Merge #16841 - Fix #16810 - SQL query shown twice on central columns actions
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blob983766adc26901c6dc69845795e3e8995bcda25a
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.1-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-04-13 17:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2021-03-02 18:02+0000\n"
10 "Last-Translator: Petr Duda <petrduda@seznam.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-1/cs/"
12 ">\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.5\n"
20 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
21 msgid "Uptime below one day"
22 msgstr "Server běží méně než den"
24 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
25 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
26 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
28 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
29 msgid ""
30 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
31 "longer than a day before running this analyzer"
32 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
34 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
35 #, php-format
36 msgid "The uptime is only %s"
37 msgstr "Server běží jen %s"
39 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
40 msgid "Questions below 1,000"
41 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
43 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
44 msgid ""
45 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
46 "recommendations may not be accurate."
47 msgstr ""
48 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
49 "přesná."
51 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
52 msgid ""
53 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
54 "of queries."
55 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
57 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
58 #, php-format
59 msgid "Current amount of Questions: %s"
60 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
62 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
63 msgid "Percentage of slow queries"
64 msgstr "Procento pomalých dotazů"
66 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
67 msgid ""
68 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
69 msgstr ""
70 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
72 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
73 #: libraries/advisory_rules_generic.php:57
74 msgid ""
75 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
76 "in the slow query log"
77 msgstr ""
78 "Můžete zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy, které jsou "
79 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
81 #: libraries/advisory_rules_generic.php:46
82 #, php-format
83 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
84 msgstr ""
85 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
87 #: libraries/advisory_rules_generic.php:51
88 msgid "Slow query rate"
89 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
91 #: libraries/advisory_rules_generic.php:55
92 msgid ""
93 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
94 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
96 #: libraries/advisory_rules_generic.php:60
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
100 "hour."
101 msgstr ""
102 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
103 "1%%."
105 #: libraries/advisory_rules_generic.php:65
106 msgid "Long query time"
107 msgstr "Doba pomalých dotazů"
109 #: libraries/advisory_rules_generic.php:69
110 msgid ""
111 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
112 "take above 10 seconds are logged."
113 msgstr ""
114 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
115 "dotazy trvající přes 10 sekund."
117 #: libraries/advisory_rules_generic.php:73
118 msgid ""
119 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
120 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
121 msgstr ""
122 "Doporučujeme nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu v závislosti na "
123 "vašem prostředí. Obvykle je vhodné 1-5 sekund."
125 #: libraries/advisory_rules_generic.php:76
126 #, php-format
127 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
128 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
130 #: libraries/advisory_rules_generic.php:81
131 #: libraries/advisory_rules_generic.php:94
132 msgid "Slow query logging"
133 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
136 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
137 msgid "The slow query log is disabled."
138 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:87
141 msgid ""
142 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
143 "help troubleshooting badly performing queries."
144 msgstr ""
145 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
146 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
148 #: libraries/advisory_rules_generic.php:90
149 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
150 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
152 #: libraries/advisory_rules_generic.php:100
153 msgid ""
154 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
155 "help troubleshooting badly performing queries."
156 msgstr ""
157 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
158 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
160 #: libraries/advisory_rules_generic.php:103
161 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
162 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
164 #: libraries/advisory_rules_generic.php:108
165 msgid "Release Series"
166 msgstr "Vydání"
168 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
169 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
170 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
172 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
173 msgid ""
174 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
175 "even more so."
176 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
178 #: libraries/advisory_rules_generic.php:115
179 #: libraries/advisory_rules_generic.php:129
180 #: libraries/advisory_rules_generic.php:140
181 #, php-format
182 msgid "Current version: %s"
183 msgstr "Aktuální verze: %s"
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:120
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:134
187 msgid "Minor Version"
188 msgstr "Verze"
190 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
191 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
192 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
194 #: libraries/advisory_rules_generic.php:126
195 msgid ""
196 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
197 "performance and MySQL 5.5 even more so."
198 msgstr ""
199 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
200 "ještě více."
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
203 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
204 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
206 #: libraries/advisory_rules_generic.php:139
207 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
208 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5."
210 #: libraries/advisory_rules_generic.php:145
211 #: libraries/advisory_rules_generic.php:158
212 msgid "Distribution"
213 msgstr "Distribuce"
215 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
216 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
217 msgstr ""
218 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
219 "MySQL."
221 #: libraries/advisory_rules_generic.php:150
222 msgid ""
223 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
224 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
225 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
226 msgstr ""
227 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
228 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
229 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
230 "Debian/Ubuntu atd)."
232 #: libraries/advisory_rules_generic.php:154
233 msgid "'source' found in version_comment"
234 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
236 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
237 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
238 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
240 #: libraries/advisory_rules_generic.php:163
241 msgid ""
242 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
243 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
244 msgstr ""
245 "Dokumentaci Percona naleznete na adrese <a href=\"https://www.percona.com/"
246 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
248 #: libraries/advisory_rules_generic.php:166
249 msgid "'percona' found in version_comment"
250 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
252 #: libraries/advisory_rules_generic.php:170
253 msgid "MySQL Architecture"
254 msgstr "Architektura MySQL"
256 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
257 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
258 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
260 #: libraries/advisory_rules_generic.php:176
261 msgid ""
262 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
263 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
264 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
265 msgstr ""
266 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
267 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
268 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
270 #: libraries/advisory_rules_generic.php:180
271 #, php-format
272 msgid "Available memory on this host: %s"
273 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
275 #: libraries/advisory_rules_generic.php:186
276 msgid "Query caching method"
277 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
279 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
280 msgid "Suboptimal caching method."
281 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
283 #: libraries/advisory_rules_generic.php:192
284 msgid ""
285 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
286 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
287 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
288 "cache, especially if you have multiple slaves."
289 msgstr ""
290 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
291 "výhodnější použít místo ní <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/"
292 "ha-memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených "
293 "serverů."
295 #: libraries/advisory_rules_generic.php:198
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
299 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
300 msgstr ""
301 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
302 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
304 #: libraries/advisory_rules_generic.php:206
305 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
306 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
308 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
309 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
310 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
311 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
313 #: libraries/advisory_rules_generic.php:212
314 #: libraries/advisory_rules_generic.php:225
315 msgid ""
316 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
317 "depending on your system memory limits."
318 msgstr ""
319 "V závislosti na velikosti operační paměti zvažte zvýšení hodnoty "
320 "{sort_buffer_size} nebo {read_rnd_buffer_size}."
322 #: libraries/advisory_rules_generic.php:215
323 #, php-format
324 msgid ""
325 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
326 "10%%."
327 msgstr ""
328 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
329 "10%%."
331 #: libraries/advisory_rules_generic.php:220
332 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
333 msgstr "Četnost řazení, která způsobují použití dočasných tabulek"
335 #: libraries/advisory_rules_generic.php:228
336 #, php-format
337 msgid ""
338 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
339 msgstr ""
340 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
341 "za hodinu."
343 #: libraries/advisory_rules_generic.php:233
344 msgid "Sort rows"
345 msgstr "Řazení řádků"
347 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
348 msgid "There are lots of rows being sorted."
349 msgstr "Dochází k řazení velkého množství řádků."
351 #: libraries/advisory_rules_generic.php:238
352 msgid ""
353 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
354 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
355 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
356 "sorting."
357 msgstr ""
358 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
359 "využívají řazení, používají ve frázi ORDER BY sloupce s indexy, protože to "
360 "zajistí mnohem rychlejší řazení."
362 #: libraries/advisory_rules_generic.php:242
363 #, php-format
364 msgid "Sorted rows average: %s"
365 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
367 #: libraries/advisory_rules_generic.php:248
368 msgid "Rate of joins without indexes"
369 msgstr "Četnost spojení bez indexů"
371 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
372 msgid "There are too many joins without indexes."
373 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití indexů."
375 #: libraries/advisory_rules_generic.php:253
376 msgid ""
377 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
378 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
379 msgstr ""
380 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
381 "indexů na sloupce použité při spojování můžete tuto operaci značně urychlit."
383 #: libraries/advisory_rules_generic.php:256
384 #, php-format
385 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
386 msgstr ""
387 "Průměrně spojeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
389 #: libraries/advisory_rules_generic.php:261
390 msgid "Rate of reading first index entry"
391 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu indexu"
393 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
394 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
395 msgstr "Ke čtení prvního záznamu indexu dochází příliš často."
397 #: libraries/advisory_rules_generic.php:266
398 msgid ""
399 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
400 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
401 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
402 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
403 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
404 "queries."
405 msgstr ""
406 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých indexů, které "
407 "je sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o "
408 "poměrně náročnou operaci. Pokud často měníte velké tabulky dotazy UPDATE "
409 "nebo DELETE, můžete situaci vylepšit spuštěním „OPTIMIZE TABLE“. Jinak se "
410 "lze procházení indexů vyhnout jen přepsáním dotazů."
412 #: libraries/advisory_rules_generic.php:272
413 #, php-format
414 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
415 msgstr ""
416 "Průměrně procházeno indexů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
417 "hodinu"
419 #: libraries/advisory_rules_generic.php:277
420 msgid "Rate of reading fixed position"
421 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
423 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
424 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
425 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
427 #: libraries/advisory_rules_generic.php:282
428 msgid ""
429 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
430 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
431 "applicable."
432 msgstr ""
433 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
434 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných indexů můžete "
435 "tato čtení omezit."
437 #: libraries/advisory_rules_generic.php:285
438 #, php-format
439 msgid ""
440 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
441 "per hour"
442 msgstr ""
443 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
444 "hodinu"
446 #: libraries/advisory_rules_generic.php:290
447 msgid "Rate of reading next table row"
448 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
450 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
451 msgid "The rate of reading the next table row is high."
452 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
454 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
455 msgid ""
456 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
457 "where applicable."
458 msgstr ""
459 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomu můžete předejít "
460 "přidáním indexů."
462 #: libraries/advisory_rules_generic.php:297
463 #, php-format
464 msgid ""
465 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
466 msgstr ""
467 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
468 "1 za hodinu"
470 #: libraries/advisory_rules_generic.php:303
471 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
472 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
474 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
475 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
476 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
478 #: libraries/advisory_rules_generic.php:308
479 msgid ""
480 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
481 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
482 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
483 "other value as well."
484 msgstr ""
485 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
486 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
487 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
489 #: libraries/advisory_rules_generic.php:312
490 #, php-format
491 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
492 msgstr "Aktuální hodnoty jsou tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
494 #: libraries/advisory_rules_generic.php:318
495 msgid "Percentage of temp tables on disk"
496 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
498 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
499 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
500 msgid ""
501 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
502 "memory."
503 msgstr ""
504 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
505 "paměti."
507 #: libraries/advisory_rules_generic.php:324
508 msgid ""
509 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
510 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
511 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
512 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
513 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
514 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
515 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
516 msgstr ""
517 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
518 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
519 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
520 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
521 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"https://www.facebook.com/"
522 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
524 #: libraries/advisory_rules_generic.php:333
525 #, php-format
526 msgid ""
527 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
528 "below 25%%"
529 msgstr ""
530 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
531 "pod 25%%"
533 #: libraries/advisory_rules_generic.php:339
534 msgid "Temp disk rate"
535 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
537 #: libraries/advisory_rules_generic.php:345
538 msgid ""
539 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
540 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
541 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
542 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
543 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
544 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
545 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
546 msgstr ""
547 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
548 "dočasné tabulky se však zapisují na disk bez ohledu na tato nastavení. Jich "
549 "se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek (přítomnost "
550 "polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji je tato "
551 "problematika popsána v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/"
552 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
554 #: libraries/advisory_rules_generic.php:354
555 #, php-format
556 msgid ""
557 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
558 "less than 1 per hour"
559 msgstr ""
560 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
561 "za hodinu"
563 #: libraries/advisory_rules_generic.php:361
564 msgid "MyISAM key buffer size"
565 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
567 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
568 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
569 msgstr ""
570 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné indexy MyISAM nebudou "
571 "cachovány."
573 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
574 msgid ""
575 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
576 "good start."
577 msgstr ""
578 "Hodnotu {key_buffer_size} nastavte podle velikosti indexů MyISAM. Pro "
579 "začátek můžete nastavit 64M."
581 #: libraries/advisory_rules_generic.php:368
582 msgid "key_buffer_size is 0"
583 msgstr "key_buffer_size je 0"
585 #: libraries/advisory_rules_generic.php:373
586 #, no-php-format
587 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
588 msgstr "Maximální procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
590 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
591 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
592 #, no-php-format
593 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
594 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké."
596 #: libraries/advisory_rules_generic.php:380
597 #: libraries/advisory_rules_generic.php:397
598 msgid ""
599 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
600 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
601 "expectations about what indexes are being used."
602 msgstr ""
603 "Možná bude potřeba snížit hodnotu {key_buffer_size}, zkontrolovat, zda v "
604 "tabulkách nebyly odstraněny nějaké indexy, případně prozkoumat, jestli se "
605 "indexy správně využívají v dotazech."
607 #: libraries/advisory_rules_generic.php:384
608 #, php-format
609 msgid ""
610 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
611 msgstr ""
612 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
613 "hodnota by měla být nad 95%%"
615 #: libraries/advisory_rules_generic.php:389
616 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
617 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
619 #: libraries/advisory_rules_generic.php:401
620 #, php-format
621 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
622 msgstr ""
623 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
624 "95%%"
626 #: libraries/advisory_rules_generic.php:406
627 msgid "Percentage of index reads from memory"
628 msgstr "Procento čtení indexů z paměti"
630 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
631 #, no-php-format
632 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
633 msgstr ""
634 "Procento indexů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
635 "nízké."
637 #: libraries/advisory_rules_generic.php:412
638 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
639 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
641 #: libraries/advisory_rules_generic.php:413
642 #, php-format
643 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
644 msgstr "Čtení indexů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
646 #: libraries/advisory_rules_generic.php:419
647 msgid "Rate of table open"
648 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
650 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
651 msgid "The rate of opening tables is high."
652 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
654 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
655 msgid ""
656 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
657 "{table_open_cache} might avoid this."
658 msgstr ""
659 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
660 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
662 #: libraries/advisory_rules_generic.php:427
663 #, php-format
664 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
665 msgstr ""
666 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
667 "hodinu"
669 #: libraries/advisory_rules_generic.php:432
670 msgid "Percentage of used open files limit"
671 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
673 #: libraries/advisory_rules_generic.php:436
674 msgid ""
675 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
676 "may get a \"Too many open files\" error."
677 msgstr ""
678 "Počet otevřených souborů se blíží maximální možné hodnotě. Může dojít k "
679 "chybě „Příliš mnoho otevřených souborů“."
681 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
682 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
683 msgid ""
684 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
685 "restarting after changing {open_files_limit}."
686 msgstr ""
687 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
688 "záznamy."
690 #: libraries/advisory_rules_generic.php:443
691 #, php-format
692 msgid ""
693 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
694 msgstr ""
695 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
696 "85%%"
698 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
699 msgid "Rate of open files"
700 msgstr "Četnost otevírání souborů"
702 #: libraries/advisory_rules_generic.php:451
703 msgid "The rate of opening files is high."
704 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
706 #: libraries/advisory_rules_generic.php:456
707 #, php-format
708 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
709 msgstr ""
710 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
712 #: libraries/advisory_rules_generic.php:462
713 #, no-php-format
714 msgid "Immediate table locks %"
715 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
717 #: libraries/advisory_rules_generic.php:466
718 #: libraries/advisory_rules_generic.php:476
719 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
720 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
722 #: libraries/advisory_rules_generic.php:467
723 #: libraries/advisory_rules_generic.php:477
724 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
725 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
727 #: libraries/advisory_rules_generic.php:468
728 #, php-format
729 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
730 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
732 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
733 msgid "Table lock wait rate"
734 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
736 #: libraries/advisory_rules_generic.php:478
737 #, php-format
738 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
739 msgstr ""
740 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
741 "hodinu"
743 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
744 msgid "Thread cache"
745 msgstr "Mezipaměť vláken"
747 #: libraries/advisory_rules_generic.php:486
748 msgid ""
749 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
750 "MySQL."
751 msgstr ""
752 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
753 "připojeních k MySQL."
755 #: libraries/advisory_rules_generic.php:487
756 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
757 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
759 #: libraries/advisory_rules_generic.php:488
760 msgid "The thread cache is set to 0"
761 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
763 #: libraries/advisory_rules_generic.php:493
764 #, no-php-format
765 msgid "Thread cache hit rate %"
766 msgstr "Procento úspěšnosti mezipaměti vláken"
768 #: libraries/advisory_rules_generic.php:497
769 msgid "Thread cache is not efficient."
770 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
772 #: libraries/advisory_rules_generic.php:498
773 msgid "Increase {thread_cache_size}."
774 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
776 #: libraries/advisory_rules_generic.php:499
777 #, php-format
778 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
779 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
781 #: libraries/advisory_rules_generic.php:504
782 msgid "Threads that are slow to launch"
783 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
785 #: libraries/advisory_rules_generic.php:508
786 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
787 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
789 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
790 msgid ""
791 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
792 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
793 msgstr ""
794 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
795 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
797 #: libraries/advisory_rules_generic.php:513
798 #, php-format
799 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
800 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
802 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
803 msgid "Slow launch time"
804 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
806 #: libraries/advisory_rules_generic.php:521
807 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
808 msgstr "Hodnota slow_launch_time je větší než 2s."
810 #: libraries/advisory_rules_generic.php:523
811 msgid ""
812 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
813 "to launch."
814 msgstr ""
815 "Pro správné počítání vláken, která se pomalu spouštějí, nastavte hodnotu "
816 "{slow_launch_time} na 1s nebo 2s."
818 #: libraries/advisory_rules_generic.php:525
819 #, php-format
820 msgid "slow_launch_time is set to %s"
821 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
823 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
824 msgid "Percentage of used connections"
825 msgstr "Procenta použitých připojení"
827 #: libraries/advisory_rules_generic.php:535
828 msgid ""
829 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
830 "{max_connections}."
831 msgstr "Maximální počet využitých připojení se blíží {max_connections}."
833 #: libraries/advisory_rules_generic.php:538
834 msgid ""
835 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
836 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
837 "the code closes database handlers properly."
838 msgstr ""
839 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
840 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
841 "správně ukončují připojení k databázi."
843 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
844 #, php-format
845 msgid ""
846 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
847 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
849 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
850 msgid "Percentage of aborted connections"
851 msgstr "Procenta přerušených spojení"
853 #: libraries/advisory_rules_generic.php:550
854 #: libraries/advisory_rules_generic.php:564
855 msgid "Too many connections are aborted."
856 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
858 #: libraries/advisory_rules_generic.php:552
859 #: libraries/advisory_rules_generic.php:566
860 msgid ""
861 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
862 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
863 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
864 msgstr ""
865 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href="
866 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
867 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
869 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
870 #, php-format
871 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
872 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
874 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
875 msgid "Rate of aborted connections"
876 msgstr "Četnost přerušených spojení"
878 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
879 #, php-format
880 msgid ""
881 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
882 msgstr ""
883 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
884 "hodinu"
886 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
887 msgid "Percentage of aborted clients"
888 msgstr "Procento přerušených klientů"
890 #: libraries/advisory_rules_generic.php:578
891 #: libraries/advisory_rules_generic.php:592
892 msgid "Too many clients are aborted."
893 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
895 #: libraries/advisory_rules_generic.php:580
896 #: libraries/advisory_rules_generic.php:594
897 msgid ""
898 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
899 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
900 "database handler properly. Check your network and code."
901 msgstr ""
902 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
903 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
904 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
906 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
907 #, php-format
908 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
909 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
911 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
912 msgid "Rate of aborted clients"
913 msgstr "Četnost přerušení klientů"
915 #: libraries/advisory_rules_generic.php:598
916 #, php-format
917 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
918 msgstr ""
919 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
920 "hodinu"
922 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
923 msgid "Is InnoDB disabled?"
924 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
926 #: libraries/advisory_rules_generic.php:608
927 msgid "You do not have InnoDB enabled."
928 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
930 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
931 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
932 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
934 #: libraries/advisory_rules_generic.php:610
935 msgid "have_innodb is set to 'value'"
936 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
938 #: libraries/advisory_rules_generic.php:614
939 msgid "InnoDB log size"
940 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
942 #: libraries/advisory_rules_generic.php:619
943 msgid ""
944 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
945 "InnoDB buffer pool."
946 msgstr ""
947 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
949 #: libraries/advisory_rules_generic.php:622
950 #, no-php-format
951 msgid ""
952 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
953 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
954 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
955 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
956 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
957 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
958 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
959 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
960 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
961 msgstr ""
962 "Obzvláště na systémech s velkým počtem zápisů do InnoDB je vhodné nastavit "
963 "{innodb_log_file_size} na 25% {innodb_buffer_pool_size}. Nicméně čím je tato "
964 "hodnota větší, tím déle bude trvat obnova databáze v případě problému, proto "
965 "není vhodné nastavovat tuto hodnotu na více než 256 MiB. Zároveň mějte na "
966 "paměti, že tuto hodnotu nelze změnit bez provedení dalších kroků. Je třeba "
967 "vypnout server, odstranit logovací soubory InnoDB, nastavit novou hodnotu v "
968 "my.cnf, spustit server a v logovacích souborech MySQL zkontrolovat, zda vše "
969 "proběhlo v pořádku. Další informace naleznete v <a href=\"https://"
970 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
971 "proper-way.html\">tomto článku na blogu</a>"
973 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
974 #, php-format
975 msgid ""
976 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
977 "it should not be below 20%%"
978 msgstr ""
979 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
980 "neměla by být pod 20%%"
982 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
983 msgid "Max InnoDB log size"
984 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
986 #: libraries/advisory_rules_generic.php:644
987 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
988 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
990 #: libraries/advisory_rules_generic.php:646
991 #, no-php-format
992 msgid ""
993 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
994 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
995 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
996 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
997 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
998 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
999 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1000 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1001 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1002 msgstr ""
1003 "Hodnotu {innodb_log_file_size} obvykle stačí nastavit na 25% velikosti "
1004 "{innodb_buffer_pool_size}. Velmi vysoká hodnota {innodb_log_file_size} "
1005 "výrazně zpomaluje obnovu databáze v případě problému. Další informace "
1006 "naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
1007 "proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Je třeba vypnout server, "
1008 "odstranit logovací soubory InnoDB, nastavit novou hodnotu v my.cnf, spustit "
1009 "server a v logovacích souborech MySQL zkontrolovat, zda vše proběhlo v "
1010 "pořádku. Další informace naleznete v <a href=\"https://"
1011 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1012 "proper-way.html\">tomto článku na blogu</a>"
1014 #: libraries/advisory_rules_generic.php:656
1015 #, php-format
1016 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1017 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
1019 #: libraries/advisory_rules_generic.php:661
1020 msgid "InnoDB buffer pool size"
1021 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
1023 #: libraries/advisory_rules_generic.php:665
1024 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1025 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
1027 #: libraries/advisory_rules_generic.php:667
1028 #, no-php-format
1029 msgid ""
1030 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1031 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1032 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1033 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1034 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1035 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1036 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1037 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1038 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1039 "\">this article</a>"
1040 msgstr ""
1041 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný dopad na výkon tabulek InnoDB. "
1042 "Přiřaďte jí proto veškerou zbývající volnou paměť. Pro servery, které "
1043 "používají výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. "
1044 "webserver), ji můžete nastavit až na 80% dostupné paměti. Pokud to není váš "
1045 "případ, nastavte tuto hodnotu po pečlivém zvážení požadavků na paměť pro "
1046 "další služby a tabulky jiné než InnoDB. Při nastavení příliš vysoké hodnoty "
1047 "začne systém využívat odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový "
1048 "výkon. Více informací naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/"
1049 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
1051 #: libraries/advisory_rules_generic.php:677
1052 #, php-format
1053 msgid ""
1054 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1055 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1056 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1057 "other services running on the same machine."
1058 msgstr ""
1059 "Aktuálně používáte pro vyrovnávací paměť InnoDB %s%% paměti. Toto pravidlo "
1060 "je aktivní když nastavíte méně než 60%%, nicméně pokud nemáte příliš mnoho "
1061 "InnoDB tabulek nebo na tomto počítači běží i další služby, může být takové "
1062 "nastavení zcela přiměřené."
1064 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1065 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1066 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
1068 #: libraries/advisory_rules_generic.php:690
1069 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1070 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
1072 #: libraries/advisory_rules_generic.php:692
1073 msgid ""
1074 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1075 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1076 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1077 msgstr ""
1078 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
1079 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"https://dev."
1080 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
1082 #: libraries/advisory_rules_generic.php:696
1083 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1084 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
1086 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1087 msgid "Query cache disabled"
1088 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
1090 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1091 msgid "The query cache is not enabled."
1092 msgstr "Mezipaměť není povolena."
1094 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1095 msgid ""
1096 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1097 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1098 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1099 "memcached, ignore this recommendation."
1100 msgstr ""
1101 "Mezipaměť dotazů při správném nastavení výrazně zvyšuje výkon. Zapněte ji "
1102 "nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v MiB a nastavením "
1103 "{query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Pokud používáte memcached, "
1104 "můžete toto doporučení ignorovat."
1106 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1107 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1108 msgstr ""
1109 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
1110 "'OFF'"
1112 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1113 #, no-php-format
1114 msgid "Query cache efficiency (%)"
1115 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%)"
1117 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1118 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1119 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
1121 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1122 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1123 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
1125 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1126 #, php-format
1127 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1128 msgstr "Aktuální úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
1130 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1131 msgid "Query Cache usage"
1132 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
1134 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1135 #, no-php-format
1136 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1137 msgstr "Je využíváno méně než 80% mezipaměti."
1139 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1140 msgid ""
1141 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1142 "query cache might help as well."
1143 msgstr ""
1144 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
1145 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
1147 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1148 #, php-format
1149 msgid ""
1150 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1151 "%%. It should be above 80%%"
1152 msgstr ""
1153 "Aktuálně je volných %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad 80%%"
1155 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1156 msgid "Query cache fragmentation"
1157 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
1159 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1160 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1161 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
1163 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1164 msgid ""
1165 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1166 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1167 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1168 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1169 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1170 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1171 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1172 "qcache_queries_in_cache"
1173 msgstr ""
1174 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
1175 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
1176 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
1177 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
1178 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
1179 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
1180 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
1181 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
1183 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1184 #, php-format
1185 msgid ""
1186 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1187 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1188 "value should be below 20%%."
1189 msgstr ""
1190 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
1191 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
1193 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1194 msgid "Query cache low memory prunes"
1195 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
1197 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1198 msgid ""
1199 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1200 "cache."
1201 msgstr ""
1202 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
1204 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1205 msgid ""
1206 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1207 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1208 "this in small increments and monitor the results."
1209 msgstr ""
1210 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
1211 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
1212 "sledovat chování serveru."
1214 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1215 #, php-format
1216 msgid ""
1217 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1218 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1219 msgstr ""
1220 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
1221 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
1223 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1224 msgid "Query cache max size"
1225 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
1227 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1228 msgid ""
1229 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1230 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1231 msgstr ""
1232 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
1233 "může zvýšit náročnost její údržby."
1235 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1236 msgid ""
1237 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1238 "this value."
1239 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
1241 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1242 #, php-format
1243 msgid "Current query cache size: %s"
1244 msgstr "Aktuální velikost mezipaměti dotazů: %s"
1246 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1247 msgid "Query cache min result size"
1248 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
1250 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1251 msgid ""
1252 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1253 msgstr ""
1254 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
1256 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1257 msgid ""
1258 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1259 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1260 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1261 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1262 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1263 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1264 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1265 "might reduce efficiency."
1266 msgstr ""
1267 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
1268 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
1269 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
1270 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
1271 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
1272 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
1273 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
1275 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1276 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1277 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
1279 #: libraries/classes/Advisor.php:232
1280 #, php-format
1281 msgid "Error when evaluating: %s"
1282 msgstr "Chyba při vyhodnocení: %s"
1284 #: libraries/classes/Advisor.php:259
1285 #, php-format
1286 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1287 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
1289 #: libraries/classes/Advisor.php:279
1290 #, php-format
1291 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1292 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
1294 #: libraries/classes/Advisor.php:298
1295 #, php-format
1296 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1297 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
1299 #: libraries/classes/Advisor.php:326
1300 #, php-format
1301 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1302 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
1304 #: libraries/classes/Advisor.php:411
1305 msgid "per second"
1306 msgstr "za sekundu"
1308 #: libraries/classes/Advisor.php:414
1309 msgid "per minute"
1310 msgstr "za minutu"
1312 #: libraries/classes/Advisor.php:417
1313 msgid "per hour"
1314 msgstr "za hodinu"
1316 #: libraries/classes/Advisor.php:420
1317 msgid "per day"
1318 msgstr "za den"
1320 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
1321 msgid "Search:"
1322 msgstr "Vyhledat:"
1324 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
1325 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
1326 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:324
1327 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1027
1328 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1743
1329 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:463
1330 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1979 libraries/classes/InsertEdit.php:2013
1331 #: libraries/classes/Normalization.php:261
1332 #: libraries/classes/Normalization.php:973 libraries/classes/Tracking.php:332
1333 #: libraries/classes/Tracking.php:485
1334 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1335 #: templates/database/create_table.twig:21
1336 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
1337 #: templates/database/operations/index.twig:19
1338 #: templates/database/operations/index.twig:44
1339 #: templates/database/operations/index.twig:81
1340 #: templates/database/operations/index.twig:190
1341 #: templates/database/operations/index.twig:230
1342 #: templates/database/search/main.twig:74
1343 #: templates/display/results/table.twig:175 templates/export.twig:422
1344 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1345 #: templates/import.twig:221 templates/login/form.twig:85
1346 #: templates/login/form.twig:87 templates/login/form.twig:90
1347 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1348 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1349 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1350 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1351 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1352 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1353 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:834
1355 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1356 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:143
1357 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1358 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1359 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1360 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1361 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1362 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1363 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
1364 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1365 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
1366 #: templates/table/operations/index.twig:38
1367 #: templates/table/operations/index.twig:88
1368 #: templates/table/operations/index.twig:217
1369 #: templates/table/operations/index.twig:306
1370 #: templates/table/operations/index.twig:461
1371 #: templates/table/operations/view.twig:16
1372 #: templates/table/search/index.twig:161
1373 #: templates/table/structure/display_structure.twig:394
1374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:510
1375 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1376 msgid "Go"
1377 msgstr "Proveď"
1379 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
1380 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1381 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
1382 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
1383 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1384 msgid "Keyname"
1385 msgstr "Název klíče"
1387 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1388 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1389 #: templates/server/collations/index.twig:14
1390 #: templates/server/engines/index.twig:14
1391 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1392 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
1393 msgid "Description"
1394 msgstr "Popis"
1396 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
1397 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1210 libraries/classes/Language.php:209
1398 #: libraries/classes/Pdf.php:92
1399 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:536
1400 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:569
1401 msgid "Page number:"
1402 msgstr "Strana číslo:"
1404 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1405 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
1406 #: templates/display/results/table.twig:24
1407 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1408 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1409 msgid "Show all"
1410 msgstr "Zobrazit vše"
1412 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
1413 msgid "Unknown"
1414 msgstr "Není známo"
1416 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
1417 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
1418 msgctxt "Collation"
1419 msgid "German (phone book order)"
1420 msgstr "Němčina (telefonní seznam)"
1422 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
1423 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
1424 msgctxt "Collation"
1425 msgid "German (dictionary order)"
1426 msgstr "Němčina (slovník)"
1428 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
1429 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
1430 msgctxt "Collation"
1431 msgid "Spanish (traditional)"
1432 msgstr "Španělština (tradiční)"
1434 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
1435 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
1436 msgctxt "Collation"
1437 msgid "Spanish (modern)"
1438 msgstr "Španělština (moderní)"
1440 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
1441 msgctxt "Collation variant"
1442 msgid "case-insensitive"
1443 msgstr "nerozlišovat velikost písmen"
1445 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
1446 msgctxt "Collation variant"
1447 msgid "case-sensitive"
1448 msgstr "rozlišovat velikost písmen"
1450 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
1451 msgctxt "Collation variant"
1452 msgid "accent-insensitive"
1453 msgstr "nerozlišovat diakritiku"
1455 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
1456 msgctxt "Collation variant"
1457 msgid "accent-sensitive"
1458 msgstr "rozlišovat diakritiku"
1460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
1461 msgctxt "Collation variant"
1462 msgid "kana-sensitive"
1463 msgstr "rozlišovat kana"
1465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1466 msgctxt "Collation variant"
1467 msgid "multi-level"
1468 msgstr "víceúrovňové"
1470 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1471 msgctxt "Collation variant"
1472 msgid "binary"
1473 msgstr "binární"
1475 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1476 msgctxt "Collation variant"
1477 msgid "no-pad"
1478 msgstr "nedoplňovat mezerami"
1480 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
1481 msgctxt "Collation"
1482 msgid "Binary"
1483 msgstr "Binární"
1485 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
1486 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1487 msgctxt "Collation"
1488 msgid "Unicode"
1489 msgstr "Unicode"
1491 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
1492 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
1493 msgctxt "Collation"
1494 msgid "West European"
1495 msgstr "Západoevropské jazyky"
1497 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
1498 msgctxt "Collation"
1499 msgid "Central European"
1500 msgstr "Středoevropské jazyky"
1502 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
1503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1504 msgctxt "Collation"
1505 msgid "Russian"
1506 msgstr "Ruština"
1508 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
1509 msgctxt "Collation"
1510 msgid "Simplified Chinese"
1511 msgstr "Zjednodušená čínština"
1513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1514 msgctxt "Collation"
1515 msgid "Traditional Chinese"
1516 msgstr "Tradiční čínština"
1518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
1519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
1520 msgctxt "Collation"
1521 msgid "Chinese"
1522 msgstr "Čínština"
1524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1526 msgctxt "Collation"
1527 msgid "Japanese"
1528 msgstr "Japonština"
1530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1531 msgctxt "Collation"
1532 msgid "Baltic"
1533 msgstr "Baltské jazyky"
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
1536 msgctxt "Collation"
1537 msgid "Armenian"
1538 msgstr "Arménština"
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1541 msgctxt "Collation"
1542 msgid "Cyrillic"
1543 msgstr "Cyrilice"
1545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
1546 msgctxt "Collation"
1547 msgid "Arabic"
1548 msgstr "Arabština"
1550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
1552 msgctxt "Collation"
1553 msgid "Korean"
1554 msgstr "Korejština"
1556 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
1557 msgctxt "Collation"
1558 msgid "Hebrew"
1559 msgstr "Hebrejština"
1561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
1562 msgctxt "Collation"
1563 msgid "Georgian"
1564 msgstr "Gruzínština"
1566 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
1567 msgctxt "Collation"
1568 msgid "Greek"
1569 msgstr "Řečtina"
1571 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
1572 msgctxt "Collation"
1573 msgid "Czech-Slovak"
1574 msgstr "Čeština a slovenština"
1576 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
1577 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
1578 msgctxt "Collation"
1579 msgid "Ukrainian"
1580 msgstr "Ukrajinština"
1582 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
1583 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
1584 msgctxt "Collation"
1585 msgid "Turkish"
1586 msgstr "Turečtina"
1588 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
1590 msgctxt "Collation"
1591 msgid "Swedish"
1592 msgstr "Švédština"
1594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
1595 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
1596 msgctxt "Collation"
1597 msgid "Thai"
1598 msgstr "Thajština"
1600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
1601 msgctxt "Collation"
1602 msgid "Unknown"
1603 msgstr "neznámý"
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
1606 msgctxt "Collation"
1607 msgid "Bulgarian"
1608 msgstr "Bulharština"
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
1611 msgctxt "Collation"
1612 msgid "Croatian"
1613 msgstr "Chorvatština"
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
1616 msgctxt "Collation"
1617 msgid "Czech"
1618 msgstr "Čeština"
1620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1621 msgctxt "Collation"
1622 msgid "Danish"
1623 msgstr "Dánština"
1625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
1626 msgctxt "Collation"
1627 msgid "English"
1628 msgstr "Angličtina"
1630 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
1631 msgctxt "Collation"
1632 msgid "Esperanto"
1633 msgstr "Esperanto"
1635 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1636 msgctxt "Collation"
1637 msgid "Estonian"
1638 msgstr "Estonština"
1640 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
1641 msgctxt "Collation"
1642 msgid "Hungarian"
1643 msgstr "Maďarština"
1645 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
1646 msgctxt "Collation"
1647 msgid "Icelandic"
1648 msgstr "Islandština"
1650 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1651 msgctxt "Collation"
1652 msgid "Classical Latin"
1653 msgstr "Latina (klasická)"
1655 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
1656 msgctxt "Collation"
1657 msgid "Latvian"
1658 msgstr "Lotyština"
1660 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
1661 msgctxt "Collation"
1662 msgid "Lithuanian"
1663 msgstr "Litevština"
1665 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
1666 msgctxt "Collation"
1667 msgid "Burmese"
1668 msgstr "Barmština"
1670 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
1671 msgctxt "Collation"
1672 msgid "Persian"
1673 msgstr "Perština"
1675 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
1676 msgctxt "Collation"
1677 msgid "Polish"
1678 msgstr "Polština"
1680 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
1681 msgctxt "Collation"
1682 msgid "Romanian"
1683 msgstr "Rumunština"
1685 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1686 msgctxt "Collation"
1687 msgid "Sinhalese"
1688 msgstr "Sinhálština"
1690 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
1691 msgctxt "Collation"
1692 msgid "Slovak"
1693 msgstr "Slovenština"
1695 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
1696 msgctxt "Collation"
1697 msgid "Slovenian"
1698 msgstr "Slovinština"
1700 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1701 msgctxt "Collation"
1702 msgid "Vietnamese"
1703 msgstr "Vietnamština"
1705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:58
1706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:59
1707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:60
1708 msgid "Users cannot set a higher value"
1709 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
1711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
1712 msgid ""
1713 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1714 msgstr ""
1715 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
1716 "pro přihlašování pomocí cookies."
1718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1719 msgid ""
1720 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1721 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1722 "to the given regular expression."
1723 msgstr ""
1724 "Umožní omezit použitý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
1725 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadanému MySQL serveru."
1727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
1728 msgid ""
1729 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1730 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1731 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1732 msgstr ""
1733 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
1734 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
1735 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
1737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
1738 msgid ""
1739 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1740 "authentication."
1741 msgstr ""
1742 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
1743 "[kbd]cookie[/kbd]."
1745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
1746 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1747 msgstr "Povolit bzip2 kompresi pro importování."
1749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
1750 msgid "Enter the URL for your reCaptcha v2 compatible API."
1751 msgstr "Zadejte adresu URL vašeho API kompatibilního s reCaptcha v2."
1753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1754 msgid ""
1755 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCaptcha v2 compatible "
1756 "API."
1757 msgstr ""
1758 "Zadejte fragment Content-Security-Policy pro vaše API kompatibilní s "
1759 "reCaptcha v2."
1761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1762 msgid "Enter the request parameter used by your reCaptcha v2 compatible API."
1763 msgstr ""
1764 "Zadejte parametr požadavku, který používá vaše API kompatibilní s reCaptcha "
1765 "v2."
1767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
1768 msgid "Enter the response parameter used by your reCaptcha v2 compatible API."
1769 msgstr ""
1770 "Zadejte parametr odezvy, který používá vaše API kompatibilní s reCaptcha v2."
1772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1773 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
1774 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha."
1776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1777 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1778 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha."
1780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
1781 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
1782 msgstr "Zadejte URL pro ověření služby reCaptcha."
1784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:96
1785 msgid ""
1786 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1787 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1788 "kbd] - allows newlines in columns."
1789 msgstr ""
1790 "Definuje, který typ ovládacích prvků se má používat při úpravách sloupců "
1791 "typu CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
1792 "[kbd]textarea[/kbd] - umožňuje používat ve sloupcích odřádkování."
1794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:101
1795 msgid ""
1796 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1797 "highlighting and line numbers."
1798 msgstr ""
1799 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů (CodeMirror) se "
1800 "zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
1802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1803 msgid ""
1804 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1805 "enabled."
1806 msgstr ""
1807 "Vyhledání chyb v dotazu před jeho spuštěním. Je potřeba mít povolený "
1808 "CodeMirror."
1810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1811 msgid ""
1812 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1813 "columns."
1814 msgstr ""
1815 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
1817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1818 msgid ""
1819 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1820 "columns."
1821 msgstr ""
1822 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
1824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1825 msgid ""
1826 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1827 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1828 msgstr ""
1829 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
1830 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
1832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
1833 msgid ""
1834 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1835 "you're about to lose data."
1836 msgstr ""
1837 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
1839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1840 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1841 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
1843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
1847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
1848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
1849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
1850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
1851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
1852 msgid ""
1853 "Values for options list for default transformations. These will be "
1854 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1855 msgstr ""
1856 "Hodnoty pro seznam voleb výchozích transformací. Pokud je na stránce "
1857 "struktury tabulky vyplněna transformace, budou tyto hodnoty přepsány."
1859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
1860 msgid ""
1861 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1862 "the selected tables of a database."
1863 msgstr ""
1864 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulek, jako např. optimalizaci nebo "
1865 "opravu vybraných tabulek z databáze."
1867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
1868 msgid ""
1869 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1870 "limit)."
1871 msgstr ""
1872 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
1873 "omezení)."
1875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
1876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
1877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
1878 msgid "Exclude definition of current user"
1879 msgstr "Vynechat definici aktuálního uživatele"
1881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1882 msgid ""
1883 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1884 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1885 msgstr ""
1886 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
1887 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
1889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1890 msgid ""
1891 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1892 "for magic strings that can be used to get special values."
1893 msgstr ""
1894 "Zadejte titulek, který se zobrazí v prohlížeči. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/"
1895 "doc] naleznete popis proměnných, které lze použít."
1897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
1898 msgid ""
1899 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1900 "limit MySQL."
1901 msgstr ""
1902 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
1903 "funkce neomezují MySQL."
1905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1906 msgid ""
1907 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1908 "what they are for."
1909 msgstr ""
1910 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
1911 "týkají."
1913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
1914 msgid ""
1915 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1916 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
1917 "documentation."
1918 msgstr ""
1919 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
1920 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
1921 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
1923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
1924 msgid ""
1925 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
1926 "storage."
1927 msgstr ""
1928 "Sledování změn provedených v databázi. Vyžaduje úložiště nastavení "
1929 "phpMyAdmina."
1931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
1932 msgid "Customize browse mode."
1933 msgstr "Přizpůsobení režimu prohlížení."
1935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
1937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
1938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
1939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
1940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
1941 msgid "Customize default options."
1942 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení."
1944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
1945 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
1946 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
1948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
1949 msgid "Customize edit mode."
1950 msgstr "Přizpůsobení režimu úprav."
1952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
1953 msgid "Customize default export options."
1954 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení exportu."
1956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
1957 msgid "Set some commonly used options."
1958 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
1960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
1961 msgid "Customize default common import options."
1962 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu."
1964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
1965 msgid "Set import and export directories and compression options."
1966 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
1968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
1969 msgid "Databases display options."
1970 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
1972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
1973 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
1974 msgstr "Přizpůsobení vzhledu navigačního panelu."
1976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
1977 msgid "Customize the navigation tree."
1978 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
1980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
1981 msgid "Servers display options."
1982 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
1984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
1985 msgid "Tables display options."
1986 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
1988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
1989 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
1990 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
1992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
1993 msgid "Authentication settings."
1994 msgstr "Nastavení přihlašování."
1996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
1997 msgid "Enter server connection parameters."
1998 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
2000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2001 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2002 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
2004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2005 msgid "SQL queries settings."
2006 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
2008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2009 msgid "Customize startup page."
2010 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
2012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2013 msgid ""
2014 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2015 msgstr ""
2016 "Zvolte, co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
2018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2019 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2020 msgstr ""
2021 "Zvolte, co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam sloupců)."
2023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2024 msgid "Choose how you want tabs to work."
2025 msgstr "Nastavení fungování panelů."
2027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2028 msgid "Customize text input fields."
2029 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
2031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2032 msgid "Customize default options"
2033 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení"
2035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2036 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2037 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2040 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2041 msgstr "Povolí gzip kompresi pro importování a exportování."
2043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2044 msgid ""
2045 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2046 "if one of the queries failed."
2047 msgstr ""
2048 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
2049 "jeden z nich selhal."
2051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2052 msgid ""
2053 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2054 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2055 "transactions."
2056 msgstr ""
2057 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
2058 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
2059 "ovšem může poškodit transakce."
2061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
2062 msgid ""
2063 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2064 "table) and only SQL is always available."
2065 msgstr ""
2066 "Výchozí formát; mějte na paměti, že tento seznam závisí na umístění "
2067 "(databáze, tabulka) a vždy dostupná je pouze volba SQL."
2069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
2070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
2071 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2072 msgstr "Aktualizovat data, pokud již existují importované klíče"
2074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
2075 msgid "Number of queries to skip from start."
2076 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
2078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2079 msgid ""
2080 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2081 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2082 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2083 msgstr ""
2084 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání souborů cookie na všech "
2085 "serverech, pokud je zakázáno, smaže se cookie pouze pro aktuální server. "
2086 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
2087 "pokud jich používáte více."
2089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2090 msgid ""
2091 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2092 "kbd] authentication mode."
2093 msgstr ""
2094 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení při použití přihlašování "
2095 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
2097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
2098 msgid ""
2099 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2100 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2101 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2102 "recommended for non-trusted environments."
2103 msgstr ""
2104 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
2105 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že bude cookie uchována jen pro stávající "
2106 "relaci, tj. bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato volba "
2107 "je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
2109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2110 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2111 msgstr "Maximální počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
2113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
2114 msgid ""
2115 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2116 "the navigation tree."
2117 msgstr ""
2118 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
2119 "navigačního stromu."
2121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2122 msgid ""
2123 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2124 "tree."
2125 msgstr ""
2126 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
2128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2129 msgid ""
2130 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2131 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2132 msgstr ""
2133 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
2134 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
2136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2137 msgid ""
2138 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2139 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2140 msgstr ""
2141 "Počet bajtů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
2142 "kbd] pro neomezené a [kbd]0[/kbd] pro žádnou změnu)."
2144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
2145 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2146 msgstr ""
2147 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
2149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
2150 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2151 msgstr ""
2152 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
2154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2155 msgid ""
2156 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2157 "([code]new[/code])."
2158 msgstr ""
2159 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([code]hlavní[/code]) "
2160 "nebo v novém okně ([code]nové[/code])."
2162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
2163 msgid ""
2164 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2165 "display a filter box."
2166 msgstr ""
2167 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
2168 "pro zobrazení filtrovacího pole."
2170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2171 msgid ""
2172 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2173 "the Databases and Tables tabs above)."
2174 msgstr ""
2175 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
2176 "v záložce Databáze a Tabulky)."
2178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2179 msgid ""
2180 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2181 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
2183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2184 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2185 msgstr "Zobrazovat procedury v navigačním stromu pod databází"
2187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2188 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2189 msgstr "Automaticky rozbalit jedinou databázi v navigačním stromu."
2191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
2192 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2193 msgstr "Při nastavení na hodnotu 0 je navigační panel skrytý."
2195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2196 msgid "Show logo in navigation panel."
2197 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
2199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2200 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2201 msgstr "Adresa URL, na kterou bude odkazovat logo v navigačním panelu."
2203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2204 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2205 msgstr "Zobrazit volbu serveru v horní části navigačního panelu."
2207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2208 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2209 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
2211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2212 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2213 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
2215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2216 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2217 msgstr "Zvýraznit server pod kurzorem myši."
2219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2220 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2221 msgstr "Zobrazovat tabulky v navigačním stromu pod databází"
2223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2224 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2225 msgstr "Zobrazovat pohledy v navigačním stromu pod databází"
2227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2228 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2229 msgstr "Zobrazovat funkce v navigačním stromu pod databází"
2231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2232 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2233 msgstr "Zobrazovat události v navigačním stromu pod databází"
2235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2236 msgid ""
2237 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2238 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2239 msgstr ""
2240 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. řazení sestupně pro sloupce typu TIME, DATE, DATETIME "
2241 "a TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
2243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2244 msgid ""
2245 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2246 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2247 "configuration storage could not be found."
2248 msgstr ""
2249 "Vypne varování, které se zobrazuje na stránce s detaily o struktuře "
2250 "databáze, pokud chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
2252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
2253 msgid ""
2254 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2255 "column names in a table are reserved MySQL words."
2256 msgstr ""
2257 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
2258 "strukturou tabulky."
2260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2261 msgid ""
2262 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2263 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2264 "(lost by window close)."
2265 msgstr ""
2266 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
2267 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
2268 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
2269 "historii)."
2271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
2272 msgid ""
2273 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2274 "database server"
2275 msgstr ""
2276 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
2277 "databázového serveru"
2279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2280 msgid ""
2281 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2282 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2283 msgstr ""
2284 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [doc@bookmarks@]záložek[/doc], doporučené "
2285 "nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
2287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
2288 msgid ""
2289 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2290 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2291 msgstr ""
2292 "Nechte prázdné pro vypnutí komentářů/typů médií u sloupců, doporučené "
2293 "nastavení: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2296 msgid ""
2297 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2298 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2299 msgstr ""
2300 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací v [doc@linked-"
2301 "tables]dokumentaci[/doc]."
2303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2304 msgid ""
2305 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2306 "already defined host."
2307 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
2309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2310 msgid ""
2311 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2312 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2313 "if the controlhost equals host."
2314 msgstr ""
2315 "Jiný port pro připojení k serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
2316 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
2317 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
2319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2320 msgid ""
2321 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2322 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2323 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2324 msgstr ""
2325 "Další informace viz [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2326 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] a [a@https://bugs.mysql."
2327 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2330 msgid ""
2331 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2332 "kbd]."
2333 msgstr ""
2334 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, doporučené nastavení "
2335 "[kbd]pma__history[/kbd]."
2337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
2338 msgid ""
2339 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2340 "records are automatically removed."
2341 msgstr ""
2342 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
2343 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
2345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
2346 msgid ""
2347 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2348 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2349 msgstr ""
2350 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
2351 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2354 msgid ""
2355 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2356 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2357 msgstr ""
2358 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
2359 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2362 msgid ""
2363 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2364 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2365 msgstr ""
2366 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, doporučené "
2367 "nastavení: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2370 msgid ""
2371 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2372 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2373 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2374 msgstr ""
2375 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
2376 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
2378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
2379 msgid ""
2380 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2381 msgstr ""
2382 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
2383 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
2385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2386 msgid ""
2387 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2388 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2389 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2390 msgstr ""
2391 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
2392 "naleznete na [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Pokud ponecháte prázdné, budou "
2393 "tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2396 msgid ""
2397 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2398 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2399 msgstr ""
2400 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek mezi "
2401 "relacemi, doporučené nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2404 msgid ""
2405 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2406 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2407 msgstr ""
2408 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek mezi "
2409 "relacemi, doporučené nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2412 msgid ""
2413 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2414 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2415 msgstr ""
2416 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [doc@relations@]relace[/doc], "
2417 "doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
2420 msgid ""
2421 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2422 msgstr ""
2423 "Příklad můžete nalézt na [doc@authentication-modes]authentication types[/"
2424 "doc]."
2426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
2427 msgid ""
2428 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2429 "kbd]."
2430 msgstr ""
2431 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
2432 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
2435 msgid ""
2436 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2437 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2438 msgstr ""
2439 "Tabulka obsahující popisy sloupců, nechte prázdné pro vypnutí této funkce, "
2440 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
2443 msgid ""
2444 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2445 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2446 msgstr ""
2447 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
2448 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
2450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
2451 msgid ""
2452 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2453 "the log when creating a database."
2454 msgstr ""
2455 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
2456 "databáze."
2458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
2459 msgid ""
2460 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2461 "log when creating a table."
2462 msgstr ""
2463 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
2465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
2466 msgid ""
2467 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2468 "log when creating a view."
2469 msgstr ""
2470 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
2472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2473 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2474 msgstr ""
2475 "Určuje seznam příkazů, které se automaticky používají pro vytvoření nových "
2476 "verzí."
2478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2479 msgid ""
2480 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2481 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2482 msgstr ""
2483 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
2484 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
2486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2487 msgid ""
2488 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2489 "automatically."
2490 msgstr ""
2491 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
2493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2494 msgid ""
2495 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2496 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2497 msgstr ""
2498 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
2499 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
2502 msgid ""
2503 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2504 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2505 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2506 msgstr ""
2507 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
2508 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
2509 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
2511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2512 msgid ""
2513 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2514 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2515 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2516 msgstr ""
2517 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
2518 "uživatelských nastavení. Pokud některou z nich nevyplníte, bude tato funkce "
2519 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
2521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2522 msgid ""
2523 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2524 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2525 msgstr ""
2526 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
2527 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2530 msgid ""
2531 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2532 "hostname instead."
2533 msgstr ""
2534 "Uživatelsky přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí "
2535 "se jeho název."
2537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2538 msgid "Leave blank if not used."
2539 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
2541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2542 msgid "Leave blank for defaults."
2543 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
2545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2546 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2547 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
2549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2550 msgid "Authentication method to use."
2551 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
2553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2554 msgid "Compress connection to MySQL server."
2555 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
2557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
2558 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2559 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
2561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
2562 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2563 msgstr "Název počítače, na kterém běží MySQL server."
2565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
2566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2567 msgid "Leave empty if not using config auth."
2568 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
2570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2571 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2572 msgstr ""
2573 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
2575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2576 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2577 msgstr ""
2578 "Socket, na kterém poslouchá MySQL server. Ponechte prázdné pro výchozí "
2579 "hodnotu."
2581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2582 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2583 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
2585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
2586 msgid ""
2587 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2588 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2589 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2590 msgstr ""
2591 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
2592 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
2593 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
2594 "formuláře."
2596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2597 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2598 msgstr ""
2599 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
2601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2602 msgid ""
2603 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2604 msgstr ""
2605 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
2606 "tabulky."
2608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2609 msgid ""
2610 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2611 msgstr ""
2612 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
2613 "tabulky."
2615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2616 msgid ""
2617 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2618 "insert mode."
2619 msgstr ""
2620 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
2622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2623 msgid ""
2624 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
2625 "output."
2626 msgstr ""
2627 "Zobrazí odkaz na výstup funkce [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
2628 "php]phpinfo()[/a]."
2630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2631 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2632 msgstr "Zda se uživateli zobrazí tlačítko „Zobrazit vše“."
2634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
2635 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2636 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
2638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2639 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2640 msgstr ""
2641 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující znakovou sadu pro všechny tabulky."
2643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2644 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2645 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
2647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
2648 msgid "Whether to show hint or not."
2649 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
2651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
2652 msgid ""
2653 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2654 msgstr "Určuje, zda se mají zobrazovat SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem."
2656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
2657 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2658 msgstr ""
2659 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
2661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2662 msgid ""
2663 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2664 msgstr ""
2665 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
2666 "tabulkami."
2668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2669 msgid ""
2670 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2671 "detected."
2672 msgstr ""
2673 "Vypne výchozí varování, které se zobrazuje na hlavní stránce, když se "
2674 "používá Suhosin."
2676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
2677 msgid ""
2678 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2679 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2680 "`LoginCookieValidity`."
2681 msgstr ""
2682 "Vypne výchozí varování, které se zobrazuje na hlavní stránce, když je "
2683 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
2684 "'LoginCookieValidity'."
