Merge remote-tracking branch 'pootle/master'
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blob9ac8d50b9aee4af9bd5fd32eca6408ba730d87a9
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-10-08 06:43-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-10-06 21:35+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:320
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2405
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3086
42 #: libraries/common.lib.php:3093 libraries/common.lib.php:3302
43 #: libraries/common.lib.php:3303 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:336
50 #: db_structure.php:588 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1366
54 #: libraries/common.lib.php:2378 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:573 libraries/tbl_properties.inc.php:723
70 #: main.php:107 navigation.php:171 navigation.php:209 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:744 server_privileges.php:1784
73 #: server_privileges.php:2148 server_privileges.php:2195
74 #: server_privileges.php:2238 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340 tbl_change.php:1066
77 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:235 tbl_structure.php:671
80 #: tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Εκτέλεση"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Όνομα κλειδιού"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Περιγραφή"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
121 "το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:660 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Σχόλια πίνακα"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:434
147 msgid "Column"
148 msgstr "Στήλη"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Τύπος"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:435
174 msgid "Null"
175 msgstr "Κενό"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:511 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Προεπιλογή"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Σύνδεση με"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
197 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Σχόλια"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:227 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Όχι"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Ναι"
244 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:263 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Εκτύπωση"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:354 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:318 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Επιλογή όλων"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:321 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
269 #: db_operations.php:274
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
274 #: db_operations.php:278
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
279 #: db_operations.php:406
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
283 #: db_operations.php:432
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
287 #: db_operations.php:444
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
292 #: db_operations.php:449
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
296 #: db_operations.php:478
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
300 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Μόνο η δομή"
304 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Δομή και δεδομένα"
308 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
312 #: db_operations.php:495
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
316 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
317 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
318 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Προσθήκη %s"
323 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
332 #: db_operations.php:519
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
336 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:666 libraries/tbl_select.lib.php:85
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Σύνθεση"
346 #: db_operations.php:555
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
353 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
355 #: db_operations.php:589
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
359 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:502 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
362 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:271 server_privileges.php:1835
365 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
366 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Πίνακας"
370 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:611
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
374 #: tbl_structure.php:880
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Εγγραφές"
378 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Μέγεθος"
382 #: db_printview.php:159 db_structure.php:463 libraries/export/sql.php:790
383 msgid "in use"
384 msgstr "σε χρήση"
386 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
387 #: libraries/export/sql.php:742
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:912
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Δημιουργία"
393 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
394 #: libraries/export/sql.php:747
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:920
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
400 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
401 #: libraries/export/sql.php:752
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:928
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
407 #: db_printview.php:219 db_structure.php:487
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s πίνακας"
412 msgstr[1] "%s πίνακες"
414 #: db_qbe.php:41
415 msgid "You have to choose at least one column to display"
416 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
418 #: db_qbe.php:186
419 #, php-format
420 msgid "Switch to %svisual builder%s"
421 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
423 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
425 msgid "Sort"
426 msgstr "Ταξινόμηση"
428 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
429 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
430 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
431 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
432 #: tbl_select.php:222
433 msgid "Ascending"
434 msgstr "Αύξουσα"
436 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
437 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
439 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
440 #: tbl_select.php:223
441 msgid "Descending"
442 msgstr "Φθίνουσα"
444 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
445 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
446 msgid "Show"
447 msgstr "Εμφάνιση"
449 #: db_qbe.php:322
450 msgid "Criteria"
451 msgstr "Κριτήρια"
453 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 msgid "Ins"
455 msgstr "Εισαγωγή"
457 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 msgid "And"
459 msgstr "Τομή"
461 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 msgid "Del"
463 msgstr "Διαγραφή"
465 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
466 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
467 #: tbl_select.php:196
468 msgid "Or"
469 msgstr "Ενωση"
471 #: db_qbe.php:529
472 msgid "Modify"
473 msgstr "Τροποποίηση"
475 #: db_qbe.php:606
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
479 #: db_qbe.php:618
480 msgid "Add/Delete columns"
481 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
483 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
484 msgid "Update Query"
485 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
487 #: db_qbe.php:639
488 msgid "Use Tables"
489 msgstr "Χρήση Πινάκων"
491 #: db_qbe.php:662
492 #, php-format
493 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
494 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
496 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
497 msgid "Submit Query"
498 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
500 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
501 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
503 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
504 msgid "Access denied"
505 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
507 #: db_search.php:42 db_search.php:285
508 msgid "at least one of the words"
509 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
511 #: db_search.php:43 db_search.php:286
512 msgid "all words"
513 msgstr "όλους τους όρους"
515 #: db_search.php:44 db_search.php:287
516 msgid "the exact phrase"
517 msgstr "την ακριβή φράση"
519 #: db_search.php:45 db_search.php:288
520 msgid "as regular expression"
521 msgstr "ως κανονική έκφραση"
523 #: db_search.php:208
524 #, php-format
525 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
526 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
528 #: db_search.php:226
529 #, php-format
530 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
531 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
532 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
533 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
535 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3088
536 #: libraries/common.lib.php:3300 libraries/common.lib.php:3301
537 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
538 msgid "Browse"
539 msgstr "Περιήγηση"
541 #: db_search.php:238
542 #, php-format
543 msgid "Delete the matches for the %s table?"
544 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
546 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1416
547 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:307
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:337
552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
553 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
554 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Διαγραφή"
558 #: db_search.php:251
559 #, php-format
560 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
561 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
562 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
563 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
565 #: db_search.php:273
566 msgid "Search in database"
567 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
569 #: db_search.php:276
570 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
571 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
573 #: db_search.php:281
574 msgid "Find:"
575 msgstr "Έυρεση:"
577 #: db_search.php:285 db_search.php:286
578 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
579 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
581 #: db_search.php:299
582 msgid "Inside tables:"
583 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
585 #: db_search.php:329
586 msgid "Inside column:"
587 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
589 #: db_structure.php:67
590 msgid "No tables found in database"
591 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
593 #: db_structure.php:292 tbl_operations.php:692
594 #, php-format
595 msgid "Table %s has been emptied"
596 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε"
598 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:709
599 #, php-format
600 msgid "View %s has been dropped"
601 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
603 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:709
604 #, php-format
605 msgid "Table %s has been dropped"
606 msgstr "Ο πίνακας %s διεγράφη"
608 #: db_structure.php:311 tbl_create.php:270
609 msgid "Tracking is active."
610 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
612 #: db_structure.php:316 tbl_create.php:273
613 msgid "Tracking is not active."
614 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
616 #: db_structure.php:424 libraries/display_tbl.lib.php:2346
617 #, php-format
618 msgid ""
619 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
620 "s."
621 msgstr ""
622 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην %"
623 "sτεκμηρίωση%s."
625 #: db_structure.php:440 db_structure.php:454 libraries/header.inc.php:161
626 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
627 msgid "View"
628 msgstr "Προβολή"
630 #: db_structure.php:494 libraries/db_structure.lib.php:35
631 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
632 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
633 msgid "Replication"
634 msgstr "Αναπαραγωγή"
636 #: db_structure.php:498
637 msgid "Sum"
638 msgstr "Σύνολο"
640 #: db_structure.php:505 libraries/StorageEngine.class.php:331
641 #, php-format
642 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
643 msgstr ""
644 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
646 #: db_structure.php:534 db_structure.php:551 db_structure.php:552
647 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
648 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
649 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
650 #: tbl_structure.php:566
651 msgid "With selected:"
652 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
654 #: db_structure.php:537 libraries/display_tbl.lib.php:2483
655 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
656 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
657 msgid "Check All"
658 msgstr "Επιλογή όλων"
660 #: db_structure.php:541 libraries/display_tbl.lib.php:2484
661 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
662 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
663 msgid "Uncheck All"
664 msgstr "Απεπιλογή όλων"
666 #: db_structure.php:546
667 msgid "Check tables having overhead"
668 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
670 #: db_structure.php:554 libraries/common.lib.php:3313
671 #: libraries/common.lib.php:3314 libraries/config/messages.inc.php:162
672 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
674 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
675 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
676 #: setup/frames/menu.inc.php:21
677 msgid "Export"
678 msgstr "Εξαγωγή"
680 #: db_structure.php:556 db_structure.php:612
681 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
682 msgid "Print view"
683 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
685 #: db_structure.php:560 libraries/common.lib.php:3309
686 #: libraries/common.lib.php:3310
687 msgid "Empty"
688 msgstr "Άδειασμα"
690 #: db_structure.php:562 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
691 #: libraries/common.lib.php:3307 libraries/common.lib.php:3308
692 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
693 #: tbl_structure.php:573
694 msgid "Drop"
695 msgstr "Διαγραφή"
697 #: db_structure.php:564 tbl_operations.php:608
698 msgid "Check table"
699 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
701 #: db_structure.php:567 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
702 msgid "Optimize table"
703 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
705 #: db_structure.php:569 tbl_operations.php:644
706 msgid "Repair table"
707 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
709 #: db_structure.php:572 tbl_operations.php:631
710 msgid "Analyze table"
711 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
713 #: db_structure.php:574
714 msgid "Add prefix to table"
715 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
717 #: db_structure.php:576 libraries/mult_submits.inc.php:251
718 msgid "Replace table prefix"
719 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
721 #: db_structure.php:578 libraries/mult_submits.inc.php:251
722 msgid "Copy table with prefix"
723 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
725 #: db_structure.php:615 libraries/schema/User_Schema.class.php:422
726 msgid "Data Dictionary"
727 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
729 #: db_tracking.php:79
730 msgid "Tracked tables"
731 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
733 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:496
734 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
735 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
736 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
737 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
738 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
739 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
740 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
741 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
742 #: tbl_tracking.php:633
743 msgid "Database"
744 msgstr "Βάση"
746 #: db_tracking.php:86
747 msgid "Last version"
748 msgstr "Τελευταία έκδοση"
750 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
751 msgid "Created"
752 msgstr "Δημιουργήθηκε"
754 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
755 msgid "Updated"
756 msgstr "Ενημερώθηκε"
758 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
760 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
761 msgid "Status"
762 msgstr "Κατάσταση"
764 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
765 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
766 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
767 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
768 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
769 msgid "Action"
770 msgstr "Ενέργεια"
772 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
773 msgid "Delete tracking data for this table"
774 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
776 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
777 msgid "active"
778 msgstr "ενεργή"
780 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
781 msgid "not active"
782 msgstr "μη ενεργή"
784 #: db_tracking.php:134
785 msgid "Versions"
786 msgstr "Εκδόσεις"
788 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
789 msgid "Tracking report"
790 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
792 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
793 msgid "Structure snapshot"
794 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
796 #: db_tracking.php:181
797 msgid "Untracked tables"
798 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
800 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
801 msgid "Track table"
802 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
804 #: db_tracking.php:225
805 msgid "Database Log"
806 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
808 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:719
809 #, php-format
810 msgid "Values for the column \"%s\""
811 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
813 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:720
814 msgid "Enter each value in a separate field."
815 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
817 #: enum_editor.php:57
818 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
819 msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
821 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
822 msgid "Output"
823 msgstr "Εξαγόμενο"
825 #: enum_editor.php:68
826 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
827 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
829 #: export.php:29
830 msgid "Bad type!"
831 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
833 #: export.php:77
834 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
835 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
837 #: export.php:106
838 msgid "Bad parameters!"
839 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
841 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
842 #, php-format
843 msgid "Insufficient space to save the file %s."
844 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
846 #: export.php:307
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
850 msgstr ""
851 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
852 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
854 #: export.php:311 export.php:315
855 #, php-format
856 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
857 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
859 #: export.php:654
860 #, php-format
861 msgid "Dump has been saved to file %s."
862 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
864 #: file_echo.php:21
865 msgid "Invalid export type"
866 msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
868 #: gis_data_editor.php:84
869 #, php-format
870 msgid "Value for the column \"%s\""
871 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
873 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
874 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
875 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
877 #: gis_data_editor.php:134
878 msgid "SRID"
879 msgstr "SRID"
881 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:293
882 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
883 msgid "Geometry"
884 msgstr "Γεωμετρία"
886 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:289
887 msgid "Point"
888 msgstr "Σημείο"
890 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
891 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:287
892 msgid "X"
893 msgstr "Χ"
895 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
896 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:288
897 msgid "Y"
898 msgstr "Υ"
900 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
901 #: js/messages.php:290
902 #, php-format
903 msgid "Point %d"
904 msgstr "Σημείο %d"
906 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
907 #: js/messages.php:296
908 msgid "Add a point"
909 msgstr "Προσθήκη σημείου"
911 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:291
912 msgid "Linestring"
913 msgstr "Κείμενο γραμμής"
915 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:295
916 msgid "Outer Ring"
917 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
919 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:294
920 msgid "Inner Ring"
921 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
923 #: gis_data_editor.php:252
924 msgid "Add a linestring"
925 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
927 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:297
928 msgid "Add an inner ring"
929 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
931 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:292
932 msgid "Polygon"
933 msgstr "Πολύγωνο"
935 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:298
936 msgid "Add a polygon"
937 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
939 #: gis_data_editor.php:310
940 msgid "Add geometry"
941 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
943 #: gis_data_editor.php:318
944 msgid ""
945 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
946 "string into the \"Value\" field"
947 msgstr ""
948 "Επιλέξτε «GeomFromText» από τη στήλη «συνάρτηση» και επικολήστε το παρακάτω "
949 "κείμενο στο πεδίο «Τιμή»"
951 #: import.php:57
952 #, php-format
953 msgid ""
954 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
955 "s for ways to workaround this limit."
956 msgstr ""
957 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην %"
958 "sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
960 #: import.php:170 import.php:419
961 msgid "Showing bookmark"
962 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
964 #: import.php:180 import.php:415
965 msgid "The bookmark has been deleted."
966 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
968 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
969 #: libraries/File.class.php:540
970 msgid "File could not be read"
971 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
973 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
974 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
975 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
976 #, php-format
977 msgid ""
978 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
979 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
980 msgstr ""
981 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
982 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
983 "σας."
985 #: import.php:349
986 msgid ""
987 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
988 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
989 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
990 msgstr ""
991 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
992 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
993 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
994 "a]."
996 #: import.php:366
997 msgid ""
998 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
999 msgstr ""
1000 "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
1001 "κωδικοποίησης"
1003 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1004 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1005 msgstr ""
1006 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
1008 #: import.php:421 sql.php:928
1009 #, php-format
1010 msgid "Bookmark %s created"
1011 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
1013 #: import.php:427 import.php:433
1014 #, php-format
1015 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1016 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
1018 #: import.php:442
1019 msgid ""
1020 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1021 "file and import will resume."
1022 msgstr ""
1023 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
1024 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
1026 #: import.php:444
1027 msgid ""
1028 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1029 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1030 msgstr ""
1031 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
1032 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
1033 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
1035 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1036 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1037 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1038 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1039 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1040 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
1042 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1043 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1044 msgid "Back"
1045 msgstr "Επιστροφή"
1047 #: index.php:164
1048 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1049 msgstr ""
1050 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
1051 "φυλλομετρητή."
1053 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1054 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1055 msgid "Click to select"
1056 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
1058 #: js/messages.php:28
1059 msgid "Click to unselect"
1060 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
1062 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1063 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1064 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
1066 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1067 msgid "Do you really want to "
1068 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
1070 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1071 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1072 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
1074 #: js/messages.php:34
1075 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1076 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
1078 #: js/messages.php:35
1079 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1080 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
1082 #: js/messages.php:37
1083 msgid "Deleting tracking data"
1084 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
1086 #: js/messages.php:38
1087 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1088 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
1090 #: js/messages.php:39
1091 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1092 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
1094 #: js/messages.php:42
1095 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1096 msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
1098 #: js/messages.php:43
1099 #, php-format
1100 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1101 msgstr ""
1102 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1104 #: js/messages.php:46
1105 msgid "Missing value in the form!"
1106 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
1108 #: js/messages.php:47
1109 msgid "This is not a number!"
1110 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1112 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1113 #: js/messages.php:51
1114 msgid "Total count"
1115 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1117 #: js/messages.php:54
1118 msgid "The host name is empty!"
1119 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
1121 #: js/messages.php:55
1122 msgid "The user name is empty!"
1123 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1125 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1126 msgid "The password is empty!"
1127 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
1129 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1130 msgid "The passwords aren't the same!"
1131 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1133 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1134 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1135 msgid "Add user"
1136 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1138 #: js/messages.php:59
1139 msgid "Reloading Privileges"
1140 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1142 #: js/messages.php:60
1143 msgid "Removing Selected Users"
1144 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1146 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:718
1147 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1148 msgid "Close"
1149 msgstr "Κλείσιμο"
1151 #: js/messages.php:64 js/messages.php:250 libraries/Index.class.php:460
1152 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1153 #: libraries/common.lib.php:3311 libraries/common.lib.php:3312
1154 #: libraries/config/messages.inc.php:476 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1155 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1156 msgid "Edit"
1157 msgstr "Επεξεργασία"
1159 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1160 msgid "Live traffic chart"
1161 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1163 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1164 msgid "Live conn./process chart"
1165 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1167 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1168 msgid "Live query chart"
1169 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1171 #: js/messages.php:69
1172 msgid "Static data"
1173 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1175 #. l10n: Total number of queries
1176 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1177 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1178 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1179 #: tbl_structure.php:802
1180 msgid "Total"
1181 msgstr "Σύνολο"
1183 #. l10n: Other, small valued, queries
1184 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1185 msgid "Other"
1186 msgstr "Άλλα"
1188 #. l10n: Thousands separator
1189 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1444
1190 msgid ","
1191 msgstr ","
1193 #. l10n: Decimal separator
1194 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1446
1195 msgid "."
1196 msgstr "."
1198 #: js/messages.php:79
1199 msgid "KiB sent since last refresh"
1200 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1202 #: js/messages.php:80
1203 msgid "KiB received since last refresh"
1204 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1206 #: js/messages.php:81
1207 msgid "Server traffic (in KiB)"
1208 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1210 #: js/messages.php:82
1211 msgid "Connections since last refresh"
1212 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1214 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1215 msgid "Processes"
1216 msgstr "Διεργασίες"
1218 #: js/messages.php:84
1219 msgid "Connections / Processes"
1220 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1222 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1223 #: js/messages.php:86
1224 msgid "Questions since last refresh"
1225 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1227 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1228 #: js/messages.php:88
1229 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1230 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1232 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1233 msgid "Query statistics"
1234 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1236 #: js/messages.php:93
1237 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1238 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας"
1240 #: js/messages.php:94
1241 msgid ""
1242 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1243 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1244 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1245 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1246 msgstr ""
1247 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
1248 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
1249 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
1250 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
1252 #: js/messages.php:96
1253 msgid "Query cache efficiency"
1254 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1256 #: js/messages.php:97
1257 msgid "Query cache usage"
1258 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1260 #: js/messages.php:98
1261 msgid "Query cache used"
1262 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1264 #: js/messages.php:100
1265 msgid "System CPU Usage"
1266 msgstr "Χρήση CPU Συστήματος"
1268 #: js/messages.php:101
1269 msgid "System memory"
1270 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1272 #: js/messages.php:102
1273 msgid "System swap"
1274 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1276 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1277 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1394 server_status.php:1669
1278 msgid "MiB"
1279 msgstr "MB"
1281 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1282 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1392 server_status.php:1669
1283 msgid "KiB"
1284 msgstr "KB"
1286 #: js/messages.php:106
1287 msgid "Average load"
1288 msgstr "Μέσο φορτίο"
1290 #: js/messages.php:107
1291 msgid "Total memory"
1292 msgstr "Συνολική μνήμη"
1294 #: js/messages.php:108
1295 msgid "Cached memory"
1296 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
1298 #: js/messages.php:109
1299 msgid "Buffered memory"
1300 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
1302 #: js/messages.php:110
1303 msgid "Free memory"
1304 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
1306 #: js/messages.php:111
1307 msgid "Used memory"
1308 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
1310 #: js/messages.php:113
1311 msgid "Total Swap"
1312 msgstr "Σύνολο Αδράνειας"
1314 #: js/messages.php:114
1315 msgid "Cached Swap"
1316 msgstr "Λανθασμένη Αδράνεια"
1318 #: js/messages.php:115
1319 msgid "Used Swap"
1320 msgstr "Χρησιμοποιημένη Αδράνεια"
1322 #: js/messages.php:116
1323 msgid "Free Swap"
1324 msgstr "Ελεύθερη Αδράνεια"
1326 #: js/messages.php:118
1327 msgid "Bytes sent"
1328 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
1330 #: js/messages.php:119
1331 msgid "Bytes received"
1332 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
1334 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1335 msgid "Connections"
1336 msgstr "Συνδέσεις"
1338 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1339 #: js/messages.php:124
1340 msgid "Questions"
1341 msgstr "Ερωτήσεις"
1343 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1344 msgid "Traffic"
1345 msgstr "Κίνηση"
1347 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1348 #: server_status.php:1544
1349 msgid "Settings"
1350 msgstr "Ρυθμίσεις"
1352 #: js/messages.php:127
1353 msgid "Remove chart"
1354 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1356 #: js/messages.php:128
1357 msgid "Edit title and labels"
1358 msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
1360 #: js/messages.php:129
1361 msgid "Add chart to grid"
1362 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1364 #: js/messages.php:131
1365 msgid "Please add at least one variable to the series"
1366 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1368 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1369 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1092
1370 #: libraries/tbl_properties.inc.php:525 pmd_general.php:504
1371 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1372 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1373 msgid "None"
1374 msgstr "Καμία"
1376 #: js/messages.php:133
1377 msgid "Resume monitor"
1378 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1380 #: js/messages.php:134
1381 msgid "Pause monitor"
1382 msgstr "Παύση εποπτείας"
1384 #: js/messages.php:136
1385 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1386 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1388 #: js/messages.php:137
1389 msgid "general_log is enabled."
1390 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1392 #: js/messages.php:138
1393 msgid "slow_query_log is enabled."
1394 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1396 #: js/messages.php:139
1397 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1398 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1400 #: js/messages.php:140
1401 msgid "log_output is not set to TABLE."
1402 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1404 #: js/messages.php:141
1405 msgid "log_output is set to TABLE."
1406 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1408 #: js/messages.php:142
1409 #, php-format
1410 msgid ""
1411 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1412 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1413 "depending on your system."
1414 msgstr ""
1415 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1416 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1417 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1418 "το σύστημά σας."
1420 #: js/messages.php:143
1421 #, php-format
1422 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1423 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1425 #: js/messages.php:144
1426 msgid ""
1427 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1428 "restart:"
1429 msgstr ""
1430 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1431 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1433 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1434 #: js/messages.php:146
1435 #, php-format
1436 msgid "Set log_output to %s"
1437 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1439 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1440 #: js/messages.php:148
1441 #, php-format
1442 msgid "Enable %s"
1443 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1445 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1446 #: js/messages.php:150
1447 #, php-format
1448 msgid "Disable %s"
1449 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1451 #. l10n: %d seconds
1452 #: js/messages.php:152
1453 #, php-format
1454 msgid "Set long_query_time to %ds"
1455 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1457 #: js/messages.php:153
1458 msgid ""
1459 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1460 "database administrator."
1461 msgstr ""
1462 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1463 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1464 "δεδομένων σας."
1466 #: js/messages.php:154
1467 msgid "Change settings"
1468 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1470 #: js/messages.php:155
1471 msgid "Current settings"
1472 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1474 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1475 msgid "Chart Title"
1476 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1478 #. l10n: As in differential values
1479 #: js/messages.php:159
1480 msgid "Differential"
1481 msgstr "Διαφορικός"
1483 #: js/messages.php:160
1484 #, php-format
1485 msgid "Divided by %s:"
1486 msgstr "Διαιρεμένος με %s:"
1488 #: js/messages.php:162
1489 msgid "From slow log"
1490 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1492 #: js/messages.php:163
1493 msgid "From general log"
1494 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1496 #: js/messages.php:164
1497 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1498 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1500 #: js/messages.php:165
1501 msgid ""
1502 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1503 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1504 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1505 msgstr ""
1506 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1507 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
1508 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
1509 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
1511 #: js/messages.php:166
1512 msgid ""
1513 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1514 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1515 "data."
1516 msgstr ""
1517 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1518 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1520 #: js/messages.php:167
1521 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1522 msgstr ""
1523 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1524 "επέκταση χρόνου:"
1526 #: js/messages.php:169
1527 msgid "Jump to Log table"
1528 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1530 #: js/messages.php:170
1531 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1532 msgstr ""
1533 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1535 #. l10n: A collection of available filters
1536 #: js/messages.php:173
1537 msgid "Log table filter options"
1538 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
1540 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1541 #: js/messages.php:175
1542 msgid "Filter"
1543 msgstr "Φίλτρο"
1545 #: js/messages.php:176
1546 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1547 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1549 #: js/messages.php:177
1550 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1551 msgstr ""
1552 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1554 #: js/messages.php:178
1555 msgid "Sum of grouped rows:"
1556 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1558 #: js/messages.php:179
1559 msgid "Total:"
1560 msgstr "Σύνολο:"
1562 #: js/messages.php:181
1563 msgid "Loading logs"
1564 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1566 #: js/messages.php:182
1567 msgid "Monitor refresh failed"
1568 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
1570 #: js/messages.php:183
1571 msgid ""
1572 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1573 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1574 "reentering your credentials should help."
1575 msgstr ""
1576 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
1577 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
1578 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
1579 "βοηθήσουν."
1581 #: js/messages.php:184
1582 msgid "Reload page"
1583 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
1585 #: js/messages.php:186
1586 msgid "Affected rows:"
1587 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές"
1589 #: js/messages.php:188
1590 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1591 msgstr ""
1592 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON"
1594 #: js/messages.php:189
1595 msgid ""
1596 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1597 "config..."
1598 msgstr ""
1599 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
1600 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση..."
