reserved MySQL words."
4812 msgstr ""
4813 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
4814 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
4815 "de MySQL."
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4818 msgid "MySQL reserved word warning"
4819 msgstr "Advertencia de palabra reservada de MySQL"
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4822 msgid "How to display the menu tabs"
4823 msgstr "Cómo mostrar las pestañas del menú"
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4826 msgid "How to display various action links"
4827 msgstr "Cómo mostrar varios enlaces de acciones"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4830 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4831 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS."
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4834 msgid "Protect binary columns"
4835 msgstr "Proteger los campos binarios"
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4838 msgid ""
4839 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4840 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4841 "(lost by window close)."
4842 msgstr ""
4843 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4844 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4845 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4846 "cerrar la ventana)."
4848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4849 msgid "Permanent query history"
4850 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4853 msgid "How many queries are kept in history."
4854 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico."
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4857 msgid "Query history length"
4858 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4861 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4862 msgstr ""
4863 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4864 "caracteres."
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4867 msgid "Recoding engine"
4868 msgstr "Motor de recodificación"
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4871 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4872 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla."
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4875 msgid "Remember table's sorting"
4876 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4879 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4880 msgstr "Ordenación predeterminada para tablas con una clave primaria."
4882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4883 msgid "Primary key default sort order"
4884 msgstr "Ordenación predeterminada por clave primaria"
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4887 msgid ""
4888 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4889 msgstr ""
4890 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad."
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4893 msgid "Repeat headers"
4894 msgstr "Repetir cabeceras"
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4897 msgid "Grid editing: trigger action"
4898 msgstr "Edición de grilla: disparador de acción"
4900 # Display option apparently related to
4901 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4903 msgid "Relational display"
4904 msgstr "Mostrar columna de relación"
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4907 msgid "For display Options"
4908 msgstr "Opciones de visualización"
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4911 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4912 msgstr "Edición de grilla: guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4915 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4916 msgstr ""
4917 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor."
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4920 msgid "Save directory"
4921 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4924 msgid "Leave blank if not used."
4925 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo."
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4928 msgid "Host authorization order"
4929 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4932 msgid "Leave blank for defaults."
4933 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados."
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4936 msgid "Host authorization rules"
4937 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4940 msgid "Allow logins without a password"
4941 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4944 msgid "Allow root login"
4945 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4948 msgid "Session timezone"
4949 msgstr "Huso horario de la sesión"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4952 msgid ""
4953 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4954 "database server"
4955 msgstr ""
4956 "Establece la zona horaria efectiva; posiblemente diferente a la de su "
4957 "servidor de base de datos"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4960 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4961 msgstr ""
4962 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4963 "autenticación HTTP."
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4966 msgid "HTTP Realm"
4967 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4970 msgid "Authentication method to use."
4971 msgstr "Método de autenticación a usar."
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4974 #: templates/setup/home/index.twig:44
4975 msgid "Authentication type"
4976 msgstr "Tipo de autenticación"
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4979 msgid ""
4980 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4981 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4982 msgstr ""
4983 "Deje en blanco para no dar soporte [doc@bookmarks@]bookmark[/doc], de manera "
4984 "predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4987 msgid "Bookmark table"
4988 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4991 #, fuzzy
4992 #| msgid ""
4993 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4994 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4995 msgid ""
4996 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4997 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4998 msgstr ""
4999 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: "
5000 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5003 msgid "Column information table"
5004 msgstr "Tabla con información de la columna"
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5007 msgid "Compress connection to MySQL server."
5008 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL."
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5011 msgid "Compress connection"
5012 msgstr "Conexión de compresión"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5015 msgid "Control user password"
5016 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5019 msgid ""
5020 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5021 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5022 msgstr ""
5023 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
5024 "información disponible en la [doc@linked-tables]documentación[/doc]."
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5027 msgid "Control user"
5028 msgstr "Controlar al usuario"
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5031 msgid ""
5032 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5033 "already defined host."
5034 msgstr ""
5035 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
5036 "utilizar el ya definido."
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5039 msgid "Control host"
5040 msgstr "Anfitrión de control"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5043 msgid ""
5044 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5045 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5046 "if the controlhost equals host."
5047 msgstr ""
5048 "Puerto alternativo para conectarse al servidor que posee el almacenamiento "
5049 "de configuración; deje vacío para utilizar el puerto predeterminado o el "
5050 "puerto ya definido si el el servidor de control es el mismo."
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5053 msgid "Control port"
5054 msgstr "Puerto de control"
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5057 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5058 msgstr ""
5059 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
5060 "regulares (PCRE)."
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5063 msgid ""
5064 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5065 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5066 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5067 msgstr ""
5068 "Más información en[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5069 "issues/8970]Rastreador de problemas de phpMyAdmin[/a] y[a@https://bugs.mysql."
5070 "com/19588]Errores de MySQL[/a]"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5073 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5074 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5077 msgid "Hide databases"
5078 msgstr "Ocultar las bases de datos"
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5081 msgid ""
5082 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5083 "kbd]."
5084 msgstr ""
5085 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
5086 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5089 msgid "SQL query history table"
5090 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5093 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5094 msgstr "Descripción del servidor."
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5097 msgid "Server hostname"
5098 msgstr "Nombre del servidor"
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5101 msgid "Logout URL"
5102 msgstr "URL de fin de sesión"
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5105 msgid ""
5106 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5107 "records are automatically removed."
5108 msgstr ""
5109 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
5110 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente."
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5113 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5114 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5117 msgid "QBE saved searches table"
5118 msgstr "Tabla QBE de búsquedas guardadas"
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5121 msgid ""
5122 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5123 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5124 msgstr ""
5125 "Dejar en blanco para omitir la compatibilidad con búsquedas guardadas QBE, "
5126 "sugerido: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5129 msgid "Export templates table"
5130 msgstr "Exportar tabla de plantillas"
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5133 msgid ""
5134 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5135 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5136 msgstr ""
5137 "Dejar en blanco para evitar exportar el soporte de plantilla, sugerido: "
5138 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5141 msgid "Central columns table"
5142 msgstr "Tabla de columnas centrales"
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5145 msgid ""
5146 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5147 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5148 msgstr ""
5149 "Dejar en blanco para desactivar el soporte a las columnas centrales, "
5150 "sugerencia: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5153 msgid ""
5154 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5155 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5156 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5157 msgstr ""
5158 "Puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de escape si "
5159 "desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/kbd] y no "
5160 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5163 msgid "Show only listed databases"
5164 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5168 msgid "Leave empty if not using config auth."
5169 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth."
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5172 msgid "Password for config auth"
5173 msgstr "Contraseña para config auth"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5176 msgid ""
5177 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5178 msgstr ""
5179 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: "
5180 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5183 msgid "PDF schema: pages table"
5184 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
5186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5187 msgid ""
5188 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5189 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5190 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5191 msgstr ""
5192 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
5193 "PDF. Ver [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para información completa. Deje en "
5194 "blanco para que no exista soporte. Predeterminado: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5197 #: templates/server/databases/index.twig:33
5198 msgid "Database name"
5199 msgstr "Nombre de la base de datos"
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5202 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5203 msgstr ""
5204 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
5205 "el predeterminado."
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5208 msgid "Server port"
5209 msgstr "Puerto del servidor"
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5212 msgid ""
5213 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5214 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5215 msgstr ""
5216 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
5217 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5220 msgid "Recently used table"
5221 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5224 msgid ""
5225 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5226 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5227 msgstr ""
5228 "Deje en blanco para evitar conservar de manera \"persistente\" sus tablas "
5229 "favoritas, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5232 msgid "Favorites table"
5233 msgstr "Tablas favoritas"
5235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5236 msgid ""
5237 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5238 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5239 msgstr ""
5240 "Deje en blanco para no dar soporte a [doc@relations@]relation-links[/doc], "
5241 "sugerida: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5244 msgid "Relation table"
5245 msgstr "Tabla de relaciones"
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5248 msgid ""
5249 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5250 msgstr ""
5251 "Ver [doc@authentication-modes]tipos de autenticación[/doc] para conocer un "
5252 "ejemplo."
5254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5255 msgid "Signon session name"
5256 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
5258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5259 msgid "Signon URL"
5260 msgstr "URL de signon"
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5263 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5264 msgstr ""
5265 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
5266 "predeterminados."
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5269 msgid "Server socket"
5270 msgstr "Puerto del servidor"
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5273 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5274 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL."
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5277 msgid "Use SSL"
5278 msgstr "Usar SSL"
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5281 msgid ""
5282 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5283 "kbd]."
5284 msgstr ""
5285 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: "
5286 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5289 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5290 msgstr "Esquema en PDF y diseñador: tabla de coordenadas"
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5293 msgid ""
5294 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5295 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5296 msgstr ""
5297 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
5298 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5301 msgid "Display columns table"
5302 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
5304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5305 msgid ""
5306 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5307 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5308 msgstr ""
5309 "Deje en blanco para eliminar la «persistencia» de las preferencias de "
5310 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__table_uiprefs[/"
5311 "kbd]."
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5314 msgid "UI preferences table"
5315 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5318 msgid ""
5319 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5320 "the log when creating a database."
5321 msgstr ""
5322 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
5323 "registro al crear una base de datos o no."
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5326 msgid "Add DROP DATABASE"
5327 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5330 msgid ""
5331 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5332 "log when creating a table."
5333 msgstr ""
5334 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
5335 "registro al crear una tabla."
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5338 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5339 msgid "Add DROP TABLE"
5340 msgstr "Agregar DROP TABLE"
5342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5343 msgid ""
5344 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5345 "log when creating a view."
5346 msgstr ""
5347 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
5348 "registro al crear una vista."
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5351 msgid "Add DROP VIEW"
5352 msgstr "Agregar DROP VIEW"
5354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5355 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5356 msgstr ""
5357 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
5358 "versiones."
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5361 msgid "Statements to track"
5362 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
5364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5365 msgid ""
5366 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5367 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5368 msgstr ""
5369 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
5370 "sugerido: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5373 msgid "SQL query tracking table"
5374 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5377 msgid ""
5378 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5379 "automatically."
5380 msgstr ""
5381 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
5382 "automáticamente o no."
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5385 msgid "Automatically create versions"
5386 msgstr "Crear versiones automáticamente"
5388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5389 msgid ""
5390 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5391 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5392 msgstr ""
5393 "Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
5394 "datos, valor sugerido: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5397 msgid "User preferences storage table"
5398 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5401 msgid ""
5402 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5403 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5404 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5405 msgstr ""
5406 "Esta tabla y la tabla de grupos de usuario son necesarias para activar la "
5407 "característica de menús configurables; dejar en blanco cada uno de ellos, "
5408 "deshabilitará esta característica, sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5411 msgid "Users table"
5412 msgstr "Tabla de usuarios"
5414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5415 msgid ""
5416 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5417 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5418 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5419 msgstr ""
5420 "Son necesarias tanto esta tabla como la de usuarios para activar los menúes "
5421 "personalizables; dejar cualquiera de ellas en blanco desactivará esta "
5422 "funcionalidad; valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5425 msgid "User groups table"
5426 msgstr "Usar la tabla de groupos («groups»)"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5429 msgid ""
5430 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5431 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5432 msgstr ""
5433 "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad para mostrar y ocultar los "
5434 "elementos de navegación, valor sugerido: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5437 msgid "Hidden navigation items table"
5438 msgstr "Tabla de elementos de navegación ocultos"
5440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5441 msgid "User for config auth"
5442 msgstr "Usuario para config auth"
5444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5445 msgid ""
5446 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5447 "hostname instead."
5448 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5451 msgid "Verbose name of this server"
5452 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5455 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5456 msgstr ""
5457 "Si el usuario puede ver un botón \"mostrar todos (los registros)\" o no."
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5460 msgid "Allow to display all the rows"
5461 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5464 msgid ""
5465 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5466 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5467 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5468 msgstr ""
5469 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
5470 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
5471 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente."
5473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5474 msgid "Show password change form"
5475 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
5477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5478 msgid "Show create database form"
5479 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
5481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5482 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5483 msgstr ""
5484 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando los comentarios de todas las tablas."
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5487 msgid "Show table comments"
5488 msgstr "Mostrar comentarios de la tabla"
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5491 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5492 msgstr ""
5493 "Mostrar o esconder una columna con las marcas temporales de creación para "
5494 "todas las tablas."
5496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5497 msgid "Show creation timestamp"
5498 msgstr "Mostrar marca temporal de creación"
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5501 msgid ""
5502 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5503 msgstr ""
5504 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última "
5505 "actualización para todas las tablas."
5507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5508 msgid "Show last update timestamp"
5509 msgstr "Mostrar marca temporal de la última actualización"
5511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5512 msgid ""
5513 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5514 msgstr ""
5515 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última revisión "
5516 "para todas las tablas."
5518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5519 msgid "Show last check timestamp"
5520 msgstr "Mostrar marca temporal de la última revisión"
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5523 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5524 msgstr ""
5525 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando conjunto de caracteres de todas las "
5526 "tablas."
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5529 msgid "Show table charset"
5530 msgstr "Mostrar conjunto de caracteres de la tabla"
5532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5533 msgid ""
5534 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5535 "insert mode."
5536 msgstr ""
5537 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
5538 "inserción o no."
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5541 msgid "Show field types"
5542 msgstr "Mostrar tipo de campos"
5544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5545 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5546 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción."
5548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5549 msgid "Show function fields"
5550 msgstr "Mostrar los campos de función"
5552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5553 msgid "Whether to show hint or not."
5554 msgstr "Si mostrar ayudas o no."
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5557 msgid "Show hint"
5558 msgstr "Mostrar ayudas"
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5561 msgid ""
5562 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5563 "output."
5564 msgstr ""
5565 "Mostrar enlace a [a@https://php.net/manual/es/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5566 "[/a]."
5568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5569 msgid "Show phpinfo() link"
5570 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
5572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5573 msgid "Show detailed MySQL server information"
5574 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
5576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5577 msgid ""
5578 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5579 msgstr ""
5580 "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar."
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5583 msgid "Show SQL queries"
5584 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5587 msgid ""
5588 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5589 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario."
5591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5592 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5593 msgid "Retain query box"
5594 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5597 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5598 msgstr ""
5599 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5600 "espacio)."
5602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5603 msgid "Show statistics"
5604 msgstr "Mostrar estadísticas"
5606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5607 msgid ""
5608 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5609 msgstr ""
5610 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5611 "bloqueadas."
5613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5614 msgid "Skip locked tables"
5615 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5618 #: libraries/classes/Util.php:1099
5619 msgid "Explain SQL"
5620 msgstr "Explicar SQL"
5622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5623 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5624 #: templates/console/display.twig:99
5625 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5626 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5627 msgid "Refresh"
5628 msgstr "Actualizar"
5630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5631 #: libraries/classes/Util.php:1164
5632 msgid "Create PHP code"
5633 msgstr "Crear código PHP"
5635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5636 msgid ""
5637 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5638 "detected."
5639 msgstr ""
5640 "Desactivar el aviso predeterminado que se muestra en la página principal, si "
5641 "se detecta Suhosin."
5643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5644 msgid "Suhosin warning"
5645 msgstr "Advertencia Suhosin"
5647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5648 msgid ""
5649 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5650 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5651 "`LoginCookieValidity`."
5652 msgstr ""
5653 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
5654 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
5655 "de MySQL."
5657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5658 msgid "Login cookie validity warning"
5659 msgstr "ADVERTENCIA de inicio de sesión cookie validez"
5661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5662 msgid ""
5663 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5664 "query textareas (*2)."
5665 msgstr ""
5666 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5667 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
5669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5670 msgid "Textarea columns"
5671 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5673 # See translation string 813
5674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5675 msgid ""
5676 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5677 "query textareas (*2)."
5678 msgstr ""
5679 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5680 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
5682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5683 msgid "Textarea rows"
5684 msgstr "Filas para áreas de texto"
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5687 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5688 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos."
5690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5691 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5692 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750
5701 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5702 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5703 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5704 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5705 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5706 msgid "Database"
5707 msgstr "Base de datos"
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5710 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5711 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado."
5713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5714 msgid "Default title"
5715 msgstr "Título predeterminado"
5717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5718 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5719 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor."
5721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5722 #: templates/server/status/base.twig:5
5723 msgid "Server"
5724 msgstr "Servidor"
5726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5727 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5728 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla."
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5732 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4764
5739 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5740 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5741 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5742 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5743 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5744 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5745 msgid "Table"
5746 msgstr "Tabla"
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5749 msgid ""
5750 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5751 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5752 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5753 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5754 msgstr ""
5755 "Introduzca proxies de la forma [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El "
5756 "siguiente ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5757 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5758 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5761 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5762 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5765 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5766 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar."
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5769 msgid "Upload directory"
5770 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5773 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5774 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos."
5776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5777 msgid "Use database search"
5778 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5781 msgid ""
5782 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5783 "checkbox on the right."
5784 msgstr ""
5785 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5786 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha."
5788 # see translation string 529
5789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5790 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5791 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5794 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5795 msgstr ""
5796 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5797 "phpMyAdmin."
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5800 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5801 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5802 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5803 msgid "Version check"
5804 msgstr "Revise la versión"
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5807 msgid ""
5808 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5809 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5810 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5811 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5812 msgstr ""
5813 "La URL del proxy a utilizar para obtener información sobre la última versión "
5814 "de phpMyAdmin o al enviar reportes de error. Lo necesitará si el servidor en "
5815 "el que está instalado phpMyAdmin no tiene acceso directo a internet. El "
5816 "formato es: \"servidor:puerto\"."
5818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5819 msgid "Proxy url"
5820 msgstr "URL de proxy"
5822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5823 msgid ""
5824 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5825 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5826 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5827 msgstr ""
5828 "El nombre de usuario para autenticar con el proxy. De forma predeterminada, "
5829 "no se realiza autenticación. Si provee un nombre de usuario, se realizará "
5830 "una autenticación básica. Actualmente no se posee compatibilidad con otros "
5831 "tipos de autenticación."
5833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5834 msgid "Proxy username"
5835 msgstr "Nombre de usuario del proxy"
5837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5838 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5839 msgstr "La contraseña para autenticar con el proxy."
5841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5842 msgid "Proxy password"
5843 msgstr "Contraseña del proxy"
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5846 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5847 msgstr ""
5848 "Habilitar compresión ZIP para las operaciones de importación y exportación."
5850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5851 msgid "ZIP"
5852 msgstr "ZIP"
5854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5855 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5856 msgstr "Introduzca su llave pública para el servicio reCaptcha de su dominio."
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5859 msgid "Public key for reCaptcha"
5860 msgstr "Llave púlica para reCaptcha"
5862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5863 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5864 msgstr "Introduzca su llave privada para el servicio reCaptcha de su dominio."
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5867 msgid "Private key for reCaptcha"
5868 msgstr "Llave privada para reCaptcha"
5870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5871 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5872 msgstr "Elija la acción predefinida en el envio de reportes de error."
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5875 msgid "Send error reports"
5876 msgstr "Enviar reportes de error"
5878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5879 msgid ""
5880 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5881 "will be inserted with Shift+Enter."
5882 msgstr ""
5883 "Las consultas se ejecutan pulsando Enter (en lugar de Ctrl+Enter). Las "
5884 "nuevas líneas se insertarán con Shift+Enter."
5886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5887 msgid "Enter executes queries in console"
5888 msgstr "Ingrese ejecución de consultas en consola"
5890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5891 msgid ""
5892 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5893 "storage tables automatically."
5894 msgstr ""
5895 "Activar el modo de «Configuración Zero» que le permite definir las tablas "
5896 "del almacenamiento de configuración de phpMyAdmin automáticamente."
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5899 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5900 msgstr "Activar modo «Configuración Zero»"
5902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5903 #: templates/console/display.twig:153
5904 msgid "Show query history at start"
5905 msgstr "Mostrar histórico de consultas al iniciar"
5907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5908 #: templates/console/display.twig:149
5909 msgid "Always expand query messages"
5910 msgstr "Siempre expandir mensajes de consultas"
5912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5913 #: templates/console/display.twig:157
5914 msgid "Show current browsing query"
5915 msgstr "Mostrar consulta de navegación actual"
5917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5918 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5919 msgstr ""
5920 "Ejecute consultas con Enter e introduce la nueva línea con Shift + Enter"
5922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5923 #: templates/console/display.twig:168
5924 msgid "Switch to dark theme"
5925 msgstr "Cambiar al tema oscuro"
5927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5928 msgid "Console height"
5929 msgstr "Altura de la consola"
5931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5932 msgid "Console mode"
5933 msgstr "Modo de la consola"
5935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5936 #: templates/console/display.twig:64
5937 msgid "Group queries"
5938 msgstr "Consultas grupales"
5940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5941 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5942 msgid "Order"
5943 msgstr "Orden"
5945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5946 msgid "Order by"
5947 msgstr "Ordenar por"
5949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5950 msgid "Server connection collation"
5951 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
5953 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5954 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5955 msgid "Not a positive number!"
5956 msgstr "¡No es un número positivo!"
5958 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5959 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5960 msgid "Not a non-negative number!"
5961 msgstr "¡No es un número no-negativo!"
5963 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5964 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5965 msgid "Not a valid port number!"
5966 msgstr "¡No es un número de puerto válido!"
5968 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5969 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5970 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5971 msgid "Incorrect value!"
5972 msgstr "¡Valor incorrecto!"
5974 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5975 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5976 #, php-format
5977 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5978 msgstr "¡El valor debe ser igual o menor que %s!"
5980 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5981 #, php-format
5982 msgid "Missing data for %s"
5983 msgstr "Faltan datos para %s"
5985 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5986 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5987 msgid "unavailable"
5988 msgstr "no disponible"
5990 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5991 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5992 #, php-format
5993 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5994 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
5996 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5997 #, php-format
5998 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5999 msgstr ""
6000 "La importación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
6002 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
6003 #, php-format
6004 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6005 msgstr ""
6006 "La exportación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
6008 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
6009 #, php-format
6010 msgid "maximum %s"
6011 msgstr "máximo %s"
6013 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6014 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
6015 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
6016 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6017 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
6018 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
6019 msgid "Documentation"
6020 msgstr "Documentación"
6022 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6023 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6024 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración."
6026 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6027 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6028 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6029 msgid "Disabled"
6030 msgstr "Deshabilitado"
6032 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
6033 #, php-format
6034 msgid "Set value: %s"
6035 msgstr "Valor establecido: %s"
6037 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
6038 msgid "Restore default value"
6039 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
6041 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
6042 msgid "Allow users to customize this value"
6043 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
6045 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6046 msgid "Config authentication"
6047 msgstr "Autenticación por configuración"
6049 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6050 msgid "HTTP authentication"
6051 msgstr "Autenticación por HTTP"
6053 # Description of signon value for configuration described at
6054 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
6055 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6056 msgid "Signon authentication"
6057 msgstr "Autenticación por sesión"
6059 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6060 msgid "Quick"
6061 msgstr "Rápido"
6063 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6064 msgid "Custom"
6065 msgstr "Personalizado"
6067 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6068 msgid "CSV for MS Excel"
6069 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
6071 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6072 msgid "Microsoft Word 2000"
6073 msgstr "Microsoft Word 2000"
6075 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6076 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6077 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6078 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
6080 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6081 msgid "OpenDocument Text"
6082 msgstr "Texto Open Document"
6084 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6085 msgid "Features"
6086 msgstr "Características"
6088 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6089 msgid "CSV using LOAD DATA"
6090 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6092 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6093 msgid "Default transformations"
6094 msgstr "Transformaciones predeterminadas"
6096 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6097 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6098 msgstr ""
6099 "No se pudo guardar la configuración, ¡la configuración del formulario "
6100 "enviado contiene errores!"
6102 #: libraries/classes/Config.php:1156
6103 #, php-format
6104 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6105 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
6107 #: libraries/classes/Config.php:1186
6108 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6109 msgstr ""
6110 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
6111 "poder modificarlo!"
6113 #: libraries/classes/Config.php:1206
6114 #, php-format
6115 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6116 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
6118 #: libraries/classes/Config.php:1213
6119 msgid "Failed to read configuration file!"
6120 msgstr "¡No se pudo leer el archivo de configuración!"
6122 #: libraries/classes/Config.php:1216
6123 msgid ""
6124 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6125 "shown below."
6126 msgstr ""
6127 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, revisa los "
6128 "errores que se muestran a continuación."
6130 #: libraries/classes/Config.php:1791
6131 #, php-format
6132 msgid "Invalid server index: %s"
6133 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
6135 #: libraries/classes/Config.php:1804
6136 #, php-format
6137 msgid "Server %d"
6138 msgstr "Servidor %d"
6140 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6141 #, php-format
6142 msgid ""
6143 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6144 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6145 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6146 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6147 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6148 msgstr ""
6149 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
6150 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
6151 "necesario, utilice una %ssesión restricta al servidor MySQL%s o un %slistado "
6152 "de proxies de confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP con el "
6153 "listado de proxies de confianza, podría no ser confiable si su IP pertenece "
6154 "a un ISP al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
6156 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6157 msgid ""
6158 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6159 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6160 msgstr ""
6161 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
6162 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
6163 "en su servidor."
6165 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6166 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6167 msgstr ""
6168 "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor de base de datos lo soporta."
6170 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6171 msgid ""
6172 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6173 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6174 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6175 "thousands of users, including you, are connected to."
6176 msgstr ""
6177 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
6178 "configuración de %1$sautenticación por servidor%2$s (host)%s y una %3$slista "
6179 "de procuradores (proxies) de confianza%4%s. Sin embargo, la protección "
6180 "basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP al que "
6181 "están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
6183 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6184 #, php-format
6185 msgid ""
6186 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6187 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6188 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6189 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6190 "[kbd]http[/kbd]."
6191 msgstr ""
6192 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
6193 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
6194 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
6195 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
6196 "phpMyAdmin. Cambie al %1$stipo de autenticación%2$s a [kbd]cookie[/kbd] o "
6197 "[kbd]http[/kbd]."
6199 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6200 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6201 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
6203 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6204 #, php-format
6205 msgid ""
6206 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6207 "system."
6208 msgstr ""
6209 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
6210 "este sistema."
6212 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6213 #, php-format
6214 msgid ""
6215 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6216 "system."
6217 msgstr ""
6218 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
6219 "este sistema."
6221 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6222 msgid ""
6223 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6224 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6225 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6226 msgstr ""
6227 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
6228 "por [kbd]cookie[/kbd], así que una clave fue generada automáticamente. Se "
6229 "usa para encriptar cookies; no necesita recordarla."
6231 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6232 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6233 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 32 caracteres."
6235 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6236 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6237 msgstr ""
6238 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
6240 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6241 #, php-format
6242 msgid ""
6243 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6244 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6245 "%5$d)."
6246 msgstr ""
6247 "Valores para la %1$svalidez de la cookie de inicio de sesión%2$s mayores a "
6248 "%3$ssession.gc_maxlifetime%4$s pueden causar invalidaciones de sesión "
6249 "aleatorias (actualmente, el valor de session.gc_maxlifetime es %5$d)."
6251 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6252 #, php-format
6253 msgid ""
6254 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6255 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6256 msgstr ""
6257 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
6258 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
6259 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
6261 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6262 #, php-format
6263 msgid ""
6264 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6265 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6266 msgstr ""
6267 "Si se utiliza autenticación por [kbd]cookie[/kbd] y el %salmacenamiento de "
6268 "cookie de inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de "
6269 "sesión%s debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
6271 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6272 #, php-format
6273 msgid ""
6274 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6275 "are unavailable on this system."
6276 msgstr ""
6277 "%1$sLa compresión y descompresión Bzip2%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
6278 "están disponibles en este sistema."
6280 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6281 #, php-format
6282 msgid ""
6283 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6284 "are unavailable on this system."
6285 msgstr ""
6286 "%1$sLa compresión y descompresión GZip%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
6287 "están disponibles en este sistema."
6289 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6290 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6291 msgid "Could not connect to the database server!"
6292 msgstr "¡No se pudo conectar con el servidor de base de datos!"
6294 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6295 msgid "Invalid authentication type!"
6296 msgstr "¡Tipo de autenticación inválida!"
6298 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6299 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6300 msgstr ""
6301 "¡El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
6302 "[kbd]config[/kbd]!"
6304 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6305 msgid ""
6306 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6307 "method!"
6308 msgstr ""
6309 "¡El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
6310 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
6312 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6313 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6314 msgstr ""
6315 "¡El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
6316 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
6318 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6319 msgid ""
6320 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6321 msgstr ""
6322 "¡El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó phpMyAdmin "
6323 "configuration storage!"
6325 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6326 msgid ""
6327 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6328 "storage!"
6329 msgstr ""
6330 "¡La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó "
6331 "phpMyAdmin configuration storage!"
6333 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6334 msgid "Incorrect value:"
6335 msgstr "Valor incorrecto:"
6337 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6338 #, php-format
6339 msgid "Incorrect IP address: %s"
6340 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
6342 #: libraries/classes/Console.php:102
6343 #, php-format
6344 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6345 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6346 msgstr[0] "Mostrando %1$d favorito (privados y compartidos)"
6347 msgstr[1] "Mostrando %1$d favoritos (privados y compartidos)"
6349 #: libraries/classes/Console.php:109
6350 msgid "No bookmarks"
6351 msgstr "Ningún favorito"
6353 #: libraries/classes/Console.php:143
6354 msgid "SQL Query Console"
6355 msgstr "Consola de consultas SQL"
6357 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6358 msgid "Favorite List is full!"
6359 msgstr "¡La lista de favoritos está completa!"
6361 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6362 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6363 #, php-format
6364 msgid "View %s has been dropped."
6365 msgstr "Se descartó la vista %s."
6367 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6368 #: tbl_operations.php:478
6369 #, php-format
6370 msgid "Table %s has been dropped."
6371 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s."
6373 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6374 #: tbl_operations.php:459
6375 #, php-format
6376 msgid "Table %s has been emptied."
6377 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s."
6379 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6380 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6381 #, php-format
6382 msgid ""
6383 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6384 "%s."
6385 msgstr ""
6386 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Refiérase a la "
6387 "%sdocumentation%s."
6389 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6390 msgid "unknown"
6391 msgstr "desconocido"
6393 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6394 msgid ""
6395 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6396 "you need to logout from all servers."
6397 msgstr ""
6398 "Fuiste desconectado de un servidor, para desconectarte completamente de "
6399 "phpMyAdmin, necesitas desconectarte de todos los servidores."
6401 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6402 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6403 msgid "More settings"
6404 msgstr "Más configuraciones"
6406 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6407 msgid "Show PHP information"
6408 msgstr "Mostrar la información de PHP"
6410 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6411 #, php-format
6412 msgid ""
6413 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6414 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6415 msgstr ""
6416 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
6417 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
6418 "%sAverigüe por qué%s. "
6420 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6421 msgid ""
6422 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6423 msgstr ""
6424 "<br>O, de modo alternativo, utilizar la pestaña «Operaciones» de cualquier "
6425 "base de datos para configurarlo allí."
6427 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6428 msgid ""
6429 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6430 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6431 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6432 msgstr ""
6433 "No se encontró la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
6434 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
6435 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
6437 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6438 msgid ""
6439 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6440 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6441 msgstr ""
6442 "No se encontró la extensión curl y allow_url_fopen está deshabilitado. "
6443 "Debido a esto están deshabilitadas algunas funciones como la verificación de "
6444 "versión o la presentación de informes de error."
6446 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6447 msgid ""
6448 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6449 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6450 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6451 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6452 msgstr ""
6453 "El parámetro [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6454 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] es menor "
6455 "que la validez de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión "
6456 "expirará antes de lo configurado en phpMyAdmin."
6458 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6459 msgid ""
6460 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6461 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6462 msgstr ""
6463 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
6464 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
6465 "de lo configurado en phpMyAdmin."
6467 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6468 msgid ""
6469 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6470 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6471 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6472 msgstr ""
6473 "Su servidor se está ejecutando con valores predeterminados para el usuario "
6474 "de control  y la contraseña (controlpass) y está abierto a intrusiones; "
6475 "realmente debería corregir esta debilidad de seguridad cambiando la "
6476 "contraseña para el usuario de control 'pma'."
6478 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6479 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6480 msgstr ""
6481 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
6482 "(blowfish_secret)."
6484 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6485 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6486 msgstr ""
6487 "La frase secreta en la configuración (blowfish_secret) es demasiado corta."
6489 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6490 msgid ""
6491 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6492 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6493 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6494 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6495 msgstr ""
6496 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
6497 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Es muy recomendable eliminarlo una "
6498 "vez que configuró phpMyAdmin. De lo contrario, podría comprometer la "
6499 "seguridad de su servidor cuando personas no autorizadas descarguen su "
6500 "configuración."
6502 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6503 #, php-format
6504 msgid ""
6505 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6506 "issues."
6507 msgstr ""
6508 "El servidor está utilizando Suhosin. Refiérase a la %sdocumentación%s por "
6509 "posibles inconvenientes."
6511 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6512 #, php-format
6513 msgid ""
6514 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6515 "templates and will be slow because of this."
6516 msgstr ""
6517 "El $cfg['TempDir'] (%s) es inaccesible. phpMyAdmin es incapaz de almacenar "
6518 "plantillas y será algo lento debido a esto."
6520 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6521 #, php-format
6522 msgid "Database %1$s has been created."
6523 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
6525 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6526 #, php-format
6527 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6528 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6529 msgstr[0] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
6530 msgstr[1] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6533 #: libraries/classes/Import.php:128
6534 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6535 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6536 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6537 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6538 msgid "Rows"
6539 msgstr "Filas"
6541 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6542 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6543 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6544 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6545 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6546 msgid "Indexes"
6547 msgstr "Índices"
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6551 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6552 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6553 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6554 msgid "Total"
6555 msgstr "Total"
6557 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6558 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6559 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6560 msgid "Overhead"
6561 msgstr "Residuo a depurar"
6563 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6564 #, php-format
6565 msgid "Thread %s was successfully killed."
6566 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
6568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6569 #, php-format
6570 msgid ""
6571 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6572 msgstr ""
6573 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
6574 "cerrado."
6576 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6577 msgid "ID"
6578 msgstr "Identificación"
6580 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4656
6582 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6583 msgid "User"
6584 msgstr "Usuario"
6586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6587 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6588 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6589 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6590 msgid "Host"
6591 msgstr "Servidor"
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6594 msgid "Command"
6595 msgstr "Comando"
6597 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6598 msgid "Progress"
6599 msgstr "Progreso"
6601 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6602 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6603 msgid "SQL query"
6604 msgstr "consulta SQL"
6606 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6607 msgid "Received"
6608 msgstr "Recibido"
6610 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6611 msgid "Sent"
6612 msgstr "Enviado"
6614 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6615 msgid "Max. concurrent connections"
6616 msgstr "Máximas conexiones concurrentes"
6618 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6619 msgid "Failed attempts"
6620 msgstr "Intentos fallidos"
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6623 msgid ""
6624 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6625 "closing the connection properly."
6626 msgstr ""
6627 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
6628 "cerrar la conexión apropiadamente."
6630 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6631 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6632 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6635 msgid ""
6636 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6637 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6638 "statements from the transaction."
6639 msgstr ""
6640 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
6641 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
6642 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
6644 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6645 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6646 msgstr ""
6647 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
6648 "binarios."
6650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6651 msgid ""
6652 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6653 msgstr ""
6654 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
6656 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6657 msgid ""
6658 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6659 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6660 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6661 "based instead of disk-based."
6662 msgstr ""
6663 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
6664 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
6665 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
6666 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
6667 "lugar de basarse en disco."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6670 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6671 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
6673 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6674 msgid ""
6675 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6676 "while executing statements."
6677 msgstr ""
6678 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
6679 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6682 msgid ""
6683 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6684 "(probably duplicate key)."
6685 msgstr ""
6686 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
6687 "error (probablemente una clave duplicada)."
6689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6690 msgid ""
6691 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6692 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6693 msgstr ""
6694 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
6695 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
6697 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6698 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6699 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
6701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6702 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6703 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
6705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6706 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6707 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
6709 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6710 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6711 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
6713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6714 msgid ""
6715 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6716 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6717 "indicates the number of time tables have been discovered."
6718 msgstr ""
6719 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
6720 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
6721 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
6722 "descubiertas."
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6725 msgid ""
6726 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6727 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6728 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6729 msgstr ""
6730 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
6731 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
6732 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
6733 "asumiendo que col1 está indizado."
6735 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6736 msgid ""
6737 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6738 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6739 msgstr ""
6740 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
6741 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
6742 "están indexadas apropiadamente."
6744 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6745 msgid ""
6746 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6747 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6748 "if you are doing an index scan."
6749 msgstr ""
6750 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
6751 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
6752 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6755 msgid ""
6756 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6757 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6758 msgstr ""
6759 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
6760 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
6761 "BY … DESC."
6763 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6764 msgid ""
6765 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6766 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6767 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6768 "you have joins that don't use keys properly."
6769 msgstr ""
6770 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
6771 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
6772 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
6773 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
6774 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6777 msgid ""
6778 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6779 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6780 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6781 "advantage of the indexes you have."
6782 msgstr ""
6783 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
6784 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
6785 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
6786 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
6787 "tiene."
6789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6790 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6791 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6794 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6795 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6798 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6799 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6802 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6803 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6806 msgid "The number of pages currently dirty."
6807 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
6809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6810 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6811 msgstr ""
6812 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
6813 "vaciadas."
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6816 msgid "The number of free pages."
6817 msgstr "El número de páginas libres."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6820 msgid ""
6821 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6822 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6823 "reason."
6824 msgstr ""
6825 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
6826 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
6827 "removidas por alguna otra razón."
6829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6830 msgid ""
6831 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6832 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6833 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6834 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6835 msgstr ""
6836 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
6837 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
6838 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6839 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6842 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6843 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6846 msgid ""
6847 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6848 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6849 msgstr ""
6850 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
6851 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
6852 "aleatorio."
6854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6855 msgid ""
6856 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6857 "InnoDB does a sequential full table scan."
6858 msgstr ""
6859 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
6860 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6863 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6864 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
6866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6867 msgid ""
6868 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6869 "and had to do a single-page read."
6870 msgstr ""
6871 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
6872 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
6874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6875 msgid ""
6876 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6877 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6878 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6879 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6880 "properly, this value should be small."
6881 msgstr ""
6882 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
6883 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
6884 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
6885 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
6886 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
6887 "apropiadamente, este valor será pequeño."
6889 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6890 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6891 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
6893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6894 msgid "The number of fsync() operations so far."
6895 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
6897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6898 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6899 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
6901 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6902 msgid "The current number of pending reads."
6903 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
6905 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6906 msgid "The current number of pending writes."
6907 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
6909 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6910 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6911 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
6913 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6914 msgid "The total number of data reads."
