Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / bg.po
blobf2ad5b0f8247e1d09a0de4bc80e8d605640d3797
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:24+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-08-07 11:20+0000\n"
8 "Last-Translator: Filip Obretenov <filip.obretenovbg@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/bg/>\n"
11 "Language: bg\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Типът е неправилен!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Файлът %s не е наличен в тази система, моля посетете %s за повече информация."
30 #: db_central_columns.php:134
31 #, php-format
32 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
33 msgstr "Показване на редове %1$s - %2$s."
35 #: db_export.php:62
36 msgid "View dump (schema) of database"
37 msgstr "Преглед на схема (дъмп) на БД"
39 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
40 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
41 #: templates/database/structure/index.twig:19
42 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
43 msgid "No tables found in database."
44 msgstr "В БД няма таблици."
46 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
47 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
48 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
50 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
51 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
52 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
53 msgid "Tables"
54 msgstr "Таблици"
56 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
57 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
60 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
61 #: libraries/classes/Menu.php:462
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
65 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3148
66 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
67 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4210
68 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:62
69 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
70 #: libraries/config.values.php:177
71 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
72 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
73 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
74 msgid "Structure"
75 msgstr "Структура"
77 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
78 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
81 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
82 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
83 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
84 msgid "Data"
85 msgstr "Данни"
87 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
88 #: templates/database/search/main.twig:32
89 #: templates/display/export/select_options.twig:4
90 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
91 msgid "Select all"
92 msgstr "Маркиране на всички"
94 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
95 msgid "The database name is empty!"
96 msgstr "Името на БД е празно!"
98 #: db_operations.php:80
99 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
100 msgstr ""
102 #: db_operations.php:171
103 #, php-format
104 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
105 msgstr "БД %1$s беше преименувана на %2$s."
107 #: db_operations.php:183
108 #, php-format
109 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
110 msgstr "БД %1$s беше копирана като %2$s."
112 #: db_operations.php:310
113 #, php-format
114 msgid ""
115 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
116 msgstr ""
117 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е деактивирано. За да разберете "
118 "защо натиснете %sтук%s."
120 #: db_qbe.php:147
121 msgid "You have to choose at least one column to display!"
122 msgstr "Изберете поне една колона за показване!"
124 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
125 #, fuzzy
126 #| msgid "Simulate query"
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Симулиране на заявка"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 #, fuzzy
132 #| msgid "Query failed"
133 msgid "Query by example"
134 msgstr "Заявката е не успешна"
136 #: db_qbe.php:182
137 #, php-format
138 msgid "Switch to %svisual builder%s"
139 msgstr "Превключване към %sвизуален строител%s"
141 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
143 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
144 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
145 msgid "Access denied!"
146 msgstr "Отказан достъп!"
148 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
149 msgid "Tracking data deleted successfully."
150 msgstr "Следената дата е изтрита усрешно."
152 #: db_tracking.php:69
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
156 msgstr ""
157 "Версията %1$s беше създадена за избраните таблици, тракинга е активен за тях."
159 #: db_tracking.php:95
160 msgid "No tables selected."
161 msgstr "Няма избрани таблици."
163 #: db_tracking.php:128
164 msgid "Database Log"
165 msgstr "Дневник БД"
167 #: error_report.php:80
168 msgid ""
169 "An error has been detected and an error report has been automatically "
170 "submitted based on your settings."
171 msgstr ""
172 "Установена е грешка и е изпратено автоматично съобщение за нея съобразно "
173 "Вашите настройки."
175 #: error_report.php:84
176 msgid "Thank you for submitting this report."
177 msgstr "Благодарим Ви за доклада."
179 #: error_report.php:88
180 msgid ""
181 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
182 "to be sent."
183 msgstr ""
184 "Засечена е грешка; за нея беше създадено съобщение, но то не беше успешно "
185 "изпратено."
187 #: error_report.php:93
188 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
189 msgstr "Ако срещате каквито и да е проблеми, докладвайте ръчно за проблем."
191 #: error_report.php:97
192 msgid "You may want to refresh the page."
193 msgstr "Препоръчва се да презаредите страницата."
195 #: export.php:316
196 msgid "Bad parameters!"
197 msgstr "Грешни параметри!"
199 #: import.php:86
200 msgid "Succeeded"
201 msgstr "Успешно"
203 #: import.php:90 js/messages.php:628
204 msgid "Failed"
205 msgstr "Неуспешно"
207 #: import.php:94
208 msgid "Incomplete params"
209 msgstr "Непълни параметри"
211 #: import.php:218
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
215 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
216 msgstr ""
217 "Вероятно сте направили опит да качите твърде голям файл. Моля, обърнете се "
218 "към %sдокументацията%s за да намерите начин да избегнете това ограничение."
220 #: import.php:396 import.php:602
221 msgid "Showing bookmark"
222 msgstr "Показване на белязка"
224 #: import.php:417 import.php:598
225 msgid "The bookmark has been deleted."
226 msgstr "Белязката беше изтрита."
228 #: import.php:510
229 msgid ""
230 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
231 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
232 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
233 msgstr ""
234 "Не бяха получени данни за импорт. Или не е изпратен файл, или файлът е бил "
235 "по-голям от разрешеното в конфигурацията на PHP. Вижте [doc@faq1-16]ЧЗВ "
236 "1.16[/doc]."
238 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
239 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
240 msgstr ""
241 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
242 "инсталацията!"
244 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
245 #, php-format
246 msgid "Bookmark %s has been created."
247 msgstr "Отметката %s беше създадена."
249 #: import.php:615
250 #, php-format
251 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
252 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
253 msgstr[0] "Импортирането приключи успешно, беше изпълнена %d заявка."
254 msgstr[1] "Импортирането приключи успешно, бяха изпълнени %d заявки."
256 #: import.php:646
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
260 "same file%s and import will resume."
261 msgstr ""
262 "Времето за изчакване на скрипта изтече, ако искате да завършите импорта,моля "
263 "пуснете (%s) отново същия файл (%s) и той ще си продължи."
265 #: import.php:656
266 msgid ""
267 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
268 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
269 msgstr ""
270 "Въпреки това при последното изпълнение никакви данни не постъпиха, това "
271 "обикновено означава, че phpMyAdmin няма да бъде в състояние да завърши този "
272 "импорт, освен ако не бъдат увеличени времевите ограничения в PHP."
274 #: import.php:728 sql.php:185
275 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
276 msgstr "\"DROP DATABASE\" заявката е забранена."
278 #: import_status.php:112
279 msgid "Could not load the progress of the import."
280 msgstr "Невъзможност да се зареди прогрес (ход) на импорта."
282 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
283 #: libraries/classes/Export.php:531
284 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
285 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:723
286 msgid "Back"
287 msgstr "Назад"
289 #: js/messages.php:46
290 msgid "Confirm"
291 msgstr "Потвърждение"
293 #: js/messages.php:47
294 #, php-format
295 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
296 msgstr "Наистина ли искате да изпълните \"%s\"?"
298 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
299 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
300 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла БД!"
302 #: js/messages.php:51
303 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
304 msgstr "Не може да зададете същото име. Променете името и опитайте отново"
306 #: js/messages.php:53
307 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
308 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
310 #: js/messages.php:55
311 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
312 msgstr "Вие ще ИЗПРАЗНИТЕ цяла таблица!"
314 #: js/messages.php:56
315 msgid "Delete tracking data for this table?"
316 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
318 #: js/messages.php:58
319 msgid "Delete tracking data for these tables?"
320 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
322 #: js/messages.php:60
323 msgid "Delete tracking data for this version?"
324 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версия?"
326 #: js/messages.php:62
327 msgid "Delete tracking data for these versions?"
328 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версии?"
330 #: js/messages.php:63
331 msgid "Delete entry from tracking report?"
332 msgstr "Изтриване на информационен запис за следене?"
334 #: js/messages.php:64
335 msgid "Deleting tracking data"
336 msgstr "Изтриване информацията за следене"
338 #: js/messages.php:65
339 msgid "Dropping Primary Key/Index"
340 msgstr "Изтриване на първичен ключ/индекс"
342 #: js/messages.php:66
343 msgid "Dropping Foreign key."
344 msgstr "Изтриване на външен ключ/индекс."
346 #: js/messages.php:68
347 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
348 msgstr "Операцията може да продължи дълго. Да продължи ли въпреки това?"
350 #: js/messages.php:70
351 #, php-format
352 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
353 msgstr "Наистина ли искате да изтриете потребителска група \"%s\"?"
355 #: js/messages.php:72
356 #, php-format
357 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
358 msgstr "Наистина ли искате да изтриете записаното търсене: \"%s\"?"
360 #: js/messages.php:74
361 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
362 msgstr ""
363 "Имате незаписани промени; наистина ли искате да напуснете тази страница?"
365 #: js/messages.php:76
366 msgid ""
367 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
368 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
369 msgstr ""
371 #: js/messages.php:78
372 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
373 msgstr "Наистина ли искате да възстановите избраните потребители?"
375 #: js/messages.php:80
376 msgid "Do you really want to delete this central column?"
377 msgstr "Наистина ли искате да изтриете централната колона: \"%s\"?"
379 #: js/messages.php:82
380 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
381 msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното?"
383 #: js/messages.php:84
384 msgid ""
385 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
386 "the data related to the selected partition(s)!"
387 msgstr ""
388 "Наистина ли искате да ПРЕМАХНЕТЕ избраните дялове? Това ще ИЗТРИЕ също и "
389 "данните към избраните дялове!"
391 #: js/messages.php:88
392 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
393 msgstr "Наистина ли искате да отрежете избрания дял?"
395 #: js/messages.php:90
396 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
397 msgstr "Наистина ли искате да премахнете избрания дял?"
399 #: js/messages.php:91
400 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
401 msgstr "Наистина ли искате да ПРЕУСТАНОВИТЕ ПОДЧИНЕНИЯ СЪРВЪР?"
403 #: js/messages.php:93
404 msgid ""
405 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
406 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
407 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
408 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
409 "refer to the tips at "
410 msgstr ""
411 "Операцията ще опита да превърне вашите данни в нова сверка. В редки случаи, "
412 "особено когато даден знак не съществува, процесът може да доведе до "
413 "неправилно изобразяване на данните в новата сверка; в този случай ние \n"
414 "предлагаме да се върнете към първоначалната сверка и да се обърнете към "
415 "съветите на "
417 #: js/messages.php:99
418 msgid "Garbled Data"
419 msgstr "Размесени данни"
421 #: js/messages.php:101
422 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
423 msgstr ""
424 "Сигурни ли сте, че искате да смените сверката и да преобразувате данните?"
426 #: js/messages.php:103
427 msgid ""
428 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
429 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
430 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
431 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
432 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
433 "</b>"
434 msgstr ""
435 "Чрез тази операция, MySQL опитва да съпостави стойностите на данните между "
436 "различните параметри за сравнение. Ако наборът от символи е несъвместим, "
437 "това може да доведе до загуба на данни и загубените дани може да <b>НЕМОГАТ</"
438 "b> да се възстановят с проста обратна смяна на сравнението на колоната. "
439 "<b>За да преобразувате съществуващите данни, се препоръчва да използвате "
440 "възможността за редактиране на колона/колони (връзка «Промяна») на "
441 "страницата за структура на таблицата.</b>"
443 #: js/messages.php:112
444 msgid ""
445 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
446 "data?"
447 msgstr ""
448 "Сигурни ли сте че желаете да смените всички сверки на колони и да "
449 "преобразувате данните?"
451 #: js/messages.php:116
452 msgid "Save & close"
453 msgstr "Запис & Затваряне"
455 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
456 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
457 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
458 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
459 msgid "Reset"
460 msgstr "Изчистване"
462 #: js/messages.php:118
463 msgid "Reset all"
464 msgstr "Нулиране на всички"
466 #: js/messages.php:121
467 msgid "Missing value in the form!"
468 msgstr "Липсва стойност в поле от формуляра!"
470 #: js/messages.php:122
471 msgid "Select at least one of the options!"
472 msgstr "Изберете поне една от опциите!"
474 #: js/messages.php:123
475 msgid "Please enter a valid number!"
476 msgstr "Моля, въведете валиден номер на порт!"
478 #: js/messages.php:124
479 msgid "Please enter a valid length!"
480 msgstr "Моля, въведете валидна дължина!"
482 #: js/messages.php:125
483 msgid "Add index"
484 msgstr "Добавяне на индекс"
486 #: js/messages.php:126
487 msgid "Edit index"
488 msgstr "Редактиране индекс"
490 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
491 #, php-format
492 msgid "Add %s column(s) to index"
493 msgstr "Добавяне на %s колона(и) към индекса"
495 #: js/messages.php:128
496 msgid "Create single-column index"
497 msgstr "Създаване на индекс на една колона"
499 #: js/messages.php:129
500 msgid "Create composite index"
501 msgstr "Създаване на композитен индекс"
503 #: js/messages.php:130
504 msgid "Composite with:"
505 msgstr "Комбинация от:"
507 #: js/messages.php:131
508 msgid "Please select column(s) for the index."
509 msgstr "Моля, изберете колона(и) за индекса."
511 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
512 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
513 #: templates/table/index_form.twig:220
514 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
515 msgid "Preview SQL"
516 msgstr "Преглед на SQL"
518 #: js/messages.php:137
519 msgid "Simulate query"
520 msgstr "Симулиране на заявка"
522 #: js/messages.php:138
523 msgid "Matched rows:"
524 msgstr "Съвпадащи редове:"
526 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
527 msgid "SQL query:"
528 msgstr "SQL заявка:"
530 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
531 #: js/messages.php:143
532 msgid "Y values"
533 msgstr "Стойности на Y"
535 #: js/messages.php:146
536 #, fuzzy
537 #| msgid "Please enter the same value again"
538 msgid "Please enter the SQL query first."
539 msgstr "Моля, въведете една и съща стойност отново"
541 #: js/messages.php:149
542 msgid "The host name is empty!"
543 msgstr "Името на хоста е празно!"
545 #: js/messages.php:150
546 msgid "The user name is empty!"
547 msgstr "Потребителското име е празно!"
549 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
550 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
551 msgid "The password is empty!"
552 msgstr "Паролата е празна!"
554 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
555 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
556 msgid "The passwords aren't the same!"
557 msgstr "Паролата не е същата!"
559 #: js/messages.php:153
560 msgid "Removing Selected Users"
561 msgstr "Изтриване на маркираните потребители"
563 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
564 #: libraries/classes/Tracking.php:682
565 msgid "Close"
566 msgstr "Затваряне"
568 #: js/messages.php:157
569 msgid "Template was created."
570 msgstr "Шаблонът беше създаден."
572 #: js/messages.php:158
573 msgid "Template was loaded."
574 msgstr "Шаблонът бе зареден."
576 #: js/messages.php:159
577 msgid "Template was updated."
578 msgstr "Шаблонът бе обновен."
580 #: js/messages.php:160
581 msgid "Template was deleted."
582 msgstr "Шаблонът бе изтрит."
584 #. l10n: Other, small valued, queries
585 #: js/messages.php:163
586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
587 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
588 msgid "Other"
589 msgstr "Друго"
591 #. l10n: Thousands separator
592 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
593 #: libraries/classes/Util.php:1439
594 msgid ","
595 msgstr ","
597 #. l10n: Decimal separator
598 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
599 #: libraries/classes/Util.php:1437
600 msgid "."
601 msgstr "."
603 #: js/messages.php:169
604 msgid "Connections / Processes"
605 msgstr "Връзки / Процеси"
607 #: js/messages.php:173
608 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
609 msgstr "Локалната настройка на наблюдателя е несъвместима!"
611 #: js/messages.php:175
612 msgid ""
613 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
614 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
615 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
616 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
617 msgstr ""
618 "Настройките с подредбата на диаграми в локалното хранилище на браузъра са "
619 "несъвместими с новата версия на диалога за проследяване. Много вероятно е те "
620 "да не работят вече. Моля нулирайте настройките до тези по подразбиране в "
621 "меню <i>Настройки</i>."
623 #: js/messages.php:181
624 msgid "Query cache efficiency"
625 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки"
627 #: js/messages.php:182
628 msgid "Query cache usage"
629 msgstr "Използване на буфера за заявки"
631 #: js/messages.php:183
632 msgid "Query cache used"
633 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
635 #: js/messages.php:185
636 msgid "System CPU usage"
637 msgstr "Натоварване на процесора"
639 #: js/messages.php:186
640 msgid "System memory"
641 msgstr "Системна памет"
643 #: js/messages.php:187
644 msgid "System swap"
645 msgstr "Системен swap"
647 #: js/messages.php:189
648 msgid "Average load"
649 msgstr "Средно натоварване"
651 #: js/messages.php:190
652 msgid "Total memory"
653 msgstr "Общо памет"
655 #: js/messages.php:191
656 msgid "Cached memory"
657 msgstr "Памет в буфери"
659 #: js/messages.php:192
660 msgid "Buffered memory"
661 msgstr "Буферирана памет"
663 #: js/messages.php:193
664 msgid "Free memory"
665 msgstr "Свободна памет"
667 #: js/messages.php:194
668 msgid "Used memory"
669 msgstr "Използвана памет"
671 #: js/messages.php:196
672 msgid "Total swap"
673 msgstr "Всичкия swap"
675 #: js/messages.php:197
676 msgid "Cached swap"
677 msgstr "Кеширан swap"
679 #: js/messages.php:198
680 msgid "Used swap"
681 msgstr "Използван swap"
683 #: js/messages.php:199
684 msgid "Free swap"
685 msgstr "Свободен swap"
687 #: js/messages.php:201
688 msgid "Bytes sent"
689 msgstr "Байта изпратени"
691 #: js/messages.php:202
692 msgid "Bytes received"
693 msgstr "Байта получени"
695 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
696 msgid "Connections"
697 msgstr "Връзки"
699 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
700 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
701 msgid "Processes"
702 msgstr "Процеси"
704 #. l10n: shortcuts for Byte
705 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
706 msgid "B"
707 msgstr "Б"
709 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
710 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
711 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
712 msgid "KiB"
713 msgstr "КБ"
715 #. l10n: shortcuts for Megabyte
716 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
717 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
718 msgid "MiB"
719 msgstr "МБ"
721 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
722 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
723 msgid "GiB"
724 msgstr "ГБ"
726 #. l10n: shortcuts for Terabyte
727 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
728 msgid "TiB"
729 msgstr "ТБ"
731 #. l10n: shortcuts for Petabyte
732 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
733 msgid "PiB"
734 msgstr "ПБ"
736 #. l10n: shortcuts for Exabyte
737 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
738 msgid "EiB"
739 msgstr "ЕБ"
741 #: js/messages.php:214
742 #, php-format
743 msgid "%d table(s)"
744 msgstr "%d таблица(и)"
746 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
747 #: js/messages.php:217
748 msgid "Questions"
749 msgstr "Запитвания"
751 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
752 msgid "Traffic"
753 msgstr "Трафик"
755 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
756 #: libraries/classes/Util.php:4201
757 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
758 msgid "Settings"
759 msgstr "Настройки"
761 #: js/messages.php:220
762 msgid "Add chart to grid"
763 msgstr "Добавяне диаграма към мрежата"
765 #: js/messages.php:223
766 msgid "Please add at least one variable to the series!"
767 msgstr "Моля добавете поне една променлива към сериите!"
769 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
771 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
772 #: libraries/config.values.php:113
773 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
774 #: templates/database/designer/main.twig:592
775 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
776 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
777 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
778 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
779 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
780 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
781 msgid "None"
782 msgstr "Няма"
784 #: js/messages.php:225
785 msgid "Resume monitor"
786 msgstr "Подновяване на наблюдателя"
788 #: js/messages.php:226
789 msgid "Pause monitor"
790 msgstr "Bременно спиране на наблюдателя"
792 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
793 msgid "Start auto refresh"
794 msgstr "Стартиране на самоопресняване"
796 #: js/messages.php:228
797 msgid "Stop auto refresh"
798 msgstr "Спиране на самоопресняване"
800 #: js/messages.php:230
801 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
802 msgstr "general_log и slow_query_log са разрешени."
804 #: js/messages.php:231
805 msgid "general_log is enabled."
806 msgstr "general_log е разрешен."
808 #: js/messages.php:232
809 msgid "slow_query_log is enabled."
810 msgstr "slow_query_log е разрешен."
812 #: js/messages.php:233
813 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
814 msgstr "slow_query_log и general_log са забранени."
816 #: js/messages.php:234
817 msgid "log_output is not set to TABLE."
818 msgstr "на log_output не е зададено TABLE."
820 #: js/messages.php:235
821 msgid "log_output is set to TABLE."
822 msgstr "на log_output е зададено TABLE."
824 #: js/messages.php:237
825 #, php-format
826 msgid ""
827 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
828 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
829 "depending on your system."
830 msgstr ""
831 "slow_query_log е разрешено, но сървъра вписва в дневника само заявки, "
832 "отнемащи повече от %d секунди. Препоръчително е да зададете на "
833 "long_query_time 0-2 секунди, в зависимост от вашата система."
835 #: js/messages.php:241
836 #, php-format
837 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
838 msgstr "long_query_time е зададено на %d секунда(и)."
840 #: js/messages.php:243
841 msgid ""
842 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
843 "restart:"
844 msgstr ""
845 "Следните настройки ще бъдат приложени глобално и ще бъдат върнати по "
846 "подразбиране след рестарт на сървъра:"
848 #. l10n: %s is FILE or TABLE
849 #: js/messages.php:247
850 #, php-format
851 msgid "Set log_output to %s"
852 msgstr "Задаване на log_output на %s"
854 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
855 #: js/messages.php:249
856 #, php-format
857 msgid "Enable %s"
858 msgstr "Включване %s"
860 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
861 #: js/messages.php:251
862 #, php-format
863 msgid "Disable %s"
864 msgstr "Изключване %s"
866 #. l10n: %d seconds
867 #: js/messages.php:253
868 #, php-format
869 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
870 msgstr "Задаване на long_query_time на %d секунди."
872 #: js/messages.php:255
873 msgid ""
874 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
875 "database administrator."
876 msgstr ""
877 "Не може да променяте тези променливи. Моля, влезте като root или се обърнете "
878 "към администратор."
880 #: js/messages.php:258
881 msgid "Change settings"
882 msgstr "Промяна настройки"
884 #: js/messages.php:259
885 msgid "Current settings"
886 msgstr "Текущи настройки"
888 #: js/messages.php:261
889 msgid "Chart title"
890 msgstr "Заглавие на диаграмата"
892 #. l10n: As in differential values
893 #: js/messages.php:263
894 msgid "Differential"
895 msgstr "Диференциални"
897 #: js/messages.php:264
898 #, php-format
899 msgid "Divided by %s"
900 msgstr "Разделени с %s"
902 #: js/messages.php:265
903 msgid "Unit"
904 msgstr "Единица"
906 #: js/messages.php:267
907 msgid "From slow log"
908 msgstr "От дневника за бавни заявки"
910 #: js/messages.php:268
911 msgid "From general log"
912 msgstr "От общия дневник"
914 #: js/messages.php:270
915 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
916 msgstr "Базата данни е непозната за тази заявка в логовете на сървъра."
918 #: js/messages.php:272
919 msgid "Analysing logs"
920 msgstr "Зареждане дневници"
922 #: js/messages.php:274
923 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
924 msgstr "Анализиране и зареждане на дневници. Ще отнеме малко време."
926 #: js/messages.php:275
927 msgid "Cancel request"
928 msgstr "Отмяна на заявката"
930 #: js/messages.php:277
931 msgid ""
932 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
933 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
934 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
935 msgstr ""
936 "Тази колона показва броят на еднаквите заявки групирани заедно. Обаче самата "
937 "SQL заявка е използвана като критерий за групиране и другите атрибути на "
938 "заявката, като начало на изпълнението, може да са различни."
940 #: js/messages.php:282
941 msgid ""
942 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
943 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
944 "data."
945 msgstr ""
946 "Тъй като е избрано групиране на заявки за вмъкване, такива към същата "
947 "таблица също ще са групирани заедно, без оглед на вмъкваните данни."
949 #: js/messages.php:287
950 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
951 msgstr "Данните заредени. Заявки изпълнени в този времеви интервал:"
953 #: js/messages.php:289
954 msgid "Jump to Log table"
955 msgstr "Към таблицата-дневник"
957 #: js/messages.php:290
958 msgid "No data found"
959 msgstr "Няма данни"
961 #: js/messages.php:292
962 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
963 msgstr ""
964 "Дневникът е проверен, но няма заявки изпълнени в този времеви интервал."
966 #: js/messages.php:294
967 msgid "Analyzing…"
968 msgstr "Анализиране…"
970 #: js/messages.php:295
971 msgid "Explain output"
972 msgstr "Обяснение на изхода"
974 #: js/messages.php:296
975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
976 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
977 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4197
978 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
979 #: templates/table/tracking/main.twig:31
980 msgid "Status"
981 msgstr "Състояние"
983 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
988 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
989 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
990 msgid "Time"
991 msgstr "Време"
993 #: js/messages.php:298
994 msgid "Total time:"
995 msgstr "Общо време:"
997 #: js/messages.php:299
998 msgid "Profiling results"
999 msgstr "Резултат от профилиране"
1001 #: js/messages.php:300
1002 msgctxt "Display format"
1003 msgid "Table"
1004 msgstr "Таблица"
1006 #: js/messages.php:301
1007 msgid "Chart"
1008 msgstr "Диаграма"
1010 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1011 msgctxt "Alias"
1012 msgid "Database"
1013 msgstr "База Данни"
1015 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1016 #, fuzzy
1017 #| msgid "Table"
1018 msgctxt "Alias"
1019 msgid "Table"
1020 msgstr "Таблица"
1022 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1023 #, fuzzy
1024 #| msgid "Column"
1025 msgctxt "Alias"
1026 msgid "Column"
1027 msgstr "Kолона"
1029 #. l10n: A collection of available filters
1030 #: js/messages.php:308
1031 msgid "Log table filter options"
1032 msgstr "Опции за филтриране на таблица-дневник"
1034 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1035 #: js/messages.php:310
1036 msgid "Filter"
1037 msgstr "Филтър"
1039 #: js/messages.php:311
1040 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1041 msgstr "Филтриране заявки по дума/регулярен израз:"
1043 #: js/messages.php:313
1044 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1045 msgstr ""
1046 "Групиране на заявките и игнориране на променливата информация в WHERE "
1047 "клаузите"
1049 #: js/messages.php:314
1050 msgid "Sum of grouped rows:"
1051 msgstr "Брой групирани редове:"
1053 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1054 msgid "Total:"
1055 msgstr "Общо:"
1057 #: js/messages.php:317
1058 msgid "Loading logs"
1059 msgstr "Зареждане на дневници"
1061 #: js/messages.php:318
1062 msgid "Monitor refresh failed"
1063 msgstr "Опресняването на монитора се провали"
1065 #: js/messages.php:320
1066 msgid ""
1067 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1068 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1069 "reentering your credentials should help."
1070 msgstr ""
1071 "При поискване на новата диаграма сървъра върна невалиден отговор. Най-"
1072 "вероятно това се дължи на изтекла сесия. Презареждане страницата и ново "
1073 "удостоверяване трябва да помогне."
1075 #: js/messages.php:324
1076 msgid "Reload page"
1077 msgstr "Презареждане страницата"
1079 #: js/messages.php:326
1080 msgid "Affected rows:"
1081 msgstr "Засегнати редове:"
1083 #: js/messages.php:329
1084 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1085 msgstr "Грешка в конфигурационен файл. Изглежда не е валиден JSON код."
1087 #: js/messages.php:332
1088 msgid ""
1089 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1090 msgstr ""
1091 "Създаването на силмолна таблица с въведеното кодиране се провали. "
1092 "Пренастройка към кодирането по подразбиране…"
1094 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1095 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1096 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4200
1097 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1098 #: templates/display/import/import.twig:38
1099 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1100 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1101 msgid "Import"
1102 msgstr "Импорт"
1104 #: js/messages.php:335
1105 msgid "Import monitor configuration"
1106 msgstr "Импорт настройки за наблюдателя"
1108 #: js/messages.php:337
1109 msgid "Please select the file you want to import."
1110 msgstr "Изберете файла, който искате да импортирате."
1112 #: js/messages.php:339
1113 #, fuzzy
1114 #| msgid "Please enter a valid page name"
1115 msgid "Please enter a valid table name."
1116 msgstr "Моля, въведете валидно име на страница"
1118 #: js/messages.php:341
1119 #, fuzzy
1120 #| msgid "Please enter a valid page name"
1121 msgid "Please enter a valid database name."
1122 msgstr "Моля, въведете валидно име на страница"
1124 #: js/messages.php:342
1125 msgid "No files available on server for import!"
1126 msgstr "На сървъра няма налични файлове за импорт!"
1128 #: js/messages.php:344
1129 msgid "Analyse query"
1130 msgstr "Анализиране заявка"
1132 #: js/messages.php:348
1133 msgid "Advisor system"
1134 msgstr "Съветническа програма"
1136 #: js/messages.php:349
1137 msgid "Possible performance issues"
1138 msgstr "Възможни проблеми с производителността"
1140 #: js/messages.php:350
1141 msgid "Issue"
1142 msgstr "Проблем"
1144 #: js/messages.php:351
1145 msgid "Recommendation"
1146 msgstr "Препоръка"
1148 #: js/messages.php:352
1149 msgid "Rule details"
1150 msgstr "Детайли за правило"
1152 #: js/messages.php:353
1153 msgid "Justification"
1154 msgstr "Подравняване"
1156 #: js/messages.php:354
1157 msgid "Used variable / formula"
1158 msgstr "Използвана променлива / формула"
1160 #: js/messages.php:355
1161 msgid "Test"
1162 msgstr "Тест"
1164 #: js/messages.php:358
1165 msgid "Formatting SQL…"
1166 msgstr "Форматиране на SQL…"
1168 #: js/messages.php:359
1169 msgid "No parameters found!"
1170 msgstr "Не са намерени параметри!"
1172 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1173 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1174 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1175 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1176 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1177 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1178 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1179 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1180 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1181 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1183 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1184 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1185 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1186 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1190 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1192 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1193 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1194 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1195 #: templates/database/create_table.twig:21
1196 #: templates/database/search/main.twig:63
1197 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1198 #: templates/display/import/import.twig:192
1199 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1200 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1201 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1202 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1203 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1204 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1205 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1206 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1207 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1208 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1209 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1210 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1211 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1212 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1213 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1214 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1215 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1216 #: templates/view_create.twig:116
1217 msgid "Go"
1218 msgstr "Изпълнение"
1220 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1221 #: templates/database/designer/main.twig:394
1222 #: templates/database/designer/main.twig:672
1223 #: templates/database/designer/main.twig:738
1224 #: templates/database/designer/main.twig:877
1225 #: templates/database/designer/main.twig:962
1226 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1227 #: templates/server/variables/index.twig:12
1228 msgid "Cancel"
1229 msgstr "Отмяна"
1231 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1232 msgid "Page-related settings"
1233 msgstr "Страница-свързани настройки"
1235 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1236 msgid "Apply"
1237 msgstr "Прилагане"
1239 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1240 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1241 msgid "Loading…"
1242 msgstr "Зареждане…"
1244 #: js/messages.php:371
1245 msgid "Request aborted!!"
1246 msgstr "Искането е отказано!"
1248 #: js/messages.php:372
1249 msgid "Processing request"
1250 msgstr "Обработка на заявката"
1252 #: js/messages.php:373
1253 msgid "Request failed!!"
1254 msgstr "Заявката се провали!"
1256 #: js/messages.php:374
1257 msgid "Error in processing request"
1258 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
1260 #: js/messages.php:375
1261 #, php-format
1262 msgid "Error code: %s"
1263 msgstr "Код за грешка: %s"
1265 #: js/messages.php:376
1266 #, php-format
1267 msgid "Error text: %s"
1268 msgstr "Текст на грешката: %s"
1270 #: js/messages.php:378
1271 msgid ""
1272 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1273 "network connectivity and server status."
1274 msgstr ""
1276 #: js/messages.php:381
1277 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1278 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1279 msgid "No databases selected."
1280 msgstr "Няма избрани БД."
1282 #: js/messages.php:382
1283 #, fuzzy
1284 #| msgid "No column selected."
1285 msgid "No accounts selected."
1286 msgstr "Няма избрана колона."
1288 #: js/messages.php:383
1289 msgid "Dropping column"
1290 msgstr "Изтриване на колона"
1292 #: js/messages.php:384
1293 msgid "Adding primary key"
1294 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
1296 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1297 #: templates/database/designer/main.twig:341
1298 #: templates/database/designer/main.twig:670
1299 #: templates/database/designer/main.twig:734
1300 #: templates/database/designer/main.twig:873
1301 #: templates/database/designer/main.twig:958
1302 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1303 msgid "OK"
1304 msgstr "OK"
1306 #: js/messages.php:386
1307 msgid "Click to dismiss this notification"
1308 msgstr "Щракнете, за да скриете това съобщение"
1310 #: js/messages.php:389
1311 msgid "Renaming databases"
1312 msgstr "Преименуване БД"
1314 #: js/messages.php:390
1315 msgid "Copying database"
1316 msgstr "Копиране БД"
1318 #: js/messages.php:391
1319 msgid "Changing charset"
1320 msgstr "Промяна знаков набор"
1322 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1323 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1324 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1329 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1335 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1336 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1337 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1338 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1339 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1340 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1341 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1342 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1343 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1344 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1345 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1346 msgid "No"
1347 msgstr "Не"
1349 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1350 msgid "Enable foreign key checks"
1351 msgstr "Включване на проверките за външен ключ"
1353 #: js/messages.php:398
1354 msgid "Failed to get real row count."
1355 msgstr "Неточно преброяване на редовете."
1357 #: js/messages.php:401
1358 msgid "Searching"
1359 msgstr "Търсене"
1361 #: js/messages.php:402
1362 msgid "Hide search results"
1363 msgstr "Скриване резултати от търсенето"
1365 #: js/messages.php:403
1366 msgid "Show search results"
1367 msgstr "Показване резултати от търсенето"
1369 #: js/messages.php:404
1370 msgid "Browsing"
1371 msgstr "Прелистване"
1373 #: js/messages.php:405
1374 msgid "Deleting"
1375 msgstr "Изтриване"
1377 #: js/messages.php:406
1378 #, php-format
1379 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1380 msgstr "Изтриване на съвпаденията от таблицата %s?"
1382 #: js/messages.php:410
1383 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1384 msgstr "Дефиницията на съхранена процедура трябва да съдържа израз RETURN!"
1386 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1387 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1388 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1389 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1390 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3455
1395 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4199
1396 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
1397 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1398 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1399 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1400 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1401 msgid "Export"
1402 msgstr "Експорт"
1404 #: js/messages.php:413
1405 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1406 msgstr "Никаква рутина е изнесена. Нужните привилегии може би липсват."
1408 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1409 msgid "ENUM/SET editor"
1410 msgstr "ENUM/SET редактор"
1412 #: js/messages.php:417
1413 #, php-format
1414 msgid "Values for column %s"
1415 msgstr "Стойности за колоната %s"
1417 #: js/messages.php:418
1418 msgid "Values for a new column"
1419 msgstr "Стойности за нова колона"
1421 #: js/messages.php:419
1422 msgid "Enter each value in a separate field."
1423 msgstr "Въвеждайте всяка стойност в отделно поле."
1425 #: js/messages.php:420
1426 #, php-format
1427 msgid "Add %d value(s)"
1428 msgstr "Добавяне %d стойност(и)"
1430 #: js/messages.php:424
1431 msgid ""
1432 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1433 msgstr "Заб.: Ако файлът съдържа няколко таблици, те ще бъдат обединени."
1435 #: js/messages.php:428
1436 msgid "Hide query box"
1437 msgstr "Скриване формата за заявки"
1439 #: js/messages.php:429
1440 msgid "Show query box"
1441 msgstr "Показване формата за заявки"
1443 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1445 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1446 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1447 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1448 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3453
1449 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1450 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1451 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1452 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1453 #: templates/server/variables/index.twig:38
1454 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1455 msgid "Edit"
1456 msgstr "Редакция"
1458 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1459 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1460 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1461 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1462 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1463 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1464 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1465 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1466 #: templates/database/designer/main.twig:392
1467 #: templates/database/search/results.twig:43
1468 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1469 #: templates/setup/home/index.twig:62
1470 msgid "Delete"
1471 msgstr "Изтриване"
1473 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1474 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1475 #, php-format
1476 msgid "%d is not valid row number."
1477 msgstr "%d не е валиден номер на ред."
1479 #: js/messages.php:433
1480 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1481 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1482 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1483 msgid "Browse foreign values"
1484 msgstr "Разглеждане на външни стойности"
1486 #: js/messages.php:434
1487 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1488 msgstr ""
1490 #: js/messages.php:435
1491 msgid ""
1492 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1493 "query."
1494 msgstr ""
1496 #: js/messages.php:436
1497 #, php-format
1498 msgid "Variable %d:"
1499 msgstr "Променлива %d:"
1501 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1502 msgid "Pick"
1503 msgstr "Изберете"
1505 #: js/messages.php:440
1506 msgid "Column selector"
1507 msgstr "Избор на колона"
1509 #: js/messages.php:441
1510 msgid "Search this list"
1511 msgstr "Търсене в този списък"
1513 #: js/messages.php:443
1514 #, php-format
1515 msgid ""
1516 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1517 "database %s has columns that are not present in the current table."
1518 msgstr ""
1519 "Няма колони в централният списък. Уверете се, че списъкът от Централни "
1520 "колони на базата данни %s има колони, които не присъстват в настоящата "
1521 "таблица."
1523 #: js/messages.php:446
1524 msgid "See more"
1525 msgstr "Вижте повече"
1527 #: js/messages.php:447
1528 msgid "Are you sure?"
1529 msgstr "Сигурни ли сте?"
1531 #: js/messages.php:449
1532 #, fuzzy
1533 #| msgid ""
1534 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1535 #| "you want to continue?"
1536 msgid ""
1537 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1538 "want to continue?"
1539 msgstr ""
1540 "Това действие може да промени дефиницията на накоя от колоните.<br/>Сифурни "
1541 "ли сте, че искате да продължите?"
1543 #: js/messages.php:452
1544 msgid "Continue"
1545 msgstr "Продължете"
1547 #: js/messages.php:455
1548 msgid "Add primary key"
1549 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
1551 #: js/messages.php:456
1552 msgid "Primary key added."
1553 msgstr "Беше добавен главен ключ."
1555 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1556 msgid "Taking you to next step…"
1557 msgstr "Към следващата стъпка…"
1559 #: js/messages.php:459
1560 #, php-format
1561 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1562 msgstr "Първата стъпка от нормализирането е завършено за таблица '%s'."
1564 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1565 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1566 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1567 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1568 msgid "End of step"
1569 msgstr "Край на стъпката"
1571 #: js/messages.php:461
1572 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1573 msgstr "Втора стъпка на нормализация (2NF)"
1575 #. l10n: Display text for calendar close link
1576 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1577 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1578 msgid "Done"
1579 msgstr "Готово"
1581 #: js/messages.php:463
1582 msgid "Confirm partial dependencies"
1583 msgstr "Потвърждаване на частичната зависимост"
1585 #: js/messages.php:464
1586 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1587 msgstr "Избраните частични зависимостити са следните:"
1589 #: js/messages.php:466
1590 msgid ""
1591 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1592 "determine values of column d and column f."
1593 msgstr ""
1594 "Забележка: а, б -> D, F предполага стойности на колони А и В се комбинират "
1595 "заедно могат да се определят стойностите на колона г и колона е."
1597 #: js/messages.php:469
1598 msgid "No partial dependencies selected!"
1599 msgstr "Няма избрани частични зависимости!"
1601 #: js/messages.php:472
1602 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1603 msgstr ""
1604 "Покажи ми възможните частични зависимости, базирани на данните в таблицата"
1606 #: js/messages.php:473
1607 msgid "Hide partial dependencies list"
1608 msgstr "Скриване на листа с частичните зависимости"
1610 #: js/messages.php:475
1611 msgid ""
1612 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1613 "of the table."
1614 msgstr ""
1615 "Облегнете се! Може да отнеме няколко секунди, в зависимост от размера на "
1616 "данните и броя на колоните в таблицата."
1618 #: js/messages.php:478
1619 msgid "Step"
1620 msgstr "Стъпка"
1622 #: js/messages.php:480
1623 msgid "The following actions will be performed:"
1624 msgstr "Следните действия ще бъдат изпълнени:"
1626 #: js/messages.php:481
1627 #, php-format
1628 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1629 msgstr "ИЗТРИВАНЕ на колона/и %s от таблицата %s"
1631 #: js/messages.php:482
1632 msgid "Create the following table"
1633 msgstr "Създаване на следната таблица"
1635 #: js/messages.php:485
1636 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1637 msgstr "Трета стъпка на нормализация (3NF)"
1639 #: js/messages.php:486
1640 msgid "Confirm transitive dependencies"
1641 msgstr "Потвърждаване на преходните зависимости"
1643 #: js/messages.php:487
1644 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1645 msgstr "Избраните зависимости са следните:"
1647 #: js/messages.php:488
1648 msgid "No dependencies selected!"
1649 msgstr "Няма избрани зависимости!"
1651 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1652 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1653 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1654 #: templates/server/variables/index.twig:9
1655 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1656 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1657 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1658 msgid "Save"
1659 msgstr "Запазване"
1661 #: js/messages.php:494
1662 msgid "Hide search criteria"
1663 msgstr "Скриване критерий за търсене"
1665 #: js/messages.php:495
1666 msgid "Show search criteria"
1667 msgstr "Показване критерий за търсене"
1669 #: js/messages.php:496
1670 msgid "Range search"
1671 msgstr "Търсене в област"
1673 #: js/messages.php:497
1674 msgid "Column maximum:"
1675 msgstr "Максимум колони:"
1677 #: js/messages.php:498
1678 msgid "Column minimum:"
1679 msgstr "Минимум колони:"
1681 #: js/messages.php:499
1682 msgid "Minimum value:"
1683 msgstr "Минимална стойност:"
1685 #: js/messages.php:500
1686 msgid "Maximum value:"
1687 msgstr "Максимална стойност:"
1689 #: js/messages.php:503
1690 msgid "Hide find and replace criteria"
1691 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
1693 #: js/messages.php:504
1694 msgid "Show find and replace criteria"
1695 msgstr "Показване параметрите за търсене и заместване"
1697 #: js/messages.php:508
1698 msgid "Each point represents a data row."
1699 msgstr "Всяка точка представлява ред."
1701 #: js/messages.php:510
1702 msgid "Hovering over a point will show its label."
1703 msgstr "Посочване на точка ще покаже етикета ѝ."
1705 #: js/messages.php:512
1706 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1707 msgstr "За да увеличите, изберете част от диаграмата с мишката."
1709 #: js/messages.php:514
1710 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1711 msgstr ""
1712 "Щракнете върху връзката за възстановяване на мащабирането, за да се върнете "
1713 "в състоянието по подразбиране."
1715 #: js/messages.php:516
1716 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1717 msgstr ""
1718 "Кликнете върху точката с данните, за да видите и евентуално промените реда."
1720 #: js/messages.php:518
1721 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1722 msgstr ""
1723 "Плотът може да се преоразмерява, като го дръпнете за долния десен ъгъл."
1725 #: js/messages.php:521
1726 msgid "Select two columns"
1727 msgstr "Изберете две колони"
1729 #: js/messages.php:523
1730 msgid "Select two different columns"
1731 msgstr "Изберете две различни колони"
1733 #: js/messages.php:525
1734 msgid "Data point content"
1735 msgstr "Съдържание на точката с данни"
1737 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1738 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3031
1739 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1740 msgid "Ignore"
1741 msgstr "Игнориране"
1743 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1744 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1745 msgid "Copy"
1746 msgstr "Копиране"
1748 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1751 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1752 msgid "X"
1753 msgstr "X"
1755 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1758 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1759 msgid "Y"
1760 msgstr "Y"
1762 #: js/messages.php:532
1763 msgid "Point"
1764 msgstr "Точка"
1766 #: js/messages.php:533
1767 #, php-format
1768 msgid "Point %d"
1769 msgstr "Точка %d"
1771 #: js/messages.php:534
1772 msgid "Linestring"
1773 msgstr "Linestring"
1775 #: js/messages.php:535
1776 msgid "Polygon"
1777 msgstr "Многоъгълник"
1779 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1780 msgid "Geometry"
1781 msgstr "Геометрия"
1783 #: js/messages.php:537
1784 msgid "Inner ring"
1785 msgstr "Вътрешен пръстен"
1787 #: js/messages.php:538
1788 msgid "Outer ring"
1789 msgstr "Външен контур"
1791 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1792 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1793 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1794 msgid "Add a point"
1795 msgstr "Добавяне на точка"
1797 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1798 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1799 msgid "Add an inner ring"
1800 msgstr "Добавяне на вътрешен пръстен"
1802 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1803 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1804 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1805 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1806 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1807 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1809 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1810 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1811 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1812 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1817 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1823 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1824 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1825 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1826 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1827 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1828 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1829 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1830 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1831 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1832 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1833 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1834 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1835 msgid "Yes"
1836 msgstr "Да"
1838 #: js/messages.php:542
1839 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1840 msgstr "Искате ли да копирате криптиращия ключ?"
1842 #: js/messages.php:543
1843 msgid "Encryption key"
1844 msgstr "Криптиращ ключ"
1846 #: js/messages.php:547
1847 msgid ""
1848 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1849 "values directly if desired"
1850 msgstr ""
1851 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от плъзгачът; посочете "
1852 "тези стойности директно ако желаете"
1854 #: js/messages.php:553
1855 msgid ""
1856 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1857 "those values directly if desired"
1858 msgstr ""
1859 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от дата-избирачът; "
1860 "посочете тези стойности директно ако желаете"
1862 #: js/messages.php:559
1863 msgid ""
1864 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1865 "confirmation before abandoning changes"
1866 msgstr ""
1867 "Посочва сте направили промени на страницата; ще бъдете подтикнати за "
1868 "потвърждение преди да изоставите промените"
1870 #: js/messages.php:564
1871 msgid "Select referenced key"
1872 msgstr "Изберете съотнесен ключ"
1874 #: js/messages.php:565
1875 msgid "Select Foreign Key"
1876 msgstr "Избор чужд ключ"
1878 #: js/messages.php:567
1879 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1880 msgstr "Моля изберете главен или уникален ключ!"
1882 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1883 #: templates/database/designer/main.twig:103
1884 msgid "Choose column to display"
1885 msgstr "Изберете колона за показване"
1887 #: js/messages.php:570
1888 msgid ""
1889 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1890 "save them. Do you want to continue?"
1891 msgstr ""
1892 "Не сте записали промените в оформлението. Те ще бъдат загубени, ако не ги "
1893 "запазите. Искате ли да продължите?"
1895 #: js/messages.php:573
1896 msgid "value/subQuery is empty"
1897 msgstr ""
1899 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1900 #: templates/database/designer/main.twig:45
1901 #, fuzzy
1902 #| msgid "No tables found in database."
1903 msgid "Add tables from other databases"
1904 msgstr "В БД няма таблици."
1906 #: js/messages.php:575
1907 msgid "Page name"
1908 msgstr "Име на страница"
1910 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1911 #: templates/database/designer/main.twig:68
1912 msgid "Save page"
1913 msgstr "Записване на страница"
1915 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1916 #: templates/database/designer/main.twig:75
1917 msgid "Save page as"
1918 msgstr "Записване на страница като"
1920 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1921 #: templates/database/designer/main.twig:61
1922 msgid "Open page"
1923 msgstr "Отвори страница"
1925 #: js/messages.php:579
1926 msgid "Delete page"
1927 msgstr "Изтриване на страница"
1929 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1930 msgid "Untitled"
1931 msgstr "Неозаглавено"
1933 #: js/messages.php:581
1934 msgid "Please select a page to continue"
1935 msgstr "Моля изберете страница, за да продължите"
1937 #: js/messages.php:582
1938 msgid "Please enter a valid page name"
1939 msgstr "Моля, въведете валидно име на страница"
1941 #: js/messages.php:584
1942 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1943 msgstr "Искате ли да запишете промените на текущата страница?"
1945 #: js/messages.php:585
1946 msgid "Successfully deleted the page"
1947 msgstr "Изтриването на страницата е успешно"
1949 #: js/messages.php:586
1950 msgid "Export relational schema"
1951 msgstr "Експорт на релационна схема"
1953 #: js/messages.php:587
1954 msgid "Modifications have been saved"
1955 msgstr "Промените бяха запазени"
1957 #: js/messages.php:590
1958 #, php-format
1959 msgid "%d object(s) created."
1960 msgstr "%d обект(а) бяха създадени."
1962 #: js/messages.php:591
1963 #, fuzzy
1964 #| msgid "Column names"
1965 msgid "Column name"
1966 msgstr "Име на колона"
1968 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1969 msgid "Submit"
1970 msgstr "Изпълнение"
1972 #: js/messages.php:595
1973 msgid "Press escape to cancel editing."
1974 msgstr "Натиснете Esc за отмяна на редакцията."
1976 #: js/messages.php:597
1977 msgid ""
1978 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1979 "want to leave this page before saving the data?"
1980 msgstr ""
1981 "Редактирали сте данни и те не са запазени. Наистина ли искате да напуснете "
1982 "страницата преди запазването им?"
1984 #: js/messages.php:600
1985 msgid "Drag to reorder."
1986 msgstr "Завличане за промяна на подредбата."
1988 #: js/messages.php:601
1989 msgid "Click to sort results by this column."
1990 msgstr "Кликнете за сортиране на резултата по тази колона."
1992 #: js/messages.php:603
1993 #, fuzzy
1994 #| msgid ""
1995 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1996 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
1997 #| "column from ORDER BY clause"
1998 msgid ""
1999 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2000 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
2001 "from ORDER BY clause"
2002 msgstr ""
2003 "Shift+кликване за добавяне на колоната в ORDER BY клаузата или прикрепяне в "
2004 "ASC/DESC.<br />- Control+кликване за премахване на колоната от ORDER BY "
2005 "клаузата"
2007 #: js/messages.php:607
2008 msgid "Click to mark/unmark."
2009 msgstr "Щракване за маркиране/отмаркиране."
2011 #: js/messages.php:608
2012 msgid "Double-click to copy column name."
2013 msgstr "Щракнете двукратно за копиране името на колона."
2015 #: js/messages.php:610
2016 #, fuzzy
2017 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2018 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2019 msgstr "Щракнете стрелката,<br />за да изберете колони."
2021 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2022 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2023 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2024 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2025 msgid "Show all"
2026 msgstr "Показване на всички"
2028 #: js/messages.php:614
2029 msgid ""
2030 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2031 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2032 msgstr ""
2033 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
2034 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
2035 "работят след запазване."
2037 #: js/messages.php:618
2038 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2039 msgstr "Моля въведете валиден шеснадесетичен низ. Валидни символи са 0-9, A-F."
2041 #: js/messages.php:620
2042 msgid ""
2043 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2044 "the browser."
2045 msgstr ""
2046 "Наистина ли искате да видите всички редове? За една голяма таблица, това "
2047 "може да блокира браузъра."
2049 #: js/messages.php:623
2050 msgid "Original length"
2051 msgstr "Първоначална дължина"
2053 #: js/messages.php:626
2054 msgid "cancel"
2055 msgstr "Отмяна"
2057 #: js/messages.php:627
2058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2059 msgid "Aborted"
2060 msgstr "Прекъснати"
2062 #: js/messages.php:629
2063 msgid "Success"
2064 msgstr "Успех"
2066 #: js/messages.php:630
2067 msgid "Import status"
2068 msgstr "Състояние на импорта"
2070 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2071 msgid "Drop files here"
2072 msgstr "Пуснете файловете тук"
2074 #: js/messages.php:632
2075 msgid "Select database first"
2076 msgstr "Първо избетере база данни"
2078 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2079 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2080 #: templates/database/structure/index.twig:12
2081 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2082 msgid "Print"
2083 msgstr "Печат"
2085 #: js/messages.php:642
2086 #, fuzzy
2087 #| msgid ""
2088 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2089 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2090 msgstr ""
2091 "Можете също да редактирате повече стойности<br/>като щракнете два пъти "
2092 "директно върху тях."
2094 #: js/messages.php:647
2095 #, fuzzy
2096 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2097 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2098 msgstr ""
2099 "Можете също да редактирате повече стойности<br/>като щракнете директно върху "
2100 "тях."
2102 #: js/messages.php:653
2103 msgid "Go to link:"
2104 msgstr "Към връзка:"
2106 #: js/messages.php:654
2107 msgid "Copy column name."
2108 msgstr "Копиране името на колоната."
2110 #: js/messages.php:656
2111 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2112 msgstr ""
2113 "Кликване с десния бутон върху името на колоната, за да го копирате в "
2114 "системния буфер."
2116 #: js/messages.php:659
2117 msgid "Generate password"
2118 msgstr "Генериране на парола"
2120 #: js/messages.php:660
2121 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2122 msgid "Generate"
2123 msgstr "Генериране"
2125 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2126 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2127 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2128 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2129 msgid "Change password"
2130 msgstr "Смяна на паролата"
2132 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2133 msgid "More"
2134 msgstr "Още"
2136 #: js/messages.php:667
2137 msgid "Show panel"
2138 msgstr "Показване на панела"
2140 #: js/messages.php:668
2141 msgid "Hide panel"
2142 msgstr "Скриване на панела"
2144 #: js/messages.php:669
2145 msgid "Show hidden navigation tree items."
2146 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
2148 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2149 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2150 msgid "Link with main panel"
2151 msgstr "Свързване с главния панел"
2153 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2154 msgid "Unlink from main panel"
2155 msgstr "Премахване от главния панел"
2157 #: js/messages.php:675
2158 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2159 msgstr ""
2160 "Исканата страница не беше намерена в хронологията, може би е с изтекла "
2161 "валидност."
2163 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2164 #, php-format
2165 msgid ""
2166 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2167 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2168 msgstr ""
2169 "Налична е нова версия на phpMyAdmin и трябва да обмислите обновяване. Новата "
2170 "версия е %s, излязла на %s."
2172 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2173 #: js/messages.php:683
2174 msgid ", latest stable version:"
2175 msgstr ", последната стабилна версия:"
2177 #: js/messages.php:684
2178 msgid "up to date"
2179 msgstr "актуално"
2181 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2182 #: templates/view_create.twig:11
2183 msgid "Create view"
2184 msgstr "Създаване на изглед"
2186 #: js/messages.php:689
2187 msgid "Send error report"
2188 msgstr "Изпрати доклад за грешка"
2190 #: js/messages.php:690
2191 msgid "Submit error report"
2192 msgstr "Представи доклад за грешка"
2194 #: js/messages.php:692
2195 msgid ""
2196 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2197 "report?"
2198 msgstr ""
2199 "Възникнала е грешка фатална JavaScript. Бихте ли искали да изпратите доклад "
2200 "за грешка?"
2202 #: js/messages.php:694
2203 msgid "Change report settings"
2204 msgstr "Промяна на настройки за доклади"
2206 #: js/messages.php:695
2207 msgid "Show report details"
2208 msgstr "Показване детайли за доклада"
2210 #: js/messages.php:698
2211 msgid ""
2212 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2213 "level!"
2214 msgstr "Вашият износ е непълна, поради нисък изпълнение срок на ниво PHP!"
2216 #: js/messages.php:702
2217 #, php-format
2218 msgid ""
2219 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2220 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2221 msgstr ""
2222 "Внимание: форма на тази страница има повече от %d полета. При подаването, "
2223 "някои от полетата могат да бъдат пренебрегнати, поради max_input_vars "
2224 "конфигурацията на PHP."
2226 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2227 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2228 msgstr "Засечени са някой грешки на сървъра!"
2230 #: js/messages.php:710
2231 msgid "Please look at the bottom of this window."
2232 msgstr "Моля погледнете в края на този прозорец."
2234 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2235 msgid "Ignore All"
2236 msgstr "Игнориране на всички"
2238 #: js/messages.php:724
2239 msgid ""
2240 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2241 msgstr "Според настройките си, те се подава в момента, моля, бъдете търпеливи."
2243 #: js/messages.php:732
2244 #, fuzzy
2245 #| msgid "Successfully deleted the page"
2246 msgid "Successfully copied!"