1602 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:168
1603 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1604 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1605 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1606 msgid "Import"
1607 msgstr "Εισαγωγή"
1609 #: js/messages.php:192
1610 msgid "Analyse Query"
1611 msgstr "Ανάλυση Ερωτήματος"
1613 #: js/messages.php:196
1614 msgid "Advisor system"
1615 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
1617 #: js/messages.php:197
1618 msgid "Possible performance issues"
1619 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
1621 #: js/messages.php:198
1622 msgid "Issue"
1623 msgstr "Θέμα"
1625 #: js/messages.php:199
1626 msgid "Recommendation"
1627 msgstr "Πρόταση"
1629 #: js/messages.php:200
1630 msgid "Rule details"
1631 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
1633 #: js/messages.php:201
1634 msgid "Justification"
1635 msgstr "Δικαιολόγηση"
1637 #: js/messages.php:202
1638 msgid "Used variable / formula"
1639 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
1641 #: js/messages.php:203
1642 msgid "Test"
1643 msgstr "Έλεγχος"
1645 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:723
1646 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1647 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1648 #: pmd_general.php:780
1649 msgid "Cancel"
1650 msgstr "Άκυρο"
1652 #: js/messages.php:211
1653 msgid "Loading"
1654 msgstr "Φόρτωση"
1656 #: js/messages.php:212
1657 msgid "Processing Request"
1658 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1660 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1661 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1662 msgid "Error in Processing Request"
1663 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1665 #: js/messages.php:214
1666 msgid "Dropping Column"
1667 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1669 #: js/messages.php:215
1670 msgid "Adding Primary Key"
1671 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1673 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1674 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1675 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1676 msgid "OK"
1677 msgstr "Εντάξει"
1679 #: js/messages.php:217
1680 msgid "Click to dismiss this notification"
1681 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
1683 #: js/messages.php:220
1684 msgid "Renaming Databases"
1685 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1687 #: js/messages.php:221
1688 msgid "Reload Database"
1689 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1691 #: js/messages.php:222
1692 msgid "Copying Database"
1693 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1695 #: js/messages.php:223
1696 msgid "Changing Charset"
1697 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1699 #: js/messages.php:224
1700 msgid "Table must have at least one column"
1701 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1703 #: js/messages.php:225
1704 msgid "Create Table"
1705 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1707 #: js/messages.php:230
1708 msgid "Insert Table"
1709 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1711 #: js/messages.php:231
1712 msgid "Hide indexes"
1713 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1715 #: js/messages.php:232
1716 msgid "Show indexes"
1717 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1719 #: js/messages.php:235
1720 msgid "Searching"
1721 msgstr "Αναζήτηση"
1723 #: js/messages.php:236
1724 msgid "Hide search results"
1725 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1727 #: js/messages.php:237
1728 msgid "Show search results"
1729 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1731 #: js/messages.php:238
1732 msgid "Browsing"
1733 msgstr "Αναζήτηση"
1735 #: js/messages.php:239
1736 msgid "Deleting"
1737 msgstr "Διαγραφή"
1739 #: js/messages.php:242
1740 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1741 msgstr ""
1742 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1744 #: js/messages.php:245
1745 msgid ""
1746 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1747 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1749 #: js/messages.php:248
1750 msgid "Hide query box"
1751 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1753 #: js/messages.php:249
1754 msgid "Show query box"
1755 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1757 #: js/messages.php:251 tbl_row_action.php:28
1758 msgid "No rows selected"
1759 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1761 #: js/messages.php:252 libraries/common.lib.php:2703
1762 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1763 #: tbl_structure.php:572
1764 msgid "Change"
1765 msgstr "Αλλαγή"
1767 #: js/messages.php:253
1768 msgid "Query execution time"
1769 msgstr "Χρόνος εκτέλεσης ερωτήματος"
1771 #: js/messages.php:256 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1772 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
1773 #: libraries/tbl_properties.inc.php:712 setup/frames/config.inc.php:39
1774 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1018
1775 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:559
1776 msgid "Save"
1777 msgstr "Αποθήκευση"
1779 #: js/messages.php:259
1780 msgid "Hide search criteria"
1781 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1783 #: js/messages.php:260
1784 msgid "Show search criteria"
1785 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1787 #: js/messages.php:263 libraries/tbl_select.lib.php:110
1788 msgid "Zoom Search"
1789 msgstr "Εστιασμένη Αναζήτηση"
1791 #: js/messages.php:265
1792 msgid "Each point represents a data row."
1793 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
1795 #: js/messages.php:267
1796 msgid "Hovering over a point will show its label."
1797 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
1799 #: js/messages.php:269
1800 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1801 msgstr "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
1803 #: js/messages.php:271
1804 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1805 msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
1807 #: js/messages.php:273
1808 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1809 msgstr ""
1810 "Πατήστε στην επαναφορά εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική κατάσταση."
1812 #: js/messages.php:275
1813 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1814 msgstr ""
1815 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
1816 "γραμμή δεδομένων."
1818 #: js/messages.php:277
1819 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1820 msgstr ""
1821 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
1823 #: js/messages.php:279
1824 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1825 msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
1827 #: js/messages.php:281
1828 msgid "Select two columns"
1829 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
1831 #: js/messages.php:282
1832 msgid "Select two different columns"
1833 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
1835 #: js/messages.php:285 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:211
1836 #: tbl_indexes.php:238
1837 msgid "Ignore"
1838 msgstr "Παράληψη"
1840 #: js/messages.php:286 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1841 msgid "Copy"
1842 msgstr "Αντιγραφή"
1844 #: js/messages.php:301
1845 msgid "Add columns"
1846 msgstr "Προσθήκη στηλών"
1848 #: js/messages.php:304
1849 msgid "Select referenced key"
1850 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1852 #: js/messages.php:305
1853 msgid "Select Foreign Key"
1854 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1856 #: js/messages.php:306
1857 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1858 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1860 #: js/messages.php:307 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1861 msgid "Choose column to display"
1862 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1864 #: js/messages.php:308
1865 msgid ""
1866 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1867 "save them.Do you want to continue?"
1868 msgstr ""
1869 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1870 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1872 #: js/messages.php:311
1873 msgid "Add an option for column "
1874 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1876 #: js/messages.php:314
1877 msgid "Press escape to cancel editing"
1878 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας"
1880 #: js/messages.php:315
1881 msgid ""
1882 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1883 "want to leave this page before saving the data?"
1884 msgstr ""
1885 "Έχετε επεξαργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
1886 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
1888 #: js/messages.php:316
1889 msgid "Drag to reorder"
1890 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
1892 #: js/messages.php:317
1893 msgid "Click to sort"
1894 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
1896 #: js/messages.php:318
1897 msgid "Click to mark/unmark"
1898 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
1900 #: js/messages.php:319
1901 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1902 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
1904 #: js/messages.php:321
1905 msgid ""
1906 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1907 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1908 msgstr ""
1909 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
1910 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
1911 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
1913 #: js/messages.php:322
1914 msgid ""
1915 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1916 msgstr ""
1917 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε στήλες<br />πατώντας κατευθείαν στα "
1918 "περιεχόμενά τους."
1920 #: js/messages.php:323
1921 msgid "Go to link"
1922 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο"
1924 #: js/messages.php:326
1925 msgid "Generate password"
1926 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
1928 #: js/messages.php:327 libraries/replication_gui.lib.php:369
1929 msgid "Generate"
1930 msgstr "Παραγωγή"
1932 #: js/messages.php:328
1933 msgid "Change Password"
1934 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1936 #: js/messages.php:331 tbl_structure.php:465
1937 msgid "More"
1938 msgstr "Περισσότερα"
1940 #: js/messages.php:334 setup/lib/index.lib.php:173
1941 #, php-format
1942 msgid ""
1943 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1944 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1945 msgstr ""
1946 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1947 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1949 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1950 #: js/messages.php:336
1951 msgid ", latest stable version:"
1952 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
1954 #: js/messages.php:337
1955 msgid "up to date"
1956 msgstr "ενημερωμένο"
1958 #. l10n: Display text for calendar close link
1959 #: js/messages.php:356
1960 msgid "Done"
1961 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1963 #: js/messages.php:360
1964 msgctxt "Previous month"
1965 msgid "Prev"
1966 msgstr "Προηγούμενο"
1968 #: js/messages.php:365
1969 msgctxt "Next month"
1970 msgid "Next"
1971 msgstr "Επόμενο"
1973 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1974 #: js/messages.php:368
1975 msgid "Today"
1976 msgstr "Σήμερα"
1978 #: js/messages.php:371
1979 msgid "January"
1980 msgstr "Ιανουαρίου"
1982 #: js/messages.php:372
1983 msgid "February"
1984 msgstr "Φεβρουαρίου"
1986 #: js/messages.php:373
1987 msgid "March"
1988 msgstr "Μαρτίου"
1990 #: js/messages.php:374
1991 msgid "April"
1992 msgstr "Απριλίου"
1994 #: js/messages.php:375
1995 msgid "May"
1996 msgstr "Μαΐου"
1998 #: js/messages.php:376
1999 msgid "June"
2000 msgstr "Ιουνίου"
2002 #: js/messages.php:377
2003 msgid "July"
2004 msgstr "Ιουλίου"
2006 #: js/messages.php:378
2007 msgid "August"
2008 msgstr "Αυγούστου"
2010 #: js/messages.php:379
2011 msgid "September"
2012 msgstr "Σεπτεμβρίου"
2014 #: js/messages.php:380
2015 msgid "October"
2016 msgstr "Οκτωβρίου"
2018 #: js/messages.php:381
2019 msgid "November"
2020 msgstr "Νοεμβρίου"
2022 #: js/messages.php:382
2023 msgid "December"
2024 msgstr "Δεκεμβρίου"
2026 #. l10n: Short month name
2027 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1601
2028 msgid "Jan"
2029 msgstr "Ιαν"
2031 #. l10n: Short month name
2032 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1603
2033 msgid "Feb"
2034 msgstr "Φεβ"
2036 #. l10n: Short month name
2037 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1605
2038 msgid "Mar"
2039 msgstr "Μαρ"
2041 #. l10n: Short month name
2042 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1607
2043 msgid "Apr"
2044 msgstr "Απρ"
2046 #. l10n: Short month name
2047 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1609
2048 msgctxt "Short month name"
2049 msgid "May"
2050 msgstr "Μάη"
2052 #. l10n: Short month name
2053 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1611
2054 msgid "Jun"
2055 msgstr "Ιουν"
2057 #. l10n: Short month name
2058 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1613
2059 msgid "Jul"
2060 msgstr "Ιουλ"
2062 #. l10n: Short month name
2063 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1615
2064 msgid "Aug"
2065 msgstr "Αυγ"
2067 #. l10n: Short month name
2068 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1617
2069 msgid "Sep"
2070 msgstr "Σεπ"
2072 #. l10n: Short month name
2073 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1619
2074 msgid "Oct"
2075 msgstr "Οκτ"
2077 #. l10n: Short month name
2078 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1621
2079 msgid "Nov"
2080 msgstr "Νοε"
2082 #. l10n: Short month name
2083 #: js/messages.php:408 libraries/common.lib.php:1623
2084 msgid "Dec"
2085 msgstr "Δεκ"
2087 #: js/messages.php:411
2088 msgid "Sunday"
2089 msgstr "Κυριακή"
2091 #: js/messages.php:412
2092 msgid "Monday"
2093 msgstr "Δευτέρα"
2095 #: js/messages.php:413
2096 msgid "Tuesday"
2097 msgstr "Τρίτη"
2099 #: js/messages.php:414
2100 msgid "Wednesday"
2101 msgstr "Τετάρτη"
2103 #: js/messages.php:415
2104 msgid "Thursday"
2105 msgstr "Πέμπτη"
2107 #: js/messages.php:416
2108 msgid "Friday"
2109 msgstr "Παρασκευή"
2111 #: js/messages.php:417
2112 msgid "Saturday"
2113 msgstr "Σάββατο"
2115 #. l10n: Short week day name
2116 #: js/messages.php:421
2117 msgid "Sun"
2118 msgstr "Κυρ"
2120 #. l10n: Short week day name
2121 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1628
2122 msgid "Mon"
2123 msgstr "Δευ"
2125 #. l10n: Short week day name
2126 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1630
2127 msgid "Tue"
2128 msgstr "Τρί"
2130 #. l10n: Short week day name
2131 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1632
2132 msgid "Wed"
2133 msgstr "Τετ"
2135 #. l10n: Short week day name
2136 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1634
2137 msgid "Thu"
2138 msgstr "Πέμ"
2140 #. l10n: Short week day name
2141 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1636
2142 msgid "Fri"
2143 msgstr "Παρ"
2145 #. l10n: Short week day name
2146 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1638
2147 msgid "Sat"
2148 msgstr "Σάβ"
2150 #. l10n: Minimal week day name
2151 #: js/messages.php:437
2152 msgid "Su"
2153 msgstr "Κυ"
2155 #. l10n: Minimal week day name
2156 #: js/messages.php:439
2157 msgid "Mo"
2158 msgstr "Δε"
2160 #. l10n: Minimal week day name
2161 #: js/messages.php:441
2162 msgid "Tu"
2163 msgstr "Τρ"
2165 #. l10n: Minimal week day name
2166 #: js/messages.php:443
2167 msgid "We"
2168 msgstr "Τε"
2170 #. l10n: Minimal week day name
2171 #: js/messages.php:445
2172 msgid "Th"
2173 msgstr "Πε"
2175 #. l10n: Minimal week day name
2176 #: js/messages.php:447
2177 msgid "Fr"
2178 msgstr "Πα"
2180 #. l10n: Minimal week day name
2181 #: js/messages.php:449
2182 msgid "Sa"
2183 msgstr "Σα"
2185 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2186 #: js/messages.php:451
2187 msgid "Wk"
2188 msgstr "Wiki"
2190 #: js/messages.php:458 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2191 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2192 msgid "Time"
2193 msgstr "Χρόνος"
2195 #: js/messages.php:459
2196 msgid "Hour"
2197 msgstr "Ώρα"
2199 #: js/messages.php:460
2200 msgid "Minute"
2201 msgstr "Λεπτό"
2203 #: js/messages.php:461
2204 msgid "Second"
2205 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2207 #: libraries/Advisor.class.php:168
2208 #, php-format
2209 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2210 msgstr ""
2211 "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s». Η PHP έδωσε το ακόλουθο "
2212 "σφάλμα: %s"
2214 #: libraries/Config.class.php:703
2215 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2216 msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
2218 #: libraries/Config.class.php:727
2219 #, php-format
2220 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2221 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
2223 #: libraries/Config.class.php:752
2224 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2225 msgstr ""
2226 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
2227 "εγγράψιμο!"
2229 #: libraries/Config.class.php:1297
2230 msgid "Font size"
2231 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
2233 #: libraries/File.class.php:221
2234 msgid "File was not an uploaded file."
2235 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
2237 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2238 msgid "Unknown error while uploading."
2239 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
2241 #: libraries/File.class.php:278
2242 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2243 msgstr ""
2244 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
2245 "ini."
2247 #: libraries/File.class.php:281
2248 msgid ""
2249 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2250 "the HTML form."
2251 msgstr ""
2252 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
2253 "στη φόρμα HTML."
2255 #: libraries/File.class.php:284
2256 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2257 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
2259 #: libraries/File.class.php:287
2260 msgid "Missing a temporary folder."
2261 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
2263 #: libraries/File.class.php:290
2264 msgid "Failed to write file to disk."
2265 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
2267 #: libraries/File.class.php:293
2268 msgid "File upload stopped by extension."
2269 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
2271 #: libraries/File.class.php:296
2272 msgid "Unknown error in file upload."
2273 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
2275 #: libraries/File.class.php:496
2276 msgid ""
2277 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2278 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2279 msgstr ""
2280 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
2281 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
2283 #: libraries/File.class.php:508
2284 msgid "Error while moving uploaded file."
2285 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
2287 #: libraries/File.class.php:516
2288 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2289 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (μετακίνηση) του αρχείου αποστολής."
2291 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:522
2292 msgid "No index defined!"
2293 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
2295 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2296 #: tbl_tracking.php:300
2297 msgid "Indexes"
2298 msgstr "Ευρετήρια"
2300 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:467
2301 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2302 #: tbl_tracking.php:306
2303 msgid "Unique"
2304 msgstr "Μοναδικό"
2306 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2307 msgid "Packed"
2308 msgstr "Συμπιεσμένο"
2310 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2311 msgid "Cardinality"
2312 msgstr "Μοναδικότητα"
2314 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2315 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2316 #: tbl_tracking.php:312
2317 msgid "Comment"
2318 msgstr "Σχόλιο"
2320 #: libraries/Index.class.php:466
2321 msgid "The primary key has been dropped"
2322 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
2324 #: libraries/Index.class.php:470
2325 #, php-format
2326 msgid "Index %s has been dropped"
2327 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
2329 #: libraries/Index.class.php:568
2330 #, php-format
2331 msgid ""
2332 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2333 "removed."
2334 msgstr ""
2335 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
2336 "απομακρυνθεί."
2338 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:175
2339 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2340 #: server_privileges.php:1830
2341 msgid "Databases"
2342 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
2344 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2345 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2346 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2347 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2348 msgid "Error"
2349 msgstr "Λάθος"
2351 #: libraries/Message.class.php:241
2352 #, php-format
2353 msgid "%1$d row affected."
2354 msgid_plural "%1$d rows affected."
2355 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
2356 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
2358 #: libraries/Message.class.php:257
2359 #, php-format
2360 msgid "%1$d row deleted."
2361 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2362 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
2363 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
2365 #: libraries/Message.class.php:273
2366 #, php-format
2367 msgid "%1$d row inserted."
2368 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2369 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
2370 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
2372 #: libraries/PDF.class.php:81
2373 msgid "Error while creating PDF:"
2374 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
2376 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2377 msgid "Could not save recent table"
2378 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
2380 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2381 msgid "Recent tables"
2382 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
2384 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2385 msgid "There are no recent tables"
2386 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
2388 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2389 msgid ""
2390 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2391 msgstr ""
2392 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2393 "αποθήκευσης."
2395 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2396 #, php-format
2397 msgid "%s is available on this MySQL server."
2398 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2400 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2401 #, php-format
2402 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2403 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2405 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2406 #, php-format
2407 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2408 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2410 #: libraries/Table.class.php:329
2411 msgid "unknown table status: "
2412 msgstr "άγνωστη κατάσταση πίνακα: "
2414 #: libraries/Table.class.php:1115
2415 msgid "Invalid database"
2416 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2418 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2419 msgid "Invalid table name"
2420 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2422 #: libraries/Table.class.php:1145
2423 #, php-format
2424 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2425 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2427 #: libraries/Table.class.php:1232
2428 #, php-format
2429 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2430 msgstr "Ο πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2432 #: libraries/Table.class.php:1364
2433 msgid "Could not save table UI preferences"
2434 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίανακα ρυθμίσεων UI"
2436 #: libraries/Table.class.php:1387
2437 #, php-format
2438 msgid ""
2439 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2440 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2441 msgstr ""
2442 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
2443 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2445 #: libraries/Table.class.php:1513
2446 #, php-format
2447 msgid ""
2448 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2449 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2450 "changed."
2451 msgstr ""
2452 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
2453 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
2454 "αλλαχτεί."
2456 #: libraries/Theme.class.php:145
2457 #, php-format
2458 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2459 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2461 #: libraries/Theme.class.php:352
2462 msgid "No preview available."
2463 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2465 #: libraries/Theme.class.php:355
2466 msgid "take it"
2467 msgstr "πάρτε το"
2469 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2470 #, php-format
2471 msgid "Default theme %s not found!"
2472 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2474 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2475 #, php-format
2476 msgid "Theme %s not found!"
2477 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2479 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2480 #, php-format
2481 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2482 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2484 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2485 msgid "Theme"
2486 msgstr "Θέμα"
2488 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2489 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2490 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2492 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2493 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2494 #, php-format
2495 msgid "Welcome to %s"
2496 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2499 #, php-format
2500 msgid ""
2501 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2502 "1$ssetup script%2$s to create one."
2503 msgstr ""
2504 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2505 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2507 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2508 msgid ""
2509 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2510 "connection. You should check the host, username and password in your "
2511 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2512 "the administrator of the MySQL server."
2513 msgstr ""
2514 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2515 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2516 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2517 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2518 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2520 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2521 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2522 msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
2524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2525 msgid "Log in"
2526 msgstr "Σύνδεση"
2528 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2529 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2530 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2531 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2532 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2533 msgid "phpMyAdmin documentation"
2534 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2536 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2537 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2538 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2539 msgstr ""
2540 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2541 "κενό."
2543 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2544 msgid "Server:"
2545 msgstr "Διακομιστής:"
2547 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2548 msgid "Username:"
2549 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2551 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2552 msgid "Password:"
2553 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2555 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2556 msgid "Server Choice"
2557 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2559 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2560 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2561 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2563 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2564 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2565 msgid ""
2566 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2567 msgstr ""
2568 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2569 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2571 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2572 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2573 #, php-format
2574 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2575 msgstr ""
2576 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
2577 "ξανασυνδεθείτε"
2579 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2580 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2581 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2582 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2583 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2585 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2586 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2587 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2589 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2590 msgid "Can not find signon authentication script:"
2591 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2593 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2594 #, php-format
2595 msgid "File %s does not contain any key id"
2596 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2598 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2599 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2600 msgid "Hardware authentication failed"
2601 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2603 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2604 msgid "No valid authentication key plugged"
2605 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2607 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2608 msgid "Authenticating..."
2609 msgstr "Επικύρωση..."
2611 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2612 msgid "PBMS error"
2613 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2615 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2616 msgid "PBMS connection failed:"
2617 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
2619 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2620 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2621 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2623 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2624 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2625 msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
2627 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2628 msgid "View image"
2629 msgstr "Προβολή εικόνας"
2631 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2632 msgid "Play audio"
2633 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2635 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2636 msgid "View video"
2637 msgstr "Προβολή βίντεο"
2639 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2640 msgid "Download file"
2641 msgstr "Λήψη αρχείου"
2643 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2644 #, php-format
2645 msgid "Could not open file: %s"
2646 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2648 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2649 msgid "shared"
2650 msgstr "κοινόχρηστο"
2652 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:51
2654 #: server_status.php:590
2655 msgid "Tables"
2656 msgstr "Πίνακες"
2658 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:301
2659 #: libraries/config/setup.forms.php:337 libraries/config/setup.forms.php:360
2660 #: libraries/config/setup.forms.php:365
2661 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
2662 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
2663 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
2664 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2665 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2666 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2667 #: tbl_structure.php:771
2668 msgid "Data"
2669 msgstr "Δεδομένα"
2671 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2672 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:788
2673 msgid "Overhead"
2674 msgstr "Περίσσεια"
2676 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2677 msgid "Jump to database"
2678 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2680 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2681 msgid "Not replicated"
2682 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2684 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2685 msgid "Replicated"
2686 msgstr "Αναπαραγμένο"
2688 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2689 #, php-format
2690 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2691 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2693 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2694 msgid "Check Privileges"
2695 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2697 #: libraries/common.inc.php:147
2698 msgid "possible exploit"
2699 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
2701 #: libraries/common.inc.php:156
2702 msgid "numeric key detected"
2703 msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
2705 #: libraries/common.inc.php:597
2706 msgid "Failed to read configuration file"
2707 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2709 #: libraries/common.inc.php:598
2710 msgid ""
2711 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2712 "shown below."
2713 msgstr ""
2714 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
2715 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
2717 #: libraries/common.inc.php:605
2718 #, php-format
2719 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2720 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2722 #: libraries/common.inc.php:610
2723 msgid ""
2724 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2725 "configuration file!"
2726 msgstr ""
2727 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2728 "ρυθμίσεων!"
2730 #: libraries/common.inc.php:640
2731 #, php-format
2732 msgid "Invalid server index: %s"
2733 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2735 #: libraries/common.inc.php:647
2736 #, php-format
2737 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2738 msgstr ""
2739 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2740 "σας."