6915 msgstr "El número total de lectura de datos."
6917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6918 msgid "The total number of data writes."
6919 msgstr "El número total de escritura de datos."
6921 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6922 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6923 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
6925 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6926 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6927 msgstr ""
6928 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
6929 "páginas escritas con este propósito."
6931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6932 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6933 msgstr ""
6934 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
6935 "páginas escritas con este propósito."
6937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6938 msgid ""
6939 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6940 "wait for it to be flushed before continuing."
6941 msgstr ""
6942 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
6943 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6946 msgid "The number of log write requests."
6947 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
6949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6950 msgid "The number of physical writes to the log file."
6951 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
6953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6954 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6955 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6958 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6959 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
6961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6962 msgid "Pending log file writes."
6963 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
6965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6966 msgid "The number of bytes written to the log file."
6967 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
6969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6970 msgid "The number of pages created."
6971 msgstr "El número de páginas creadas."
6973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6974 msgid ""
6975 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6976 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6977 msgstr ""
6978 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
6979 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
6980 "convertirse fácilmente a bytes."
6982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6983 msgid "The number of pages read."
6984 msgstr "El número de páginas leídas."
6986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6987 msgid "The number of pages written."
6988 msgstr "El número de páginas escritas."
6990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6991 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6992 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
6994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6995 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6996 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
6998 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6999 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7000 msgstr ""
7001 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
7003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7004 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7005 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
7007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7008 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7009 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
7011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7012 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7013 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
7015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7016 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7017 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7020 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7021 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
7023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7024 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7025 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7028 msgid ""
7029 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7030 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7031 msgstr ""
7032 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
7033 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
7034 "Not_flushed_key_blocks."
7036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7037 msgid ""
7038 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7039 "determine how much of the key cache is in use."
7040 msgstr ""
7041 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
7042 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
7044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7045 msgid ""
7046 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7047 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7048 "one time."
7049 msgstr ""
7050 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
7051 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
7052 "se llegaron a usar."
7054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7055 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7056 msgstr "Porcentaje de uso del caché de claves (valor calculado)"
7058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7059 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7060 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
7062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7063 msgid ""
7064 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7065 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7066 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7067 msgstr ""
7068 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
7069 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
7070 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
7071 "Key_reads/Key_read_requests."
7073 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7074 msgid ""
7075 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7076 "requests (calculated value)"
7077 msgstr ""
7078 "Los fallos en el caché de claves es calculado como la tasa de lecturas "
7079 "físicas comparadas con los pedidos de lectura (valor calculado)"
7081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7082 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7083 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
7085 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7086 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7087 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
7089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7090 msgid ""
7091 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7092 msgstr ""
7093 "Porcentaje de escrituras físicas comparadas con pedidos de escritura (valor "
7094 "calculado)"
7096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7097 msgid ""
7098 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7099 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7100 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7101 msgstr ""
7102 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
7103 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
7104 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
7105 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
7107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7108 msgid ""
7109 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7110 "the server started."
7111 msgstr ""
7112 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
7113 "que inició el servidor."
7115 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7116 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7117 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
7119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7120 msgid ""
7121 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7122 "table cache value is probably too small."
7123 msgstr ""
7124 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
7125 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
7127 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7128 msgid "The number of files that are open."
7129 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
7131 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7132 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7133 msgstr ""
7134 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
7135 "registros)."
7137 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7138 msgid "The number of tables that are open."
7139 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
7141 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7142 msgid ""
7143 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7144 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7145 "statement."
7146 msgstr ""
7147 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
7148 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
7149 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
7151 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7152 msgid "The amount of free memory for query cache."
7153 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
7155 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7156 msgid "The number of cache hits."
7157 msgstr "El número de hits al cache."
7159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7160 msgid "The number of queries added to the cache."
7161 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
7163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7164 msgid ""
7165 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7166 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7167 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7168 "decide which queries to remove from the cache."
7169 msgstr ""
7170 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
7171 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
7172 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
7173 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
7174 "ser removidas del cache."
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7177 msgid ""
7178 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7179 "query_cache_type setting)."
7180 msgstr ""
7181 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
7182 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
7184 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7185 msgid "The number of queries registered in the cache."
7186 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
7188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7189 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7190 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
7192 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7193 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7194 msgstr ""
7195 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
7197 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7198 msgid ""
7199 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7200 "should carefully check the indexes of your tables."
7201 msgstr ""
7202 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
7203 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
7205 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7206 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7207 msgstr ""
7208 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
7209 "referencias."
7211 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7212 msgid ""
7213 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7214 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7215 msgstr ""
7216 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
7217 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
7218 "cuidadosamente.)"
7220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7221 msgid ""
7222 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7223 "critical even if this is big.)"
7224 msgstr ""
7225 "El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla. (Normalmente "
7226 "no es crítico aún cuando sea grande.)"
7228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7229 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7230 msgstr ""
7231 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
7232 "tabla."
7234 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7235 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7236 msgstr ""
7237 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
7238 "esclavo."
7240 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7241 msgid ""
7242 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7243 "retried transactions."
7244 msgstr ""
7245 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
7246 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
7248 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7249 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7250 msgstr ""
7251 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
7253 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7254 msgid ""
7255 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7256 "create."
7257 msgstr ""
7258 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
7259 "slow_launch_time para crear."
7261 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7262 msgid ""
7263 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7264 msgstr ""
7265 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
7266 "long_query_time."
7268 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7269 msgid ""
7270 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7271 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7272 "system variable."
7273 msgstr ""
7274 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
7275 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
7276 "varible de sistema sort_buffer_size."
7278 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7279 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7280 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
7282 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7283 msgid "The number of sorted rows."
7284 msgstr "El número de filas sorted."
7286 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7287 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7288 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
7290 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7291 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7292 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
7294 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7295 msgid ""
7296 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7297 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7298 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7299 "tables or use replication."
7300 msgstr ""
7301 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
7302 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
7303 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
7304 "usar replicación."
7306 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7307 msgid ""
7308 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7309 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7310 "raise your thread_cache_size."
7311 msgstr ""
7312 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
7313 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
7314 "debe incrementar su thread_cache_size."
7316 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7317 msgid "The number of currently open connections."
7318 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
7320 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7321 msgid ""
7322 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7323 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7324 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7325 "implementation.)"
7326 msgstr ""
7327 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
7328 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
7329 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
7330 "tiene una buena implementación de procesos.)"
7332 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7333 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7334 msgstr "Porcentaje de aciertos del caché de hilos (valor calculado)"
7336 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7337 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7338 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
7340 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7341 msgid "Setting variable failed"
7342 msgstr "Falló la definición de la variable"
7344 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7345 msgid "Incorrect form specified!"
7346 msgstr "¡Se ha especificado un formulario incorrecto!"
7348 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7349 msgid ""
7350 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7351 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7352 msgstr ""
7353 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
7354 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
7355 "sin encriptar!"
7357 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7358 msgid ""
7359 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7360 "to use a secure connection."
7361 msgstr ""
7362 "Si su servidor también está configurado para aceptar solicitudes HTTPS siga "
7363 "este enlace para utilizar una conexión segura."
7365 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7366 msgid "Insecure connection"
7367 msgstr "Conexión insegura"
7369 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7370 msgid "Configuration saved."
7371 msgstr "Configuración guardada."
7373 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7374 msgid ""
7375 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7376 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7377 msgstr ""
7378 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
7379 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
7380 "config para utilizarlo."
7382 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7383 msgid "Configuration not saved!"
7384 msgstr "¡Configuración no guardada!"
7386 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7387 msgid ""
7388 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7389 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7390 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7391 msgstr ""
7392 "Cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el servidor "
7393 "web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe en "
7394 "[doc@setup_script]la documentación[/doc]. De lo contrario, sólamente podrá "
7395 "descargar o mostrar la configuración."
7397 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7398 msgid "let the user choose"
7399 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
7401 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7402 msgid "- none -"
7403 msgstr "- ninguno -"
7405 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7406 msgid "Default language"
7407 msgstr "Idioma predeterminado"
7409 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7410 msgid "Default server"
7411 msgstr "Servidor predeterminado"
7413 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7414 msgid "End of line"
7415 msgstr "Final de la línea"
7417 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7418 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7419 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7420 msgstr "No definió una consulta SQL para obtener datos."
7422 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7423 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7424 msgstr "No existen columnas numéricas en la tabla a graficar."
7426 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7427 msgid "No data to display"
7428 msgstr "No hay datos para mostrar"
7430 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7431 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7432 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7433 #: tbl_addfield.php:120
7434 #, php-format
7435 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7436 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente."
7438 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7439 msgid "Display column was successfully updated."
7440 msgstr "La columna se actualizó satisfactoriamente."
7442 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7443 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7444 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7445 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7446 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7447 #: view_operations.php:82
7448 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7449 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito."
7451 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7452 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7453 msgstr "Las relaciones internas actualizadas satisfactoriamente."
7455 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7456 msgid "Table search"
7457 msgstr "Búsqueda de tablas"
7459 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7460 msgid "Zoom search"
7461 msgstr "Búsqueda visual"
7463 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7464 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7465 msgid "Find and replace"
7466 msgstr "Buscar y reemplazar"
7468 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7469 #, php-format
7470 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7471 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7472 msgstr[0] "El nombre «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
7473 msgstr[1] "Los nombres «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
7475 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7476 msgid "No column selected."
7477 msgstr "No se seleccionaron columnas."
7479 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7480 msgid "The columns have been moved successfully."
7481 msgstr "Las columnas fueron movidas exitosamente."
7483 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7484 #, php-format
7485 msgid "Failed to get description of column %s!"
7486 msgstr "¡No se pudo obtener la descripción de la columna %s!"
7488 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7489 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7490 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7491 msgid "Query error"
7492 msgstr "Errores de consulta"
7494 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7495 #, php-format
7496 msgid ""
7497 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7498 msgstr ""
7499 "La Tabla %1$s fue modificada exitosamente. Los privilegios se ajustaron."
7501 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7502 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7503 msgid "Change"
7504 msgstr "Cambiar"
7506 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7507 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7508 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7509 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3449
7510 #: libraries/classes/Util.php:3450
7511 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7512 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7513 #: templates/server/databases/index.twig:300
7514 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7515 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7516 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7517 msgid "Drop"
7518 msgstr "Eliminar"
7520 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7521 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7522 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7523 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7524 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7525 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7526 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7527 msgid "Primary"
7528 msgstr "Primaria"
7530 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7531 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7532 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7533 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7534 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7535 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7536 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7537 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7538 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7539 msgid "Index"
7540 msgstr "Índice"
7542 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7543 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7544 #: libraries/classes/Index.php:718
7545 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7546 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7547 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7548 msgid "Unique"
7549 msgstr "Único"
7551 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7552 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7553 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7554 msgid "Spatial"
7555 msgstr "Espacial"
7557 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7558 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7559 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7560 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7562 msgid "Fulltext"
7563 msgstr "Texto completo"
7565 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7566 msgid "Distinct values"
7567 msgstr "Valores distintos"
7569 #: libraries/classes/Core.php:361
7570 #, php-format
7571 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7572 msgstr "No se encontró la extensión %s. Revisa la configuración PHP."
7574 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7575 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7576 msgid "No change"
7577 msgstr "Sin cambios"
7579 #: libraries/classes/Core.php:1238
7580 msgid ""
7581 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7582 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7583 "corrupted!"
7584 msgstr ""
7585 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
7586 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
7587 "datos!"
7589 #: libraries/classes/Core.php:1252
7590 msgid ""
7591 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7592 "requires these functions!"
7593 msgstr ""
7594 "Las funciones ini_get y/o ini_set están deshabilitadas en php.ini. "
7595 "¡phpMyAdmin requiere estas funciones!"
7597 #: libraries/classes/Core.php:1267
7598 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7599 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
7601 #: libraries/classes/Core.php:1274
7602 msgid "possible exploit"
7603 msgstr "posible aprovechamiento"
7605 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7606 #, fuzzy
7607 #| msgid ""
7608 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7609 #| "feature."
7610 msgctxt ""
7611 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7612 "on designer when user tries to set a display field."
7613 msgid ""
7614 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7615 msgstr ""
7616 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
7617 "de lista central de columnas."
7619 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7620 msgid "Error: relationship already exists."
7621 msgstr "Error: la relación ya existe."
7623 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7624 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7625 msgstr "Se añadió una relación CLAVE AJENA."
7627 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7628 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7629 msgstr "Error: ¡no se pudo crear la clave ajena!"
7631 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7632 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7633 msgstr "Error: Índice de columna(s) no encontrado."
7635 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7636 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7637 msgstr "Error: ¡Las funcionalidades relacionales están desactivadas!"
7639 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7640 msgid "Internal relationship has been added."
7641 msgstr "Se añadió la relación interna."
7643 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7644 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7645 msgstr "Error: ¡no se añadió la relación interna!"
7647 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7648 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7649 msgstr "Clave ajena eliminada."
7651 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7652 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7653 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la clave ajena!"
7655 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7656 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7657 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la relación interna!"
7659 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7660 msgid "Internal relationship has been removed."
7661 msgstr "Se ha eliminado la relación interna."
7663 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7664 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7665 msgstr "No se pudieron cargar los plugins de esquema. ¡Revise su instalación!"
7667 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7668 #, php-format
7669 msgid ""
7670 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7671 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7672 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7673 msgstr ""
7674 "No se puede usar la zona horaria \"%1$s\" para el servidor %2$d. Por favor, "
7675 "compruebe su configuración para[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7676 "em]. phpMyAdmin está utilizando actualmente la zona horaria predeterminada "
7677 "del servidor de base de datos."
7679 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7680 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7681 msgstr "¡Fallo al definir la conexión de colacion configurada!"
7683 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7684 msgid ""
7685 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7686 "configured)."
7687 msgstr ""
7688 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
7689 "está configurado correctamente)."
7691 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7692 msgid "The server is not responding."
7693 msgstr "El servidor no está respondiendo."
7695 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7696 msgid "Logout and try as another user."
7697 msgstr "Cierre la sesión e intente con otro usuario."
7699 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7700 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7701 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
7703 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7704 msgid "Details…"
7705 msgstr "Detalles…"
7707 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7708 msgid "Missing connection parameters!"
7709 msgstr "¡Parámetros de conexión faltantes!"
7711 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7712 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7713 msgstr ""
7714 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
7715 "fracasó."
7717 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3167
7718 #, php-format
7719 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7720 msgstr "Revise %snuestra documentación%s para más información."
7722 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7723 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7724 msgid "Column:"
7725 msgstr "Columna:"
7727 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7728 msgid "Alias:"
7729 msgstr "Alias:"
7731 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7732 msgid "Sort:"
7733 msgstr "Ordenar:"
7735 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7736 msgid "Sort order:"
7737 msgstr "Orden de clasificación:"
7739 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7740 msgid "Show:"
7741 msgstr "Mostrar:"
7743 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7744 msgid "Criteria:"
7745 msgstr "Criterio:"
7747 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7748 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7749 msgid "Update Query"
7750 msgstr "Modificar la consulta"
7752 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7753 msgid "Use Tables"
7754 msgstr "Usar tablas"
7756 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7757 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7758 msgid "Or:"
7759 msgstr "O:"
7761 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7762 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7763 msgid "And:"
7764 msgstr "Y:"
7766 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7767 msgid "Ins"
7768 msgstr "Insertar"
7770 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7771 msgid "Del"
7772 msgstr "Borrar"
7774 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7775 msgid "Modify:"
7776 msgstr "Modificar:"
7778 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7779 msgid "Ins:"
7780 msgstr "Agregar:"
7782 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7783 msgid "Del:"
7784 msgstr "Borrar:"
7786 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7787 #, php-format
7788 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7789 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
7791 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7792 msgid "Submit Query"
7793 msgstr "Ejecutar la consulta"
7795 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7796 msgid "Saved bookmarked search:"
7797 msgstr "Búsquedas favoritas guardadas:"
7799 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7800 msgid "New bookmark"
7801 msgstr "Nuevo favorito"
7803 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7804 msgid "Create bookmark"
7805 msgstr "Crear favorito"
7807 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7808 msgid "Update bookmark"
7809 msgstr "Actualizar favorito"
7811 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7812 msgid "Delete bookmark"
7813 msgstr "Eliminar favorito"
7815 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7816 msgid "at least one of the words"
7817 msgstr "al menos una de estas palabras"
7819 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7820 msgid "all of the words"
7821 msgstr "todas las palabras"
7823 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7824 msgid "the exact phrase as substring"
7825 msgstr "la frase exacta como subcadena"
7827 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7828 msgid "the exact phrase as whole field"
7829 msgstr "la frase exacta como campo entero"
7831 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7832 msgid "as regular expression"
7833 msgstr "como expresión regular"
7835 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7836 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7837 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7838 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
7840 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7841 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7842 msgstr "Conexión SSL forzada por el servidor, activándola automáticamente."
7844 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7846 msgid "No Password"
7847 msgstr "Sin contraseña"
7849 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7850 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7851 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7852 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7853 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7854 msgid "Password:"
7855 msgstr "Contraseña:"
7857 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7858 msgid "Enter:"
7859 msgstr "Ingresar:"
7861 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7863 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7864 msgid "Re-type:"
7865 msgstr "Debe volver a escribir:"
7867 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7868 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7869 msgid "Password Hashing:"
7870 msgstr "Hashing de la contraseña:"
7872 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7874 msgid ""
7875 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7876 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7877 "the server."
7878 msgstr ""
7879 "Este método requiere el uso de una '<i>conexión SSL</i>' o una '<i>conexión "
7880 "sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</i>'; mientras el "
7881 "servidor está conectado."
7883 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7884 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7885 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
7887 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7888 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7889 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
7891 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7892 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7893 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
7895 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7896 #, php-format
7897 msgid ""
7898 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7899 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7900 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7901 msgstr ""
7902 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
7903 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
7904 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
7905 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
7907 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7908 msgid "Defined aliases"
7909 msgstr "Alias definidos"
7911 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7912 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7913 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7914 msgstr "Renombrar las bases de datos/tablas/columnas exportadas"
7916 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7917 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7918 msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
7920 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7921 #, php-format
7922 msgid "%1$s from %2$s branch"
7923 msgstr "%1$s de rama %2$s"
7925 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7926 msgid "no branch"
7927 msgstr "sin rama"
7929 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7930 msgid "Git revision:"
7931 msgstr "Revisión Git:"
7933 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7934 #, php-format
7935 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7936 msgstr "incorporada el %1$s por %2$s"
7938 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7939 #, php-format
7940 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7941 msgstr "creada el %1$s por %2$s"
7943 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2413
7944 #: libraries/classes/Util.php:2416
7945 msgctxt "First page"
7946 msgid "Begin"
7947 msgstr "Comenzar"
7949 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2414
7950 #: libraries/classes/Util.php:2417 templates/server/binlog/index.twig:47
7951 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7952 msgctxt "Previous page"
7953 msgid "Previous"
7954 msgstr "Anterior"
7956 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2446
7957 #: libraries/classes/Util.php:2453 templates/server/binlog/index.twig:72
7958 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7959 msgctxt "Next page"
7960 msgid "Next"
7961 msgstr "Siguiente"
7963 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2447
7964 #: libraries/classes/Util.php:2454
7965 msgctxt "Last page"
7966 msgid "End"
7967 msgstr "Fin"
7969 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7970 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7971 msgid "Partial texts"
7972 msgstr "Textos parciales"
7974 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7975 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7976 msgid "Full texts"
7977 msgstr "Textos completos"
7979 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7980 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7981 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4907
7982 #: libraries/classes/Util.php:4930 libraries/config.values.php:115
7983 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7984 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7985 #: templates/server/databases/index.twig:108
7986 #: templates/server/databases/index.twig:125
7987 #: templates/server/databases/index.twig:144
7988 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7989 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7990 msgid "Descending"
7991 msgstr "Descendente"
7993 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7994 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7995 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4899
7996 #: libraries/classes/Util.php:4922 libraries/config.values.php:114
7997 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7998 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7999 #: templates/server/databases/index.twig:106
8000 #: templates/server/databases/index.twig:123
8001 #: templates/server/databases/index.twig:142
8002 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8003 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8004 msgid "Ascending"
8005 msgstr "Ascendente"
8007 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
8008 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
8009 msgid "The row has been deleted."
8010 msgstr "La fila se ha borrado."
8012 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
8013 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
8014 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8015 msgid "Kill"
8016 msgstr "Matar el proceso"
8018 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
8019 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8020 msgstr "Podría ser aproximado. Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8022 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
8023 #, php-format
8024 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8025 msgstr "Mostrando filas %1s - %2s"
8027 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
8028 #, php-format
8029 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8030 msgstr "%1$d en total, %2$d en la consulta"
8032 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
8033 #, php-format
8034 msgid "%d total"
8035 msgstr "total de %d"
8037 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
8038 #, php-format
8039 msgid "Query took %01.4f seconds."
8040 msgstr "La consulta tardó %01.4f segundos."
8042 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
8043 msgid "Copy to clipboard"
8044 msgstr "Copiar al portapapeles"
8046 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
8047 msgid "Query results operations"
8048 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
8050 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
8051 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8052 msgid "Display chart"
8053 msgstr "Mostrar gráfico"
8055 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
8056 msgid "Visualize GIS data"
8057 msgstr "Visualizar datos GIS"
8059 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
8060 msgid "Link not found!"
8061 msgstr "¡No se encontró el enlace!"
8063 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8064 msgid "Version information"
8065 msgstr "Acerca de esta versión"
8067 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8068 msgid "Data home directory"
8069 msgstr "Directorio raíz de los datos"
8071 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8072 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8073 msgstr ""
8074 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
8075 "datos InnoDB."
8077 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8078 msgid "Data files"
8079 msgstr "Archivos de datos"
8081 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8082 msgid "Autoextend increment"
8083 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
8085 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8086 msgid ""
8087 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8088 "when it becomes full."
8089 msgstr ""
8090 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
8091 "autoextenderse cuando se llena."
8093 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8094 msgid "Buffer pool size"
8095 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
8097 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8098 msgid ""
8099 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8100 "tables."
8101 msgstr ""
8102 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
8103 "los datos e índices de sus tablas."
8105 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8106 msgid "Buffer Pool"
8107 msgstr "Reserva de búfers"
8109 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8110 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8111 msgid "InnoDB Status"
8112 msgstr "Estado del InnoDB"
8114 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8115 msgid "Buffer Pool Usage"
8116 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
8118 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8119 msgid "pages"
8120 msgstr "páginas"
8122 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8123 msgid "Free pages"
8124 msgstr "Páginas libres"
8126 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8127 msgid "Dirty pages"
8128 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
8130 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8131 msgid "Pages containing data"
8132 msgstr "Páginas que contienen datos"
8134 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8135 msgid "Pages to be flushed"
8136 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
8138 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8139 msgid "Busy pages"
8140 msgstr "Páginas activas"
8142 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8143 msgid "Latched pages"
8144 msgstr "Páginas vinculadas"
8146 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8147 msgid "Buffer Pool Activity"
8148 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
8150 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8151 msgid "Read requests"
8152 msgstr "Lea las solicitudes"
8154 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8155 msgid "Write requests"
8156 msgstr "Escribir las solicitudes"
8158 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8159 msgid "Read misses"
8160 msgstr "Leer los fallos"
8162 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8163 msgid "Write waits"
8164 msgstr "Escribir las esperas"
8166 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8167 msgid "Read misses in %"
8168 msgstr "Leer los fallos en %"
8170 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8171 msgid "Write waits in %"
8172 msgstr "Escribir las esperas en %"
8174 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8175 msgid "Data pointer size"
8176 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
8178 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8179 msgid ""
8180 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8181 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8182 msgstr ""
8183 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
8184 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
8185 "MAX_ROWS."
8187 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8188 msgid "Automatic recovery mode"
8189 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
8191 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8192 msgid ""
8193 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8194 "myisam-recover server startup option."
8195 msgstr ""
8196 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
8197 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
8198 "servidor --myisam-recover."
8200 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8201 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8202 msgstr ""
8203 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
8205 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8206 msgid ""
8207 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8208 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8209 "INFILE)."
8210 msgstr ""
8211 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
8212 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
8213 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
8215 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8216 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8217 msgstr ""
8218 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
8220 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8221 msgid ""
8222 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8223 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8224 "method."
8225 msgstr ""
8226 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
8227 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
8228 "aquí, preferir el método de caché de claves."
8230 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8231 msgid "Repair threads"
8232 msgstr "Reparar los procesos"
8234 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8235 msgid ""
8236 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8237 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8238 msgstr ""
8239 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
8240 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
8241 "reparación mediante ordenado."
8243 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8244 msgid "Sort buffer size"
8245 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
8247 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8248 msgid ""
8249 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8250 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8251 msgstr ""
8252 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
8253 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
8254 "INDEX o ALTER TABLE."
8256 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8257 msgid "Index cache size"
8258 msgstr "Tamaño del caché del índice"
8260 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8261 msgid ""
8262 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8263 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8264 msgstr ""
8265 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
8266 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
8267 "caché de las páginas índice."
8269 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8270 msgid "Record cache size"
8271 msgstr "Tamaño del caché del registro"
8273 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8274 msgid ""
8275 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8276 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8277 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8278 msgstr ""
8279 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
8280 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
8281 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
8282 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
8284 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8285 msgid "Log cache size"
8286 msgstr "Tamaño del caché de registro"
8288 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8289 msgid ""
8290 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8291 "transaction log data. The default is 16MB."
8292 msgstr ""
8293 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
8294 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
8295 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
8297 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8298 msgid "Log file threshold"
8299 msgstr "Umbral del archivo de registro"
8301 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8302 msgid ""
8303 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8304 "default value is 16MB."
8305 msgstr ""
8306 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
8307 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
8309 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8310 msgid "Transaction buffer size"
8311 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
8313 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8314 msgid ""
8315 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8316 "buffers of this size). The default is 1MB."
8317 msgstr ""
8318 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
8319 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
8321 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8322 msgid "Checkpoint frequency"
8323 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
8325 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8326 msgid ""
8327 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8328 "performed. The default value is 24MB."
8329 msgstr ""
8330 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
8331 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
8333 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8334 msgid "Data log threshold"
8335 msgstr "Umbral del registro de datos"
8337 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8338 msgid ""
8339 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8340 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8341 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8342 "that can be stored in the database."
8343 msgstr ""
8344 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
8345 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
8346 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
8347 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
8348 "en la base de datos."
8350 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8351 msgid "Garbage threshold"
8352 msgstr "Umbral de chatarra"
8354 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8355 msgid ""
8356 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8357 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8358 msgstr ""
8359 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
8360 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
8362 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8363 msgid "Log buffer size"
8364 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
8366 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8367 msgid ""
8368 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8369 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8370 "required to write a data log."
8371 msgstr ""
8372 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
8373 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
8374 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
8376 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8377 msgid "Data file grow size"
8378 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
8380 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8381 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8382 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
8384 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8385 msgid "Row file grow size"
8386 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
8388 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8389 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8390 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
8392 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8393 msgid "Log file count"
8394 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
8396 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8397 msgid ""
8398 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8399 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8400 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8401 "number."
8402 msgstr ""
8403 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
8404 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
8405 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
8406 "siguiente número más alto."
8408 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8409 #, php-format
8410 msgid ""
8411 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8412 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8413 msgstr ""
8414 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
8415 "inicial de PrimeBase XT%s."
8417 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8418 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8419 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
8421 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8422 msgid "Report"
8423 msgstr "Reportar"
8425 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8426 msgid "Automatically send report next time"
8427 msgstr "Enviar reporte automáticamente la próxima vez"
8429 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8430 #: libraries/classes/Export.php:418
8431 #, php-format
8432 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8433 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
8435 #: libraries/classes/Export.php:367
8436 #, php-format
8437 msgid ""
8438 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8439 msgstr ""
8440 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
8441 "revise la opción de sobreescritura."
8443 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8444 #, php-format
8445 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8446 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
8448 #: libraries/classes/Export.php:424
8449 #, php-format
8450 msgid "Dump has been saved to file %s."
8451 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
8453 #: libraries/classes/File.php:262
8454 msgid "File was not an uploaded file."
8455 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
8457 #: libraries/classes/File.php:304
8458 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8459 msgstr ""
8460 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
8461 "ini."
8463 #: libraries/classes/File.php:310
8464 msgid ""
8465 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8466 "the HTML form."
8467 msgstr ""
8468 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
8469 "en el formulario HTML."
8471 #: libraries/classes/File.php:316
8472 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8473 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
8475 #: libraries/classes/File.php:320
8476 msgid "Missing a temporary folder."
8477 msgstr "Falta una carpeta temporal."
8479 #: libraries/classes/File.php:323
8480 msgid "Failed to write file to disk."
8481 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
8483 #: libraries/classes/File.php:326
8484 msgid "File upload stopped by extension."
8485 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
8487 #: libraries/classes/File.php:329
8488 msgid "Unknown error in file upload."
8489 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
8491 #: libraries/classes/File.php:469
8492 msgid "File is a symbolic link"
8493 msgstr "El archivo es un enlace simbólico"
8495 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8496 msgid "File could not be read!"
8497 msgstr "¡No fue posible leer el archivo!"
8499 #: libraries/classes/File.php:514
8500 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8501 msgstr ""
8502 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
8503 "doc]."
8505 #: libraries/classes/File.php:533
8506 msgid "Error while moving uploaded file."
8507 msgstr "Error al mover el archivo subido."
8509 #: libraries/classes/File.php:541
8510 msgid "Cannot read uploaded file."
8511 msgstr "No se pudo leer el archivo subido."
8513 #: libraries/classes/File.php:621
8514 #, php-format
8515 msgid ""
8516 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8517 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8518 msgstr ""
8519 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
8520 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
8521 "habilitado en su archivo de configuración."
8523 #: libraries/classes/Footer.php:80
8524 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8525 #: templates/home/index.twig:16
8526 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8527 msgstr "Servidor phpMyAdmin de demostración"
8529 #: libraries/classes/Footer.php:84
8530 #, php-format
8531 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8532 msgstr "Actualmente ejecutando la revisión %1$s de Git de la rama %2$s."
8534 #: libraries/classes/Footer.php:91
8535 msgid "Git information missing!"
8536 msgstr "¡Falta información sobre Git!"
8538 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8539 #: libraries/classes/Footer.php:213
8540 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8541 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
8543 #: libraries/classes/Header.php:384
8544 msgid "Print view"
8545 msgstr "Vista de impresión"
8547 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8548 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8549 #: tbl_get_field.php:75
8550 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8551 msgstr ""
8552 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
8554 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8555 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8556 msgstr "[Ocurrió un ROLLBACK.]"
8558 #: libraries/classes/Import.php:1243
8559 msgid ""
8560 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8561 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
8563 #: libraries/classes/Import.php:1246
8564 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8565 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre."
8567 #: libraries/classes/Import.php:1249
8568 msgid ""
8569 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8570 msgstr ""
8571 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
8572 "correspondiente."
8574 #: libraries/classes/Import.php:1251
8575 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8576 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\"."
8578 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8579 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8595 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8596 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8597 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8598 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8599 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8600 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8601 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8602 #: templates/console/display.twig:140
8603 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8604 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8605 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8606 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8607 msgid "Options"
8608 msgstr "Opciones"
8610 #: libraries/classes/Import.php:1258
8611 #, php-format
8612 msgid "Go to database: %s"
8613 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
8615 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8616 #, php-format
8617 msgid "Edit settings for %s"
8618 msgstr "Editar configuración de %s"
8620 #: libraries/classes/Import.php:1292
8621 #, php-format
8622 msgid "Go to table: %s"
8623 msgstr "Ir a la tabla: %s"
8625 #: libraries/classes/Import.php:1300
8626 #, php-format
8627 msgid "Structure of %s"
8628 msgstr "Estructura de %s"
8630 #: libraries/classes/Import.php:1318
8631 #, php-format
8632 msgid "Go to view: %s"
8633 msgstr "Ir a la vista: %s"
8635 #: libraries/classes/Import.php:1376
8636 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8637 msgstr "Sólo se pueden simular consultas UPDATE y DELETE sobre sólo una tabla."
8639 #: libraries/classes/Import.php:1603
8640 msgid ""
8641 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8642 "engine tables can be rolled back."
8643 msgstr ""
8644 "Sólo se pueden deshacer («rollback») consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE y "
8645 "REPLACE que contengan tablas de motores transaccionales."
8647 #: libraries/classes/Index.php:655
8648 #, php-format
8649 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8650 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
8652 #: libraries/classes/Index.php:687
8653 msgid "No index defined!"
8654 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
8656 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8657 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8660 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8661 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8662 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8663 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8664 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8665 #: templates/server/databases/index.twig:160
8666 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8667 #: templates/server/variables/index.twig:27
8668 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8669 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8670 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8671 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8672 msgid "Action"
8673 msgstr "Acción"
8675 #: libraries/classes/Index.php:719
8676 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8677 msgid "Packed"
8678 msgstr "Empaquetado"
8680 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8681 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8689 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8690 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8691 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8692 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8693 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8694 #: templates/table/index_form.twig:119
8695 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8696 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8697 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8698 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8699 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8700 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8701 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8702 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8703 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8704 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8705 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8706 msgid "Column"
8707 msgstr "Columna"
8709 #: libraries/classes/Index.php:721
8710 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8711 msgid "Cardinality"
8712 msgstr "Cardinalidad"
8714 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8715 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8716 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8717 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8718 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8719 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8720 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8721 msgid "Comment"
8722 msgstr "Comentario"
8724 #: libraries/classes/Index.php:750
8725 msgid "The primary key has been dropped."
8726 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada."
8728 #: libraries/classes/Index.php:757
8729 #, php-format
8730 msgid "Index %s has been dropped."
8731 msgstr "El índice %s ha sido eliminado."
8733 #: libraries/classes/Index.php:886
8734 #, php-format
8735 msgid ""
8736 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8737 "removed."
8738 msgstr ""
8739 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
8740 "uno."
8742 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8743 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8744 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8745 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8746 msgid "Function"
8747 msgstr "Función"
8749 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8750 msgid "Binary"
8751 msgstr "Binario"
8753 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8754 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8755 msgstr "Debido a su longitud,<br> esta columna puede no ser editable."
8757 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8758 msgid "Binary - do not edit"
8759 msgstr "Binario - no editar"
8761 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3416
8762 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8763 msgstr ""
8764 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos."
8766 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8767 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8768 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8769 msgid "Or"
8770 msgstr "O"
8772 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8773 msgid "web server upload directory:"
8774 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos:"
8776 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8777 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8778 msgid "Edit/Insert"
8779 msgstr "Editar/Insertar"
8781 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8782 msgid "and then"
8783 msgstr "y luego"
8785 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8786 msgid "Insert as new row"
8787 msgstr "Insertar como una nueva fila"
8789 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8790 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8791 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
8793 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8794 msgid "Show insert query"
8795 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
8797 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8798 msgid "Go back to previous page"
8799 msgstr "Volver"
8801 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8802 msgid "Insert another new row"
8803 msgstr "Insertar un nuevo registro"
8805 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8806 msgid "Go back to this page"
8807 msgstr "Volver a esta página"
8809 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8810 msgid "Edit next row"
8811 msgstr "Editar la siguiente fila"
8813 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8814 msgid ""
8815 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8816 msgstr ""
8817 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
8818 "a cualquier parte."
8820 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8821 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8822 #: templates/database/designer/main.twig:488
8823 #: templates/database/designer/main.twig:653
8824 #: templates/database/designer/main.twig:859
8825 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8826 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8827 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8828 #: templates/server/variables/index.twig:29
8829 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8830 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8831 msgid "Value"
8832 msgstr "Valor"
8834 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8835 msgid "Showing SQL query"
8836 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
8838 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8839 #, php-format
8840 msgid "Inserted row id: %1$d"
8841 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
8843 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8844 msgid "Ignoring unsupported language code."
8845 msgstr "Ignorando código de idioma no compatible."
8847 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8848 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8849 #: templates/setup/home/index.twig:9
8850 msgid "Language"
8851 msgstr "Idioma"
8853 #: libraries/classes/Linter.php:104
8854 msgid ""
8855 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8856 msgstr ""
8857 "El análisis de errores está deshabilitado para esta consulta porque supera "
8858 "la longitud máxima."
8860 #: libraries/classes/Linter.php:171
8861 #, php-format
8862 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8863 msgstr "%1$s (cerca de <code>%2$s</code>)"
8865 #: libraries/classes/Menu.php:268
8866 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8867 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8868 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8869 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8870 msgid "View"
8871 msgstr "Visualizar"
8873 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8874 #, php-format
8875 msgid "“%s”"
8876 msgstr "\"%s\""
8878 #: libraries/classes/Menu.php:342
8879 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8880 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8881 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8882 #: libraries/classes/Util.php:4226 libraries/config.values.php:70
8883 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8884 #: templates/database/search/results.twig:34
8885 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8886 msgid "Browse"
8887 msgstr "Examinar"
8889 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8890 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8891 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8892 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8893 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4212
8894 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:66
8895 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8896 #: libraries/config.values.php:181
8897 msgid "Search"
8898 msgstr "Buscar"
8900 #: libraries/classes/Menu.php:376
8901 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8902 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8903 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8904 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8905 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4230
8906 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8907 #: libraries/config.values.php:183
8908 msgid "Insert"
8909 msgstr "Insertar"
8911 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4630 libraries/classes/Util.php:4217
8914 #: libraries/classes/Util.php:4233 libraries/config.values.php:163
8915 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8916 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8917 msgid "Privileges"
8918 msgstr "Privilegios"
8920 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8921 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3153
8922 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4216
8923 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:173
8924 #: templates/table/operations/view.twig:7
8925 msgid "Operations"
8926 msgstr "Operaciones"
8928 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8929 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4221
8930 #: libraries/classes/Util.php:4235
8931 msgid "Tracking"
8932 msgstr "Seguimiento"
8934 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8935 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8942 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4220
8943 #: libraries/classes/Util.php:4236
8944 msgid "Triggers"
8945 msgstr "Disparadores"
8947 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8948 #: libraries/classes/Menu.php:494
8949 msgid "Database seems to be empty!"