2247 msgstr "Изтриването на страницата е успешно"
2249 #: js/messages.php:733
2250 #, fuzzy
2251 #| msgid "Copying database"
2252 msgid "Copying failed!"
2253 msgstr "Копиране БД"
2255 #: js/messages.php:736
2256 msgid "Execute this query again?"
2257 msgstr "Изпълняване на заявката отново?"
2259 #: js/messages.php:738
2260 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2261 msgstr "Наистина ли искате да изтриете отметката: \"%s\"?"
2263 #: js/messages.php:740
2264 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2265 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
2267 #: js/messages.php:742
2268 #, php-format
2269 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2270 msgstr "%s изпълнени заявки %s пъти %s секунди."
2272 #: js/messages.php:743
2273 #, php-format
2274 msgid "%s argument(s) passed"
2275 msgstr "%s аргумент(и) преминали"
2277 #: js/messages.php:744
2278 msgid "Show arguments"
2279 msgstr "Покажи доводи"
2281 #: js/messages.php:745
2282 msgid "Hide arguments"
2283 msgstr "Скриване доводи"
2285 #: js/messages.php:746
2286 msgid "Time taken:"
2287 msgstr "Използвано време:"
2289 #: js/messages.php:747
2290 msgid ""
2291 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2292 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2293 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2294 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2295 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2296 msgstr ""
2297 "Възникна проблем при достъпа до пространството за съхранение на Вашия "
2298 "браузър. Някой дейности могат да не работят правилно. Вероятно браузърът не "
2299 "поддържа съхранение или максимално разрешеният размер е достигнат. Във "
2300 "Файърфокс, повредено хранилище също може да породи този проблем. Изчистване "
2301 "на „Офлайн Уеб Данните“ (Offline Website Data) може да помогне. При Сафари, "
2302 "подобен проблем и често причинен от „Браузване в личне режим“ (Private Mode "
2303 "Browsing)."
2305 #: js/messages.php:749
2306 msgid "Copy tables to"
2307 msgstr "Копиране на таблици в"
2309 #: js/messages.php:750
2310 msgid "Add table prefix"
2311 msgstr "Добавяне на представка на таблица"
2313 #: js/messages.php:751
2314 msgid "Replace table with prefix"
2315 msgstr "Замяна на таблица с представка"
2317 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2318 msgid "Copy table with prefix"
2319 msgstr "Копиране на таблицата с представка"
2321 #: js/messages.php:755
2322 msgid "Extremely weak"
2323 msgstr "Прекалено слаба"
2325 #: js/messages.php:756
2326 msgid "Very weak"
2327 msgstr "Много слаба"
2329 #: js/messages.php:757
2330 msgid "Weak"
2331 msgstr "Слаба"
2333 #: js/messages.php:758
2334 msgid "Good"
2335 msgstr "Добре"
2337 #: js/messages.php:759
2338 msgid "Strong"
2339 msgstr "Силна"
2341 #: js/messages.php:762
2342 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2343 msgstr ""
2345 #: js/messages.php:763
2346 #, php-format
2347 msgid "Failed security key activation (%s)."
2348 msgstr ""
2350 #: js/messages.php:766
2351 #, fuzzy, php-format
2352 #| msgid "Table %s already exists!"
2353 msgctxt ""
2354 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2355 msgid "Table %s already exists!"
2356 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
2358 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2359 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2360 msgid "Hide"
2361 msgstr "Скриване"
2363 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2364 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2365 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2366 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2367 msgid "Show"
2368 msgstr "Показване"
2370 #: js/messages.php:794
2371 msgctxt "Previous month"
2372 msgid "Prev"
2373 msgstr "Преден"
2375 #: js/messages.php:799
2376 msgctxt "Next month"
2377 msgid "Next"
2378 msgstr "Следващ"
2380 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2381 #: js/messages.php:802
2382 msgid "Today"
2383 msgstr "Днес"
2385 #: js/messages.php:806
2386 msgid "January"
2387 msgstr "януари"
2389 #: js/messages.php:807
2390 msgid "February"
2391 msgstr "февруари"
2393 #: js/messages.php:808
2394 msgid "March"
2395 msgstr "март"
2397 #: js/messages.php:809
2398 msgid "April"
2399 msgstr "април"
2401 #: js/messages.php:810
2402 msgid "May"
2403 msgstr "май"
2405 #: js/messages.php:811
2406 msgid "June"
2407 msgstr "юни"
2409 #: js/messages.php:812
2410 msgid "July"
2411 msgstr "юли"
2413 #: js/messages.php:813
2414 msgid "August"
2415 msgstr "август"
2417 #: js/messages.php:814
2418 msgid "September"
2419 msgstr "септември"
2421 #: js/messages.php:815
2422 msgid "October"
2423 msgstr "октомври"
2425 #: js/messages.php:816
2426 msgid "November"
2427 msgstr "ноември"
2429 #: js/messages.php:817
2430 msgid "December"
2431 msgstr "декември"
2433 #. l10n: Short month name
2434 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1547
2435 msgid "Jan"
2436 msgstr "яну"
2438 #. l10n: Short month name
2439 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1549
2440 msgid "Feb"
2441 msgstr "фев"
2443 #. l10n: Short month name
2444 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1551
2445 msgid "Mar"
2446 msgstr "март"
2448 #. l10n: Short month name
2449 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1553
2450 msgid "Apr"
2451 msgstr "апр"
2453 #. l10n: Short month name
2454 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1555
2455 msgctxt "Short month name"
2456 msgid "May"
2457 msgstr "май"
2459 #. l10n: Short month name
2460 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1557
2461 msgid "Jun"
2462 msgstr "юни"
2464 #. l10n: Short month name
2465 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1559
2466 msgid "Jul"
2467 msgstr "юли"
2469 #. l10n: Short month name
2470 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1561
2471 msgid "Aug"
2472 msgstr "авг"
2474 #. l10n: Short month name
2475 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1563
2476 msgid "Sep"
2477 msgstr "септ"
2479 #. l10n: Short month name
2480 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1565
2481 msgid "Oct"
2482 msgstr "окт"
2484 #. l10n: Short month name
2485 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1567
2486 msgid "Nov"
2487 msgstr "ное"
2489 #. l10n: Short month name
2490 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1569
2491 msgid "Dec"
2492 msgstr "дек"
2494 #: js/messages.php:852
2495 msgid "Sunday"
2496 msgstr "неделя"
2498 #: js/messages.php:853
2499 msgid "Monday"
2500 msgstr "понеделник"
2502 #: js/messages.php:854
2503 msgid "Tuesday"
2504 msgstr "вторник"
2506 #: js/messages.php:855
2507 msgid "Wednesday"
2508 msgstr "сряда"
2510 #: js/messages.php:856
2511 msgid "Thursday"
2512 msgstr "четвъртък"
2514 #: js/messages.php:857
2515 msgid "Friday"
2516 msgstr "петък"
2518 #: js/messages.php:858
2519 msgid "Saturday"
2520 msgstr "събота"
2522 #. l10n: Short week day name for Sunday
2523 #: js/messages.php:865
2524 msgid "Sun"
2525 msgstr "нд"
2527 #. l10n: Short week day name for Monday
2528 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1575
2529 msgid "Mon"
2530 msgstr "пн"
2532 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2533 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1577
2534 msgid "Tue"
2535 msgstr "вт"
2537 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2538 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1579
2539 msgid "Wed"
2540 msgstr "ср"
2542 #. l10n: Short week day name for Thursday
2543 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1581
2544 msgid "Thu"
2545 msgstr "чт"
2547 #. l10n: Short week day name for Friday
2548 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1583
2549 msgid "Fri"
2550 msgstr "пт"
2552 #. l10n: Short week day name for Saturday
2553 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1585
2554 msgid "Sat"
2555 msgstr "сб"
2557 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2558 #: js/messages.php:884
2559 msgid "Su"
2560 msgstr "нд"
2562 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2563 #: js/messages.php:886
2564 msgid "Mo"
2565 msgstr "пн"
2567 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2568 #: js/messages.php:888
2569 msgid "Tu"
2570 msgstr "вт"
2572 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2573 #: js/messages.php:890
2574 msgid "We"
2575 msgstr "ср"
2577 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2578 #: js/messages.php:892
2579 msgid "Th"
2580 msgstr "чт"
2582 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2583 #: js/messages.php:894
2584 msgid "Fr"
2585 msgstr "пт"
2587 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2588 #: js/messages.php:896
2589 msgid "Sa"
2590 msgstr "сб"
2592 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2593 #: js/messages.php:900
2594 msgid "Wk"
2595 msgstr "Сед"
2597 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2598 #. * or "calendar-year-month".
2600 #: js/messages.php:907
2601 msgid "calendar-month-year"
2602 msgstr "календар-месец-година"
2604 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2605 #: js/messages.php:910
2606 msgctxt "Year suffix"
2607 msgid "none"
2608 msgstr "няма"
2610 #: js/messages.php:922
2611 msgid "Hour"
2612 msgstr "Час"
2614 #: js/messages.php:923
2615 msgid "Minute"
2616 msgstr "минута"
2618 #: js/messages.php:924
2619 msgid "Second"
2620 msgstr "секунда"
2622 #: js/messages.php:935
2623 msgid "This field is required"
2624 msgstr "Полето е задължително"
2626 #: js/messages.php:936
2627 msgid "Please fix this field"
2628 msgstr "Моля поправете тази област"
2630 #: js/messages.php:937
2631 msgid "Please enter a valid email address"
2632 msgstr "Моля въведете валиден емайл адрес"
2634 #: js/messages.php:938
2635 msgid "Please enter a valid URL"
2636 msgstr "Моля, въведете валиден URL"
2638 #: js/messages.php:939
2639 msgid "Please enter a valid date"
2640 msgstr "Моля, въведете валидна дата"
2642 #: js/messages.php:942
2643 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2644 msgstr "Моля въведете валидна дата (ISO)"
2646 #: js/messages.php:944
2647 msgid "Please enter a valid number"
2648 msgstr "Моля, въведете валиден номер"
2650 #: js/messages.php:947
2651 msgid "Please enter a valid credit card number"
2652 msgstr "Моля, въведете валиден номер на кредитна карта"
2654 #: js/messages.php:949
2655 msgid "Please enter only digits"
2656 msgstr "Моля, въведете само цифри"
2658 #: js/messages.php:952
2659 msgid "Please enter the same value again"
2660 msgstr "Моля, въведете една и съща стойност отново"
2662 #: js/messages.php:956
2663 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2664 msgstr "Моля въведете не повече от {0} знака"
2666 #: js/messages.php:961
2667 msgid "Please enter at least {0} characters"
2668 msgstr "Моля, въведете поне {0} букви"
2670 #: js/messages.php:966
2671 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2672 msgstr "Моля въведете стойност с дължина между {0} и {1} знака"
2674 #: js/messages.php:971
2675 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2676 msgstr "Моля, въведете стойност между {0} и {1}"
2678 #: js/messages.php:976
2679 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2680 msgstr "Моля въведете стойност по-малка или равна на {0}"
2682 #: js/messages.php:981
2683 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2684 msgstr "Въведете стойност по-голяма от или равна на {0}"
2686 #: js/messages.php:987
2687 msgid "Please enter a valid date or time"
2688 msgstr "Моля, въведете валиден дата или час"
2690 #: js/messages.php:992
2691 msgid "Please enter a valid HEX input"
2692 msgstr "Моля, въведете валиден HEX"
2694 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2695 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2696 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2697 #: view_operations.php:85
2698 msgid "Error"
2699 msgstr "Грешка"
2701 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2702 #, fuzzy, php-format
2703 #| msgid "Error while creating PDF:"
2704 msgid "Error when evaluating: %s"
2705 msgstr "Грешка при създаване на PDF:"
2707 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2708 #, php-format
2709 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2710 msgstr "Неуспешно оценяване условието за правилото '%s'."
2712 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2713 #, php-format
2714 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2715 msgstr "Неуспешно изчисляване стойността за правилото '%s'."
2717 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2718 #, php-format
2719 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2720 msgstr "Неуспешно пускане на тест за правилото '%s'."
2722 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2723 #, php-format
2724 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2725 msgstr "Неуспешно форматиране низ за правилото '%s'."
2727 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2728 #, php-format
2729 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2730 msgstr "Грешки в четене на файл: Файлът '%s' не съществува или не е четлив!"
2732 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2733 #, php-format
2734 msgid ""
2735 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2736 msgstr ""
2737 "Невалидна декларация на правило на ред %1$s, очакван ред %2$s от предишно "
2738 "правило."
2740 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2741 #, php-format
2742 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2743 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
2745 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2746 #, php-format
2747 msgid "Unexpected characters on line %s."
2748 msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
2750 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2751 #, php-format
2752 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2753 msgstr "Неочакван знак на ред %1$s. Очакван табулатор, но намерен \"%2$s\"."
2755 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2756 msgid "per second"
2757 msgstr "на секунда"
2759 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2760 msgid "per minute"
2761 msgstr "на минута"
2763 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2764 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2765 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2766 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2767 msgid "per hour"
2768 msgstr "на час"
2770 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2771 msgid "per day"
2772 msgstr "на ден"
2774 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2775 msgid "Search:"
2776 msgstr "Търсене:"
2778 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2779 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2780 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2781 msgid "Keyname"
2782 msgstr "Име на ключ"
2784 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2785 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2786 #: templates/server/collations/index.twig:11
2787 #: templates/server/engines/index.twig:10
2788 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2789 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2790 msgid "Description"
2791 msgstr "Описание"
2793 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2794 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2795 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2796 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2797 #: libraries/classes/Util.php:2401
2798 msgid "Page number:"
2799 msgstr "Страница:"
2801 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2802 msgid ""
2803 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2804 "feature."
2805 msgstr ""
2807 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2808 #, php-format
2809 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2810 msgstr ""
2812 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2813 msgid "Could not add columns!"
2814 msgstr "Колона неможе да бъде добавена!"
2816 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2817 #, php-format
2818 msgid ""
2819 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2820 msgstr ""
2822 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2823 msgid "Could not remove columns!"
2824 msgstr "Колоните немога да бъдат изтрити!"
2826 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2827 msgid "YES"
2828 msgstr ""
2830 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2831 msgid "NO"
2832 msgstr ""
2834 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2838 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2839 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2840 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2841 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2842 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2843 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2844 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2845 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2846 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2848 msgid "Name"
2849 msgstr "Име"
2851 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2852 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2860 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2861 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2862 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2863 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2864 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2865 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2866 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2868 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2869 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2870 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2871 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2872 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2873 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2874 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2875 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2876 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2877 msgid "Type"
2878 msgstr "Тип"
2880 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2881 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2882 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2883 msgid "Length/Values"
2884 msgstr "Дължина/Стойности"
2886 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2894 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2895 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2896 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2897 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2898 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2899 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2900 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2901 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2902 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2903 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2904 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2905 msgid "Default"
2906 msgstr "По подразбиране"
2908 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2909 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2910 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2911 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2912 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2913 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2914 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2915 #: templates/server/databases/index.twig:37
2916 #: templates/server/databases/index.twig:120
2917 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2918 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2919 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2920 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2921 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2922 msgid "Collation"
2923 msgstr "Колация"
2925 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2926 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2927 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2928 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2929 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2930 msgid "Attributes"
2931 msgstr "Атрибути"
2933 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2934 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2942 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2943 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2944 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2945 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2946 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2947 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2948 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2949 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2950 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2951 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2952 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2953 msgid "Null"
2954 msgstr "Празно"
2956 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2957 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2958 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2959 msgid "A_I"
2960 msgstr ""
2962 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2963 #, fuzzy
2964 #| msgid "unknown"
2965 msgid "Unknown"
2966 msgstr "непознат"
2968 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2969 #, fuzzy
2970 #| msgid "Binary"
2971 msgctxt "Collation"
2972 msgid "Binary"
2973 msgstr "двоичен"
2975 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2976 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2977 #, fuzzy
2978 #| msgid "Unicode"
2979 msgctxt "Collation"
2980 msgid "Unicode"
2981 msgstr "Юникод"
2983 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2984 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2985 #, fuzzy
2986 #| msgid "West European"
2987 msgctxt "Collation"
2988 msgid "West European"
2989 msgstr "Западно-европейски"
2991 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2992 #, fuzzy
2993 #| msgid "Central European"
2994 msgctxt "Collation"
2995 msgid "Central European"
2996 msgstr "Централно европейски"
2998 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2999 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
3000 #, fuzzy
3001 #| msgid "Russian"
3002 msgctxt "Collation"
3003 msgid "Russian"
3004 msgstr "Руски"
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
3007 #, fuzzy
3008 #| msgid "Simplified Chinese"
3009 msgctxt "Collation"
3010 msgid "Simplified Chinese"
3011 msgstr "Опростен китайски"
3013 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
3014 #, fuzzy
3015 #| msgid "Traditional Chinese"
3016 msgctxt "Collation"
3017 msgid "Traditional Chinese"
3018 msgstr "Традиционен китайски"
3020 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3021 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3022 msgctxt "Collation"
3023 msgid "Chinese"
3024 msgstr "Китайски"
3026 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3027 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3028 #, fuzzy
3029 #| msgid "Japanese"
3030 msgctxt "Collation"
3031 msgid "Japanese"
3032 msgstr "Японски"
3034 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3035 #, fuzzy
3036 #| msgid "Baltic"
3037 msgctxt "Collation"
3038 msgid "Baltic"
3039 msgstr "Балтийски"
3041 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3042 #, fuzzy
3043 #| msgid "Armenian"
3044 msgctxt "Collation"
3045 msgid "Armenian"
3046 msgstr "Арменски"
3048 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3049 #, fuzzy
3050 #| msgid "Cyrillic"
3051 msgctxt "Collation"
3052 msgid "Cyrillic"
3053 msgstr "Кирилица"
3055 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3056 #, fuzzy
3057 #| msgid "Arabic"
3058 msgctxt "Collation"
3059 msgid "Arabic"
3060 msgstr "Арабски"
3062 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3063 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3064 #, fuzzy
3065 #| msgid "Korean"
3066 msgctxt "Collation"
3067 msgid "Korean"
3068 msgstr "Корейски"
3070 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3071 #, fuzzy
3072 #| msgid "Hebrew"
3073 msgctxt "Collation"
3074 msgid "Hebrew"
3075 msgstr "Иврит"
3077 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3078 #, fuzzy
3079 #| msgid "Georgian"
3080 msgctxt "Collation"
3081 msgid "Georgian"
3082 msgstr "Грузински"
3084 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3085 #, fuzzy
3086 #| msgid "Greek"
3087 msgctxt "Collation"
3088 msgid "Greek"
3089 msgstr "Гръцки"
3091 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3092 #, fuzzy
3093 #| msgid "Czech-Slovak"
3094 msgctxt "Collation"
3095 msgid "Czech-Slovak"
3096 msgstr "Чехословашки"
3098 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3099 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3100 #, fuzzy
3101 #| msgid "Ukrainian"
3102 msgctxt "Collation"
3103 msgid "Ukrainian"
3104 msgstr "Украински"
3106 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3107 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3108 #, fuzzy
3109 #| msgid "Turkish"
3110 msgctxt "Collation"
3111 msgid "Turkish"
3112 msgstr "Турски"
3114 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3115 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3116 #, fuzzy
3117 #| msgid "Swedish"
3118 msgctxt "Collation"
3119 msgid "Swedish"
3120 msgstr "Шведски"
3122 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3123 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3124 #, fuzzy
3125 #| msgid "Thai"
3126 msgctxt "Collation"
3127 msgid "Thai"
3128 msgstr "Тайландски"
3130 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3131 #, fuzzy
3132 #| msgid "unknown"
3133 msgctxt "Collation"
3134 msgid "Unknown"
3135 msgstr "непознат"
3137 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3138 #, fuzzy
3139 #| msgid "Bulgarian"
3140 msgctxt "Collation"
3141 msgid "Bulgarian"
3142 msgstr "Български"
3144 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3145 #, fuzzy
3146 #| msgid "Croatian"
3147 msgctxt "Collation"
3148 msgid "Croatian"
3149 msgstr "Хърватски"
3151 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3152 #, fuzzy
3153 #| msgid "Czech"
3154 msgctxt "Collation"
3155 msgid "Czech"
3156 msgstr "Чешки"
3158 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3159 #, fuzzy
3160 #| msgid "Danish"
3161 msgctxt "Collation"
3162 msgid "Danish"
3163 msgstr "Датски"
3165 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3166 #, fuzzy
3167 #| msgid "English"
3168 msgctxt "Collation"
3169 msgid "English"
3170 msgstr "Английски"
3172 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3173 #, fuzzy
3174 #| msgid "Esperanto"
3175 msgctxt "Collation"
3176 msgid "Esperanto"
3177 msgstr "Есперанто"
3179 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3180 #, fuzzy
3181 #| msgid "Estonian"
3182 msgctxt "Collation"
3183 msgid "Estonian"
3184 msgstr "Естонски"
3186 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3187 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3188 #, fuzzy
3189 #| msgid "Data Dictionary"
3190 msgctxt "Collation"
3191 msgid "German (dictionary order)"
3192 msgstr "Речник на данните"
3194 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3195 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3196 msgctxt "Collation"
3197 msgid "German (phone book order)"
3198 msgstr "Германски (поръчка на телефонен указател)"
3200 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3201 #, fuzzy
3202 #| msgid "Hungarian"
3203 msgctxt "Collation"
3204 msgid "Hungarian"
3205 msgstr "Унгарски"
3207 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3208 #, fuzzy
3209 #| msgid "Icelandic"
3210 msgctxt "Collation"
3211 msgid "Icelandic"
3212 msgstr "Исландски"
3214 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3215 msgctxt "Collation"
3216 msgid "Classical Latin"
3217 msgstr "Класическо латински"
3219 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3220 #, fuzzy
3221 #| msgid "Latvian"
3222 msgctxt "Collation"
3223 msgid "Latvian"
3224 msgstr "Латвийски"
3226 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3227 #, fuzzy
3228 #| msgid "Lithuanian"
3229 msgctxt "Collation"
3230 msgid "Lithuanian"
3231 msgstr "Литовски"
3233 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3234 #, fuzzy
3235 #| msgid "Burmese"
3236 msgctxt "Collation"
3237 msgid "Burmese"
3238 msgstr "Бирмански"
3240 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3241 #, fuzzy
3242 #| msgid "Persian"
3243 msgctxt "Collation"
3244 msgid "Persian"
3245 msgstr "Персийски"
3247 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3248 #, fuzzy
3249 #| msgid "Polish"
3250 msgctxt "Collation"
3251 msgid "Polish"
3252 msgstr "Полски"
3254 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3255 #, fuzzy
3256 #| msgid "Romanian"
3257 msgctxt "Collation"
3258 msgid "Romanian"
3259 msgstr "Румънски"
3261 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3262 #, fuzzy
3263 #| msgid "Sinhalese"
3264 msgctxt "Collation"
3265 msgid "Sinhalese"
3266 msgstr "Синхалски"
3268 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3269 #, fuzzy
3270 #| msgid "Slovak"
3271 msgctxt "Collation"
3272 msgid "Slovak"
3273 msgstr "Словашки"
3275 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3276 #, fuzzy
3277 #| msgid "Slovenian"
3278 msgctxt "Collation"
3279 msgid "Slovenian"
3280 msgstr "Словенски"
3282 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3283 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3284 #, fuzzy
3285 #| msgid "Spanish"
3286 msgctxt "Collation"
3287 msgid "Spanish (modern)"
3288 msgstr "Испански"
3290 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3291 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3292 msgctxt "Collation"
3293 msgid "Spanish (traditional)"
3294 msgstr "Испански (традиционен)"
3296 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3297 #, fuzzy
3298 #| msgid "Vietnamese"
3299 msgctxt "Collation"
3300 msgid "Vietnamese"
3301 msgstr "Виетнамски"
3303 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3304 #, fuzzy
3305 #| msgid "case-insensitive"
3306 msgctxt "Collation variant"
3307 msgid "case-insensitive"
3308 msgstr "нечувствителен към регистъра"
3310 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3311 #, fuzzy
3312 #| msgid "case-sensitive"
3313 msgctxt "Collation variant"
3314 msgid "case-sensitive"
3315 msgstr "чувствително към регистъра"
3317 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3318 #, fuzzy
3319 #| msgid "case-insensitive"
3320 msgctxt "Collation variant"
3321 msgid "accent-insensitive"
3322 msgstr "нечувствителен към регистъра"
3324 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3325 #, fuzzy
3326 #| msgid "case-sensitive"
3327 msgctxt "Collation variant"
3328 msgid "accent-sensitive"
3329 msgstr "чувствително към регистъра"
3331 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3332 #, fuzzy
3333 #| msgid "case-sensitive"
3334 msgctxt "Collation variant"
3335 msgid "kana-sensitive"
3336 msgstr "чувствително към регистъра"
3338 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3339 #, fuzzy
3340 #| msgid "multilingual"
3341 msgctxt "Collation variant"
3342 msgid "multi-level"
3343 msgstr "многоезичен"
3345 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3346 #, fuzzy
3347 #| msgid "Binary"
3348 msgctxt "Collation variant"
3349 msgid "binary"
3350 msgstr "двоичен"
3352 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3353 msgctxt "Collation variant"
3354 msgid "no-pad"
3355 msgstr ""
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3358 msgid ""
3359 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3360 msgstr ""
3361 "Ако е включено, потребителят може да въведе MySQL сървър във формата за "
3362 "удостоверяване с бисквитка."
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3365 msgid "Allow login to any MySQL server"
3366 msgstr "Позволяване вход към всеки MySQL сървър"
3368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3369 msgid ""
3370 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3371 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3372 "to the given regular expression."
3373 msgstr ""
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3376 msgid "Restrict login to MySQL server"
3377 msgstr "Ограничаване на входа в MySQL сървъра"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3380 msgid ""
3381 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3382 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3383 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3384 msgstr ""
3385 "Позволявайки това разрешавате на страница, намираща се на друг домейн да "
3386 "зареди phpMyAdmin в рамка и възможна [strong]дупка в сигурността[/strong] "
3387 "може да позволи междурамкова скрипт атака - cross-frame scripting (XSS)."
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3390 msgid "Allow third party framing"
3391 msgstr "Позволяване на вграждане в трети сайтове"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3394 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3395 msgstr "Показване връзката \"Изтриване БД\" на обикновени потребители"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3398 msgid ""
3399 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3400 "authentication."
3401 msgstr ""
3402 "Тайна фраза, използвана за криптиране на бисквитките при [kbd]cookie[/kbd] "
3403 "удоствоверяване."
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3406 msgid "Blowfish secret"
3407 msgstr "Тайна Blowfish фраза"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3410 msgid "Highlight selected rows."
3411 msgstr "Маркиране избраните редове."
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3414 msgid "Row marker"
3415 msgstr "Маркер на ред"
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3418 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3419 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка."
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3422 msgid "Highlight pointer"
3423 msgstr "Маркиране на показалеца"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3426 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3427 msgstr "Включване на bzip2 компресия за импорт операции (операции за внасяне)."
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3430 msgid "Bzip2"
3431 msgstr "Bzip2"
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3434 msgid ""
3435 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3436 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3437 "kbd] - allows newlines in columns."
3438 msgstr ""
3439 "Определя какъв вид полета за редакция да бъдат използвани за колони тип CHAR "
3440 "и VARCHAR:[kbd]input[/kbd] - позволява ограничаване по дължина, "
3441 "[kbd]textarea[/kbd] - позволява вмъкването на нови редове."
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3444 msgid "CHAR columns editing"
3445 msgstr "Редакция на CHAR колони"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3448 msgid ""
3449 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3450 "highlighting and line numbers."
3451 msgstr ""
3452 "Използване на удобен за потребителя редактор за писане на SQL заявките "
3453 "(CodeMirror) със синтактично оцветяване и номер на редовете."
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3456 msgid "Enable CodeMirror"
3457 msgstr "Включване на CodeMirror"
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3460 msgid ""
3461 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3462 "enabled."
3463 msgstr ""
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3466 msgid "Enable linter"
3467 msgstr "Включване на Linter"
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3470 msgid ""
3471 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3472 "columns."
3473 msgstr ""
3474 "Определя минималният размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
3475 "колони."
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3478 msgid "Minimum size for input field"
3479 msgstr "Минимален размер на текстово поле"
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3482 msgid ""
3483 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3484 "columns."
3485 msgstr ""
3486 "Определя максималния размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
3487 "колони."
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3490 msgid "Maximum size for input field"
3491 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3494 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3495 msgstr "Брой колони за CHAR/VARCHAR текстови полета."
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3498 msgid "CHAR textarea columns"
3499 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3502 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3503 msgstr "Брой редове за CHAR/VARCHAR текстови полета."
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3506 msgid "CHAR textarea rows"
3507 msgstr "Редове за CHAR текство поле"
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3510 msgid "Check config file permissions"
3511 msgstr "Проверка на правата върху конфигурационния файл"
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3514 msgid ""
3515 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3516 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3517 msgstr ""
3518 "Компресиране в gzip експортите в движение без нуждата от много памет; Ако "
3519 "срещнете проблеми със създадените gzip файлове, забраните тази функция."
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3522 msgid "Compress on the fly"
3523 msgstr "Компресиране в движение"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3526 msgid ""
3527 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3528 "you're about to lose data."
3529 msgstr ""
3530 "Дали да бъде показано предупреждение (\"Наистина ли искате…\"), когато сте "
3531 "на път да загубите данни."
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3534 msgid "Confirm DROP queries"
3535 msgstr "Потвърждаване DROP заявки"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3538 msgid ""
3539 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3540 msgstr ""
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3543 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3544 msgid "Debug SQL"
3545 msgstr "Трасиране SQL"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3548 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3549 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на БД."
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3552 msgid "Default database tab"
3553 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за БД"
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3556 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3557 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър."
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3560 msgid "Default server tab"
3561 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за сървъри"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3564 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3565 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на таблица."
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3568 msgid "Default table tab"
3569 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за таблици"
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3572 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3573 msgstr ""
3574 "Автоматично допълване на имена на таблици и имена на колони в SQL заявки."
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3577 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3578 msgstr "Включване на автоматично допълване на имена на таблици и колони"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3581 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3582 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата."
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3585 msgid "Show column comments"
3586 msgstr "Показване на коментари към таблицата"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3589 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3590 msgstr ""
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3593 msgid "Hide table structure actions"
3594 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3597 #, fuzzy
3598 #| msgid "Default sorting order"
3599 msgid "Default transformations for Hex"
3600 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3611 msgid ""
3612 "Values for options list for default transformations. These will be "
3613 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3614 msgstr ""
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3617 #, fuzzy
3618 #| msgid "Transformation options"
3619 msgid "Default transformations for Substring"
3620 msgstr "Опции на трансформацията"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3623 #, fuzzy
3624 #| msgid "Default sorting order"
3625 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3626 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3629 #, fuzzy
3630 #| msgid "Default sorting order"
3631 msgid "Default transformations for External"
3632 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3635 #, fuzzy
3636 #| msgid "Transformation options"
3637 msgid "Default transformations for PreApPend"
3638 msgstr "Опции на трансформацията"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3641 #, fuzzy
3642 #| msgid "Default sorting order"
3643 msgid "Default transformations for DateFormat"
3644 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3647 #, fuzzy
3648 #| msgid "Transformation options"
3649 msgid "Default transformations for Inline"
3650 msgstr "Опции на трансформацията"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3653 #, fuzzy
3654 #| msgid "Transformation options"
3655 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3656 msgstr "Опции на трансформацията"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3659 #, fuzzy
3660 #| msgid "Transformation options"
3661 msgid "Default transformations for TextLink"
3662 msgstr "Опции на трансформацията"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3665 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3666 msgstr "Показване сървърите като списък вместо падащо меню."
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3669 msgid "Display servers as a list"
3670 msgstr "Показване на сървърите в списък"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3673 msgid ""
3674 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3675 "the selected tables of a database."
3676 msgstr ""
3677 "Забранява възможността за избор на много таблици за едновременно извършване "
3678 "на профилактика като оптимизиране или поправка."
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3681 msgid "Disable multi table maintenance"
3682 msgstr "Забрана на избора на много таблици за профилактика"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3685 msgid ""
3686 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3687 "limit)."
3688 msgstr ""
3689 "Задайте брой секунди, за които скрипт може да върви ([kbd]0[/kbd] за без "
3690 "лимит)."
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3693 msgid "Maximum execution time"
3694 msgstr "Максимално време за изпълнение"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3697 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3698 #, php-format
3699 msgid "Use %s statement"
3700 msgstr "Използване на израз %s"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3703 msgid "Save as file"
3704 msgstr "Изпращане"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3708 msgid "Character set of the file"
3709 msgstr "Знаков набор на файла"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3713 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3714 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3715 msgid "Format"
3716 msgstr "Формат"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3719 msgid "Compression"
3720 msgstr "Компресия"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3735 msgid "Put columns names in the first row"
3736 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3741 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3742 msgid "Columns enclosed with"
3743 msgstr "Колоните са оградени от"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3748 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3749 msgid "Columns escaped with"
3750 msgstr "Колоните са избегнати с"
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3759 msgid "Replace NULL with"
3760 msgstr "Замяна NULL с"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3764 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3765 msgstr "Премахване CRLF знаци от колони"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3770 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3771 msgid "Columns terminated with"
3772 msgstr "Колоните завършват с"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3776 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3777 msgid "Lines terminated with"
3778 msgstr "Редовете завършват с"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3781 msgid "Excel edition"
3782 msgstr "Excel версия"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3785 msgid "Database name template"
3786 msgstr "Шаблон за име на БД"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3789 msgid "Server name template"
3790 msgstr "Шаблон за име на сървър"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3793 msgid "Table name template"
3794 msgstr "Шаблон за име на таблица"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3809 msgid "Dump table"
3810 msgstr "Схема на таблица"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3814 msgid "Include table caption"
3815 msgstr "Включване на заглавие на таблицата"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3824 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3825 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3826 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3827 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3828 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3829 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3830 msgid "Comments"
3831 msgstr "Коментари"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3835 msgid "Table caption"
3836 msgstr "Заглавие на таблицата"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3840 msgid "Continued table caption"
3841 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3845 msgid "Label key"
3846 msgstr "Етикет на ключа"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3854 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3855 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3856 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3857 #, fuzzy
3858 #| msgid "MIME type"
3859 msgid "Media (MIME) type"
3860 msgstr "MIME тип"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3865 #, fuzzy
3866 #| msgid "Relations"
3867 msgid "Relationships"
3868 msgstr "Релации"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3871 msgid "Export method"
3872 msgstr "Метод за експортиране"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3876 msgid "Save on server"
3877 msgstr "Запазване на сървъра"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3881 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3882 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3883 msgid "Overwrite existing file(s)"
3884 msgstr "Презаписване на съществуващите файл(ове)"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3887 msgid "Export as separate files"
3888 msgstr "Експортиране като отделни файлове"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3891 msgid "Remember file name template"
3892 msgstr "Запомняне на шаблона за име на файл"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3895 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3896 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3897 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3898 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3901 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3902 msgstr "Ограждане на имената на таблици и полета с обратни апострофи"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3906 msgid "SQL compatibility mode"
3907 msgstr "Режим на съвместимост на SQL"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3910 msgid "Creation/Update/Check dates"
3911 msgstr "Създаване/Обновяване/Проверка на дати"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3914 msgid "Use delayed inserts"
3915 msgstr "Използване на отложени вмъквания"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3919 msgid "Disable foreign key checks"
3920 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3924 msgid "Export views as tables"
3925 msgstr "Експортиране изгледи (views)  като таблици"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3928 #, fuzzy
3929 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3930 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3931 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3940 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3941 #, php-format
3942 msgid "Add %s"
3943 msgstr "Добавяне на %s"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3946 #, fuzzy
3947 #| msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3948 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3949 msgstr "Използване на шестнадесетична стойност за BLOB"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3952 msgid ""
3953 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3954 "creation)"
3955 msgstr ""
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3959 msgid "Exclude definition of current user"
3960 msgstr ""
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3964 #, fuzzy, php-format
3965 #| msgid "Session value"
3966 msgid "%s view"
3967 msgstr "Сесийна стойност"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3970 msgid "Use ignore inserts"
3971 msgstr "Използване на INSERT IGNORE"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3974 msgid "Syntax to use when inserting data"
3975 msgstr "Използван синтаксис при вмъкване на данни"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3979 msgid "Maximal length of created query"
3980 msgstr "Максимална дължина на създадената заявка"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3983 msgid "Export type"
3984 msgstr "Тип експорт"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3988 msgid "Enclose export in a transaction"
3989 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3992 msgid "Export time in UTC"
3993 msgstr "Експортиране на време в UTC"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3996 #, fuzzy
3997 msgid ""
3998 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3999 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4000 msgstr "външен ключ"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
4003 msgid "Foreign key dropdown order"
4004 msgstr "външен ключ"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4007 #, fuzzy
4008 #| msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4009 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4010 msgstr "Да се използва падащо меню при малко елементи"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
4013 msgid "Foreign key limit"
4014 msgstr "външен ключ"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4017 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4018 msgstr ""
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
4021 #, fuzzy
4022 #| msgid "Foreign key check:"
4023 msgid "Foreign key checks"
4024 msgstr "Проверки на външен ключ:"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4027 msgid "Browse mode"
4028 msgstr "Преглеждане"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
4031 #, fuzzy
4032 #| msgid "Customize browse mode"
4033 msgid "Customize browse mode."
4034 msgstr "Персонализиране на преглеждането"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
4042 #, fuzzy
4043 #| msgid "Customize default options"
4044 msgid "Customize default options."
4045 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
4048 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
4049 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
4050 msgid "CSV"
4051 msgstr "CSV"
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4054 msgid "Developer"
4055 msgstr "Разработчик"
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
4058 #, fuzzy
4059 #| msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4060 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4061 msgstr "Настройки за разработчици на phpMyAdmin"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4064 msgid "Edit mode"
4065 msgstr "Редактиране"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
4068 #, fuzzy
4069 #| msgid "Customize edit mode"
4070 msgid "Customize edit mode."
4071 msgstr "Персонализиране на редактирането"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4074 msgid "Export defaults"
4075 msgstr "Настройки по подразбиране на експорта"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
4078 #, fuzzy
4079 #| msgid "Customize default export options"
4080 msgid "Customize default export options."
4081 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на експорта"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4084 msgid "General"
4085 msgstr "Общи"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
4088 #, fuzzy
4089 #| msgid "Set some commonly used options"
4090 msgid "Set some commonly used options."
4091 msgstr "Настройки, на някои често използвани опции"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4094 msgid "Import defaults"
4095 msgstr "Настройки по подразбиране на импорта"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
4098 #, fuzzy
4099 #| msgid "Customize default common import options"
4100 msgid "Customize default common import options."
4101 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на ипорта"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
4104 msgid "Import / export"
4105 msgstr "Импорт / експорт"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
4108 #, fuzzy
4109 #| msgid "Set import and export directories and compression options"
4110 msgid "Set import and export directories and compression options."
4111 msgstr ""
4112 "Настройки на директориите за импорт и експорт, и на опциите за компресиране"
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4115 msgid "LaTeX"
4116 msgstr "LaTeX"
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
4120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750 libraries/classes/Util.php:4195
4121 #: libraries/config.values.php:157
4122 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4123 #: templates/server/databases/index.twig:6
4124 msgid "Databases"
4125 msgstr "БД"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4128 #, fuzzy
4129 #| msgid "Databases display options"
4130 msgid "Databases display options."
4131 msgstr "Опции за показване на БД"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4134 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4135 #, fuzzy
4136 #| msgid "Navigation frame"
4137 msgid "Navigation panel"
4138 msgstr "Управляваща рамка"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4141 #, fuzzy
4142 #| msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4143 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4144 msgstr "Персонализиране изгледа на рамката за навигация"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4147 #, fuzzy
4148 #| msgid "Navigation frame"
4149 msgid "Navigation tree"
4150 msgstr "Управляваща рамка"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4153 #, fuzzy
4154 #| msgid "Customize navigation frame"
4155 msgid "Customize the navigation tree."
4156 msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4159 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4160 msgid "Servers"
4161 msgstr "Сървъри"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4164 #, fuzzy
4165 #| msgid "Servers display options"
4166 msgid "Servers display options."
4167 msgstr "Настройки показване сървъри"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4170 #, fuzzy
4171 #| msgid "Tables display options"
4172 msgid "Tables display options."
4173 msgstr "Настройки показване таблици"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4176 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4177 #, fuzzy
4178 #| msgid "Main frame"
4179 msgid "Main panel"
4180 msgstr "Главна рамка"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4183 msgid "Microsoft Office"
4184 msgstr "Microsoft Office"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4187 msgid "Other core settings"
4188 msgstr "Други основни настройки"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4191 #, fuzzy
4192 #| msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4193 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4194 msgstr "Настройки, които не са за другаде"
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4197 msgid "Page titles"
4198 msgstr "Заглавие в браузъра"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4201 #, fuzzy
4202 #| msgid ""
4203 #| "Specify browser's title bar text. Refer to "
4204 #| "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be "
4205 #| "used to get special values."
4206 msgid ""
4207 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4208 "for magic strings that can be used to get special values."
4209 msgstr ""
4210 "Настройте заглавието в браузъра. Прочетете "
4211 "[doc@cfg_TitleTable]документацията[/doc] за магическите низове и техните "
4212 "стойности."
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4215 msgid "Security"
4216 msgstr "Сигурност"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4219 #, fuzzy
4220 #| msgid ""
4221 #| "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do "
4222 #| "not limit MySQL"
4223 msgid ""
4224 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4225 "limit MySQL."
4226 msgstr ""
4227 "Обърнете внимание, че phpMyAdmin е само потребителски интерфейс и неговите "
4228 "възможности не ограничават MySQL"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4231 msgid "Basic settings"
4232 msgstr "Основни настройки"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4235 msgid "Authentication"
4236 msgstr "Удостоверяване"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4239 #, fuzzy
4240 #| msgid "Authentication settings"
4241 msgid "Authentication settings."
4242 msgstr "Настройки по удостоверяване"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4245 msgid "Server configuration"
4246 msgstr "Сървърна конфигурация"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4249 #, fuzzy
4250 #| msgid ""
4251 #| "Advanced server configuration, do not change these options unless you "
4252 #| "know what they are for"
4253 msgid ""
4254 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4255 "what they are for."
4256 msgstr ""
4257 "Разширена конфигурация на сървъра, не променяйте тези настройки, освен ако "
4258 "знаете за какво са"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4261 #, fuzzy
4262 #| msgid "Enter server connection parameters"
4263 msgid "Enter server connection parameters."
4264 msgstr "Параметри за връзка със сървъра"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4267 msgid "Configuration storage"
4268 msgstr "Хранилище за конфигурация"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4271 msgid ""
4272 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4273 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4274 "documentation."
4275 msgstr ""
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4278 msgid "Changes tracking"
4279 msgstr "Следене за промени"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4282 msgid ""
4283 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4284 "storage."
4285 msgstr ""
4286 "Проследяване на промените, правени в БД. Изисква phpMyAdmin хранилище за "
4287 "конфигурация."
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4290 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4291 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4292 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4293 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4196
4294 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/classes/Util.php:4228
4295 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4296 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4297 msgid "SQL"
4298 msgstr "SQL"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4301 msgid "SQL Query box"
4302 msgstr "SQL прозорец за заявки"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4305 #, fuzzy
4306 #| msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4307 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4308 msgstr "Персонализиране на връзките показвани след изпълнение на SQL заявка"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4311 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4312 msgid "SQL queries"
4313 msgstr "SQL заявки"
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4316 #, fuzzy
4317 #| msgid "SQL queries settings"
4318 msgid "SQL queries settings."
4319 msgstr "Настройки на SQL заявките"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4322 msgid "Startup"
4323 msgstr "Начало"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4326 #, fuzzy
4327 #| msgid "Customize startup page"
4328 msgid "Customize startup page."
4329 msgstr "Персонализиране началната страница"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4332 msgid "Database structure"
4333 msgstr "БД структура"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4336 msgid ""
4337 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4338 msgstr ""
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4342 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4343 msgid "Table structure"
4344 msgstr "Структура на таблица"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4347 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4348 msgstr ""
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4351 msgid "Tabs"
4352 msgstr "Подпрозорци"
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4355 #, fuzzy
4356 #| msgid "Choose how you want tabs to work"
4357 msgid "Choose how you want tabs to work."
4358 msgstr "Изберете поведението на разделите"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4361 msgid "Display relational schema"
4362 msgstr "Показване схема на релациите"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4365 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4366 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4367 msgid "Paper size"
4368 msgstr "Размер на хартията"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4371 msgid "Text fields"
4372 msgstr "Текстови полета"
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4375 #, fuzzy
4376 #| msgid "Customize text input fields"
4377 msgid "Customize text input fields."
4378 msgstr "Персонализиране на текстовите полета"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4381 msgid "Texy! text"
4382 msgstr "Texy! текст"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4385 msgid "Customize default options"
4386 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4389 msgid "Warnings"
4390 msgstr "Предупреждения"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4393 #, fuzzy
4394 #| msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4395 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4396 msgstr "Скрива някои от предупрежденията, показвани от phpMyAdmin"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4399 #: templates/console/display.twig:4
4400 msgid "Console"
4401 msgstr "Конзола"
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4404 #, fuzzy
4405 #| msgid ""
4406 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
4407 #| "import and export operations"
4408 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4409 msgstr ""
4410 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
4411 "импорт и експорт"
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4414 msgid "GZip"
4415 msgstr "GZip"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4418 msgid "Extra parameters for iconv"
4419 msgstr "Допълнителни параметри за iconv"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4422 msgid ""
4423 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4424 "if one of the queries failed."
4425 msgstr ""
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4428 msgid "Ignore multiple statement errors"
4429 msgstr ""
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4432 msgid ""
4433 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4434 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4435 "transactions."
4436 msgstr ""
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4439 msgid "Enable drag and drop import"
4440 msgstr ""
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4443 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4444 msgstr ""
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4447 msgid "Partial import: allow interrupt"
4448 msgstr ""
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4452 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4453 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4454 msgid "Do not abort on INSERT error"
4455 msgstr ""
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4459 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4460 msgstr ""
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4464 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4465 msgstr ""
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4468 msgid ""
4469 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4470 "table) and only SQL is always available."
4471 msgstr ""
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4474 msgid "Format of imported file"
4475 msgstr "Формат на импортирания файл"
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4478 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4479 msgid "Use LOCAL keyword"
4480 msgstr "Използване на ключовата дума LOCAL"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4483 msgid "Column names in first row"
4484 msgstr "Имена на колони в първи ред"
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4487 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4488 msgid "Do not import empty rows"
4489 msgstr "Празните редове да не бъдат импортирани"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4492 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4493 msgstr "Импортиране на валути ($5.00 към 5.00)"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4496 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4497 msgstr "Импортиране процентите като десетични числа (12.00% към .12)"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4500 #, fuzzy
4501 #| msgid "Number of queries to skip from start"
4502 msgid "Number of queries to skip from start."
4503 msgstr "Брой заявки, които да бъдат пропуснати от началото"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4506 msgid "Partial import: skip queries"
4507 msgstr ""
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4510 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4511 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4514 #, fuzzy
4515 #| msgid "Read misses"
4516 msgid "Read as multibytes"
4517 msgstr "Пропуснати прочитания"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4520 msgid "Initial state for sliders"
4521 msgstr "Първоначално състояние за плъзгачите"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4524 #, fuzzy
4525 #| msgid "How many rows can be inserted at one time"
4526 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4527 msgstr "Колко реда да бъдат импортирани наведнъж"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4530 msgid "Number of inserted rows"
4531 msgstr "Броят добавени редове"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4534 msgid ""
4535 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4536 msgstr ""
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4539 msgid "Limit column characters"
4540 msgstr "Ограничаване знаците в колона"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4543 msgid ""
4544 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4545 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4546 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4547 msgstr ""
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4550 msgid "Delete all cookies on logout"
4551 msgstr "Изтриване всички бисквитки при изход"
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4554 #, fuzzy
4555 #| msgid ""
4556 #| "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4557 #| "authentication mode"
4558 msgid ""
4559 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4560 "kbd] authentication mode."
4561 msgstr ""
4562 "Определя дали да се припомни или не потребителското име от предишен вход в "
4563 "режим на удостоверяване с бисквитка"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4566 msgid "Recall user name"
4567 msgstr "Запомняне потребителското име"
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4570 msgid ""
4571 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4572 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4573 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4574 "recommended for non-trusted environments."
4575 msgstr ""
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4578 msgid "Login cookie store"
4579 msgstr ""
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4582 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4583 msgstr ""
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4586 msgid "Login cookie validity"
4587 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4590 #, fuzzy
4591 #| msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4592 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4593 msgstr "Двойни текстови полета за колони тип LONGTEXT"
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4596 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4597 msgstr "По-голямо текстово поле за LONGTEXT"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4600 #, fuzzy
4601 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4602 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4603 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4606 msgid "Maximum displayed SQL length"
4607 msgstr ""
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4612 msgid "Users cannot set a higher value"
4613 msgstr ""
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4616 #, fuzzy
4617 #| msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4618 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4619 msgstr "Максимален брой записи в таблица \"table_uiprefs\""
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4622 msgid "Maximum databases"
4623 msgstr ""
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4626 msgid ""
4627 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4628 "the navigation tree."
4629 msgstr ""
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4632 #, fuzzy
4633 #| msgid "Maximum size for input field"
4634 msgid "Maximum items on first level"
4635 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4638 msgid ""
4639 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4640 "tree."
4641 msgstr ""
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4644 msgid "Maximum items in branch"
4645 msgstr ""
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4648 msgid ""
4649 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4650 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4651 msgstr ""
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4654 msgid "Maximum number of rows to display"
4655 msgstr ""
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4658 #, fuzzy
4659 #| msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4660 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4661 msgstr "Максимален брой записи в таблица \"table_uiprefs\""
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4664 msgid "Maximum tables"
4665 msgstr ""
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4668 #, fuzzy
4669 #| msgid ""
4670 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4671 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4672 msgid ""
4673 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4674 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4675 msgstr ""
4676 "Броят байтове, които скрипт може да заеме, напр. [kbd]32М[/kbd] ([kbd]0[/"
4677 "kbd] за без ограничение)"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4680 msgid "Memory limit"
4681 msgstr "Ограничение на паметта"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4684 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4685 msgstr ""
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4688 #, fuzzy
4689 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4690 msgid "Show databases navigation as tree"
4691 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4694 #, fuzzy
4695 #| msgid "Navigation frame"
4696 msgid "Navigation panel width"
4697 msgstr "Управляваща рамка"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4700 #, fuzzy
4701 #| msgid "Show logo in left frame"
4702 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4703 msgstr "Показване логото в лявата рамка"
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4706 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4707 msgstr ""
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4710 #, fuzzy
4711 #| msgid "Show logo in left frame"
4712 msgid "Show logo in navigation panel."
4713 msgstr "Показване логото в лявата рамка"
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4716 msgid "Display logo"
4717 msgstr "Показване лого"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4720 #, fuzzy
4721 #| msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4722 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4723 msgstr "Адрес, към който ще сочи логото от рамката на навигацията"
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4726 msgid "Logo link URL"
4727 msgstr "Връзка на логото"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4730 msgid ""
4731 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4732 "([kbd]new[/kbd])."
4733 msgstr ""
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4736 msgid "Logo link target"
4737 msgstr "Цел за връзката на логото"
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4740 #, fuzzy
4741 #| msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4742 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4743 msgstr "Показване изборът на сървър в лявата рамка отгоре"
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4746 msgid "Display servers selection"
4747 msgstr ""
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4750 msgid "Target for quick access icon"
4751 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4754 #, fuzzy
4755 #| msgid "Target for quick access icon"
4756 msgid "Target for second quick access icon"
4757 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4760 msgid ""
4761 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4762 "display a filter box."
4763 msgstr ""
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4766 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4767 msgstr ""
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4770 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4771 msgstr ""
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4774 msgid ""
4775 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4776 "the Databases and Tables tabs above)."
4777 msgstr ""
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4780 msgid "Group items in the tree"
4781 msgstr ""
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4784 #, fuzzy
4785 #| msgid "String that separates databases into different tree levels"
4786 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4787 msgstr "Низ, който разделя БД в отделни разклонения на дърво"
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4790 msgid "Database tree separator"
4791 msgstr "Разделител на дървото на БД"
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4794 #, fuzzy
4795 #| msgid "String that separates tables into different tree levels"
4796 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4797 msgstr "Низ, който разделя таблици в отделни разклонения на дърво"
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4800 msgid "Table tree separator"
4801 msgstr "Разделител на дървото на таблици"
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4804 msgid "Maximum table tree depth"
4805 msgstr "Максимална дълбочина на дървото на таблиците"
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4808 #, fuzzy
4809 #| msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4810 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4811 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка"
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4814 msgid "Enable highlighting"
4815 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4818 msgid ""
4819 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4820 msgstr ""
4822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4823 #, fuzzy
4824 #| msgid "Table caption"
4825 msgid "Enable navigation tree expansion"
4826 msgstr "Заглавие на таблицата"
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4829 #, fuzzy
4830 #| msgid "Showing tables"
4831 msgid "Show tables in tree"
4832 msgstr "Показване таблици"
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4835 #, fuzzy
4836 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4837 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4838 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4841 #, fuzzy
4842 #| msgid "Show versions"
4843 msgid "Show views in tree"
4844 msgstr "Показване на версиите"
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4847 #, fuzzy
4848 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4849 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4850 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4853 #, fuzzy
4854 #| msgid "Show function fields"
4855 msgid "Show functions in tree"
4856 msgstr "Показване поле с функциите"
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4859 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4860 msgstr ""
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4863 #, fuzzy
4864 #| msgid "Show processes"
4865 msgid "Show procedures in tree"
4866 msgstr "MySQL процеси"
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4869 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4870 msgstr ""
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4873 #, fuzzy
4874 #| msgid "Show versions"
4875 msgid "Show events in tree"
4876 msgstr "Показване на версиите"
4878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4879 #, fuzzy
4880 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4881 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4882 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4885 #, fuzzy
4886 #| msgid "Copying database"
4887 msgid "Expand single database"
4888 msgstr "Копиране БД"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4891 #, fuzzy
4892 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4893 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4894 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4897 #, fuzzy
4898 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4899 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4900 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4903 #, fuzzy
4904 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4905 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4906 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4909 msgid "Recently used tables"
4910 msgstr "Последно отваряни таблици"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4913 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4914 msgid "Favorite tables"
4915 msgstr "Любими таблици"
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4918 #, fuzzy
4919 #| msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4920 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4921 msgstr "Това са връзките Редакция, Копиране и Изтриване"
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4924 msgid "Where to show the table row links"
4925 msgstr "Къде да бъдат показани връзките в ред от таблица"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4928 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4929 msgstr ""
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4932 msgid "Show row links anyway"
4933 msgstr ""
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4937 #, fuzzy
4938 #| msgid "Disable foreign key checks"
4939 msgid "Disable shortcut keys"
4940 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4943 #, fuzzy
4944 #| msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4945 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4946 msgstr "Използване естествен ред за сортиране на имена на таблици и БД"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4949 msgid "Natural order"
4950 msgstr "Естествен ред"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4955 #, fuzzy
4956 #| msgid "Use only icons, only text or both"
4957 msgid "Use only icons, only text or both."
4958 msgstr "Използване само пиктограми, само текст или и двете"
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4961 #, fuzzy
4962 #| msgid "Table caption"
4963 msgid "Table navigation bar"
4964 msgstr "Заглавие на таблицата"
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4967 #, fuzzy
4968 #| msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4969 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4970 msgstr "Използване GZip буфериране за увеличаване скоростта на HTTP трансфери"
4972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4973 msgid "GZip output buffering"
4974 msgstr "GZip буфериране"
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4977 #, fuzzy
4978 #| msgid ""
4979 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4980 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4981 msgid ""
4982 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4983 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4984 msgstr ""
4985 "[kbd]ИНТЕЛИГЕНТНО[/kbd] - т.е. низходящ ред за колони тип TIME, DATE, "
4986 "DATETIME и TIMESTAMP, иначе възходящ ред"
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4989 msgid "Default sorting order"
4990 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4993 #, fuzzy
4994 #| msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4995 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4996 msgstr "Използване на постоянни връзки към MySQL БД"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4999 msgid "Persistent connections"
5000 msgstr "Постоянни връзки"
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
5003 #, fuzzy
5004 #| msgid ""
5005 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5006 #| "cookie authentication"
5007 msgid ""
5008 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5009 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5010 "configuration storage could not be found."