2742 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:500
2743 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2744 #: server_synchronize.php:1257
2745 msgid "Server"
2746 msgstr "Διακομιστής"
2748 #: libraries/common.inc.php:835
2749 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2750 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2752 #: libraries/common.inc.php:943
2753 #, php-format
2754 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2755 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2757 #: libraries/common.lib.php:188
2758 #, php-format
2759 msgid "Max: %s%s"
2760 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2762 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2763 #: libraries/common.lib.php:443
2764 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2765 msgid "en"
2766 msgstr "en"
2768 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2769 #: libraries/common.lib.php:447
2770 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2771 msgid "en"
2772 msgstr "en"
2774 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2775 #: libraries/common.lib.php:451
2776 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2777 msgid "en"
2778 msgstr "en"
2780 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2781 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2782 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2783 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2784 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2785 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2786 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2787 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2788 #: main.php:218 server_variables.php:129
2789 msgid "Documentation"
2790 msgstr "Τεκμηρίωση"
2792 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:60
2793 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2794 msgid "SQL query"
2795 msgstr "Εντολή SQL"
2797 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2798 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2799 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2800 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2801 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2802 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2804 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2805 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2806 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2807 msgid "MySQL said: "
2808 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2810 #: libraries/common.lib.php:1123
2811 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2812 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
2814 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:477
2815 msgid "Explain SQL"
2816 msgstr "Ανάλυση SQL"
2818 #: libraries/common.lib.php:1168
2819 msgid "Skip Explain SQL"
2820 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2822 #: libraries/common.lib.php:1203
2823 msgid "Without PHP Code"
2824 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2826 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:479
2827 msgid "Create PHP Code"
2828 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2830 #: libraries/common.lib.php:1225 libraries/config/messages.inc.php:478
2831 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2832 msgid "Refresh"
2833 msgstr "Ανανέωση"
2835 #: libraries/common.lib.php:1235
2836 msgid "Skip Validate SQL"
2837 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2839 #: libraries/common.lib.php:1238 libraries/config/messages.inc.php:481
2840 msgid "Validate SQL"
2841 msgstr "Επικύρωση SQL"
2843 #: libraries/common.lib.php:1297
2844 msgid "Inline edit of this query"
2845 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2847 #: libraries/common.lib.php:1299
2848 msgctxt "Inline edit query"
2849 msgid "Inline"
2850 msgstr "Εσωτερικό"
2852 #: libraries/common.lib.php:1365 sql.php:889
2853 msgid "Profiling"
2854 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2856 #. l10n: shortcuts for Byte
2857 #: libraries/common.lib.php:1390
2858 msgid "B"
2859 msgstr "B"
2861 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2862 #: libraries/common.lib.php:1396
2863 msgid "GiB"
2864 msgstr "GB"
2866 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2867 #: libraries/common.lib.php:1398
2868 msgid "TiB"
2869 msgstr "TB"
2871 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2872 #: libraries/common.lib.php:1400
2873 msgid "PiB"
2874 msgstr "PB"
2876 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2877 #: libraries/common.lib.php:1402
2878 msgid "EiB"
2879 msgstr "EB"
2881 #. l10n: Short week day name
2882 #: libraries/common.lib.php:1626
2883 msgctxt "Short week day name"
2884 msgid "Sun"
2885 msgstr "Κυρ"
2887 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2888 #: libraries/common.lib.php:1642
2889 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2890 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2891 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2893 #: libraries/common.lib.php:1975
2894 #, php-format
2895 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2896 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2898 #: libraries/common.lib.php:2066
2899 msgid "Missing parameter:"
2900 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
2902 #: libraries/common.lib.php:2414 libraries/common.lib.php:2417
2903 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2904 msgctxt "First page"
2905 msgid "Begin"
2906 msgstr "Αρχή"
2908 #: libraries/common.lib.php:2415 libraries/common.lib.php:2418
2909 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2910 #: server_binlog.php:137
2911 msgctxt "Previous page"
2912 msgid "Previous"
2913 msgstr "Προηγούμενη"
2915 #: libraries/common.lib.php:2445 libraries/common.lib.php:2448
2916 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2917 #: server_binlog.php:172
2918 msgctxt "Next page"
2919 msgid "Next"
2920 msgstr "Επόμενη"
2922 #: libraries/common.lib.php:2446 libraries/common.lib.php:2449
2923 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2924 msgctxt "Last page"
2925 msgid "End"
2926 msgstr "Τέλος"
2928 #: libraries/common.lib.php:2516
2929 #, php-format
2930 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2931 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2933 #: libraries/common.lib.php:2536
2934 #, php-format
2935 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2936 msgstr ""
2937 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
2939 #: libraries/common.lib.php:2710
2940 msgid "Click to toggle"
2941 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
2943 #: libraries/common.lib.php:3084 libraries/common.lib.php:3091
2944 #: libraries/common.lib.php:3306 libraries/config/setup.forms.php:292
2945 #: libraries/config/setup.forms.php:329 libraries/config/setup.forms.php:355
2946 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2947 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2948 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254
2949 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2950 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2951 #: libraries/tbl_properties.inc.php:589 pmd_general.php:140
2952 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2953 msgid "Structure"
2954 msgstr "Δομή"
2956 #: libraries/common.lib.php:3085 libraries/common.lib.php:3092
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
2958 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2959 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2960 #: querywindow.php:64
2961 msgid "SQL"
2962 msgstr "Κώδικας SQL"
2964 #: libraries/common.lib.php:3087 libraries/common.lib.php:3304
2965 #: libraries/common.lib.php:3305 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2966 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2967 msgid "Insert"
2968 msgstr "Προσθήκη"
2970 #: libraries/common.lib.php:3094 libraries/db_links.inc.php:85
2971 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2972 #: view_operations.php:87
2973 msgid "Operations"
2974 msgstr "Λειτουργίες"
2976 #: libraries/common.lib.php:3238 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2977 #: prefs_manage.php:239
2978 msgid "Browse your computer:"
2979 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2981 #: libraries/common.lib.php:3257
2982 #, php-format
2983 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2984 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2986 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:444
2987 #: tbl_change.php:905
2988 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2989 msgstr ""
2990 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2992 #: libraries/common.lib.php:3287
2993 msgid "There are no files to upload"
2994 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2996 #: libraries/common.lib.php:3315 libraries/common.lib.php:3316
2997 msgid "Execute"
2998 msgstr "Εκτέλεση"
3000 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3001 #: libraries/config.values.php:51
3002 msgid "Both"
3003 msgstr "Και τα δύο"
3005 #: libraries/config.values.php:47
3006 msgid "Nowhere"
3007 msgstr "Πουθενά"
3009 #: libraries/config.values.php:47
3010 msgid "Left"
3011 msgstr "Αριστερά"
3013 #: libraries/config.values.php:47
3014 msgid "Right"
3015 msgstr "Δεξιά"
3017 #: libraries/config.values.php:76
3018 msgid "Open"
3019 msgstr "Άνοιγμα"
3021 #: libraries/config.values.php:77
3022 msgid "Closed"
3023 msgstr "Κλεισμένο"
3025 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3026 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3027 #: pmd_relation_new.php:66
3028 msgid "Disabled"
3029 msgstr "Απενεργοποιημένη"
3031 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3032 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3033 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3034 msgid "structure"
3035 msgstr "δομή"
3037 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3038 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3039 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3040 msgid "data"
3041 msgstr "δεδομένα"
3043 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3044 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3045 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3046 msgid "structure and data"
3047 msgstr "δομή και δεδομένα"
3049 #: libraries/config.values.php:103
3050 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3051 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
3053 #: libraries/config.values.php:104
3054 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3055 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
3057 #: libraries/config.values.php:105
3058 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3059 msgstr ""
3060 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
3062 #: libraries/config.values.php:123
3063 msgid "complete inserts"
3064 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
3066 #: libraries/config.values.php:124
3067 msgid "extended inserts"
3068 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
3070 #: libraries/config.values.php:125
3071 msgid "both of the above"
3072 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
3074 #: libraries/config.values.php:126
3075 msgid "neither of the above"
3076 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
3078 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3079 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3080 msgid "Not a positive number"
3081 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
3083 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3084 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3085 msgid "Not a non-negative number"
3086 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
3088 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3089 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3090 msgid "Not a valid port number"
3091 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
3093 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3094 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3095 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3096 msgid "Incorrect value"
3097 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
3099 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3100 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3101 #, php-format
3102 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3103 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
3105 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3106 #, php-format
3107 msgid "Missing data for %s"
3108 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
3110 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3111 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3112 msgid "unavailable"
3113 msgstr "μη διαθέσιμο"
3115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3116 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3117 #, php-format
3118 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3119 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
3121 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3122 #, php-format
3123 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3124 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3127 #, php-format
3128 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3129 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3132 msgid "SQL Validator is disabled"
3133 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
3135 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3136 msgid "SOAP extension not found"
3137 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
3139 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3140 #, php-format
3141 msgid "maximum %s"
3142 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
3144 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3145 msgid "Wiki"
3146 msgstr "Wiki"
3148 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3149 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3150 msgstr ""
3151 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
3152 "σας"
3154 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3155 #, php-format
3156 msgid "Set value: %s"
3157 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
3159 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3161 msgid "Restore default value"
3162 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
3164 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3165 msgid "Allow users to customize this value"
3166 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
3168 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507 prefs_manage.php:318
3170 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1067
3171 msgid "Reset"
3172 msgstr "Επαναφορά"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3175 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3176 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3179 msgid "Enable Ajax"
3180 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3183 msgid ""
3184 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3185 msgstr ""
3186 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3187 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3190 msgid "Allow login to any MySQL server"
3191 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3194 msgid ""
3195 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3196 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3197 "cross-frame scripting attacks"
3198 msgstr ""
3199 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3200 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα frame, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3201 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω frames"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3204 msgid "Allow third party framing"
3205 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3208 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3209 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3212 msgid ""
3213 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3214 "authentication"
3215 msgstr ""
3216 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3217 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3220 msgid "Blowfish secret"
3221 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3224 msgid "Highlight selected rows"
3225 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3228 msgid "Row marker"
3229 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3232 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3233 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3236 msgid "Highlight pointer"
3237 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3240 msgid ""
3241 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3242 "import and export operations"
3243 msgstr ""
3244 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
3245 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3248 msgid "Bzip2"
3249 msgstr "Bzip2"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3252 msgid ""
3253 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3254 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3255 "kbd] - allows newlines in columns"
3256 msgstr ""
3257 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3258 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3259 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3262 msgid "CHAR columns editing"
3263 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3266 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3267 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3270 msgid "CHAR textarea columns"
3271 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3274 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3275 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3278 msgid "CHAR textarea rows"
3279 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3282 msgid "Check config file permissions"
3283 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3286 msgid ""
3287 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3288 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3289 msgstr ""
3290 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό "
3291 "αν παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
3292 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3295 msgid "Compress on the fly"
3296 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3299 #: setup/frames/index.inc.php:166
3300 msgid "Configuration file"
3301 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3304 msgid ""
3305 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3306 "when you're about to lose data"
3307 msgstr ""
3308 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
3309 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3312 msgid "Confirm DROP queries"
3313 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3316 msgid "Debug SQL"
3317 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3320 msgid "Default display direction"
3321 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3324 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3325 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3328 msgid "Default database tab"
3329 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3332 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3333 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3336 msgid "Default server tab"
3337 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3340 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3341 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3344 msgid "Default table tab"
3345 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3348 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3349 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:671
3352 msgid "Show binary contents as HEX"
3353 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3356 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3357 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3360 msgid "Display databases as a list"
3361 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3364 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3365 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3368 msgid "Display servers as a list"
3369 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3372 msgid ""
3373 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3374 "the selected tables of a database."
3375 msgstr ""
3376 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3377 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3380 msgid "Disable multi table maintenance"
3381 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3384 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3385 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3388 msgid "Edit in window"
3389 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3392 msgid "Display errors"
3393 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3396 msgid "Gather errors"
3397 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3400 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3401 msgstr ""
3402 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3405 msgid "Iconic errors"
3406 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3409 msgid ""
3410 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3411 "limit)"
3412 msgstr ""
3413 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3414 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3417 msgid "Maximum execution time"
3418 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:297
3421 msgid "Save as file"
3422 msgstr "Αποστολή"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
3425 msgid "Character set of the file"
3426 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
3429 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:840
3430 msgid "Format"
3431 msgstr "Μορφοποίηση"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3434 msgid "Compression"
3435 msgstr "Συμπίεση"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:30
3442 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3443 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3444 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3445 msgid "Put columns names in the first row"
3446 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:76
3450 #: libraries/import/ldi.php:42
3451 msgid "Columns enclosed by"
3452 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:81
3456 #: libraries/import/ldi.php:43
3457 msgid "Columns escaped by"
3458 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:27
3465 msgid "Replace NULL by"
3466 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
3469 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3470 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:63
3474 #: libraries/import/ldi.php:41
3475 msgid "Columns terminated by"
3476 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
3479 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3480 msgid "Lines terminated by"
3481 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:80
3484 msgid "Excel edition"
3485 msgstr "Έκδοση Excel"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:83
3488 msgid "Database name template"
3489 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3492 msgid "Server name template"
3493 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3496 msgid "Table name template"
3497 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:24
3502 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3503 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3504 msgid "Dump table"
3505 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:32
3508 msgid "Include table caption"
3509 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
3512 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3513 msgid "Table caption"
3514 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
3517 msgid "Continued table caption"
3518 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3521 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3522 msgid "Label key"
3523 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:310
3527 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3528 msgid "MIME type"
3529 msgstr "Τύπος MIME"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:392
3533 msgid "Relations"
3534 msgstr "Συσχετίσεις"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:103
3537 msgid "Export method"
3538 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
3541 msgid "Save on server"
3542 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
3545 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3546 msgid "Overwrite existing file(s)"
3547 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:116
3550 msgid "Remember file name template"
3551 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3554 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3555 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
3558 #: libraries/display_export.lib.php:348
3559 msgid "SQL compatibility mode"
3560 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:190
3563 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3564 msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:121
3567 msgid "Creation/Update/Check dates"
3568 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3571 msgid "Use delayed inserts"
3572 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:81
3575 msgid "Disable foreign key checks"
3576 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3579 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3580 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3583 msgid "Use ignore inserts"
3584 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3587 msgid "Syntax to use when inserting data"
3588 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:285
3591 msgid "Maximal length of created query"
3592 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:136
3595 msgid "Export type"
3596 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:73
3599 msgid "Enclose export in a transaction"
3600 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3603 msgid "Export time in UTC"
3604 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:146
3607 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3608 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:147
3611 msgid "Force SSL connection"
3612 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3615 msgid ""
3616 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3617 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3618 msgstr ""
3619 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3620 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3623 msgid "Foreign key dropdown order"
3624 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3627 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3628 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3631 msgid "Foreign key limit"
3632 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3635 msgid "Browse mode"
3636 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3639 msgid "Customize browse mode"
3640 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3646 msgid "Customize default options"
3647 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:239
3650 #: libraries/config/setup.forms.php:312
3651 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:140
3652 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:19
3653 #: libraries/import/csv.php:22
3654 msgid "CSV"
3655 msgstr "CSV"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:158
3658 msgid "Developer"
3659 msgstr "Δημιουργός"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:159
3662 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3663 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3666 msgid "Edit mode"
3667 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3670 msgid "Customize edit mode"
3671 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3674 msgid "Export defaults"
3675 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3678 msgid "Customize default export options"
3679 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
3682 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3683 msgid "Features"
3684 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3687 msgid "General"
3688 msgstr "Γενικά"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3691 msgid "Set some commonly used options"
3692 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3695 msgid "Import defaults"
3696 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3699 msgid "Customize default common import options"
3700 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3703 msgid "Import / export"
3704 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3707 msgid "Set import and export directories and compression options"
3708 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:27
3711 msgid "LaTeX"
3712 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3715 msgid "Databases display options"
3716 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
3719 msgid "Navigation frame"
3720 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3723 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3724 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:35
3727 #: setup/frames/index.inc.php:111
3728 msgid "Servers"
3729 msgstr "Διακομιστές"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3732 msgid "Servers display options"
3733 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3736 msgid "Tables display options"
3737 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
3740 msgid "Main frame"
3741 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3744 msgid "Microsoft Office"
3745 msgstr "Microsoft Excel"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3748 msgid "Open Document"
3749 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3752 msgid "Other core settings"
3753 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3756 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3757 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3760 msgid "Page titles"
3761 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3764 msgid ""
3765 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3766 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3767 "get special values."
3768 msgstr ""
3769 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3770 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3771 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3774 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3775 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3776 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3777 msgid "Query window"
3778 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3781 msgid "Customize query window options"
3782 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3785 msgid "Security"
3786 msgstr "Ασφάλεια"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3789 msgid ""
3790 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3791 "limit MySQL"
3792 msgstr ""
3793 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3794 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3797 msgid "Basic settings"
3798 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3801 msgid "Authentication"
3802 msgstr "Πιστοποιίηση"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3805 msgid "Authentication settings"
3806 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3809 msgid "Server configuration"
3810 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3813 msgid ""
3814 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3815 "what they are for"
3816 msgstr ""
3817 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3818 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3821 msgid "Enter server connection parameters"
3822 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3825 msgid "Configuration storage"
3826 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3829 msgid ""
3830 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3831 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3832 "storage[/a] in documentation"
3833 msgstr ""
3834 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3835 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3836 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3839 msgid "Changes tracking"
3840 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3843 msgid ""
3844 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3845 "storage."
3846 msgstr ""
3847 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3848 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3851 msgid "Customize export options"
3852 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3855 msgid "Customize import defaults"
3856 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3859 msgid "Customize navigation frame"
3860 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3863 msgid "Customize main frame"
3864 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
3867 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3868 msgid "SQL queries"
3869 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3872 msgid "SQL Query box"
3873 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3876 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3877 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3880 msgid "SQL queries settings"
3881 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3884 msgid "SQL Validator"
3885 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3888 msgid ""
3889 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3890 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3891 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3892 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3893 msgstr ""
3894 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3895 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3896 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3897 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3898 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3901 msgid "Startup"
3902 msgstr "Εκκίνηση"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3905 msgid "Customize startup page"
3906 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3909 msgid "Tabs"
3910 msgstr "Καρτέλες"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3913 msgid "Choose how you want tabs to work"
3914 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3917 msgid "Text fields"
3918 msgstr "Πεδία κειμένου"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3921 msgid "Customize text input fields"
3922 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:18
3925 msgid "Texy! text"
3926 msgstr "Κείμενο Texy"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3929 msgid "Warnings"
3930 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3933 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3934 msgstr ""
3935 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3938 msgid ""
3939 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3940 "and export operations"
3941 msgstr ""
3942 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3943 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3946 msgid "GZip"
3947 msgstr "GZip"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3950 msgid "Extra parameters for iconv"
3951 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3954 msgid ""
3955 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3956 "if one of the queries failed"
3957 msgstr ""
3958 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3959 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3962 msgid "Ignore multiple statement errors"
3963 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3966 msgid ""
3967 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3968 "This might be good way to import large files, however it can break "
3969 "transactions."
3970 msgstr ""
3971 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3972 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3973 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3974 "διαδικασίες."
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3977 msgid "Partial import: allow interrupt"
3978 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
3981 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3982 msgid "Do not abort on INSERT error"
3983 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
3986 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3987 msgid "Replace table data with file"
3988 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3991 msgid ""
3992 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3993 "table) and only SQL is always available"
3994 msgstr ""
3995 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3996 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:245
3999 msgid "Format of imported file"
4000 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:46
4003 msgid "Use LOCAL keyword"
4004 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4008 msgid "Column names in first row"
4009 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:27
4012 msgid "Do not import empty rows"
4013 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:254
4016 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4017 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4020 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4021 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4024 msgid "Number of queries to skip from start"
4025 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4028 msgid "Partial import: skip queries"
4029 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4032 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4033 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:262
4036 msgid "Initial state for sliders"
4037 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4040 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4041 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4044 msgid "Number of inserted rows"
4045 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4048 msgid "Target for quick access icon"
4049 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4052 msgid "Show logo in left frame"
4053 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4056 msgid "Display logo"
4057 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4060 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4061 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4064 msgid "Display servers selection"
4065 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4068 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4069 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4072 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4073 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4076 msgid "Database tree separator"
4077 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4080 msgid ""
4081 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4082 "defined below)"
4083 msgstr ""
4084 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
4085 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4088 msgid "Display databases in a tree"
4089 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4092 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4093 msgstr ""
4094 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4097 msgid "Use light version"
4098 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4101 msgid "Maximum table tree depth"
4102 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4105 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4106 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4109 msgid "Table tree separator"
4110 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4113 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4114 msgstr ""
4115 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4118 msgid "Logo link URL"
4119 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4122 msgid ""
4123 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4124 "([kbd]new[/kbd])"
4125 msgstr ""
4126 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4127 "([kbd]new[/kbd])"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4130 msgid "Logo link target"
4131 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4134 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4135 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4138 msgid "Enable highlighting"
4139 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4142 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4143 msgstr ""
4144 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4145 "απενεργοποιήση"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4148 msgid "Recently used tables"
4149 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4152 msgid "Use less graphically intense tabs"
4153 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4156 msgid "Light tabs"
4157 msgstr "Απλές καρτέλες"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4160 msgid ""
4161 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4162 msgstr ""
4163 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4164 "φυλλομετρητή"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4167 msgid "Limit column characters"
4168 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4171 msgid ""
4172 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4173 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4174 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4175 msgstr ""
4176 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4177 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4178 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4179 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4182 msgid "Delete all cookies on logout"
4183 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4186 msgid ""
4187 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4188 "authentication mode"
4189 msgstr ""
4190 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4191 "επικύρωσης cookie"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4194 msgid "Recall user name"
4195 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4198 msgid ""
4199 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4200 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4201 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4202 "recommended for non-trusted environments."
4203 msgstr ""
4204 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4205 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4206 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4207 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4210 msgid "Login cookie store"
4211 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4214 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4215 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4218 msgid "Login cookie validity"
4219 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4222 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4223 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4226 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4227 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4230 msgid "Use icons on main page"
4231 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4234 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4235 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4238 msgid "Maximum displayed SQL length"
4239 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:305 libraries/config/messages.inc.php:310
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4243 msgid "Users cannot set a higher value"
4244 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4247 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4248 msgstr ""
4249 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
4250 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4253 msgid "Maximum databases"
4254 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4257 msgid ""
4258 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4259 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4260 "shown."
4261 msgstr ""
4262 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4263 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4264 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4267 msgid "Maximum number of rows to display"
4268 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4271 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4272 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4275 msgid "Maximum tables"
4276 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4279 msgid ""
4280 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4281 "cookie authentication"
4282 msgstr ""
4283 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
4284 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4287 msgid "mcrypt warning"
4288 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4291 msgid ""
4292 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4293 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4294 msgstr ""
4295 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
4296 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4299 msgid "Memory limit"
4300 msgstr "Όριο μνήμης"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4303 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4304 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4307 msgid "Where to show the table row links"
4308 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4311 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4312 msgstr ""
4313 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4314 "δεδομένων"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4317 msgid "Natural order"
4318 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:321 libraries/config/messages.inc.php:331
4321 msgid "Use only icons, only text or both"
4322 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4325 msgid "Iconic navigation bar"
4326 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4329 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4330 msgstr ""
4331 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4334 msgid "GZip output buffering"
4335 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4338 msgid ""
4339 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4340 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4341 msgstr ""
4342 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4343 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4346 msgid "Default sorting order"
4347 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4350 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4351 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4354 msgid "Persistent connections"
4355 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4358 msgid ""
4359 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4360 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4361 "configuration storage could not be found"
4362 msgstr ""
4363 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4364 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4365 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4368 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4369 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4372 msgid "Iconic table operations"
4373 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4376 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4377 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4380 msgid "Protect binary columns"
4381 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4384 msgid ""
4385 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4386 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4387 "(lost by window close)."
4388 msgstr ""
4389 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4390 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4391 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4394 msgid "Permanent query history"
4395 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4398 msgid "How many queries are kept in history"
4399 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4402 msgid "Query history length"
4403 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4406 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4407 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4410 msgid "Default query window tab"
4411 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4414 msgid "Query window height (in pixels)"
4415 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4418 msgid "Query window height"
4419 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4422 msgid "Query window width (in pixels)"
4423 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4426 msgid "Query window width"
4427 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4430 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4431 msgstr ""
4432 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4433 "χαρακτήρων"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4436 msgid "Recoding engine"
4437 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4440 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4441 msgstr ""
4442 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4443 "απομνημονεύεται"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4446 msgid "Remember table's sorting"
4447 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4450 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4451 msgstr ""
4452 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4453 "χαρακτηριστικό"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4456 msgid "Repeat headers"
4457 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4460 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4461 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4464 msgid "Show help button"
4465 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4468 msgid "Save all edited cells at once"
4469 msgstr "Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4472 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4473 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4476 msgid "Save directory"
4477 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4480 msgid "Leave blank if not used"
4481 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4484 msgid "Host authorization order"
4485 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4488 msgid "Leave blank for defaults"
4489 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4492 msgid "Host authorization rules"
4493 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4496 msgid "Allow logins without a password"
4497 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4500 msgid "Allow root login"
4501 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4504 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4505 msgstr ""
4506 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4509 msgid "HTTP Realm"
4510 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4513 msgid ""
4514 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4515 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4516 "swekey.conf)"
4517 msgstr ""
4518 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4519 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4520 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4523 msgid "SweKey config file"
4524 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4527 msgid "Authentication method to use"
4528 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:369 setup/frames/index.inc.php:127
4531 msgid "Authentication type"
4532 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4535 msgid ""
4536 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4537 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4538 msgstr ""
4539 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4540 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4543 msgid "Bookmark table"
4544 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4547 msgid ""
4548 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4549 "pma_column_info[/kbd]"
4550 msgstr ""
4551 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, σας "
4552 "προτείνεται: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4555 msgid "Column information table"
4556 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4559 msgid "Compress connection to MySQL server"
4560 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4563 msgid "Compress connection"
4564 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4567 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4568 msgstr ""
4569 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
4570 "σίγουρος/η"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4573 msgid "Connection type"
4574 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4577 msgid "Control user password"
4578 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4581 msgid ""
4582 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4583 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4584 msgstr ""
4585 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4586 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4587 "pma/controluser]wiki[/a]"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4590 msgid "Control user"
4591 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4594 msgid "Count tables when showing database list"
4595 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4598 msgid "Count tables"
4599 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4602 msgid ""
4603 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4604 "kbd]"
4605 msgstr ""
4606 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4607 "pma_designer_coords[/kbd]"
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4610 msgid "Designer table"
4611 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4614 msgid ""
4615 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4616 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4617 msgstr ""
4618 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4619 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4620 "Bugs[/a]"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4623 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4624 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4627 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4628 msgstr ""
4629 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4632 msgid "PHP extension to use"
4633 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4636 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4637 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4640 msgid "Hide databases"
4641 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4644 msgid ""
4645 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4646 "kbd]"
4647 msgstr ""
4648 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4649 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4652 msgid "SQL query history table"
4653 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4656 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4657 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4660 msgid "Server hostname"
4661 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4664 msgid "Logout URL"
4665 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4668 msgid ""
4669 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4670 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4671 msgstr ""
4672 "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
4673 "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4676 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4677 msgstr "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4680 msgid "Try to connect without password"
4681 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4684 msgid "Connect without password"
4685 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4688 msgid ""
4689 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4690 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4691 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4692 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4693 "alphabetical order."
4694 msgstr ""
4695 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4696 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
4697 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'. Με χρήση αυτής της επιλογής "
4698 "μπορείτε να ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγοντας τα ονόματά "
4699 "τους σε σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε "
4700 "τις υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4703 msgid "Show only listed databases"
4704 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:402 libraries/config/messages.inc.php:443
4707 msgid "Leave empty if not using config auth"
4708 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4711 msgid "Password for config auth"
4712 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4715 msgid ""
4716 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4717 msgstr ""
4718 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4719 "[/kbd]"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4722 msgid "PDF schema: pages table"
4723 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4726 msgid ""
4727 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4728 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4729 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4730 msgstr ""
4731 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4732 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4733 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4734 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4737 msgid "Database name"
4738 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4741 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4742 msgstr ""
4743 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4746 msgid "Server port"
4747 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4750 msgid ""
4751 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4752 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4753 msgstr ""
4754 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4755 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4758 msgid "Recently used table"
4759 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4762 msgid ""
4763 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4764 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4765 msgstr ""
4766 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4767 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a], σας προτείνεται: [kbd]pma_relation[/"
4768 "kbd]"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4771 msgid "Relation table"
4772 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4775 msgid "SQL command to fetch available databases"
4776 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4779 msgid "SHOW DATABASES command"
4780 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4783 msgid ""
4784 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4785 "[/a] for an example"
4786 msgstr ""
4787 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4788 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4791 msgid "Signon session name"
4792 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4795 msgid "Signon URL"
4796 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4799 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4800 msgstr ""
4801 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4802 "προεπιλογή"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4805 msgid "Server socket"
4806 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4809 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4810 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4813 msgid "Use SSL"
4814 msgstr "Χρήση SSL"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4817 msgid ""
4818 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4819 msgstr ""
4820 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4821 "pma_table_coords[/kbd]"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4824 msgid "PDF schema: table coordinates"
4825 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4828 msgid ""
4829 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4830 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4831 msgstr ""
4832 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
4833 "μην υποστηρίζεται - προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4836 msgid "Display columns table"
4837 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4840 msgid ""
4841 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4842 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4843 msgstr ""
4844 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4845 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4848 msgid "UI preferences table"
4849 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4852 msgid ""
4853 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4854 "the log when creating a database."
4855 msgstr ""
4856 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4857 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4860 msgid "Add DROP DATABASE"
4861 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4864 msgid ""
4865 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4866 "log when creating a table."
4867 msgstr ""
4868 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4869 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4872 msgid "Add DROP TABLE"
4873 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4876 msgid ""
4877 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4878 "log when creating a view."
4879 msgstr ""
4880 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4881 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4884 msgid "Add DROP VIEW"
4885 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4888 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4889 msgstr ""
4890 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4891 "εκδόσεις."
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4894 msgid "Statements to track"
4895 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4898 msgid ""
4899 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4900 "kbd]"
4901 msgstr ""
4902 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4903 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4906 msgid "SQL query tracking table"
4907 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4910 msgid ""
4911 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4912 "automatically."
4913 msgstr ""
4914 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4915 "αυτόματα."
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4918 msgid "Automatically create versions"
4919 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4922 msgid ""
4923 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4924 "pma_userconfig[/kbd]"
4925 msgstr ""
4926 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη στη βάση δεδομένων, "
4927 "προτείνεται: [kbd]pma_config[/kbd]"
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4930 msgid "User preferences storage table"
4931 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4933 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4934 msgid "User for config auth"
4935 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4938 msgid ""
4939 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4940 "compatibility checks and thereby increases performance"
4941 msgstr ""
4942 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4943 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4946 msgid "Verbose check"
4947 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4950 msgid ""
4951 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4952 "hostname instead."
4953 msgstr ""
4954 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4955 "εμφανίζεται το όνομα."