8950 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
8952 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4213
8953 msgid "Query"
8954 msgstr "Generar una consulta"
8956 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8957 #: libraries/classes/Util.php:4218
8958 msgid "Routines"
8959 msgstr "Rutinas"
8961 #: libraries/classes/Menu.php:521
8962 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8965 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4219
8966 msgid "Events"
8967 msgstr "Eventos"
8969 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4222
8970 msgid "Designer"
8971 msgstr "Diseñador"
8973 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4223
8974 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8975 msgid "Central columns"
8976 msgstr "Columnas centrales"
8978 #: libraries/classes/Menu.php:606
8979 msgid "User accounts"
8980 msgstr "Cuentas de usuarios"
8982 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8983 #: libraries/classes/Util.php:4202 templates/server/binlog/index.twig:3
8984 msgid "Binary log"
8985 msgstr "Registro binario"
8987 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8988 #: libraries/classes/Util.php:4203
8989 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8990 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8991 #: templates/server/replication/index.twig:3
8992 msgid "Replication"
8993 msgstr "Replicación"
8995 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8996 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4204
8997 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8998 #: templates/server/engines/show.twig:22
8999 msgid "Variables"
9000 msgstr "Variables"
9002 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4205
9003 msgid "Charsets"
9004 msgstr "Juegos de caracteres"
9006 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4207
9007 msgid "Engines"
9008 msgstr "Motores"
9010 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4206
9011 #: templates/server/plugins/index.twig:3
9012 msgid "Plugins"
9013 msgstr "Complementos"
9015 #: libraries/classes/Message.php:252
9016 #, php-format
9017 msgid "%1$d row affected."
9018 msgid_plural "%1$d rows affected."
9019 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
9020 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
9022 #: libraries/classes/Message.php:271
9023 #, php-format
9024 msgid "%1$d row deleted."
9025 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9026 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
9027 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
9029 #: libraries/classes/Message.php:290
9030 #, php-format
9031 msgid "%1$d row inserted."
9032 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9033 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
9034 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
9036 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
9037 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
9038 msgid "Structure only"
9039 msgstr "Únicamente la estructura"
9041 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
9042 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
9043 msgid "Structure and data"
9044 msgstr "Estructura y datos"
9046 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
9047 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
9048 msgid "Data only"
9049 msgstr "Solamente datos"
9051 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9052 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9053 msgstr "Añadir el valor AUTO INCREMENT"
9055 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
9056 #: libraries/classes/Operations.php:1393
9057 msgid "Add constraints"
9058 msgstr "Añadir restricciones"
9060 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
9061 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
9062 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
9063 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
9064 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9065 msgid "Adjust privileges"
9066 msgstr "Ajustar privilegios"
9068 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9069 msgid "From"
9070 msgstr "De"
9072 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9073 msgid "To"
9074 msgstr "A"
9076 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9077 msgid "Add prefix"
9078 msgstr "Agregar prefijo"
9080 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9081 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9082 msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
9084 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9085 msgid "Groups:"
9086 msgstr "Grupos:"
9088 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9089 msgid "Events:"
9090 msgstr "Eventos:"
9092 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9093 msgid "Functions:"
9094 msgstr "Funciones:"
9096 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9097 msgid "Procedures:"
9098 msgstr "Procedimientos:"
9100 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9101 #: templates/display/export/selection.twig:5
9102 msgid "Tables:"
9103 msgstr "Tablas:"
9105 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9106 msgid "Views:"
9107 msgstr "Vistas:"
9109 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9110 msgid ""
9111 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9112 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9113 msgstr ""
9114 "Hay un gran conjunto de datos en el panel de navegación que podrían afectar "
9115 "el rendimiento. Considere deshabilitar la  agrupación de elementos en el "
9116 "panel de navegación."
9118 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9119 #, fuzzy
9120 #| msgid "Groups:"
9121 msgid "Groups"
9122 msgstr "Grupos:"
9124 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
9125 #, php-format
9126 msgid "%s result found"
9127 msgid_plural "%s results found"
9128 msgstr[0] "Se encontró %s resultado adicional"
9129 msgstr[1] "Se encontró %s resultado adicional"
9131 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9132 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9133 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9134 msgstr "Escribe para filtrar estos, «Enter» para buscar todo"
9136 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9137 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9138 msgid "Clear fast filter"
9139 msgstr "Vaciar filtro rápido"
9141 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9142 msgid "Collapse all"
9143 msgstr "Colapsar todos"
9145 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9146 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9147 #, php-format
9148 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9149 msgstr ""
9150 "Nombre de clase \"%1$s\" inválido, utilizando el predeterminado: \"Node\""
9152 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9153 #, php-format
9154 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9155 msgstr "No se pudo cargar la clase \"%1$s\""
9157 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9158 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9159 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9160 msgid "Columns"
9161 msgstr "Columnas"
9163 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9164 msgctxt "Create new column"
9165 msgid "New"
9166 msgstr "Nueva"
9168 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9169 msgctxt "Create new database"
9170 msgid "New"
9171 msgstr "Nueva"
9173 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9174 msgid "Database operations"
9175 msgstr "Opciones de la base de datos"
9177 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9178 msgid "Show hidden items"
9179 msgstr "Mostrar elementos ocultos"
9181 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9182 msgctxt "Create new event"
9183 msgid "New"
9184 msgstr "Nuevo"
9186 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9187 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9190 msgid "Functions"
9191 msgstr "Funciones"
9193 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9194 msgctxt "Create new function"
9195 msgid "New"
9196 msgstr "Nueva"
9198 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9199 msgctxt "Create new index"
9200 msgid "New"
9201 msgstr "Nuevo"
9203 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9204 msgid "Expand/Collapse"
9205 msgstr "Expandir/Colapsar"
9207 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9208 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9211 msgid "Procedures"
9212 msgstr "Procedimientos"
9214 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9215 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9216 msgctxt "Create new procedure"
9217 msgid "New"
9218 msgstr "Nuevo"
9220 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9221 msgid "Procedure"
9222 msgstr "Procedimiento"
9224 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9225 msgctxt "Create new table"
9226 msgid "New"
9227 msgstr "Nueva"
9229 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9230 msgctxt "Create new trigger"
9231 msgid "New"
9232 msgstr "Nuevo"
9234 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9235 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9237 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9238 msgid "Views"
9239 msgstr "Vistas"
9241 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9242 msgctxt "Create new view"
9243 msgid "New"
9244 msgstr "Nueva"
9246 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9247 msgid "Make all columns atomic"
9248 msgstr "Convertir todas las columnas a atómicas"
9250 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9251 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9252 msgid "First step of normalization (1NF)"
9253 msgstr "Primer paso de la normalización (1NF)"
9255 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9256 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9257 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9259 msgid "Step 1."
9260 msgstr "Paso 1."
9262 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9263 msgid ""
9264 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9265 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9266 msgstr ""
9267 "¿Puede separar alguna columna en más de una? Por ejemplo: puede separar una "
9268 "dirección en calle, ciudad, país y código postal."
9270 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9271 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9272 msgstr ""
9273 "Mostrar la lista central de columnas que no estén todavía en esta tabla"
9275 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9276 msgid ""
9277 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9278 "column', it'll move to next step)."
9279 msgstr ""
9280 "Seleccionar una columna que puede ser dividida en más de una (si selecciona "
9281 "'ninguna columna', continuará en el siguiente paso)."
9283 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9284 msgid "Select one…"
9285 msgstr "Seleccionar una…"
9287 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9288 msgid "No such column"
9289 msgstr "Niguna columna"
9291 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9292 #: normalization.php:40
9293 msgctxt "string types"
9294 msgid "String"
9295 msgstr "Cadena"
9297 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9298 msgid "split into "
9299 msgstr "dividir en "
9301 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9302 msgid "Have a primary key"
9303 msgstr "Tener una clave primaria"
9305 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9306 msgid "Primary key already exists."
9307 msgstr "Ya existe una clave primaria."
9309 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9310 msgid ""
9311 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9312 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9313 msgstr ""
9314 "No existe una clave primaria; por favor agregue una. <br>Consejo: Una clave "
9315 "primaria es una columna (o combinación de columnas) que identifica de manera "
9316 "única todas las filas."
9318 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9319 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9320 msgstr "Agregar una clave primaria en columna/s existente/s"
9322 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9323 msgid ""
9324 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9325 msgstr ""
9326 "No es posible utilizar la combinación de columnas existentes como clave "
9327 "primaria"
9329 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9330 msgid "+ Add a new primary key column"
9331 msgstr "+ agregar una nueva clave primaria"
9333 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9334 msgid "Remove redundant columns"
9335 msgstr "Eliminar columnas redundantes"
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9338 msgid ""
9339 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9340 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9341 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9342 msgstr ""
9343 "¿Posee un grupo de columnas cuya combinación resulte en otra columna? Por "
9344 "ejemplo, si posee nombre, apellido y nombre_completo entonces la combinación "
9345 "de nombre y apellido sería nombre_completo, el cual es redundante."
9347 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9348 msgid ""
9349 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9350 "column, click on 'No redundant column'"
9351 msgstr ""
9352 "Revise las columnas redundantes y pulse para eliminar. Si no encuentra "
9353 "ninguna, pulse en 'Ninguna columna redundante'"
9355 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9356 msgid "Remove selected"
9357 msgstr "Eliminar seleccionadas"
9359 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9360 msgid "No redundant column"
9361 msgstr "Ninguna columna redundante"
9363 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9364 msgid "Move repeating groups"
9365 msgstr "Mover grupos repetidos"
9367 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9368 msgid ""
9369 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9370 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9371 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9372 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9373 "should be created."
9374 msgstr ""
9375 "¿Tiene un grupo de dos o más columnas que están muy relacionadas y repiten "
9376 "el mismo atributo? Por ejemplo, una tabla que contiene datos sobre libros "
9377 "puede tener columnas como id_libro, autor1, autor2, autor3, etc. que forman "
9378 "un grupo repetido. En este caso debería crear una nueva tabla con id_libro y "
9379 "autor."
9381 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9382 msgid ""
9383 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9384 "'No repeating group'"
9385 msgstr ""
9386 "Revise las columnas redundantes. Si no encuentra ninguna, pulse en 'Ninguna "
9387 "columna redundante'"
9389 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9390 msgid "No repeating group"
9391 msgstr "Niguna columna redundante"
9393 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9394 msgid "Step 2."
9395 msgstr "Paso 2."
9397 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9398 msgid "Find partial dependencies"
9399 msgstr "Buscar dependencias parciales"
9401 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9402 #, php-format
9403 msgid ""
9404 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9405 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9406 msgstr ""
9407 "No son posibles las dependencias parciales ya que no existen columnas no "
9408 "primarias debido a que la clave primaria («%1$s») contiene a todas las "
9409 "columnas de la tabla."
9411 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9412 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9413 msgid "Table is already in second normal form."
9414 msgstr "La tabla ya se encuentra en segunda forma normal."
9416 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9417 #, php-format
9418 msgid ""
9419 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9420 "the partial dependencies."
9421 msgstr ""
9422 "La clave primaria («%1$s») contiene más de una columna, por lo que "
9423 "necesitamos encontrar las dependencias parciales."
9425 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9426 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9427 msgid ""
9428 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9429 "normalization."
9430 msgstr ""
9431 "Responda la(s) siguente(s) pregunta(s) cuidadosamente para obtener una "
9432 "normalización correcta."
9434 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9435 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9436 msgstr ""
9437 "+ Mostrar las dependencias parciales posibles según los datos actuales de la "
9438 "tabla"
9440 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9441 msgid ""
9442 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9443 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9444 "value of the column."
9445 msgstr ""
9446 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
9447 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
9448 "para determinar el valor de la columna."
9450 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9451 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9452 #, php-format
9453 msgid "'%1$s' depends on:"
9454 msgstr "«%1$s» depende de:"
9456 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9457 #, php-format
9458 msgid ""
9459 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9460 "column."
9461 msgstr ""
9462 "No existen dependencias parciales posibles debido a que la clave primaria "
9463 "(«%1$s») sólo contiene una columna."
9465 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9466 #, php-format
9467 msgid ""
9468 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9469 "create the following tables:"
9470 msgstr ""
9471 "Debido a las dependencias parciales anteriores, para poder convertir la "
9472 "tabla original «%1$s» a segunda forma normal necesitamos crear las "
9473 "siguientes tablas:"
9475 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9476 #, php-format
9477 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9478 msgstr "Se completó el segundo paso de la normalización para la tabla '%1$s'."
9480 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9481 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9482 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9483 msgid "Error in processing!"
9484 msgstr "¡Error durante el procesamiento!"
9486 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9487 #, php-format
9488 msgid ""
9489 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9490 "create the following tables:"
9491 msgstr ""
9492 "Debido a las dependencias anteriores, para poder convertir la tabla original "
9493 "«%1$s» a tercera forma normal necesitamos crear las siguientes tablas:"
9495 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9496 msgid "The third step of normalization is complete."
9497 msgstr "Se completó el tercer paso de la normalización."
9499 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9500 #, php-format
9501 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9502 msgstr "Se movieron las columnas redundantes seleccionadas a la tabla «%s»"
9504 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9505 msgid "Step 3."
9506 msgstr "Paso 3."
9508 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9509 msgid "Find transitive dependencies"
9510 msgstr "Buscar dependencias transitivas"
9512 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9513 msgid ""
9514 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9515 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9516 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9517 "that case you don't have to select any."
9518 msgstr ""
9519 "Para cada columna de abajo, por favor seleccione el <b>mínimo conjunto</b> "
9520 "de columnas entre un conjunto dado cuyos valores combinados son suficientes "
9521 "para determinar el valor de la columna.<br>Nota: Una columna puede no tener "
9522 "dependencia transitiva, en ese caso no tiene que seleccionar ninguna."
9524 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9525 msgid ""
9526 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9527 "primary key columns"
9528 msgstr ""
9529 "No existen dependencias transitivas posibles debido a que la tabla no "
9530 "contiene columnas que no sean parte de una clave primaria"
9532 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9533 msgid "Table is already in Third normal form!"
9534 msgstr "¡La tabla ya se encuentra en tercera forma normal!"
9536 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9537 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9538 msgstr "Mejorar la estructura de la tabla (normalización):"
9540 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9541 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9542 msgstr "Seleccione hasta qué paso desea normalizar"
9544 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9545 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9546 msgstr "Segundo paso de normalización (1NF+2NF)"
9548 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9549 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9550 msgstr "Tercer paso de la normalización (1NF+2NF+3NF)"
9552 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9553 msgid ""
9554 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9555 "normalization"
9556 msgstr ""
9557 "Consejo: siga el procedimiento cuidadosamente para obtener una normalización "
9558 "correcta"
9560 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9561 msgid ""
9562 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9563 "accurate. "
9564 msgstr ""
9565 "Esta lista está basada en un subconjunto de los datos de la tabla y no es "
9566 "necesariamente precisa. "
9568 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9569 msgid "No partial dependencies found!"
9570 msgstr "¡No se encontraron dependencias parciales!"
9572 #: libraries/classes/Operations.php:63
9573 msgid "Database comment"
9574 msgstr "Comentario de la base de datos"
9576 #: libraries/classes/Operations.php:107
9577 msgid "Rename database to"
9578 msgstr "Renombrar base de datos a"
9580 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9581 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9582 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9583 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9584 msgid ""
9585 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9586 "to the documentation for more details"
9587 msgstr ""
9588 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
9589 "consulte la documentación para más detalles"
9591 #: libraries/classes/Operations.php:161
9592 #, php-format
9593 msgid "Database %s has been dropped."
9594 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
9596 #: libraries/classes/Operations.php:173
9597 msgid "Remove database"
9598 msgstr "Eliminar base de datos"
9600 #: libraries/classes/Operations.php:179
9601 msgid "Drop the database (DROP)"
9602 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
9604 #: libraries/classes/Operations.php:225
9605 msgid "Copy database to"
9606 msgstr "Copiar base de datos a"
9608 #: libraries/classes/Operations.php:240
9609 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9610 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
9612 #: libraries/classes/Operations.php:278
9613 msgid "Switch to copied database"
9614 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
9616 #: libraries/classes/Operations.php:337
9617 msgid "Change all tables collations"
9618 msgstr "Modificar el cotejamiento de todas las tablas"
9620 #: libraries/classes/Operations.php:343
9621 msgid "Change all tables columns collations"
9622 msgstr "Cambiar la intercalación de todas las columnas de las tablas"
9624 #: libraries/classes/Operations.php:841
9625 msgid "Alter table order by"
9626 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
9628 #: libraries/classes/Operations.php:849
9629 msgid "(singly)"
9630 msgstr "(solamente)"
9632 #: libraries/classes/Operations.php:885
9633 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9634 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla)"
9636 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9637 msgid "Rename table to"
9638 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
9640 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9641 msgid "Table comments"
9642 msgstr "Comentarios de la tabla"
9644 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9645 msgid "Table options"
9646 msgstr "Opciones de la tabla"
9648 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9649 msgid "Storage Engine"
9650 msgstr "Motor de almacenamiento"
9652 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9653 msgid "Change all column collations"
9654 msgstr "Cambiar todas las intercalaciones de columna"
9656 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9657 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9658 msgstr "Copiar tabla a (base de datos<b>.</b>tabla)"
9660 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9661 msgid "Switch to copied table"
9662 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
9664 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9665 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9666 msgid "Table maintenance"
9667 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
9669 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9670 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9671 msgid "Analyze table"
9672 msgstr "Analizar la tabla"
9674 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9675 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9676 msgid "Check table"
9677 msgstr "Revisar la tabla"
9679 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9680 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9681 msgid "Checksum table"
9682 msgstr "Tabla de suma de comprobación"
9684 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9685 msgid "Defragment table"
9686 msgstr "Defragmentar la tabla"
9688 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9689 #, php-format
9690 msgid "Table %s has been flushed."
9691 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s."
9693 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9694 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9695 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
9697 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9698 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9699 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9700 msgid "Optimize table"
9701 msgstr "Optimizar la tabla"
9703 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9704 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9705 msgid "Repair table"
9706 msgstr "Reparar la tabla"
9708 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9709 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9710 #: templates/table/operations/view.twig:28
9711 msgid "Delete data or table"
9712 msgstr "Borrar datos o tabla"
9714 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9715 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9716 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
9718 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9719 msgid "Delete the table (DROP)"
9720 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
9722 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9723 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9724 msgid "Analyze"
9725 msgstr "Analice"
9727 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9728 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9729 msgid "Check"
9730 msgstr "Revise"
9732 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9733 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9734 msgid "Optimize"
9735 msgstr "Optimice"
9737 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9738 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9739 msgid "Rebuild"
9740 msgstr "Reconstruya"
9742 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9743 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9744 msgid "Repair"
9745 msgstr "Repare"
9747 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9748 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9749 msgid "Truncate"
9750 msgstr "Truncar"
9752 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9753 msgid "Coalesce"
9754 msgstr "Fusionar"
9756 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9757 msgid "Partition maintenance"
9758 msgstr "Mantenimiento de la partición"
9760 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9761 #, php-format
9762 msgid "Partition %s"
9763 msgstr "Partición %s"
9765 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9766 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9767 msgid "Remove partitioning"
9768 msgstr "Remueva la partición"
9770 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9771 msgid "Check referential integrity:"
9772 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
9774 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9775 msgid "Can't move table to same one!"
9776 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
9778 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9779 msgid "Can't copy table to same one!"
9780 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
9782 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9783 #, php-format
9784 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9785 msgstr "La tabla %s se movió a %s. Los privilegios se ajustaron."
9787 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9788 #, php-format
9789 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9790 msgstr "La tabla %s se copió a %s. Los privilegios se ajustaron."
9792 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9793 #, php-format
9794 msgid "Table %s has been moved to %s."
9795 msgstr "La tabla %s se movió a %s."
9797 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9798 #, php-format
9799 msgid "Table %s has been copied to %s."
9800 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
9802 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9803 msgid "The table name is empty!"
9804 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
9806 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9807 msgid "Error while creating PDF:"
9808 msgstr "Error al crear PDF:"
9810 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9811 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9812 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
9814 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9815 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9816 #: templates/login/header.twig:8
9817 #, php-format
9818 msgid "Welcome to %s"
9819 msgstr "Bienvenido a %s"
9821 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9822 #, php-format
9823 msgid ""
9824 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9825 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9826 msgstr ""
9827 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
9828 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
9830 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9831 msgid ""
9832 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9833 "connection. You should check the host, username and password in your "
9834 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9835 "the administrator of the MySQL server."
9836 msgstr ""
9837 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
9838 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
9839 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
9840 "el administrador del servidor MySQL."
9842 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9843 msgid "Retry to connect"
9844 msgstr "Reintentar conexión"
9846 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9847 #: templates/home/index.twig:19
9848 #, php-format
9849 msgid ""
9850 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9851 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9852 "at %s."
9853 msgstr ""
9854 "Está utilizando el servidor de demostración. Puede hacer cualquier cosa "
9855 "aquí, pero no modifique los usuarios root, debian-sys-maint y pma. Puede "
9856 "encontrar más información en %s."
9858 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9859 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9860 msgstr "Su sesión expiró. Inicie sesión nuevamente."
9862 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9863 msgid "Log in"
9864 msgstr "Iniciar sesión"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9867 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9868 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9869 msgstr ""
9870 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
9871 "puerto, separado por un espacio."
9873 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9874 #: templates/home/index.twig:97
9875 msgid "Server:"
9876 msgstr "Servidor:"
9878 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9879 msgid "Username:"
9880 msgstr "Usuario:"
9882 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9883 msgid "Server Choice:"
9884 msgstr "Elección del servidor:"
9886 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9887 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9888 msgstr "¡No se pudo conectar con el servicio reCAPTCHA!"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9891 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9892 msgstr "El captcha introducido es incorrecto, ¡intente nuevamente!"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9895 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9896 msgstr "Falta verificación reCAPTCHA, ¿tal vez ha sido bloqueado por adblock?"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9899 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9900 msgstr "¡No puede conectarse en este servidor MySQL!"
9902 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9903 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9904 msgstr ""
9905 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
9907 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9908 msgid "Can not find signon authentication script:"
9909 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»:"
9911 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9912 msgid ""
9913 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9914 msgstr ""
9915 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
9916 "AllowNoPassword)"
9918 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9919 #, php-format
9920 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9921 msgstr ""
9922 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos; inicie sesión "
9923 "nuevamente."
9925 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9926 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9927 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9928 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su acceso"
9930 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9931 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9932 msgstr ""
9933 "Ha habilitado el factor de doble autentificación, confirme su inicio de "
9934 "sesión por favor."
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9937 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9938 #: templates/display/import/import.twig:169
9939 msgid "Format:"
9940 msgstr "Formato:"
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9943 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9944 msgid "Columns separated with:"
9945 msgstr "Columnas separadas por:"
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9948 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9949 msgid "Columns enclosed with:"
9950 msgstr "Columnas encerradas entre:"
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9953 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9954 msgid "Columns escaped with:"
9955 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9958 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9959 msgid "Lines terminated with:"
9960 msgstr "Líneas terminadas en:"
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9969 msgid "Replace NULL with:"
9970 msgstr "Reemplazar NULL con:"
9972 # "CR/LF" translation?
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9975 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9976 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
9978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9979 msgid "Excel edition:"
9980 msgstr "Edición Excel:"
9982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9989 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9990 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9991 #: libraries/config.values.php:342
9992 msgid "structure"
9993 msgstr "estructura"
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10002 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
10003 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
10004 #: libraries/config.values.php:343
10005 msgid "data"
10006 msgstr "datos"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
10015 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
10016 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
10017 #: libraries/config.values.php:344
10018 msgid "structure and data"
10019 msgstr "estructura y datos"
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10026 msgid "Data dump options"
10027 msgstr "Opciones para volcado de datos"
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10033 msgid "Dumping data for table"
10034 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10043 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10044 msgid "Links to"
10045 msgstr "Enlaces a"
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
10051 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10052 msgid "Event"
10053 msgstr "Evento"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
10059 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
10060 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10061 msgid "Definition"
10062 msgstr "Definición"
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10068 msgid "Table structure for table"
10069 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10075 msgid "Structure for view"
10076 msgstr "Estructura para la vista"
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10082 msgid "Stand-in structure for view"
10083 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10086 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10087 msgstr "Impresión de salida JSON (uso de formato legible)"
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10090 msgid "Output unicode characters unescaped"
10091 msgstr "Salida de caracteres unicode sin escape"
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10094 msgid "Content of table @TABLE@"
10095 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10098 msgid "(continued)"
10099 msgstr "(continúa)"
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10102 msgid "Structure of table @TABLE@"
10103 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10108 msgid "Object creation options"
10109 msgstr "Opciones de creación de objetos"
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10113 msgid "Table caption:"
10114 msgstr "Subtitulado de la tabla:"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10118 msgid "Table caption (continued):"
10119 msgstr "Descripción de la tabla (continúa):"
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10123 msgid "Label key:"
10124 msgstr "Clave de la etiqueta:"
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10129 msgid "Display foreign key relationships"
10130 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10134 msgid "Display comments"
10135 msgstr "Mostrar comentarios"
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10140 #, fuzzy
10141 #| msgid "Display MIME types"
10142 msgid "Display media (MIME) types"
10143 msgstr "Tipos MIME disponibles"
10145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10146 msgid "Put columns names in the first row:"
10147 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila:"
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10152 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10153 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10154 msgid "Host:"
10155 msgstr "Servidor:"
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10160 msgid "Generation Time:"
10161 msgstr "Tiempo de generación:"
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10166 #: templates/home/index.twig:109
10167 msgid "Server version:"
10168 msgstr "Versión del servidor:"
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10173 msgid "PHP Version:"
10174 msgstr "Versión de PHP:"
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10180 msgid "Database:"
10181 msgstr "Base de datos:"
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10185 msgid "Data:"
10186 msgstr "Datos:"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10189 msgid "Structure:"
10190 msgstr "Estructura:"
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10193 msgid "Export table names"
10194 msgstr "Exportar nombres de tabla"
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10197 msgid "Export table headers"
10198 msgstr "Exportar cabeceras de tablas"
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10201 msgid "Report title:"
10202 msgstr "Título del reporte:"
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10205 msgid "Dumping data"
10206 msgstr "Volcado de datos"
10208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10209 msgid "View structure"
10210 msgstr "Ver estructura"
10212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10213 msgid "Stand in"
10214 msgstr "Soporte"
10216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10217 msgid ""
10218 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10219 "and server version)</i>"
10220 msgstr ""
10221 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
10222 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
10224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10225 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10226 msgstr "Comentario de cabecera personalizado adicional (\\n divide líneas):"
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10229 msgid ""
10230 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10231 "checked"
10232 msgstr ""
10233 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
10234 "por última vez y revisada por última vez"
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10237 msgid "Export metadata"
10238 msgstr "Exportar metadatos"
10240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10241 msgid ""
10242 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10243 msgstr ""
10244 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
10245 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
10247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10248 msgid "Add statements:"
10249 msgstr "Agregar sentencias:"
10251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10258 #, php-format
10259 msgid "Add %s statement"
10260 msgstr "Agregar sentencia %s"
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10263 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10264 msgstr ""
10265 "(menos eficiente porque los índices se generarán durante la creación de la "
10266 "tabla)"
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10269 #, php-format
10270 msgid "%s value"
10271 msgstr "Valor %s"
10273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10274 msgid ""
10275 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10276 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10277 msgstr ""
10278 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
10279 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
10280 "clave)</i>"
10282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10283 msgid "Data creation options"
10284 msgstr "Opciones de creación de datos"
10286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10288 msgid "Truncate table before insert"
10289 msgstr "Truncar tablas antes de insertar"
10291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10292 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10293 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
10295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10296 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10297 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10301 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10302 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
10304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10305 msgid "Function to use when dumping data:"
10306 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10309 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10310 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10313 msgid ""
10314 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10315 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10316 "(1,2,3)</code>"
10317 msgstr ""
10318 "incluir los nombres de las columnas en cada <code>INSERT</code> declaración "
10319 "<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
10320 "col_B,col_C,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10323 msgid ""
10324 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10325 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10326 "(7,8,9)</code>"
10327 msgstr ""
10328 "incluir múltiples filas en cada sentencia <código>INSERTAR</código> <br /> "
10329 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <código>INSERTAR DENTRO nombre_tabla VALORES "
10330 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</código>"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10333 msgid ""
10334 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10335 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10336 msgstr ""
10337 "ambos de los anteriores <br /> & nbsp; & nbsp; & nbsp; Ejemplo: <código> "
10338 "INSERTAR DENTRO nombre_tabla(col_A, col_B, col_C) VALORES (1,2,3), (4,5,6), "
10339 "(7,8,9) </código>"
10341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10342 msgid ""
10343 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10344 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10345 msgstr ""
10346 "ninguno de los anteriores<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
10347 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
10349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10350 msgid ""
10351 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10352 "0x616263)</i>"
10353 msgstr ""
10354 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
10355 "sería 0x616263)</i>"
10357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10358 msgid ""
10359 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10360 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10361 msgstr ""
10362 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
10363 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
10365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10366 msgid "It appears your database uses routines;"
10367 msgstr "Parece que su base de datos utiliza rutinas;"
10369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10372 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10373 msgstr ""
10374 "exportar los alias no podría funcionar correctamente en todos los casos."
10376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10377 msgid "Metadata"
10378 msgstr "Metadatos"
10380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10381 #, php-format
10382 msgid "Metadata for table %s"
10383 msgstr "Metadatos para la tabla %s"
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10386 #, php-format
10387 msgid "Metadata for database %s"
10388 msgstr "Metadatos para la base de datos %s"
10390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10392 msgid "Creation:"
10393 msgstr "Creación:"
10395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10396 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10397 msgid "Last update:"
10398 msgstr "Última actualización:"
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10401 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10402 msgid "Last check:"
10403 msgstr "Última revisión:"
10405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10406 #, php-format
10407 msgid "Error reading structure for table %s:"
10408 msgstr "Error leyendo la estructura de la tabla %s:"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10411 msgid "It appears your database uses views;"
10412 msgstr "Parece que su base de datos utiliza vistas;"
10414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10415 msgid "Constraints for dumped tables"
10416 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10419 msgid "Constraints for table"
10420 msgstr "Filtros para la tabla"
10422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10423 msgid "Indexes for dumped tables"
10424 msgstr "Índices para tablas volcadas"
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10427 msgid "Indexes for table"
10428 msgstr "Indices de la tabla"
10430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10431 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10432 msgstr "AUTO_INCREMENT de las tablas volcadas"
10434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10435 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10436 msgstr "AUTO_INCREMENT de la tabla"
10438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10439 #, fuzzy
10440 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10441 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10442 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
10444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10445 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10446 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
10448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10449 msgid "It appears your table uses triggers;"
10450 msgstr "Parece que su tabla utiliza disparadores («triggers»);"
10452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10453 #, php-format
10454 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10455 msgstr "Estructura para la vista de %s exportada como una tabla"
10457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10458 msgid "(See below for the actual view)"
10459 msgstr "(Véase abajo para la vista actual)"
10461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10462 #, php-format
10463 msgid "Error reading data for table %s:"
10464 msgstr "Error leyendo datos de la tabla %s:"
10466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10467 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10468 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
10470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10471 msgid "Export contents"
10472 msgstr "Exportar contenidos"
10474 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10475 msgid "Table:"
10476 msgstr "Tabla:"
10478 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10479 msgid "Purpose:"
10480 msgstr "Propósito:"
10482 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10483 msgid ""
10484 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10485 msgstr ""
10486 "Actualizar datos cuando las llaves importadas están duplicadas (agregar ON "
10487 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10489 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10490 msgid "Name of the new table (optional):"
10491 msgstr "Nombre de la tabla nueva (opcional):"
10493 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10494 msgid "Name of the new database (optional):"
10495 msgstr "Nombre de la base de datos nueva (opcional):"
10497 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10499 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10500 msgstr "Importe este gran número de filas (opcional):"
10502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10503 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10504 msgid ""
10505 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10506 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10507 msgstr ""
10508 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla "
10509 "<i>(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
10511 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10512 msgid ""
10513 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10514 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10515 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10516 msgstr ""
10517 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
10518 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
10519 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
10520 "entre comillas."
10522 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10523 msgid "Column names:"
10524 msgstr "nombres de columna:"
10526 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10527 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10530 #, php-format
10531 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10532 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
10534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10535 #, php-format
10536 msgid ""
10537 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10538 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10539 msgstr ""
10540 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
10541 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
10542 "comillas."
10544 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10545 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10546 #, php-format
10547 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10548 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
10550 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10551 #, php-format
10552 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10553 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
10555 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10556 msgid "Column names: "
10557 msgstr "Nombre de las columnas: "
10559 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10560 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10561 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
10563 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10564 msgid "MediaWiki Table"
10565 msgstr "Tabla MediaWiki"
10567 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10568 #, php-format
10569 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10570 msgstr "Formato no válido de entrada de mediawiki en línea: <br>%s"
10572 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10573 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10574 msgstr ""
10575 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% "
10576 "como .12)</i>"
10578 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10579 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10580 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
10582 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10583 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10585 msgid ""
10586 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10587 "the issue and try again."
10588 msgstr ""
10589 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Corrija el "
10590 "problema e intente nuevamente."
10592 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10593 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10594 msgstr "¡No se pudo procesar la hoja de cálculo Open Document!"
10596 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10597 msgid "ESRI Shape File"
10598 msgstr "Archivo de forma ESRI"
10600 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10602 #, php-format
10603 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10604 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
10606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10607 #, php-format
10608 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10609 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
10611 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10612 msgid "The imported file does not contain any data!"
10613 msgstr "¡El archivo importado no contiene datos!"
10615 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10616 msgid "SQL compatibility mode:"
10617 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
10619 # Activates use of compatibility mode https://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
10620 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
10621 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10622 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10623 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
10625 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10626 msgid "XML"
10627 msgstr "XML"
10629 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10630 msgid "This format has no options"
10631 msgstr "Este formato no tiene opciones"
10633 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10634 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10635 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10637 #, php-format
10638 msgid "The %s table doesn't exist!"
10639 msgstr "¡La tabla %s no existe!"
10641 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10642 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10643 #, php-format
10644 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10645 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
10647 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10648 msgid "SCHEMA ERROR: "
10649 msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
10651 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
10652 # and REPLACE)
10653 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10654 msgid "PDF export page"
10655 msgstr "Página de exportación PDF"
10657 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10658 #, php-format
10659 msgid "Schema of the %s database"
10660 msgstr "Esquema de la base de datos %s"
10662 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10663 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10664 msgid "Relational schema"
10665 msgstr "Esquema relacionado"
10667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10668 msgid "Table of contents"
10669 msgstr "Tabla de contenidos"
10671 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10672 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10673 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10674 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10675 msgid "Table comments:"
10676 msgstr "Comentarios de la tabla:"
10678 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10679 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10680 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10681 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10682 msgid "Extra"
10683 msgstr "Extra"
10685 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10686 msgid "Show color"
10687 msgstr "Mostrar color"
10689 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10690 msgid "Only show keys"
10691 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
10693 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10694 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10696 msgid "Orientation"
10697 msgstr "Orientación"
10699 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10701 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10702 msgid "Landscape"
10703 msgstr "Orientación horizontal"
10705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10706 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10707 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10708 msgid "Portrait"
10709 msgstr "Orientación vertical"
10711 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10712 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10713 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10714 msgid "Same width for all tables"
10715 msgstr "El mismo ancho para todas las tablas"
10717 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10718 msgid "Show grid"
10719 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
10721 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10722 #: templates/database/structure/index.twig:15
10723 msgid "Data dictionary"
10724 msgstr "Diccionario de datos"
10726 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10727 msgid "Order of the tables"
10728 msgstr "Orden de las tablas"
10730 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10731 msgid "Name (Ascending)"
10732 msgstr "Nombre (Ascendente)"
10734 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10735 msgid "Name (Descending)"
10736 msgstr "Nombre (Descendente)"
10738 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10739 msgid ""
10740 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10741 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10742 msgstr ""
10743 "Convierte los valores booleanos a texto («T» y «F» de forma predeterminada). "
10744 "La primera opcion es para «TRUE» (verdadero), y la segunda por "
10745 "«FALSE» (falso). Distinto a cero = verdadero."
10747 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10748 msgid ""
10749 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10750 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10751 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10752 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10753 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10754 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10755 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10756 "gmdate() function."
10757 msgstr ""
10758 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
10759 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
10760 "que se añadirá a la marca temporal (valor predeterminado: 0). La segunda "
10761 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
10762 "opción determina si desea ver la fecha local o UTC (utilice las cadenas "
10763 "«local» o «utc»). Según esta configuración, el formato de la fecha tendrá un "
10764 "valor diferente - para «local» mire la documentación de la función "
10765 "strftime() de PHP y para «utc» la de la función gmdate()."
10767 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10768 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10769 #: libraries/classes/Util.php:1590
10770 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10771 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
10773 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10774 msgid ""
10775 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10776 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10777 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10778 "need to set the first option to the empty string."
10779 msgstr ""
10780 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
10781 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
10782 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
10783 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
10785 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10786 #, fuzzy
10787 #| msgid ""
10788 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10789 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10790 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10791 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10792 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10793 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10794 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10795 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10796 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10797 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10798 msgid ""
10799 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10800 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10801 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10802 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10803 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10804 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10805 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10806 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10807 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10808 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10809 msgstr ""
10810 "SÓLO LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
10811 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salida estándar de la "
10812 "aplicación. El valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML "
10813 "agradable para la impresión. Por razones de seguridad, debe editar "
10814 "manualmente el archivo libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10815 "Text_Plain_External.php y agregar las herramientas que permitirá ejecutar. "
10816 "La primera opción será el número del programa que querrá utilizar y la "
10817 "segunda opción los parámetros para dicho programa. Si el tercer parámetro es "
10818 "1 (el valor predeterminado), se convertirá la salida utilizando "
10819 "htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser 1 (el valor predeterminado), "
10820 "evitará separar la salida en varias líneas asegurando que aparezca completa "
10821 "en una sola línea."
10823 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10824 #, php-format
10825 msgid ""
10826 "You are using the external transformation command line options field, which "
10827 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10828 "directly to the definition in %s."
10829 msgstr ""
10831 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10832 msgid ""
10833 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10834 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10835 msgstr ""
10836 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por "
10837 "htmlspecialchars(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene "
10838 "HTML válido."
10840 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10841 msgid ""
10842 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10843 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10844 msgstr ""
10845 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
10846 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
10847 "1 byte de manera predeterminada)."
10849 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10850 msgid "Displays a link to download this image."
10851 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
10853 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10854 msgid ""
10855 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10856 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10857 msgstr ""
10858 "Funcionalidad para subir imágenes y mostrar miniaturas. Las opciones son "
10859 "ancho y alto en pixeles de la miniatura. El valor predeterminado es 100 x "
10860 "100."
10862 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10863 msgid "Image preview here"
10864 msgstr "Previsiualización de la imagen"
10866 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10867 msgid ""
10868 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10869 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10870 msgstr ""
10871 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
10872 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
10874 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10875 msgid ""
10876 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10877 "in Internet standard dotted format."
10878 msgstr ""
10879 "Convierte una dirección de red de Internet (IPv4) almacenada como un BIGINT "
10880 "en una cadena en formato de puntos estándar de Internet."
10882 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10883 msgid ""
10884 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10885 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10886 "string)."