5011 msgstr ""
5012 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
5015 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5016 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
5019 #, fuzzy
5020 #| msgid ""
5021 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5022 #| "cookie authentication"
5023 msgid ""
5024 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5025 "column names in a table are reserved MySQL words."
5026 msgstr ""
5027 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
5030 msgid "MySQL reserved word warning"
5031 msgstr ""
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
5034 #, fuzzy
5035 #| msgid "Allow to display all the rows"
5036 msgid "How to display the menu tabs"
5037 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
5040 msgid "How to display various action links"
5041 msgstr ""
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
5044 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5045 msgstr ""
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
5048 msgid "Protect binary columns"
5049 msgstr "Защитаване на двоичните колони"
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
5052 msgid ""
5053 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5054 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5055 "(lost by window close)."
5056 msgstr ""
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
5059 msgid "Permanent query history"
5060 msgstr "Постоянна история на заявките"
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
5063 #, fuzzy
5064 #| msgid "How many queries are kept in history"
5065 msgid "How many queries are kept in history."
5066 msgstr "Колко заявки да се съхраняват в историята"
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
5069 msgid "Query history length"
5070 msgstr "Дължина на историята на заявки"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
5073 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5074 msgstr ""
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
5077 msgid "Recoding engine"
5078 msgstr ""
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
5081 #, fuzzy
5082 #| msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5083 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5084 msgstr "При преглед на таблици, сортирането на всяка да бъде запомнено"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
5087 msgid "Remember table's sorting"
5088 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
5090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
5091 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5092 msgstr ""
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
5095 #, fuzzy
5096 #| msgid "Default sorting order"
5097 msgid "Primary key default sort order"
5098 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
5101 msgid ""
5102 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5103 msgstr ""
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
5106 msgid "Repeat headers"
5107 msgstr "Повтаряне на заглавката"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
5110 msgid "Grid editing: trigger action"
5111 msgstr ""
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
5114 #, fuzzy
5115 #| msgid "Relational schema"
5116 msgid "Relational display"
5117 msgstr "Релационна схема"
5119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
5120 #, fuzzy
5121 #| msgid "Servers display options"
5122 msgid "For display Options"
5123 msgstr "Настройки показване сървъри"
5125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
5126 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5127 msgstr ""
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
5130 #, fuzzy
5131 #| msgid "Directory where exports can be saved on server"
5132 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5133 msgstr "Папка на сървъра, в която експортите да бъдат записвани"
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
5136 msgid "Save directory"
5137 msgstr ""
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
5140 #, fuzzy
5141 #| msgid "Leave blank if not used"
5142 msgid "Leave blank if not used."
5143 msgstr "Оставете празно, ако не се използва"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
5146 msgid "Host authorization order"
5147 msgstr ""
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
5150 #, fuzzy
5151 #| msgid "Leave blank for defaults"
5152 msgid "Leave blank for defaults."
5153 msgstr "Оставете празно, за стойности по подразбиране"
5155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
5156 msgid "Host authorization rules"
5157 msgstr ""
5159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
5160 msgid "Allow logins without a password"
5161 msgstr "Разрешаване вход без парола"
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
5164 msgid "Allow root login"
5165 msgstr "Разрешаване вход с потребител root"
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
5168 #, fuzzy
5169 #| msgid "Session value"
5170 msgid "Session timezone"
5171 msgstr "Сесийна стойност"
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
5174 msgid ""
5175 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5176 "database server"
5177 msgstr ""
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
5180 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5181 msgstr ""
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
5184 msgid "HTTP Realm"
5185 msgstr ""
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
5188 #, fuzzy
5189 #| msgid "Authentication method to use"
5190 msgid "Authentication method to use."
5191 msgstr "Метод за удостоверяване"
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
5194 #: templates/setup/home/index.twig:44
5195 msgid "Authentication type"
5196 msgstr "Тип удостоверяване"
5198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
5199 msgid ""
5200 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5201 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5202 msgstr ""
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
5205 msgid "Bookmark table"
5206 msgstr "Таблица за белязки"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
5209 msgid ""
5210 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
5211 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5212 msgstr ""
5214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5215 msgid "Column information table"
5216 msgstr ""
5218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5219 #, fuzzy
5220 #| msgid "Compress connection to MySQL server"
5221 msgid "Compress connection to MySQL server."
5222 msgstr "Компресиране връзката към MySQL сървър"
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5225 msgid "Compress connection"
5226 msgstr "Компресиране връзката"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5229 msgid "Control user password"
5230 msgstr "Парола на контролен потребител"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5233 #, fuzzy
5234 #| msgid ""
5235 #| "A special MySQL user configured with limited permissions, more "
5236 #| "information available on [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5237 #| "controluser]wiki[/a]"
5238 msgid ""
5239 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5240 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5241 msgstr ""
5242 "Специален MySQL потребител с ограничени права, [a@https://wiki.phpmyadmin."
5243 "net/pma/controluser]още информация[/a]"
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5246 msgid "Control user"
5247 msgstr "Контролен потребител"
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5250 #, fuzzy
5251 #| msgid ""
5252 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
5253 #| "the already defined host"
5254 msgid ""
5255 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5256 "already defined host."
5257 msgstr ""
5258 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
5259 "за да използвате вече дефиниран хост"
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5262 msgid "Control host"
5263 msgstr "Контролен хост"
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5266 #, fuzzy
5267 #| msgid ""
5268 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
5269 #| "the already defined host"
5270 msgid ""
5271 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5272 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5273 "if the controlhost equals host."
5274 msgstr ""
5275 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
5276 "за да използвате вече дефиниран хост"
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5279 #, fuzzy
5280 #| msgid "Control host"
5281 msgid "Control port"
5282 msgstr "Контролен хост"
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5285 #, fuzzy
5286 #| msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5287 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5288 msgstr "Скриване БД, съответстващи на регулярен израз (PCRE)"
5290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5291 #, fuzzy
5292 #| msgid ""
5293 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5294 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5295 #| "Bugs[/a]"
5296 msgid ""
5297 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5298 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5299 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5300 msgstr ""
5301 "Допълнителна информация в [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5302 "bugs/2606/]системата за проследяване на дефекти на PMA[/a] и [a@https://bugs."
5303 "mysql.com/19588]дефекти на MySQL[/a]"
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5306 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5307 msgstr "Забрана използването на INFORMATION_SCHEMA"
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5310 msgid "Hide databases"
5311 msgstr "Скриване БД"
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5314 msgid ""
5315 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5316 "kbd]."
5317 msgstr ""
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5320 msgid "SQL query history table"
5321 msgstr ""
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5324 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5325 msgstr ""
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5328 msgid "Server hostname"
5329 msgstr ""
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5332 msgid "Logout URL"
5333 msgstr "Адрес за изход"
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5336 msgid ""
5337 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5338 "records are automatically removed."
5339 msgstr ""
5341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5342 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5343 msgstr ""
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5346 #, fuzzy
5347 #| msgid "See slave status table"
5348 msgid "QBE saved searches table"
5349 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5352 msgid ""
5353 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5354 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5355 msgstr ""
5357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5358 #, fuzzy
5359 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5360 msgid "Export templates table"
5361 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
5363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5364 msgid ""
5365 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5366 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5367 msgstr ""
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5370 #, fuzzy
5371 #| msgid "Textarea columns"
5372 msgid "Central columns table"
5373 msgstr "Колони в текство поле"
5375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5376 msgid ""
5377 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5378 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5379 msgstr ""
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5382 msgid ""
5383 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5384 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5385 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5386 msgstr ""
5388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5389 msgid "Show only listed databases"
5390 msgstr "Показване само на изброените БД"
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5394 #, fuzzy
5395 #| msgid "Leave empty if not using config auth"
5396 msgid "Leave empty if not using config auth."
5397 msgstr "Оставете празно, ако не използвате удостоверяване от настройките"
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5400 msgid "Password for config auth"
5401 msgstr "Парола за удостоверяване от настройките"
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5404 msgid ""
5405 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5406 msgstr ""
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5409 msgid "PDF schema: pages table"
5410 msgstr ""
5412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5413 msgid ""
5414 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5415 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5416 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5417 msgstr ""
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5420 #: templates/server/databases/index.twig:33
5421 msgid "Database name"
5422 msgstr "Име БД"
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5425 #, fuzzy
5426 #| msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5427 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5428 msgstr ""
5429 "Порт, на който MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5432 msgid "Server port"
5433 msgstr "Порт на сървъра"
5435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5436 msgid ""
5437 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5438 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5439 msgstr ""
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5442 msgid "Recently used table"
5443 msgstr "Последно отваряна таблица"
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5446 msgid ""
5447 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5448 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5449 msgstr ""
5451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5452 #, fuzzy
5453 #| msgid "Variables"
5454 msgid "Favorites table"
5455 msgstr "Променливи"
5457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5458 msgid ""
5459 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5460 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5461 msgstr ""
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5464 msgid "Relation table"
5465 msgstr "Таблица за връзка"
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5468 #, fuzzy
5469 #| msgid ""
5470 #| "See [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
5471 #| "types[/a] for an example"
5472 msgid ""
5473 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5474 msgstr ""
5475 "За примери посетете [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5476 "auth_types#signon]видове удостоверяване[/a]"
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5479 msgid "Signon session name"
5480 msgstr ""
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5483 msgid "Signon URL"
5484 msgstr ""
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5487 #, fuzzy
5488 #| msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5489 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5490 msgstr ""
5491 "Сокет, на които MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
5493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5494 msgid "Server socket"
5495 msgstr "Сокет на сървъра"
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5498 #, fuzzy
5499 #| msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5500 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5501 msgstr "Разрешаване на SSL връзка към MySQL сървър"
5503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5504 msgid "Use SSL"
5505 msgstr "Използване SSL"
5507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5508 msgid ""
5509 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5510 "kbd]."
5511 msgstr ""
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5514 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5515 msgstr ""
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5518 msgid ""
5519 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5520 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5521 msgstr ""
5523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5524 msgid "Display columns table"
5525 msgstr "Показване таблицата с колоните"
5527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5528 msgid ""
5529 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5530 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5531 msgstr ""
5533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5534 msgid "UI preferences table"
5535 msgstr "Таблица с визуалните настройки"
5537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5538 msgid ""
5539 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5540 "the log when creating a database."
5541 msgstr ""
5542 "Дали израз DROP DATABASE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
5543 "при създаване на БД."
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5546 msgid "Add DROP DATABASE"
5547 msgstr "Добавяне DROP DATABASE"
5549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5550 msgid ""
5551 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5552 "log when creating a table."
5553 msgstr ""
5554 "Дали израз DROP TABLE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
5555 "при създаване на таблица."
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5558 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5559 msgid "Add DROP TABLE"
5560 msgstr "Добавяне DROP TABLE"
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5563 msgid ""
5564 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5565 "log when creating a view."
5566 msgstr ""
5567 "Дали израз DROP VIEW IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника при "
5568 "създаване на изглед."
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5571 msgid "Add DROP VIEW"
5572 msgstr "Добавяне DROP VIEW"
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5575 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5576 msgstr ""
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5579 msgid "Statements to track"
5580 msgstr "Изрази, които да бъдат проследявани"
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5583 msgid ""
5584 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5585 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5586 msgstr ""
5588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5589 msgid "SQL query tracking table"
5590 msgstr ""
5592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5593 msgid ""
5594 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5595 "automatically."
5596 msgstr ""
5598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5599 msgid "Automatically create versions"
5600 msgstr "Автоматично създаване на версии"
5602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5603 msgid ""
5604 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5605 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5606 msgstr ""
5608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5609 msgid "User preferences storage table"
5610 msgstr "Таблица за съхранение на потребителските предпочитания"
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5613 msgid ""
5614 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5615 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5616 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5617 msgstr ""
5619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5620 #, fuzzy
5621 #| msgid "Use Tables"
5622 msgid "Users table"
5623 msgstr "Използване таблиците"
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5626 msgid ""
5627 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5628 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5629 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5630 msgstr ""
5632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5633 #, fuzzy
5634 #| msgid "Use Host Table"
5635 msgid "User groups table"
5636 msgstr "От таблица Host"
5638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5639 msgid ""
5640 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5641 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5642 msgstr ""
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5645 msgid "Hidden navigation items table"
5646 msgstr ""
5648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5649 msgid "User for config auth"
5650 msgstr ""
5652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5653 msgid ""
5654 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5655 "hostname instead."
5656 msgstr ""
5657 "Разбираемо за потребителя описание на този сървър. Ако е празно ще бъде "
5658 "показан хоста."
5660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5661 msgid "Verbose name of this server"
5662 msgstr "Описателно име на този сървър"
5664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5665 #, fuzzy
5666 #| msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button"
5667 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5668 msgstr "Дали на потребителя да бъде показван бутон \"показване всички\""
5670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5671 msgid "Allow to display all the rows"
5672 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
5674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5675 msgid ""
5676 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5677 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5678 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5679 msgstr ""
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5682 msgid "Show password change form"
5683 msgstr "Показване формуляр за смяна на парола"
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5686 msgid "Show create database form"
5687 msgstr "Показване формуляр за създаване на БД"
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5690 #, fuzzy
5691 #| msgid ""
5692 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5693 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5694 msgstr ""
5695 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
5696 "таблици"
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5699 #, fuzzy
5700 #| msgid "Table comments"
5701 msgid "Show table comments"
5702 msgstr "Коментари към таблицата"
5704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5705 #, fuzzy
5706 #| msgid ""
5707 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5708 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5709 msgstr ""
5710 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
5711 "таблици"
5713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5714 #, fuzzy
5715 #| msgid "Show Creation timestamp"
5716 msgid "Show creation timestamp"
5717 msgstr "Показване времево клеймо на създаването"
5719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5720 #, fuzzy
5721 #| msgid ""
5722 #| "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5723 msgid ""
5724 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5725 msgstr ""
5726 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната промяна за "
5727 "всички таблици"
5729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5730 #, fuzzy
5731 #| msgid "Show Last update timestamp"
5732 msgid "Show last update timestamp"
5733 msgstr "Показване времево клеймо на последната промяна"
5735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5736 #, fuzzy
5737 #| msgid ""
5738 #| "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5739 msgid ""
5740 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5741 msgstr ""
5742 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната проверка за "
5743 "всички таблици"
5745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5746 #, fuzzy
5747 #| msgid "Show Last check timestamp"
5748 msgid "Show last check timestamp"
5749 msgstr "Показване времево клеймо на последната проверка"
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5752 #, fuzzy
5753 #| msgid ""
5754 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5755 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5756 msgstr ""
5757 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
5758 "таблици"
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5761 #, fuzzy
5762 #| msgid "Table comments"
5763 msgid "Show table charset"
5764 msgstr "Коментари към таблицата"
5766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5767 #, fuzzy
5768 #| msgid ""
5769 #| "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5770 #| "insert mode"
5771 msgid ""
5772 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5773 "insert mode."
5774 msgstr ""
5775 "Определя дали първоначално да бъдат показани типовете на полетата при "
5776 "редакция/вмъкване"
5778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5779 msgid "Show field types"
5780 msgstr "Показване типовете полета"
5782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5783 #, fuzzy
5784 #| msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5785 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5786 msgstr "Показване на поле с функциите при редакция/вмъкване"
5788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5789 msgid "Show function fields"
5790 msgstr "Показване поле с функциите"
5792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5793 #, fuzzy
5794 #| msgid "Whether to show hint or not"
5795 msgid "Whether to show hint or not."
5796 msgstr "Дали да бъде показвана подсказка"
5798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5799 msgid "Show hint"
5800 msgstr "Показване подсказка"
5802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5803 #, fuzzy
5804 #| msgid ""
5805 #| "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
5806 #| "php]phpinfo()[/a] output"
5807 msgid ""
5808 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5809 "output."
5810 msgstr ""
5811 "Показва връзка към изхода на [a@https://secure.php.net/manual/function."
5812 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5815 msgid "Show phpinfo() link"
5816 msgstr "Показване връзка към phpinfo()"
5818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5819 msgid "Show detailed MySQL server information"
5820 msgstr "Показва подробна информация за MySQL сървъра"
5822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5823 #, fuzzy
5824 #| msgid ""
5825 #| "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5826 msgid ""
5827 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5828 msgstr ""
5829 "Определя дали SQL заявките, генерирани от phpMyAdmin да бъдат показвани"
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5832 msgid "Show SQL queries"
5833 msgstr "Показване на SQL заявките"
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5836 #, fuzzy
5837 #| msgid ""
5838 #| "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5839 msgid ""
5840 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5841 msgstr ""
5842 "Определя дали прозорецът със заявката да остане екрана след изпращането му"
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5845 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5846 msgid "Retain query box"
5847 msgstr "Запазване отворен прозореца за заявки"
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5850 #, fuzzy
5851 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5852 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5853 msgstr ""
5854 "Разрешаване показването на статистика за таблици и БД (напр. заемано "
5855 "пространство)"
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5858 msgid "Show statistics"
5859 msgstr "Показване статистика"
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5862 msgid ""
5863 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5864 msgstr ""
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5867 msgid "Skip locked tables"
5868 msgstr "Пропускане заключени таблици"
5870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5871 #: libraries/classes/Util.php:1099
5872 msgid "Explain SQL"
5873 msgstr "Обяснение на SQL"
5875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5876 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5877 #: templates/console/display.twig:99
5878 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5879 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5880 msgid "Refresh"
5881 msgstr "Опресняване"
5883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5884 #: libraries/classes/Util.php:1164
5885 msgid "Create PHP code"
5886 msgstr "Създаване на PHP код"
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5889 #, fuzzy
5890 #| msgid ""
5891 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5892 #| "cookie authentication"
5893 msgid ""
5894 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5895 "detected."
5896 msgstr ""
5897 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
5899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5900 msgid "Suhosin warning"
5901 msgstr ""
5903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5904 #, fuzzy
5905 #| msgid ""
5906 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5907 #| "cookie authentication"
5908 msgid ""
5909 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5910 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5911 "`LoginCookieValidity`."
5912 msgstr ""
5913 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5916 #, fuzzy
5917 #| msgid "Login cookie validity"
5918 msgid "Login cookie validity warning"
5919 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
5921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5922 msgid ""
5923 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5924 "query textareas (*2)."
5925 msgstr ""
5927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5928 msgid "Textarea columns"
5929 msgstr "Колони в текство поле"
5931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5932 msgid ""
5933 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5934 "query textareas (*2)."
5935 msgstr ""
5937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5938 msgid "Textarea rows"
5939 msgstr "Реда в текстово поле"
5941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5942 #, fuzzy
5943 #| msgid "Title of browser window when a database is selected"
5944 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5945 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана БД"
5947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5949 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750
5958 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5959 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5960 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5961 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5962 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5963 msgid "Database"
5964 msgstr "DB"
5966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5967 #, fuzzy
5968 #| msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5969 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5970 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато не е избрано нищо"
5972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5973 msgid "Default title"
5974 msgstr "Заглавие по подразбиране"
5976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5977 #, fuzzy
5978 #| msgid "Title of browser window when a server is selected"
5979 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5980 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избран сървър"
5982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5983 #: templates/server/status/base.twig:5
5984 msgid "Server"
5985 msgstr "Сървър"
5987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5988 #, fuzzy
5989 #| msgid "Title of browser window when a table is selected"
5990 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5991 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана таблица"
5993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5995 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5996 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5999 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
6000 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
6001 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4764
6002 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6003 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
6004 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
6005 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
6006 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
6007 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
6008 msgid "Table"
6009 msgstr "Таблица"
6011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
6012 msgid ""
6013 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6014 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6015 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6016 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6017 msgstr ""
6019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
6020 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6021 msgstr ""
6023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
6024 #, fuzzy
6025 #| msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6026 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6027 msgstr ""
6028 "Папка на сървъра, в която можете да качвате файлове, за да бъдат импортирани"
6030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
6031 msgid "Upload directory"
6032 msgstr "Папка за качване на файлове"
6034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
6035 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6036 msgstr ""
6038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
6039 msgid "Use database search"
6040 msgstr ""
6042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
6043 msgid ""
6044 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6045 "checkbox on the right."
6046 msgstr ""
6048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
6049 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6050 msgstr ""
6052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
6053 #, fuzzy
6054 #| msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6055 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6056 msgstr "Позволява проверка за обновления на страницата на phpMyAdmin"
6058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
6059 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
6060 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
6061 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
6062 msgid "Version check"
6063 msgstr "Проверка за обновления"
6065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
6066 msgid ""
6067 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6068 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6069 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6070 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6071 msgstr ""
6073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
6074 msgid "Proxy url"
6075 msgstr ""
6077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
6078 msgid ""
6079 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6080 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6081 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6082 msgstr ""
6084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
6085 #, fuzzy
6086 #| msgid "Username"
6087 msgid "Proxy username"
6088 msgstr "Потребителско име"
6090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
6091 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6092 msgstr ""
6094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
6095 #, fuzzy
6096 #| msgid "Password"
6097 msgid "Proxy password"
6098 msgstr "Парола"
6100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
6101 #, fuzzy
6102 #| msgid ""
6103 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
6104 #| "import and export operations"
6105 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6106 msgstr ""
6107 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
6108 "импорт и експорт"
6110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
6111 msgid "ZIP"
6112 msgstr "ZIP"
6114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
6115 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6116 msgstr ""
6118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
6119 msgid "Public key for reCaptcha"
6120 msgstr ""
6122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
6123 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6124 msgstr ""
6126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
6127 msgid "Private key for reCaptcha"
6128 msgstr ""
6130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
6131 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6132 msgstr ""
6134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
6135 #, fuzzy
6136 #| msgid "Server port"
6137 msgid "Send error reports"
6138 msgstr "Порт на сървъра"
6140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
6141 msgid ""
6142 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6143 "will be inserted with Shift+Enter."
6144 msgstr ""
6146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
6147 #, fuzzy
6148 #| msgid "Executed queries"
6149 msgid "Enter executes queries in console"
6150 msgstr "Изпълнени заявки"
6152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
6153 msgid ""
6154 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6155 "storage tables automatically."
6156 msgstr ""
6158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
6159 #, fuzzy
6160 #| msgid "Server configuration"
6161 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6162 msgstr "Сървърна конфигурация"
6164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
6165 #: templates/console/display.twig:153
6166 msgid "Show query history at start"
6167 msgstr "Покажи историята на заявката в началото"
6169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
6170 #: templates/console/display.twig:149
6171 msgid "Always expand query messages"
6172 msgstr "Винаги разширите заявки съобщения"
6174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
6175 #: templates/console/display.twig:157
6176 #, fuzzy
6177 #| msgid "Show current browsing query"
6178 msgid "Show current browsing query"
6179 msgstr "Показване на текущата заявка браузване"
6181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
6182 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6183 msgstr ""
6185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
6186 #: templates/console/display.twig:168
6187 msgid "Switch to dark theme"
6188 msgstr "Превключи на тъмна палитра"
6190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
6191 #, fuzzy
6192 #| msgid "Console"
6193 msgid "Console height"
6194 msgstr "Конзола"
6196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
6197 #, fuzzy
6198 #| msgid "Console"
6199 msgid "Console mode"
6200 msgstr "Конзола"
6202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
6203 #: templates/console/display.twig:64
6204 msgid "Group queries"
6205 msgstr "Група заявки"
6207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
6208 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
6209 #, fuzzy
6210 #| msgid "Other"
6211 msgid "Order"
6212 msgstr "Друго"
6214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
6215 #, fuzzy
6216 #| msgid "Order by:"
6217 msgid "Order by"
6218 msgstr "Подредени по:"
6220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
6221 msgid "Server connection collation"
6222 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
6224 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6225 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
6226 msgid "Not a positive number!"
6227 msgstr "Не е положително число!"
6229 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6230 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
6231 msgid "Not a non-negative number!"
6232 msgstr "Не е неотрицателно число!"
6234 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
6235 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
6236 msgid "Not a valid port number!"
6237 msgstr "Невалиден номер на порт!"
6239 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
6240 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
6241 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
6242 msgid "Incorrect value!"
6243 msgstr "Невалидна стойност!"
6245 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
6246 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
6247 #, php-format
6248 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6249 msgstr "Стойността трябва да е по-малка или равна на %s!"
6251 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
6252 #, php-format
6253 msgid "Missing data for %s"
6254 msgstr "Липсващи данни за %s"
6256 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
6257 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
6258 msgid "unavailable"
6259 msgstr "недостъпно"
6261 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
6262 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
6263 #, php-format
6264 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6265 msgstr "\"%s\" изисква разширението %s"
6267 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
6268 #, php-format
6269 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6270 msgstr "Компресираният импорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
6272 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
6273 #, php-format
6274 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6275 msgstr "Компресираният експорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
6277 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
6278 #, php-format
6279 msgid "maximum %s"
6280 msgstr "най-много %s"
6282 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6283 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
6284 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
6285 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6286 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
6287 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
6288 msgid "Documentation"
6289 msgstr "Документация"
6291 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6292 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6293 msgstr "Тази настройка е забранена, тя няма да влияе на конфигурацията."
6295 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6296 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6297 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6298 msgid "Disabled"
6299 msgstr "Забранено"
6301 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
6302 #, php-format
6303 msgid "Set value: %s"
6304 msgstr "Стойност: %s"
6306 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
6307 msgid "Restore default value"
6308 msgstr "Стойност по подразбиране"
6310 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
6311 msgid "Allow users to customize this value"
6312 msgstr "Позволение на потребители да променят стойността"
6314 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6315 msgid "Config authentication"
6316 msgstr "Удостоверяване от настройките"
6318 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6319 msgid "HTTP authentication"
6320 msgstr "HTTP удостоверяване"
6322 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6323 msgid "Signon authentication"
6324 msgstr ""
6326 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6327 msgid "Quick"
6328 msgstr "Бърз"
6330 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6331 msgid "Custom"
6332 msgstr "Потребителски"
6334 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6335 msgid "CSV for MS Excel"
6336 msgstr "CSV за MS Excel данни"
6338 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6339 msgid "Microsoft Word 2000"
6340 msgstr "Microsoft Word 2000"
6342 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6343 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6344 #, fuzzy
6345 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
6346 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6347 msgstr "Open Document Spreadsheet"
6349 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6350 #, fuzzy
6351 #| msgid "Open Document Text"
6352 msgid "OpenDocument Text"
6353 msgstr "Open Document Text"
6355 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6356 msgid "Features"
6357 msgstr "Свойства"
6359 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6360 msgid "CSV using LOAD DATA"
6361 msgstr "CSV с LOAD DATA"
6363 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6364 #, fuzzy
6365 #| msgid "Browser transformation"
6366 msgid "Default transformations"
6367 msgstr "Браузърна трансформация"
6369 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6370 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6371 msgstr ""
6372 "Промените не бяха запазени, изпратеният конфигурационен формуляр съдържа "
6373 "грешки!"
6375 #: libraries/classes/Config.php:1156
6376 #, php-format
6377 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6378 msgstr "Текущия файл с настройки (%s) е недостъпен."
6380 #: libraries/classes/Config.php:1186
6381 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6382 msgstr ""
6383 "Неподходящи права на файлът с настройки, в него не трябва да може да пише "
6384 "всеки!"
6386 #: libraries/classes/Config.php:1206
6387 #, php-format
6388 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6389 msgstr "Конфигурацията по подразбиране не може да бъде заредена от: %1$s"
6391 #: libraries/classes/Config.php:1213
6392 msgid "Failed to read configuration file!"
6393 msgstr "Неуспешно прочитане на кофигурационен файл!"
6395 #: libraries/classes/Config.php:1216
6396 msgid ""
6397 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6398 "shown below."
6399 msgstr ""
6400 "Това обикновено означава, че има синтактична грешка в него, моля, проверете "
6401 "всички грешки, показани по-долу."
6403 #: libraries/classes/Config.php:1791
6404 #, php-format
6405 msgid "Invalid server index: %s"
6406 msgstr "Невалиден индекс на сървър: %s"
6408 #: libraries/classes/Config.php:1804
6409 #, php-format
6410 msgid "Server %d"
6411 msgstr "Сървър %d"
6413 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6414 #, php-format
6415 msgid ""
6416 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6417 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6418 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6419 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6420 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6421 msgstr ""
6423 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6424 msgid ""
6425 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6426 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6427 msgstr ""
6429 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6430 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6431 msgstr "Използвайте SSL ако БД сървърът ви го поддържа."
6433 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6434 msgid ""
6435 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6436 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6437 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6438 "thousands of users, including you, are connected to."
6439 msgstr ""
6441 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6442 #, php-format
6443 msgid ""
6444 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6445 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6446 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6447 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6448 "[kbd]http[/kbd]."
6449 msgstr ""
6451 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6452 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6453 msgstr "Позволено е свързването към сървъра без парола."
6455 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6456 #, php-format
6457 msgid ""
6458 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6459 "system."
6460 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
6462 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6463 #, php-format
6464 msgid ""
6465 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6466 "system."
6467 msgstr "%sZip архивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
6469 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6470 msgid ""
6471 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6472 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6473 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6474 msgstr ""
6476 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6477 #, fuzzy
6478 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
6479 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6480 msgstr "Ключът е твърде къс, трябва да бъде поне 8 знака."
6482 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6483 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6484 msgstr "Ключът трябва да съдържа букви, цифри [em]и[/em] специални знаци."
6486 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6487 #, php-format
6488 msgid ""
6489 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6490 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6491 "%5$d)."
6492 msgstr ""
6494 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6495 #, php-format
6496 msgid ""
6497 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6498 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6499 msgstr ""
6501 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6502 #, php-format
6503 msgid ""
6504 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6505 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6506 msgstr ""
6508 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6509 #, fuzzy, php-format
6510 #| msgid ""
6511 #| "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on "
6512 #| "this system."
6513 msgid ""
6514 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6515 "are unavailable on this system."
6516 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
6518 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6519 #, fuzzy, php-format
6520 #| msgid ""
6521 #| "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on "
6522 #| "this system."
6523 msgid ""
6524 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6525 "are unavailable on this system."
6526 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
6528 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6529 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6530 msgid "Could not connect to the database server!"
6531 msgstr "Невъзможност за свързване сървъра на базата данни!"
6533 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6534 #, fuzzy
6535 #| msgid "Authentication type"
6536 msgid "Invalid authentication type!"
6537 msgstr "Тип удостоверяване"
6539 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6540 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6541 msgstr ""
6542 "Празно потребителско име при използване на метод за удостоверяване от "
6543 "[kbd]настройките[/kbd]!"
6545 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6546 msgid ""
6547 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6548 "method!"
6549 msgstr ""
6550 "Празно име на сесия при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
6551 "удостоверяване!"
6553 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6554 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6555 msgstr ""
6556 "Празнa URL връзка при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
6557 "удостоверяване!"
6559 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6560 msgid ""
6561 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6562 msgstr ""
6564 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6565 msgid ""
6566 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6567 "storage!"
6568 msgstr ""
6570 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6571 msgid "Incorrect value:"
6572 msgstr "Невалидна стойност:"
6574 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6575 #, php-format
6576 msgid "Incorrect IP address: %s"
6577 msgstr "Грешен IP адрес: %s"
6579 #: libraries/classes/Console.php:102
6580 #, php-format
6581 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6582 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6583 msgstr[0] "Показване на %1$d отбелязка (общо лични и споделени)"
6584 msgstr[1] "Показване на %1$d отбелязки (общо лични и споделени)"
6586 #: libraries/classes/Console.php:109
6587 msgid "No bookmarks"
6588 msgstr "Няма бележки"
6590 #: libraries/classes/Console.php:143
6591 msgid "SQL Query Console"
6592 msgstr "SQL конзола"
6594 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6595 msgid "Favorite List is full!"
6596 msgstr "Листа с фаворитите е пълен!"
6598 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6599 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6600 #, fuzzy, php-format
6601 #| msgid "View %s has been dropped."
6602 msgid "View %s has been dropped."
6603 msgstr "Изглед %s беше изтрит"
6605 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6606 #: tbl_operations.php:478
6607 #, fuzzy, php-format
6608 #| msgid "Table %s has been dropped."
6609 msgid "Table %s has been dropped."
6610 msgstr "Таблицата %s беше изтрита"
6612 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6613 #: tbl_operations.php:459
6614 #, php-format
6615 msgid "Table %s has been emptied."
6616 msgstr "Таблицата %s беше изчистена."
6618 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6619 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6620 #, php-format
6621 msgid ""
6622 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6623 "%s."
6624 msgstr "Този изглед има поне толкова реда. Погледнете %sдокументацията%s."
6626 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6627 msgid "unknown"
6628 msgstr "непознат"
6630 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6631 msgid ""
6632 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6633 "you need to logout from all servers."
6634 msgstr ""
6635 "Вие сте излезли от един сървър, за да излезете напълно от phpMyAdmin, вие "
6636 "трябва да излезете от всички сървъри."
6638 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6639 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6640 msgid "More settings"
6641 msgstr "Още"
6643 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6644 msgid "Show PHP information"
6645 msgstr "Информация за PHP"
6647 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6648 #, php-format
6649 msgid ""
6650 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6651 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6652 msgstr ""
6653 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е недобре настроено и някои "
6654 "разширени функции са деактивирани. За да разберете защо натиснете %sтук%s. "
6656 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6657 msgid ""
6658 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6659 msgstr ""
6660 "Или отидете в раздела \"Операции\" на всяка база данни, за да го настроите "
6661 "там."
6663 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6664 msgid ""
6665 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6666 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6667 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6668 msgstr ""
6669 "Разширението mbstring на PHP не е открито и изглежда използвате многобайтов "
6670 "символен набор. Без това разширение phpMyAdmin не може да разделя правилно "
6671 "низове и това може да доведе до неочаквани резултати."
6673 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6674 msgid ""
6675 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6676 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6677 msgstr ""
6678 "Добавката curl не е намерена и allow_url_fopen е деактивирано. Заради това "
6679 "някои дейности като сигнализиране за грешки или проверка на версия са също "
6680 "деактивирани."
6682 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6683 msgid ""
6684 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6685 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6686 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6687 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6688 msgstr ""
6689 "Вашата настройка на PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6690 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6691 "a] е по-ниска, отколкото валидността на бисквитката в phpMyAdmin. Поради "
6692 "това, Вашата сесия ще изтече по-бързо, отколкото е настройката в phpMyAdmin."
6694 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6695 msgid ""
6696 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6697 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6698 msgstr ""
6699 "Логин бисквитка е по-ниска, отколкото валидност бисквитка конфигурирана в "
6700 "PhpMyAdmin, защото от това, данните за вход ще изтече по-рано от "
6701 "конфигурирана в PhpMyAdmin."
6703 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6704 msgid ""
6705 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6706 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6707 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6708 msgstr ""
6710 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6711 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6712 msgstr "Конфигурационният файл има нужда от тайна фраза (blowfish_secret)."
6714 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6715 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6716 msgstr "Тайният passphrase в настройките (blowfish_secret) е прекалено къс."
6718 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6719 msgid ""
6720 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6721 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6722 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6723 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6724 msgstr ""
6725 "Директорията [code]config[/code], която се използва от инсталационния "
6726 "скрипт, все още съществъва в phpMyAdmin директорията. Силно се препоръчва да "
6727 "я изртиете след конфигурирането на phpMyAdmin. В противен случай сигурността "
6728 "на сървъра Ви е компрометирана, защото неоторозирани лица могат да свалят "
6729 "конфигурационните Ви файлове."
6731 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6732 #, php-format
6733 msgid ""
6734 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6735 "issues."
6736 msgstr ""
6737 "Сървърът е с кръпка Suhosin. Прочетете %sдокументацията%s за възможни "
6738 "проблеми."
6740 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6741 #, php-format
6742 msgid ""
6743 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6744 "templates and will be slow because of this."
6745 msgstr ""
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6748 #, php-format
6749 msgid "Database %1$s has been created."
6750 msgstr "Базата данни %1$s беше създадена."
6752 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6753 #, php-format
6754 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6755 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6756 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
6757 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
6759 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6760 #: libraries/classes/Import.php:128
6761 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6762 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6763 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6764 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6765 msgid "Rows"
6766 msgstr "Редове"
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6769 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6770 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6771 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6772 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6773 msgid "Indexes"
6774 msgstr "Индекси"
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6778 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6779 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6780 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6781 msgid "Total"
6782 msgstr "Общо"
6784 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6785 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6786 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6787 msgid "Overhead"
6788 msgstr "Загубено място"
6790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6791 #, php-format
6792 msgid "Thread %s was successfully killed."
6793 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
6795 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6796 #, php-format
6797 msgid ""
6798 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6799 msgstr "phpMyAdmin не можа да спре нишка %s. Вероятно вече е била затворена."
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6802 msgid "ID"
6803 msgstr "ID"
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4656
6807 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6808 msgid "User"
6809 msgstr "Потребител"
6811 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6812 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6813 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6814 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6815 msgid "Host"
6816 msgstr "Хост"
6818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6819 msgid "Command"
6820 msgstr "Команда"
6822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6823 msgid "Progress"
6824 msgstr ""
6826 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6827 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6828 msgid "SQL query"
6829 msgstr "SQL заявка"
6831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6832 msgid "Received"
6833 msgstr "Получени"
6835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6836 msgid "Sent"
6837 msgstr "Изпратени"
6839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6840 #, fuzzy
6841 #| msgid "max. concurrent connections"
6842 msgid "Max. concurrent connections"
6843 msgstr "максимален брой едновременни връзки"
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6846 msgid "Failed attempts"
6847 msgstr "Неуспешни опити"
6849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6850 msgid ""
6851 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6852 "closing the connection properly."
6853 msgstr ""
6854 "Броят връзки, които са прекъснати, защото клиентът е изчезнал без да затвори "
6855 "правилно връзките."
6857 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6858 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6859 msgstr "Броят неуспешни опити за връзка към MySQL сървъра."
6861 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6862 msgid ""
6863 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6864 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6865 "statements from the transaction."
6866 msgstr ""
6868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6869 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6870 msgstr ""
6872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6873 msgid ""
6874 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6875 msgstr ""
6877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6878 msgid ""
6879 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6880 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6881 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6882 "based instead of disk-based."
6883 msgstr ""
6885 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6886 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6887 msgstr "Броят създадени от mysqld временни файлове."
6889 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6890 msgid ""
6891 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6892 "while executing statements."
6893 msgstr ""
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6896 msgid ""
6897 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6898 "(probably duplicate key)."
6899 msgstr ""
6901 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6902 msgid ""
6903 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6904 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6905 msgstr ""
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6908 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6909 msgstr "Броят вмъкнати посредством INSERT DELAYED редове."
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6912 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6913 msgstr ""
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6916 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6917 msgstr ""
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6920 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6921 msgstr ""
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6924 msgid ""
6925 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6926 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6927 "indicates the number of time tables have been discovered."
6928 msgstr ""
6930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6931 msgid ""
6932 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6933 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6934 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6935 msgstr ""
6936 "Брой на четенията на първият запис от индекса. При голяма стойност се "
6937 "подразбира, че сървърът извършва прекалено много пълни сканирания на "
6938 "индекса; например, SELECT col1 FROM foo, при условие, че col1 е индексирано "
6939 "поле."
6941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6942 msgid ""
6943 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6944 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6945 msgstr ""
6947 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6948 msgid ""
6949 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6950 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6951 "if you are doing an index scan."
6952 msgstr ""
6954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6955 msgid ""
6956 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6957 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6958 msgstr ""
6960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6961 msgid ""
6962 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6963 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6964 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6965 "you have joins that don't use keys properly."
6966 msgstr ""
6968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6969 msgid ""
6970 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6971 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6972 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6973 "advantage of the indexes you have."
6974 msgstr ""
6976 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6977 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6978 msgstr ""
6980 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6981 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6982 msgstr "Брой заявки за обновяване на ред в таблица."
6984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6985 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6986 msgstr "Брой заявки за вмъкване на ред в таблица."
6988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6989 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6990 msgstr ""
6992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6993 msgid "The number of pages currently dirty."
6994 msgstr ""
6996 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6997 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6998 msgstr ""
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7001 msgid "The number of free pages."
7002 msgstr ""
7004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7005 msgid ""
7006 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7007 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7008 "reason."
7009 msgstr ""
7011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
7012 msgid ""
7013 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7014 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7015 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7016 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7017 msgstr ""
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
7020 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7021 msgstr ""
7023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
7024 msgid ""
7025 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7026 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7027 msgstr ""
7029 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
7030 msgid ""
7031 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7032 "InnoDB does a sequential full table scan."
7033 msgstr ""
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
7036 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7037 msgstr ""
7039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7040 msgid ""
7041 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7042 "and had to do a single-page read."
7043 msgstr ""
7045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
7046 msgid ""
7047 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7048 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7049 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7050 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7051 "properly, this value should be small."
7052 msgstr ""
7054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
7055 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7056 msgstr ""
7058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
7059 msgid "The number of fsync() operations so far."
7060 msgstr ""
7062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7063 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7064 msgstr ""
7066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7067 msgid "The current number of pending reads."
7068 msgstr ""
7070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
7071 msgid "The current number of pending writes."
7072 msgstr ""
7074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
7075 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7076 msgstr ""
7078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
7079 msgid "The total number of data reads."
7080 msgstr ""
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
7083 msgid "The total number of data writes."
7084 msgstr ""
7086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
7087 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7088 msgstr ""
7090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
7091 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7092 msgstr ""
7094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
7095 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7096 msgstr ""
7098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
7099 msgid ""
7100 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7101 "wait for it to be flushed before continuing."
7102 msgstr ""
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
7105 msgid "The number of log write requests."
7106 msgstr "Броят на заявки за запис в дневника."
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
7109 msgid "The number of physical writes to the log file."
7110 msgstr ""
7112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
7113 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7114 msgstr ""
7116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
7117 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7118 msgstr ""
7120 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
7121 msgid "Pending log file writes."
7122 msgstr ""
7124 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
7125 msgid "The number of bytes written to the log file."
7126 msgstr ""
7128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
7129 msgid "The number of pages created."
7130 msgstr ""
7132 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
7133 msgid ""
7134 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7135 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7136 msgstr ""
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7139 msgid "The number of pages read."
7140 msgstr ""
7142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7143 msgid "The number of pages written."
7144 msgstr ""
7146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7147 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7148 msgstr ""
7150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7151 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7152 msgstr ""
7154 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7155 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7156 msgstr ""
7158 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7159 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7160 msgstr ""
7162 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7163 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7164 msgstr ""
7166 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7167 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7168 msgstr "Броят изтрити редове от InnoDB таблици."
7170 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7171 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7172 msgstr "Броят вмъкнати редове в InnoDB таблици."
7174 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7175 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7176 msgstr "Броят прочетени редове от InnoDB таблици."
7178 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7179 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7180 msgstr "Броят обновени редове в InnoDB таблици."
7182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7183 msgid ""
7184 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7185 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7186 msgstr ""
7188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7189 msgid ""
7190 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7191 "determine how much of the key cache is in use."
7192 msgstr ""
7194 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7195 msgid ""
7196 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7197 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7198 "one time."
7199 msgstr ""
7201 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7202 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7203 msgstr ""
7205 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7206 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7207 msgstr ""
7209 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7210 msgid ""
7211 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7212 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7213 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7214 msgstr ""
7216 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7217 msgid ""
7218 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7219 "requests (calculated value)"
7220 msgstr ""
7222 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7223 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7224 msgstr ""
7226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7227 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7228 msgstr ""
7230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7231 msgid ""
7232 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7233 msgstr ""
7235 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7236 msgid ""
7237 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7238 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7239 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7240 msgstr ""
7242 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7243 msgid ""
7244 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7245 "the server started."
7246 msgstr ""
7247 "Максималният брой едновременно използвани връзки от като е стартиран "
7248 "сървърът."
7250 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7251 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7252 msgstr ""
7254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7255 msgid ""
7256 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7257 "table cache value is probably too small."
7258 msgstr ""
7259 "Общ брой на отворените таблици. Ако тази стойност е голяма, вероятно имате "
7260 "прекалено малък кеш за таблиците (table_cache)."
7262 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7263 msgid "The number of files that are open."
7264 msgstr "Броят отворени файлове."
7266 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7267 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7268 msgstr "Броят отворени потоци (използва се главно за дневници)."
7270 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7271 msgid "The number of tables that are open."
7272 msgstr "Броят отворени таблици."
7274 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7275 msgid ""
7276 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7277 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7278 "statement."
7279 msgstr ""
7281 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7282 msgid "The amount of free memory for query cache."
7283 msgstr "Количеството свободна памет за буфер за заявки."
7285 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7286 msgid "The number of cache hits."
7287 msgstr "Броят попадения в кеш."
7289 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7290 msgid "The number of queries added to the cache."
7291 msgstr "Броят заявки добавени към буфера."
7293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7294 msgid ""
7295 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7296 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7297 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7298 "decide which queries to remove from the cache."
7299 msgstr ""
7301 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7302 msgid ""
7303 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7304 "query_cache_type setting)."
7305 msgstr ""
7307 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7308 msgid "The number of queries registered in the cache."
7309 msgstr "Броят заявки регистрирани в буфера."
7311 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7312 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7313 msgstr "Общият брой блокове в буфера за заявки."
7315 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7316 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7317 msgstr ""
7319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7320 msgid ""
7321 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7322 "should carefully check the indexes of your tables."
7323 msgstr ""
7325 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7326 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7327 msgstr ""
7329 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7330 msgid ""
7331 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7332 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7333 msgstr ""
7335 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7336 msgid ""
7337 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7338 "critical even if this is big.)"
7339 msgstr ""
7341 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7342 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7343 msgstr ""
7345 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7346 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7347 msgstr "Брой временни таблици отворени от подчинена SQL нишка."
7349 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7350 msgid ""
7351 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7352 "retried transactions."
7353 msgstr ""
7355 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7356 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7357 msgstr ""
7359 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7360 msgid ""
7361 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7362 "create."
7363 msgstr ""
7365 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7366 msgid ""
7367 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7368 msgstr ""
7370 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7371 msgid ""
7372 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7373 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7374 "system variable."
7375 msgstr ""
7377 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7378 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7379 msgstr ""
7381 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7382 msgid "The number of sorted rows."
7383 msgstr "Броят сортирани редове."
7385 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7386 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7387 msgstr ""
7389 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7390 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7391 msgstr ""
7393 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7394 msgid ""
7395 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7396 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7397 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7398 "tables or use replication."
7399 msgstr ""
7401 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7402 msgid ""
7403 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7404 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7405 "raise your thread_cache_size."
7406 msgstr ""
7408 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7409 msgid "The number of currently open connections."
7410 msgstr "Брой текущо отворени връзки."
7412 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7413 msgid ""
7414 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7415 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7416 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7417 "implementation.)"
7418 msgstr ""
7420 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7421 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7422 msgstr ""
7424 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7425 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7426 msgstr "Броят на нишките, които не са спящи."
7428 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7429 msgid "Setting variable failed"
7430 msgstr "Неуспешно създаване на променлива"
7432 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7433 msgid "Incorrect form specified!"
7434 msgstr ""
7436 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7437 msgid ""
7438 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7439 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7440 msgstr ""
7442 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7443 msgid ""
7444 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7445 "to use a secure connection."
7446 msgstr ""
7448 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7449 msgid "Insecure connection"
7450 msgstr ""
7452 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7453 msgid "Configuration saved."
7454 msgstr "Конфигурацията запазена."
7456 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7457 msgid ""
7458 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7459 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7460 msgstr ""
7462 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7463 #, fuzzy
7464 #| msgid "Configuration saved."
7465 msgid "Configuration not saved!"
7466 msgstr "Конфигурацията запазена."
7468 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7469 msgid ""
7470 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7471 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7472 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7473 msgstr ""
7475 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7476 msgid "let the user choose"
7477 msgstr "нека потребитлят избере"
7479 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7480 msgid "- none -"
7481 msgstr "- никой -"
7483 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7484 msgid "Default language"
7485 msgstr "Език по подразбиране"
7487 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7488 msgid "Default server"
7489 msgstr "Сървър по подразбиране"
7491 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7492 msgid "End of line"
7493 msgstr "Край на ред"
7495 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7496 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7497 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7498 msgstr ""
7500 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7501 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7502 msgstr ""
7504 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "No data found"
7507 msgid "No data to display"
7508 msgstr "Няма данни"
7510 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7511 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7512 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7513 #: tbl_addfield.php:120
7514 #, php-format
7515 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7516 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
7518 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7519 #, fuzzy
7520 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
7521 msgid "Display column was successfully updated."
7522 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
7524 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7525 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7526 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7527 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7528 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7529 #: view_operations.php:82
7530 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7531 msgstr "SQL заявката беше изпълнена успешно."
7533 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7534 #, fuzzy
7535 #| msgid "Internal relation added"
7536 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7537 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
7539 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7540 #, fuzzy
7541 #| msgid "Table Search"
7542 msgid "Table search"
7543 msgstr "Търсене в таблица"
7545 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7546 #, fuzzy
7547 #| msgid "Range search"
7548 msgid "Zoom search"
7549 msgstr "Търсене в област"
7551 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7552 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7553 #, fuzzy
7554 #| msgid "Hide find and replace criteria"
7555 msgid "Find and replace"
7556 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
7558 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7559 #, php-format
7560 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7561 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7562 msgstr[0] ""
7563 msgstr[1] ""
7565 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7566 msgid "No column selected."
7567 msgstr "Няма избрана колона."
7569 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7570 msgid "The columns have been moved successfully."
7571 msgstr "Колоните бяха преместени упешно."
7573 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7574 #, fuzzy, php-format
7575 #| msgid "Failed to get real row count."
7576 msgid "Failed to get description of column %s!"
7577 msgstr "Неточно преброяване на редовете."
7579 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7580 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7581 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7582 msgid "Query error"
7583 msgstr "Грешка в заявката"
7585 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7586 #, fuzzy, php-format
7587 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7588 msgid ""
7589 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7590 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
7592 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7593 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7594 msgid "Change"
7595 msgstr "Промяна"
7597 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7598 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7599 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7600 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3449
7601 #: libraries/classes/Util.php:3450
7602 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7603 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7604 #: templates/server/databases/index.twig:300
7605 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7606 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7607 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7608 msgid "Drop"
7609 msgstr "Изтриване"
7611 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7612 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7613 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7614 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7615 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7616 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7617 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7618 msgid "Primary"
7619 msgstr "Първичен"
7621 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7622 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7623 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7624 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7625 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7626 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7627 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7628 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7629 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7630 msgid "Index"
7631 msgstr "Индекс"
7633 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7634 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7635 #: libraries/classes/Index.php:718
7636 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7637 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7638 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7639 msgid "Unique"
7640 msgstr "Уникално"
7642 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7643 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7644 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7645 msgid "Spatial"
7646 msgstr "Пространствен"
7648 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7649 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7650 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7651 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7652 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7653 msgid "Fulltext"
7654 msgstr "Пълнотекстово"
7656 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7657 msgid "Distinct values"
7658 msgstr "Уникални стойности"
7660 #: libraries/classes/Core.php:361
7661 #, php-format
7662 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7663 msgstr "Разширението %s липсва. Проверете конфигурацията на PHP."
7665 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7666 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7667 msgid "No change"
7668 msgstr "Няма промяна"
7670 #: libraries/classes/Core.php:1238
7671 msgid ""
7672 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7673 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7674 "corrupted!"
7675 msgstr ""
7676 "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
7677 "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
7679 #: libraries/classes/Core.php:1252
7680 msgid ""
7681 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7682 "requires these functions!"
7683 msgstr ""
7685 #: libraries/classes/Core.php:1267
7686 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7687 msgstr ""
7689 #: libraries/classes/Core.php:1274
7690 msgid "possible exploit"
7691 msgstr "възможен пробив в сигурността"
7693 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7694 #, fuzzy
7695 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
7696 msgctxt ""
7697 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7698 "on designer when user tries to set a display field."
7699 msgid ""
7700 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7701 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
7703 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "Error: relation already exists."
7706 msgid "Error: relationship already exists."
7707 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
7709 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7710 #, fuzzy
7711 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
7712 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7713 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
7715 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7716 #, fuzzy
7717 #| msgid "Error: Relation not added."
7718 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7719 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
7721 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7722 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7723 msgstr ""
7725 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7726 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7727 msgstr "Грешка: Релацията е изключена!"
7729 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "Internal relation added"
7732 msgid "Internal relationship has been added."
7733 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
7735 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "Error: Relation not added."
7738 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7739 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
7741 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
7744 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7745 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
7747 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7748 #, fuzzy
7749 #| msgid "Error: Relation not added."
7750 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7751 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
7753 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7754 #, fuzzy
7755 #| msgid "Error: Relation not added."
7756 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7757 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
7759 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7760 #, fuzzy
7761 #| msgid "Internal relation added"
7762 msgid "Internal relationship has been removed."
7763 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
7765 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7766 #, fuzzy
7767 #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
7768 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7769 msgstr ""
7770 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
7771 "инсталацията!"
7773 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7774 #, php-format
7775 msgid ""
7776 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7777 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7778 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7779 msgstr ""
7781 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Failed to read configuration file"
7784 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7785 msgstr "Неуспешно установяване на конфигурираната връзка за сверка/колация."
7787 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7788 msgid ""
7789 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7790 "configured)."
7791 msgstr ""
7792 "Сървърът не отговаря (или местният сокет на сървъра не е конфигуриран "
7793 "правилно)."
7795 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7796 msgid "The server is not responding."
7797 msgstr "Сървърът не отговаря."
7799 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7800 msgid "Logout and try as another user."
7801 msgstr ""
7803 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7804 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7805 msgstr "Проверете правата на папката, съдържаща БД."
7807 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7808 msgid "Details…"
7809 msgstr "Подробности…"
7811 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7812 #, fuzzy
7813 #| msgid "Missing parameter:"
7814 msgid "Missing connection parameters!"
7815 msgstr "Липсващ параметър:"
7817 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7820 msgstr "Грешка при указване на свръзка за controluser в конфигурацията."
7822 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3167
7823 #, php-format
7824 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7825 msgstr ""
7827 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7828 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7829 msgid "Column:"
7830 msgstr "Колона:"
7832 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7833 msgid "Alias:"
7834 msgstr "Псевдоним:"
7836 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7837 msgid "Sort:"
7838 msgstr "Сортиране:"
7840 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7841 msgid "Sort order:"
7842 msgstr "Подредени по:"
7844 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7845 msgid "Show:"
7846 msgstr "Показване:"
7848 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7849 msgid "Criteria:"
7850 msgstr "Критерии:"
7852 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7853 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7854 msgid "Update Query"
7855 msgstr "Допълване заявка"
7857 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7858 msgid "Use Tables"
7859 msgstr "Използване таблиците"
7861 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7862 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7863 msgid "Or:"
7864 msgstr "Или:"
7866 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7867 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7868 msgid "And:"
7869 msgstr "И:"
7871 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7872 msgid "Ins"
7873 msgstr "Вмъкни"
7875 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7876 msgid "Del"
7877 msgstr "Изтрий"
7879 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7880 msgid "Modify:"
7881 msgstr "Промени:"
7883 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7884 msgid "Ins:"
7885 msgstr "Инс:"
7887 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7888 msgid "Del:"
7889 msgstr "Дел:"
7891 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7892 #, php-format
7893 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7894 msgstr "SQL заявка към БД <b>%s</b>:"
7896 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7897 msgid "Submit Query"
7898 msgstr "Изпълни заявката"
7900 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7901 msgid "Saved bookmarked search:"
7902 msgstr "Запазени отметки търсене:"
7904 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7905 msgid "New bookmark"
7906 msgstr "Нова отбелязка"
7908 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7909 msgid "Create bookmark"
7910 msgstr "Изтриване на отбелязка"
7912 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7913 msgid "Update bookmark"
7914 msgstr "Обновяване на отбелязка"
7916 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7917 msgid "Delete bookmark"
7918 msgstr "Изтриване отбелязка"
7920 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7921 msgid "at least one of the words"
7922 msgstr "поне една от думите"
7924 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "at least one of the words"
7927 msgid "all of the words"
7928 msgstr "поне една от думите"
7930 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "the exact phrase"
7933 msgid "the exact phrase as substring"
7934 msgstr "точната фраза"
7936 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7937 #, fuzzy
7938 #| msgid "the exact phrase"
7939 msgid "the exact phrase as whole field"
7940 msgstr "точната фраза"
7942 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7943 msgid "as regular expression"
7944 msgstr "като регулярен израз"
7946 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7947 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7948 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7949 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
7951 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7952 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7953 msgstr ""
7955 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7957 msgid "No Password"
7958 msgstr "Без парола"
7960 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7961 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7962 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7963 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7964 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7965 msgid "Password:"
7966 msgstr "Парола:"
7968 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7969 msgid "Enter:"
7970 msgstr ""
7972 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7974 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "Re-type"
7977 msgid "Re-type:"
7978 msgstr "Отново"
7980 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7981 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid "Password Hashing"
7984 msgid "Password Hashing:"
7985 msgstr "Хеширане на паролата"
7987 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7989 msgid ""
7990 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7991 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7992 "the server."