2686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2687 msgid ""
2688 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2689 "query textareas (*2)."
2690 msgstr ""
2691 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
2692 "dotazy (*2)."
2694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
2695 msgid ""
2696 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2697 "query textareas (*2)."
2698 msgstr ""
2699 "Velikost editačního pole (počet řádků), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
2700 "dotazy (*2)."
2702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2703 msgid ""
2704 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2705 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2706 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2707 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2708 msgstr ""
2709 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
2710 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
2711 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2712 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2715 msgid ""
2716 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2717 "checkbox on the right."
2718 msgstr ""
2719 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
2720 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
2722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2723 msgid ""
2724 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2725 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
2726 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
2727 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2728 msgstr ""
2729 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
2730 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto "
2731 "potřebujete pokud na serveru, kde je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
2732 "přístup k internetu. Formát je: \"hostname:portnumber\"."
2734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2735 msgid ""
2736 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2737 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2738 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2739 msgstr ""
2740 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
2741 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
2742 "základní ověřování. Aktuálně nejsou podporovány žádné další typy ověřování."
2744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2745 msgid ""
2746 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2747 "will be inserted with Shift+Enter."
2748 msgstr ""
2749 "Dotazy se spouštějí stisknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Stisknutím "
2750 "Shift+Enter se vloží nový řádek."
2752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2753 msgid ""
2754 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
2755 "storage tables automatically."
2756 msgstr ""
2757 "Povolit režim Automatické konfigurace, který umožňuje automatické nastavení "
2758 "tabulek konfiguračního úložiště phpMyAdmin."
2760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2761 msgid "Highlight selected rows."
2762 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
2764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2765 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2766 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
2768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2769 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2770 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
2772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2773 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2774 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
2776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2777 msgid ""
2778 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2779 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
2781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2782 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2783 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
2785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2786 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2787 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
2789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2790 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2791 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
2793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2794 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2795 msgstr "Zda se mají při pohledu na strukturu tabulky skrývat akce."
2797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2798 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2799 msgstr ""
2800 "Zda se mají při pohledu na strukturu tabulky zobrazovat komentáře ke sloupcům"
2802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2803 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2804 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
2806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2807 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2808 msgstr ""
2809 "Pokud je přítomno menší množství položek, použije se rozbalovací nabídka."
2811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2812 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2813 msgstr "Výchozí hodnota cizího klíče u některých dotazů zaškrtne checkbox."
2815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2816 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2817 msgstr "Zrušením zaškrtnutí tohoto políčka zakážete import přetažením"
2819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2820 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2821 msgstr "Kolik řádků lze vložit naráz."
2823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2824 msgid ""
2825 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2826 msgstr ""
2827 "Maximální počet znaků zobrazených v nečíselných sloupcích při procházení."
2829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2830 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2831 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
2833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2834 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2835 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
2837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2838 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2839 msgstr "Maximální počet databází zobrazených v seznamu databází."
2841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2842 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2843 msgstr "Maximální počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
2845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
2846 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2847 msgstr ""
2848 "Maximální počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
2850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
2851 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2852 msgstr ""
2853 "Maximální počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
2855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
2856 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2857 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
2859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
2860 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2861 msgstr "Zobrazit odkazy na řádky, i když neexistuje jedinečný klíč."
2863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
2864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
2865 msgid "Disable shortcut keys"
2866 msgstr "Zakázat klávesové zkratky"
2868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
2869 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2870 msgstr "Použít přirozené řazení pro názvy tabulek a databází."
2872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
2874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
2875 msgid "Use only icons, only text or both."
2876 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
2879 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2880 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
2883 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2884 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
2886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
2887 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2888 msgstr "Zakáže úpravu sloupců typu BLOB a BINARY."
2890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
2891 msgid "How many queries are kept in history."
2892 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
2894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
2895 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
2896 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
2898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
2899 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
2900 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
2902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
2903 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
2904 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
2906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
2907 msgid ""
2908 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
2909 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funkci."
2911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:604
2912 msgid "For display Options"
2913 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
2915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
2916 msgid "Directory where exports can be saved on server."
2917 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
2919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
2920 msgid ""
2921 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
2922 msgstr "Určuje, zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
2924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
2925 msgid "Title of browser window when a database is selected."
2926 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
2928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
2929 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
2930 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
2932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
2933 msgid "Title of browser window when a server is selected."
2934 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
2936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
2937 msgid "Title of browser window when a table is selected."
2938 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
2940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
2941 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
2942 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát soubory pro import."
2944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
2945 msgid "Allow for searching inside the entire database."
2946 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
2948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
2949 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
2950 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
2952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
2953 msgid "The password for authenticating with the proxy."
2954 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
2956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
2957 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
2958 msgstr "Povolí ZIP kompresi pro importování a exportování."
2960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
2961 msgid "Choose the default action when sending error reports."
2962 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
2964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
2965 msgid "Allow login to any MySQL server"
2966 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
2968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
2969 msgid "Restrict login to MySQL server"
2970 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
2972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
2973 msgid "Allow third party framing"
2974 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
2976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
2977 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2978 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
2980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
2981 msgid "Blowfish secret"
2982 msgstr "Heslo Blowfish"
2984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
2985 msgid "Row marker"
2986 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
2988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
2989 msgid "Highlight pointer"
2990 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
2992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
2993 msgid "Bzip2"
2994 msgstr "Komprese bzip2"
2996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
2997 msgid "CHAR columns editing"
2998 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
3000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3001 msgid "Enable CodeMirror"
3002 msgstr "Povolit CodeMirror"
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3005 msgid "Enable linter"
3006 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3009 msgid "Minimum size for input field"
3010 msgstr "Minimální velikost vstupních polí"
3012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3013 msgid "Maximum size for input field"
3014 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
3016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3017 msgid "CHAR textarea columns"
3018 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3021 msgid "CHAR textarea rows"
3022 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
3024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3025 msgid "Check config file permissions"
3026 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
3028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3029 msgid "Compress on the fly"
3030 msgstr "Komprimovat za letu"
3032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3033 msgid "Confirm DROP queries"
3034 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
3036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3037 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3038 msgid "Debug SQL"
3039 msgstr "Ladit SQL"
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3043 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3044 msgid "Paper size"
3045 msgstr "Velikost stránky"
3047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3048 msgid "Default database tab"
3049 msgstr "Výchozí panel databáze"
3051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3052 msgid "Default server tab"
3053 msgstr "Výchozí panel serveru"
3055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3056 msgid "Default table tab"
3057 msgstr "Výchozí panel tabulky"
3059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3060 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3061 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
3063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3064 msgid "Show column comments"
3065 msgstr "Zobrazit komentář ke sloupci"
3067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3068 msgid "Hide table structure actions"
3069 msgstr "Skrýt akce při zobrazení struktury tabulky"
3071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3072 msgid "Default transformations for Hex"
3073 msgstr "Výchozí transformace pro Hex"
3075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3076 msgid "Default transformations for Substring"
3077 msgstr "Výchozí transformace pro Substring"
3079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3080 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3081 msgstr "Výchozí transformace pro Bool2Text"
3083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3084 msgid "Default transformations for External"
3085 msgstr "Výchozí transformace pro External"
3087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3088 msgid "Default transformations for PreApPend"
3089 msgstr "Výchozí transformace pro PreApPend"
3091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3092 msgid "Default transformations for DateFormat"
3093 msgstr "Výchozí transformace pro DateFormat"
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3096 msgid "Default transformations for Inline"
3097 msgstr "Výchozí transformace pro Inline"
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3100 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3101 msgstr "Výchozí transformace pro TextImageLink"
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3104 msgid "Default transformations for TextLink"
3105 msgstr "Výchozí transformace pro TextLink"
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3108 msgid "Display servers as a list"
3109 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3112 msgid "Disable multi table maintenance"
3113 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
3115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3116 msgid "Maximum execution time"
3117 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662 templates/export.twig:293
3120 #, php-format
3121 msgid "Use %s statement"
3122 msgstr "Použít příkaz %s"
3124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3125 msgid "Save as file"
3126 msgstr "Uložit jako soubor"
3128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3130 msgid "Character set of the file"
3131 msgstr "Znaková sada souboru"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683 templates/sql/query.twig:41
3135 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3136 msgid "Format"
3137 msgstr "Formát"
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3140 msgid "Compression"
3141 msgstr "Komprese"
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3156 msgid "Put columns names in the first row"
3157 msgstr "Přidat názvy sloupců na první řádek"
3159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3162 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:670
3163 msgid "Columns enclosed with"
3164 msgstr "Sloupce uzavřené do"
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3169 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:681
3170 msgid "Columns escaped with"
3171 msgstr "Sloupce escapované"
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3180 msgid "Replace NULL with"
3181 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
3183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3185 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3186 msgstr "Odstranit ze sloupců znaky konce řádku"
3188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3191 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:655
3192 msgid "Columns terminated with"
3193 msgstr "Sloupce ukončené"
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3197 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:690
3198 msgid "Lines terminated with"
3199 msgstr "Řádky ukončené"
3201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3202 msgid "Excel edition"
3203 msgstr "Verze Excelu"
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3206 msgid "Database name template"
3207 msgstr "Vzor pro název databáze"
3209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3210 msgid "Server name template"
3211 msgstr "Vzor pro název serveru"
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3214 msgid "Table name template"
3215 msgstr "Vzor pro název tabulky"
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3230 msgid "Dump table"
3231 msgstr "Vypsat tabulku"
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3235 msgid "Include table caption"
3236 msgstr "Použít titulek tabulky"
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:407
3242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:561
3243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:516
3244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:405
3245 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:598
3246 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:727
3247 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:750
3248 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3249 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3250 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3251 msgid "Comments"
3252 msgstr "Komentáře"
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3256 msgid "Table caption"
3257 msgstr "Titulek tabulky"
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3261 msgid "Continued table caption"
3262 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3266 msgid "Label key"
3267 msgstr "Návěstí"
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:413
3273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:522
3274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:409
3275 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:605
3276 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3277 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3278 msgid "Media type"
3279 msgstr "Typ média"
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3284 msgid "Relationships"
3285 msgstr "Vztahy"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3288 msgid "Export method"
3289 msgstr "Způsob exportu"
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3293 msgid "Save on server"
3294 msgstr "Uložit na server"
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713 templates/export.twig:150
3298 #: templates/export.twig:316
3299 msgid "Overwrite existing file(s)"
3300 msgstr "Přepsat existující soubory"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3303 msgid "Export as separate files"
3304 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3307 msgid "Remember file name template"
3308 msgstr "Pamatovat si vzor pro názvy souborů"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3311 #: templates/database/operations/index.twig:165
3312 #: templates/table/operations/index.twig:74
3313 #: templates/table/operations/index.twig:278
3314 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3315 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3318 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3319 msgstr "Používat zpětné uvozovky u názvů tabulek a sloupců"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3323 msgid "SQL compatibility mode"
3324 msgstr "Režim kompatibility SQL"
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3327 msgid "Creation/Update/Check dates"
3328 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3331 msgid "Use delayed inserts"
3332 msgstr "Používat zpožděné inserty"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3336 msgid "Disable foreign key checks"
3337 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3341 msgid "Export views as tables"
3342 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3345 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3346 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3355 #: templates/database/operations/index.twig:160
3356 #: templates/table/operations/index.twig:273
3357 #, php-format
3358 msgid "Add %s"
3359 msgstr "Přidat %s"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3362 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3363 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3366 msgid ""
3367 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3368 "creation)"
3369 msgstr ""
3370 "Přidat IF NOT EXISTS (méně efektivní, protože při vytváření tabulky se budou "
3371 "generovat indexy)"
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3375 #, php-format
3376 msgid "%s view"
3377 msgstr "Pohled %s"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3380 msgid "Use ignore inserts"
3381 msgstr "Použít IGNORE"
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3384 msgid "Syntax to use when inserting data"
3385 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3389 msgid "Maximal length of created query"
3390 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3393 msgid "Export type"
3394 msgstr "Typ exportu"
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3398 msgid "Enclose export in a transaction"
3399 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3402 msgid "Export time in UTC"
3403 msgstr "Exportovat čas v UTC"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3406 msgid "Foreign key dropdown order"
3407 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3410 msgid "Foreign key limit"
3411 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3414 msgid "Foreign key checks"
3415 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3418 msgid "First day of calendar"
3419 msgstr "První den kalendáře"
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768 libraries/classes/Menu.php:530
3423 #: libraries/classes/Util.php:2474 libraries/config.values.php:155
3424 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3425 #: templates/server/databases/index.twig:8
3426 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3427 msgid "Databases"
3428 msgstr "Databáze"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3431 msgid "Browse mode"
3432 msgstr "Režim prohlížení"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3435 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3436 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3437 msgid "CSV"
3438 msgstr "CSV"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3441 msgid "Developer"
3442 msgstr "Pro vývojáře"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3445 msgid "Edit mode"
3446 msgstr "Režim úprav"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3449 msgid "Export defaults"
3450 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3453 msgid "General"
3454 msgstr "Obecné"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3457 msgid "Import defaults"
3458 msgstr "Výchozí nastavení importu"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3461 msgid "Import / export"
3462 msgstr "Import / export"
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3465 msgid "LaTeX"
3466 msgstr "LaTeX"
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3469 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3470 #: templates/preferences/header.twig:30
3471 msgid "Navigation panel"
3472 msgstr "Navigační panel"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3475 msgid "Navigation tree"
3476 msgstr "Navigační strom"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3479 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3480 msgid "Servers"
3481 msgstr "Servery"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3484 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:478
3485 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3486 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3488 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3489 #: templates/database/export/index.twig:23
3490 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3491 msgid "Tables"
3492 msgstr "Tabulky"
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3495 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3496 #: templates/preferences/header.twig:36
3497 msgid "Main panel"
3498 msgstr "Hlavní panel"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3501 msgid "Microsoft Office"
3502 msgstr "Microsoft Office"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3505 msgid "Other core settings"
3506 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3509 msgid "Page titles"
3510 msgstr "Titulky stránek"
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3513 msgid "Security"
3514 msgstr "Zabezpečení"
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3517 msgid "Basic settings"
3518 msgstr "Základní nastavení"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3521 msgid "Authentication"
3522 msgstr "Přihlašování"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3525 msgid "Server configuration"
3526 msgstr "Nastavení serveru"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3529 msgid "Configuration storage"
3530 msgstr "Úložiště nastavení"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3533 msgid "Changes tracking"
3534 msgstr "Sledování změn"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784 libraries/classes/Menu.php:290
3537 #: libraries/classes/Menu.php:406 libraries/classes/Menu.php:535
3538 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:319
3539 #: libraries/classes/Util.php:1720 libraries/classes/Util.php:2475
3540 #: libraries/classes/Util.php:2490 libraries/classes/Util.php:2507
3541 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3542 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3543 msgid "SQL"
3544 msgstr "SQL"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3547 msgid "SQL Query box"
3548 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3551 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3552 #: templates/preferences/header.twig:24
3553 msgid "SQL queries"
3554 msgstr "SQL dotazy"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3557 msgid "Startup"
3558 msgstr "Úvodní stránka"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3561 msgid "Database structure"
3562 msgstr "Struktura databáze"
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3566 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3567 msgid "Table structure"
3568 msgstr "Struktura tabulky"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3571 msgid "Tabs"
3572 msgstr "Panely"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3575 msgid "Display relational schema"
3576 msgstr "Zobrazit relační schéma"
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3579 msgid "Text fields"
3580 msgstr "Textová pole"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3583 msgid "Texy! text"
3584 msgstr "Texy! text"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3587 msgid "Warnings"
3588 msgstr "Varování"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3591 #: templates/console/display.twig:4
3592 msgid "Console"
3593 msgstr "Konzole"
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3596 msgid "GZip"
3597 msgstr "GZip"
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3600 msgid "Extra parameters for iconv"
3601 msgstr "Další parametry pro iconv"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3604 msgid "Ignore multiple statement errors"
3605 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3608 msgid "Enable drag and drop import"
3609 msgstr "Povolit import přetažením"
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3612 msgid "Partial import: allow interrupt"
3613 msgstr "Částečný import: povolit přerušení"
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3617 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:133
3618 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
3619 msgid "Do not abort on INSERT error"
3620 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3624 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3625 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3628 msgid "Format of imported file"
3629 msgstr "Formát importovaného souboru"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3632 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
3633 msgid "Use LOCAL keyword"
3634 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3637 msgid "Column names in first row"
3638 msgstr "Názvy sloupců na prvním řádku"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3641 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:77
3642 msgid "Do not import empty rows"
3643 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3646 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3647 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3650 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3651 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3654 msgid "Partial import: skip queries"
3655 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3658 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3659 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3662 msgid "Read as multibytes"
3663 msgstr "Číst jako vícebajtové"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3666 msgid "Initial state for sliders"
3667 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3670 msgid "Number of inserted rows"
3671 msgstr "Počet vkládaných řádků"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3674 msgid "Limit column characters"
3675 msgstr "Omezení počtu znaků ve sloupci"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3678 msgid "Delete all cookies on logout"
3679 msgstr "Smazat všechny soubory cookie při odhlášení"
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3682 msgid "Recall user name"
3683 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3686 msgid "Login cookie store"
3687 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3690 msgid "Login cookie validity"
3691 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3694 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3695 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3698 msgid "Maximum displayed SQL length"
3699 msgstr "Maximální délka zobrazeného SQL dotazu"
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3702 msgid "Maximum databases"
3703 msgstr "Maximální počet databází"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3706 msgid "Maximum items on first level"
3707 msgstr "Maximální počet položek na první úrovni"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3710 msgid "Maximum items in branch"
3711 msgstr "Maximální počet položek ve větvi"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3714 msgid "Maximum number of rows to display"
3715 msgstr "Maximální počet zobrazených řádků"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3718 msgid "Maximum tables"
3719 msgstr "Maximální počet zobrazených tabulek"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3722 msgid "Memory limit"
3723 msgstr "Omezení paměti"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3726 msgid "Show databases navigation as tree"
3727 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3730 msgid "Navigation panel width"
3731 msgstr "Šířka navigačního panelu"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3734 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
3735 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1474
3736 msgid "Link with main panel"
3737 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3740 msgid "Display logo"
3741 msgstr "Zobrazit logo"
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3744 msgid "Logo link URL"
3745 msgstr "URL odkazu loga"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3748 msgid "Logo link target"
3749 msgstr "Cíl odkazu loga"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3752 msgid "Display servers selection"
3753 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3756 msgid "Target for quick access icon"
3757 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3760 msgid "Target for second quick access icon"
3761 msgstr "Cíl pro druhou ikonu rychlého přístupu"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3764 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3765 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3768 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3769 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3772 msgid "Group items in the tree"
3773 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3776 msgid "Database tree separator"
3777 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3780 msgid "Table tree separator"
3781 msgstr "Oddělovač tabulkového stromu"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3784 msgid "Maximum table tree depth"
3785 msgstr "Maximální počet pater tabulkového stromu"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3788 msgid "Enable highlighting"
3789 msgstr "Povolit zvýrazňování"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3792 msgid "Enable navigation tree expansion"
3793 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3796 msgid "Show tables in tree"
3797 msgstr "Zobrazovat tabulky ve stromu"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3800 msgid "Show views in tree"
3801 msgstr "Zobrazovat pohledy ve stromu"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3804 msgid "Show functions in tree"
3805 msgstr "Zobrazovat funkce ve stromu"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3808 msgid "Show procedures in tree"
3809 msgstr "Zobrazovat procedury ve stromu"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3812 msgid "Show events in tree"
3813 msgstr "Zobrazovat události ve stromu"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3816 msgid "Expand single database"
3817 msgstr "Rozbalit jedinou databázi"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3820 msgid "Recently used tables"
3821 msgstr "Nedávno použité tabulky"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3824 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:273
3825 msgid "Favorite tables"
3826 msgstr "Oblíbené tabulky"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3829 msgid "Where to show the table row links"
3830 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3833 msgid "Show row links anyway"
3834 msgstr "Přesto zobrazit odkazy na řádky"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3837 msgid "Natural order"
3838 msgstr "Přirozené pořadí"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3841 msgid "Table navigation bar"
3842 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3845 msgid "GZip output buffering"
3846 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3849 msgid "Default sorting order"
3850 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3853 msgid "Persistent connections"
3854 msgstr "Trvalé připojení"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
3857 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3858 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
3861 msgid "MySQL reserved word warning"
3862 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
3865 msgid "How to display the menu tabs"
3866 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
3869 msgid "How to display various action links"
3870 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
3873 msgid "Protect binary columns"
3874 msgstr "Chránit binární sloupce"
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
3877 msgid "Permanent query history"
3878 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
3881 msgid "Query history length"
3882 msgstr "Délka historie dotazů"
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
3885 msgid "Recoding engine"
3886 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
3889 msgid "Remember table's sorting"
3890 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulek"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
3893 msgid "Primary key default sort order"
3894 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
3897 msgid "Repeat headers"
3898 msgstr "Opakovat záhlaví"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
3901 msgid "Grid editing: trigger action"
3902 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
3905 msgid "Relational display"
3906 msgstr "Relační zobrazení"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
3909 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
3910 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
3913 msgid "Save directory"
3914 msgstr "Adresář pro ukládání"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
3917 msgid "Host authorization order"
3918 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
3921 msgid "Host authorization rules"
3922 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
3925 msgid "Allow logins without a password"
3926 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
3929 msgid "Allow root login"
3930 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
3933 msgid "Session timezone"
3934 msgstr "Časová zóna relace"
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
3937 msgid "HTTP Realm"
3938 msgstr "HTTP doména"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
3941 #: templates/setup/home/index.twig:44
3942 msgid "Authentication type"
3943 msgstr "Typ přihlašování"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
3946 msgid "Bookmark table"
3947 msgstr "Tabulka záložek"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
3950 msgid "Column information table"
3951 msgstr "Tabulka informací o sloupcích"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
3954 msgid "Compress connection"
3955 msgstr "Komprimovat připojení"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
3958 msgid "Control user password"
3959 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
3962 msgid "Control user"
3963 msgstr "Kontrolní uživatel"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
3966 msgid "Control host"
3967 msgstr "Kontrolní host"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
3970 msgid "Control port"
3971 msgstr "Kontrolní port"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
3974 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3975 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
3978 msgid "Hide databases"
3979 msgstr "Skrýt databáze"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
3982 msgid "SQL query history table"
3983 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
3986 msgid "Server hostname"
3987 msgstr "Název serveru"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
3990 msgid "Logout URL"
3991 msgstr "URL pro odhlášení"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
3994 msgid "Maximal number of table preferences to store"
3995 msgstr "Maximální počet uložených nastavení tabulek"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
3998 msgid "QBE saved searches table"
3999 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4002 msgid "Export templates table"
4003 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4006 msgid "Central columns table"
4007 msgstr "Tabulka centrálních sloupců"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4010 msgid "Show only listed databases"
4011 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4014 msgid "Password for config auth"
4015 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4018 msgid "PDF schema: pages table"
4019 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4022 #: templates/database/operations/index.twig:127
4023 #: templates/server/databases/index.twig:37
4024 msgid "Database name"
4025 msgstr "Název databáze"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4028 msgid "Server port"
4029 msgstr "Port serveru"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4032 msgid "Recently used table"
4033 msgstr "Naposledy použité tabulky"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4036 msgid "Favorites table"
4037 msgstr "Oblíbené tabulky"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4040 msgid "Relation table"
4041 msgstr "Tabulka s relacemi"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4044 msgid "Signon session name"
4045 msgstr "Název signon relace"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4048 msgid "Signon URL"
4049 msgstr "URL pro přihlášení"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4052 msgid "Server socket"
4053 msgstr "Socket serveru"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4056 msgid "Use SSL"
4057 msgstr "Použít SSL"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4060 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4061 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4064 msgid "Display columns table"
4065 msgstr "Tabulka s popisem sloupců"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4068 msgid "UI preferences table"
4069 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4072 msgid "Add DROP DATABASE"
4073 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4076 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4077 msgid "Add DROP TABLE"
4078 msgstr "Přidat DROP TABLE"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4081 msgid "Add DROP VIEW"
4082 msgstr "Přidat DROP VIEW"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4085 msgid "Statements to track"
4086 msgstr "Sledované příkazy"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4089 msgid "SQL query tracking table"
4090 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4093 msgid "Automatically create versions"
4094 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4097 msgid "User preferences storage table"
4098 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4101 msgid "Users table"
4102 msgstr "Tabulka uživatelů"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4105 msgid "User groups table"
4106 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4109 msgid "Hidden navigation items table"
4110 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4113 msgid "User for config auth"
4114 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4117 msgid "Verbose name of this server"
4118 msgstr "Dlouhý název tohoto serveru"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4121 msgid "Allow to display all the rows"
4122 msgstr "Povolit zobrazení všech řádků"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4125 msgid "Show password change form"
4126 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4129 msgid "Show create database form"
4130 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4133 msgid "Show table comments"
4134 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4137 msgid "Show creation timestamp"
4138 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4141 msgid "Show last update timestamp"
4142 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4145 msgid "Show last check timestamp"
4146 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4149 msgid "Show table charset"
4150 msgstr "Zobrazit znakovou sadu tabulky"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4153 msgid "Show field types"
4154 msgstr "Zobrazit typy polí"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4157 msgid "Show function fields"
4158 msgstr "Zobrazit seznam funkcí"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4161 msgid "Show hint"
4162 msgstr "Zobrazit nápovědu"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4165 msgid "Show phpinfo() link"
4166 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4169 msgid "Show detailed MySQL server information"
4170 msgstr "Zobrazit podrobné informace o MySQL serveru"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4173 msgid "Show SQL queries"
4174 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952 templates/sql/query.twig:120
4177 msgid "Retain query box"
4178 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4181 msgid "Show statistics"
4182 msgstr "Zobrazit statistiky"
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4185 msgid "Skip locked tables"
4186 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
4190 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
4191 #: libraries/classes/Html/Generator.php:684
4192 #: libraries/classes/Html/Generator.php:946
4193 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125
4194 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4195 #: templates/console/display.twig:175
4196 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4197 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4198 #: templates/database/central_columns/main.twig:382
4199 #: templates/database/events/index.twig:46
4200 #: templates/database/events/index.twig:49
4201 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
4202 #: templates/database/routines/row.twig:18
4203 #: templates/database/routines/row.twig:21
4204 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4205 #: templates/database/triggers/row.twig:22
4206 #: templates/database/triggers/row.twig:25
4207 #: templates/display/results/table.twig:210
4208 #: templates/display/results/table.twig:211 templates/indexes.twig:33
4209 #: templates/server/variables/index.twig:41
4210 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:57
4211 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
4212 msgid "Edit"
4213 msgstr "Upravit"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4216 #: libraries/classes/Html/Generator.php:648
4217 msgid "Explain SQL"
4218 msgstr "Vysvětlit SQL"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4221 #: libraries/classes/Export.php:604 libraries/classes/Html/Generator.php:728
4222 #: templates/console/display.twig:99
4223 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
4224 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
4225 msgid "Refresh"
4226 msgstr "Obnovit"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4229 #: libraries/classes/Html/Generator.php:713
4230 msgid "Create PHP code"
4231 msgstr "Vytvořit PHP kód"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4234 msgid "Suhosin warning"
4235 msgstr "Varování o Suhosinu"
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4238 msgid "Login cookie validity warning"
4239 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4242 msgid "Textarea columns"
4243 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4246 msgid "Textarea rows"
4247 msgstr "Řádků v textové oblasti"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4250 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:159
4251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
4252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
4253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
4254 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1945
4255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1947
4256 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4257 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
4258 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4259 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4260 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4261 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4262 #: templates/table/operations/index.twig:56
4263 #: templates/table/operations/index.twig:62
4264 #: templates/table/operations/index.twig:233
4265 #: templates/table/operations/index.twig:239
4266 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4267 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
4268 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4269 msgid "Database"
4270 msgstr "Databáze"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4273 msgid "Default title"
4274 msgstr "Výchozí titulek"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4277 #: templates/server/status/base.twig:6
4278 msgid "Server"
4279 msgstr "Server"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4282 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:398
4283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:521
4284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1951
4285 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1953
4286 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4287 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4288 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4289 #: templates/database/tracking/tables.twig:154
4290 #: templates/database/triggers/list.twig:20
4291 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4292 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4293 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4294 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4295 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4296 #: templates/table/operations/index.twig:67
4297 #: templates/table/operations/index.twig:244
4298 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4299 #: templates/table/relation/common_form.twig:179
4300 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4301 msgid "Table"
4302 msgstr "Tabulka"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4305 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4306 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4309 msgid "Upload directory"
4310 msgstr "Adresář pro nahrávání"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4313 msgid "Use database search"
4314 msgstr "Použít prohledávání databáze"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4317 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4318 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4321 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
4322 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
4323 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
4324 msgid "Version check"
4325 msgstr "Kontrola verze"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4328 msgid "Proxy url"
4329 msgstr "Adresa proxy"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4332 msgid "Proxy username"
4333 msgstr "Uživatel proxy"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4336 msgid "Proxy password"
4337 msgstr "Heslo proxy"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4340 msgid "ZIP"
4341 msgstr "ZIP"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4344 msgid "URL for reCaptcha v2 API"
4345 msgstr "URL pro API reCaptcha v2"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4348 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCaptcha v2 API"
4349 msgstr "Fragment Content-Security-Policy pro API reCaptcha v2"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4352 msgid "Request parameter for reCaptcha v2 API"
4353 msgstr "Parametr požadavku pro API reCaptcha v2"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4356 msgid "Response parameter for reCaptcha v2 API"
4357 msgstr "Parametr odezvy pro API reCaptcha v2"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4360 msgid "Public key for reCaptcha"
4361 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4364 msgid "Private key for reCaptcha"
4365 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4368 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
4369 msgstr "URL pro ověření reCaptcha"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4372 msgid "Send error reports"
4373 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4376 msgid "Enter executes queries in console"
4377 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4380 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4381 msgstr "Povolit režim Automatické konfigurace"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4384 #: templates/console/display.twig:153
4385 msgid "Show query history at start"
4386 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4389 #: templates/console/display.twig:149
4390 msgid "Always expand query messages"
4391 msgstr "Vždy rozbalit zprávy k dotazu"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4394 #: templates/console/display.twig:157
4395 msgid "Show current browsing query"
4396 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4399 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
4400 msgstr ""
4401 "Spouštět dotazy stisknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
4402 "Enter"
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4405 #: templates/console/display.twig:168
4406 msgid "Switch to dark theme"
4407 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:991
4410 msgid "Console height"
4411 msgstr "Výška konzole"
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
4414 msgid "Console mode"
4415 msgstr "Režim konzole"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:993
4418 #: templates/console/display.twig:64
4419 msgid "Group queries"
4420 msgstr "Seskupit dotazy"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994
4423 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4424 msgid "Order"
4425 msgstr "Pořadí"
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:995
4428 msgid "Order by"
4429 msgstr "Seřadit dle"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:996
4432 msgid "Server connection collation"
4433 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
4435 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
4436 #: libraries/classes/Config/Validator.php:541
4437 msgid "Not a positive number!"
4438 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
4440 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
4441 #: libraries/classes/Config/Validator.php:563
4442 msgid "Not a non-negative number!"
4443 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
4445 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
4446 #: libraries/classes/Config/Validator.php:519
4447 msgid "Not a valid port number!"
4448 msgstr "Neplatné číslo portu!"
4450 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
4451 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:718
4452 #: libraries/classes/Config/Validator.php:585
4453 msgid "Incorrect value!"
4454 msgstr "Nesprávná hodnota!"
4456 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
4457 #: libraries/classes/Config/Validator.php:603
4458 #, php-format
4459 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
4460 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
4462 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:675
4463 #, php-format
4464 msgid "Missing data for %s"
4465 msgstr "Chybí data v %s"
4467 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:874
4468 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:882
4469 msgid "unavailable"
4470 msgstr "nedostupné"
4472 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
4473 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
4474 #, php-format
4475 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4476 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
4478 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:916
4479 #, php-format
4480 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4481 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
4483 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:924
4484 #, php-format
4485 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4486 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
4488 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:943
4489 #, php-format
4490 msgid "maximum %s"
4491 msgstr "maximálně %s"
4493 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:178
4494 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
4495 #: libraries/classes/Html/Generator.php:812
4496 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
4497 #: libraries/classes/Sanitize.php:200 templates/home/index.twig:198
4498 #: templates/server/variables/index.twig:17
4499 msgid "Documentation"
4500 msgstr "Dokumentace"
4502 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:255
4503 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4504 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
4506 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:257
4507 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
4508 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
4509 msgid "Disabled"
4510 msgstr "Vypnuto"
4512 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:303
4513 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1453
4514 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1536
4515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
4516 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:56
4517 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:481
4518 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:505
4519 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:552
4520 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:524
4521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:666
4522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
4523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:815
4524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
4525 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:798
4526 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
4527 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
4528 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
4529 #: templates/database/privileges/index.twig:69
4530 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
4531 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:63
4532 #: templates/preferences/autoload.twig:11
4533 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
4534 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
4535 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
4536 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
4537 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
4538 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
4539 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
4540 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
4541 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
4542 #: templates/table/privileges/index.twig:73
4543 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
4544 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
4545 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
4546 #: templates/table/structure/primary.twig:22
4547 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
4548 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
4549 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
4550 msgid "Yes"
4551 msgstr "Ano"
4553 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:303
4554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
4555 #: libraries/classes/IndexColumn.php:132 libraries/classes/Index.php:497
4556 #: libraries/classes/Index.php:525
4557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:665
4558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
4559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:814
4560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
4561 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:797
4562 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
4563 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
4564 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
4565 #: templates/database/privileges/index.twig:69
4566 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
4567 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:63
4568 #: templates/preferences/autoload.twig:12
4569 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
4570 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
4571 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
4572 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
4573 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
4574 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
4575 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
4576 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
4577 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
4578 #: templates/table/privileges/index.twig:73
4579 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
4580 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
4581 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
4582 #: templates/table/structure/primary.twig:23
4583 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
4584 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
4585 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
4586 msgid "No"
4587 msgstr "Ne"
4589 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
4590 #, php-format
4591 msgid "Set value: %s"
4592 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
4594 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:355
4595 msgid "Restore default value"
4596 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
4598 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:368
4599 msgid "Allow users to customize this value"
4600 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
4602 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
4603 msgid "Config authentication"
4604 msgstr "Přihlašování config"
4606 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
4607 msgid "HTTP authentication"
4608 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
4610 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
4611 msgid "Signon authentication"
4612 msgstr "Přihlašování signon"
4614 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
4615 msgid "Quick"
4616 msgstr "Rychlý"
4618 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
4619 msgid "Custom"
4620 msgstr "Vlastní"
4622 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
4623 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
4624 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4625 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
4626 #: libraries/classes/Import.php:1382 libraries/classes/Menu.php:282
4627 #: libraries/classes/Menu.php:401
4628 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
4629 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
4630 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
4631 #: libraries/classes/Util.php:1719 libraries/classes/Util.php:2489
4632 #: libraries/classes/Util.php:2506 libraries/config.values.php:60
4633 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4634 #: libraries/config.values.php:175
4635 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4636 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4637 #: templates/database/export/index.twig:24
4638 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4639 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
4640 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4641 msgid "Structure"
4642 msgstr "Struktura"
4644 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
4645 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
4646 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
4647 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
4648 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:488
4649 #: templates/database/export/index.twig:25
4650 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
4651 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4652 msgid "Data"
4653 msgstr "Data"
4655 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
4656 msgid "CSV for MS Excel"
4657 msgstr "CSV pro MS Excel"
4659 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
4660 msgid "Microsoft Word 2000"
4661 msgstr "Microsoft Word 2000"
4663 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
4664 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
4665 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4666 msgstr "Sešit OpenDocument"
4668 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
4669 msgid "OpenDocument Text"
4670 msgstr "Text OpenDocument"
4672 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
4673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
4674 #: libraries/classes/Menu.php:312 libraries/classes/Menu.php:426
4675 #: libraries/classes/Menu.php:563 libraries/classes/Server/Privileges.php:1621
4676 #: libraries/classes/Util.php:2478 libraries/classes/Util.php:2493
4677 #: libraries/classes/Util.php:2510 templates/database/events/index.twig:58
4678 #: templates/database/events/index.twig:91
4679 #: templates/database/events/index.twig:92
4680 #: templates/database/events/row.twig:33
4681 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4682 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4683 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4684 #: templates/database/routines/index.twig:50
4685 #: templates/database/routines/index.twig:51
4686 #: templates/database/routines/row.twig:58
4687 #: templates/database/routines/row.twig:61
4688 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4689 #: templates/database/triggers/list.twig:41
4690 #: templates/database/triggers/list.twig:42
4691 #: templates/database/triggers/row.twig:35
4692 #: templates/display/results/table.twig:223
4693 #: templates/display/results/table.twig:224
4694 #: templates/display/results/table.twig:258 templates/export.twig:8
4695 #: templates/preferences/header.twig:42
4696 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4697 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4698 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
4699 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:109
4700 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:110
4701 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4702 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4703 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4704 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4705 msgid "Export"
4706 msgstr "Export"
4708 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:88
4709 #: templates/preferences/header.twig:18
4710 msgid "Features"
4711 msgstr "Funkce"
4713 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
4714 msgid "CSV using LOAD DATA"
4715 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
4717 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
4718 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
4719 #: libraries/classes/Menu.php:321 libraries/classes/Menu.php:436
4720 #: libraries/classes/Menu.php:568 libraries/classes/Util.php:2479
4721 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/classes/Util.php:2511
4722 #: templates/import.twig:33 templates/preferences/header.twig:48
4723 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4724 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4725 msgid "Import"
4726 msgstr "Import"
4728 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
4729 msgid "Default transformations"
4730 msgstr "Výchozí transformace"
4732 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
4733 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4734 msgstr ""
4735 "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný konfigurační formulář obsahuje "
4736 "chyby!"
4738 #: libraries/classes/Config.php:740
4739 #, php-format
4740 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4741 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
4743 #: libraries/classes/Config.php:778
4744 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4745 msgstr ""
4746 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
4747 "pro všechny!"
4749 #: libraries/classes/Config.php:793
4750 #, php-format
4751 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4752 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
4754 #: libraries/classes/Config.php:803
4755 msgid "Failed to read configuration file!"
4756 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
4758 #: libraries/classes/Config.php:806
4759 msgid ""
4760 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4761 "shown below."
4762 msgstr ""
4763 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
4764 "chyby vypsané níže."
4766 #: libraries/classes/Config.php:1387
4767 #, php-format
4768 msgid "Invalid server index: %s"
4769 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
4771 #: libraries/classes/Config.php:1400
4772 #, php-format
4773 msgid "Server %d"
4774 msgstr "Server %d"
4776 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
4777 #, php-format
4778 msgid ""
4779 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4780 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4781 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4782 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4783 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4784 msgstr ""
4785 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
4786 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
4787 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
4788 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
4789 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
4790 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
4792 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
4793 msgid ""
4794 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4795 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4796 msgstr ""
4797 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
4798 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
4799 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
4801 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
4802 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4803 msgstr ""
4804 "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový server podporuje."
4806 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
4807 #, php-format
4808 msgid ""
4809 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4810 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4811 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4812 "thousands of users, including you, are connected to."
4813 msgstr ""
4814 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
4815 "%1$somezení počítačů%2$s a %3$sseznam důvěryhodných proxy%4$s. Zabezpečení "
4816 "založené na IP adresách však nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
4817 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
4819 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4823 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4824 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4825 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4826 "[kbd]http[/kbd]."
4827 msgstr ""
4828 "Nastavili jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadali uživatelské jméno "
4829 "a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro produkční "
4830 "servery. Kdokoli, kdo zná URL phpMyAdmina, může přímo přistoupit k Vašemu "
4831 "phpMyAdmin panelu. Nastavte %1$styp přihlašování%2$s na [kbd]cookie[/kbd] "
4832 "nebo [kbd]http[/kbd]."
4834 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
4835 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4836 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
4838 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
4839 #, php-format
4840 msgid ""
4841 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4842 "system."
4843 msgstr ""
4844 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s), které nejsou dostupné na tomto "
4845 "systému."
4847 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
4848 #, php-format
4849 msgid ""
4850 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4851 "system."
4852 msgstr ""
4853 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s), které nejsou dostupné na tomto "
4854 "systému."
4856 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
4857 msgid ""
4858 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4859 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4860 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4861 msgstr ""
4862 "Je povoleno přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd] a nebyl nastaven tajný "
4863 "klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret), proto byl vygenerován "
4864 "automaticky. Tento klíč se používá k šifrování souborů cookie, nemusíte si "
4865 "ho pamatovat."
4867 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4868 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4869 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 32 znaků."
4871 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
4872 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4873 msgstr ""
4874 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
4876 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
4877 #, php-format
4878 msgid ""
4879 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4880 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4881 "%5$d)."
4882 msgstr ""
4883 "%1$sPlatnost přihlašovací cookie%2$s větší než %3$sssession.gc_maxlifetime"
4884 "%4$s může způsobit náhodné ukončení relace (session.gc_maxlifetime je "
4885 "nastaveno na %5$d)."
4887 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
4888 #, php-format
4889 msgid ""
4890 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4891 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4892 msgstr ""
4893 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
4894 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
4895 "riziko; hrozí například podvržení identity."
4897 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
4898 #, php-format
4899 msgid ""
4900 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4901 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4902 msgstr ""
4903 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládání "
4904 "přihlašovací cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
4905 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
4907 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
4908 #, php-format
4909 msgid ""
4910 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4911 "are unavailable on this system."
4912 msgstr ""
4913 "%1$sKomprese a dekomprese bzip2%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
4914 "dostupné na tomto systému."
4916 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
4917 #, php-format
4918 msgid ""
4919 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4920 "are unavailable on this system."
4921 msgstr ""
4922 "%1$sKomprese a dekomprese gzip%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
4923 "dostupné na tomto systému."
4925 #: libraries/classes/Config/Validator.php:238
4926 msgid "Could not connect to the database server!"
4927 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
4929 #: libraries/classes/Config/Validator.php:273
4930 msgid "Invalid authentication type!"
4931 msgstr "Chybný typ přihlašování!"
4933 #: libraries/classes/Config/Validator.php:280
4934 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4935 msgstr ""
4936 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
4937 "uživatelské jméno!"
4939 #: libraries/classes/Config/Validator.php:288
4940 msgid ""
4941 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4942 "method!"
4943 msgstr ""
4944 "Prázdný název signon relace při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
4946 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4947 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4948 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
4950 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4951 msgid ""
4952 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4953 msgstr ""
4954 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
4955 "phpMyAdmina!"
4957 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4958 msgid ""
4959 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4960 "storage!"
4961 msgstr ""
4962 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
4963 "nastavení phpMyAdmina!"
4965 #: libraries/classes/Config/Validator.php:448
4966 msgid "Incorrect value:"
4967 msgstr "Nesprávná hodnota:"
4969 #: libraries/classes/Config/Validator.php:457
4970 #, php-format
4971 msgid "Incorrect IP address: %s"
4972 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
4974 #: libraries/classes/Console.php:91
4975 #, php-format
4976 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
4977 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
4978 msgstr[0] "Zobrazuje se %1$d záložka (soukromá i sdílená)"
4979 msgstr[1] "Zobrazují se %1$d záložky (soukromé i sdílené)"
4980 msgstr[2] "Zobrazuje se %1$d záložek (soukromých i sdílených)"
4982 #: libraries/classes/Console.php:98
4983 msgid "No bookmarks"
4984 msgstr "Žádné záložky"
4986 #: libraries/classes/Console.php:132
4987 msgid "SQL Query Console"
4988 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
4990 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:74
4991 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
4992 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
4993 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
4994 msgid "No databases selected."
4995 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
4997 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
4998 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
4999 #, php-format
5000 msgid ""
5001 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5002 "information."
5003 msgstr "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce %s."
5005 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:138
5006 #, php-format
5007 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5008 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
5010 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:78
5011 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:128
5012 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:445
5013 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5014 #: templates/database/structure/index.twig:19
5015 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5016 msgid "No tables found in database."
5017 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
5019 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:149
5020 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5021 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:116
5022 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5023 msgstr ""
5024 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
5026 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:177
5027 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1175
5028 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1216
5029 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1249
5030 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1272
5031 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1295
5032 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1318
5033 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1341
5034 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1371
5035 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1422
5036 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:44
5037 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:79
5038 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:117
5039 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:153
5040 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:188
5041 msgid "No table selected."
5042 msgstr "Nebyla vybrána žádná tabulka."
5044 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:75
5045 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:620
5046 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:60
5047 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:68
5048 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5049 msgstr ""
5050 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
5052 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:95
5053 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5054 msgid "The database name is empty!"
5055 msgstr "Název databáze je prázdný!"
5057 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:106
5058 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5059 msgstr ""
5060 "Nelze vytvořit kopii databáze se stejným názvem. Změňte název a zkuste to "
5061 "znovu."
5063 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:197
5064 #, php-format
5065 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5066 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
5068 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:209
5069 #, php-format
5070 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5071 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
5073 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:324
5074 #, php-format
5075 msgid ""
5076 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5077 msgstr ""
5078 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
5080 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:363
5081 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:269
5082 msgid "No collation provided."
5083 msgstr "Není uvedeno kódování."
5085 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:55
5086 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
5087 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:104
5088 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5089 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:197
5090 msgid "Access denied!"
5091 msgstr "Přístup odepřen!"
5093 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:291
5094 msgid "Favorite List is full!"
5095 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
5097 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:570
5098 #: templates/table/operations/index.twig:408
5099 #: templates/table/operations/view.twig:27
5100 #, php-format
5101 msgid "View %s has been dropped."
5102 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
5104 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:571
5105 #: templates/table/operations/index.twig:408
5106 #, php-format
5107 msgid "Table %s has been dropped."
5108 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
5110 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:626
5111 #: templates/table/operations/index.twig:387
5112 #, php-format
5113 msgid "Table %s has been emptied."
5114 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:796
5117 #: libraries/classes/Display/Results.php:4476
5118 #, php-format
5119 msgid ""
5120 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5121 "%s."
5122 msgstr ""
5123 "Tento pohled má alespoň tolik řádků. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
5125 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1034
5126 msgid "unknown"
5127 msgstr "neznámý"
5129 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1257
5130 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1280
5131 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1303
5132 msgid "Success!"
5133 msgstr "Úspěch!"
5135 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1454
5136 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1537
5137 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5138 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
5139 #: libraries/classes/Core.php:861 templates/preview_sql.twig:3
5140 msgid "No change"
5141 msgstr "Žádná změna"
5143 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:81
5144 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:101
5145 msgid "Tracking data deleted successfully."
5146 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
5148 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:88
5149 #, php-format
5150 msgid ""
5151 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5152 msgstr ""
5153 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
5155 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:118
5156 msgid "No tables selected."
5157 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
5159 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:157
5160 msgid "Database Log"
5161 msgstr "Záznam databáze"
5163 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:101
5164 msgid ""
5165 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5166 "submitted based on your settings."
5167 msgstr ""
5168 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
5169 "nastaveno."
5171 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:105
5172 msgid "Thank you for submitting this report."
5173 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
5175 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:109
5176 msgid ""
5177 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5178 "to be sent."
5179 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
5181 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5182 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5183 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
5185 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:118
5186 msgid "You may want to refresh the page."
5187 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
5189 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:225
5190 #: libraries/classes/Export.php:1348
5191 msgid "Bad type!"
5192 msgstr "Chybný typ!"
5194 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:330
5195 msgid "Bad parameters!"
5196 msgstr "Chybné parametry!"
5198 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:91
5199 msgid ""
5200 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5201 "you need to logout from all servers."
5202 msgstr ""
5203 "Odhlásil jste se z jednoho serveru. Pro úplné odhlášení z phpMyAdminu se "
5204 "musíte odhlásit ze všech serverů."
5206 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:198
5207 #, php-format
5208 msgid ""
5209 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5210 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5211 msgstr ""
5212 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
5213 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
5215 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:205
5216 msgid ""
5217 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5218 msgstr ""
5219 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
5220 "možné rovněž toto nastavit."
5222 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:323
5223 msgid ""
5224 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5225 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5226 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5227 msgstr ""
5228 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že používáte "
5229 "vícebajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
5230 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
5232 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:338
5233 msgid ""
5234 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5235 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5236 msgstr ""
5237 "Rozšíření curl nebylo nalezeno a allow_url_fopen je vypnuto. Kvůli tomuto "
5238 "jsou některé funkce, jako hlášení chyb a kontrola verze, vypnuty."
5240 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:353
5241 msgid ""
5242 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
5243 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5244 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5245 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5246 msgstr ""
5247 "Nastavení PHP parametru ([a@https://secure.php.net/manual/en/session."
5248 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
5249 "a]) je menší než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu "
5250 "bude vaše přihlášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
5252 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:372
5253 msgid ""
5254 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5255 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5256 msgstr ""
5257 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
5258 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
5259 "v phpMyAdminovi."
5261 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:390
5262 msgid ""
5263 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5264 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5265 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5266 msgstr ""
5267 "Váš server běží s výchozími hodnotami pro správce a heslo (controlpass) a je "
5268 "snadno napadnutelný; tuto slabinu zabezpečení byste měli skutečně napravit "
5269 "změnou hesla pro správce 'pma'."
5271 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:406
5272 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5273 msgstr ""
5274 "Nastavte klíč pro šifrování souborů cookie (blowfish_secret) v konfiguračním "
5275 "souboru (config.inc.php)."
5277 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:413
5278 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5279 msgstr "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) je příliš krátké."
5281 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
5282 msgid ""
5283 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5284 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5285 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5286 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5287 msgstr ""
5288 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
5289 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
5290 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
5291 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
5293 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:447
5294 #, php-format
5295 msgid ""
5296 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5297 "issues."
5298 msgstr ""
5299 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
5300 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
5302 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:462
5303 #, php-format
5304 msgid ""
5305 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5306 "templates and will be slow because of this."
5307 msgstr ""
5308 "Adresář $cfg['TempDir'] (%s) není dostupný. phpMyAdmin nemůže kešovat "
5309 "šablony a bude kvůli tomu pomalý."
5311 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
5312 msgid "Incomplete params"
5313 msgstr "Chybí parametry"
5315 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:139
5316 msgid "Succeeded"
5317 msgstr "Úspěch"
5319 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:143
5320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
5321 msgid "Failed"
5322 msgstr "Chyba"
5324 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:245
5325 #, php-format
5326 msgid ""
5327 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5328 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5329 msgstr ""
5330 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
5331 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
5333 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:424
5334 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:660
5335 msgid "Showing bookmark"
5336 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
5338 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:448
5339 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:656
5340 msgid "The bookmark has been deleted."
5341 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
5343 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:562
5344 msgid ""
5345 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5346 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5347 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5348 msgstr ""
5349 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buď nebyl odeslán žádný soubor, "
5350 "nebo jeho velikost překročila maximální velikost povolenou v nastavení PHP. "
5351 "Viz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5353 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:663
5354 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:371
5355 #: libraries/classes/Sql.php:1233
5356 #, php-format
5357 msgid "Bookmark %s has been created."
5358 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
5360 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:673
5361 #, php-format
5362 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5363 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5364 msgstr[0] "Import byl úspěšně dokončen, byl proveden %d dotaz."
5365 msgstr[1] "Import byl úspěšně dokončen, byly provedeny %d dotazy."
5366 msgstr[2] "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
5368 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:704
5369 #, php-format
5370 msgid ""
5371 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5372 "same file%s and import will resume."
5373 msgstr ""
5374 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
5375 "souborem a import bude pokračovat."
5377 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:714
5378 msgid ""
5379 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5380 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5381 msgstr ""
5382 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
5383 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
5384 "časové limity v PHP."
5386 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:788
5387 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:169
5388 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5389 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
5391 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
5392 msgid "Could not load the progress of the import."
5393 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
5395 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:35
5396 msgid "Confirm"
5397 msgstr "Potvrzení"
5399 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:36
5400 #, php-format
5401 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5402 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
5404 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:37
5405 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5406 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
5408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5409 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5410 msgstr ""
5411 "Databázi nelze přejmenovat na stejný název. Změňte název a zkuste to znovu"
5413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5414 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5415 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
5417 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:42
5418 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5419 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
5421 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5422 msgid "Delete tracking data for this table?"
5423 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
5425 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
5426 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5427 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
5429 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5430 msgid "Delete tracking data for this version?"
5431 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
5433 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5434 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5435 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
5437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5438 msgid "Delete entry from tracking report?"
5439 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
5441 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5442 msgid "Deleting tracking data"
5443 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
5445 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5446 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5447 msgstr "Odstraňuji primární klíč/index"
5449 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5450 msgid "Dropping Foreign key."
5451 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
5453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5454 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5455 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
5457 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5458 #, php-format
5459 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5460 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
5462 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5463 #, php-format
5464 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5465 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
5467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5468 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5469 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
5471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5472 msgid ""
5473 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5474 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5475 msgstr ""
5476 "Snažíte se zmenšit počet řádků, ale už jste do nich vložil/a data a ta budou "
5477 "ztracena. Chcete pokračovat?"
5479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5480 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5481 msgstr ""
5482 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
5484 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5485 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5486 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
5488 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5489 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5490 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané položky?"
5492 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
5493 msgid ""
5494 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5495 "the data related to the selected partition(s)!"
5496 msgstr ""
5497 "Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
5498 "smazána!"
5500 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5501 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5502 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
5504 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
5505 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5506 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
5508 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5509 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5510 msgstr "Opravdu si přejete obnovit podřízený server (RESET SLAVE)?"
5512 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
5513 msgid ""
5514 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5515 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5516 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5517 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5518 "refer to the tips at "
5519 msgstr ""
5520 "Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
5521 "případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
5522 "neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
5523 "řazení a použít návody na "
5525 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
5526 msgid "Garbled Data"
5527 msgstr "Poškozená data"
5529 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:78
5530 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5531 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
5533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5534 msgid ""
5535 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5536 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5537 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5538 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5539 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5540 "</b>"
5541 msgstr ""
5542 "Prostřednictvím této operace se MySQL pokusí namapovat datové hodnoty mezi "
5543 "řazení. Jestli znakové sady nejsou kompatibilní, může dojít ke ztrátě dat a "
5544 "<b>ztracená data nemusí</b> být obnovitelné jednoduše tím, že změníte zpět "
5545 "collation(s) sloupec. <b>Pro převedení existujících data se doporučuje "
5546 "použít editace funkce (odkaz \"Změnit\") na stránce struktury sloupce "
5547 "tabulky.</b>"
5549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:90
5550 msgid ""
5551 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5552 "data?"
5553 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
5555 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5556 msgid "Save & close"
5557 msgstr "Uložit a zavřít"
5559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:95
5560 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1977
5561 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
5562 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5563 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5564 msgid "Reset"
5565 msgstr "Původní"
5567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96
5568 msgid "Reset all"
5569 msgstr "Obnovit vše"
5571 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5572 msgid "Missing value in the form!"
5573 msgstr "Ve formuláři chybí hodnota!"
5575 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:100
5576 msgid "Select at least one of the options!"
5577 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
5579 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
5580 msgid "Please enter a valid number!"
5581 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
5583 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5584 msgid "Please enter a valid length!"