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4958 msgid "Verbose name of this server"
4959 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4962 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4963 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (γραμμών)»"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4966 msgid "Allow to display all the rows"
4967 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4970 msgid ""
4971 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4972 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4973 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4974 msgstr ""
4975 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4976 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4977 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4978 "εντολής"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4981 msgid "Show password change form"
4982 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4985 msgid "Show create database form"
4986 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4989 msgid ""
4990 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4991 "a table"
4992 msgstr ""
4993 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
4994 "περιήγηση σε πίνακα"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4997 msgid "Show display direction"
4998 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5001 msgid ""
5002 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5003 "insert mode"
5004 msgstr ""
5005 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5006 "εισαγωγής"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5009 msgid "Show field types"
5010 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5013 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5014 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5017 msgid "Show function fields"
5018 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5021 msgid "Whether to show hint or not"
5022 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5025 msgid "Show hint"
5026 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5029 msgid ""
5030 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5031 "output"
5032 msgstr ""
5033 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
5034 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5037 msgid "Show phpinfo() link"
5038 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5041 msgid "Show detailed MySQL server information"
5042 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5045 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5046 msgstr ""
5047 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5048 "προβάλονται"
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5051 msgid "Show SQL queries"
5052 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5055 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5056 msgstr ""
5057 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5058 "στο δίσκο)"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5061 msgid "Show statistics"
5062 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5065 msgid ""
5066 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5067 "comment and the real name"
5068 msgstr ""
5069 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
5070 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5073 msgid "Display database comment instead of its name"
5074 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5077 msgid ""
5078 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5079 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5080 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5081 "alias, the table name itself stays unchanged"
5082 msgstr ""
5083 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
5084 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
5085 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
5086 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5089 msgid "Display table comment instead of its name"
5090 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5093 msgid "Display table comments in tooltips"
5094 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5097 msgid ""
5098 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5099 msgstr ""
5100 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5101 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5104 msgid "Skip locked tables"
5105 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5108 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5109 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5112 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5113 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5114 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5115 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5116 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5117 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5118 msgid "Password"
5119 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
5121 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5122 msgid ""
5123 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5124 "installed"
5125 msgstr ""
5126 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
5127 "να έχει εγκατασταθεί"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5130 msgid "Enable SQL Validator"
5131 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5134 msgid ""
5135 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5136 "kbd])"
5137 msgstr ""
5138 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
5139 "anonymous[/kbd])"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:486 tbl_tracking.php:445
5142 #: tbl_tracking.php:502
5143 msgid "Username"
5144 msgstr "Όνομα χρήστη"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5147 msgid ""
5148 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5149 "possible) or keep the text field empty"
5150 msgstr ""
5151 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
5152 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5155 msgid "Suggest new database name"
5156 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5159 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5160 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5163 msgid "Suhosin warning"
5164 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5167 msgid ""
5168 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5169 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5170 msgstr ""
5171 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5172 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5173 "ερωτημάτων (x1,25)"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5176 msgid "Textarea columns"
5177 msgstr "Στήλες textarea"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5180 msgid ""
5181 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5182 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5183 msgstr ""
5184 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5185 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5186 "ερωτημάτων (x1,25)"
5188 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5189 msgid "Textarea rows"
5190 msgstr "Γραμμές textarea"
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5193 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5194 msgstr ""
5195 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5198 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5199 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
5201 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5202 msgid "Default title"
5203 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5206 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5207 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
5209 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5210 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5211 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5214 msgid ""
5215 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5216 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5217 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5218 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5219 msgstr ""
5220 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5221 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5222 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5223 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5226 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5227 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5230 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5231 msgstr ""
5232 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5235 msgid "Upload directory"
5236 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5239 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5240 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5243 msgid "Use database search"
5244 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5247 msgid ""
5248 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5249 "checkbox on the right"
5250 msgstr ""
5251 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5252 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5255 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5256 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5259 msgid ""
5260 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5261 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5262 "contain."
5263 msgstr ""
5264 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
5265 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
5266 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5269 msgid "Verbose multiple statements"
5270 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:513 setup/frames/index.inc.php:242
5273 msgid "Check for latest version"
5274 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5277 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5278 msgstr ""
5279 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5280 "phpMyAdmin"
5282 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/lib/index.lib.php:121
5283 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5284 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5285 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5286 #: setup/lib/index.lib.php:224
5287 msgid "Version check"
5288 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5290 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5291 msgid ""
5292 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5293 "for import and export operations"
5294 msgstr ""
5295 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
5296 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
5298 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5299 msgid "ZIP"
5300 msgstr "ZIP"
5302 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5303 msgid "Config authentication"
5304 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
5306 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5307 msgid "Cookie authentication"
5308 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
5310 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5311 msgid "HTTP authentication"
5312 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
5314 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5315 msgid "Signon authentication"
5316 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
5318 #: libraries/config/setup.forms.php:247
5319 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:148 libraries/import/ldi.php:35
5320 msgid "CSV using LOAD DATA"
5321 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
5323 #: libraries/config/setup.forms.php:256 libraries/config/setup.forms.php:349
5324 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
5325 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/ods.php:18
5326 #: libraries/import/ods.php:22
5327 msgid "Open Document Spreadsheet"
5328 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
5330 #: libraries/config/setup.forms.php:263
5331 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
5332 msgid "Quick"
5333 msgstr "Γρήγορο"
5335 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5336 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
5337 msgid "Custom"
5338 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5340 #: libraries/config/setup.forms.php:288
5341 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
5342 msgid "Database export options"
5343 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
5345 #: libraries/config/setup.forms.php:321
5346 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
5347 #: libraries/export/excel.php:18
5348 msgid "CSV for MS Excel"
5349 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
5351 #: libraries/config/setup.forms.php:344
5352 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
5353 #: libraries/export/htmlword.php:18
5354 msgid "Microsoft Word 2000"
5355 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
5357 #: libraries/config/setup.forms.php:353
5358 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252 libraries/export/odt.php:22
5359 msgid "Open Document Text"
5360 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
5362 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5363 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5364 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle"
5366 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5367 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5368 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
5370 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5371 msgid "Could not connect to MySQL server"
5372 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
5374 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5375 msgid "Empty username while using config authentication method"
5376 msgstr ""
5377 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
5379 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5380 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5381 msgstr ""
5382 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5383 "σύνδεσης"
5385 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5386 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5387 msgstr ""
5388 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
5390 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5391 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5392 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5394 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5395 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5396 msgstr ""
5397 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5399 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5400 #, php-format
5401 msgid "Incorrect IP address: %s"
5402 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5404 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5405 #: libraries/core.lib.php:245
5406 msgctxt "PHP documentation language"
5407 msgid "en"
5408 msgstr "en"
5410 #: libraries/core.lib.php:261
5411 #, php-format
5412 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5413 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
5415 #: libraries/core.lib.php:409
5416 msgid "possible deep recursion attack"
5417 msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
5419 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5420 #: libraries/db_links.inc.php:44
5421 msgid "Database seems to be empty!"
5422 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
5424 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5425 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5426 msgid "Tracking"
5427 msgstr "Παρακολούθηση"
5429 #: libraries/db_links.inc.php:70
5430 msgid "Query"
5431 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
5433 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5434 msgid "Designer"
5435 msgstr "Σχεδιαστής"
5437 #: libraries/db_links.inc.php:92 libraries/server_links.inc.php:60
5438 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1894
5439 #: server_privileges.php:2252
5440 msgid "Privileges"
5441 msgstr "Δικαιώματα"
5443 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5444 msgid "Routines"
5445 msgstr "Εργασίες"
5447 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5448 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5449 msgid "Events"
5450 msgstr "Συμβάντα"
5452 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5453 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5454 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5455 msgid "Triggers"
5456 msgstr "Δείκτες"
5458 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5459 msgid ""
5460 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5461 "3.11[/a]"
5462 msgstr ""
5463 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5464 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5466 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5467 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5468 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5469 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5471 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5472 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5473 msgid "The server is not responding"
5474 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
5476 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5477 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5478 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5480 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5481 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5482 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5484 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5485 msgid "Details..."
5486 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5488 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5489 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5490 msgid "Change password"
5491 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5493 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5494 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5495 msgid "No Password"
5496 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5498 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5499 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5500 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5501 msgid "Re-type"
5502 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5504 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5505 msgid "Password Hashing"
5506 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5508 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5509 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5510 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5512 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5513 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5514 msgid "Create database"
5515 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5517 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5518 msgid "Create"
5519 msgstr "Δημιουργία"
5521 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5522 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5523 msgid "No Privileges"
5524 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5526 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5527 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5528 msgid "Create table"
5529 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
5531 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5532 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5534 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5535 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5536 msgid "Name"
5537 msgstr "Όνομα"
5539 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5540 msgid "Number of columns"
5541 msgstr "Αριθμός στηλών"
5543 #: libraries/display_export.lib.php:37
5544 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5545 msgstr ""
5546 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5548 #: libraries/display_export.lib.php:82
5549 msgid "Exporting databases from the current server"
5550 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5552 #: libraries/display_export.lib.php:84
5553 #, php-format
5554 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5555 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5557 #: libraries/display_export.lib.php:86
5558 #, php-format
5559 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5560 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5562 #: libraries/display_export.lib.php:92
5563 msgid "Export Method:"
5564 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
5566 #: libraries/display_export.lib.php:108
5567 msgid "Quick - display only the minimal options"
5568 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5570 #: libraries/display_export.lib.php:124
5571 msgid "Custom - display all possible options"
5572 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5574 #: libraries/display_export.lib.php:132
5575 msgid "Database(s):"
5576 msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
5578 #: libraries/display_export.lib.php:134
5579 msgid "Table(s):"
5580 msgstr "Πίνακας(ες):"
5582 #: libraries/display_export.lib.php:144
5583 msgid "Rows:"
5584 msgstr "Εγγραφές:"
5586 #: libraries/display_export.lib.php:152
5587 msgid "Dump some row(s)"
5588 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
5590 #: libraries/display_export.lib.php:154
5591 msgid "Number of rows:"
5592 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
5594 #: libraries/display_export.lib.php:157
5595 msgid "Row to begin at:"
5596 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5598 #: libraries/display_export.lib.php:168
5599 msgid "Dump all rows"
5600 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
5602 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5603 msgid "Output:"
5604 msgstr "Εξαγόμενο:"
5606 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5607 #, php-format
5608 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5609 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5611 #: libraries/display_export.lib.php:201
5612 msgid "Save output to a file"
5613 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5615 #: libraries/display_export.lib.php:222
5616 msgid "File name template:"
5617 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
5619 #: libraries/display_export.lib.php:224
5620 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5621 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5623 #: libraries/display_export.lib.php:226
5624 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5625 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5627 #: libraries/display_export.lib.php:228
5628 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5629 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5631 #: libraries/display_export.lib.php:232
5632 #, php-format
5633 msgid ""
5634 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5635 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5636 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5637 msgstr ""
5638 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5639 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5640 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5641 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5643 #: libraries/display_export.lib.php:270
5644 msgid "use this for future exports"
5645 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5647 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5648 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5649 msgid "Character set of the file:"
5650 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5652 #: libraries/display_export.lib.php:306
5653 msgid "Compression:"
5654 msgstr "Συμπίεση:"
5656 #: libraries/display_export.lib.php:310
5657 msgid "zipped"
5658 msgstr "συμπίεση «zip»"
5660 #: libraries/display_export.lib.php:312
5661 msgid "gzipped"
5662 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5664 #: libraries/display_export.lib.php:314
5665 msgid "bzipped"
5666 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5668 #: libraries/display_export.lib.php:323
5669 msgid "View output as text"
5670 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5672 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5673 #: libraries/export/codegen.php:38
5674 msgid "Format:"
5675 msgstr "Μορφοποίηση:"
5677 #: libraries/display_export.lib.php:333
5678 msgid "Format-specific options:"
5679 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
5681 #: libraries/display_export.lib.php:334
5682 msgid ""
5683 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5684 "options for other formats."
5685 msgstr ""
5686 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5687 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5689 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5690 msgid "Encoding Conversion:"
5691 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
5693 #: libraries/display_import.lib.php:66
5694 msgid ""
5695 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5696 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5697 "browsers."
5698 msgstr ""
5699 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5700 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5701 "κλπ.)."
5703 #: libraries/display_import.lib.php:76
5704 msgid "The file is being processed, please be patient."
5705 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5707 #: libraries/display_import.lib.php:98
5708 msgid ""
5709 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5710 "not available."
5711 msgstr ""
5712 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5713 "διαθέσιμες."
5715 #: libraries/display_import.lib.php:129
5716 msgid "Importing into the current server"
5717 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5719 #: libraries/display_import.lib.php:131
5720 #, php-format
5721 msgid "Importing into the database \"%s\""
5722 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5724 #: libraries/display_import.lib.php:133
5725 #, php-format
5726 msgid "Importing into the table \"%s\""
5727 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5729 #: libraries/display_import.lib.php:139
5730 msgid "File to Import:"
5731 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
5733 #: libraries/display_import.lib.php:156
5734 #, php-format
5735 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5736 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5738 #: libraries/display_import.lib.php:158
5739 msgid ""
5740 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5741 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5742 msgstr ""
5743 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5744 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5746 #: libraries/display_import.lib.php:178
5747 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5748 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5750 #: libraries/display_import.lib.php:208
5751 msgid "Partial Import:"
5752 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
5754 #: libraries/display_import.lib.php:214
5755 #, php-format
5756 msgid ""
5757 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5758 msgstr ""
5759 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5760 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5762 #: libraries/display_import.lib.php:221
5763 msgid ""
5764 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5765 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5766 "however it can break transactions.)</i>"
5767 msgstr ""
5768 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5769 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο PHP. <i>(Αυτό μπορεί να "
5770 "είναι καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
5771 "μεταφορές.)</i>"
5773 #: libraries/display_import.lib.php:228
5774 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5775 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
5777 #: libraries/display_import.lib.php:250
5778 msgid "Format-Specific Options:"
5779 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5781 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5782 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5783 msgid "Language"
5784 msgstr "Γλώσσα"
5786 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5787 msgid "Save edited data"
5788 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
5790 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5791 msgid "Restore column order"
5792 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5794 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5795 #, php-format
5796 msgid "%d is not valid row number."
5797 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5799 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5800 msgid "Start row"
5801 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5803 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5804 msgid "Number of rows"
5805 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5807 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5808 msgid "Mode"
5809 msgstr "Μορφή"
5811 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5812 msgid "horizontal"
5813 msgstr "οριζόντια"
5815 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5816 msgid "horizontal (rotated headers)"
5817 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5819 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5820 msgid "vertical"
5821 msgstr "κάθετη"
5823 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5824 #, php-format
5825 msgid "Headers every %s rows"
5826 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5828 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5829 msgid "Sort by key"
5830 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5832 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5833 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5834 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5835 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5836 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5837 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5838 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5839 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5840 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5841 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5842 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5843 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5844 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5845 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:856
5846 msgid "Options"
5847 msgstr "Επιλογές"
5849 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5850 msgid "Partial texts"
5851 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
5853 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5854 msgid "Full texts"
5855 msgstr "Πλήρη κείμενα"
5857 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5858 msgid "Relational key"
5859 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
5861 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5862 msgid "Relational display column"
5863 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
5865 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5866 msgid "Show binary contents"
5867 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
5869 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5870 msgid "Show BLOB contents"
5871 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
5873 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5874 #: tbl_change.php:330
5875 msgid "Hide"
5876 msgstr "Απόκρυψη"
5878 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5879 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5880 msgid "Browser transformation"
5881 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
5883 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5884 msgid "Well Known Text"
5885 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
5887 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5888 msgid "Well Known Binary"
5889 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
5891 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
5892 msgid "The row has been deleted"
5893 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί"
5895 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
5896 #: server_status.php:1253
5897 msgid "Kill"
5898 msgstr "Τερματισμός"
5900 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
5901 msgid "in query"
5902 msgstr "στην εντολή"
5904 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
5905 msgid "Showing rows"
5906 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών"
5908 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5909 msgid "total"
5910 msgstr "συνολικά"
5912 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
5913 #, php-format
5914 msgid "Query took %01.4f sec"
5915 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
5917 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
5918 msgid "Query results operations"
5919 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
5921 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
5922 msgid "Print view (with full texts)"
5923 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
5925 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
5926 msgid "Display chart"
5927 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
5929 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
5930 msgid "Visualize GIS data"
5931 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
5933 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
5934 msgid "Create view"
5935 msgstr "Δημιουργία προβολής"
5937 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
5938 msgid "Link not found"
5939 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
5941 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
5942 msgid "Version information"
5943 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
5945 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5946 msgid "Data home directory"
5947 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
5949 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5950 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5951 msgstr ""
5952 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
5954 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5955 msgid "Data files"
5956 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5958 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5959 msgid "Autoextend increment"
5960 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5962 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5963 msgid ""
5964 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5965 "when it becomes full."
5966 msgstr ""
5967 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5968 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5970 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5971 msgid "Buffer pool size"
5972 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
5974 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5975 msgid ""
5976 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5977 "tables."
5978 msgstr ""
5979 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5980 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5982 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5983 msgid "Buffer Pool"
5984 msgstr "Buffer Pool"
5986 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
5987 msgid "InnoDB Status"
5988 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5990 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5991 msgid "Buffer Pool Usage"
5992 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5994 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5995 msgid "pages"
5996 msgstr "σελίδες"
5998 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5999 msgid "Free pages"
6000 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
6002 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6003 msgid "Dirty pages"
6004 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
6006 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6007 msgid "Pages containing data"
6008 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
6010 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6011 msgid "Pages to be flushed"
6012 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
6014 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6015 msgid "Busy pages"
6016 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
6018 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6019 msgid "Latched pages"
6020 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
6022 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6023 msgid "Buffer Pool Activity"
6024 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
6026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6027 msgid "Read requests"
6028 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
6030 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6031 msgid "Write requests"
6032 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
6034 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6035 msgid "Read misses"
6036 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
6038 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6039 msgid "Write waits"
6040 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
6042 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6043 msgid "Read misses in %"
6044 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
6046 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6047 msgid "Write waits in %"
6048 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
6050 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6051 msgid "Data pointer size"
6052 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
6054 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6055 msgid ""
6056 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6057 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6058 msgstr ""
6059 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
6060 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
6061 "MAX_ROWS."
6063 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6064 msgid "Automatic recovery mode"
6065 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
6067 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6068 msgid ""
6069 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6070 "myisam-recover server startup option."
6071 msgstr ""
6072 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
6073 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
6075 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6076 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6077 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
6079 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6080 msgid ""
6081 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6082 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6083 "INFILE)."
6084 msgstr ""
6085 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
6086 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
6087 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
6089 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6090 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6091 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
6093 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6094 msgid ""
6095 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6096 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6097 "method."
6098 msgstr ""
6099 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
6100 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
6101 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
6103 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6104 msgid "Repair threads"
6105 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
6107 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6108 msgid ""
6109 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6110 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6111 msgstr ""
6112 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
6113 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
6114 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
6116 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6117 msgid "Sort buffer size"
6118 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
6120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6121 msgid ""
6122 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6123 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6124 msgstr ""
6125 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
6126 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
6127 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
6129 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6130 msgid "Garbage Threshold"
6131 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6133 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6134 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6135 msgstr ""
6136 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
6138 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6139 #: server_synchronize.php:1261
6140 msgid "Port"
6141 msgstr "Θύρα"
6143 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6144 msgid ""
6145 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6146 "will disable HTTP communication with the daemon."
6147 msgstr ""
6148 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
6149 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
6151 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6152 msgid "Repository Threshold"
6153 msgstr "Θέση Απόθεσης"
6155 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6156 msgid ""
6157 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6158 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6159 "specified."
6160 msgstr ""
6161 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
6162 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
6163 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
6165 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6166 msgid "Temp Blob Timeout"
6167 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
6169 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6170 msgid ""
6171 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6172 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6173 msgstr ""
6174 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
6175 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
6176 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
6178 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6179 msgid "Temp Log Threshold"
6180 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
6182 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6183 msgid ""
6184 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6185 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6186 "specified."
6187 msgstr ""
6188 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
6189 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
6190 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
6192 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6193 msgid "Max Keep Alive"
6194 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
6196 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6197 msgid ""
6198 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6199 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6200 msgstr ""
6201 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
6202 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
6203 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
6205 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6206 msgid "Metadata Headers"
6207 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
6209 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6210 msgid ""
6211 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6212 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6213 msgstr ""
6214 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
6215 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
6216 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
6218 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6219 #, php-format
6220 msgid ""
6221 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6222 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6223 msgstr ""
6224 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην %"
6225 "sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
6227 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6228 msgid "Related Links"
6229 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
6231 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6232 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6233 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
6235 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6236 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6237 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
6239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6240 msgid "Index cache size"
6241 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
6243 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6244 msgid ""
6245 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6246 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6247 msgstr ""
6248 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
6249 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
6250 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
6252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6253 msgid "Record cache size"
6254 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
6256 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6257 msgid ""
6258 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6259 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6260 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6261 msgstr ""
6262 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
6263 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6264 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
6265 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
6267 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6268 msgid "Log cache size"
6269 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
6271 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6272 msgid ""
6273 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6274 "transaction log data. The default is 16MB."
6275 msgstr ""
6276 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
6277 "προεπιλογή είναι 16MB."
6279 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6280 msgid "Log file threshold"
6281 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
6283 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6284 msgid ""
6285 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6286 "default value is 16MB."
6287 msgstr ""
6288 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
6289 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
6291 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6292 msgid "Transaction buffer size"
6293 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
6295 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6296 msgid ""
6297 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6298 "buffers of this size). The default is 1MB."
6299 msgstr ""
6300 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
6301 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
6303 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6304 msgid "Checkpoint frequency"
6305 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
6307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6308 msgid ""
6309 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6310 "performed. The default value is 24MB."
6311 msgstr ""
6312 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
6313 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
6315 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6316 msgid "Data log threshold"
6317 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
6319 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6320 msgid ""
6321 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6322 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6323 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6324 "that can be stored in the database."
6325 msgstr ""
6326 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6327 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
6328 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
6329 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
6330 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
6332 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6333 msgid "Garbage threshold"
6334 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6336 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6337 msgid ""
6338 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6339 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6340 msgstr ""
6341 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
6342 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
6344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6345 msgid "Log buffer size"
6346 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
6348 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6349 msgid ""
6350 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6351 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6352 "required to write a data log."
6353 msgstr ""
6354 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
6355 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
6356 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
6357 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
6359 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6360 msgid "Data file grow size"
6361 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
6363 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6364 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6365 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
6367 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6368 msgid "Row file grow size"
6369 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
6371 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6372 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6373 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
6375 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6376 msgid "Log file count"
6377 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6379 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6380 msgid ""
6381 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6382 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6383 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6384 "number."
6385 msgstr ""
6386 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
6387 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
6388 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
6389 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
6391 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6392 #, php-format
6393 msgid ""
6394 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6395 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6396 msgstr ""
6397 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην %"
6398 "sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
6400 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6401 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6402 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
6404 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6405 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6406 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6408 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6409 msgid "Columns separated with:"
6410 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
6412 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6413 msgid "Columns enclosed with:"
6414 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
6416 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6417 msgid "Columns escaped with:"
6418 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
6420 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6421 msgid "Lines terminated with:"
6422 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
6424 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6425 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6426 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6427 msgid "Replace NULL with:"
6428 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
6430 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6431 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6432 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
6434 #: libraries/export/excel.php:33
6435 msgid "Excel edition:"
6436 msgstr "Έκδοση Excel:"
6438 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6439 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6440 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6441 msgid "Data dump options"
6442 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6444 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6445 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6446 msgid "Dumping data for table"
6447 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6449 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6450 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6451 msgid "Table structure for table"
6452 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
6454 #: libraries/export/latex.php:14
6455 msgid "Content of table @TABLE@"
6456 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6458 #: libraries/export/latex.php:15
6459 msgid "(continued)"
6460 msgstr "(συνεχίζεται)"
6462 #: libraries/export/latex.php:16
6463 msgid "Structure of table @TABLE@"
6464 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6466 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6467 #: libraries/export/sql.php:142
6468 msgid "Object creation options"
6469 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6471 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6472 msgid "Table caption (continued)"
6473 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6475 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6476 #: libraries/export/sql.php:56
6477 msgid "Display foreign key relationships"
6478 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6480 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6481 msgid "Display comments"
6482 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6484 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6485 #: libraries/export/sql.php:63
6486 msgid "Display MIME types"
6487 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6489 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6490 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6491 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6492 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6493 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6494 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6495 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6496 #: server_status.php:1227
6497 msgid "Host"
6498 msgstr "Φιλοξενητής"
6500 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6501 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6502 msgid "Generation Time"
6503 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6505 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6506 #: libraries/export/xml.php:137
6507 msgid "Server version"
6508 msgstr "Έκδοση διακομιστή"
6510 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6511 #: libraries/export/xml.php:138
6512 msgid "PHP Version"
6513 msgstr "Έκδοση PHP"
6515 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6516 msgid "MediaWiki Table"
6517 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6519 #: libraries/export/pdf.php:18
6520 msgid "PDF"
6521 msgstr "Έγγραφο PDF"
6523 #: libraries/export/pdf.php:24
6524 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6525 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6527 #: libraries/export/pdf.php:25
6528 msgid "Report title:"
6529 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6531 #: libraries/export/php_array.php:18
6532 msgid "PHP array"
6533 msgstr "Σειρά PHP"
6535 #: libraries/export/sql.php:40
6536 msgid ""
6537 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6538 "and server version)</i>"
6539 msgstr ""
6540 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6541 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6543 #: libraries/export/sql.php:45
6544 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6545 msgstr ""
6546 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\ n χωρίζει τις γραμμές):"
6548 #: libraries/export/sql.php:50
6549 msgid ""
6550 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6551 "checked"
6552 msgstr ""
6553 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6554 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6556 #: libraries/export/sql.php:100
6557 msgid ""
6558 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6559 msgstr ""
6560 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6561 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6563 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6564 #: libraries/export/sql.php:180
6565 #, php-format
6566 msgid "Add %s statement"
6567 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6569 #: libraries/export/sql.php:152
6570 msgid "Add statements:"
6571 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
6573 #: libraries/export/sql.php:211
6574 #, fuzzy
6575 #| msgid ""
6576 #| "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and "
6577 #| "table names formed with special characters or keywords)</i>"
6578 msgid ""
6579 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6580 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6581 msgstr ""
6582 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
6583 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6584 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6586 #: libraries/export/sql.php:231
6587 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6588 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
6590 #: libraries/export/sql.php:238
6591 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6592 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
6594 #: libraries/export/sql.php:245
6595 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6596 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
6598 #: libraries/export/sql.php:255
6599 msgid "Function to use when dumping data:"
6600 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
6602 #: libraries/export/sql.php:268
6603 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6604 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6606 #: libraries/export/sql.php:274
6607 msgid ""
6608 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6609 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6610 "(1,2,3)</code>"
6611 msgstr ""
6612 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code> <br /> "
6613 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6614 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6616 #: libraries/export/sql.php:275
6617 msgid ""
6618 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6619 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6620 "(7,8,9)</code>"
6621 msgstr ""
6622 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6623 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
6624 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6626 #: libraries/export/sql.php:276
6627 msgid ""
6628 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6629 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6630 msgstr ""
6631 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6632 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6634 #: libraries/export/sql.php:277
6635 msgid ""
6636 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6637 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6638 msgstr ""
6639 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
6640 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6642 #: libraries/export/sql.php:292
6643 msgid ""
6644 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6645 "0x616263)</i>"
6646 msgstr ""
6647 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6648 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6650 #: libraries/export/sql.php:301
6651 msgid ""
6652 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6653 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6654 msgstr ""
6655 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
6656 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
6657 "ώρας)</i>"
6659 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6660 msgid "Procedures"
6661 msgstr "Διαδικασίες"
6663 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6664 msgid "Functions"
6665 msgstr "Συναρτήσεις"
6667 #: libraries/export/sql.php:854
6668 msgid "Constraints for dumped tables"
6669 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6671 #: libraries/export/sql.php:863
6672 msgid "Constraints for table"
6673 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6675 #: libraries/export/sql.php:962
6676 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6677 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6679 #: libraries/export/sql.php:974
6680 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6681 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6683 #: libraries/export/sql.php:1043
6684 msgid "Structure for view"
6685 msgstr "Δομή για προβολή"
6687 #: libraries/export/sql.php:1052
6688 msgid "Stand-in structure for view"
6689 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6691 #: libraries/export/sql.php:1111
6692 msgid "Error reading data:"
6693 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων."