7993 msgstr ""
7995 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7996 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7997 msgstr "@SERVER@ ще стане името на сървъра"
7999 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
8000 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8001 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
8003 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
8004 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8005 msgstr ", @TABLE@ ще стане името на таблицата"
8007 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
8008 #, php-format
8009 msgid ""
8010 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8011 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8012 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8013 msgstr ""
8015 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
8016 msgid "Defined aliases"
8017 msgstr ""
8019 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
8020 #: templates/display/export/options_output.twig:7
8021 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8022 msgstr ""
8024 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
8025 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8026 msgstr ""
8027 "Приставките за експортиране не могат да бъдат заредени, моля проверете "
8028 "инсталацията!"
8030 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
8031 #, php-format
8032 msgid "%1$s from %2$s branch"
8033 msgstr ""
8035 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
8036 msgid "no branch"
8037 msgstr ""
8039 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
8040 msgid "Git revision:"
8041 msgstr ""
8043 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
8044 #, php-format
8045 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8046 msgstr ""
8048 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
8049 #, php-format
8050 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8051 msgstr ""
8053 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2413
8054 #: libraries/classes/Util.php:2416
8055 msgctxt "First page"
8056 msgid "Begin"
8057 msgstr "Начало"
8059 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2414
8060 #: libraries/classes/Util.php:2417 templates/server/binlog/index.twig:47
8061 #: templates/server/binlog/index.twig:52
8062 msgctxt "Previous page"
8063 msgid "Previous"
8064 msgstr "Предна"
8066 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2446
8067 #: libraries/classes/Util.php:2453 templates/server/binlog/index.twig:72
8068 #: templates/server/binlog/index.twig:77
8069 msgctxt "Next page"
8070 msgid "Next"
8071 msgstr "Следваща"
8073 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2447
8074 #: libraries/classes/Util.php:2454
8075 msgctxt "Last page"
8076 msgid "End"
8077 msgstr "Последна"
8079 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
8080 #: templates/display/results/options_block.twig:18
8081 msgid "Partial texts"
8082 msgstr "Частични текстове"
8084 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
8085 #: templates/display/results/options_block.twig:18
8086 msgid "Full texts"
8087 msgstr "Пълни текстове"
8089 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
8090 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
8091 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4907
8092 #: libraries/classes/Util.php:4930 libraries/config.values.php:115
8093 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
8094 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8095 #: templates/server/databases/index.twig:108
8096 #: templates/server/databases/index.twig:125
8097 #: templates/server/databases/index.twig:144
8098 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8099 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8100 msgid "Descending"
8101 msgstr "Низходящо"
8103 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
8104 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
8105 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4899
8106 #: libraries/classes/Util.php:4922 libraries/config.values.php:114
8107 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
8108 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8109 #: templates/server/databases/index.twig:106
8110 #: templates/server/databases/index.twig:123
8111 #: templates/server/databases/index.twig:142
8112 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8113 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8114 msgid "Ascending"
8115 msgstr "Възходящо"
8117 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
8118 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
8119 msgid "The row has been deleted."
8120 msgstr "Редът беше изтрит."
8122 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
8123 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
8124 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8125 msgid "Kill"
8126 msgstr "Спиране"
8128 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
8129 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8130 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8132 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
8133 #, php-format
8134 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8135 msgstr "Показване на редове %1s - %2s"
8137 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
8138 #, php-format
8139 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8140 msgstr "%1$d общо, %2$d в питане"
8142 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
8143 #, php-format
8144 msgid "%d total"
8145 msgstr "%d общо"
8147 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
8148 #, php-format
8149 msgid "Query took %01.4f seconds."
8150 msgstr "Заявката отне %01.4f секунди."
8152 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
8153 msgid "Copy to clipboard"
8154 msgstr "Копиране в клипборда"
8156 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
8157 msgid "Query results operations"
8158 msgstr "Операции с резултата от заявката"
8160 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
8161 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8162 msgid "Display chart"
8163 msgstr "Диаграма"
8165 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
8166 msgid "Visualize GIS data"
8167 msgstr "Визуализиране на GIS данни"
8169 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
8170 msgid "Link not found!"
8171 msgstr "Връзката не е намерена!"
8173 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8174 msgid "Version information"
8175 msgstr "Весия"
8177 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8178 msgid "Data home directory"
8179 msgstr "Папка с данни"
8181 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8182 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8183 msgstr "Общата част от пътя до папката с всички InnoDB файлове."
8185 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8186 msgid "Data files"
8187 msgstr "Файлове с данни"
8189 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8190 msgid "Autoextend increment"
8191 msgstr ""
8193 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8194 msgid ""
8195 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8196 "when it becomes full."
8197 msgstr ""
8199 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8200 msgid "Buffer pool size"
8201 msgstr ""
8203 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8204 msgid ""
8205 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8206 "tables."
8207 msgstr ""
8209 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8210 msgid "Buffer Pool"
8211 msgstr ""
8213 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8214 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8215 msgid "InnoDB Status"
8216 msgstr "InnoDB Състояние"
8218 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8219 msgid "Buffer Pool Usage"
8220 msgstr ""
8222 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8223 msgid "pages"
8224 msgstr "страници"
8226 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8227 msgid "Free pages"
8228 msgstr "Свободни страници"
8230 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8231 msgid "Dirty pages"
8232 msgstr "Мръсни страници"
8234 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8235 msgid "Pages containing data"
8236 msgstr "Страници съдържащи данни"
8238 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8239 msgid "Pages to be flushed"
8240 msgstr "Страници за изчистване"
8242 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8243 msgid "Busy pages"
8244 msgstr "Заети страници"
8246 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8247 msgid "Latched pages"
8248 msgstr "Заключени страници"
8250 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8251 msgid "Buffer Pool Activity"
8252 msgstr ""
8254 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8255 msgid "Read requests"
8256 msgstr "Заявки за четене"
8258 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8259 msgid "Write requests"
8260 msgstr "Заявки за запис"
8262 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8263 msgid "Read misses"
8264 msgstr "Пропуснати прочитания"
8266 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8267 msgid "Write waits"
8268 msgstr "Изчаквания за запис"
8270 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8271 msgid "Read misses in %"
8272 msgstr "Пропуснати прочитания в %"
8274 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8275 msgid "Write waits in %"
8276 msgstr "Изчаквания за запис в %"
8278 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8279 msgid "Data pointer size"
8280 msgstr ""
8282 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8283 msgid ""
8284 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8285 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8286 msgstr ""
8288 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8289 msgid "Automatic recovery mode"
8290 msgstr "Режим на автоматично възстановяване"
8292 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8293 msgid ""
8294 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8295 "myisam-recover server startup option."
8296 msgstr ""
8298 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8299 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8300 msgstr "Максимален размер на временните файлове за сортиране"
8302 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8303 msgid ""
8304 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8305 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8306 "INFILE)."
8307 msgstr ""
8309 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8310 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8311 msgstr "Максимален размер на временните файлове при създаване на индекс"
8313 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8314 msgid ""
8315 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8316 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8317 "method."
8318 msgstr ""
8320 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8321 msgid "Repair threads"
8322 msgstr "Поправка на нишките"
8324 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8325 msgid ""
8326 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8327 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8328 msgstr ""
8330 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8331 msgid "Sort buffer size"
8332 msgstr "Размер на буфера за сортиране"
8334 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8335 msgid ""
8336 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8337 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8338 msgstr ""
8340 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8341 msgid "Index cache size"
8342 msgstr "Размер на буфера за индекси"
8344 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8345 msgid ""
8346 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8347 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8348 msgstr ""
8350 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8351 msgid "Record cache size"
8352 msgstr "Размер на буфера за записи"
8354 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8355 msgid ""
8356 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8357 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8358 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8359 msgstr ""
8361 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8362 msgid "Log cache size"
8363 msgstr "Размер на буфера на дневника"
8365 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8366 msgid ""
8367 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8368 "transaction log data. The default is 16MB."
8369 msgstr ""
8371 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8372 msgid "Log file threshold"
8373 msgstr ""
8375 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8376 msgid ""
8377 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8378 "default value is 16MB."
8379 msgstr ""
8381 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8382 msgid "Transaction buffer size"
8383 msgstr ""
8385 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8386 msgid ""
8387 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8388 "buffers of this size). The default is 1MB."
8389 msgstr ""
8391 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8392 msgid "Checkpoint frequency"
8393 msgstr ""
8395 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8396 msgid ""
8397 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8398 "performed. The default value is 24MB."
8399 msgstr ""
8401 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8402 msgid "Data log threshold"
8403 msgstr ""
8405 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8406 msgid ""
8407 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8408 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8409 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8410 "that can be stored in the database."
8411 msgstr ""
8413 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8414 msgid "Garbage threshold"
8415 msgstr ""
8417 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8418 msgid ""
8419 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8420 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8421 msgstr ""
8423 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8424 msgid "Log buffer size"
8425 msgstr "Размер на буфера на дневника"
8427 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8428 msgid ""
8429 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8430 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8431 "required to write a data log."
8432 msgstr ""
8434 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8435 msgid "Data file grow size"
8436 msgstr ""
8438 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8439 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8440 msgstr ""
8442 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8443 msgid "Row file grow size"
8444 msgstr ""
8446 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8447 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8448 msgstr ""
8450 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8451 msgid "Log file count"
8452 msgstr ""
8454 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8455 msgid ""
8456 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8457 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8458 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8459 "number."
8460 msgstr ""
8462 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8463 #, php-format
8464 msgid ""
8465 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8466 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8467 msgstr ""
8469 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8470 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8471 msgstr "Твърде много съобщения за грешки, някои не са показани."
8473 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8474 msgid "Report"
8475 msgstr "Доклад"
8477 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8478 msgid "Automatically send report next time"
8479 msgstr "Автоматично изпращане на доклад, следващият път"
8481 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8482 #: libraries/classes/Export.php:418
8483 #, php-format
8484 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8485 msgstr "Недостатъчно свободно пространство за запазване на файла %s."
8487 #: libraries/classes/Export.php:367
8488 #, php-format
8489 msgid ""
8490 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8491 msgstr ""
8492 "Файлът %s вече съществува на сървъра, сменете името на файла или включете "
8493 "опцията за препокриване."
8495 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8496 #, php-format
8497 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8498 msgstr "Web сървърът няма права за писане върху файла %s."
8500 #: libraries/classes/Export.php:424
8501 #, php-format
8502 msgid "Dump has been saved to file %s."
8503 msgstr "Схемата беше запазена във файл %s."
8505 #: libraries/classes/File.php:262
8506 msgid "File was not an uploaded file."
8507 msgstr "Файлът не е бил качен."
8509 #: libraries/classes/File.php:304
8510 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8511 msgstr "Качваният файл надвижава директивата upload_max_filesize от php.ini."
8513 #: libraries/classes/File.php:310
8514 msgid ""
8515 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8516 "the HTML form."
8517 msgstr ""
8518 "Изпратеният файл надхвърля директивата MAX_FILE_SIZE заложена във формата."
8520 #: libraries/classes/File.php:316
8521 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8522 msgstr "Подаденият файл беше само частично качен."
8524 #: libraries/classes/File.php:320
8525 msgid "Missing a temporary folder."
8526 msgstr "Липсва временна папка."
8528 #: libraries/classes/File.php:323
8529 msgid "Failed to write file to disk."
8530 msgstr "Неуспешно записване на файл на диска."
8532 #: libraries/classes/File.php:326
8533 msgid "File upload stopped by extension."
8534 msgstr "Качването на файлът беше спряно от разширение."
8536 #: libraries/classes/File.php:329
8537 msgid "Unknown error in file upload."
8538 msgstr "Неизвестна грешка при качване."
8540 #: libraries/classes/File.php:469
8541 msgid "File is a symbolic link"
8542 msgstr "Файлът е символична връзка"
8544 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8545 msgid "File could not be read!"
8546 msgstr "Файлът не може да бъде прочетен!"
8548 #: libraries/classes/File.php:514
8549 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8550 msgstr ""
8551 "Грешка при преместване на качения файл, виж [doc@faq1-11]ЧЗВ 1.11[/doc]."
8553 #: libraries/classes/File.php:533
8554 msgid "Error while moving uploaded file."
8555 msgstr "Грешка при преместване на качения файл."
8557 #: libraries/classes/File.php:541
8558 msgid "Cannot read uploaded file."
8559 msgstr "Каченият файл неможе да бъде прочетен."
8561 #: libraries/classes/File.php:621
8562 #, php-format
8563 msgid ""
8564 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8565 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8566 msgstr ""
8567 "Опитахте се да заредите файл с неподдържана компресия (%s). Или поддръжката "
8568 "ѝ не е реализирана, или е забранена от конфигурацията."
8570 #: libraries/classes/Footer.php:80
8571 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8572 #: templates/home/index.twig:16
8573 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8574 msgstr "phpMyAdmin Демонстрационен сървър"
8576 #: libraries/classes/Footer.php:84
8577 #, php-format
8578 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8579 msgstr "В момента се работи с Git ревизия %1$s от %2$s бранш."
8581 #: libraries/classes/Footer.php:91
8582 msgid "Git information missing!"
8583 msgstr "Липсва Git информация!"
8585 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8586 #: libraries/classes/Footer.php:213
8587 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8588 msgstr "Отваряне на нов прозорец с phpMyAdmin"
8590 #: libraries/classes/Header.php:384
8591 msgid "Print view"
8592 msgstr "Преглед за печат"
8594 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8595 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8596 #: tbl_get_field.php:75
8597 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8598 msgstr "MySQL върна празен резултат (т.е. нула редове)."
8600 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8601 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8602 msgstr ""
8604 #: libraries/classes/Import.php:1243
8605 msgid ""
8606 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8607 msgstr ""
8609 #: libraries/classes/Import.php:1246
8610 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8611 msgstr ""
8613 #: libraries/classes/Import.php:1249
8614 msgid ""
8615 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8616 msgstr ""
8618 #: libraries/classes/Import.php:1251
8619 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8620 msgstr ""
8622 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8623 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8639 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8640 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8641 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8642 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8643 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8644 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8645 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8646 #: templates/console/display.twig:140
8647 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8648 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8649 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8650 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8651 msgid "Options"
8652 msgstr "Настройки"
8654 #: libraries/classes/Import.php:1258
8655 #, php-format
8656 msgid "Go to database: %s"
8657 msgstr "Към БД: %s"
8659 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8660 #, php-format
8661 msgid "Edit settings for %s"
8662 msgstr "Редактиране настройките на %s"
8664 #: libraries/classes/Import.php:1292
8665 #, php-format
8666 msgid "Go to table: %s"
8667 msgstr "Към таблица: %s"
8669 #: libraries/classes/Import.php:1300
8670 #, php-format
8671 msgid "Structure of %s"
8672 msgstr "Структурата на %s"
8674 #: libraries/classes/Import.php:1318
8675 #, php-format
8676 msgid "Go to view: %s"
8677 msgstr ""
8679 #: libraries/classes/Import.php:1376
8680 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8681 msgstr ""
8683 #: libraries/classes/Import.php:1603
8684 msgid ""
8685 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8686 "engine tables can be rolled back."
8687 msgstr ""
8689 #: libraries/classes/Index.php:655
8690 #, php-format
8691 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8692 msgstr "Създаване на индекс върху &nbsp;%s&nbsp;колони"
8694 #: libraries/classes/Index.php:687
8695 msgid "No index defined!"
8696 msgstr "Не е избран индекс!"
8698 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8699 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8702 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8703 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8704 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8705 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8706 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8707 #: templates/server/databases/index.twig:160
8708 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8709 #: templates/server/variables/index.twig:27
8710 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8711 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8712 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8713 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8714 msgid "Action"
8715 msgstr "Действие"
8717 #: libraries/classes/Index.php:719
8718 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8719 msgid "Packed"
8720 msgstr "Опаковани"
8722 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8723 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8731 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8732 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8733 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8734 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8735 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8736 #: templates/table/index_form.twig:119
8737 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8738 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8739 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8740 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8741 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8742 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8743 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8744 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8745 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8746 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8747 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8748 msgid "Column"
8749 msgstr "Kолона"
8751 #: libraries/classes/Index.php:721
8752 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8753 msgid "Cardinality"
8754 msgstr "Кардиналност"
8756 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8757 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8758 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8759 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8760 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8761 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8762 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8763 msgid "Comment"
8764 msgstr "Коментар"
8766 #: libraries/classes/Index.php:750
8767 msgid "The primary key has been dropped."
8768 msgstr "Главният ключ беше изтрит."
8770 #: libraries/classes/Index.php:757
8771 #, php-format
8772 msgid "Index %s has been dropped."
8773 msgstr "Индекс %s беше изтрит."
8775 #: libraries/classes/Index.php:886
8776 #, php-format
8777 msgid ""
8778 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8779 "removed."
8780 msgstr ""
8781 "Индексите %1$s и %2$s изглеждат равнозначни и един от двата вероятно може да "
8782 "бъде премахнат."
8784 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8785 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8786 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8787 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8788 msgid "Function"
8789 msgstr "Функция"
8791 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8792 msgid "Binary"
8793 msgstr "двоичен"
8795 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8796 #, fuzzy
8797 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
8798 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8799 msgstr "Поради дължината си,<br />това поле може да е нередактируемо"
8801 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8802 msgid "Binary - do not edit"
8803 msgstr "Двоично - не се редактира"
8805 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3416
8806 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8807 msgstr "Папката, която сте указали за качване е недостъпна."
8809 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8810 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8811 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8812 msgid "Or"
8813 msgstr "Или"
8815 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8816 #, fuzzy
8817 #| msgid "web server upload directory"
8818 msgid "web server upload directory:"
8819 msgstr "директорията за upload на web сървъра"
8821 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8822 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8823 msgid "Edit/Insert"
8824 msgstr "Редакция/Вмъкване"
8826 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8827 msgid "and then"
8828 msgstr "и след това"
8830 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8831 msgid "Insert as new row"
8832 msgstr "Вмъкване като нов ред"
8834 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8835 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8836 msgstr ""
8838 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8839 msgid "Show insert query"
8840 msgstr "Показване заявка за вмъкване"
8842 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8843 msgid "Go back to previous page"
8844 msgstr "Обратно към предната страница"
8846 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8847 msgid "Insert another new row"
8848 msgstr "Вмъкване нов ред"
8850 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8851 msgid "Go back to this page"
8852 msgstr "Връщане към тази страница"
8854 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8855 msgid "Edit next row"
8856 msgstr "Редакция на следващия ред"
8858 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8859 #, fuzzy
8860 #| msgid ""
8861 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8862 msgid ""
8863 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8864 msgstr ""
8865 "Използвайте клавиша TAB, за да премествате крурсора от стойност на стойност "
8866 "или CTRL+стрелка, за да премествате курсора в съответната посока"
8868 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8869 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8870 #: templates/database/designer/main.twig:488
8871 #: templates/database/designer/main.twig:653
8872 #: templates/database/designer/main.twig:859
8873 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8874 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8875 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8876 #: templates/server/variables/index.twig:29
8877 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8878 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8879 msgid "Value"
8880 msgstr "Стойност"
8882 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8883 msgid "Showing SQL query"
8884 msgstr ""
8886 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8887 #, php-format
8888 msgid "Inserted row id: %1$d"
8889 msgstr ""
8891 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8892 msgid "Ignoring unsupported language code."
8893 msgstr "Пренебрегване на неподдържан код на език."
8895 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8896 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8897 #: templates/setup/home/index.twig:9
8898 msgid "Language"
8899 msgstr "Език"
8901 #: libraries/classes/Linter.php:104
8902 msgid ""
8903 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8904 msgstr ""
8905 "Linting е деактивирано за тази заявка, защото надвишава максималната дължина."
8907 #: libraries/classes/Linter.php:171
8908 #, php-format
8909 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8910 msgstr "%1$s (близо <code>%2$s</code>)"
8912 #: libraries/classes/Menu.php:268
8913 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8914 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8915 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8916 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8917 msgid "View"
8918 msgstr "Изглед"
8920 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8921 #, php-format
8922 msgid "“%s”"
8923 msgstr ""
8925 #: libraries/classes/Menu.php:342
8926 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8927 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8928 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8929 #: libraries/classes/Util.php:4226 libraries/config.values.php:70
8930 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8931 #: templates/database/search/results.twig:34
8932 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8933 msgid "Browse"
8934 msgstr "Прелистване"
8936 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8937 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8938 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8939 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8940 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4212
8941 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:66
8942 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8943 #: libraries/config.values.php:181
8944 msgid "Search"
8945 msgstr "Търсене"
8947 #: libraries/classes/Menu.php:376
8948 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8949 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8950 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8951 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8952 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4230
8953 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8954 #: libraries/config.values.php:183
8955 msgid "Insert"
8956 msgstr "Вмъкване"
8958 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8960 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4630 libraries/classes/Util.php:4217
8961 #: libraries/classes/Util.php:4233 libraries/config.values.php:163
8962 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8963 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8964 msgid "Privileges"
8965 msgstr "Права"
8967 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8968 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3153
8969 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4216
8970 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:173
8971 #: templates/table/operations/view.twig:7
8972 msgid "Operations"
8973 msgstr "Операции"
8975 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8976 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4221
8977 #: libraries/classes/Util.php:4235
8978 msgid "Tracking"
8979 msgstr "Проследяване"
8981 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8982 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8989 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4220
8990 #: libraries/classes/Util.php:4236
8991 msgid "Triggers"
8992 msgstr "Тригери"
8994 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8995 #: libraries/classes/Menu.php:494
8996 msgid "Database seems to be empty!"
8997 msgstr "БД изглежда празна!"
8999 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4213
9000 msgid "Query"
9001 msgstr "Заявка по пример"
9003 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
9004 #: libraries/classes/Util.php:4218
9005 msgid "Routines"
9006 msgstr "Процедури"
9008 #: libraries/classes/Menu.php:521
9009 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
9010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
9011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
9012 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4219
9013 msgid "Events"
9014 msgstr "Събития"
9016 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4222
9017 msgid "Designer"
9018 msgstr "Строител"
9020 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4223
9021 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9022 msgid "Central columns"
9023 msgstr "Централни колони"
9025 #: libraries/classes/Menu.php:606
9026 msgid "User accounts"
9027 msgstr "Потребители"
9029 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
9030 #: libraries/classes/Util.php:4202 templates/server/binlog/index.twig:3
9031 msgid "Binary log"
9032 msgstr "Двоичен дневник"
9034 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
9035 #: libraries/classes/Util.php:4203
9036 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9037 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9038 #: templates/server/replication/index.twig:3
9039 msgid "Replication"
9040 msgstr "Репликация"
9042 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9043 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4204
9044 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
9045 #: templates/server/engines/show.twig:22
9046 msgid "Variables"
9047 msgstr "Променливи"
9049 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4205
9050 msgid "Charsets"
9051 msgstr "Знакови набори"
9053 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4207
9054 msgid "Engines"
9055 msgstr "Хранилища"
9057 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4206
9058 #: templates/server/plugins/index.twig:3
9059 msgid "Plugins"
9060 msgstr "Добавки"
9062 #: libraries/classes/Message.php:252
9063 #, php-format
9064 msgid "%1$d row affected."
9065 msgid_plural "%1$d rows affected."
9066 msgstr[0] "%1$d повлиян ред."
9067 msgstr[1] "%1$d повлияни реда."
9069 #: libraries/classes/Message.php:271
9070 #, php-format
9071 msgid "%1$d row deleted."
9072 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9073 msgstr[0] "%1$d ред изтрит."
9074 msgstr[1] "%1$d реда изтрити."
9076 #: libraries/classes/Message.php:290
9077 #, php-format
9078 msgid "%1$d row inserted."
9079 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9080 msgstr[0] "%1$d ред добавен."
9081 msgstr[1] "%1$d реда добавени."
9083 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
9084 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
9085 msgid "Structure only"
9086 msgstr "Само структурата"
9088 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
9089 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
9090 msgid "Structure and data"
9091 msgstr "Структурата и данните"
9093 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
9094 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
9095 msgid "Data only"
9096 msgstr "Само данните"
9098 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9099 #, fuzzy
9100 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
9101 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9102 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
9104 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
9105 #: libraries/classes/Operations.php:1393
9106 msgid "Add constraints"
9107 msgstr "Добавяне ограничения"
9109 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
9110 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
9111 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
9112 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
9113 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9114 #, fuzzy
9115 #| msgid "Edit Privileges"
9116 msgid "Adjust privileges"
9117 msgstr "Редакция"
9119 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9120 msgid "From"
9121 msgstr "От"
9123 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9124 msgid "To"
9125 msgstr ""
9127 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9128 msgid "Add prefix"
9129 msgstr "Добавяне на представка"
9131 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9132 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9133 msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
9135 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9136 #, fuzzy
9137 #| msgid "Column names: "
9138 msgid "Groups:"
9139 msgstr "Имена на колони: "
9141 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9142 #, fuzzy
9143 #| msgid "Events"
9144 msgid "Events:"
9145 msgstr "Събития"
9147 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9148 #, fuzzy
9149 #| msgid "Functions"
9150 msgid "Functions:"
9151 msgstr "Функции"
9153 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9154 #, fuzzy
9155 #| msgid "Procedures"
9156 msgid "Procedures:"
9157 msgstr "Процедури"
9159 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9160 #: templates/display/export/selection.twig:5
9161 #, fuzzy
9162 #| msgid "Tables"
9163 msgid "Tables:"
9164 msgstr "Таблици"
9166 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9167 #, fuzzy
9168 #| msgid "Views"
9169 msgid "Views:"
9170 msgstr "Изглед"
9172 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9173 msgid ""
9174 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9175 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9176 msgstr ""
9178 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9179 #, fuzzy
9180 #| msgid "Column names: "
9181 msgid "Groups"
9182 msgstr "Имена на колони: "
9184 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
9185 #, php-format
9186 msgid "%s result found"
9187 msgid_plural "%s results found"
9188 msgstr[0] ""
9189 msgstr[1] ""
9191 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9192 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9193 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9194 msgstr ""
9196 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9197 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9198 #, fuzzy
9199 #| msgid "Save as file"
9200 msgid "Clear fast filter"
9201 msgstr "Изпращане"
9203 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9204 msgid "Collapse all"
9205 msgstr ""
9207 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9208 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9209 #, php-format
9210 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9211 msgstr ""
9213 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9214 #, fuzzy, php-format
9215 #| msgid "Could not save configuration"
9216 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9217 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
9219 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9220 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9221 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9222 msgid "Columns"
9223 msgstr "Колони"
9225 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9226 #, fuzzy
9227 #| msgid "New"
9228 msgctxt "Create new column"
9229 msgid "New"
9230 msgstr "Нов"
9232 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9233 #, fuzzy
9234 #| msgid "New"
9235 msgctxt "Create new database"
9236 msgid "New"
9237 msgstr "Нов"
9239 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9240 #, fuzzy
9241 #| msgid "Database export options"
9242 msgid "Database operations"
9243 msgstr "Опции за експорт на БД"
9245 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9246 #, fuzzy
9247 #| msgid "Show hint"
9248 msgid "Show hidden items"
9249 msgstr "Показване подсказка"
9251 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9252 #, fuzzy
9253 #| msgid "New"
9254 msgctxt "Create new event"
9255 msgid "New"
9256 msgstr "Нов"
9258 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9259 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9262 msgid "Functions"
9263 msgstr "Функции"
9265 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9266 #, fuzzy
9267 #| msgid "New"
9268 msgctxt "Create new function"
9269 msgid "New"
9270 msgstr "Нов"
9272 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9273 #, fuzzy
9274 #| msgid "New"
9275 msgctxt "Create new index"
9276 msgid "New"
9277 msgstr "Нов"
9279 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9280 msgid "Expand/Collapse"
9281 msgstr ""
9283 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9284 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9287 msgid "Procedures"
9288 msgstr "Процедури"
9290 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9291 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9292 #, fuzzy
9293 #| msgid "New"
9294 msgctxt "Create new procedure"
9295 msgid "New"
9296 msgstr "Нов"
9298 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9299 #, fuzzy
9300 #| msgid "Procedures"
9301 msgid "Procedure"
9302 msgstr "Процедури"
9304 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9305 #, fuzzy
9306 #| msgid "New"
9307 msgctxt "Create new table"
9308 msgid "New"
9309 msgstr "Нов"
9311 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9312 #, fuzzy
9313 #| msgid "New"
9314 msgctxt "Create new trigger"
9315 msgid "New"
9316 msgstr "Нов"
9318 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9319 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9321 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9322 msgid "Views"
9323 msgstr "Изглед"
9325 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9326 #, fuzzy
9327 #| msgid "New"
9328 msgctxt "Create new view"
9329 msgid "New"
9330 msgstr "Нов"
9332 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9333 msgid "Make all columns atomic"
9334 msgstr ""
9336 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9338 msgid "First step of normalization (1NF)"
9339 msgstr ""
9341 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9343 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9344 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9345 msgid "Step 1."
9346 msgstr ""
9348 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9349 msgid ""
9350 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9351 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9352 msgstr ""
9354 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9355 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9356 msgstr ""
9358 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9359 msgid ""
9360 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9361 "column', it'll move to next step)."
9362 msgstr ""
9364 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9365 #, fuzzy
9366 #| msgid "Select two columns"
9367 msgid "Select one…"
9368 msgstr "Изберете две колони"
9370 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9371 #, fuzzy
9372 #| msgid "Move column"
9373 msgid "No such column"
9374 msgstr "Преместване колона"
9376 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9377 #: normalization.php:40
9378 msgctxt "string types"
9379 msgid "String"
9380 msgstr "Низ"
9382 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9383 msgid "split into "
9384 msgstr ""
9386 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9387 #, fuzzy
9388 #| msgid "Add primary key"
9389 msgid "Have a primary key"
9390 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
9392 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9393 #, fuzzy
9394 #| msgid "Error: relation already exists."
9395 msgid "Primary key already exists."
9396 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
9398 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9399 msgid ""
9400 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9401 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9402 msgstr ""
9404 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9405 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9406 msgstr ""
9408 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9409 msgid ""
9410 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9411 msgstr ""
9413 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9414 #, fuzzy
9415 #| msgid "Add primary key"
9416 msgid "+ Add a new primary key column"
9417 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
9419 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9420 #, fuzzy
9421 #| msgid "Remove column(s)"
9422 msgid "Remove redundant columns"
9423 msgstr "Изтриване колона(и)"
9425 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9426 msgid ""
9427 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9428 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9429 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9430 msgstr ""
9432 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9433 msgid ""
9434 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9435 "column, click on 'No redundant column'"
9436 msgstr ""
9438 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9439 #, fuzzy
9440 #| msgid "Remove selected users"
9441 msgid "Remove selected"
9442 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
9444 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9445 #, fuzzy
9446 #| msgid "Add column"
9447 msgid "No redundant column"
9448 msgstr "Добавяне колона"
9450 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9451 msgid "Move repeating groups"
9452 msgstr ""
9454 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9455 msgid ""
9456 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9457 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9458 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9459 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9460 "should be created."
9461 msgstr ""
9463 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9464 msgid ""
9465 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9466 "'No repeating group'"
9467 msgstr ""
9469 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9470 msgid "No repeating group"
9471 msgstr ""
9473 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9474 msgid "Step 2."
9475 msgstr ""
9477 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9478 msgid "Find partial dependencies"
9479 msgstr ""
9481 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9482 #, php-format
9483 msgid ""
9484 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9485 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9486 msgstr ""
9488 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9489 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9490 msgid "Table is already in second normal form."
9491 msgstr ""
9493 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9494 #, php-format
9495 msgid ""
9496 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9497 "the partial dependencies."
9498 msgstr ""
9500 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9501 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9502 msgid ""
9503 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9504 "normalization."
9505 msgstr ""
9507 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9508 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9509 msgstr ""
9511 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9512 msgid ""
9513 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9514 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9515 "value of the column."
9516 msgstr ""
9518 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9519 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9520 #, php-format
9521 msgid "'%1$s' depends on:"
9522 msgstr ""
9524 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9525 #, php-format
9526 msgid ""
9527 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9528 "column."
9529 msgstr ""
9531 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9532 #, php-format
9533 msgid ""
9534 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9535 "create the following tables:"
9536 msgstr ""
9538 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9539 #, php-format
9540 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9541 msgstr ""
9543 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9544 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9545 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9546 #, fuzzy
9547 #| msgid "Error in processing request"
9548 msgid "Error in processing!"
9549 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
9551 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9552 #, php-format
9553 msgid ""
9554 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9555 "create the following tables:"
9556 msgstr ""
9558 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9559 msgid "The third step of normalization is complete."
9560 msgstr ""
9562 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9563 #, fuzzy, php-format
9564 #| msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9565 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9566 msgstr "Избраните целеви таблици бяха синхронизирани с изходните."
9568 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9569 #, fuzzy
9570 #| msgid "Sep"
9571 msgid "Step 3."
9572 msgstr "септ"
9574 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9575 msgid "Find transitive dependencies"
9576 msgstr ""
9578 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9579 msgid ""
9580 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9581 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9582 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9583 "that case you don't have to select any."
9584 msgstr ""
9586 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9587 msgid ""
9588 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9589 "primary key columns"
9590 msgstr ""
9592 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9593 msgid "Table is already in Third normal form!"
9594 msgstr ""
9596 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9597 #, fuzzy
9598 #| msgid "Hide table structure actions"
9599 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9600 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
9602 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9603 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9604 msgstr ""
9606 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9607 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9608 msgstr ""
9610 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9611 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9612 msgstr ""
9614 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9615 msgid ""
9616 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9617 "normalization"
9618 msgstr ""
9620 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9621 msgid ""
9622 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9623 "accurate. "
9624 msgstr ""
9626 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9627 msgid "No partial dependencies found!"
9628 msgstr ""
9630 #: libraries/classes/Operations.php:63
9631 msgid "Database comment"
9632 msgstr "Коментар към БД"
9634 #: libraries/classes/Operations.php:107
9635 #, fuzzy
9636 #| msgid "Rename database to"
9637 msgid "Rename database to"
9638 msgstr "Преименуване БД на"
9640 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9641 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9642 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9643 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9644 #, fuzzy
9645 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9646 msgid ""
9647 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9648 "to the documentation for more details"
9649 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
9651 #: libraries/classes/Operations.php:161
9652 #, php-format
9653 msgid "Database %s has been dropped."
9654 msgstr "БД %s беше изтрита."
9656 #: libraries/classes/Operations.php:173
9657 msgid "Remove database"
9658 msgstr "Изтриване БД"
9660 #: libraries/classes/Operations.php:179
9661 msgid "Drop the database (DROP)"
9662 msgstr "Изтриване на БД (DROP)"
9664 #: libraries/classes/Operations.php:225
9665 #, fuzzy
9666 #| msgid "Copy database to"
9667 msgid "Copy database to"
9668 msgstr "Копиране на БД в"
9670 #: libraries/classes/Operations.php:240
9671 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9672 msgstr "Изпълняване на CREATE DATABASE преди копирането"
9674 #: libraries/classes/Operations.php:278
9675 msgid "Switch to copied database"
9676 msgstr "Показване на копираната БД"
9678 #: libraries/classes/Operations.php:337
9679 #, fuzzy
9680 #| msgid "Continued table caption"
9681 msgid "Change all tables collations"
9682 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
9684 #: libraries/classes/Operations.php:343
9685 msgid "Change all tables columns collations"
9686 msgstr ""
9688 #: libraries/classes/Operations.php:841
9689 msgid "Alter table order by"
9690 msgstr "Подреждане на таблицата по"
9692 #: libraries/classes/Operations.php:849
9693 msgid "(singly)"
9694 msgstr "(еднократно)"
9696 #: libraries/classes/Operations.php:885
9697 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9698 msgstr "Преместване на таблица към (БД<b>.</b>таблица)"
9700 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9701 msgid "Rename table to"
9702 msgstr "Преименуване на таблицата на"
9704 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9705 msgid "Table comments"
9706 msgstr "Коментари към таблицата"
9708 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9709 msgid "Table options"
9710 msgstr "Опции на таблицата"
9712 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9713 msgid "Storage Engine"
9714 msgstr "Хранилище"
9716 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9717 msgid "Change all column collations"
9718 msgstr ""
9720 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9721 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9722 msgstr "Копиране на таблица в (БД<b>.</b>таблица)"
9724 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9725 msgid "Switch to copied table"
9726 msgstr "Превключване към копираната таблица"
9728 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9729 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9730 msgid "Table maintenance"
9731 msgstr "Поддръжка на таблицата"
9733 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9734 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9735 msgid "Analyze table"
9736 msgstr "Анализиране на таблицата"
9738 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9739 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9740 msgid "Check table"
9741 msgstr "Проверка на таблицата"
9743 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9744 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9745 #, fuzzy
9746 #| msgid "Check table"
9747 msgid "Checksum table"
9748 msgstr "Проверка на таблицата"
9750 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9751 msgid "Defragment table"
9752 msgstr "Дефрагментиране на таблица"
9754 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9755 #, php-format
9756 msgid "Table %s has been flushed."
9757 msgstr "Кеша на таблица %s беше изчистен."
9759 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9760 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9761 msgstr "Изпразване кеша на таблицата (FLUSH)"
9763 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9764 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9765 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9766 msgid "Optimize table"
9767 msgstr "Оптимизация на таблицата"
9769 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9770 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9771 msgid "Repair table"
9772 msgstr "Поправяне на таблицата"
9774 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9775 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9776 #: templates/table/operations/view.twig:28
9777 msgid "Delete data or table"
9778 msgstr ""
9780 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9781 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9782 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
9784 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9785 msgid "Delete the table (DROP)"
9786 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
9788 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9789 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9790 msgid "Analyze"
9791 msgstr "Анализиране"
9793 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9794 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9795 msgid "Check"
9796 msgstr "Проверка"
9798 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9799 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9800 msgid "Optimize"
9801 msgstr "Оптимизиране"
9803 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9804 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9805 msgid "Rebuild"
9806 msgstr ""
9808 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9809 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9810 msgid "Repair"
9811 msgstr "Поправяне"
9813 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9814 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9815 msgid "Truncate"
9816 msgstr ""
9818 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9819 #, fuzzy
9820 #| msgid "Close"
9821 msgid "Coalesce"
9822 msgstr "Затваряне"
9824 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9825 msgid "Partition maintenance"
9826 msgstr ""
9828 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9829 #, php-format
9830 msgid "Partition %s"
9831 msgstr ""
9833 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9834 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9835 msgid "Remove partitioning"
9836 msgstr ""
9838 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9839 msgid "Check referential integrity:"
9840 msgstr "Проверка на интегритета на връзките:"
9842 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9843 msgid "Can't move table to same one!"
9844 msgstr "Не може да се премести таблицата към себе си!"
9846 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9847 msgid "Can't copy table to same one!"
9848 msgstr "Не може да се копира таблицата към себе си!"
9850 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9851 #, fuzzy, php-format
9852 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
9853 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9854 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
9856 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9857 #, fuzzy, php-format
9858 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
9859 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9860 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
9862 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9863 #, php-format
9864 msgid "Table %s has been moved to %s."
9865 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
9867 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9868 #, php-format
9869 msgid "Table %s has been copied to %s."
9870 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
9872 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9873 msgid "The table name is empty!"
9874 msgstr "Името на таблицата е празно!"
9876 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9877 msgid "Error while creating PDF:"
9878 msgstr "Грешка при създаване на PDF:"
9880 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9881 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9882 msgstr "Връзката неосъществима: невалидни настройки."
9884 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9885 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9886 #: templates/login/header.twig:8
9887 #, php-format
9888 msgid "Welcome to %s"
9889 msgstr "Добре дошли в %s"
9891 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9892 #, php-format
9893 msgid ""
9894 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9895 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9896 msgstr ""
9897 "Изглежда не се създали конфигурационен файл. Вероятно ще искате да "
9898 "използвате %1$sскрипта за настройки%2$s, за да го създадете."
9900 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9901 msgid ""
9902 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9903 "connection. You should check the host, username and password in your "
9904 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9905 "the administrator of the MySQL server."
9906 msgstr ""
9907 "phpMyAdmin направи опит да се свърже към MySQL сървъра, но сървъра отхвърли "
9908 "връзката. Трябва да проверите хоста, потребителското име и паролата в config."
9909 "inc.php файла и да се уверите, че те отговарят на информацията предоставена "
9910 "от администратора на MySQL сървъра."
9912 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9913 msgid "Retry to connect"
9914 msgstr ""
9916 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9917 #: templates/home/index.twig:19
9918 #, php-format
9919 msgid ""
9920 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9921 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9922 "at %s."
9923 msgstr ""
9924 "Използвате демонстрационен сървър. Тук може да изпробвате всичко, но моля не "
9925 "променяйте потребителите root, debian-sys-maint и pma. За повече информация "
9926 "потърсете %s."
9928 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9929 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9930 msgstr ""
9932 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9933 msgid "Log in"
9934 msgstr "Вход"
9936 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9937 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9938 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9939 msgstr "Можете да въведете хост/IP адрес и порт, разделени с интервал."
9941 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9942 #: templates/home/index.twig:97
9943 msgid "Server:"
9944 msgstr "Сървър:"
9946 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9947 msgid "Username:"
9948 msgstr "Име:"
9950 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9951 #, fuzzy
9952 #| msgid "Server Choice"
9953 msgid "Server Choice:"
9954 msgstr "Избор на сървър"
9956 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9957 #, fuzzy
9958 #| msgid "Could not connect to the database server!"
9959 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9960 msgstr "Невъзможност за свързване сървъра на базата данни!"
9962 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9963 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9964 msgstr ""
9966 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9967 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9968 msgstr ""
9970 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9971 #, fuzzy
9972 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9973 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9974 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
9976 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9977 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9978 msgstr "Грешно име/парола. Достъп отказан."
9980 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9981 msgid "Can not find signon authentication script:"
9982 msgstr ""
9984 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9985 msgid ""
9986 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9987 msgstr "Входът без парола е забранен от конфигурацията (виж AllowNoPassword)"
9989 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9990 #, php-format
9991 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9992 msgstr "Няма активност през последните %s секунди; моля влезте отново."
9994 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9995 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9996 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9997 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
9999 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
10000 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10001 msgstr ""
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
10004 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
10005 #: templates/display/import/import.twig:169
10006 msgid "Format:"
10007 msgstr "Формат:"
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
10010 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10011 msgid "Columns separated with:"
10012 msgstr "Колоните са разделени с:"
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
10015 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
10016 msgid "Columns enclosed with:"
10017 msgstr "Колоните са оградени от:"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
10020 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
10021 msgid "Columns escaped with:"
10022 msgstr "Колоните са избегнати с:"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
10025 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
10026 msgid "Lines terminated with:"
10027 msgstr "Редовете завършват с:"
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
10036 msgid "Replace NULL with:"
10037 msgstr "Замяна NULL с:"
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10041 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10042 msgstr "Премахване на символите за нов ред от колоните"
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
10045 msgid "Excel edition:"
10046 msgstr "Excel версия:"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
10055 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
10056 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
10057 #: libraries/config.values.php:342
10058 msgid "structure"
10059 msgstr "структура"
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10068 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
10069 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
10070 #: libraries/config.values.php:343
10071 msgid "data"
10072 msgstr "данни"
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
10081 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
10082 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
10083 #: libraries/config.values.php:344
10084 msgid "structure and data"
10085 msgstr "структура и данни"
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10092 msgid "Data dump options"
10093 msgstr "Опции при експортиране на данните"
10095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10099 msgid "Dumping data for table"
10100 msgstr "Схема на данните от таблица"
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10107 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10108 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10109 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10110 msgid "Links to"
10111 msgstr "Свързана към"
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
10117 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10118 msgid "Event"
10119 msgstr "Действие"
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
10125 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
10126 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10127 msgid "Definition"
10128 msgstr "Описание"
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10134 msgid "Table structure for table"
10135 msgstr "Структура на таблица"
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10141 msgid "Structure for view"
10142 msgstr ""
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10148 msgid "Stand-in structure for view"
10149 msgstr ""
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10152 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10153 msgstr ""
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10156 msgid "Output unicode characters unescaped"
10157 msgstr ""
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10160 msgid "Content of table @TABLE@"
10161 msgstr "Съдържание на таблица @TABLE@"
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10164 msgid "(continued)"
10165 msgstr "(продължение)"
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10168 msgid "Structure of table @TABLE@"
10169 msgstr "Структура на таблица @TABLE@"
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10174 msgid "Object creation options"
10175 msgstr ""
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10179 #, fuzzy
10180 #| msgid "Table caption"
10181 msgid "Table caption:"
10182 msgstr "Заглавие на таблицата"
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10186 #, fuzzy
10187 #| msgid "Table caption (continued)"
10188 msgid "Table caption (continued):"
10189 msgstr "Заглавие на таблицата (продължение)"
10191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10193 #, fuzzy
10194 #| msgid "Label key"
10195 msgid "Label key:"
10196 msgstr "Етикет на ключа"
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10201 msgid "Display foreign key relationships"
10202 msgstr "Показване връзките на външен ключ"
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10206 msgid "Display comments"
10207 msgstr "Показване коментари"
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10212 #, fuzzy
10213 #| msgid "Display MIME types"
10214 msgid "Display media (MIME) types"
10215 msgstr "Показване MIME типове"
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10218 #, fuzzy
10219 #| msgid "Put columns names in the first row"
10220 msgid "Put columns names in the first row:"
10221 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
10223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10226 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10227 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10228 #, fuzzy
10229 #| msgid "Host"
10230 msgid "Host:"
10231 msgstr "Хост"
10233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10236 #, fuzzy
10237 #| msgid "Generation Time"
10238 msgid "Generation Time:"
10239 msgstr "Време на генериране"
10241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10244 #: templates/home/index.twig:109
10245 msgid "Server version:"
10246 msgstr "Версия на сървъра:"
10248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10251 #, fuzzy
10252 #| msgid "PHP Version"
10253 msgid "PHP Version:"
10254 msgstr "Версия на PHP"
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10259 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10260 #, fuzzy
10261 #| msgid "Database"
10262 msgid "Database:"
10263 msgstr "БД"
10265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10267 #, fuzzy
10268 #| msgid "Data"
10269 msgid "Data:"
10270 msgstr "Данни"
10272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10273 #, fuzzy
10274 #| msgid "Structure"
10275 msgid "Structure:"
10276 msgstr "Структура"
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10279 msgid "Export table names"
10280 msgstr "Експорт имена на таблици"
10282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10283 msgid "Export table headers"
10284 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
10286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10287 msgid "Report title:"
10288 msgstr "Заглавие на доклада:"
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10291 #, fuzzy
10292 #| msgid "Dumping data for table"
10293 msgid "Dumping data"
10294 msgstr "Схема на данните от таблица"
10296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10297 #, fuzzy
10298 #| msgid "structure"
10299 msgid "View structure"
10300 msgstr "структура"
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10303 #, fuzzy
10304 #| msgid "and then"
10305 msgid "Stand in"
10306 msgstr "и след това"
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10309 msgid ""
10310 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10311 "and server version)</i>"
10312 msgstr ""
10314 # Оправя се само с редакция на файла и добавяне на избягващ знак '\' преди
10315 # '\n'.
10316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10317 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10318 msgstr "Добавяне на коментар в заглавката (\\n нов ред):"
10320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10321 msgid ""
10322 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10323 "checked"
10324 msgstr ""
10326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10327 #, fuzzy
10328 #| msgid "Export method"
10329 msgid "Export metadata"
10330 msgstr "Метод за експортиране"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10333 msgid ""
10334 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10335 msgstr ""
10337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10338 msgid "Add statements:"
10339 msgstr "Добавяне на заявления:"
10341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10348 #, php-format
10349 msgid "Add %s statement"
10350 msgstr "Добавяне на израз %s"
10352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10353 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10354 msgstr ""
10356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10357 #, fuzzy, php-format
10358 #| msgid "Session value"
10359 msgid "%s value"
10360 msgstr "Сесийна стойност"
10362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10363 msgid ""
10364 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10365 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10366 msgstr ""
10368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10369 msgid "Data creation options"
10370 msgstr ""
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10374 msgid "Truncate table before insert"
10375 msgstr ""
10377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10378 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10379 msgstr "Вместо <code>INSERT</code> изрази, да се използват:"
10381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10382 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10383 msgstr ""
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10387 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10388 msgstr ""
10390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10391 msgid "Function to use when dumping data:"
10392 msgstr ""
10394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10395 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10396 msgstr ""
10398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10399 #, fuzzy
10400 #| msgid ""
10401 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10402 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10403 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10404 msgid ""
10405 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10406 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10407 "(1,2,3)</code>"
10408 msgstr ""
10409 "включване на имената на полетата във всеки <code>INSERT</code> израз <br /> "
10410 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10411 "VALUES (1,2,3)</code>"
10413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10414 #, fuzzy
10415 #| msgid ""
10416 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10417 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10418 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10419 msgid ""
10420 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10421 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10422 "(7,8,9)</code>"
10423 msgstr ""
10424 "включване на няколко реда във всеки <code>INSERT</code> израз<br /> &nbsp; "
10425 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10426 "(7,8,9)</code>"
10428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10429 #, fuzzy
10430 #| msgid ""
10431 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10432 #| "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10433 msgid ""
10434 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10435 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10436 msgstr ""
10437 "комбинация от двата горни варианта<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
10438 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10439 "code>"
10441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10442 #, fuzzy
10443 #| msgid ""
10444 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10445 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10446 msgid ""
10447 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10448 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10449 msgstr ""
10450 "нито един от горните варианти<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
10451 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10454 msgid ""
10455 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10456 "0x616263)</i>"
10457 msgstr ""
10458 "Съхраняване на двоичните полета в шестнадесетичен вид <i>(например, \"abc\" "
10459 "става 0x616263)</i>"
10461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10462 msgid ""
10463 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10464 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10465 msgstr ""
10466 "Съхраняване на полета от вида TIMESTAMP в UTC формат<i>(позволява полетата "
10467 "TIMESTAMP да бъдат експортирани и четени от сървъри в различни часови "
10468 "пояси)</i>"
10470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10471 msgid "It appears your database uses routines;"
10472 msgstr ""
10474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10477 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10478 msgstr ""
10480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10481 #, fuzzy
10482 #| msgid "Metadata Headers"
10483 msgid "Metadata"
10484 msgstr "Заглавки на метаданните"
10486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10487 #, fuzzy, php-format
10488 #| msgid "Metadata Headers"
10489 msgid "Metadata for table %s"
10490 msgstr "Заглавки на метаданните"
10492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10493 #, fuzzy, php-format
10494 #| msgid "Metadata Headers"
10495 msgid "Metadata for database %s"
10496 msgstr "Заглавки на метаданните"
10498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10499 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10500 msgid "Creation:"
10501 msgstr "Създаване:"
10503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10504 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10505 msgid "Last update:"
10506 msgstr "Последно обновяване:"
10508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10509 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10510 msgid "Last check:"
10511 msgstr "Последна проверка:"
10513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10514 #, fuzzy, php-format
10515 #| msgid "Table structure for table"
10516 msgid "Error reading structure for table %s:"
10517 msgstr "Структура на таблица"
10519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10520 msgid "It appears your database uses views;"
10521 msgstr ""
10523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10524 msgid "Constraints for dumped tables"
10525 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
10527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10528 msgid "Constraints for table"
10529 msgstr "Ограничения за таблица"
10531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10532 #, fuzzy
10533 #| msgid "Constraints for dumped tables"
10534 msgid "Indexes for dumped tables"
10535 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
10537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10538 #, fuzzy
10539 #| msgid "Inside tables:"
10540 msgid "Indexes for table"
10541 msgstr "В таблици:"
10543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10544 #, fuzzy
10545 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10546 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10547 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
10549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10550 #, fuzzy
10551 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10552 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10553 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
10555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10556 #, fuzzy
10557 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10558 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10559 msgstr "MIME ТИПОВЕ ЗА ТАБЛИЦА"
10561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10562 #, fuzzy
10563 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10564 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10565 msgstr "РЕЛАЦИИ ЗА ТАБЛИЦА"
10567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10568 msgid "It appears your table uses triggers;"
10569 msgstr ""
10571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10572 #, php-format
10573 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10574 msgstr ""
10576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10577 msgid "(See below for the actual view)"
10578 msgstr ""
10580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10581 #, fuzzy, php-format
10582 #| msgid "Error reading data:"
10583 msgid "Error reading data for table %s:"
10584 msgstr "Грешка при четене на данни:"
10586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10587 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10588 msgstr ""
10590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10591 msgid "Export contents"
10592 msgstr ""
10594 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10595 #, fuzzy
10596 #| msgid "Table"
10597 msgid "Table:"
10598 msgstr "Таблица"
10600 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10601 msgid "Purpose:"
10602 msgstr ""
10604 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10605 msgid ""
10606 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10607 msgstr ""
10609 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10610 msgid "Name of the new table (optional):"
10611 msgstr ""
10613 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10614 msgid "Name of the new database (optional):"
10615 msgstr ""
10617 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10618 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10619 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10620 msgstr ""
10622 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10624 msgid ""
10625 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10626 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10627 msgstr ""
10629 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10630 msgid ""
10631 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10632 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10633 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10634 msgstr ""
10636 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10637 #, fuzzy
10638 #| msgid "Column names: "
10639 msgid "Column names:"
10640 msgstr "Имена на колони: "
10642 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10643 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10644 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10645 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10646 #, php-format
10647 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10648 msgstr ""
10650 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10651 #, php-format
10652 msgid ""
10653 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10654 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10655 msgstr ""
10657 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10658 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10659 #, php-format
10660 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10661 msgstr ""
10663 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10664 #, php-format
10665 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10666 msgstr ""
10668 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10669 msgid "Column names: "
10670 msgstr "Имена на колони: "
10672 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10673 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10674 msgstr ""
10676 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10677 msgid "MediaWiki Table"
10678 msgstr ""
10680 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10681 #, fuzzy, php-format
10682 #| msgid "Invalid rule declaration on line %s."
10683 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10684 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
10686 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10687 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10688 msgstr ""
10690 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10691 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10692 msgstr ""
10694 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10695 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10696 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10697 msgid ""
10698 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10699 "the issue and try again."
10700 msgstr ""
10702 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10703 #, fuzzy
10704 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
10705 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10706 msgstr "Open Document Spreadsheet"
10708 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10709 msgid "ESRI Shape File"
10710 msgstr ""
10712 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10713 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10714 #, php-format
10715 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10716 msgstr ""
10718 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10719 #, php-format
10720 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10721 msgstr ""
10723 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10724 #, fuzzy
10725 #| msgid "The imported file does not contain any data"
10726 msgid "The imported file does not contain any data!"
10727 msgstr "Импортираният файл не съдържа никаква информация"
10729 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10730 msgid "SQL compatibility mode:"
10731 msgstr "Режим на съвместимост на SQL:"
10733 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10734 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10735 msgstr "Да не се използва <code>AUTO_INCREMENT</code> за нулеви стойности"
10737 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10738 msgid "XML"
10739 msgstr "XML"
10741 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10742 msgid "This format has no options"
10743 msgstr "Този формат няма опции"
10745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10747 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10748 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10749 #, php-format
10750 msgid "The %s table doesn't exist!"
10751 msgstr "Таблицата %s не съществува!"