5585 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
5587 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5588 msgid "Add index"
5589 msgstr "Přidat index"
5591 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5592 msgid "Edit index"
5593 msgstr "Upravit index"
5595 #. l10n: Rename a table Index
5596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5597 msgid "Rename index"
5598 msgstr "Přejmenovat index"
5600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5601 #: templates/table/index_form.twig:227
5602 #, php-format
5603 msgid "Add %s column(s) to index"
5604 msgstr "Přidat %s sloupců do indexu"
5606 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5607 msgid "Create single-column index"
5608 msgstr "Vytvořit index na jednom sloupci"
5610 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5611 msgid "Create composite index"
5612 msgstr "Vytvořit složený index"
5614 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5615 msgid "Composite with:"
5616 msgstr "Složit s:"
5618 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5619 msgid "Please select column(s) for the index."
5620 msgstr "Vyberte sloupce, které chcete přidat do indexu."
5622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5623 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1975
5624 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5625 #: templates/table/index_form.twig:233
5626 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5627 #: templates/table/relation/common_form.twig:221
5628 msgid "Preview SQL"
5629 msgstr "Náhled SQL"
5631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5632 msgid "Simulate query"
5633 msgstr "Simulovat dotaz"
5635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5636 msgid "Matched rows:"
5637 msgstr "Odpovídající záznamy:"
5639 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119
5640 #: libraries/classes/Html/Generator.php:918 templates/export.twig:49
5641 msgid "SQL query:"
5642 msgstr "SQL dotaz:"
5644 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5645 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
5646 msgid "Y values"
5647 msgstr "Hodnoty Y"
5649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5650 msgid "Please enter the SQL query first."
5651 msgstr "Nejprve zadejte dotaz SQL."
5653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5654 msgid "The host name is empty!"
5655 msgstr "Název počítače je prázdný!"
5657 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
5658 msgid "The user name is empty!"
5659 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
5661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1024
5663 #: libraries/classes/UserPassword.php:39
5664 msgid "The password is empty!"
5665 msgstr "Heslo je prázdné!"
5667 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1022
5669 #: libraries/classes/UserPassword.php:43
5670 msgid "The passwords aren't the same!"
5671 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
5673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5674 msgid "Removing Selected Users"
5675 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
5677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5678 #: libraries/classes/Tracking.php:236 libraries/classes/Tracking.php:643
5679 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5680 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
5681 msgid "Close"
5682 msgstr "Ukončit"
5684 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5685 msgid "Template was created."
5686 msgstr "Šablona byla vytvořena."
5688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5689 msgid "Template was loaded."
5690 msgstr "Šablona načtena."
5692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5693 msgid "Template was updated."
5694 msgstr "Šablona byla změněna."
5696 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5697 msgid "Template was deleted."
5698 msgstr "Šablona byla smazána."
5700 #. l10n: Other, small valued, queries
5701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5702 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:98
5703 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5704 msgid "Other"
5705 msgstr "Ostatní"
5707 #. l10n: Thousands separator
5708 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5709 #: libraries/classes/Util.php:603 libraries/classes/Util.php:635
5710 msgid ","
5711 msgstr " "
5713 #. l10n: Decimal separator
5714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5715 #: libraries/classes/Util.php:601 libraries/classes/Util.php:633
5716 msgid "."
5717 msgstr ","
5719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5720 msgid "Connections / Processes"
5721 msgstr "Připojení / Procesů"
5723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5724 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5725 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
5727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5728 msgid ""
5729 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5730 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5731 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5732 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5733 msgstr ""
5734 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
5735 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
5736 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
5738 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
5739 msgid "Query cache efficiency"
5740 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
5742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5743 msgid "Query cache usage"
5744 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
5746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162
5747 msgid "Query cache used"
5748 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
5750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164
5751 msgid "System CPU usage"
5752 msgstr "Využití CPU"
5754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
5755 msgid "System memory"
5756 msgstr "Operační paměť"
5758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5759 msgid "System swap"
5760 msgstr "Odkládací oblast"
5762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5763 msgid "Average load"
5764 msgstr "Průměrné zatížení"
5766 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5767 msgid "Total memory"
5768 msgstr "Celková paměť"
5770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5771 msgid "Cached memory"
5772 msgstr "Mezipaměť"
5774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5775 msgid "Buffered memory"
5776 msgstr "Vyrovnávací paměť"
5778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5779 msgid "Free memory"
5780 msgstr "Volná paměť"
5782 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5783 msgid "Used memory"
5784 msgstr "Využitá paměť"
5786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5787 msgid "Total swap"
5788 msgstr "Swap celkem"
5790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5791 msgid "Cached swap"
5792 msgstr "Cachovaný swap"
5794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5795 msgid "Used swap"
5796 msgstr "Využitý swap"
5798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5799 msgid "Free swap"
5800 msgstr "Volný swap"
5802 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5803 msgid "Bytes sent"
5804 msgstr "Odesláno bajtů"
5806 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5807 msgid "Bytes received"
5808 msgstr "Přijato bajtů"
5810 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5811 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5812 msgid "Connections"
5813 msgstr "Připojení"
5815 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5816 #: templates/server/status/base.twig:11
5817 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5818 msgid "Processes"
5819 msgstr "Procesy"
5821 #. l10n: shortcuts for Byte
5822 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
5823 #: libraries/classes/Util.php:509
5824 msgid "B"
5825 msgstr "B"
5827 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5829 #: libraries/classes/Util.php:511
5830 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
5831 msgid "KiB"
5832 msgstr "KiB"
5834 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5836 #: libraries/classes/Util.php:513
5837 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
5838 msgid "MiB"
5839 msgstr "MiB"
5841 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
5842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5843 #: libraries/classes/Util.php:515
5844 msgid "GiB"
5845 msgstr "GiB"
5847 #. l10n: shortcuts for Terabyte
5848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5849 #: libraries/classes/Util.php:517
5850 msgid "TiB"
5851 msgstr "TiB"
5853 #. l10n: shortcuts for Petabyte
5854 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
5855 #: libraries/classes/Util.php:519
5856 msgid "PiB"
5857 msgstr "PiB"
5859 #. l10n: shortcuts for Exabyte
5860 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
5861 #: libraries/classes/Util.php:521
5862 msgid "EiB"
5863 msgstr "EiB"
5865 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5866 #, php-format
5867 msgid "%d table(s)"
5868 msgstr "%d tabulek"
5870 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
5872 msgid "Questions"
5873 msgstr "Dotazy"
5875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
5876 #: templates/server/status/status/index.twig:14
5877 msgid "Traffic"
5878 msgstr "Provoz"
5880 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
5881 #: libraries/classes/Menu.php:573 libraries/classes/Util.php:2480
5882 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
5883 msgid "Settings"
5884 msgstr "Nastavení"
5886 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
5887 msgid "Add chart to grid"
5888 msgstr "Přidat graf do mřížky"
5890 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
5891 msgid "Please add at least one variable to the series!"
5892 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
5894 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
5895 #: libraries/classes/Display/Results.php:1321
5896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
5897 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
5898 #: libraries/config.values.php:111
5899 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
5900 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
5901 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
5902 #: templates/database/designer/main.twig:590 templates/export.twig:355
5903 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
5904 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
5905 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
5906 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
5907 #: templates/table/zoom_search/index.twig:124
5908 msgid "None"
5909 msgstr "Žádná"
5911 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
5912 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
5913 msgid "SQL Query"
5914 msgstr "SQL dotaz"
5916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
5917 msgid "Resume monitor"
5918 msgstr "Obnovit monitor"
5920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
5921 msgid "Pause monitor"
5922 msgstr "Přerušit monitor"
5924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
5925 #: templates/server/status/processes/index.twig:53
5926 msgid "Start auto refresh"
5927 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
5929 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
5930 msgid "Stop auto refresh"
5931 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
5933 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
5934 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
5935 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
5937 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
5938 msgid "general_log is enabled."
5939 msgstr "general_log je povolen."
5941 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
5942 msgid "slow_query_log is enabled."
5943 msgstr "slow_query_log je povolen."
5945 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
5946 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
5947 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
5949 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
5950 msgid "log_output is not set to TABLE."
5951 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
5953 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
5954 msgid "log_output is set to TABLE."
5955 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
5957 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
5958 #, php-format
5959 msgid ""
5960 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
5961 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
5962 "depending on your system."
5963 msgstr ""
5964 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
5965 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
5966 "závislosti na zatížení vašeho systému."
5968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
5969 #, php-format
5970 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
5971 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
5973 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
5974 msgid ""
5975 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
5976 "restart:"
5977 msgstr ""
5978 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
5980 #. l10n: %s is FILE or TABLE
5981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
5982 #, php-format
5983 msgid "Set log_output to %s"
5984 msgstr "Nastavit log_output na %s"
5986 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
5987 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
5988 #, php-format
5989 msgid "Enable %s"
5990 msgstr "Zapnout %s"
5992 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
5993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
5994 #, php-format
5995 msgid "Disable %s"
5996 msgstr "Vypnout %s"
5998 #. l10n: %d seconds
5999 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6000 #, php-format
6001 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6002 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
6004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6005 msgid ""
6006 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6007 "database administrator."
6008 msgstr ""
6009 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
6010 "kontaktujte vašeho správce databáze."
6012 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:237
6013 msgid "Change settings"
6014 msgstr "Změnit nastavení"
6016 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6017 msgid "Current settings"
6018 msgstr "Aktuální nastavení"
6020 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6021 msgid "Chart title"
6022 msgstr "Název grafu"
6024 #. l10n: As in differential values
6025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6026 msgid "Differential"
6027 msgstr "Rozdíly"
6029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6030 #, php-format
6031 msgid "Divided by %s"
6032 msgstr "Vyděleno %s"
6034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6035 msgid "Unit"
6036 msgstr "Jednotka"
6038 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6039 msgid "From slow log"
6040 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
6042 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6043 msgid "From general log"
6044 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
6046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6047 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6048 msgstr "V záznamech serveru není pro tento dotaz známý název databáze."
6050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6051 msgid "Analysing logs"
6052 msgstr "Zkoumám záznamy"
6054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6055 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6056 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
6058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6059 msgid "Cancel request"
6060 msgstr "Zrušit požadavek"
6062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6063 msgid ""
6064 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6065 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6066 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6067 msgstr ""
6068 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
6069 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
6070 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
6072 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
6073 msgid ""
6074 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6075 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6076 "data."
6077 msgstr ""
6078 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
6079 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
6081 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
6082 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6083 msgstr ""
6084 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
6085 "dotazy:"
6087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
6088 msgid "Jump to Log table"
6089 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
6091 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6092 msgid "No data found"
6093 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
6095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6096 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6097 msgstr ""
6098 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
6099 "dotazy."
6101 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6102 msgid "Analyzing…"
6103 msgstr "Analyzuji…"
6105 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6106 msgid "Explain output"
6107 msgstr "Vysvětlení dotazu"
6109 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:171
6111 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:2476
6112 #: libraries/config.values.php:157
6113 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
6114 #: templates/database/events/index.twig:19
6115 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6116 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6117 msgid "Status"
6118 msgstr "Stav"
6120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:167
6122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
6123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:625
6124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:471
6125 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:414
6126 #: templates/database/triggers/list.twig:23
6127 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6128 msgid "Time"
6129 msgstr "Čas"
6131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6132 msgid "Total time:"
6133 msgstr "Celkový čas:"
6135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6136 msgid "Profiling results"
6137 msgstr "Výsledky profilování"
6139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6140 msgctxt "Display format"
6141 msgid "Table"
6142 msgstr "Tabulka"
6144 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6145 msgid "Chart"
6146 msgstr "Graf"
6148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6149 #: templates/export.twig:171
6150 msgctxt "Alias"
6151 msgid "Database"
6152 msgstr "Databáze"
6154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6155 #: templates/export.twig:185
6156 msgctxt "Alias"
6157 msgid "Table"
6158 msgstr "Tabulka"
6160 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6161 #: templates/export.twig:198
6162 msgctxt "Alias"
6163 msgid "Column"
6164 msgstr "Sloupec"
6166 #. l10n: A collection of available filters
6167 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6168 msgid "Log table filter options"
6169 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
6171 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6172 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6173 msgid "Filter"
6174 msgstr "Filtr"
6176 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6177 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6178 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
6180 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6181 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6182 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
6184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6185 msgid "Sum of grouped rows:"
6186 msgstr "Součet sloučených řádků:"
6188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6189 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
6190 #: templates/server/databases/index.twig:256
6191 msgid "Total:"
6192 msgstr "Celkem:"
6194 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6195 msgid "Loading logs"
6196 msgstr "Nahrávám záznamy"
6198 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6199 msgid "Monitor refresh failed"
6200 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
6202 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6203 msgid ""
6204 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6205 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6206 "reentering your credentials should help."
6207 msgstr ""
6208 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
6209 "způsobeno vypršením platnosti relace. Problém můžete vyřešit novým načtením "
6210 "stránky a přihlášením."
6212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
6213 msgid "Reload page"
6214 msgstr "Znovu načíst stránku"
6216 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
6217 msgid "Affected rows:"
6218 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
6220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6221 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6222 msgstr ""
6223 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
6225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
6226 msgid ""
6227 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6228 msgstr ""
6229 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
6230 "nastavení…"
6232 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6233 msgid "Import monitor configuration"
6234 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
6236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6237 msgid "Please select the file you want to import."
6238 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
6240 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6241 msgid "Please enter a valid table name."
6242 msgstr "Zadejte platný název tabulky."
6244 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6245 msgid "Please enter a valid database name."
6246 msgstr "Zadejte platný název databáze."
6248 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6249 msgid "No files available on server for import!"
6250 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
6252 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6253 msgid "Analyse query"
6254 msgstr "Analyzovat dotaz"
6256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6257 msgid "Formatting SQL…"
6258 msgstr "Formátuji SQL…"
6260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6261 msgid "No parameters found!"
6262 msgstr "Nebyly nalezeny parametry!"
6264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6265 #: templates/database/designer/main.twig:341
6266 #: templates/database/designer/main.twig:392
6267 #: templates/database/designer/main.twig:670
6268 #: templates/database/designer/main.twig:736
6269 #: templates/database/designer/main.twig:875
6270 #: templates/database/designer/main.twig:960
6271 #: templates/database/designer/main.twig:1065
6272 #: templates/server/variables/index.twig:15
6273 msgid "Cancel"
6274 msgstr "Zrušit"
6276 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
6277 #: templates/header.twig:50
6278 msgid "Page-related settings"
6279 msgstr "Nastavení stránky"
6281 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6282 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
6283 msgid "Apply"
6284 msgstr "Použít"
6286 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
6287 #: templates/navigation/main.twig:58
6288 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6289 msgid "Loading…"
6290 msgstr "Nahrávám…"
6292 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6293 msgid "Request aborted!!"
6294 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
6296 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6297 msgid "Processing request"
6298 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
6300 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6301 msgid "Request failed!!"
6302 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
6304 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6305 msgid "Error in processing request"
6306 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
6308 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6309 #, php-format
6310 msgid "Error code: %s"
6311 msgstr "Číslo chyby: %s"
6313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6314 #, php-format
6315 msgid "Error text: %s"
6316 msgstr "Popis chyby: %s"
6318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6319 msgid ""
6320 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6321 "network connectivity and server status."
6322 msgstr ""
6323 "Připojení k serveru bylo ztraceno. Zkontrolujte prosím připojení k síti a "
6324 "stav serveru."
6326 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
6327 msgid "No accounts selected."
6328 msgstr "Nebyl vybrán žádný účet."
6330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6331 msgid "Dropping column"
6332 msgstr "Odstraňuji sloupec"
6334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6335 msgid "Adding primary key"
6336 msgstr "Přidávám primární klíč"
6338 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6339 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:339
6340 #: templates/database/designer/main.twig:668
6341 #: templates/database/designer/main.twig:732
6342 #: templates/database/designer/main.twig:871
6343 #: templates/database/designer/main.twig:956
6344 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6345 msgid "OK"
6346 msgstr "OK"
6348 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6349 msgid "Click to dismiss this notification"
6350 msgstr "Kliknutím toto oznámení zavřete"
6352 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
6353 msgid "Renaming databases"
6354 msgstr "Přejmenovávám databáze"
6356 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6357 msgid "Copying database"
6358 msgstr "Kopíruji databázi"
6360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6361 msgid "Changing charset"
6362 msgstr "Měním znakovou sadu"
6364 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
6365 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6366 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:193
6367 #: templates/sql/query.twig:131 templates/table/delete/confirm.twig:25
6368 msgid "Enable foreign key checks"
6369 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
6371 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
6372 msgid "Failed to get real row count."
6373 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádků."
6375 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
6376 msgid "Searching"
6377 msgstr "Vyhledávám"
6379 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
6380 msgid "Hide search results"
6381 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
6383 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6384 msgid "Show search results"
6385 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
6387 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6388 msgid "Browsing"
6389 msgstr "Procházím"
6391 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6392 msgid "Deleting"
6393 msgstr "Odstraňuji"
6395 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6396 #, php-format
6397 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6398 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
6400 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
6401 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6402 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
6404 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6405 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6406 msgstr "Žádná rutina nejde exportovat. Možná chybí požadovaná oprávnění."
6408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375
6409 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
6410 msgid "ENUM/SET editor"
6411 msgstr "Upravit ENUM/SET"
6413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6414 #, php-format
6415 msgid "Values for column %s"
6416 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
6418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6419 msgid "Values for a new column"
6420 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
6422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6423 msgid "Enter each value in a separate field."
6424 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
6426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6427 #, php-format
6428 msgid "Add %d value(s)"
6429 msgstr "Přidat %d hodnot"
6431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6432 msgid ""
6433 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6434 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
6436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6437 msgid "Hide query box"
6438 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
6440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6441 msgid "Show query box"
6442 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
6444 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6445 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
6446 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
6447 #: libraries/classes/Tracking.php:258 templates/console/bookmark_content.twig:7
6448 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6449 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6450 #: templates/database/central_columns/main.twig:386
6451 #: templates/database/designer/main.twig:390
6452 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6453 #: templates/database/search/results.twig:43
6454 #: templates/display/results/table.twig:218
6455 #: templates/display/results/table.twig:219 templates/export.twig:38
6456 #: templates/setup/home/index.twig:62 templates/sql/query.twig:173
6457 msgid "Delete"
6458 msgstr "Odstranit"
6460 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6461 #, php-format
6462 msgid "%d is not valid row number."
6463 msgstr "%d není platné číslo řádku."
6465 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6466 #: libraries/classes/InsertEdit.php:924
6467 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6468 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6469 msgid "Browse foreign values"
6470 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
6472 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6473 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6474 msgstr ""
6475 "Není k dispozici žádný předchozí automaticky uložený dotaz. Načítání "
6476 "výchozího dotazu."
6478 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6479 msgid ""
6480 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6481 "query."
6482 msgstr ""
6483 "Máte k dispozici dříve uložený dotaz. Chcete-li ho načíst, klikněte na "
6484 "tlačítko Načíst automaticky uložený dotaz."
6486 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397
6487 #, php-format
6488 msgid "Variable %d:"
6489 msgstr "Proměnná %d:"
6491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6492 #: libraries/classes/Normalization.php:1046
6493 msgid "Pick"
6494 msgstr "Zvolit"
6496 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6497 msgid "Column selector"
6498 msgstr "Vybrat sloupec"
6500 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6501 msgid "Search this list"
6502 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
6504 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
6505 #, php-format
6506 msgid ""
6507 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6508 "database %s has columns that are not present in the current table."
6509 msgstr ""
6510 "V centrálním seznamu nejsou žádné sloupce. Ujistěte se, že centrální seznam "
6511 "sloupců pro databázi %s obsahuje sloupce, které se nenacházejí v aktuální "
6512 "tabulce."
6514 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
6515 msgid "See more"
6516 msgstr "Zobrazit více"
6518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6519 msgid "Are you sure?"
6520 msgstr "Jste si jistý?"
6522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6523 msgid ""
6524 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
6525 "want to continue?"
6526 msgstr ""
6527 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br>Opravdu chcete pokračovat?"
6529 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6530 msgid "Continue"
6531 msgstr "Pokračovat"
6533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6534 msgid "Add primary key"
6535 msgstr "Přidat primární klíč"
6537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6538 msgid "Primary key added."
6539 msgstr "Byl přidán primární klíč."
6541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6542 #: libraries/classes/Normalization.php:288
6543 msgid "Taking you to next step…"
6544 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
6546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6547 #, php-format
6548 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6549 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
6551 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
6552 #: libraries/classes/Normalization.php:557
6553 #: libraries/classes/Normalization.php:606
6554 #: libraries/classes/Normalization.php:700
6555 #: libraries/classes/Normalization.php:768
6556 msgid "End of step"
6557 msgstr "Konec kroku"
6559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6560 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6561 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
6563 #. l10n: Display text for calendar close link
6564 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6565 #: libraries/classes/Normalization.php:385
6566 #: templates/javascript/variables.twig:15
6567 msgid "Done"
6568 msgstr "Hotovo"
6570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6571 msgid "Confirm partial dependencies"
6572 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
6574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6575 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6576 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
6578 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6579 msgid ""
6580 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6581 "determine values of column d and column f."
6582 msgstr ""
6583 "Poznámka: a,b -> d,f znamená, že kombinace hodnoty sloupce a s hodnotou "
6584 "sloupce b může určovat hodnoty sloupce d a sloupce f."
6586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6587 msgid "No partial dependencies selected!"
6588 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
6590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6591 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
6592 #: libraries/classes/Export.php:599 libraries/classes/Html/Generator.php:1022
6593 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:311
6594 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6595 msgid "Back"
6596 msgstr "Zpět"
6598 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6599 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6600 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
6602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6603 msgid "Hide partial dependencies list"
6604 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
6606 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6607 msgid ""
6608 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6609 "of the table."
6610 msgstr ""
6611 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
6612 "počtu sloupců v tabulce."
6614 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6615 msgid "Step"
6616 msgstr "Krok"
6618 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6619 msgid "The following actions will be performed:"
6620 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
6622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
6623 #, php-format
6624 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6625 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
6627 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6628 msgid "Create the following table"
6629 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
6631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
6632 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6633 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
6635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6636 msgid "Confirm transitive dependencies"
6637 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
6639 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6640 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6641 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
6643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6644 msgid "No dependencies selected!"
6645 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
6647 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6648 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1888
6649 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6650 #: templates/database/central_columns/edit.twig:20
6651 #: templates/server/variables/index.twig:12
6652 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
6653 #: templates/table/relation/common_form.twig:222
6654 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6655 msgid "Save"
6656 msgstr "Uložit"
6658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
6659 msgid "Hide search criteria"
6660 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
6662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
6663 msgid "Show search criteria"
6664 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
6666 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6667 msgid "Range search"
6668 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
6670 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6671 msgid "Column maximum:"
6672 msgstr "Maximální hodnota sloupce:"
6674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6675 msgid "Column minimum:"
6676 msgstr "Minimální hodnota sloupce:"
6678 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6679 msgid "Minimum value:"
6680 msgstr "Minimální hodnota:"
6682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
6683 msgid "Maximum value:"
6684 msgstr "Maximální hodnota:"
6686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6687 msgid "Hide find and replace criteria"
6688 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
6690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
6691 msgid "Show find and replace criteria"
6692 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
6694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:466
6695 msgid "Each point represents a data row."
6696 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
6698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6699 msgid "Hovering over a point will show its label."
6700 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
6702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6703 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6704 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
6706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6707 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6708 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
6710 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6711 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6712 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádku."
6714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6715 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6716 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
6718 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6719 msgid "Select two columns"
6720 msgstr "Zvolte dva sloupce"
6722 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6723 msgid "Select two different columns"
6724 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
6726 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6727 msgid "Data point content"
6728 msgstr "Obsah datového bodu"
6730 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6731 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
6732 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:402 libraries/classes/InsertEdit.php:3137
6733 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
6734 msgid "Ignore"
6735 msgstr "Ignorovat"
6737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6738 #: libraries/classes/Display/Results.php:3263
6739 #: libraries/classes/Html/Generator.php:72
6740 #: templates/display/results/table.twig:214
6741 #: templates/display/results/table.twig:215
6742 msgid "Copy"
6743 msgstr "Kopírovat"
6745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
6746 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6747 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6750 msgid "X"
6751 msgstr "X"
6753 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6754 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6758 msgid "Y"
6759 msgstr "Y"
6761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
6762 msgid "Point"
6763 msgstr "Bod"
6765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
6766 #, php-format
6767 msgid "Point %d"
6768 msgstr "Bod %d"
6770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
6771 msgid "Linestring"
6772 msgstr "Linka"
6774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
6775 msgid "Polygon"
6776 msgstr "Mnohoúhelník"
6778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
6779 #: templates/display/results/table.twig:159
6780 msgid "Geometry"
6781 msgstr "Geometrie"
6783 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
6784 msgid "Inner ring"
6785 msgstr "Vnitřní obrys"
6787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
6788 msgid "Outer ring"
6789 msgstr "Vnější obrys"
6791 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
6792 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6793 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6794 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6795 msgid "Add a point"
6796 msgstr "Přidat bod"
6798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
6799 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6800 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6801 msgid "Add an inner ring"
6802 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
6804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
6805 msgid "Do you want to copy encryption key?"
6806 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
6808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
6809 msgid "Encryption key"
6810 msgstr "Šifrovací klíč"
6812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
6813 msgid ""
6814 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
6815 "hexadecimal value"
6816 msgstr ""
6817 "Funkce HEX bude při výpočtu hexadecimální hodnoty považovat celé číslo za "
6818 "řetězec"
6820 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:509
6821 msgid ""
6822 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
6823 "values directly if desired"
6824 msgstr ""
6825 "Další platné hodnoty nelze vybrat nastavením jezdce; Zadejte tyto hodnoty "
6826 "přímo podle potřeby"
6828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
6829 msgid ""
6830 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
6831 "those values directly if desired"
6832 msgstr ""
6833 "MySQL podporuje i další hodnoty, které se nedají vybrat v kalendáři, ale v "
6834 "případě potřeby je můžete zadat přímo"
6836 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521
6837 msgid ""
6838 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
6839 "confirmation before abandoning changes"
6840 msgstr ""
6841 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
6842 "před opuštěním změn"
6844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
6845 msgid "Select referenced key"
6846 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
6848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
6849 msgid "Select Foreign Key"
6850 msgstr "Zvolte cizí klíč"
6852 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
6853 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
6854 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
6856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
6857 #: templates/database/designer/main.twig:98
6858 #: templates/database/designer/main.twig:101
6859 msgid "Choose column to display"
6860 msgstr "Vyberte sloupec, který se má zobrazit"
6862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
6863 msgid ""
6864 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
6865 "save them. Do you want to continue?"
6866 msgstr ""
6867 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
6868 "Přejete si pokračovat?"
6870 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
6871 msgid "value/subQuery is empty"
6872 msgstr "prázdná hodnota nebo poddotaz"
6874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
6875 #: templates/database/designer/main.twig:40
6876 #: templates/database/designer/main.twig:43
6877 msgid "Add tables from other databases"
6878 msgstr "Přidat tabulky z jiných databází"
6880 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
6881 msgid "Page name"
6882 msgstr "Název stránky"
6884 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
6885 #: templates/database/designer/main.twig:63
6886 #: templates/database/designer/main.twig:66
6887 msgid "Save page"
6888 msgstr "Uložit stránku"
6890 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
6891 #: templates/database/designer/main.twig:70
6892 #: templates/database/designer/main.twig:73
6893 msgid "Save page as"
6894 msgstr "Uložit stránku jako"
6896 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
6897 #: templates/database/designer/main.twig:56
6898 #: templates/database/designer/main.twig:59
6899 msgid "Open page"
6900 msgstr "Otevřít stránku"
6902 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
6903 msgid "Delete page"
6904 msgstr "Odstranit stránku"
6906 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
6907 #: templates/database/designer/main.twig:10
6908 msgid "Untitled"
6909 msgstr "Bez názvu"
6911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
6912 msgid "Please select a page to continue"
6913 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
6915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
6916 msgid "Please enter a valid page name"
6917 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
6919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544
6920 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
6921 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
6923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
6924 msgid "Successfully deleted the page"
6925 msgstr "Stránka byla odstraněna"
6927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
6928 msgid "Export relational schema"
6929 msgstr "Exportovat relační schéma"
6931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
6932 msgid "Modifications have been saved"
6933 msgstr "Změny byly uloženy"
6935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
6936 #, php-format
6937 msgid "%d object(s) created."
6938 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
6940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
6941 msgid "Column name"
6942 msgstr "Název sloupce"
6944 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
6945 #: templates/sql/query.twig:165
6946 msgid "Submit"
6947 msgstr "Provést"
6949 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
6950 msgid "Press escape to cancel editing."
6951 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
6953 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
6954 msgid ""
6955 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
6956 "want to leave this page before saving the data?"
6957 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
6959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
6960 msgid "Drag to reorder."
6961 msgstr "Uspořádejte přetažením."
6963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
6964 msgid "Click to sort results by this column."
6965 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
6967 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
6968 msgid ""
6969 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
6970 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
6971 "from ORDER BY clause"
6972 msgstr ""
6973 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do podmínky ORDER BY nebo přepne ASC/DESC."
6974 "<br>- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
6975 "odstraní sloupec z podmínky ORDER BY"
6977 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
6978 msgid "Click to mark/unmark."
6979 msgstr "Klikněte pro označení."
6981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
6982 msgid "Double-click to copy column name."
6983 msgstr "Poklepejte pro zkopírování názvu sloupce."
6985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
6986 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
6987 msgstr "Klikněte na šipku<br>pro vybrání sloupců."
6989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
6990 msgid ""
6991 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
6992 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
6993 msgstr ""
6994 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
6995 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
6996 "fungovat."
6998 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
6999 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7000 msgstr ""
7001 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
7003 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7004 msgid ""
7005 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7006 "the browser."
7007 msgstr ""
7008 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
7009 "spadnutí prohlížeče."
7011 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
7012 msgid "Original length"
7013 msgstr "Původní délka"
7015 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7016 msgid "cancel"
7017 msgstr "zrušit"
7019 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586
7020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:225
7021 msgid "Aborted"
7022 msgstr "Přerušené"
7024 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7025 msgid "Success"
7026 msgstr "Úspěch"
7028 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
7029 msgid "Import status"
7030 msgstr "Stav importu"
7032 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7033 #: templates/navigation/main.twig:84
7034 msgid "Drop files here"
7035 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
7037 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7038 msgid "Select database first"
7039 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
7041 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:594
7042 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
7043 #: templates/database/structure/index.twig:12
7044 #: templates/display/results/table.twig:241
7045 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7046 msgid "Print"
7047 msgstr "Vytisknout"
7049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7050 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7051 msgstr "Většinu polí můžete upravit také přímo<br>dvojklikem na jejich obsah."
7053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
7054 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7055 msgstr "Většinu polí můžete upravit také přímo<br>kliknutím na jejich obsah."
7057 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:604
7058 msgid "Go to link:"
7059 msgstr "Přejít na odkaz:"
7061 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
7062 msgid "Copy column name."
7063 msgstr "Zkopírovat název sloupce."
7065 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7066 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
7067 msgstr ""
7068 "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu sloupce do schránky."
7070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609
7071 msgid "Generate password"
7072 msgstr "Vytvořit heslo"
7074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7075 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7076 msgid "Generate"
7077 msgstr "Vytvořit"
7079 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7080 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:80
7081 #: templates/home/index.twig:46
7082 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7083 msgid "Change password"
7084 msgstr "Změnit heslo"
7086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7087 #: templates/table/structure/display_structure.twig:132
7088 msgid "More"
7089 msgstr "Více"
7091 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7092 msgid "Show panel"
7093 msgstr "Zobrazit panel"
7095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
7096 msgid "Hide panel"
7097 msgstr "Skrýt panel"
7099 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:619
7100 msgid "Show hidden navigation tree items."
7101 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
7103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
7104 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1477
7105 msgid "Unlink from main panel"
7106 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
7108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
7109 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
7110 msgstr ""
7111 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
7112 "platnost."
7114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7115 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184
7116 #, php-format
7117 msgid ""
7118 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7119 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7120 msgstr ""
7121 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
7122 "je %s a byla vydána %s."
7124 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7125 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:632
7126 msgid ", latest stable version:"
7127 msgstr ", nejnovější stabilní verze:"
7129 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
7130 msgid "up to date"
7131 msgstr "aktuální"
7133 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
7134 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
7135 #: templates/display/results/table.twig:280
7136 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
7137 msgid "Create view"
7138 msgstr "Vytvořit pohled"
7140 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
7141 msgid "Send error report"
7142 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
7144 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7145 msgid "Submit error report"
7146 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
7148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7149 msgid ""
7150 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7151 "report?"
7152 msgstr ""
7153 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
7155 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:643
7156 msgid "Change report settings"
7157 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
7159 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:644
7160 msgid "Show report details"
7161 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
7163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
7164 msgid ""
7165 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7166 "level!"
7167 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
7169 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7170 #, php-format
7171 msgid ""
7172 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7173 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7174 msgstr ""
7175 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
7176 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
7178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7179 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7180 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7181 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
7183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7184 msgid "Please look at the bottom of this window."
7185 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
7187 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
7188 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:406
7189 msgid "Ignore All"
7190 msgstr "Ignorovat vše"
7192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7193 msgid ""
7194 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7195 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
7197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
7198 msgid "Successfully copied!"
7199 msgstr "Úspěšně zkopírováno!"
7201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
7202 msgid "Copying failed!"
7203 msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
7205 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
7206 msgid "Execute this query again?"
7207 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
7209 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7210 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7211 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
7213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686
7214 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7215 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
7217 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7218 #, php-format
7219 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7220 msgstr "%s dotazů bylo provedeno %skrát během %s sekund."
7222 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
7223 #, php-format
7224 msgid "%s argument(s) passed"
7225 msgstr "Zadáno %s argumentů"
7227 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7228 msgid "Show arguments"
7229 msgstr "Zobrazit argumenty"
7231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
7232 msgid "Hide arguments"
7233 msgstr "Skrýt argumenty"
7235 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7236 msgid "Time taken:"
7237 msgstr "Doba běhu:"
7239 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7240 msgid ""
7241 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7242 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7243 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7244 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7245 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7246 msgstr ""
7247 "Při přístupu do úložiště webového prohlížeče došlo k potížím, některé funkce "
7248 "vám proto nemusí pracovat správně. Je to pravděpodobně způsobeno tím, že "
7249 "prohlížeč nemá úložiště nebo bylo dosaženo limitu velikosti dat v tomto "
7250 "úložišti. V prohlížeči Mozilla Firefox může být tento problém způsoben také "
7251 "poškozením úložiště, které lze opravit vymazáním offline webových dat v "
7252 "nastavení. V prohlížeči Safari bývá problém způsoben Anonymním prohlížením."
7254 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
7255 msgid "Copy tables to"
7256 msgstr "Zkopírovat tabulky do"
7258 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7259 msgid "Add table prefix"
7260 msgstr "Přidat tabulce předponu"
7262 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
7263 msgid "Replace table with prefix"
7264 msgstr "Nahradit tabulce předponu"
7266 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:703
7267 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7268 msgid "Copy table with prefix"
7269 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
7271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7272 msgid "Extremely weak"
7273 msgstr "Extrémně slabé"
7275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:707
7276 msgid "Very weak"
7277 msgstr "Velmi slabé"
7279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7280 msgid "Weak"
7281 msgstr "Slabé"
7283 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7284 msgid "Good"
7285 msgstr "Dobré"
7287 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
7288 msgid "Strong"
7289 msgstr "Silné"
7291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713
7292 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7293 msgstr "Vypršel čas pro aktivaci bezpečnostního klíče."
7295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
7296 #, php-format
7297 msgid "Failed security key activation (%s)."
7298 msgstr "Selhala aktivace bezpečnostního klíče (%s)."
7300 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
7301 #, php-format
7302 msgctxt ""
7303 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7304 msgid "Table %s already exists!"
7305 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
7307 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
7308 #: libraries/classes/InsertEdit.php:338
7309 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
7310 msgid "Hide"
7311 msgstr "Skrýt"
7313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
7314 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
7315 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
7316 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7317 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7318 msgid "Show"
7319 msgstr "Zobrazit"
7321 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:47
7322 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7323 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
7325 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:39
7326 #: libraries/classes/Normalization.php:251
7327 msgid "Select one…"
7328 msgstr "Vyberte jeden…"
7330 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7331 #: libraries/classes/Normalization.php:252
7332 msgid "No such column"
7333 msgstr "Žádný ze sloupců"
7335 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:45
7336 #: libraries/classes/Normalization.php:256 libraries/classes/Types.php:750
7337 #: libraries/classes/Types.php:789
7338 msgctxt "string types"
7339 msgid "String"
7340 msgstr "Řetězce"
7342 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:87
7343 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7344 msgstr "Fragment konfigurace phpMyAdmina"
7346 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:88
7347 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7348 msgstr "Tuto hodnotu vložte do souboru config.inc.php"
7350 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:133
7351 msgid "Could not import configuration"
7352 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
7354 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7355 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7356 msgstr "Dvoustupňové ověřování bylo odstraněno."
7358 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7359 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7360 msgstr "Dvoustupňové ověřování bylo nastaveno."
7362 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:245
7363 #, php-format
7364 msgid "Database %1$s has been created."
7365 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
7367 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:325
7368 #, php-format
7369 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7370 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7371 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
7372 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
7373 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
7375 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:483
7376 #: libraries/classes/Import.php:148
7377 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7378 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7379 #: templates/table/structure/display_structure.twig:231
7380 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7381 msgid "Rows"
7382 msgstr "Řádků"
7384 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:493
7385 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
7386 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7387 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
7388 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
7389 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7390 msgid "Indexes"
7391 msgstr "Indexy"
7393 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:498
7394 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:152
7395 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:241
7396 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7397 msgid "Total"
7398 msgstr "Celkem"
7400 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:503
7401 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7402 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7403 msgid "Overhead"
7404 msgstr "Navíc"
7406 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
7407 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
7408 msgid "No Privileges"
7409 msgstr "Nemáte oprávnění"
7411 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
7412 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7413 msgstr "Nemáte oprávnění ke správě uživatelů!"
7415 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:163
7416 msgid ""
7417 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7418 "password, 'Change password' tab should be used."
7419 msgstr ""
7420 "Nezměnilo se uživatelské jméno a název počítače. Chcete-li změnit pouze "
7421 "heslo, použijte kartu 'Změnit heslo'."
7423 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:416
7424 msgid "User has been added."
7425 msgstr "Uživatel byl přidán."
7427 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
7428 #, php-format
7429 msgid "Thread %s was successfully killed."
7430 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
7432 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
7433 #, php-format
7434 msgid ""
7435 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7436 msgstr ""
7437 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
7438 "skončil."
7440 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:147
7441 msgid "ID"
7442 msgstr "ID"
7444 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:151
7445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
7446 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
7447 msgid "User"
7448 msgstr "Uživatel"
7450 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:155
7451 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
7452 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
7453 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
7454 msgid "Host"
7455 msgstr "Počítač"
7457 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:163
7458 msgid "Command"
7459 msgstr "Příkaz"
7461 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:175
7462 msgid "Progress"
7463 msgstr "Postup"
7465 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:179
7466 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
7467 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
7468 msgid "SQL query"
7469 msgstr "SQL-dotaz"
7471 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:114
7472 msgid "Received"
7473 msgstr "Přijato"
7475 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:133
7476 msgid "Sent"
7477 msgstr "Odesláno"
7479 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:200
7480 msgid "Max. concurrent connections"
7481 msgstr "Maximum současných připojení"
7483 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:209
7484 msgid "Failed attempts"
7485 msgstr "Nepovedených pokusů"
7487 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
7488 msgid ""
7489 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7490 "closing the connection properly."
7491 msgstr "Počet spojení ukončených bez korektního ukončení ze strany klienta."
7493 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7494 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7495 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
7497 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:251
7498 msgid ""
7499 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7500 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7501 "statements from the transaction."
7502 msgstr ""
7503 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
7504 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
7505 "transakce."
7507 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7508 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7509 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
7511 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:259
7512 msgid ""
7513 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7514 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
7516 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
7517 msgid ""
7518 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7519 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7520 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7521 "based instead of disk-based."
7522 msgstr ""
7523 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
7524 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
7525 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
7527 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7528 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7529 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
7531 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7532 msgid ""
7533 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7534 "while executing statements."
7535 msgstr ""
7536 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
7538 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:277
7539 msgid ""
7540 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7541 "(probably duplicate key)."
7542 msgstr ""
7543 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
7544 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
7546 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7547 msgid ""
7548 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7549 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7550 msgstr ""
7551 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka, na které je "
7552 "použitý INSERT DELAYED, má přiděleno jedno vlákno."
7554 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:286
7555 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7556 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
7558 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:289
7559 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7560 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
7562 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7563 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7564 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
7566 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:295
7567 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7568 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
7570 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
7571 msgid ""
7572 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7573 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7574 "indicates the number of time tables have been discovered."
7575 msgstr ""
7576 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
7577 "tabulce daného jména."
7579 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
7580 msgid ""
7581 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7582 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7583 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7584 msgstr ""
7585 "Počet přečtení první položky z indexu. Příliš vysoká hodnota znamená, že "
7586 "server provádí mnoho kompletních procházení indexů. Například SELECT col1 "
7587 "FROM foo, pokud je na sloupci col1 index."
7589 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
7590 msgid ""
7591 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7592 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7593 msgstr ""
7594 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
7595 "znamená, že dotazy správně využívají indexy."
7597 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7598 msgid ""
7599 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7600 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7601 "if you are doing an index scan."
7602 msgstr ""
7603 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
7604 "zvětšuje, pokud provádíte dotaz na sloupec s indexem s omezením rozsahu nebo "
7605 "prohledáváte index."
7607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7608 msgid ""
7609 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7610 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7611 msgstr ""
7612 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
7613 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
7615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7616 msgid ""
7617 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7618 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7619 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7620 "you have joins that don't use keys properly."
7621 msgstr ""
7622 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
7623 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
7624 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
7625 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
7627 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331
7628 msgid ""
7629 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7630 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7631 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7632 "advantage of the indexes you have."
7633 msgstr ""
7634 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je "
7635 "vysoká, pokud dotazy procházejí celé tabulky. To obvykle naznačuje, že na "
7636 "tabulkách nejsou nastavené vhodné indexy nebo je dotazy správně nevyužívají."
7638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:338
7639 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7640 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
7642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
7643 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7644 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
7646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
7647 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7648 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
7650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7651 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7652 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
7654 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
7655 msgid "The number of pages currently dirty."
7656 msgstr "Počet změněných stránek."
7658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:353
7659 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7660 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
7662 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
7663 msgid "The number of free pages."
7664 msgstr "Počet volných stránek."
7666 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7667 msgid ""
7668 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7669 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7670 "reason."
7671 msgstr ""
7672 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
7673 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
7675 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7676 msgid ""
7677 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7678 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7679 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7680 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7681 msgstr ""
7682 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely, jako např. zamykání "
7683 "řádků nebo adaptivní hašovací index. Tuto hodnotu lze také vypočítat jako "
7684 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
7685 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
7687 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7688 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7689 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
7691 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7692 msgid ""
7693 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7694 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7695 msgstr ""
7696 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává, pokud "
7697 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
7699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
7700 msgid ""
7701 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7702 "InnoDB does a sequential full table scan."
7703 msgstr ""
7704 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
7705 "musí procházet celou tabulku."
7707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:384
7708 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7709 msgstr "Počet provedených logických čtení."
7711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
7712 msgid ""
7713 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7714 "and had to do a single-page read."
7715 msgstr ""
7716 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
7717 "nutné přečíst stránku ze souboru."
7719 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7720 msgid ""
7721 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7722 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7723 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7724 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7725 "properly, this value should be small."
7726 msgstr ""
7727 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
7728 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
7729 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
7730 "měla by tato hodnota být malá."
7732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
7733 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7734 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
7736 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:402
7737 msgid "The number of fsync() operations so far."
7738 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
7740 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
7741 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7742 msgstr "Aktuální počet nevyřízených synchronizací fsync()."
7744 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
7745 msgid "The current number of pending reads."
7746 msgstr "Aktuální počet nevyřízených čtení."
7748 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
7749 msgid "The current number of pending writes."
7750 msgstr "Aktuální počet nevyřízených zápisů."
7752 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7753 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7754 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
7756 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7757 msgid "The total number of data reads."
7758 msgstr "Počet provedených čtení dat."
7760 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7761 msgid "The total number of data writes."
7762 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
7764 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7765 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7766 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
7768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7769 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7770 msgstr ""
7771 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
7772 "zapsány."
7774 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
7775 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7776 msgstr ""
7777 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
7778 "zapsány."
7780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
7781 msgid ""
7782 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7783 "wait for it to be flushed before continuing."
7784 msgstr ""
7785 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
7786 "pokračováním."
7788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
7789 msgid "The number of log write requests."
7790 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
7792 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7793 msgid "The number of physical writes to the log file."
7794 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
7796 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7797 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7798 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
7800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7801 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7802 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
7804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7805 msgid "Pending log file writes."
7806 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
7808 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7809 msgid "The number of bytes written to the log file."
7810 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
7812 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7813 msgid "The number of pages created."
7814 msgstr "Počet vytvořených stránek."
7816 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7817 msgid ""
7818 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7819 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7820 msgstr ""
7821 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
7822 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
7824 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
7825 msgid "The number of pages read."
7826 msgstr "Počet přečtených stránek."
7828 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:466
7829 msgid "The number of pages written."
7830 msgstr "Počet zapsaných stránek."
7832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
7833 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7834 msgstr "Počet zámků řádku, na které se aktuálně čeká."
7836 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:472
7837 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7838 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
7840 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
7841 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7842 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
7844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7845 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7846 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
7848 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
7849 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7850 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
7852 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
7853 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7854 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
7856 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
7857 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7858 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
7860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7861 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7862 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
7864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
7865 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7866 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
7868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7869 msgid ""
7870 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7871 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7872 msgstr ""
7873 "Počet bloků v mezipaměti klíčů, které se změnily, ale ještě nebyly zapsány "
7874 "na disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
7876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:501
7877 msgid ""
7878 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7879 "determine how much of the key cache is in use."
7880 msgstr ""
7881 "Počet nepoužitých bloků v mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty lze určit "
7882 "míru využití mezipaměti klíčů."
7884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:505
7885 msgid ""
7886 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7887 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7888 "one time."
7889 msgstr ""
7890 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
7891 "které kdy byly obsazeny najednou."
7893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
7894 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7895 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
7897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7898 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7899 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
7901 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7902 msgid ""
7903 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7904 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7905 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7906 msgstr ""
7907 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
7908 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
7909 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
7911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7912 msgid ""
7913 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7914 "requests (calculated value)"
7915 msgstr ""
7916 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
7917 "čtení (vypočítaná hodnota)"
7919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
7920 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7921 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
7923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:529
7924 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7925 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
7927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:532
7928 msgid ""
7929 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7930 msgstr ""
7931 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
7932 "hodnota)"
7934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7935 msgid ""
7936 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7937 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7938 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7939 msgstr ""
7940 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
7941 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
7942 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
7944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:542
7945 msgid ""
7946 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7947 "the server started."
7948 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
7950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:546
7951 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7952 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
7954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:549
7955 #, fuzzy
7956 #| msgid ""
7957 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7958 #| "table cache value is probably too small."
7959 msgid ""
7960 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7961 "table_open_cache value is probably too small."
7962 msgstr ""
7963 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
7964 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
7966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7967 msgid "The number of files that are open."
7968 msgstr "Počet otevřených souborů."
7970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7971 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7972 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
7974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:559
7975 msgid "The number of tables that are open."
7976 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
7978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:562
7979 msgid ""
7980 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7981 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7982 "statement."
7983 msgstr ""
7984 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Vysoké hodnoty mohou "
7985 "ukazovat na problém s jejím rozdrobením, který lze vyřešit spuštěním příkazu "
7986 "FLUSH QUERY CACHE."
7988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
7989 msgid "The amount of free memory for query cache."
7990 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
7992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
7993 msgid "The number of cache hits."
7994 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
7996 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
7997 msgid "The number of queries added to the cache."
7998 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
8000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
8001 msgid ""
8002 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8003 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8004 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8005 "decide which queries to remove from the cache."
8006 msgstr ""
8007 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
8008 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
8009 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
8011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
8012 msgid ""
8013 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8014 "query_cache_type setting)."
8015 msgstr ""
8016 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
8017 "nastavení query_cache_type)."
8019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
8020 msgid "The number of queries registered in the cache."
8021 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
8023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
8024 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8025 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
8027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:593
8028 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8029 msgstr "Stav failsafe replikace."
8031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
8032 msgid ""
8033 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8034 "should carefully check the indexes of your tables."
8035 msgstr ""
8036 "Počet spojení, která nepoužívají indexy. Pokud tato hodnota není 0, měli "
8037 "byste zkontrolovat indexy tabulek."
8039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
8040 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8041 msgstr ""
8042 "Počet spojení, která použila intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
8044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
8045 msgid ""
8046 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8047 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8048 msgstr ""
8049 "Počet spojení bez klíčů, která kontrolovala použití klíčů po každém řádku. "
8050 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat indexy tabulek.)"
8052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
8053 msgid ""
8054 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8055 "critical even if this is big.)"
8056 msgstr ""
8057 "Počet spojení, která použila intervalové vyhledávání na první tabulce. (Tato "
8058 "hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
8060 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:612
8061 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8062 msgstr "Počet spojení, která prováděla kompletní procházení první tabulky."
8064 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:615
8065 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8066 msgstr "Počet dočasných tabulek aktuálně otevřených podřízeným serverem."
8068 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
8069 msgid ""
8070 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8071 "retried transactions."
8072 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
8074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:623
8075 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8076 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
8078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:626
8079 msgid ""
8080 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8081 "create."
8082 msgstr ""
8083 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
8085 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
8086 msgid ""
8087 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8088 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
8090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
8091 msgid ""
8092 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8093 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8094 "system variable."
8095 msgstr ""
8096 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
8097 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
8099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
8100 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8101 msgstr "Počet řazení omezených rozsahem."
8103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
8104 msgid "The number of sorted rows."
8105 msgstr "Počet seřazených řádků."
8107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:645
8108 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8109 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
8111 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:648
8112 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8113 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
8115 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:651
8116 msgid ""
8117 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8118 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8119 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8120 "tables or use replication."
8121 msgstr ""
8122 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
8123 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
8124 "tabulky nebo použít replikaci."
8126 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:657
8127 msgid ""
8128 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8129 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8130 "raise your thread_cache_size."
8131 msgstr ""
8132 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti lze spočítat jako "
8133 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
8134 "zvýšit thread_cache_size."
8136 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:662
8137 msgid "The number of currently open connections."
8138 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
8140 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:665
8141 msgid ""
8142 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8143 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8144 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8145 "implementation.)"
8146 msgstr ""
8147 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
8148 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
8149 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
8151 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:672
8152 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8153 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
8155 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:675
8156 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8157 msgstr "Počet vláken, která nespí."
8159 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:219
8160 msgid "Setting variable failed"
8161 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
8163 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:29
8164 msgid "Incorrect form specified!"
8165 msgstr "Uveden chybný formulář!"
8167 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:45
8168 msgid ""
8169 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8170 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8171 msgstr ""
8172 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
8173 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
8175 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:50
8176 msgid ""
8177 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8178 "to use a secure connection."
8179 msgstr ""
8180 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na "
8181 "tento odkaz pro použití zabezpečeného připojení."
8183 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:54
8184 msgid "Insecure connection"
8185 msgstr "Nezabezpečené připojení"
8187 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:63
8188 msgid "Configuration saved."
8189 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
8191 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
8192 msgid ""
8193 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8194 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8195 msgstr ""
8196 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
8197 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
8198 "její použití."
8200 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:78
8201 msgid "Configuration not saved!"
8202 msgstr "Nastavení nebylo uloženo!"
8204 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
8205 msgid ""
8206 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8207 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8208 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8209 msgstr ""
8210 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
8211 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
8212 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
8213 "stáhnout nebo zobrazit."
8215 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:124
8216 msgid "let the user choose"
8217 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
8219 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:154
8220 msgid "- none -"
8221 msgstr "- žádný -"
8223 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:172
8224 msgid "Default language"
8225 msgstr "Výchozí jazyk"
8227 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:181
8228 msgid "Default server"
8229 msgstr "Výchozí server"
8231 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:199
8232 msgid "End of line"
8233 msgstr "Konec řádku"
8235 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:378
8236 msgid "Bookmark not created!"
8237 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
8239 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:154
8240 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:246
8241 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1019
8242 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1246
8243 #, php-format
8244 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8245 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
8247 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:304
8248 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:121
8249 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:145
8250 msgid "No row selected."
8251 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek."
8253 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:59
8254 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:67
8255 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8256 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
8258 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:152
8259 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8260 msgstr ""
8261 "Ve zvolené tabulce nejsou žádné číselné sloupce pro vykreslení do grafu."
8263 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:219
8264 msgid "No data to display"
8265 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
8267 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
8268 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:54
8269 #, php-format
8270 msgid "'%s' database does not exist."
8271 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
8273 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
8274 #, php-format
8275 msgid "Table %s already exists!"
8276 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
8278 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:81
8279 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:193
8280 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:59
8281 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:94
8282 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:132
8283 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:168
8284 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:203
8285 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:41
8286 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:64
8287 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:88
8288 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:117
8289 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:141
8290 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:170
8291 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:194
8292 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:273
8293 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:84
8294 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1482
8295 #: libraries/classes/Display/Results.php:4139 libraries/classes/Message.php:175
8296 #: templates/sql/query.twig:7
8297 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8298 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
8300 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:62
8301 msgid "Invalid table name"
8302 msgstr "Chybný název tabulky"
8304 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8305 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:70
8306 #: libraries/classes/Controllers/TransformationWrapperController.php:111
8307 msgid "There is an issue with your request."
8308 msgstr "Na vašem požadavku došlo k problému."
8310 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:84
8311 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1503
8312 #: libraries/classes/Import.php:156 libraries/classes/InsertEdit.php:226
8313 #: libraries/classes/Sql.php:1038
8314 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8315 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
8317 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:219
8318 #: libraries/classes/Table.php:2250
8319 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
8320 msgstr "Název primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
8322 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:51
8323 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:86
8324 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:124
8325 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:160
8326 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:195
8327 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8328 msgstr "Operace pro údržbu na více tabulkách jsou vypnuté."
8330 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:113
8331 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:300
8332 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:123
8333 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
8334 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8335 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8336 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8337 msgid "View"
8338 msgstr "Pohled"
8340 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:94
8341 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:147
8342 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:200
8343 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:87
8344 #: libraries/classes/Html/Generator.php:894 libraries/classes/Import.php:137
8345 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1575 libraries/classes/Message.php:195
8346 #: templates/error/generic.twig:37
8347 msgid "Error"
8348 msgstr "Chyba"
8350 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:216
8351 msgid "Display column was successfully updated."
8352 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
8354 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:304
8355 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8356 msgstr "Interní vztahy byly úspěšně aktualizovány."
8358 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:283
8359 #, php-format
8360 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8361 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
8363 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:210
8364 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:233
8365 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:249
8366 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:282
8367 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:316
8368 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:355
8369 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:394
8370 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:433
8371 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:473
8372 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:545
8373 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:589
8374 msgid "No column selected."
8375 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
8377 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:733
8378 msgid "The columns have been moved successfully."
8379 msgstr "Vybrané sloupce byly úspěšně přesunuty."
8381 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:770
8382 #, php-format
8383 msgid "Failed to get description of column %s!"
8384 msgstr "Chyba při čtení popisu sloupce %s!"