6695 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6696 msgid "XML"
6697 msgstr "Κώδικας XML"
6699 #: libraries/export/xml.php:34
6700 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6701 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6703 #: libraries/export/xml.php:62
6704 msgid "Views"
6705 msgstr "Προβολές"
6707 #: libraries/export/xml.php:78
6708 msgid "Export contents"
6709 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6711 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6712 #: libraries/footer.inc.php:168
6713 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6714 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6716 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6717 msgid "No data found for GIS visualization."
6718 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
6720 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6721 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6722 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
6724 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6725 msgid "SQL result"
6726 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6728 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6729 msgid "Generated by"
6730 msgstr "Δημιουργήθηκε από"
6732 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6733 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6734 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6735 msgstr ""
6736 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6738 #: libraries/import.lib.php:1100
6739 msgid ""
6740 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6741 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6743 #: libraries/import.lib.php:1101
6744 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6745 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της"
6747 #: libraries/import.lib.php:1102
6748 msgid ""
6749 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6750 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6752 #: libraries/import.lib.php:1103
6753 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6754 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»"
6756 #: libraries/import.lib.php:1106
6757 msgid "Go to database"
6758 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
6760 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6761 #, php-format
6762 msgid "Edit settings for %s"
6763 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
6765 #: libraries/import.lib.php:1127
6766 msgid "Go to table"
6767 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
6769 #: libraries/import.lib.php:1130
6770 #, php-format
6771 msgid "Structure of %s"
6772 msgstr "Δομή του %s"
6774 #: libraries/import.lib.php:1136
6775 msgid "Go to view"
6776 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
6778 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6779 msgid ""
6780 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6781 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6782 msgstr ""
6783 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6784 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6786 #: libraries/import/csv.php:40
6787 msgid ""
6788 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6789 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6790 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6791 msgstr ""
6792 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6793 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6794 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6796 #: libraries/import/csv.php:42
6797 msgid "Column names: "
6798 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6800 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6801 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6802 #, php-format
6803 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6804 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6806 #: libraries/import/csv.php:132
6807 #, php-format
6808 msgid ""
6809 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6810 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6811 msgstr ""
6812 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6813 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6815 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6816 #, php-format
6817 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6818 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6820 #: libraries/import/csv.php:325
6821 #, php-format
6822 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6823 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6825 #: libraries/import/docsql.php:28
6826 msgid "DocSQL"
6827 msgstr "DocSQL"
6829 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:564
6830 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6831 msgid "Table name"
6832 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6834 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
6835 #: view_create.php:147
6836 msgid "Column names"
6837 msgstr "Ονόματα στηλών"
6839 #: libraries/import/ldi.php:57
6840 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6841 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6843 #: libraries/import/ods.php:28
6844 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6845 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
6847 #: libraries/import/ods.php:29
6848 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6849 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
6851 #: libraries/import/shp.php:19
6852 msgid "ESRI Shape File"
6853 msgstr "Shape File της ESRI"
6855 #: libraries/import/shp.php:280
6856 #, php-format
6857 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6858 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
6860 #: libraries/import/shp.php:336
6861 msgid ""
6862 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6863 "data"
6864 msgstr ""
6865 "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει μη "
6866 "έγκυρα δεδομένα"
6868 #: libraries/import/shp.php:338
6869 #, php-format
6870 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6871 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
6873 #: libraries/import/shp.php:376
6874 msgid "The imported file does not contain any data"
6875 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα"
6877 #: libraries/import/sql.php:33
6878 msgid "SQL compatibility mode:"
6879 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
6881 #: libraries/import/sql.php:43
6882 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6883 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
6885 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6886 msgid ""
6887 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6888 "the issue and try again."
6889 msgstr ""
6890 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
6891 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
6893 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6894 msgctxt "None encoding conversion"
6895 msgid "None"
6896 msgstr "Καμία"
6898 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6899 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6900 msgid "Convert to Kana"
6901 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
6903 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6904 msgid "From"
6905 msgstr "Από"
6907 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6908 msgid "To"
6909 msgstr "Προς"
6911 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6912 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395 tbl_zoom_select.php:469
6913 msgid "Submit"
6914 msgstr "Αποστολή"
6916 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6917 msgid "Add table prefix"
6918 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
6920 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6921 msgid "Add prefix"
6922 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
6924 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6925 msgid "No change"
6926 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
6928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6929 msgid "Charset"
6930 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6933 #: tbl_change.php:572
6934 msgid "Binary"
6935 msgstr "Δυαδικό"
6937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6938 msgid "Bulgarian"
6939 msgstr "Βουλγαρικά"
6941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6942 msgid "Simplified Chinese"
6943 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
6945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6946 msgid "Traditional Chinese"
6947 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
6949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6950 msgid "case-insensitive"
6951 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6954 msgid "case-sensitive"
6955 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6958 msgid "Croatian"
6959 msgstr "Κροατικά"
6961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6962 msgid "Czech"
6963 msgstr "Τσεχικά"
6965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6966 msgid "Danish"
6967 msgstr "Δανικά"
6969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6970 msgid "English"
6971 msgstr "Αγγλικά"
6973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6974 msgid "Esperanto"
6975 msgstr "Εσπεράντο"
6977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6978 msgid "Estonian"
6979 msgstr "Εσθονικά"
6981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6982 msgid "German"
6983 msgstr "Γερμανικά"
6985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6986 msgid "dictionary"
6987 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
6989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6990 msgid "phone book"
6991 msgstr "τηλ. κατάλογος"
6993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6994 msgid "Hungarian"
6995 msgstr "Ουγγρικά"
6997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6998 msgid "Icelandic"
6999 msgstr "Ισλανδικά"
7001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7002 msgid "Japanese"
7003 msgstr "Ιαπωνικά"
7005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7006 msgid "Latvian"
7007 msgstr "Λιθουανικά"
7009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7010 msgid "Lithuanian"
7011 msgstr "Λιθουανικά"
7013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7014 msgid "Korean"
7015 msgstr "Κορεατικά"
7017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7018 msgid "Persian"
7019 msgstr "Περσικά"
7021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7022 msgid "Polish"
7023 msgstr "Πολωνικά"
7025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7026 msgid "West European"
7027 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
7029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7030 msgid "Romanian"
7031 msgstr "Ρουμάνικα"
7033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7034 msgid "Slovak"
7035 msgstr "Σλοβάκικα"
7037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7038 msgid "Slovenian"
7039 msgstr "Σλοβένικα"
7041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7042 msgid "Spanish"
7043 msgstr "Ισπανικά"
7045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7046 msgid "Traditional Spanish"
7047 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
7049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7050 msgid "Swedish"
7051 msgstr "Σουηδικά"
7053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7054 msgid "Thai"
7055 msgstr "Ταϊλανδικά"
7057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7058 msgid "Turkish"
7059 msgstr "Τουρκικά"
7061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7062 msgid "Ukrainian"
7063 msgstr "Ουκρανικά"
7065 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7066 msgid "Unicode"
7067 msgstr "Unicode"
7069 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7072 msgid "multilingual"
7073 msgstr "πολυγλωσσικό"
7075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7076 msgid "Central European"
7077 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
7079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7080 msgid "Russian"
7081 msgstr "Ρωσικά"
7083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7084 msgid "Baltic"
7085 msgstr "Βαλτικής"
7087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7088 msgid "Armenian"
7089 msgstr "Αρμενικά"
7091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7092 msgid "Cyrillic"
7093 msgstr "Κυριλλικά"
7095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7096 msgid "Arabic"
7097 msgstr "Αραβικά"
7099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7100 msgid "Hebrew"
7101 msgstr "Εβραϊκά"
7103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7104 msgid "Georgian"
7105 msgstr "Γεωργιανά"
7107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7108 msgid "Greek"
7109 msgstr "Ελληνικά"
7111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7112 msgid "Czech-Slovak"
7113 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
7115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7116 msgid "unknown"
7117 msgstr "άγνωστο"
7119 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7120 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7121 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7122 msgid "Home"
7123 msgstr "Κεντρική σελίδα"
7125 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7126 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7127 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7128 msgid "Log out"
7129 msgstr "Αποσύνδεση"
7131 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7132 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7133 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7134 msgid "Reload navigation frame"
7135 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
7137 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7138 msgid "This format has no options"
7139 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
7141 #: libraries/relation.lib.php:76
7142 msgid "not OK"
7143 msgstr "άκυρο"
7145 #: libraries/relation.lib.php:81
7146 msgid "Enabled"
7147 msgstr "Ενεργοποιημένη"
7149 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7150 #: pmd_relation_new.php:66
7151 msgid "General relation features"
7152 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
7154 #: libraries/relation.lib.php:104
7155 msgid "Display Features"
7156 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
7158 #: libraries/relation.lib.php:110
7159 msgid "Creation of PDFs"
7160 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
7162 #: libraries/relation.lib.php:114
7163 msgid "Displaying Column Comments"
7164 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
7166 #: libraries/relation.lib.php:119
7167 msgid ""
7168 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7169 msgstr ""
7170 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
7171 "πίνακα column_comments"
7173 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7174 msgid "Bookmarked SQL query"
7175 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
7177 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7178 msgid "SQL history"
7179 msgstr "Ιστορικό SQL"
7181 #: libraries/relation.lib.php:136
7182 msgid "Persistent recently used tables"
7183 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
7185 #: libraries/relation.lib.php:140
7186 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7187 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
7189 #: libraries/relation.lib.php:148
7190 msgid "User preferences"
7191 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
7193 #: libraries/relation.lib.php:152
7194 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7195 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
7197 #: libraries/relation.lib.php:154
7198 msgid ""
7199 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7200 msgstr ""
7201 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
7202 "sql</code>."
7204 #: libraries/relation.lib.php:155
7205 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7206 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
7208 #: libraries/relation.lib.php:156
7209 msgid ""
7210 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7211 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7212 msgstr ""
7213 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
7214 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
7215 "<code>config.sample.inc.php</code>."
7217 #: libraries/relation.lib.php:157
7218 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7219 msgstr ""
7220 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
7221 "ρυθμίσεων."
7223 #: libraries/relation.lib.php:1130
7224 msgid "no description"
7225 msgstr "χωρίς περιγραφή"
7227 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7228 msgid "Slave configuration"
7229 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
7231 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7232 msgid "Change or reconfigure master server"
7233 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
7235 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7236 msgid ""
7237 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7238 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7239 msgstr ""
7240 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
7241 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
7243 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7244 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7245 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7246 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7247 #: server_synchronize.php:1269
7248 msgid "User name"
7249 msgstr "Όνομα χρήστη"
7251 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7252 msgid "Master status"
7253 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
7255 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7256 msgid "Slave status"
7257 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
7259 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7260 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7261 msgid "Variable"
7262 msgstr "Μεταβλητή"
7264 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7265 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:87
7266 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7267 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7268 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:436
7269 msgid "Value"
7270 msgstr "Τιμή"
7272 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7273 msgid "Server ID"
7274 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
7276 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7277 msgid ""
7278 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7279 "this list."
7280 msgstr ""
7281 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
7282 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
7284 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7285 msgid "Add slave replication user"
7286 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
7288 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7289 msgid "Any user"
7290 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
7292 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7293 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7294 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7295 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7296 msgid "Use text field"
7297 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
7299 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7300 msgid "Any host"
7301 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
7303 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7304 msgid "Local"
7305 msgstr "Τοπικό"
7307 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7308 msgid "This Host"
7309 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
7311 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7312 msgid "Use Host Table"
7313 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
7315 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7316 msgid ""
7317 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7318 "table are used instead."
7319 msgstr ""
7320 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
7321 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
7323 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7324 msgid "Generate Password"
7325 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
7327 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7328 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7329 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7330 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7331 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7332 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7333 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7334 #, php-format
7335 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7336 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
7338 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7339 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7340 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
7342 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7343 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7344 msgid "The backed up query was:"
7345 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
7347 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7348 #, php-format
7349 msgid "Event %1$s has been modified."
7350 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
7352 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7353 #, php-format
7354 msgid "Event %1$s has been created."
7355 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
7357 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7358 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7359 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7360 msgstr ""
7361 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
7362 "σας:</b>"
7364 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7365 msgid "Edit event"
7366 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
7368 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7369 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7370 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7371 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7372 msgid "Error in processing request"
7373 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
7375 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7376 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7377 msgid "Details"
7378 msgstr "Λεπτομέρειες"
7380 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7381 msgid "Event name"
7382 msgstr "Όνομα συμβάντος"
7384 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7385 msgid "Event type"
7386 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7388 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7389 #, php-format
7390 msgid "Change to %s"
7391 msgstr "Αλλαγή σε %s"
7393 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7394 msgid "Execute at"
7395 msgstr "Εκτέλεση σε"
7397 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7398 msgid "Execute every"
7399 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
7401 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7402 msgctxt "Start of recurring event"
7403 msgid "Start"
7404 msgstr "Έναρξη"
7406 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7407 msgctxt "End of recurring event"
7408 msgid "End"
7409 msgstr "Λήξη"
7411 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7412 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7413 msgid "Definition"
7414 msgstr "Προσδιορισμός"
7416 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7417 msgid "On completion preserve"
7418 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
7420 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7421 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7422 msgid "Definer"
7423 msgstr "Προσδιοριστής"
7425 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7426 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7427 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7428 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
7430 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7431 msgid "You must provide an event name"
7432 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
7434 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7435 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7436 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
7438 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7439 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7440 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
7442 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7443 msgid "You must provide a valid type for the event."
7444 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
7446 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7447 msgid "You must provide an event definition."
7448 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
7450 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7451 msgid "New"
7452 msgstr "Νέο"
7454 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7455 msgid "OFF"
7456 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
7458 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7459 msgid "ON"
7460 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
7462 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7463 msgid "Event scheduler status"
7464 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
7466 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7467 msgid "Returns"
7468 msgstr "Επιστροφές"
7470 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7471 msgid "Event"
7472 msgstr "Συμβάν"
7474 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7475 msgid ""
7476 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7477 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7478 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7479 msgstr ""
7480 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
7481 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7482 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7483 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7487 #, php-format
7488 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7489 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7492 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7493 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7495 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7496 #, php-format
7497 msgid "Routine %1$s has been modified."
7498 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7500 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7501 #, php-format
7502 msgid "Routine %1$s has been created."
7503 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7505 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7506 msgid "Edit routine"
7507 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7509 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7510 msgid "Routine name"
7511 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7513 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7514 msgid "Parameters"
7515 msgstr "Παράμετροι"
7517 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7518 msgid "Direction"
7519 msgstr "Κατεύθυνση"
7521 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7522 msgid "Length/Values"
7523 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7525 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7526 msgid "Add parameter"
7527 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7529 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7530 msgid "Remove last parameter"
7531 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7534 msgid "Return type"
7535 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7537 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7538 msgid "Return length/values"
7539 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
7541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7542 msgid "Return options"
7543 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7546 msgid "Is deterministic"
7547 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7549 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7550 msgid "Security type"
7551 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7554 msgid "SQL data access"
7555 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7558 msgid "You must provide a routine name"
7559 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7562 #, php-format
7563 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7564 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7566 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7568 msgid ""
7569 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7570 "VARCHAR and VARBINARY."
7571 msgstr ""
7572 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7573 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7575 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7576 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7577 msgstr ""
7578 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7580 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7581 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7582 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7584 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7585 msgid "You must provide a routine definition."
7586 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7588 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7589 #, php-format
7590 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7591 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7592 msgstr[0] "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7593 msgstr[1] ""
7594 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7597 #, php-format
7598 msgid "Execution results of routine %s"
7599 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7602 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7603 msgid "Execute routine"
7604 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7607 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7608 msgid "Routine parameters"
7609 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7611 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:79
7612 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7613 msgid "Function"
7614 msgstr "Συνάρτηση"
7616 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7617 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7618 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7620 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7621 #, php-format
7622 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7623 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7625 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7626 #, php-format
7627 msgid "Trigger %1$s has been created."
7628 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7630 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7631 msgid "Edit trigger"
7632 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7634 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7635 msgid "Trigger name"
7636 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7638 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7639 msgid "You must provide a trigger name"
7640 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7642 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7643 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7644 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7646 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7647 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7648 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια"
7650 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7651 msgid "You must provide a valid table name"
7652 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7654 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7655 msgid "You must provide a trigger definition."
7656 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7658 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7659 msgid "Add routine"
7660 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7662 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7663 #, php-format
7664 msgid "Export of routine %s"
7665 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7667 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7668 msgid "routine"
7669 msgstr "ρουτίνα"
7671 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7672 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7673 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7675 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7676 #, php-format
7677 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7678 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7680 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7681 msgid "There are no routines to display."
7682 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7684 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7685 msgid "Add trigger"
7686 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7688 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7689 #, php-format
7690 msgid "Export of trigger %s"
7691 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7693 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7694 msgid "trigger"
7695 msgstr "ενέργεια"
7697 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7698 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7699 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7701 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7702 #, php-format
7703 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7704 msgstr ""
7705 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7707 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7708 msgid "There are no triggers to display."
7709 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
7711 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7712 msgid "Add event"
7713 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7715 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7716 #, php-format
7717 msgid "Export of event %s"
7718 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7720 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7721 msgid "event"
7722 msgstr "συμβάν"
7724 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7725 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7726 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7728 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7729 #, php-format
7730 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7731 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7733 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7734 msgid "There are no events to display."
7735 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7737 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7738 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7739 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7740 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7741 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7742 #, php-format
7743 msgid "The %s table doesn't exist!"
7744 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7746 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7747 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7748 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7749 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7750 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7751 #, php-format
7752 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7753 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7755 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7756 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7757 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7758 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7759 #, php-format
7760 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7761 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7763 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7764 msgid "This page does not contain any tables!"
7765 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7767 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7768 msgid "SCHEMA ERROR: "
7769 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
7771 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7772 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7773 msgid "Relational schema"
7774 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7776 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7777 msgid "Table of contents"
7778 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7780 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7781 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7782 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_printview.php:138
7783 #: tbl_structure.php:204
7784 msgid "Attributes"
7785 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7787 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7788 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_printview.php:141
7789 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
7790 msgid "Extra"
7791 msgstr "Πρόσθετα"
7793 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7794 msgid "Create a page"
7795 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7797 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7798 msgid "Page name"
7799 msgstr "Όνομα σελίδας"
7801 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7802 msgid "Automatic layout based on"
7803 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7805 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7806 msgid "Internal relations"
7807 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7809 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7810 msgid "FOREIGN KEY"
7811 msgstr "FOREIGN KEY"
7813 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7814 msgid "Please choose a page to edit"
7815 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7817 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7818 msgid "Select page"
7819 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7821 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
7822 msgid "Select Tables"
7823 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7825 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
7826 msgid "Display relational schema"
7827 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7829 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
7830 msgid "Select Export Relational Type"
7831 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7833 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
7834 msgid "Show grid"
7835 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7837 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:414
7838 msgid "Show color"
7839 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
7841 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:416
7842 msgid "Show dimension of tables"
7843 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
7845 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:419
7846 msgid "Display all tables with the same width"
7847 msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
7849 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:424
7850 msgid "Only show keys"
7851 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
7853 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
7854 msgid "Landscape"
7855 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
7857 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7858 msgid "Portrait"
7859 msgstr "Κάθετη διάταξη"
7861 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:429
7862 msgid "Orientation"
7863 msgstr "Προσανατολισμός"
7865 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:442
7866 msgid "Paper size"
7867 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
7869 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:481
7870 msgid ""
7871 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7872 "like to delete those references?"
7873 msgstr ""
7874 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
7875 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
7877 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:506
7878 msgid "Toggle scratchboard"
7879 msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
7881 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7882 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7883 msgid "ltr"
7884 msgstr "ltr"
7886 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7887 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7888 #, php-format
7889 msgid "Unknown language: %1$s."
7890 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
7892 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7893 msgid "Current Server"
7894 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7896 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7897 #: server_synchronize.php:1162
7898 msgid "Synchronize"
7899 msgstr "Συγχρονισμός"
7901 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7902 #: server_status.php:583
7903 msgid "Binary log"
7904 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
7906 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7907 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7908 msgid "Variables"
7909 msgstr "Μεταβλητές"
7911 #: libraries/server_links.inc.php:99
7912 msgid "Charsets"
7913 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7915 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7916 #: server_plugins.php:80
7917 msgid "Plugins"
7918 msgstr "Πρόσθετα"
7920 #: libraries/server_links.inc.php:108
7921 msgid "Engines"
7922 msgstr "Μηχανές"
7924 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
7925 msgid "Source database"
7926 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
7928 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7929 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7930 msgid "Current server"
7931 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7933 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7934 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7935 msgid "Remote server"
7936 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
7938 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7939 msgid "Difference"
7940 msgstr "Διαφορά"
7942 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
7943 msgid "Target database"
7944 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
7946 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7947 #, php-format
7948 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7949 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
7951 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7952 #, php-format
7953 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7954 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
7956 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7957 #: setup/frames/index.inc.php:232
7958 msgid "Clear"
7959 msgstr "Καθάρισμα"
7961 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7962 msgid "Columns"
7963 msgstr "Στήλες"
7965 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
7966 msgid "Bookmark this SQL query"
7967 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
7969 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
7970 msgid "Let every user access this bookmark"
7971 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
7973 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7974 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7975 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
7977 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7978 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7979 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
7981 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7982 msgid "Delimiter"
7983 msgstr "Διαχωριστικό"
7985 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7986 msgid "Show this query here again"
7987 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ "
7989 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
7990 msgid "View only"
7991 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
7993 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
7994 msgid "web server upload directory"
7995 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
7997 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7998 msgid ""
7999 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8000 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8001 msgstr ""
8002 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
8003 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
8004 "πρόβλημα"
8006 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8007 msgid ""
8008 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8009 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8010 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8011 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8012 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8013 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8014 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8015 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8016 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8017 msgstr ""
8018 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
8019 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
8020 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
8021 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
8022 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
8023 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
8024 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
8025 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
8026 "CUT που ακολουθεί:"
8028 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8029 msgid "BEGIN CUT"
8030 msgstr "BEGIN CUT"
8032 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8033 msgid "END CUT"
8034 msgstr "END CUT"
8036 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8037 msgid "BEGIN RAW"
8038 msgstr "BEGIN RAW"
8040 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8041 msgid "END RAW"
8042 msgstr "END RAW"
8044 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8045 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8046 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
8048 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8049 msgid "Unclosed quote"
8050 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
8052 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8053 msgid "Invalid Identifer"
8054 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
8056 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8057 msgid "Unknown Punctuation String"
8058 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
8060 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8061 #, php-format
8062 msgid ""
8063 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8064 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8065 msgstr ""
8066 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
8067 "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
8069 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8070 msgid "Table seems to be empty!"
8071 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
8073 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8074 #, php-format
8075 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8076 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
8078 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8079 msgid ""
8080 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8081 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8082 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8083 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8084 msgstr ""
8085 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
8086 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
8087 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
8088 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
8090 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8091 msgid ""
8092 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8093 "escaping or quotes, using this format: a"
8094 msgstr ""
8095 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
8096 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
8098 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:473
8099 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8100 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8101 msgid "Index"
8102 msgstr "Ευρετήριο"
8104 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8105 #, php-format
8106 msgid ""
8107 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8108 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8109 msgstr ""
8110 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
8111 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
8113 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8114 msgid "Transformation options"
8115 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
8117 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8118 msgid ""
8119 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8120 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8121 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8122 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8123 msgstr ""
8124 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
8125 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
8126 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
8127 "'α\\'β')."
8129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8130 msgid "ENUM or SET data too long?"
8131 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
8133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:323
8134 msgid "Get more editing space"
8135 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
8137 #: libraries/tbl_properties.inc.php:346
8138 msgctxt "for default"
8139 msgid "None"
8140 msgstr "Καμία"
8142 #: libraries/tbl_properties.inc.php:347
8143 msgid "As defined:"
8144 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
8146 #: libraries/tbl_properties.inc.php:461 tbl_structure.php:152
8147 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8148 msgid "Primary"
8149 msgstr "Πρωτεύον"
8151 #: libraries/tbl_properties.inc.php:480 tbl_structure.php:156
8152 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8153 msgid "Fulltext"
8154 msgstr "Πλήρες κείμενο"
8156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 transformation_overview.php:57
8157 #, php-format
8158 msgid ""
8159 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8160 "author what %s does."
8161 msgstr ""
8162 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
8163 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
8165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:572 tbl_structure.php:651
8166 #, php-format
8167 msgid "Add %s column(s)"
8168 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
8170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:645
8171 msgid "You have to add at least one column."
8172 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
8174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 server_engines.php:54
8175 #: tbl_operations.php:374
8176 msgid "Storage Engine"
8177 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
8179 #: libraries/tbl_properties.inc.php:691
8180 msgid "PARTITION definition"
8181 msgstr "Ορισμός PARTITION"
8183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:722
8184 msgid "+ Add a value"
8185 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
8187 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8188 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8189 #: pmd_general.php:753
8190 msgid "Operator"
8191 msgstr "Τελεστής"
8193 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8194 msgid "Table Search"
8195 msgstr "Αναζήτηση Πίνακα"
8197 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:993
8198 msgid "Edit/Insert"
8199 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
8201 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8202 msgid ""
8203 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8204 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8205 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8206 "need to set the first option to the empty string."
8207 msgstr ""
8208 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
8209 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
8210 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
8211 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
8212 "επιλογή ως κενό."
8214 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8215 msgid ""
8216 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8217 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8218 msgstr ""
8219 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
8220 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
8221 "στιγμές)."
8223 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8224 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8225 msgid ""
8226 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8227 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8228 msgstr ""
8229 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
8230 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
8232 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8233 msgid "Displays a link to download this image."
8234 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
8236 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8237 msgid ""
8238 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8239 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8240 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8241 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8242 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8243 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8244 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8245 "gmdate() function."
8246 msgstr ""
8247 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
8248 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
8249 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
8250 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
8251 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
8252 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
8253 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP και "
8254 "για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
8256 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8257 msgid ""
8258 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8259 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8260 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8261 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8262 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8263 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8264 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8265 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8266 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8267 "(Default 1)."
8268 msgstr ""
8269 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
8270 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
8271 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
8272 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
8273 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
8274 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
8275 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
8276 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
8277 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
8278 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
8279 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
8280 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
8282 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8283 msgid ""
8284 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8285 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8286 msgstr ""
8287 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
8288 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
8290 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8291 msgid ""
8292 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8293 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8294 "third options are the width and the height in pixels."
8295 msgstr ""
8296 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
8297 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη "
8298 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
8300 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8301 msgid ""
8302 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8303 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8304 "the link."
8305 msgstr ""
8306 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
8307 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
8308 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
8310 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8311 msgid ""
8312 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8313 "standard dotted format."