10753 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10754 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10755 #, php-format
10756 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10757 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
10759 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10760 msgid "SCHEMA ERROR: "
10761 msgstr "ГРЕШКА В СХЕМАТА: "
10763 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10764 #, fuzzy
10765 #| msgid "Invalid export type"
10766 msgid "PDF export page"
10767 msgstr "Невалиден тип експорт"
10769 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10770 #, fuzzy, php-format
10771 #| msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10772 msgid "Schema of the %s database"
10773 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
10775 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10776 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10777 msgid "Relational schema"
10778 msgstr "Релационна схема"
10780 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10781 msgid "Table of contents"
10782 msgstr "Съдържание"
10784 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10785 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10786 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10787 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10788 msgid "Table comments:"
10789 msgstr "Коментари към таблицата:"
10791 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10792 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10793 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10794 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10795 msgid "Extra"
10796 msgstr "Допълнително"
10798 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10799 msgid "Show color"
10800 msgstr "Показване свят"
10802 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10803 msgid "Only show keys"
10804 msgstr "Само ключовете видими"
10806 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10807 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10808 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10809 msgid "Orientation"
10810 msgstr "Посока"
10812 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10813 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10814 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10815 msgid "Landscape"
10816 msgstr "Пейзажно"
10818 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10819 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10820 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10821 msgid "Portrait"
10822 msgstr "Портретно"
10824 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10825 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10826 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10827 msgid "Same width for all tables"
10828 msgstr ""
10830 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10831 msgid "Show grid"
10832 msgstr "Мрежата видима"
10834 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10835 #: templates/database/structure/index.twig:15
10836 #, fuzzy
10837 #| msgid "Data Dictionary"
10838 msgid "Data dictionary"
10839 msgstr "Речник на данните"
10841 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10842 #, fuzzy
10843 #| msgid "neither of the above"
10844 msgid "Order of the tables"
10845 msgstr "никое от горните"
10847 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10848 #, fuzzy
10849 #| msgid "Ascending"
10850 msgid "Name (Ascending)"
10851 msgstr "Възходящо"
10853 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10854 #, fuzzy
10855 #| msgid "Descending"
10856 msgid "Name (Descending)"
10857 msgstr "Низходящо"
10859 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10860 msgid ""
10861 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10862 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10863 msgstr ""
10865 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10866 msgid ""
10867 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10868 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10869 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10870 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10871 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10872 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10873 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10874 "gmdate() function."
10875 msgstr ""
10877 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10878 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10879 #: libraries/classes/Util.php:1590
10880 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10881 msgstr "%e %B %Y в %H:%M"
10883 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10884 msgid ""
10885 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10886 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10887 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10888 "need to set the first option to the empty string."
10889 msgstr ""
10890 "Показва връзка за сваляне на двоичните данни нa полето. Първата опция е "
10891 "файловото име на двоичния файл, втората опция е вероятното име на полето на "
10892 "реда на таблицата съдържащо файловото име. Ако напишете втора опция, трябва "
10893 "първата ви опция да е установена на празен низ."
10895 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10896 #, fuzzy
10897 #| msgid ""
10898 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10899 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10900 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10901 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
10902 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
10903 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10904 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10905 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10906 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10907 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10908 msgid ""
10909 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10910 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10911 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10912 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10913 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10914 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10915 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10916 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10917 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10918 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10919 msgstr ""
10920 "САМО ЗА ЛИНУКС: Стартира външното приложение и попълва данните в полетата "
10921 "чрез стандартния вход. Връща стандартния изход на приложението. По "
10922 "подразбиране е Tidy, за да покаже HTML кода. От съображения за сигурност, "
10923 "трябва ръчно да редактирате файла libraries/plugins/transformations/"
10924 "Text_Plain_External.class.php и да изредите програмите, на които позволявате "
10925 "да бъдат стартирани. Първата опция тогава е номера на програмата, която "
10926 "бихте искали да използвате, а втората са параметрите ѝ. Ако третият "
10927 "параметър е установен на 1, ще конвертира изхода използвайки "
10928 "htmlspecialchars() (По подразбиране е 1). Ако четвъртият параметър е "
10929 "установен на 1 това ще предотврати спренос на нов ред и целият изход ще бъде "
10930 "показан на един ред (По подразбиране е 1)."
10932 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10933 #, php-format
10934 msgid ""
10935 "You are using the external transformation command line options field, which "
10936 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10937 "directly to the definition in %s."
10938 msgstr ""
10940 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10941 msgid ""
10942 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10943 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10944 msgstr ""
10946 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10947 msgid ""
10948 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10949 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10950 msgstr ""
10952 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10953 msgid "Displays a link to download this image."
10954 msgstr "Показва връзка за сваляне на това изображение."
10956 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10957 msgid ""
10958 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10959 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10960 msgstr ""
10962 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10963 msgid "Image preview here"
10964 msgstr ""
10966 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10967 msgid ""
10968 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10969 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10970 msgstr ""
10971 "Показва натискаема миниатюра. Опции: максимална ширина и височина в пиксели. "
10972 "Запазва оригиналната пропорция."
10974 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10975 #, fuzzy
10976 #| msgid ""
10977 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10978 #| "standard dotted format."
10979 msgid ""
10980 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10981 "in Internet standard dotted format."
10982 msgstr ""
10983 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
10984 "формат."
10986 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10987 msgid ""
10988 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10989 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10990 "string)."
10991 msgstr ""
10993 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10994 msgid ""
10995 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10996 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10997 msgstr ""
10999 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
11000 #, php-format
11001 msgid "Validation failed for the input string %s."
11002 msgstr ""
11004 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
11005 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11006 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11008 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
11009 msgid ""
11010 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11011 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11012 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11013 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11014 "(Default: \"…\")."
11015 msgstr ""
11016 "Показва част от низ. Първата опция е отместването, от което ще се извежда "
11017 "вашият текст (По подразбиране: 0). Втората указва колко текст ще се изведе "
11018 "(По подразбиране: до края на низа). Третата опция указва кои зкаци ще бъдат "
11019 "изведени залепени от края в слъчай на скъсяване (По подразбиране: \"…\")."
11021 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
11022 msgid ""
11023 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11024 "input."
11025 msgstr ""
11027 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
11028 msgid ""
11029 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11030 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11031 "third options are the width and the height in pixels."
11032 msgstr ""
11033 "Показва изображение и връзка на полето съдържащо файлово име. Първата опция "
11034 "е префикс като \"https://www.example.com/\". Втората опция е ширината в "
11035 "пиксели, третата е височината в пиксели."
11037 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
11038 msgid ""
11039 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11040 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11041 "the link."
11042 msgstr ""
11043 "Показва връзката на полето съдържащо файлово име. Първата опция е префикс "
11044 "като \"https://www.example.com/\". Втората опция е заглавието на връзката."
11046 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
11047 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11048 msgstr ""
11050 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
11051 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11052 msgstr ""
11054 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
11055 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11056 msgstr ""
11058 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
11059 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11060 msgstr ""
11062 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
11063 #, fuzzy
11064 #| msgid ""
11065 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11066 #| "standard dotted format."
11067 msgid ""
11068 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11069 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11070 msgstr ""
11071 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
11072 "формат."
11074 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
11075 #, fuzzy
11076 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11077 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11078 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11080 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
11081 #, fuzzy
11082 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11083 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11084 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11086 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
11087 #, fuzzy
11088 #| msgid "Authentication"
11089 msgid "Authentication Application (2FA)"
11090 msgstr "Удостоверяване"
11092 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
11093 msgid ""
11094 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11095 "Google Authenticator or Authy."
11096 msgstr ""
11098 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
11099 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11100 msgstr ""
11102 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
11103 msgid ""
11104 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11105 msgstr ""
11107 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
11108 #, fuzzy, php-format
11109 #| msgid "Hardware authentication failed!"
11110 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11111 msgstr "Неуспешно хардуерно удостоверяване!"
11113 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
11114 #, fuzzy
11115 #| msgid "Hardware authentication failed!"
11116 msgid "Two-factor authentication failed."
11117 msgstr "Неуспешно хардуерно удостоверяване!"
11119 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
11120 #, fuzzy
11121 #| msgid "Config authentication"
11122 msgid "No Two-Factor Authentication"
11123 msgstr "Удостоверяване от настройките"
11125 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
11126 msgid "Login using password only."
11127 msgstr ""
11129 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
11130 #, fuzzy
11131 #| msgid "Change password"
11132 msgid "Simple two-factor authentication"
11133 msgstr "Смяна на паролата"
11135 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
11136 msgid "For testing purposes only!"
11137 msgstr ""
11139 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11140 msgid "Could not save recent table!"
11141 msgstr "Наскоро отваряната таблице не можа да бъде записана!"
11143 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11144 msgid "Could not save favorite table!"
11145 msgstr "Неможе да бъде записана любима таблица!"
11147 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11148 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11149 msgid "Remove from Favorites"
11150 msgstr "Изтриване от любими"
11152 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11153 msgid "There are no recent tables."
11154 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици."
11156 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11157 msgid "There are no favorite tables."
11158 msgstr "Няма любими таблици."
11160 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11161 msgid "Recent tables"
11162 msgstr "Отваряни таблици"
11164 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11165 msgid "Recent"
11166 msgstr "Скорошни"
11168 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11169 msgid "Favorites"
11170 msgstr "Любими"
11172 #: libraries/classes/Relation.php:122
11173 msgid "not OK"
11174 msgstr "не е OK"
11176 #: libraries/classes/Relation.php:126
11177 msgctxt "Correctly working"
11178 msgid "OK"
11179 msgstr "OK"
11181 #: libraries/classes/Relation.php:129
11182 msgid "Enabled"
11183 msgstr "Позволено"
11185 #: libraries/classes/Relation.php:133
11186 #, fuzzy
11187 #| msgid "Configuration saved."
11188 msgid "Configuration of pmadb…"
11189 msgstr "Конфигурацията запазена."
11191 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
11192 msgid "General relation features"
11193 msgstr "Общи свойства на релациите"
11195 #: libraries/classes/Relation.php:184
11196 msgid "Display Features"
11197 msgstr "Показване свойства"
11199 #: libraries/classes/Relation.php:201
11200 #, fuzzy
11201 #| msgid "Creation of PDFs"
11202 msgid "Designer and creation of PDFs"
11203 msgstr "Създаване на PDF-и"
11205 #: libraries/classes/Relation.php:212
11206 msgid "Displaying Column Comments"
11207 msgstr "Показване на коментари към Колоните"
11209 #: libraries/classes/Relation.php:218
11210 msgid "Browser transformation"
11211 msgstr "Браузърна трансформация"
11213 #: libraries/classes/Relation.php:225
11214 #, fuzzy
11215 #| msgid ""
11216 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
11217 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11218 msgstr ""
11219 "Моля консултирайте се с документацията относно обновяването на вашата "
11220 "column_comments таблица."
11222 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11223 msgid "Bookmarked SQL query"
11224 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
11226 #: libraries/classes/Relation.php:252
11227 msgid "SQL history"
11228 msgstr "SQL-хронология"
11230 #: libraries/classes/Relation.php:263
11231 msgid "Persistent recently used tables"
11232 msgstr ""
11234 #: libraries/classes/Relation.php:274
11235 #, fuzzy
11236 #| msgid "There are no recent tables"
11237 msgid "Persistent favorite tables"
11238 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици"
11240 #: libraries/classes/Relation.php:285
11241 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11242 msgstr ""
11244 #: libraries/classes/Relation.php:307
11245 msgid "User preferences"
11246 msgstr "Потребителски предпочитания"
11248 #: libraries/classes/Relation.php:324
11249 #, fuzzy
11250 #| msgid "Configuration: %s"
11251 msgid "Configurable menus"
11252 msgstr "Настройка: %s"
11254 #: libraries/classes/Relation.php:335
11255 msgid "Hide/show navigation items"
11256 msgstr ""
11258 #: libraries/classes/Relation.php:346
11259 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11260 msgstr ""
11262 #: libraries/classes/Relation.php:357
11263 msgid "Managing Central list of columns"
11264 msgstr ""
11266 #: libraries/classes/Relation.php:368
11267 #, fuzzy
11268 #| msgid "Remember table's sorting"
11269 msgid "Remembering Designer Settings"
11270 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
11272 #: libraries/classes/Relation.php:379
11273 #, fuzzy
11274 #| msgid "Invalid export type"
11275 msgid "Saving export templates"
11276 msgstr "Невалиден тип експорт"
11278 #: libraries/classes/Relation.php:386
11279 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11280 msgstr "Бързи стъпки за настройка на разширените свойства:"
11282 #: libraries/classes/Relation.php:392
11283 #, php-format
11284 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11285 msgstr ""
11287 #: libraries/classes/Relation.php:397
11288 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11289 msgstr ""
11291 #: libraries/classes/Relation.php:400
11292 msgid ""
11293 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11294 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11295 msgstr ""
11296 "Включване на допълнителните функции в конфигурационния файл (<code>config."
11297 "inc.php</code>), започнете с примера в <code>config.sample.inc.php</code>."
11299 #: libraries/classes/Relation.php:405
11300 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11301 msgstr ""
11303 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11304 msgid "no description"
11305 msgstr "няма описание"
11307 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11308 msgid ""
11309 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11310 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11311 "phpMyAdmin configuration storage there."
11312 msgstr ""
11314 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11315 #, fuzzy, php-format
11316 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11317 msgid ""
11318 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11319 "configuration storage there."
11320 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11322 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11323 #, fuzzy, php-format
11324 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11325 msgid ""
11326 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11327 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11329 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11330 #, fuzzy, php-format
11331 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11332 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11333 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11335 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11336 msgid ""
11337 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11338 "in phpMyAdmin configuration."
11339 msgstr ""
11341 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11342 #, fuzzy
11343 #| msgid "Replication status"
11344 msgid "Replication started successfully."
11345 msgstr "Състояние на репликацията"
11347 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11348 #, fuzzy
11349 #| msgid "Master replication"
11350 msgid "Error starting replication."
11351 msgstr "Главен сървър"
11353 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11354 #, fuzzy
11355 #| msgid "Chart generated successfully."
11356 msgid "Replication stopped successfully."
11357 msgstr "Диаграмата е създадена."
11359 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11360 #, fuzzy
11361 #| msgid "Master replication"
11362 msgid "Error stopping replication."
11363 msgstr "Главен сървър"
11365 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11366 #, fuzzy
11367 #| msgid "Replication status"
11368 msgid "Replication resetting successfully."
11369 msgstr "Състояние на репликацията"
11371 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11372 #, fuzzy
11373 #| msgid "Master replication"
11374 msgid "Error resetting replication."
11375 msgstr "Главен сървър"
11377 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11378 msgid "Success."
11379 msgstr ""
11381 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11382 #, fuzzy
11383 #| msgid "Error"
11384 msgid "Error."
11385 msgstr "Грешка"
11387 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11388 msgid "Unknown error"
11389 msgstr "Неизвестна грешка"
11391 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11392 #, php-format
11393 msgid "Unable to connect to master %s."
11394 msgstr "Не възможност за осъществяване на връзка с главния %s."
11396 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11397 msgid ""
11398 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11399 msgstr ""
11401 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11402 #, fuzzy
11403 #| msgid "Unable to change master"
11404 msgid "Unable to change master!"
11405 msgstr "Главният не може да бъде сменен"
11407 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11408 #, fuzzy, php-format
11409 #| msgid "Master server changed successfully to %s"
11410 msgid "Master server changed successfully to %s."
11411 msgstr "Главният сървър сменен с %s"
11413 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11414 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11415 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11416 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11417 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11418 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11419 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11420 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11421 #, php-format
11422 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11423 msgstr "Следната заявка е неуспешна: \"%s\""
11425 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11426 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11427 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11428 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11429 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11430 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11431 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11432 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11433 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11434 msgid "MySQL said: "
11435 msgstr "MySQL отговори: "
11437 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11438 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11439 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритото събитие е неуспешно."
11441 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11442 #, php-format
11443 msgid "Event %1$s has been modified."
11444 msgstr "Събитието %1$s беше променено."
11446 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11447 #, php-format
11448 msgid "Event %1$s has been created."
11449 msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
11451 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11452 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11453 #, fuzzy
11454 #| msgid ""
11455 #| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
11456 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11457 msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
11459 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11460 msgid "Edit event"
11461 msgstr "Редакция събитие"
11463 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11464 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11465 msgid "Details"
11466 msgstr "Подробности"
11468 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11469 msgid "Event name"
11470 msgstr "Име на събитие"
11472 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11473 msgid "Event type"
11474 msgstr "Тип на събитието"
11476 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11477 #, php-format
11478 msgid "Change to %s"
11479 msgstr "Промяна на %s"
11481 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11482 msgid "Execute at"
11483 msgstr "Изпълнение в"
11485 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11486 msgid "Execute every"
11487 msgstr "Изпълнение на всеки"
11489 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11490 msgctxt "Start of recurring event"
11491 msgid "Start"
11492 msgstr "Начало"
11494 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11495 msgctxt "End of recurring event"
11496 msgid "End"
11497 msgstr "Край"
11499 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11500 msgid "On completion preserve"
11501 msgstr ""
11503 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11504 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11505 msgid "Definer"
11506 msgstr ""
11508 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11509 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11510 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11511 msgstr ""
11513 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11514 #, fuzzy
11515 #| msgid "You must provide an event name"
11516 msgid "You must provide an event name!"
11517 msgstr "Трябва да дадете име на събитието"
11519 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11520 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11521 msgstr "Трябва да дадете валидна вътрешна стойност на събитието."
11523 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11524 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11525 msgstr "Трябва да дадете валиден интервал за изпълнение на събитието."
11527 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11528 msgid "You must provide a valid type for the event."
11529 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на събитието."
11531 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11532 msgid "You must provide an event definition."
11533 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на събитието."
11535 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11536 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11537 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11538 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11539 #, fuzzy
11540 #| msgid "Error in processing request"
11541 msgid "Error in processing request:"
11542 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
11544 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11545 msgid "OFF"
11546 msgstr "Изкл."
11548 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11549 msgid "ON"
11550 msgstr "Вкл."
11552 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11553 msgid "Event scheduler status"
11554 msgstr "Състояние на Диспечера на събитията"
11556 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11557 msgid "The backed up query was:"
11558 msgstr "Архивираната заявка е:"
11560 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11561 msgid ""
11562 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11563 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11564 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11565 "problems."
11566 msgstr ""
11567 "Използвате непрепоръчителна версия на разширението на PHP 'mysql', която е "
11568 "неспособна да извършва множествени заявки. [strong]Изпълнението на някои "
11569 "съхранени процедури може да пропадне![/strong] Моля, използвайте подобреното "
11570 "разширение 'mysqli', за да избегнете проблеми."
11572 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11573 msgid "Edit routine"
11574 msgstr "Редактиране"
11576 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11577 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11578 #, php-format
11579 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11580 msgstr "Невалиден тип процедура: \"%s\""
11582 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11583 #, php-format
11584 msgid "Routine %1$s has been created."
11585 msgstr "Процедура %1$s беше създадена."
11587 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11588 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11589 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритата процедура е неуспешно."
11591 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11592 #, fuzzy, php-format
11593 #| msgid "Routine %1$s has been modified."
11594 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11595 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
11597 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11598 #, php-format
11599 msgid "Routine %1$s has been modified."
11600 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
11602 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11603 msgid "Routine name"
11604 msgstr "Име"
11606 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11607 msgid "Parameters"
11608 msgstr "Параметри"
11610 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11611 msgid "Direction"
11612 msgstr "Посока"
11614 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11615 msgid "Add parameter"
11616 msgstr "Нов параметър"
11618 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11619 msgid "Remove last parameter"
11620 msgstr "Изтриване на последен параметър"
11622 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11623 msgid "Return type"
11624 msgstr "Тип данни при изход"
11626 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11627 msgid "Return length/values"
11628 msgstr "Дължина/стойност на данни при изход"
11630 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11631 msgid "Return options"
11632 msgstr "Настройки на данни при изход"
11634 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11635 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11636 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11637 msgid "Charset"
11638 msgstr "Знаков набор"
11640 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11641 msgid "Is deterministic"
11642 msgstr ""
11644 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11645 msgid ""
11646 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11647 "refer to the documentation for more details"
11648 msgstr ""
11650 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11651 msgid "Security type"
11652 msgstr "Сигурност"
11654 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11655 msgid "SQL data access"
11656 msgstr "Достъп до SQL данните"
11658 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11659 #, fuzzy
11660 #| msgid "You must provide a routine name"
11661 msgid "You must provide a routine name!"
11662 msgstr "Трябва да дадете име на процедурата"
11664 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11665 #, php-format
11666 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11667 msgstr "Невалидна посока \"%s\" подадена като параметър."
11669 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11670 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11671 msgid ""
11672 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11673 "VARCHAR and VARBINARY."
11674 msgstr ""
11675 "Трябва да дадете дължина/стойност за параметрите на процедурата от тип ENUM, "
11676 "SET, VARCHAR и VARBINARY."
11678 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11679 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11680 msgstr "Трябва да дадете име и тип за всеки параметър на процедурата."
11682 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11683 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11684 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на данните при изход на процедурата."
11686 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11687 msgid "You must provide a routine definition."
11688 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на процедурата."
11690 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11691 #, php-format
11692 msgid "Execution results of routine %s"
11693 msgstr "Резултати от изпълнението на процедура %s"
11695 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11696 #, fuzzy, php-format
11697 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
11698 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
11699 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11700 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11701 msgstr[0] "%d ред променен от последният израз на съхранената процедура"
11702 msgstr[1] "%d реда променени от последният израз на съхранената процедура"
11704 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11705 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11706 msgid "Execute routine"
11707 msgstr "Изпълнение на процедура"
11709 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11710 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11711 msgid "Routine parameters"
11712 msgstr "Параметри на процедурата"
11714 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11715 msgid "Returns"
11716 msgstr "Връща"
11718 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11719 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11720 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтрития тригер е неуспешно."
11722 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11723 #, php-format
11724 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11725 msgstr "Тригерът %1$s беше променен."
11727 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11728 #, php-format
11729 msgid "Trigger %1$s has been created."
11730 msgstr "Тригерът %1$s беше създаден."
11732 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11733 msgid "Edit trigger"
11734 msgstr "Редакция тригер"
11736 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11737 msgid "Trigger name"
11738 msgstr "Име на тригер"
11740 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11741 msgctxt "Trigger action time"
11742 msgid "Time"
11743 msgstr "Време"
11745 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11746 #, fuzzy
11747 #| msgid "You must provide a trigger name"
11748 msgid "You must provide a trigger name!"
11749 msgstr "Трябва да дадете име на тригера"
11751 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11752 #, fuzzy
11753 #| msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
11754 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11755 msgstr "Трябва да дадете график на тригера"
11757 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11758 #, fuzzy
11759 #| msgid "You must provide a valid event for the trigger"
11760 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11761 msgstr "Трябва да дадете събитие на тригера"
11763 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11764 #, fuzzy
11765 #| msgid "You must provide a valid table name"
11766 msgid "You must provide a valid table name!"
11767 msgstr "Трябва да дадете име на таблица на тригера"
11769 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11770 msgid "You must provide a trigger definition."
11771 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на тригера."
11773 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11774 msgid "Add routine"
11775 msgstr "Нова процедура"
11777 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11778 #, php-format
11779 msgid "Export of routine %s"
11780 msgstr "Експорт на процедура %s"
11782 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11783 msgid "routine"
11784 msgstr "процедура"
11786 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11787 #, fuzzy
11788 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11789 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11790 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете процедура"
11792 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11793 #, php-format
11794 msgid ""
11795 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11796 "necessary privileges to edit this routine."
11797 msgstr ""
11799 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11800 #, php-format
11801 msgid ""
11802 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11803 "necessary privileges to view/export this routine."
11804 msgstr ""
11806 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11807 #, fuzzy, php-format
11808 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11809 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11810 msgstr "Няма процедура с име %1$s в БД %2$s"
11812 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11813 msgid "There are no routines to display."
11814 msgstr "Няма процедури."
11816 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11817 msgid "Add trigger"
11818 msgstr "Нов тригер"
11820 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11821 #, php-format
11822 msgid "Export of trigger %s"
11823 msgstr "Експорт на тригер %s"
11825 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11826 msgid "trigger"
11827 msgstr "тригер"
11829 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11830 #, fuzzy
11831 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11832 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11833 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете тригер"
11835 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11836 #, fuzzy, php-format
11837 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11838 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11839 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
11841 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11842 msgid "There are no triggers to display."
11843 msgstr "Няма тригери."
11845 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11846 msgid "Add event"
11847 msgstr "Ново събитие"
11849 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11850 #, php-format
11851 msgid "Export of event %s"
11852 msgstr "Експорт на събитието %s"
11854 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11855 msgid "event"
11856 msgstr "събитие"
11858 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11859 #, fuzzy
11860 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11861 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11862 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете събитие"
11864 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11865 #, fuzzy, php-format
11866 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11867 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11868 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
11870 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11871 msgid "There are no events to display."
11872 msgstr "Няма събития."
11874 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11875 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11876 msgstr "Моля, посочете име за това търсене с отметки."
11878 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11879 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11880 msgstr "Липсват информация за записване на търсенето на отбелязки."
11882 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11883 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11884 msgid "An entry with this name already exists."
11885 msgstr "Запис с това име вече съществува."
11887 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11888 msgid "Missing information to delete the search."
11889 msgstr "Липсва информация за изтриване на търсенето."
11891 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11892 msgid "Missing information to load the search."
11893 msgstr "Липсва информация за зареждане на търсенето."
11895 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11896 msgid "Error while loading the search."
11897 msgstr "Грешка при зареждане на търсенето."
11899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11900 msgid "No privileges."
11901 msgstr "Няма права."
11903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11904 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11905 msgstr "Дава всички права освен GRANT."
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11910 msgid "Allows reading data."
11911 msgstr "Позволява четене на данни."
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11916 msgid "Allows inserting and replacing data."
11917 msgstr "Позволява вмъкване и заменяне на данни."
11919 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11922 msgid "Allows changing data."
11923 msgstr "Позволява промяна на данни."
11925 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11927 msgid "Allows deleting data."
11928 msgstr "Позволява изтриване на данни."
11930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11932 msgid "Allows creating new databases and tables."
11933 msgstr "Позволява създаване на нови БД и таблици."
11935 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11936 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11937 msgid "Allows dropping databases and tables."
11938 msgstr "Позволява изтриване на БД и таблици."
11940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11941 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11942 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11943 msgstr ""
11944 "Позволява презареждане на настройките и изчистване на буфера на сървъра."
11946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11948 msgid "Allows shutting down the server."
11949 msgstr "Позволява спиране на сървъра."
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11953 msgid "Allows viewing processes of all users."
11954 msgstr ""
11956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11958 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11959 msgstr "Позволява импортиране на данни от и експортиране на данни във файлове."
11961 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11962 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11964 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11965 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11969 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11970 msgstr "Позволява създаване и изтриване на индекси."
11972 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11974 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11975 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11978 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11979 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11980 msgstr "Дава достъп до пълния списък на базите данни."
11982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11984 msgid ""
11985 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11986 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11987 "killing threads of other users."
11988 msgstr ""
11989 "Позволява връзка, дори ако е достигнат максималния брой на връзки; Изисква "
11990 "се за повечето административни операции, като установяване на глобални "
11991 "променливи или спиране на нишка на други потребители."
11993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11994 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11995 msgid "Allows creating temporary tables."
11996 msgstr "Позволява създаването на временни таблици."
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11999 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
12000 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12001 msgstr "Позволява заключване на таблици за текущата нишка."
12003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
12004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
12005 msgid "Needed for the replication slaves."
12006 msgstr "Нужно за replication slaves."
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
12009 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
12010 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12011 msgstr "Дава правото на потребител да знае къде са slaves / masters."
12013 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
12014 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
12015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
12017 msgid "Allows creating new views."
12018 msgstr "Позволява създаване на изгледи."
12020 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
12021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
12022 #, fuzzy
12023 #| msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
12024 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12025 msgstr "Позволява създаване на събития за Диспечер на събитията"
12027 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
12028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
12029 #, fuzzy
12030 #| msgid "Allows creating and dropping triggers"
12031 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12032 msgstr "Позволява създаване и изтриване на тригери"
12034 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
12035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
12036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
12037 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12038 msgstr "Позволява изпълнение на SHOW CREATE VIEW заявки."
12040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
12041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
12042 msgid "Allows creating stored routines."
12043 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
12045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
12046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
12047 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12048 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
12050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
12051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
12052 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12053 msgstr "Позволява създаване, изтриване и преименуване на потребителски сметки."
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
12056 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
12057 msgid "Allows executing stored routines."
12058 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
12061 #, fuzzy
12062 #| msgid "Persistent connections"
12063 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12064 msgstr "Постоянни връзки"
12066 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
12067 #, fuzzy
12068 #| msgid "Persistent connections"
12069 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12070 msgstr "Постоянни връзки"
12072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
12073 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12074 msgstr ""
12076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
12077 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12078 msgstr ""
12080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
12081 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12082 msgstr ""
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
12085 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12086 msgstr ""
12088 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
12089 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12090 msgstr ""
12091 "Ограничава броя на заявките, които потребителя може да изпрати към сървъра "
12092 "на час."
12094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
12095 msgid ""
12096 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12097 "execute per hour."
12098 msgstr ""
12099 "Ограничава броя на командите, които променят някоя таблица или БД, които "
12100 "даден потребител може да инициира за час."
12102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
12103 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12104 msgstr ""
12105 "Ограничава броя на новите връзки, които потребителя може да отвори за час."
12107 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
12108 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12109 msgstr ""
12110 "Ограничава броя на едновременните връзки, които потребителят може да държи "
12111 "отворени."
12113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
12114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
12116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
12117 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
12118 #, fuzzy
12119 #| msgid "Routines"
12120 msgid "Routine"
12121 msgstr "Процедури"
12123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
12124 msgid ""
12125 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12126 "that user possess on this routine."
12127 msgstr ""
12129 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
12130 #, fuzzy
12131 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12132 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12133 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
12136 #, fuzzy
12137 #| msgid "Allows executing stored routines."
12138 msgid "Allows executing this routine."
12139 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
12141 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
12142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
12144 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12145 msgid "Table-specific privileges"
12146 msgstr "Специфични за таблицата права"
12148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
12149 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
12150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
12151 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
12152 #, fuzzy
12153 #| msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
12154 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12155 msgstr "Забележка: Имената на правата на MySQL са показани на английски"
12157 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
12158 msgid "Administration"
12159 msgstr "Администрация"
12161 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
12162 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
12163 msgid "Global privileges"
12164 msgstr "Глобални права"
12166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
12167 #, fuzzy
12168 #| msgid "global"
12169 msgid "Global"
12170 msgstr "глобален"
12172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
12173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
12174 msgid "Database-specific privileges"
12175 msgstr "Специфични за БД права"
12177 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
12178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
12179 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
12180 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12181 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12182 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
12183 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12184 msgid "Check all"
12185 msgstr "Маркиране всички"
12187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
12188 msgid "Allows creating new tables."
12189 msgstr "Позволява създаване на нови таблици."
12191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
12192 msgid "Allows dropping tables."
12193 msgstr "Позволява изтриване на таблици."
12195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
12196 msgid ""
12197 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12198 msgstr ""
12199 "Позволява добавяне на потребители и права без презареждане на таблицата с "
12200 "правата."
12202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
12203 msgid ""
12204 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12205 "that user possess yourself."
12206 msgstr ""
12208 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
12209 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
12210 #, fuzzy
12211 #| msgid "Cookie authentication"
12212 msgid "Native MySQL authentication"
12213 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
12215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
12216 #, fuzzy
12217 #| msgid "Change password"
12218 msgid "SHA256 password authentication"
12219 msgstr "Смяна на паролата"
12221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
12222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
12223 msgid "Login Information"
12224 msgstr "Информация за логване"
12226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
12227 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12228 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12229 #, fuzzy
12230 #| msgid "User name"
12231 msgid "User name:"
12232 msgstr "Потребителско име"
12234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
12235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
12236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
12237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
12238 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12239 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12240 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12241 msgid "User name"
12242 msgstr "Потребителско име"
12244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
12245 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12246 msgid "Any user"
12247 msgstr "Всеки потребител"
12249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
12250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
12251 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12252 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12253 msgid "Use text field"
12254 msgstr "От текстовото поле"
12256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
12257 msgid ""
12258 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12259 "hostname."
12260 msgstr ""
12262 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
12263 #, fuzzy
12264 #| msgid "User name"
12265 msgid "Host name:"
12266 msgstr "Потребителско име"
12268 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12269 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12272 #, fuzzy
12273 #| msgid "Log name"
12274 msgid "Host name"
12275 msgstr "Име на дневник"
12277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12278 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12279 msgid "Any host"
12280 msgstr "Всеки хост"
12282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12283 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12284 msgid "Local"
12285 msgstr "Локален"
12287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12288 msgid "This Host"
12289 msgstr "Този Хост"
12291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12292 msgid "Use Host Table"
12293 msgstr "От таблица Host"
12295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12296 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12297 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12298 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12299 #, fuzzy
12300 #| msgid "Use text field"
12301 msgid "Use text field:"
12302 msgstr "От текстовото поле"
12304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12305 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12306 msgid ""
12307 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12308 "table are used instead."
12309 msgstr ""
12311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12314 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12315 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12316 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12317 msgid "Password"
12318 msgstr "Парола"
12320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12321 msgid "Do not change the password"
12322 msgstr "Да не се сменя паролата"
12324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12325 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12326 msgid "Re-type"
12327 msgstr "Отново"
12329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12330 #, fuzzy
12331 #| msgid "Authentication"
12332 msgid "Authentication Plugin"
12333 msgstr "Удостоверяване"
12335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12336 #, fuzzy
12337 #| msgid "Password Hashing"
12338 msgid "Password Hashing Method"
12339 msgstr "Хеширане на паролата"
12341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12342 #, php-format
12343 msgid "The password for %s was changed successfully."
12344 msgstr "Паролата на %s беше променена успешно."
12346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12347 #, php-format
12348 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12349 msgstr "Вие отменихте правата на %s."
12351 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12352 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12353 #, fuzzy
12354 #| msgid "Add user"
12355 msgid "Add user account"
12356 msgstr "Нов потребител"
12358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12359 #, fuzzy
12360 #| msgid "Database for user"
12361 msgid "Database for user account"
12362 msgstr "БД за потребителя"
12364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12365 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12366 msgstr "Създаване на БД със същото име и даване на пълни права."
12368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12369 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12370 msgstr "Даване на всички привилегии на име с маска (username\\_%)."
12372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12373 #, fuzzy, php-format
12374 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12375 msgid "Grant all privileges on database %s."
12376 msgstr "Даване на пълни права над БД \"%s\"."
12378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12380 #, php-format
12381 msgid "Users having access to \"%s\""
12382 msgstr "Потребители с достъп до \"%s\""
12384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12385 msgid "User has been added."
12386 msgstr "Потребител беше добавен."
12388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12390 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12391 msgid "Grant"
12392 msgstr "Дадени"
12394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12395 msgid "Not enough privilege to view users."
12396 msgstr ""
12398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4148
12400 msgid "No user found."
12401 msgstr "Няма потребител."
12403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12406 msgid "Any"
12407 msgstr "Всеки"
12409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12410 msgid "global"
12411 msgstr "глобален"
12413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12414 msgid "database-specific"
12415 msgstr "специфични за БД"
12417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12418 msgid "wildcard"
12419 msgstr "знак за заместване"
12421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12422 #, fuzzy
12423 #| msgid "database-specific"
12424 msgid "table-specific"
12425 msgstr "специфични за БД"
12427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12428 #, fuzzy
12429 #| msgid "Edit Privileges"
12430 msgid "Edit privileges"
12431 msgstr "Редакция"
12433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12434 msgid "Revoke"
12435 msgstr "Отменяне"
12437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12438 #, fuzzy
12439 #| msgid "Edit server"
12440 msgid "Edit user group"
12441 msgstr "Редакция сървър"
12443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12444 msgid "… keep the old one."
12445 msgstr "… запазване на стария."
12447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12448 msgid "… delete the old one from the user tables."
12449 msgstr "… изтриване на стария от таблицата с потребители."
12451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12452 msgid ""
12453 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12454 msgstr "… отмяна на всички права от стария и след това изтриване."
12456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12457 msgid ""
12458 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12459 "afterwards."
12460 msgstr ""
12461 "… изтриване на стария от таблицата с потребители и след това презареждане на "
12462 "правата."
12464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12465 #, fuzzy
12466 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
12467 msgid "Change login information / Copy user account"
12468 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
12470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12471 #, fuzzy
12472 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12473 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12474 msgstr "Създаване нов потребител със същите права и …"
12476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12477 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12478 #, fuzzy
12479 #| msgid "Column-specific privileges"
12480 msgid "Routine-specific privileges"
12481 msgstr "Специфични за колоната права"
12483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12484 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12485 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12486 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12487 msgid "User group"
12488 msgstr ""
12490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5022
12492 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12493 msgstr "Избраният потребител не беше открит в таблицата с права."
12495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12496 msgid "No users selected for deleting!"
12497 msgstr "Не за избрани потребители за изтриване!"
12499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12500 msgid "Reloading the privileges"
12501 msgstr "Презареждане на правата"
12503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12504 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12505 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
12507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4118
12508 #, php-format
12509 msgid "You have updated the privileges for %s."
12510 msgstr "Вие променихте правата на %s."
12512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4228
12513 #, php-format
12514 msgid "Deleting %s"
12515 msgstr "Изтриване на %s"
12517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4258
12518 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12519 msgstr "Правата бяха презаредени успешно."
12521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4356
12522 #, php-format
12523 msgid "The user %s already exists!"
12524 msgstr "Потребител %s вече съществува!"
12526 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4647
12527 #, php-format
12528 msgid "Privileges for %s"
12529 msgstr "Права на %s"
12531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4729
12532 #, fuzzy
12533 #| msgid "Edit Privileges"
12534 msgid "Edit privileges:"
12535 msgstr "Редакция"
12537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4730
12538 #, fuzzy
12539 #| msgid "Users"
12540 msgid "User account"
12541 msgstr "Потребители"
12543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4802
12544 msgid ""
12545 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12546 "currently logged in."
12547 msgstr ""
12549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4822
12550 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12551 #, fuzzy
12552 #| msgid "Users overview"
12553 msgid "User accounts overview"
12554 msgstr "Преглед потребители"
12556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4897
12557 msgid ""
12558 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12559 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12560 "allows a connection from any (%) host."
12561 msgstr ""
12563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4942
12564 #, fuzzy, php-format
12565 #| msgid ""
12566 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12567 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12568 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12569 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12570 msgid ""
12571 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12572 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12573 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12574 "%sreload the privileges%s before you continue."
12575 msgstr ""
12576 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12577 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12578 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12579 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4959
12582 #, fuzzy
12583 #| msgid ""
12584 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12585 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12586 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12587 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12588 msgid ""
12589 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12590 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12591 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12592 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12593 "privilege."
12594 msgstr ""
12595 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12596 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12597 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12598 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5270
12601 msgid "You have added a new user."
12602 msgstr "Вие добавихте нов потребител."
12604 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12605 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12606 #, fuzzy
12607 #| msgid "Current server"
12608 msgid "Current server:"
12609 msgstr "Текущ сървър"
12611 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12612 msgid "Handler"
12613 msgstr "Манипулатор"
12615 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12616 msgid "Query cache"
12617 msgstr "Буфер за заявки"
12619 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12620 msgid "Threads"
12621 msgstr "Нишки"
12623 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12624 msgid "Temporary data"
12625 msgstr "Временни данни"
12627 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12628 msgid "Delayed inserts"
12629 msgstr "Забавени вмъквания"
12631 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12632 msgid "Key cache"
12633 msgstr "Буфер за ключове"
12635 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12636 msgid "Joins"
12637 msgstr "Свръзки"
12639 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12640 msgid "Sorting"
12641 msgstr "Сортиране"
12643 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12644 msgid "Transaction coordinator"
12645 msgstr "Координатор на транзакциите"
12647 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12648 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12649 msgid "Files"
12650 msgstr "Файлове"
12652 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12653 msgid "Flush (close) all tables"
12654 msgstr "Изчистване от буфера (затваряне) на всички таблици"
12656 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12657 msgid "Show open tables"
12658 msgstr "Показване отворените таблици"
12660 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12661 msgid "Show slave hosts"
12662 msgstr "Показване на подчинените хостове"
12664 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12665 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12666 msgid "Show master status"
12667 msgstr "Показване състоянието на главния"
12669 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12670 msgid "Show slave status"
12671 msgstr "Показване статуса на подчинените"
12673 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12674 msgid "Flush query cache"
12675 msgstr "Изчистване на буфера за заявки"
12677 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12678 #, php-format
12679 msgid "Users of '%s' user group"
12680 msgstr ""
12682 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12683 msgid "No users were found belonging to this user group."
12684 msgstr ""
12686 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12687 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12688 #, fuzzy
12689 #| msgid "Users"
12690 msgid "User groups"
12691 msgstr "Потребители"
12693 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12694 #, fuzzy
12695 #| msgid "Server version"
12696 msgid "Server level tabs"
12697 msgstr "Версия на сървъра"
12699 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12700 #, fuzzy
12701 #| msgid "Database server"
12702 msgid "Database level tabs"
12703 msgstr "БД сървър"
12705 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12706 #, fuzzy
12707 #| msgid "Table comments"
12708 msgid "Table level tabs"
12709 msgstr "Коментари към таблицата"
12711 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12712 #, fuzzy
12713 #| msgid "Views"
12714 msgid "View users"
12715 msgstr "Изглед"
12717 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12718 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12719 #, fuzzy
12720 #| msgid "Add user"
12721 msgid "Add user group"
12722 msgstr "Нов потребител"
12724 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12725 #, php-format
12726 msgid "Edit user group: '%s'"
12727 msgstr ""
12729 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12730 #, fuzzy
12731 #| msgid "No privileges."
12732 msgid "User group menu assignments"
12733 msgstr "Няма права."
12735 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12736 #, fuzzy
12737 #| msgid "Column names: "
12738 msgid "Group name:"
12739 msgstr "Имена на колони: "
12741 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12742 #, fuzzy
12743 #| msgid "Server version"
12744 msgid "Server-level tabs"
12745 msgstr "Версия на сървъра"
12747 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12748 #, fuzzy
12749 #| msgid "Database server"
12750 msgid "Database-level tabs"
12751 msgstr "БД сървър"
12753 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12754 #, fuzzy
12755 #| msgid "Table comments"
12756 msgid "Table-level tabs"
12757 msgstr "Коментари към таблицата"
12759 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12760 msgid ""
12761 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12762 "not respond."
12763 msgstr ""
12764 "Неуспешно получаване на версията. Вероятно сте offline или сървърът за "
12765 "обновления не отговаря."
12767 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12768 msgid "Got invalid version string from server"
12769 msgstr ""
12771 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12772 msgid "Unparsable version string"
12773 msgstr ""
12775 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12776 #, php-format
12777 msgid ""
12778 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12779 "version is %s, released on %s."
12780 msgstr ""
12782 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12783 msgid "No newer stable version is available"
12784 msgstr "Няма по-нова стабилна версия"
12786 #: libraries/classes/Sql.php:711
12787 #, fuzzy
12788 #| msgid "Bookmark %s created"
12789 msgid "Bookmark not created!"
12790 msgstr "Белязка %s беше създадена"
12792 #: libraries/classes/Sql.php:830
12793 #, php-format
12794 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12795 msgstr ""
12797 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12798 msgid "Showing as PHP code"
12799 msgstr "Показване като PHP-код"
12801 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12802 #, fuzzy, php-format
12803 #| msgid ""
12804 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
12805 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
12806 msgid ""
12807 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12808 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12809 msgstr ""
12810 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
12811 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
12812 "работят след запазване."
12814 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12815 #, fuzzy, php-format
12816 #| msgid ""
12817 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
12818 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
12819 msgid ""
12820 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12821 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12822 msgstr ""
12823 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
12824 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
12825 "работят след запазване."
12827 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12828 #, php-format
12829 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12830 msgstr "Проблем с индексите на таблица `%s`"
12832 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12833 #, fuzzy, php-format
12834 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
12835 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12836 msgstr "Изпълняване на SQL заявка/заявки на сървър %s"
12838 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12839 #, php-format
12840 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12841 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
12843 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12844 #, fuzzy, php-format
12845 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12846 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12847 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
12849 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12850 #: templates/setup/home/index.twig:106
12851 msgid "Clear"
12852 msgstr "Изчистване"
12854 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12855 msgid "Get auto-saved query"
12856 msgstr ""
12858 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12859 #, fuzzy
12860 #| msgid "Bad parameters!"
12861 msgid "Bind parameters"
12862 msgstr "Грешни параметри!"
12864 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12865 #, fuzzy
12866 #| msgid "Bookmark this SQL query"
12867 msgid "Bookmark this SQL query:"
12868 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
12870 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12871 msgid "Let every user access this bookmark"
12872 msgstr "Всеки потребител да има достъп до тази белязка"
12874 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12875 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12876 msgstr "Замяна белязката със същото име"
12878 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12879 msgid "Delimiter"
12880 msgstr "Разделител"
12882 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12883 msgid "Show this query here again"
12884 msgstr "Показване на заявката отново"
12886 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12887 msgid "Rollback when finished"
12888 msgstr ""
12890 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12891 msgid "shared"
12892 msgstr "споделен"
12894 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12895 msgid "View only"
12896 msgstr "Само показване"
12898 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12899 msgid ""
12900 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12901 msgstr "Няма детайлна информация за състоянието на това хранилище на данни."
12903 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12904 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12905 #, php-format
12906 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12907 msgstr "%s е хранилището на данни по подразбиране на този MySQL сървър."
12909 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12910 #, php-format
12911 msgid "%s is available on this MySQL server."
12912 msgstr "%s е разрешен на този MySQL сървър."
12914 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12915 #, php-format
12916 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12917 msgstr "%s е забранено за този MySQL сървър."
12919 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12920 #, php-format
12921 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12922 msgstr "Този MySQL сървър не поддържа хранилището на данни %s."
12924 #: libraries/classes/Table.php:343
12925 msgid "Unknown table status:"
12926 msgstr "Неизвестно състояние на таблица:"
12928 #: libraries/classes/Table.php:1004
12929 #, php-format
12930 msgid "Source database `%s` was not found!"
12931 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
12933 #: libraries/classes/Table.php:1012
12934 #, php-format
12935 msgid "Target database `%s` was not found!"
12936 msgstr "Целевата БД `%s` не е намерена!"
12938 #: libraries/classes/Table.php:1559
12939 msgid "Invalid database:"
12940 msgstr "Невалидна БД:"
12942 #: libraries/classes/Table.php:1576
12943 msgid "Invalid table name:"
12944 msgstr "Невалидно име на таблица:"
12946 #: libraries/classes/Table.php:1613
12947 #, php-format
12948 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12949 msgstr "Грешка при преименуване на таблица %1$s в %2$s!"
12951 #: libraries/classes/Table.php:1634
12952 #, php-format
12953 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12954 msgstr "Таблица %1$s беше преименувана на %2$s."
12956 #: libraries/classes/Table.php:1871
12957 msgid "Could not save table UI preferences!"
12958 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена!"
12960 #: libraries/classes/Table.php:1902
12961 #, php-format
12962 msgid ""
12963 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12964 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12965 msgstr ""
12966 "Неуспех при почистването на предпочитанията за потребителския интерфейс на "
12967 "таблицата (вижте $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12969 #: libraries/classes/Table.php:2053
12970 #, php-format
12971 msgid ""
12972 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12973 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12974 "changed."
12975 msgstr ""
12976 "Не може да се запази собствеността на потребителския интерфейс \"%s\". "
12977 "Извършените промени няма да бъдат устойчиви, след като опресните тази "
12978 "страница. Моля, проверете дали структурата на таблицата е променена."
12980 #: libraries/classes/Table.php:2191
12981 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12982 msgstr "Името на първичния ключ трябва да е \"PRIMARY\"!"
12984 #: libraries/classes/Table.php:2202
12985 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12986 msgstr "Индексът не може да бъде преименуван на PRIMARY!"
12988 #: libraries/classes/Table.php:2224
12989 msgid "No index parts defined!"
12990 msgstr "Не са дефинирани части на индекс!"
12992 #: libraries/classes/Table.php:2548
12993 #, php-format
12994 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12995 msgstr ""
12996 "Грешка при създаването на външен ключ върху %1$s (проверете типа данни)"
12998 #: libraries/classes/Template.php:118
12999 #, fuzzy, php-format
13000 #| msgid "Error while loading the search."
13001 msgid "Error while working with template cache: %s"
13002 msgstr "Грешка при зареждане на търсенето."
13004 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
13005 #, php-format
13006 msgid "Default theme %s not found!"
13007 msgstr "Темата по подразбиране %s не е намерена!"
13009 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
13010 #, php-format
13011 msgid "Theme %s not found!"
13012 msgstr "Тема %s не е намерена!"
13014 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
13015 #, php-format
13016 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13017 msgstr "Не е открит път към тема %s!"
13019 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
13020 msgid "Theme:"
13021 msgstr "Тема:"
13023 #: libraries/classes/Theme.php:205
13024 #, php-format
13025 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13026 msgstr "Не открито изображение към тема %s!"
13028 #: libraries/classes/Tracking.php:275
13029 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
13030 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13031 msgid "Tracking report"
13032 msgstr "Доклад за следенето"
13034 #: libraries/classes/Tracking.php:279
13035 msgid "Tracking statements"
13036 msgstr ""
13038 #: libraries/classes/Tracking.php:294
13039 msgid "Delete tracking data row from report"
13040 msgstr ""
13042 #: libraries/classes/Tracking.php:305
13043 msgid "No data"
13044 msgstr "Няма данни"
13046 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
13047 #, php-format
13048 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13049 msgstr ""
13051 #: libraries/classes/Tracking.php:514
13052 msgid "SQL dump (file download)"
13053 msgstr ""
13055 #: libraries/classes/Tracking.php:516
13056 msgid "SQL dump"
13057 msgstr ""
13059 #: libraries/classes/Tracking.php:519
13060 msgid "This option will replace your table and contained data."
13061 msgstr ""
13063 #: libraries/classes/Tracking.php:521
13064 msgid "SQL execution"
13065 msgstr "Изпълняване на SQL"
13067 #: libraries/classes/Tracking.php:525
13068 #, php-format
13069 msgid "Export as %s"
13070 msgstr "Експорт като %s"
13072 #: libraries/classes/Tracking.php:562
13073 msgid "Data manipulation statement"
13074 msgstr "Израз за манипулация на данни"
13076 #: libraries/classes/Tracking.php:598
13077 msgid "Data definition statement"
13078 msgstr "Израз за дефиниране на данни"
13080 #: libraries/classes/Tracking.php:681
13081 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
13082 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13083 msgid "Structure snapshot"
13084 msgstr "Моментна снимка на структурата"
13086 #: libraries/classes/Tracking.php:701
13087 #, php-format
13088 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13089 msgstr ""
13091 #: libraries/classes/Tracking.php:771
13092 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13093 msgstr ""
13095 #: libraries/classes/Tracking.php:781
13096 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13097 msgstr ""
13099 #: libraries/classes/Tracking.php:835
13100 msgid ""
13101 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13102 "ensure that you have the privileges to do so."
13103 msgstr ""
13105 #: libraries/classes/Tracking.php:839
13106 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13107 msgstr ""
13109 #: libraries/classes/Tracking.php:849
13110 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13111 msgstr ""
13113 #: libraries/classes/Tracking.php:897
13114 #, php-format
13115 msgid "Tracking report for table `%s`"
13116 msgstr ""
13118 #: libraries/classes/Tracking.php:928
13119 #, php-format
13120 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13121 msgstr "Проследяването на %1$s беше включено във версия %2$s."
13123 #: libraries/classes/Tracking.php:931
13124 #, php-format
13125 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13126 msgstr "Проследяването на %1$s беше изключено във версия %2$s."
13128 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
13129 #, fuzzy, php-format
13130 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
13131 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13132 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
13134 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
13135 #, php-format
13136 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13137 msgstr ""
13139 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
13140 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
13141 msgid "active"
13142 msgstr "активен"
13144 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
13145 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
13146 msgid "not active"
13147 msgstr "неактивен"
13149 #: libraries/classes/Types.php:207
13150 msgid ""
13151 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13152 msgstr ""
13153 "1-байт цяло число, подписано обхват е -128 до 127, неподписан обхват е от 0 "
13154 "до 255"
13156 #: libraries/classes/Types.php:212
13157 msgid ""
13158 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13159 "65,535"
13160 msgstr ""
13161 "2-байт цяло число, подписано обхват е -32,768 до 32,767, неподписан обхват "
13162 "от 0 до 65,535"
13164 #: libraries/classes/Types.php:217
13165 msgid ""
13166 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13167 "0 to 16,777,215"
13168 msgstr ""
13169 "3-байт цяло число, подписано обхват е -8,388,608 до 8,388,607, неподписан "
13170 "обхват е от 0 до 16,777,215"
13172 #: libraries/classes/Types.php:222
13173 msgid ""
13174 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13175 "range is 0 to 4,294,967,295"
13176 msgstr ""
13177 "Едно цяло число от 4 байта, подписано в обхвата, е -2,147,483,648 до "
13178 "2,147,483,647, неподписан обхват е от 0 до 4,294,967,295"
13180 #: libraries/classes/Types.php:228
13181 msgid ""
13182 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13183 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13184 msgstr ""
13186 #: libraries/classes/Types.php:234
13187 msgid ""
13188 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13189 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13190 msgstr ""
13192 #: libraries/classes/Types.php:240
13193 msgid ""
13194 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13195 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13196 msgstr ""
13198 #: libraries/classes/Types.php:246
13199 msgid ""
13200 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13201 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13202 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13203 msgstr ""
13205 #: libraries/classes/Types.php:252
13206 msgid ""
13207 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13208 "FLOAT)"
13209 msgstr ""
13211 #: libraries/classes/Types.php:257
13212 msgid ""
13213 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13214 "64)"
13215 msgstr ""
13217 #: libraries/classes/Types.php:262
13218 msgid ""
13219 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13220 "values are considered true"
13221 msgstr ""
13223 #: libraries/classes/Types.php:266
13224 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13225 msgstr ""
13227 #: libraries/classes/Types.php:269
13228 #, php-format
13229 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13230 msgstr "Дата, поддържан диапазон е %1$s до %2$s"
13232 #: libraries/classes/Types.php:275
13233 #, php-format
13234 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13235 msgstr "Комбинация от дата и час, поддържаният диапазон е %1$s до %2$s"
13237 #: libraries/classes/Types.php:281
13238 msgid ""
13239 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13240 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13241 msgstr ""
13243 #: libraries/classes/Types.php:287
13244 #, php-format
13245 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13246 msgstr "Време, диапазонът е %1$s до %2$s"
13248 #: libraries/classes/Types.php:293
13249 msgid ""
13250 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13251 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13252 msgstr ""
13254 #: libraries/classes/Types.php:299
13255 msgid ""
13256 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13257 "spaces to the specified length when stored"
13258 msgstr ""
13260 #: libraries/classes/Types.php:305
13261 #, php-format
13262 msgid ""
13263 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13264 "the maximum row size"
13265 msgstr ""
13267 #: libraries/classes/Types.php:312
13268 msgid ""
13269 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13270 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13271 msgstr ""
13273 #: libraries/classes/Types.php:318
13274 msgid ""
13275 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13276 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13277 msgstr ""
13279 #: libraries/classes/Types.php:324
13280 msgid ""
13281 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13282 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13283 msgstr ""
13285 #: libraries/classes/Types.php:330
13286 msgid ""
13287 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13288 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13289 "value in bytes"
13290 msgstr ""
13292 #: libraries/classes/Types.php:336
13293 msgid ""
13294 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13295 "binary character strings"
13296 msgstr ""
13298 #: libraries/classes/Types.php:341
13299 msgid ""
13300 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13301 "binary character strings"
13302 msgstr ""
13304 #: libraries/classes/Types.php:346
13305 msgid ""
13306 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13307 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13308 msgstr ""
13310 #: libraries/classes/Types.php:351
13311 msgid ""
13312 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13313 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13314 msgstr ""
13316 #: libraries/classes/Types.php:357
13317 msgid ""
13318 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13319 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13320 msgstr ""
13322 #: libraries/classes/Types.php:362
13323 msgid ""
13324 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13325 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13326 msgstr ""
13328 #: libraries/classes/Types.php:368
13329 msgid ""
13330 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13331 "'' error value"
13332 msgstr ""
13333 "Изброяване, избор от списък с до 65535 стойности или специалната стойност за "
13334 "грешка ''"
13336 #: libraries/classes/Types.php:372
13337 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13338 msgstr "Единична стойност, избрана от списък с до 64 възможни"
13340 #: libraries/classes/Types.php:374
13341 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13342 msgstr "Тип, който може да съхранява геометрия от всякакъв вид"
13344 #: libraries/classes/Types.php:376
13345 msgid "A point in 2-dimensional space"
13346 msgstr "Точка в 2-мерното пространство"
13348 #: libraries/classes/Types.php:378
13349 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13350 msgstr "Крива с линейна интерполация между точки"
13352 #: libraries/classes/Types.php:380
13353 msgid "A polygon"
13354 msgstr "Многоъгълник"
13356 #: libraries/classes/Types.php:382
13357 msgid "A collection of points"
13358 msgstr "Набор от точки"
13360 #: libraries/classes/Types.php:385
13361 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13362 msgstr "Колекция от криви с линейна интерполация между точки"
13364 #: libraries/classes/Types.php:388
13365 msgid "A collection of polygons"
13366 msgstr "Набор от многоъгълници"
13368 #: libraries/classes/Types.php:390
13369 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13370 msgstr "Набор от геометрични обекти от всякакъв вид"
13372 #: libraries/classes/Types.php:393
13373 msgid ""
13374 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13375 "Notation) documents"
13376 msgstr ""
13378 #: libraries/classes/Types.php:726
13379 msgctxt "numeric types"
13380 msgid "Numeric"
13381 msgstr "Цифров"
13383 #: libraries/classes/Types.php:744
13384 msgctxt "date and time types"
13385 msgid "Date and time"
13386 msgstr "Дата и час"
13388 #: libraries/classes/Types.php:774
13389 msgctxt "spatial types"
13390 msgid "Spatial"
13391 msgstr "Пространствен"
13393 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13394 msgid "The profile has been updated."