8386 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1011
8387 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1297
8388 #: libraries/classes/Tracking.php:774
8389 msgid "Query error"
8390 msgstr "Chyba dotazu"
8392 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1240
8393 #, php-format
8394 msgid ""
8395 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8396 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
8398 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1524
8399 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8400 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
8401 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
8402 #: templates/table/structure/display_structure.twig:146
8403 #: templates/table/structure/display_structure.twig:288
8404 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8405 msgid "Primary"
8406 msgstr "Primární"
8408 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1529
8409 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
8410 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8411 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8412 #: templates/table/structure/display_structure.twig:168
8413 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
8414 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
8415 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8416 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8417 msgid "Index"
8418 msgstr "Index"
8420 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1781
8421 #, php-format
8422 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8423 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8424 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
8425 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
8426 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
8428 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
8429 #, php-format
8430 msgid "Tracking of %s is activated."
8431 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
8433 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:147
8434 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8435 msgstr "Verze sledování byly úspěšně smazány."
8437 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
8438 msgid "No versions selected."
8439 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
8441 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:185
8442 msgid "SQL statements executed."
8443 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
8445 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
8446 #: templates/themes.twig:1
8447 msgid "Theme"
8448 msgstr "Vzhled"
8450 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:51
8451 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8452 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
8454 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:84
8455 msgid "View name can not be empty!"
8456 msgstr "Název pohledu nemůže být prázdný!"
8458 #: libraries/classes/Core.php:362 libraries/classes/ZipExtension.php:60
8459 #, php-format
8460 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8461 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
8463 #: libraries/classes/Core.php:1234
8464 msgid ""
8465 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8466 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8467 "corrupted!"
8468 msgstr ""
8469 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
8470 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
8472 #: libraries/classes/Core.php:1251
8473 msgid ""
8474 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
8475 "requires these functions!"
8476 msgstr ""
8477 "V souboru php.ini je zakázaná funkce ini_get nebo ini_set. phpMyAdmin však "
8478 "tyto funkce vyžaduje!"
8480 #: libraries/classes/Core.php:1263
8481 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
8482 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
8484 #: libraries/classes/Core.php:1273
8485 msgid "possible exploit"
8486 msgstr "možný pokus o exploit"
8488 #: libraries/classes/Core.php:1342
8489 msgid ""
8490 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
8491 "access phpMyAdmin."
8492 msgstr ""
8493 "Nepodařilo se nastavit session cookie. Možná pro přístup do phpMyAdmina "
8494 "používáte protokol HTTP místo HTTPS."
8496 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:305
8497 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:429
8498 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:653
8499 msgid ""
8500 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8501 "feature."
8502 msgstr ""
8503 "Nastavení úložiště není připraveno pro funkci centrálního seznamu sloupců."
8505 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:379
8506 #, php-format
8507 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8508 msgstr "Nelze přidat %1$s, protože se již v centrálním seznamu nacházejí!"
8510 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:395
8511 msgid "Could not add columns!"
8512 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
8514 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:480
8515 #, php-format
8516 msgid ""
8517 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8518 msgstr ""
8519 "Nelze odstranit sloupec %1$s, protože se v centrálním seznamu nenachází!"
8521 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:493
8522 msgid "Could not remove columns!"
8523 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
8525 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8526 msgid "YES"
8527 msgstr "ANO"
8529 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8530 msgid "NO"
8531 msgstr "NE"
8533 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:568
8534 msgctxt ""
8535 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8536 "on designer when user tries to set a display field."
8537 msgid ""
8538 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8539 msgstr ""
8540 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není nakonfigurováno pro \"Zobrazení funkcí\"."
8542 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
8543 msgid "Error: relationship already exists."
8544 msgstr "Chyba: Vztah již existuje."
8546 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:666
8547 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8548 msgstr "Byl přidán vztah cizího klíče."
8550 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:674
8551 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8552 msgstr "Chyba: Nelze přidat vztah cizího klíče!"
8554 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:681
8555 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8556 msgstr "Chyba: Chybí index na sloupcích."
8558 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:689
8559 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8560 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
8562 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:714
8563 msgid "Internal relationship has been added."
8564 msgstr "Byl přidán interní vztah."
8566 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:722
8567 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8568 msgstr "Chyba: Nelze přidat interní vztah!"
8570 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:762
8571 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8572 msgstr "Vztah cizího klíče byl odstraněn."
8574 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:770
8575 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8576 msgstr "Chyba: Vztah cizího klíče nelze odstranit!"
8578 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
8579 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8580 msgstr "Chyba: Interní vztah nelze odstranit!"
8582 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:804
8583 msgid "Internal relationship has been removed."
8584 msgstr "Interní vztah byl odstraněn."
8586 #: libraries/classes/Database/Designer.php:134
8587 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8588 msgstr ""
8589 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
8591 #: libraries/classes/Database/Events.php:110
8592 #: libraries/classes/Database/Events.php:119
8593 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8594 #: libraries/classes/Database/Routines.php:227
8595 #: libraries/classes/Database/Routines.php:251
8596 #: libraries/classes/Database/Routines.php:364
8597 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1511
8598 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8599 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:139
8600 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:164
8601 #, php-format
8602 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8603 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
8605 #: libraries/classes/Database/Events.php:114
8606 #: libraries/classes/Database/Events.php:123
8607 #: libraries/classes/Database/Events.php:147
8608 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8609 #: libraries/classes/Database/Routines.php:231
8610 #: libraries/classes/Database/Routines.php:255
8611 #: libraries/classes/Database/Routines.php:368
8612 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1515
8613 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1871
8614 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:134
8615 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:143
8616 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:168
8617 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:551
8618 #: libraries/classes/Html/Generator.php:966
8619 msgid "MySQL said: "
8620 msgstr "MySQL hlásí: "
8622 #: libraries/classes/Database/Events.php:130
8623 #, php-format
8624 msgid "Event %1$s has been modified."
8625 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
8627 #: libraries/classes/Database/Events.php:150
8628 #, php-format
8629 msgid "Event %1$s has been created."
8630 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
8632 #: libraries/classes/Database/Events.php:164
8633 #: libraries/classes/Database/Routines.php:271
8634 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:185
8635 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8636 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
8638 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
8639 #: templates/database/events/index.twig:109
8640 #: templates/database/events/index.twig:113
8641 msgid "Add event"
8642 msgstr "Přidat událost"
8644 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
8645 msgid "Edit event"
8646 msgstr "Upravit událost"
8648 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
8649 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1236
8650 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:489
8651 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8652 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
8654 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
8655 msgid "You must provide an event name!"
8656 msgstr "Musíte zadat název události!"
8658 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
8659 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8660 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
8662 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
8663 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8664 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
8666 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
8667 msgid "You must provide a valid type for the event."
8668 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
8670 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
8671 msgid "You must provide an event definition."
8672 msgstr "Musíte zadat definici události."
8674 #: libraries/classes/Database/Events.php:499
8675 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8676 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
8678 #: libraries/classes/Database/Events.php:500
8679 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1869
8680 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:549
8681 msgid "The backed up query was:"
8682 msgstr "Záložní dotaz byl:"
8684 #: libraries/classes/Database/Events.php:532
8685 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8686 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1399
8687 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1577
8688 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:580
8689 msgid "Error in processing request:"
8690 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
8692 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8693 #, php-format
8694 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8695 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná událost s názvem %1$s."
8697 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
8698 #, php-format
8699 msgid "Export of event %s"
8700 msgstr "Exportovat událost %s"
8702 #: libraries/classes/Database/Events.php:584
8703 #, php-format
8704 msgid ""
8705 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8706 msgstr ""
8707 "Chyba při zpracování požadavku: V databázi %2$s nebyla nalezena žádná "
8708 "událost s názvem %1$s."
8710 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1100
8711 #, php-format
8712 msgid ""
8713 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8714 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8715 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8716 msgstr ""
8717 "Pro server %2$d nelze použít časové pásmo \"%1$s\". Zkontrolujte prosím "
8718 "nastavení konfigurace [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8719 "phpMyAdmin aktuálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
8721 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1147
8722 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8723 msgstr "Nepodařilo se nastavit nakonfigurované kódování pro připojení!"
8725 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1934
8726 msgid "Missing connection parameters!"
8727 msgstr "Chybí parametry připojení!"
8729 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1963
8730 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8731 msgstr ""
8732 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
8734 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2463
8735 #, php-format
8736 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8737 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
8739 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:790
8740 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8741 msgid "Or:"
8742 msgstr "Nebo:"
8744 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
8745 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8746 msgid "And:"
8747 msgstr "A:"
8749 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
8750 msgid "Ins"
8751 msgstr "Přidat"
8753 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:802
8754 msgid "Del"
8755 msgstr "Smazat"
8757 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1731
8758 msgid "Saved bookmarked search:"
8759 msgstr "Uložená vyhledávání:"
8761 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1733
8762 msgid "New bookmark"
8763 msgstr "Nová záložka"
8765 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1759
8766 msgid "Create bookmark"
8767 msgstr "Uložit vyhledávání"
8769 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1762
8770 msgid "Update bookmark"
8771 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
8773 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1764
8774 msgid "Delete bookmark"
8775 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
8777 #: libraries/classes/Database/Routines.php:116
8778 #: templates/database/routines/index.twig:67
8779 #: templates/database/routines/index.twig:71
8780 msgid "Add routine"
8781 msgstr "Přidat rutinu"
8783 #: libraries/classes/Database/Routines.php:120
8784 msgid "Edit routine"
8785 msgstr "Upravit rutinu"
8787 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
8788 #, php-format
8789 msgid ""
8790 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8791 "necessary privileges to edit this routine."
8792 msgstr ""
8793 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
8794 "nemáte potřebná oprávnění k úpravě této rutiny."
8796 #: libraries/classes/Database/Routines.php:208
8797 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1245
8798 #, php-format
8799 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8800 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
8802 #: libraries/classes/Database/Routines.php:258
8803 #, php-format
8804 msgid "Routine %1$s has been created."
8805 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
8807 #: libraries/classes/Database/Routines.php:430
8808 #, php-format
8809 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8810 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
8812 #: libraries/classes/Database/Routines.php:435
8813 #, php-format
8814 msgid "Routine %1$s has been modified."
8815 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
8817 #: libraries/classes/Database/Routines.php:842
8818 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:390
8819 #: templates/database/events/editor_form.twig:9 templates/view_create.twig:8
8820 msgid "Details"
8821 msgstr "Podrobnosti"
8823 #: libraries/classes/Database/Routines.php:845
8824 msgid "Routine name"
8825 msgstr "Název rutiny"
8827 #: libraries/classes/Database/Routines.php:850
8828 #: libraries/classes/Database/Routines.php:880
8829 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1656
8830 #: libraries/classes/InsertEdit.php:356
8831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:292
8832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:392
8833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:554
8834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
8835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
8836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
8837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
8838 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:578
8839 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:711
8840 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:744
8841 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
8842 #: templates/database/central_columns/edit.twig:7
8843 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
8844 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
8845 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
8846 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
8847 #: templates/database/events/index.twig:21
8848 #: templates/database/privileges/index.twig:19
8849 #: templates/database/routines/index.twig:32
8850 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
8851 #: templates/table/privileges/index.twig:21
8852 #: templates/table/search/index.twig:39
8853 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
8854 #: templates/table/structure/display_structure.twig:415
8855 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
8856 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
8857 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
8858 msgid "Type"
8859 msgstr "Typ"
8861 #: libraries/classes/Database/Routines.php:864
8862 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
8863 #, php-format
8864 msgid "Change to %s"
8865 msgstr "Změnit na %s"
8867 #: libraries/classes/Database/Routines.php:870
8868 msgid "Parameters"
8869 msgstr "Parametry"
8871 #: libraries/classes/Database/Routines.php:878
8872 msgid "Direction"
8873 msgstr "Směr"
8875 #: libraries/classes/Database/Routines.php:879
8876 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1655
8877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
8878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
8879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:470
8880 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:412
8881 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
8882 #: templates/database/central_columns/edit.twig:6
8883 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
8884 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
8885 #: templates/database/create_table.twig:11
8886 #: templates/database/events/index.twig:18
8887 #: templates/database/operations/index.twig:33
8888 #: templates/database/routines/index.twig:30
8889 #: templates/database/triggers/list.twig:18 templates/setup/home/index.twig:43
8890 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
8891 msgid "Name"
8892 msgstr "Název"
8894 #: libraries/classes/Database/Routines.php:881
8895 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
8896 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
8897 msgid "Length/Values"
8898 msgstr "Délka/Množina"
8900 #: libraries/classes/Database/Routines.php:882
8901 #: libraries/classes/Import.php:1349 libraries/classes/Import.php:1383
8902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
8903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
8904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
8905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
8906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:74
8907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
8908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
8909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
8910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
8911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
8912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
8913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
8914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
8915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
8916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
8917 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
8918 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61
8919 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:54
8920 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
8921 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:48
8922 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:53
8923 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8924 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8925 #: templates/display/results/table.twig:107
8926 #: templates/table/search/index.twig:100
8927 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
8928 msgid "Options"
8929 msgstr "Nastavení"
8931 #: libraries/classes/Database/Routines.php:899
8932 msgid "Add parameter"
8933 msgstr "Přidat parametr"
8935 #: libraries/classes/Database/Routines.php:903
8936 msgid "Remove last parameter"
8937 msgstr "Odstranit poslední parametr"
8939 #: libraries/classes/Database/Routines.php:908
8940 msgid "Return type"
8941 msgstr "Návratový typ"
8943 #: libraries/classes/Database/Routines.php:914
8944 msgid "Return length/values"
8945 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
8947 #: libraries/classes/Database/Routines.php:920
8948 msgid "Return options"
8949 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
8951 #: libraries/classes/Database/Routines.php:923
8952 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
8953 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
8954 msgid "Charset"
8955 msgstr "Znaková sada"
8957 #: libraries/classes/Database/Routines.php:953
8958 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:444
8959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:495
8960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:631
8961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:473
8962 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:418
8963 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
8964 msgid "Definition"
8965 msgstr "Definice"
8967 #: libraries/classes/Database/Routines.php:959
8968 msgid "Is deterministic"
8969 msgstr "Je deterministická"
8971 #: libraries/classes/Database/Routines.php:967
8972 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8973 #: templates/database/operations/index.twig:74
8974 #: templates/database/operations/index.twig:178
8975 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
8976 #: templates/table/operations/index.twig:81
8977 #: templates/table/operations/index.twig:115
8978 #: templates/table/operations/index.twig:293
8979 msgid "Adjust privileges"
8980 msgstr "Upravit oprávnění"
8982 #: libraries/classes/Database/Routines.php:978
8983 msgid ""
8984 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
8985 "refer to the documentation for more details"
8986 msgstr ""
8987 "Nemáte dostatečná oprávnění k provedení této operace, další informace "
8988 "najdete v dokumentaci"
8990 #: libraries/classes/Database/Routines.php:988
8991 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:450
8992 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
8993 msgid "Definer"
8994 msgstr "Zadavatel"
8996 #: libraries/classes/Database/Routines.php:993
8997 msgid "Security type"
8998 msgstr "Typ zabezpečení"
9000 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1002
9001 msgid "SQL data access"
9002 msgstr "Přístup k SQL datům"
9004 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1014
9005 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
9006 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
9007 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
9008 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
9009 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
9010 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
9011 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
9012 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
9013 msgid "Comment"
9014 msgstr "Komentář"
9016 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1068
9017 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9018 msgstr "Pro každý parametr rutiny musíte zadat jeho název a typ."
9020 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1086
9021 #, php-format
9022 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9023 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
9025 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1108
9026 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1181
9027 msgid ""
9028 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9029 "VARCHAR and VARBINARY."
9030 msgstr ""
9031 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
9032 "nebo VARBINARY."
9034 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1163
9035 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9036 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
9038 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1252
9039 msgid "You must provide a routine name!"
9040 msgstr "Musíte zadat název rutiny!"
9042 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1317
9043 msgid "You must provide a routine definition."
9044 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
9046 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1401
9047 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1579
9048 #, php-format
9049 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9050 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s."
9052 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1440
9053 #, php-format
9054 msgid "Execution results of routine %s"
9055 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
9057 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1490
9058 #, php-format
9059 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9060 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9061 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byl ovlivněn %d řádek."
9062 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
9063 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
9065 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1563
9066 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1570
9067 msgid "Execute routine"
9068 msgstr "Spustit rutinu"
9070 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1648
9071 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1651
9072 msgid "Routine parameters"
9073 msgstr "Parametry rutiny"
9075 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1658
9076 #: libraries/classes/InsertEdit.php:354
9077 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
9078 #: templates/table/search/index.twig:36
9079 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
9080 msgid "Function"
9081 msgstr "Funkce"
9083 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1660
9084 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2007
9085 #: templates/database/designer/main.twig:486
9086 #: templates/database/designer/main.twig:651
9087 #: templates/database/designer/main.twig:857
9088 #: templates/database/designer/main.twig:1050
9089 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
9090 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
9091 #: templates/server/variables/index.twig:32
9092 #: templates/table/search/index.twig:42
9093 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
9094 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
9095 msgid "Value"
9096 msgstr "Hodnota"
9098 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1868
9099 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9100 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
9102 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1898
9103 #, php-format
9104 msgid "Export of routine %s"
9105 msgstr "Export rutiny %s"
9107 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1917
9108 #, php-format
9109 msgid ""
9110 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9111 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9112 "routine."
9113 msgstr ""
9114 "Chyba při zpracování požadavku: V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina "
9115 "s názvem %1$s. Je možné, že nemáte potřebná oprávnění k zobrazení/exportu "
9116 "této rutiny."
9118 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
9119 #: templates/database/search/main.twig:19
9120 msgid "at least one of the words"
9121 msgstr "alespoň jedno ze slov"
9123 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
9124 #: templates/database/search/main.twig:23
9125 msgid "all of the words"
9126 msgstr "všechna slova"
9128 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
9129 #: templates/database/search/main.twig:27
9130 msgid "the exact phrase as substring"
9131 msgstr "přesnou frázi jako podřetězec"
9133 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
9134 #: templates/database/search/main.twig:31
9135 msgid "the exact phrase as whole field"
9136 msgstr "přesnou frázi jako celé pole"
9138 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
9139 #: templates/database/search/main.twig:35
9140 msgid "as regular expression"
9141 msgstr "jako regulární výraz"
9143 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:151
9144 #, php-format
9145 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9146 msgstr "Byl změněn trigger %1$s."
9148 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:171
9149 #, php-format
9150 msgid "Trigger %1$s has been created."
9151 msgstr "Byl vytvořen trigger %1$s."
9153 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:263
9154 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
9155 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
9156 msgid "Add trigger"
9157 msgstr "Přidat trigger"
9159 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:267
9160 msgid "Edit trigger"
9161 msgstr "Upravit trigger"
9163 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:393
9164 msgid "Trigger name"
9165 msgstr "Název triggeru"
9167 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:416
9168 msgctxt "Trigger action time"
9169 msgid "Time"
9170 msgstr "Spouštění"
9172 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:430
9173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:494
9174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:628
9175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:472
9176 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:416
9177 #: templates/database/triggers/list.twig:24
9178 msgid "Event"
9179 msgstr "Událost"
9181 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:496
9182 msgid "You must provide a trigger name!"
9183 msgstr "Musíte zadat název triggeru!"
9185 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:503
9186 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9187 msgstr "Musíte zadat platné časování triggeru!"
9189 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:510
9190 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9191 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro trigger!"
9193 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:518
9194 msgid "You must provide a valid table name!"
9195 msgstr "Musíte zadat platný název tabulky!"
9197 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:524
9198 msgid "You must provide a trigger definition."
9199 msgstr "Musíte zadat definici triggeru."
9201 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
9202 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9203 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněný trigger."
9205 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:582
9206 #, php-format
9207 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9208 msgstr "V databázi %2$s nebyl nalezen žádný trigger s názvem %1$s."
9210 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:618
9211 #, php-format
9212 msgid "Export of trigger %s"
9213 msgstr "Exportovat trigger %s"
9215 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:636
9216 #, php-format
9217 msgid ""
9218 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9219 "%2$s."
9220 msgstr ""
9221 "Chyba při zpracování požadavku: V databázi %2$s nebyl nalezen žádný trigger "
9222 "s názvem %1$s."
9224 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:192
9225 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9226 msgstr "Server vyžaduje připojení SSL, bylo automaticky zapnuto."
9228 #: libraries/classes/Display/Results.php:907
9229 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1222
9230 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1225
9231 msgctxt "First page"
9232 msgid "Begin"
9233 msgstr "První"
9235 #: libraries/classes/Display/Results.php:914
9236 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1223
9237 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1226
9238 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
9239 msgctxt "Previous page"
9240 msgid "Previous"
9241 msgstr "Předchozí"
9243 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
9244 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1255
9245 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1262
9246 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
9247 msgctxt "Next page"
9248 msgid "Next"
9249 msgstr "Následující"
9251 #: libraries/classes/Display/Results.php:972
9252 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1256
9253 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1263
9254 msgctxt "Last page"
9255 msgid "End"
9256 msgstr "Poslední"
9258 #: libraries/classes/Display/Results.php:1548
9259 #: templates/display/results/table.twig:114
9260 msgid "Partial texts"
9261 msgstr "Zkrácené texty"
9263 #: libraries/classes/Display/Results.php:1552
9264 #: templates/display/results/table.twig:118
9265 msgid "Full texts"
9266 msgstr "Celé texty"
9268 #: libraries/classes/Display/Results.php:1950
9269 #: libraries/classes/Display/Results.php:1976 libraries/classes/Util.php:3125
9270 #: libraries/classes/Util.php:3148 libraries/config.values.php:113
9271 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
9272 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9273 #: templates/server/databases/index.twig:114
9274 #: templates/server/databases/index.twig:131
9275 #: templates/server/databases/index.twig:150
9276 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9277 #: templates/table/operations/index.twig:31
9278 #: templates/table/search/index.twig:152
9279 msgid "Descending"
9280 msgstr "Sestupně"
9282 #: libraries/classes/Display/Results.php:1958
9283 #: libraries/classes/Display/Results.php:1968 libraries/classes/Util.php:3117
9284 #: libraries/classes/Util.php:3140 libraries/config.values.php:112
9285 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
9286 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9287 #: templates/server/databases/index.twig:112
9288 #: templates/server/databases/index.twig:129
9289 #: templates/server/databases/index.twig:148
9290 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9291 #: templates/table/operations/index.twig:27
9292 #: templates/table/search/index.twig:148
9293 msgid "Ascending"
9294 msgstr "Vzestupně"
9296 #: libraries/classes/Display/Results.php:3306
9297 #: libraries/classes/Display/Results.php:3321
9298 msgid "The row has been deleted."
9299 msgstr "Řádek byl smazán."
9301 #: libraries/classes/Display/Results.php:3353
9302 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9303 msgid "Kill"
9304 msgstr "Ukončit"
9306 #: libraries/classes/Display/Results.php:4063
9307 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9308 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9310 #: libraries/classes/Display/Results.php:4488
9311 #, php-format
9312 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9313 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
9315 #: libraries/classes/Display/Results.php:4502
9316 #, php-format
9317 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9318 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
9320 #: libraries/classes/Display/Results.php:4507
9321 #, php-format
9322 msgid "%d total"
9323 msgstr "%d celkem"
9325 #: libraries/classes/Display/Results.php:4519 libraries/classes/Sql.php:1044
9326 #, php-format
9327 msgid "Query took %01.4f seconds."
9328 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
9330 #: libraries/classes/Display/Results.php:4890
9331 msgid "Link not found!"
9332 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
9334 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
9335 msgid "Version information"
9336 msgstr "Informace o verzi"
9338 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
9339 msgid "Data home directory"
9340 msgstr "Domovský adresář pro data"
9342 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9343 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9344 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
9346 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
9347 msgid "Data files"
9348 msgstr "Soubor s daty"
9350 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
9351 msgid "Autoextend increment"
9352 msgstr "Krok automatického zvětšování"
9354 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
9355 msgid ""
9356 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9357 "when it becomes full."
9358 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
9360 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
9361 msgid "Buffer pool size"
9362 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
9364 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
9365 msgid ""
9366 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9367 "tables."
9368 msgstr ""
9369 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a indexů "
9370 "tabulek."
9372 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
9373 msgid "Buffer Pool"
9374 msgstr "Vyrovnávací paměť"
9376 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
9377 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:232
9378 msgid "InnoDB Status"
9379 msgstr "Stav InnoDB"
9381 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:136
9382 msgid "Buffer Pool Usage"
9383 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
9385 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:146
9386 msgid "pages"
9387 msgstr "stránek"
9389 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:160
9390 msgid "Free pages"
9391 msgstr "Volných stránek"
9393 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
9394 msgid "Dirty pages"
9395 msgstr "Změněných stránek"
9397 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:178
9398 msgid "Pages containing data"
9399 msgstr "Stránek obsahujících data"
9401 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:187
9402 msgid "Pages to be flushed"
9403 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
9405 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:196
9406 msgid "Busy pages"
9407 msgstr "Zpracovávaných stránek"
9409 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:208
9410 msgid "Latched pages"
9411 msgstr "Zamčených stránek"
9413 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9414 msgid "Buffer Pool Activity"
9415 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
9417 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:226
9418 msgid "Read requests"
9419 msgstr "Požadavků na zápis"
9421 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:235
9422 msgid "Write requests"
9423 msgstr "Požadavků na čtení"
9425 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:244
9426 msgid "Read misses"
9427 msgstr "Výpadků při čtení"
9429 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:253
9430 msgid "Write waits"
9431 msgstr "Čekání na zápis"
9433 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:262
9434 msgid "Read misses in %"
9435 msgstr "Výpadků při čtení v %"
9437 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:277
9438 msgid "Write waits in %"
9439 msgstr "Čekání na zápis v %"
9441 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
9442 msgid "Data pointer size"
9443 msgstr "Velikost ukazatele na data"
9445 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9446 msgid ""
9447 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9448 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9449 msgstr ""
9450 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
9451 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
9453 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
9454 msgid "Automatic recovery mode"
9455 msgstr "Automatický režim obnovy"
9457 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9458 msgid ""
9459 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9460 "myisam-recover server startup option."
9461 msgstr ""
9462 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
9463 "--myisam-recover při spouštění serveru."
9465 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
9466 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9467 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
9469 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9470 msgid ""
9471 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9472 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9473 "INFILE)."
9474 msgstr ""
9475 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
9476 "indexů MyISAM (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
9478 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
9479 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9480 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření indexů"
9482 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9483 msgid ""
9484 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9485 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9486 "method."
9487 msgstr ""
9488 "Pokud by rozdíl velikosti dočasného souboru pro rychlé vytvoření indexu "
9489 "MyISAM oproti použití mezipaměti klíčů překročil zde uvedenou hodnotu, "
9490 "použije se metoda mezipaměti klíčů."
9492 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
9493 msgid "Repair threads"
9494 msgstr "Vláken pro opravování"
9496 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9497 msgid ""
9498 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9499 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9500 msgstr ""
9501 "Pokud je tato hodnota větší než 1, vytvářejí se indexy v MyISAM tabulkách "
9502 "během obnovy nebo řazení paralelně (každý index ve vlastním vlákně)."
9504 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
9505 msgid "Sort buffer size"
9506 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
9508 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9509 msgid ""
9510 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9511 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9512 msgstr ""
9513 "Paměť, která je alokována při řazení indexů MyISAM během jejich vytváření "
9514 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
9516 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
9517 msgid "Index cache size"
9518 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
9520 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9521 msgid ""
9522 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9523 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9524 msgstr ""
9525 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
9526 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
9528 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
9529 msgid "Record cache size"
9530 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
9532 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9533 msgid ""
9534 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9535 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9536 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9537 msgstr ""
9538 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
9539 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
9540 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
9542 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
9543 msgid "Log cache size"
9544 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
9546 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9547 msgid ""
9548 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9549 "transaction log data. The default is 16MB."
9550 msgstr ""
9551 "Množství paměti alokované pro mezipaměť transakčního logu, která se využívá "
9552 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
9554 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
9555 msgid "Log file threshold"
9556 msgstr "Hranice záznamového souboru"
9558 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9559 msgid ""
9560 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9561 "default value is 16MB."
9562 msgstr ""
9563 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
9564 "soubor. Výchozí velikost je 16MB."
9566 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
9567 msgid "Transaction buffer size"
9568 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
9570 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9571 msgid ""
9572 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9573 "buffers of this size). The default is 1MB."
9574 msgstr ""
9575 "Velikost vyrovnávací paměti logu globálních transakcí (vytváří se 2 "
9576 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
9578 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
9579 msgid "Checkpoint frequency"
9580 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
9582 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9583 msgid ""
9584 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9585 "performed. The default value is 24MB."
9586 msgstr ""
9587 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
9588 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
9590 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
9591 msgid "Data log threshold"
9592 msgstr "Hranice datového záznamu"
9594 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9595 msgid ""
9596 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9597 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9598 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9599 "that can be stored in the database."
9600 msgstr ""
9601 "Maximální velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může "
9602 "vytvořit až 32000 datových logů, které jsou používány všemi tabulkami. "
9603 "Hodnota této proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství "
9604 "dat, které může být uloženo v databázi."
9606 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
9607 msgid "Garbage threshold"
9608 msgstr "Hranice odpadu"
9610 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9611 msgid ""
9612 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9613 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9614 msgstr ""
9615 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
9616 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
9618 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
9619 msgid "Log buffer size"
9620 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
9622 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9623 msgid ""
9624 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9625 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9626 "required to write a data log."
9627 msgstr ""
9628 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
9629 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
9630 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
9632 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
9633 msgid "Data file grow size"
9634 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
9636 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
9637 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9638 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
9640 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
9641 msgid "Row file grow size"
9642 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
9644 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
9645 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9646 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
9648 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
9649 msgid "Log file count"
9650 msgstr "Počet souborů s logy"
9652 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9653 msgid ""
9654 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9655 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9656 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9657 "number."
9658 msgstr ""
9659 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
9660 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
9661 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
9663 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9664 #, php-format
9665 msgid ""
9666 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9667 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9668 msgstr ""
9669 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
9670 "XT%s."
9672 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:96
9673 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9674 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
9676 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:391
9677 msgid "Report"
9678 msgstr "Nahlásit"
9680 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:396 templates/error/report_form.twig:25
9681 msgid "Automatically send report next time"
9682 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
9684 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:199
9685 #: libraries/classes/Export.php:484
9686 #, php-format
9687 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9688 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
9690 #: libraries/classes/Export.php:428
9691 #, php-format
9692 msgid ""
9693 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9694 msgstr ""
9695 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte název souboru nebo zvolte přepsání "
9696 "souboru."
9698 #: libraries/classes/Export.php:436 libraries/classes/Export.php:447
9699 #, php-format
9700 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9701 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
9703 #: libraries/classes/Export.php:490
9704 #, php-format
9705 msgid "Dump has been saved to file %s."
9706 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
9708 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9709 #: libraries/classes/Export.php:990
9710 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9711 msgstr "Tento způsob exportu neumožňuje exportovat surové dotazy."
9713 #: libraries/classes/File.php:286
9714 msgid "File was not an uploaded file."
9715 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
9717 #: libraries/classes/File.php:326
9718 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9719 msgstr ""
9720 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
9722 #: libraries/classes/File.php:332
9723 msgid ""
9724 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9725 "the HTML form."
9726 msgstr ""
9727 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
9728 "zadána v HTML formuláři."
9730 #: libraries/classes/File.php:338
9731 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9732 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
9734 #: libraries/classes/File.php:342
9735 msgid "Missing a temporary folder."
9736 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
9738 #: libraries/classes/File.php:345
9739 msgid "Failed to write file to disk."
9740 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
9742 #: libraries/classes/File.php:348
9743 msgid "File upload stopped by extension."
9744 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
9746 #: libraries/classes/File.php:351
9747 msgid "Unknown error in file upload."
9748 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
9750 #: libraries/classes/File.php:499
9751 msgid "File is a symbolic link"
9752 msgstr "Soubor je symbolický odkaz"
9754 #: libraries/classes/File.php:505 libraries/classes/File.php:604
9755 msgid "File could not be read!"
9756 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
9758 #: libraries/classes/File.php:548
9759 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9760 msgstr ""
9761 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9763 #: libraries/classes/File.php:568
9764 msgid "Error while moving uploaded file."
9765 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
9767 #: libraries/classes/File.php:577
9768 msgid "Cannot read uploaded file."
9769 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."
9771 #: libraries/classes/File.php:655
9772 #, php-format
9773 msgid ""
9774 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9775 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9776 msgstr ""
9777 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
9778 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
9780 #: libraries/classes/Footer.php:82 templates/home/index.twig:18
9781 #: templates/login/form.twig:5
9782 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9783 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
9785 #: libraries/classes/Footer.php:91
9786 #, php-format
9787 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9788 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
9790 #: libraries/classes/Footer.php:100
9791 msgid "Git information missing!"
9792 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
9794 #: libraries/classes/Footer.php:218 libraries/classes/Footer.php:222
9795 #: libraries/classes/Footer.php:225
9796 msgid "Open new phpMyAdmin window"
9797 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
9799 #: libraries/classes/Header.php:368
9800 msgid "Print view"
9801 msgstr "Náhled pro tisk"
9803 #: libraries/classes/Html/Generator.php:151
9804 #, php-format
9805 msgid "Jump to database “%s”."
9806 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
9808 #: libraries/classes/Html/Generator.php:179
9809 #, php-format
9810 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9811 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
9813 #: libraries/classes/Html/Generator.php:244
9814 msgid "SSL is not being used"
9815 msgstr "SSL se nepoužívá"
9817 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9818 msgid "SSL is used with disabled verification"
9819 msgstr "SSL se používá se zakázaným ověřením"
9821 #: libraries/classes/Html/Generator.php:251
9822 msgid "SSL is used without certification authority"
9823 msgstr "SSL se používá bez certifikační autority"
9825 #: libraries/classes/Html/Generator.php:254
9826 msgid "SSL is used"
9827 msgstr "SSL se používá"
9829 #: libraries/classes/Html/Generator.php:353
9830 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9831 msgstr "PHP funkce password_hash() s výchozími volbami."
9833 #: libraries/classes/Html/Generator.php:354
9834 msgid "password_hash() PHP function"
9835 msgstr "PHP funkce password_hash()"
9837 #: libraries/classes/Html/Generator.php:659
9838 msgid "Skip Explain SQL"
9839 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
9841 #: libraries/classes/Html/Generator.php:667
9842 #, php-format
9843 msgid "Analyze Explain at %s"
9844 msgstr "Analyzovat výstup příkazu EXPLAIN na %s"
9846 #: libraries/classes/Html/Generator.php:697
9847 msgid "Without PHP code"
9848 msgstr "Bez PHP kódu"
9850 #: libraries/classes/Html/Generator.php:704
9851 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
9852 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9853 msgid "Submit query"
9854 msgstr "Provést dotaz"
9856 #: libraries/classes/Html/Generator.php:749 templates/console/display.twig:31
9857 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9858 msgid "Profiling"
9859 msgstr "Profilování"
9861 #: libraries/classes/Html/Generator.php:763
9862 msgctxt "Inline edit query"
9863 msgid "Edit inline"
9864 msgstr "Upravit zde v řádku"
9866 #: libraries/classes/Html/Generator.php:901
9867 msgid "Static analysis:"
9868 msgstr "Statická analýza:"
9870 #: libraries/classes/Html/Generator.php:904
9871 #, php-format
9872 msgid "%d errors were found during analysis."
9873 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
9875 #: libraries/classes/Import.php:321 libraries/classes/Sql.php:1052
9876 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9877 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
9879 #: libraries/classes/Import.php:1337
9880 msgid ""
9881 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9882 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
9884 #: libraries/classes/Import.php:1340
9885 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9886 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její název."
9888 #: libraries/classes/Import.php:1343
9889 msgid ""
9890 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9891 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
9893 #: libraries/classes/Import.php:1345
9894 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9895 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
9897 #: libraries/classes/Import.php:1352
9898 #, php-format
9899 msgid "Go to database: %s"
9900 msgstr "Přejít na databázi: %s"
9902 #: libraries/classes/Import.php:1358 libraries/classes/Import.php:1401
9903 #, php-format
9904 msgid "Edit settings for %s"
9905 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
9907 #: libraries/classes/Import.php:1386
9908 #, php-format
9909 msgid "Go to table: %s"
9910 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
9912 #: libraries/classes/Import.php:1394
9913 #, php-format
9914 msgid "Structure of %s"
9915 msgstr "Struktura %s"
9917 #: libraries/classes/Import.php:1412
9918 #, php-format
9919 msgid "Go to view: %s"
9920 msgstr "Přejít na pohled: %s"
9922 #: libraries/classes/Import.php:1436
9923 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9924 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
9926 #: libraries/classes/Import.php:1667
9927 msgid ""
9928 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9929 "engine tables can be rolled back."
9930 msgstr ""
9931 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
9932 "podporující transakce mohou být navráceny."
9934 #: libraries/classes/Index.php:624
9935 #, php-format
9936 msgid ""
9937 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9938 "removed."
9939 msgstr ""
9940 "Indexy %1$s a %2$s vypadají shodně a jeden z nich by zřejmě bylo možné "
9941 "odstranit."
9943 #: libraries/classes/InsertEdit.php:535
9944 msgid "Binary"
9945 msgstr "Binární"
9947 #: libraries/classes/InsertEdit.php:793
9948 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
9949 msgstr "Tento sloupec možná nepůjde<br> kvůli délce upravit."
9951 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1415
9952 msgid "Binary - do not edit"
9953 msgstr "Binární - neupravujte"
9955 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1576 templates/import.twig:78
9956 #: templates/import.twig:108
9957 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9958 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
9960 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1581
9961 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9962 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9963 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9964 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9965 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9966 #: templates/table/search/index.twig:122
9967 msgid "Or"
9968 msgstr "Nebo"
9970 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1582
9971 msgid "web server upload directory:"
9972 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
9974 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1784
9975 #: templates/table/search/input_box.twig:37
9976 msgid "Edit/Insert"
9977 msgstr "Upravit/Vložit"
9979 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1852
9980 msgid "and then"
9981 msgstr "a poté"
9983 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1891
9984 msgid "Insert as new row"
9985 msgstr "Vložit jako nový řádek"
9987 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1894
9988 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9989 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
9991 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
9992 msgid "Show insert query"
9993 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
9995 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1918
9996 msgid "Go back to previous page"
9997 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
9999 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
10000 msgid "Insert another new row"
10001 msgstr "Vložit další řádek"
10003 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1926
10004 msgid "Go back to this page"
10005 msgstr "Návrat na tuto stránku"
10007 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1949
10008 msgid "Edit next row"
10009 msgstr "Upravit následující řádek"
10011 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
10012 msgid ""
10013 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
10014 msgstr ""
10015 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
10016 "směry."
10018 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1997
10019 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:289
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:576
10028 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:710
10029 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:743
10030 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10031 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
10032 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
10033 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
10034 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10035 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10036 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10037 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
10038 #: templates/table/relation/common_form.twig:186
10039 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
10040 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
10041 #: templates/table/search/index.twig:38
10042 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
10043 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10044 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10045 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
10046 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
10047 msgid "Column"
10048 msgstr "Sloupec"
10050 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2006
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:306
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:399
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:580
10059 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:713
10060 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:746
10061 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10062 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
10063 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10064 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
10065 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
10066 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
10067 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10068 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
10069 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10070 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10071 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
10072 msgid "Null"
10073 msgstr "Nulový"
10075 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2402 libraries/classes/Sql.php:1035
10076 msgid "Showing SQL query"
10077 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
10079 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2428 libraries/classes/Sql.php:1013
10080 #, php-format
10081 msgid "Inserted row id: %1$d"
10082 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
10084 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
10085 msgid "Ignoring unsupported language code."
10086 msgstr "Ignorován nepodporovaný jazykový kód."
10088 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1007
10089 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1008 templates/setup/home/index.twig:8
10090 #: templates/setup/home/index.twig:9
10091 msgid "Language"
10092 msgstr "Jazyk"
10094 #: libraries/classes/Linter.php:109
10095 msgid ""
10096 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10097 msgstr ""
10098 "Ověření syntaxe je pro tento dotaz vypnuto, protože překračuje maximální "
10099 "délku."
10101 #: libraries/classes/Linter.php:176
10102 #, php-format
10103 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10104 msgstr "%1$s (poblíž <code>%2$s</code>)"
10106 #: libraries/classes/Menu.php:275
10107 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:322
10108 #: libraries/classes/Util.php:1723 libraries/classes/Util.php:2505
10109 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10110 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10111 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10112 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
10113 msgid "Browse"
10114 msgstr "Projít"
10116 #: libraries/classes/Menu.php:294 libraries/classes/Menu.php:410
10117 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10118 #: libraries/classes/Util.php:1721 libraries/classes/Util.php:2491
10119 #: libraries/classes/Util.php:2508 libraries/config.values.php:64
10120 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10121 #: libraries/config.values.php:179
10122 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10123 msgid "Search"
10124 msgstr "Vyhledávání"
10126 #: libraries/classes/Menu.php:305
10127 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:316
10128 #: libraries/classes/Util.php:1722 libraries/classes/Util.php:2509
10129 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10130 #: libraries/config.values.php:181
10131 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10132 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10133 #: templates/sql/query.twig:76
10134 msgid "Insert"
10135 msgstr "Vložit"
10137 #: libraries/classes/Menu.php:332 libraries/classes/Menu.php:450
10138 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2976 libraries/classes/Util.php:2496
10139 #: libraries/classes/Util.php:2512 libraries/config.values.php:161
10140 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10141 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10142 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10143 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10144 msgid "Privileges"
10145 msgstr "Oprávnění"
10147 #: libraries/classes/Menu.php:342 libraries/classes/Menu.php:351
10148 #: libraries/classes/Menu.php:441 libraries/classes/Util.php:1724
10149 #: libraries/classes/Util.php:2495 libraries/classes/Util.php:2513
10150 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10151 msgid "Operations"
10152 msgstr "Úpravy"
10154 #: libraries/classes/Menu.php:357 libraries/classes/Menu.php:476
10155 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2500
10156 #: libraries/classes/Util.php:2514
10157 msgid "Tracking"
10158 msgstr "Sledování"
10160 #: libraries/classes/Menu.php:370 libraries/classes/Menu.php:469
10161 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
10162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:587
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:735
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2165
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:559
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
10168 #: libraries/classes/Util.php:2499 libraries/classes/Util.php:2515
10169 #: templates/database/triggers/list.twig:6
10170 msgid "Triggers"
10171 msgstr "Triggery"
10173 #: libraries/classes/Menu.php:415 libraries/classes/Menu.php:423
10174 #: libraries/classes/Menu.php:431
10175 msgid "Database seems to be empty!"
10176 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
10178 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Util.php:2492
10179 msgid "Query"
10180 msgstr "Dotaz"
10182 #: libraries/classes/Menu.php:456 libraries/classes/Util.php:2497
10183 #: templates/database/routines/index.twig:18
10184 msgid "Routines"
10185 msgstr "Rutiny"
10187 #: libraries/classes/Menu.php:462
10188 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
10191 #: libraries/classes/Util.php:2498 templates/database/events/index.twig:6
10192 msgid "Events"
10193 msgstr "Události"
10195 #: libraries/classes/Menu.php:483 libraries/classes/Util.php:2501
10196 msgid "Designer"
10197 msgstr "Návrhář"
10199 #: libraries/classes/Menu.php:492 libraries/classes/Util.php:2502
10200 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10201 msgid "Central columns"
10202 msgstr "Centrální sloupce"
10204 #: libraries/classes/Menu.php:553
10205 msgid "User accounts"
10206 msgstr "Uživatelské účty"
10208 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10209 #: libraries/classes/Util.php:2481 templates/server/binlog/index.twig:3
10210 msgid "Binary log"
10211 msgstr "Binární log"
10213 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10214 #: libraries/classes/Util.php:2482
10215 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10216 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10217 #: templates/server/replication/index.twig:5
10218 msgid "Replication"
10219 msgstr "Replikace"
10221 #: libraries/classes/Menu.php:601 libraries/classes/Server/Status/Data.php:228
10222 #: libraries/classes/Util.php:2483 libraries/config.values.php:159
10223 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10224 #: templates/sql/query.twig:178
10225 msgid "Variables"
10226 msgstr "Proměnné"
10228 #: libraries/classes/Menu.php:606 libraries/classes/Util.php:2484
10229 msgid "Charsets"
10230 msgstr "Znakové sady"
10232 #: libraries/classes/Menu.php:611 libraries/classes/Util.php:2486
10233 msgid "Engines"
10234 msgstr "Úložiště"
10236 #: libraries/classes/Menu.php:616 libraries/classes/Util.php:2485
10237 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10238 msgid "Plugins"
10239 msgstr "Rozšíření"
10241 #: libraries/classes/Message.php:255
10242 #, php-format
10243 msgid "%1$d row affected."
10244 msgid_plural "%1$d rows affected."
10245 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
10246 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
10247 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
10249 #: libraries/classes/Message.php:276
10250 #, php-format
10251 msgid "%1$d row deleted."
10252 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10253 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
10254 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
10255 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
10257 #: libraries/classes/Message.php:297
10258 #, php-format
10259 msgid "%1$d row inserted."
10260 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10261 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
10262 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
10263 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
10265 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
10266 msgid "Groups:"
10267 msgstr "Skupiny:"
10269 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
10270 msgid "Events:"
10271 msgstr "Události:"
10273 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:225
10274 msgid "Functions:"
10275 msgstr "Funkce:"
10277 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:226
10278 msgid "Procedures:"
10279 msgstr "Procedury:"
10281 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:227
10282 #: templates/database/export/index.twig:14
10283 msgid "Tables:"
10284 msgstr "Tabulky:"
10286 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:228
10287 msgid "Views:"
10288 msgstr "Pohledy:"
10290 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:798
10291 msgid ""
10292 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10293 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10294 msgstr ""
10295 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
10296 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
10298 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:816
10299 msgid "Groups"
10300 msgstr "Skupiny"
10302 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:982
10303 #, php-format
10304 msgid "%s result found"
10305 msgid_plural "%s results found"
10306 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
10307 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
10308 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
10310 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1406
10311 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1441
10312 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
10313 msgstr "Psaní filtruje zobrazené, Enter prohledá vše"
10315 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1408
10316 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
10317 msgid "Clear fast filter"
10318 msgstr "Vymazat filtr"
10320 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1468
10321 msgid "Collapse all"
10322 msgstr "Sbalit vše"
10324 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10325 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:39
10326 #, php-format
10327 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10328 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
10330 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:66
10331 #, php-format
10332 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10333 msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\""
10335 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
10336 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10337 #: templates/sql/query.twig:63
10338 msgid "Columns"
10339 msgstr "Sloupce"
10341 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
10342 msgctxt "Create new column"
10343 msgid "New"
10344 msgstr "Nové"
10346 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
10347 msgctxt "Create new database"
10348 msgid "New"
10349 msgstr "Nová"
10351 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
10352 msgid "Database operations"
10353 msgstr "Operace s databází"
10355 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:709
10356 msgid "Show hidden items"
10357 msgstr "Zobrazit skryté položky"
10359 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
10360 #: templates/database/events/index.twig:104
10361 msgctxt "Create new event"
10362 msgid "New"
10363 msgstr "Nová"
10365 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
10366 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
10368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10369 msgid "Functions"
10370 msgstr "Funkce"
10372 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
10373 msgctxt "Create new function"
10374 msgid "New"
10375 msgstr "Nová"
10377 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
10378 msgctxt "Create new index"
10379 msgid "New"
10380 msgstr "Nový"
10382 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
10383 msgid "Expand/Collapse"
10384 msgstr "Rozbalit/sbalit"
10386 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
10387 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
10389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10390 msgid "Procedures"
10391 msgstr "Procedury"
10393 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
10394 msgctxt "Create new procedure"
10395 msgid "New"
10396 msgstr "Nová"
10398 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
10399 msgid "Procedure"
10400 msgstr "Procedura"
10402 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
10403 msgctxt "Create new table"
10404 msgid "New"
10405 msgstr "Nová"
10407 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
10408 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
10409 msgctxt "Create new trigger"
10410 msgid "New"
10411 msgstr "Nový"
10413 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
10414 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
10416 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10417 msgid "Views"
10418 msgstr "Pohledy"
10420 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
10421 msgctxt "Create new view"
10422 msgid "New"
10423 msgstr "Nový"
10425 #: libraries/classes/Normalization.php:227
10426 msgid "Make all columns atomic"
10427 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
10429 #: libraries/classes/Normalization.php:229
10430 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10431 msgid "First step of normalization (1NF)"
10432 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
10434 #: libraries/classes/Normalization.php:232
10435 #: libraries/classes/Normalization.php:284
10436 #: libraries/classes/Normalization.php:333
10437 #: libraries/classes/Normalization.php:370
10438 msgid "Step 1."
10439 msgstr "Krok 1."
10441 #: libraries/classes/Normalization.php:234
10442 msgid ""
10443 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10444 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10445 msgstr ""
10446 "Máte nějaké sloupce, které lze rozdělit na více sloupců? Například: adresa "
10447 "lze rozdělit na ulici, stát a PSČ."
10449 #: libraries/classes/Normalization.php:241
10450 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10451 msgstr "Zobrazit centrální seznam sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
10453 #: libraries/classes/Normalization.php:244
10454 msgid ""
10455 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10456 "column', it'll move to next step)."
10457 msgstr ""
10458 "Vyberte sloupec, který lze rozdělit na více sloupců (výběrem hodnoty 'žádný "
10459 "ze sloupců' přejdete na další krok)."
10461 #: libraries/classes/Normalization.php:259
10462 msgid "split into "
10463 msgstr "rozdělit na "
10465 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10466 msgid "Have a primary key"
10467 msgstr "Má primární klíč"
10469 #: libraries/classes/Normalization.php:287
10470 msgid "Primary key already exists."
10471 msgstr "Primární klíč již existuje."
10473 #: libraries/classes/Normalization.php:292
10474 msgid ""
10475 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10476 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10477 msgstr ""
10478 "Nenalezen primární klíč, přidejte ho prosím.<br>Nápověda: Primární klíč je "
10479 "sloupec (nebo kombinace sloupců), který unikátně identifikuje všechny řádky."
10481 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10482 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10483 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
10485 #: libraries/classes/Normalization.php:305
10486 msgid ""
10487 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10488 msgstr ""
10489 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
10491 #: libraries/classes/Normalization.php:309
10492 msgid "+ Add a new primary key column"
10493 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
10495 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10496 msgid "Remove redundant columns"
10497 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
10499 #: libraries/classes/Normalization.php:335
10500 msgid ""
10501 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10502 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10503 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10504 msgstr ""
10505 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
10506 "sloupec? Pokud máte například sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
10507 "zkombinováním sloupců jmeno a prijmeni získáte cele_jmeno, takže sloupec "
10508 "cele_jmeno je nadbytečný."
10510 #: libraries/classes/Normalization.php:341
10511 msgid ""
10512 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10513 "column, click on 'No redundant column'"
10514 msgstr ""
10515 "Zkontrolujte, které sloupce jsou nadbytečné, a smažte je kliknutím na "
10516 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
10517 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
10519 #: libraries/classes/Normalization.php:346
10520 msgid "Remove selected"
10521 msgstr "Odstranit vybrané"
10523 #: libraries/classes/Normalization.php:347
10524 msgid "No redundant column"
10525 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
10527 #: libraries/classes/Normalization.php:369
10528 msgid "Move repeating groups"
10529 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
10531 #: libraries/classes/Normalization.php:372
10532 msgid ""
10533 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10534 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10535 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10536 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10537 "should be created."
10538 msgstr ""
10539 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
10540 "opakují stejný atribut? Například tabulka, která obsahuje data o knihách, "
10541 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
10542 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
10543 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
10545 #: libraries/classes/Normalization.php:380
10546 msgid ""
10547 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10548 "'No repeating group'"
10549 msgstr ""
10550 "Zkontrolujte sloupce, které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
10551 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
10553 #: libraries/classes/Normalization.php:386
10554 msgid "No repeating group"
10555 msgstr "Žádná opakující se skupina"
10557 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10558 msgid "Step 2."
10559 msgstr "Krok 2."
10561 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10562 msgid "Find partial dependencies"
10563 msgstr "Najít dílčí závislosti"
10565 #: libraries/classes/Normalization.php:437
10566 #, php-format
10567 msgid ""
10568 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10569 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10570 msgstr ""
10571 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože neexistuje žádný neprimární "
10572 "sloupec, jelikož primární klíč ( %1$s ) se skládá ze všech sloupců v tabulce."
10574 #: libraries/classes/Normalization.php:443
10575 #: libraries/classes/Normalization.php:490
10576 msgid "Table is already in second normal form."
10577 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
10579 #: libraries/classes/Normalization.php:448
10580 #, php-format
10581 msgid ""
10582 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10583 "the partial dependencies."
10584 msgstr ""
10585 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
10586 "nalézt dílčí závislosti."
10588 #: libraries/classes/Normalization.php:453
10589 #: libraries/classes/Normalization.php:862
10590 msgid ""
10591 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10592 "normalization."
10593 msgstr ""
10594 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
10595 "normalizace."
10597 #: libraries/classes/Normalization.php:457
10598 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10599 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
10601 #: libraries/classes/Normalization.php:461
10602 msgid ""
10603 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10604 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10605 "value of the column."
10606 msgstr ""
10607 "Pro každý následující sloupec vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců mezi "
10608 "danou sadou, jejíž hodnoty dohromady jsou dostačující k určení hodnoty "
10609 "sloupce."
10611 #: libraries/classes/Normalization.php:474
10612 #: libraries/classes/Normalization.php:906
10613 #, php-format
10614 msgid "'%1$s' depends on:"
10615 msgstr "'%1$s' závisí na:"
10617 #: libraries/classes/Normalization.php:485
10618 #, php-format
10619 msgid ""
10620 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10621 "column."
10622 msgstr ""
10623 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože primární klíč ( %1$s ) obsahuje "
10624 "pouze jeden sloupec."
10626 #: libraries/classes/Normalization.php:514
10627 #, php-format
10628 msgid ""
10629 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10630 "create the following tables:"
10631 msgstr ""
10632 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do druhé normální formy, je "
10633 "třeba vytvořit následující tabulky:"
10635 #: libraries/classes/Normalization.php:552
10636 #, php-format
10637 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10638 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
10640 #: libraries/classes/Normalization.php:593
10641 #: libraries/classes/Normalization.php:755
10642 #: libraries/classes/Normalization.php:831
10643 msgid "Error in processing!"
10644 msgstr "Chyba při zpracování!"
10646 #: libraries/classes/Normalization.php:640
10647 #, php-format
10648 msgid ""
10649 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10650 "create the following tables:"
10651 msgstr ""
10652 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do třetí normální formy, je "
10653 "třeba vytvořit následující tabulky:"
10655 #: libraries/classes/Normalization.php:696
10656 msgid "The third step of normalization is complete."
10657 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
10659 #: libraries/classes/Normalization.php:807
10660 #, php-format
10661 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10662 msgstr "Vybraná opakující se skupina byla přesunuta do tabulky '%s'"
10664 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10665 msgid "Step 3."
10666 msgstr "Krok 3."
10668 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10669 msgid "Find transitive dependencies"
10670 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
10672 #: libraries/classes/Normalization.php:866
10673 msgid ""
10674 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10675 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10676 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10677 "that case you don't have to select any."