8314 msgstr ""
8315 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
8316 "μορφή Διαδικτόυ."
8318 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8319 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8320 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
8322 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8323 msgid ""
8324 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8325 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8326 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8327 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8328 "(Default: \"...\")."
8329 msgstr ""
8330 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
8331 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
8332 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
8333 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
8334 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «...»)."
8336 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8337 msgid "Manage your settings"
8338 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
8340 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8341 msgid "Configuration has been saved"
8342 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
8344 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8345 #, php-format
8346 msgid ""
8347 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8348 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8349 msgstr ""
8350 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
8351 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
8353 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8354 msgid "Could not save configuration"
8355 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
8357 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8358 msgid ""
8359 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8360 "import it for current session?"
8361 msgstr ""
8362 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
8363 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
8365 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8366 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8367 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
8369 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8370 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8371 msgid "Error in ZIP archive:"
8372 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
8374 #: main.php:65
8375 msgid "General Settings"
8376 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
8378 #: main.php:101
8379 msgid "Server connection collation"
8380 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
8382 #: main.php:116
8383 msgid "Appearance Settings"
8384 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
8386 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
8387 msgid "More settings"
8388 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
8390 #: main.php:158
8391 msgid "Database server"
8392 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
8394 #: main.php:161
8395 msgid "Software"
8396 msgstr "Λογισμικό"
8398 #: main.php:162
8399 msgid "Software version"
8400 msgstr "Έκδοση λογισμικού"
8402 #: main.php:163
8403 msgid "Protocol version"
8404 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
8406 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8407 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8408 #: server_status.php:1226
8409 msgid "User"
8410 msgstr "Χρήστης"
8412 #: main.php:169
8413 msgid "Server charset"
8414 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή"
8416 #: main.php:181
8417 msgid "Web server"
8418 msgstr "Διακομιστής ιστού"
8420 #: main.php:192
8421 msgid "Database client version"
8422 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων"
8424 #: main.php:194
8425 msgid "PHP extension"
8426 msgstr "Επέκταση PHP"
8428 #: main.php:201
8429 msgid "Show PHP information"
8430 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
8432 #: main.php:222
8433 msgid "Official Homepage"
8434 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
8436 #: main.php:223
8437 msgid "Contribute"
8438 msgstr "Συνεισφορά"
8440 #: main.php:224
8441 msgid "Get support"
8442 msgstr "Υποστήριξη"
8444 #: main.php:225
8445 msgid "List of changes"
8446 msgstr "Λίστα αλλαγών"
8448 #: main.php:249
8449 msgid ""
8450 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8451 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8452 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8453 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8454 msgstr ""
8455 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
8456 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
8457 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
8458 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
8459 "πρόσβασης για το χρήστη «root»."
8461 #: main.php:257
8462 msgid ""
8463 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8464 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8465 "corrupted!"
8466 msgstr ""
8467 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
8468 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
8469 "μερικά δεδομένα!"
8471 #: main.php:265
8472 msgid ""
8473 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8474 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8475 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8476 msgstr ""
8477 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
8478 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
8479 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
8480 "αποτελέσματα."
8482 #: main.php:273
8483 msgid ""
8484 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8485 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8486 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8487 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8488 msgstr ""
8489 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8490 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8491 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8492 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8494 #: main.php:280
8495 msgid ""
8496 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8497 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8498 msgstr ""
8499 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
8500 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
8501 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
8503 #: main.php:288
8504 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8505 msgstr ""
8506 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8507 "(blowfish_secret)."
8509 #: main.php:296
8510 msgid ""
8511 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8512 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8513 "has been configured."
8514 msgstr ""
8515 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8516 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8517 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8519 #: main.php:302
8520 #, php-format
8521 msgid ""
8522 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8523 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8524 msgstr ""
8525 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8526 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε %"
8527 "sεδώ%s."
8529 #: main.php:317
8530 msgid ""
8531 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8532 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8533 "automatically."
8534 msgstr ""
8535 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8536 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8537 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8539 #: main.php:333
8540 #, php-format
8541 msgid ""
8542 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8543 "This may cause unpredictable behavior."
8544 msgstr ""
8545 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του διακομιστή "
8546 "MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8548 #: main.php:345
8549 #, php-format
8550 msgid ""
8551 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8552 "issues."
8553 msgstr ""
8554 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8555 "πιθανά ζητήματα."
8557 #: navigation.php:182 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
8558 msgid "No databases"
8559 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8561 #: navigation.php:270
8562 msgid "Filter tables by name"
8563 msgstr "Φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8565 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8566 msgctxt "short form"
8567 msgid "Create table"
8568 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8570 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8571 msgid "Please select a database"
8572 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8574 #: pmd_general.php:64
8575 msgid "Show/Hide left menu"
8576 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8578 #: pmd_general.php:68
8579 msgid "Save position"
8580 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8582 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8583 msgid "Create relation"
8584 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8586 #: pmd_general.php:80
8587 msgid "Reload"
8588 msgstr "Επαναφόρτωση"
8590 #: pmd_general.php:83
8591 msgid "Help"
8592 msgstr "Βοήθεια"
8594 #: pmd_general.php:87
8595 msgid "Angular links"
8596 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8598 #: pmd_general.php:87
8599 msgid "Direct links"
8600 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8602 #: pmd_general.php:91
8603 msgid "Snap to grid"
8604 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8606 #: pmd_general.php:95
8607 msgid "Small/Big All"
8608 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8610 #: pmd_general.php:99
8611 msgid "Toggle small/big"
8612 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8614 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8615 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8616 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8618 #: pmd_general.php:110
8619 msgid "Build Query"
8620 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8622 #: pmd_general.php:115
8623 msgid "Move Menu"
8624 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8626 #: pmd_general.php:126
8627 msgid "Hide/Show all"
8628 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8630 #: pmd_general.php:130
8631 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8632 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8634 #: pmd_general.php:170
8635 msgid "Number of tables"
8636 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8638 #: pmd_general.php:412
8639 msgid "Delete relation"
8640 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8642 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8643 msgid "Relation operator"
8644 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8646 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8647 #: pmd_general.php:763
8648 msgid "Except"
8649 msgstr "Εξαίρεση"
8651 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8652 #: pmd_general.php:769
8653 msgid "subquery"
8654 msgstr "υποερώτημα"
8656 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8657 msgid "Rename to"
8658 msgstr "Μετονομασία σε"
8660 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8661 msgid "New name"
8662 msgstr "Νέο όνομα"
8664 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8665 msgid "Aggregate"
8666 msgstr "Άθροιση"
8668 #: pmd_general.php:804
8669 msgid "Active options"
8670 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8672 #: pmd_pdf.php:30
8673 msgid "Page has been created"
8674 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8676 #: pmd_pdf.php:33
8677 msgid "Page creation failed"
8678 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8680 #: pmd_pdf.php:85
8681 msgid "Page"
8682 msgstr "Σελίδα"
8684 #: pmd_pdf.php:95
8685 msgid "Import from selected page"
8686 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8688 #: pmd_pdf.php:96
8689 msgid "Export to selected page"
8690 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8692 #: pmd_pdf.php:98
8693 msgid "Create a page and export to it"
8694 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8696 #: pmd_pdf.php:107
8697 msgid "New page name: "
8698 msgstr "Νέο όνομα σελίδα: "
8700 #: pmd_pdf.php:110
8701 msgid "Export/Import to scale"
8702 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8704 #: pmd_pdf.php:115
8705 msgid "recommended"
8706 msgstr "προτείνεται"
8708 #: pmd_relation_new.php:27
8709 msgid "Error: relation already exists."
8710 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8712 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8713 msgid "Error: Relation not added."
8714 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8716 #: pmd_relation_new.php:60
8717 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8718 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση FOREIGN KEY"
8720 #: pmd_relation_new.php:82
8721 msgid "Internal relation added"
8722 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8724 #: pmd_relation_upd.php:58
8725 msgid "Relation deleted"
8726 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8728 #: pmd_save_pos.php:45
8729 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8730 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8732 #: pmd_save_pos.php:53
8733 msgid "Modifications have been saved"
8734 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8736 #: prefs_forms.php:78
8737 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8738 msgstr ""
8739 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8741 #: prefs_manage.php:78
8742 msgid "Could not import configuration"
8743 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8745 #: prefs_manage.php:110
8746 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8747 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8749 #: prefs_manage.php:126
8750 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8751 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8753 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8754 msgid "Saved on: @DATE@"
8755 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8757 #: prefs_manage.php:237
8758 msgid "Import from file"
8759 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8761 #: prefs_manage.php:243
8762 msgid "Import from browser's storage"
8763 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8765 #: prefs_manage.php:246
8766 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8767 msgstr ""
8768 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8770 #: prefs_manage.php:252
8771 msgid "You have no saved settings!"
8772 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8774 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8775 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8776 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8778 #: prefs_manage.php:261
8779 msgid "Merge with current configuration"
8780 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8782 #: prefs_manage.php:275
8783 #, php-format
8784 msgid ""
8785 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8786 "script%s."
8787 msgstr ""
8788 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8789 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8791 #: prefs_manage.php:300
8792 msgid "Save to browser's storage"
8793 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8795 #: prefs_manage.php:304
8796 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8797 msgstr ""
8798 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8800 #: prefs_manage.php:306
8801 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8802 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8804 #: prefs_manage.php:321
8805 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8806 msgstr ""
8807 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8809 #: querywindow.php:69
8810 msgid "Import files"
8811 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8813 #: querywindow.php:80
8814 msgid "All"
8815 msgstr "Όλα"
8817 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8818 #, php-format
8819 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8820 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8822 #: schema_export.php:39
8823 msgid "File doesn't exist"
8824 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
8826 #: server_binlog.php:87
8827 msgid "Select binary log to view"
8828 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
8830 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8831 msgid "Files"
8832 msgstr "Αρχεία"
8834 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8835 #: server_status.php:1239
8836 msgid "Truncate Shown Queries"
8837 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
8839 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8840 #: server_status.php:1239
8841 msgid "Show Full Queries"
8842 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
8844 #: server_binlog.php:180
8845 msgid "Log name"
8846 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
8848 #: server_binlog.php:181
8849 msgid "Position"
8850 msgstr "Θέση"
8852 #: server_binlog.php:184
8853 msgid "Original position"
8854 msgstr "Αρχική θέση"
8856 #: server_binlog.php:185
8857 msgid "Information"
8858 msgstr "Πληροφορία"
8860 #: server_collations.php:39
8861 msgid "Character Sets and Collations"
8862 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
8864 #: server_databases.php:69
8865 msgid "No databases selected."
8866 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
8868 #: server_databases.php:80
8869 #, php-format
8870 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8871 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
8873 #: server_databases.php:104
8874 msgid "Databases statistics"
8875 msgstr "Στατιστικά βάσης"
8877 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8878 #: server_replication.php:207
8879 msgid "Master replication"
8880 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
8882 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8883 msgid "Slave replication"
8884 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
8886 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8887 msgid "Enable Statistics"
8888 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
8890 #: server_databases.php:279
8891 msgid ""
8892 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8893 "between the web server and the MySQL server."
8894 msgstr ""
8895 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
8896 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
8898 #: server_engines.php:45
8899 msgid "Storage Engines"
8900 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
8902 #: server_export.php:20
8903 msgid "View dump (schema) of databases"
8904 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
8906 #: server_plugins.php:81
8907 msgid "Modules"
8908 msgstr "Πρότυπα"
8910 #: server_plugins.php:102
8911 msgid "Begin"
8912 msgstr "Αρχή"
8914 #: server_plugins.php:111
8915 msgid "Plugin"
8916 msgstr "Πρόσθετο"
8918 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8919 msgid "Module"
8920 msgstr "Πρότυπο"
8922 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8923 msgid "Library"
8924 msgstr "Βιβλιοθήκη"
8926 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8927 msgid "Version"
8928 msgstr "Έκδοση"
8930 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8931 msgid "Author"
8932 msgstr "Δημιουργός"
8934 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8935 msgid "License"
8936 msgstr "Άδεια"
8938 #: server_plugins.php:182
8939 msgid "disabled"
8940 msgstr "Απενεργοποιημένο"
8942 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
8943 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8944 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
8946 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
8947 #: server_privileges.php:628
8948 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8949 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
8951 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
8952 #: server_privileges.php:634
8953 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8954 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
8956 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
8957 #: server_privileges.php:627
8958 msgid "Allows creating new databases and tables."
8959 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
8961 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
8962 #: server_privileges.php:633
8963 msgid "Allows creating stored routines."
8964 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
8966 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
8967 msgid "Allows creating new tables."
8968 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
8970 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
8971 #: server_privileges.php:631
8972 msgid "Allows creating temporary tables."
8973 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
8975 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
8976 #: server_privileges.php:667
8977 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8978 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
8980 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
8981 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
8982 #: server_privileges.php:643
8983 msgid "Allows creating new views."
8984 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
8986 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
8987 #: server_privileges.php:619
8988 msgid "Allows deleting data."
8989 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
8991 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
8992 #: server_privileges.php:630
8993 msgid "Allows dropping databases and tables."
8994 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
8996 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
8997 msgid "Allows dropping tables."
8998 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
9000 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9001 #: server_privileges.php:647
9002 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9003 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
9005 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9006 #: server_privileges.php:635
9007 msgid "Allows executing stored routines."
9008 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
9010 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9011 #: server_privileges.php:622
9012 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9013 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
9015 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9016 msgid ""
9017 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9018 msgstr ""
9019 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
9020 "πίνακες δικαιωμάτων."
9022 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9023 #: server_privileges.php:629
9024 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9025 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
9027 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9028 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9029 msgid "Allows inserting and replacing data."
9030 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
9032 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9033 #: server_privileges.php:662
9034 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9035 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
9037 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9038 #: server_privileges.php:728
9039 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9040 msgstr ""
9041 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
9042 "ανά ώρα."
9044 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9045 #: server_privileges.php:716
9046 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9047 msgstr ""
9048 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
9049 "διακομιστή ανά ώρα."
9051 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9052 #: server_privileges.php:722
9053 msgid ""
9054 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9055 "execute per hour."
9056 msgstr ""
9057 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
9058 "εκετελέσει ανά ώρα."
9060 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9061 #: server_privileges.php:734
9062 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9063 msgstr ""
9064 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
9066 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9067 #: server_privileges.php:657
9068 msgid "Allows viewing processes of all users"
9069 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
9071 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9072 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9073 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9074 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
9076 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9077 #: server_privileges.php:658
9078 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9079 msgstr ""
9080 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
9081 "αρχείων του."
9083 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9084 #: server_privileges.php:665
9085 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9086 msgstr ""
9087 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
9088 "διακομιστές."
9090 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9091 #: server_privileges.php:666
9092 msgid "Needed for the replication slaves."
9093 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
9095 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9096 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9097 msgid "Allows reading data."
9098 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
9100 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9101 #: server_privileges.php:660
9102 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9103 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
9105 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9106 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9107 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9108 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
9110 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9111 #: server_privileges.php:659
9112 msgid "Allows shutting down the server."
9113 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
9115 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9116 #: server_privileges.php:656
9117 msgid ""
9118 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9119 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9120 "killing threads of other users."
9121 msgstr ""
9122 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
9123 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
9124 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
9126 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9127 #: server_privileges.php:648
9128 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9129 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
9131 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9132 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9133 msgid "Allows changing data."
9134 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
9136 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9137 msgid "No privileges."
9138 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
9140 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9141 msgctxt "None privileges"
9142 msgid "None"
9143 msgstr "Κανένα"
9145 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9146 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9147 msgid "Table-specific privileges"
9148 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
9150 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9151 #: server_privileges.php:1700
9152 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9153 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
9155 #: server_privileges.php:612
9156 msgid "Administration"
9157 msgstr "Διαχείριση"
9159 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9160 msgid "Global privileges"
9161 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
9163 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9164 msgid "Database-specific privileges"
9165 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
9167 #: server_privileges.php:710
9168 msgid "Resource limits"
9169 msgstr "Όρια πόρων"
9171 #: server_privileges.php:711
9172 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9173 msgstr ""
9174 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
9176 #: server_privileges.php:789
9177 msgid "Login Information"
9178 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
9180 #: server_privileges.php:883
9181 msgid "Do not change the password"
9182 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
9184 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9185 msgid "No user found."
9186 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
9188 #: server_privileges.php:959
9189 #, php-format
9190 msgid "The user %s already exists!"
9191 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
9193 #: server_privileges.php:1043
9194 msgid "You have added a new user."
9195 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
9197 #: server_privileges.php:1271
9198 #, php-format
9199 msgid "You have updated the privileges for %s."
9200 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
9202 #: server_privileges.php:1293
9203 #, php-format
9204 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9205 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
9207 #: server_privileges.php:1329
9208 #, php-format
9209 msgid "The password for %s was changed successfully."
9210 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
9212 #: server_privileges.php:1349
9213 #, php-format
9214 msgid "Deleting %s"
9215 msgstr "Διαγραφή %s"
9217 #: server_privileges.php:1363
9218 msgid "No users selected for deleting!"
9219 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
9221 #: server_privileges.php:1366
9222 msgid "Reloading the privileges"
9223 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
9225 #: server_privileges.php:1384
9226 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9227 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
9229 #: server_privileges.php:1419
9230 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9231 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
9233 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9234 msgid "Edit Privileges"
9235 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
9237 #: server_privileges.php:1439
9238 msgid "Revoke"
9239 msgstr "Ανάκληση"
9241 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9242 #: server_privileges.php:2342
9243 msgid "Any"
9244 msgstr "Οποιοδήποτε"
9246 #: server_privileges.php:1561
9247 msgid "User overview"
9248 msgstr "Περίληψη χρηστών"
9250 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9251 #: server_privileges.php:2253
9252 msgid "Grant"
9253 msgstr "Χορήγηση"
9255 #: server_privileges.php:1774
9256 msgid "Remove selected users"
9257 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
9259 #: server_privileges.php:1777
9260 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9261 msgstr ""
9262 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
9264 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9265 #: server_privileges.php:1780
9266 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9267 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
9269 #: server_privileges.php:1801
9270 #, php-format
9271 msgid ""
9272 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9273 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9274 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9275 "sreload the privileges%s before you continue."
9276 msgstr ""
9277 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
9278 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
9279 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
9280 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
9281 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
9283 #: server_privileges.php:1854
9284 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9285 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
9287 #: server_privileges.php:1896
9288 msgid "Column-specific privileges"
9289 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
9291 #: server_privileges.php:2102
9292 msgid "Add privileges on the following database"
9293 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
9295 #: server_privileges.php:2120
9296 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9297 msgstr ""
9298 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
9299 "χρησιμοποιηθούν"
9301 #: server_privileges.php:2123
9302 msgid "Add privileges on the following table"
9303 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
9305 #: server_privileges.php:2180
9306 msgid "Change Login Information / Copy User"
9307 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
9309 #: server_privileges.php:2183
9310 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9311 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
9313 #: server_privileges.php:2185
9314 msgid "... keep the old one."
9315 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
9317 #: server_privileges.php:2186
9318 msgid "... delete the old one from the user tables."
9319 msgstr "... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
9321 #: server_privileges.php:2187
9322 msgid ""
9323 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9324 msgstr "... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
9326 #: server_privileges.php:2188
9327 msgid ""
9328 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9329 "afterwards."
9330 msgstr ""
9331 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
9332 "των δικαιωμάτων."
9334 #: server_privileges.php:2211
9335 msgid "Database for user"
9336 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
9338 #: server_privileges.php:2215
9339 msgctxt "Create none database for user"
9340 msgid "None"
9341 msgstr "Καμία"
9343 #: server_privileges.php:2216
9344 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9345 msgstr ""
9346 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
9348 #: server_privileges.php:2217
9349 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9350 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
9352 #: server_privileges.php:2221
9353 #, php-format
9354 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9355 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
9357 #: server_privileges.php:2246
9358 #, php-format
9359 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9360 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
9362 #: server_privileges.php:2353
9363 msgid "global"
9364 msgstr "γενικός"
9366 #: server_privileges.php:2355
9367 msgid "database-specific"
9368 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
9370 #: server_privileges.php:2357
9371 msgid "wildcard"
9372 msgstr "μπαλαντέρ"
9374 #: server_privileges.php:2397
9375 msgid "User has been added."
9376 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
9378 #: server_replication.php:49
9379 msgid "Unknown error"
9380 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
9382 #: server_replication.php:56
9383 #, php-format
9384 msgid "Unable to connect to master %s."
9385 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
9387 #: server_replication.php:63
9388 msgid ""
9389 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9390 msgstr ""
9391 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
9392 "δικαιωμάτων."
9394 #: server_replication.php:69
9395 msgid "Unable to change master"
9396 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
9398 #: server_replication.php:72
9399 #, php-format
9400 msgid "Master server changed successfully to %s"
9401 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
9403 #: server_replication.php:180
9404 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9405 msgstr ""
9406 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
9407 "διαδικασία."
9409 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9410 msgid "Show master status"
9411 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
9413 #: server_replication.php:185
9414 msgid "Show connected slaves"
9415 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
9417 #: server_replication.php:208
9418 #, php-format
9419 msgid ""
9420 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9421 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9422 msgstr ""
9423 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
9424 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9426 #: server_replication.php:215
9427 msgid "Master configuration"
9428 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
9430 #: server_replication.php:216
9431 msgid ""
9432 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9433 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9434 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9435 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9436 "replicated. Please select the mode:"
9437 msgstr ""
9438 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
9439 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
9440 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
9441 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
9442 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
9443 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
9445 #: server_replication.php:219
9446 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9447 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
9449 #: server_replication.php:220
9450 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9451 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
9453 #: server_replication.php:223
9454 msgid "Please select databases:"
9455 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
9457 #: server_replication.php:226
9458 msgid ""
9459 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9460 "and please restart the MySQL server afterwards."
9461 msgstr ""
9462 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
9463 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
9465 #: server_replication.php:228
9466 msgid ""
9467 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9468 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9469 "master"
9470 msgstr ""
9471 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
9472 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
9473 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
9475 #: server_replication.php:291
9476 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9477 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
9479 #: server_replication.php:294
9480 msgid "Slave IO Thread not running!"
9481 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
9483 #: server_replication.php:303
9484 msgid ""
9485 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9486 msgstr ""
9487 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
9488 "Θέλετε να:"
9490 #: server_replication.php:306
9491 msgid "See slave status table"
9492 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
9494 #: server_replication.php:309
9495 msgid "Synchronize databases with master"
9496 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
9498 #: server_replication.php:320
9499 msgid "Control slave:"
9500 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
9502 #: server_replication.php:323
9503 msgid "Full start"
9504 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9506 #: server_replication.php:323
9507 msgid "Full stop"
9508 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9510 #: server_replication.php:324
9511 msgid "Reset slave"
9512 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9514 #: server_replication.php:326
9515 msgid "Start SQL Thread only"
9516 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9518 #: server_replication.php:328
9519 msgid "Stop SQL Thread only"
9520 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9522 #: server_replication.php:331
9523 msgid "Start IO Thread only"
9524 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9526 #: server_replication.php:333
9527 msgid "Stop IO Thread only"
9528 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9530 #: server_replication.php:338
9531 msgid "Error management:"
9532 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9534 #: server_replication.php:340
9535 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9536 msgstr ""
9537 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9538 "δευτερεύοντος!"
9540 #: server_replication.php:342
9541 msgid "Skip current error"
9542 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9544 #: server_replication.php:343
9545 msgid "Skip next"
9546 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9548 #: server_replication.php:346
9549 msgid "errors."
9550 msgstr "σφάλματα."
9552 #: server_replication.php:361
9553 #, php-format
9554 msgid ""
9555 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9556 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9557 msgstr ""
9558 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9559 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9561 #: server_status.php:450
9562 #, php-format
9563 msgid "Thread %s was successfully killed."
9564 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9566 #: server_status.php:452
9567 #, php-format
9568 msgid ""
9569 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9570 msgstr ""
9571 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9572 "σταματήσει."
9574 #: server_status.php:580
9575 msgid "Handler"
9576 msgstr "Χειριστής"
9578 #: server_status.php:581
9579 msgid "Query cache"
9580 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9582 #: server_status.php:582
9583 msgid "Threads"
9584 msgstr "Διεργασίες"
9586 #: server_status.php:584
9587 msgid "Temporary data"
9588 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9590 #: server_status.php:585
9591 msgid "Delayed inserts"
9592 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9594 #: server_status.php:586
9595 msgid "Key cache"
9596 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9598 #: server_status.php:587
9599 msgid "Joins"
9600 msgstr "Ενώσεις"
9602 #: server_status.php:589
9603 msgid "Sorting"
9604 msgstr "Ταξινόμηση"
9606 #: server_status.php:591
9607 msgid "Transaction coordinator"
9608 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9610 #: server_status.php:603
9611 msgid "Flush (close) all tables"
9612 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9614 #: server_status.php:605
9615 msgid "Show open tables"
9616 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9618 #: server_status.php:610
9619 msgid "Show slave hosts"
9620 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9622 #: server_status.php:616
9623 msgid "Show slave status"
9624 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9626 #: server_status.php:621
9627 msgid "Flush query cache"
9628 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9630 #: server_status.php:770
9631 msgid "Runtime Information"
9632 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9634 #: server_status.php:777
9635 msgid "All status variables"
9636 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9638 #: server_status.php:778
9639 msgid "Monitor"
9640 msgstr "Εποπτεία"
9642 #: server_status.php:779
9643 msgid "Advisor"
9644 msgstr "Σύμβουλος"
9646 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9647 msgid "Refresh rate: "
9648 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9650 #: server_status.php:832
9651 msgid "Containing the word:"
9652 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9654 #: server_status.php:837
9655 msgid "Show only alert values"
9656 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9658 #: server_status.php:841
9659 msgid "Filter by category..."
9660 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9662 #: server_status.php:855
9663 msgid "Show unformatted values"
9664 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
9666 #: server_status.php:859
9667 msgid "Related links:"
9668 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9670 #: server_status.php:892
9671 msgid "Run analyzer"
9672 msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
9674 #: server_status.php:893
9675 msgid "Instructions"
9676 msgstr "Οδηγίες"
9678 #: server_status.php:900
9679 msgid ""
9680 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9681 "analyzing the server status variables."
9682 msgstr ""
9683 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
9684 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
9686 #: server_status.php:902
9687 msgid ""
9688 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9689 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9690 "system."
9691 msgstr ""
9692 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
9693 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
9695 #: server_status.php:904
9696 msgid ""
9697 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9698 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9699 "tuning can have a very negative effect on performance."
9700 msgstr ""
9701 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
9702 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
9703 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
9705 #: server_status.php:906
9706 msgid ""
9707 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9708 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9709 "no clearly measurable improvement."
9710 msgstr ""
9711 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
9712 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
9713 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
9715 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9716 #: server_status.php:928
9717 #, php-format
9718 msgid "Questions since startup: %s"
9719 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9721 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9722 #: server_status.php:1135
9723 msgid "per hour"
9724 msgstr "ανά ώρα"
9726 #: server_status.php:938
9727 msgid "per minute"
9728 msgstr "ανά λεπτό"
9730 #: server_status.php:943
9731 msgid "per second"
9732 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9734 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:831
9735 msgid "Statements"
9736 msgstr "Δηλώσεις"
9738 #. l10n: # = Amount of queries
9739 #: server_status.php:967
9740 msgid "#"
9741 msgstr "#"
9743 #: server_status.php:1039
9744 #, php-format
9745 msgid "Network traffic since startup: %s"
9746 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9748 #: server_status.php:1047
9749 #, php-format
9750 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9751 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9753 #: server_status.php:1057
9754 msgid ""
9755 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9756 "b> process."