13395 msgstr "Профилът беше обновен."
13397 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13398 #, fuzzy
13399 #| msgid "Password Hashing"
13400 msgid "Password is too long!"
13401 msgstr "Хеширане на паролата"
13403 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13404 msgid "Manage your settings"
13405 msgstr "Управление мои настройки"
13407 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13408 #, fuzzy
13409 #| msgid "Config authentication"
13410 msgid "Two-factor authentication"
13411 msgstr "Удостоверяване от настройките"
13413 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13414 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13415 msgid "Configuration has been saved."
13416 msgstr "Конфигурацията е записана."
13418 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13419 #, php-format
13420 msgid ""
13421 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13422 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13423 msgstr ""
13424 "Вашите настройки ще бъдат пазени само за текущата сесия. За да ги използвате "
13425 "постоянно е необходимо %sхранилище за конфигурация на phpMyAdmin%s."
13427 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13428 msgid "Could not save configuration"
13429 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
13431 #: libraries/classes/Util.php:173
13432 #, php-format
13433 msgid "Max: %s%s"
13434 msgstr "Максимум: %s%s"
13436 #: libraries/classes/Util.php:601
13437 msgid "Static analysis:"
13438 msgstr "Статичен анализ:"
13440 #: libraries/classes/Util.php:604
13441 #, php-format
13442 msgid "%d errors were found during analysis."
13443 msgstr ""
13445 #: libraries/classes/Util.php:1110
13446 msgid "Skip Explain SQL"
13447 msgstr "Пропусни Explain SQL"
13449 #: libraries/classes/Util.php:1118
13450 #, php-format
13451 msgid "Analyze Explain at %s"
13452 msgstr ""
13454 #: libraries/classes/Util.php:1148
13455 msgid "Without PHP code"
13456 msgstr "Без PHP код"
13458 #: libraries/classes/Util.php:1155
13459 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13460 msgid "Submit query"
13461 msgstr "Изпълни заявката"
13463 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
13464 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13465 msgid "Profiling"
13466 msgstr "Профилиране"
13468 #: libraries/classes/Util.php:1218
13469 msgctxt "Inline edit query"
13470 msgid "Edit inline"
13471 msgstr "Редактиране на място"
13473 #. l10n: Short week day name for Sunday
13474 #: libraries/classes/Util.php:1573
13475 msgctxt "Short week day name"
13476 msgid "Sun"
13477 msgstr "нд"
13479 #: libraries/classes/Util.php:1611
13480 msgctxt "AM/PM indication in time"
13481 msgid "PM"
13482 msgstr ""
13484 #: libraries/classes/Util.php:1613
13485 msgctxt "AM/PM indication in time"
13486 msgid "AM"
13487 msgstr ""
13489 #: libraries/classes/Util.php:1917
13490 #, php-format
13491 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13492 msgstr "%s дена, %s часа, %s минути и %s секунди"
13494 #: libraries/classes/Util.php:1952
13495 msgid "Missing parameter:"
13496 msgstr "Липсващ параметър:"
13498 #: libraries/classes/Util.php:2525
13499 #, fuzzy, php-format
13500 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
13501 msgid "Jump to database “%s”."
13502 msgstr "Показване БД \"%s\"."
13504 #: libraries/classes/Util.php:2553
13505 #, php-format
13506 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13507 msgstr "Функционалността %s се влияе от известен дефект, виж %s"
13509 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13510 msgid "Browse your computer:"
13511 msgstr "Разглеждане на компютъра:"
13513 #: libraries/classes/Util.php:3387
13514 #, php-format
13515 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13516 msgstr "Избор от директорията за качване <b>%s</b>:"
13518 #: libraries/classes/Util.php:3427
13519 msgid "There are no files to upload!"
13520 msgstr "Няма файлве за качване!"
13522 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13523 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13524 msgid "Empty"
13525 msgstr "Изчистване"
13527 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13528 msgid "Execute"
13529 msgstr "Изпълнение"
13531 #: libraries/classes/Util.php:4085
13532 msgid "SSL is not being used"
13533 msgstr ""
13535 #: libraries/classes/Util.php:4090
13536 msgid "SSL is used with disabled verification"
13537 msgstr ""
13539 #: libraries/classes/Util.php:4092
13540 msgid "SSL is used without certification authority"
13541 msgstr ""
13543 #: libraries/classes/Util.php:4095
13544 msgid "SSL is used"
13545 msgstr ""
13547 #: libraries/classes/Util.php:4198
13548 msgid "Users"
13549 msgstr "Потребители"
13551 #: libraries/classes/Util.php:4891
13552 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13553 msgid "Sort"
13554 msgstr "Сортиране"
13556 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13557 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13558 msgstr "Не са открити файлове в ZIP архива!"
13560 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13561 msgid "Error in ZIP archive:"
13562 msgstr "Грешка в ZIP архива:"
13564 #: libraries/common.inc.php:205
13565 msgid ""
13566 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13567 "access phpMyAdmin."
13568 msgstr ""
13570 #: libraries/common.inc.php:356
13571 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13572 msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
13574 #: libraries/common.inc.php:409
13575 #, php-format
13576 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13577 msgstr "Осъвременете до %s %s или по-нова."
13579 #: libraries/common.inc.php:464
13580 msgid "Error: Token mismatch"
13581 msgstr ""
13583 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13584 #: libraries/config.values.php:140
13585 msgid "Icons"
13586 msgstr "Икони"
13588 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13589 #: libraries/config.values.php:141
13590 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13591 msgid "Text"
13592 msgstr "Текст"
13594 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13595 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13596 msgid "Both"
13597 msgstr "И двете"
13599 #: libraries/config.values.php:107
13600 msgid "Nowhere"
13601 msgstr "Никъде"
13603 #: libraries/config.values.php:108
13604 msgid "Left"
13605 msgstr "Ляво"
13607 #: libraries/config.values.php:109
13608 msgid "Right"
13609 msgstr "Дясно"
13611 #: libraries/config.values.php:145
13612 msgid "Click"
13613 msgstr ""
13615 #: libraries/config.values.php:146
13616 msgid "Double click"
13617 msgstr ""
13619 #: libraries/config.values.php:150
13620 msgid "key"
13621 msgstr ""
13623 #: libraries/config.values.php:151
13624 msgid "display column"
13625 msgstr "покажи колона"
13627 #: libraries/config.values.php:155
13628 msgid "Welcome"
13629 msgstr "Добре дошли"
13631 #: libraries/config.values.php:188
13632 msgid "Open"
13633 msgstr "Отворен"
13635 #: libraries/config.values.php:189
13636 msgid "Closed"
13637 msgstr "Затворен"
13639 #: libraries/config.values.php:193
13640 msgid "Ask before sending error reports"
13641 msgstr ""
13643 #: libraries/config.values.php:194
13644 msgid "Always send error reports"
13645 msgstr ""
13647 #: libraries/config.values.php:195
13648 msgid "Never send error reports"
13649 msgstr ""
13651 #: libraries/config.values.php:198
13652 msgid "Server default"
13653 msgstr "Сървър по подразбиране"
13655 #: libraries/config.values.php:199
13656 msgid "Enable"
13657 msgstr "Включено"
13659 #: libraries/config.values.php:200
13660 msgid "Disable"
13661 msgstr "Изключено"
13663 #: libraries/config.values.php:252
13664 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13665 msgstr "Бързо - минимум настройки"
13667 #: libraries/config.values.php:253
13668 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13669 msgstr "Потребителско - всички настройки"
13671 #: libraries/config.values.php:255
13672 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13673 msgstr "Потребителско - като горното, но без избор бързо/потребителско"
13675 #: libraries/config.values.php:323
13676 msgid "complete inserts"
13677 msgstr "пълни INSERT-и"
13679 #: libraries/config.values.php:324
13680 msgid "extended inserts"
13681 msgstr "разширени INSERT-и"
13683 #: libraries/config.values.php:325
13684 msgid "both of the above"
13685 msgstr "и двете по-горе"
13687 #: libraries/config.values.php:326
13688 msgid "neither of the above"
13689 msgstr "никое от горните"
13691 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13692 msgid "No collation provided."
13693 msgstr ""
13695 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13696 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13697 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13698 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13699 msgid "With selected:"
13700 msgstr "Когато има отметка:"
13702 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13703 msgid "Success!"
13704 msgstr ""
13706 #: navigation.php:35
13707 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13708 msgstr ""
13710 #: prefs_manage.php:63
13711 #, fuzzy
13712 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
13713 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13714 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
13716 #: prefs_manage.php:64
13717 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13718 msgstr ""
13720 #: prefs_manage.php:104
13721 msgid "Could not import configuration"
13722 msgstr "Конфигурацията не може да бъде импортирана"
13724 #: prefs_twofactor.php:41
13725 #, fuzzy
13726 #| msgid "Internal relation added"
13727 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13728 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
13730 #: prefs_twofactor.php:51
13731 #, fuzzy
13732 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13733 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13734 msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
13736 #: server_export.php:30
13737 msgid "View dump (schema) of databases"
13738 msgstr "Преглед на схемата (дъмп) на БД"
13740 #: server_privileges.php:89
13741 #, fuzzy
13742 #| msgid "Allows deleting data."
13743 msgid "Allows deleting historical rows."
13744 msgstr "Позволява изтриване на данни."
13746 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13747 msgid "No Privileges"
13748 msgstr "Без права"
13750 #: server_privileges.php:167
13751 #, fuzzy
13752 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
13753 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13754 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете тригер"
13756 #: server_privileges.php:181
13757 msgid ""
13758 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13759 "password, 'Change password' tab should be used."
13760 msgstr ""
13762 #: setup/index.php:28
13763 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13764 msgstr ""
13766 #: setup/validate.php:31
13767 msgid "Wrong data"
13768 msgstr "Грешни данни"
13770 #: setup/validate.php:37
13771 #, php-format
13772 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13773 msgstr ""
13775 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13776 #, php-format
13777 msgid "'%s' database does not exist."
13778 msgstr ""
13780 #: tbl_create.php:72
13781 #, php-format
13782 msgid "Table %s already exists!"
13783 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
13785 #: tbl_export.php:58
13786 msgid "View dump (schema) of table"
13787 msgstr "Схема (дъмп) на таблицата"
13789 #: tbl_get_field.php:54
13790 msgid "Invalid table name"
13791 msgstr "Невалидно име на таблица"
13793 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13794 #: tbl_get_field.php:62
13795 #, fuzzy
13796 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13797 msgid "There is an issue with your request."
13798 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
13800 #: tbl_replace.php:266
13801 #, php-format
13802 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13803 msgstr ""
13805 #: tbl_row_action.php:76
13806 #, fuzzy
13807 #| msgid "No rows selected"
13808 msgid "No row selected."
13809 msgstr "Няма върнати редове"
13811 #: tbl_tracking.php:45
13812 #, php-format
13813 msgid "Tracking of %s is activated."
13814 msgstr "Проследяването на %s е активно."
13816 #: tbl_tracking.php:121
13817 #, fuzzy
13818 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
13819 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13820 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
13822 #: tbl_tracking.php:126
13823 #, fuzzy
13824 #| msgid "No rows selected"
13825 msgid "No versions selected."
13826 msgstr "Няма върнати редове"
13828 #: tbl_tracking.php:157
13829 msgid "SQL statements executed."
13830 msgstr ""
13832 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13833 msgctxt "for default"
13834 msgid "None"
13835 msgstr "Няма"
13837 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13838 msgid "As defined:"
13839 msgstr "Дефиниран като:"
13841 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13842 msgid "Table name"
13843 msgstr "Име на таблица"
13845 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13846 #: templates/console/display.twig:99
13847 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13848 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13849 #: templates/export/alias_add.twig:46
13850 msgid "Add"
13851 msgstr "Добави"
13853 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13854 #, fuzzy
13855 #| msgid "Add column(s)"
13856 msgid "column(s)"
13857 msgstr "Добавяне колона(и)"
13859 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13860 #, fuzzy
13861 #| msgid "Collation"
13862 msgid "Collation:"
13863 msgstr "Колация"
13865 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13866 #, fuzzy
13867 #| msgid "Storage Engine"
13868 msgid "Storage Engine:"
13869 msgstr "Хранилище"
13871 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13872 #, fuzzy
13873 #| msgid "Connections"
13874 msgid "Connection:"
13875 msgstr "Връзки"
13877 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13878 msgid "PARTITION definition:"
13879 msgstr ""
13881 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13882 msgid "Edit ENUM/SET values"
13883 msgstr ""
13885 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13886 #, fuzzy, php-format
13887 #| msgid "Select referenced key"
13888 msgid "Referenced by %s."
13889 msgstr "Изберете посочвания ключ"
13891 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13892 #, fuzzy
13893 #| msgid "Select Foreign Key"
13894 msgid "Is a foreign key."
13895 msgstr "Избор външен ключ"
13897 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13898 #, fuzzy
13899 #| msgid "Remove column(s)"
13900 msgid "Pick from Central Columns"
13901 msgstr "Изтриване колона(и)"
13903 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13904 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13905 #, fuzzy
13906 #| msgid "Compression"
13907 msgid "Expression"
13908 msgstr "Компресия"
13910 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13911 msgid "first"
13912 msgstr ""
13914 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13915 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13916 #, php-format
13917 msgid "after %s"
13918 msgstr "след %s"
13920 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13921 #, fuzzy
13922 #| msgid "Position"
13923 msgid "Partition by:"
13924 msgstr "Положение"
13926 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13927 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13928 #, fuzzy
13929 #| msgid "Values for column %s"
13930 msgid "Expression or column list"
13931 msgstr "Стойности за колоната %s"
13933 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13934 #, fuzzy
13935 #| msgid "Position"
13936 msgid "Partitions:"
13937 msgstr "Положение"
13939 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13940 #, fuzzy
13941 #| msgid "Position"
13942 msgid "Subpartition by:"
13943 msgstr "Положение"
13945 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13946 #, fuzzy
13947 #| msgid "Position"
13948 msgid "Subpartitions:"
13949 msgstr "Положение"
13951 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13952 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13953 #, fuzzy
13954 #| msgid "Position"
13955 msgid "Partition"
13956 msgstr "Положение"
13958 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13959 #, fuzzy
13960 #| msgid "Value"
13961 msgid "Values"
13962 msgstr "Стойност"
13964 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13965 #, fuzzy
13966 #| msgid "Position"
13967 msgid "Subpartition"
13968 msgstr "Положение"
13970 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13971 #, fuzzy
13972 #| msgid "Engines"
13973 msgid "Engine"
13974 msgstr "Хранилища"
13976 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13977 #, fuzzy
13978 #| msgid "Data home directory"
13979 msgid "Data directory"
13980 msgstr "Папка с данни"
13982 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13983 #, fuzzy
13984 #| msgid "Upload directory"
13985 msgid "Index directory"
13986 msgstr "Папка за качване на файлове"
13988 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13989 #, fuzzy
13990 #| msgid "Matched rows:"
13991 msgid "Max rows"
13992 msgstr "Съвпадащи редове:"
13994 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13995 #, fuzzy
13996 #| msgid "rows"
13997 msgid "Min rows"
13998 msgstr "реда"
14000 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14001 #, fuzzy
14002 #| msgid "Table Search"
14003 msgid "Table space"
14004 msgstr "Търсене в таблица"
14006 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14007 #, fuzzy
14008 #| msgid "Users"
14009 msgid "Node group"
14010 msgstr "Потребители"
14012 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14013 #, fuzzy
14014 #| msgid ""
14015 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14016 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
14017 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
14018 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14019 msgid ""
14020 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14021 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
14022 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14023 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14024 msgstr ""
14025 "Ако типа на полето е \"enum\" или \"set\", моля въведете стойностите "
14026 "използвайки този формат: 'a','b','c'…<br />Ако е необходимо да сложите "
14027 "обратна черта (\"\\\") или апостроф (\"'\") между тези стойности, сложите "
14028 "обратна черта пред тях (например: '\\\\xyz' или 'a\\'b')."
14030 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14031 msgid ""
14032 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14033 "escaping or quotes, using this format: a"
14034 msgstr ""
14035 "За стойностите по подразбиране, моля въведете само една стойност, без "
14036 "обратни черти или апостроф, използвайки следния формат: a"
14038 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14039 msgid "Virtuality"
14040 msgstr ""
14042 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14043 msgid "Move column"
14044 msgstr "Преместване колона"
14046 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
14047 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
14048 #, fuzzy
14049 #| msgid "Available transformations"
14050 msgid "List of available transformations and their options"
14051 msgstr "Достъпни трансформации"
14053 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14054 #: templates/transformation_overview.twig:18
14055 #, fuzzy
14056 #| msgid "Browser transformation"
14057 msgid "Browser display transformation"
14058 msgstr "Браузърна трансформация"
14060 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14061 #, fuzzy
14062 #| msgid "Browser transformation"
14063 msgid "Browser display transformation options"
14064 msgstr "Браузърна трансформация"
14066 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
14067 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
14068 #, fuzzy
14069 #| msgid ""
14070 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
14071 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14072 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
14073 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14074 msgid ""
14075 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14076 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14077 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14078 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14079 msgstr ""
14080 "Моля въведете стойностите за опциите на трансформацията като използвате "
14081 "следния формат: 'a', 100, b,'c'…<br />Ако трябва да поставите обратно "
14082 "наклонена черта (\"\\\") или единична кавичка (\"'\") между тези стойности, "
14083 "поставете пред тях допълнителна обратно наклонена черта (например '\\\\xyz' "
14084 "или 'a\\'b')."
14086 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14087 #: templates/transformation_overview.twig:37
14088 #, fuzzy
14089 #| msgid "Browser transformation"
14090 msgid "Input transformation"
14091 msgstr "Браузърна трансформация"
14093 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14094 #, fuzzy
14095 #| msgid "Transformation options"
14096 msgid "Input transformation options"
14097 msgstr "Опции на трансформацията"
14099 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14100 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14101 msgid "Collapse"
14102 msgstr "Колапс"
14104 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14105 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14106 msgid "Expand"
14107 msgstr "Разширяване"
14109 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14110 #: templates/console/display.twig:175
14111 msgid "Requery"
14112 msgstr "Подзаявка"
14114 #: templates/console/display.twig:7
14115 msgid "History"
14116 msgstr "SQL изтория"
14118 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14119 msgid "Bookmarks"
14120 msgstr "Бележки"
14122 #: templates/console/display.twig:20
14123 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14124 msgstr "Натисни Ctrl+Enter за изпълнение на заявката"
14126 #: templates/console/display.twig:23
14127 msgid "Press Enter to execute query"
14128 msgstr "Натиснете Enter, за да изпълни заявката"
14130 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14131 msgid "Explain"
14132 msgstr "Обяснение"
14134 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14135 msgid "Bookmark"
14136 msgstr "Бележки"
14138 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14139 msgid "Query failed"
14140 msgstr "Заявката е не успешна"
14142 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14143 msgid "Queried time"
14144 msgstr "Време за изпълнение на заявката"
14146 #: templates/console/display.twig:47
14147 msgid "During current session"
14148 msgstr "По време на текущата сесия"
14150 #: templates/console/display.twig:64
14151 msgid "ascending"
14152 msgstr "възходящо"
14154 #: templates/console/display.twig:64
14155 msgid "descending"
14156 msgstr "низходящо"
14158 #: templates/console/display.twig:64
14159 msgid "Order:"
14160 msgstr "Поръчка:"
14162 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14163 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14164 msgid "Count"
14165 msgstr "Броене"
14167 #: templates/console/display.twig:64
14168 msgid "Execution order"
14169 msgstr "Изпълнение на поръчката"
14171 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14172 msgid "Time taken"
14173 msgstr ""
14175 #: templates/console/display.twig:64
14176 msgid "Order by:"
14177 msgstr "Подредени по:"
14179 #: templates/console/display.twig:64
14180 msgid "Ungroup queries"
14181 msgstr "Разгрупиране на заявки"
14183 #: templates/console/display.twig:84
14184 msgid "Show trace"
14185 msgstr "Покажи следа"
14187 #: templates/console/display.twig:84
14188 msgid "Hide trace"
14189 msgstr "Скрий следа"
14191 #: templates/console/display.twig:112
14192 msgid "Add bookmark"
14193 msgstr "Добави бележка"
14195 #: templates/console/display.twig:121
14196 msgid "Label"
14197 msgstr "Етикет"
14199 #: templates/console/display.twig:124
14200 msgid "Target database"
14201 msgstr "Целева БД"
14203 #: templates/console/display.twig:127
14204 msgid "Share this bookmark"
14205 msgstr "Сподели тази бележка"
14207 #: templates/console/display.twig:140
14208 msgid "Set default"
14209 msgstr "Сложи по подразбиране"
14211 #: templates/console/display.twig:162
14212 msgid ""
14213 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14214 "this permanent, view settings."
14215 msgstr ""
14217 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14218 #, php-format
14219 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14220 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
14222 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14223 #, fuzzy, php-format
14224 #| msgid "Create version"
14225 msgid "Create version %1$s"
14226 msgstr "Създаване на версия"
14228 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14229 msgid "Track these data definition statements:"
14230 msgstr "Проследяване следните изрази за дефиниране на данни:"
14232 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14233 msgid "Track these data manipulation statements:"
14234 msgstr "Проследяване следните изрази за манипулиране на данни:"
14236 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14237 msgid "Create version"
14238 msgstr "Създаване на версия"
14240 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14241 msgid "Add new column"
14242 msgstr "Добавяне на нова колона"
14244 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
14245 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
14246 #, fuzzy
14247 #| msgid "Length/Values"
14248 msgid "Length/Value"
14249 msgstr "Дължина/Стойности"
14251 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14252 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
14253 msgid "Attribute"
14254 msgstr "Атрибут"
14256 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
14257 #, fuzzy
14258 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14259 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14260 msgstr "Централния лист от колони в избраната база данни е празна."
14262 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
14263 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14264 msgid "Filter rows"
14265 msgstr "Филтриране на редове"
14267 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
14268 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14269 msgid "Search this table"
14270 msgstr "Търсене в таблицата"
14272 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14273 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14274 msgid "Add column"
14275 msgstr "Добавяне колона"
14277 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
14278 msgid "Select a table"
14279 msgstr "Избор на таблица"
14281 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14282 msgid "Select a column."
14283 msgstr "Изберете колона."
14285 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
14286 msgid "Click to sort."
14287 msgstr "Кликнете за сортиране."
14289 #: templates/database/create_table.twig:7
14290 #: templates/database/designer/main.twig:86
14291 #: templates/database/designer/main.twig:89
14292 msgid "Create table"
14293 msgstr "Създаване таблица"
14295 #: templates/database/create_table.twig:15
14296 msgid "Number of columns"
14297 msgstr "Брой колони"
14299 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14300 #, fuzzy
14301 #| msgid "Database comment"
14302 msgid "Database comment:"
14303 msgstr "Коментар към БД"
14305 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14306 #, fuzzy
14307 #| msgid "Move columns"
14308 msgid "Show/hide columns"
14309 msgstr "Преместване колони"
14311 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14312 #, fuzzy
14313 #| msgid "Table structure"
14314 msgid "See table structure"
14315 msgstr "Структура на таблица"
14317 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14318 #, fuzzy, php-format
14319 #| msgid "Select all"
14320 msgid "Select \"%s\""
14321 msgstr "Маркиране на всички"
14323 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14324 #, php-format
14325 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14326 msgstr "Добавяне на опция към колона \"%s\"."
14328 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14329 #, fuzzy
14330 #| msgid "Page titles"
14331 msgid "Page to open"
14332 msgstr "Заглавие в браузъра"
14334 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14335 #, fuzzy
14336 #| msgid "Relation deleted"
14337 msgid "Page to delete"
14338 msgstr "Релацията изтрита"
14340 #: templates/database/designer/main.twig:21
14341 #: templates/database/designer/main.twig:27
14342 #, fuzzy
14343 #| msgid "Showing tables"
14344 msgid "Show/Hide tables list"
14345 msgstr "Показване таблици"
14347 #: templates/database/designer/main.twig:31
14348 #: templates/database/designer/main.twig:37
14349 #: templates/database/designer/main.twig:38
14350 msgid "View in fullscreen"
14351 msgstr ""
14353 #: templates/database/designer/main.twig:36
14354 msgid "Exit fullscreen"
14355 msgstr ""
14357 #: templates/database/designer/main.twig:50
14358 #: templates/database/designer/main.twig:54
14359 #, fuzzy
14360 #| msgid "New name"
14361 msgid "New page"
14362 msgstr "Ново име"
14364 #: templates/database/designer/main.twig:79
14365 #: templates/database/designer/main.twig:82
14366 #, fuzzy
14367 #| msgid "Select page"
14368 msgid "Delete pages"
14369 msgstr "Избор на страница"
14371 #: templates/database/designer/main.twig:93
14372 #: templates/database/designer/main.twig:96
14373 #: templates/database/designer/main.twig:275
14374 #, fuzzy
14375 #| msgid "Create relation"
14376 msgid "Create relationship"
14377 msgstr "Създаване релация"
14379 #: templates/database/designer/main.twig:107
14380 #: templates/database/designer/main.twig:110
14381 msgid "Reload"
14382 msgstr "Презареждане"
14384 #: templates/database/designer/main.twig:116
14385 #: templates/database/designer/main.twig:119
14386 msgid "Help"
14387 msgstr "Помощ"
14389 #: templates/database/designer/main.twig:124
14390 #: templates/database/designer/main.twig:127
14391 msgid "Angular links"
14392 msgstr "Ъгловати връзки"
14394 #: templates/database/designer/main.twig:124
14395 #: templates/database/designer/main.twig:127
14396 msgid "Direct links"
14397 msgstr "Прави връзки"
14399 #: templates/database/designer/main.twig:131
14400 #: templates/database/designer/main.twig:133
14401 msgid "Snap to grid"
14402 msgstr "Прилепване към мрежата"
14404 #: templates/database/designer/main.twig:137
14405 #: templates/database/designer/main.twig:143
14406 msgid "Small/Big All"
14407 msgstr "Малки/големи всички"
14409 #: templates/database/designer/main.twig:147
14410 #: templates/database/designer/main.twig:150
14411 msgid "Toggle small/big"
14412 msgstr "Превключване на малки/големи"
14414 #: templates/database/designer/main.twig:154
14415 #: templates/database/designer/main.twig:157
14416 #, fuzzy
14417 #| msgid "Toggle relation lines"
14418 msgid "Toggle relationship lines"
14419 msgstr "Превключване на редовете с релации"
14421 #: templates/database/designer/main.twig:162
14422 #: templates/database/designer/main.twig:165
14423 #, fuzzy
14424 #| msgid "Export all"
14425 msgid "Export schema"
14426 msgstr "Експорт всички"
14428 #: templates/database/designer/main.twig:173
14429 #: templates/database/designer/main.twig:176
14430 msgid "Build Query"
14431 msgstr "Построяване на заявка"
14433 #: templates/database/designer/main.twig:181
14434 #: templates/database/designer/main.twig:185
14435 msgid "Move Menu"
14436 msgstr "Меню Преместване"
14438 #: templates/database/designer/main.twig:189
14439 #: templates/database/designer/main.twig:194
14440 #, fuzzy
14441 #| msgid "Partial texts"
14442 msgid "Pin text"
14443 msgstr "Частични текстове"
14445 #: templates/database/designer/main.twig:206
14446 msgid "Hide/Show all"
14447 msgstr "Показване/скриване всички"
14449 #: templates/database/designer/main.twig:216
14450 #, fuzzy
14451 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14452 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14453 msgstr "Показване/скриване таблици без релации"
14455 #: templates/database/designer/main.twig:227
14456 #, fuzzy
14457 #| msgid "Number of tables"
14458 msgid "Number of tables:"
14459 msgstr "Брой таблици"
14461 #: templates/database/designer/main.twig:385
14462 #, fuzzy
14463 #| msgid "Delete relation"
14464 msgid "Delete relationship"
14465 msgstr "Изтриване релация"
14467 #: templates/database/designer/main.twig:449
14468 #: templates/database/designer/main.twig:614
14469 #, fuzzy
14470 #| msgid "Relation operator"
14471 msgid "Relationship operator"
14472 msgstr "Оператор на отношение"
14474 #: templates/database/designer/main.twig:478
14475 #: templates/database/designer/main.twig:643
14476 #: templates/database/designer/main.twig:849
14477 #: templates/database/designer/main.twig:1042
14478 msgid "Except"
14479 msgstr "Освен"
14481 #: templates/database/designer/main.twig:490
14482 #: templates/database/designer/main.twig:655
14483 #: templates/database/designer/main.twig:861
14484 #: templates/database/designer/main.twig:1054
14485 msgid "subquery"
14486 msgstr "подзаявка"
14488 #: templates/database/designer/main.twig:499
14489 #: templates/database/designer/main.twig:715
14490 msgid "Rename to"
14491 msgstr "Преименуване на"
14493 #: templates/database/designer/main.twig:505
14494 #: templates/database/designer/main.twig:723
14495 msgid "New name"
14496 msgstr "Ново име"
14498 #: templates/database/designer/main.twig:514
14499 #: templates/database/designer/main.twig:920
14500 msgid "Aggregate"
14501 msgstr "Агрегиране"
14503 #: templates/database/designer/main.twig:520
14504 #: templates/database/designer/main.twig:584
14505 #: templates/database/designer/main.twig:789
14506 #: templates/database/designer/main.twig:820
14507 #: templates/database/designer/main.twig:928
14508 #: templates/database/designer/main.twig:1013
14509 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14510 msgid "Operator"
14511 msgstr "Оператор"
14513 #: templates/database/designer/main.twig:1095
14514 msgid "Active options"
14515 msgstr "Активни опции"
14517 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14518 #, fuzzy
14519 #| msgid "Export to selected page"
14520 msgid "Save to selected page"
14521 msgstr "Експорт към избраната страница"
14523 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14524 #, fuzzy
14525 #| msgid "Create a page and export to it"
14526 msgid "Create a page and save to it"
14527 msgstr "създаване на страница и експорт към нея"
14529 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14530 #, fuzzy
14531 #| msgid "New page name: "
14532 msgid "New page name"
14533 msgstr "Име: "
14535 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14536 msgid "Select page"
14537 msgstr "Избор на страница"
14539 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14540 msgid "Select Export Relational Type"
14541 msgstr ""
14543 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14544 msgid "Query window"
14545 msgstr "Прозорец за заявки"
14547 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14548 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14549 #, fuzzy
14550 #| msgid "Select Tables"
14551 msgid "select table"
14552 msgstr "Избор на таблици"
14554 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14555 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14556 #, fuzzy
14557 #| msgid "Select a column."
14558 msgid "select column"
14559 msgstr "Изберете колона."
14561 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14562 #, fuzzy
14563 #| msgid "Tables"
14564 msgid "Table alias"
14565 msgstr "Таблици"
14567 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14568 #, fuzzy
14569 #| msgid "Column names"
14570 msgid "Column alias"
14571 msgstr "Име на колона"
14573 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14574 #, fuzzy
14575 #| msgid "Use this column to label each point"
14576 msgid "Use this column in criteria"
14577 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
14579 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14580 #, fuzzy
14581 #| msgid "Criteria:"
14582 msgid "criteria"
14583 msgstr "Критерии:"
14585 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14586 #, fuzzy
14587 #| msgid "Add %s"
14588 msgid "Add as"
14589 msgstr "Добавяне на %s"
14591 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14592 #, fuzzy
14593 #| msgid "Alter column(s)"
14594 msgid "Another column"
14595 msgstr "Промяна колона(и)"
14597 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14598 msgid "Enter criteria as free text"
14599 msgstr ""
14601 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14602 #, fuzzy
14603 #| msgid "Remove column(s)"
14604 msgid "Remove this column"
14605 msgstr "Изтриване колона(и)"
14607 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14608 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14609 #, fuzzy
14610 #| msgid "Add column"
14611 msgid "+ Add column"
14612 msgstr "Добавяне колона"
14614 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14615 #, fuzzy
14616 #| msgid "Update Query"
14617 msgid "Update query"
14618 msgstr "Допълване заявка"
14620 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14621 msgid "Add/Delete criteria rows"
14622 msgstr "Добавяне/изтриване ред по критерий"
14624 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14625 msgid "Add/Delete columns"
14626 msgstr "Добавяне/изтриване колони"
14628 #: templates/database/search/main.twig:5
14629 msgid "Search in database"
14630 msgstr "Търсене в БД"
14632 #: templates/database/search/main.twig:8
14633 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14634 msgstr "Думи или стойности за търсене (знак за заместване: \"%\"):"
14636 #: templates/database/search/main.twig:15
14637 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14638 msgid "Find:"
14639 msgstr "Намери:"
14641 #: templates/database/search/main.twig:29
14642 msgid "Inside tables:"
14643 msgstr "В таблици:"
14645 #: templates/database/search/main.twig:35
14646 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14647 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14648 msgid "Unselect all"
14649 msgstr "Размаркиране всички"
14651 #: templates/database/search/main.twig:56
14652 msgid "Inside column:"
14653 msgstr "В колона:"
14655 #: templates/database/search/results.twig:12
14656 #, php-format
14657 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14658 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14659 msgstr[0] "%1$s съвпадение в таблица <strong>%2$s</strong>"
14660 msgstr[1] "%1$s съвпадения в таблица <strong>%2$s</strong>"
14662 #: templates/database/search/results.twig:56
14663 #, fuzzy
14664 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
14665 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
14666 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14667 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14668 msgstr[0] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадение"
14669 msgstr[1] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадения"
14671 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14672 #, php-format
14673 msgid "%s table"
14674 msgid_plural "%s tables"
14675 msgstr[0] "%s таблица"
14676 msgstr[1] "%s таблици"
14678 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14679 msgid "Sum"
14680 msgstr "Сума"
14682 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14683 msgid "Check tables having overhead"
14684 msgstr "Маркиране на таблиците със загубено място"
14686 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14687 #, fuzzy
14688 #| msgid "Copy"
14689 msgid "Copy table"
14690 msgstr "Копиране"
14692 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14693 #, fuzzy
14694 #| msgid "Show color"
14695 msgid "Show create"
14696 msgstr "Показване свят"
14698 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14699 #, fuzzy
14700 #| msgid "Add prefix"
14701 msgid "Prefix"
14702 msgstr "Добавяне на представка"
14704 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14705 msgid "Add prefix to table"
14706 msgstr "Добавяне представка към таблица"
14708 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14709 msgid "Replace table prefix"
14710 msgstr "Замяна на представката на таблица"
14712 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14713 #, fuzzy
14714 #| msgid "CHAR textarea columns"
14715 msgid "Add columns to central list"
14716 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
14718 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14719 msgid "Remove columns from central list"
14720 msgstr ""
14722 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14723 #, fuzzy
14724 #| msgid "CHAR textarea columns"
14725 msgid "Make consistent with central list"
14726 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
14728 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14729 msgid "Add to Favorites"
14730 msgstr ""
14732 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14733 #, fuzzy, php-format
14734 #| msgid "Create User"
14735 msgid "Create %s"
14736 msgstr "Създаване на потребител"
14738 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14739 #, fuzzy
14740 #| msgid "Show SQL queries"
14741 msgid "Showing create queries"
14742 msgstr "Показване на SQL заявките"
14744 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14745 #: templates/server/databases/index.twig:217
14746 #: templates/server/databases/index.twig:229
14747 msgid "Not replicated"
14748 msgstr "Нереплицирана"
14750 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14751 #: templates/server/databases/index.twig:213
14752 #: templates/server/databases/index.twig:225
14753 msgid "Replicated"
14754 msgstr "Реплицирана"
14756 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14757 msgid "in use"
14758 msgstr "ползва се в момента"
14760 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14761 #, fuzzy
14762 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
14763 msgid ""
14764 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14765 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14766 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
14768 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14769 #: templates/table/index_form.twig:122
14770 msgid "Size"
14771 msgstr "Размер"
14773 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14774 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14775 msgid "Creation"
14776 msgstr "Дата на създаване"
14778 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14779 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14780 msgid "Last update"
14781 msgstr "Последно обновление"
14783 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14784 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14785 msgid "Last check"
14786 msgstr "Последна проверка"
14788 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14789 msgid "Tracking is active."
14790 msgstr "Проследяването е активно."
14792 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14793 msgid "Tracking is not active."
14794 msgstr "Проследяването е неактивно."
14796 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14797 msgid "Tracked tables"
14798 msgstr "Следени таблици"
14800 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14801 msgid "Last version"
14802 msgstr "Последна версия"
14804 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14805 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14806 msgid "Created"
14807 msgstr "Създаден"
14809 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14810 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14811 msgid "Updated"
14812 msgstr "Актуализиран"
14814 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14815 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14816 msgid "Delete tracking"
14817 msgstr "Изтриване информацията за следене"
14819 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14820 msgid "Versions"
14821 msgstr "Версии"
14823 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14824 msgid "Untracked tables"
14825 msgstr "Непроследявани таблици"
14827 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14828 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14829 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14830 msgid "Track table"
14831 msgstr "Следене на таблица"
14833 #: templates/display/export/method.twig:3
14834 #, fuzzy
14835 #| msgid "Export method"
14836 msgid "Export method:"
14837 msgstr "Метод за експортиране"
14839 #: templates/display/export/method.twig:9
14840 msgid "Quick - display only the minimal options"
14841 msgstr "Бързо - минимум настройки"
14843 #: templates/display/export/method.twig:17
14844 msgid "Custom - display all possible options"
14845 msgstr "Потребителско - всички настройки"
14847 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14848 msgid "Exporting databases from the current server"
14849 msgstr "Експорт на БД от текущия сървър"
14851 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14852 #, php-format
14853 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14854 msgstr "Експорт на таблици от БД \"%s\""
14856 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14857 #, php-format
14858 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14859 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
14861 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14862 #: templates/display/import/import.twig:175
14863 msgid "Format-specific options:"
14864 msgstr "Специфични настройки:"
14866 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14867 #: templates/display/import/import.twig:177
14868 msgid ""
14869 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14870 "options for other formats."
14871 msgstr ""
14873 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14874 #: templates/display/import/import.twig:186
14875 msgid "Encoding Conversion:"
14876 msgstr ""
14878 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14879 #: templates/display/import/import.twig:97
14880 msgid "Character set of the file:"
14881 msgstr "Знаков набор на файла:"
14883 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14884 msgid "Compression:"
14885 msgstr "Компресия:"
14887 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14888 msgid "zipped"
14889 msgstr "zip-нато"
14891 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14892 msgid "gzipped"
14893 msgstr "gzip-нато"
14895 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14896 msgid "File name template:"
14897 msgstr "Шаблон на файловото име:"
14899 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14900 msgid "use this for future exports"
14901 msgstr "прилагане и към бъдещи експорти"
14903 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14904 msgid "View output as text"
14905 msgstr "Показване на изхода като текст"
14907 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14908 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14909 #, fuzzy, php-format
14910 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14911 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14912 msgstr "Записване на сървъра в директория <b>%s</b>"
14914 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14915 #, fuzzy
14916 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14917 msgid "Export databases as separate files"
14918 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
14920 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14921 #, fuzzy
14922 #| msgid "Export table headers"
14923 msgid "Export tables as separate files"
14924 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
14926 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14927 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14928 msgid "Output:"
14929 msgstr "Изход:"
14931 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14932 msgid "Save output to a file"
14933 msgstr "Запазване на изхода във файл"
14935 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14936 #, php-format
14937 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14938 msgstr ""
14940 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14941 msgid "Rows:"
14942 msgstr "Редове:"
14944 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14945 msgid "Dump some row(s)"
14946 msgstr "Схема на ред(ове)"
14948 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14949 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14950 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14951 msgid "Number of rows:"
14952 msgstr "Брой редове:"
14954 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14955 msgid "Row to begin at:"
14956 msgstr "Ред започва от:"
14958 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14959 msgid "Dump all rows"
14960 msgstr "Схема на всички редове"
14962 #: templates/display/export/selection.twig:3
14963 #, fuzzy
14964 #| msgid "Databases"
14965 msgid "Databases:"
14966 msgstr "БД"
14968 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14969 #, fuzzy
14970 #| msgid "Export type"
14971 msgid "Export templates:"
14972 msgstr "Тип експорт"
14974 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14975 #, fuzzy
14976 #| msgid "File name template:"
14977 msgid "New template:"
14978 msgstr "Шаблон на файловото име:"
14980 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14981 #, fuzzy
14982 #| msgid "Table name"
14983 msgid "Template name"
14984 msgstr "Име на таблица"
14986 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14987 #: templates/server/databases/index.twig:51
14988 msgid "Create"
14989 msgstr "Създаване"
14991 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14992 #, fuzzy
14993 #| msgid "File name template:"
14994 msgid "Existing templates:"
14995 msgstr "Шаблон на файловото име:"
14997 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14998 msgid "Template:"
14999 msgstr ""
15001 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15002 #, fuzzy
15003 #| msgid "Updated"
15004 msgid "Update"
15005 msgstr "Актуализиран"
15007 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15008 #, fuzzy
15009 #| msgid "Select Tables"
15010 msgid "Select a template"
15011 msgstr "Избор на таблици"
15013 #: templates/display/import/import.twig:40
15014 msgid "Importing into the current server"
15015 msgstr "Импорт в текущия сървър"
15017 #: templates/display/import/import.twig:42
15018 #, php-format
15019 msgid "Importing into the database \"%s\""
15020 msgstr "Импорт в БД \"%s\""
15022 #: templates/display/import/import.twig:44
15023 #, php-format
15024 msgid "Importing into the table \"%s\""
15025 msgstr "Импорт в таблица \"%s\""
15027 #: templates/display/import/import.twig:50
15028 #, fuzzy
15029 #| msgid "File to Import:"
15030 msgid "File to import:"
15031 msgstr "Файл за импортиране:"
15033 #: templates/display/import/import.twig:56
15034 #, php-format
15035 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15036 msgstr "Файлът може да е компресиран (%s) или некомпресиран."
15038 #: templates/display/import/import.twig:58
15039 #, fuzzy
15040 #| msgid ""
15041 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
15042 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
15043 msgid ""
15044 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15045 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15046 msgstr ""
15047 "Компресираният файл трябва да завършва на <b>.[format].[compression]</b>. "
15048 "Например: <b>.sql.zip</b>"
15050 #: templates/display/import/import.twig:69
15051 #: templates/display/import/import.twig:84
15052 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15053 msgstr ""
15055 #: templates/display/import/import.twig:91
15056 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15057 msgstr "На този сървър не е позволени качване на файлове."
15059 #: templates/display/import/import.twig:125
15060 #, fuzzy
15061 #| msgid "Partial Import:"
15062 msgid "Partial import:"
15063 msgstr "Частично импортиране:"
15065 #: templates/display/import/import.twig:130
15066 #, php-format
15067 msgid ""
15068 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15069 msgstr ""
15071 #: templates/display/import/import.twig:138
15072 msgid ""
15073 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15074 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15075 "files, however it can break transactions.)</em>"
15076 msgstr ""
15078 #: templates/display/import/import.twig:145
15079 #, fuzzy
15080 #| msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
15081 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15082 msgstr "Брой редове, които да бъдат пропуснати от началото:"
15084 #: templates/display/import/import.twig:162
15085 #, fuzzy
15086 #| msgid "Options"
15087 msgid "Other options:"
15088 msgstr "Настройки"
15090 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15091 msgid ""
15092 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15093 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15094 "browsers."
15095 msgstr ""
15097 #: templates/display/import/javascript.twig:13
15098 #, php-format
15099 msgid "%s of %s"
15100 msgstr ""
15102 #: templates/display/import/javascript.twig:14
15103 #, php-format
15104 msgid "%s/sec."
15105 msgstr ""
15107 #: templates/display/import/javascript.twig:15
15108 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15109 msgstr ""
15111 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15112 msgid "About %SEC sec. remaining."
15113 msgstr ""
15115 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15116 msgid "The file is being processed, please be patient."
15117 msgstr ""
15119 #: templates/display/import/javascript.twig:30
15120 #, fuzzy
15121 #| msgid "Uploading your import file…"
15122 msgid "Uploading your import file…"
15123 msgstr "Качване на файла за импорт…"
15125 #: templates/display/import/javascript.twig:155
15126 msgid ""
15127 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15128 "not available."
15129 msgstr "Файлът се качва, бъдете търпеливи. Не са налични повече подробности."
15131 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15132 msgid "Relational key"
15133 msgstr "Сроден ключ"
15135 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15136 #, fuzzy
15137 #| msgid "Display column for relations"
15138 msgid "Display column for relationships"
15139 msgstr "Показване колоните за релации"
15141 #: templates/display/results/options_block.twig:50
15142 msgid "Show binary contents"
15143 msgstr "Показване на двоичните данни"
15145 #: templates/display/results/options_block.twig:57
15146 msgid "Show BLOB contents"
15147 msgstr "Показване на BLOB-данните"
15149 #: templates/display/results/options_block.twig:71
15150 msgid "Hide browser transformation"
15151 msgstr "Без трансформация от браузъра"
15153 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15154 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15155 msgid "Well Known Text"
15156 msgstr "Добре познат текст"
15158 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15159 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15160 msgid "Well Known Binary"
15161 msgstr "Добре позната двоична стойност"
15163 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15164 #, fuzzy
15165 #| msgid "Sort by key"
15166 msgid "Sort by key:"
15167 msgstr "Сортиране по ключ"
15169 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
15170 msgid "Save edited data"
15171 msgstr "Съхраняване на редактираните данни"
15173 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
15174 msgid "Restore column order"
15175 msgstr "Възстановяване на подредбата на колоните"
15177 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
15178 msgid "All"
15179 msgstr "Всички"
15181 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15182 msgctxt "None encoding conversion"
15183 msgid "None"
15184 msgstr "Няма"
15186 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15187 msgid "Convert to Kana"
15188 msgstr "Превърни на Кана"
15190 #: templates/error/report_form.twig:6
15191 msgid ""
15192 "This report automatically includes data about the error and information "
15193 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15194 "team for debugging the error."
15195 msgstr ""
15197 #: templates/error/report_form.twig:12
15198 msgid ""
15199 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15200 "debugging:"
15201 msgstr ""
15203 #: templates/error/report_form.twig:19
15204 msgid "You may examine the data in the error report:"
15205 msgstr ""
15207 #: templates/export/alias_add.twig:4
15208 msgid "Define new aliases"
15209 msgstr ""
15211 #: templates/export/alias_add.twig:9
15212 #, fuzzy
15213 #| msgid "Select Tables"
15214 msgid "Select database:"
15215 msgstr "Избор на таблици"
15217 #: templates/export/alias_add.twig:15
15218 msgid "New database name"
15219 msgstr "Ново име на БД"
15221 #: templates/export/alias_add.twig:23
15222 #, fuzzy
15223 #| msgid "Select Tables"
15224 msgid "Select table:"
15225 msgstr "Избор на таблици"
15227 #: templates/export/alias_add.twig:29
15228 #, fuzzy
15229 #| msgid "New page name: "
15230 msgid "New table name"
15231 msgstr "Име: "
15233 #: templates/export/alias_add.twig:37
15234 #, fuzzy
15235 #| msgid "Select a column."
15236 msgid "Select column:"
15237 msgstr "Изберете колона."
15239 #: templates/export/alias_add.twig:43
15240 #, fuzzy
15241 #| msgid "Copy column name"
15242 msgid "New column name"
15243 msgstr "Копиране името на колоната"
15245 #: templates/export/alias_item.twig:8
15246 #, fuzzy
15247 #| msgid "Remote server"
15248 msgid "Remove"
15249 msgstr "Отдалечен сървър"
15251 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15252 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15253 msgid "Filters"
15254 msgstr "Филтри"
15256 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
15257 msgid "Containing the word:"
15258 msgstr "Съдържащ думата:"
15260 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15261 #, php-format
15262 msgid "Value for the column \"%s\""
15263 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
15265 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15266 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15267 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15268 msgstr "Използване на OpenStreetMaps като основен слой"
15270 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15271 #, fuzzy
15272 #| msgid "SRID:"
15273 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15274 msgid "SRID:"
15275 msgstr "SRID:"
15277 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15278 #, php-format
15279 msgid "Geometry %d:"
15280 msgstr "Геометрия %d:"
15282 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15283 msgid "Point:"
15284 msgstr "Точка:"
15286 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15287 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15288 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15289 #, fuzzy, php-format
15290 #| msgid "Point %d"
15291 msgid "Point %d:"
15292 msgstr "Точка %d"
15294 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15295 #, php-format
15296 msgid "Linestring %d:"
15297 msgstr "Слуша %d:"
15299 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15300 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15301 msgid "Outer ring:"
15302 msgstr "Външен контур:"
15304 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15305 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15306 #, php-format
15307 msgid "Inner ring %d:"
15308 msgstr "Вътрешен контур %d:"
15310 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15311 msgid "Add a linestring"
15312 msgstr "Добавяне LineString"
15314 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15315 #, php-format
15316 msgid "Polygon %d:"
15317 msgstr "Многоъгълник %d:"
15319 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15320 msgid "Add a polygon"
15321 msgstr "Добавяне на многоъгълник"
15323 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15324 msgid "Add geometry"
15325 msgstr "Добави геометрия"
15327 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15328 msgid "Output"
15329 msgstr "Изход"
15331 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15332 msgid ""
15333 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15334 "below into the \"Value\" field."
15335 msgstr ""
15336 "Изберете \"GeomFromText\" (ГеомОтТекст) от колона \"Function\" (Функция) и "
15337 "копирайте текста по-долу в полето \"Стойност\"."
15339 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
15340 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15341 msgstr "Оттук нататък е необходим javascript!"
15343 #: templates/header.twig:54
15344 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15345 msgstr "Кликнете върху лентата, за да превъртите до началото на страницата"
15347 #: templates/home/index.twig:28
15348 msgid "General settings"
15349 msgstr "Общи настройки"
15351 #: templates/home/index.twig:45
15352 #, fuzzy
15353 #| msgid "Server connection collation"
15354 msgid "Server connection collation:"
15355 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
15357 #: templates/home/index.twig:72
15358 msgid "Appearance settings"
15359 msgstr "Визуални настройки"
15361 #: templates/home/index.twig:94
15362 msgid "Database server"
15363 msgstr "SQL сървър"
15365 #: templates/home/index.twig:101
15366 msgid "Server type:"
15367 msgstr "Тип на сървъра:"
15369 #: templates/home/index.twig:105
15370 #, fuzzy
15371 #| msgid "Master configuration"
15372 msgid "Server connection:"
15373 msgstr "Конфигурация на главния"
15375 #: templates/home/index.twig:113
15376 msgid "Protocol version:"
15377 msgstr "Версия на протокола:"
15379 #: templates/home/index.twig:117
15380 msgid "User:"
15381 msgstr "Потребител:"
15383 #: templates/home/index.twig:121
15384 msgid "Server charset:"
15385 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
15387 #: templates/home/index.twig:132
15388 msgid "Web server"
15389 msgstr "Web сървър"
15391 #: templates/home/index.twig:139
15392 msgid "Database client version:"
15393 msgstr "Версия на БД клиент:"
15395 #: templates/home/index.twig:143
15396 msgid "PHP extension:"
15397 msgstr "PHP разширение:"
15399 #: templates/home/index.twig:150
15400 msgid "PHP version:"
15401 msgstr "PHP Версия:"
15403 #: templates/home/index.twig:165
15404 msgid "Version information:"
15405 msgstr "Версия:"
15407 #: templates/home/index.twig:175
15408 msgid "Official Homepage"
15409 msgstr "Официална страница"
15411 #: templates/home/index.twig:180
15412 msgid "Contribute"
15413 msgstr "Принос"
15415 #: templates/home/index.twig:185
15416 msgid "Get support"
15417 msgstr "Получаване на помощ"
15419 #: templates/home/index.twig:190
15420 msgid "List of changes"
15421 msgstr "Списък с промени"
15423 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
15424 msgid "License"
15425 msgstr "Лиценз"
15427 #: templates/login/header.twig:15
15428 msgid ""
15429 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15430 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15431 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15432 msgstr ""
15434 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15435 msgid ""
15436 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15437 "device and enter authentication code it generates."
15438 msgstr ""
15440 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15441 msgid "Secret/key:"
15442 msgstr ""
15444 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15445 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15446 #, fuzzy
15447 #| msgid "Authentication"
15448 msgid "Authentication code:"
15449 msgstr "Удостоверяване"
15451 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15452 msgid ""
15453 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15454 "authentication code and verify your identity."
15455 msgstr ""
15457 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15458 #, fuzzy
15459 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
15460 msgid ""
15461 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15462 "missing dependencies."
15463 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
15465 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15466 msgid ""
15467 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15468 "confirm registration on the device."
15469 msgstr ""
15471 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15472 msgid ""
15473 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15474 "most likely refuse to authenticate you."
15475 msgstr ""
15477 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15478 msgid ""
15479 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15480 "confirm login on the device."
15481 msgstr ""
15483 #: templates/login/twofactor.twig:5
15484 msgid "Verify"
15485 msgstr ""
15487 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15488 msgid "Unhide"
15489 msgstr ""
15491 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15492 msgid "Home"
15493 msgstr "Начало"
15495 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15496 #, fuzzy
15497 #| msgid "Dumping data for table"
15498 msgid "Empty session data"
15499 msgstr "Схема на данните от таблица"
15501 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15502 msgid "Log out"
15503 msgstr "Изход от системата"
15505 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15506 msgid "phpMyAdmin documentation"
15507 msgstr "phpMyAdmin документация"
15509 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15510 #, fuzzy
15511 #| msgid "Navigation frame"
15512 msgid "Navigation panel settings"
15513 msgstr "Управляваща рамка"
15515 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15516 #, fuzzy
15517 #| msgid "Navigation frame"
15518 msgid "Reload navigation panel"
15519 msgstr "Управляваща рамка"
15521 #: templates/navigation/main.twig:68
15522 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15523 msgstr ""
15525 #: templates/navigation/main.twig:89
15526 #, fuzzy
15527 #| msgid "SQL result"
15528 msgid "SQL upload"
15529 msgstr "SQL резултат"
15531 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15532 msgid ""
15533 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15534 "import it for current session?"
15535 msgstr ""
15536 "Браузърът ви има настройки на phpMyAdmin за този домейн. Искате ли да бъдат "
15537 "използвани за текущата сесия?"
15539 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15540 #, fuzzy
15541 #| msgid "Delete tracking"
15542 msgid "Delete settings"
15543 msgstr "Изтриване информацията за следене"
15545 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15546 #, fuzzy
15547 #| msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
15548 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15549 msgstr "Промените не бяха запазени, изпратеният формуляр съдържа грешки"
15551 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15552 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15553 msgstr "Конфигурацията съдържа грешни данни за някои ключове."