10678 msgstr ""
10679 "Pro každý z níže uvedených sloupců vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců "
10680 "z dané množiny, jejichž kombinované hodnoty jsou dostačující k určení "
10681 "hodnoty tohoto sloupce.<br>Poznámka: Sloupec nemusí mít žádnou tranzitivní "
10682 "závislost, v tom případě nemusíte vybírat žádné sloupce."
10684 #: libraries/classes/Normalization.php:919
10685 msgid ""
10686 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10687 "primary key columns"
10688 msgstr ""
10689 "Tranzitivní závislosti nejsou možny, pokud tabulka neobsahuje žádné sloupce "
10690 "bez primárního klíče"
10692 #: libraries/classes/Normalization.php:923
10693 msgid "Table is already in Third normal form!"
10694 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
10696 #: libraries/classes/Normalization.php:949
10697 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10698 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
10700 #: libraries/classes/Normalization.php:950
10701 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10702 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
10704 #: libraries/classes/Normalization.php:960
10705 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10706 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
10708 #: libraries/classes/Normalization.php:965
10709 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10710 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
10712 #: libraries/classes/Normalization.php:970
10713 msgid ""
10714 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10715 "normalization"
10716 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
10718 #: libraries/classes/Normalization.php:1040
10719 msgid ""
10720 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10721 "accurate. "
10722 msgstr ""
10723 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
10725 #: libraries/classes/Normalization.php:1056
10726 msgid "No partial dependencies found!"
10727 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
10729 #: libraries/classes/Operations.php:601
10730 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10731 msgid "Analyze"
10732 msgstr "Analyzovat"
10734 #: libraries/classes/Operations.php:602
10735 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10736 msgid "Check"
10737 msgstr "Zkontrolovat"
10739 #: libraries/classes/Operations.php:603
10740 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10741 msgid "Optimize"
10742 msgstr "Optimalizovat"
10744 #: libraries/classes/Operations.php:604
10745 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10746 msgid "Rebuild"
10747 msgstr "Přestavět"
10749 #: libraries/classes/Operations.php:605
10750 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10751 msgid "Repair"
10752 msgstr "Opravit"
10754 #: libraries/classes/Operations.php:606
10755 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10756 msgid "Truncate"
10757 msgstr "Vyprázdnit"
10759 #: libraries/classes/Operations.php:617 templates/database/events/index.twig:67
10760 #: templates/database/events/index.twig:73
10761 #: templates/database/events/index.twig:94
10762 #: templates/database/events/index.twig:95
10763 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
10764 #: templates/database/routines/index.twig:53
10765 #: templates/database/routines/index.twig:54
10766 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10767 #: templates/database/routines/row.twig:70
10768 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10769 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10770 #: templates/database/triggers/list.twig:44
10771 #: templates/database/triggers/list.twig:45
10772 #: templates/database/triggers/row.twig:45
10773 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:56
10774 #: templates/server/databases/index.twig:304
10775 #: templates/server/databases/index.twig:305
10776 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10777 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10778 #: templates/table/structure/display_structure.twig:121
10779 #: templates/table/structure/display_structure.twig:283
10780 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
10781 msgid "Drop"
10782 msgstr "Odstranit"
10784 #: libraries/classes/Operations.php:619
10785 msgid "Coalesce"
10786 msgstr "Spojit"
10788 #: libraries/classes/Operations.php:1054
10789 msgid "Can't move table to same one!"
10790 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
10792 #: libraries/classes/Operations.php:1056
10793 msgid "Can't copy table to same one!"
10794 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
10796 #: libraries/classes/Operations.php:1091
10797 #, php-format
10798 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10799 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
10801 #: libraries/classes/Operations.php:1098
10802 #, php-format
10803 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10804 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
10806 #: libraries/classes/Operations.php:1106
10807 #, php-format
10808 msgid "Table %s has been moved to %s."
10809 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
10811 #: libraries/classes/Operations.php:1110
10812 #, php-format
10813 msgid "Table %s has been copied to %s."
10814 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
10816 #: libraries/classes/Operations.php:1134
10817 msgid "The table name is empty!"
10818 msgstr "Název tabulky je prázdný!"
10820 #: libraries/classes/Pdf.php:159
10821 msgid "Error while creating PDF:"
10822 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
10824 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:80
10825 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10826 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
10828 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:94
10829 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
10830 #: templates/login/header.twig:10
10831 #, php-format
10832 msgid "Welcome to %s"
10833 msgstr "Vítejte v %s"
10835 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:110
10836 #, php-format
10837 msgid ""
10838 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10839 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10840 msgstr ""
10841 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
10842 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
10844 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10845 msgid ""
10846 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10847 "connection. You should check the host, username and password in your "
10848 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10849 "the administrator of the MySQL server."
10850 msgstr ""
10851 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
10852 "Zkontrolujte název serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
10853 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
10854 "MySQL serveru."
10856 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:158
10857 msgid "Retry to connect"
10858 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
10860 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:179
10861 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10862 msgstr "Platnost vaší relace vypršela, přihlaste se prosím znovu."
10864 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:299
10865 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10866 msgstr "Chybí ověření reCAPTCHA, není blokované adblockem?"
10868 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:334
10869 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10870 msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě reCAPTCHA!"
10872 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:336
10873 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10874 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
10876 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
10877 msgid ""
10878 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10879 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10880 msgstr ""
10881 "Vaše heslo je příliš dlouhé. Aby se předešlo útokům typu odmítnutí služby, "
10882 "omezuje phpMyAdmin délku hesla na méně než 1000 znaků."
10884 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
10885 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10886 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
10888 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
10889 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10890 msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
10892 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:147
10893 msgid "Can not find signon authentication script:"
10894 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
10896 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
10897 msgid ""
10898 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10899 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
10901 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
10902 #, php-format
10903 msgid ""
10904 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10905 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10906 msgstr ""
10907 "Z důvodu nečinnosti po dobu %s sekund jste byli automaticky odhlášeni. "
10908 "Jakmile se znovu přihlásíte, měli byste mít možnost pokračovat v práci tam, "
10909 "kde jste skončili."
10911 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:215
10912 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:218
10913 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10914 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
10916 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
10917 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10918 msgstr ""
10919 "Aktivovali jste dvoustupňové ověřování. Potvrďte, prosím, své přihlašovací "
10920 "údaje."
10922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
10923 #: templates/export.twig:94 templates/import.twig:198
10924 msgid "Format:"
10925 msgstr "Formát:"
10927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
10928 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
10929 msgid "Columns separated with:"
10930 msgstr "Sloupce oddělené:"
10932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
10933 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10934 msgid "Columns enclosed with:"
10935 msgstr "Sloupce uzavřené do:"
10937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
10938 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
10939 msgid "Columns escaped with:"
10940 msgstr "Sloupce escapované:"
10942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
10943 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
10944 msgid "Lines terminated with:"
10945 msgstr "Řádky ukončené:"
10947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
10948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
10949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
10950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
10951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
10952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
10954 msgid "Replace NULL with:"
10955 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
10957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
10959 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10960 msgstr "Odstranit ze sloupců znaky konce řádku"
10962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
10963 msgid "Excel edition:"
10964 msgstr "Verze Excelu:"
10966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
10967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
10968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
10969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
10970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
10971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
10972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
10973 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
10974 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10975 #: libraries/config.values.php:349
10976 msgid "structure"
10977 msgstr "struktura"
10979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
10980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
10981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
10982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
10983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
10984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
10985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
10986 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10987 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10988 #: libraries/config.values.php:350
10989 msgid "data"
10990 msgstr "data"
10992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
10993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
10994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
10995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
10996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
10997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
10999 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
11000 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
11001 #: libraries/config.values.php:351
11002 msgid "structure and data"
11003 msgstr "struktura a data"
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
11007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
11009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
11010 msgid "Data dump options"
11011 msgstr "Nastavení výpisu dat"
11013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
11014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
11015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2472
11016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
11017 msgid "Dumping data for table"
11018 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
11020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
11021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
11022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:556
11023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:405
11024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:507
11025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:307
11026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
11027 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:582
11028 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:714
11029 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:747
11030 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11031 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
11032 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11033 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
11034 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
11035 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11036 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
11037 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
11038 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11039 msgid "Default"
11040 msgstr "Výchozí"
11042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:402
11043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
11044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
11045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:402
11046 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:591
11047 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:716
11048 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:749
11049 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
11050 msgid "Links to"
11051 msgstr "Odkazuje na"
11053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:569
11054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:712
11055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2134
11056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:539
11057 msgid "Table structure for table"
11058 msgstr "Struktura tabulky"
11060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:594
11061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:745
11062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2204
11063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:564
11064 msgid "Structure for view"
11065 msgstr "Struktura pro pohled"
11067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:608
11068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:766
11069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2249
11070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:580
11071 msgid "Stand-in structure for view"
11072 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
11074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:91
11075 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11076 msgstr "Vytvořit pěkný JSON (snadno čitelné formátování)"
11078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:97
11079 msgid "Output unicode characters unescaped"
11080 msgstr "Vypsat znaky unicode bez escapování"
11082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
11083 msgid "Content of table @TABLE@"
11084 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
11086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
11087 msgid "(continued)"
11088 msgstr "(pokračování)"
11090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11091 msgid "Structure of table @TABLE@"
11092 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
11094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
11095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
11096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
11097 msgid "Object creation options"
11098 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
11100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
11101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
11102 msgid "Table caption:"
11103 msgstr "Titulek tabulky:"
11105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
11106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
11107 msgid "Table caption (continued):"
11108 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
11110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
11111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
11112 msgid "Label key:"
11113 msgstr "Návěstí:"
11115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
11116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
11117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
11118 msgid "Display foreign key relationships"
11119 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
11121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
11122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
11123 msgid "Display comments"
11124 msgstr "Zobrazit komentáře"
11126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
11127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
11128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
11129 msgid "Display media types"
11130 msgstr "Zobrazit typy médií"
11132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
11133 msgid "Put columns names in the first row:"
11134 msgstr "Přidat názvy sloupců na první řádek:"
11136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215
11137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
11138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
11139 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
11140 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
11141 msgid "Host:"
11142 msgstr "Počítač:"
11144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:220
11145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
11146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
11147 msgid "Generation Time:"
11148 msgstr "Vytvořeno:"
11150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
11151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
11152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:258
11153 #: templates/home/index.twig:129
11154 msgid "Server version:"
11155 msgstr "Verze serveru:"
11157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
11158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
11159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:259
11160 msgid "PHP Version:"
11161 msgstr "Verze PHP:"
11163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:253
11164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
11165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:430
11166 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:217
11167 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11168 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11169 msgid "Database:"
11170 msgstr "Databáze:"
11172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:328
11173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
11174 msgid "Data:"
11175 msgstr "Data:"
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
11178 msgid "Structure:"
11179 msgstr "Struktura:"
11181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
11182 msgid "Export table names"
11183 msgstr "Exportovat názvy tabulek"
11185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
11186 msgid "Export table headers"
11187 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
11190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
11191 msgid "Dumping data for query result"
11192 msgstr "Vypisuji data pro výsledek dotazu"
11194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
11195 msgid "Report title:"
11196 msgstr "Název výpisu:"
11198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
11199 msgid "Dumping data"
11200 msgstr "Vypisuji data"
11202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
11203 msgid "Query result data"
11204 msgstr "Data výsledku dotazu"
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
11207 msgid "View structure"
11208 msgstr "Zobrazit strukturu"
11210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
11211 msgid "Stand in"
11212 msgstr "Nahrazení"
11214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
11215 msgid ""
11216 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11217 "and server version)</i>"
11218 msgstr ""
11219 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
11220 "nebo MySQL serveru)</i>"
11222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
11223 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11224 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
11226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
11227 msgid ""
11228 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11229 "checked"
11230 msgstr ""
11231 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
11234 msgid "Export metadata"
11235 msgstr "Exportovat metadata"
11237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
11238 msgid ""
11239 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11240 msgstr ""
11241 "Databázový systém nebo starší verze MySQL, se kterým má být výstup "
11242 "kompatibilní:"
11244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
11245 msgid "Add statements:"
11246 msgstr "Přidat příkazy:"
11248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
11249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
11250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
11251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
11252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
11253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
11254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
11255 #, php-format
11256 msgid "Add %s statement"
11257 msgstr "Přidat příkaz %s"
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
11260 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11261 msgstr ""
11262 "(méně efektivní, protože při vytváření tabulky se budou generovat indexy)"
11264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
11265 #, php-format
11266 msgid "%s value"
11267 msgstr "Hodnota %s"
11269 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
11271 msgid "Use simple view export"
11272 msgstr "Použít jednoduchý export pohledu"
11274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
11275 msgid ""
11276 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11277 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11278 msgstr ""
11279 "Uzavřít názvy tabulek a sloupců do zpětných uvozovek <i>(Zabrání "
11280 "interpretaci názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
11283 msgid "Data creation options"
11284 msgstr "Možnosti vytváření dat"
11286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
11287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2420
11288 msgid "Truncate table before insert"
11289 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
11291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
11292 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11293 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
11295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
11296 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11297 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
11299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
11300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
11301 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11302 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
11304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
11305 msgid "Function to use when dumping data:"
11306 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
11308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
11309 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11310 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
11312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
11313 msgid ""
11314 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11315 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11316 "(1,2,3)</code>"
11317 msgstr ""
11318 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br> &nbsp; &nbsp; "
11319 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11320 "(1,2,3)</code>"
11322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
11323 msgid ""
11324 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11325 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11326 "(7,8,9)</code>"
11327 msgstr ""
11328 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br> &nbsp; &nbsp; "
11329 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
11330 "code>"
11332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
11333 msgid ""
11334 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11335 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11336 msgstr ""
11337 "obě výše uvedené možnosti<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
11338 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
11341 msgid ""
11342 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11343 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11344 msgstr ""
11345 "ani jedna z výše uvedených možností<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: "
11346 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
11349 msgid ""
11350 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11351 "0x616263)</i>"
11352 msgstr ""
11353 "Vypisovat binární sloupce šestnáctkově <i>(například vypíše 0x616263 místo "
11354 "„abc“)</i>"
11356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
11357 msgid ""
11358 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11359 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11360 msgstr ""
11361 "Vypisovat sloupce TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenos sloupců TIMESTAMP mezi "
11362 "servery v různých časových pásmech)</i>"
11364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11365 msgid "It appears your database uses routines;"
11366 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá rutiny;"
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1652
11370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2194
11371 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11372 msgstr "je možné, že export aliasů v některých případech neproběhne správně."
11374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
11375 msgid "Metadata"
11376 msgstr "Metadata"
11378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11379 #, php-format
11380 msgid "Metadata for table %s"
11381 msgstr "Metadata tabulky %s"
11383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11384 #, php-format
11385 msgid "Metadata for database %s"
11386 msgstr "Metadata databáze %s"
11388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1476
11389 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:674
11390 msgid "Creation:"
11391 msgstr "Vytvořeno:"
11393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1489
11394 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
11395 msgid "Last update:"
11396 msgstr "Poslední změna:"
11398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1502
11399 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:696
11400 msgid "Last check:"
11401 msgstr "Poslední kontrola:"
11403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1558
11404 #, php-format
11405 msgid "Error reading structure for table %s:"
11406 msgstr "Chyba při čtení struktury tabulky %s:"
11408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
11409 msgid "It appears your database uses views;"
11410 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá pohledy;"
11412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1829
11413 msgid "Constraints for dumped tables"
11414 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
11416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1830
11417 msgid "Constraints for table"
11418 msgstr "Omezení pro tabulku"
11420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1860
11421 msgid "Indexes for dumped tables"
11422 msgstr "Indexy pro exportované tabulky"
11424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1861
11425 msgid "Indexes for table"
11426 msgstr "Indexy pro tabulku"
11428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1894
11429 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11430 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
11432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1895
11433 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11434 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
11436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1971
11437 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11438 msgstr "TYPY MÉDIÍ PRO TABULKU"
11440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1994
11441 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11442 msgstr "VZTAHY TABULKY"
11444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2191
11445 msgid "It appears your table uses triggers;"
11446 msgstr "Vaše tabulka zřejmě využívá triggery;"
11448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2228
11449 #, php-format
11450 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11451 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
11453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2252
11454 msgid "(See below for the actual view)"
11455 msgstr "(Vlastní pohled viz níže)"
11457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2332
11458 #, php-format
11459 msgid "Error reading data for table %s:"
11460 msgstr "Chyba při čtení dat pro tabulku %s:"
11462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
11463 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11464 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
11466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
11467 msgid "Export contents"
11468 msgstr "Exportovat obsah"
11470 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:218
11471 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11472 msgid "Table:"
11473 msgstr "Tabulka:"
11475 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:219
11476 msgid "Purpose:"
11477 msgstr "Účel:"
11479 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
11480 msgid ""
11481 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11482 msgstr ""
11483 "Aktualizovat data při nalezení duplicitních klíčů při importu (přidat ON "
11484 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
11486 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:75
11487 msgid "Name of the new table (optional):"
11488 msgstr "Název nové tabulky (nepovinné):"
11490 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:84
11491 msgid "Name of the new database (optional):"
11492 msgstr "Název nové databáze (nepovinné):"
11494 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
11495 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:111
11496 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11497 msgstr "Importovat tento počet záznamů (nepovinné):"
11499 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11500 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:69
11501 msgid ""
11502 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11503 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11504 msgstr ""
11505 "První řádek souboru obsahuje názvy sloupců <i>(pokud tuto volbu "
11506 "nezaškrtnete, první řádek bude součástí dat)</i>"
11508 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
11509 msgid ""
11510 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11511 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11512 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11513 msgstr ""
11514 "Pokud není pořadí sloupců v souboru stejné jako pořadí v databázi, zadejte "
11515 "zde odpovídající názvy sloupců. Názvy sloupců musí být odděleny čárkami a "
11516 "nesmí být uzavřeny do uvozovek."
11518 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11519 msgid "Column names:"
11520 msgstr "Názvy sloupců:"
11522 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:265
11523 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:635
11524 #, php-format
11525 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11526 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
11528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:498
11529 #, php-format
11530 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11531 msgstr "Chybný počet sloupců v CSV datech na řádku %d."
11533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:653
11534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:668
11535 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:679
11536 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:688
11537 #, php-format
11538 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11539 msgstr "Chybný parametr pro import CSV: %s"
11541 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:810
11542 #, php-format
11543 msgid ""
11544 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11545 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11546 msgstr ""
11547 "Zadán chybný název sloupce (%s)! Zkontrolujte, zda jsou názvy sloupců "
11548 "zapsány správně, odděleny čárkami a nejsou uzavřeny v uvozovkách."
11550 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
11551 msgid "Column names: "
11552 msgstr "Názvy sloupců: "
11554 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:115
11555 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11556 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
11558 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
11559 msgid "MediaWiki Table"
11560 msgstr "Tabulka MediaWiki"
11562 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:291
11563 #, php-format
11564 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11565 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br>%s."
11567 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:83
11568 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11569 msgstr ""
11570 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
11572 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:89
11573 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11574 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
11576 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:159
11577 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:118
11578 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:182
11579 msgid ""
11580 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11581 "the issue and try again."
11582 msgstr ""
11583 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
11584 "zkuste to znovu."
11586 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:170
11587 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11588 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
11590 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:65
11591 msgid "ESRI Shape File"
11592 msgstr "Soubor ESRI"
11594 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:103
11595 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:182
11596 #, php-format
11597 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11598 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
11600 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:212
11601 #, php-format
11602 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11603 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
11605 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:260
11606 msgid "The imported file does not contain any data!"
11607 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
11609 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:69
11610 msgid "SQL compatibility mode:"
11611 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
11613 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:81
11614 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11615 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
11617 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
11618 msgid "XML"
11619 msgstr "XML"
11621 #: libraries/classes/Plugins.php:705
11622 msgid "This format has no options"
11623 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
11625 #: libraries/classes/Plugins.php:721
11626 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11627 msgstr "V konfiguraci je nastavena neplatná metoda přihlášení:"
11629 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:78
11630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:95
11631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
11632 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:93
11633 #, php-format
11634 msgid "The %s table doesn't exist!"
11635 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
11637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11638 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:75
11639 #, php-format
11640 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11641 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
11643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
11644 msgid "SCHEMA ERROR: "
11645 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
11647 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:300
11648 msgid "PDF export page"
11649 msgstr "Stránka exportu PDF"
11651 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:142
11652 #, php-format
11653 msgid "Schema of the %s database"
11654 msgstr "Schéma databáze %s"
11656 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:170
11657 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
11658 msgid "Relational schema"
11659 msgstr "Relační schéma"
11661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
11662 msgid "Table of contents"
11663 msgstr "Obsah"
11665 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:663
11666 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11667 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11668 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11669 msgid "Table comments:"
11670 msgstr "Komentář k tabulce:"
11672 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:712
11673 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:745
11674 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11675 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11676 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11677 msgid "Attributes"
11678 msgstr "Vlastnosti"
11680 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:715
11681 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:748
11682 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11683 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11684 msgid "Extra"
11685 msgstr "Další"
11687 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11688 msgid "Show color"
11689 msgstr "Barevné šipky"
11691 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11692 msgid "Only show keys"
11693 msgstr "Jen zobrazit klíče"
11695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11697 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11698 msgid "Orientation"
11699 msgstr "Orientace"
11701 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11702 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11703 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11704 msgid "Landscape"
11705 msgstr "Na šířku"
11707 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11710 msgid "Portrait"
11711 msgstr "Na výšku"
11713 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11715 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11716 msgid "Same width for all tables"
11717 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
11719 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11720 msgid "Show grid"
11721 msgstr "Zobrazit mřížku"
11723 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11724 #: templates/database/structure/index.twig:15
11725 msgid "Data dictionary"
11726 msgstr "Datový slovník"
11728 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11729 msgid "Order of the tables"
11730 msgstr "Pořadí tabulek"
11732 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11733 msgid "Name (Ascending)"
11734 msgstr "Název (vzestupně)"
11736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11737 msgid "Name (Descending)"
11738 msgstr "Název (sestupně)"
11740 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11741 msgid ""
11742 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11743 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11744 msgstr ""
11745 "Převede logické hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). První parametr je text "
11746 "pro TRUE, druhý pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
11748 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
11749 msgid ""
11750 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11751 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11752 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11753 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11754 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11755 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11756 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11757 "gmdate() function."
11758 msgstr ""
11759 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
11760 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
11761 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
11762 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
11763 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
11764 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
11765 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
11767 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11768 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
11769 #: libraries/classes/Util.php:787
11770 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11771 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
11773 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11774 msgid ""
11775 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11776 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11777 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11778 "need to set the first option to the empty string."
11779 msgstr ""
11780 "Zobrazí odkaz na stažení binárních dat sloupce. První parametr je název "
11781 "souboru, druhý název sloupce v tabulce, který obsahuje název souboru. Pokud "
11782 "zadáte druhý parametr, první musí být prázdný."
11784 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
11785 msgid ""
11786 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11787 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11788 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11789 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11790 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11791 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11792 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11793 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11794 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11795 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11796 msgstr ""
11797 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
11798 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který zformátuje "
11799 "kód HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte názvy povolených programů zapsat do "
11800 "souboru libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11801 "ExternalTransformationsPlugin.php. První parametr je číslo programu, který "
11802 "má být spuštěn. Druhý parametr ponechte z historických důvodů prázdný. Třetí "
11803 "parametr určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro "
11804 "zobrazení zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), "
11805 "čtvrtý (při nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému "
11806 "textu, čímž se zachová formátování (výchozí je 1)."
11808 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
11809 #, php-format
11810 msgid ""
11811 "You are using the external transformation command line options field, which "
11812 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11813 "directly to the definition in %s."
11814 msgstr ""
11815 "Používáte pole voleb příkazového řádku externí transformace, jehož použití "
11816 "je z bezpečnostních důvodů zastaralé. Přidejte všechny volby příkazového "
11817 "řádku přímo do definice v %s."
11819 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
11820 msgid ""
11821 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11822 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11823 msgstr ""
11824 "Zobrazí původní obsah sloupce tak, jak je uložen v databázi, bez použití "
11825 "funkce htmlspecialchars(). Předpokládá se, že sloupec obsahuje platné HTML."
11827 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
11828 msgid ""
11829 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11830 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11831 msgstr ""
11832 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
11833 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
11835 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
11836 msgid "Displays a link to download this image."
11837 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
11839 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
11840 msgid ""
11841 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11842 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11843 msgstr ""
11844 "Funkce nahrání obrázku, která zobrazuje také náhled. Lze zvolit šířku a "
11845 "výšku náhledu v bodech. Výchozí nastavení je 100 x 100."
11847 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
11848 msgid "Image preview here"
11849 msgstr "Náhled obrázku zde"
11851 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
11852 msgid ""
11853 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11854 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11855 msgstr ""
11856 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry jsou maximální šířka "
11857 "a výška v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
11859 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11860 msgid ""
11861 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11862 "in Internet standard dotted format."
11863 msgstr ""
11864 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
11865 "standardním formátu odděleném tečkami."
11867 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
11868 msgid ""
11869 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11870 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11871 "string)."
11872 msgstr ""
11873 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
11874 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetězec)."
11876 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11877 msgid ""
11878 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11879 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11880 msgstr ""
11881 "Ověří řetězec pomocí regulárního výrazu a provede vložení pouze pokud mu "
11882 "řetězec odpovídá. První volba je regulární výraz."
11884 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11885 #, php-format
11886 msgid "Validation failed for the input string %s."
11887 msgstr "Nezdařilo se ověření vstupního řetězce %s."
11889 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
11890 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11891 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
11893 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
11894 msgid ""
11895 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11896 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11897 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11898 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11899 "(Default: \"…\")."
11900 msgstr ""
11901 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
11902 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
11903 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
11904 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
11906 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
11907 msgid ""
11908 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11909 "input."
11910 msgstr ""
11911 "Funkce nahrání souboru pro sloupce typu TEXT. Neobsahuje textovou oblast pro "
11912 "vstup."
11914 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11915 msgid ""
11916 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11917 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11918 "third options are the width and the height in pixels."
11919 msgstr ""
11920 "Zobrazí obrázek a odkaz, sloupec obsahuje název souboru. První parametr je "
11921 "prefix URL (například „https://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
11922 "šířku a výšku obrázku."
11924 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
11925 msgid ""
11926 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11927 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11928 "the link."
11929 msgstr ""
11930 "Zobrazí odkaz, sloupec obsahuje název souboru. První parametr je prefix URL "
11931 "(například „https://www.example.com/“), druhý text odkazu."
11933 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11934 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11935 msgstr "Převede IP adresu (IPv4/IPv6) do binárního formátu"
11937 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11938 msgid ""
11939 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11940 "integer."
11941 msgstr "Převede IP adresu (IPv4/IPv6) do celočíselného formátu."
11943 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11944 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11945 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro JSON."
11947 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11948 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11949 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro SQL."
11951 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11952 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11953 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro XML (a HTML)."
11955 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11956 msgid ""
11957 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11958 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11959 msgstr ""
11960 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
11961 "řetězec na text ve standardním formátu."
11963 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11964 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11965 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
11967 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11968 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11969 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
11971 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:143
11972 msgid "Authentication Application (2FA)"
11973 msgstr "Aplikace pro přihlašování (2FA)"
11975 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:154
11976 msgid ""
11977 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11978 "Google Authenticator or Authy."
11979 msgstr ""
11980 "Poskytuje ověření pomocí HOTP a TOTP aplikací jako je FreeOTP, Google "
11981 "Authenticator nebo Authy."
11983 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
11984 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11985 msgstr "Hardwarový bezpečnostní klíč (FIDO U2F)"
11987 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:216
11988 msgid ""
11989 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11990 msgstr ""
11991 "Poskytuje ověření pomocí hardwarových bezpečnostních tokenů podporujících "
11992 "FIDO U2F."
11994 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
11995 #, php-format
11996 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11997 msgstr "Dvoustupňové ověřování se nezdařilo: %s"
11999 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12000 msgid "Two-factor authentication failed."
12001 msgstr "Dvoustupňové ověřování se nezdařilo."
12003 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:132
12004 msgid "No Two-Factor Authentication"
12005 msgstr "Nepoužívat dvoustupňové ověřování"
12007 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:142
12008 msgid "Login using password only."
12009 msgstr "Přihlášení pouze pomocí hesla."
12011 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12012 msgid "Simple two-factor authentication"
12013 msgstr "Jednoduché dvoustupňové ověřování"
12015 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12016 msgid "For testing purposes only!"
12017 msgstr "Pouze pro účely testování!"
12019 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
12020 msgid ""
12021 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12022 "configured)."
12023 msgstr ""
12024 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
12026 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
12027 msgid "The server is not responding."
12028 msgstr "Server neodpovídá."
12030 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
12031 msgid "Logout and try as another user."
12032 msgstr "Odhlásit se a zkusit přihlásit se jako jiný uživatel."
12034 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
12035 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12036 msgstr ""
12037 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
12039 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
12040 msgid "Details…"
12041 msgstr "Podrobnosti…"
12043 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:158
12044 msgid "Could not save recent table!"
12045 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
12047 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
12048 msgid "Could not save favorite table!"
12049 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
12051 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:232
12052 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
12053 msgid "Remove from Favorites"
12054 msgstr "Odstranit z oblíbených"
12056 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12057 msgid "There are no recent tables."
12058 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
12060 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12061 msgid "There are no favorite tables."
12062 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
12064 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
12065 msgid "Recent tables"
12066 msgstr "Nedávné tabulky"
12068 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:271
12069 msgid "Recent"
12070 msgstr "Nedávné"
12072 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:275
12073 msgid "Favorites"
12074 msgstr "Oblíbené"
12076 #: libraries/classes/Relation.php:142
12077 msgid "not OK"
12078 msgstr "není v pořádku"
12080 #: libraries/classes/Relation.php:146
12081 msgctxt "Correctly working"
12082 msgid "OK"
12083 msgstr "OK"
12085 #: libraries/classes/Relation.php:149
12086 msgid "Enabled"
12087 msgstr "Zapnuto"
12089 #: libraries/classes/Relation.php:153
12090 msgid "Configuration of pmadb…"
12091 msgstr "Konfigurace pmadb…"
12093 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
12094 msgid "General relation features"
12095 msgstr "Obecné funkce relací"
12097 #: libraries/classes/Relation.php:204
12098 msgid "Display Features"
12099 msgstr "Zobrazení funkcí"
12101 #: libraries/classes/Relation.php:221
12102 msgid "Designer and creation of PDFs"
12103 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
12105 #: libraries/classes/Relation.php:232
12106 msgid "Displaying Column Comments"
12107 msgstr "Zobrazuji komentáře ke sloupcům"
12109 #: libraries/classes/Relation.php:238
12110 msgid "Browser transformation"
12111 msgstr "Transformace při prohlížení"
12113 #: libraries/classes/Relation.php:245
12114 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
12115 msgstr ""
12116 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o sloupcích v "
12117 "tabulce column_info."
12119 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
12120 msgid "Bookmarked SQL query"
12121 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
12123 #: libraries/classes/Relation.php:272
12124 msgid "SQL history"
12125 msgstr "SQL historie"
12127 #: libraries/classes/Relation.php:283
12128 msgid "Persistent recently used tables"
12129 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
12131 #: libraries/classes/Relation.php:294
12132 msgid "Persistent favorite tables"
12133 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
12135 #: libraries/classes/Relation.php:305
12136 msgid "Persistent tables' UI preferences"
12137 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
12139 #: libraries/classes/Relation.php:327
12140 msgid "User preferences"
12141 msgstr "Uživatelská nastavení"
12143 #: libraries/classes/Relation.php:344
12144 msgid "Configurable menus"
12145 msgstr "Nastavitelná nabídka"
12147 #: libraries/classes/Relation.php:355
12148 msgid "Hide/show navigation items"
12149 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
12151 #: libraries/classes/Relation.php:366
12152 msgid "Saving Query-By-Example searches"
12153 msgstr "Ukládání dotazů"
12155 #: libraries/classes/Relation.php:377
12156 msgid "Managing Central list of columns"
12157 msgstr "Správa centrálního seznamu sloupců"
12159 #: libraries/classes/Relation.php:388
12160 msgid "Remembering Designer Settings"
12161 msgstr "Zapamatování nastavení návrháře"
12163 #: libraries/classes/Relation.php:399
12164 msgid "Saving export templates"
12165 msgstr "Ukládání exportních šablon"
12167 #: libraries/classes/Relation.php:1845
12168 msgid "no description"
12169 msgstr "žádný popisek"
12171 #: libraries/classes/Relation.php:2045
12172 msgid ""
12173 "You do not have necessary privileges to create a database named "
12174 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
12175 "phpMyAdmin configuration storage there."
12176 msgstr ""
12177 "Nemáte potřebná oprávnění k vytvoření databáze s názvem 'phpmyadmin'. "
12178 "Úložiště nastavení phpMyAdmina můžete nastavit v libovolné databázi na kartě "
12179 "'Operace'."
12181 #: libraries/classes/Relation.php:2167
12182 #, php-format
12183 msgid ""
12184 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
12185 "configuration storage there."
12186 msgstr ""
12187 "%sVytvořit%s databázi s názvem 'phpmyadmin' a nastavit ji jako úložiště "
12188 "nastavení phpMyAdmina."
12190 #: libraries/classes/Relation.php:2175
12191 #, php-format
12192 msgid ""
12193 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
12194 msgstr "%sVytvořit%s úložiště nastavení phpMyAdmina v aktuální databázi."
12196 #: libraries/classes/Relation.php:2183
12197 #, php-format
12198 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
12199 msgstr "%sVytvořit%s chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina."
12201 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12202 msgid ""
12203 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12204 "in phpMyAdmin configuration."
12205 msgstr ""
12206 "Připojení k serveru je zakázáno, povolte prosím $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12207 "v konfiguraci phpMyAdmina."
12209 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:460
12210 msgid "Replication started successfully."
12211 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
12213 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12214 msgid "Error starting replication."
12215 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
12217 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:464
12218 msgid "Replication stopped successfully."
12219 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
12221 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:465
12222 msgid "Error stopping replication."
12223 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
12225 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:468
12226 msgid "Replication resetting successfully."
12227 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
12229 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:469
12230 msgid "Error resetting replication."
12231 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
12233 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:472
12234 msgid "Success."
12235 msgstr "Úspěch."
12237 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:473
12238 msgid "Error."
12239 msgstr "Chyba."
12241 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:523
12242 msgid "Unknown error"
12243 msgstr "Neznámá chyba"
12245 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:536
12246 #, php-format
12247 msgid "Unable to connect to master %s."
12248 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému serveru %s."
12250 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:547
12251 msgid ""
12252 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12253 msgstr ""
12254 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
12255 "na něm problém s přístupovými právy."
12257 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:565
12258 msgid "Unable to change master!"
12259 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízený server!"
12261 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:569
12262 #, php-format
12263 msgid "Master server changed successfully to %s."
12264 msgstr "Nadřízený server byl úspěšně změněn na %s."
12266 #: libraries/classes/Routing.php:101
12267 #, php-format
12268 msgid ""
12269 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12270 "the folder/file \"%s\""
12271 msgstr ""
12272 "Nelze zapisovat do mezipaměti směrování, je třeba upravit oprávnění pro "
12273 "složku/soubor „%s“"
12275 #: libraries/classes/Routing.php:164
12276 #, php-format
12277 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12278 msgstr "Chyba 404! Stránka %s nebyla nalezena."
12280 #: libraries/classes/Routing.php:175
12281 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12282 msgstr "Chyba 405! Nepovolená metoda požadavku."
12284 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
12285 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12286 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
12288 #: libraries/classes/SavedSearches.php:297
12289 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12290 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
12292 #: libraries/classes/SavedSearches.php:319
12293 #: libraries/classes/SavedSearches.php:356
12294 msgid "An entry with this name already exists."
12295 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
12297 #: libraries/classes/SavedSearches.php:386
12298 msgid "Missing information to delete the search."
12299 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
12301 #: libraries/classes/SavedSearches.php:416
12302 msgid "Missing information to load the search."
12303 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
12305 #: libraries/classes/SavedSearches.php:436
12306 msgid "Error while loading the search."
12307 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
12309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:244
12310 msgid "No privileges."
12311 msgstr "Žádná oprávnění."
12313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:254
12314 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12315 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
12317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:276
12318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:343
12319 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
12320 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
12321 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
12322 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
12323 msgid "Allows deleting data."
12324 msgstr "Umožňuje mazat data."
12326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:281
12327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
12328 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
12329 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12330 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
12331 msgid "Allows creating new tables."
12332 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
12334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:286
12335 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12336 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12337 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
12338 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12339 msgid "Allows dropping tables."
12340 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
12342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:291
12343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
12344 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12345 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12346 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12347 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
12348 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12349 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat indexy."
12351 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:296
12352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
12353 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
12354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
12355 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
12356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12357 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12358 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
12360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:301
12361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:427
12362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12363 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12364 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12366 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
12368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
12369 msgid "Allows creating new views."
12370 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
12372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:306
12373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
12375 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12376 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12377 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12378 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
12379 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12380 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
12382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:311
12383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
12384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
12387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
12388 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12389 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání triggerů."
12391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:328
12392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
12394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
12395 msgid "Allows reading data."
12396 msgstr "Umožňuje vybírat data."
12398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:333
12399 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
12400 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
12401 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
12402 msgid "Allows inserting and replacing data."
12403 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
12405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:338
12406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
12407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
12408 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
12409 msgid "Allows changing data."
12410 msgstr "Umožňuje měnit data."
12412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:348
12413 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
12414 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12415 msgid "Allows creating new databases and tables."
12416 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
12418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
12419 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
12421 msgid "Allows dropping databases and tables."
12422 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
12424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
12425 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
12426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
12427 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12428 msgstr ""
12429 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
12430 "serveru."
12432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
12433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
12434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
12435 msgid "Allows shutting down the server."
12436 msgstr "Umožňuje vypnout server."
12438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
12439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
12440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
12441 msgid "Allows viewing processes of all users."
12442 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
12444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
12445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12447 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12448 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
12450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
12451 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
12452 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
12453 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12454 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
12456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
12457 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
12458 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
12459 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12460 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
12462 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12463 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
12464 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
12465 msgid ""
12466 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12467 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12468 "killing threads of other users."
12469 msgstr ""
12470 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
12471 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
12472 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
12474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
12475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
12476 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12477 msgid "Allows creating temporary tables."
12478 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
12480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
12481 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
12482 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
12483 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12484 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
12486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
12487 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
12488 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:673
12489 msgid "Needed for the replication slaves."
12490 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
12492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
12493 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:657
12494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:660
12495 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12496 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
12498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
12499 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12500 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12501 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12502 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
12504 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:468
12507 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
12509 msgid "Allows deleting historical rows."
12510 msgstr "Umožňuje mazání historických řádků."
12512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
12513 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
12514 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
12515 msgid "Allows creating stored routines."
12516 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
12518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:478
12519 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
12520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
12521 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12522 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
12524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:483
12525 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:683
12526 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:686
12527 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12528 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
12530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
12531 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
12532 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
12533 msgid "Allows executing stored routines."
12534 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
12536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
12537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
12538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3969
12539 msgid "Native MySQL authentication"
12540 msgstr "Nativní ověřování MySQL"
12542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:795
12543 msgid "SHA256 password authentication"
12544 msgstr "Ověřování heslem SHA256"
12546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1163
12547 #, php-format
12548 msgid "The password for %s was changed successfully."
12549 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
12551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1212
12552 #, php-format
12553 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12554 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
12556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1548
12557 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12558 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12559 msgid "Not enough privilege to view users."
12560 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení uživatelů."
12562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1615
12563 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12564 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12565 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
12566 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12567 msgid "Edit privileges"
12568 msgstr "Upravit oprávnění"
12570 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1618
12571 msgid "Revoke"
12572 msgstr "Zrušit"
12574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1946
12575 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
12576 msgid "Database-specific privileges"
12577 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
12579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1952
12580 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12581 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12582 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
12583 msgid "Table-specific privileges"
12584 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
12586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1957
12587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1959
12588 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12589 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12590 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12591 msgid "Routine"
12592 msgstr "Rutina"
12594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1958
12595 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12596 msgid "Routine-specific privileges"
12597 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé rutiny"
12599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2306
12600 msgid "No users selected for deleting!"
12601 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
12603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2309
12604 msgid "Reloading the privileges"
12605 msgstr "Načítám oprávnění"
12607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12608 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12609 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
12611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2409
12612 #, php-format
12613 msgid "You have updated the privileges for %s."
12614 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
12616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2496
12617 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12618 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12619 msgid "No user found."
12620 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
12622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
12623 #, php-format
12624 msgid "Deleting %s"
12625 msgstr "Odstraňuji %s"
12627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2608
12628 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12629 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
12631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2709
12632 #, php-format
12633 msgid "The user %s already exists!"
12634 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
12636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
12637 #, php-format
12638 msgid "Privileges for %s"
12639 msgstr "Oprávnění pro %s"
12641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3132
12642 msgid ""
12643 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12644 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12645 "allows a connection from any (%) host."
12646 msgstr ""
12647 "Je k dispozici uživatelský účet umožňující připojení libovolného uživatele z "
12648 "lokálního hostitele. To zabrání připojení ostatních uživatelů, pokud "
12649 "nastavení hostitele na jejich účtu umožňuje připojení z libovolného (%) "
12650 "hostitele."
12652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3175
12653 #, php-format
12654 msgid ""
12655 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12656 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12657 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12658 "%sreload the privileges%s before you continue."
12659 msgstr ""
12660 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
12661 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
12662 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je před pokračováním "
12663 "vhodné %sznovu načíst oprávnění%s."
12665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3191
12666 msgid ""
12667 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12668 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12669 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12670 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12671 "privilege."
12672 msgstr ""
12673 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
12674 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
12675 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je třeba znovu načíst "
12676 "oprávnění, k tomu však aktuálně nemáte dostatečné oprávnění."
12678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
12679 msgid "You have added a new user."
12680 msgstr "Uživatel byl přidán."
12682 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
12683 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
12684 msgid "Current server:"
12685 msgstr "Aktuální server:"
12687 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12688 msgid "Handler"
12689 msgstr "Obslužné rutiny"
12691 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12692 msgid "Query cache"
12693 msgstr "Mezipaměť dotazů"
12695 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12696 msgid "Threads"
12697 msgstr "Počet vláken"
12699 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12700 msgid "Temporary data"
12701 msgstr "Dočasná data"
12703 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12704 msgid "Delayed inserts"
12705 msgstr "Odložené inserty"
12707 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12708 msgid "Key cache"
12709 msgstr "Mezipaměť klíčů"
12711 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12712 msgid "Joins"
12713 msgstr "Použité výběry"
12715 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12716 msgid "Sorting"
12717 msgstr "Řazení"
12719 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12720 msgid "Transaction coordinator"
12721 msgstr "Koordinátor transakcí"
12723 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12724 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12725 msgid "Files"
12726 msgstr "Soubory"
12728 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12729 msgid "Flush (close) all tables"
12730 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
12732 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12733 msgid "Show open tables"
12734 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
12736 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12737 msgid "Show slave hosts"
12738 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
12740 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12741 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
12742 msgid "Show master status"
12743 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného serveru"
12745 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:206
12746 msgid "Show slave status"
12747 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
12749 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:214
12750 msgid "Flush query cache"
12751 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
12753 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
12754 msgid "View users"
12755 msgstr "Zobrazit uživatele"
12757 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
12758 msgid "Server-level tabs"
12759 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12761 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
12762 msgid "Database-level tabs"
12763 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12765 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
12766 msgid "Table-level tabs"
12767 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12769 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
12770 msgid ""
12771 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12772 "not respond."
12773 msgstr ""
12774 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
12775 "informace o verzích neodpověděl."
12777 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
12778 msgid "Got invalid version string from server"
12779 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
12781 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
12782 msgid "Unparsable version string"
12783 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
12785 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12786 #, php-format
12787 msgid ""
12788 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12789 "version is %s, released on %s."
12790 msgstr ""
12791 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
12792 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
12794 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
12795 msgid "No newer stable version is available"
12796 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
12798 #: libraries/classes/Sql.php:524
12799 #, php-format
12800 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12801 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
12803 #: libraries/classes/Sql.php:1032
12804 msgid "Showing as PHP code"
12805 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
12807 #: libraries/classes/Sql.php:1415
12808 #, php-format
12809 msgid ""
12810 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12811 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12812 msgstr ""
12813 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
12814 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
12816 #: libraries/classes/Sql.php:1429
12817 #, php-format
12818 msgid ""
12819 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12820 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12821 msgstr ""
12822 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
12823 "nežádoucí chování. %s"
12825 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:152
12826 #, php-format
12827 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12828 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru „%s“"
12830 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:171
12831 #, php-format
12832 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12833 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
12835 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:197
12836 #, php-format
12837 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12838 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na tabulce %s"
12840 #: libraries/classes/StorageEngine.php:259
12841 msgid ""
12842 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12843 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
12845 #: libraries/classes/StorageEngine.php:367
12846 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12847 #, php-format
12848 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12849 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
12851 #: libraries/classes/StorageEngine.php:370
12852 #, php-format
12853 msgid "%s is available on this MySQL server."
12854 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
12856 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
12857 #, php-format
12858 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12859 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
12861 #: libraries/classes/StorageEngine.php:378
12862 #, php-format
12863 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12864 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
12866 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:94
12867 #, php-format
12868 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12869 msgstr "Problémy s indexy v tabulce „%s\""
12871 #: libraries/classes/Table.php:352
12872 msgid "Unknown table status:"
12873 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
12875 #: libraries/classes/Table.php:1024
12876 #, php-format
12877 msgid "Source database `%s` was not found!"
12878 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
12880 #: libraries/classes/Table.php:1032
12881 #, php-format
12882 msgid "Target database `%s` was not found!"
12883 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
12885 #: libraries/classes/Table.php:1597
12886 msgid "Invalid database:"
12887 msgstr "Chybný název databáze:"
12889 #: libraries/classes/Table.php:1615
12890 msgid "Invalid table name:"
12891 msgstr "Chybný název tabulky:"
12893 #: libraries/classes/Table.php:1653
12894 #, php-format
12895 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12896 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
12898 #: libraries/classes/Table.php:1675
12899 #, php-format
12900 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12901 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
12903 #: libraries/classes/Table.php:1919
12904 msgid "Could not save table UI preferences!"
12905 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
12907 #: libraries/classes/Table.php:1951
12908 #, php-format
12909 msgid ""
12910 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12911 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12912 msgstr ""
12913 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
12914 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12916 #: libraries/classes/Table.php:2102
12917 #, php-format
12918 msgid ""
12919 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12920 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12921 "changed."
12922 msgstr ""
12923 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
12924 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
12926 #: libraries/classes/Table.php:2261
12927 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12928 msgstr "Index nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
12930 #: libraries/classes/Table.php:2285
12931 msgid "No index parts defined!"
12932 msgstr "Nebyla zadána žádná část indexu!"
12934 #: libraries/classes/Table.php:2615
12935 #, php-format
12936 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12937 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkontrolujte datové typy)"
12939 #: libraries/classes/Template.php:108
12940 #, php-format
12941 msgid "Error while working with template cache: %s"
12942 msgstr "Chyba při práci s mezipamětí šablon: %s"
12944 #: libraries/classes/ThemeManager.php:88
12945 #, php-format
12946 msgid "Default theme %s not found!"
12947 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
12949 #: libraries/classes/ThemeManager.php:173
12950 #, php-format
12951 msgid "Theme %s not found!"
12952 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
12954 #: libraries/classes/ThemeManager.php:261
12955 #, php-format
12956 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12957 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
12959 #: libraries/classes/ThemeManager.php:350
12960 msgid "Theme:"
12961 msgstr "Vzhled:"
12963 #: libraries/classes/Theme.php:215
12964 #, php-format
12965 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12966 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
12968 #: libraries/classes/Tracking.php:235
12969 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
12970 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12971 msgid "Tracking report"
12972 msgstr "Informace o sledování"
12974 #: libraries/classes/Tracking.php:239
12975 msgid "Tracking statements"
12976 msgstr "Sledování příkazů"
12978 #: libraries/classes/Tracking.php:254
12979 msgid "Delete tracking data row from report"
12980 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
12982 #: libraries/classes/Tracking.php:265
12983 msgid "No data"
12984 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
12986 #: libraries/classes/Tracking.php:317
12987 #: templates/database/operations/index.twig:136
12988 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12989 #: templates/table/operations/index.twig:253
12990 msgid "Structure only"
12991 msgstr "Pouze strukturu"
12993 #: libraries/classes/Tracking.php:320
12994 #: templates/database/operations/index.twig:148
12995 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12996 #: templates/table/operations/index.twig:265
12997 msgid "Data only"
12998 msgstr "Jen data"
13000 #: libraries/classes/Tracking.php:323
13001 #: templates/database/operations/index.twig:142
13002 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13003 #: templates/table/operations/index.twig:259
13004 msgid "Structure and data"
13005 msgstr "Strukturu a data"
13007 #: libraries/classes/Tracking.php:388 libraries/classes/Tracking.php:455
13008 #, php-format
13009 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13010 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
13012 #: libraries/classes/Tracking.php:476
13013 msgid "SQL dump (file download)"
13014 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
13016 #: libraries/classes/Tracking.php:478
13017 msgid "SQL dump"
13018 msgstr "Výpis SQL"
13020 #: libraries/classes/Tracking.php:481
13021 msgid "This option will replace your table and contained data."
13022 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
13024 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13025 msgid "SQL execution"
13026 msgstr "Provedení SQL"
13028 #: libraries/classes/Tracking.php:487
13029 #, php-format
13030 msgid "Export as %s"
13031 msgstr "Exportovat jako %s"
13033 #: libraries/classes/Tracking.php:525
13034 msgid "Data manipulation statement"
13035 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
13037 #: libraries/classes/Tracking.php:561
13038 msgid "Data definition statement"
13039 msgstr "Příkaz pro definici dat"
13041 #: libraries/classes/Tracking.php:642
13042 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13043 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13044 msgid "Structure snapshot"
13045 msgstr "Snímek struktury"
13047 #: libraries/classes/Tracking.php:662
13048 #, php-format
13049 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13050 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
13052 #: libraries/classes/Tracking.php:728
13053 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13054 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
13056 #: libraries/classes/Tracking.php:738
13057 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13058 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
13060 #: libraries/classes/Tracking.php:794
13061 msgid ""
13062 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13063 "ensure that you have the privileges to do so."
13064 msgstr ""
13065 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
13066 "že na tuto operací máte oprávnění."
13068 #: libraries/classes/Tracking.php:798
13069 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13070 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
13072 #: libraries/classes/Tracking.php:808
13073 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13074 msgstr ""
13075 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
13077 #: libraries/classes/Tracking.php:858
13078 #, php-format
13079 msgid "Tracking report for table `%s`"
13080 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
13082 #: libraries/classes/Tracking.php:889
13083 #, php-format
13084 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13085 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
13087 #: libraries/classes/Tracking.php:892
13088 #, php-format
13089 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13090 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
13092 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13093 #, php-format
13094 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13095 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
13097 #: libraries/classes/Tracking.php:1019
13098 #, php-format
13099 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13100 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
13102 #: libraries/classes/Types.php:206
13103 msgid ""
13104 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13105 msgstr ""
13106 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
13108 #: libraries/classes/Types.php:211
13109 msgid ""
13110 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13111 "65,535"
13112 msgstr ""
13113 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
13114 "65535"
13116 #: libraries/classes/Types.php:216
13117 msgid ""
13118 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13119 "0 to 16,777,215"
13120 msgstr ""
13121 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
13122 "až 16777215"
13124 #: libraries/classes/Types.php:221
13125 msgid ""
13126 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13127 "range is 0 to 4,294,967,295"
13128 msgstr ""
13129 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
13130 "znaménka 0 až 4294967295"
13132 #: libraries/classes/Types.php:227
13133 msgid ""
13134 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13135 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13136 msgstr ""
13137 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
13138 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
13140 #: libraries/classes/Types.php:233
13141 msgid ""
13142 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13143 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13144 msgstr ""
13145 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
13146 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
13148 #: libraries/classes/Types.php:239
13149 msgid ""
13150 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13151 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13152 msgstr ""
13153 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
13154 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
13156 #: libraries/classes/Types.php:245
13157 msgid ""
13158 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13159 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13160 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13161 msgstr ""
13162 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
13163 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
13164 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
13166 #: libraries/classes/Types.php:251
13167 msgid ""
13168 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13169 "FLOAT)"
13170 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
13172 #: libraries/classes/Types.php:256
13173 msgid ""
13174 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13175 "64)"
13176 msgstr ""
13177 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
13179 #: libraries/classes/Types.php:261
13180 msgid ""
13181 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13182 "values are considered true"
13183 msgstr ""
13184 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
13185 "hodnoty za pravdu"
13187 #: libraries/classes/Types.php:265
13188 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13189 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13191 #: libraries/classes/Types.php:268
13192 #, php-format
13193 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13194 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13196 #: libraries/classes/Types.php:274
13197 #, php-format
13198 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13199 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13201 #: libraries/classes/Types.php:280
13202 msgid ""
13203 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13204 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13205 msgstr ""
13206 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
13207 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13209 #: libraries/classes/Types.php:286
13210 #, php-format
13211 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13212 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13214 #: libraries/classes/Types.php:292
13215 msgid ""
13216 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13217 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13218 msgstr ""
13219 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
13220 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
13222 #: libraries/classes/Types.php:298
13223 msgid ""
13224 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13225 "spaces to the specified length when stored"
13226 msgstr ""
13227 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
13228 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
13230 #: libraries/classes/Types.php:304
13231 #, php-format
13232 msgid ""
13233 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13234 "the maximum row size"
13235 msgstr ""
13236 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
13237 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
13239 #: libraries/classes/Types.php:311
13240 msgid ""
13241 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13242 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13243 msgstr ""
13244 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
13245 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
13247 #: libraries/classes/Types.php:317
13248 msgid ""
13249 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13250 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13251 msgstr ""
13252 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
13253 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
13255 #: libraries/classes/Types.php:323
13256 msgid ""
13257 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13258 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13259 msgstr ""
13260 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
13261 "tříbajtovým číslem určujícím jeho délku"
13263 #: libraries/classes/Types.php:329
13264 msgid ""
13265 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13266 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13267 "value in bytes"
13268 msgstr ""
13269 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
13270 "uložen s čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
13272 #: libraries/classes/Types.php:335
13273 msgid ""
13274 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13275 "binary character strings"
13276 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
13278 #: libraries/classes/Types.php:340
13279 msgid ""
13280 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13281 "binary character strings"
13282 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
13284 #: libraries/classes/Types.php:345
13285 msgid ""
13286 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13287 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13288 msgstr ""
13289 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
13290 "číslem určujícím jeho délku"
13292 #: libraries/classes/Types.php:350
13293 msgid ""
13294 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13295 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13296 msgstr ""
13297 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
13298 "tříbajtovým číslem určujícím jeho délku"
13300 #: libraries/classes/Types.php:356
13301 msgid ""
13302 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13303 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13304 msgstr ""
13305 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
13306 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
13308 #: libraries/classes/Types.php:361
13309 msgid ""
13310 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13311 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13312 msgstr ""
13313 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
13314 "uložen s čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
13316 #: libraries/classes/Types.php:367
13317 msgid ""
13318 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13319 "'' error value"
13320 msgstr ""
13321 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
13322 "hodnotou ''"
13324 #: libraries/classes/Types.php:371
13325 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13326 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
13328 #: libraries/classes/Types.php:373
13329 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13330 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
13332 #: libraries/classes/Types.php:375
13333 msgid "A point in 2-dimensional space"
13334 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
13336 #: libraries/classes/Types.php:377
13337 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13338 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
13340 #: libraries/classes/Types.php:379
13341 msgid "A polygon"
13342 msgstr "Mnohoúhelník"
13344 #: libraries/classes/Types.php:381
13345 msgid "A collection of points"
13346 msgstr "Množina bodů"
13348 #: libraries/classes/Types.php:384
13349 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13350 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
13352 #: libraries/classes/Types.php:387
13353 msgid "A collection of polygons"
13354 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
13356 #: libraries/classes/Types.php:389
13357 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13358 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
13360 #: libraries/classes/Types.php:392
13361 msgid ""
13362 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13363 "Notation) documents"
13364 msgstr ""
13365 "Ukládá data a umožňuje efektivní přístup k nim v dokumentech JSON "
13366 "(JavaScript Object Notation)"
13368 #: libraries/classes/Types.php:396
13369 msgid ""
13370 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13371 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13372 msgstr ""
13373 "Určeno pro ukládání adres IPv6 i adres IPv4 za předpokladu konvenčního "
13374 "mapování adres IPv4 na adresy IPv6"
13376 #: libraries/classes/Types.php:723
13377 msgctxt "numeric types"
13378 msgid "Numeric"
13379 msgstr "Čísla"
13381 #: libraries/classes/Types.php:741
13382 msgctxt "date and time types"
13383 msgid "Date and time"
13384 msgstr "Datum a čas"
13386 #: libraries/classes/Types.php:771
13387 msgctxt "spatial types"
13388 msgid "Spatial"
13389 msgstr "Prostorové"
13391 #: libraries/classes/UserPassword.php:35
13392 msgid "The profile has been updated."