9757 msgstr ""
9758 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9759 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9761 #: server_status.php:1059
9762 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9763 msgstr ""
9764 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9765 "b> διαδικασία."
9767 #: server_status.php:1061
9768 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9769 msgstr ""
9770 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9771 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9773 #: server_status.php:1064
9774 msgid ""
9775 "For further information about replication status on the server, please visit "
9776 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9777 msgstr ""
9778 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9779 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9781 #: server_status.php:1073
9782 msgid "Replication status"
9783 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9785 #: server_status.php:1089
9786 msgid ""
9787 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9788 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9789 msgstr ""
9790 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9791 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9792 "είναι εσφαλμένες."
9794 #: server_status.php:1095
9795 msgid "Received"
9796 msgstr "Ελήφθησαν"
9798 #: server_status.php:1105
9799 msgid "Sent"
9800 msgstr "Εστάλησαν"
9802 #: server_status.php:1141
9803 msgid "max. concurrent connections"
9804 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9806 #: server_status.php:1148
9807 msgid "Failed attempts"
9808 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9810 #: server_status.php:1162
9811 msgid "Aborted"
9812 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9814 #: server_status.php:1225
9815 msgid "ID"
9816 msgstr "Κωδικός"
9818 #: server_status.php:1229
9819 msgid "Command"
9820 msgstr "Εντολή"
9822 #: server_status.php:1291
9823 msgid ""
9824 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9825 "closing the connection properly."
9826 msgstr ""
9827 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9828 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
9830 #: server_status.php:1292
9831 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9832 msgstr ""
9833 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
9835 #: server_status.php:1293
9836 msgid ""
9837 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9838 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9839 "statements from the transaction."
9840 msgstr ""
9841 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9842 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
9843 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
9845 #: server_status.php:1294
9846 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9847 msgstr ""
9848 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9849 "μνήμη καταγραφής."
9851 #: server_status.php:1295
9852 msgid ""
9853 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9854 msgstr ""
9855 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
9856 "MySQL."
9858 #: server_status.php:1296
9859 msgid ""
9860 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9861 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9862 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9863 "based instead of disk-based."
9864 msgstr ""
9865 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9866 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
9867 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
9868 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
9870 #: server_status.php:1297
9871 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9872 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
9874 #: server_status.php:1298
9875 msgid ""
9876 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9877 "while executing statements."
9878 msgstr ""
9879 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9880 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
9882 #: server_status.php:1299
9883 msgid ""
9884 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9885 "(probably duplicate key)."
9886 msgstr ""
9887 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
9888 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
9890 #: server_status.php:1300
9891 msgid ""
9892 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9893 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9894 msgstr ""
9895 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
9896 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
9897 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
9899 #: server_status.php:1301
9900 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9901 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
9903 #: server_status.php:1302
9904 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9905 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
9907 #: server_status.php:1303
9908 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9909 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
9911 #: server_status.php:1304
9912 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9913 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
9915 #: server_status.php:1305
9916 msgid ""
9917 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9918 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9919 "indicates the number of time tables have been discovered."
9920 msgstr ""
9921 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
9922 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
9923 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
9924 "βρέθηκαν."
9926 #: server_status.php:1306
9927 msgid ""
9928 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9929 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9930 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9931 msgstr ""
9932 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
9933 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
9934 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
9935 "ευρετήριο."
9937 #: server_status.php:1307
9938 msgid ""
9939 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9940 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9941 msgstr ""
9942 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
9943 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
9944 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
9946 #: server_status.php:1308
9947 msgid ""
9948 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9949 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9950 "if you are doing an index scan."
9951 msgstr ""
9952 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
9953 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
9954 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
9956 #: server_status.php:1309
9957 msgid ""
9958 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9959 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9960 msgstr ""
9961 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
9962 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
9963 "ORDER BY ... DESC."
9965 #: server_status.php:1310
9966 msgid ""
9967 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9968 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9969 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9970 "you have joins that don't use keys properly."
9971 msgstr ""
9972 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
9973 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
9974 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
9975 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
9976 "κλειδιά."
9978 #: server_status.php:1311
9979 msgid ""
9980 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9981 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9982 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9983 "advantage of the indexes you have."
9984 msgstr ""
9985 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
9986 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
9987 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
9988 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
9990 #: server_status.php:1312
9991 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9992 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
9994 #: server_status.php:1313
9995 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9996 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
9998 #: server_status.php:1314
9999 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10000 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10002 #: server_status.php:1315
10003 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10004 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
10006 #: server_status.php:1316
10007 msgid "The number of pages currently dirty."
10008 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
10010 #: server_status.php:1317
10011 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10012 msgstr ""
10013 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
10014 "εκκαθάριση."
10016 #: server_status.php:1318
10017 msgid "The number of free pages."
10018 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
10020 #: server_status.php:1319
10021 msgid ""
10022 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10023 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10024 "reason."
10025 msgstr ""
10026 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
10027 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
10028 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
10030 #: server_status.php:1320
10031 msgid ""
10032 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10033 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10034 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10035 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10036 msgstr ""
10037 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
10038 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
10039 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10040 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10042 #: server_status.php:1321
10043 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10044 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
10046 #: server_status.php:1322
10047 msgid ""
10048 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10049 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10050 msgstr ""
10051 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10052 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
10053 "με τυχαία σειρά."
10055 #: server_status.php:1323
10056 msgid ""
10057 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10058 "InnoDB does a sequential full table scan."
10059 msgstr ""
10060 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10061 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
10063 #: server_status.php:1324
10064 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10065 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
10067 #: server_status.php:1325
10068 msgid ""
10069 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10070 "and had to do a single-page read."
10071 msgstr ""
10072 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
10073 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
10075 #: server_status.php:1326
10076 msgid ""
10077 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10078 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10079 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10080 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10081 "properly, this value should be small."
10082 msgstr ""
10083 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
10084 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
10085 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
10086 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
10087 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
10088 "πρέπει να είναι μικρή."
10090 #: server_status.php:1327
10091 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10092 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
10094 #: server_status.php:1328
10095 msgid "The number of fsync() operations so far."
10096 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
10098 #: server_status.php:1329
10099 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10100 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
10102 #: server_status.php:1330
10103 msgid "The current number of pending reads."
10104 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
10106 #: server_status.php:1331
10107 msgid "The current number of pending writes."
10108 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
10110 #: server_status.php:1332
10111 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10112 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
10114 #: server_status.php:1333
10115 msgid "The total number of data reads."
10116 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
10118 #: server_status.php:1334
10119 msgid "The total number of data writes."
10120 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
10122 #: server_status.php:1335
10123 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10124 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
10126 #: server_status.php:1336
10127 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10128 msgstr ""
10129 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10130 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10132 #: server_status.php:1337
10133 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10134 msgstr ""
10135 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10136 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10138 #: server_status.php:1338
10139 msgid ""
10140 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10141 "wait for it to be flushed before continuing."
10142 msgstr ""
10143 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
10144 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
10146 #: server_status.php:1339
10147 msgid "The number of log write requests."
10148 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
10150 #: server_status.php:1340
10151 msgid "The number of physical writes to the log file."
10152 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
10154 #: server_status.php:1341
10155 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10156 msgstr ""
10157 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
10159 #: server_status.php:1342
10160 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10161 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
10163 #: server_status.php:1343
10164 msgid "Pending log file writes."
10165 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
10167 #: server_status.php:1344
10168 msgid "The number of bytes written to the log file."
10169 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
10171 #: server_status.php:1345
10172 msgid "The number of pages created."
10173 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
10175 #: server_status.php:1346
10176 msgid ""
10177 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10178 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10179 msgstr ""
10180 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
10181 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
10182 "μετατροπή σε bytes."
10184 #: server_status.php:1347
10185 msgid "The number of pages read."
10186 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
10188 #: server_status.php:1348
10189 msgid "The number of pages written."
10190 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
10192 #: server_status.php:1349
10193 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10194 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
10196 #: server_status.php:1350
10197 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10198 msgstr ""
10199 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10201 #: server_status.php:1351
10202 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10203 msgstr ""
10204 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
10205 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10207 #: server_status.php:1352
10208 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10209 msgstr ""
10210 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10212 #: server_status.php:1353
10213 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10214 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
10216 #: server_status.php:1354
10217 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10218 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10220 #: server_status.php:1355
10221 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10222 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10224 #: server_status.php:1356
10225 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10226 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10228 #: server_status.php:1357
10229 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10230 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10232 #: server_status.php:1358
10233 msgid ""
10234 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10235 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10236 msgstr ""
10237 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
10238 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
10239 "Not_flushed_key_blocks."
10241 #: server_status.php:1359
10242 msgid ""
10243 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10244 "determine how much of the key cache is in use."
10245 msgstr ""
10246 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
10247 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
10248 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
10250 #: server_status.php:1360
10251 msgid ""
10252 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10253 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10254 "one time."
10255 msgstr ""
10256 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
10257 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
10258 "σε χρήση με μια φορά."
10260 #: server_status.php:1361
10261 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10262 msgstr ""
10263 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
10265 #: server_status.php:1362
10266 msgid ""
10267 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10268 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10269 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10270 msgstr ""
10271 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
10272 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
10273 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
10274 "Key_reads/Key_read_requests."
10276 #: server_status.php:1363
10277 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10278 msgstr ""
10279 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
10281 #: server_status.php:1364
10282 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10283 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
10285 #: server_status.php:1365
10286 msgid ""
10287 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10288 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10289 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10290 msgstr ""
10291 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
10292 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
10293 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
10294 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
10296 #: server_status.php:1366
10297 msgid ""
10298 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10299 "the server started."
10300 msgstr ""
10301 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
10302 "του διακομιστή."
10304 #: server_status.php:1367
10305 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10306 msgstr ""
10307 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
10309 #: server_status.php:1368
10310 msgid ""
10311 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10312 "table cache value is probably too small."
10313 msgstr ""
10314 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
10315 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
10317 #: server_status.php:1369
10318 msgid "The number of files that are open."
10319 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
10321 #: server_status.php:1370
10322 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10323 msgstr ""
10324 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
10325 "καταγραφή)."
10327 #: server_status.php:1371
10328 msgid "The number of tables that are open."
10329 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
10331 #: server_status.php:1372
10332 msgid ""
10333 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10334 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10335 "statement."
10336 msgstr ""
10337 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
10338 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
10339 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
10341 #: server_status.php:1373
10342 msgid "The amount of free memory for query cache."
10343 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10345 #: server_status.php:1374
10346 msgid "The number of cache hits."
10347 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
10349 #: server_status.php:1375
10350 msgid "The number of queries added to the cache."
10351 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
10353 #: server_status.php:1376
10354 msgid ""
10355 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10356 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10357 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10358 "decide which queries to remove from the cache."
10359 msgstr ""
10360 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
10361 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
10362 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
10363 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
10364 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
10365 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
10367 #: server_status.php:1377
10368 msgid ""
10369 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10370 "query_cache_type setting)."
10371 msgstr ""
10372 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
10373 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
10375 #: server_status.php:1378
10376 msgid "The number of queries registered in the cache."
10377 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
10379 #: server_status.php:1379
10380 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10381 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10383 #: server_status.php:1380
10384 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10385 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
10387 #: server_status.php:1381
10388 msgid ""
10389 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10390 "should carefully check the indexes of your tables."
10391 msgstr ""
10392 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
10393 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
10395 #: server_status.php:1382
10396 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10397 msgstr ""
10398 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
10399 "παραπομπής."
10401 #: server_status.php:1383
10402 msgid ""
10403 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10404 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10405 msgstr ""
10406 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
10407 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
10408 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
10410 #: server_status.php:1384
10411 msgid ""
10412 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10413 "critical even if this is big.)"
10414 msgstr ""
10415 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
10416 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
10418 #: server_status.php:1385
10419 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10420 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
10422 #: server_status.php:1386
10423 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10424 msgstr ""
10425 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
10426 "συνεργασία SQL."
10428 #: server_status.php:1387
10429 msgid ""
10430 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10431 "retried transactions."
10432 msgstr ""
10433 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
10434 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
10436 #: server_status.php:1388
10437 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10438 msgstr ""
10439 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
10440 "πρωτεύωντα."
10442 #: server_status.php:1389
10443 msgid ""
10444 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10445 "create."
10446 msgstr ""
10447 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
10448 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
10450 #: server_status.php:1390
10451 msgid ""
10452 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10453 msgstr ""
10454 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
10455 "δευτερόλεπτα."
10457 #: server_status.php:1391
10458 msgid ""
10459 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10460 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10461 "system variable."
10462 msgstr ""
10463 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
10464 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
10465 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
10467 #: server_status.php:1392
10468 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10469 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
10471 #: server_status.php:1393
10472 msgid "The number of sorted rows."
10473 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
10475 #: server_status.php:1394
10476 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10477 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
10479 #: server_status.php:1395
10480 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10481 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
10483 #: server_status.php:1396
10484 msgid ""
10485 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10486 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10487 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10488 "tables or use replication."
10489 msgstr ""
10490 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
10491 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
10492 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
10493 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
10495 #: server_status.php:1397
10496 msgid ""
10497 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10498 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10499 "raise your thread_cache_size."
10500 msgstr ""
10501 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
10502 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
10503 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
10505 #: server_status.php:1398
10506 msgid "The number of currently open connections."
10507 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
10509 #: server_status.php:1399
10510 msgid ""
10511 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10512 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10513 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10514 "implementation.)"
10515 msgstr ""
10516 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
10517 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
10518 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
10519 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
10521 #: server_status.php:1400
10522 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10523 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
10525 #: server_status.php:1540
10526 msgid "Start Monitor"
10527 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
10529 #: server_status.php:1549
10530 msgid "Instructions/Setup"
10531 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
10533 #: server_status.php:1554
10534 msgid "Done rearranging/editing charts"
10535 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10537 #: server_status.php:1561
10538 msgid "Add chart"
10539 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10541 #: server_status.php:1563
10542 msgid "Rearrange/edit charts"
10543 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10545 #: server_status.php:1567
10546 msgid "Refresh rate"
10547 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
10549 #: server_status.php:1572
10550 msgid "Chart columns"
10551 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
10553 #: server_status.php:1588
10554 msgid "Chart arrangement"
10555 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
10557 #: server_status.php:1588
10558 msgid ""
10559 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10560 "may want to export it if you have a complicated set up."
10561 msgstr ""
10562 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
10563 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
10565 #: server_status.php:1589
10566 msgid "Reset to default"
10567 msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
10569 #: server_status.php:1593
10570 msgid "Monitor Instructions"
10571 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10573 #: server_status.php:1594
10574 msgid ""
10575 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10576 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10577 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10578 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10579 "increases server load by up to 15%"
10580 msgstr ""
10581 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10582 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10583 "        ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output "
10584 "σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log. "
10585 "Σημειώστε, ωστόσο, ότι το\n"
10586 "        general_log παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του "
10587 "διακομιστή μέχρι και 15%"
10589 #: server_status.php:1599
10590 msgid ""
10591 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10592 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10593 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10594 "charting features however."
10595 msgstr ""
10596 "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
10597 "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών βάσεων "
10598 "δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται από την "
10599 "MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά τα "
10600 "χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
10602 #: server_status.php:1612
10603 msgid "Using the monitor:"
10604 msgstr "Χρήση της εποπτείας"
10606 #: server_status.php:1614
10607 msgid ""
10608 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10609 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10610 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10611 "icon on each respective chart."
10612 msgstr ""
10613 "Εντάξει, μπορείς να πηγαίνετε! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10614 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα προβαλλόμενα διαγράμματα σε τακτό "
10615 "χρονικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
10616 "ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις» ή να απομακρύνετε οποιοδήποτε διάγραμμα "
10617 "πατώντας το γρανάζι σε κάθε διάγραμμα."
10619 #: server_status.php:1616
10620 msgid ""
10621 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10622 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10623 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10624 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10625 msgstr ""
10626 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
10627 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
10628 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
10629 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
10630 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
10632 #: server_status.php:1623
10633 msgid "Please note:"
10634 msgstr "Σημειώστε"
10636 #: server_status.php:1625
10637 #, fuzzy
10638 #| msgid ""
10639 #| "<b>Please note:</b>\n"
10640 #| "        Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. "
10641 #| "Also be aware that generating statistics from the logs is a\n"
10642 #| "        load intensive task, so it is advisable to select only a small "
10643 #| "time span and to disable the general_log and empty its table once "
10644 #| "monitoring is not required any more.\n"
10645 #| "        "
10646 msgid ""
10647 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10648 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10649 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10650 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10651 msgstr ""
10652 "<b>Σημειώστε:</b>\n"
10653 "        Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη χρήση των πόρων "
10654 "του συστήματος κατά 5-15%. Επίσης, λάβετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών "
10655 "από τις καταγραφές είναι μια\n"
10656 "        εργασία που απαιτεί έντονη χρήση πόρων, για αυτό σας προτείνεται να "
10657 "χρησιμοποιήσετε μικρό χρονικό όριο και να απενεργοποιήσετε το general_log "
10658 "και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις η εποπτεία δεν είναι πλέον "
10659 "απαραίτητη:\n"
10660 "        "
10662 #: server_status.php:1637
10663 msgid "Preset chart"
10664 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
10666 #: server_status.php:1641
10667 msgid "Status variable(s)"
10668 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10670 #: server_status.php:1643
10671 msgid "Select series:"
10672 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10674 #: server_status.php:1645
10675 msgid "Commonly monitored"
10676 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10678 #: server_status.php:1660
10679 msgid "or type variable name:"
10680 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
10682 #: server_status.php:1664
10683 msgid "Display as differential value"
10684 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10686 #: server_status.php:1666
10687 msgid "Apply a divisor"
10688 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10690 #: server_status.php:1673
10691 msgid "Append unit to data values"
10692 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10694 #: server_status.php:1679
10695 msgid "Add this series"
10696 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10698 #: server_status.php:1681
10699 msgid "Clear series"
10700 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10702 #: server_status.php:1684
10703 msgid "Series in Chart:"
10704 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10706 #: server_status.php:1697
10707 msgid "Log statistics"
10708 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10710 #: server_status.php:1698
10711 msgid "Selected time range:"
10712 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
10714 #: server_status.php:1703
10715 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10716 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
10718 #: server_status.php:1708
10719 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10720 msgstr ""
10721 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
10722 "ομαδοποιήση"
10724 #: server_status.php:1713
10725 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10726 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
10728 #: server_status.php:1715
10729 msgid "Results are grouped by query text."
10730 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
10732 #: server_status.php:1720
10733 msgid "Query analyzer"
10734 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
10736 #: server_status.php:1760
10737 #, php-format
10738 msgid "%d second"
10739 msgid_plural "%d seconds"
10740 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
10741 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
10743 #: server_status.php:1762
10744 #, php-format
10745 msgid "%d minute"
10746 msgid_plural "%d minutes"
10747 msgstr[0] "%d λεπτά"
10748 msgstr[1] "%d λεπτά"
10750 #: server_synchronize.php:99
10751 msgid "Could not connect to the source"
10752 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10754 #: server_synchronize.php:102
10755 msgid "Could not connect to the target"
10756 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10758 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10759 #: tbl_get_field.php:19
10760 #, php-format
10761 msgid "'%s' database does not exist."
10762 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10764 #: server_synchronize.php:282
10765 msgid "Structure Synchronization"
10766 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10768 #: server_synchronize.php:286
10769 msgid "Data Synchronization"
10770 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10772 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10773 msgid "not present"
10774 msgstr "δεν υφίσταται"
10776 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10777 msgid "Structure Difference"
10778 msgstr "Διαφορά δομής"
10780 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10781 msgid "Data Difference"
10782 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10784 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10785 msgid "Add column(s)"
10786 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10788 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10789 msgid "Remove column(s)"
10790 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10792 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10793 msgid "Alter column(s)"
10794 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10796 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10797 msgid "Remove index(s)"
10798 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10800 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10801 msgid "Apply index(s)"
10802 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10804 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10805 msgid "Update row(s)"
10806 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10808 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10809 msgid "Insert row(s)"
10810 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10812 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10813 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10814 msgstr ""
10815 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10816 "προορισμού;"
10818 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10819 msgid "Apply Selected Changes"
10820 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10822 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10823 msgid "Synchronize Databases"
10824 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
10826 #: server_synchronize.php:483
10827 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10828 msgstr ""
10829 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
10830 "προέλευσης."
10832 #: server_synchronize.php:988
10833 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10834 msgstr ""
10835 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
10837 #: server_synchronize.php:1046
10838 msgid "Executed queries"
10839 msgstr "Εκτελεσμένα ερωτήματα"
10841 #: server_synchronize.php:1202
10842 msgid "Enter manually"
10843 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
10845 #: server_synchronize.php:1210
10846 msgid "Current connection"
10847 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
10849 #: server_synchronize.php:1250
10850 #, php-format
10851 msgid "Configuration: %s"
10852 msgstr "Ρύθμιση: %s"
10854 #: server_synchronize.php:1265
10855 msgid "Socket"
10856 msgstr "Υποδοχή"
10858 #: server_synchronize.php:1313
10859 msgid ""
10860 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10861 "database will remain unchanged."
10862 msgstr ""
10863 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
10864 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
10866 #: server_variables.php:80
10867 msgid "Setting variable failed"
10868 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
10870 #: server_variables.php:99
10871 msgid "Server variables and settings"
10872 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
10874 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10875 msgid "Session value"
10876 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
10878 #: server_variables.php:126
10879 msgid "Global value"
10880 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
10882 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10883 msgid "Download"
10884 msgstr "Λήψη"
10886 #: setup/frames/form.inc.php:25
10887 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10888 msgstr ""
10889 "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
10890 "form.inc.php"
10892 #: setup/frames/index.inc.php:49
10893 msgid "Cannot load or save configuration"
10894 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
10896 #: setup/frames/index.inc.php:50
10897 msgid ""
10898 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10899 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10900 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10901 msgstr ""
10902 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
10903 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@Documentation."
10904 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
10905 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
10907 #: setup/frames/index.inc.php:57
10908 msgid ""
10909 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10910 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10911 msgstr ""
10912 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
10913 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
10914 "ακρυπτογράφητα!"
10916 #: setup/frames/index.inc.php:61
10917 #, php-format
10918 msgid ""
10919 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10920 "link[/a] to use a secure connection."
10921 msgstr ""
10922 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
10923 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
10925 #: setup/frames/index.inc.php:65
10926 msgid "Insecure connection"
10927 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
10929 #: setup/frames/index.inc.php:93
10930 msgid "Configuration saved."
10931 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
10933 #: setup/frames/index.inc.php:94
10934 msgid ""
10935 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10936 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10937 msgstr ""
10938 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
10939 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
10940 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
10942 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10943 msgid "Overview"
10944 msgstr "Επισκόπηση"
10946 #: setup/frames/index.inc.php:109
10947 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10948 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
10950 #: setup/frames/index.inc.php:149
10951 msgid "There are no configured servers"
10952 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
10954 #: setup/frames/index.inc.php:157
10955 msgid "New server"
10956 msgstr "Νέος διακομιστής"
10958 #: setup/frames/index.inc.php:186
10959 msgid "Default language"
10960 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
10962 #: setup/frames/index.inc.php:196
10963 msgid "let the user choose"
10964 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
10966 #: setup/frames/index.inc.php:207
10967 msgid "- none -"
10968 msgstr "- καμία -"
10970 #: setup/frames/index.inc.php:210
10971 msgid "Default server"
10972 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
10974 #: setup/frames/index.inc.php:220
10975 msgid "End of line"
10976 msgstr "Τέλος γραμμής"
10978 #: setup/frames/index.inc.php:225
10979 msgid "Display"
10980 msgstr "Προβολή"
10982 #: setup/frames/index.inc.php:229
10983 msgid "Load"
10984 msgstr "Φόρτωση"
10986 #: setup/frames/index.inc.php:240
10987 msgid "phpMyAdmin homepage"
10988 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
10990 #: setup/frames/index.inc.php:241
10991 msgid "Donate"
10992 msgstr "Δωρεά"
10994 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10995 msgid "Edit server"
10996 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
10998 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10999 msgid "Add a new server"
11000 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
11002 #: setup/index.php:22
11003 msgid "Wrong GET file attribute value"
11004 msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
11006 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11007 msgid "Warning"
11008 msgstr "Προειδοποίηση"
11010 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11011 msgid "Submitted form contains errors"
11012 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
11014 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11015 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11016 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
11018 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11019 msgid "Ignore errors"
11020 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
11022 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11023 msgid "Show form"
11024 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
11026 #: setup/lib/index.lib.php:122
11027 msgid ""
11028 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11029 msgstr ""
11030 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
11031 "είναι δυνατό να γίνει."
11033 #: setup/lib/index.lib.php:132
11034 msgid ""
11035 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11036 "not respond."
11037 msgstr ""
11038 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
11039 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
11041 #: setup/lib/index.lib.php:152
11042 msgid "Got invalid version string from server"
11043 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
11045 #: setup/lib/index.lib.php:162
11046 msgid "Unparsable version string"
11047 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
11049 #: setup/lib/index.lib.php:180
11050 #, php-format
11051 msgid ""
11052 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11053 "version is %s, released on %s."
11054 msgstr ""
11055 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
11056 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
11058 #: setup/lib/index.lib.php:186
11059 msgid "No newer stable version is available"
11060 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
11062 #: setup/lib/index.lib.php:274
11063 #, php-format
11064 msgid ""
11065 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11066 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11067 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11068 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11069 msgstr ""
11070 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
11071 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
11072 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
11073 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
11074 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
11076 #: setup/lib/index.lib.php:276
11077 msgid ""
11078 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11079 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11080 "you don't need to remember it."
11081 msgstr ""
11082 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
11083 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
11084 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
11086 #: setup/lib/index.lib.php:277
11087 #, php-format
11088 msgid ""
11089 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11090 "unavailable on this system."
11091 msgstr ""
11092 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11093 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11095 #: setup/lib/index.lib.php:279
11096 msgid ""
11097 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11098 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11099 msgstr ""
11100 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
11101 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
11102 "χρήστες στο διακομιστή σας."
11104 #: setup/lib/index.lib.php:280
11105 #, php-format
11106 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11107 msgstr ""
11108 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
11109 "υποστηρίζει."
11111 #: setup/lib/index.lib.php:282
11112 #, php-format
11113 msgid ""
11114 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11115 "unavailable on this system."
11116 msgstr ""
11117 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11118 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11120 #: setup/lib/index.lib.php:284
11121 #, php-format
11122 msgid ""
11123 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11124 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11125 "(currently %d)."
11126 msgstr ""
11127 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
11128 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime%"
11129 "s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
11131 #: setup/lib/index.lib.php:286
11132 #, php-format
11133 msgid ""
11134 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11135 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11136 msgstr ""
11137 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
11138 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
11139 "κινδύνους απροσωποληψίας."