10887 msgstr ""
10888 "Adjunta texto a una cadena antes o después de la misma. La primera opción es "
10889 "agregar el texto al final (entre comillas simple, la cadena vacía de forma "
10890 "predeterminada)."
10892 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10893 msgid ""
10894 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10895 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10896 msgstr ""
10897 "Valida la cadena utilizando expresiones regulares y sólo inserta el valor si "
10898 "coincide. La primera opción es la expresión regular."
10900 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10901 #, php-format
10902 msgid "Validation failed for the input string %s."
10903 msgstr "Falló la validación de la cadena «%s»."
10905 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10906 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10907 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
10909 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10910 msgid ""
10911 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10912 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10913 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10914 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10915 "(Default: \"…\")."
10916 msgstr ""
10917 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
10918 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
10919 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
10920 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
10921 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
10922 "haya truncamiento (Predeterminado: \"…\")."
10924 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10925 msgid ""
10926 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10927 "input."
10928 msgstr ""
10929 "Funcionalidad para subir archivos en columnas de tipo TEXT. No provee un "
10930 "área de texto para la entrada."
10932 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
10933 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10934 msgid ""
10935 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10936 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10937 "third options are the width and the height in pixels."
10938 msgstr ""
10939 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
10940 "La primera opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La "
10941 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
10943 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
10944 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10945 msgid ""
10946 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10947 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10948 "the link."
10949 msgstr ""
10950 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
10951 "opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La segunda "
10952 "opción es el título para el enlace."
10954 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10955 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10956 msgstr ""
10957 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a binario"
10959 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10960 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10961 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para JSON."
10963 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10964 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10965 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para SQL."
10967 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10968 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10969 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para XML (y HTML)."
10971 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10972 msgid ""
10973 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10974 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10975 msgstr ""
10976 "Convierte una dirección de red de Internet, almacenada como una cadena "
10977 "binaria en una cadena en formato (IPv4/IPv6) estándar de Internet."
10979 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10980 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10981 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
10983 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10984 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10985 msgstr "Formatea el texto como XML y resalta la sintaxis."
10987 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10988 msgid "Authentication Application (2FA)"
10989 msgstr "Solicitud de autenticación (2FA)"
10991 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10992 msgid ""
10993 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10994 "Google Authenticator or Authy."
10995 msgstr ""
10996 "Proporciona autenticación utilizando aplicaciones HOTP y TOTP como FreeOTP, "
10997 "Google Authenticator o Authy."
10999 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
11000 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11001 msgstr "Clave de seguridad de hardware (FIDO U2F)"
11003 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
11004 msgid ""
11005 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11006 msgstr ""
11007 "Proporciona autenticación mediante tokens de seguridad de hardware que "
11008 "soportan FIDO U2F."
11010 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
11011 #, php-format
11012 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11013 msgstr "La autenticación de dos factores falló%s"
11015 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
11016 msgid "Two-factor authentication failed."
11017 msgstr "La autenticación de dos factores ha fallado."
11019 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
11020 msgid "No Two-Factor Authentication"
11021 msgstr "Sin autenticación de dos factores"
11023 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
11024 msgid "Login using password only."
11025 msgstr "Inicie sesión utilizando solo la contraseña."
11027 # Description of signon value for configuration described at
11028 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
11029 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
11030 msgid "Simple two-factor authentication"
11031 msgstr "Autenticación simple de dos factores"
11033 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
11034 msgid "For testing purposes only!"
11035 msgstr "¡Solo para fines de prueba!"
11037 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11038 msgid "Could not save recent table!"
11039 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla reciente!"
11041 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11042 msgid "Could not save favorite table!"
11043 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla favorita!"
11045 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11046 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11047 msgid "Remove from Favorites"
11048 msgstr "Eliminar de Favoritos"
11050 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11051 msgid "There are no recent tables."
11052 msgstr "No existen tablas recientes."
11054 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11055 msgid "There are no favorite tables."
11056 msgstr "No existen tablas favoritas."
11058 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11059 msgid "Recent tables"
11060 msgstr "Tablas recientes"
11062 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11063 msgid "Recent"
11064 msgstr "Reciente"
11066 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11067 msgid "Favorites"
11068 msgstr "Favoritas"
11070 #: libraries/classes/Relation.php:122
11071 msgid "not OK"
11072 msgstr "no recibió el OK"
11074 #: libraries/classes/Relation.php:126
11075 msgctxt "Correctly working"
11076 msgid "OK"
11077 msgstr "OK"
11079 #: libraries/classes/Relation.php:129
11080 msgid "Enabled"
11081 msgstr "Habilitado"
11083 #: libraries/classes/Relation.php:133
11084 msgid "Configuration of pmadb…"
11085 msgstr "Configuración de pmadb…"
11087 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
11088 msgid "General relation features"
11089 msgstr "Opciones de relación general"
11091 #: libraries/classes/Relation.php:184
11092 msgid "Display Features"
11093 msgstr "Mostrar las opciones"
11095 #: libraries/classes/Relation.php:201
11096 msgid "Designer and creation of PDFs"
11097 msgstr "Diseño y creación de PDFs"
11099 #: libraries/classes/Relation.php:212
11100 msgid "Displaying Column Comments"
11101 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
11103 #: libraries/classes/Relation.php:218
11104 msgid "Browser transformation"
11105 msgstr "Transformación del navegador"
11107 #: libraries/classes/Relation.php:225
11108 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11109 msgstr "Para actualizar su tabla column_info, revise la documentación."
11111 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11112 msgid "Bookmarked SQL query"
11113 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
11115 #: libraries/classes/Relation.php:252
11116 msgid "SQL history"
11117 msgstr "Historial-SQL"
11119 #: libraries/classes/Relation.php:263
11120 msgid "Persistent recently used tables"
11121 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
11123 #: libraries/classes/Relation.php:274
11124 msgid "Persistent favorite tables"
11125 msgstr "Tablas favoritas usadas recientemente"
11127 #: libraries/classes/Relation.php:285
11128 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11129 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
11131 #: libraries/classes/Relation.php:307
11132 msgid "User preferences"
11133 msgstr "Preferencias de usuario"
11135 #: libraries/classes/Relation.php:324
11136 msgid "Configurable menus"
11137 msgstr "Menús configurables"
11139 #: libraries/classes/Relation.php:335
11140 msgid "Hide/show navigation items"
11141 msgstr "Ocultar/mostrar elementos de navegación"
11143 #: libraries/classes/Relation.php:346
11144 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11145 msgstr "Guardando búsquedas de consulta-con-ejemplo"
11147 #: libraries/classes/Relation.php:357
11148 msgid "Managing Central list of columns"
11149 msgstr "Gestión de la lista central de columnas"
11151 #: libraries/classes/Relation.php:368
11152 msgid "Remembering Designer Settings"
11153 msgstr "Recordando ajustes de diseño"
11155 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
11156 # and REPLACE)
11157 #: libraries/classes/Relation.php:379
11158 msgid "Saving export templates"
11159 msgstr "Guardar exportación de plantillas"
11161 #: libraries/classes/Relation.php:386
11162 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11163 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
11165 #: libraries/classes/Relation.php:392
11166 #, php-format
11167 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11168 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>%screate_tables.sql</code>."
11170 #: libraries/classes/Relation.php:397
11171 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11172 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
11174 #: libraries/classes/Relation.php:400
11175 msgid ""
11176 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11177 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11178 msgstr ""
11179 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
11180 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
11181 "sample.inc.php</code>."
11183 #: libraries/classes/Relation.php:405
11184 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11185 msgstr ""
11186 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
11187 "configuración actualizado."
11189 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11190 msgid "no description"
11191 msgstr "Sin descripción"
11193 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11194 msgid ""
11195 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11196 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11197 "phpMyAdmin configuration storage there."
11198 msgstr ""
11199 "No tiene los privilegios necesarios para crear una base de datos denominada "
11200 "'phpmyadmin'. Puede ir a la pestaña de 'Operaciones' de cualquier base de "
11201 "datos para configurar el almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
11203 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11204 #, php-format
11205 msgid ""
11206 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11207 "configuration storage there."
11208 msgstr ""
11209 "%sCree%s una base de datos llamada 'phpmyadmin' y configure el "
11210 "almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
11212 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11213 #, php-format
11214 msgid ""
11215 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11216 msgstr ""
11217 "%sCrear%s las tablas de almacenamiento de configuración de phpMyAdmin en la "
11218 "base de datos actual."
11220 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11221 #, php-format
11222 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11223 msgstr ""
11224 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
11226 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11227 msgid ""
11228 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11229 "in phpMyAdmin configuration."
11230 msgstr ""
11231 "Conexión del servidor desactivada, activa $cfg['AllowArbitraryServer'] en la "
11232 "configuración de phpMyAdmin."
11234 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11235 msgid "Replication started successfully."
11236 msgstr "Se inició correctamente la replicación."
11238 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11239 msgid "Error starting replication."
11240 msgstr "Error al iniciar replicación."
11242 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11243 msgid "Replication stopped successfully."
11244 msgstr "Se detuvo correctamente la replicación."
11246 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11247 msgid "Error stopping replication."
11248 msgstr "Error al detener la replicación."
11250 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11251 msgid "Replication resetting successfully."
11252 msgstr "Se reinició correctamente la replicación."
11254 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11255 msgid "Error resetting replication."
11256 msgstr "Error al reiniciar la replicación."
11258 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11259 msgid "Success."
11260 msgstr "Éxito."
11262 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11263 msgid "Error."
11264 msgstr "Error."
11266 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11267 msgid "Unknown error"
11268 msgstr "Error desconocido"
11270 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11271 #, php-format
11272 msgid "Unable to connect to master %s."
11273 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
11275 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11276 msgid ""
11277 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11278 msgstr ""
11279 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
11280 "privilegios en el maestro."
11282 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11283 msgid "Unable to change master!"
11284 msgstr "¡No se pudo cambiar maestro!"
11286 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11287 #, php-format
11288 msgid "Master server changed successfully to %s."
11289 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s."
11291 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11292 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11293 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11294 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11295 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11296 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11297 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11298 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11299 #, php-format
11300 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11301 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
11303 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11304 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11305 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11306 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11307 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11308 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11309 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11310 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11311 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11312 msgid "MySQL said: "
11313 msgstr "MySQL ha dicho: "
11315 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11316 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11317 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
11319 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11320 #, php-format
11321 msgid "Event %1$s has been modified."
11322 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
11324 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11325 #, php-format
11326 msgid "Event %1$s has been created."
11327 msgstr "Se creó el evento %1$s."
11329 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11330 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11331 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11332 msgstr "Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:"
11334 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11335 msgid "Edit event"
11336 msgstr "Editar evento"
11338 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11339 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11340 msgid "Details"
11341 msgstr "Detalles"
11343 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11344 msgid "Event name"
11345 msgstr "Nombre del evento"
11347 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11348 msgid "Event type"
11349 msgstr "Tipo de evento"
11351 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11352 #, php-format
11353 msgid "Change to %s"
11354 msgstr "Cambiar a %s"
11356 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11357 msgid "Execute at"
11358 msgstr "Ejecutar en"
11360 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11361 msgid "Execute every"
11362 msgstr "Ejecutar cada"
11364 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11365 msgctxt "Start of recurring event"
11366 msgid "Start"
11367 msgstr "Inicio"
11369 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11370 msgctxt "End of recurring event"
11371 msgid "End"
11372 msgstr "Fin"
11374 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11375 msgid "On completion preserve"
11376 msgstr "Preservar al completar"
11378 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11379 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11380 msgid "Definer"
11381 msgstr "Definidor"
11383 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11384 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11385 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11386 msgstr "¡El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\"!"
11388 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11389 msgid "You must provide an event name!"
11390 msgstr "¡Debe proveer un nombre de evento!"
11392 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11393 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11394 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
11396 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11397 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11398 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
11400 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11401 msgid "You must provide a valid type for the event."
11402 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
11404 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11405 msgid "You must provide an event definition."
11406 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
11408 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11409 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11410 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11411 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11412 msgid "Error in processing request:"
11413 msgstr "Error al procesar la petición:"
11415 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11416 msgid "OFF"
11417 msgstr "Apagado"
11419 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11420 msgid "ON"
11421 msgstr "Encendido"
11423 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11424 msgid "Event scheduler status"
11425 msgstr "Estado del planificador de eventos"
11427 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11428 msgid "The backed up query was:"
11429 msgstr "La consulta respaldada era:"
11431 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11432 msgid ""
11433 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11434 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11435 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11436 "problems."
11437 msgstr ""
11438 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta «mysql», que no es capaz de "
11439 "manejar consultas múltiples. [strong]La ejecución de algunas rutinas "
11440 "guardadas puede fallar[/strong]. Utilice la extensión mejorada «mysqli» para "
11441 "evitar problemas."
11443 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11444 msgid "Edit routine"
11445 msgstr "Editar rutina"
11447 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11448 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11449 #, php-format
11450 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11451 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
11453 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11454 #, php-format
11455 msgid "Routine %1$s has been created."
11456 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
11458 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11459 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11460 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
11462 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11463 #, php-format
11464 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11465 msgstr "Se modificó la rutina %1$s. Los privilegios se ajustaron."
11467 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11468 #, php-format
11469 msgid "Routine %1$s has been modified."
11470 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
11472 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11473 msgid "Routine name"
11474 msgstr "Nombre de rutina"
11476 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11477 msgid "Parameters"
11478 msgstr "Parámetros"
11480 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11481 msgid "Direction"
11482 msgstr "Dirección"
11484 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11485 msgid "Add parameter"
11486 msgstr "Agregar parámetro"
11488 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11489 msgid "Remove last parameter"
11490 msgstr "Eliminar último parámetro"
11492 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11493 msgid "Return type"
11494 msgstr "Retornar el tipo"
11496 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11497 msgid "Return length/values"
11498 msgstr "Retornar longitud/valores"
11500 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11501 msgid "Return options"
11502 msgstr "Retornar opciones"
11504 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11505 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11506 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11507 msgid "Charset"
11508 msgstr "Juego de caracteres"
11510 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11511 msgid "Is deterministic"
11512 msgstr "Es determinístico"
11514 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11515 msgid ""
11516 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11517 "refer to the documentation for more details"
11518 msgstr ""
11519 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
11520 "consulte la documentación para más detalles"
11522 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11523 msgid "Security type"
11524 msgstr "Tipo de seguridad"
11526 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11527 msgid "SQL data access"
11528 msgstr "Acceso de datos SQL"
11530 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11531 msgid "You must provide a routine name!"
11532 msgstr "¡Debe proveer un nombre de rutina!"
11534 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11535 #, php-format
11536 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11537 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
11539 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11540 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11541 msgid ""
11542 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11543 "VARCHAR and VARBINARY."
11544 msgstr ""
11545 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
11546 "y VARBINARY."
11548 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11549 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11550 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
11552 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11553 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11554 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
11556 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11557 msgid "You must provide a routine definition."
11558 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
11560 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11561 #, php-format
11562 msgid "Execution results of routine %s"
11563 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
11565 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11566 #, php-format
11567 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11568 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11569 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento."
11570 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento."
11572 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11573 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11574 msgid "Execute routine"
11575 msgstr "Ejecutar rutina"
11577 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11578 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11579 msgid "Routine parameters"
11580 msgstr "Parámetros de rutina"
11582 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11583 msgid "Returns"
11584 msgstr "Retorna"
11586 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11587 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11588 msgstr ""
11589 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
11591 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11592 #, php-format
11593 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11594 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
11596 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11597 #, php-format
11598 msgid "Trigger %1$s has been created."
11599 msgstr "Disparador %1$s creado."
11601 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11602 msgid "Edit trigger"
11603 msgstr "Editar disparador"
11605 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11606 msgid "Trigger name"
11607 msgstr "Nombre del disparador"
11609 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11610 msgctxt "Trigger action time"
11611 msgid "Time"
11612 msgstr "Tiempo"
11614 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11615 msgid "You must provide a trigger name!"
11616 msgstr "¡Debe proveer un nombre de disparador!"
11618 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11619 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11620 msgstr "¡Debe proveer una sincronización válida para el disparador!"
11622 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11623 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11624 msgstr "¡Debe proveer un evento válido para el disparador!"
11626 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11627 msgid "You must provide a valid table name!"
11628 msgstr "¡Debe proveer un nombre de tabla válido!"
11630 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11631 msgid "You must provide a trigger definition."
11632 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
11634 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11635 msgid "Add routine"
11636 msgstr "Agregar rutina"
11638 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11639 #, php-format
11640 msgid "Export of routine %s"
11641 msgstr "Exportar la rutina %s"
11643 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11644 msgid "routine"
11645 msgstr "rutina"
11647 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11648 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11649 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina."
11651 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11652 #, php-format
11653 msgid ""
11654 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11655 "necessary privileges to edit this routine."
11656 msgstr ""
11657 "No se encuentran rutinas con nombre %1$s en la base de datos %2$s. Quizá "
11658 "falten los privilegios necesarios para editar esta rutina."
11660 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11661 #, php-format
11662 msgid ""
11663 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11664 "necessary privileges to view/export this routine."
11665 msgstr ""
11666 "No se encuentran rutinas con nombre %1$s en la base de datos %2$s. Quizá "
11667 "falten los privilegios necesarios para ver/exportar esta rutina."
11669 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11670 #, php-format
11671 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11672 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
11674 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11675 msgid "There are no routines to display."
11676 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
11678 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11679 msgid "Add trigger"
11680 msgstr "Agregar disparador"
11682 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11683 #, php-format
11684 msgid "Export of trigger %s"
11685 msgstr "Exportar disparador %s"
11687 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11688 msgid "trigger"
11689 msgstr "disparador"
11691 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11692 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11693 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador."
11695 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11696 #, php-format
11697 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11698 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
11700 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11701 msgid "There are no triggers to display."
11702 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
11704 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11705 msgid "Add event"
11706 msgstr "Añadir evento"
11708 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11709 #, php-format
11710 msgid "Export of event %s"
11711 msgstr "Exportar evento %s"
11713 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11714 msgid "event"
11715 msgstr "evento"
11717 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11718 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11719 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento."
11721 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11722 #, php-format
11723 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11724 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
11726 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11727 msgid "There are no events to display."
11728 msgstr "No existen eventos para mostrar."
11730 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11731 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11732 msgstr "Provea un nombre para esta búsqueda favorita."
11734 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11735 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11736 msgstr "Falta información para guardar la búsqueda en favoritos."
11738 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11739 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11740 msgid "An entry with this name already exists."
11741 msgstr "Ya existe un elemento con este nombre."
11743 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11744 msgid "Missing information to delete the search."
11745 msgstr "Falta información para borrar la búsqueda."
11747 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11748 msgid "Missing information to load the search."
11749 msgstr "Falta información para cargar la búsqueda."
11751 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11752 msgid "Error while loading the search."
11753 msgstr "Error al cargar la búsqueda."
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11756 msgid "No privileges."
11757 msgstr "Sin privilegios."
11759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11760 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11761 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
11763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11766 msgid "Allows reading data."
11767 msgstr "Permite leer los datos."
11769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11772 msgid "Allows inserting and replacing data."
11773 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11778 msgid "Allows changing data."
11779 msgstr "Permite cambiar los datos."
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11783 msgid "Allows deleting data."
11784 msgstr "Permite borrar datos."
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11788 msgid "Allows creating new databases and tables."
11789 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11793 msgid "Allows dropping databases and tables."
11794 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
11796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11798 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11799 msgstr ""
11800 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
11801 "servidor."
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11805 msgid "Allows shutting down the server."
11806 msgstr "Permite desconectar el servidor."
11808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11810 msgid "Allows viewing processes of all users."
11811 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios."
11813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11815 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11816 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11821 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11822 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11826 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11827 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11831 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11832 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11836 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11837 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11841 msgid ""
11842 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11843 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11844 "killing threads of other users."
11845 msgstr ""
11846 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
11847 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
11848 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
11849 "usuarios."
11851 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11853 msgid "Allows creating temporary tables."
11854 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
11856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11858 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11859 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11863 msgid "Needed for the replication slaves."
11864 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11868 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11869 msgstr ""
11870 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11876 msgid "Allows creating new views."
11877 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11881 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11882 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos."
11884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11886 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11887 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador."
11889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11892 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11893 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11897 msgid "Allows creating stored routines."
11898 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
11900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11902 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11903 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11907 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11908 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11912 msgid "Allows executing stored routines."
11913 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11916 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11917 msgstr "No requiere conexiones cifradas con SSL."
11919 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11920 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11921 msgstr "Requiere conexiones encriptadas con SSL."
11923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11924 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11925 msgstr "Requiere un certificado X509 válido."
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11928 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11929 msgstr "Se requiere un método específico de cifrado para usar la conexión."
11931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11932 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11933 msgstr ""
11934 "Requiere que esté presente un certificado X509 válido emitido por esta CA "
11935 "(Autoridad certificante)."
11937 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11938 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11939 msgstr "Requiere un certificado X509 válido con el tema presentado."
11941 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11942 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11943 msgstr ""
11944 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
11945 "hora."
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11948 msgid ""
11949 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11950 "execute per hour."
11951 msgstr ""
11952 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
11953 "el usuario puede ejecutar por hora."
11955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11956 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11957 msgstr ""
11958 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
11960 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11961 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11962 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
11964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11966 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
11968 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11969 msgid "Routine"
11970 msgstr "Rutina"
11972 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11973 msgid ""
11974 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11975 "that user possess on this routine."
11976 msgstr ""
11977 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
11978 "posee en esta rutina."
11980 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11981 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11982 msgstr "Permite alterar y eliminar esta rutina."
11984 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11985 msgid "Allows executing this routine."
11986 msgstr "Permite ejecutar esta rutina."
11988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11990 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11991 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11992 msgid "Table-specific privileges"
11993 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
11995 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11996 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11998 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11999 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12000 msgstr ""
12001 "Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés."
12003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
12004 msgid "Administration"
12005 msgstr "Administración"
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
12009 msgid "Global privileges"
12010 msgstr "Privilegios globales"
12012 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
12013 msgid "Global"
12014 msgstr "Global"
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
12017 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
12018 msgid "Database-specific privileges"
12019 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
12021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
12023 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
12024 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12025 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12026 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
12027 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12028 msgid "Check all"
12029 msgstr "Seleccionar todo"
12031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
12032 msgid "Allows creating new tables."
12033 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
12035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
12036 msgid "Allows dropping tables."
12037 msgstr "Permite eliminar tablas."
12039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
12040 msgid ""
12041 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12042 msgstr ""
12043 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
12044 "de privilegios."
12046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
12047 msgid ""
12048 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12049 "that user possess yourself."
12050 msgstr ""
12051 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
12052 "posee."
12054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
12056 msgid "Native MySQL authentication"
12057 msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
12059 # Description of signon value for configuration described at
12060 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
12061 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
12062 msgid "SHA256 password authentication"
12063 msgstr "Autenticación de contraseña SHA256"
12065 # It is talking about the user account not the act of logging in
12066 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
12067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
12068 msgid "Login Information"
12069 msgstr "Información de la cuenta"
12071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
12072 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12073 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12074 msgid "User name:"
12075 msgstr "Nombre de usuario:"
12077 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
12078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
12079 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
12080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
12081 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12082 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12083 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12084 msgid "User name"
12085 msgstr "Nombre de usuario"
12087 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
12088 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12089 msgid "Any user"
12090 msgstr "Cualquier usuario"
12092 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
12093 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
12094 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12095 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12096 msgid "Use text field"
12097 msgstr "Use el campo de texto"
12099 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
12100 msgid ""
12101 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12102 "hostname."
12103 msgstr ""
12104 "Ya existe una cuenta con el mismo nombre de usuario pero posiblemente un "
12105 "nombre de servidor diferente."
12107 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
12108 msgid "Host name:"
12109 msgstr "Nombre de Host:"
12111 # It is about binary logs, not about login names
12112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12116 msgid "Host name"
12117 msgstr "Nombre del servidor"
12119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12120 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12121 msgid "Any host"
12122 msgstr "Cualquier servidor"
12124 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12125 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12126 msgid "Local"
12127 msgstr "Local"
12129 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12130 msgid "This Host"
12131 msgstr "Este Host"
12133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12134 msgid "Use Host Table"
12135 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
12137 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12138 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12139 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12140 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12141 msgid "Use text field:"
12142 msgstr "Use el campo de texto:"
12144 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12145 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12146 msgid ""
12147 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12148 "table are used instead."
12149 msgstr ""
12150 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
12151 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
12153 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12154 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12155 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12156 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12157 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12158 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12159 msgid "Password"
12160 msgstr "Contraseña"
12162 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12163 msgid "Do not change the password"
12164 msgstr "No cambiar la contraseña"
12166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12167 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12168 msgid "Re-type"
12169 msgstr "Debe volver a escribir"
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12172 msgid "Authentication Plugin"
12173 msgstr "Complemento de autenticación"
12175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12176 msgid "Password Hashing Method"
12177 msgstr "Método hash de contraseña"
12179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12180 #, php-format
12181 msgid "The password for %s was changed successfully."
12182 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
12184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12185 #, php-format
12186 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12187 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s."
12189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12190 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12191 msgid "Add user account"
12192 msgstr "Agregar cuenta de usuario"
12194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12195 msgid "Database for user account"
12196 msgstr "Base de datos para la cuenta de usuario"
12198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12199 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12200 msgstr ""
12201 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios."
12203 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12204 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12205 msgstr ""
12206 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)."
12208 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12209 #, php-format
12210 msgid "Grant all privileges on database %s."
12211 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos %s."
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12215 #, php-format
12216 msgid "Users having access to \"%s\""
12217 msgstr "Usuarios con acceso a \"%s\""
12219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12220 msgid "User has been added."
12221 msgstr "Se agregó el usuario."
12223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12225 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12226 msgid "Grant"
12227 msgstr "Conceder"
12229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12230 msgid "Not enough privilege to view users."
12231 msgstr "Privilegios insuficientes para ver los usuarios."
12233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4148
12235 msgid "No user found."
12236 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
12238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12241 msgid "Any"
12242 msgstr "cualquiera"
12244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12245 msgid "global"
12246 msgstr "global"
12248 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12249 msgid "database-specific"
12250 msgstr "específico para la base de datos"
12252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12253 msgid "wildcard"
12254 msgstr "comodín"
12256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12257 msgid "table-specific"
12258 msgstr "específico para la tabla"
12260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12261 msgid "Edit privileges"
12262 msgstr "Editar privilegios"
12264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12265 msgid "Revoke"
12266 msgstr "Revocar"
12268 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12269 msgid "Edit user group"
12270 msgstr "Editar groupo de usuario"
12272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12273 msgid "… keep the old one."
12274 msgstr "…mantener el anterior."
12276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12277 msgid "… delete the old one from the user tables."
12278 msgstr "…borrar el viejo de las tablas de usuario."
12280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12281 msgid ""
12282 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12283 msgstr "…revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
12285 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12286 msgid ""
12287 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12288 "afterwards."
12289 msgstr ""
12290 "…borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
12291 "privilegios."
12293 # Login refers to the user account not the act of logging in
12294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12295 msgid "Change login information / Copy user account"
12296 msgstr "Cambiar información de cuenta / Copiar cuenta de usuario"
12298 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12299 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12300 msgstr "Crear una cuenta de usuario nueva con los mismos privilegios y…"
12302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12303 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12304 msgid "Routine-specific privileges"
12305 msgstr "Privilegios específicos de rutina"
12307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12308 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12309 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12310 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12311 msgid "User group"
12312 msgstr "Grupo de usuario"
12314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5022
12316 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12317 msgstr "El usuario que seleccionó no se encontró en la tabla de privilegios."
12319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12320 msgid "No users selected for deleting!"
12321 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
12323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12324 msgid "Reloading the privileges"
12325 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
12327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12328 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12329 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
12331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4118
12332 #, php-format
12333 msgid "You have updated the privileges for %s."
12334 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
12336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4228
12337 #, php-format
12338 msgid "Deleting %s"
12339 msgstr "Borrando %s"
12341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4258
12342 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12343 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
12345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4356
12346 #, php-format
12347 msgid "The user %s already exists!"
12348 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
12350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4647
12351 #, php-format
12352 msgid "Privileges for %s"
12353 msgstr "Privilegios para %s"
12355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4729
12356 msgid "Edit privileges:"
12357 msgstr "Editar los privilegios:"
12359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4730
12360 msgid "User account"
12361 msgstr "Cuenta de usuario"
12363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4802
12364 msgid ""
12365 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12366 "currently logged in."
12367 msgstr ""
12368 "Nota: está intentando editar los privilegios del usuario con el que inició "
12369 "la sesión actual."
12371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4822
12372 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12373 msgid "User accounts overview"
12374 msgstr "Vista global de las cuentas de usuario"
12376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4897
12377 msgid ""
12378 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12379 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12380 "allows a connection from any (%) host."
12381 msgstr ""
12382 "Existe una cuenta de usuario que permite a cualquier usuario de localhost "
12383 "conectarse. Esto evitará conectarse a otros usuarios, si la parte del host "
12384 "de su cuenta permite una conexión desde cualquier host (%)."
12386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4942
12387 #, php-format
12388 msgid ""
12389 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12390 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12391 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12392 "%sreload the privileges%s before you continue."
12393 msgstr ""
12394 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
12395 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
12396 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
12397 "cambios manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página "
12398 "de privilegios%s antes de continuar."
12400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4959
12401 msgid ""
12402 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12403 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12404 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12405 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12406 "privilege."
12407 msgstr ""
12408 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
12409 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
12410 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
12411 "cambios manuales en él. En este caso, los privilegios deberán actualizarse "
12412 "pero actualmente, no tiene el privilegio RELOAD."
12414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5270
12415 msgid "You have added a new user."
12416 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
12418 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12419 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12420 msgid "Current server:"
12421 msgstr "Servidor actual:"
12423 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12424 msgid "Handler"
12425 msgstr "Gestor"
12427 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12428 msgid "Query cache"
12429 msgstr "Cache de consultas"
12431 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12432 msgid "Threads"
12433 msgstr "Procesos"
12435 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12436 msgid "Temporary data"
12437 msgstr "Datos temporales"
12439 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12440 msgid "Delayed inserts"
12441 msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
12443 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12444 msgid "Key cache"
12445 msgstr "Caché de claves"
12447 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12448 msgid "Joins"
12449 msgstr "Vínculos (Joins)"
12451 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12452 msgid "Sorting"
12453 msgstr "Ordenación"
12455 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12456 msgid "Transaction coordinator"
12457 msgstr "Coordinador de transacción"
12459 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12460 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12461 msgid "Files"
12462 msgstr "Archivos"
12464 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12465 msgid "Flush (close) all tables"
12466 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
12468 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12469 msgid "Show open tables"
12470 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
12472 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12473 msgid "Show slave hosts"
12474 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
12476 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12477 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12478 msgid "Show master status"
12479 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
12481 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12482 msgid "Show slave status"
12483 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
12485 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12486 msgid "Flush query cache"
12487 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
12489 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12490 #, php-format
12491 msgid "Users of '%s' user group"
12492 msgstr "Usuarios del grupo de usuario '%s'"
12494 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12495 msgid "No users were found belonging to this user group."
12496 msgstr "No se encontraron usuarios que pertenezcan a este grupo."
12498 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12499 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12500 msgid "User groups"
12501 msgstr "Groupos de usuario"
12503 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12504 msgid "Server level tabs"
12505 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
12507 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12508 msgid "Database level tabs"
12509 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
12511 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12512 msgid "Table level tabs"
12513 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
12515 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12516 msgid "View users"
12517 msgstr "Ver usuarios"
12519 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12520 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12521 msgid "Add user group"
12522 msgstr "Agregar groupo de usuarios"
12524 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12525 #, php-format
12526 msgid "Edit user group: '%s'"
12527 msgstr "Editar grupo de usuarios: '%s'"
12529 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12530 msgid "User group menu assignments"
12531 msgstr "Menú de asignaciones de grupos de usuario"
12533 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12534 msgid "Group name:"
12535 msgstr "Nombre del grupo:"
12537 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12538 msgid "Server-level tabs"
12539 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
12541 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12542 msgid "Database-level tabs"
12543 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
12545 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12546 msgid "Table-level tabs"
12547 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
12549 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12550 msgid ""
12551 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12552 "not respond."
12553 msgstr ""
12554 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
12555 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
12557 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12558 msgid "Got invalid version string from server"
12559 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
12561 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12562 msgid "Unparsable version string"
12563 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
12565 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12566 #, php-format
12567 msgid ""
12568 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12569 "version is %s, released on %s."
12570 msgstr ""
12571 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
12572 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
12574 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12575 msgid "No newer stable version is available"
12576 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
12578 #: libraries/classes/Sql.php:711
12579 msgid "Bookmark not created!"
12580 msgstr "¡No se creó el favorito!"
12582 #: libraries/classes/Sql.php:830
12583 #, php-format
12584 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12585 msgstr ""
12586 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
12588 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12589 msgid "Showing as PHP code"
12590 msgstr "Mostrar como código PHP"
12592 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12593 #, php-format
12594 msgid ""
12595 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12596 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12597 msgstr ""
12598 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
12599 "los enlaces de copiado, eliminación y edición no están disponibles. %s"
12601 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12602 #, php-format
12603 msgid ""
12604 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12605 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12606 msgstr ""
12607 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
12608 "los enlaces de edición, copiado y eliminación pueden resultar en un "
12609 "comportamiento indeseado. %s"
12611 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12612 #, php-format
12613 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12614 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
12616 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12617 #, php-format
12618 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12619 msgstr "Ejecute la(s) consulta(s) SQL en el servidor \"%s\""
12621 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12622 #, php-format
12623 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12624 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
12626 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12627 #, php-format
12628 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12629 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la tabla %s"
12631 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12632 #: templates/setup/home/index.twig:106
12633 msgid "Clear"
12634 msgstr "Limpiar"
12636 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12637 msgid "Get auto-saved query"
12638 msgstr "Obtener consulta almacenada automáticamente"
12640 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12641 msgid "Bind parameters"
12642 msgstr "Enlazar parámetros"
12644 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12645 msgid "Bookmark this SQL query:"
12646 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos:"
12648 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12649 msgid "Let every user access this bookmark"
12650 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
12652 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12653 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12654 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
12656 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12657 msgid "Delimiter"
12658 msgstr "Delimitador"
12660 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12661 msgid "Show this query here again"
12662 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez"
12664 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12665 msgid "Rollback when finished"
12666 msgstr "Deshacer («rollback») al finalizar"
12668 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12669 msgid "shared"
12670 msgstr "compartido"
12672 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12673 msgid "View only"
12674 msgstr "Solamente ver"
12676 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12677 msgid ""
12678 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12679 msgstr ""
12680 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
12681 "encuentra este motor de almacenamiento."
12683 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12684 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12685 #, php-format
12686 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12687 msgstr ""
12688 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
12690 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12691 #, php-format
12692 msgid "%s is available on this MySQL server."
12693 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
12695 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12696 #, php-format
12697 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12698 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
12700 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12701 #, php-format
12702 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12703 msgstr ""
12704 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
12706 #: libraries/classes/Table.php:343
12707 msgid "Unknown table status:"
12708 msgstr "Estado de tabla desconocido:"
12710 #: libraries/classes/Table.php:1004
12711 #, php-format
12712 msgid "Source database `%s` was not found!"
12713 msgstr "¡No se encontró la base de datos de origen «%s»!"
12715 #: libraries/classes/Table.php:1012
12716 #, php-format
12717 msgid "Target database `%s` was not found!"
12718 msgstr "¡No se encontró la base de datos de destino «%s»!"
12720 #: libraries/classes/Table.php:1559
12721 msgid "Invalid database:"
12722 msgstr "La base de datos no es válida:"
12724 #: libraries/classes/Table.php:1576
12725 msgid "Invalid table name:"
12726 msgstr "El nombre de la tabla no es válido:"
12728 #: libraries/classes/Table.php:1613
12729 #, php-format
12730 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12731 msgstr "¡No se pudo cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s!"
12733 #: libraries/classes/Table.php:1634
12734 #, php-format
12735 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12736 msgstr "La tabla %1$s ahora se llama %2$s."
12738 #: libraries/classes/Table.php:1871
12739 msgid "Could not save table UI preferences!"
12740 msgstr "¡No se pudieron guardar las preferencias de interfaz!"
12742 #: libraries/classes/Table.php:1902
12743 #, php-format
12744 msgid ""
12745 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12746 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12747 msgstr ""
12748 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver "
12749 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12751 #: libraries/classes/Table.php:2053
12752 #, php-format
12753 msgid ""
12754 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12755 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12756 "changed."
12757 msgstr ""
12758 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
12759 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
12760 "estructura de la tabla."
12762 #: libraries/classes/Table.php:2191
12763 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12764 msgstr "¡El nombre de la clave primaria tiene que ser «PRIMARY»!"
12766 #: libraries/classes/Table.php:2202
12767 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12768 msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del índice a PRIMARY!"
12770 #: libraries/classes/Table.php:2224
12771 msgid "No index parts defined!"
12772 msgstr "No se han definido las partes del índice!"
12774 #: libraries/classes/Table.php:2548
12775 #, php-format
12776 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12777 msgstr ""
12778 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
12780 #: libraries/classes/Template.php:118
12781 #, php-format
12782 msgid "Error while working with template cache: %s"
12783 msgstr "Error al trabajar con la caché de la plantilla: %s"
12785 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12786 #, php-format
12787 msgid "Default theme %s not found!"
12788 msgstr "¡No se encontró el tema predeterminado %s!"
12790 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12791 #, php-format
12792 msgid "Theme %s not found!"
12793 msgstr "¡No se encontró el tema %s!"
12795 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12796 #, php-format
12797 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12798 msgstr "¡No se encontró la ruta del tema %s!"
12800 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12801 msgid "Theme:"
12802 msgstr "Tema:"
12804 #: libraries/classes/Theme.php:205
12805 #, php-format
12806 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12807 msgstr "¡No se encontró la ruta de imágenes para el tema %s!"
12809 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12810 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12811 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12812 msgid "Tracking report"
12813 msgstr "Informe de seguimiento"
12815 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12816 msgid "Tracking statements"
12817 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
12819 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12820 msgid "Delete tracking data row from report"
12821 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
12823 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12824 msgid "No data"
12825 msgstr "No hay datos"
12827 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12828 #, php-format
12829 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12830 msgstr "Muestra %1$s con fechas de %2$s a %3$s por parte del usuario %4$s %5$s"
12832 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12833 msgid "SQL dump (file download)"
12834 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
12836 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12837 msgid "SQL dump"
12838 msgstr "Volcado SQL"
12840 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12841 msgid "This option will replace your table and contained data."