13393 msgstr "Přístup byl změněn."
13395 #: libraries/classes/UserPassword.php:47
13396 msgid "Password is too long!"
13397 msgstr "Heslo je příliš dlouhé!"
13399 #: libraries/classes/UserPreferences.php:168
13400 msgid "Could not save configuration"
13401 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
13403 #: libraries/classes/Util.php:138
13404 #, php-format
13405 msgid "Max: %s%s"
13406 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
13408 #. l10n: Short month name
13409 #. l10n: Short month name for January
13410 #: libraries/classes/Util.php:744 templates/javascript/variables.twig:34
13411 msgid "Jan"
13412 msgstr "led"
13414 #. l10n: Short month name
13415 #. l10n: Short month name for February
13416 #: libraries/classes/Util.php:746 templates/javascript/variables.twig:35
13417 msgid "Feb"
13418 msgstr "úno"
13420 #. l10n: Short month name
13421 #. l10n: Short month name for March
13422 #: libraries/classes/Util.php:748 templates/javascript/variables.twig:36
13423 msgid "Mar"
13424 msgstr "bře"
13426 #. l10n: Short month name
13427 #. l10n: Short month name for April
13428 #: libraries/classes/Util.php:750 templates/javascript/variables.twig:37
13429 msgid "Apr"
13430 msgstr "dub"
13432 #. l10n: Short month name
13433 #: libraries/classes/Util.php:752
13434 msgctxt "Short month name"
13435 msgid "May"
13436 msgstr "kvě"
13438 #. l10n: Short month name
13439 #. l10n: Short month name for June
13440 #: libraries/classes/Util.php:754 templates/javascript/variables.twig:39
13441 msgid "Jun"
13442 msgstr "čen"
13444 #. l10n: Short month name
13445 #. l10n: Short month name for July
13446 #: libraries/classes/Util.php:756 templates/javascript/variables.twig:40
13447 msgid "Jul"
13448 msgstr "čec"
13450 #. l10n: Short month name
13451 #. l10n: Short month name for August
13452 #: libraries/classes/Util.php:758 templates/javascript/variables.twig:41
13453 msgid "Aug"
13454 msgstr "srp"
13456 #. l10n: Short month name
13457 #. l10n: Short month name for September
13458 #: libraries/classes/Util.php:760 templates/javascript/variables.twig:42
13459 msgid "Sep"
13460 msgstr "zář"
13462 #. l10n: Short month name
13463 #. l10n: Short month name for October
13464 #: libraries/classes/Util.php:762 templates/javascript/variables.twig:43
13465 msgid "Oct"
13466 msgstr "říj"
13468 #. l10n: Short month name
13469 #. l10n: Short month name for November
13470 #: libraries/classes/Util.php:764 templates/javascript/variables.twig:44
13471 msgid "Nov"
13472 msgstr "lis"
13474 #. l10n: Short month name
13475 #. l10n: Short month name for December
13476 #: libraries/classes/Util.php:766 templates/javascript/variables.twig:45
13477 msgid "Dec"
13478 msgstr "pro"
13480 #. l10n: Short week day name for Sunday
13481 #: libraries/classes/Util.php:770
13482 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13483 msgid "Sun"
13484 msgstr "Ned"
13486 #. l10n: Short week day name for Monday
13487 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:58
13488 msgid "Mon"
13489 msgstr "Pon"
13491 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13492 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:59
13493 msgid "Tue"
13494 msgstr "Úte"
13496 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13497 #: libraries/classes/Util.php:776 templates/javascript/variables.twig:60
13498 msgid "Wed"
13499 msgstr "Stř"
13501 #. l10n: Short week day name for Thursday
13502 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:61
13503 msgid "Thu"
13504 msgstr "Čtv"
13506 #. l10n: Short week day name for Friday
13507 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:62
13508 msgid "Fri"
13509 msgstr "Pát"
13511 #. l10n: Short week day name for Saturday
13512 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:63
13513 msgid "Sat"
13514 msgstr "Sob"
13516 #: libraries/classes/Util.php:808
13517 msgctxt "AM/PM indication in time"
13518 msgid "PM"
13519 msgstr "odp."
13521 #: libraries/classes/Util.php:810
13522 msgctxt "AM/PM indication in time"
13523 msgid "AM"
13524 msgstr "dop."
13526 #: libraries/classes/Util.php:884
13527 #, php-format
13528 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13529 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
13531 #: libraries/classes/Util.php:920
13532 msgid "Missing parameter:"
13533 msgstr "Chybějící parametr:"
13535 #: libraries/classes/Util.php:2477
13536 msgid "Users"
13537 msgstr "Uživatelé"
13539 #: libraries/classes/Util.php:3109
13540 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
13541 msgid "Sort"
13542 msgstr "Řadit"
13544 #: libraries/classes/ZipExtension.php:71 libraries/classes/ZipExtension.php:117
13545 msgid "Error in ZIP archive:"
13546 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
13548 #: libraries/classes/ZipExtension.php:81
13549 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13550 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
13552 #: libraries/common.inc.php:276
13553 #, php-format
13554 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13555 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
13557 #: libraries/common.inc.php:308
13558 msgid "Error: Token mismatch"
13559 msgstr "Chyba: neplatný token"
13561 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13562 #: libraries/config.values.php:138
13563 msgid "Icons"
13564 msgstr "Ikony"
13566 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13567 #: libraries/config.values.php:139
13568 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
13569 msgid "Text"
13570 msgstr "Text"
13572 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13573 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13574 msgid "Both"
13575 msgstr "Obojí"
13577 #: libraries/config.values.php:105
13578 msgid "Nowhere"
13579 msgstr "Nikde"
13581 #: libraries/config.values.php:106
13582 msgid "Left"
13583 msgstr "Nalevo"
13585 #: libraries/config.values.php:107
13586 msgid "Right"
13587 msgstr "Napravo"
13589 #: libraries/config.values.php:143
13590 msgid "Click"
13591 msgstr "Kliknutí"
13593 #: libraries/config.values.php:144
13594 msgid "Double click"
13595 msgstr "Dvojklik"
13597 #: libraries/config.values.php:148
13598 msgid "key"
13599 msgstr "klíč"
13601 #: libraries/config.values.php:149
13602 msgid "display column"
13603 msgstr "zobrazit sloupec"
13605 #: libraries/config.values.php:153
13606 msgid "Welcome"
13607 msgstr "Vítejte"
13609 #: libraries/config.values.php:186
13610 msgid "Open"
13611 msgstr "Otevřené"
13613 #: libraries/config.values.php:187
13614 msgid "Closed"
13615 msgstr "Uzavřené"
13617 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13618 msgid "Monday"
13619 msgstr "Pondělí"
13621 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13622 msgid "Tuesday"
13623 msgstr "Úterý"
13625 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13626 msgid "Wednesday"
13627 msgstr "Středa"
13629 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13630 msgid "Thursday"
13631 msgstr "Čtvrtek"
13633 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13634 msgid "Friday"
13635 msgstr "Pátek"
13637 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13638 msgid "Saturday"
13639 msgstr "Sobota"
13641 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13642 msgid "Sunday"
13643 msgstr "Neděle"
13645 #: libraries/config.values.php:200
13646 msgid "Ask before sending error reports"
13647 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
13649 #: libraries/config.values.php:201
13650 msgid "Always send error reports"
13651 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
13653 #: libraries/config.values.php:202
13654 msgid "Never send error reports"
13655 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
13657 #: libraries/config.values.php:205
13658 msgid "Server default"
13659 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
13661 #: libraries/config.values.php:206
13662 msgid "Enable"
13663 msgstr "Zapnout"
13665 #: libraries/config.values.php:207
13666 msgid "Disable"
13667 msgstr "Vypnout"
13669 #: libraries/config.values.php:259
13670 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13671 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
13673 #: libraries/config.values.php:260
13674 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13675 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
13677 #: libraries/config.values.php:262
13678 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13679 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
13681 #: libraries/config.values.php:330
13682 msgid "complete inserts"
13683 msgstr "úplné inserty"
13685 #: libraries/config.values.php:331
13686 msgid "extended inserts"
13687 msgstr "rozšířené inserty"
13689 #: libraries/config.values.php:332
13690 msgid "both of the above"
13691 msgstr "oba výše uvedené"
13693 #: libraries/config.values.php:333
13694 msgid "neither of the above"
13695 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
13697 #: setup/index.php:27
13698 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13699 msgstr "Konfigurace již existuje, nastavení je zakázáno!"
13701 #: setup/validate.php:31
13702 msgid "Wrong data"
13703 msgstr "Chybná data"
13705 #: setup/validate.php:37
13706 #, php-format
13707 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13708 msgstr "Chybná data nebo chybějící ověření pro %s"
13710 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13711 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13712 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
13713 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
13714 msgid "Edit ENUM/SET values"
13715 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
13717 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13718 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13719 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
13720 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
13721 msgctxt "for default"
13722 msgid "None"
13723 msgstr "Žádná"
13725 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13726 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13727 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
13728 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
13729 msgid "As defined:"
13730 msgstr "Dle zadání:"
13732 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13733 msgid ""
13734 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13735 "to the documentation for more details"
13736 msgstr ""
13737 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
13738 "pro více detailů"
13740 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13741 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
13742 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
13743 #: templates/table/structure/display_structure.twig:161
13744 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
13745 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
13746 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13747 msgid "Unique"
13748 msgstr "Unikátní"
13750 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13751 #: templates/table/structure/display_structure.twig:220
13752 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
13753 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
13754 msgid "Fulltext"
13755 msgstr "Fulltext"
13757 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13758 #: templates/table/structure/display_structure.twig:193
13759 #: templates/table/structure/display_structure.twig:201
13760 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
13761 msgid "Spatial"
13762 msgstr "Prostorový"
13764 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13765 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13766 msgid "Expression"
13767 msgstr "Výraz"
13769 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13770 msgid "first"
13771 msgstr "první"
13773 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13774 #: templates/table/structure/display_structure.twig:390
13775 #, php-format
13776 msgid "after %s"
13777 msgstr "po %s"
13779 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13780 msgid "Table name"
13781 msgstr "Název tabulky"
13783 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13784 #: templates/console/display.twig:99
13785 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:244
13786 #: templates/export.twig:258 templates/export.twig:272
13787 msgid "Add"
13788 msgstr "Přidat"
13790 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13791 msgid "column(s)"
13792 msgstr "sloupce"
13794 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13795 msgid "Collation:"
13796 msgstr "Porovnávání:"
13798 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13799 msgid "Storage Engine:"
13800 msgstr "Úložiště:"
13802 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13803 msgid "Connection:"
13804 msgstr "Připojení:"
13806 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13807 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13808 #: templates/table/operations/index.twig:128
13809 msgid "Storage engine"
13810 msgstr "Úložiště"
13812 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13813 msgid "PARTITION definition:"
13814 msgstr "Definice PARTITION:"
13816 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13817 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13818 msgid "Online transaction"
13819 msgstr "Online transakce"
13821 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13822 #, php-format
13823 msgid "Referenced by %s."
13824 msgstr "Odkazováno v %s."
13826 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13827 msgid "Is a foreign key."
13828 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
13830 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13831 msgid "Pick from Central Columns"
13832 msgstr "Vybrat z centrálních sloupců"
13834 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13835 msgid "Partition by:"
13836 msgstr "Rozdělit na oddíly podle:"
13838 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13839 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13840 msgid "Expression or column list"
13841 msgstr "Seznam výrazů nebo sloupců"
13843 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13844 msgid "Partitions:"
13845 msgstr "Oddíly:"
13847 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13848 msgid "Subpartition by:"
13849 msgstr "Rozdělit na pododdíly podle:"
13851 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13852 msgid "Subpartitions:"
13853 msgstr "Pododdíly:"
13855 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13856 #: templates/table/operations/index.twig:436
13857 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13858 msgid "Partition"
13859 msgstr "Oddíl"
13861 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13862 msgid "Values"
13863 msgstr "Hodnoty"
13865 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13866 msgid "Subpartition"
13867 msgstr "Pododdíl"
13869 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13870 msgid "Engine"
13871 msgstr "Úložiště"
13873 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13874 msgid "Data directory"
13875 msgstr "Datový adresář"
13877 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13878 msgid "Index directory"
13879 msgstr "Adresář indexů"
13881 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13882 msgid "Max rows"
13883 msgstr "Maximální počet řádků"
13885 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13886 msgid "Min rows"
13887 msgstr "Minimální počet řádků"
13889 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13890 msgid "Table space"
13891 msgstr "Tabulkový prostor"
13893 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13894 msgid "Node group"
13895 msgstr "Skupina uzlů"
13897 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13898 msgid ""
13899 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13900 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13901 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13902 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13903 msgstr ""
13904 "Pokud je sloupec typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
13905 "formátu: 'a','b','c'…<br>Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami zadat "
13906 "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“), napište před ně zpětné "
13907 "lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
13909 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13910 msgid ""
13911 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13912 "escaping or quotes, using this format: a"
13913 msgstr ""
13914 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
13915 "například: a"
13917 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
13918 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13919 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
13920 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
13921 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
13922 #: templates/database/operations/index.twig:199
13923 #: templates/database/operations/index.twig:203
13924 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
13925 #: templates/home/index.twig:61 templates/indexes.twig:21
13926 #: templates/server/collations/index.twig:13
13927 #: templates/server/databases/index.twig:41
13928 #: templates/server/databases/index.twig:126
13929 #: templates/table/operations/index.twig:142
13930 #: templates/table/search/index.twig:40
13931 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
13932 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13933 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
13934 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
13935 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
13936 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
13937 msgid "Collation"
13938 msgstr "Porovnávání"
13940 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13941 msgid "Virtuality"
13942 msgstr "Virtualita"
13944 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13945 msgid "Move column"
13946 msgstr "Přesunout sloupec"
13948 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13949 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13950 msgid "List of available transformations and their options"
13951 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
13953 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13954 #: templates/transformation_overview.twig:18
13955 msgid "Browser display transformation"
13956 msgstr "Transformace při zobrazení"
13958 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13959 msgid "Browser display transformation options"
13960 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
13962 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13963 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13964 msgid ""
13965 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13966 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13967 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13968 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13969 msgstr ""
13970 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…"
13971 "<br>Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami použít zpětné lomítko („\\“) "
13972 "nebo jednoduché uvozovky („'“), vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
13973 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
13975 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13976 #: templates/transformation_overview.twig:37
13977 msgid "Input transformation"
13978 msgstr "Transformace při zadávání"
13980 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13981 msgid "Input transformation options"
13982 msgstr "Parametry vstupní transformace"
13984 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13985 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13986 msgid "Collapse"
13987 msgstr "Sbalit"
13989 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13990 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13991 msgid "Expand"
13992 msgstr "Rozbalit"
13994 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13995 #: templates/console/display.twig:175
13996 msgid "Requery"
13997 msgstr "Znovu"
13999 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
14000 #: templates/sql/query.twig:39
14001 msgid "Clear"
14002 msgstr "Vyčistit"
14004 #: templates/console/display.twig:7
14005 msgid "History"
14006 msgstr "Historie"
14008 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14009 msgid "Bookmarks"
14010 msgstr "Záložky"
14012 #: templates/console/display.twig:20
14013 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14014 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
14016 #: templates/console/display.twig:23
14017 msgid "Press Enter to execute query"
14018 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
14020 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14021 msgid "Explain"
14022 msgstr "Vysvětlit"
14024 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14025 msgid "Bookmark"
14026 msgstr "Záložka"
14028 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14029 msgid "Query failed"
14030 msgstr "Dotaz selhal"
14032 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14033 msgid "Queried time"
14034 msgstr "Doba běhu"
14036 #: templates/console/display.twig:47
14037 msgid "During current session"
14038 msgstr "Během aktuální relace"
14040 #: templates/console/display.twig:64
14041 msgid "ascending"
14042 msgstr "vzestupně"
14044 #: templates/console/display.twig:64
14045 msgid "descending"
14046 msgstr "sestupně"
14048 #: templates/console/display.twig:64
14049 msgid "Order:"
14050 msgstr "Pořadí:"
14052 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14053 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
14054 msgid "Count"
14055 msgstr "Počet"
14057 #: templates/console/display.twig:64
14058 msgid "Execution order"
14059 msgstr "Pořadí provedení"
14061 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14062 msgid "Time taken"
14063 msgstr "Čas běhu"
14065 #: templates/console/display.twig:64
14066 msgid "Order by:"
14067 msgstr "Seřadit dle:"
14069 #: templates/console/display.twig:64
14070 msgid "Ungroup queries"
14071 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
14073 #: templates/console/display.twig:84
14074 msgid "Show trace"
14075 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
14077 #: templates/console/display.twig:84
14078 msgid "Hide trace"
14079 msgstr "Skrýt trasovací informace"
14081 #: templates/console/display.twig:112
14082 msgid "Add bookmark"
14083 msgstr "Přidat záložku"
14085 #: templates/console/display.twig:121
14086 msgid "Label"
14087 msgstr "Název"
14089 #: templates/console/display.twig:124
14090 msgid "Target database"
14091 msgstr "Cílová databáze"
14093 #: templates/console/display.twig:127
14094 msgid "Share this bookmark"
14095 msgstr "Sdílet záložku"
14097 #: templates/console/display.twig:140
14098 msgid "Set default"
14099 msgstr "Nastavit výchozí"
14101 #: templates/console/display.twig:162
14102 msgid ""
14103 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14104 "this permanent, view settings."
14105 msgstr ""
14106 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
14107 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
14109 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14110 #, php-format
14111 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14112 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
14114 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14115 #, php-format
14116 msgid "Create version %1$s"
14117 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
14119 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14120 msgid "Track these data definition statements:"
14121 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
14123 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14124 msgid "Track these data manipulation statements:"
14125 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
14127 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14128 msgid "Create version"
14129 msgstr "Vytvořit verzi"
14131 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
14132 msgctxt "Auto Increment"
14133 msgid "A_I"
14134 msgstr "A_I"
14136 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14137 msgid "Add new column"
14138 msgstr "Přidat nový sloupec"
14140 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14141 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14142 msgid "Length/Value"
14143 msgstr "Délka/Hodnota"
14145 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14146 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14147 msgid "Attribute"
14148 msgstr "Vlastnost"
14150 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14151 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14152 msgid "A_I"
14153 msgstr "A_I"
14155 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14156 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14157 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný"
14159 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14160 #: templates/display/results/table.twig:62
14161 msgid "Filter rows"
14162 msgstr "Filtrovat řádky"
14164 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14165 #: templates/display/results/table.twig:64
14166 msgid "Search this table"
14167 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
14169 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14170 #: templates/table/structure/display_structure.twig:375
14171 msgid "Add column"
14172 msgstr "Přidat sloupec"
14174 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14175 msgid "Select a table"
14176 msgstr "Zvolte tabulku"
14178 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14179 msgid "Select a column."
14180 msgstr "Zvolte sloupec."
14182 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14183 msgid "Click to sort."
14184 msgstr "Klikněte pro seřazení."
14186 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14187 #: templates/database/events/index.twig:20
14188 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14189 #: templates/database/routines/index.twig:31
14190 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14191 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14192 #: templates/database/tracking/tables.twig:155
14193 #: templates/database/triggers/list.twig:22 templates/indexes.twig:14
14194 #: templates/server/databases/index.twig:166
14195 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14196 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
14197 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14198 #: templates/server/variables/index.twig:30
14199 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14200 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14201 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
14202 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
14203 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14204 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14205 msgid "Action"
14206 msgstr "Operace"
14208 #: templates/database/create_table.twig:7
14209 #: templates/database/designer/main.twig:84
14210 #: templates/database/designer/main.twig:87
14211 #: templates/database/operations/index.twig:29
14212 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14213 msgid "Create table"
14214 msgstr "Vytvořit tabulku"
14216 #: templates/database/create_table.twig:15
14217 #: templates/database/operations/index.twig:37
14218 msgid "Number of columns"
14219 msgstr "Počet sloupců"
14221 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14222 msgid "Database comment:"
14223 msgstr "Komentář k databázi:"
14225 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
14226 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
14227 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14228 msgid "Packed"
14229 msgstr "Zabaleno"
14231 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
14232 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
14233 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14234 msgid "Cardinality"
14235 msgstr "Mohutnost"
14237 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:90
14238 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
14239 msgid "No index defined!"
14240 msgstr "Není definován žádný index!"
14242 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14243 #: templates/database/export/index.twig:29
14244 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:12
14245 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14246 msgid "Select all"
14247 msgstr "Vybrat vše"
14249 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14250 msgid "Show/hide columns"
14251 msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
14253 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14254 msgid "See table structure"
14255 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
14257 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14258 #, php-format
14259 msgid "Select \"%s\""
14260 msgstr "Vybrat \"%s\""
14262 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14263 #, php-format
14264 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14265 msgstr "Přidat parametr pro sloupec „%s“."
14267 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14268 msgid "Page to open"
14269 msgstr "Stránka k otevření"
14271 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14272 msgid "Page to delete"
14273 msgstr "Stránka ke smazání"
14275 #: templates/database/designer/main.twig:19
14276 #: templates/database/designer/main.twig:25
14277 msgid "Show/Hide tables list"
14278 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
14280 #: templates/database/designer/main.twig:29
14281 #: templates/database/designer/main.twig:35
14282 #: templates/database/designer/main.twig:36
14283 msgid "View in fullscreen"
14284 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
14286 #: templates/database/designer/main.twig:34
14287 msgid "Exit fullscreen"
14288 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
14290 #: templates/database/designer/main.twig:48
14291 #: templates/database/designer/main.twig:52
14292 msgid "New page"
14293 msgstr "Nová stránka"
14295 #: templates/database/designer/main.twig:77
14296 #: templates/database/designer/main.twig:80
14297 msgid "Delete pages"
14298 msgstr "Odstranit stránky"
14300 #: templates/database/designer/main.twig:91
14301 #: templates/database/designer/main.twig:94
14302 #: templates/database/designer/main.twig:273
14303 msgid "Create relationship"
14304 msgstr "Vytvořit vztah"
14306 #: templates/database/designer/main.twig:105
14307 #: templates/database/designer/main.twig:108
14308 msgid "Reload"
14309 msgstr "Znovu načíst"
14311 #: templates/database/designer/main.twig:114
14312 #: templates/database/designer/main.twig:117
14313 msgid "Help"
14314 msgstr "Nápověda"
14316 #: templates/database/designer/main.twig:122
14317 #: templates/database/designer/main.twig:125
14318 msgid "Angular links"
14319 msgstr "Pravoúhlé spoje"
14321 #: templates/database/designer/main.twig:122
14322 #: templates/database/designer/main.twig:125
14323 msgid "Direct links"
14324 msgstr "Přímé spoje"
14326 #: templates/database/designer/main.twig:129
14327 #: templates/database/designer/main.twig:131
14328 msgid "Snap to grid"
14329 msgstr "Zachytávat na mřížku"
14331 #: templates/database/designer/main.twig:135
14332 #: templates/database/designer/main.twig:141
14333 msgid "Small/Big All"
14334 msgstr "Vše malé/velké"
14336 #: templates/database/designer/main.twig:145
14337 #: templates/database/designer/main.twig:148
14338 msgid "Toggle small/big"
14339 msgstr "Přepnout malé/velké"
14341 #: templates/database/designer/main.twig:152
14342 #: templates/database/designer/main.twig:155
14343 msgid "Toggle relationship lines"
14344 msgstr "Přepnout zobrazení vztahů"
14346 #: templates/database/designer/main.twig:160
14347 #: templates/database/designer/main.twig:163
14348 msgid "Export schema"
14349 msgstr "Exportovat schéma"
14351 #: templates/database/designer/main.twig:171
14352 #: templates/database/designer/main.twig:174
14353 msgid "Build Query"
14354 msgstr "Vytvořit dotaz"
14356 #: templates/database/designer/main.twig:179
14357 #: templates/database/designer/main.twig:183
14358 msgid "Move Menu"
14359 msgstr "Přesun menu"
14361 #: templates/database/designer/main.twig:187
14362 #: templates/database/designer/main.twig:192
14363 msgid "Pin text"
14364 msgstr "Připíchnout text"
14366 #: templates/database/designer/main.twig:204
14367 msgid "Hide/Show all"
14368 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
14370 #: templates/database/designer/main.twig:214
14371 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14372 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez vztahu"
14374 #: templates/database/designer/main.twig:225
14375 msgid "Number of tables:"
14376 msgstr "Počet tabulek:"
14378 #: templates/database/designer/main.twig:383
14379 msgid "Delete relationship"
14380 msgstr "Smazat vztah"
14382 #: templates/database/designer/main.twig:447
14383 #: templates/database/designer/main.twig:612
14384 msgid "Relationship operator"
14385 msgstr "Relační operátor"
14387 #: templates/database/designer/main.twig:476
14388 #: templates/database/designer/main.twig:641
14389 #: templates/database/designer/main.twig:847
14390 #: templates/database/designer/main.twig:1040
14391 msgid "Except"
14392 msgstr "Kromě"
14394 #: templates/database/designer/main.twig:488
14395 #: templates/database/designer/main.twig:653
14396 #: templates/database/designer/main.twig:859
14397 #: templates/database/designer/main.twig:1052
14398 msgid "subquery"
14399 msgstr "poddotaz"
14401 #: templates/database/designer/main.twig:497
14402 #: templates/database/designer/main.twig:713
14403 msgid "Rename to"
14404 msgstr "Přejmenovat na"
14406 #: templates/database/designer/main.twig:503
14407 #: templates/database/designer/main.twig:721
14408 msgid "New name"
14409 msgstr "Nový název"
14411 #: templates/database/designer/main.twig:512
14412 #: templates/database/designer/main.twig:918
14413 msgid "Aggregate"
14414 msgstr "Sloučit"
14416 #: templates/database/designer/main.twig:518
14417 #: templates/database/designer/main.twig:582
14418 #: templates/database/designer/main.twig:787
14419 #: templates/database/designer/main.twig:818
14420 #: templates/database/designer/main.twig:926
14421 #: templates/database/designer/main.twig:1011
14422 #: templates/table/search/index.twig:41
14423 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
14424 msgid "Operator"
14425 msgstr "Operátor"
14427 #: templates/database/designer/main.twig:1092
14428 msgid "Active options"
14429 msgstr "Zapnuté parametry"
14431 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14432 msgid "Save to selected page"
14433 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
14435 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14436 msgid "Create a page and save to it"
14437 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
14439 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14440 msgid "New page name"
14441 msgstr "Název nové stránky"
14443 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14444 msgid "Select page"
14445 msgstr "Zvolte stránku"
14447 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14448 msgid "Select Export Relational Type"
14449 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
14451 #: templates/database/events/editor_form.twig:12
14452 msgid "Event name"
14453 msgstr "Název události"
14455 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
14456 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14457 msgid "Event type"
14458 msgstr "Typ události"
14460 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
14461 msgid "Execute at"
14462 msgstr "Spustit v"
14464 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
14465 msgid "Execute every"
14466 msgstr "Spustit každých"
14468 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
14469 msgctxt "Start of recurring event"
14470 msgid "Start"
14471 msgstr "Počátek"
14473 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
14474 msgctxt "End of recurring event"
14475 msgid "End"
14476 msgstr "Konec"
14478 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
14479 msgid "On completion preserve"
14480 msgstr "Při dokončení zachovat"
14482 #: templates/database/events/index.twig:11
14483 msgid "There are no events to display."
14484 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
14486 #: templates/database/events/index.twig:86
14487 #: templates/database/events/index.twig:89
14488 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14489 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14490 #: templates/database/routines/index.twig:45
14491 #: templates/database/routines/index.twig:48
14492 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14493 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14494 #: templates/database/triggers/list.twig:36
14495 #: templates/database/triggers/list.twig:39
14496 #: templates/display/results/table.twig:205
14497 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
14498 #: templates/select_all.twig:6
14499 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
14500 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:107
14501 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14502 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14503 msgid "With selected:"
14504 msgstr "Zaškrtnuté:"
14506 #: templates/database/events/index.twig:87
14507 #: templates/database/events/index.twig:88
14508 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14509 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14510 #: templates/database/routines/index.twig:46
14511 #: templates/database/routines/index.twig:47
14512 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14513 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14514 #: templates/database/triggers/list.twig:37
14515 #: templates/database/triggers/list.twig:38
14516 #: templates/display/results/table.twig:206
14517 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
14518 #: templates/select_all.twig:5
14519 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
14521 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
14522 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
14523 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
14524 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
14525 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
14526 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
14527 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14528 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14529 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14530 msgid "Check all"
14531 msgstr "Zaškrtnout vše"
14533 #: templates/database/events/index.twig:120
14534 msgid "Event scheduler status"
14535 msgstr "Stav plánovače událostí"
14537 #: templates/database/events/index.twig:124
14538 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14539 msgid "Click to toggle"
14540 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
14542 #: templates/database/events/index.twig:137
14543 msgid "ON"
14544 msgstr "Zapnuto"
14546 #: templates/database/events/index.twig:148
14547 msgid "OFF"
14548 msgstr "Vypnuto"
14550 #: templates/database/export/index.twig:62
14551 msgid ""
14552 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14553 "name."
14554 msgstr "Název serveru bude @SERVER@ a název databáze bude @DATABASE@."
14556 #. l10n: A query that the user has written freely
14557 #: templates/database/export/index.twig:5
14558 msgid "Exporting a raw query"
14559 msgstr "Exportuji surový dotaz"
14561 #: templates/database/export/index.twig:7
14562 #, php-format
14563 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14564 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
14566 #: templates/database/import/index.twig:3
14567 #, php-format
14568 msgid "Importing into the database \"%s\""
14569 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
14571 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14572 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14573 msgid "Multi-table query"
14574 msgstr "Dotaz na více tabulek"
14576 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14577 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14578 msgid "Query by example"
14579 msgstr "Dotaz podle příkladu"
14581 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
14582 msgid "Query window"
14583 msgstr "Okno dotazů"
14585 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14586 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14587 msgid "select table"
14588 msgstr "vyberte tabulku"
14590 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14591 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
14592 msgid "select column"
14593 msgstr "vyberte sloupec"
14595 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14596 msgid "Table alias"
14597 msgstr "Alias tabulky"
14599 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14600 msgid "Column alias"
14601 msgstr "Alias sloupce"
14603 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14604 msgid "Use this column in criteria"
14605 msgstr "Použít tento sloupec v kritériích"
14607 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14608 msgid "criteria"
14609 msgstr "kritéria"
14611 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
14612 msgid "Add as"
14613 msgstr "Přidat jako"
14615 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
14616 msgid "Another column"
14617 msgstr "Další sloupec"
14619 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
14620 msgid "Enter criteria as free text"
14621 msgstr "Zadejte kritéria jako volný text"
14623 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
14624 msgid "Remove this column"
14625 msgstr "Odstranit tento sloupec"
14627 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
14628 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14629 msgid "+ Add column"
14630 msgstr "+ Přidat sloupec"
14632 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
14633 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14634 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14635 msgid "Update query"
14636 msgstr "Aktualizovat dotaz"
14638 #: templates/database/operations/index.twig:9
14639 #: templates/database/operations/index.twig:13
14640 msgid "Database comment"
14641 msgstr "Komentář k databázi"
14643 #: templates/database/operations/index.twig:60
14644 msgid "Rename database to"
14645 msgstr "Přejmenovat databázi na"
14647 #: templates/database/operations/index.twig:64 templates/export.twig:241
14648 msgid "New database name"
14649 msgstr "Nový název databáze"
14651 #: templates/database/operations/index.twig:72
14652 #: templates/database/operations/index.twig:176
14653 #: templates/table/operations/index.twig:79
14654 #: templates/table/operations/index.twig:113
14655 #: templates/table/operations/index.twig:291
14656 msgid ""
14657 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14658 "to the documentation for more details."
14659 msgstr ""
14660 "Nemáte dostatečná oprávnění k provedení této operace. Další podrobnosti "
14661 "naleznete v dokumentaci."
14663 #: templates/database/operations/index.twig:89
14664 msgid "Remove database"
14665 msgstr "Odstranit databázi"
14667 #: templates/database/operations/index.twig:94
14668 #, php-format
14669 msgid "Database %s has been dropped."
14670 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
14672 #: templates/database/operations/index.twig:99
14673 msgid "Drop the database (DROP)"
14674 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
14676 #: templates/database/operations/index.twig:123
14677 msgid "Copy database to"
14678 msgstr "Zkopírovat databázi do"
14680 #: templates/database/operations/index.twig:155
14681 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14682 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
14684 #: templates/database/operations/index.twig:170
14685 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14686 #: templates/table/operations/index.twig:284
14687 msgid "Add constraints"
14688 msgstr "Přidat integritní omezení"
14690 #: templates/database/operations/index.twig:185
14691 msgid "Switch to copied database"
14692 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
14694 #: templates/database/operations/index.twig:221
14695 msgid "Change all tables collations"
14696 msgstr "Změnit kódování všech tabulek"
14698 #: templates/database/operations/index.twig:225
14699 msgid "Change all tables columns collations"
14700 msgstr "Změnit kódování sloupců všech tabulek"
14702 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14703 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14704 #, php-format
14705 msgid "Users having access to \"%s\""
14706 msgstr "Uživatelé s přístupem k „%s“"
14708 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14709 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14710 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14711 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14712 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14713 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14714 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14715 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14716 msgid "User name"
14717 msgstr "Jméno uživatele"
14719 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14720 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14721 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14722 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14723 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14724 msgid "Host name"
14725 msgstr "Název počítače"
14727 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14728 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14729 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14730 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14731 msgid "Grant"
14732 msgstr "Přidělování"
14734 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14735 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14736 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
14737 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14738 msgid "Any"
14739 msgstr "Jakýkoliv"
14741 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14742 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14743 msgid "global"
14744 msgstr "globální"
14746 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14747 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14748 msgid "database-specific"
14749 msgstr "závislé na databázi"
14751 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14752 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14753 msgid "wildcard"
14754 msgstr "maska"
14756 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14757 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14758 msgid "routine"
14759 msgstr "rutina"
14761 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14762 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14763 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14764 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14765 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14766 msgctxt "Create new user"
14767 msgid "New"
14768 msgstr "Nový"
14770 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14771 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14772 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14773 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14774 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:124
14775 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14776 msgid "Add user account"
14777 msgstr "Přidat uživatele"
14779 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14780 #, php-format
14781 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14782 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
14784 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14785 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14786 msgstr "Musíte zvolit alespoň jeden sloupec, který si přejete zobrazit!"
14788 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14789 msgid "Ins:"
14790 msgstr "Přidat:"
14792 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14793 msgid "And"
14794 msgstr "A"
14796 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14797 msgid "Del:"
14798 msgstr "Smazat:"
14800 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14801 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
14802 msgid "Column:"
14803 msgstr "Sloupec:"
14805 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14806 msgid "Alias:"
14807 msgstr "Alias:"
14809 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14810 msgid "Show:"
14811 msgstr "Zobrazit:"
14813 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14814 msgid "Sort:"
14815 msgstr "Řazení:"
14817 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14818 msgid "Sort order:"
14819 msgstr "Směr řazení:"
14821 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14822 msgid "Criteria:"
14823 msgstr "Podmínka:"
14825 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14826 msgid "Modify:"
14827 msgstr "Možnosti:"
14829 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14830 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14831 msgstr "Přidat nebo odebrat řádky kritérií:"
14833 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14834 msgid "Add/Delete columns:"
14835 msgstr "Přidat nebo odebrat sloupce:"
14837 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14838 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14839 msgid "Use tables"
14840 msgstr "Použít tabulky"
14842 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14843 #, php-format
14844 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14845 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
14847 #: templates/database/routines/index.twig:4 templates/filter.twig:4
14848 #: templates/server/status/processes/index.twig:7
14849 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14850 msgid "Filters"
14851 msgstr "Filtry"
14853 #: templates/database/routines/index.twig:6 templates/filter.twig:6
14854 #: templates/server/status/variables/index.twig:15
14855 msgid "Containing the word:"
14856 msgstr "Obsahuje slovo:"
14858 #: templates/database/routines/index.twig:23
14859 msgid "There are no routines to display."
14860 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
14862 #: templates/database/routines/index.twig:33
14863 msgid "Returns"
14864 msgstr "Vrací"
14866 #: templates/database/routines/index.twig:62
14867 msgctxt "Create new routine"
14868 msgid "New"
14869 msgstr "Nová"
14871 #: templates/database/routines/row.twig:32
14872 #: templates/database/routines/row.twig:42
14873 #: templates/database/routines/row.twig:46
14874 msgid "Execute"
14875 msgstr "Spustit"
14877 #: templates/database/search/main.twig:5
14878 msgid "Search in database"
14879 msgstr "Vyhledávání v databázi"
14881 #: templates/database/search/main.twig:8
14882 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14883 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
14885 #: templates/database/search/main.twig:15
14886 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
14887 msgid "Find:"
14888 msgstr "Najít:"
14890 #: templates/database/search/main.twig:19
14891 #: templates/database/search/main.twig:23
14892 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
14893 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
14895 #: templates/database/search/main.twig:40
14896 msgid "Inside tables:"
14897 msgstr "V tabulkách:"
14899 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:16
14900 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14901 msgid "Unselect all"
14902 msgstr "Odznačit vše"
14904 #: templates/database/search/main.twig:67
14905 msgid "Inside column:"
14906 msgstr "Uvnitř sloupce:"
14908 #: templates/database/search/results.twig:12
14909 #, php-format
14910 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14911 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14912 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
14913 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
14914 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
14916 #: templates/database/search/results.twig:56
14917 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14918 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14919 msgstr[0] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznam"
14920 msgstr[1] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznamy"
14921 msgstr[2] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídajících záznamů"
14923 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
14924 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
14925 msgid "Add prefix"
14926 msgstr "Přidat předponu"
14928 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14929 #, php-format
14930 msgid "%s table"
14931 msgid_plural "%s tables"
14932 msgstr[0] "%s tabulka"
14933 msgstr[1] "%s tabulky"
14934 msgstr[2] "%s tabulek"
14936 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14937 msgid "Sum"
14938 msgstr "Celkem"
14940 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
14941 msgid "From"
14942 msgstr "Z"
14944 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
14945 msgid "To"
14946 msgstr "Na"
14948 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14949 msgid "Check tables having overhead"
14950 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
14952 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14953 msgid "Copy table"
14954 msgstr "Kopírovat tabulku"
14956 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14957 msgid "Show create"
14958 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
14960 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
14961 #: templates/table/operations/index.twig:381
14962 #: templates/table/operations/view.twig:22
14963 msgid "Delete data or table"
14964 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
14966 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
14967 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
14968 msgid "Empty"
14969 msgstr "Vyprázdnit"
14971 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
14972 #: templates/table/operations/index.twig:312
14973 msgid "Table maintenance"
14974 msgstr "Údržba tabulky"
14976 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
14977 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
14978 #: templates/table/operations/index.twig:317
14979 msgid "Analyze table"
14980 msgstr "Analyzovat tabulku"
14982 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
14983 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
14984 #: templates/table/operations/index.twig:326
14985 msgid "Check table"
14986 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
14988 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
14989 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
14990 #: templates/table/operations/index.twig:334
14991 msgid "Checksum table"
14992 msgstr "Tabulka kontrolních součtů"
14994 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
14995 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
14996 #: templates/table/operations/index.twig:362
14997 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
14998 msgid "Optimize table"
14999 msgstr "Optimalizovat tabulku"
15001 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15002 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15003 #: templates/table/operations/index.twig:371
15004 msgid "Repair table"
15005 msgstr "Opravit tabulku"
15007 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15008 msgid "Prefix"
15009 msgstr "Předpona"
15011 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15012 msgid "Add prefix to table"
15013 msgstr "Přidat tabulce předponu"
15015 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15016 msgid "Replace table prefix"
15017 msgstr "Změnit tabulce předponu"
15019 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15020 msgid "Add columns to central list"
15021 msgstr "Přidat sloupce do centrálního seznamu"
15023 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15024 msgid "Remove columns from central list"
15025 msgstr "Odstranit sloupce z centrálního seznamu"
15027 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15028 msgid "Make consistent with central list"
15029 msgstr "Uvést do souladu s centrálním seznamem"
15031 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15032 msgid "Options:"
15033 msgstr "Nastavení:"
15035 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15036 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15037 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
15039 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15040 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15041 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15042 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15043 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15044 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15045 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
15047 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15048 msgid "Add to Favorites"
15049 msgstr "Přidat do oblíbených"
15051 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15052 msgid "Showing create queries"
15053 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
15055 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15056 #: templates/server/databases/index.twig:222
15057 #: templates/server/databases/index.twig:234
15058 msgid "Not replicated"
15059 msgstr "Není replikováno"
15061 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15062 #: templates/server/databases/index.twig:218
15063 #: templates/server/databases/index.twig:230
15064 msgid "Replicated"
15065 msgstr "Replikováno"
15067 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15068 msgid "in use"
15069 msgstr "právě se používá"
15071 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15072 msgid ""
15073 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15074 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15075 msgstr ""
15076 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
15077 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15079 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15080 #: templates/table/index_form.twig:134
15081 msgid "Size"
15082 msgstr "Velikost"
15084 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15085 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15086 msgid "Creation"
15087 msgstr "Vytvořeno"
15089 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15090 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15091 msgid "Last update"
15092 msgstr "Poslední změna"
15094 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15095 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15096 msgid "Last check"
15097 msgstr "Poslední kontrola"
15099 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15100 msgid "Tracking is active."
15101 msgstr "Sledování je zapnuté."
15103 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15104 msgid "Tracking is not active."
15105 msgstr "Sledování není zapnuté."
15107 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15108 msgid "Tracked tables"
15109 msgstr "Sledované tabulky"
15111 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15112 msgid "Last version"
15113 msgstr "Poslední verze"
15115 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15116 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15117 msgid "Created"
15118 msgstr "Vytvořeno"
15120 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15121 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15122 msgid "Updated"
15123 msgstr "Aktualizováno"
15125 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15126 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15127 msgid "active"
15128 msgstr "zapnuté"
15130 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15131 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15132 msgid "not active"
15133 msgstr "není zapnuté"
15135 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15136 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15137 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
15138 msgid "Delete tracking"
15139 msgstr "Smazat sledovací data"
15141 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15142 msgid "Versions"
15143 msgstr "Verze"
15145 #: templates/database/tracking/tables.twig:146
15146 msgid "Untracked tables"
15147 msgstr "Nesledované tabulky"
15149 #: templates/database/tracking/tables.twig:177
15150 #: templates/database/tracking/tables.twig:190
15151 #: templates/database/tracking/tables.twig:191
15152 #: templates/table/structure/display_structure.twig:353
15153 msgid "Track table"
15154 msgstr "Sledovat tabulku"
15156 #: templates/database/triggers/list.twig:11
15157 msgid "There are no triggers to display."
15158 msgstr "Nebyly nalezeny žádné triggery."
15160 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15161 msgid "Sort by key:"
15162 msgstr "Seřadit podle klíče:"
15164 #: templates/display/results/table.twig:32
15165 msgid "Save edited data"
15166 msgstr "Uložit upravovaná data"
15168 #: templates/display/results/table.twig:38
15169 msgid "Restore column order"
15170 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
15172 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:110
15173 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
15174 msgid "Number of rows:"
15175 msgstr "Počet řádků:"
15177 #: templates/display/results/table.twig:52
15178 msgid "All"
15179 msgstr "Všechno"
15181 #: templates/display/results/table.twig:126
15182 msgid "Relational key"
15183 msgstr "Relační klíč"
15185 #: templates/display/results/table.twig:130
15186 msgid "Display column for relationships"
15187 msgstr "Zobrazit sloupec pro vztahy"
15189 #: templates/display/results/table.twig:138
15190 msgid "Show binary contents"
15191 msgstr "Zobrazit binární obsah"
15193 #: templates/display/results/table.twig:142
15194 msgid "Show BLOB contents"
15195 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
15197 #: templates/display/results/table.twig:152
15198 msgid "Hide browser transformation"
15199 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
15201 #: templates/display/results/table.twig:164
15202 msgid "Well Known Text"
15203 msgstr "Text (WKT)"
15205 #: templates/display/results/table.twig:168
15206 msgid "Well Known Binary"
15207 msgstr "Binární (WKB)"
15209 #: templates/display/results/table.twig:238
15210 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15211 msgid "Query results operations"
15212 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
15214 #: templates/display/results/table.twig:248
15215 msgid "Copy to clipboard"
15216 msgstr "Zkopírovat do schránky"
15218 #: templates/display/results/table.twig:264
15219 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:7
15220 msgid "Display chart"
15221 msgstr "Zobrazit graf"
15223 #: templates/display/results/table.twig:271
15224 msgid "Visualize GIS data"
15225 msgstr "Zobrazit data GIS"
15227 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15228 msgctxt "None encoding conversion"
15229 msgid "None"
15230 msgstr "Žádná"
15232 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15233 msgid "Convert to Kana"
15234 msgstr "Převést na Kanu"
15236 #: templates/error/report_form.twig:6
15237 msgid ""
15238 "This report automatically includes data about the error and information "
15239 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15240 "team for debugging the error."
15241 msgstr ""
15242 "Toto hlášení automaticky obsahuje data o chybě a informace o příslušných "
15243 "nastaveních konfigurace. Budou odeslány vývojářům phpMyAdmina k odladění "
15244 "chyby."
15246 #: templates/error/report_form.twig:12
15247 msgid ""
15248 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15249 "debugging:"
15250 msgstr ""
15251 "Popište prosím kroky, které vedly k této chybě. Velmi to pomůže při ladění:"
15253 #: templates/error/report_form.twig:19
15254 msgid "You may examine the data in the error report:"
15255 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
15257 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:30
15258 msgid "Select a template"
15259 msgstr "Zvolte šablonu"
15261 #: templates/export.twig:15
15262 msgid "Export templates:"
15263 msgstr "Šablony pro export:"
15265 #: templates/export.twig:19
15266 msgid "New template:"
15267 msgstr "Nová šablona:"
15269 #: templates/export.twig:20
15270 msgid "Template name"
15271 msgstr "Název šablony"
15273 #: templates/export.twig:21 templates/server/databases/index.twig:55
15274 msgid "Create"
15275 msgstr "Vytvořit"
15277 #: templates/export.twig:27
15278 msgid "Existing templates:"
15279 msgstr "Existující šablony:"
15281 #: templates/export.twig:28
15282 msgid "Template:"
15283 msgstr "Šablona:"
15285 #: templates/export.twig:37
15286 msgid "Update"
15287 msgstr "Aktualizovat"
15289 #: templates/export.twig:53
15290 msgid "Show SQL query"
15291 msgstr "Zobrazit SQL dotaz"
15293 #: templates/export.twig:72
15294 msgid "Export method:"
15295 msgstr "Způsob exportu:"
15297 #: templates/export.twig:78
15298 msgid "Quick - display only the minimal options"
15299 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
15301 #: templates/export.twig:86
15302 msgid "Custom - display all possible options"
15303 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
15305 #: templates/export.twig:102
15306 msgid "Rows:"
15307 msgstr "Řádky:"
15309 #: templates/export.twig:107
15310 msgid "Dump some row(s)"
15311 msgstr "Vypsat některé řádky"
15313 #: templates/export.twig:121
15314 msgid "Row to begin at:"
15315 msgstr "Začít od řádku:"
15317 #: templates/export.twig:130
15318 msgid "Dump all rows"
15319 msgstr "Všechny řádky"
15321 #: templates/export.twig:138 templates/export.twig:279
15322 msgid "Output:"
15323 msgstr "Výstup:"
15325 #: templates/export.twig:143 templates/export.twig:309
15326 #, php-format
15327 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15328 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <strong>%s</strong>"
15330 #: templates/export.twig:157 templates/export.twig:284
15331 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15332 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
15334 #: templates/export.twig:162
15335 msgid "Defined aliases"
15336 msgstr "Definované aliasy"
15338 #: templates/export.twig:177 templates/export.twig:191
15339 #: templates/export.twig:204 templates/export.twig:221
15340 msgid "Remove"
15341 msgstr "Odstranit"
15343 #: templates/export.twig:230
15344 msgid "Define new aliases"
15345 msgstr "Definovat nové aliasy"
15347 #: templates/export.twig:235
15348 msgid "Select database:"
15349 msgstr "Vyberte databázi:"
15351 #: templates/export.twig:249
15352 msgid "Select table:"
15353 msgstr "Vyberte tabulku:"
15355 #: templates/export.twig:255
15356 msgid "New table name"
15357 msgstr "Nový název tabulky"
15359 #: templates/export.twig:263
15360 msgid "Select column:"
15361 msgstr "Vyberte sloupec:"
15363 #: templates/export.twig:269
15364 msgid "New column name"
15365 msgstr "Nový název sloupce"
15367 #: templates/export.twig:302
15368 msgid "Save output to a file"
15369 msgstr "Uložit do souboru"
15371 #: templates/export.twig:323
15372 msgid "File name template:"
15373 msgstr "Šablona pro název souboru:"
15375 #: templates/export.twig:324
15376 #, php-format
15377 msgid ""
15378 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15379 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15380 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15381 msgstr ""
15382 "Tato hodnota se interpretuje pomocí funkce 'strftime', takže můžete použít "
15383 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedeny "
15384 "následující transformace: %s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
15385 "změny. Více podrobností viz FAQ 6.27."
15387 #: templates/export.twig:329
15388 msgid "use this for future exports"
15389 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
15391 #: templates/export.twig:336 templates/import.twig:124
15392 msgid "Character set of the file:"
15393 msgstr "Znaková sada souboru:"
15395 #: templates/export.twig:352
15396 msgid "Compression:"
15397 msgstr "Komprese:"
15399 #: templates/export.twig:359
15400 msgid "zipped"
15401 msgstr "zazipováno"
15403 #: templates/export.twig:365
15404 msgid "gzipped"
15405 msgstr "zagzipováno"
15407 #: templates/export.twig:380
15408 msgid "Export databases as separate files"
15409 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
15411 #: templates/export.twig:382
15412 msgid "Export tables as separate files"
15413 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
15415 #: templates/export.twig:394
15416 msgid "View output as text"
15417 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
15419 #: templates/export.twig:400
15420 #, php-format
15421 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15422 msgstr "Přeskočit tabulky větší než %s MiB"
15424 #: templates/export.twig:406 templates/import.twig:204
15425 msgid "Format-specific options:"
15426 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
15428 #: templates/export.twig:408 templates/import.twig:206
15429 msgid ""
15430 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15431 "options for other formats."
15432 msgstr ""
15433 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
15434 "ostatních."
15436 #: templates/export.twig:416 templates/import.twig:215
15437 msgid "Encoding Conversion:"
15438 msgstr "Převod znakové sady:"
15440 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15441 #, php-format
15442 msgid "Value for the column \"%s\""
15443 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
15445 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15446 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15447 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15448 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
15450 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15451 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15452 msgid "SRID:"
15453 msgstr "SRID:"
15455 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15456 #, php-format
15457 msgid "Geometry %d:"
15458 msgstr "Geometrie %d:"
15460 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15461 msgid "Point:"
15462 msgstr "Bod:"
15464 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15465 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15466 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15467 #, php-format
15468 msgid "Point %d:"
15469 msgstr "Bod %d:"
15471 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15472 #, php-format
15473 msgid "Linestring %d:"
15474 msgstr "Linka %d:"
15476 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15477 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15478 msgid "Outer ring:"
15479 msgstr "Vnější obrys:"
15481 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15482 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15483 #, php-format
15484 msgid "Inner ring %d:"
15485 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
15487 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15488 msgid "Add a linestring"
15489 msgstr "Přidat linku"
15491 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15492 #, php-format
15493 msgid "Polygon %d:"
15494 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
15496 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15497 msgid "Add a polygon"
15498 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
15500 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15501 msgid "Add geometry"
15502 msgstr "Přidat geometrii"
15504 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15505 msgid "Output"
15506 msgstr "Výstup"
15508 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15509 msgid ""
15510 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15511 "below into the \"Value\" field."
15512 msgstr ""
15513 "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu."
15515 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
15516 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15517 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
15519 #: templates/header.twig:52
15520 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15521 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
15523 #: templates/home/git_info.twig:2
15524 msgid "Git revision:"
15525 msgstr "Revize Gitu:"
15527 #: templates/home/git_info.twig:13
15528 msgid "no branch"
15529 msgstr "žádná větev"
15531 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15532 #, php-format
15533 msgid "from %s branch"
15534 msgstr "z větve %s"
15536 #: templates/home/git_info.twig:25
15537 #, php-format
15538 msgid "committed on %s by %s"
15539 msgstr "dne %s zapsal %s"
15541 #: templates/home/git_info.twig:32
15542 #, php-format
15543 msgid "authored on %s by %s"
15544 msgstr "dne %s vytvořil %s"
15546 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
15547 #, php-format
15548 msgid ""
15549 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15550 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15551 "at %s."