15555 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15556 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15557 msgstr "Искате ли да импортирате оставащите настройки?"
15559 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15560 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15561 msgid "Saved on: @DATE@"
15562 msgstr "Записан на: @DATE@"
15564 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15565 msgid "Import from file"
15566 msgstr "Импорт от файл"
15568 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15569 msgid "Import from browser's storage"
15570 msgstr "Импорт от хранилището на браузъра"
15572 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15573 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15574 msgstr "Настройки ще бъдат импортирани от локалното хранилище на браузъра."
15576 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15577 msgid "You have no saved settings!"
15578 msgstr "Нямате запазени настройки!"
15580 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15581 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15582 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15583 msgstr "Тази функционалност не се поддържа от вашия браузър"
15585 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15586 msgid "Merge with current configuration"
15587 msgstr "Сливане с текущите настройки"
15589 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15590 #, php-format
15591 msgid ""
15592 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15593 "script%s."
15594 msgstr ""
15595 "Имате достъп до още настройки, модифицирайки config.inc.php, примерно чрез "
15596 "%sскрипта за настройки%s."
15598 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15599 #, fuzzy
15600 #| msgid "Save as file"
15601 msgid "Save as JSON file"
15602 msgstr "Изпращане"
15604 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15605 #, fuzzy
15606 #| msgid "Save as file"
15607 msgid "Save as PHP file"
15608 msgstr "Изпращане"
15610 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15611 msgid "Save to browser's storage"
15612 msgstr "Запис в хранилището на браузъра"
15614 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15615 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15616 msgstr "Настройките ще бъдат запазени в хранилището на вашия браузър."
15618 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15619 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15620 msgstr "Съществуващи настройки ще бъдат презаписани!"
15622 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15623 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15624 msgstr "Може да изчистите настройките си до стойностите им по подразбиране."
15626 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15627 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15628 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15629 #, fuzzy
15630 #| msgid "Config authentication"
15631 msgid "Configure two-factor authentication"
15632 msgstr "Удостоверяване от настройките"
15634 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15635 #, fuzzy
15636 #| msgid "Config authentication"
15637 msgid "Enable two-factor authentication"
15638 msgstr "Удостоверяване от настройките"
15640 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15641 #, fuzzy
15642 #| msgid "Config authentication"
15643 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15644 msgstr "Удостоверяване от настройките"
15646 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15647 msgid ""
15648 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15649 "password only."
15650 msgstr ""
15652 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15653 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15654 #, fuzzy
15655 #| msgid "Config authentication"
15656 msgid "Disable two-factor authentication"
15657 msgstr "Удостоверяване от настройките"
15659 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15660 #, fuzzy
15661 #| msgid "Authentication settings"
15662 msgid "Two-factor authentication status"
15663 msgstr "Настройки по удостоверяване"
15665 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15666 msgid ""
15667 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15668 "dependencies to enable authentication backends."
15669 msgstr ""
15671 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15672 msgid "Following composer packages are missing:"
15673 msgstr ""
15675 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15676 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15677 msgstr ""
15679 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15680 msgid ""
15681 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15682 msgstr ""
15684 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15685 #, fuzzy
15686 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
15687 msgid ""
15688 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15689 "storage to use it."
15690 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
15692 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15693 msgid "You have enabled two factor authentication."
15694 msgstr ""
15696 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15697 msgid "Select binary log to view"
15698 msgstr "Изберете двоичен дневник за преглед"
15700 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15701 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15702 #, fuzzy
15703 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15704 msgid "Truncate shown queries"
15705 msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
15707 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15708 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15709 #, fuzzy
15710 #| msgid "Show Full Queries"
15711 msgid "Show full queries"
15712 msgstr "Показване на пълните заявки"
15714 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15715 msgid "Log name"
15716 msgstr "Име на дневник"
15718 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15719 msgid "Position"
15720 msgstr "Положение"
15722 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15723 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15724 msgid "Server ID"
15725 msgstr "Сървърен идентификатор"
15727 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15728 msgid "Original position"
15729 msgstr "Първоначално положение"
15731 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15732 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15733 msgid "Information"
15734 msgstr "Информация"
15736 #: templates/server/collations/index.twig:3
15737 #, fuzzy
15738 #| msgid "Character Sets and Collations"
15739 msgid "Character sets and collations"
15740 msgstr "Знакови набори и колации"
15742 #: templates/server/databases/index.twig:4
15743 msgid "Databases statistics"
15744 msgstr "Статистика за базите данни"
15746 #: templates/server/databases/index.twig:19
15747 #: templates/server/databases/index.twig:57
15748 msgid "Create database"
15749 msgstr "Създаване БД"
15751 #: templates/server/databases/index.twig:68
15752 #, fuzzy
15753 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15754 msgid "No privileges to create databases"
15755 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
15757 #: templates/server/databases/index.twig:153
15758 #: templates/server/replication/index.twig:14
15759 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15760 msgid "Master replication"
15761 msgstr "Главен сървър"
15763 #: templates/server/databases/index.twig:157
15764 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15765 msgid "Slave replication"
15766 msgstr "Подчинен сървър"
15768 #: templates/server/databases/index.twig:179
15769 #, fuzzy, php-format
15770 #| msgid "Jump to database"
15771 msgid "Jump to database '%s'"
15772 msgstr "Прескачане до БД"
15774 #: templates/server/databases/index.twig:241
15775 #, php-format
15776 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15777 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
15779 #: templates/server/databases/index.twig:242
15780 #, fuzzy
15781 #| msgid "Check Privileges"
15782 msgid "Check privileges"
15783 msgstr "Проверка на правата"
15785 #: templates/server/databases/index.twig:310
15786 msgid ""
15787 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15788 "between the web server and the MySQL server."
15789 msgstr ""
15790 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
15791 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
15793 #: templates/server/databases/index.twig:313
15794 #: templates/server/databases/index.twig:314
15795 #, fuzzy
15796 #| msgid "Enable Statistics"
15797 msgid "Enable statistics"
15798 msgstr "Разрешаване на статистика"
15800 #: templates/server/databases/index.twig:322
15801 msgid "No databases"
15802 msgstr "Няма БД"
15804 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15805 #, fuzzy
15806 #| msgid "Storage Engines"
15807 msgid "Storage engines"
15808 msgstr "Хранилища на данни"
15810 #: templates/server/engines/show.twig:47
15811 #, fuzzy
15812 #| msgid "Storage Engines"
15813 msgid "Unknown storage engine."
15814 msgstr "Хранилища на данни"
15816 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15817 msgid "Plugin"
15818 msgstr "Праставка"
15820 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15821 msgid "Version"
15822 msgstr "Версия"
15824 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15825 msgid "Author"
15826 msgstr "Автор"
15828 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15829 #, fuzzy
15830 #| msgid "active"
15831 msgid "inactive"
15832 msgstr "активен"
15834 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15835 msgid "disabled"
15836 msgstr "изключено"
15838 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15839 #, fuzzy
15840 #| msgid "Deleting"
15841 msgid "deleting"
15842 msgstr "Изтриване"
15844 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15845 #, fuzzy
15846 #| msgid "Delete"
15847 msgid "deleted"
15848 msgstr "Изтриване"
15850 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15851 #, fuzzy
15852 #| msgid "New"
15853 msgctxt "Create new user"
15854 msgid "New"
15855 msgstr "Нов"
15857 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15858 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15859 msgctxt "None privileges"
15860 msgid "None"
15861 msgstr "Няма"
15863 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15864 #, fuzzy
15865 #| msgid "Remove selected users"
15866 msgid "Remove selected user accounts"
15867 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
15869 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15870 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15871 msgstr "Отмяна на всички права на потребителите и след това изтриване."
15873 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15874 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15875 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15876 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15877 msgstr "Изтриване на БД, които имат имена като тези на потребителите."
15879 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15880 msgid "Column-specific privileges"
15881 msgstr "Специфични за колоната права"
15883 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15884 #, fuzzy
15885 #| msgid "Add privileges on the following database:"
15886 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15887 msgstr "Добавяне на права върху БД:"
15889 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15890 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15891 msgstr ""
15892 "Ако искате да използвате в името символите '_' (долна черта) и '%' (процент) "
15893 "е необходимо да поставите пред тях символът '\\' (обратна наклонена черта)."
15895 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15896 msgid "Add privileges on the following table:"
15897 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
15899 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15900 #, fuzzy
15901 #| msgid "Add privileges on the following table:"
15902 msgid "Add privileges on the following routine:"
15903 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
15905 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15906 msgid "Resource limits"
15907 msgstr "Ресурсни ограничения"
15909 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15910 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15911 msgstr ""
15912 "Забележка: Установяването на тези опции с 0 (нула) премахва ограничението."
15914 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15915 msgid "Slave configuration"
15916 msgstr "Конфигурация на подчинен"
15918 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15919 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15920 msgid "Change or reconfigure master server"
15921 msgstr "Промяна или преконфигуриране на главен сървъра"
15923 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15924 msgid ""
15925 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15926 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15927 msgstr ""
15929 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15930 #, fuzzy
15931 #| msgid "Port"
15932 msgid "Port:"
15933 msgstr "Порт"
15935 #: templates/server/replication/index.twig:16
15936 #, fuzzy, php-format
15937 #| msgid ""
15938 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15939 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15940 msgid ""
15941 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15942 "like to %sconfigure%s it?"
15943 msgstr ""
15944 "Този сървър не е настроен като главен за репликация. Желаете ли да го <a "
15945 "href=\"%s\">настроите</a>?"
15947 #: templates/server/replication/index.twig:35
15948 #, fuzzy
15949 #| msgid "No privileges."
15950 msgid "No privileges"
15951 msgstr "Няма права."
15953 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15954 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15955 msgid "Add slave replication user"
15956 msgstr "Добавяне на потребител за репликация като подчинен"
15958 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15959 #, fuzzy
15960 #| msgid "This Host"
15961 msgid "This host"
15962 msgstr "Този Хост"
15964 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15965 #, fuzzy
15966 #| msgid "Use Host Table"
15967 msgid "Use host table"
15968 msgstr "От таблица Host"
15970 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15971 #, fuzzy
15972 #| msgid "No Password"
15973 msgid "No password"
15974 msgstr "Без парола"
15976 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15977 #, fuzzy
15978 #| msgid "Generate password"
15979 msgid "Generate password:"
15980 msgstr "Генериране на парола"
15982 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15983 msgid "Master configuration"
15984 msgstr "Конфигурация на главния"
15986 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15987 msgid ""
15988 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15989 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15990 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15991 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15992 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15993 msgstr ""
15995 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15996 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15997 msgstr "Реплициране на всички БД; Игнориране на:"
15999 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
16000 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
16001 msgstr "Игнориране на всички БД; Реплициране на:"
16003 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
16004 msgid "Please select databases:"
16005 msgstr "Изберете БД:"
16007 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
16008 msgid ""
16009 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
16010 "and please restart the MySQL server afterwards."
16011 msgstr ""
16012 "Сега добавете следните редове в края на секцията [mysqld] на вашия my.cnf и "
16013 "рестартирайте MySQL сървъра."
16015 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
16016 #, fuzzy
16017 #| msgid ""
16018 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
16019 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
16020 #| "configured as master."
16021 msgid ""
16022 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
16023 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
16024 "configured as master."
16025 msgstr ""
16026 "След като сте рестартирали MySQL сървъра, щракнете върху бутона \"Изпълнение"
16027 "\". След това би трябвало да видите съобщение, информиращо ви, че този "
16028 "сървър <b>е</b> конфигуриран като главен."
16030 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
16031 msgid "This server is configured as master in a replication process."
16032 msgstr "Този сървър е конфигуриран като главен за репликация."
16034 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
16035 msgid "Show connected slaves"
16036 msgstr "Показване свързаните подчинени"
16038 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
16039 msgid ""
16040 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
16041 "this list."
16042 msgstr ""
16043 "Само подчинени стартирани с опция --report-host=host_name са показани в този "
16044 "списък."
16046 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
16047 #, fuzzy
16048 #| msgid "Master configuration"
16049 msgid "Master connection:"
16050 msgstr "Конфигурация на главния"
16052 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
16053 msgid "Slave SQL Thread not running!"
16054 msgstr "Подчинената SQL нишка не пусната!"
16056 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
16057 msgid "Slave IO Thread not running!"
16058 msgstr "Подчинената В/И нишка не пусната!"
16060 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
16061 msgid ""
16062 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
16063 msgstr "Сървърът е конфигуриран като подчинен в репликация. Искате ли да:"
16065 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
16066 msgid "See slave status table"
16067 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
16069 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
16070 msgid "Control slave:"
16071 msgstr "Контролиране на подчинения:"
16073 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
16074 msgid "Reset slave"
16075 msgstr "Изчистване на подчинения"
16077 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
16078 msgid "Start SQL Thread only"
16079 msgstr "Пускане само на SQL нишка"
16081 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
16082 msgid "Stop SQL Thread only"
16083 msgstr "Спиране само на SQL нишка"
16085 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
16086 msgid "Start IO Thread only"
16087 msgstr "Пускане само на В/И нишка"
16089 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
16090 msgid "Stop IO Thread only"
16091 msgstr "Спиране само на В/И нишка"
16093 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
16094 msgid "Error management:"
16095 msgstr "Обработка на грешки:"
16097 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
16098 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
16099 msgstr ""
16100 "Прескачане на грешки може да доведе до десинхронизация между главния и "
16101 "подчинените сървъри!"
16103 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
16104 msgid "Skip current error"
16105 msgstr "Прескачане на текущата"
16107 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
16108 #, fuzzy, php-format
16109 #| msgid "Skip current error"
16110 msgid "Skip next %s errors."
16111 msgstr "Прескачане на текущата"
16113 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
16114 #, fuzzy, php-format
16115 #| msgid ""
16116 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
16117 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
16118 msgid ""
16119 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
16120 "like to %sconfigure%s it?"
16121 msgstr ""
16122 "Този сървър не е настроен като подчинен в репликация. Желаете ли да го <a "
16123 "href=\"%s\">настроите</a>?"
16125 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16126 msgid "Master status"
16127 msgstr "Състояние на главен"
16129 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16130 msgid "Slave status"
16131 msgstr "Състояние на подчинен"
16133 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
16134 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
16135 #: templates/server/variables/index.twig:28
16136 msgid "Variable"
16137 msgstr "Променлива"
16139 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
16140 msgid "Instructions"
16141 msgstr "Инструкции"
16143 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
16144 msgid ""
16145 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
16146 "analyzing the server status variables."
16147 msgstr ""
16149 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
16150 msgid ""
16151 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
16152 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
16153 "system."
16154 msgstr ""
16156 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
16157 msgid ""
16158 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
16159 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
16160 "tuning can have a very negative effect on performance."
16161 msgstr ""
16163 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
16164 msgid ""
16165 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
16166 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
16167 "no clearly measurable improvement."
16168 msgstr ""
16170 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
16171 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
16172 msgstr ""
16174 #: templates/server/status/base.twig:15
16175 msgid "Query statistics"
16176 msgstr "Статистика за заявките"
16178 #: templates/server/status/base.twig:20
16179 msgid "All status variables"
16180 msgstr "Всички променливи на състоянието"
16182 #: templates/server/status/base.twig:25
16183 msgid "Monitor"
16184 msgstr "Наблюдател"
16186 #: templates/server/status/base.twig:30
16187 msgid "Advisor"
16188 msgstr "Съветник"
16190 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
16191 msgid "Start Monitor"
16192 msgstr "Включване на Наблюдателя"
16194 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
16195 msgid "Instructions/Setup"
16196 msgstr ""
16198 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
16199 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
16200 msgstr ""
16202 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
16203 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
16204 msgid "Add chart"
16205 msgstr "Добавяне диаграма"
16207 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
16208 #, fuzzy
16209 #| msgid "Enable highlighting"
16210 msgid "Enable charts dragging"
16211 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
16213 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
16214 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
16215 msgid "Refresh rate"
16216 msgstr "Скорост на опресняване"
16218 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
16219 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
16220 #, fuzzy, php-format
16221 #| msgid "%d second"
16222 #| msgid_plural "%d seconds"
16223 msgid "%d second"
16224 msgstr "%d секунда"
16226 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
16227 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
16228 #, fuzzy, php-format
16229 #| msgid "%d second"
16230 #| msgid_plural "%d seconds"
16231 msgid "%d seconds"
16232 msgstr "%d секунда"
16234 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
16235 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
16236 #, fuzzy, php-format
16237 #| msgid "per minute"
16238 msgid "%d minute"
16239 msgstr "на минута"
16241 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
16242 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
16243 #, fuzzy, php-format
16244 #| msgid "per minute"
16245 msgid "%d minutes"
16246 msgstr "на минута"
16248 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
16249 msgid "Chart columns"
16250 msgstr ""
16252 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
16253 msgid "Chart arrangement"
16254 msgstr ""
16256 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16257 msgid ""
16258 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16259 "may want to export it if you have a complicated set up."
16260 msgstr ""
16262 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16263 msgid "Reset to default"
16264 msgstr "Стойност по подразбиране"
16266 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16267 msgid "Monitor Instructions"
16268 msgstr "Инструкции на наблюдателя"
16270 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16271 msgid ""
16272 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16273 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16274 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16275 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16276 "increases server load by up to 15%."
16277 msgstr ""
16278 "Наблюдателят на phpMyAdmin може да ви помогне при оптимизиране на "
16279 "конфигурацията на сървъра и да проследи времеемките заявки. За последното ще "
16280 "трябва да настроите log_output на 'TABLE' и да разрешите slow_query_log или "
16281 "general_log. Отбележете обаче, че general_log генерира много данни и "
16282 "натоварването на сървъра се увеличава с до 15%."
16284 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16285 msgid "Using the monitor:"
16286 msgstr "Използване наблюдател:"
16288 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16289 msgid ""
16290 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16291 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16292 "chart using the cog icon on each respective chart."
16293 msgstr ""
16295 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16296 msgid ""
16297 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16298 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16299 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16300 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16301 msgstr ""
16303 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16304 msgid "Please note:"
16305 msgstr ""
16307 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16308 msgid ""
16309 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16310 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16311 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16312 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16313 msgstr ""
16315 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16316 msgid "Chart Title"
16317 msgstr "Заглавие на диаграмата"
16319 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16320 msgid "Preset chart"
16321 msgstr ""
16323 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16324 msgid "Status variable(s)"
16325 msgstr "Променливи(а) на състоянието"
16327 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16328 msgid "Select series:"
16329 msgstr "Избор на серии:"
16331 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16332 msgid "Commonly monitored"
16333 msgstr ""
16335 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16336 msgid "or type variable name:"
16337 msgstr "или въведете променлива:"
16339 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16340 msgid "Display as differential value"
16341 msgstr ""
16343 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16344 msgid "Apply a divisor"
16345 msgstr "Прилагане на разделител"
16347 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16348 msgid "Append unit to data values"
16349 msgstr ""
16351 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16352 msgid "Add this series"
16353 msgstr ""
16355 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16356 msgid "Clear series"
16357 msgstr ""
16359 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16360 #, fuzzy
16361 #| msgid "Server charset:"
16362 msgid "Series in chart:"
16363 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
16365 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16366 msgid "Log statistics"
16367 msgstr "Статистика на дневника"
16369 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16370 msgid "Selected time range:"
16371 msgstr ""
16373 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16374 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16375 msgstr ""
16377 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16378 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16379 msgstr ""
16381 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16382 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16383 msgstr ""
16385 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16386 msgid "Results are grouped by query text."
16387 msgstr ""
16389 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16390 msgid "Query analyzer"
16391 msgstr "Анализатор заявки"
16393 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16394 #, fuzzy
16395 #| msgid "Show only alert values"
16396 msgid "Show only active"
16397 msgstr "Само тревожни стойности"
16399 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16400 #, fuzzy
16401 #| msgid ""
16402 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16403 #| "between the web server and the MySQL server."
16404 msgid ""
16405 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16406 "web server and the MySQL server."
16407 msgstr ""
16408 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
16409 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
16411 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16412 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
16413 #, fuzzy
16414 #| msgid "Questions since startup: %s"
16415 msgid "Questions since startup:"
16416 msgstr "Запитвания от включването: %s"
16418 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
16419 #, fuzzy
16420 #| msgid "per hour"
16421 msgid "per hour:"
16422 msgstr "на час"
16424 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
16425 #, fuzzy
16426 #| msgid "per minute"
16427 msgid "per minute:"
16428 msgstr "на минута"
16430 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16431 #, fuzzy
16432 #| msgid "per second"
16433 msgid "per second:"
16434 msgstr "на секунда"
16436 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
16437 msgid "Statements"
16438 msgstr "Заявление"
16440 #. l10n: # = Amount of queries
16441 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
16442 msgid "#"
16443 msgstr "№"
16445 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16446 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16447 msgstr ""
16449 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16450 #, php-format
16451 msgid "Network traffic since startup: %s"
16452 msgstr "Мрежови трафик от включването: %s"
16454 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16455 #, php-format
16456 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16457 msgstr "Този MySQL сървър работи от %1$s. Пуснат е на %2$s."
16459 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16460 msgid ""
16461 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16462 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16463 msgstr ""
16464 "При натоварен сървър байтовите броячи може да превъртат и статистиката "
16465 "докладвана от MySQL да е невярна."
16467 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16468 msgid ""
16469 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16470 "b> process."
16471 msgstr ""
16472 "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> и <b>подчинен</b> в "
16473 "<b>репликация</b>."
16475 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16476 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16477 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> в <b>репликация</b>."
16479 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16480 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16481 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>подчинен</b> в <b>репликация</b>."
16483 #: templates/server/status/status/index.twig:67
16484 msgid "Replication status"
16485 msgstr "Състояние на репликацията"
16487 #: templates/server/status/status/index.twig:73
16488 msgid "Not enough privilege to view server status."
16489 msgstr ""
16491 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16492 msgid "Show only alert values"
16493 msgstr "Само тревожни стойности"
16495 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16496 msgid "Filter by category…"
16497 msgstr "Филтър по категория…"
16499 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16500 msgid "Show unformatted values"
16501 msgstr "Неформатирани стойности"
16503 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16504 msgid "Related links:"
16505 msgstr "Сродни връзки:"
16507 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16508 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16509 msgstr ""
16511 #: templates/server/variables/index.twig:3
16512 msgid "Server variables and settings"
16513 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
16515 #: templates/server/variables/index.twig:40
16516 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16517 msgstr ""
16519 #: templates/server/variables/index.twig:66
16520 msgid "Session value"
16521 msgstr "Сесийна стойност"
16523 #: templates/server/variables/index.twig:75
16524 #, fuzzy, php-format
16525 #| msgid "Server variables and settings"
16526 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16527 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
16529 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16530 msgid "Overview"
16531 msgstr ""
16533 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16534 msgid "Configuration file"
16535 msgstr "Конфигурационен файл"
16537 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16538 msgid "Download"
16539 msgstr "Изтегляне"
16541 #: templates/setup/error.twig:2
16542 msgid "Warning"
16543 msgstr "Предупреждение"
16545 #: templates/setup/error.twig:3
16546 msgid "Submitted form contains errors"
16547 msgstr ""
16549 #: templates/setup/error.twig:6
16550 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16551 msgstr ""
16553 #: templates/setup/error.twig:14
16554 msgid "Ignore errors"
16555 msgstr "Пренебрегване на грешките"
16557 #: templates/setup/error.twig:18
16558 msgid "Show form"
16559 msgstr "Показване формуляр"
16561 #: templates/setup/home/index.twig:23
16562 #, fuzzy
16563 #| msgid "Show hint"
16564 msgid "Show hidden messages"
16565 msgstr "Показване подсказка"
16567 #: templates/setup/home/index.twig:73
16568 msgid "There are no configured servers"
16569 msgstr ""
16571 #: templates/setup/home/index.twig:82
16572 msgid "New server"
16573 msgstr "Нов сървър"
16575 #: templates/setup/home/index.twig:104
16576 msgid "Display"
16577 msgstr "Показване"
16579 #: templates/setup/home/index.twig:116
16580 msgid "phpMyAdmin homepage"
16581 msgstr "phpMyAdmin страница"
16583 #: templates/setup/home/index.twig:117
16584 msgid "Donate"
16585 msgstr "Дарение"
16587 #: templates/setup/home/index.twig:118
16588 msgid "Check for latest version"
16589 msgstr "Проверка за обновление"
16591 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16592 msgid "Edit server"
16593 msgstr "Редакция сървър"
16595 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16596 msgid "Add a new server"
16597 msgstr "Добавяне на нов сървър"
16599 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16600 msgid "Bookmark this SQL query"
16601 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
16603 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16604 #, fuzzy
16605 #| msgid "Label"
16606 msgid "Label:"
16607 msgstr "Етикет"
16609 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16610 #, fuzzy
16611 #| msgid "Data files"
16612 msgid "Detailed profile"
16613 msgstr "Файлове с данни"
16615 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16616 #, fuzzy
16617 #| msgctxt "Start of recurring event"
16618 #| msgid "Start"
16619 msgid "State"
16620 msgstr "Начало"
16622 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16623 msgid "Summary by state"
16624 msgstr ""
16626 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16627 #, fuzzy
16628 #| msgid "Total time:"
16629 msgid "Total Time"
16630 msgstr "Общо време:"
16632 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16633 #, fuzzy
16634 #| msgid "Time"
16635 msgid "% Time"
16636 msgstr "Време"
16638 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16639 #, fuzzy
16640 #| msgid "Close"
16641 msgid "Calls"
16642 msgstr "Затваряне"
16644 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16645 #, fuzzy
16646 #| msgid "Time"
16647 msgid "ø Time"
16648 msgstr "Време"
16650 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16651 #, fuzzy
16652 #| msgid "Start row"
16653 msgid "Start row:"
16654 msgstr "Начален ред"
16656 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16657 msgid "Use this value"
16658 msgstr "Използване тази стойност"
16660 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16661 msgctxt "Chart type"
16662 msgid "Bar"
16663 msgstr "Стълб"
16665 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16666 msgctxt "Chart type"
16667 msgid "Column"
16668 msgstr "Kолона"
16670 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16671 msgctxt "Chart type"
16672 msgid "Line"
16673 msgstr "Линия"
16675 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16676 msgctxt "Chart type"
16677 msgid "Spline"
16678 msgstr "Сплайн"
16680 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16681 msgctxt "Chart type"
16682 msgid "Area"
16683 msgstr ""
16685 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16686 msgctxt "Chart type"
16687 msgid "Pie"
16688 msgstr "Пита"
16690 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16691 #, fuzzy
16692 #| msgid "Time"
16693 msgctxt "Chart type"
16694 msgid "Timeline"
16695 msgstr "Време"
16697 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16698 msgctxt "Chart type"
16699 msgid "Scatter"
16700 msgstr ""
16702 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16703 msgid "Stacked"
16704 msgstr "Припокриващи се"
16706 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16707 #, fuzzy
16708 #| msgid "Chart title"
16709 msgid "Chart title:"
16710 msgstr "Заглавие на диаграмата"
16712 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16713 msgid "X-Axis:"
16714 msgstr "Ос X:"
16716 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16717 msgid "Series:"
16718 msgstr "Поредици:"
16720 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16721 msgid "X-Axis label:"
16722 msgstr "Етикет на оста X:"
16724 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16725 msgid "X Values"
16726 msgstr "Стойности на X"
16728 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16729 msgid "Y-Axis label:"
16730 msgstr "Етикет на оста Y:"
16732 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16733 msgid "Y Values"
16734 msgstr "Стойности на Y"
16736 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16737 msgid "Series names are in a column"
16738 msgstr ""
16740 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16741 #, fuzzy
16742 #| msgid "Inside column:"
16743 msgid "Series column:"
16744 msgstr "В колона:"
16746 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16747 #, fuzzy
16748 #| msgid "Values for column %s"
16749 msgid "Value Column:"
16750 msgstr "Стойности за колоната %s"
16752 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16753 #, fuzzy
16754 #| msgid "Save as file"
16755 msgid "Save chart as image"
16756 msgstr "Изпращане"
16758 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16759 msgid "Display GIS Visualization"
16760 msgstr ""
16762 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16763 msgid "Label column"
16764 msgstr "Етикет на колона"
16766 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16767 msgid "-- None --"
16768 msgstr "-- без --"
16770 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16771 msgid "Spatial column"
16772 msgstr "Пространствено поле"
16774 #: templates/table/index_form.twig:15
16775 msgid "Index name:"
16776 msgstr "Име на индекс:"
16778 #: templates/table/index_form.twig:16
16779 msgid ""
16780 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16781 msgstr ""
16782 "\"PRIMARY\" <b>трябва</b> да е името на <b>и единствено на</b> главен ключ!"
16784 #: templates/table/index_form.twig:34
16785 #, fuzzy
16786 #| msgid "Index cache size"
16787 msgid "Index choice:"
16788 msgstr "Размер на буфера за индекси"
16790 #: templates/table/index_form.twig:42
16791 #, fuzzy
16792 #| msgid "Active options"
16793 msgid "Advanced Options"
16794 msgstr "Активни опции"
16796 #: templates/table/index_form.twig:52
16797 msgid "Key block size:"
16798 msgstr ""
16800 #: templates/table/index_form.twig:69
16801 msgid "Index type:"
16802 msgstr "Тип на индекса:"
16804 #: templates/table/index_form.twig:81
16805 #, fuzzy
16806 #| msgid "User:"
16807 msgid "Parser:"
16808 msgstr "Потребител:"
16810 #: templates/table/index_form.twig:97
16811 #, fuzzy
16812 #| msgid "Comment"
16813 msgid "Comment:"
16814 msgstr "Коментар"
16816 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16817 #, fuzzy
16818 #| msgid "Drag to reorder"
16819 msgid "Drag to reorder"
16820 msgstr "Завличане за промяна на подредбата"
16822 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16823 #, php-format
16824 msgid "Continue insertion with %s rows"
16825 msgstr ""
16827 #: templates/table/operations/view.twig:11
16828 msgid "Rename view to"
16829 msgstr "Преименуване на изгледа на"
16831 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16832 #, fuzzy
16833 #| msgid "Relation view"
16834 msgid "Relation view"
16835 msgstr "Преглед релации"
16837 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16838 #, fuzzy
16839 #| msgid "Foreign key constraint"
16840 msgid "Foreign key constraints"
16841 msgstr "Ограничение за външен ключ"
16843 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16844 #, fuzzy
16845 #| msgid "Action"
16846 msgid "Actions"
16847 msgstr "Действие"
16849 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16850 #, fuzzy
16851 #| msgid "Constraints for table"
16852 msgid "Constraint properties"
16853 msgstr "Ограничения за таблица"
16855 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16856 msgid ""
16857 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16858 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16859 "creating the foreign key."
16860 msgstr ""
16862 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16863 msgid ""
16864 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16865 msgstr ""
16867 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16868 msgid "Foreign key constraint"
16869 msgstr "Ограничение за външен ключ"
16871 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16872 #, fuzzy
16873 #| msgid "Add constraints"
16874 msgid "+ Add constraint"
16875 msgstr "Добавяне ограничения"
16877 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16878 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16879 #, fuzzy
16880 #| msgid "Internal relations"
16881 msgid "Internal relationships"
16882 msgstr "Вътрешни релации"
16884 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16885 msgid "Internal relation"
16886 msgstr "Вътрешна релация"
16888 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16889 msgid ""
16890 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16891 "relation exists."
16892 msgstr ""
16893 "Вътрешна релация не е необходима, при наличието на съответен FOREIGN KEY."
16895 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16896 #, fuzzy
16897 #| msgid "Choose column to display"
16898 msgid "Choose column to display:"
16899 msgstr "Изберете колона за показване"
16901 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16902 #, fuzzy, php-format
16903 #| msgid "Foreign key constraint"
16904 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16905 msgstr "Ограничение за външен ключ"
16907 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16908 #, fuzzy
16909 #| msgid "Constraints for table"
16910 msgid "Constraint name"
16911 msgstr "Ограничения за таблица"
16913 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16914 msgid "Find and replace - preview"
16915 msgstr ""
16917 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16918 #, fuzzy
16919 #| msgid "Original position"
16920 msgid "Original string"
16921 msgstr "Първоначално положение"
16923 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16924 #, fuzzy
16925 #| msgid "Replace table prefix"
16926 msgid "Replaced string"
16927 msgstr "Замяна на представката на таблица"
16929 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16930 #, fuzzy
16931 #| msgid "Replicated"
16932 msgid "Replace"
16933 msgstr "Реплицирана"
16935 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16936 msgid "Additional search criteria"
16937 msgstr "Допълнителен критерий за търсене"
16939 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16940 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16941 msgstr ""
16942 "Изпълняване \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\") за две различни "
16943 "колони"
16945 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16946 msgid "Use this column to label each point"
16947 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
16949 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16950 msgid "Maximum rows to plot"
16951 msgstr "Максимален брой редове за изчертаване"
16953 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16954 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16955 msgstr "Изпълняване на \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\")"
16957 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16958 msgid "Select columns (at least one):"
16959 msgstr "Избор на колона (поне една):"
16961 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16962 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16963 msgstr "Добавяне на условие за търсене (съдържание на \"where\" клаузата):"
16965 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16966 msgid "Number of rows per page"
16967 msgstr "Брой редове на страница"
16969 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16970 msgid "Display order:"
16971 msgstr "Подреждане по:"
16973 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16974 #, fuzzy
16975 #| msgid "Replace NULL with:"
16976 msgid "Replace with:"
16977 msgstr "Замяна NULL с:"
16979 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16980 #, fuzzy
16981 #| msgid "as regular expression"
16982 msgid "Use regular expression"
16983 msgstr "като регулярен израз"
16985 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16986 msgid "Browse/Edit the points"
16987 msgstr "Прелистване/Редакция точки"
16989 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16990 msgid "How to use"
16991 msgstr "Как да бъде използвано"
16993 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16994 msgid "Reset zoom"
16995 msgstr "Възстановяване на мащабирането"
16997 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16998 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16999 #, fuzzy
17000 #| msgid "Position"
17001 msgid "Partitions"
17002 msgstr "Положение"
17004 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
17005 #, fuzzy
17006 #| msgid "No index defined!"
17007 msgid "No partitioning defined!"
17008 msgstr "Не е избран индекс!"
17010 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
17011 msgid "Partitioned by:"
17012 msgstr ""
17014 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
17015 msgid "Sub partitioned by:"
17016 msgstr ""
17018 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
17019 #, fuzzy
17020 #| msgid "Row length"
17021 msgid "Data length"
17022 msgstr "Дължина ред"
17024 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
17025 #, fuzzy
17026 #| msgid "Row length"
17027 msgid "Index length"
17028 msgstr "Дължина ред"
17030 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
17031 #, fuzzy
17032 #| msgid "Position"
17033 msgid "Partition table"
17034 msgstr "Положение"
17036 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
17037 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
17038 #, fuzzy
17039 #| msgid "Edit index"
17040 msgid "Edit partitioning"
17041 msgstr "Редактиране"
17043 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
17044 #, fuzzy
17045 #| msgid "MIME type"
17046 msgid "Media (MIME) type:"
17047 msgstr "MIME тип"
17049 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
17050 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
17051 msgctxt "None for default"
17052 msgid "None"
17053 msgstr "Няма"
17055 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
17056 #, php-format
17057 msgid "Column %s has been dropped."
17058 msgstr "Колоната %s беше изтрита."
17060 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
17061 #, php-format
17062 msgid "A primary key has been added on %s."
17063 msgstr "Беше добавен първичен ключ към %s."
17065 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
17066 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
17067 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
17068 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
17069 #, php-format
17070 msgid "An index has been added on %s."
17071 msgstr "Беше добавен индекс на %s."
17073 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
17074 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
17075 #, fuzzy
17076 #| msgid "Remove column(s)"
17077 msgid "Remove from central columns"
17078 msgstr "Изтриване колона(и)"
17080 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
17081 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
17082 #, fuzzy
17083 #| msgid "CHAR textarea columns"
17084 msgid "Add to central columns"
17085 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
17087 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
17088 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
17089 msgid "Move columns"
17090 msgstr "Преместване колони"
17092 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
17093 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
17094 msgstr ""
17096 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
17097 #: templates/view_create.twig:13
17098 msgid "Edit view"
17099 msgstr "Изглед за редакция"
17101 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
17102 msgid "Propose table structure"
17103 msgstr "Анализ на таблицата"
17105 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
17106 msgid "Normalize"
17107 msgstr ""
17109 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
17110 msgid "Track view"
17111 msgstr "Изглед за следене"
17113 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
17114 #, php-format
17115 msgid "Add %s column(s)"
17116 msgstr "Добавяне %s колона(и)"
17118 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
17119 #, fuzzy
17120 #| msgid "At Beginning of Table"
17121 msgid "at beginning of table"
17122 msgstr "В началото на таблицата"
17124 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
17125 msgid "Space usage"
17126 msgstr "Използвано място"
17128 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
17129 msgid "Effective"
17130 msgstr "Ефективни"
17132 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
17133 #, fuzzy
17134 #| msgid "Row Statistics"
17135 msgid "Row statistics"
17136 msgstr "Статистика за редовете"
17138 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
17139 msgid "static"
17140 msgstr "статичен"
17142 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
17143 msgid "dynamic"
17144 msgstr "динамичен"
17146 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
17147 msgid "partitioned"
17148 msgstr ""
17150 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
17151 msgid "Row length"
17152 msgstr "Дължина ред"
17154 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
17155 msgid "Row size"
17156 msgstr "Размер ред"
17158 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
17159 msgid "Next autoindex"
17160 msgstr ""
17162 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
17163 #, fuzzy
17164 #| msgid "Create version"
17165 msgid "Delete version"
17166 msgstr "Създаване на версия"
17168 #: templates/table/tracking/main.twig:107
17169 #, php-format
17170 msgid "Activate tracking for %s"
17171 msgstr "Включване проследяването за %s"
17173 #: templates/table/tracking/main.twig:109
17174 msgid "Activate now"
17175 msgstr "Включване сега"
17177 #: templates/table/tracking/main.twig:111
17178 #, php-format
17179 msgid "Deactivate tracking for %s"
17180 msgstr "Изключване проследяването за %s"
17182 #: templates/table/tracking/main.twig:113
17183 msgid "Deactivate now"
17184 msgstr "Изключване сега"
17186 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
17187 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
17188 #, fuzzy
17189 #| msgid "#"
17190 msgctxt "Number"
17191 msgid "#"
17192 msgstr "№"
17194 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
17195 msgid "Date"
17196 msgstr "Дата"
17198 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
17199 msgid "Username"
17200 msgstr "Потребителско име"
17202 #: templates/theme_preview.twig:11
17203 msgid "No preview available."
17204 msgstr "Прегледът не е достъпен."
17206 #: templates/theme_preview.twig:13
17207 #, fuzzy
17208 #| msgid "take it"
17209 msgid "Take it"
17210 msgstr "тази ще е"
17212 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
17213 msgid "Theme"
17214 msgstr "Тема"
17216 #: templates/themes.twig:4
17217 msgid "Get more themes!"
17218 msgstr "Още теми!"
17220 #: templates/toggle_button.twig:3
17221 msgid "Click to toggle"
17222 msgstr "Щракване за превключване"
17224 #: templates/transformation_overview.twig:1
17225 #, fuzzy
17226 #| msgid "Available MIME types"
17227 msgid "Available media (MIME) types"
17228 msgstr "Достъпни MIME типове"
17230 #: templates/transformation_overview.twig:13
17231 #, fuzzy
17232 #| msgid "Available transformations"
17233 msgid "Available browser display transformations"
17234 msgstr "Достъпни трансформации"
17236 #: templates/transformation_overview.twig:19
17237 #: templates/transformation_overview.twig:38
17238 #, fuzzy
17239 #| msgid "Description"
17240 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
17241 msgid "Description"
17242 msgstr "Описание"
17244 #: templates/transformation_overview.twig:32
17245 #, fuzzy
17246 #| msgid "Available transformations"
17247 msgid "Available input transformations"
17248 msgstr "Достъпни трансформации"
17250 #: templates/view_create.twig:65
17251 msgid "VIEW name"
17252 msgstr "Име на ИЗГЛЕД"
17254 #: templates/view_create.twig:79
17255 msgid "Column names"
17256 msgstr "Име на колона"
17258 #: url.php:50
17259 #, fuzzy
17260 #| msgid "Taking you to next step…"
17261 msgid "Taking you to the target site."
17262 msgstr "Към следващата стъпка…"
17264 #: user_password.php:48
17265 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
17266 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
17268 #: view_create.php:60
17269 msgid "View name can not be empty!"
17270 msgstr ""
17272 #: view_operations.php:127
17273 #, fuzzy
17274 #| msgid "Delete the table (DROP)"
17275 msgid "Delete the view (DROP)"
17276 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17279 msgid "Uptime below one day"
17280 msgstr ""
17282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17283 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17284 msgstr ""
17286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17287 msgid ""
17288 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17289 "longer than a day before running this analyzer"
17290 msgstr ""
17292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17293 #, php-format
17294 msgid "The uptime is only %s"
17295 msgstr ""
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17298 msgid "Questions below 1,000"
17299 msgstr "Запитвания под 1000"
17301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17302 msgid ""
17303 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17304 "recommendations may not be accurate."
17305 msgstr ""
17307 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17308 msgid ""
17309 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17310 "of queries."
17311 msgstr ""
17313 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17314 #, php-format
17315 msgid "Current amount of Questions: %s"
17316 msgstr "Текущ брой запитвания: %s"
17318 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17319 msgid "Percentage of slow queries"
17320 msgstr "Процент на бавните заявки"
17322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17323 msgid ""
17324 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17325 msgstr ""
17327 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17328 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17329 msgid ""
17330 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17331 "in the slow query log"
17332 msgstr ""
17334 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17335 #, php-format
17336 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17337 msgstr ""
17339 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17340 msgid "Slow query rate"
17341 msgstr "Стойност на бавните заявки"
17343 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17344 msgid ""
17345 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17346 msgstr ""
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17349 #, php-format
17350 msgid ""
17351 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17352 "hour."
17353 msgstr ""
17354 "Стойността на бавните заявки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1%% за "
17355 "час."
17357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17358 msgid "Long query time"
17359 msgstr ""
17361 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17362 msgid ""
17363 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17364 "take above 10 seconds are logged."
17365 msgstr ""
17367 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17368 msgid ""
17369 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17370 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17371 msgstr ""
17373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17374 #, php-format
17375 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17376 msgstr "long_query_time в момента е %dс."
17378 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17380 msgid "Slow query logging"
17381 msgstr "Вписване бавните заявки в дневник"
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17385 msgid "The slow query log is disabled."
17386 msgstr "Дневникът за бавни заявки е изключен."
17388 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17389 msgid ""
17390 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17391 "help troubleshooting badly performing queries."
17392 msgstr ""
17394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17395 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17396 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17399 msgid ""
17400 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17401 "help troubleshooting badly performing queries."
17402 msgstr ""
17404 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17405 #, fuzzy
17406 #| msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17407 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17408 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
17410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17411 msgid "Release Series"
17412 msgstr ""
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17415 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17416 msgstr ""
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17419 msgid ""
17420 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17421 "even more so."
17422 msgstr ""
17424 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17425 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17426 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17427 #, php-format
17428 msgid "Current version: %s"
17429 msgstr "Текуща версия: %s"
17431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17432 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17433 msgid "Minor Version"
17434 msgstr "Малка версия"
17436 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17437 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17438 msgstr ""
17440 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17441 msgid ""
17442 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17443 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17444 msgstr ""
17446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17447 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17448 msgstr ""
17450 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17451 #, fuzzy
17452 #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
17453 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17454 msgstr "Трябва на осъвремените до стабилна версия на MySQL 5.5"
17456 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17457 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17458 msgid "Distribution"
17459 msgstr "Разпространение"
17461 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17462 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17463 msgstr ""
17465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17466 msgid ""
17467 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17468 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17469 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17470 msgstr ""
17472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17473 msgid "'source' found in version_comment"
17474 msgstr ""
17476 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17477 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17478 msgstr ""
17480 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17481 msgid ""
17482 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17483 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17484 msgstr ""
17486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17487 msgid "'percona' found in version_comment"
17488 msgstr ""
17490 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17491 msgid "MySQL Architecture"
17492 msgstr "Архитектура на MySQL"
17494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17495 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17496 msgstr ""
17498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17499 msgid ""
17500 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17501 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17502 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17503 msgstr ""
17505 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17506 #, php-format
17507 msgid "Available memory on this host: %s"
17508 msgstr "Достъпна памет на този хост: %s"
17510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17511 msgid "Query caching method"
17512 msgstr "Метод за буфериране на заявки"
17514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17515 msgid "Suboptimal caching method."
17516 msgstr "Неоптимален метод за буфериране."
17518 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17519 msgid ""
17520 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17521 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17522 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17523 "cache, especially if you have multiple slaves."
17524 msgstr ""
17526 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17527 #, php-format
17528 msgid ""
17529 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17530 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17531 msgstr ""
17533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17534 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17535 msgstr "Процент сортировки, използващи временни таблици"
17537 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17539 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17540 msgstr "Твърде много сортировки, изискващи временни таблици."
17542 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17544 msgid ""
17545 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17546 "depending on your system memory limits."
17547 msgstr ""
17549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17550 #, php-format
17551 msgid ""
17552 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17553 "10%%."
17554 msgstr ""
17555 "%s%% от всички сортировки се изпълняват с временни таблици, тази стойност "
17556 "трябва да бъде под 10%%."
17558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17559 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17560 msgstr "Стойност на сортировките, изискващи временни таблици"
17562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17563 #, php-format
17564 msgid ""
17565 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17566 msgstr ""
17567 "Средната стойност на временни таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под "
17568 "1 за час."
17570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17571 msgid "Sort rows"
17572 msgstr "Сортиране на редове"
17574 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17575 msgid "There are lots of rows being sorted."
17576 msgstr ""
17578 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17579 msgid ""
17580 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17581 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17582 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17583 "sorting."
17584 msgstr ""
17586 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17587 #, php-format
17588 msgid "Sorted rows average: %s"
17589 msgstr ""
17591 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17592 msgid "Rate of joins without indexes"
17593 msgstr "Стойност на JOIN без индекси"
17595 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17596 msgid "There are too many joins without indexes."
17597 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
17599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17600 msgid ""
17601 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17602 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17603 msgstr ""
17605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17606 #, php-format
17607 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17608 msgstr ""
17609 "Средната стойност за JOIN на таблици e %s, тази стойност трябва да бъде под "
17610 "1 за час"
17612 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17613 msgid "Rate of reading first index entry"
17614 msgstr "Стойност на прочитане на първия индекс"
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17617 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17618 msgstr "Стойността на прочитане на първия индекс е висока."
17620 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17621 msgid ""
17622 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17623 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17624 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17625 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17626 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17627 "queries."
17628 msgstr ""
17630 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17631 #, php-format
17632 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17633 msgstr ""
17634 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
17635 "час"
17637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17638 msgid "Rate of reading fixed position"
17639 msgstr "Стойност на прочитане на фиксирана позиция"
17641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17642 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17643 msgstr "Стойността на прочитане на фиксирана позиция е висока."
17645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17646 msgid ""
17647 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17648 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17649 "applicable."
17650 msgstr ""
17652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17653 #, php-format
17654 msgid ""
17655 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17656 "per hour"
17657 msgstr ""
17658 "Стойността на прекъснатите клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
17659 "за час"
17661 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17662 msgid "Rate of reading next table row"
17663 msgstr "Стойност на четене на следващ ред от таблица"
17665 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17666 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17667 msgstr "Стойността на прочитане на следващ ред от таблица е висока."
17669 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17670 msgid ""
17671 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17672 "where applicable."
17673 msgstr ""
17675 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17676 #, php-format
17677 msgid ""
17678 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17679 msgstr ""
17680 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
17681 "час"
17683 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17684 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17685 msgstr ""
17687 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17688 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17689 msgstr ""
17691 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17692 msgid ""
17693 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17694 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17695 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17696 "other value as well."
17697 msgstr ""
17699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17700 #, php-format
17701 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17702 msgstr ""
17704 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17705 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17706 msgstr "Процент на временни таблици на диска"
17708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17709 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17710 msgid ""
17711 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17712 "memory."
17713 msgstr ""
17715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17716 msgid ""
17717 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17718 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17719 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17720 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17721 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17722 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17723 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17724 msgstr ""
17726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17727 #, php-format
17728 msgid ""
17729 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17730 "below 25%%"
17731 msgstr ""
17732 "%s%% от всички временни таблици биват записвани на диска, тази стойност "
17733 "трябва да бъде под 25%%"
17735 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17736 msgid "Temp disk rate"
17737 msgstr ""
17739 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17740 msgid ""
17741 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17742 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17743 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17744 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17745 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17746 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17747 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17748 msgstr ""
17750 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17751 #, php-format
17752 msgid ""
17753 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17754 "less than 1 per hour"
17755 msgstr ""
17756 "Стойността на временните таблици записвани на диска е %s, тази стойност "
17757 "трябва да бъде под 1 за час"
17759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17760 msgid "MyISAM key buffer size"
17761 msgstr "Размер на буфера за ключове на MyISAM"
17763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17764 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17765 msgstr ""
17767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17768 msgid ""
17769 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17770 "good start."
17771 msgstr ""
17773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17774 msgid "key_buffer_size is 0"
17775 msgstr "key_buffer_size е 0"
17777 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17778 #, php-format
17779 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17780 msgstr "Максимален %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога"
17782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17784 #, php-format
17785 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17786 msgstr "MyISAM буфер на ключове (индекси) с нисък %% на използване."
17788 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17789 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17790 msgid ""
17791 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17792 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17793 "expectations about what indexes are being used."
17794 msgstr ""
17796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17797 #, php-format
17798 msgid ""
17799 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17800 msgstr ""
17801 "Максималният %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога е %s%%, тази "
17802 "стойност трябва да е над 95%%"
17804 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17805 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17806 msgstr "Процент използван буфер за ключове на MyISAM"
17808 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17809 #, php-format
17810 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17811 msgstr ""
17812 "Използваният %% от буфера за ключове на MyISAM е %s%%, тази стойност трябва "
17813 "да е над 95%%"
17815 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17816 msgid "Percentage of index reads from memory"
17817 msgstr "Процент на прочитане на индекс от паметта"
17819 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17820 #, php-format
17821 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17822 msgstr ""
17824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17825 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17826 msgstr ""
17828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17829 #, php-format
17830 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17831 msgstr "Прочетени от паметта индекси: %s%%, стойността трябва да е над 95%%"
17833 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17834 msgid "Rate of table open"
17835 msgstr "Стойност на отваряне на таблици"
17837 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17838 msgid "The rate of opening tables is high."
17839 msgstr "Стойността на отваряне на таблици е висока."
17841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17842 msgid ""
17843 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17844 "{table_open_cache} might avoid this."
17845 msgstr ""
17847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17848 #, php-format
17849 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17850 msgstr ""
17851 "Стойността на отваряните таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под 10 "
17852 "за час"
17854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17855 msgid "Percentage of used open files limit"
17856 msgstr "Процент от лимита на отворени файлове"
17858 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17859 msgid ""
17860 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17861 "may get a \"Too many open files\" error."
17862 msgstr ""
17864 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17865 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17866 msgid ""
17867 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17868 "restarting after changing {open_files_limit}."
17869 msgstr ""
17871 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17872 #, php-format
17873 msgid ""
17874 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17875 msgstr ""
17876 "Броят отворени файлове е на %s%% от ограничението, тази стойност трябва да "
17877 "бъде под 85%%"
17879 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17880 msgid "Rate of open files"
17881 msgstr "Стойност на отворени файлове"
17883 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17884 msgid "The rate of opening files is high."
17885 msgstr "Стойността на отворени файлове е висока."
17887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17888 #, php-format
17889 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17890 msgstr ""
17891 "Стойността на отваряните файлове е %s, тази стойност трябва да бъде под 5 за "
17892 "час"
17894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17895 #, php-format
17896 msgid "Immediate table locks %%"
17897 msgstr ""
17899 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17900 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17901 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17902 msgstr ""
17904 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17906 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17907 msgstr ""
17909 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17910 #, php-format
17911 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17912 msgstr ""
17913 "Незабавното заключване на таблици е %s%%, тази стойност трябва да бъде над "
17914 "95%%"
17916 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17917 msgid "Table lock wait rate"
17918 msgstr ""
17920 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17921 #, php-format
17922 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17923 msgstr ""
17924 "Стойността на изчакване за заключване на таблица е %s, тази стойност трябва "
17925 "да бъде под 1 за час"
17927 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17928 msgid "Thread cache"
17929 msgstr "Буфер за нишки"
17931 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17932 msgid ""
17933 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17934 "MySQL."
17935 msgstr ""
17937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17938 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17939 msgstr ""
17941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17942 msgid "The thread cache is set to 0"
17943 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
17945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17946 #, php-format
17947 msgid "Thread cache hit rate %%"
17948 msgstr ""
17950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17951 msgid "Thread cache is not efficient."
17952 msgstr "Буферът за нишки е неефективен."
17954 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17955 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17956 msgstr ""
17958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17959 #, fuzzy, php-format
17960 #| msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17961 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17962 msgstr "Буфер за нишки .. %s%%, тази стойност трябва да бъде над 80%%"
17964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17965 msgid "Threads that are slow to launch"
17966 msgstr "Пускащи се бавно нишки"
17968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17969 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17970 msgstr "Има много пускащи се бавно нишки."
17972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17973 msgid ""
17974 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17975 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17976 msgstr ""
17978 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17979 #, php-format
17980 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17981 msgstr ""
17982 "%s нишки(а) отнеха повече от %s секунди да стартират, трябва да бъдат 0"
17984 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17985 msgid "Slow launch time"
17986 msgstr "Показване времето за пускане"
17988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17989 #, fuzzy
17990 #| msgid "Slow_launch_time is above 2s"
17991 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17992 msgstr "Slow_launch_time е над 2s"
17994 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17995 #, fuzzy
17996 #| msgid ""
17997 #| "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17998 #| "to launch"
17999 msgid ""
18000 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
18001 "to launch."
18002 msgstr ""
18003 "Задайте на slow_launch_time 1s или 2s, за да бъдат правилно отчетени бавно "
18004 "пускащите се нишки"
18006 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
18007 #, php-format
18008 msgid "slow_launch_time is set to %s"
18009 msgstr "slow_launch_time е зададено на %s"
18011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
18012 msgid "Percentage of used connections"
18013 msgstr "Процент използвни връзки"
18015 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
18016 #, fuzzy
18017 #| msgid ""
18018 #| "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
18019 #| "max_connections."
18020 msgid ""
18021 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
18022 "{max_connections}."
18023 msgstr ""
18024 "Максималният брой използвани връзки се доближава до стойността на "
18025 "max_connections."
18027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
18028 msgid ""
18029 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
18030 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
18031 "the code closes database handlers properly."
18032 msgstr ""
18034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
18035 #, php-format
18036 msgid ""
18037 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
18038 msgstr ""
18039 "Max_used_connections е на %s%% от max_connections, трябва да бъде под 80%%"
18041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
18042 msgid "Percentage of aborted connections"
18043 msgstr "Процент прекъснати връзки"
18045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
18046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
18047 msgid "Too many connections are aborted."
18048 msgstr "Твърде много прекъснати връзки."
18050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
18051 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
18052 #, fuzzy
18053 #| msgid ""
18054 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
18055 #| "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
18056 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
18057 #| "the source."
18058 msgid ""
18059 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
18060 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18061 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
18062 msgstr ""
18063 "Връзки обикновено биват прекъснати, когато не могат да бъдат удостоверени. "
18064 "<a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-"
18065 "the-source-of-aborted_connects/\">Тази статия</a> може да ви помогне да "
18066 "проследите на източника."
18068 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
18069 #, php-format
18070 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
18071 msgstr ""
18072 "%s%% от всички връзки са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 1%%"
18074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
18075 msgid "Rate of aborted connections"
18076 msgstr "Стойност прекъснати връзки"
18078 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
18079 #, php-format
18080 msgid ""
18081 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18082 msgstr ""
18083 "Стойността на прекъснатите връзки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
18084 "за час"
18086 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
18087 msgid "Percentage of aborted clients"
18088 msgstr "Процент прекъснати клиенти"
18090 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
18091 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
18092 msgid "Too many clients are aborted."