12842 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
12844 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12845 msgid "SQL execution"
12846 msgstr "Ejecución SQL"
12848 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12849 #, php-format
12850 msgid "Export as %s"
12851 msgstr "Exportar como %s"
12853 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12854 msgid "Data manipulation statement"
12855 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
12857 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12858 msgid "Data definition statement"
12859 msgstr "Sentencia de definición de datos"
12861 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12862 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12863 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12864 msgid "Structure snapshot"
12865 msgstr "Instantánea de la estructura"
12867 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12868 #, php-format
12869 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12870 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
12872 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12873 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12874 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
12876 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12877 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12878 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
12880 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12881 msgid ""
12882 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12883 "ensure that you have the privileges to do so."
12884 msgstr ""
12885 "Puede ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
12886 "Asegúrese de tener los privilegios para poder hacerlo."
12888 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12889 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12890 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
12892 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12893 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12894 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Copia el volcado o ejecútalo."
12896 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12897 #, php-format
12898 msgid "Tracking report for table `%s`"
12899 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
12901 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12902 #, php-format
12903 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12904 msgstr "Seguimiento de %1$s activado en versión %2$s."
12906 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12907 #, php-format
12908 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12909 msgstr "Seguimiento para %1$s desactivado en versión %2$s."
12911 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12912 #, php-format
12913 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12914 msgstr "Se borró la versión %1$s de %2$s."
12916 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12917 #, php-format
12918 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12919 msgstr "Se ha creado la versión %1$s, se ha activado el seguimiento para %2$s."
12921 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12922 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12923 msgid "active"
12924 msgstr "activo/a"
12926 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12927 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12928 msgid "not active"
12929 msgstr "no activo/a"
12931 #: libraries/classes/Types.php:207
12932 msgid ""
12933 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12934 msgstr ""
12935 "Un entero de 1 byte; el rango con signo es de -128 a 127, el rango sin signo "
12936 "es de 0 a 255"
12938 #: libraries/classes/Types.php:212
12939 msgid ""
12940 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12941 "65,535"
12942 msgstr ""
12943 "Un entero de 2 bytes; el rango con signo es de -32768 a 32767, el rango sin "
12944 "signo es de 0 a 65535"
12946 #: libraries/classes/Types.php:217
12947 msgid ""
12948 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12949 "0 to 16,777,215"
12950 msgstr ""
12951 "Un entero de 3 bytes; el rango con signo es de -8388608 a 8388607, el rango "
12952 "sin signo es de 0 a 16777215"
12954 #: libraries/classes/Types.php:222
12955 msgid ""
12956 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12957 "range is 0 to 4,294,967,295"
12958 msgstr ""
12959 "Un entero de 4 bytes; el rango con signo es de 2147483648 a 2147483647, el "
12960 "rango sin signo es de 0 a 4294967295"
12962 #: libraries/classes/Types.php:228
12963 msgid ""
12964 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12965 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12966 msgstr ""
12967 "En entero de 8 bytes; el rango con signo es de -9223372036854775808 a "
12968 "9223372036854775807, el rango sin signo es de 0 a 18446744073709551615"
12970 #: libraries/classes/Types.php:234
12971 msgid ""
12972 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12973 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12974 msgstr ""
12975 "Un número decimal fijo (M, D) - la mayor cantidad de dígitos (M) es 65 "
12976 "(valor predeterminado de 10), el mayor número posible de decimales (D) es 30 "
12977 "(valor predeterminado de 0)"
12979 #: libraries/classes/Types.php:240
12980 msgid ""
12981 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12982 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12983 msgstr ""
12984 "Un número de coma flotante pequeño; los valores posibles son de -3.402823466E"
12985 "+38 a -1.175494351E-38, 0 y de 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
12987 #: libraries/classes/Types.php:246
12988 msgid ""
12989 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12990 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12991 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12992 msgstr ""
12993 "Un número de coma flotante de precisión doble; los valores permitidos son de "
12994 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 y de "
12995 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12997 #: libraries/classes/Types.php:252
12998 msgid ""
12999 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13000 "FLOAT)"
13001 msgstr ""
13002 "Sinónimo de DOUBLE (excepción: si el modo SQL «REAL_AS_FLOAT» está activo es "
13003 "sinónimo de FLOAT)"
13005 #: libraries/classes/Types.php:257
13006 msgid ""
13007 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13008 "64)"
13009 msgstr ""
13010 "Una máscara de bits (M), almacenando M bits por valor (valor predeterminado "
13011 "de 1, máximo de 64)"
13013 #: libraries/classes/Types.php:262
13014 msgid ""
13015 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13016 "values are considered true"
13017 msgstr ""
13018 "Sinónimo de TINYINT(1), un valor de cero es considerado falso, cualquier "
13019 "valor distinto de cero es considerado verdadero"
13021 #: libraries/classes/Types.php:266
13022 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13023 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13025 #: libraries/classes/Types.php:269
13026 #, php-format
13027 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13028 msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
13030 #: libraries/classes/Types.php:275
13031 #, php-format
13032 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13033 msgstr ""
13034 "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%1$s» a "
13035 "«%2$s»"
13037 #: libraries/classes/Types.php:281
13038 msgid ""
13039 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13040 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13041 msgstr ""
13042 "Una marca temporal; el rango es de «01-Ene-1970 00:00:01» UTC a «09-Ene-2038 "
13043 "03:14:07» UTC almacenados como la cantidad de segundos desde el «epoch» («01-"
13044 "Ene-1970 00:00:00» UTC)"
13046 #: libraries/classes/Types.php:287
13047 #, php-format
13048 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13049 msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
13051 #: libraries/classes/Types.php:293
13052 msgid ""
13053 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13054 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13055 msgstr ""
13056 "Un año en formato de cuatro dígitos (4, el valor predeterminado) o dos "
13057 "dígitos (2); los valores posibles son de 70 (1970) a 69 (2069) ó de 1901 a "
13058 "2155 y 0000"
13060 #: libraries/classes/Types.php:299
13061 msgid ""
13062 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13063 "spaces to the specified length when stored"
13064 msgstr ""
13065 "Una cadena de longitud fija (de 0 a 255, valor predeterminado de 1) que es "
13066 "siempre completada a la derecha con espacios hasta la longitud especificada "
13067 "al ser almacenada"
13069 #: libraries/classes/Types.php:305
13070 #, php-format
13071 msgid ""
13072 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13073 "the maximum row size"
13074 msgstr ""
13075 "Una cadena de longitud variable (%s), la longitud máxima está asociada al "
13076 "tamaño máximo de un registro"
13078 #: libraries/classes/Types.php:312
13079 msgid ""
13080 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13081 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13082 msgstr ""
13083 "Una columna de texto con una longitud máxima de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
13084 "almacenado con un prefijo de 1 byte que indica la longitud del valor en bytes"
13086 #: libraries/classes/Types.php:318
13087 msgid ""
13088 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13089 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13090 msgstr ""
13091 "Una columna de texto con una longitud máxima de 65535 (2^16 - 1) caracteres, "
13092 "almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la longitud del valor en "
13093 "bytes"
13095 #: libraries/classes/Types.php:324
13096 msgid ""
13097 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13098 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13099 msgstr ""
13100 "Una columna de texto con una longitud máxima de 16777215 (2^24 - 1) "
13101 "caracteres, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la longitud del "
13102 "valor en bytes"
13104 #: libraries/classes/Types.php:330
13105 msgid ""
13106 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13107 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13108 "value in bytes"
13109 msgstr ""
13110 "Una columna de texto con una longitud máxima de 4294967295 ó 4Gb (2^32 - 1) "
13111 "caracteres, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la longitud del "
13112 "valor en bytes"
13114 #: libraries/classes/Types.php:336
13115 msgid ""
13116 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13117 "binary character strings"
13118 msgstr ""
13119 "Similar al tipo CHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
13120 "cadenas de caracteres no binarios"
13122 #: libraries/classes/Types.php:341
13123 msgid ""
13124 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13125 "binary character strings"
13126 msgstr ""
13127 "Similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
13128 "cadenas de caracteres no binarios"
13130 #: libraries/classes/Types.php:346
13131 msgid ""
13132 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13133 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13134 msgstr ""
13135 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 255 (2^8 "
13136 "- 1) bytes. Cada valor TINYBLOB es almacenado con un prefijo de 1 byte que "
13137 "indica la cantidad de bytes en el valor"
13139 #: libraries/classes/Types.php:351
13140 msgid ""
13141 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13142 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13143 msgstr ""
13144 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 16777215 "
13145 "(2^24 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la "
13146 "longitud del valor"
13148 #: libraries/classes/Types.php:357
13149 msgid ""
13150 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13151 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13152 msgstr ""
13153 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
13154 "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la "
13155 "longitud del valor"
13157 #: libraries/classes/Types.php:362
13158 msgid ""
13159 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13160 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13161 msgstr ""
13162 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de "
13163 "4294967295 (2^32 - 1) bytes (4GB), almacenado con un prefijo de 4 bytes que "
13164 "indica la longitud del valor"
13166 #: libraries/classes/Types.php:368
13167 msgid ""
13168 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13169 "'' error value"
13170 msgstr ""
13171 "Una enumeración, elegida de una lista de hasta 65535 valores o el valor "
13172 "especial de error ''"
13174 #: libraries/classes/Types.php:372
13175 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13176 msgstr "Un único valor elegido de un conjunto de hasta 64 elementos"
13178 #: libraries/classes/Types.php:374
13179 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13180 msgstr "Un tipo que puede almacenar una geometría de cualquier tipo"
13182 #: libraries/classes/Types.php:376
13183 msgid "A point in 2-dimensional space"
13184 msgstr "Un punto en espacio de dos dimensiones"
13186 #: libraries/classes/Types.php:378
13187 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13188 msgstr "Una curva con interpolación lineal entre puntos"
13190 #: libraries/classes/Types.php:380
13191 msgid "A polygon"
13192 msgstr "Un polígono"
13194 #: libraries/classes/Types.php:382
13195 msgid "A collection of points"
13196 msgstr "Una colección de puntos"
13198 #: libraries/classes/Types.php:385
13199 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13200 msgstr "Una colección de curvas con interpolación lineal entre puntos"
13202 #: libraries/classes/Types.php:388
13203 msgid "A collection of polygons"
13204 msgstr "Una colección de polígonos"
13206 #: libraries/classes/Types.php:390
13207 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13208 msgstr "Una colección de objetos geométricos de cualquier tipo"
13210 #: libraries/classes/Types.php:393
13211 msgid ""
13212 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13213 "Notation) documents"
13214 msgstr ""
13215 "Almacena y permite el acceso eficiente a datos en documentos JSON "
13216 "(JavaScript Object Notation)"
13218 #: libraries/classes/Types.php:726
13219 msgctxt "numeric types"
13220 msgid "Numeric"
13221 msgstr "Numérico"
13223 #: libraries/classes/Types.php:744
13224 msgctxt "date and time types"
13225 msgid "Date and time"
13226 msgstr "Fecha y marca temporal"
13228 #: libraries/classes/Types.php:774
13229 msgctxt "spatial types"
13230 msgid "Spatial"
13231 msgstr "Espacial"
13233 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13234 msgid "The profile has been updated."
13235 msgstr "Se actualizó el perfil."
13237 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13238 msgid "Password is too long!"
13239 msgstr "¡Contraseña muy larga!"
13241 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13242 msgid "Manage your settings"
13243 msgstr "Administrar tu configuración"
13245 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13246 msgid "Two-factor authentication"
13247 msgstr "Autenticación de dos factores"
13249 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13250 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13251 msgid "Configuration has been saved."
13252 msgstr "Se guardó la configuración."
13254 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13255 #, php-format
13256 msgid ""
13257 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13258 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13259 msgstr ""
13260 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
13261 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
13263 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13264 msgid "Could not save configuration"
13265 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
13267 #: libraries/classes/Util.php:173
13268 #, php-format
13269 msgid "Max: %s%s"
13270 msgstr "Máximo: %s%s"
13272 #: libraries/classes/Util.php:601
13273 msgid "Static analysis:"
13274 msgstr "Análisis estático:"
13276 #: libraries/classes/Util.php:604
13277 #, php-format
13278 msgid "%d errors were found during analysis."
13279 msgstr "Se encontraron %d errores durante el análisis."
13281 #: libraries/classes/Util.php:1110
13282 msgid "Skip Explain SQL"
13283 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
13285 #: libraries/classes/Util.php:1118
13286 #, php-format
13287 msgid "Analyze Explain at %s"
13288 msgstr "Analice Explicar en %s"
13290 #: libraries/classes/Util.php:1148
13291 msgid "Without PHP code"
13292 msgstr "Sin código PHP"
13294 #: libraries/classes/Util.php:1155
13295 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13296 msgid "Submit query"
13297 msgstr "Ejecutar la consulta"
13299 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
13300 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13301 msgid "Profiling"
13302 msgstr "Perfilando"
13304 #: libraries/classes/Util.php:1218
13305 msgctxt "Inline edit query"
13306 msgid "Edit inline"
13307 msgstr "Editar en línea"
13309 #. l10n: Short week day name for Sunday
13310 #: libraries/classes/Util.php:1573
13311 msgctxt "Short week day name"
13312 msgid "Sun"
13313 msgstr "Dom"
13315 #: libraries/classes/Util.php:1611
13316 msgctxt "AM/PM indication in time"
13317 msgid "PM"
13318 msgstr "PM"
13320 #: libraries/classes/Util.php:1613
13321 msgctxt "AM/PM indication in time"
13322 msgid "AM"
13323 msgstr "AM"
13325 #: libraries/classes/Util.php:1917
13326 #, php-format
13327 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13328 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
13330 #: libraries/classes/Util.php:1952
13331 msgid "Missing parameter:"
13332 msgstr "Parámetro faltante:"
13334 #: libraries/classes/Util.php:2525
13335 #, php-format
13336 msgid "Jump to database “%s”."
13337 msgstr "Saltar a la base de datos \"%s\"."
13339 #: libraries/classes/Util.php:2553
13340 #, php-format
13341 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13342 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
13344 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13345 msgid "Browse your computer:"
13346 msgstr "Buscar en su ordenador:"
13348 #: libraries/classes/Util.php:3387
13349 #, php-format
13350 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13351 msgstr ""
13352 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
13354 #: libraries/classes/Util.php:3427
13355 msgid "There are no files to upload!"
13356 msgstr "¡No hay archivos para subir!"
13358 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13359 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13360 msgid "Empty"
13361 msgstr "Vaciar"
13363 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13364 msgid "Execute"
13365 msgstr "Ejecutar"
13367 #: libraries/classes/Util.php:4085
13368 msgid "SSL is not being used"
13369 msgstr "No se está utilizando SSL"
13371 #: libraries/classes/Util.php:4090
13372 msgid "SSL is used with disabled verification"
13373 msgstr "Se utiliza SSL con la verificación deshabilitada"
13375 #: libraries/classes/Util.php:4092
13376 msgid "SSL is used without certification authority"
13377 msgstr "Se utiliza SSL sin autorización de certificación"
13379 #: libraries/classes/Util.php:4095
13380 msgid "SSL is used"
13381 msgstr "Se utiliza SSL"
13383 #: libraries/classes/Util.php:4198
13384 msgid "Users"
13385 msgstr "Usuarios"
13387 #: libraries/classes/Util.php:4891
13388 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13389 msgid "Sort"
13390 msgstr "Ordenar"
13392 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13393 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13394 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
13396 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13397 msgid "Error in ZIP archive:"
13398 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
13400 #: libraries/common.inc.php:205
13401 msgid ""
13402 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13403 "access phpMyAdmin."
13404 msgstr ""
13405 "No se pudo establecer la cookie de sesión. Tal vez está usando HTTP en lugar "
13406 "de HTTPS para acceder a phpMyAdmin."
13408 #: libraries/common.inc.php:356
13409 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13410 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
13412 #: libraries/common.inc.php:409
13413 #, php-format
13414 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13415 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
13417 #: libraries/common.inc.php:464
13418 msgid "Error: Token mismatch"
13419 msgstr "Error: no coincide un «token»"
13421 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13422 #: libraries/config.values.php:140
13423 msgid "Icons"
13424 msgstr "Íconos"
13426 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13427 #: libraries/config.values.php:141
13428 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13429 msgid "Text"
13430 msgstr "Texto"
13432 # Used for
13433 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
13434 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13435 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13436 msgid "Both"
13437 msgstr "Ambos"
13439 #: libraries/config.values.php:107
13440 msgid "Nowhere"
13441 msgstr "Ninguno"
13443 #: libraries/config.values.php:108
13444 msgid "Left"
13445 msgstr "Izquierda"
13447 #: libraries/config.values.php:109
13448 msgid "Right"
13449 msgstr "Derecha"
13451 #: libraries/config.values.php:145
13452 msgid "Click"
13453 msgstr "Pulsado simple"
13455 #: libraries/config.values.php:146
13456 msgid "Double click"
13457 msgstr "Pulsado doble"
13459 #: libraries/config.values.php:150
13460 msgid "key"
13461 msgstr "llave"
13463 #: libraries/config.values.php:151
13464 msgid "display column"
13465 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
13467 #: libraries/config.values.php:155
13468 msgid "Welcome"
13469 msgstr "Bienvenido"
13471 # Used for
13472 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
13473 #: libraries/config.values.php:188
13474 msgid "Open"
13475 msgstr "Desplegados"
13477 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
13478 #: libraries/config.values.php:189
13479 msgid "Closed"
13480 msgstr "Ocultos"
13482 #: libraries/config.values.php:193
13483 msgid "Ask before sending error reports"
13484 msgstr "Preguntar antes de enviar reportes de error"
13486 #: libraries/config.values.php:194
13487 msgid "Always send error reports"
13488 msgstr "Enviar reportes de error siempre"
13490 #: libraries/config.values.php:195
13491 msgid "Never send error reports"
13492 msgstr "Nunca enviar reportes de error"
13494 #: libraries/config.values.php:198
13495 msgid "Server default"
13496 msgstr "Servidor predeterminado"
13498 #: libraries/config.values.php:199
13499 msgid "Enable"
13500 msgstr "Habilitar"
13502 #: libraries/config.values.php:200
13503 msgid "Disable"
13504 msgstr "Deshabilitar"
13506 #: libraries/config.values.php:252
13507 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13508 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
13510 #: libraries/config.values.php:253
13511 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13512 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
13514 #: libraries/config.values.php:255
13515 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13516 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
13518 #: libraries/config.values.php:323
13519 msgid "complete inserts"
13520 msgstr "INSERTs completos"
13522 #: libraries/config.values.php:324
13523 msgid "extended inserts"
13524 msgstr "INSERTs extensos"
13526 #: libraries/config.values.php:325
13527 msgid "both of the above"
13528 msgstr "todo lo anterior"
13530 #: libraries/config.values.php:326
13531 msgid "neither of the above"
13532 msgstr "ninguno de los anteriores"
13534 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13535 msgid "No collation provided."
13536 msgstr ""
13538 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13539 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13540 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13541 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13542 msgid "With selected:"
13543 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
13545 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13546 msgid "Success!"
13547 msgstr "¡Éxito!"
13549 #: navigation.php:35
13550 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13551 msgstr "Error fatal: sólo se puede acceder a la navegación mediante AJAX"
13553 #: prefs_manage.php:63
13554 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13555 msgstr "Fragmento de configuración de phpMyAdmin"
13557 #: prefs_manage.php:64
13558 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13559 msgstr "Pegue esto en su archivo config.inc.php"
13561 #: prefs_manage.php:104
13562 msgid "Could not import configuration"
13563 msgstr "No se pudo importar la configuración"
13565 #: prefs_twofactor.php:41
13566 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13567 msgstr "Se ha eliminado la autenticación de dos factores."
13569 #: prefs_twofactor.php:51
13570 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13571 msgstr "Se ha configurado la autenticación de dos factores."
13573 #: server_export.php:30
13574 msgid "View dump (schema) of databases"
13575 msgstr "Ver volcado (esquema) de bases de datos"
13577 #: server_privileges.php:89
13578 msgid "Allows deleting historical rows."
13579 msgstr "Permite borrar filas históricas."
13581 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13582 msgid "No Privileges"
13583 msgstr "Sin privilegios"
13585 #: server_privileges.php:167
13586 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13587 msgstr "¡Usted no tiene los privilegios para administrar a los usuarios!"
13589 #: server_privileges.php:181
13590 msgid ""
13591 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13592 "password, 'Change password' tab should be used."
13593 msgstr ""
13594 "El nombre de usuario y del servidor no cambian. Si sólo desea cambiar la "
13595 "contraseña, debe utilizar la pestaña 'Cambiar contraseña'."
13597 #: setup/index.php:28
13598 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13599 msgstr "¡La configuración ya existe y está deshabilitada!"
13601 #: setup/validate.php:31
13602 msgid "Wrong data"
13603 msgstr "Datos incorrectos"
13605 #: setup/validate.php:37
13606 #, php-format
13607 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13608 msgstr "Datos erróneos o sin validación para %s"
13610 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13611 #, php-format
13612 msgid "'%s' database does not exist."
13613 msgstr "la base de datos «%s» no existe."
13615 #: tbl_create.php:72
13616 #, php-format
13617 msgid "Table %s already exists!"
13618 msgstr "La tabla %s ya existe!"
13620 #: tbl_export.php:58
13621 msgid "View dump (schema) of table"
13622 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
13624 #: tbl_get_field.php:54
13625 msgid "Invalid table name"
13626 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
13628 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13629 #: tbl_get_field.php:62
13630 #, fuzzy
13631 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13632 msgid "There is an issue with your request."
13633 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
13635 #: tbl_replace.php:266
13636 #, php-format
13637 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13638 msgstr "Fila: %1$s, Columna: %2$s, Error: %3$s"
13640 #: tbl_row_action.php:76
13641 msgid "No row selected."
13642 msgstr "No se seleccionó la fila."
13644 #: tbl_tracking.php:45
13645 #, php-format
13646 msgid "Tracking of %s is activated."
13647 msgstr "Seguimiento de %s activado."
13649 #: tbl_tracking.php:121
13650 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13651 msgstr "Las versiones de seguimiento fueron borradas satisfactoriamente."
13653 #: tbl_tracking.php:126
13654 msgid "No versions selected."
13655 msgstr "No se seleccionaron versiones."
13657 #: tbl_tracking.php:157
13658 msgid "SQL statements executed."
13659 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
13661 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
13662 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13663 msgctxt "for default"
13664 msgid "None"
13665 msgstr "Ninguno"
13667 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
13668 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13669 msgid "As defined:"
13670 msgstr "Personalizado:"
13672 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13673 msgid "Table name"
13674 msgstr "Nombre de la tabla"
13676 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13677 #: templates/console/display.twig:99
13678 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13679 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13680 #: templates/export/alias_add.twig:46
13681 msgid "Add"
13682 msgstr "Agregar"
13684 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13685 msgid "column(s)"
13686 msgstr "columna(s)"
13688 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13689 msgid "Collation:"
13690 msgstr "Cotejamiento:"
13692 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13693 msgid "Storage Engine:"
13694 msgstr "Motor de almacenamiento:"
13696 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13697 msgid "Connection:"
13698 msgstr "Conexión:"
13700 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13701 msgid "PARTITION definition:"
13702 msgstr "definición de la PARTICIÓN:"
13704 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13705 msgid "Edit ENUM/SET values"
13706 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13708 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13709 #, php-format
13710 msgid "Referenced by %s."
13711 msgstr "Referenciado por %s."
13713 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13714 msgid "Is a foreign key."
13715 msgstr "Es una clave foránea."
13717 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13718 msgid "Pick from Central Columns"
13719 msgstr "Seleccionar desde las columnas centrales"
13721 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13722 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13723 msgid "Expression"
13724 msgstr "Expresión"
13726 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13727 msgid "first"
13728 msgstr "primera"
13730 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13731 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13732 #, php-format
13733 msgid "after %s"
13734 msgstr "después de %s"
13736 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13737 msgid "Partition by:"
13738 msgstr "Dividido por:"
13740 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13741 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13742 msgid "Expression or column list"
13743 msgstr "Expresión o lista de columna"
13745 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13746 msgid "Partitions:"
13747 msgstr "Particiones:"
13749 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13750 msgid "Subpartition by:"
13751 msgstr "Sub dividido por:"
13753 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13754 msgid "Subpartitions:"
13755 msgstr "Sub divisiones:"
13757 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13758 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13759 msgid "Partition"
13760 msgstr "Partición"
13762 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13763 msgid "Values"
13764 msgstr "Valores"
13766 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13767 msgid "Subpartition"
13768 msgstr "Sub división"
13770 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13771 msgid "Engine"
13772 msgstr "Motor"
13774 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13775 msgid "Data directory"
13776 msgstr "Directorio de datos"
13778 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13779 msgid "Index directory"
13780 msgstr "Directorio índice"
13782 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13783 msgid "Max rows"
13784 msgstr "Filas máximas"
13786 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13787 msgid "Min rows"
13788 msgstr "Filas mínimas"
13790 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13791 msgid "Table space"
13792 msgstr "Espacio de tabla"
13794 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13795 msgid "Node group"
13796 msgstr "Grupo de nodo"
13798 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13799 #, fuzzy
13800 #| msgid ""
13801 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13802 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
13803 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13804 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13805 msgid ""
13806 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13807 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13808 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13809 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13810 msgstr ""
13811 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
13812 "este formato: 'a','b','c'…<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
13813 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
13814 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
13816 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13817 msgid ""
13818 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13819 "escaping or quotes, using this format: a"
13820 msgstr ""
13821 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
13822 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
13824 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13825 msgid "Virtuality"
13826 msgstr "Virtualidad"
13828 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13829 msgid "Move column"
13830 msgstr "Mover columna"
13832 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13833 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13834 msgid "List of available transformations and their options"
13835 msgstr "Lista de transformaciones disponibles y sus opciones"
13837 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13838 #: templates/transformation_overview.twig:18
13839 msgid "Browser display transformation"
13840 msgstr "Transformación de visualización en el navegador"
13842 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13843 msgid "Browser display transformation options"
13844 msgstr "Opciones de transformación de visualización en el navegador"
13846 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13847 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13848 #, fuzzy
13849 #| msgid ""
13850 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
13851 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13852 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13853 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13854 msgid ""
13855 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13856 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13857 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13858 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13859 msgstr ""
13860 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
13861 "formato: 'a',100,b,'c'…<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
13862 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
13863 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
13865 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13866 #: templates/transformation_overview.twig:37
13867 msgid "Input transformation"
13868 msgstr "Transformación de entrada"
13870 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13871 msgid "Input transformation options"
13872 msgstr "Opciones de transformación de entrada"
13874 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13875 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13876 msgid "Collapse"
13877 msgstr "Colapsar"
13879 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13880 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13881 msgid "Expand"
13882 msgstr "Expandir"
13884 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13885 #: templates/console/display.twig:175
13886 msgid "Requery"
13887 msgstr "Reconsultar"
13889 #: templates/console/display.twig:7
13890 msgid "History"
13891 msgstr "Historial"
13893 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13894 msgid "Bookmarks"
13895 msgstr "Favoritos"
13897 #: templates/console/display.twig:20
13898 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13899 msgstr "Presione Ctrl+Enter para ejecutar la consulta"
13901 #: templates/console/display.twig:23
13902 msgid "Press Enter to execute query"
13903 msgstr "Presione Enter para ejecutar la consulta"
13905 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13906 msgid "Explain"
13907 msgstr "Explicar"
13909 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13910 msgid "Bookmark"
13911 msgstr "Agregar a favoritos"
13913 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13914 msgid "Query failed"
13915 msgstr "Falló la consulta"
13917 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13918 msgid "Queried time"
13919 msgstr "Fecha y hora la consulta"
13921 #: templates/console/display.twig:47
13922 msgid "During current session"
13923 msgstr "durante la sesión actual"
13925 #: templates/console/display.twig:64
13926 msgid "ascending"
13927 msgstr "ascendente"
13929 #: templates/console/display.twig:64
13930 msgid "descending"
13931 msgstr "descendente"
13933 #: templates/console/display.twig:64
13934 msgid "Order:"
13935 msgstr "Orden:"
13937 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13938 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13939 msgid "Count"
13940 msgstr "Cantidad"
13942 #: templates/console/display.twig:64
13943 msgid "Execution order"
13944 msgstr "Orden de ejecución"
13946 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13947 msgid "Time taken"
13948 msgstr "Tiempo necesario"
13950 #: templates/console/display.twig:64
13951 msgid "Order by:"
13952 msgstr "Ordenar por:"
13954 #: templates/console/display.twig:64
13955 msgid "Ungroup queries"
13956 msgstr "Desagrupar las consultas"
13958 #: templates/console/display.twig:84
13959 msgid "Show trace"
13960 msgstr "Mostrar rastro"
13962 #: templates/console/display.twig:84
13963 msgid "Hide trace"
13964 msgstr "Ocultar rastro"
13966 #: templates/console/display.twig:112
13967 msgid "Add bookmark"
13968 msgstr "Agregar favorito"
13970 #: templates/console/display.twig:121
13971 msgid "Label"
13972 msgstr "Etiqueta"
13974 #: templates/console/display.twig:124
13975 msgid "Target database"
13976 msgstr "Base de datos de destino"
13978 #: templates/console/display.twig:127
13979 msgid "Share this bookmark"
13980 msgstr "Compartir favorito"
13982 #: templates/console/display.twig:140
13983 msgid "Set default"
13984 msgstr "Definir predeterminado"
13986 #: templates/console/display.twig:162
13987 msgid ""
13988 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13989 "this permanent, view settings."
13990 msgstr ""
13991 "Ejecute consultas con Enter e introduce la nueva línea con Shift + Enter. "
13992 "Para que esto permanezca, vea la configuración."
13994 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13995 #, php-format
13996 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13997 msgstr "Crear versión %1$s de %2$s"
13999 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14000 #, php-format
14001 msgid "Create version %1$s"
14002 msgstr "Crear versión %1$s"
14004 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14005 msgid "Track these data definition statements:"
14006 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
14008 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14009 msgid "Track these data manipulation statements:"
14010 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
14012 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14013 msgid "Create version"
14014 msgstr "Crear versión"
14016 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14017 msgid "Add new column"
14018 msgstr "Añadir columna nueva"
14020 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
14021 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
14022 #, fuzzy
14023 #| msgid "Length/Values"
14024 msgid "Length/Value"
14025 msgstr "Longitud/Valores"
14027 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14028 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
14029 msgid "Attribute"
14030 msgstr "Atributo"
14032 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
14033 #, fuzzy
14034 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14035 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14036 msgstr "La lista central de columnas para la base de datos actual está vacía."
14038 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
14039 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14040 msgid "Filter rows"
14041 msgstr "Filtrar filas"
14043 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
14044 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14045 msgid "Search this table"
14046 msgstr "Buscar en esta tabla"
14048 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14049 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14050 msgid "Add column"
14051 msgstr "Añadir columna"
14053 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
14054 msgid "Select a table"
14055 msgstr "Seleccionar una tabla"
14057 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14058 msgid "Select a column."
14059 msgstr "Seleccionar una columna."
14061 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
14062 msgid "Click to sort."
14063 msgstr "Pulsar para ordenar."
14065 #: templates/database/create_table.twig:7
14066 #: templates/database/designer/main.twig:86
14067 #: templates/database/designer/main.twig:89
14068 msgid "Create table"
14069 msgstr "Crear tabla"
14071 #: templates/database/create_table.twig:15
14072 msgid "Number of columns"
14073 msgstr "Número de columnas"
14075 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14076 #, fuzzy
14077 #| msgid "Database comment"
14078 msgid "Database comment:"
14079 msgstr "Comentario de la base de datos"
14081 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14082 msgid "Show/hide columns"
14083 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
14085 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14086 msgid "See table structure"
14087 msgstr "Ver estructura de tabla"
14089 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14090 #, fuzzy, php-format
14091 #| msgid "Select all"
14092 msgid "Select \"%s\""
14093 msgstr "Seleccionar todo"
14095 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14096 #, php-format
14097 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14098 msgstr "Añadir una opción para la columna «%s»."
14100 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14101 msgid "Page to open"
14102 msgstr "Página a abrir"
14104 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14105 msgid "Page to delete"
14106 msgstr "Página a eliminar"
14108 #: templates/database/designer/main.twig:21
14109 #: templates/database/designer/main.twig:27
14110 msgid "Show/Hide tables list"
14111 msgstr "Mostrar/Ocultar lista de tablas"
14113 #: templates/database/designer/main.twig:31
14114 #: templates/database/designer/main.twig:37
14115 #: templates/database/designer/main.twig:38
14116 msgid "View in fullscreen"
14117 msgstr "Ver en pantalla completa"
14119 #: templates/database/designer/main.twig:36
14120 msgid "Exit fullscreen"
14121 msgstr "Salir de pantalla completa"
14123 #: templates/database/designer/main.twig:50
14124 #: templates/database/designer/main.twig:54
14125 msgid "New page"
14126 msgstr "Nueva página"
14128 #: templates/database/designer/main.twig:79
14129 #: templates/database/designer/main.twig:82
14130 msgid "Delete pages"
14131 msgstr "Borrar páginas"
14133 #: templates/database/designer/main.twig:93
14134 #: templates/database/designer/main.twig:96
14135 #: templates/database/designer/main.twig:275
14136 msgid "Create relationship"
14137 msgstr "Crear relación"
14139 #: templates/database/designer/main.twig:107
14140 #: templates/database/designer/main.twig:110
14141 msgid "Reload"
14142 msgstr "Cargar nuevamente"
14144 #: templates/database/designer/main.twig:116
14145 #: templates/database/designer/main.twig:119
14146 msgid "Help"
14147 msgstr "Ayuda"
14149 #: templates/database/designer/main.twig:124
14150 #: templates/database/designer/main.twig:127
14151 msgid "Angular links"
14152 msgstr "Enlaces angulares"
14154 #: templates/database/designer/main.twig:124
14155 #: templates/database/designer/main.twig:127
14156 msgid "Direct links"
14157 msgstr "Enlaces directos"
14159 #: templates/database/designer/main.twig:131
14160 #: templates/database/designer/main.twig:133
14161 msgid "Snap to grid"
14162 msgstr "Cuadrícula magnética"
14164 #: templates/database/designer/main.twig:137
14165 #: templates/database/designer/main.twig:143
14166 msgid "Small/Big All"
14167 msgstr "Pequeño/grande todos"
14169 #: templates/database/designer/main.twig:147
14170 #: templates/database/designer/main.twig:150
14171 msgid "Toggle small/big"
14172 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
14174 #: templates/database/designer/main.twig:154
14175 #: templates/database/designer/main.twig:157
14176 msgid "Toggle relationship lines"
14177 msgstr "Alternar líneas de relación"
14179 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
14180 # and REPLACE)
14181 #: templates/database/designer/main.twig:162
14182 #: templates/database/designer/main.twig:165
14183 msgid "Export schema"
14184 msgstr "Exportar estructura"
14186 #: templates/database/designer/main.twig:173
14187 #: templates/database/designer/main.twig:176
14188 msgid "Build Query"
14189 msgstr "Crear consulta"
14191 #: templates/database/designer/main.twig:181
14192 #: templates/database/designer/main.twig:185
14193 msgid "Move Menu"
14194 msgstr "Mover el Menú"
14196 #: templates/database/designer/main.twig:189
14197 #: templates/database/designer/main.twig:194
14198 msgid "Pin text"
14199 msgstr "Fijar texto"
14201 #: templates/database/designer/main.twig:206
14202 msgid "Hide/Show all"
14203 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
14205 #: templates/database/designer/main.twig:216
14206 #, fuzzy
14207 #| msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
14208 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14209 msgstr "Ocultar / Mostrar tablas sin relación"
14211 #: templates/database/designer/main.twig:227
14212 msgid "Number of tables:"
14213 msgstr "Número de tablas:"
14215 #: templates/database/designer/main.twig:385
14216 msgid "Delete relationship"
14217 msgstr "Eliminar la relación"
14219 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
14220 #: templates/database/designer/main.twig:449
14221 #: templates/database/designer/main.twig:614
14222 msgid "Relationship operator"
14223 msgstr "Operador de relación"
14225 #: templates/database/designer/main.twig:478
14226 #: templates/database/designer/main.twig:643
14227 #: templates/database/designer/main.twig:849
14228 #: templates/database/designer/main.twig:1042
14229 msgid "Except"
14230 msgstr "Excepto"
14232 #: templates/database/designer/main.twig:490
14233 #: templates/database/designer/main.twig:655
14234 #: templates/database/designer/main.twig:861
14235 #: templates/database/designer/main.twig:1054
14236 msgid "subquery"
14237 msgstr "sub-consulta"
14239 #: templates/database/designer/main.twig:499
14240 #: templates/database/designer/main.twig:715
14241 msgid "Rename to"
14242 msgstr "Cambiar el nombre a"
14244 #: templates/database/designer/main.twig:505
14245 #: templates/database/designer/main.twig:723
14246 msgid "New name"
14247 msgstr "Nuevo nombre"
14249 #: templates/database/designer/main.twig:514
14250 #: templates/database/designer/main.twig:920
14251 msgid "Aggregate"
14252 msgstr "Agregar"
14254 #: templates/database/designer/main.twig:520
14255 #: templates/database/designer/main.twig:584
14256 #: templates/database/designer/main.twig:789
14257 #: templates/database/designer/main.twig:820
14258 #: templates/database/designer/main.twig:928
14259 #: templates/database/designer/main.twig:1013
14260 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14261 msgid "Operator"
14262 msgstr "Operador"
14264 #: templates/database/designer/main.twig:1095
14265 msgid "Active options"
14266 msgstr "Opciones activas"
14268 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14269 msgid "Save to selected page"
14270 msgstr "Guardar a la página seleccionada"
14272 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14273 msgid "Create a page and save to it"
14274 msgstr "Crear una página y guardar a ella"
14276 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14277 msgid "New page name"
14278 msgstr "Nuevo nombre de página"
14280 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14281 msgid "Select page"
14282 msgstr "Seleccionar página"
14284 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14285 msgid "Select Export Relational Type"
14286 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
14288 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14289 msgid "Query window"
14290 msgstr "Ventana de consulta"
14292 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14293 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14294 #, fuzzy
14295 #| msgid "Select table:"
14296 msgid "select table"
14297 msgstr "Seleccionar tabla:"
14299 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14300 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14301 #, fuzzy
14302 #| msgid "Select column:"
14303 msgid "select column"
14304 msgstr "Seleccionar columna:"
14306 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14307 #, fuzzy
14308 #| msgid "Tables"
14309 msgid "Table alias"
14310 msgstr "Tablas"
14312 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14313 #, fuzzy
14314 #| msgid "Column names"
14315 msgid "Column alias"
14316 msgstr "Nombre de las columnas"
14318 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14319 #, fuzzy
14320 #| msgid "Use this column to label each point"
14321 msgid "Use this column in criteria"
14322 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
14324 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14325 #, fuzzy
14326 #| msgid "Criteria:"
14327 msgid "criteria"
14328 msgstr "Criterio:"
14330 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14331 #, fuzzy
14332 #| msgid "Add %s"
14333 msgid "Add as"
14334 msgstr "Añada %s"
14336 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14337 #, fuzzy
14338 #| msgid "Move column"
14339 msgid "Another column"
14340 msgstr "Mover columna"
14342 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14343 msgid "Enter criteria as free text"
14344 msgstr "Introduzca las condiciones como texto libre"
14346 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14347 #, fuzzy
14348 #| msgid "Remove redundant columns"
14349 msgid "Remove this column"
14350 msgstr "Eliminar columnas redundantes"
14352 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14353 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14354 msgid "+ Add column"
14355 msgstr "+ Añadir columna"
14357 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14358 #, fuzzy
14359 #| msgid "Update Query"
14360 msgid "Update query"
14361 msgstr "Modificar la consulta"
14363 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14364 msgid "Add/Delete criteria rows"
14365 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
14367 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14368 msgid "Add/Delete columns"
14369 msgstr "Añadir/borrar columnas"
14371 #: templates/database/search/main.twig:5
14372 msgid "Search in database"
14373 msgstr "Buscar en la base de datos"
14375 #: templates/database/search/main.twig:8
14376 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14377 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
14379 #: templates/database/search/main.twig:15
14380 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14381 msgid "Find:"
14382 msgstr "Encontrado:"
14384 #: templates/database/search/main.twig:29
14385 msgid "Inside tables:"
14386 msgstr "Dentro de las tablas:"
14388 #: templates/database/search/main.twig:35
14389 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14390 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14391 msgid "Unselect all"
14392 msgstr "Deseleccionar todo"
14394 #: templates/database/search/main.twig:56
14395 msgid "Inside column:"
14396 msgstr "Dentro de la columna:"
14398 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
14399 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
14400 #: templates/database/search/results.twig:12
14401 #, php-format
14402 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14403 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14404 msgstr[0] "%1$s coincidencia en la tabla <strong>%2$s</strong>"
14405 msgstr[1] "%1$s coincidencias en la tabla <strong>%2$s</strong>"
14407 #: templates/database/search/results.twig:56
14408 #, fuzzy
14409 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
14410 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
14411 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14412 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14413 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
14414 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
14416 # singular: tabla
14417 # plural: tablas
14418 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14419 #, php-format
14420 msgid "%s table"
14421 msgid_plural "%s tables"
14422 msgstr[0] "%s tabla"
14423 msgstr[1] "%s tablas"
14425 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14426 msgid "Sum"
14427 msgstr "Número de filas"
14429 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14430 msgid "Check tables having overhead"
14431 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
14433 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14434 msgid "Copy table"
14435 msgstr "Copiar tabla"
14437 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14438 msgid "Show create"
14439 msgstr "Mostrar creación"
14441 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14442 msgid "Prefix"
14443 msgstr "Prefijo"
14445 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14446 msgid "Add prefix to table"
14447 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
14449 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14450 msgid "Replace table prefix"
14451 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
14453 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14454 msgid "Add columns to central list"
14455 msgstr "Agregar columnas a la lista central"
14457 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14458 msgid "Remove columns from central list"
14459 msgstr "Eliminar columnas de la lista central"
14461 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14462 msgid "Make consistent with central list"
14463 msgstr "Hacer consistente con la lista central"
14465 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14466 msgid "Add to Favorites"
14467 msgstr "Agregar a Favoritos"
14469 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14470 #, fuzzy, php-format
14471 #| msgid "Create"
14472 msgid "Create %s"
14473 msgstr "Crear"
14475 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14476 msgid "Showing create queries"
14477 msgstr "Mostrar las consultas de creación"
14479 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14480 #: templates/server/databases/index.twig:217
14481 #: templates/server/databases/index.twig:229
14482 msgid "Not replicated"
14483 msgstr "Sin replicar"
14485 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14486 #: templates/server/databases/index.twig:213
14487 #: templates/server/databases/index.twig:225
14488 msgid "Replicated"
14489 msgstr "Replicado/a"
14491 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14492 msgid "in use"
14493 msgstr "en uso"
14495 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14496 msgid ""
14497 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14498 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14499 msgstr ""
14500 "Podría ser aproximado. Pulse en el número para obtener la cantidad exacta. "
14501 "Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14503 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14504 #: templates/table/index_form.twig:122
14505 msgid "Size"
14506 msgstr "Tamaño"
14508 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14509 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14510 msgid "Creation"
14511 msgstr "Creación"
14513 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14514 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14515 msgid "Last update"
14516 msgstr "Última actualización"
14518 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14519 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14520 msgid "Last check"
14521 msgstr "Última revisión"
14523 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14524 msgid "Tracking is active."