15552 msgstr ""
15553 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňte "
15554 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
15556 #: templates/home/index.twig:32
15557 msgid "General settings"
15558 msgstr "Obecná nastavení"
15560 #: templates/home/index.twig:56
15561 msgid "Server connection collation:"
15562 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru:"
15564 #: templates/home/index.twig:79 templates/preferences/manage/main.twig:56
15565 msgid "More settings"
15566 msgstr "Více nastavení"
15568 #: templates/home/index.twig:89
15569 msgid "Appearance settings"
15570 msgstr "Nastavení vzhledu"
15572 #: templates/home/index.twig:113
15573 msgid "Database server"
15574 msgstr "Databázový server"
15576 #: templates/home/index.twig:117 templates/login/form.twig:37
15577 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15578 msgid "Server:"
15579 msgstr "Server:"
15581 #: templates/home/index.twig:121
15582 msgid "Server type:"
15583 msgstr "Typ serveru:"
15585 #: templates/home/index.twig:125
15586 msgid "Server connection:"
15587 msgstr "Připojení k serveru:"
15589 #: templates/home/index.twig:133
15590 msgid "Protocol version:"
15591 msgstr "Verze protokolu:"
15593 #: templates/home/index.twig:137
15594 msgid "User:"
15595 msgstr "Uživatel:"
15597 #: templates/home/index.twig:141
15598 msgid "Server charset:"
15599 msgstr "Znaková sada:"
15601 #: templates/home/index.twig:153
15602 msgid "Web server"
15603 msgstr "Webový server"
15605 #: templates/home/index.twig:161
15606 msgid "Database client version:"
15607 msgstr "Verze databázového klienta:"
15609 #: templates/home/index.twig:165
15610 msgid "PHP extension:"
15611 msgstr "Rozšíření PHP:"
15613 #: templates/home/index.twig:172
15614 msgid "PHP version:"
15615 msgstr "Verze PHP:"
15617 #: templates/home/index.twig:179
15618 msgid "Show PHP information"
15619 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
15621 #: templates/home/index.twig:193
15622 msgid "Version information:"
15623 msgstr "Informace o verzi:"
15625 #: templates/home/index.twig:203
15626 msgid "Official Homepage"
15627 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
15629 #: templates/home/index.twig:208
15630 msgid "Contribute"
15631 msgstr "Přispějte"
15633 #: templates/home/index.twig:213
15634 msgid "Get support"
15635 msgstr "Získejte podporu"
15637 #: templates/home/index.twig:218
15638 msgid "List of changes"
15639 msgstr "Seznam změn"
15641 #: templates/home/index.twig:223 templates/server/plugins/index.twig:30
15642 msgid "License"
15643 msgstr "Licence"
15645 #: templates/import/javascript.twig:12
15646 msgid ""
15647 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15648 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15649 "browsers."
15650 msgstr ""
15651 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
15652 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
15653 "Chrome, Arora apod.)."
15655 #: templates/import/javascript.twig:13
15656 #, php-format
15657 msgid "%s of %s"
15658 msgstr "%s z %s"
15660 #: templates/import/javascript.twig:14
15661 #, php-format
15662 msgid "%s/sec."
15663 msgstr "%s/sek."
15665 #: templates/import/javascript.twig:15
15666 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15667 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
15669 #: templates/import/javascript.twig:16
15670 msgid "About %SEC sec. remaining."
15671 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
15673 #: templates/import/javascript.twig:17
15674 msgid "The file is being processed, please be patient."
15675 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
15677 #: templates/import/javascript.twig:29
15678 msgid "Uploading your import file…"
15679 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
15681 #: templates/import/javascript.twig:153
15682 msgid ""
15683 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15684 "not available."
15685 msgstr ""
15686 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
15687 "dostupné."
15689 #: templates/import.twig:39
15690 msgid "File to import:"
15691 msgstr "Soubor pro importování:"
15693 #: templates/import.twig:45
15694 #, php-format
15695 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15696 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
15698 #: templates/import.twig:47
15699 msgid ""
15700 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15701 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15702 msgstr ""
15703 "Název komprimovaného souboru musí končit na <strong>.[formát].[komprese]</"
15704 "strong>. Například: <strong>.sql.zip</strong>"
15706 #: templates/import.twig:57 templates/import.twig:90
15707 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15708 msgid "Browse your computer:"
15709 msgstr "Procházet váš počítač:"
15711 #: templates/import.twig:62
15712 msgid "Browse your computer"
15713 msgstr "Procházet váš počítač"
15715 #: templates/import.twig:68 templates/import.twig:101
15716 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15717 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
15719 #: templates/import.twig:74 templates/import.twig:104
15720 #, php-format
15721 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
15722 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru [strong]%s[/strong]:"
15724 #: templates/import.twig:80
15725 msgid "Select file to import"
15726 msgstr "Vyberte soubor k importování"
15728 #: templates/import.twig:85 templates/import.twig:115
15729 msgid "There are no files to upload!"
15730 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
15732 #: templates/import.twig:118
15733 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15734 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
15736 #: templates/import.twig:152
15737 msgid "Partial import:"
15738 msgstr "Částečný import:"
15740 #: templates/import.twig:157
15741 #, php-format
15742 msgid ""
15743 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15744 msgstr ""
15745 "Předchozí import vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
15746 "pokračovat od pozice %d."
15748 #: templates/import.twig:165
15749 msgid ""
15750 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15751 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15752 "files, however it can break transactions.)</em>"
15753 msgstr ""
15754 "Povolit přerušení importu v případě, že skript pozná, že se blíží časový "
15755 "limit nastavený v PHP. <em>(Tímto způsobem můžete importovat i velké "
15756 "soubory, ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</em>"
15758 #: templates/import.twig:172
15759 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15760 msgstr "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) počínaje od:"
15762 #: templates/import.twig:189
15763 msgid "Other options:"
15764 msgstr "Další možnosti:"
15766 #: templates/indexes.twig:38
15767 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
15768 msgid "Rename"
15769 msgstr "Přejmenovat"
15771 #: templates/indexes.twig:44
15772 #: templates/table/structure/display_structure.twig:451
15773 msgid "The primary key has been dropped."
15774 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
15776 #: templates/indexes.twig:49
15777 #: templates/table/structure/display_structure.twig:456
15778 #, php-format
15779 msgid "Index %s has been dropped."
15780 msgstr "Index %s byl odstraněn."
15782 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
15783 #: templates/javascript/variables.twig:8
15784 msgid "calendar-month-year"
15785 msgstr "calendar-month-year"
15787 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
15788 #: templates/javascript/variables.twig:11
15789 msgid "none"
15790 msgstr "žádný"
15792 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
15793 #: templates/javascript/variables.twig:16
15794 msgid "Prev"
15795 msgstr "Předchozí"
15797 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
15798 #: templates/javascript/variables.twig:17
15799 msgid "Next"
15800 msgstr "Další"
15802 #. l10n: Display text for current month link in calendar
15803 #: templates/javascript/variables.twig:18
15804 msgid "Today"
15805 msgstr "Dnešek"
15807 #: templates/javascript/variables.twig:20
15808 msgid "January"
15809 msgstr "leden"
15811 #: templates/javascript/variables.twig:21
15812 msgid "February"
15813 msgstr "únor"
15815 #: templates/javascript/variables.twig:22
15816 msgid "March"
15817 msgstr "březen"
15819 #: templates/javascript/variables.twig:23
15820 msgid "April"
15821 msgstr "duben"
15823 #. l10n: Short month name for May
15824 #: templates/javascript/variables.twig:24
15825 #: templates/javascript/variables.twig:38
15826 msgid "May"
15827 msgstr "květen"
15829 #: templates/javascript/variables.twig:25
15830 msgid "June"
15831 msgstr "červen"
15833 #: templates/javascript/variables.twig:26
15834 msgid "July"
15835 msgstr "červenec"
15837 #: templates/javascript/variables.twig:27
15838 msgid "August"
15839 msgstr "srpen"
15841 #: templates/javascript/variables.twig:28
15842 msgid "September"
15843 msgstr "září"
15845 #: templates/javascript/variables.twig:29
15846 msgid "October"
15847 msgstr "říjen"
15849 #: templates/javascript/variables.twig:30
15850 msgid "November"
15851 msgstr "listopad"
15853 #: templates/javascript/variables.twig:31
15854 msgid "December"
15855 msgstr "prosinec"
15857 #. l10n: Short week day name for Sunday
15858 #: templates/javascript/variables.twig:57
15859 msgid "Sun"
15860 msgstr "Ned"
15862 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
15863 #: templates/javascript/variables.twig:66
15864 msgid "Su"
15865 msgstr "Ne"
15867 #. l10n: Minimal week day name for Monday
15868 #: templates/javascript/variables.twig:67
15869 msgid "Mo"
15870 msgstr "Po"
15872 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
15873 #: templates/javascript/variables.twig:68
15874 msgid "Tu"
15875 msgstr "Út"
15877 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
15878 #: templates/javascript/variables.twig:69
15879 msgid "We"
15880 msgstr "St"
15882 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
15883 #: templates/javascript/variables.twig:70
15884 msgid "Th"
15885 msgstr "Čt"
15887 #. l10n: Minimal week day name for Friday
15888 #: templates/javascript/variables.twig:71
15889 msgid "Fr"
15890 msgstr "Pá"
15892 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
15893 #: templates/javascript/variables.twig:72
15894 msgid "Sa"
15895 msgstr "So"
15897 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
15898 #: templates/javascript/variables.twig:74
15899 msgid "Wk"
15900 msgstr "Týd"
15902 #: templates/javascript/variables.twig:82
15903 msgid "Hour"
15904 msgstr "Hodiny"
15906 #: templates/javascript/variables.twig:83
15907 msgid "Minute"
15908 msgstr "Minuty"
15910 #: templates/javascript/variables.twig:84
15911 msgid "Second"
15912 msgstr "Sekundy"
15914 #: templates/javascript/variables.twig:90
15915 msgid "This field is required"
15916 msgstr "Toto pole je povinné"
15918 #: templates/javascript/variables.twig:91
15919 msgid "Please fix this field"
15920 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
15922 #: templates/javascript/variables.twig:92
15923 msgid "Please enter a valid email address"
15924 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
15926 #: templates/javascript/variables.twig:93
15927 msgid "Please enter a valid URL"
15928 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
15930 #: templates/javascript/variables.twig:94
15931 msgid "Please enter a valid date"
15932 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
15934 #: templates/javascript/variables.twig:95
15935 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
15936 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
15938 #: templates/javascript/variables.twig:96
15939 msgid "Please enter a valid number"
15940 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
15942 #: templates/javascript/variables.twig:97
15943 msgid "Please enter a valid credit card number"
15944 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
15946 #: templates/javascript/variables.twig:98
15947 msgid "Please enter only digits"
15948 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
15950 #: templates/javascript/variables.twig:99
15951 msgid "Please enter the same value again"
15952 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
15954 #: templates/javascript/variables.twig:100
15955 msgid "Please enter no more than {0} characters"
15956 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
15958 #: templates/javascript/variables.twig:101
15959 msgid "Please enter at least {0} characters"
15960 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
15962 #: templates/javascript/variables.twig:102
15963 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
15964 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
15966 #: templates/javascript/variables.twig:103
15967 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
15968 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
15970 #: templates/javascript/variables.twig:104
15971 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
15972 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
15974 #: templates/javascript/variables.twig:105
15975 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
15976 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
15978 #: templates/javascript/variables.twig:106
15979 msgid "Please enter a valid date or time"
15980 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
15982 #: templates/javascript/variables.twig:107
15983 msgid "Please enter a valid HEX input"
15984 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimální číslo"
15986 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
15987 #: templates/javascript/variables.twig:108
15988 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
15989 msgstr ""
15991 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
15992 #: templates/javascript/variables.twig:109
15993 msgid ""
15994 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
15995 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
15996 msgstr ""
15998 #: templates/login/form.twig:30
15999 msgid "Log in"
16000 msgstr "Přihlášení"
16002 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
16003 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16004 msgstr "Můžete zadat název počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
16006 #: templates/login/form.twig:48
16007 msgid "Username:"
16008 msgstr "Jméno:"
16010 #: templates/login/form.twig:57
16011 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16012 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16013 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16014 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16015 msgid "Password:"
16016 msgstr "Heslo:"
16018 #: templates/login/form.twig:67
16019 msgid "Server choice:"
16020 msgstr "Volba serveru:"
16022 #: templates/login/header.twig:17
16023 msgid ""
16024 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16025 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16026 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16027 msgstr ""
16028 "Nesoulad protokolu HTTPS na serveru a na klientovi. Může vést k chybám "
16029 "funkčnosti phpMyAdmina nebo bezpečnostnímu riziku. Opravte prosím nastavení "
16030 "serveru tak, aby byl správně určen protokol HTTPS."
16032 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16033 msgid ""
16034 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16035 "device and enter authentication code it generates."
16036 msgstr ""
16037 "Naskenujte následující QR kód do aplikace pro dvoustupňové ověřování na "
16038 "vašem zařízení a zadejte vygenerovaný ověřovací kód."
16040 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16041 msgid "Secret/key:"
16042 msgstr "Tajný klíč:"
16044 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16045 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16046 msgid "Authentication code:"
16047 msgstr "Ověřovací kód:"
16049 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
16050 msgid ""
16051 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16052 "authentication code and verify your identity."
16053 msgstr ""
16054 "Chcete-li zobrazit ověřovací kód a ověřit svou identitu, otevřete na svém "
16055 "zařízení aplikaci pro dvoustupňové ověřování."
16057 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16058 msgid ""
16059 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16060 "missing dependencies."
16061 msgstr ""
16062 "Nakonfigurované dvoustupňové ověřování není k dispozici, nainstalujte prosím "
16063 "chybějící závislosti."
16065 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16066 msgid ""
16067 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16068 "confirm registration on the device."
16069 msgstr ""
16070 "Připojte zařízení FIDO U2F k USB portu počítače. Poté na zařízení potvrďte "
16071 "registraci."
16073 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16074 msgid ""
16075 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16076 "most likely refuse to authenticate you."
16077 msgstr ""
16078 "Pro přístup k phpMyAdminovi nepoužíváte protokol https, zařízení FIDO U2F "
16079 "proto velmi pravděpodobně odmítne ověření."
16081 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16082 msgid ""
16083 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16084 "confirm login on the device."
16085 msgstr ""
16086 "Připojte zařízení FIDO U2F k portu USB počítače. Poté v zařízení potvrďte "
16087 "přihlášení."
16089 #: templates/login/twofactor.twig:5
16090 msgid "Verify"
16091 msgstr "Ověřit"
16093 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16094 msgid "View:"
16095 msgstr "Pohled:"
16097 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16098 msgid "Unhide"
16099 msgstr "Zrušit skrytí"
16101 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16102 msgid "Home"
16103 msgstr "Hlavní strana"
16105 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16106 msgid "Empty session data"
16107 msgstr "Vyprázdnit data relace"
16109 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16110 msgid "Log out"
16111 msgstr "Odhlásit se"
16113 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16114 msgid "phpMyAdmin documentation"
16115 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
16117 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16118 msgid "MariaDB Documentation"
16119 msgstr "Dokumentace MariaDB"
16121 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16122 msgid "MySQL Documentation"
16123 msgstr "Dokumentace MySQL"
16125 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16126 msgid "Navigation panel settings"
16127 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
16129 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16130 msgid "Reload navigation panel"
16131 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
16133 #: templates/navigation/main.twig:67
16134 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16135 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
16137 #: templates/navigation/main.twig:88
16138 msgid "SQL upload"
16139 msgstr "Nahrání SQL"
16141 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16142 msgid ""
16143 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16144 "import it for current session?"
16145 msgstr ""
16146 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
16147 "Přejete si ho importovat do aktuální relace?"
16149 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16150 msgid "Delete settings"
16151 msgstr "Smazat nastavení"
16153 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16154 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16155 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
16157 #: templates/preferences/header.twig:6
16158 msgid "Manage your settings"
16159 msgstr "Správa nastavení"
16161 #: templates/preferences/header.twig:12
16162 msgid "Two-factor authentication"
16163 msgstr "Dvoustupňové ověřování"
16165 #: templates/preferences/header.twig:55
16166 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16167 msgid "Configuration has been saved."
16168 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
16170 #: templates/preferences/header.twig:60
16171 #, php-format
16172 msgid ""
16173 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16174 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16175 msgstr ""
16176 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro aktuální relaci. Pro trvalá nastavení "
16177 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
16179 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16180 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16181 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
16183 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16184 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16185 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
16187 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16188 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16189 msgid "Saved on: @DATE@"
16190 msgstr "Uloženo: @DATE@"
16192 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16193 msgid "Import from file"
16194 msgstr "Importovat ze souboru"
16196 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16197 msgid "Import from browser's storage"
16198 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
16200 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16201 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16202 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
16204 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16205 msgid "You have no saved settings!"
16206 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
16208 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16209 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16210 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16211 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
16213 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16214 msgid "Merge with current configuration"
16215 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
16217 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16218 #, php-format
16219 msgid ""
16220 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16221 "script%s."
16222 msgstr ""
16223 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
16224 "%sNastavovacího skriptu%s."
16226 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16227 msgid "Save as JSON file"
16228 msgstr "Uložit jako soubor JSON"
16230 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16231 msgid "Save as PHP file"
16232 msgstr "Uložit jako soubor PHP"
16234 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16235 msgid "Save to browser's storage"
16236 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
16238 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16239 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16240 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
16242 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16243 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16244 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
16246 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16247 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16248 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
16250 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16251 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16252 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16253 msgid "Configure two-factor authentication"
16254 msgstr "Nastavit dvoustupňové ověřování"
16256 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16257 msgid "Enable two-factor authentication"
16258 msgstr "Povolit dvoustupňové ověřování"
16260 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16261 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16262 msgstr "Potvrdit zakázání dvoustupňového ověřování"
16264 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16265 msgid ""
16266 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16267 "password only."
16268 msgstr ""
16269 "Po zakázání dvoustupňového ověřování se budete moci opět přihlásit pouze "
16270 "pomocí hesla."
16272 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16273 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16274 msgid "Disable two-factor authentication"
16275 msgstr "Zakázat dvoustupňové ověřování"
16277 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16278 msgid "Two-factor authentication status"
16279 msgstr "Stav dvoustupňového ověřování"
16281 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16282 msgid ""
16283 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16284 "dependencies to enable authentication backends."
16285 msgstr ""
16286 "Dvoustupňové ověřování není k dispozici. Abyste ho mohli povolit, "
16287 "nainstalujte prosím volitelné závislosti."
16289 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16290 msgid "Following composer packages are missing:"
16291 msgstr "Chybí následující balíčky composeru:"
16293 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16294 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16295 msgstr "Pro tento účet je dostupné a nastavené dvoustupňové ověřování."
16297 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16298 msgid ""
16299 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16300 msgstr "Pro tento účet je dostupné dvoustupňové ověřování, ale není nastavené."
16302 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16303 msgid ""
16304 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16305 "storage to use it."
16306 msgstr ""
16307 "Dvoustupňové ověřování není k dispozici. Pokud ho chcete používat, povolte "
16308 "úložiště konfigurace phpMyAdmin."
16310 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16311 msgid "You have enabled two factor authentication."
16312 msgstr "Povolili jste dvoustupňové ověřování."
16314 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:1
16315 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16316 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
16318 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:5
16319 #, php-format
16320 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16321 msgstr ""
16322 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
16324 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:9
16325 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16326 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
16328 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:13
16329 msgid ""
16330 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16331 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16332 msgstr ""
16333 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
16334 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
16336 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:17
16337 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16338 msgstr ""
16339 "Prosím přihlašte se znovu, aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
16341 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16342 msgid "Select binary log to view"
16343 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
16345 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16346 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16347 msgid "Truncate shown queries"
16348 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
16350 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16351 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16352 msgid "Show full queries"
16353 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
16355 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16356 msgid "Log name"
16357 msgstr "Název logu"
16359 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16360 msgid "Position"
16361 msgstr "Pozice"
16363 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16364 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16365 msgid "Server ID"
16366 msgstr "ID serveru"
16368 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16369 msgid "Original position"
16370 msgstr "Původní pozice"
16372 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16373 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16374 msgid "Information"
16375 msgstr "Informace"
16377 #: templates/server/collations/index.twig:5
16378 msgid "Character sets and collations"
16379 msgstr "Znakové sady a řazení"
16381 #: templates/server/collations/index.twig:32
16382 msgid "(default)"
16383 msgstr "(výchozí)"
16385 #: templates/server/databases/index.twig:6
16386 msgid "Databases statistics"
16387 msgstr "Statistiky databází"
16389 #: templates/server/databases/index.twig:23
16390 #: templates/server/databases/index.twig:61
16391 msgid "Create database"
16392 msgstr "Vytvořit databázi"
16394 #: templates/server/databases/index.twig:72
16395 msgid "No privileges to create databases"
16396 msgstr "Žádná oprávnění k vytváření databází"
16398 #: templates/server/databases/index.twig:159
16399 #: templates/server/replication/index.twig:18
16400 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
16401 msgid "Master replication"
16402 msgstr "Replikace nadřízeného serveru"
16404 #: templates/server/databases/index.twig:163
16405 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
16406 msgid "Slave replication"
16407 msgstr "Replikace podřízeného serveru"
16409 #: templates/server/databases/index.twig:184
16410 #, php-format
16411 msgid "Jump to database '%s'"
16412 msgstr "Přejít na databázi %s"
16414 #: templates/server/databases/index.twig:245
16415 #, php-format
16416 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16417 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
16419 #: templates/server/databases/index.twig:246
16420 msgid "Check privileges"
16421 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
16423 #: templates/server/databases/index.twig:312
16424 msgid ""
16425 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16426 "between the web server and the MySQL server."
16427 msgstr ""
16428 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
16429 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
16431 #: templates/server/databases/index.twig:318
16432 #: templates/server/databases/index.twig:319
16433 msgid "Enable statistics"
16434 msgstr "Zobrazit statistiky"
16436 #: templates/server/databases/index.twig:330
16437 msgid "No databases"
16438 msgstr "Žádné databáze"
16440 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16441 msgid "Storage engines"
16442 msgstr "Úložiště"
16444 #: templates/server/engines/index.twig:13
16445 msgid "Storage Engine"
16446 msgstr "Úložiště"
16448 #: templates/server/engines/show.twig:45
16449 msgid "Unknown storage engine."
16450 msgstr "Neznámé úložiště."
16452 #: templates/server/export/index.twig:32
16453 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16454 msgstr "Název serveru bude @SERVER@."
16456 #: templates/server/export/index.twig:3
16457 msgid "Exporting databases from the current server"
16458 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
16460 #: templates/server/export/index.twig:7
16461 msgid "Databases:"
16462 msgstr "Databáze:"
16464 #: templates/server/import/index.twig:3
16465 msgid "Importing into the current server"
16466 msgstr "Importuji na aktuální server"
16468 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16469 msgid "Plugin"
16470 msgstr "Rozšíření"
16472 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16473 msgid "Version"
16474 msgstr "Verze"
16476 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16477 msgid "Author"
16478 msgstr "Autor"
16480 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16481 msgid "inactive"
16482 msgstr "neaktivní"
16484 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16485 msgid "disabled"
16486 msgstr "vypnuto"
16488 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16489 msgid "deleting"
16490 msgstr "probíhá odstranění"
16492 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16493 msgid "deleted"
16494 msgstr "odstraněno"
16496 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16497 msgid "Database for user account"
16498 msgstr "Databáze pro uživatele"
16500 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16501 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16502 msgstr "Vytvořit databázi se stejným názvem a přidělit všechna oprávnění."
16504 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16505 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16506 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
16508 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16509 #, php-format
16510 msgid "Grant all privileges on database %s."
16511 msgstr "Přidělit všechna oprávnění pro databázi %s."
16513 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16514 msgid "No Password"
16515 msgstr "Žádné heslo"
16517 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16518 msgid "Enter:"
16519 msgstr "Vložit:"
16521 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
16522 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16523 msgctxt "Password strength"
16524 msgid "Strength:"
16525 msgstr "Síla:"
16527 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16528 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16529 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
16530 msgid "Re-type:"
16531 msgstr "Heslo znovu:"
16533 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16534 msgid "Password Hashing:"
16535 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
16537 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16538 msgid ""
16539 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16540 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16541 "the server."
16542 msgstr ""
16543 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
16544 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
16546 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
16547 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
16548 msgid "User group"
16549 msgstr "Skupina uživatele"
16551 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
16552 msgid "User group:"
16553 msgstr "Skupina uživatele:"
16555 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16556 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16557 msgid "Edit privileges:"
16558 msgstr "Upravit oprávnění:"
16560 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16561 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16562 msgid "User account"
16563 msgstr "Uživatel"
16565 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16566 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16567 msgid ""
16568 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16569 "currently logged in."
16570 msgstr ""
16571 "Poznámka: Pokoušíte se upravit práva uživatele, se kterým jste přihlášeni."
16573 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
16574 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
16575 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
16576 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
16577 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
16579 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
16580 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
16581 msgid ""
16582 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
16583 "that user possess on this routine."
16584 msgstr ""
16585 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění k "
16586 "této rutině."
16588 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
16589 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
16590 msgid "Allows altering and dropping this routine."
16591 msgstr "Umožňuje změnit a zrušit tuto rutinu."
16593 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
16594 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
16595 msgid "Allows executing this routine."
16596 msgstr "Umožňuje spustit tuto rutinu."
16598 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
16599 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
16600 msgid "Login Information"
16601 msgstr "Přihlašování"
16603 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
16604 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
16605 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
16606 msgid "User name:"
16607 msgstr "Jméno uživatele:"
16609 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
16610 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
16611 msgid "Any user"
16612 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
16614 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
16615 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
16616 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
16617 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
16618 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
16619 msgid "Use text field"
16620 msgstr "Použít textové pole"
16622 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
16623 msgid ""
16624 "An account already exists with the same username but possibly a different "
16625 "hostname."
16626 msgstr ""
16627 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
16629 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
16630 msgid "Host name:"
16631 msgstr "Název počítače:"
16633 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
16634 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
16635 msgid "Any host"
16636 msgstr "Jakýkoliv počítač"
16638 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
16639 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
16640 msgid "Local"
16641 msgstr "Lokální"
16643 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
16644 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
16645 msgid "This host"
16646 msgstr "Tento počítač"
16648 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
16649 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
16650 msgid "Use host table"
16651 msgstr "Použít tabulku Host"
16653 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
16654 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
16655 msgid ""
16656 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
16657 "table are used instead."
16658 msgstr ""
16659 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
16660 "hodnoty uložené v tabulce Host."
16662 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
16663 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
16664 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
16665 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
16666 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
16667 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
16668 msgid "Password"
16669 msgstr "Heslo"
16671 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
16672 msgid "Do not change the password"
16673 msgstr "Neměnit heslo"
16675 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
16676 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
16677 msgid "No password"
16678 msgstr "Žádné heslo"
16680 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
16681 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
16682 msgid "Re-type"
16683 msgstr "Heslo znovu"
16685 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
16686 msgid "Authentication plugin"
16687 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
16689 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
16690 msgid "Password hashing method"
16691 msgstr "Metoda hašování hesla"
16693 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
16694 msgid ""
16695 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
16696 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
16697 "while connecting to the server."
16698 msgstr ""
16699 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<em>SSL spojení</em>' nebo "
16700 "'<em>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</em>'."
16702 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
16703 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
16704 msgid "Edit user group"
16705 msgstr "Upravit skupinu"
16707 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
16708 msgid "Column-specific privileges"
16709 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé sloupce"
16711 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
16712 msgid "Add privileges on the following database(s):"
16713 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
16715 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
16716 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
16717 msgstr ""
16718 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
16719 "použít jako znak."
16721 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
16722 msgid "Add privileges on the following table:"
16723 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
16725 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
16726 msgid "Add privileges on the following routine:"
16727 msgstr "Přidat oprávnění k následující rutině:"
16729 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
16730 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
16731 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
16732 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
16733 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
16734 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
16735 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
16736 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
16737 msgctxt "None privileges"
16738 msgid "None"
16739 msgstr "Žádná"
16741 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
16742 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
16743 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
16744 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
16745 msgid ""
16746 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
16747 "that user possess yourself."
16748 msgstr ""
16749 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění, "
16750 "která sám vlastní."
16752 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
16753 msgid "Global"
16754 msgstr "Globální"
16756 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
16757 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
16758 msgid "Global privileges"
16759 msgstr "Globální oprávnění"
16761 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
16762 msgid "Administration"
16763 msgstr "Správa"
16765 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
16766 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
16767 msgid ""
16768 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
16769 msgstr ""
16770 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
16771 "s oprávněními."
16773 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
16774 msgid "Allows creating foreign key relations."
16775 msgstr "Umožňuje vytvářet vztahy s cizími klíči."
16777 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
16778 msgid "Not used on MariaDB."
16779 msgstr "V MariaDB se nepoužívá."
16781 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
16782 msgid "Not used for this MySQL version."
16783 msgstr "V této verzi MySQL se nepoužívá."
16785 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
16786 msgid "Resource limits"
16787 msgstr "Omezení zdrojů"
16789 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:699
16790 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
16791 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
16793 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
16794 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:712
16795 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
16796 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
16798 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
16799 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:725
16800 msgid ""
16801 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
16802 "execute per hour."
16803 msgstr ""
16804 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
16805 "spustit za hodinu."
16807 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:731
16808 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
16809 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
16810 msgstr ""
16811 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
16813 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
16814 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
16815 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
16816 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
16818 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:760
16819 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
16820 msgstr "Nepožaduje zabezpečené připojení."
16822 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:769
16823 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
16824 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
16826 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:778
16827 msgid "Requires a valid X509 certificate."
16828 msgstr "Vyžaduje platný certifikát X509."
16830 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:799
16831 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
16832 msgstr "Vyžaduje použití specifické metody šifrování pro připojení."
16834 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:808
16835 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
16836 msgstr ""
16837 "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 vydaného touto certifikační "
16838 "autoritou."
16840 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:817
16841 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
16842 msgstr "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 s tímto předmětem."
16844 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
16845 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
16846 msgid "User accounts overview"
16847 msgstr "Přehled uživatelů"
16849 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
16850 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
16851 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
16852 msgid "User groups"
16853 msgstr "Skupiny"
16855 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
16856 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
16857 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
16858 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
16860 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
16861 msgid "Change login information / Copy user account"
16862 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
16864 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
16865 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
16866 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
16868 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
16869 msgid "… keep the old one."
16870 msgstr "… zachovat původního uživatele."
16872 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
16873 msgid "… delete the old one from the user tables."
16874 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
16876 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
16877 msgid ""
16878 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
16879 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
16881 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
16882 msgid ""
16883 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
16884 "afterwards."
16885 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
16887 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
16888 msgid "Remove selected user accounts"
16889 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
16891 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
16892 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16893 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
16895 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
16896 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16897 msgstr "Odstranit databáze se stejnými názvy jako jména uživatelů."
16899 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
16900 msgid "Slave configuration"
16901 msgstr "Nastavení podřízeného"
16903 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
16904 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
16905 msgid "Change or reconfigure master server"
16906 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
16908 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
16909 msgid ""
16910 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
16911 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
16912 msgstr ""
16913 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
16914 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
16916 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
16917 msgid "Port:"
16918 msgstr "Port:"
16920 #: templates/server/replication/index.twig:21
16921 #, php-format
16922 msgid ""
16923 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
16924 "like to %sconfigure%s it?"
16925 msgstr ""
16926 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Přejete si "
16927 "ho %snastavit%s?"
16929 #: templates/server/replication/index.twig:43
16930 msgid "No privileges"
16931 msgstr "Žádná oprávnění"
16933 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
16934 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
16935 msgid "Add slave replication user"
16936 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
16938 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
16939 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
16940 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
16941 msgid "Use text field:"
16942 msgstr "Použít textové pole:"
16944 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
16945 msgid "Generate password:"
16946 msgstr "Vytvořit heslo:"
16948 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
16949 msgid "Master configuration"
16950 msgstr "Nastavení nadřízeného serveru"
16952 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
16953 msgid ""
16954 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
16955 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
16956 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
16957 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
16958 "databases to be replicated. Please select the mode:"
16959 msgstr ""
16960 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Můžete si "
16961 "vybrat, zda chcete replikovat všechny databáze a některé z nich přeskočit "
16962 "(vhodné pokud chcete replikovat většinu databází), nebo zvolit opačný "
16963 "přístup a replikovat pouze vybrané databáze. Zvolte prosím požadovaný režim:"
16965 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
16966 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
16967 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
16969 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
16970 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
16971 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
16973 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
16974 msgid "Please select databases:"
16975 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
16977 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
16978 msgid ""
16979 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
16980 "and please restart the MySQL server afterwards."
16981 msgstr ""
16982 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
16983 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
16985 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
16986 msgid ""
16987 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
16988 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
16989 "configured as master."
16990 msgstr ""
16991 "Po restartování MySQL serveru klikněte na tlačítko Proveď. Poté by se měla "
16992 "zobrazit zpráva s informací, že tento server <strong>je</strong> nastaven "
16993 "jako nadřízený."
16995 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
16996 msgid "This server is configured as master in a replication process."
16997 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
16999 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17000 msgid "Show connected slaves"
17001 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
17003 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17004 msgid ""
17005 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17006 "this list."
17007 msgstr ""
17008 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
17009 "report-host=host_name."
17011 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17012 msgid "Master connection:"
17013 msgstr "Hlavní připojení:"
17015 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17016 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17017 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
17019 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17020 msgid "Slave IO Thread not running!"
17021 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
17023 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17024 msgid ""
17025 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17026 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
17028 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17029 msgid "See slave status table"
17030 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
17032 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17033 msgid "Control slave:"
17034 msgstr "Ovládání podřízeného:"
17036 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17037 msgid "Reset slave"
17038 msgstr "Resetovat podřízený server"
17040 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17041 msgid "Start SQL Thread only"
17042 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
17044 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17045 msgid "Stop SQL Thread only"
17046 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
17048 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17049 msgid "Start IO Thread only"
17050 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
17052 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17053 msgid "Stop IO Thread only"
17054 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
17056 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17057 msgid "Error management:"
17058 msgstr "Práce s chybami:"
17060 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17061 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17062 msgstr ""
17063 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
17064 "serveru!"
17066 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17067 msgid "Skip current error"
17068 msgstr "Přeskočit aktuální chybu"
17070 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17071 #, php-format
17072 msgid "Skip next %s errors."
17073 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
17075 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17076 #, php-format
17077 msgid ""
17078 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17079 "like to %sconfigure%s it?"
17080 msgstr ""
17081 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako podřízený. Přejete si "
17082 "ho %snastavit%s?"
17084 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17085 msgid "Master status"
17086 msgstr "Stav nadřízeného serveru"
17088 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17089 msgid "Slave status"
17090 msgstr "Stav podřízeného"
17092 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17093 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
17094 #: templates/server/variables/index.twig:31
17095 msgid "Variable"
17096 msgstr "Proměnná"
17098 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17099 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17100 msgid "Advisor system"
17101 msgstr "Poradce"
17103 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17104 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17105 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení poradce."
17107 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17108 msgid "Instructions"
17109 msgstr "Návod"
17111 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
17112 msgid ""
17113 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17114 "analyzing the server status variables."
17115 msgstr ""
17116 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
17117 "proměnných."
17119 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
17120 msgid ""
17121 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17122 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17123 "system."
17124 msgstr ""
17125 "Mějte však na paměti, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
17126 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
17127 "váš systém."
17129 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
17130 msgid ""
17131 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17132 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17133 "tuning can have a very negative effect on performance."
17134 msgstr ""
17135 "Před změnou kteréhokoli nastavení si v dokumentaci prostudujte, co se "
17136 "chystáte změnit a jak vrátit změny zpět. Špatné nastavení může mít velmi "
17137 "negativní vliv na výkon serveru."
17139 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
17140 msgid ""
17141 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17142 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17143 "no clearly measurable improvement."
17144 msgstr ""
17145 "Nejlepší způsob, jak systém vyladit, je změnit vždy pouze jedno nastavení a "
17146 "sledovat výsledky, případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
17147 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
17149 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
17150 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17151 msgstr "Při provádění výrazů pravidel došlo k chybám:"
17153 #: templates/server/status/advisor/index.twig:65
17154 msgid "Possible performance issues"
17155 msgstr "Možné problémy s výkonem"
17157 #: templates/server/status/advisor/index.twig:78
17158 msgid "Issue:"
17159 msgstr "Problém:"
17161 #: templates/server/status/advisor/index.twig:81
17162 msgid "Recommendation:"
17163 msgstr "Doporučení:"
17165 #: templates/server/status/advisor/index.twig:84
17166 msgid "Justification:"
17167 msgstr "Zdůvodnění:"
17169 #: templates/server/status/advisor/index.twig:87
17170 msgid "Used variable / formula:"
17171 msgstr "Použitá proměnná / vzorec:"
17173 #: templates/server/status/advisor/index.twig:90
17174 msgid "Test:"
17175 msgstr "Test:"
17177 #: templates/server/status/base.twig:16
17178 msgid "Query statistics"
17179 msgstr "Statistika dotazů"
17181 #: templates/server/status/base.twig:21
17182 msgid "All status variables"
17183 msgstr "Všechny stavové proměnné"
17185 #: templates/server/status/base.twig:26
17186 msgid "Monitor"
17187 msgstr "Monitor"
17189 #: templates/server/status/base.twig:31
17190 msgid "Advisor"
17191 msgstr "Poradce"
17193 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17194 msgid "Start Monitor"
17195 msgstr "Spustit monitor"
17197 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17198 msgid "Instructions/Setup"
17199 msgstr "Návod/Nastavení"
17201 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17202 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17203 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
17205 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17206 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
17207 msgid "Add chart"
17208 msgstr "Přidat graf"
17210 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17211 msgid "Enable charts dragging"
17212 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
17214 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17215 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
17216 msgid "Refresh rate"
17217 msgstr "Obnovovací frekvence"
17219 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17220 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
17221 #, php-format
17222 msgid "%d second"
17223 msgstr "%d sekunda"
17225 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17226 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
17227 #, php-format
17228 msgid "%d seconds"
17229 msgstr "%d sekund(y)"
17231 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17232 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17233 #, php-format
17234 msgid "%d minute"
17235 msgstr "%d minuta"
17237 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17238 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
17239 #, php-format
17240 msgid "%d minutes"
17241 msgstr "%d minut(y)"
17243 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17244 msgid "Chart columns"
17245 msgstr "Sloupce grafu"
17247 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17248 msgid "Chart arrangement"
17249 msgstr "Uspořádání grafů"
17251 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17252 msgid ""
17253 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17254 "may want to export it if you have a complicated set up."
17255 msgstr ""
17256 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
17257 "nastavení, možná ho budete chtít exportovat a zálohovat."
17259 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17260 msgid "Reset to default"
17261 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
17263 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17264 msgid "Monitor Instructions"
17265 msgstr "Instrukce monitoru"
17267 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17268 msgid ""
17269 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17270 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17271 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17272 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17273 "increases server load by up to 15%."
17274 msgstr ""
17275 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
17276 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
17277 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
17278 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
17280 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17281 msgid "Using the monitor:"
17282 msgstr "Používání monitoru:"
17284 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17285 msgid ""
17286 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17287 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17288 "chart using the cog icon on each respective chart."
17289 msgstr ""
17290 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
17291 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
17292 "odstranit grafy."
17294 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17295 msgid ""
17296 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17297 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17298 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17299 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17300 msgstr ""
17301 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
17302 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
17303 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
17304 "analýze."
17306 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17307 msgid "Please note:"
17308 msgstr "Poznámka:"
17310 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17311 msgid ""
17312 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17313 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17314 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17315 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17316 msgstr ""
17317 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
17318 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
17319 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté, co již monitorování "
17320 "nebudete potřebovat."
17322 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
17323 msgid "Chart Title"
17324 msgstr "Název grafu"
17326 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
17327 msgid "Preset chart"
17328 msgstr "Předdefinované grafy"
17330 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
17331 msgid "Status variable(s)"
17332 msgstr "Stavové proměnné"
17334 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
17335 msgid "Select series:"
17336 msgstr "Vyberte série:"
17338 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
17339 msgid "Commonly monitored"
17340 msgstr "Obvykle monitorované"
17342 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
17343 msgid "or type variable name:"
17344 msgstr "nebo zadejte název proměnné:"
17346 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17347 msgid "Display as differential value"
17348 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
17350 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
17351 msgid "Apply a divisor"
17352 msgstr "Vynásobit"
17354 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
17355 msgid "Append unit to data values"
17356 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
17358 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
17359 msgid "Add this series"
17360 msgstr "Přidat tuto sérii"
17362 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
17363 msgid "Clear series"
17364 msgstr "Odstranit série"
17366 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17367 msgid "Series in chart:"
17368 msgstr "Série v grafu:"
17370 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
17371 msgid "Log statistics"
17372 msgstr "Statistiky záznamů"
17374 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
17375 msgid "Selected time range:"
17376 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
17378 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
17379 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17380 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
17382 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17383 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17384 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
17386 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
17387 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17388 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
17390 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
17391 msgid "Results are grouped by query text."
17392 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
17394 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
17395 msgid "Query analyzer"
17396 msgstr "Analýza dotazu"
17398 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17399 msgid "Show only active"
17400 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
17402 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
17403 msgid ""
17404 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17405 "web server and the MySQL server."
17406 msgstr ""
17407 "Poznámka: Pokud zde povolíte automatické obnovování, může to způsobit značné "
17408 "zvýšení provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
17410 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17411 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17412 msgid "Questions since startup:"
17413 msgstr "Dotazů od spuštění:"
17415 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17416 msgid "per hour:"
17417 msgstr "za hodinu:"
17419 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17420 msgid "per minute:"
17421 msgstr "za minutu:"
17423 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17424 msgid "per second:"
17425 msgstr "za sekundu:"
17427 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17428 msgid "Statements"
17429 msgstr "Údaj"
17431 #. l10n: # = Amount of queries
17432 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17433 msgid "#"
17434 msgstr "#"
17436 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17437 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17438 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17439 msgid "ø per hour"
17440 msgstr "ø za hodinu"
17442 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17443 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17444 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení statistiky dotazů."
17446 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17447 #, php-format
17448 msgid "Network traffic since startup: %s"
17449 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
17451 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17452 #, php-format
17453 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17454 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
17456 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17457 msgid ""
17458 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17459 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17460 msgstr ""
17461 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
17462 "serveru mohou být nepřesné."
17464 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17465 msgid ""
17466 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
17467 "b> process."
17468 msgstr ""
17469 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
17470 "<b>replikačním</b> procesu."
17472 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17473 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
17474 msgstr ""
17475 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
17477 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17478 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
17479 msgstr ""
17480 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
17482 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17483 msgid "Replication status"
17484 msgstr "Stav replikace"
17486 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17487 msgid "Not enough privilege to view server status."
17488 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavu serveru."
17490 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
17491 msgid "Show only alert values"
17492 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
17494 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
17495 msgid "Filter by category…"
17496 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
17498 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
17499 msgid "Show unformatted values"
17500 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
17502 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
17503 msgid "Related links:"
17504 msgstr "Související odkazy:"
17506 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
17507 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17508 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavových proměnných."
17510 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
17511 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
17512 msgid "Add user group"
17513 msgstr "Přidat skupinu"
17515 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
17516 #, php-format
17517 msgid "Edit user group: '%s'"
17518 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
17520 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
17521 msgid "User group menu assignments"
17522 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
17524 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
17525 msgid "Group name:"
17526 msgstr "Název skupiny:"
17528 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
17529 msgid "Server level tabs"
17530 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
17532 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
17533 msgid "Database level tabs"
17534 msgstr "Záložky pro práci s databází"
17536 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
17537 msgid "Table level tabs"
17538 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
17540 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
17541 #, php-format
17542 msgid "Users of '%s' user group"
17543 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
17545 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
17546 msgid "No users were found belonging to this user group."
17547 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
17549 #: templates/server/variables/index.twig:5
17550 msgid "Server variables and settings"
17551 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
17553 #: templates/server/variables/index.twig:43
17554 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17555 msgstr "Tato proměnná je pouze pro čtení a nelze ji upravovat"
17557 #: templates/server/variables/index.twig:69
17558 msgid "Session value"
17559 msgstr "Hodnota relace"
17561 #: templates/server/variables/index.twig:80
17562 #, php-format
17563 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
17564 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení proměnných a nastavení serveru. %s"
17566 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
17567 msgid "Overview"
17568 msgstr "Přehled"
17570 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
17571 msgid "Configuration file"
17572 msgstr "Konfigurační soubor"
17574 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
17575 msgid "Download"
17576 msgstr "Stáhnout"
17578 #: templates/setup/error.twig:2
17579 msgid "Warning"
17580 msgstr "Varování"
17582 #: templates/setup/error.twig:3
17583 msgid "Submitted form contains errors"
17584 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
17586 #: templates/setup/error.twig:6
17587 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
17588 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
17590 #: templates/setup/error.twig:14
17591 msgid "Ignore errors"
17592 msgstr "Ignorovat chyby"
17594 #: templates/setup/error.twig:18
17595 msgid "Show form"
17596 msgstr "Zobrazit formulář"
17598 #: templates/setup/home/index.twig:23
17599 msgid "Show hidden messages"
17600 msgstr "Zobrazit skryté zprávy"
17602 #: templates/setup/home/index.twig:73
17603 msgid "There are no configured servers"
17604 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
17606 #: templates/setup/home/index.twig:82
17607 msgid "New server"
17608 msgstr "Nový server"
17610 #: templates/setup/home/index.twig:104
17611 msgid "Display"
17612 msgstr "Zobrazit"
17614 #: templates/setup/home/index.twig:116
17615 msgid "phpMyAdmin homepage"
17616 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
17618 #: templates/setup/home/index.twig:117
17619 msgid "Donate"
17620 msgstr "Přispějte"
17622 #: templates/setup/home/index.twig:118
17623 msgid "Check for latest version"
17624 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
17626 #: templates/setup/servers/index.twig:6
17627 msgid "Edit server"
17628 msgstr "Upravit server"
17630 #: templates/setup/servers/index.twig:11
17631 msgid "Add a new server"
17632 msgstr "Přidat nový server"
17634 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
17635 msgid "Bookmark this SQL query"
17636 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
17638 #: templates/sql/bookmark.twig:15
17639 msgid "Label:"
17640 msgstr "Název:"
17642 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
17643 msgid "Let every user access this bookmark"
17644 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
17646 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
17647 msgid "Detailed profile"
17648 msgstr "Podrobné profilování"
17650 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
17651 msgid "State"
17652 msgstr "Stav"
17654 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
17655 msgid "Summary by state"
17656 msgstr "Souhrn podle stavů"
17658 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
17659 msgid "Total Time"
17660 msgstr "Celkový čas"
17662 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
17663 msgid "% Time"
17664 msgstr "% času"
17666 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
17667 msgid "Calls"
17668 msgstr "Volání"
17670 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
17671 msgid "ø Time"
17672 msgstr "ø čas"
17674 #: templates/sql/query.twig:45
17675 msgid "Get auto-saved query"
17676 msgstr "Načíst automaticky uložený dotaz"
17678 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
17679 #: templates/sql/query.twig:52
17680 msgid "Bind parameters"
17681 msgstr "Svázané parametry"
17683 #: templates/sql/query.twig:85
17684 msgid "Bookmark this SQL query:"
17685 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
17687 #: templates/sql/query.twig:96
17688 msgid "Replace existing bookmark of same name"
17689 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz se stejným názvem"
17691 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
17692 msgid "Delimiter"
17693 msgstr "Oddělovač"
17695 #: templates/sql/query.twig:114
17696 msgid "Show this query here again"
17697 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
17699 #: templates/sql/query.twig:125
17700 msgid "Rollback when finished"
17701 msgstr "Po dokončení vrátit zpět"
17703 #: templates/sql/query.twig:149
17704 msgid "Bookmark:"
17705 msgstr "Záložka:"
17707 #: templates/sql/query.twig:156
17708 msgid "shared"
17709 msgstr "sdílená"
17711 #: templates/sql/query.twig:169
17712 msgid "View only"
17713 msgstr "Zobrazit"
17715 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
17716 msgid "Start row:"
17717 msgstr "Počáteční řádek:"
17719 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
17720 msgid "Use this value"
17721 msgstr "Použít tuto hodnotu"
17723 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:12
17724 msgctxt "Chart type"
17725 msgid "Bar"
17726 msgstr "Pruhový"
17728 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:16
17729 msgctxt "Chart type"
17730 msgid "Column"
17731 msgstr "Sloupcový"
17733 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:20
17734 msgctxt "Chart type"
17735 msgid "Line"
17736 msgstr "Čárový"
17738 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:24
17739 msgctxt "Chart type"
17740 msgid "Spline"
17741 msgstr "Křivkový"
17743 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:28
17744 msgctxt "Chart type"
17745 msgid "Area"
17746 msgstr "Plošný"
17748 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:32
17749 msgctxt "Chart type"
17750 msgid "Pie"
17751 msgstr "Koláčový"
17753 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:36
17754 msgctxt "Chart type"
17755 msgid "Timeline"
17756 msgstr "Časový"
17758 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:40
17759 msgctxt "Chart type"
17760 msgid "Scatter"
17761 msgstr "Bodový"
17763 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:45
17764 msgid "Stacked"
17765 msgstr "Složený"
17767 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
17768 msgid "Chart title:"
17769 msgstr "Název grafu:"
17771 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:53
17772 msgid "X-Axis:"
17773 msgstr "Osa X:"
17775 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:68
17776 msgid "Series:"
17777 msgstr "Série:"
17779 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:97
17780 msgid "X-Axis label:"
17781 msgstr "Popis osy X:"
17783 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:99
17784 msgid "X Values"
17785 msgstr "Hodnoty X"
17787 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
17788 msgid "Y-Axis label:"
17789 msgstr "Popis osy Y:"
17791 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
17792 msgid "Y Values"
17793 msgstr "Hodnoty Y"
17795 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:110
17796 msgid "Series names are in a column"
17797 msgstr "Názvy řad jsou ve sloupci"
17799 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
17800 msgid "Series column:"
17801 msgstr "Sloupec řady:"
17803 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:127
17804 msgid "Value Column:"
17805 msgstr "Sloupec hodnoty:"
17807 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:148
17808 msgid "Save chart as image"
17809 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
17811 #: templates/table/export/index.twig:8
17812 msgid ""
17813 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
17814 "name and @TABLE@ will become the table name."
17815 msgstr ""
17816 "Název serveru bude @SERVER@, název databáze bude @DATABASE@ a název tabulky "
17817 "bude @TABLE@."
17819 #: templates/table/export/index.twig:5
17820 #, php-format
17821 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
17822 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
17824 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
17825 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
17826 msgid "Table search"
17827 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
17829 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
17830 #: templates/table/search/index.twig:10
17831 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
17832 msgid "Zoom search"
17833 msgstr "Zoom vyhledávání"
17835 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
17836 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
17837 #: templates/table/search/index.twig:16
17838 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
17839 msgid "Find and replace"
17840 msgstr "Vyhledat a nahradit"
17842 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
17843 msgid "Replace with:"
17844 msgstr "Nahradit hodnotou:"
17846 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
17847 msgid "Use regular expression"
17848 msgstr "Použít regulární výraz"
17850 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
17851 msgid "Find and replace - preview"
17852 msgstr "Náhled nahrazování"
17854 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
17855 msgid "Original string"
17856 msgstr "Původní řetězec"
17858 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
17859 msgid "Replaced string"
17860 msgstr "Nahrazený řetězec"
17862 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
17863 msgid "Replace"
17864 msgstr "Nahradit"
17866 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
17867 msgid "Display GIS Visualization"
17868 msgstr "Zobrazit GIS data"
17870 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
17871 msgid "Label column"
17872 msgstr "Název sloupce"
17874 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
17875 msgid "-- None --"
17876 msgstr "-- Žádný --"
17878 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
17879 msgid "Spatial column"
17880 msgstr "Prostorový sloupec"
17882 #: templates/table/import/index.twig:3
17883 #, php-format
17884 msgid "Importing into the table \"%s\""
17885 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
17887 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
17888 msgid "Index name:"
17889 msgstr "Název indexu:"
17891 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
17892 msgid ""
17893 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
17894 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být název <b>pouze</b> primárního klíče!"
17896 #: templates/table/index_form.twig:34
17897 msgid "Index choice:"
17898 msgstr "Výběr indexu:"
17900 #: templates/table/index_form.twig:52
17901 msgid "Advanced options"
17902 msgstr "Rozšířené možnosti"
17904 #: templates/table/index_form.twig:59
17905 msgid "Key block size:"
17906 msgstr "Velikost bloku klíče:"
17908 #: templates/table/index_form.twig:76
17909 msgid "Index type:"
17910 msgstr "Typ indexu:"
17912 #: templates/table/index_form.twig:93
17913 msgid "Parser:"
17914 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
17916 #: templates/table/index_form.twig:109
17917 msgid "Comment:"
17918 msgstr "Komentář:"
17920 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
17921 msgid "Drag to reorder"
17922 msgstr "Uspořádejte přetažením"
17924 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
17925 #, php-format
17926 msgid "Continue insertion with %s rows"
17927 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
17929 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
17930 msgid "Checksum"
17931 msgstr "Kontrolní součet"
17933 #: templates/table/operations/index.twig:9
17934 msgid "Alter table order by"
17935 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
17937 #: templates/table/operations/index.twig:20
17938 msgctxt "Alter table order by a single field."
17939 msgid "(singly)"
17940 msgstr "(po jednom)"
17942 #: templates/table/operations/index.twig:50
17943 msgid "Move table to (database.table)"
17944 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze.tabulka)"
17946 #: templates/table/operations/index.twig:103
17947 msgid "Table options"
17948 msgstr "Parametry tabulky"
17950 #: templates/table/operations/index.twig:107
17951 msgid "Rename table to"
17952 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
17954 #: templates/table/operations/index.twig:122
17955 msgid "Table comments"
17956 msgstr "Komentář k tabulce"
17958 #: templates/table/operations/index.twig:158
17959 msgid "Change all column collations"
17960 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
17962 #: templates/table/operations/index.twig:227
17963 msgid "Copy table to (database.table)"
17964 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze.tabulka)"
17966 #: templates/table/operations/index.twig:300
17967 msgid "Switch to copied table"
17968 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
17970 #: templates/table/operations/index.twig:342
17971 msgid "Defragment table"
17972 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
17974 #: templates/table/operations/index.twig:350
17975 #, php-format
17976 msgid "Table %s has been flushed."
17977 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
17979 #: templates/table/operations/index.twig:354
17980 msgid "Flush the table (FLUSH)"
17981 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
17983 #: templates/table/operations/index.twig:390
17984 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
17985 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
17987 #: templates/table/operations/index.twig:409
17988 msgid "Delete the table (DROP)"
17989 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
17991 #: templates/table/operations/index.twig:430
17992 msgid "Partition maintenance"
17993 msgstr "Údržba oddílů"
17995 #: templates/table/operations/index.twig:456
17996 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
17997 msgid "Remove partitioning"
17998 msgstr "Zrušit dělení"
18000 #: templates/table/operations/index.twig:469
18001 msgid "Check referential integrity"
18002 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů"
18004 #: templates/table/operations/view.twig:11
18005 msgid "Rename view to"
18006 msgstr "Přejmenovat pohled na"
18008 #: templates/table/operations/view.twig:32
18009 msgid "Delete the view (DROP)"
18010 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
18012 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18013 msgid "Relation view"
18014 msgstr "Zobrazení relací"
18016 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18017 msgid "Analyze partition"
18018 msgstr "Analyzovat oddíl"
18020 #: templates/table/partition/check.twig:2
18021 msgid "Check partition"
18022 msgstr "Zkontrolovat oddíl"
18024 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18025 msgid "Drop partition"
18026 msgstr "Zrušit oddíl"
18028 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18029 msgid "Optimize partition"
18030 msgstr "Optimalizovat oddíl"
18032 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18033 msgid "Rebuild partition"
18034 msgstr "Znovu sestavit oddíl"
18036 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18037 msgid "Repair partition"
18038 msgstr "Opravit oddíl"
18040 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18041 msgid "Truncate partition"
18042 msgstr "Vyprázdnit oddíl"
18044 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18045 msgid "table-specific"
18046 msgstr "závislé na tabulce"
18048 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18049 msgid "Foreign key constraints"
18050 msgstr "Omezení cizího klíče"
18052 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18053 msgid "Actions"
18054 msgstr "Akce"
18056 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18057 msgid "Constraint properties"
18058 msgstr "Vlastnosti omezení"
18060 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18061 msgid ""
18062 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18063 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18064 "creating the foreign key."