18093 msgstr "Твърде много прекъснати клиенти."
18095 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
18096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
18097 msgid ""
18098 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
18099 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
18100 "database handler properly. Check your network and code."
18101 msgstr ""
18102 "Клиенти обикновено са прекъсвани, когато не затварят правилно връзката си "
18103 "към MySQL. Това може да се дължи на мрежови проблеми или код, не затварящ "
18104 "правилно манипулатора към БД. Проверете вашата мрежа и код."
18106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
18107 #, php-format
18108 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
18109 msgstr ""
18110 "%s%% от всички клиенти са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 2%%"
18112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
18113 msgid "Rate of aborted clients"
18114 msgstr "Стойност прекъснати клиенти"
18116 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
18117 #, php-format
18118 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18119 msgstr ""
18120 "Стойността на прекъсваните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
18121 "за час"
18123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
18124 msgid "Is InnoDB disabled?"
18125 msgstr "Забранен ли е InnoDB?"
18127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
18128 msgid "You do not have InnoDB enabled."
18129 msgstr "InnoDB е забранен."
18131 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
18132 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
18133 msgstr "Обикновено InnoDB е по-добър избор на хранилище."
18135 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
18136 msgid "have_innodb is set to 'value'"
18137 msgstr "have_innodb е 'value'"
18139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
18140 msgid "InnoDB log size"
18141 msgstr "Размер на дневника на InnoDB"
18143 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
18144 msgid ""
18145 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
18146 "InnoDB buffer pool."
18147 msgstr "Размерът на лог-файла на InnoDB не съответства на буфера на InnoDB."
18149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
18150 #, php-format
18151 msgid ""
18152 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
18153 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
18154 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
18155 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
18156 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
18157 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
18158 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
18159 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18160 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18161 msgstr ""
18163 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
18164 #, php-format
18165 msgid ""
18166 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
18167 "it should not be below 20%%"
18168 msgstr ""
18169 "Размерът на вашият лог-файл на InnoDB е %s%% от размера на буфера на InnoDB, "
18170 "това съотношение не трябва да е по-малко от 20%%"
18172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
18173 msgid "Max InnoDB log size"
18174 msgstr "Максимален размер на дневника на InnoDB"
18176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
18177 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
18178 msgstr "Лог-файла на InnoDB е неоправдано голям."
18180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
18181 #, php-format
18182 msgid ""
18183 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18184 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18185 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18186 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18187 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18188 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18189 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18190 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18191 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18192 msgstr ""
18193 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
18194 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
18195 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
18196 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18197 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
18198 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
18199 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
18200 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
18201 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
18202 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
18204 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18205 #, php-format
18206 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18207 msgstr "Абсолютният размер на InnoDB журналa е %s MiB"
18209 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18210 msgid "InnoDB buffer pool size"
18211 msgstr "Размер на InnoDB буфер"
18213 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18214 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18215 msgstr "Вашият InnoDB буфер е доста малък."
18217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18218 #, php-format
18219 msgid ""
18220 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18221 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18222 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18223 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18224 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18225 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18226 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18227 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18228 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18229 "\">this article</a>"
18230 msgstr ""
18231 "Буферът на InnoDB има значително влияние на бързодействието на InnoDB "
18232 "таблиците. Сложете цялата останала ви памет на този буфер. За сървъри "
18233 "използващи изключително InnoDB като услуга за съхранение и които не "
18234 "предоставят други услуги (например уеб сървър), може сложите тази стоуйност "
18235 "до например 80%% от наличната памет. В противен случай трябва внимателно да "
18236 "прецените употребата на памет от другите услуги и от не-InnoDV-таблиците и "
18237 "да сложите подобаваща стойност. Ако стойността е прекалено висока, системата "
18238 "ще започне да използва суоп файл (swap file), което доста занижава "
18239 "производителността. Вижте също <a href=\"https://www.percona.com/"
18240 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">тази статия</a>"
18242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18243 #, php-format
18244 msgid ""
18245 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18246 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18247 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18248 "other services running on the same machine."
18249 msgstr ""
18250 "В момента използвате %s%% от Вашата памет за буферен резерв за InnoDB. Това "
18251 "правило се задейства ако бъдат зададени по-малко от 60%%, въпреки че това би "
18252 "могло да е напълно достатъчно за Вашата система, ако нямате много InnoDB "
18253 "таблици или други услуги работещи на същата машина."
18255 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18256 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18257 msgstr "MyISAM едновременни вмъквания"
18259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18260 #, fuzzy
18261 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
18262 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18263 msgstr "Включване на concurrent_insert като го настроите на 1"
18265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18266 #, fuzzy
18267 msgid ""
18268 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18269 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18270 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18271 msgstr ""
18272 "Установяването на {concurrent_insert} на 1 намалява contention между readers "
18273 "and writers за дадена таблица. Вижте също и <a href=\"https://dev.mysql.com/"
18274 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацията на MySQL</a>"
18276 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18277 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18278 msgstr "concurrent_insert e 0"
18280 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18281 msgid "Query cache disabled"
18282 msgstr "Изключен буфер за заявки"
18284 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18285 msgid "The query cache is not enabled."
18286 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
18288 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18289 msgid ""
18290 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18291 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18292 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18293 "memcached, ignore this recommendation."
18294 msgstr ""
18296 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18297 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18298 msgstr ""
18299 "query_cache_size е зададено на 0 или query_cache_type е зададено на "
18300 "'Изключено'"
18302 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18303 #, php-format
18304 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18305 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки (%%)"
18307 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18308 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18309 msgstr ""
18311 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18312 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18313 msgstr ""
18315 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18316 #, php-format
18317 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18318 msgstr ""
18320 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18321 msgid "Query Cache usage"
18322 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
18324 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18325 #, php-format
18326 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18327 msgstr ""
18329 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18330 msgid ""
18331 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18332 "query cache might help as well."
18333 msgstr ""
18335 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18336 #, php-format
18337 msgid ""
18338 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18339 "%%. It should be above 80%%"
18340 msgstr ""
18342 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18343 msgid "Query cache fragmentation"
18344 msgstr "Фрагментиране на буфера за заявки"
18346 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18347 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18348 msgstr "Буферът за заявки е значително фрагментиран."
18350 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18351 msgid ""
18352 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18353 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18354 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18355 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18356 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18357 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18358 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18359 "qcache_queries_in_cache"
18360 msgstr ""
18362 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18363 #, php-format
18364 msgid ""
18365 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18366 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18367 "value should be below 20%%."
18368 msgstr ""
18370 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18371 msgid "Query cache low memory prunes"
18372 msgstr ""
18374 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18375 msgid ""
18376 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18377 "cache."
18378 msgstr ""
18379 "Буферирани заявки са махани заради малко свободна памет в буфера за заявки."
18381 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18382 msgid ""
18383 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18384 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18385 "this in small increments and monitor the results."
18386 msgstr ""
18388 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18389 #, php-format
18390 msgid ""
18391 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18392 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18393 msgstr ""
18395 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18396 msgid "Query cache max size"
18397 msgstr "Максимален размер на буфера за заявки"
18399 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18400 msgid ""
18401 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18402 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18403 msgstr ""
18405 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18406 msgid ""
18407 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18408 "this value."
18409 msgstr ""
18411 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18412 #, php-format
18413 msgid "Current query cache size: %s"
18414 msgstr "Текущ размер на буфера за заявки: %s"
18416 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18417 msgid "Query cache min result size"
18418 msgstr "Минимален размер на резултат за буфериране"
18420 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18421 msgid ""
18422 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18423 msgstr ""
18425 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18426 msgid ""
18427 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18428 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18429 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18430 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18431 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18432 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18433 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18434 "might reduce efficiency."
18435 msgstr ""
18437 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18438 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18439 msgstr ""
18441 #, fuzzy
18442 #~| msgid "MIME type"
18443 #~ msgid "MIME"
18444 #~ msgstr "MIME тип"
18446 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18447 #~ msgid "Description"
18448 #~ msgstr "Описание"
18450 #~ msgid "Full start"
18451 #~ msgstr "Пълно пускане"
18453 #~ msgid "Full stop"
18454 #~ msgstr "Пълно спиране"
18456 #, fuzzy
18457 #~| msgid "%d second"
18458 #~| msgid_plural "%d seconds"
18459 #~ msgid "%count% second"
18460 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18461 #~ msgstr[0] "%d секунда"
18462 #~ msgstr[1] "%d секунди"
18464 #, fuzzy
18465 #~| msgid "%d minute"
18466 #~| msgid_plural "%d minutes"
18467 #~ msgid "%count% minute"
18468 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18469 #~ msgstr[0] "%d минута"
18470 #~ msgstr[1] "%d минути"
18472 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18473 #~ msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
18475 #~ msgid "Show Full Queries"
18476 #~ msgstr "Показване на пълните заявки"
18478 #, fuzzy
18479 #~| msgid "No databases"
18480 #~ msgid "%count% database"
18481 #~ msgid_plural "%count% databases"
18482 #~ msgstr[0] "Няма БД"
18483 #~ msgstr[1] "Няма БД"
18485 #, fuzzy
18486 #~| msgid ""
18487 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18488 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18489 #~| "corrupted!"
18490 #~ msgid ""
18491 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18492 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18493 #~ msgstr ""
18494 #~ "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
18495 #~ "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
18497 #~ msgid "No auto-saved query"
18498 #~ msgstr "Без автоматично запазване на заявка"
18500 #~ msgid "Font size"
18501 #~ msgstr "Размер шрифт"
18503 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18504 #~ msgstr "Резултати от търсенето на \"<i>%s</i>\" %s:"
18506 #, fuzzy
18507 #~| msgid "Text"
18508 #~ msgctxt "Text context"
18509 #~ msgid "Text"
18510 #~ msgstr "Текст"
18512 #~ msgid "Customize export options"
18513 #~ msgstr "Персонализиране настройките на експорта"
18515 #~ msgid "Customize import defaults"
18516 #~ msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта"
18518 #, fuzzy
18519 #~| msgid "Customize navigation frame"
18520 #~ msgid "Customize navigation panel"
18521 #~ msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
18523 #, fuzzy
18524 #~| msgid "Customize main frame"
18525 #~ msgid "Customize main panel"
18526 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
18528 #, fuzzy
18529 #~| msgid "unknown"
18530 #~ msgid "Unknonwn"
18531 #~ msgstr "непознат"
18533 #~ msgid "Global value"
18534 #~ msgstr "Глобална стойност"
18536 #, fuzzy
18537 #~| msgid "Height"
18538 #~ msgctxt "Collation variant"
18539 #~ msgid "weight=2"
18540 #~ msgstr "Височина"
18542 #, fuzzy
18543 #~| msgid "Copy column name"
18544 #~ msgid "Old column name"
18545 #~ msgstr "Копиране името на колоната"
18547 #~ msgid "You have to add at least one column."
18548 #~ msgstr "Трябва да добавите поне една колона."
18550 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18551 #~ msgstr "PHP върна следната грешка: %s"
18553 #~ msgid "German"
18554 #~ msgstr "Немски"
18556 #~ msgid "dictionary"
18557 #~ msgstr "речник"
18559 #~ msgid "phone book"
18560 #~ msgstr "телефонен бележник"
18562 #~ msgid "Traditional Spanish"
18563 #~ msgstr "Традиционен Испански"
18565 #~ msgid "binary collation"
18566 #~ msgstr "Бинарна сверка"
18568 #~ msgid "case-insensitive collation"
18569 #~ msgstr "нечувствителна към регистъра сверка"
18571 #~ msgid "case-sensitive collation"
18572 #~ msgstr "чувствителна към регистъра сверка"
18574 #~ msgid "all words"
18575 #~ msgstr "всички думи"
18577 #, fuzzy
18578 #~| msgid "Propose table structure"
18579 #~ msgid "Improve table structure"
18580 #~ msgstr "Анализ на таблицата"
18582 #~ msgid ""
18583 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18584 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18585 #~ msgstr ""
18586 #~ "Вашата версия на MySQL библиотеката (%s) се различава от инсталираната на "
18587 #~ "MySQL сървъра версия (%s). Това може да доведе до неочаквани резултати."
18589 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18590 #~ msgstr "Невалиден хост за сървър %1$s. Прегледайте конфигурацията."
18592 #, fuzzy
18593 #~| msgid ""
18594 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18595 #~| "cookie authentication"
18596 #~ msgid ""
18597 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18598 #~ "MySQL library and server is detected."
18599 #~ msgstr ""
18600 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
18602 #~ msgid "Connection type"
18603 #~ msgstr "Тип връзки"
18605 #~ msgid "Load"
18606 #~ msgstr "Зареждане"
18608 #, fuzzy
18609 #~| msgid "Column names"
18610 #~ msgid "Column parser"
18611 #~ msgstr "Име на колона"
18613 #, fuzzy
18614 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18615 #~ msgid "Unexpected keyword."
18616 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
18618 #, fuzzy
18619 #~| msgid "Table name template"
18620 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18621 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
18623 #, fuzzy
18624 #~| msgid "No tables selected."
18625 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18626 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
18628 #, fuzzy
18629 #~| msgid "No tables selected."
18630 #~ msgid "An alias was expected."
18631 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
18633 #, fuzzy
18634 #~| msgid "No rows selected"
18635 #~ msgid "An expression was expected."
18636 #~ msgstr "Няма върнати редове"
18638 #, fuzzy
18639 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18640 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18641 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
18643 #, fuzzy
18644 #~| msgid "The number of tables that are open."
18645 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18646 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
18648 #, fuzzy
18649 #~| msgid "The number of tables that are open."
18650 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18651 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
18653 #, fuzzy
18654 #~| msgid "The row has been deleted."
18655 #~ msgid "A rename operation was expected."
18656 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
18658 #, fuzzy
18659 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18660 #~ msgid "Unexpected character."
18661 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
18663 #, fuzzy
18664 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18665 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18666 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
18668 #, fuzzy
18669 #~| msgid "Table name template"
18670 #~ msgid "Variable name was expected."
18671 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
18673 #, fuzzy
18674 #~| msgid "At Beginning of Table"
18675 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18676 #~ msgstr "В началото на таблицата"
18678 #, fuzzy
18679 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18680 #~ msgid "Unexpected token."
18681 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
18683 #, fuzzy
18684 #~| msgid "At Beginning of Table"
18685 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18686 #~ msgstr "В началото на таблицата"
18688 #, fuzzy
18689 #~| msgid "The number of tables that are open."
18690 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18691 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
18693 #, fuzzy
18694 #~| msgid "Table name template"
18695 #~ msgid "A table name was expected."
18696 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
18698 #, fuzzy
18699 #~| msgid "The row has been deleted."
18700 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18701 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
18703 #, fuzzy
18704 #~| msgid "errors."
18705 #~ msgid "error #1"
18706 #~ msgstr "грешки."
18708 #, fuzzy
18709 #~| msgid "Gather errors"
18710 #~ msgid "strict error"
18711 #~ msgstr "Събиране на грешки"
18713 #, fuzzy
18714 #~| msgid "Cookie authentication"
18715 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18716 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
18718 #, fuzzy
18719 #~| msgid "Try to connect without password"
18720 #~ msgid "Try to connect without password."
18721 #~ msgstr "Опит за връзка без парола"
18723 #~ msgid "Connect without password"
18724 #~ msgstr "Връзка без парола"
18726 #~ msgid "Wiki"
18727 #~ msgstr "Wiki"
18729 #, fuzzy
18730 #~| msgid ""
18731 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18732 #~| "compression for import and export operations"
18733 #~ msgid ""
18734 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18735 #~ "compression for import and export operations."
18736 #~ msgstr ""
18737 #~ "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18738 #~ "компресия при импорт и експорт"
18740 #~ msgid ""
18741 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18742 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18743 #~ msgstr ""
18744 #~ "Каченият файл не може да бъде преместен, защото сървърът има разрешен "
18745 #~ "open_basedir баез достъп до папката %s (за временни файлове)."
18747 #~ msgid "Invalid export type"
18748 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
18750 #~ msgid "Count:"
18751 #~ msgstr "Бройка:"
18753 #~ msgid "numeric key detected"
18754 #~ msgstr "цифров ключ открит"
18756 #~ msgid "Cookie authentication"
18757 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
18759 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18760 #~ msgstr "Файлът %s не съдържа идентификатор на ключ"
18762 #~ msgid "Authenticating…"
18763 #~ msgstr "Удостоверяване…"
18765 #~ msgid "Total %d bookmark"
18766 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18767 #~ msgstr[0] "Изтриване на %d отметка"
18768 #~ msgstr[1] "Изтриване на %d отметки"
18770 #~ msgid "private"
18771 #~ msgstr "частен"
18773 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18774 #~ msgstr "%1$s, %2$s и %3$s бележките бяха включени"
18776 #~ msgid ""
18777 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18778 #~ "configuration file!"
18779 #~ msgstr ""
18780 #~ "На [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ТРЯБВА да бъде зададена стойност в "
18781 #~ "конфигурационния файл!"
18783 #, fuzzy
18784 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
18785 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18786 #~ msgstr "Налагане на защитена връзка, докато използвате phpMyAdmin"
18788 #~ msgid "Force SSL connection"
18789 #~ msgstr "Налагане на SSL връзка"
18791 #~ msgid ""
18792 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18793 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18794 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18795 #~ msgstr ""
18796 #~ "Вашият уеб браузър не поддържа местно съхранение на настройки или "
18797 #~ "квотното ограничение е било постигнато, някои функции може да не работят "
18798 #~ "правилно за вас. В Safari, такъв проблем обикновено се причинява от "
18799 #~ "\"Private Browsing Mode\"."
18801 #, fuzzy
18802 #~| msgid "Replace table prefix"
18803 #~ msgid "Replace table prefix:"
18804 #~ msgstr "Замяна на представката на таблица"
18806 #, fuzzy
18807 #~| msgid "Copy table with prefix"
18808 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18809 #~ msgstr "Копиране на таблицата с представка"
18811 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18812 #~ msgstr "Цяло 4-байтово число с диапазон от -2 147 483 648 до 2 147 483 647"
18814 #~ msgid ""
18815 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18816 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18817 #~ msgstr ""
18818 #~ "Цяло 8-байтово число с диапазон от -9 223 372 036 854 775 808 до 9 223 "
18819 #~ "372 036 854 775 807"
18821 #~ msgid "True or false"
18822 #~ msgstr "Истина или неистина"
18824 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18825 #~ msgstr "Синоним на BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18827 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18828 #~ msgstr "Съхранява универсално уникален идентификатор (UUID)"
18830 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18831 #~ msgstr "Изброяване, избор от списък на определените стойности"
18833 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18834 #~ msgstr "възможна атака чрез дълбока рекурсия"
18836 #~ msgid ""
18837 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18838 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18839 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18840 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18841 #~ msgstr ""
18842 #~ "Свързан сте като потребител 'root' без парола, който отговаря за основния "
18843 #~ "привилегирован потребител на MySQL. Вашият MySQL сървър стартиран така е "
18844 #~ "отворен за хакерски атаки, наистина трябва да оправите тази дупка в "
18845 #~ "сигурността като зададете парола на потребителя 'root'."
18847 #, fuzzy
18848 #~| msgid "Create database"
18849 #~ msgid "Create database:"
18850 #~ msgstr "Създаване БД"
18852 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18853 #~ msgstr ""
18854 #~ "За да филтрирате всички бази данни на сървъра, натиснете Enter, след като "
18855 #~ "въведете филтър"
18857 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18858 #~ msgstr ""
18859 #~ "За да филтрирате всички %s в базата данни, натиснете Enter, след като "
18860 #~ "въведете филтър"
18862 #~ msgid "tables"
18863 #~ msgstr "Таблици"
18865 #~ msgid "views"
18866 #~ msgstr "Изглед"
18868 #~ msgid "procedures"
18869 #~ msgstr "Процедури"
18871 #~ msgid "events"
18872 #~ msgstr "събития"
18874 #~ msgid "functions"
18875 #~ msgstr "Функции"
18877 #, fuzzy
18878 #~| msgid "Filter databases by name"
18879 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18880 #~ msgstr "филтър по таблица"
18882 #, fuzzy
18883 #~| msgid "Filter tables by name"
18884 #~ msgid "Filter by name or regex"
18885 #~ msgstr "филтър по таблица"
18887 #, fuzzy
18888 #~| msgid "Tracking report"
18889 #~ msgid "Taking you to %s."
18890 #~ msgstr "Доклад за следенето"
18892 #, fuzzy
18893 #~| msgid "Authentication"
18894 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18895 #~ msgstr "Удостоверяване"
18897 #, fuzzy
18898 #~| msgid "Generate password"
18899 #~ msgid "MySQL native password"
18900 #~ msgstr "Генериране на парола"
18902 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18903 #~ msgstr "MySQL 4.0 съвместимо"
18905 #~ msgid ""
18906 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18907 #~ "library!"
18908 #~ msgstr ""
18909 #~ "Не може да бъде преобразуван знаковият набор на файла без библиотека за "
18910 #~ "преобразуване на знакови набори!"
18912 #~ msgid "Modules"
18913 #~ msgstr "Модули"
18915 #~ msgid "Module"
18916 #~ msgstr "Модул"
18918 #~ msgid "Library"
18919 #~ msgstr "Библиотека"
18921 #~ msgid "Add Index"
18922 #~ msgstr "Добавяне индекс"
18924 #~ msgid "Error in Processing Request"
18925 #~ msgstr "Грешка при обработка на заявката"
18927 #~ msgid "Adding Primary Key"
18928 #~ msgstr "Добавяне на първичен ключ"
18930 #~ msgid "Outer Ring"
18931 #~ msgstr "Външен пръстен"
18933 #~ msgid "Change Password"
18934 #~ msgstr "Смяна на парола"
18936 #~ msgid "Send Error Report"
18937 #~ msgstr "Изпращане на доклад с грешки"
18939 #~ msgid "Select All"
18940 #~ msgstr "Маркиране всички"
18942 #~ msgid "Database export options"
18943 #~ msgstr "Опции за експорт на БД"
18945 #~ msgid "Database(s):"
18946 #~ msgstr "БД:"
18948 #~ msgid "Table(s):"
18949 #~ msgstr "Таблица(и):"
18951 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18952 #~ msgstr "Специфични настройки:"
18954 #, fuzzy
18955 #~| msgid "Generate Password"
18956 #~ msgid "Generate Password:"
18957 #~ msgstr "Генериране на парола"
18959 #, fuzzy
18960 #~| msgid "Current Server"
18961 #~ msgid "Current Server:"
18962 #~ msgstr "Текущ сървър"
18964 #~ msgid "Edit Privileges"
18965 #~ msgstr "Редакция"
18967 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18968 #~ msgstr "Опции за <code>Създаване таблица</code>:"
18970 #~ msgid "Add unique index"
18971 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
18973 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18974 #~ msgstr "Добавяне на пространствен индекс"
18976 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18977 #~ msgstr "Добавяне на FULLTEXT индекс"
18979 #~ msgid "Begin"
18980 #~ msgstr "Начало"
18982 #~ msgid ""
18983 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18984 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18985 #~ "problem."
18986 #~ msgstr ""
18987 #~ "Изглежда, че има грешка в SQL заявката ви. Грешката върната от MySQL "
18988 #~ "сървъра по долу, ако има такава, би могла да ви помогне в определянето на "
18989 #~ "проблема."
18991 #~ msgid ""
18992 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18993 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18994 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18995 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18996 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18997 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18998 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18999 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19000 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19001 #~ "in the CUT section below:"
19002 #~ msgstr ""
19003 #~ "Има известна вероятност да сте намерили бъг в SQL парсера. Моля проучете "
19004 #~ "по-добре, и проверете коректността на кавичките. Друга вероятна причина "
19005 #~ "за грешката може да бъде, че ъплоудвате файл с изпълним код извън "
19006 #~ "областта заградена с кавички. Можете също така да се опитате да изпълните "
19007 #~ "заявката чрез интерфейса за команден ред на MySQL. Грешката генерирана от "
19008 #~ "MySQL сървъра по-долу, ако има такава, може също да ви помогне при "
19009 #~ "откриването на проблема. Ако все още имате проблеми или парсера дава "
19010 #~ "грешка там където интерфейса на командния ред не връща такава, моля "
19011 #~ "ограничете вашите SQL заявки само до проблемната заявка, и изпратете "
19012 #~ "съобщение за бъг с парчето от данните в CUT секцията по-долу:"
19014 #~ msgid "BEGIN CUT"
19015 #~ msgstr "BEGIN CUT"
19017 #~ msgid "END CUT"
19018 #~ msgstr "END CUT"
19020 #~ msgid "BEGIN RAW"
19021 #~ msgstr "BEGIN RAW"
19023 #~ msgid "END RAW"
19024 #~ msgstr "END RAW"
19026 #~ msgid "Unclosed quote"
19027 #~ msgstr "Незатворена кавичка"
19029 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19030 #~ msgstr "Автоматично добавяне на апостроф в края на заявката!"
19032 #~ msgid "Invalid Identifer"
19033 #~ msgstr "Невалиден идентификатор"
19035 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19036 #~ msgstr "Непознат пунктуационен низ"
19038 #~ msgid "Add user"
19039 #~ msgstr "Нов потребител"
19041 #~ msgid "Export Method:"
19042 #~ msgstr "Тип на експортирането:"
19044 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19045 #~ msgstr ""
19046 #~ "Shift + кликване върху името на функцията, за да се приложи върху всички "
19047 #~ "редове."
19049 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19050 #~ msgstr "Преглед за печат (пълни текстове)"
19052 #~ msgid "Uncheck All"
19053 #~ msgstr "Отмаркиране всички"
19055 #, fuzzy
19056 #~| msgid "Generated by"
19057 #~ msgid "Generated by:"
19058 #~ msgstr "Генерирано от"
19060 #, fuzzy
19061 #~| msgid "Row Statistics"
19062 #~ msgid "Row Statistics:"
19063 #~ msgstr "Статистика за редовете"
19065 #, fuzzy
19066 #~| msgid "Space usage"
19067 #~ msgid "Space usage:"
19068 #~ msgstr "Използвано място"
19070 #, fuzzy
19071 #~| msgid "Showing tables"
19072 #~ msgid "Showing tables:"
19073 #~ msgstr "Показване таблици"
19075 #~ msgid "(Enabled)"
19076 #~ msgstr "(Позволено)"
19078 #~ msgid "(Disabled)"
19079 #~ msgstr "(Забрано)"
19081 #, fuzzy
19082 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19083 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19084 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
19086 #, fuzzy
19087 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19088 #~ msgid "Disable foreign key check"
19089 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
19091 #, fuzzy
19092 #~| msgid "Reloading Privileges"
19093 #~ msgid "Realign Privileges"
19094 #~ msgstr "Презареждане на правата"
19096 #~ msgid "Replace table data with file"
19097 #~ msgstr "Заместване на данните от таблицата с данните от файла"
19099 #~ msgid "Customize query window options"
19100 #~ msgstr "Персонализиране прозореца за заявки"
19102 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19103 #~ msgstr "(Генерира доклад съдържащ данните в определена таблица)"
19105 #, fuzzy
19106 #~| msgid "Please select a database"
19107 #~ msgid "Please select a database."
19108 #~ msgstr "Моля изберете БД"
19110 #~ msgid "Save position"
19111 #~ msgstr "Запазване на позицията"
19113 #, fuzzy
19114 #~| msgid "Save position"
19115 #~ msgid "Save positions as"
19116 #~ msgstr "Запазване на позицията"
19118 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19119 #~ msgstr "Непознат език: %1$s."
19121 #, fuzzy
19122 #~| msgid "Display databases as a list"
19123 #~ msgid "Disable database expansion"
19124 #~ msgstr "Показване БД като списък"
19126 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19127 #~ msgstr "Изтриване на проследената информация за тази таблица"
19129 #, fuzzy
19130 #~| msgid "Table structure"
19131 #~ msgid "Table Structure"
19132 #~ msgstr "Структура на таблица"
19134 #~ msgid "Show data row(s)."
19135 #~ msgstr "Показване на реда(редовете) с данни."
19137 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19138 #~ msgstr "Скриване/Показване на лявото меню"
19140 #~ msgctxt "Inline edit query"
19141 #~ msgid "Inline"
19142 #~ msgstr "На място"
19144 #, fuzzy
19145 #~| msgid "after %s"
19146 #~ msgid "after"
19147 #~ msgstr "след %s"
19149 #, fuzzy
19150 #~| msgid "Mode"
19151 #~ msgid "Mode:"
19152 #~ msgstr "Режим"
19154 #~ msgid "horizontal"
19155 #~ msgstr "хоризонтален"
19157 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19158 #~ msgstr "хоризонтален (обърнати хедъри)"
19160 #~ msgid "vertical"
19161 #~ msgstr "вертикален"
19163 #~ msgid "Default display direction"
19164 #~ msgstr "Ориентация по подразбиране"
19166 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19167 #~ msgstr "Моля конфигурирайте координатите за таблица %s"
19169 #~ msgid "At End of Table"
19170 #~ msgstr "В края на таблицата"
19172 #~ msgid "After %s"
19173 #~ msgstr "След %s"
19175 #~ msgid "Display errors"
19176 #~ msgstr "Показване на грешки"
19178 #~ msgid "Redraw"
19179 #~ msgstr "Изчертаване наново"
19181 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19182 #~ msgstr "Тази страница не съдържа таблици!"
19184 #, fuzzy
19185 #~| msgid "Invalid export type"
19186 #~ msgid "Dia export page"
19187 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19189 #, fuzzy
19190 #~| msgid "Invalid export type"
19191 #~ msgid "EPS export page"
19192 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19194 #, fuzzy
19195 #~| msgid "Invalid export type"
19196 #~ msgid "SVG export page"
19197 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19199 #~ msgid "Relation deleted"
19200 #~ msgstr "Релацията изтрита"
19202 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19203 #~ msgstr "Грешка при запазване на координатите в Строител."
19205 #, fuzzy
19206 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
19207 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19208 #~ msgstr "Редактиране на SQL заявки в отделен прозорец"
19210 #~ msgid "Edit in window"
19211 #~ msgstr "Редакция в прозорец"
19213 #, fuzzy
19214 #~| msgid "Tab that is displayed when entering a server"
19215 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19216 #~ msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър"
19218 #, fuzzy
19219 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19220 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19221 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки (в пиксели)"
19223 #~ msgid "Query window height"
19224 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки"
19226 #, fuzzy
19227 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19228 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19229 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки (в пиксели)"
19231 #~ msgid "Query window width"
19232 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки"
19234 #~ msgid "Show dimension of tables"
19235 #~ msgstr "Размери на таблиците видими"
19237 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19238 #~ msgstr "Не препокривайте тази заявка извън този прозорец"
19240 #~ msgid "Import files"
19241 #~ msgstr "Импорт на файл"
19243 #, fuzzy
19244 #~| msgid "SQL history"
19245 #~ msgid "SQL history:"
19246 #~ msgstr "SQL-хронология"
19248 #~ msgid "File doesn't exist"
19249 #~ msgstr "Файлът не съществува"
19251 #, fuzzy
19252 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19253 #~ msgid "Plugin is disabled"
19254 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
19256 #, fuzzy
19257 #~| msgid "Customize main frame"
19258 #~ msgid "Unlink with main panel"
19259 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
19261 #, fuzzy
19262 #~| msgid "No index defined!"
19263 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19264 #~ msgstr "Не е избран индекс!"
19266 #, fuzzy
19267 #~| msgid "Export type"
19268 #~ msgid "eps export page"
19269 #~ msgstr "Тип експорт"
19271 #, fuzzy
19272 #~| msgid "Invalid export type"
19273 #~ msgid "pdf export page"
19274 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19276 #, fuzzy
19277 #~| msgid "Click to sort"
19278 #~ msgid "Click to sort"
19279 #~ msgstr "Щракване за сортиране"
19281 #, fuzzy
19282 #~| msgid "Total"
19283 #~ msgid "Total "
19284 #~ msgstr "Общо"
19286 #, fuzzy
19287 #~| msgid "Delete relation"
19288 #~ msgid " bookmarks, "
19289 #~ msgstr "Изтриване релация"
19291 #, fuzzy
19292 #~| msgid "Select two columns"
19293 #~ msgid "Select one ..."
19294 #~ msgstr "Изберете две колони"
19296 #, fuzzy
19297 #~| msgid "Add unique index"
19298 #~ msgid "Add unique/primary index"
19299 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
19301 #, fuzzy
19302 #~| msgid "Move columns"
19303 #~ msgid "Have unique columns"
19304 #~ msgstr "Преместване колони"
19306 #, fuzzy
19307 #~| msgid "The user %s already exists!"
19308 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19309 #~ msgstr "Потребител %s вече съществува!"
19311 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19312 #~ msgstr "Редакция или експорт на релационна схема"
19314 #~ msgid "Create a page"
19315 #~ msgstr "Създаване нова страница"
19317 #~ msgid "Automatic layout based on"
19318 #~ msgstr "Автоматично оформление базирано на"
19320 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19321 #~ msgstr "ВЪНШЕН КЛЮЧ"
19323 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19324 #~ msgstr "Моля изберете страница за редакция"
19326 #~ msgid "Select Tables"
19327 #~ msgstr "Избор на таблици"
19329 #~ msgid ""
19330 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19331 #~ "like to delete those references?"
19332 #~ msgstr ""
19333 #~ "Текущата Страница има Референции към Таблици които вече не съществуват. "
19334 #~ "Желаете ли да изтриете тези Референции?"
19336 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19337 #~ msgstr "таблица <b>%s</b> не е намерена или не е установена в %s"
19339 #, fuzzy
19340 #~| msgid ""
19341 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19342 #~| "cookie authentication"
19343 #~ msgid ""
19344 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19345 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19346 #~ msgstr ""
19347 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
19349 #~ msgid "mcrypt warning"
19350 #~ msgstr "Предупреждение от mcrypt"
19352 #~ msgid "Designer table"
19353 #~ msgstr "Таблица за Дизайнера"
19355 #, fuzzy
19356 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19357 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19358 #~ msgstr "Импорт/експорт на координатите за PDF схема"
19360 #, fuzzy
19361 #~| msgid "Page creation failed"
19362 #~ msgid "Page creation has failed!"
19363 #~ msgstr "Неуспешно създаване на страница"
19365 #, fuzzy
19366 #~| msgid "Page"
19367 #~ msgid "Page:"
19368 #~ msgstr "Страница"
19370 #, fuzzy
19371 #~| msgid "Import from selected page"
19372 #~ msgid "Import from selected page."
19373 #~ msgstr "Импорт от избрания файл"
19375 #, fuzzy
19376 #~| msgid "Export/Import to scale"
19377 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19378 #~ msgstr "Експорт/импорт в мащаб"
19380 #~ msgid "recommended"
19381 #~ msgstr "препоръчително"
19383 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19384 #~ msgstr "Не може да се използва Blowfish от mcrypt!"
19386 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19387 #~ msgstr "За съжаление изпращането е неуспешно."
19389 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19390 #~ msgstr "Показване на двоичните данни в шестнадесетичен вид"
19392 #~ msgid ""
19393 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19394 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19395 #~ "block cross-window updates."
19396 #~ msgstr ""
19397 #~ "Прозорецът на браузъра не може да бъде обновен. Може би сте затворили "
19398 #~ "отварящият го прозорец или браузърът Ви е блокирал обновяване на данни от "
19399 #~ "един прозорец в друг от съображения за сигурност."
19401 #, fuzzy
19402 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
19403 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19404 #~ msgstr "Показване на двоичните данни по подразбиране в шестнадесетичен вид"
19406 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19407 #~ msgstr "Неуспешно свързване към SQL валидатора!"
19409 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19410 #~ msgstr "Пропусни Validate SQL"
19412 #~ msgid "Validate SQL"
19413 #~ msgstr "Валидиране на SQL"
19415 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19416 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
19418 #~ msgid "SOAP extension not found"
19419 #~ msgstr "Разширението SOAP не е намерено"
19421 #~ msgid "SQL Validator"
19422 #~ msgstr "SQL валидатор"
19424 #, fuzzy
19425 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19426 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19427 #~ msgstr "Изисква SQL валидаторът да бъде включван"
19429 #, fuzzy
19430 #~| msgid ""
19431 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19432 #~| "installed"
19433 #~ msgid ""
19434 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19435 #~ "installed."
19436 #~ msgstr ""
19437 #~ "[strong]Предупреждение:[/strong] изисква инсталиран PHP SOAP или PEAR SOAP"
19439 #, fuzzy
19440 #~| msgid ""
19441 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19442 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19443 #~ msgid ""
19444 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19445 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19446 #~ msgstr ""
19447 #~ "Ако имате отделно потребителско име, въведете го тук (по подразбиране е "
19448 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19450 #~ msgid "Validated SQL"
19451 #~ msgstr "Валидиран SQL"
19453 #~ msgid ""
19454 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19455 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19456 #~ "%s."
19457 #~ msgstr ""
19458 #~ "SQL валидаторът не може да бъде инициализиран. Моля проверете дали са "
19459 #~ "инсталирани необходимите PHP разширения, както е описано в "
19460 #~ "%sдокументацията%s."
19462 #, fuzzy
19463 #~| msgid "Error: Relation not added."
19464 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19465 #~ msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
19467 #, fuzzy
19468 #~| msgid ""
19469 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19470 #~ msgid ""
19471 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19472 #~ msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
19474 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19475 #~ msgstr "Много ENUM или SET данни?"
19477 #~ msgid "Get more editing space"
19478 #~ msgstr "Още място за редакция"
19480 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19481 #~ msgstr "Заявката отне %01.4f секунди"
19483 #~ msgid "Edit title and labels"
19484 #~ msgstr "Редакция заглавие и етикети"
19486 #~ msgid "Edit chart"
19487 #~ msgstr "Редактиране диаграма"
19489 #~ msgid "Series"
19490 #~ msgstr "Поредици"
19492 #~ msgid "Reload Database"
19493 #~ msgstr "Презареждане БД"
19495 #~ msgid "Table must have at least one column"
19496 #~ msgstr "Таблицата трябва да има поне една колона"
19498 #~ msgid "Insert Table"
19499 #~ msgstr "Вмъкване на таблица"
19501 #~ msgid "Hide indexes"
19502 #~ msgstr "Скриване на индексите"
19504 #~ msgid "Show indexes"
19505 #~ msgstr "Показване на индексите"
19507 #~ msgid "Query results"
19508 #~ msgstr "Резултати от заявката"
19510 #~ msgid "Add columns"
19511 #~ msgstr "Добавяне колони"
19513 #~ msgid "Skip next"
19514 #~ msgstr "Прескачане на следващата"
19516 #~ msgid "bzipped"
19517 #~ msgstr "bzip-нато"
19519 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19520 #~ msgstr "Избраният тип експорт трябва да бъде запазен като файл!"
19522 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19523 #~ msgstr ""
19524 #~ "Кое PHP разширение да бъде използвано; ползвайте mysqli ако е налично"
19526 #~ msgid "PHP extension to use"
19527 #~ msgstr "Използвано PHP разширение"
19529 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19530 #~ msgstr "По причини свързани с производителността използвайте mysqli."
19532 #~ msgid ""
19533 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19534 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19535 #~ msgstr ""
19536 #~ "За списъка на достъпните опции на трансформацията и техните трансформации "
19537 #~ "по MIME тип натиснете на %sописания на трансформацията%s"
19539 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19540 #~ msgstr "SQL команда, която да извади списък на наличните БД"
19542 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19543 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
19545 #, fuzzy
19546 #~| msgid "New"
19547 #~ msgid "New"
19548 #~ msgstr "Нов"
19550 #, fuzzy
19551 #~| msgid "Version check"
19552 #~ msgid "Version check proxy url"
19553 #~ msgstr "Проверка за обновления"
19555 #, fuzzy
19556 #~| msgid "Version check"
19557 #~ msgid "Version check proxy username"
19558 #~ msgstr "Проверка за обновления"
19560 #, fuzzy
19561 #~| msgid "Version check"
19562 #~ msgid "Version check proxy password"
19563 #~ msgstr "Проверка за обновления"
19565 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19566 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата в подсказка"
19568 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19569 #~ msgstr "Таблицата %1$s беше създадена."
19571 #~ msgid "This is not a number!"
19572 #~ msgstr "Това не е число!"
19574 #~ msgid "Inline edit of this query"
19575 #~ msgstr "Редакция на заявката на място"
19577 #, fuzzy
19578 #~| msgid "Find:"
19579 #~ msgid "Find"
19580 #~ msgstr "Намери:"
19582 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19583 #~ msgstr "Всички таблици да бъдат показвани с еднаква ширина"
19585 #~ msgid "Headers every %s rows"
19586 #~ msgstr "Заглавки всеки %s реда"
19588 #, fuzzy
19589 #~| msgid "Table Search"
19590 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19591 #~ msgstr "Търсене в таблица"
19593 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19594 #~ msgstr "Оттук нататък са необходими бисквитки."
19596 #~ msgid "Open Document"
19597 #~ msgstr "Open Document"
19599 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19600 #~ msgstr "Преброяване на таблиците при показване на списък а БД"
19602 #~ msgid "Count tables"
19603 #~ msgstr "Преброяване таблиците"
19605 #~ msgid ""
19606 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19607 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19608 #~ msgstr ""
19609 #~ "За повече информация относно статусът на репликация на този сървъра, моля "
19610 #~ "посетете <a href=\"#replication\">секция репликация</a>."
19612 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19613 #~ msgstr "Таблицата изглежда празна!"
19615 #, fuzzy
19616 #~| msgid "General relation features"
19617 #~ msgid "General relation features:"
19618 #~ msgstr "Общи свойства на релациите"
19620 #~ msgid "Live traffic chart"
19621 #~ msgstr "Диаграма на трафик в реално време"
19623 #~ msgid "Live conn./process chart"
19624 #~ msgstr "Диаграма на връзки/процеси в реално време"
19626 #~ msgid "Live query chart"
19627 #~ msgstr "Диаграма на заявки в реално време"
19629 #~ msgid "Number of rows"
19630 #~ msgstr "Брой редове"
19632 #~ msgid "Columns enclosed by"
19633 #~ msgstr "Колоните са оградени с"
19635 #~ msgid "Columns escaped by"
19636 #~ msgstr "Колоните са избегнати с"
19638 #~ msgid "Replace NULL by"
19639 #~ msgstr "Заменяй NULL с"
19641 #~ msgid "Lines terminated by"
19642 #~ msgstr "Редовете завършват с"
19644 #~ msgid "ltr"
19645 #~ msgstr "ltr"
19647 #~ msgid "Software"
19648 #~ msgstr "Софтуер"
19650 #~ msgid "Software version"
19651 #~ msgstr "Версии"
19653 #~ msgid "Width"
19654 #~ msgstr "Ширина"
19656 #~ msgid "Save to file"
19657 #~ msgstr "Запис във файл"
19659 #~ msgid "Total count"
19660 #~ msgstr "Общ брой"
19662 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19663 #~ msgstr "Подобрява ефективността при оресняване на екрана"
19665 #~ msgid "Enable Ajax"
19666 #~ msgstr "Включване на Ajax"
19668 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19669 #~ msgstr "KiB изпратени след последното опресняване"
19671 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19672 #~ msgstr "KiB получени след последното опресняване"
19674 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19675 #~ msgstr "Сървър трафик (в KiB)"
19677 #~ msgid "Connections since last refresh"
19678 #~ msgstr "Връзки след последното опресняване"
19680 #~ msgid "Questions since last refresh"
19681 #~ msgstr "Запитвания след последното опресняване"
19683 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19684 #~ msgstr "Запитвания (изпълнени от сървъра заявки)"
19686 #~ msgid "Runtime Information"
19687 #~ msgstr "Информация за състоянието на MySQL сървъра"
19689 #, fuzzy
19690 #~| msgid "Number of rows:"
19691 #~ msgid "Number of data points: "
19692 #~ msgstr "Брой редове:"
19694 #~ msgid "Refresh rate: "
19695 #~ msgstr "Скорост на опресняване: "
19697 #~ msgid "Run analyzer"
19698 #~ msgstr "Пускане анализатор"
19700 #~ msgid "Show more actions"
19701 #~ msgstr "Показване повече действия"
19703 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19704 #~ msgstr "Добавяне към индекса на &nbsp;%s&nbsp;колона(и)"
19706 #~ msgid "Synchronize"
19707 #~ msgstr "Синхронизиране"
19709 #~ msgid "Source database"
19710 #~ msgstr "Изходна БД"
19712 #~ msgid "Difference"
19713 #~ msgstr "Различия"
19715 #~ msgid "Click to select"
19716 #~ msgstr "Щракване за избор"
19718 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19719 #~ msgstr "Синхронизиране на БД с главен"
19721 #~ msgid "Structure Synchronization"
19722 #~ msgstr "Синхронизиране на структурата"
19724 #~ msgid "Data Synchronization"
19725 #~ msgstr "Синхронизиране на данните"
19727 #~ msgid "not present"
19728 #~ msgstr "не съществува"
19730 #~ msgid "Structure Difference"
19731 #~ msgstr "Структурни различия"
19733 #~ msgid "Data Difference"
19734 #~ msgstr "Различия в данните"
19736 #~ msgid "Remove index(s)"
19737 #~ msgstr "Изтриване индекс(и)"
19739 #~ msgid "Apply index(s)"
19740 #~ msgstr "Добавяне индекс(и)"
19742 #~ msgid "Insert row(s)"
19743 #~ msgstr "Вмъкване ред(ове)"
19745 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19746 #~ msgstr "Да бъде ли изтрито предишното съдържание на таблиците?"
19748 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19749 #~ msgstr "Прилагане на избраните промените"
19751 #~ msgid "Synchronize Databases"
19752 #~ msgstr "Синхронизиране на БД"
19754 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19755 #~ msgstr "Целевата БД беше синхронизирана с изходната"
19757 #~ msgid "Enter manually"
19758 #~ msgstr "Ръчно въвеждане"
19760 #~ msgid "Current connection"
19761 #~ msgstr "Текуща връзка"
19763 #~ msgid "Socket"
19764 #~ msgstr "Сокет"
19766 #~ msgid ""
19767 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19768 #~ "Source database will remain unchanged."
19769 #~ msgstr ""
19770 #~ "Целевата БД ще бъде напълно синхронизирана с изходната. Изходната - ще "
19771 #~ "остане непроменена."
19773 #, fuzzy
19774 #~| msgid "New"
19775 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19776 #~ msgid "New"
19777 #~ msgstr "Нов"
19779 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19780 #~ msgstr ""
19781 #~ "phpMyAdmin е по-дружелюбен ако използвате браузър с поддържка на "
19782 #~ "<b>рамки</b>."
19784 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19785 #~ msgstr "Показване на БД като списък вместо на падащо меню"
19787 #~ msgid "Display databases in a tree"
19788 #~ msgstr "Показване БД като дърво"
19790 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19791 #~ msgstr "Изключете ако искате да виждате всички БД наведнъж"
19793 #~ msgid "Use light version"
19794 #~ msgstr "Използване олекотена версия"
19796 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19797 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата вместо името"
19799 #~ msgctxt "short form"
19800 #~ msgid "Create table"
19801 #~ msgstr "Създаване таблица"
19803 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19804 #~ msgid "en"
19805 #~ msgstr "en"
19807 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19808 #~ msgid "en"
19809 #~ msgstr "en"
19811 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19812 #~ msgid "en"
19813 #~ msgstr "en"
19815 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19816 #~ msgid "en"
19817 #~ msgstr "en"
19819 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19820 #~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
19822 #~ msgid "Privileges for all users"
19823 #~ msgstr "Права на всички"
19825 #~ msgid "PDF"
19826 #~ msgstr "PDF"
19828 #~ msgid "PHP array"
19829 #~ msgstr "PHP масив"
19831 #~ msgid ""
19832 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19833 #~ "author what %s does."
19834 #~ msgstr ""
19835 #~ "Няма описание за тази трансформация.<br />Моля обърнете се към автора, "
19836 #~ "относно това какво прави %s."
19838 #~ msgid ""
19839 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19840 #~ "function"
19841 #~ msgstr ""
19842 #~ "MIME типове показани в наклонен шрифт не притежават отделна функция за "
19843 #~ "трансформация"
19845 #~ msgid "Usage"
19846 #~ msgstr "Използвани"
19848 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19849 #~ msgstr ""
19850 #~ "Използвайте колелцето на мишката, за да приближавате или отдалечавате "
19851 #~ "екрана."
19853 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19854 #~ msgstr "Кликнете и влачете мишката за да навигирате по екрана."
19856 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19857 #~ msgstr "Низовете са преобразувани в числа, за да бъдат изобразени"
19859 #, fuzzy
19860 #~| msgid "Linestring"
19861 #~ msgid "String"
19862 #~ msgstr "Linestring"
19864 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19865 #~ msgstr "Премахнете папка \"./config\" преди да използвате phpMyAdmin!"
19867 #~ msgid "The remaining columns"
19868 #~ msgstr "Оставащите колони"
19870 #, fuzzy
19871 #~| msgid "Data only"
19872 #~ msgid "Dates only."
19873 #~ msgstr "Само данните"
19875 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19876 #~ msgstr ""
19877 #~ "Показване на пиктограми при предупреждения, грешки и информативни "
19878 #~ "съобщения"
19880 #~ msgid "Iconic errors"
19881 #~ msgstr "Пиктограми при грешките"
19883 #~ msgid "Add a value"
19884 #~ msgstr "Добавяне стойност"
19886 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19887 #~ msgstr ""
19888 #~ "Копиране и поставяне на слепените стойности в полето \"Дължина/Стойности\""
19890 #, fuzzy
19891 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19892 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
19894 #, fuzzy
19895 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19896 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
19898 #, fuzzy
19899 #~ msgctxt "Correctly setup"
19900 #~ msgid "OK"
19901 #~ msgstr "OK"
19903 #, fuzzy
19904 #~ msgid "All users"
19905 #~ msgstr "Нов потребител"
19907 #, fuzzy
19908 #~ msgid "All hosts"
19909 #~ msgstr "Всеки хост"
19911 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19912 #~ msgstr "Няма зададен BLOB поточен сървър!"
19914 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19915 #~ msgstr "Неуспешно отваряне на отдалечен адрес"
19917 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19918 #~ msgstr "На път сте да ЗАБРАНИТЕ BLOB хранилище!"
19920 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19921 #~ msgstr "Неизвестна грешка при качване."
19923 #, fuzzy
19924 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19925 #~ msgstr "неуспешно получаване на типа на BLOB"
19927 #~ msgid "View image"
19928 #~ msgstr "Преглед изображение"
19930 #~ msgid "Play audio"
19931 #~ msgstr "Просвирване аудио"
19933 #~ msgid "View video"
19934 #~ msgstr "Преглеждане видео"
19936 #~ msgid "Download file"
19937 #~ msgstr "Изтегляне файл"
19939 #~ msgid "Could not open file: %s"
19940 #~ msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
19942 #~ msgctxt "Create none database for user"
19943 #~ msgid "None"
19944 #~ msgstr "Няма"
19946 #~ msgid "Click to unselect"
19947 #~ msgstr "Щракване за отмяна на избора"
19949 #~ msgid "Modify an index"
19950 #~ msgstr "Промяна на индекс"
19952 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19953 #~ msgstr "Броя на колоните трябва да е по-голям от нула."
19955 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19956 #~ msgstr "+ Рестартиране на вмъкването и добавяне нова стойност"
19958 #~ msgid "Create Table"
19959 #~ msgstr "Създаване на таблица"
19961 #~ msgid "Create table on database %s"
19962 #~ msgstr "Създаване нова таблица в БД %s"
19964 #~ msgid "Data Label"
19965 #~ msgstr "Етикет"
19967 #~ msgid "Location of the text file"
19968 #~ msgstr "Местоположение на текстовия файл"
19970 #~ msgid "MySQL charset"
19971 #~ msgstr "Знаков набор на MySQL"
19973 #~ msgid "memcached usage"
19974 #~ msgstr "Използвано място"
19976 #~ msgid "% open files"
19977 #~ msgstr "Показване на отворените теблици"
19979 #~ msgid "% connections used"
19980 #~ msgstr "Конекции"
19982 #~ msgid "% aborted connections"
19983 #~ msgstr "максимален брой едновременни връзки"
19985 #~ msgid "CPU Usage"
19986 #~ msgstr "Използвани"
19988 #~ msgid "Swap Usage"
19989 #~ msgstr "Използвани"
19991 #~ msgctxt "PDF"
19992 #~ msgid "page"
19993 #~ msgstr "страници"
19995 #~ msgid "Inline Edit"
19996 #~ msgstr "Бърза редакция"
19998 #~ msgid "Previous"
19999 #~ msgstr "Предишен"
20001 #~ msgid "Next"
20002 #~ msgstr "Следващ"
20004 #~ msgid "Create event"
20005 #~ msgstr "Ново събитие"
20007 #~ msgid "Create trigger"
20008 #~ msgstr "Нов тригер"
20010 #~ msgid ""
20011 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20012 #~ "directory %s."
20013 #~ msgstr ""
20014 #~ "Няма поддръжка на теми, моля, проверете конфигурацията и/или темите в "
20015 #~ "папка %s."
20017 #~ msgid "Switch to"
20018 #~ msgstr "Превключване към"
20020 #~ msgid "Refresh rate:"
20021 #~ msgstr "Скорост на опресняване:"
20023 #~ msgid "Server traffic"
20024 #~ msgstr "Трафик"
20026 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20027 #~ msgstr "Изпратени заявки след последното опресняване"
20029 #~ msgid "Value too long in the form!"
20030 #~ msgstr "Твърде дълга стойност!"
20032 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20033 #~ msgstr "Експорт на събитието \"%s\""
20035 #~ msgid "Turn it on"
20036 #~ msgstr "Включване"
20038 #~ msgid "Turn it off"
20039 #~ msgstr "Изключване"
20041 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20042 #~ msgstr "Експорт на тригер \"%s\""
20044 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20045 #~ msgstr "Не открит тригер %s"
20047 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20048 #~ msgstr "ред(а) започвайки от №"
20050 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20051 #~ msgstr "в %s вид и повтаряне на имената на колоните през всеки %s клетки"
20053 #~ msgid ""
20054 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20055 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20056 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20057 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20058 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20059 #~ "everything is fine."
20060 #~ msgstr ""
20061 #~ "phpMyAdmin не може да прочете конфигурационния Ви файл!<br />Това се "
20062 #~ "случва ако PHP открие синтактична грешка в него или не може да открие "
20063 #~ "файла.<br />Моля извикайте конфигурационния файл директно като използвате "
20064 #~ "връзката по-долу и прочетете съобщение(я) за грешка което PHP връща. В "
20065 #~ "повечето случаи, някъде липсват кавички или точка и запетая.<br />Ако "
20066 #~ "бъде изведена празна страница, всичко е наред."
20068 #~ msgid "Dropping Event"
20069 #~ msgstr "Събитие на изтриване"
20071 #~ msgid "Dropping Procedure"
20072 #~ msgstr "Изтриване на процедура"
20074 #~ msgid "Theme / Style"
20075 #~ msgstr "Тема / Стил"
20077 #~ msgid "seconds"
20078 #~ msgstr "секунда"
20080 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20081 #~ msgstr "Разширението GD е необходимо за диаграмите."
20083 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20084 #~ msgid "Reset"
20085 #~ msgstr "Изчистване"
20087 #~ msgctxt "for Show status"
20088 #~ msgid "Reset"
20089 #~ msgstr "Изчистване"
20091 #~ msgid ""
20092 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20093 #~ "of this MySQL server since its startup."
20094 #~ msgstr ""
20095 #~ "<b>Трафик на сървъра</b>: Тези таблици показват статистика за мрежовия "
20096 #~ "трафик на MySQL сървъра от както е стартиран."
20098 #~ msgid ""
20099 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20100 #~ "the server."
20101 #~ msgstr ""
20102 #~ "<b>Статистика на заявките</b>: От както е стартиран към сървъра са "
20103 #~ "изпратени %s заявки."
20105 #~ msgid "Title"
20106 #~ msgstr "Заглавие"
20108 #~ msgid "Area margins"
20109 #~ msgstr "Граници на диаграмата"
20111 #~ msgid "Legend margins"
20112 #~ msgstr "Граници на легендата"
20114 #~ msgid "Radar"
20115 #~ msgstr "Радар"
20117 #~ msgid "Add a New User"
20118 #~ msgstr "Добавяне нов потребител"