14525 msgstr "El seguimiento está activo."
14527 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14528 msgid "Tracking is not active."
14529 msgstr "El seguimiento no está activo."
14531 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14532 msgid "Tracked tables"
14533 msgstr "Tablas con seguimiento"
14535 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14536 msgid "Last version"
14537 msgstr "Última versión"
14539 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14540 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14541 msgid "Created"
14542 msgstr "Creado/a"
14544 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14545 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14546 msgid "Updated"
14547 msgstr "Actualizado"
14549 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14550 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14551 msgid "Delete tracking"
14552 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
14554 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14555 msgid "Versions"
14556 msgstr "Versiones"
14558 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14559 msgid "Untracked tables"
14560 msgstr "Tablas sin seguimiento"
14562 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14563 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14564 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14565 msgid "Track table"
14566 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
14568 #: templates/display/export/method.twig:3
14569 msgid "Export method:"
14570 msgstr "Método de exportación:"
14572 #: templates/display/export/method.twig:9
14573 msgid "Quick - display only the minimal options"
14574 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
14576 #: templates/display/export/method.twig:17
14577 msgid "Custom - display all possible options"
14578 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
14580 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14581 msgid "Exporting databases from the current server"
14582 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
14584 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14585 #, php-format
14586 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14587 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
14589 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14590 #, php-format
14591 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14592 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
14594 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14595 #: templates/display/import/import.twig:175
14596 msgid "Format-specific options:"
14597 msgstr "Opciones específicas al formato:"
14599 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14600 #: templates/display/import/import.twig:177
14601 msgid ""
14602 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14603 "options for other formats."
14604 msgstr ""
14605 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
14606 "ignore las opciones de los demás formatos."
14608 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14609 #: templates/display/import/import.twig:186
14610 msgid "Encoding Conversion:"
14611 msgstr "Conversión de codificación:"
14613 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14614 #: templates/display/import/import.twig:97
14615 msgid "Character set of the file:"
14616 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
14618 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14619 msgid "Compression:"
14620 msgstr "Compresión:"
14622 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14623 msgid "zipped"
14624 msgstr "comprimido con zip"
14626 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14627 msgid "gzipped"
14628 msgstr "comprimido con gzip"
14630 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14631 msgid "File name template:"
14632 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
14634 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14635 msgid "use this for future exports"
14636 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
14638 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14639 msgid "View output as text"
14640 msgstr "Ver salida como texto"
14642 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14643 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14644 #, fuzzy, php-format
14645 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14646 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14647 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
14649 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14650 msgid "Export databases as separate files"
14651 msgstr "Exportar bases de datos como archivos separados"
14653 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14654 msgid "Export tables as separate files"
14655 msgstr "Exportar tablas como archivos separados"
14657 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14658 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14659 msgid "Output:"
14660 msgstr "Salida:"
14662 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14663 msgid "Save output to a file"
14664 msgstr "Guardar salida a un archivo"
14666 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14667 #, fuzzy, php-format
14668 #| msgid "Skip tables larger than"
14669 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14670 msgstr "Omitir tablas mayores a"
14672 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14673 msgid "Rows:"
14674 msgstr "Filas:"
14676 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14677 msgid "Dump some row(s)"
14678 msgstr "Volcar algunas filas"
14680 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14681 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14682 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14683 msgid "Number of rows:"
14684 msgstr "Número de filas:"
14686 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14687 msgid "Row to begin at:"
14688 msgstr "Fila con la que comenzar:"
14690 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14691 msgid "Dump all rows"
14692 msgstr "Volcar todas las filas"
14694 #: templates/display/export/selection.twig:3
14695 msgid "Databases:"
14696 msgstr "Bases de datos:"
14698 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
14699 # and REPLACE)
14700 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14701 msgid "Export templates:"
14702 msgstr "Exportar plantillas:"
14704 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14705 msgid "New template:"
14706 msgstr "Nueva plantilla:"
14708 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14709 msgid "Template name"
14710 msgstr "Nombre de plantilla"
14712 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14713 #: templates/server/databases/index.twig:51
14714 msgid "Create"
14715 msgstr "Crear"
14717 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14718 msgid "Existing templates:"
14719 msgstr "Plantillas existentes:"
14721 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14722 msgid "Template:"
14723 msgstr "Plantilla:"
14725 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14726 msgid "Update"
14727 msgstr "Actualizar"
14729 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14730 msgid "Select a template"
14731 msgstr "Seleccionar plantilla"
14733 #: templates/display/import/import.twig:40
14734 msgid "Importing into the current server"
14735 msgstr "Importando al servidor actual"
14737 #: templates/display/import/import.twig:42
14738 #, php-format
14739 msgid "Importing into the database \"%s\""
14740 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
14742 #: templates/display/import/import.twig:44
14743 #, php-format
14744 msgid "Importing into the table \"%s\""
14745 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
14747 #: templates/display/import/import.twig:50
14748 msgid "File to import:"
14749 msgstr "Archivo a importar:"
14751 #: templates/display/import/import.twig:56
14752 #, php-format
14753 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14754 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
14756 #: templates/display/import/import.twig:58
14757 #, fuzzy
14758 #| msgid ""
14759 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
14760 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
14761 msgid ""
14762 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14763 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14764 msgstr ""
14765 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
14766 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
14768 #: templates/display/import/import.twig:69
14769 #: templates/display/import/import.twig:84
14770 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14771 msgstr "También puede arrastrar un archivo en cualquier página."
14773 #: templates/display/import/import.twig:91
14774 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14775 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
14777 #: templates/display/import/import.twig:125
14778 msgid "Partial import:"
14779 msgstr "Importación parcial:"
14781 #: templates/display/import/import.twig:130
14782 #, php-format
14783 msgid ""
14784 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14785 msgstr ""
14786 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
14787 "continuará desde la posición %d."
14789 # not too fond of "script" and "break transactions"
14790 #: templates/display/import/import.twig:138
14791 #, fuzzy
14792 #| msgid ""
14793 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
14794 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
14795 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
14796 msgid ""
14797 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14798 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14799 "files, however it can break transactions.)</em>"
14800 msgstr ""
14801 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
14802 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
14803 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
14804 "transacciones.)</i>"
14806 #: templates/display/import/import.twig:145
14807 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14808 msgstr "Omitir esta cantidad de consultas (en SQL) desde la primera:"
14810 #: templates/display/import/import.twig:162
14811 msgid "Other options:"
14812 msgstr "Otras opciones:"
14814 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14815 msgid ""
14816 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14817 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14818 "browsers."
14819 msgstr ""
14820 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
14821 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
14822 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
14824 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14825 #, php-format
14826 msgid "%s of %s"
14827 msgstr "%s de %s"
14829 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14830 #, php-format
14831 msgid "%s/sec."
14832 msgstr "%s/seg."
14834 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14835 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14836 msgstr "Alrededor de %MIN min. %SEC seg. restantes."
14838 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14839 msgid "About %SEC sec. remaining."
14840 msgstr "Alrededor de %SEC seg. restantes."
14842 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14843 msgid "The file is being processed, please be patient."
14844 msgstr "El archivo está siendo procesado, sea paciente."
14846 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14847 msgid "Uploading your import file…"
14848 msgstr "Subiendo su archivo a importar…"
14850 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14851 msgid ""
14852 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14853 "not available."
14854 msgstr ""
14855 "Sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la carga no "
14856 "están disponibles."
14858 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14859 msgid "Relational key"
14860 msgstr "Clave relacional"
14862 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14863 msgid "Display column for relationships"
14864 msgstr "Mostrar columna para las relaciones"
14866 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14867 msgid "Show binary contents"
14868 msgstr "Mostrar contenido binario"
14870 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14871 msgid "Show BLOB contents"
14872 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
14874 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14875 msgid "Hide browser transformation"
14876 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
14878 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14879 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14880 msgid "Well Known Text"
14881 msgstr "Texto muy conocido"
14883 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14884 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14885 msgid "Well Known Binary"
14886 msgstr "Binario muy conocido"
14888 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14889 #, fuzzy
14890 #| msgid "Sort by key"
14891 msgid "Sort by key:"
14892 msgstr "Ordenar según la clave"
14894 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14895 msgid "Save edited data"
14896 msgstr "Guardar datos editados"
14898 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14899 msgid "Restore column order"
14900 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
14902 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14903 msgid "All"
14904 msgstr "Todos/as"
14906 # male gender due to referring to encoding modes
14907 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14908 msgctxt "None encoding conversion"
14909 msgid "None"
14910 msgstr "Ninguno"
14912 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14913 msgid "Convert to Kana"
14914 msgstr "Convertir a Kana"
14916 #: templates/error/report_form.twig:6
14917 msgid ""
14918 "This report automatically includes data about the error and information "
14919 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14920 "team for debugging the error."
14921 msgstr ""
14922 "Este reporte automaticamente incluye datos acerca del error e información "
14923 "acerca de ajustes de configuración relevantes. Será enviado al equipo "
14924 "phpMyAdmin para depurar el error."
14926 #: templates/error/report_form.twig:12
14927 msgid ""
14928 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14929 "debugging:"
14930 msgstr ""
14931 "¿Nos puede decir los pasos a este error? Es decisiva la ayuda en la "
14932 "depuración de:"
14934 #: templates/error/report_form.twig:19
14935 msgid "You may examine the data in the error report:"
14936 msgstr "Puede examinar los datos en el reporte de error:"
14938 #: templates/export/alias_add.twig:4
14939 msgid "Define new aliases"
14940 msgstr "Definir nuevos alias"
14942 #: templates/export/alias_add.twig:9
14943 msgid "Select database:"
14944 msgstr "Seleccionar base de datos:"
14946 #: templates/export/alias_add.twig:15
14947 msgid "New database name"
14948 msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
14950 #: templates/export/alias_add.twig:23
14951 msgid "Select table:"
14952 msgstr "Seleccionar tabla:"
14954 #: templates/export/alias_add.twig:29
14955 msgid "New table name"
14956 msgstr "Nombre de la nueva tabla"
14958 #: templates/export/alias_add.twig:37
14959 msgid "Select column:"
14960 msgstr "Seleccionar columna:"
14962 #: templates/export/alias_add.twig:43
14963 msgid "New column name"
14964 msgstr "Nombre de la nueva columna"
14966 #: templates/export/alias_item.twig:8
14967 msgid "Remove"
14968 msgstr "Quitar"
14970 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14971 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14972 msgid "Filters"
14973 msgstr "Filtros"
14975 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14976 msgid "Containing the word:"
14977 msgstr "Que contengan la palabra:"
14979 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14980 #, php-format
14981 msgid "Value for the column \"%s\""
14982 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
14984 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14985 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14986 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14987 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
14989 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14990 #, fuzzy
14991 #| msgid "SRID:"
14992 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14993 msgid "SRID:"
14994 msgstr "SRID:"
14996 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14997 #, php-format
14998 msgid "Geometry %d:"
14999 msgstr "Geometría %d:"
15001 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15002 msgid "Point:"
15003 msgstr "Punto:"
15005 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15006 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15007 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15008 #, fuzzy, php-format
15009 #| msgid "Point %d"
15010 msgid "Point %d:"
15011 msgstr "Punto %d"
15013 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15014 #, php-format
15015 msgid "Linestring %d:"
15016 msgstr "Cadena de líneas %d:"
15018 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15019 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15020 msgid "Outer ring:"
15021 msgstr "Círculo exterior:"
15023 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15024 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15025 #, php-format
15026 msgid "Inner ring %d:"
15027 msgstr "Círculo interior %d:"
15029 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15030 msgid "Add a linestring"
15031 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
15033 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15034 #, php-format
15035 msgid "Polygon %d:"
15036 msgstr "Polígono %d:"
15038 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15039 msgid "Add a polygon"
15040 msgstr "Agregar un polígono"
15042 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15043 msgid "Add geometry"
15044 msgstr "Agregar geometría"
15046 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15047 msgid "Output"
15048 msgstr "Salida"
15050 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15051 msgid ""
15052 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15053 "below into the \"Value\" field."
15054 msgstr ""
15055 "Seleccione «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pegue la cadena "
15056 "ubicada debajo en el campo \"Valor\"."
15058 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
15059 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15060 msgstr "¡Pasado este punto, debe tener Javascript activado!"
15062 #: templates/header.twig:54
15063 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15064 msgstr "Pulse en la barra para deslizarse al tope de la página"
15066 #: templates/home/index.twig:28
15067 msgid "General settings"
15068 msgstr "Configuraciones generales"
15070 #: templates/home/index.twig:45
15071 #, fuzzy
15072 #| msgid "Server connection collation"
15073 msgid "Server connection collation:"
15074 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
15076 #: templates/home/index.twig:72
15077 msgid "Appearance settings"
15078 msgstr "Configuraciones de apariencia"
15080 #: templates/home/index.twig:94
15081 msgid "Database server"
15082 msgstr "Servidor de base de datos"
15084 #: templates/home/index.twig:101
15085 msgid "Server type:"
15086 msgstr "Tipo de servidor:"
15088 #: templates/home/index.twig:105
15089 msgid "Server connection:"
15090 msgstr "Conexión del servidor:"
15092 #: templates/home/index.twig:113
15093 msgid "Protocol version:"
15094 msgstr "Versión del protocolo:"
15096 #: templates/home/index.twig:117
15097 msgid "User:"
15098 msgstr "Usuario:"
15100 #: templates/home/index.twig:121
15101 msgid "Server charset:"
15102 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor:"
15104 #: templates/home/index.twig:132
15105 msgid "Web server"
15106 msgstr "Servidor web"
15108 #: templates/home/index.twig:139
15109 msgid "Database client version:"
15110 msgstr "Versión del cliente de base de datos:"
15112 #: templates/home/index.twig:143
15113 msgid "PHP extension:"
15114 msgstr "extensión PHP:"
15116 #: templates/home/index.twig:150
15117 msgid "PHP version:"
15118 msgstr "Versión de PHP:"
15120 #: templates/home/index.twig:165
15121 msgid "Version information:"
15122 msgstr "Acerca de esta versión:"
15124 #: templates/home/index.twig:175
15125 msgid "Official Homepage"
15126 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
15128 #: templates/home/index.twig:180
15129 msgid "Contribute"
15130 msgstr "Contribuir"
15132 #: templates/home/index.twig:185
15133 msgid "Get support"
15134 msgstr "Obtener soporte"
15136 #: templates/home/index.twig:190
15137 msgid "List of changes"
15138 msgstr "Lista de cambios"
15140 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
15141 msgid "License"
15142 msgstr "Licencia"
15144 #: templates/login/header.twig:15
15145 #, fuzzy
15146 #| msgid ""
15147 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15148 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15149 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
15150 msgid ""
15151 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15152 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15153 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15154 msgstr ""
15155 "Los HTTPS en el servidor y el cliente son incompatibles. Esto puede conducir "
15156 "que phpMyAdmin no funcione o haya un riesgo de seguridad. Por favor corrija "
15157 "la configuración del servidor para indicar HTTPS correctamente."
15159 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15160 msgid ""
15161 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15162 "device and enter authentication code it generates."
15163 msgstr ""
15164 "Por favor, escanee el siguiente código QR en la aplicación de doble factor "
15165 "de autentificación de su dispositivo e introduzca el código de "
15166 "autentificación que genera."
15168 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15169 msgid "Secret/key:"
15170 msgstr "Llave/secreta:"
15172 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15173 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15174 #, fuzzy
15175 #| msgid "Authentication"
15176 msgid "Authentication code:"
15177 msgstr "Autentificación"
15179 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15180 msgid ""
15181 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15182 "authentication code and verify your identity."
15183 msgstr ""
15184 "Abra la aplicación de doble factor de autentificación en su dispositivo para "
15185 "ver su código de autentificación y verificar su identidad."
15187 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15188 #, fuzzy
15189 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15190 msgid ""
15191 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15192 "missing dependencies."
15193 msgstr ""
15194 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
15196 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15197 msgid ""
15198 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15199 "confirm registration on the device."
15200 msgstr ""
15201 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
15202 "continuación, confirme el registro en el dispositivo."
15204 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15205 msgid ""
15206 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15207 "most likely refuse to authenticate you."
15208 msgstr ""
15209 "Usted no está usando https para acceder a phpMyAdmin, por lo tanto, es muy "
15210 "probable que el dispositivo FIDO U2F se niegue a autentificarlo."
15212 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15213 msgid ""
15214 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15215 "confirm login on the device."
15216 msgstr ""
15217 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
15218 "continuación, confirme el inicio de sesión en el dispositivo."
15220 #: templates/login/twofactor.twig:5
15221 msgid "Verify"
15222 msgstr "Verificar"
15224 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15225 msgid "Unhide"
15226 msgstr "Mostrar"
15228 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15229 msgid "Home"
15230 msgstr "Página de inicio"
15232 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15233 msgid "Empty session data"
15234 msgstr "Datos de sesión vacíos"
15236 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15237 msgid "Log out"
15238 msgstr "Finalizar sesión"
15240 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15241 msgid "phpMyAdmin documentation"
15242 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
15244 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15245 msgid "Navigation panel settings"
15246 msgstr "Ajustes del panel de navegación"
15248 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15249 msgid "Reload navigation panel"
15250 msgstr "Recargar el panel de navegación"
15252 #: templates/navigation/main.twig:68
15253 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15254 msgstr "Ocurrió un error al cargar la vista de navegación"
15256 #: templates/navigation/main.twig:89
15257 #, fuzzy
15258 #| msgid "SQL dump"
15259 msgid "SQL upload"
15260 msgstr "Volcado SQL"
15262 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15263 msgid ""
15264 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15265 "import it for current session?"
15266 msgstr ""
15267 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
15268 "importarlo a la sesión actual?"
15270 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15271 msgid "Delete settings"
15272 msgstr "Borrar configuración"
15274 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15275 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15276 msgstr ""
15277 "No se pudo guardar la configuración, ¡el formulario enviado contiene errores!"
15279 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15280 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15281 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
15283 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15284 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15285 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
15287 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15288 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15289 msgid "Saved on: @DATE@"
15290 msgstr "Guradado el: @DATE@"
15292 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15293 msgid "Import from file"
15294 msgstr "Importar de un archivo"
15296 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15297 msgid "Import from browser's storage"
15298 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
15300 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15301 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15302 msgstr ""
15303 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
15305 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15306 msgid "You have no saved settings!"
15307 msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
15309 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15310 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15311 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15312 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
15314 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15315 msgid "Merge with current configuration"
15316 msgstr "Combinar con la configuración actual"
15318 # I still don't like translating "script"
15319 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15320 #, php-format
15321 msgid ""
15322 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15323 "script%s."
15324 msgstr ""
15325 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
15326 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
15328 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15329 #, fuzzy
15330 #| msgid "Save as file"
15331 msgid "Save as JSON file"
15332 msgstr "Guardar como archivo"
15334 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15335 msgid "Save as PHP file"
15336 msgstr "Guardar como archivo PHP"
15338 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15339 msgid "Save to browser's storage"
15340 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
15342 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15343 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15344 msgstr ""
15345 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
15347 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15348 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15349 msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
15351 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15352 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15353 msgstr ""
15354 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
15355 "predeterminados."
15357 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15358 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15359 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15360 #, fuzzy
15361 #| msgid "Config authentication"
15362 msgid "Configure two-factor authentication"
15363 msgstr "Autenticación por configuración"
15365 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15366 #, fuzzy
15367 #| msgid "Config authentication"
15368 msgid "Enable two-factor authentication"
15369 msgstr "Autenticación por configuración"
15371 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15372 #, fuzzy
15373 #| msgid "Config authentication"
15374 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15375 msgstr "Autenticación por configuración"
15377 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15378 msgid ""
15379 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15380 "password only."
15381 msgstr ""
15382 "Al desactivar el doble factor de autentificación, podrá volver a iniciar "
15383 "sesión utilizando solo la contraseña."
15385 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15386 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15387 #, fuzzy
15388 #| msgid "Config authentication"
15389 msgid "Disable two-factor authentication"
15390 msgstr "Autenticación por configuración"
15392 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15393 #, fuzzy
15394 #| msgid "Authentication settings."
15395 msgid "Two-factor authentication status"
15396 msgstr "Configuración de autentificación."
15398 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15399 msgid ""
15400 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15401 "dependencies to enable authentication backends."
15402 msgstr ""
15403 "El factor de doble autentificación no está disponible, por favor instale "
15404 "dependencias opcionales para habilitar los backends de autentificación."
15406 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15407 msgid "Following composer packages are missing:"
15408 msgstr "Faltan los siguientes paquetes de compositores:"
15410 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15411 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15412 msgstr ""
15413 "El doble factor de autentificación está disponible y configurada para esta "
15414 "cuenta."
15416 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15417 msgid ""
15418 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15419 msgstr ""
15420 "El doble factor de autentificación está disponible, pero no configurada para "
15421 "esta cuenta."
15423 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15424 #, fuzzy
15425 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15426 msgid ""
15427 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15428 "storage to use it."
15429 msgstr ""
15430 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
15432 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15433 msgid "You have enabled two factor authentication."
15434 msgstr "Ha activado el doble factor de autentificación."
15436 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15437 msgid "Select binary log to view"
15438 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
15440 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15441 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15442 #, fuzzy
15443 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15444 msgid "Truncate shown queries"
15445 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
15447 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15448 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15449 #, fuzzy
15450 #| msgid "Show Full Queries"
15451 msgid "Show full queries"
15452 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
15454 # It is about binary logs, not about login names
15455 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15456 msgid "Log name"
15457 msgstr "Nombre del registro"
15459 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15460 msgid "Position"
15461 msgstr "Posición"
15463 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15464 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15465 msgid "Server ID"
15466 msgstr "ID del servidor"
15468 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15469 msgid "Original position"
15470 msgstr "Posición original"
15472 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15473 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15474 msgid "Information"
15475 msgstr "Información"
15477 #: templates/server/collations/index.twig:3
15478 #, fuzzy
15479 #| msgid "Character Sets and Collations"
15480 msgid "Character sets and collations"
15481 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
15483 #: templates/server/databases/index.twig:4
15484 msgid "Databases statistics"
15485 msgstr "Estadísticas de la base"
15487 #: templates/server/databases/index.twig:19
15488 #: templates/server/databases/index.twig:57
15489 msgid "Create database"
15490 msgstr "Crear base de datos"
15492 #: templates/server/databases/index.twig:68
15493 #, fuzzy
15494 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15495 msgid "No privileges to create databases"
15496 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos \"%s\"."
15498 #: templates/server/databases/index.twig:153
15499 #: templates/server/replication/index.twig:14
15500 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15501 msgid "Master replication"
15502 msgstr "Replicación maestra"
15504 #: templates/server/databases/index.twig:157
15505 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15506 msgid "Slave replication"
15507 msgstr "Replicación esclava"
15509 #: templates/server/databases/index.twig:179
15510 #, fuzzy, php-format
15511 #| msgid "Jump to database"
15512 msgid "Jump to database '%s'"
15513 msgstr "Saltar a la base de datos"
15515 #: templates/server/databases/index.twig:241
15516 #, php-format
15517 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15518 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos \"%s\"."
15520 #: templates/server/databases/index.twig:242
15521 msgid "Check privileges"
15522 msgstr "Seleccionar privilegios"
15524 #: templates/server/databases/index.twig:310
15525 msgid ""
15526 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15527 "between the web server and the MySQL server."
15528 msgstr ""
15529 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
15530 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
15532 #: templates/server/databases/index.twig:313
15533 #: templates/server/databases/index.twig:314
15534 msgid "Enable statistics"
15535 msgstr "Activar estadísticas"
15537 #: templates/server/databases/index.twig:322
15538 msgid "No databases"
15539 msgstr "No hay bases de datos"
15541 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15542 #, fuzzy
15543 #| msgid "Storage Engines"
15544 msgid "Storage engines"
15545 msgstr "Motores de almacenamiento"
15547 #: templates/server/engines/show.twig:47
15548 #, fuzzy
15549 #| msgid "Storage Engines"
15550 msgid "Unknown storage engine."
15551 msgstr "Motores de almacenamiento"
15553 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15554 msgid "Plugin"
15555 msgstr "Complemento"
15557 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15558 msgid "Version"
15559 msgstr "Versión"
15561 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15562 msgid "Author"
15563 msgstr "Autor"
15565 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15566 #, fuzzy
15567 #| msgid "active"
15568 msgid "inactive"
15569 msgstr "activo/a"
15571 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15572 msgid "disabled"
15573 msgstr "desactivado"
15575 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15576 #, fuzzy
15577 #| msgid "Deleting"
15578 msgid "deleting"
15579 msgstr "Borrando"
15581 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15582 #, fuzzy
15583 #| msgid "Delete"
15584 msgid "deleted"
15585 msgstr "Borrar"
15587 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15588 msgctxt "Create new user"
15589 msgid "New"
15590 msgstr "Nuevo"
15592 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15593 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15594 msgctxt "None privileges"
15595 msgid "None"
15596 msgstr "Ninguno"
15598 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15599 msgid "Remove selected user accounts"
15600 msgstr "Eliminar cuentas de usuario seleccionadas"
15602 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15603 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15604 msgstr ""
15605 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
15607 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15608 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15609 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15610 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15611 msgstr ""
15612 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
15614 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15615 msgid "Column-specific privileges"
15616 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
15618 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15619 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15620 msgstr "Añadir privilegios a la o las base de datos siguientes:"
15622 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15623 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15624 msgstr ""
15625 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
15626 "de manera literal."
15628 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15629 msgid "Add privileges on the following table:"
15630 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla:"
15632 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15633 msgid "Add privileges on the following routine:"
15634 msgstr "Añadir privilegios a la siguiente rutina:"
15636 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15637 msgid "Resource limits"
15638 msgstr "Límites de recursos"
15640 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15641 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15642 msgstr ""
15643 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
15644 "límite."
15646 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15647 msgid "Slave configuration"
15648 msgstr "Configuración de esclavo"
15650 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15651 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15652 msgid "Change or reconfigure master server"
15653 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
15655 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15656 msgid ""
15657 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15658 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15659 msgstr ""
15660 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
15661 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
15663 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15664 msgid "Port:"
15665 msgstr "Puerto:"
15667 #: templates/server/replication/index.twig:16
15668 #, fuzzy, php-format
15669 #| msgid ""
15670 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15671 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15672 msgid ""
15673 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15674 "like to %sconfigure%s it?"
15675 msgstr ""
15676 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
15677 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
15679 #: templates/server/replication/index.twig:35
15680 msgid "No privileges"
15681 msgstr "Sin privilegios"
15683 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15684 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15685 msgid "Add slave replication user"
15686 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
15688 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15689 msgid "This host"
15690 msgstr "Este host"
15692 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15693 msgid "Use host table"
15694 msgstr "Usar tabla de host"
15696 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15697 msgid "No password"
15698 msgstr "Sin contraseña"
15700 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15701 msgid "Generate password:"
15702 msgstr "Generar contraseña:"
15704 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15705 msgid "Master configuration"
15706 msgstr "Configuración del maestro"
15708 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15709 msgid ""
15710 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15711 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15712 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15713 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15714 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15715 msgstr ""
15716 "Este servidor no está configurado como un servidor principal en un proceso "
15717 "de replicación. Puede seleccionar replicar todas las bases de datos e "
15718 "ignorar algunas (útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de "
15719 "datos) o bien ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas "
15720 "bases de datos sean replicadas. Elija el modo:"
15722 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15723 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15724 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
15726 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15727 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15728 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
15730 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15731 msgid "Please select databases:"
15732 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
15734 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15735 msgid ""
15736 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15737 "and please restart the MySQL server afterwards."
15738 msgstr ""
15739 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
15740 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
15742 # See translation string 4
15743 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15744 #, fuzzy
15745 #| msgid ""
15746 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
15747 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
15748 #| "configured as master."
15749 msgid ""
15750 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15751 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15752 "configured as master."
15753 msgstr ""
15754 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
15755 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
15756 "configurado como maestro."
15758 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15759 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15760 msgstr ""
15761 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
15763 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15764 msgid "Show connected slaves"
15765 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
15767 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15768 msgid ""
15769 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15770 "this list."
15771 msgstr ""
15772 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
15773 "visibles en esta lista."
15775 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15776 msgid "Master connection:"
15777 msgstr "Conexión maestra:"
15779 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15780 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15781 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no se está ejecutando!"
15783 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15784 msgid "Slave IO Thread not running!"
15785 msgstr "¡El hilo IO esclavo no se está ejecutando!"
15787 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15788 msgid ""
15789 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15790 msgstr ""
15791 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
15792 "Deseas:"
15794 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15795 msgid "See slave status table"
15796 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
15798 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15799 msgid "Control slave:"
15800 msgstr "Controlar esclavo:"
15802 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15803 msgid "Reset slave"
15804 msgstr "Reiniciar esclavo"
15806 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15807 msgid "Start SQL Thread only"
15808 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
15810 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15811 msgid "Stop SQL Thread only"
15812 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
15814 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15815 msgid "Start IO Thread only"
15816 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
15818 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15819 msgid "Stop IO Thread only"
15820 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
15822 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15823 msgid "Error management:"
15824 msgstr "Manejo de errores:"
15826 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15827 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15828 msgstr ""
15829 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
15830 "sincronizados!"
15832 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15833 msgid "Skip current error"
15834 msgstr "Omitir error actual"
15836 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15837 #, php-format
15838 msgid "Skip next %s errors."
15839 msgstr "Omitir los siguientes %s errores."
15841 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15842 #, fuzzy, php-format
15843 #| msgid ""
15844 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
15845 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15846 msgid ""
15847 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15848 "like to %sconfigure%s it?"
15849 msgstr ""
15850 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
15851 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
15853 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15854 msgid "Master status"
15855 msgstr "Estado del maestro"
15857 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15858 msgid "Slave status"
15859 msgstr "Estado del esclavo"
15861 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15862 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15863 #: templates/server/variables/index.twig:28
15864 msgid "Variable"
15865 msgstr "Variable"
15867 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15868 msgid "Instructions"
15869 msgstr "Instrucciones"
15871 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15872 msgid ""
15873 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15874 "analyzing the server status variables."
15875 msgstr ""
15876 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
15877 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
15879 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15880 msgid ""
15881 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15882 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15883 "system."
15884 msgstr ""
15885 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
15886 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
15887 "su sistema."
15889 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15890 msgid ""
15891 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15892 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15893 "tuning can have a very negative effect on performance."
15894 msgstr ""
15895 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
15896 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
15897 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
15899 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15900 msgid ""
15901 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15902 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15903 "no clearly measurable improvement."
15904 msgstr ""
15905 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
15906 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
15907 "una mejora diferenciable."
15909 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15910 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15911 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el asesor."
15913 #: templates/server/status/base.twig:15
15914 msgid "Query statistics"
15915 msgstr "Estadísticas de Consulta"
15917 #: templates/server/status/base.twig:20
15918 msgid "All status variables"
15919 msgstr "Todas las variables de estado"
15921 #: templates/server/status/base.twig:25
15922 msgid "Monitor"
15923 msgstr "Monitorizar"
15925 #: templates/server/status/base.twig:30
15926 msgid "Advisor"
15927 msgstr "Consejero"
15929 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15930 msgid "Start Monitor"
15931 msgstr "Iniciar monitorización"
15933 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15934 msgid "Instructions/Setup"
15935 msgstr "Instrucciones/Configuración"
15937 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15938 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15939 msgstr "Se finalizó el arrastre (reorganización) de gráficos"
15941 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15942 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15943 msgid "Add chart"
15944 msgstr "Agregar gráfico"
15946 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15947 msgid "Enable charts dragging"
15948 msgstr "Permitir arrastrar gráficos"
15950 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15951 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15952 msgid "Refresh rate"
15953 msgstr "Velocidad de actualización"
15955 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15956 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15957 #, fuzzy, php-format
15958 #| msgid "%d second"
15959 #| msgid_plural "%d seconds"
15960 msgid "%d second"
15961 msgstr "%d segundo"
15963 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15964 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15965 #, fuzzy, php-format
15966 #| msgid "%d second"
15967 #| msgid_plural "%d seconds"
15968 msgid "%d seconds"
15969 msgstr "%d segundo"
15971 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15972 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15973 #, fuzzy, php-format
15974 #| msgid "per minute"
15975 msgid "%d minute"
15976 msgstr "por minuto"
15978 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15979 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15980 #, fuzzy, php-format
15981 #| msgid "per minute"
15982 msgid "%d minutes"
15983 msgstr "por minuto"
15985 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15986 msgid "Chart columns"
15987 msgstr "Columnas del gráfico"
15989 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15990 msgid "Chart arrangement"
15991 msgstr "Ordenación de los gráficos"
15993 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15994 msgid ""
15995 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15996 "may want to export it if you have a complicated set up."
15997 msgstr ""
15998 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
15999 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
16000 "complicada."
16002 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16003 msgid "Reset to default"
16004 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
16006 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16007 msgid "Monitor Instructions"
16008 msgstr "Instrucciones de monitorización"
16010 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16011 msgid ""
16012 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16013 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16014 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16015 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16016 "increases server load by up to 15%."
16017 msgstr ""
16018 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
16019 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
16020 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
16021 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
16022 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
16023 "hasta en un 15%."
16025 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16026 msgid "Using the monitor:"
16027 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
16029 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16030 msgid ""
16031 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16032 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16033 "chart using the cog icon on each respective chart."
16034 msgstr ""
16035 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
16036 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
16037 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
16038 "de rueda dentada en cada gráfico."
16040 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16041 msgid ""
16042 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16043 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16044 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16045 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16046 msgstr ""
16047 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
16048 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
16049 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
16050 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
16051 "SELECT para analizarla."
16053 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16054 msgid "Please note:"
16055 msgstr "Notar que:"
16057 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16058 msgid ""
16059 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16060 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16061 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16062 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16063 msgstr ""
16064 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor en 5-15%. "
16065 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
16066 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
16067 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
16068 "que ya no se necesite monitorizar."