18065 msgstr ""
18066 "Při vytvoření cizího klíče na sloupci bez indexu se na sloupci automaticky "
18067 "vytvoří index. Případně můžete před vytvořením cizího klíče definovat index "
18068 "níže."
18070 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18071 msgid ""
18072 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18073 msgstr ""
18074 "Budou se zobrazovat jen sloupce s indexem. Index můžete definovat níže."
18076 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18077 msgid "Foreign key constraint"
18078 msgstr "Omezení cizího klíče"
18080 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18081 msgid "+ Add constraint"
18082 msgstr "+ Přidat omezení"
18084 #: templates/table/relation/common_form.twig:105
18085 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
18086 msgid "Internal relationships"
18087 msgstr "Interní vztahy"
18089 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
18090 msgid "Internal relation"
18091 msgstr "Interní vztah"
18093 #: templates/table/relation/common_form.twig:121
18094 msgid ""
18095 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18096 "relation exists."
18097 msgstr ""
18098 "Interní vztah není nutný, pokud existuje stejný vztah prostřednictvím cizího "
18099 "klíče."
18101 #: templates/table/relation/common_form.twig:205
18102 msgid "Choose column to display:"
18103 msgstr "Zvolte sloupec, který chcete zobrazit:"
18105 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18106 #, php-format
18107 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18108 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
18110 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18111 msgid "Constraint name"
18112 msgstr "Název omezení"
18114 #: templates/table/search/index.twig:29
18115 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18116 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
18118 #: templates/table/search/index.twig:106
18119 msgid "Select columns (at least one):"
18120 msgstr "Zvolte sloupce (alespoň jeden):"
18122 #: templates/table/search/index.twig:123
18123 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18124 msgstr "Přidejte vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
18126 #: templates/table/search/index.twig:131
18127 msgid "Number of rows per page"
18128 msgstr "Záznamů na stránku"
18130 #: templates/table/search/index.twig:137
18131 msgid "Display order:"
18132 msgstr "Seřadit podle:"
18134 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18135 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
18136 msgid "Partitions"
18137 msgstr "Oddíly"
18139 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18140 msgid "No partitioning defined!"
18141 msgstr "Není definováno žádné rozdělení!"
18143 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18144 msgid "Partitioned by:"
18145 msgstr "Rozdělení na oddíly:"
18147 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18148 msgid "Sub partitioned by:"
18149 msgstr "Rozdělení na pododdíly:"
18151 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18152 msgid "Data length"
18153 msgstr "Délka řádku"
18155 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18156 msgid "Index length"
18157 msgstr "Délka indexu"
18159 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18160 msgid "Partition table"
18161 msgstr "Rozdělit tabulku"
18163 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18164 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18165 msgid "Edit partitioning"
18166 msgstr "Upravit rozdělení"
18168 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
18169 msgid "Media type:"
18170 msgstr "Typ média:"
18172 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
18173 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18174 msgctxt "None for default"
18175 msgid "None"
18176 msgstr "Žádná"
18178 #: templates/table/structure/display_structure.twig:109
18179 #: templates/table/structure/display_structure.twig:280
18180 msgid "Change"
18181 msgstr "Změnit"
18183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
18184 #, php-format
18185 msgid "Column %s has been dropped."
18186 msgstr "Sloupec %s byl odstraněn."
18188 #: templates/table/structure/display_structure.twig:143
18189 #, php-format
18190 msgid "A primary key has been added on %s."
18191 msgstr "Na sloupci %s byl vytvořen primární klíč."
18193 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
18194 #: templates/table/structure/display_structure.twig:173
18195 #: templates/table/structure/display_structure.twig:198
18196 #: templates/table/structure/display_structure.twig:217
18197 #, php-format
18198 msgid "An index has been added on %s."
18199 msgstr "Na sloupci %s byl vytvořen index."
18201 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
18202 msgid "Distinct values"
18203 msgstr "Odlišné hodnoty"
18205 #: templates/table/structure/display_structure.twig:246
18206 #: templates/table/structure/display_structure.twig:308
18207 msgid "Remove from central columns"
18208 msgstr "Odstranit z centrálních sloupců"
18210 #: templates/table/structure/display_structure.twig:250
18211 #: templates/table/structure/display_structure.twig:305
18212 msgid "Add to central columns"
18213 msgstr "Přidat do centrálních sloupců"
18215 #: templates/table/structure/display_structure.twig:316
18216 #: templates/table/structure/display_structure.twig:357
18217 msgid "Move columns"
18218 msgstr "Přesunout sloupce"
18220 #: templates/table/structure/display_structure.twig:317
18221 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18222 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
18224 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
18225 #: templates/view_create.twig:13
18226 msgid "Edit view"
18227 msgstr "Upravit pohled"
18229 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
18230 msgid "Propose table structure"
18231 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
18233 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
18234 msgid "Normalize"
18235 msgstr "Normalizovat"
18237 #: templates/table/structure/display_structure.twig:366
18238 msgid "Track view"
18239 msgstr "Sledovat pohled"
18241 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
18242 #, php-format
18243 msgid "Add %s column(s)"
18244 msgstr "Přidat %s sloupců"
18246 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
18247 msgid "at beginning of table"
18248 msgstr "na začátku tabulky"
18250 #: templates/table/structure/display_structure.twig:507
18251 #, php-format
18252 msgid "Create an index on %s columns"
18253 msgstr "Vytvořit index na %s sloupcích"
18255 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18256 msgid "Space usage"
18257 msgstr "Využití místa"
18259 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18260 msgid "Effective"
18261 msgstr "Efektivní"
18263 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18264 msgid "Row statistics"
18265 msgstr "Statistika řádků"
18267 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18268 msgid "static"
18269 msgstr "statický"
18271 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18272 msgid "dynamic"
18273 msgstr "dynamický"
18275 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18276 msgid "partitioned"
18277 msgstr "používá oddíly"
18279 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18280 msgid "Row length"
18281 msgstr "Délka řádku"
18283 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18284 msgid "Row size"
18285 msgstr "Velikost řádku"
18287 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18288 msgid "Next autoindex"
18289 msgstr "Další automatický index"
18291 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
18292 #: templates/table/tracking/main.twig:93
18293 msgid "Delete version"
18294 msgstr "Odstranit verzi"
18296 #: templates/table/tracking/main.twig:103
18297 #, php-format
18298 msgid "Activate tracking for %s"
18299 msgstr "Zapnout sledování pro %s"
18301 #: templates/table/tracking/main.twig:105
18302 msgid "Activate now"
18303 msgstr "Zapnout teď"
18305 #: templates/table/tracking/main.twig:107
18306 #, php-format
18307 msgid "Deactivate tracking for %s"
18308 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
18310 #: templates/table/tracking/main.twig:109
18311 msgid "Deactivate now"
18312 msgstr "Vypnout teď"
18314 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18315 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18316 msgctxt "Number"
18317 msgid "#"
18318 msgstr "#"
18320 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18321 msgid "Date"
18322 msgstr "Datum"
18324 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18325 msgid "Username"
18326 msgstr "Uživatel"
18328 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
18329 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18330 msgstr ""
18331 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
18333 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
18334 msgid "Additional search criteria"
18335 msgstr "Další parametr vyhledávání"
18337 #: templates/table/zoom_search/index.twig:118
18338 msgid "Use this column to label each point"
18339 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
18341 #: templates/table/zoom_search/index.twig:143
18342 msgid "Maximum rows to plot"
18343 msgstr "Maximální počet vykreslených řádků"
18345 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18346 msgid "Browse/Edit the points"
18347 msgstr "Projít/Upravit body"
18349 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18350 msgid "How to use"
18351 msgstr "Návod k použití"
18353 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
18354 msgid "Reset zoom"
18355 msgstr "Obnovit zvětšení"
18357 #: templates/theme_preview.twig:11
18358 msgid "No preview available."
18359 msgstr "Náhled není k dispozici."
18361 #: templates/theme_preview.twig:13
18362 msgid "Take it"
18363 msgstr "Zvolit"
18365 #: templates/themes.twig:4
18366 msgid "Get more themes!"
18367 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
18369 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18370 #: templates/top_menu.twig:4
18371 msgid "Toggle navigation"
18372 msgstr "Přepnout navigaci"
18374 #. l10n: Current page
18375 #: templates/top_menu.twig:14
18376 msgid "(current)"
18377 msgstr "(aktuální)"
18379 #: templates/transformation_overview.twig:1
18380 msgid "Available media types"
18381 msgstr "Dostupné typy médií"
18383 #: templates/transformation_overview.twig:13
18384 msgid "Available browser display transformations"
18385 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
18387 #: templates/transformation_overview.twig:19
18388 #: templates/transformation_overview.twig:38
18389 msgctxt "for media type transformation"
18390 msgid "Description"
18391 msgstr "Popis"
18393 #: templates/transformation_overview.twig:32
18394 msgid "Available input transformations"
18395 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
18397 #: templates/view_create.twig:65
18398 msgid "VIEW name"
18399 msgstr "Název pohledu"
18401 #: templates/view_create.twig:79
18402 msgid "Column names"
18403 msgstr "Názvy sloupců"
18405 #: url.php:52
18406 msgid "Taking you to the target site."
18407 msgstr "Probíhá přesměrování na cílový web."
18409 #~ msgid ""
18410 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
18411 #~ msgstr ""
18412 #~ "Chyba při čtení souboru: Soubor „%s“ neexistuje, nebo se jej nepodařilo "
18413 #~ "přečíst!"
18415 #~ msgid ""
18416 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
18417 #~ "rule."
18418 #~ msgstr ""
18419 #~ "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z "
18420 #~ "předchozího pravidla."
18422 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
18423 #~ msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
18425 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
18426 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
18428 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
18429 #~ msgstr ""
18430 #~ "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
18432 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
18433 #~ msgstr ""
18434 #~ "Soubor pravidel není vytvořen správně, byly nalezeny následující chyby:"
18436 #~ msgid "View dump (schema) of database"
18437 #~ msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
18439 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
18440 #~ msgstr "Export databází"
18442 #~ msgid "View dump (schema) of table"
18443 #~ msgstr "Export tabulky"
18445 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
18446 #~ msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
18448 #~ msgid "Create %s"
18449 #~ msgstr "Vytvořit %s"
18451 #~ msgid ""
18452 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18453 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18454 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18455 #~ "problems."
18456 #~ msgstr ""
18457 #~ "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
18458 #~ "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
18459 #~ "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové "
18460 #~ "rozšíření „mysqli“."
18462 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18463 #~ msgstr ""
18464 #~ "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
18465 #~ "znovu."
18467 #, fuzzy
18468 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
18469 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18470 #~ msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření rutiny"
18472 #~ msgid "trigger"
18473 #~ msgstr "spoušť"
18475 #, fuzzy
18476 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
18477 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18478 #~ msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště"
18480 #~ msgid "event"
18481 #~ msgstr "událost"
18483 #, fuzzy
18484 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
18485 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18486 #~ msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření události"
18488 #~ msgid "Update Query"
18489 #~ msgstr "Aktualizovat dotaz"
18491 #~ msgid "Submit Query"
18492 #~ msgstr "Provést dotaz"
18494 #~ msgid "Rule details"
18495 #~ msgstr "Podrobnosti o pravidle"
18497 #~ msgid "Partition %s"
18498 #~ msgstr "Oddíl %s"
18500 #~ msgctxt "Next month"
18501 #~ msgid "Next"
18502 #~ msgstr "Následující"
18504 #~ msgid "“%s”"
18505 #~ msgstr "„%s“"
18507 #~ msgctxt "Short week day name"
18508 #~ msgid "Sun"
18509 #~ msgstr "Ned"
18511 #~ msgid "This Host"
18512 #~ msgstr "Tento počítač"
18514 #~ msgid "Use Host Table"
18515 #~ msgstr "Použít tabulku Host"
18517 #, fuzzy
18518 #~| msgid "Description"
18519 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18520 #~ msgid "Description"
18521 #~ msgstr "Popis"
18523 #~ msgid "MIME"
18524 #~ msgstr "MIME"
18526 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18527 #~ msgid "Description"
18528 #~ msgstr "Popis"
18530 #~ msgid "Full start"
18531 #~ msgstr "Kompletně spustit"
18533 #~ msgid "Full stop"
18534 #~ msgstr "Kompletně zastavit"
18536 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18537 #~ msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
18539 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18540 #~ msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
18542 #, fuzzy
18543 #~| msgid "%d second"
18544 #~| msgid_plural "%d seconds"
18545 #~ msgid "%count% second"
18546 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18547 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
18548 #~ msgstr[1] "%d sekundy"
18549 #~ msgstr[2] "%d sekund"
18551 #, fuzzy
18552 #~| msgid "%d minute"
18553 #~| msgid_plural "%d minutes"
18554 #~ msgid "%count% minute"
18555 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18556 #~ msgstr[0] "%d minuta"
18557 #~ msgstr[1] "%d minuty"
18558 #~ msgstr[2] "%d minut"
18560 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18561 #~ msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
18563 #~ msgid "Show Full Queries"
18564 #~ msgstr "Zobrazit celé dotazy"
18566 #, fuzzy
18567 #~| msgid "No databases"
18568 #~ msgid "%count% database"
18569 #~ msgid_plural "%count% databases"
18570 #~ msgstr[0] "Žádné databáze"
18571 #~ msgstr[1] "Žádné databáze"
18572 #~ msgstr[2] "Žádné databáze"
18574 #, fuzzy
18575 #~| msgid ""
18576 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18577 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18578 #~| "corrupted!"
18579 #~ msgid ""
18580 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18581 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18582 #~ msgstr ""
18583 #~ "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
18584 #~ "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
18586 #~ msgid "No auto-saved query"
18587 #~ msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
18589 #~ msgid "Font size"
18590 #~ msgstr "Velikost písma"
18592 #~ msgid ""
18593 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18594 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18595 #~ msgstr ""
18596 #~ "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
18597 #~ "rozšíření mysqli."
18599 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18600 #~ msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
18602 #, fuzzy
18603 #~| msgid "Text"
18604 #~ msgctxt "Text context"
18605 #~ msgid "Text"
18606 #~ msgstr "Text"
18608 #~ msgid "Customize export options"
18609 #~ msgstr "Přizpůsobení exportu"
18611 #~ msgid "Customize import defaults"
18612 #~ msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
18614 #~ msgid "Customize navigation panel"
18615 #~ msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
18617 #~ msgid "Customize main panel"
18618 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
18620 #~ msgid ""
18621 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18622 #~ msgstr ""
18623 #~ "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form."
18624 #~ "inc.php!"
18626 #~ msgid "Unknonwn"
18627 #~ msgstr "neznámý"
18629 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18630 #~ msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
18632 #~ msgid "Global value"
18633 #~ msgstr "Globální hodnota"
18635 #, fuzzy
18636 #~| msgid "Height"
18637 #~ msgctxt "Collation variant"
18638 #~ msgid "weight=2"
18639 #~ msgstr "Výška"
18641 #~ msgid "Old column name"
18642 #~ msgstr "Starý název sloupce"
18644 #~ msgid "You have to add at least one column."
18645 #~ msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
18647 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18648 #~ msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
18650 #~ msgid "German"
18651 #~ msgstr "Němčina"
18653 #~ msgid "dictionary"
18654 #~ msgstr "slovník"
18656 #~ msgid "phone book"
18657 #~ msgstr "adresář"
18659 #~ msgid "Traditional Spanish"
18660 #~ msgstr "Tradiční španělština"
18662 #, fuzzy
18663 #~| msgid "Collation"
18664 #~ msgid "binary collation"
18665 #~ msgstr "Porovnávání"
18667 #, fuzzy
18668 #~| msgid "case-insensitive"
18669 #~ msgid "case-insensitive collation"
18670 #~ msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
18672 #, fuzzy
18673 #~| msgid "case-sensitive"
18674 #~ msgid "case-sensitive collation"
18675 #~ msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
18677 #~ msgid "all words"
18678 #~ msgstr "všechna slova"
18680 #~ msgid "Improve table structure"
18681 #~ msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
18683 #~ msgid ""
18684 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18685 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18686 #~ msgstr ""
18687 #~ "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
18688 #~ "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
18690 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18691 #~ msgstr ""
18692 #~ "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
18694 #~ msgid ""
18695 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18696 #~ "MySQL library and server is detected."
18697 #~ msgstr ""
18698 #~ "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze "
18699 #~ "knihovny MySQL a serveru."
18701 #~ msgid "Server/library difference warning"
18702 #~ msgstr "Varování o rozdílných verzích"
18704 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18705 #~ msgstr ""
18706 #~ "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
18708 #~ msgid "Connection type"
18709 #~ msgstr "Typ připojení"
18711 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18712 #~ msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
18714 #~ msgid "Load"
18715 #~ msgstr "Nahrát"
18717 #, fuzzy
18718 #~| msgid "Column names"
18719 #~ msgid "Column parser"
18720 #~ msgstr "Názvy polí"
18722 #, fuzzy
18723 #~| msgid "Iconic table operations"
18724 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18725 #~ msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
18727 #, fuzzy
18728 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18729 #~ msgid "Unexpected keyword."
18730 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
18732 #, fuzzy
18733 #~| msgid "Table name template"
18734 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18735 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
18737 #, fuzzy
18738 #~| msgid "No tables selected."
18739 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18740 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
18742 #, fuzzy
18743 #~| msgid "No tables selected."
18744 #~ msgid "An alias was expected."
18745 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
18747 #, fuzzy
18748 #~| msgid "No versions selected."
18749 #~ msgid "An expression was expected."
18750 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
18752 #, fuzzy
18753 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18754 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18755 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
18757 #, fuzzy
18758 #~| msgid "The number of tables that are open."
18759 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18760 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
18762 #, fuzzy
18763 #~| msgid "The number of tables that are open."
18764 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18765 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
18767 #, fuzzy
18768 #~| msgid "Template was deleted."
18769 #~ msgid "A rename operation was expected."
18770 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
18772 #, fuzzy
18773 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18774 #~ msgid "Unexpected character."
18775 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
18777 #, fuzzy
18778 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18779 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18780 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
18782 #, fuzzy
18783 #~| msgid "Table name template"
18784 #~ msgid "Variable name was expected."
18785 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
18787 #, fuzzy
18788 #~| msgid "at beginning of table"
18789 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18790 #~ msgstr "na začátku tabulky"
18792 #, fuzzy
18793 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18794 #~ msgid "Unexpected token."
18795 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
18797 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18798 #~ msgstr "Nerozpoznané klíčové slovo."
18800 #, fuzzy
18801 #~| msgid "at beginning of table"
18802 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18803 #~ msgstr "na začátku tabulky"
18805 #, fuzzy
18806 #~| msgid "The number of tables that are open."
18807 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18808 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
18810 #, fuzzy
18811 #~| msgid "Table name template"
18812 #~ msgid "A table name was expected."
18813 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
18815 #, fuzzy
18816 #~| msgid "Template was deleted."
18817 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18818 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
18820 #, fuzzy
18821 #~| msgid "errors."
18822 #~ msgid "error #1"
18823 #~ msgstr "chyb."
18825 #, fuzzy
18826 #~| msgid "Gather errors"
18827 #~ msgid "strict error"
18828 #~ msgstr "Sbírat chyby"
18830 #, fuzzy
18831 #~| msgid "Cookie authentication"
18832 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18833 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
18835 #~ msgid "Try to connect without password."
18836 #~ msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
18838 #~ msgid "Connect without password"
18839 #~ msgstr "Připojit bez hesla"
18841 #~ msgid ""
18842 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18843 #~ "data!"
18844 #~ msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
18846 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18847 #~ msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
18849 #~ msgid "Wiki"
18850 #~ msgstr "Wiki"
18852 #~ msgid ""
18853 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18854 #~ "compression for import and export operations."
18855 #~ msgstr ""
18856 #~ "Povolí [a@https://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
18857 #~ "kompresi pro import a export."
18859 #~ msgid "Related Links"
18860 #~ msgstr "Související odkazy"
18862 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18863 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
18865 #~ msgid ""
18866 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18867 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18868 #~ msgstr ""
18869 #~ "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
18870 #~ "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
18872 #~ msgid "Invalid export type"
18873 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18875 #~ msgid "Count:"
18876 #~ msgstr "Počet:"
18878 #~ msgid "numeric key detected"
18879 #~ msgstr "detekován číselný klíč"
18881 #~ msgid ""
18882 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18883 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18884 #~ "swekey.conf)."
18885 #~ msgstr ""
18886 #~ "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@https://swekey.com]hardwarové "
18887 #~ "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
18888 #~ "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
18890 #~ msgid "SweKey config file"
18891 #~ msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
18893 #~ msgid "Cookie authentication"
18894 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
18896 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18897 #~ msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
18899 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18900 #~ msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
18902 #~ msgid "Authenticating…"
18903 #~ msgstr "Authentizuji…"
18905 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18906 #~ msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
18908 #~ msgid "Total %d bookmark"
18909 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18910 #~ msgstr[0] "Celkem %d záložka"
18911 #~ msgstr[1] "Celkem %d záložky"
18912 #~ msgstr[2] "Celkem %d záložek"
18914 #~ msgid "private"
18915 #~ msgstr "soukromá"
18917 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18918 #~ msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
18920 #~ msgid ""
18921 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18922 #~ "configuration file!"
18923 #~ msgstr ""
18924 #~ "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
18925 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
18927 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18928 #~ msgstr ""
18929 #~ "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
18931 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18932 #~ msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
18934 #~ msgid "Force SSL connection"
18935 #~ msgstr "Vynutit SSL spojení"
18937 #~ msgid ""
18938 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18939 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18940 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18941 #~ msgstr ""
18942 #~ "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
18943 #~ "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V "
18944 #~ "Safari je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého prohlížení"
18945 #~ "\"."
18947 #~ msgid "Replace table prefix:"
18948 #~ msgstr "Změnit tabulce předponu:"
18950 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18951 #~ msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
18953 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18954 #~ msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
18956 #~ msgid ""
18957 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18958 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18959 #~ msgstr ""
18960 #~ "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
18962 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18963 #~ msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
18965 #~ msgid "True or false"
18966 #~ msgstr "True nebo false"
18968 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18969 #~ msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18971 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18972 #~ msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
18974 #~ msgid ""
18975 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18976 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18977 #~ msgstr ""
18978 #~ "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 "
18979 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
18981 #~ msgid ""
18982 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18983 #~ "comparisons"
18984 #~ msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
18986 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18987 #~ msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
18989 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18990 #~ msgstr "možný útok rekurzí"
18992 #~ msgid ""
18993 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18994 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18995 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18996 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18997 #~ msgstr ""
18998 #~ "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
18999 #~ "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro "
19000 #~ "uživatele „root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
19002 #~ msgid "Create database:"
19003 #~ msgstr "Vytvořit databázi:"
19005 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19006 #~ msgstr ""
19007 #~ "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
19008 #~ "hledaného názvu"
19010 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19011 #~ msgstr ""
19012 #~ "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného "
19013 #~ "názvu"
19015 #~ msgid "tables"
19016 #~ msgstr "tabulky"
19018 #~ msgid "views"
19019 #~ msgstr "pohledy"
19021 #~ msgid "procedures"
19022 #~ msgstr "procedury"
19024 #~ msgid "events"
19025 #~ msgstr "události"
19027 #~ msgid "functions"
19028 #~ msgstr "funkce"
19030 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19031 #~ msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
19033 #~ msgid "Filter by name or regex"
19034 #~ msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
19036 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19037 #~ msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
19039 #~ msgid "Taking you to %s."
19040 #~ msgstr "Přesměrovávám na %s."
19042 #, fuzzy
19043 #~| msgid "Authentication"
19044 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19045 #~ msgstr "Přihlašování"
19047 #~ msgid "MySQL native password"
19048 #~ msgstr "Nativní heslo MySQL"
19050 #~ msgid "SHA256 password"
19051 #~ msgstr "Heslo SHA256"
19053 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19054 #~ msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
19056 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19057 #~ msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
19059 #~ msgid ""
19060 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19061 #~ "library!"
19062 #~ msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
19064 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19065 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
19067 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19068 #~ msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
19070 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19071 #~ msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
19073 #~ msgid "Modules"
19074 #~ msgstr "Moduly"
19076 #~ msgid "Module"
19077 #~ msgstr "Modul"
19079 #~ msgid "Library"
19080 #~ msgstr "Knihovna"
19082 #~ msgid "Require SSL"
19083 #~ msgstr "Vyžaduje SSL"
19085 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19086 #~ msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
19088 #~ msgid "Toggle"
19089 #~ msgstr "Přepnout"
19091 #~ msgid "Add Index"
19092 #~ msgstr "Přidat klíč"
19094 #~ msgid "Error in Processing Request"
19095 #~ msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
19097 #~ msgid "Adding Primary Key"
19098 #~ msgstr "Přidávám primární klíč"
19100 #~ msgid "Outer Ring"
19101 #~ msgstr "Vnější obrys"
19103 #~ msgid "Change Password"
19104 #~ msgstr "Změnit heslo"
19106 #~ msgid "Send Error Report"
19107 #~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
19109 #~ msgid "Select All"
19110 #~ msgstr "Vybrat vše"
19112 #~ msgid "Database export options"
19113 #~ msgstr "Nastavení exportu databází"
19115 #~ msgid "Database(s):"
19116 #~ msgstr "Databáze:"
19118 #~ msgid "Table(s):"
19119 #~ msgstr "Tabulky:"
19121 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19122 #~ msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
19124 #~ msgid "Generate Password:"
19125 #~ msgstr "Vytvořit heslo:"
19127 #~ msgid "Current Server:"
19128 #~ msgstr "Aktuální server:"
19130 #~ msgid "Edit Privileges"
19131 #~ msgstr "Upravit oprávnění"
19133 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19134 #~ msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
19136 #~ msgid "Relational display column"
19137 #~ msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
19139 #~ msgid "Add unique index"
19140 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
19142 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19143 #~ msgstr "Přidat prostorový klíč"
19145 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19146 #~ msgstr "Přidat fulltextový klíč"
19148 #~ msgid "Begin"
19149 #~ msgstr "Začátek"
19151 #~ msgid ""
19152 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19153 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19154 #~ "problem."
19155 #~ msgstr ""
19156 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
19157 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
19159 #~ msgid ""
19160 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19161 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19162 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19163 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19164 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19165 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19166 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19167 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19168 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19169 #~ "in the CUT section below:"
19170 #~ msgstr ""
19171 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
19172 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
19173 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
19174 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
19175 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
19176 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
19177 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
19178 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
19179 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
19180 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
19182 #~ msgid "BEGIN CUT"
19183 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
19185 #~ msgid "END CUT"
19186 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
19188 #~ msgid "BEGIN RAW"
19189 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
19191 #~ msgid "END RAW"
19192 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
19194 #~ msgid "Unclosed quote"
19195 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
19197 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19198 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
19200 #~ msgid "Invalid Identifer"
19201 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
19203 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19204 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
19206 #~ msgid "Add user"
19207 #~ msgstr "Přidat uživatele"
19209 #~ msgid "Export Method:"
19210 #~ msgstr "Způsob exportu:"
19212 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19213 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
19215 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19216 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
19218 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19219 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
19221 #~ msgid "Uncheck All"
19222 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
19224 #~ msgid "SQL result"
19225 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
19227 #~ msgid "Generated by:"
19228 #~ msgstr "Vytvořil:"
19230 #~ msgid "Row Statistics:"
19231 #~ msgstr "Statistika řádků:"
19233 #~ msgid "Space usage:"
19234 #~ msgstr "Využití místa:"
19236 #~ msgid "Showing tables:"
19237 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
19239 #~ msgid "(Enabled)"
19240 #~ msgstr "(Zapnutá)"
19242 #~ msgid "(Disabled)"
19243 #~ msgstr "(Vypnutá)"
19245 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19246 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
19248 #~ msgid "Disable foreign key check"
19249 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
19251 #, fuzzy
19252 #~| msgid "Reloading Privileges"
19253 #~ msgid "Realign Privileges"
19254 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
19256 #~ msgid "Replace table data with file"
19257 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
19259 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19260 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na https://www.percona.com/docs/wiki/"
19262 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19263 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na https://docs.drizzle.org/"
19265 #~ msgid "Customize query window options"
19266 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
19268 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19269 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
19271 #, fuzzy
19272 #~| msgid "Please select a database"
19273 #~ msgid "Please select a database."
19274 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
19276 #~ msgid "auto_increment"
19277 #~ msgstr "auto_increment"
19279 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19280 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19282 #~ msgid "Save position"
19283 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
19285 #, fuzzy
19286 #~| msgid "Save position"
19287 #~ msgid "Save positions as"
19288 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
19290 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19291 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
19293 #~ msgid "Disable database expansion"
19294 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
19296 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19297 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
19299 #, fuzzy
19300 #~| msgid "Table structure"
19301 #~ msgid "Table Structure"
19302 #~ msgstr "Struktura tabulky"
19304 #~ msgid "Show data row(s)."
19305 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
19307 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19308 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
19310 #~ msgctxt "Inline edit query"
19311 #~ msgid "Inline"
19312 #~ msgstr "Upravit zde"
19314 #, fuzzy
19315 #~| msgid "after %s"
19316 #~ msgid "after"
19317 #~ msgstr "po %s"
19319 #~ msgid "Mode:"
19320 #~ msgstr "Režim:"
19322 #~ msgid "horizontal"
19323 #~ msgstr "vodorovném"
19325 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19326 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
19328 #~ msgid "vertical"
19329 #~ msgstr "svislém"
19331 #~ msgid "Default display direction"
19332 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
19334 #~ msgid ""
19335 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19336 #~ "browsing a table."
19337 #~ msgstr ""
19338 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
19340 #~ msgid "Show display direction"
19341 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
19343 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19344 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
19346 #~ msgid "At End of Table"
19347 #~ msgstr "Na konci tabulky"
19349 #~ msgid "After %s"
19350 #~ msgstr "Po %s"
19352 #~ msgid "Display errors"
19353 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
19355 #~ msgid "Redraw"
19356 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
19358 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19359 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
19361 #, fuzzy
19362 #~| msgid "Invalid export type"
19363 #~ msgid "Dia export page"
19364 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
19366 #, fuzzy
19367 #~| msgid "Invalid export type"
19368 #~ msgid "EPS export page"
19369 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
19371 #, fuzzy
19372 #~| msgid "Invalid export type"
19373 #~ msgid "SVG export page"
19374 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
19376 #~ msgid "Relation deleted"
19377 #~ msgstr "Relace smazána"
19379 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19380 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
19382 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19383 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
19385 #~ msgid "Edit in window"
19386 #~ msgstr "Upravovat v okně"
19388 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19389 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
19391 #~ msgid "Default query window tab"
19392 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
19394 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19395 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
19397 #~ msgid "Query window height"
19398 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
19400 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19401 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
19403 #~ msgid "Query window width"
19404 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
19406 #~ msgid "Show dimension of tables"
19407 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
19409 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19410 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
19412 #~ msgid "Import files"
19413 #~ msgstr "Importovat soubory"
19415 #~ msgid "SQL history:"
19416 #~ msgstr "SQL historie:"
19418 #~ msgid "File doesn't exist"
19419 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
19421 #~ msgid "Plugin is disabled"
19422 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
19424 #, fuzzy
19425 #~| msgid "Customize main panel"
19426 #~ msgid "Unlink with main panel"
19427 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
19429 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19430 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
19432 #, fuzzy
19433 #~| msgid "Export type"
19434 #~ msgid "eps export page"
19435 #~ msgstr "Typ exportu"
19437 #, fuzzy
19438 #~| msgid "Invalid export type"
19439 #~ msgid "pdf export page"
19440 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
19442 #~ msgid ""
19443 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19444 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19445 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19446 #~ "use the server charting features however."
19447 #~ msgstr ""
19448 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
19449 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
19450 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
19451 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
19453 #, fuzzy
19454 #~| msgid "Click to sort."
19455 #~ msgid "Click to sort"
19456 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
19458 #, fuzzy
19459 #~| msgid "Total"
19460 #~ msgid "Total "
19461 #~ msgstr "Celkem"
19463 #, fuzzy
19464 #~| msgid "New bookmark"
19465 #~ msgid " bookmarks, "
19466 #~ msgstr "Nová záložka"
19468 #, fuzzy
19469 #~| msgid "Select a column."
19470 #~ msgid "Select one ..."
19471 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
19473 #, fuzzy
19474 #~| msgid "Add unique index"
19475 #~ msgid "Add unique/primary index"
19476 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
19478 #, fuzzy
19479 #~| msgid "Move columns"
19480 #~ msgid "Have unique columns"
19481 #~ msgstr "Přesunout pole"
19483 #, fuzzy
19484 #~| msgid "The user %s already exists!"
19485 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19486 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
19488 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19489 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
19491 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19492 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
19494 #~ msgid "Create a page"
19495 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
19497 #~ msgid "Automatic layout based on"
19498 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
19500 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19501 #~ msgstr "cizích klíčů"
19503 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19504 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
19506 #~ msgid "Select Tables"
19507 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
19509 #~ msgid ""
19510 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19511 #~ "like to delete those references?"
19512 #~ msgstr ""
19513 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
19514 #~ "odstranit tyto odkazy?"
19516 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19517 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
19519 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19520 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
19522 #~ msgid ""
19523 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19524 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19525 #~ msgstr ""
19526 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
19527 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
19529 #~ msgid "mcrypt warning"
19530 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
19532 #~ msgid "Designer table"
19533 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
19535 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19536 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
19538 #~ msgid "Page has been created."
19539 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
19541 #~ msgid "Page creation has failed!"
19542 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
19544 #~ msgid "Page:"
19545 #~ msgstr "Stránka:"
19547 #~ msgid "Import from selected page."
19548 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
19550 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19551 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
19553 #~ msgid "recommended"
19554 #~ msgstr "doporučené"
19556 #~ msgid ""
19557 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19558 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19559 #~ msgstr ""
19560 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
19561 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
19563 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19564 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
19566 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19567 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
19569 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19570 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
19572 #~ msgid ""
19573 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19574 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19575 #~ "block cross-window updates."
19576 #~ msgstr ""
19577 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
19578 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
19579 #~ "bezpečnostních nastavení."
19581 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19582 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
19584 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19585 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
19587 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19588 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
19590 #~ msgid "Validate SQL"
19591 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
19593 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19594 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
19596 #~ msgid "SOAP extension not found"
19597 #~ msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
19599 #~ msgid "SQL Validator"
19600 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
19602 #~ msgid ""
19603 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19604 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19605 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19606 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19607 #~ "reserved.[/em]"
19608 #~ msgstr ""
19609 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
19610 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
19611 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19612 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
19613 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
19615 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19616 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
19618 #~ msgid ""
19619 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19620 #~ "installed."
19621 #~ msgstr ""
19622 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
19623 #~ "SOAP."
19625 #~ msgid ""
19626 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19627 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19628 #~ msgstr ""
19629 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
19630 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19632 #~ msgid "Validated SQL"
19633 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
19635 #~ msgid ""
19636 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19637 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19638 #~ "%s."
19639 #~ msgstr ""
19640 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
19641 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
19643 #~| msgid "Error: Relation not added."
19644 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19645 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
19647 #, fuzzy
19648 #~| msgid "Copy"
19649 #~ msgid "Copy Salt"
19650 #~ msgstr "Kopírovat"
19652 #~ msgid ""
19653 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19654 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
19656 #~ msgid ""
19657 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19658 #~ "the new criteria."
19659 #~ msgstr ""
19660 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
19662 #~ msgid ""
19663 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19664 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19665 #~ msgstr ""
19666 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
19667 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
19669 #~ msgid ""
19670 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19671 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19672 #~ msgstr ""
19673 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
19674 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19676 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19677 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
19679 #~ msgid "Get more editing space"
19680 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
19682 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19683 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
19685 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19686 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
19688 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19689 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
19691 #~ msgid "Edit title and labels"
19692 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
19694 #~ msgid "Edit chart"
19695 #~ msgstr "Upravit graf"
19697 #~ msgid "Series"
19698 #~ msgstr "Série"
19700 #~ msgid "Reload Database"
19701 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
19703 #~ msgid "Table must have at least one column"
19704 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
19706 #~ msgid "Insert Table"
19707 #~ msgstr "Vložit tabulku"
19709 #~ msgid "Hide indexes"
19710 #~ msgstr "Skrýt klíče"
19712 #~ msgid "Show indexes"
19713 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
19715 #~ msgid "Add columns"
19716 #~ msgstr "Přidat sloupce"
19718 #~ msgid "Skip next"
19719 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
19721 #~ msgid "bzipped"
19722 #~ msgstr "zabzipováno"
19724 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19725 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
19727 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19728 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
19730 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19731 #~ msgstr ""
19732 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
19734 #~ msgid "PHP extension to use"
19735 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
19737 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19738 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
19740 #~ msgid ""
19741 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19742 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19743 #~ msgstr ""
19744 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
19745 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
19747 #~ msgid ""
19748 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19749 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19750 #~ msgstr ""
19751 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
19752 #~ "na %spopisy transformací%s"
19754 #~ msgid ""
19755 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19756 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
19758 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19759 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
19761 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19762 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
19764 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19765 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
19767 #~ msgid ""
19768 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19769 #~ "version of phpMyAdmin."
19770 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
19772 #~ msgid ""
19773 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19774 #~ "report on the bug tracker."
19775 #~ msgstr ""
19776 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
19777 #~ "systému sledování chyb."
19779 #~ msgid ""
19780 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19781 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19782 #~ msgstr ""
19783 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
19784 #~ "číslech řádek javascriptu."
19786 #~ msgid "Version check proxy url"
19787 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
19789 #~ msgid "Version check proxy username"
19790 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
19792 #~ msgid "Version check proxy password"
19793 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
19795 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19796 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
19798 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19799 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
19801 #~ msgid "This is not a number!"
19802 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
19804 #~ msgid "Inline edit of this query"
19805 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
19807 #~ msgid ""
19808 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19809 #~ msgstr ""
19810 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
19812 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19813 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
19815 #~ msgid "Headers every %s rows"
19816 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
19818 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19819 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
19821 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19822 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
19824 #~ msgid "Open Document"
19825 #~ msgstr "Open Document"
19827 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19828 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
19830 #~ msgid "Count tables"
19831 #~ msgstr "Počítat tabulky"
19833 #~ msgid ""
19834 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19835 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19836 #~ msgstr ""
19837 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
19838 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
19840 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19841 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
19843 #~| msgid "General relation features"
19844 #~ msgid "General relation features:"
19845 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
19847 #~ msgid "Live traffic chart"
19848 #~ msgstr "Živý graf provozu"
19850 #~ msgid "Live conn./process chart"
19851 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
19853 #~ msgid "Live query chart"
19854 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
19856 #~ msgid "Number of rows"
19857 #~ msgstr "Počet řádků"
19859 #~ msgid "Columns enclosed by"
19860 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
19862 #~ msgid "Columns escaped by"
19863 #~ msgstr "Pole escapována"
19865 #~ msgid "Replace NULL by"
19866 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
19868 #~ msgid "Lines terminated by"
19869 #~ msgstr "Řádky ukončené"
19871 #~ msgid "ltr"
19872 #~ msgstr "ltr"
19874 #~ msgid "Software"
19875 #~ msgstr "Software"
19877 #~ msgid "Software version"
19878 #~ msgstr "Verze software"
19880 #~ msgid "Width"
19881 #~ msgstr "Šířka"
19883 #~ msgid "Save to file"
19884 #~ msgstr "Uložit do souboru"
19886 #~ msgid "Total count"
19887 #~ msgstr "Celkový počet"
19889 #~ msgid ""
19890 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19891 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19892 #~ msgstr ""
19893 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
19894 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
19896 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19897 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
19899 #~ msgid "Enable Ajax"
19900 #~ msgstr "Povolit Ajax"
19902 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19903 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
19905 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19906 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
19908 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19909 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
19911 #~ msgid "Connections since last refresh"
19912 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
19914 #~ msgid "Questions since last refresh"
19915 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
19917 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19918 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
19920 #~ msgid "Runtime Information"
19921 #~ msgstr "Stav serveru"
19923 #~ msgid "Number of data points: "
19924 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
19926 #~ msgid "Refresh rate: "
19927 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
19929 #~ msgid "Run analyzer"
19930 #~ msgstr "Spustit analýzu"
19932 #~ msgid "Show more actions"
19933 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
19935 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19936 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
19938 #~ msgid "Synchronize"
19939 #~ msgstr "Synchronizace"
19941 #~ msgid "Source database"
19942 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
19944 #~ msgid "Difference"
19945 #~ msgstr "Rozdíly"
19947 #~ msgid "Click to select"
19948 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
19950 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19951 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
19953 #~ msgid "Could not connect to the source"
19954 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
19956 #~ msgid "Structure Synchronization"
19957 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
19959 #~ msgid "Data Synchronization"
19960 #~ msgstr "Synchronizace dat"
19962 #~ msgid "not present"
19963 #~ msgstr "zde není"
19965 #~ msgid "Structure Difference"
19966 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
19968 #~ msgid "Data Difference"
19969 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
19971 #~ msgid "Apply index(s)"
19972 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
19974 #~ msgid "Update row(s)"
19975 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
19977 #~ msgid "Insert row(s)"
19978 #~ msgstr "Vložit řádky"
19980 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19981 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
19983 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19984 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
19986 #~ msgid "Synchronize Databases"
19987 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
19989 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19990 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
19992 #~ msgid "Enter manually"
19993 #~ msgstr "Zadat ručně"
19995 #~ msgid "Current connection"
19996 #~ msgstr "Současné připojení"
19998 #~ msgid "Socket"
19999 #~ msgstr "Socket"
20001 #~ msgid ""
20002 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20003 #~ "Source database will remain unchanged."
20004 #~ msgstr ""
20005 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
20006 #~ "nebude nijak změněna."
20008 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20009 #~ msgid "New"
20010 #~ msgstr "Nová"
20012 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20013 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
20015 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20016 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
20018 #~ msgid "Display databases in a tree"
20019 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
20021 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20022 #~ msgstr ""
20023 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
20025 #~ msgid "Use light version"
20026 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
20028 #~ msgid ""
20029 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20030 #~ msgstr ""
20031 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
20033 #~ msgid ""
20034 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20035 #~ "comment and the real name"
20036 #~ msgstr ""
20037 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
20038 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
20040 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20041 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
20043 #~ msgid ""
20044 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20045 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20046 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20047 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20048 #~ msgstr ""
20049 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
20050 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
20051 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
20053 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20054 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
20056 #~ msgctxt "short form"
20057 #~ msgid "Create table"
20058 #~ msgstr "Nová tabulka"
20060 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20061 #~ msgid "en"
20062 #~ msgstr "en"
20064 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20065 #~ msgid "en"
20066 #~ msgstr "en"
20068 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20069 #~ msgid "en"
20070 #~ msgstr "en"
20072 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20073 #~ msgid "en"
20074 #~ msgstr "en"
20076 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20077 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
20079 #~ msgid "DocSQL"
20080 #~ msgstr "DocSQL"
20082 #~ msgid "Privileges for all users"
20083 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
20085 #~ msgid "PDF"
20086 #~ msgstr "PDF"
20088 #~ msgid "PHP array"
20089 #~ msgstr "PHP pole"
20091 #~ msgid ""
20092 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20093 #~ "author what %s does."
20094 #~ msgstr ""
20095 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
20096 #~ "co %s dělá."
20098 #~ msgid ""
20099 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20100 #~ "function"
20101 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
20103 #~ msgid "Usage"
20104 #~ msgstr "Používá"
20106 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20107 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
20109 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20110 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
20112 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20113 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
20115 #~ msgid "String"
20116 #~ msgstr "Řetězce"
20118 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20119 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
20121 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20122 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
20124 #~ msgid "Show help button"
20125 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
20127 #~ msgid "The remaining columns"
20128 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
20130 #~ msgid ""
20131 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20132 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20133 #~ "contain."
20134 #~ msgstr ""
20135 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
20136 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
20137 #~ "zadat."
20139 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20140 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
20142 #~ msgid ""
20143 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20144 #~ "keep the text field empty"
20145 #~ msgstr ""
20146 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
20147 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
20149 #~ msgid "Suggest new database name"
20150 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
20152 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20153 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
20155 #~ msgid "Iconic errors"
20156 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
20158 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20159 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
20161 #~ msgid "Light tabs"
20162 #~ msgstr "Odlehčené panely"
20164 #~ msgid "Use icons on main page"
20165 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
20167 #~ msgid ""
20168 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20169 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20170 #~ msgstr ""
20171 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
20172 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
20174 #~ msgid "Verbose check"
20175 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
20177 #~ msgid "of"
20178 #~ msgstr "z"
20180 #~ msgid ""
20181 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20182 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20183 #~ "will not refresh automatically."
20184 #~ msgstr ""
20185 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
20186 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
20187 #~ "nebude automaticky obnovovat."
20189 #~ msgid "Add a value"
20190 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
20192 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20193 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
20195 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20196 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
20198 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20199 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
20201 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20202 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
20204 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20205 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
20207 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20208 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
20210 #~ msgid ""
20211 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20212 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
20214 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20215 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
20217 #~ msgid "PBMS error"
20218 #~ msgstr "Chyba PBMS"
20220 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20221 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
20223 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20224 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
20226 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20227 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
20229 #~ msgid "View image"
20230 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
20232 #~ msgid "Play audio"
20233 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
20235 #~ msgid "View video"
20236 #~ msgstr "Přehrát video"
20238 #~ msgid "Download file"
20239 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
20241 #~ msgid "Could not open file: %s"
20242 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
20244 #~ msgid "Garbage Threshold"
20245 #~ msgstr "Hranice odpadu"
20247 #~ msgid ""
20248 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20249 #~ msgstr ""
20250 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
20251 #~ "zhuštěn."
20253 #~ msgid ""
20254 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20255 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20256 #~ msgstr ""
20257 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
20258 #~ "s démonem."
20260 #~ msgid "Repository Threshold"
20261 #~ msgstr "Hranice skladiště"
20263 #~ msgid ""
20264 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20265 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20266 #~ "is specified."
20267 #~ msgstr ""
20268 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
20269 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
20270 #~ "bajtech."
20272 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20273 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
20275 #~ msgid ""
20276 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20277 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20278 #~ "database."
20279 #~ msgstr ""
20280 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
20281 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
20283 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20284 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
20286 #~ msgid ""
20287 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20288 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20289 #~ "unit is specified."
20290 #~ msgstr ""
20291 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
20292 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
20293 #~ "hodnota v bajtech."
20295 #~ msgid "Max Keep Alive"
20296 #~ msgstr "Doba držení spojení"
20298 #~ msgid ""
20299 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20300 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20301 #~ "(1/1000)."
20302 #~ msgstr ""
20303 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
20304 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
20306 #~ msgid ""
20307 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20308 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20309 #~ msgstr ""
20310 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
20311 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
20313 #~ msgid ""
20314 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20315 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20316 #~ msgstr ""
20317 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
20318 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
20320 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20321 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
20323 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20324 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
20326 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20327 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20329 #~ msgctxt "Create none database for user"
20330 #~ msgid "None"
20331 #~ msgstr "Žádná"
20333 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20334 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
20336 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20337 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
20339 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20340 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
20342 #~ msgid "Click to unselect"
20343 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
20345 #~ msgid "Modify an index"
20346 #~ msgstr "Upravit klíč"
20348 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20349 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
20351 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20352 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
20354 #~ msgid "Create Table"
20355 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
20357 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20358 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
20360 #~ msgid ""
20361 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20362 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20363 #~ msgstr ""
20364 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
20365 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
20367 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20368 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
20370 #~ msgid "Create table on database %s"
20371 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
20373 #~ msgid "Data Label"
20374 #~ msgstr "Název dat"
20376 #~ msgid "Location of the text file"
20377 #~ msgstr "textový soubor"
20379 #~ msgid "MySQL charset"
20380 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
20382 #~ msgid "MySQL client version"
20383 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
20385 #~ msgid ""
20386 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20387 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20388 #~ "appropriate column name."
20389 #~ msgstr ""
20390 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
20391 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
20393 #~ msgid "memcached usage"
20394 #~ msgstr "Využití místa"
20396 #~ msgid "% open files"
20397 #~ msgstr "% otevřených souborů"
20399 #~ msgid "% connections used"
20400 #~ msgstr "% použitých připojení"
20402 #~ msgid "% aborted connections"
20403 #~ msgstr "% přerušených připojení"
20405 #~ msgid "CPU Usage"
20406 #~ msgstr "Využití procesoru"
20408 #~ msgid "Memory Usage"
20409 #~ msgstr "Využití paměti"
20411 #~ msgid "Swap Usage"
20412 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
20414 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20415 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
20417 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20418 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
20420 #~ msgctxt "PDF"
20421 #~ msgid "page"
20422 #~ msgstr "stránek"
20424 #~ msgid "Inline Edit"
20425 #~ msgstr "Upravit zde"
20427 #~ msgid "Previous"
20428 #~ msgstr "Předchozí"
20430 #~ msgid "Create event"
20431 #~ msgstr "Vytvořit událost"
20433 #~ msgid "Create trigger"
20434 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
20436 #~ msgid ""
20437 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20438 #~ "directory %s."
20439 #~ msgstr ""
20440 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
20441 #~ "%s."
20443 #~ msgid "Switch to"
20444 #~ msgstr "Přepnout na"
20446 #~ msgid "settings"
20447 #~ msgstr "nastavení"
20449 #~ msgid "Refresh rate:"
20450 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
20452 #~ msgid "Clear monitor config"
20453 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
20455 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20456 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
20458 #~ msgid "Server traffic"
20459 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
20461 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20462 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
20464 #~ msgid "Value too long in the form!"
20465 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
20467 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20468 #~ msgstr "Export události „%s“"
20470 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20471 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
20473 #~ msgid "Turn it on"
20474 #~ msgstr "Zapnout"
20476 #~ msgid "Turn it off"
20477 #~ msgstr "Vypnout"
20479 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20480 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
20482 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20483 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
20485 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20486 #~ msgstr "řádků začínající od"
20488 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20489 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
20491 #~ msgid ""
20492 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20493 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20494 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20495 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20496 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20497 #~ "everything is fine."
20498 #~ msgstr ""
20499 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
20500 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
20501 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
20502 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
20503 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
20504 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
20506 #~ msgid "Dropping Event"
20507 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
20509 #~ msgid "Dropping Procedure"
20510 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
20512 #~ msgid "Theme / Style"
20513 #~ msgstr "Vzhled"
20515 #~ msgid "seconds"
20516 #~ msgstr "Sekundy"
20518 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20519 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
20521 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20522 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
20524 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20525 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
20527 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20528 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
20530 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20531 #~ msgid "Reset"
20532 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
20534 #~ msgctxt "for Show status"
20535 #~ msgid "Reset"
20536 #~ msgstr "Vynulovat"
20538 #~ msgid ""
20539 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20540 #~ "of this MySQL server since its startup."
20541 #~ msgstr ""
20542 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
20543 #~ "spuštění."
20545 #~ msgid ""
20546 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20547 #~ "the server."
20548 #~ msgstr ""
20549 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
20551 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20552 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
20554 #~ msgid ""
20555 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20556 #~ "6.29[/doc]"
20557 #~ msgstr ""
20558 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
20559 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20561 #~ msgid "Title"
20562 #~ msgstr "Název"
20564 #~ msgid "Area margins"
20565 #~ msgstr "Okraje oblasti"
20567 #~ msgid "Legend margins"
20568 #~ msgstr "Okraje popisu"
20570 #~ msgid "Radar"
20571 #~ msgstr "Síť"
20573 #~ msgid "Multi"
20574 #~ msgstr "Vícenásobné"
20576 #~ msgid "Continuous image"
20577 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
20579 #~ msgid ""
20580 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20581 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20582 #~ msgstr ""
20583 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
20584 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
20586 #~ msgid ""
20587 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20588 #~ msgstr ""
20589 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
20590 #~ "[0..10]."
20592 #~ msgid ""
20593 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20594 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20595 #~ msgstr ""
20596 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
20597 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
20598 #~ "naleznete více podrobností"
20600 #~ msgid "Add a New User"
20601 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
20603 #~ msgid "Show table row links on left side"
20604 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
20606 #~ msgid "Show table row links on right side"
20607 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
20609 #~ msgid "Background color"
20610 #~ msgstr "Barva pozadí"
20612 #~ msgid "Choose…"
20613 #~ msgstr "Zvolte…"
20615 #~ msgid "Delete the matches for the "
20616 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
20618 #~ msgid "Show left delete link"
20619 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
20621 #~ msgid "Show right delete link"
20622 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
20624 #~ msgid "Mailing lists"
20625 #~ msgstr "Mailové konference"
20627 #~ msgid "yes"
20628 #~ msgstr "ano"
20630 #~ msgid "no"
20631 #~ msgstr "ne"
20633 #~ msgid "both"
20634 #~ msgstr "obojí"
20636 #~ msgid "open"
20637 #~ msgstr "otevřené"
20639 #~ msgid "closed"
20640 #~ msgstr "zavřené"
20642 #~ msgid "to/from page"
20643 #~ msgstr "do/ze stránky"
20645 #~ msgid "Disable Statistics"
20646 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
20648 #~ msgid "Stop"
20649 #~ msgstr "Zastavit"
20651 #~ msgid "Display table filter"
20652 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
20654 #~ msgid ""
20655 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
20656 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
20657 #~ msgstr ""
20658 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
20659 #~ "proč."
20661 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
20662 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
20664 #~ msgid "Execute bookmarked query"
20665 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
20667 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
20668 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
20670 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
20671 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
20673 #~ msgid "SVG"
20674 #~ msgstr "SVG"
20676 #~ msgid "DIA"
20677 #~ msgstr "DIA"
20679 #~ msgid "VISIO"
20680 #~ msgstr "VISIO"
20682 #~ msgid ""
20683 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
20684 #~ "enabled if your web server supports it"
20685 #~ msgstr ""
20686 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
20687 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
20689 #~ msgid ""
20690 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
20691 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
20692 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
20693 #~ msgstr ""
20694 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
20695 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
20696 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
20697 #~ "\\'b')."
20699 #~ msgid "Debug PHP"
20700 #~ msgstr "Ladit PHP"
20702 #~ msgid "server name"
20703 #~ msgstr "jméno serveru"
20705 #~ msgid "Edit PDF Pages"
20706 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
20708 #~ msgid "Data Dictionary Format"
20709 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
20711 #~ msgid "Method"
20712 #~ msgstr "Způsob exportu"
20714 #~ msgid "Signon login options"
20715 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
20717 #~ msgid "PMA database"
20718 #~ msgstr "Databáze PMA"
20720 #~ msgid ""
20721 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
20722 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
20723 #~ msgstr ""
20724 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
20725 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
20726 #~ "rámu[/a]"