16070 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16071 msgid "Chart Title"
16072 msgstr "Título del gráfico"
16074 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16075 msgid "Preset chart"
16076 msgstr "Gráfico predefinido"
16078 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16079 msgid "Status variable(s)"
16080 msgstr "Variable(s) de estado"
16082 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16083 msgid "Select series:"
16084 msgstr "Seleccionar serie:"
16086 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16087 msgid "Commonly monitored"
16088 msgstr "Monitorizaciones comunes"
16090 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16091 msgid "or type variable name:"
16092 msgstr "o introduzca el nombre de variable:"
16094 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16095 msgid "Display as differential value"
16096 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
16098 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16099 msgid "Apply a divisor"
16100 msgstr "Aplicar una división"
16102 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16103 msgid "Append unit to data values"
16104 msgstr "Agregar unidad a los valores"
16106 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16107 msgid "Add this series"
16108 msgstr "Agregar esta serie"
16110 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16111 msgid "Clear series"
16112 msgstr "Vaciar serie"
16114 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16115 msgid "Series in chart:"
16116 msgstr "Series en gráfico:"
16118 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16119 msgid "Log statistics"
16120 msgstr "Estadísticas de registros"
16122 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16123 msgid "Selected time range:"
16124 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
16126 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16127 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16128 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
16130 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16131 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16132 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
16134 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16135 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16136 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
16138 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16139 msgid "Results are grouped by query text."
16140 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
16142 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16143 msgid "Query analyzer"
16144 msgstr "Analizador de consultas"
16146 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16147 msgid "Show only active"
16148 msgstr "Mostrar sólo activo"
16150 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16151 msgid ""
16152 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16153 "web server and the MySQL server."
16154 msgstr ""
16155 "Nota: Activar el refresco automático podría causar tráfico pesado entre el "
16156 "servidor web y el servidor MySQL."
16158 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16159 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
16160 #, fuzzy
16161 #| msgid "Questions since startup: %s"
16162 msgid "Questions since startup:"
16163 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
16165 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
16166 msgid "per hour:"
16167 msgstr "por hora:"
16169 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
16170 msgid "per minute:"
16171 msgstr "por minuto:"
16173 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16174 msgid "per second:"
16175 msgstr "por segundo:"
16177 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
16178 msgid "Statements"
16179 msgstr "Sentencias"
16181 #. l10n: # = Amount of queries
16182 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
16183 msgid "#"
16184 msgstr "#"
16186 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16187 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16188 msgstr "Privilegios insuficientes para ver las estadísticas de las consultas."
16190 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16191 #, php-format
16192 msgid "Network traffic since startup: %s"
16193 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
16195 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16196 #, php-format
16197 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16198 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
16200 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16201 msgid ""
16202 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16203 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16204 msgstr ""
16205 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
16206 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
16207 "MySQL pueden ser incorrectas."
16209 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16210 msgid ""
16211 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16212 "b> process."
16213 msgstr ""
16214 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
16215 "proceso de <b>replicación</b>."
16217 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16218 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16219 msgstr ""
16220 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
16221 "<b>replicación</b>."
16223 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16224 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16225 msgstr ""
16226 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
16227 "<b>replicación</b>."
16229 #: templates/server/status/status/index.twig:67
16230 msgid "Replication status"
16231 msgstr "Estado de replicación"
16233 #: templates/server/status/status/index.twig:73
16234 msgid "Not enough privilege to view server status."
16235 msgstr "Privilegios insuficientes para ver estado del servidor."
16237 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16238 msgid "Show only alert values"
16239 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
16241 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16242 msgid "Filter by category…"
16243 msgstr "Filtrar por categoría…"
16245 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16246 msgid "Show unformatted values"
16247 msgstr "Mostrar valores sin formato"
16249 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16250 msgid "Related links:"
16251 msgstr "Enlaces relacionados:"
16253 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16254 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16255 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el estado de las variables."
16257 #: templates/server/variables/index.twig:3
16258 msgid "Server variables and settings"
16259 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
16261 #: templates/server/variables/index.twig:40
16262 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16263 msgstr "Esta es una variable de sólo lectura y no puede ser editada"
16265 #: templates/server/variables/index.twig:66
16266 msgid "Session value"
16267 msgstr "Valor de la sesión"
16269 #: templates/server/variables/index.twig:75
16270 #, php-format
16271 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16272 msgstr ""
16273 "Privilegios insuficientes para ver las variables del servidor y las "
16274 "configuraciones. %s"
16276 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16277 msgid "Overview"
16278 msgstr "Vista general"
16280 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16281 msgid "Configuration file"
16282 msgstr "Archivo de configuración"
16284 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16285 msgid "Download"
16286 msgstr "Descargar"
16288 #: templates/setup/error.twig:2
16289 msgid "Warning"
16290 msgstr "Advertencia"
16292 #: templates/setup/error.twig:3
16293 msgid "Submitted form contains errors"
16294 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
16296 #: templates/setup/error.twig:6
16297 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16298 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
16300 #: templates/setup/error.twig:14
16301 msgid "Ignore errors"
16302 msgstr "Ignorar los errores"
16304 #: templates/setup/error.twig:18
16305 msgid "Show form"
16306 msgstr "Mostrar el formulario"
16308 #: templates/setup/home/index.twig:23
16309 #, fuzzy
16310 #| msgid "Show hidden items"
16311 msgid "Show hidden messages"
16312 msgstr "Mostrar elementos ocultos"
16314 #: templates/setup/home/index.twig:73
16315 msgid "There are no configured servers"
16316 msgstr "No existen servidores configurados"
16318 #: templates/setup/home/index.twig:82
16319 msgid "New server"
16320 msgstr "Nuevo servidor"
16322 #: templates/setup/home/index.twig:104
16323 msgid "Display"
16324 msgstr "Mostrar"
16326 #: templates/setup/home/index.twig:116
16327 msgid "phpMyAdmin homepage"
16328 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
16330 #: templates/setup/home/index.twig:117
16331 msgid "Donate"
16332 msgstr "Donación"
16334 #: templates/setup/home/index.twig:118
16335 msgid "Check for latest version"
16336 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
16338 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16339 msgid "Edit server"
16340 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
16342 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16343 msgid "Add a new server"
16344 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
16346 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16347 msgid "Bookmark this SQL query"
16348 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
16350 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16351 msgid "Label:"
16352 msgstr "Etiqueta:"
16354 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16355 msgid "Detailed profile"
16356 msgstr "Perfilación detallada"
16358 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16359 msgid "State"
16360 msgstr "Estado"
16362 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16363 msgid "Summary by state"
16364 msgstr "Resumen por estado"
16366 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16367 msgid "Total Time"
16368 msgstr "Tiempo Total"
16370 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16371 msgid "% Time"
16372 msgstr "% de Tiempo"
16374 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16375 msgid "Calls"
16376 msgstr "Llamadas"
16378 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16379 msgid "ø Time"
16380 msgstr "ø de Tiempo"
16382 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16383 msgid "Start row:"
16384 msgstr "Fila de inicio:"
16386 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16387 msgid "Use this value"
16388 msgstr "Use este valor"
16390 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16391 msgctxt "Chart type"
16392 msgid "Bar"
16393 msgstr "Barra"
16395 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16396 msgctxt "Chart type"
16397 msgid "Column"
16398 msgstr "Columna"
16400 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16401 msgctxt "Chart type"
16402 msgid "Line"
16403 msgstr "Línea"
16405 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16406 msgctxt "Chart type"
16407 msgid "Spline"
16408 msgstr "Ranuras"
16410 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16411 msgctxt "Chart type"
16412 msgid "Area"
16413 msgstr "Área"
16415 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16416 msgctxt "Chart type"
16417 msgid "Pie"
16418 msgstr "Torta"
16420 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16421 msgctxt "Chart type"
16422 msgid "Timeline"
16423 msgstr "Línea temporal"
16425 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16426 msgctxt "Chart type"
16427 msgid "Scatter"
16428 msgstr "Dispersión"
16430 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16431 msgid "Stacked"
16432 msgstr "Apiladas"
16434 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16435 msgid "Chart title:"
16436 msgstr "Título del gráfico:"
16438 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16439 msgid "X-Axis:"
16440 msgstr "Eje X:"
16442 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16443 msgid "Series:"
16444 msgstr "Series:"
16446 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16447 msgid "X-Axis label:"
16448 msgstr "Etiqueta del eje X:"
16450 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16451 msgid "X Values"
16452 msgstr "Valores X"
16454 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16455 msgid "Y-Axis label:"
16456 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
16458 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16459 msgid "Y Values"
16460 msgstr "Valores Y"
16462 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16463 msgid "Series names are in a column"
16464 msgstr "Los nombres de serie se encuentran en una columna"
16466 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16467 msgid "Series column:"
16468 msgstr "Columna de series:"
16470 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16471 msgid "Value Column:"
16472 msgstr "Valor de columna:"
16474 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16475 msgid "Save chart as image"
16476 msgstr "Guardar gráfico como archivo"
16478 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16479 msgid "Display GIS Visualization"
16480 msgstr "Mostrar visualización GIS"
16482 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16483 msgid "Label column"
16484 msgstr "Etiqueta de columna"
16486 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16487 msgid "-- None --"
16488 msgstr "-- ninguno --"
16490 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16491 msgid "Spatial column"
16492 msgstr "Columna espacial"
16494 #: templates/table/index_form.twig:15
16495 msgid "Index name:"
16496 msgstr "Nombre del índice:"
16498 #: templates/table/index_form.twig:16
16499 msgid ""
16500 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16501 msgstr ""
16502 "¡«PRIMARY» <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
16503 "primaria!"
16505 #: templates/table/index_form.twig:34
16506 msgid "Index choice:"
16507 msgstr "Opción de índice:"
16509 #: templates/table/index_form.twig:42
16510 #, fuzzy
16511 #| msgid "Active options"
16512 msgid "Advanced Options"
16513 msgstr "Opciones activas"
16515 #: templates/table/index_form.twig:52
16516 msgid "Key block size:"
16517 msgstr "Tamaño del bloque dominante:"
16519 #: templates/table/index_form.twig:69
16520 msgid "Index type:"
16521 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
16523 #: templates/table/index_form.twig:81
16524 msgid "Parser:"
16525 msgstr "Analizador:"
16527 #: templates/table/index_form.twig:97
16528 msgid "Comment:"
16529 msgstr "Comentario:"
16531 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16532 msgid "Drag to reorder"
16533 msgstr "Arrastrar para reordenar"
16535 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16536 #, php-format
16537 msgid "Continue insertion with %s rows"
16538 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
16540 #: templates/table/operations/view.twig:11
16541 msgid "Rename view to"
16542 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
16544 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16545 msgid "Relation view"
16546 msgstr "Vista de relaciones"
16548 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16549 msgid "Foreign key constraints"
16550 msgstr "Restricciones de clave foránea"
16552 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16553 msgid "Actions"
16554 msgstr "Acciones"
16556 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16557 msgid "Constraint properties"
16558 msgstr "Propiedades de la restricción"
16560 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16561 msgid ""
16562 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16563 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16564 "creating the foreign key."
16565 msgstr ""
16566 "Crear una clave foránea sobre una columna no indexada crearía "
16567 "automáticamente un índice en ella. De manera alternativa, puede definir un "
16568 "índice más abajo, antes de crear la clave foránea."
16570 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16571 msgid ""
16572 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16573 msgstr "Sólo se mostrarán columnas con índices. Abajo puede definir un índice."
16575 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16576 msgid "Foreign key constraint"
16577 msgstr "Restricción de clave foránea"
16579 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16580 msgid "+ Add constraint"
16581 msgstr "+ Añadir restricción"
16583 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16584 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16585 msgid "Internal relationships"
16586 msgstr "Relaciones internas"
16588 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16589 msgid "Internal relation"
16590 msgstr "Relación interna"
16592 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16593 msgid ""
16594 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16595 "relation exists."
16596 msgstr ""
16597 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
16598 "FORÁNEA correspondiente."
16600 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16601 msgid "Choose column to display:"
16602 msgstr "Elegir la columna a mostrar:"
16604 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16605 #, php-format
16606 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16607 msgstr "Se eliminó la restricción de clave foránea «%s»"
16609 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16610 msgid "Constraint name"
16611 msgstr "Nombre de la restricción"
16613 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16614 msgid "Find and replace - preview"
16615 msgstr "Buscar y reemplazar - vista previa"
16617 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16618 msgid "Original string"
16619 msgstr "Cadena original"
16621 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16622 msgid "Replaced string"
16623 msgstr "Cadena reemplazada"
16625 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16626 msgid "Replace"
16627 msgstr "Reemplazar"
16629 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16630 msgid "Additional search criteria"
16631 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
16633 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16634 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16635 msgstr ""
16636 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
16637 "distintas"
16639 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16640 msgid "Use this column to label each point"
16641 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
16643 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16644 msgid "Maximum rows to plot"
16645 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
16647 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16648 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16649 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
16651 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16652 msgid "Select columns (at least one):"
16653 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
16655 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16656 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16657 msgstr ""
16658 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
16660 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16661 msgid "Number of rows per page"
16662 msgstr "registros por página"
16664 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16665 msgid "Display order:"
16666 msgstr "Mostrar en este orden:"
16668 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16669 msgid "Replace with:"
16670 msgstr "Reemplazar con:"
16672 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16673 msgid "Use regular expression"
16674 msgstr "Utilizar expresión regular"
16676 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16677 msgid "Browse/Edit the points"
16678 msgstr "Navegar/editar los puntos"
16680 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16681 msgid "How to use"
16682 msgstr "Forma de utilización"
16684 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16685 msgid "Reset zoom"
16686 msgstr "Reiniciar ampliación"
16688 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16689 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16690 msgid "Partitions"
16691 msgstr "Particiones"
16693 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16694 msgid "No partitioning defined!"
16695 msgstr "¡Ninguna partición definida!"
16697 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16698 msgid "Partitioned by:"
16699 msgstr "Dividido por:"
16701 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16702 msgid "Sub partitioned by:"
16703 msgstr "Sub dividido por:"
16705 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16706 msgid "Data length"
16707 msgstr "Longitud de los datos"
16709 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16710 msgid "Index length"
16711 msgstr "Longitud del índice"
16713 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16714 msgid "Partition table"
16715 msgstr "Tabla de divisiones"
16717 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16718 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16719 msgid "Edit partitioning"
16720 msgstr "Editar partición"
16722 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16723 #, fuzzy
16724 #| msgid "MIME type"
16725 msgid "Media (MIME) type:"
16726 msgstr "MIME-type"
16728 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16729 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16730 msgctxt "None for default"
16731 msgid "None"
16732 msgstr "Ninguna"
16734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16735 #, php-format
16736 msgid "Column %s has been dropped."
16737 msgstr "Se ha eliminado la columna %s."
16739 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16740 #, php-format
16741 msgid "A primary key has been added on %s."
16742 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s."
16744 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16745 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16746 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16747 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16748 #, php-format
16749 msgid "An index has been added on %s."
16750 msgstr "Se añadió un índice en %s."
16752 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16753 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16754 msgid "Remove from central columns"
16755 msgstr "Eliminar de las columnas centrales"
16757 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16758 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16759 msgid "Add to central columns"
16760 msgstr "Agregar a columnas centrales"
16762 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16763 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16764 msgid "Move columns"
16765 msgstr "Mover columnas"
16767 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16768 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16769 msgstr "Mueva las columnas arrastrándolas hacia arriba o hacia abajo."
16771 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16772 #: templates/view_create.twig:13
16773 msgid "Edit view"
16774 msgstr "Editar vista"
16776 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16777 msgid "Propose table structure"
16778 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
16780 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16781 msgid "Normalize"
16782 msgstr "Normalizar"
16784 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16785 msgid "Track view"
16786 msgstr "Vista de seguimiento"
16788 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16789 #, php-format
16790 msgid "Add %s column(s)"
16791 msgstr "Agregar %s columna(s)"
16793 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16794 msgid "at beginning of table"
16795 msgstr "Al comienzo de la tabla"
16797 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16798 msgid "Space usage"
16799 msgstr "Espacio utilizado"
16801 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16802 msgid "Effective"
16803 msgstr "Efectivo/a"
16805 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16806 msgid "Row statistics"
16807 msgstr "Estadísticas de la fila"
16809 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16810 msgid "static"
16811 msgstr "estático"
16813 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16814 msgid "dynamic"
16815 msgstr "dinámico/a"
16817 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16818 msgid "partitioned"
16819 msgstr "particionado"
16821 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16822 msgid "Row length"
16823 msgstr "Longitud de la fila"
16825 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16826 msgid "Row size"
16827 msgstr "Tamaño de la fila"
16829 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16830 msgid "Next autoindex"
16831 msgstr "Índice automático siguiente"
16833 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16834 msgid "Delete version"
16835 msgstr "Borrar versión"
16837 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16838 #, php-format
16839 msgid "Activate tracking for %s"
16840 msgstr "Activar el seguimiento para %s"
16842 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16843 msgid "Activate now"
16844 msgstr "Activar ahora"
16846 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16847 #, php-format
16848 msgid "Deactivate tracking for %s"
16849 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s"
16851 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16852 msgid "Deactivate now"
16853 msgstr "Desactivar ahora"
16855 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16856 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16857 #, fuzzy
16858 #| msgid "#"
16859 msgctxt "Number"
16860 msgid "#"
16861 msgstr "#"
16863 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16864 msgid "Date"
16865 msgstr "Fecha"
16867 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16868 msgid "Username"
16869 msgstr "Nombre de usuario"
16871 #: templates/theme_preview.twig:11
16872 msgid "No preview available."
16873 msgstr "No existe una previsualización disponible."
16875 #: templates/theme_preview.twig:13
16876 #, fuzzy
16877 #| msgid "take it"
16878 msgid "Take it"
16879 msgstr "tómelo"
16881 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16882 msgid "Theme"
16883 msgstr "Tema"
16885 #: templates/themes.twig:4
16886 msgid "Get more themes!"
16887 msgstr "¡Obtener más temas!"
16889 #: templates/toggle_button.twig:3
16890 msgid "Click to toggle"
16891 msgstr "Pulse para conmutar"
16893 #: templates/transformation_overview.twig:1
16894 #, fuzzy
16895 #| msgid "Available MIME types"
16896 msgid "Available media (MIME) types"
16897 msgstr "MIME-types disponibles"
16899 #: templates/transformation_overview.twig:13
16900 msgid "Available browser display transformations"
16901 msgstr "Transformaciones de visualización en el navegador disponibles"
16903 #: templates/transformation_overview.twig:19
16904 #: templates/transformation_overview.twig:38
16905 #, fuzzy
16906 #| msgid "Description"
16907 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16908 msgid "Description"
16909 msgstr "Descripción"
16911 #: templates/transformation_overview.twig:32
16912 msgid "Available input transformations"
16913 msgstr "Transformaciones de entrada disponibles"
16915 #: templates/view_create.twig:65
16916 msgid "VIEW name"
16917 msgstr "VER nombre"
16919 #: templates/view_create.twig:79
16920 msgid "Column names"
16921 msgstr "Nombre de las columnas"
16923 #: url.php:50
16924 msgid "Taking you to the target site."
16925 msgstr "Llevándolo a la página web destino."
16927 #: user_password.php:48
16928 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16929 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
16931 #: view_create.php:60
16932 msgid "View name can not be empty!"
16933 msgstr "El nombre de la vista no puede estar vacío.!"
16935 #: view_operations.php:127
16936 msgid "Delete the view (DROP)"
16937 msgstr "Borrar la vista (DROP)"
16939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16940 msgid "Uptime below one day"
16941 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
16943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16944 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16945 msgstr ""
16946 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
16947 "ser precisos."
16949 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16950 msgid ""
16951 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16952 "longer than a day before running this analyzer"
16953 msgstr ""
16954 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
16955 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
16957 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16958 #, php-format
16959 msgid "The uptime is only %s"
16960 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
16962 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16963 msgid "Questions below 1,000"
16964 msgstr "Menos de 1000 consultas"
16966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16967 msgid ""
16968 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16969 "recommendations may not be accurate."
16970 msgstr ""
16971 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
16972 "recomendaciones pueden no ser precisas."
16974 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16975 msgid ""
16976 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16977 "of queries."
16978 msgstr ""
16979 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
16980 "consultas."
16982 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16983 #, php-format
16984 msgid "Current amount of Questions: %s"
16985 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
16987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16988 msgid "Percentage of slow queries"
16989 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
16991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16992 msgid ""
16993 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16994 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
16996 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16997 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16998 msgid ""
16999 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17000 "in the slow query log"
17001 msgstr ""
17002 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
17003 "en el registro de consultas lentas"
17005 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17006 #, php-format
17007 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17008 msgstr ""
17009 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
17010 "actual es %s%%."
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17013 msgid "Slow query rate"
17014 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
17016 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17017 msgid ""
17018 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17019 msgstr ""
17020 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
17021 "del servidor."
17023 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17024 #, php-format
17025 msgid ""
17026 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17027 "hour."
17028 msgstr ""
17029 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
17030 "menos de 1%% por hora."
17032 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17033 msgid "Long query time"
17034 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
17036 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17037 msgid ""
17038 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17039 "take above 10 seconds are logged."
17040 msgstr ""
17041 "{long_query_time} está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
17042 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
17044 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17045 msgid ""
17046 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17047 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17048 msgstr ""
17049 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
17050 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
17052 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17053 #, php-format
17054 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17055 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
17057 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17058 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17059 msgid "Slow query logging"
17060 msgstr "Registros de consultas lentas"
17062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17063 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17064 msgid "The slow query log is disabled."
17065 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
17067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17068 msgid ""
17069 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17070 "help troubleshooting badly performing queries."
17071 msgstr ""
17072 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
17073 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17076 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17077 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
17079 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17080 msgid ""
17081 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17082 "help troubleshooting badly performing queries."
17083 msgstr ""
17084 "Active el registro de consultas lentas definiendo {slow_query_log} a 'ON'. "
17085 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
17087 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17088 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17089 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
17091 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17092 msgid "Release Series"
17093 msgstr "Serie de versiones"
17095 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17096 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17097 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
17099 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17100 msgid ""
17101 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17102 "even more so."
17103 msgstr ""
17104 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
17105 "mejor en MySQL 5.5."
17107 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17108 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17109 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17110 #, php-format
17111 msgid "Current version: %s"
17112 msgstr "Versión actual: %s"
17114 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17115 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17116 msgid "Minor Version"
17117 msgstr "Versión menor"
17119 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17120 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17121 msgstr ""
17122 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
17124 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17125 msgid ""
17126 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17127 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17128 msgstr ""
17129 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
17130 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
17132 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17133 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17134 msgstr ""
17135 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
17137 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17138 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17139 msgstr "Usted debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5."
17141 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17142 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17143 msgid "Distribution"
17144 msgstr "Distribución"
17146 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17147 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17148 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
17150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17151 msgid ""
17152 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17153 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17154 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17155 msgstr ""
17156 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
17157 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
17158 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
17159 "Debian/Ubuntu, etc.)."
17161 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17162 msgid "'source' found in version_comment"
17163 msgstr ""
17164 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
17165 "(«version_comment»)"
17167 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17168 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17169 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
17171 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17172 msgid ""
17173 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17174 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17175 msgstr ""
17176 "La documentación de Percona está en <a href=\"https://www.percona.com/"
17177 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17179 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17180 msgid "'percona' found in version_comment"
17181 msgstr ""
17182 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
17184 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17185 msgid "MySQL Architecture"
17186 msgstr "Arquitectura MySQL"
17188 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17189 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17190 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
17192 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17193 msgid ""
17194 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17195 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17196 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17197 msgstr ""
17198 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
17199 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
17200 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
17201 "versión de 64-bits de MySQL."
17203 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17204 #, php-format
17205 msgid "Available memory on this host: %s"
17206 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
17208 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17209 msgid "Query caching method"
17210 msgstr "Método de caché de consultas"
17212 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17213 msgid "Suboptimal caching method."
17214 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
17216 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17217 msgid ""
17218 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17219 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17220 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17221 "cache, especially if you have multiple slaves."
17222 msgstr ""
17223 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
17224 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"https://dev."
17225 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del "
17226 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
17228 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17229 #, php-format
17230 msgid ""
17231 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17232 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17233 msgstr ""
17234 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
17235 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
17237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17238 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17239 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
17241 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17243 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17244 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
17246 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17247 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17248 msgid ""
17249 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17250 "depending on your system memory limits."
17251 msgstr ""
17252 "Considere aumentar {sort_buffer_size} y/o {read_rnd_buffer_size} dependiendo "
17253 "de los límites de memoria de su sistema."
17255 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17256 #, php-format
17257 msgid ""
17258 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17259 "10%%."
17260 msgstr ""
17261 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
17262 "de ser menor a 10%%."
17264 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17265 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17266 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
17268 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17269 #, php-format
17270 msgid ""
17271 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17272 msgstr ""
17273 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
17274 "hora."
17276 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17277 msgid "Sort rows"
17278 msgstr "Filas ordenadas"
17280 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17281 msgid "There are lots of rows being sorted."
17282 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
17284 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17285 msgid ""
17286 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17287 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17288 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17289 "sorting."
17290 msgstr ""
17291 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
17292 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
17293 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
17294 "resultará en una ordenación más rápida."
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17297 #, php-format
17298 msgid "Sorted rows average: %s"
17299 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
17301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17302 msgid "Rate of joins without indexes"
17303 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17306 msgid "There are too many joins without indexes."
17307 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
17309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17310 msgid ""
17311 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17312 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17313 msgstr ""
17314 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
17315 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
17316 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida."
17318 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17319 #, php-format
17320 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17321 msgstr ""
17322 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
17323 "a 1 por hora"
17325 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17326 msgid "Rate of reading first index entry"
17327 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
17329 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17330 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17331 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
17333 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17334 msgid ""
17335 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17336 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17337 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17338 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17339 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17340 "queries."
17341 msgstr ""
17342 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
17343 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
17344 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
17345 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
17346 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
17347 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
17348 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
17350 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17351 #, php-format
17352 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17353 msgstr ""
17354 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
17355 "por hora"
17357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17358 msgid "Rate of reading fixed position"
17359 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
17361 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17362 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17363 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
17365 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17366 msgid ""
17367 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17368 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17369 "applicable."
17370 msgstr ""
17371 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
17372 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
17373 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
17375 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17376 #, php-format
17377 msgid ""
17378 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17379 "per hour"
17380 msgstr ""
17381 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
17382 "1 por hora"
17384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17385 msgid "Rate of reading next table row"
17386 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
17388 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17389 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17390 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
17392 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17393 msgid ""
17394 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17395 "where applicable."
17396 msgstr ""
17397 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
17398 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
17400 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17401 #, php-format
17402 msgid ""
17403 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17404 msgstr ""
17405 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
17406 "ser menor a 1 por hora"
17408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17409 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17410 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» diferentes"
17412 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17413 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17414 msgstr "{tmp_table_size} y {max_heap_table_size} no son iguales."
17416 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17417 msgid ""
17418 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17419 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17420 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17421 "other value as well."
17422 msgstr ""
17423 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
17424 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
17425 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
17426 "aumentar el otro valor."
17428 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17429 #, php-format
17430 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17431 msgstr ""
17432 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
17434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17435 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17436 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
17438 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17439 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17440 msgid ""
17441 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17442 "memory."
17443 msgstr ""
17444 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
17445 "mantenidas en memoria."
17447 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17448 msgid ""
17449 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17450 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17451 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17452 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17453 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17454 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17455 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17456 msgstr ""
17457 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
17458 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
17459 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
17460 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
17461 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
17462 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"https://www."
17463 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
17464 "Pythian Group</a>"
17466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17467 #, php-format
17468 msgid ""
17469 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17470 "below 25%%"
17471 msgstr ""
17472 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
17473 "debería de ser menor a 25%%"
17475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17476 msgid "Temp disk rate"
17477 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
17479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17480 msgid ""
17481 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17482 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17483 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17484 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17485 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17486 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17487 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17488 msgstr ""
17489 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
17490 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
17491 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
17492 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
17493 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
17494 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17495 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
17497 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17498 #, php-format
17499 msgid ""
17500 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17501 "less than 1 per hour"
17502 msgstr ""
17503 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
17504 "menor a 1 por hora"
17506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17507 msgid "MyISAM key buffer size"
17508 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
17510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17511 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17512 msgstr ""
17513 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
17514 "MyISAM."
17516 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17517 msgid ""
17518 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17519 "good start."
17520 msgstr ""
17521 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
17522 "es un buen comienzo."
17524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17525 msgid "key_buffer_size is 0"
17526 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
17528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17529 #, php-format
17530 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17531 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
17533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17535 #, php-format
17536 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17537 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
17539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17541 msgid ""
17542 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17543 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17544 "expectations about what indexes are being used."
17545 msgstr ""
17546 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
17547 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
17548 "expectativas de uso de los índices."
17550 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17551 #, php-format
17552 msgid ""
17553 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17554 msgstr ""
17555 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
17556 "valor debería ser mayor a 95%%"
17558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17559 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17560 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
17562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17563 #, php-format
17564 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17565 msgstr ""
17566 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
17567 "95%%"
17569 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17570 msgid "Percentage of index reads from memory"
17571 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
17573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17574 #, php-format
17575 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17576 msgstr ""
17577 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
17579 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17580 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17581 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
17583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17584 #, php-format
17585 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17586 msgstr ""
17587 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
17589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17590 msgid "Rate of table open"
17591 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
17593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17594 msgid "The rate of opening tables is high."
17595 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
17597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17598 msgid ""
17599 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17600 "{table_open_cache} might avoid this."
17601 msgstr ""
17602 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
17603 "«table_open_cache» podría evitarlo."
17605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17606 #, php-format
17607 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17608 msgstr ""
17609 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
17611 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17612 msgid "Percentage of used open files limit"
17613 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
17615 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17616 msgid ""
17617 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17618 "may get a \"Too many open files\" error."
17619 msgstr ""
17620 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
17621 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
17623 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17624 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17625 msgid ""
17626 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17627 "restarting after changing {open_files_limit}."
17628 msgstr ""
17629 "Considere aumentar {open_files_limit}, y revise el registro de errores al "
17630 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
17632 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17633 #, php-format
17634 msgid ""
17635 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17636 msgstr ""
17637 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
17639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17640 msgid "Rate of open files"
17641 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
17643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17644 msgid "The rate of opening files is high."
17645 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
17647 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17648 #, php-format
17649 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17650 msgstr ""
17651 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
17653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17654 #, php-format
17655 msgid "Immediate table locks %%"
17656 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
17658 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17660 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17661 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
17663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17665 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17666 msgstr ""
17667 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
17668 "para bloqueos."
17670 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17671 #, php-format
17672 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17673 msgstr ""
17674 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
17676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17677 msgid "Table lock wait rate"
17678 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
17680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17681 #, php-format
17682 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17683 msgstr ""
17684 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
17685 "por hora"
17687 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17688 msgid "Thread cache"
17689 msgstr "Caché de hilos"
17691 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17692 msgid ""
17693 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17694 "MySQL."
17695 msgstr ""
17696 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
17697 "nuevas conexiones a MySQL."
17699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17700 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17701 msgstr ""
17702 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
17703 "0."
17705 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17706 msgid "The thread cache is set to 0"
17707 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
17709 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17710 #, php-format
17711 msgid "Thread cache hit rate %%"
17712 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
17714 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17715 msgid "Thread cache is not efficient."
17716 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
17718 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17719 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17720 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
17722 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17723 #, php-format
17724 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17725 msgstr ""
17726 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
17727 "80%%"
17729 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17730 msgid "Threads that are slow to launch"
17731 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
17733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17734 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17735 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
17737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17738 msgid ""
17739 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17740 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17741 msgstr ""
17742 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
17743 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
17744 "el sistema cuidadosamente."
17746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17747 #, php-format
17748 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17749 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
17751 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17752 msgid "Slow launch time"
17753 msgstr "Tiempo de inicio lento"
17755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17756 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17757 msgstr "«Slow_launch_time» es mayor a 2s."
17759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17760 msgid ""
17761 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17762 "to launch."
17763 msgstr ""
17764 "Configure {slow_launch_time} a 1 o 2 segundos para contar correctamente los "
17765 "hilos que inician ejecución lentamente."
17767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17768 #, php-format
17769 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17770 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
17772 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17773 msgid "Percentage of used connections"
17774 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
17776 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17777 msgid ""
17778 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17779 "{max_connections}."
17780 msgstr ""
17781 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
17782 "{max_connections}."
17784 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17785 msgid ""
17786 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17787 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17788 "the code closes database handlers properly."
17789 msgstr ""
17790 "Aumente {max_connections} o reduzca {wait_timeout} para que las conexiones "
17791 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
17792 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
17793 "base de datos apropiadamente."
17795 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17796 #, php-format
17797 msgid ""
17798 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17799 msgstr ""
17800 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
17802 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17803 msgid "Percentage of aborted connections"
17804 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
17806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17807 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17808 msgid "Too many connections are aborted."
17809 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
17811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17812 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17813 msgid ""
17814 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17815 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17816 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17817 msgstr ""
17818 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
17819 "autorizadas. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
17820 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de ayuda "
17821 "para rastrear el motivo de las mismas."
17823 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17824 #, php-format
17825 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17826 msgstr ""
17827 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
17828 "1%%"
17830 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17831 msgid "Rate of aborted connections"
17832 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
17834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17835 #, php-format
17836 msgid ""
17837 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17838 msgstr ""
17839 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
17840 "por hora"
17842 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17843 msgid "Percentage of aborted clients"
17844 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
17846 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17848 msgid "Too many clients are aborted."
17849 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
17851 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17853 msgid ""
17854 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17855 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17856 "database handler properly. Check your network and code."
17857 msgstr ""
17858 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
17859 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
17860 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
17861 "conexión de red y código."
17863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17864 #, php-format
17865 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17866 msgstr ""
17867 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
17868 "2%%"
17870 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17871 msgid "Rate of aborted clients"
17872 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
17874 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17875 #, php-format
17876 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17877 msgstr ""
17878 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
17879 "hora"
17881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17882 msgid "Is InnoDB disabled?"
17883 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
17885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17886 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17887 msgstr "No posee InnoDB activado."
17889 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17890 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17891 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
17893 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17894 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17895 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
17897 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17898 msgid "InnoDB log size"
17899 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
17901 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17902 msgid ""
17903 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17904 "InnoDB buffer pool."
17905 msgstr ""
17906 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
17907 "a la reserva de búfers InnoDB."
17909 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17910 #, php-format
17911 msgid ""
17912 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17913 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17914 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17915 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17916 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17917 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17918 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17919 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17920 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17921 msgstr ""
17922 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
17923 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
17924 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
17925 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
17926 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
17927 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
17928 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
17929 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
17930 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a href="
17931 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17932 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
17934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17935 #, php-format
17936 msgid ""
17937 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17938 "it should not be below 20%%"
17939 msgstr ""
17940 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
17941 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
17943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17944 msgid "Max InnoDB log size"
17945 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
17947 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17948 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17949 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
17951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17952 #, php-format
17953 msgid ""
17954 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17955 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17956 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17957 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17958 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17959 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17960 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17961 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17962 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17963 msgstr ""
17964 "Normalmente es suficiente definir {innodb_log_file_size} a el 25%% del valor "
17965 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de {innodb_log_file_size} "
17966 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
17967 "de la base de datos. Revise también <a href=\"https://www.percona.com/"
17968 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artículo</a>. "
17969 "Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos de registros InnoDB, "
17970 "definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar el servidor y luego "
17971 "verificar los registros de error para asegurarse que no hubo inconvenientes. "
17972 "Revise también <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17973 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
17975 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17976 #, php-format
17977 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17978 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
17980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17981 msgid "InnoDB buffer pool size"
17982 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
17984 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17985 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17986 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
17988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17989 #, php-format
17990 msgid ""
17991 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17992 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17993 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17994 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17995 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17996 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17997 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17998 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17999 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18000 "\">this article</a>"
18001 msgstr ""
18002 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
18003 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
18004 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
18005 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
18006 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
18007 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
18008 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
18009 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
18010 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
18011 "Revise también <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
18012 "innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
18014 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18015 #, php-format
18016 msgid ""
18017 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18018 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18019 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18020 "other services running on the same machine."
18021 msgstr ""
18022 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
18023 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
18024 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
18025 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
18027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18028 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18029 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
18031 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18032 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18033 msgstr "Active {concurrent_insert} definiéndolo como 1"
18035 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18036 msgid ""
18037 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18038 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18039 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18040 msgstr ""
18041 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
18042 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"https://dev."
18043 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
18045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18046 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18047 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
18049 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18050 msgid "Query cache disabled"
18051 msgstr "Caché de consultas desactivado"
18053 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18054 msgid "The query cache is not enabled."
18055 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
18057 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18058 msgid ""
18059 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18060 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18061 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18062 "memcached, ignore this recommendation."
18063 msgstr ""
18064 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
18065 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
18066 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
18067 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
18069 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18070 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18071 msgstr ""
18072 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
18073 "como 'OFF'"
18075 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18076 #, php-format
18077 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18078 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%%)"
18080 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18081 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18082 msgstr ""
18083 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
18084 "de aciertos."
18086 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18087 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18088 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
18090 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18091 #, php-format
18092 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18093 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
18095 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18096 msgid "Query Cache usage"
18097 msgstr "Uso del caché de consultas"
18099 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18100 #, php-format
18101 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18102 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
18104 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18105 msgid ""
18106 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18107 "query cache might help as well."
18108 msgstr ""
18109 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
18110 "el caché de consultas podría ayudar también."
18112 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18113 #, php-format
18114 msgid ""
18115 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18116 "%%. It should be above 80%%"
18117 msgstr ""
18118 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
18119 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
18121 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18122 msgid "Query cache fragmentation"
18123 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
18125 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18126 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18127 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
18129 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18130 msgid ""
18131 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18132 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18133 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18134 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18135 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18136 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18137 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18138 "qcache_queries_in_cache"
18139 msgstr ""
18140 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
18141 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
18142 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
18143 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
18144 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
18145 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
18146 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
18147 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
18148 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
18149 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
18150 "cantidad_consultas_en_caché)"
18152 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18153 #, php-format
18154 msgid ""
18155 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18156 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18157 "value should be below 20%%."
18158 msgstr ""
18159 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
18160 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
18161 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
18163 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18164 msgid "Query cache low memory prunes"
18165 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
18167 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18168 msgid ""
18169 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18170 "cache."
18171 msgstr ""
18172 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
18173 "de caché para el caché de consultas."
18175 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18176 msgid ""
18177 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18178 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18179 "this in small increments and monitor the results."
18180 msgstr ""
18181 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
18182 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
18183 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
18184 "resultados."
18186 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18187 #, php-format
18188 msgid ""
18189 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18190 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18191 msgstr ""
18192 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
18193 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
18195 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18196 msgid "Query cache max size"
18197 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
18199 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18200 msgid ""
18201 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18202 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18203 msgstr ""
18204 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
18205 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
18207 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18208 msgid ""
18209 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18210 "this value."
18211 msgstr ""
18212 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
18214 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18215 #, php-format
18216 msgid "Current query cache size: %s"
18217 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
18219 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18220 msgid "Query cache min result size"
18221 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
18223 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18224 msgid ""
18225 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18226 msgstr ""
18227 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
18228 "valor predeterminado de 1 MiB."
18230 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18231 msgid ""
18232 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18233 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18234 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18235 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18236 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18237 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18238 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18239 "might reduce efficiency."
18240 msgstr ""
18241 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
18242 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
18243 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
18244 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
18245 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
18246 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
18247 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
18248 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
18249 "podría reducir la eficiencia."
18251 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18252 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18253 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
18255 #~ msgid "MIME"
18256 #~ msgstr "MIME"
18258 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18259 #~ msgid "Description"
18260 #~ msgstr "Descripción"
18262 #~ msgid "Full start"
18263 #~ msgstr "Inicio completo"
18265 #~ msgid "Full stop"
18266 #~ msgstr "Parada completa"
18268 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18269 #~ msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
18271 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18272 #~ msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
18274 #, fuzzy
18275 #~| msgid "%d second"
18276 #~| msgid_plural "%d seconds"
18277 #~ msgid "%count% second"
18278 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18279 #~ msgstr[0] "%d segundo"
18280 #~ msgstr[1] "%d segundos"
18282 #, fuzzy
18283 #~| msgid "%d minute"
18284 #~| msgid_plural "%d minutes"
18285 #~ msgid "%count% minute"
18286 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18287 #~ msgstr[0] "%d minuto"
18288 #~ msgstr[1] "%d minutos"
18290 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18291 #~ msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
18293 #~ msgid "Show Full Queries"
18294 #~ msgstr "Mostrar las consultas enteras"
18296 #, fuzzy
18297 #~| msgid "No databases"
18298 #~ msgid "%count% database"
18299 #~ msgid_plural "%count% databases"
18300 #~ msgstr[0] "No hay bases de datos"
18301 #~ msgstr[1] "No hay bases de datos"
18303 #~ msgid ""
18304 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18305 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18306 #~ msgstr ""
18307 #~ "Usted ha desactivado ini_get o ini_set en php.ini. Esta opción es "
18308 #~ "incompatible con phpMyAdmin!"
18310 #~ msgid "No auto-saved query"
18311 #~ msgstr "Sin consultas almacenadas automáticamente"
18313 #~ msgid "Font size"
18314 #~ msgstr "Tamaño de fuente"
18316 #~ msgid ""
18317 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18318 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18319 #~ msgstr ""
18320 #~ "Está utilizando la extensión «mysql», obsoleta para phpMyAdmin. Considere "
18321 #~ "instalar la extensión «mysqli»."
18323 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18324 #~ msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
18326 #~ msgctxt "Text context"
18327 #~ msgid "Text"
18328 #~ msgstr "Texto"
18330 #~ msgid "Customize export options"
18331 #~ msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
18333 #~ msgid "Customize import defaults"
18334 #~ msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
18336 #~ msgid "Customize navigation panel"
18337 #~ msgstr "Personalizar el panel de navegación"
18339 #~ msgid "Customize main panel"
18340 #~ msgstr "Personalizar el panel principal"
18342 #~ msgid ""
18343 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18344 #~ msgstr ""
18345 #~ "Conjunto de formularios inválidos, ¡revise el array $formests en el "
18346 #~ "archivo setup/frames/form.inc.php!"
18348 #~ msgid "Unknonwn"
18349 #~ msgstr "Desconocido"
18351 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18352 #~ msgstr "¡Introduzca el captcha correcto!"
18354 #~ msgid "Global value"
18355 #~ msgstr "Valor global"
18357 #, fuzzy
18358 #~| msgid "Right"
18359 #~ msgctxt "Collation variant"
18360 #~ msgid "weight=2"
18361 #~ msgstr "Derecha"
18363 #~ msgid "Old column name"
18364 #~ msgstr "Nombre de la columna antigua"
18366 #~ msgid "You have to add at least one column."
18367 #~ msgstr "Debe agregar al menos una columna."
18369 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18370 #~ msgstr "PHP lanzó el siguiente error: %s"
18372 #~ msgid "German"
18373 #~ msgstr "Alemán"
18375 #~ msgid "dictionary"
18376 #~ msgstr "diccionario"
18378 #~ msgid "phone book"
18379 #~ msgstr "directorio telefónico"
18381 #~ msgid "Traditional Spanish"
18382 #~ msgstr "Español tradicional"
18384 #~ msgid "binary collation"
18385 #~ msgstr "Cotejamiento binario"
18387 #~ msgid "case-insensitive collation"
18388 #~ msgstr "Cotejamiento independiente de mayúsculas y minúsculas"
18390 #~ msgid "case-sensitive collation"
18391 #~ msgstr "Cotejamiento dependiente de mayúsculas y minúsculas"
18393 #~ msgid "all words"
18394 #~ msgstr "Todas las palabras"
18396 #~ msgid "Improve table structure"
18397 #~ msgstr "Mejorar la estructura de tabla"
18399 #~ msgid ""
18400 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18401 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18402 #~ msgstr ""
18403 #~ "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión "
18404 #~ "de servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
18406 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18407 #~ msgstr ""
18408 #~ "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Revise su "
18409 #~ "configuración."
18411 #~ msgid ""
18412 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18413 #~ "MySQL library and server is detected."
18414 #~ msgstr ""
18415 #~ "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra si se detecta una "
18416 #~ "diferencia entre la biblioteca MySQL y el servidor."
18418 #~ msgid "Server/library difference warning"
18419 #~ msgstr "Advertencia de diferencia servidor/biblioteca"
18421 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18422 #~ msgstr ""
18423 #~ "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso "
18424 #~ "de no estar seguro."
18426 #~ msgid "Connection type"
18427 #~ msgstr "Tipo de conexión"
18429 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18430 #~ msgstr "Error de OpenSSL al manipular las cookies:"
18432 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18433 #~ msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
18435 #~ msgid "Load"
18436 #~ msgstr "Cargar"
18438 #, fuzzy
18439 #~| msgid "Column names"
18440 #~ msgid "Column parser"
18441 #~ msgstr "Nombre de las columnas"
18443 #~ msgid "Not implemented yet."
18444 #~ msgstr "Aún no implementado."
18446 #~ msgid ""
18447 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18448 #~ "one."
18449 #~ msgstr ""
18450 #~ "Se encontró una nueva declaración, pero no hay delimitador entre éste y "
18451 #~ "el anterior."
18453 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18454 #~ msgstr "Operación de modificación desconocida."
18456 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18457 #~ msgstr "Se esperaban %1$d valores, pero encontró %2$d."
18459 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18460 #~ msgstr ""
18461 #~ "Se esperaba un corchete de apertura seguido por un conjunto de valores."
18463 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18464 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de apertura."
18466 #~ msgid "Unexpected keyword."
18467 #~ msgstr "Palabra clave inesperada."
18469 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18470 #~ msgstr "Final inesperado de expresión CASE"
18472 #~ msgid ""
18473 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18474 #~ "column name without backquotes."
18475 #~ msgstr ""
18476 #~ "¡Se esperaba un nombre de símbolo! Una palabra reservada no puede usarse "
18477 #~ "como nombre de columna sin comillas."
18479 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18480 #~ msgstr "¡Se esperaba un nombre de símbolo!"
18482 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18483 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre."
18485 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18486 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de cierre."
18488 #~ msgid "Unrecognized data type."
18489 #~ msgstr "Tipo de dato desconocido."
18491 #~ msgid "An alias was expected."
18492 #~ msgstr "Se esperaba un alias."
18494 #~ msgid "An alias was previously found."
18495 #~ msgstr "Se encontró anteriormente un alias."
18497 #~ msgid "Unexpected dot."
18498 #~ msgstr "Punto inesperado."
18500 #~ msgid "An expression was expected."
18501 #~ msgstr "Se esperaba una expresión."
18503 #~ msgid "An offset was expected."
18504 #~ msgstr "Se espera un desplazamiento."
18506 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18507 #~ msgstr "Esta opción tiene conflictos con \"%1$s\"."
18509 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18510 #~ msgstr "Se esperaba una expresión/valor para la opción %1$s"
18512 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18513 #~ msgstr "Se esperaba el nombre anterior de la tabla."
18515 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18516 #~ msgstr "Se esperaba la palabra clave \"TO\"."
18518 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18519 #~ msgstr "Se esperaba el nuevo nombre de la tabla."
18521 #~ msgid "A rename operation was expected."
18522 #~ msgstr "Se esperaba un cambio de nombre."
18524 #~ msgid "Unexpected character."
18525 #~ msgstr "Caracter inesperado."
18527 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18528 #~ msgstr "Espacio(s) en blanco esperado(s) antes de delimitador."
18530 #~ msgid "Expected delimiter."
18531 #~ msgstr "Delimitador esperado."
18533 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18534 #~ msgstr "Se esperaba terminar la cita %1$s."
18536 #~ msgid "Variable name was expected."
18537 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la variable."
18539 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18540 #~ msgstr "Comienzo inesperado de declaración."
18542 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18543 #~ msgstr "Tipo de declaración desconocida."
18545 #~ msgid "No transaction was previously started."
18546 #~ msgstr "Ninguna operación se inició anteriormente."
18548 #~ msgid "Unexpected token."
18549 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
18551 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18552 #~ msgstr "Este tipo de cláusula se analizó previamente."
18554 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18555 #~ msgstr "Palabra clave no reconocida."
18557 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18558 #~ msgstr "Orden inesperado de condiciones."
18560 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18561 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la entidad."
18563 #~ msgid "A table name was expected."
18564 #~ msgstr "Se esperaba un nombre de tabla."
18566 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18567 #~ msgstr "Se esperaba la definición de al menos una columna."
18569 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18570 #~ msgstr "Se esperaba una palabra \"RETURNS\"."
18572 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18573 #~ msgstr "Este tipo de cláusula no es válida en consultas multi-tabla."
18575 #, fuzzy
18576 #~| msgid "errors."
18577 #~ msgid "error #1"
18578 #~ msgstr "errores."
18580 #, fuzzy
18581 #~| msgid "Gather errors"
18582 #~ msgid "strict error"
18583 #~ msgstr "Agrupar los errores"
18585 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18586 #~ msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
18588 #~ msgid "Try to connect without password."
18589 #~ msgstr "Intente conectar sin contraseña."
18591 #~ msgid "Connect without password"
18592 #~ msgstr "Conecte sin contraseña"
18594 #~ msgid ""
18595 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18596 #~ "data!"
18597 #~ msgstr ""
18598 #~ "¡Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene "
18599 #~ "datos inválidos!"
18601 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18602 #~ msgstr "MySQL no tiene capacidad para manejar el tipo de geometría «%s»."
18604 #~ msgid "Wiki"
18605 #~ msgstr "Wiki"
18607 #~ msgid ""
18608 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18609 #~ "compression for import and export operations."
18610 #~ msgstr ""
18611 #~ "Habilite la compresión [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18612 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para las operaciones de importación y "
18613 #~ "exportación."
18615 #~ msgid "Related Links"
18616 #~ msgstr "Enlaces relacionados"
18618 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18619 #~ msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
18621 #~ msgid ""
18622 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18623 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18624 #~ msgstr ""
18625 #~ "No se pudo mover el archivo subido porque el servidor tiene activado "
18626 #~ "«open_basedir» sin acceso al directorio %s (para archivos temporales)."
18628 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
18629 # and REPLACE)
18630 #~ msgid "Invalid export type"
18631 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
18633 #~ msgid "Count:"
18634 #~ msgstr "Cantidad:"
18636 #~ msgid "numeric key detected"
18637 #~ msgstr "telado numérico detectado"
18639 #~ msgid ""
18640 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18641 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18642 #~ "swekey.conf)."
18643 #~ msgstr ""
18644 #~ "La ruta para el archivo para [a@https://swekey.com]autenticación con el "
18645 #~ "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
18646 #~ "sugerido: /etc/swekey.conf)."
18648 #~ msgid "SweKey config file"
18649 #~ msgstr "Archivo de configuración SweKey"
18651 #~ msgid "Cookie authentication"
18652 #~ msgstr "Autenticación por cookie"
18654 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18655 #~ msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
18657 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18658 #~ msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
18660 #~ msgid "Authenticating…"
18661 #~ msgstr "Autenticando…"
18663 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18664 #~ msgstr "Explique los pasos que llevan al error:"
18666 #~ msgid "Total %d bookmark"
18667 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18668 #~ msgstr[0] "Total de %d favorito"
18669 #~ msgstr[1] "Total de %d favoritos"
18671 #~ msgid "private"
18672 #~ msgstr "privado"
18674 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18675 #~ msgstr "%1$s, %2$s y %3$s favoritos incluidos"
18677 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18678 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre"
18680 #~ msgid ""
18681 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18682 #~ "configuration file!"
18683 #~ msgstr ""
18684 #~ "¡DEBE tener definido [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] en su archivo de "
18685 #~ "configuración!"
18687 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18688 #~ msgstr ""
18689 #~ "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor "
18690 #~ "web."
18692 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18693 #~ msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin."
18695 #~ msgid "Force SSL connection"
18696 #~ msgstr "Forzar la conexión SSL"
18698 #~ msgid ""
18699 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18700 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18701 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18702 #~ msgstr ""
18703 #~ "Tu navegador web no soporta el almacenamiento de preferencias a nivel "
18704 #~ "local, o el límite de almacenamiento ha sido alcanzado, algunas "
18705 #~ "características podrían no funcionar correctamente. En Safari, ésto puede "
18706 #~ "deberse al \"Modo de Navegación Privada\"."
18708 #~ msgid "Replace table prefix:"
18709 #~ msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla:"
18711 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18712 #~ msgstr "Copiar tabla con prefijo:"
18714 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18715 #~ msgstr "Parece que su base de datos utiliza procedimientos;"
18717 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18718 #~ msgstr "Un entero de 4 bytes, el rango es de -2147483648 a 2147483647"
18720 #~ msgid ""
18721 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18722 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18723 #~ msgstr ""
18724 #~ "En entero de 8 bytes, el rango es de -9223372036854775808 a "
18725 #~ "9223372036854775807"
18727 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18728 #~ msgstr ""
18729 #~ "El número de coma flotante de doble precisión predeterminado del sistema"
18731 #~ msgid "True or false"
18732 #~ msgstr "Verdadero o falso"
18734 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18735 #~ msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18737 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18738 #~ msgstr "Almacena indentificadores únicos universales («UUID»)"
18740 #~ msgid ""
18741 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18742 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18743 #~ msgstr ""
18744 #~ "Una marca temporal, el rango es de «01-Ene-0001 00:00:00» UTC a «31-"
18745 #~ "Dic-9999 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) puede almacena microsegundos"
18747 #~ msgid ""
18748 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18749 #~ "comparisons"
18750 #~ msgstr ""
18751 #~ "Una cadena de longitud variable (0-65535) que utiliza cotejamiento "
18752 #~ "binario para las comparaciones"
18754 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18755 #~ msgstr "Una enumeración, elegida de una lista de valores definidos"
18757 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18758 #~ msgstr "posible ataque de recursión extrema"
18760 #~ msgid ""
18761 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18762 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18763 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18764 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18765 #~ msgstr ""
18766 #~ "Está conectado como 'root' sin contraseña, que corresponden a la cuenta "
18767 #~ "privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor de MySQL está usando "
18768 #~ "estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se le recomienda "
18769 #~ "corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la página de inicio "
18770 #~ "de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la contraseña a "
18771 #~ "root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config.inc.php de "
18772 #~ "phpMyAdmin."
18774 #~ msgid "Create database:"
18775 #~ msgstr "Crear base de datos:"
18777 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18778 #~ msgstr ""
18779 #~ "Para filtrar todas las bases de datos en servidor, presione Enter después "
18780 #~ "de un término de búsqueda"
18782 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18783 #~ msgstr ""
18784 #~ "Para filtrar los %s en base de datos, presione Enter después de un "
18785 #~ "término de búsqueda"
18787 #~ msgid "tables"
18788 #~ msgstr "mesas"
18790 #~ msgid "views"
18791 #~ msgstr "Vistas"
18793 #~ msgid "procedures"
18794 #~ msgstr "procedimientos"
18796 #~ msgid "events"
18797 #~ msgstr "eventos"
18799 #~ msgid "functions"
18800 #~ msgstr "Funciones"
18802 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18803 #~ msgstr "Filtrar bases de datos por nombre o expresión regular"
18805 #~ msgid "Filter by name or regex"
18806 #~ msgstr "Filtrar por nombre o expresión regular"
18808 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18809 #~ msgstr "Corchete de cierre inesperado."
18811 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18812 #~ msgstr "El nombre del usuario y el nombre del sistema central no cambiaron."
18814 #~ msgid "Taking you to %s."
18815 #~ msgstr "Llevándolo a %s."
18817 #, fuzzy
18818 #~| msgid "Authentication"
18819 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18820 #~ msgstr "Autentificación"
18822 #~ msgid "MySQL native password"
18823 #~ msgstr "Contraseña MySQL nativa"
18825 #~ msgid "SHA256 password"
18826 #~ msgstr "Contraseña SHA256"
18828 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18829 #~ msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
18831 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18832 #~ msgstr ""
18833 #~ "No se pudo incluir la clase \"%1$s\", no se encontró el archivo \"%2$s\""
18835 #~ msgid ""
18836 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18837 #~ "library!"
18838 #~ msgstr ""
18839 #~ "¡No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la "
18840 #~ "biblioteca correspondiente!"
18842 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18843 #~ msgstr "¡No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle!"
18845 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18846 #~ msgstr "No se puede cambiar de posición en un resultado sin búfer"
18848 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18849 #~ msgstr "No se puede contar filas en un resultado sin búfer"
18851 #~ msgid "Modules"
18852 #~ msgstr "Módulos"
18854 #~ msgid "Module"
18855 #~ msgstr "Módulo"
18857 #~ msgid "Library"
18858 #~ msgstr "Biblioteca"
18860 #~ msgid "Require SSL"
18861 #~ msgstr "Requiere SSL"
18863 #~ msgid ""
18864 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18865 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18866 #~ msgstr ""
18867 #~ "La documentación de Drizzle está en <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18868 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18869 #~ "a>"
18871 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18872 #~ msgstr ""
18873 #~ "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
18875 #~ msgid "Toggle"
18876 #~ msgstr "Conmutador"
18878 #~ msgid "Add Index"
18879 #~ msgstr "Agregar índice"
18881 #~ msgid "Error in Processing Request"
18882 #~ msgstr "Error al Procesar la Petición"
18884 #~ msgid "Adding Primary Key"
18885 #~ msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
18887 #~ msgid "Outer Ring"
18888 #~ msgstr "Círculo exterior"
18890 #~ msgid "Change Password"
18891 #~ msgstr "Cambar contraseña"
18893 #~ msgid "Send Error Report"
18894 #~ msgstr "Enviar reporte de error"
18896 #~ msgid "Select All"
18897 #~ msgstr "Seleccionar todo"
18899 #~ msgid "Database export options"
18900 #~ msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
18902 #~ msgid "Database(s):"
18903 #~ msgstr "Base(s) de datos:"
18905 #~ msgid "Table(s):"
18906 #~ msgstr "Tabla(s):"
18908 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18909 #~ msgstr "Opciones específicas al formato:"
18911 #~ msgid "Generate Password:"
18912 #~ msgstr "Generar la contraseña:"
18914 #~ msgid "Edit Privileges"
18915 #~ msgstr "Editar los privilegios"
18917 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18918 #~ msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
18920 # Display option apparently related to
18921 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
18922 #~ msgid "Relational display column"
18923 #~ msgstr "Mostrar columna de relación"
18925 #~ msgid "Add unique index"
18926 #~ msgstr "Agregar índice único"
18928 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18929 #~ msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
18931 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18932 #~ msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
18934 #~ msgid "Begin"
18935 #~ msgstr "Empezar"
18937 #~ msgid ""
18938 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18939 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18940 #~ "problem."
18941 #~ msgstr ""
18942 #~ "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
18943 #~ "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
18944 #~ "diagnosticar el problema."
18946 #~ msgid ""
18947 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18948 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18949 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18950 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18951 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18952 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18953 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18954 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18955 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18956 #~ "in the CUT section below:"
18957 #~ msgstr ""
18958 #~ "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete "
18959 #~ "de SQL. Examine cuidadosamente su consulta y verifique que las comillas "
18960 #~ "están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa del "
18961 #~ "fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
18962 #~ "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz "
18963 #~ "de comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de "
18964 #~ "existir, aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún "
18965 #~ "tiene problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de "
18966 #~ "órdenes funciona,  reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
18967 #~ "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos "
18968 #~ "en la sección de CORTE indicada abajo:"
18970 #~ msgid "BEGIN CUT"
18971 #~ msgstr "INICIO DEL CORTE"
18973 #~ msgid "END CUT"
18974 #~ msgstr "FIN DEL CORTE"
18976 #~ msgid "BEGIN RAW"
18977 #~ msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
18979 #~ msgid "END RAW"
18980 #~ msgstr "FIN DEL VOLCADO"
18982 #~ msgid "Unclosed quote"
18983 #~ msgstr "Comillas sin cerrar"
18985 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18986 #~ msgstr ""
18987 #~ "¡Comilla invertida agregada al final de la consulta automáticamente!"
18989 #~ msgid "Invalid Identifer"
18990 #~ msgstr "El identificador no es válido"
18992 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18993 #~ msgstr "Signo de puntuación desconocido"
18995 #~ msgid "Add user"
18996 #~ msgstr "Agregar usuario"
18998 #~ msgid "Export Method:"
18999 #~ msgstr "Método de exportación:"
19001 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19002 #~ msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
19004 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19005 #~ msgstr ""
19006 #~ "Presione Shift al pulsar sobre el nombre de la función para aplicarla a "
19007 #~ "todas las filas."
19009 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19010 #~ msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
19012 #~ msgid "Uncheck All"
19013 #~ msgstr "Desmarcar todos"
19015 #~ msgid "SQL result"
19016 #~ msgstr "Resultado SQL"
19018 #~ msgid "Generated by:"
19019 #~ msgstr "Generado por:"
19021 #~ msgid "Row Statistics:"
19022 #~ msgstr "Estadísticas de la fila:"
19024 #~ msgid "Space usage:"
19025 #~ msgstr "Espacio utilizado:"
19027 #~ msgid "Showing tables:"
19028 #~ msgstr "Tablas mostradas:"
19030 #~ msgid "(Enabled)"
19031 #~ msgstr "(Habilitado)"
19033 #~ msgid "(Disabled)"
19034 #~ msgstr "(Deshabilitado)"
19036 #, fuzzy
19037 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19038 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19039 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
19041 #, fuzzy
19042 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19043 #~ msgid "Disable foreign key check"
19044 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
19046 #, fuzzy
19047 #~| msgid "Reloading Privileges"
19048 #~ msgid "Realign Privileges"
19049 #~ msgstr "Recargando Privilegios"
19051 #~ msgid "Replace table data with file"
19052 #~ msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
19054 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19055 #~ msgstr ""
19056 #~ "La documentación de Percona se encuentra en https://www.percona.com/docs/"
19057 #~ "wiki/"
19059 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19060 #~ msgstr ""
19061 #~ "La documentación de Drizzle se encuentra en https://docs.drizzle.org/"
19063 #~ msgid "Customize query window options"
19064 #~ msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
19066 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19067 #~ msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
19069 #~ msgid "Please select a database."
19070 #~ msgstr "Por favor, seleccione una base de datos."
19072 #~ msgid "auto_increment"
19073 #~ msgstr "auto_increment"
19075 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19076 #~ msgstr "fecha y hora actualizada"
19078 #~ msgid "Save position"
19079 #~ msgstr "Guardar posición"
19081 #~ msgid "Save positions as"
19082 #~ msgstr "Guardar posición como"
19084 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19085 #~ msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
19087 #~ msgid "Disable database expansion"
19088 #~ msgstr "Desactivar expansión de base de datos"
19090 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19091 #~ msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
19093 #, fuzzy
19094 #~| msgid "Table structure"
19095 #~ msgid "Table Structure"
19096 #~ msgstr "Estructura de tabla"
19098 #~ msgid "Show data row(s)."
19099 #~ msgstr "Mastrar fila(s) de datos."
19101 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19102 #~ msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
19104 #~ msgctxt "Inline edit query"
19105 #~ msgid "Inline"
19106 #~ msgstr "En línea"
19108 #, fuzzy
19109 #~| msgid "after %s"
19110 #~ msgid "after"
19111 #~ msgstr "después de %s"
19113 #~ msgid "Mode:"
19114 #~ msgstr "Modo:"
19116 #~ msgid "horizontal"
19117 #~ msgstr "horizontal"
19119 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19120 #~ msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
19122 #~ msgid "vertical"
19123 #~ msgstr "vertical"
19125 #~ msgid "Default display direction"
19126 #~ msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
19128 #~ msgid ""
19129 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19130 #~ "browsing a table."
19131 #~ msgstr ""
19132 #~ "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
19133 #~ "visualización al examinar una tabla."
19135 #~ msgid "Show display direction"
19136 #~ msgstr "Mostrar dirección de visualización"
19138 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19139 #~ msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
19141 #~ msgid "At End of Table"
19142 #~ msgstr "Al final de la tabla"
19144 #~ msgid "After %s"
19145 #~ msgstr "Después de %s"
19147 #~ msgid "Display errors"
19148 #~ msgstr "Mostrar errores"
19150 #~ msgid "Redraw"
19151 #~ msgstr "Redibujar"
19153 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19154 #~ msgstr "¡Esta página no contiene ninguna tabla!"
19156 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
19157 # and REPLACE)
19158 #~ msgid "Dia export page"
19159 #~ msgstr "Página de exportación Dia"
19161 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
19162 # and REPLACE)
19163 #~ msgid "EPS export page"
19164 #~ msgstr "Página de exportación EPS"
19166 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
19167 # and REPLACE)
19168 #~ msgid "SVG export page"
19169 #~ msgstr "Página de exportación SVG"
19171 #~ msgid "Relation deleted"
19172 #~ msgstr "La relación fue eliminada"
19174 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19175 #~ msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
19177 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19178 #~ msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente."
19180 #~ msgid "Edit in window"
19181 #~ msgstr "Editar en ventana"
19183 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19184 #~ msgstr "La pestaña se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta."
19186 #~ msgid "Default query window tab"
19187 #~ msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
19189 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19190 #~ msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas."
19192 #~ msgid "Query window height"
19193 #~ msgstr "Altura de ventana de consulta"
19195 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19196 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)."
19198 #~ msgid "Query window width"
19199 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta"
19201 #~ msgid "Show dimension of tables"
19202 #~ msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
19204 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19205 #~ msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
19207 #~ msgid "Import files"
19208 #~ msgstr "Importar archivos"
19210 #~ msgid "SQL history:"
19211 #~ msgstr "Historial SQL:"
19213 #~ msgid "File doesn't exist"
19214 #~ msgstr "El archivo no existe"
19216 #~ msgid "Plugin is disabled"
19217 #~ msgstr "El plugin está desactivado"
19219 #, fuzzy
19220 #~| msgid "Link with main panel"
19221 #~ msgid "Unlink with main panel"
19222 #~ msgstr "Enlace al panel principal"
19224 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
19225 #~ msgstr "Segundo/tercer paso de normalización"
19227 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19228 #~ msgstr "¡No se ha definido ningún índice! Cree uno más abajo"
19230 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
19231 # and REPLACE)
19232 #, fuzzy
19233 #~| msgid "Export type"
19234 #~ msgid "eps export page"
19235 #~ msgstr "Tipo de exportación"
19237 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
19238 # and REPLACE)
19239 #, fuzzy
19240 #~| msgid "Invalid export type"
19241 #~ msgid "pdf export page"
19242 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
19244 #~ msgid ""
19245 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19246 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19247 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19248 #~ "use the server charting features however."
19249 #~ msgstr ""
19250 #~ "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
19251 #~ "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
19252 #~ "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
19253 #~ "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
19254 #~ "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
19256 #~ msgid "Click to sort"
19257 #~ msgstr "Pulsar para ordenar"
19259 #~ msgid "Reedit"
19260 #~ msgstr "Reeditar"
19262 #~ msgid ""
19263 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19264 #~ "configured!"
19265 #~ msgstr ""
19266 #~ "¡La configuración de almacenamiento de la configuración para la lista "
19267 #~ "central de columnas no está completa!"
19269 #~ msgid "Total "
19270 #~ msgstr "Total "
19272 #~ msgid " bookmarks, "
19273 #~ msgstr " favoritos, "
19275 #~ msgid "Select one ..."
19276 #~ msgstr "Seleccionar una…"
19278 #~ msgid "Add unique/primary index"
19279 #~ msgstr "Agregar índice único/primario"
19281 #~ msgid "Unique column(s) added."
19282 #~ msgstr "Se agregaron la/las columna/s única/s."
19284 #~ msgid "Have unique columns"
19285 #~ msgstr "Utilizar columnas únicas"
19287 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19288 #~ msgstr "La/las columna/s única/s ya existen"
19290 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19291 #~ msgstr ""
19292 #~ "Presion shift al pulsar la columna para eliminarla de la cláusula de "
19293 #~ "ordenación («ORDER BY»)."
19295 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19296 #~ msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
19298 #~ msgid "Create a page"
19299 #~ msgstr "Crear una nueva página"
19301 #~ msgid "Automatic layout based on"
19302 #~ msgstr "Diseño automático basado en"
19304 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19305 #~ msgstr "CLAVE FORÁNEA"
19307 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19308 #~ msgstr "Elegir la página a editar"
19310 #~ msgid "Select Tables"
19311 #~ msgstr "Seleccionar tablas"
19313 #~ msgid ""
19314 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19315 #~ "like to delete those references?"
19316 #~ msgstr ""
19317 #~ "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
19318 #~ "eliminar esas referencias?"
19320 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19321 #~ msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
19323 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19324 #~ msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
19326 #~ msgid ""
19327 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19328 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19329 #~ msgstr ""
19330 #~ "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
19331 #~ "mcrypt para el método de autenticación [kbd]cookie[/kbd]."
19333 #~ msgid "mcrypt warning"
19334 #~ msgstr "advertencia mcrypt"
19336 #~ msgid "Designer table"
19337 #~ msgstr "Tabla del diseñador"
19339 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19340 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema relacional"
19342 #~ msgid "Page has been created."
19343 #~ msgstr "Se creó la página."
19345 #~ msgid "Page creation has failed!"
19346 #~ msgstr "¡Falló la creación de la página!"
19348 #~ msgid "Page:"
19349 #~ msgstr "Página:"
19351 #~ msgid "Import from selected page."
19352 #~ msgstr "Importar de la página seleccionada."
19354 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19355 #~ msgstr "Exporte/Importe a escala:"
19357 #~ msgid "recommended"
19358 #~ msgstr "recomendado"
19360 #~ msgid ""
19361 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19362 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19363 #~ msgstr ""
19364 #~ "¿Realmente desea navegar a otra página? Presione «OK» para continuar o "
19365 #~ "«Cancelar» para mantenerse en la página actual."
19367 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19368 #~ msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
19370 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19371 #~ msgstr "Lamentablemente, falló el envío."
19373 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19374 #~ msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
19376 #~ msgid ""
19377 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19378 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19379 #~ "block cross-window updates."
19380 #~ msgstr ""
19381 #~ "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizás cerró la ventana "
19382 #~ "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
19383 #~ "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
19385 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19386 #~ msgstr ""
19387 #~ "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal de forma predeterminada."
19389 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19390 #~ msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
19392 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19393 #~ msgstr "Saltar la validación de SQL"
19395 #~ msgid "Validate SQL"
19396 #~ msgstr "Validar SQL"
19398 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19399 #~ msgstr "El validador de SQL está desactivado"
19401 #~ msgid "SOAP extension not found"
19402 #~ msgstr "extensión SOAP no encontrada"
19404 #~ msgid "SQL Validator"
19405 #~ msgstr "Validador SQL"
19407 #~ msgid ""
19408 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19409 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19410 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19411 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19412 #~ "reserved.[/em]"
19413 #~ msgstr ""
19414 #~ "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que "
19415 #~ "[strong]todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para "
19416 #~ "uso estadístico[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer "
19417 #~ "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los "
19418 #~ "derechos reservados.[/em]"
19420 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19421 #~ msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado."
19423 #~ msgid ""
19424 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19425 #~ "installed."
19426 #~ msgstr ""
19427 #~ "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
19428 #~ "instalada."
19430 #~ msgid ""
19431 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19432 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19433 #~ msgstr ""
19434 #~ "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
19435 #~ "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])."
19437 #~ msgid "Validated SQL"
19438 #~ msgstr "SQL validado"
19440 #~ msgid ""
19441 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19442 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19443 #~ "%s."
19444 #~ msgstr ""
19445 #~ "El validador de SQL no pudo inicializarse. Revise si ha instalado las "
19446 #~ "extensiones PHP necesarias, como indica la %sdocumentación%s."
19448 #, fuzzy
19449 #~| msgid "Error: Relation not added."
19450 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19451 #~ msgstr "Error: no se añadió la relación."
19453 #~ msgid ""
19454 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19455 #~ msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</b>"
19457 #~| msgid ""
19458 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19459 #~| "criteria."
19460 #~ msgid ""
19461 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19462 #~ "the new criteria."
19463 #~ msgstr ""
19464 #~ "Después de guardar o cargar una búsqueda guardada puede renombrarla y "
19465 #~ "guardar los nuevos criterios."
19467 #~ msgid ""
19468 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19469 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19470 #~ msgstr ""
19471 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
19472 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
19474 #~ msgid ""
19475 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19476 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19477 #~ msgstr ""
19478 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
19479 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19481 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19482 #~ msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
19484 #~ msgid "Get more editing space"
19485 #~ msgstr "Obtener más espacio de edición"
19487 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19488 #~ msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
19490 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19491 #~ msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
19493 #~ msgid "Edit title and labels"
19494 #~ msgstr "Editar título y etiquetas"
19496 #~ msgid "Edit chart"
19497 #~ msgstr "Editar gráfico"
19499 #~ msgid "Series"
19500 #~ msgstr "Series"
19502 #~ msgid "Reload Database"
19503 #~ msgstr "Recargar Base de Datos"
19505 #~ msgid "Table must have at least one column"
19506 #~ msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
19508 #~ msgid "Insert Table"
19509 #~ msgstr "Insertar tablas"
19511 #~ msgid "Hide indexes"
19512 #~ msgstr "Esconder índices"
19514 #~ msgid "Show indexes"
19515 #~ msgstr "Mostrar índices"
19517 #~ msgid "Query results"
19518 #~ msgstr "Resultados de la consulta"
19520 #~ msgid "Add columns"
19521 #~ msgstr "Agregar columnas"
19523 #~ msgid "Skip next"
19524 #~ msgstr "Omitir siguiente"
19526 #~ msgid "bzipped"
19527 #~ msgstr "comprimido con bzip"
19529 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19530 #~ msgstr ""
19531 #~ "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
19533 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19534 #~ msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
19536 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19537 #~ msgstr ""
19538 #~ "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo "
19539 #~ "permite"
19541 #~ msgid "PHP extension to use"
19542 #~ msgstr "extensión PHP para usar"
19544 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19545 #~ msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
19547 #~ msgid ""
19548 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19549 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19550 #~ msgstr ""
19551 #~ "Adjunta texto a una cadena. La única opción es agregar el texto al final "
19552 #~ "(entre comillas simple, la cadena vacía de forma predeterminada)."
19554 #~ msgid ""
19555 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19556 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19557 #~ msgstr ""
19558 #~ "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
19559 #~ "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
19560 #~ "descriptions%s"
19562 #~ msgid ""
19563 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19564 #~ msgstr ""
19565 #~ "Desactive esto para evitar enviar reportes de error en los errores de "
19566 #~ "javascript"
19568 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19569 #~ msgstr "Activar reportes de error en javascript"
19571 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19572 #~ msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
19574 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19575 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
19577 #~| msgctxt "Create new column"
19578 #~| msgid "New"
19579 #~ msgid "New"
19580 #~ msgstr "Nuevo"
19582 #~ msgid ""
19583 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19584 #~ "version of phpMyAdmin."
19585 #~ msgstr ""
19586 #~ "Se detectó un error, sin embargo parece estar ejecutando una versión de "
19587 #~ "phpMyAdmin proveniente de git."
19589 #~ msgid ""
19590 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19591 #~ "report on the bug tracker."
19592 #~ msgstr ""
19593 #~ "No se pudo enviar un reporte automáticamente. Envíe manualmente un "
19594 #~ "reporte de error al sistema de seguimiento de errores."
19596 #~ msgid ""
19597 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19598 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19599 #~ msgstr ""
19600 #~ "Se detectó un error, sin embargo el archivo con la cantidad de líneas "
19601 #~ "JavaScript no parece existir en esta instalación de phpMyAdmin."
19603 #~ msgid "Version check proxy url"
19604 #~ msgstr "URL de proxy para chequeo de versión"
19606 #~ msgid "Version check proxy username"
19607 #~ msgstr "Nombre de usuario del proxy para chequeo de versión"
19609 #~ msgid "Version check proxy password"
19610 #~ msgstr "Contraseña del proxy para chequeo de versión"
19612 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19613 #~ msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
19615 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19616 #~ msgstr "Se ha creado la tabla %1$s."
19618 #~ msgid "This is not a number!"
19619 #~ msgstr "¡Ésto no es un número!"
19621 #~ msgid "Inline edit of this query"
19622 #~ msgstr "Edición en linea de esta consulta"
19624 #~ msgid ""
19625 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19626 #~ msgstr ""
19627 #~ "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
19629 #~ msgid "Find"
19630 #~ msgstr "Buscar"
19632 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19633 #~ msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
19635 #~ msgid "Headers every %s rows"
19636 #~ msgstr "Cabeceras cada %s filas"
19638 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19639 #~ msgstr "Las cookies deben estar activadas."
19641 #~| msgid "Done rearranging/editing charts"
19642 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19643 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
19645 #~ msgid "Open Document"
19646 #~ msgstr "Open Document"
19648 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19649 #~ msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
19651 #~ msgid "Count tables"
19652 #~ msgstr "Contar las tablas"
19654 #~ msgid ""
19655 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19656 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19657 #~ msgstr ""
19658 #~ "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, "
19659 #~ "revise la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
19661 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19662 #~ msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"