11141 #: setup/lib/index.lib.php:288
11142 #, php-format
11143 msgid ""
11144 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11145 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11146 msgstr ""
11147 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
11148 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
11149 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
11151 #: setup/lib/index.lib.php:290
11152 #, php-format
11153 msgid ""
11154 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11155 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11156 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11157 "of users, including you, are connected to."
11158 msgstr ""
11159 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
11160 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
11161 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
11162 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
11164 #: setup/lib/index.lib.php:292
11165 #, php-format
11166 msgid ""
11167 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11168 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11169 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11170 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11171 "http[/kbd]."
11172 msgstr ""
11173 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
11174 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
11175 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
11176 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
11177 "http[/kbd]."
11179 #: setup/lib/index.lib.php:294
11180 #, php-format
11181 msgid ""
11182 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11183 "system."
11184 msgstr ""
11185 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
11186 "το σύστημα."
11188 #: setup/lib/index.lib.php:296
11189 #, php-format
11190 msgid ""
11191 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11192 "system."
11193 msgstr ""
11194 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
11195 "αυτό το σύστημα."
11197 #: setup/lib/index.lib.php:323
11198 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11199 msgstr ""
11200 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
11201 "υποστηρίζει."
11203 #: setup/lib/index.lib.php:336
11204 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11205 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
11207 #: setup/lib/index.lib.php:367
11208 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11209 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
11211 #: setup/lib/index.lib.php:389
11212 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11213 msgstr ""
11214 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες."
11216 #: setup/lib/index.lib.php:396
11217 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11218 msgstr ""
11219 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
11220 "χαρακτήρες."
11222 #: setup/validate.php:22
11223 msgid "Wrong data"
11224 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
11226 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11227 msgid "Browse foreign values"
11228 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
11230 #: sql.php:212
11231 #, php-format
11232 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11233 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
11235 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11236 #, php-format
11237 msgid "Inserted row id: %1$d"
11238 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
11240 #: sql.php:715
11241 msgid "Showing as PHP code"
11242 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
11244 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11245 msgid "Showing SQL query"
11246 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
11248 #: sql.php:720
11249 msgid "Validated SQL"
11250 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
11252 #: sql.php:941
11253 #, php-format
11254 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11255 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
11257 #: sql.php:973
11258 msgid "Label"
11259 msgstr "Ετικέτα"
11261 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11262 #, php-format
11263 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11264 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
11266 #: tbl_change.php:699
11267 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11268 msgstr ""
11269 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
11270 "διορθωθεί "
11272 #: tbl_change.php:818
11273 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11274 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
11276 #: tbl_change.php:822
11277 msgid "Binary - do not edit"
11278 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
11280 #: tbl_change.php:872
11281 msgid "Upload to BLOB repository"
11282 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
11284 #: tbl_change.php:1022
11285 msgid "Insert as new row"
11286 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
11288 #: tbl_change.php:1023
11289 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11290 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
11292 #: tbl_change.php:1024
11293 msgid "Show insert query"
11294 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
11296 #: tbl_change.php:1035
11297 msgid "and then"
11298 msgstr "και μετά"
11300 #: tbl_change.php:1039
11301 msgid "Go back to previous page"
11302 msgstr "Επιστροφή"
11304 #: tbl_change.php:1040
11305 msgid "Insert another new row"
11306 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
11308 #: tbl_change.php:1044
11309 msgid "Go back to this page"
11310 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
11312 #: tbl_change.php:1052
11313 msgid "Edit next row"
11314 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
11316 #: tbl_change.php:1063
11317 msgid ""
11318 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11319 msgstr ""
11320 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
11321 "μετακίνηση παντού"
11323 #: tbl_change.php:1101
11324 #, php-format
11325 msgid "Continue insertion with %s rows"
11326 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
11328 #: tbl_chart.php:88
11329 msgid "Bar"
11330 msgstr "Στήλη"
11332 #: tbl_chart.php:90
11333 msgid "Line"
11334 msgstr "Γραμμή"
11336 #: tbl_chart.php:91
11337 msgid "Spline"
11338 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
11340 #: tbl_chart.php:92
11341 msgid "Pie"
11342 msgstr "Πίτα"
11344 #: tbl_chart.php:94
11345 msgid "Stacked"
11346 msgstr "Σταθεροποιημένο"
11348 #: tbl_chart.php:97
11349 msgid "Chart title"
11350 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
11352 #: tbl_chart.php:103
11353 msgid "X-Axis:"
11354 msgstr "Άξονας Χ:"
11356 #: tbl_chart.php:117
11357 msgid "Series:"
11358 msgstr "Σειρές:"
11360 #: tbl_chart.php:119
11361 msgid "The remaining columns"
11362 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
11364 #: tbl_chart.php:132
11365 msgid "X-Axis label:"
11366 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
11368 #: tbl_chart.php:133
11369 msgid "X Values"
11370 msgstr "Τιμές Χ"
11372 #: tbl_chart.php:134
11373 msgid "Y-Axis label:"
11374 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
11376 #: tbl_chart.php:134
11377 msgid "Y Values"
11378 msgstr "Τιμές Υ"
11380 #: tbl_create.php:30
11381 #, php-format
11382 msgid "Table %s already exists!"
11383 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
11385 #: tbl_create.php:216
11386 #, php-format
11387 msgid "Table %1$s has been created."
11388 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
11390 #: tbl_export.php:24
11391 msgid "View dump (schema) of table"
11392 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
11394 #: tbl_gis_visualization.php:112
11395 msgid "Display GIS Visualization"
11396 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
11398 #: tbl_gis_visualization.php:128
11399 msgid "Width"
11400 msgstr "Πλάτος"
11402 #: tbl_gis_visualization.php:132
11403 msgid "Height"
11404 msgstr "Ύψος"
11406 #: tbl_gis_visualization.php:136
11407 msgid "Label column"
11408 msgstr "Στήλη ετικέτας"
11410 #: tbl_gis_visualization.php:138
11411 msgid "-- None --"
11412 msgstr "-- Τίποτα --"
11414 #: tbl_gis_visualization.php:151
11415 msgid "Spatial column"
11416 msgstr "Χωρική στήλη"
11418 #: tbl_gis_visualization.php:175
11419 msgid "Redraw"
11420 msgstr "Επανασχεδίαση"
11422 #: tbl_gis_visualization.php:177
11423 msgid "Save to file"
11424 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
11426 #: tbl_gis_visualization.php:178
11427 msgid "File name"
11428 msgstr "Ονομασία αρχείου"
11430 #: tbl_indexes.php:66
11431 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11432 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
11434 #: tbl_indexes.php:75
11435 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11436 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
11438 #: tbl_indexes.php:91
11439 msgid "No index parts defined!"
11440 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
11442 #: tbl_indexes.php:169
11443 msgid "Create an index"
11444 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου"
11446 #: tbl_indexes.php:171
11447 msgid "Modify an index"
11448 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
11450 #: tbl_indexes.php:176
11451 msgid ""
11452 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11453 msgstr ""
11454 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
11455 "<b>μόνο αυτού</b>!)"
11457 #: tbl_indexes.php:179
11458 msgid "Index name:"
11459 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
11461 #: tbl_indexes.php:185
11462 msgid "Index type:"
11463 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
11465 #: tbl_indexes.php:265
11466 #, php-format
11467 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11468 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
11470 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
11471 msgid "Column count has to be larger than zero."
11472 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
11474 #: tbl_move_copy.php:44
11475 msgid "Can't move table to same one!"
11476 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
11478 #: tbl_move_copy.php:46
11479 msgid "Can't copy table to same one!"
11480 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11482 #: tbl_move_copy.php:54
11483 #, php-format
11484 msgid "Table %s has been moved to %s."
11485 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11487 #: tbl_move_copy.php:56
11488 #, php-format
11489 msgid "Table %s has been copied to %s."
11490 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11492 #: tbl_move_copy.php:81
11493 msgid "The table name is empty!"
11494 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11496 #: tbl_operations.php:268
11497 msgid "Alter table order by"
11498 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
11500 #: tbl_operations.php:277
11501 msgid "(singly)"
11502 msgstr "(μοναδικά)"
11504 #: tbl_operations.php:297
11505 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11506 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11508 #: tbl_operations.php:355
11509 msgid "Table options"
11510 msgstr "Επιλογές πίνακα"
11512 #: tbl_operations.php:359
11513 msgid "Rename table to"
11514 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11516 #: tbl_operations.php:535
11517 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11518 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11520 #: tbl_operations.php:582
11521 msgid "Switch to copied table"
11522 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
11524 #: tbl_operations.php:594
11525 msgid "Table maintenance"
11526 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
11528 #: tbl_operations.php:618
11529 msgid "Defragment table"
11530 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
11532 #: tbl_operations.php:666
11533 #, php-format
11534 msgid "Table %s has been flushed"
11535 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε"
11537 #: tbl_operations.php:672
11538 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11539 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
11541 #: tbl_operations.php:681
11542 msgid "Delete data or table"
11543 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
11545 #: tbl_operations.php:696
11546 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11547 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
11549 #: tbl_operations.php:716
11550 msgid "Delete the table (DROP)"
11551 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
11553 #: tbl_operations.php:737
11554 msgid "Partition maintenance"
11555 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
11557 #: tbl_operations.php:745
11558 #, php-format
11559 msgid "Partition %s"
11560 msgstr "Κατάτμηση %s"
11562 #: tbl_operations.php:748
11563 msgid "Analyze"
11564 msgstr "Ανάλυση"
11566 #: tbl_operations.php:749
11567 msgid "Check"
11568 msgstr "Έλεγχος"
11570 #: tbl_operations.php:750
11571 msgid "Optimize"
11572 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11574 #: tbl_operations.php:751
11575 msgid "Rebuild"
11576 msgstr "Επανακατασκευή"
11578 #: tbl_operations.php:752
11579 msgid "Repair"
11580 msgstr "Επισκευή"
11582 #: tbl_operations.php:764
11583 msgid "Remove partitioning"
11584 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
11586 #: tbl_operations.php:790
11587 msgid "Check referential integrity:"
11588 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
11590 #: tbl_printview.php:72
11591 msgid "Show tables"
11592 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
11594 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:762
11595 msgid "Space usage"
11596 msgstr "Χρήση χώρου"
11598 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:766
11599 msgid "Usage"
11600 msgstr "Χρήση"
11602 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:793
11603 msgid "Effective"
11604 msgstr "Αποτελεσματικός"
11606 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:828
11607 msgid "Row Statistics"
11608 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11610 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:843
11611 msgid "static"
11612 msgstr "στατικό"
11614 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:845
11615 msgid "dynamic"
11616 msgstr "δυναμικά"
11618 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:888
11619 msgid "Row length"
11620 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
11622 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:896
11623 msgid "Row size"
11624 msgstr "Μέγεθος εγγραφής "
11626 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:904
11627 msgid "Next autoindex"
11628 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
11630 #: tbl_relation.php:271
11631 #, php-format
11632 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11633 msgstr ""
11634 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11635 "δεδομένων)"
11637 #: tbl_relation.php:398
11638 msgid "Internal relation"
11639 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11641 #: tbl_relation.php:400
11642 msgid ""
11643 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11644 "relation exists."
11645 msgstr ""
11646 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11647 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
11649 #: tbl_relation.php:406
11650 msgid "Foreign key constraint"
11651 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11653 #: tbl_select.php:84
11654 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11655 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11657 #: tbl_select.php:178
11658 msgid "Select columns (at least one):"
11659 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
11661 #: tbl_select.php:196
11662 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11663 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11665 #: tbl_select.php:203
11666 msgid "Number of rows per page"
11667 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11669 #: tbl_select.php:209
11670 msgid "Display order:"
11671 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11673 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11674 msgid "Spatial"
11675 msgstr "Χωρική"
11677 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11678 msgid "Browse distinct values"
11679 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11681 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11682 msgid "Add primary key"
11683 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11685 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11686 msgid "Add index"
11687 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11689 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11690 msgid "Add unique index"
11691 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11693 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11694 msgid "Add SPATIAL index"
11695 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11697 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11698 msgid "Add FULLTEXT index"
11699 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
11701 #: tbl_structure.php:359
11702 msgctxt "None for default"
11703 msgid "None"
11704 msgstr "Καμία"
11706 #: tbl_structure.php:372
11707 #, php-format
11708 msgid "Column %s has been dropped"
11709 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11711 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11712 #, php-format
11713 msgid "A primary key has been added on %s"
11714 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11716 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11717 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11718 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11719 #, php-format
11720 msgid "An index has been added on %s"
11721 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11723 #: tbl_structure.php:465
11724 msgid "Show more actions"
11725 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11727 #: tbl_structure.php:606
11728 msgid "Edit view"
11729 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
11731 #: tbl_structure.php:623
11732 msgid "Relation view"
11733 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11735 #: tbl_structure.php:631
11736 msgid "Propose table structure"
11737 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11739 #: tbl_structure.php:649
11740 msgid "Add column"
11741 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11743 #: tbl_structure.php:663
11744 msgid "At End of Table"
11745 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11747 #: tbl_structure.php:664
11748 msgid "At Beginning of Table"
11749 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11751 #: tbl_structure.php:665
11752 #, php-format
11753 msgid "After %s"
11754 msgstr "Μετά το %s"
11756 #: tbl_structure.php:705
11757 #, php-format
11758 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11759 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
11761 #: tbl_structure.php:859
11762 msgid "partitioned"
11763 msgstr "κατατμήθηκε"
11765 #: tbl_tracking.php:109
11766 #, php-format
11767 msgid "Tracking report for table `%s`"
11768 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11770 #: tbl_tracking.php:173
11771 #, php-format
11772 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11773 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11775 #: tbl_tracking.php:181
11776 #, php-format
11777 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11778 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11780 #: tbl_tracking.php:189
11781 #, php-format
11782 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11783 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11785 #: tbl_tracking.php:199
11786 msgid "SQL statements executed."
11787 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11789 #: tbl_tracking.php:205
11790 msgid ""
11791 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11792 "ensure that you have the privileges to do so."
11793 msgstr ""
11794 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11795 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11797 #: tbl_tracking.php:206
11798 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11799 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11801 #: tbl_tracking.php:215
11802 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11803 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11805 #: tbl_tracking.php:246
11806 #, php-format
11807 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11808 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
11810 #: tbl_tracking.php:373
11811 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11812 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11814 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11815 msgid "Query error"
11816 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
11818 #: tbl_tracking.php:390
11819 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11820 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11822 #: tbl_tracking.php:402
11823 msgid "Tracking statements"
11824 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
11826 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11827 #, php-format
11828 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11829 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
11831 #: tbl_tracking.php:423
11832 msgid "Delete tracking data row from report"
11833 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
11835 #: tbl_tracking.php:434
11836 msgid "No data"
11837 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11839 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11840 msgid "Date"
11841 msgstr "Ημερομηνία"
11843 #: tbl_tracking.php:446
11844 msgid "Data definition statement"
11845 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
11847 #: tbl_tracking.php:503
11848 msgid "Data manipulation statement"
11849 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
11851 #: tbl_tracking.php:549
11852 msgid "SQL dump (file download)"
11853 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
11855 #: tbl_tracking.php:550
11856 msgid "SQL dump"
11857 msgstr "Κάδος SQL"
11859 #: tbl_tracking.php:551
11860 msgid "This option will replace your table and contained data."
11861 msgstr ""
11862 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
11864 #: tbl_tracking.php:551
11865 msgid "SQL execution"
11866 msgstr "Εκτέλεση SQL"
11868 #: tbl_tracking.php:563
11869 #, php-format
11870 msgid "Export as %s"
11871 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
11873 #: tbl_tracking.php:603
11874 msgid "Show versions"
11875 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
11877 #: tbl_tracking.php:687
11878 #, php-format
11879 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11880 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
11882 #: tbl_tracking.php:689
11883 msgid "Deactivate now"
11884 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
11886 #: tbl_tracking.php:700
11887 #, php-format
11888 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11889 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
11891 #: tbl_tracking.php:702
11892 msgid "Activate now"
11893 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
11895 #: tbl_tracking.php:715
11896 #, php-format
11897 msgid "Create version %s of %s.%s"
11898 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
11900 #: tbl_tracking.php:719
11901 msgid "Track these data definition statements:"
11902 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
11904 #: tbl_tracking.php:727
11905 msgid "Track these data manipulation statements:"
11906 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
11908 #: tbl_tracking.php:735
11909 msgid "Create version"
11910 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
11912 #: tbl_zoom_select.php:135
11913 #, fuzzy
11914 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11915 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11916 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11918 #: tbl_zoom_select.php:145
11919 msgid "Additional search criteria"
11920 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
11922 #: tbl_zoom_select.php:276
11923 msgid "Use this column to label each point"
11924 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
11926 #: tbl_zoom_select.php:296
11927 msgid "Maximum rows to plot"
11928 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
11930 #: tbl_zoom_select.php:410
11931 msgid "Browse/Edit the points"
11932 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
11934 #: tbl_zoom_select.php:417
11935 msgid "How to use"
11936 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
11938 #: themes.php:28
11939 msgid "Get more themes!"
11940 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
11942 #: transformation_overview.php:24
11943 msgid "Available MIME types"
11944 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
11946 #: transformation_overview.php:37
11947 msgid ""
11948 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11949 msgstr ""
11950 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
11951 "λειτουργία μετατροπής"
11953 #: transformation_overview.php:42
11954 msgid "Available transformations"
11955 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
11957 #: transformation_overview.php:47
11958 msgctxt "for MIME transformation"
11959 msgid "Description"
11960 msgstr "Περιγραφή"
11962 #: user_password.php:34
11963 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11964 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
11966 #: user_password.php:96
11967 msgid "The profile has been updated."
11968 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
11970 #: view_create.php:141
11971 msgid "VIEW name"
11972 msgstr "Όνομα VIEW"
11974 #: view_operations.php:91
11975 msgid "Rename view to"
11976 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11978 #: po/advisory_rules.php:5
11979 msgid "Uptime below one day"
11980 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
11982 #: po/advisory_rules.php:6
11983 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11984 msgstr ""
11985 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
11986 "είναι ακριβής."
11988 #: po/advisory_rules.php:7
11989 msgid ""
11990 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11991 "longer than a day before running this analyzer"
11992 msgstr ""
11993 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
11994 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
11996 #: po/advisory_rules.php:8
11997 #, php-format
11998 msgid "The uptime is only %s"
11999 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
12001 #: po/advisory_rules.php:10
12002 msgid "Questions below 1,000"
12003 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
12005 #: po/advisory_rules.php:11
12006 msgid ""
12007 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12008 "recommendations may not be accurate."
12009 msgstr ""
12010 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
12011 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
12013 #: po/advisory_rules.php:12
12014 msgid ""
12015 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12016 "of queries."
12017 msgstr ""
12018 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
12019 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
12021 #: po/advisory_rules.php:13
12022 #, php-format
12023 msgid "Current amount of Questions: %s"
12024 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
12026 #: po/advisory_rules.php:15
12027 msgid "Percentage of slow queries"
12028 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
12030 #: po/advisory_rules.php:16
12031 msgid ""
12032 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12033 msgstr ""
12034 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
12035 "των Ερωτημάτων."
12037 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12038 msgid ""
12039 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12040 "in the slow query log"
12041 msgstr ""
12042 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
12043 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
12045 #: po/advisory_rules.php:18
12046 #, php-format
12047 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12048 msgstr ""
12049 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
12050 "είναι %s%%."
12052 #: po/advisory_rules.php:20
12053 msgid "Slow query rate"
12054 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
12056 #: po/advisory_rules.php:21
12057 msgid ""
12058 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12059 msgstr ""
12060 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
12061 "του διακομιστή."
12063 #: po/advisory_rules.php:23
12064 #, php-format
12065 msgid ""
12066 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12067 "hour."
12068 msgstr ""
12070 #: po/advisory_rules.php:25
12071 msgid "Long query time"
12072 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
12074 #: po/advisory_rules.php:26
12075 msgid ""
12076 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12077 "take above 10 seconds are logged."
12078 msgstr ""
12080 #: po/advisory_rules.php:27
12081 msgid ""
12082 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12083 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12084 msgstr ""
12086 #: po/advisory_rules.php:28
12087 #, php-format
12088 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12089 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
12091 #: po/advisory_rules.php:30
12092 msgid "Slow query logging"
12093 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
12095 #: po/advisory_rules.php:31
12096 msgid "The slow query log is disabled."
12097 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
12099 #: po/advisory_rules.php:32
12100 msgid ""
12101 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12102 "help troubleshooting badly performing queries."
12103 msgstr ""
12105 #: po/advisory_rules.php:33
12106 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12107 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
12109 #: po/advisory_rules.php:35
12110 msgid "Release Series"
12111 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
12113 #: po/advisory_rules.php:36
12114 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12115 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
12117 #: po/advisory_rules.php:37
12118 msgid ""
12119 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12120 "even more so."
12121 msgstr ""
12123 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12124 #, php-format
12125 msgid "Current version: %s"
12126 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
12128 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12129 msgid "Minor Version"
12130 msgstr "Μικρή Έκδοση"
12132 #: po/advisory_rules.php:41
12133 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12134 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
12136 #: po/advisory_rules.php:42
12137 msgid ""
12138 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12139 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12140 msgstr ""
12142 #: po/advisory_rules.php:46
12143 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12144 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
12146 #: po/advisory_rules.php:47
12147 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12148 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5"
12150 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12151 msgid "Distribution"
12152 msgstr "Διανομή"
12154 #: po/advisory_rules.php:51
12155 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12156 msgstr ""
12158 #: po/advisory_rules.php:52
12159 msgid ""
12160 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12161 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12162 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12163 msgstr ""
12165 #: po/advisory_rules.php:53
12166 msgid "'source' found in version_comment"
12167 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
12169 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12170 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12171 msgstr ""
12173 #: po/advisory_rules.php:57
12174 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12175 msgstr ""
12177 #: po/advisory_rules.php:58
12178 msgid "'percona' found in version_comment"
12179 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
12181 #: po/advisory_rules.php:62
12182 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12183 msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο http://docs.drizzle.org/"
12185 #: po/advisory_rules.php:63
12186 #, php-format
12187 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12188 msgstr ""
12190 #: po/advisory_rules.php:65
12191 msgid "MySQL Architecture"
12192 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
12194 #: po/advisory_rules.php:66
12195 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12196 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
12198 #: po/advisory_rules.php:67
12199 msgid ""
12200 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12201 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12202 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12203 msgstr ""
12205 #: po/advisory_rules.php:68
12206 #, php-format
12207 msgid "Available memory on this host: %s"
12208 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
12210 #: po/advisory_rules.php:70
12211 msgid "Query cache disabled"
12212 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
12214 #: po/advisory_rules.php:71
12215 msgid "The query cache is not enabled."
12216 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
12218 #: po/advisory_rules.php:72
12219 msgid ""
12220 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12221 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12222 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12223 "memcached, ignore this recommendation."
12224 msgstr ""
12226 #: po/advisory_rules.php:73
12227 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12228 msgstr ""
12230 #: po/advisory_rules.php:75
12231 msgid "Query caching method"
12232 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12234 #: po/advisory_rules.php:76
12235 msgid "Suboptimal caching method."
12236 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
12238 #: po/advisory_rules.php:77
12239 msgid ""
12240 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12241 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12242 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12243 "cache, especially if you have multiple slaves."
12244 msgstr ""
12246 #: po/advisory_rules.php:78
12247 #, php-format
12248 msgid ""
12249 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12250 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12251 msgstr ""
12253 #: po/advisory_rules.php:80
12254 msgid "Query cache efficiency (%)"
12255 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%)"
12257 #: po/advisory_rules.php:81
12258 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12259 msgstr ""
12261 #: po/advisory_rules.php:82
12262 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12263 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
12265 #: po/advisory_rules.php:83
12266 #, php-format
12267 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12268 msgstr ""
12270 #: po/advisory_rules.php:85
12271 msgid "Query Cache usage"
12272 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12274 #: po/advisory_rules.php:86
12275 #, php-format
12276 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12277 msgstr ""
12279 #: po/advisory_rules.php:87
12280 msgid ""
12281 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12282 "query cache might help as well."
12283 msgstr ""
12285 #: po/advisory_rules.php:88
12286 #, php-format
12287 msgid ""
12288 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12289 "%. It should be above 80%%"
12290 msgstr ""
12292 #: po/advisory_rules.php:90
12293 msgid "Query cache fragmentation"
12294 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12296 #: po/advisory_rules.php:91
12297 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12298 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
12300 #: po/advisory_rules.php:92
12301 msgid ""
12302 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12303 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12304 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12305 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12306 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12307 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12308 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12309 "qcache_queries_in_cache"
12310 msgstr ""
12312 #: po/advisory_rules.php:93
12313 #, php-format
12314 msgid ""
12315 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12316 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12317 "value should be below 20%%."
12318 msgstr ""
12320 #: po/advisory_rules.php:95
12321 msgid "Query cache low memory prunes"
12322 msgstr ""
12324 #: po/advisory_rules.php:96
12325 #, fuzzy
12326 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12327 msgid ""
12328 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12329 "cache."
12330 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
12332 #: po/advisory_rules.php:97
12333 msgid ""
12334 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12335 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12336 "this in small increments and monitor the results."
12337 msgstr ""
12339 #: po/advisory_rules.php:98
12340 msgid ""
12341 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12342 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12343 msgstr ""
12345 #: po/advisory_rules.php:100
12346 #, fuzzy
12347 #| msgid "Query cache"
12348 msgid "Query cache max size"
12349 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12351 #: po/advisory_rules.php:101
12352 msgid ""
12353 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12354 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12355 msgstr ""
12357 #: po/advisory_rules.php:102
12358 msgid ""
12359 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12360 "this value."
12361 msgstr ""
12363 #: po/advisory_rules.php:103
12364 #, php-format
12365 msgid "Current query cache size: %s"
12366 msgstr ""
12368 #: po/advisory_rules.php:105
12369 #, fuzzy
12370 #| msgid "Query results"
12371 msgid "Query cache min result size"
12372 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
12374 #: po/advisory_rules.php:106
12375 msgid ""
12376 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12377 msgstr ""
12379 #: po/advisory_rules.php:107
12380 msgid ""
12381 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12382 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12383 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12384 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12385 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12386 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12387 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12388 "might reduce efficiency."
12389 msgstr ""
12391 #: po/advisory_rules.php:108
12392 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12393 msgstr ""
12395 #: po/advisory_rules.php:110
12396 #, fuzzy
12397 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12398 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12399 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12401 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12402 #, fuzzy
12403 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12404 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12405 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12407 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12408 msgid ""
12409 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12410 "on your system memory limits"
12411 msgstr ""
12413 #: po/advisory_rules.php:113
12414 #, php-format
12415 msgid ""
12416 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
12417 "%."
12418 msgstr ""
12420 #: po/advisory_rules.php:115
12421 #, fuzzy
12422 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12423 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12424 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12426 #: po/advisory_rules.php:118
12427 #, php-format
12428 msgid ""
12429 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12430 msgstr ""
12432 #: po/advisory_rules.php:120
12433 #, fuzzy
12434 #| msgid "Start row"
12435 msgid "Sort rows"
12436 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
12438 #: po/advisory_rules.php:121
12439 msgid "There are lots of rows being sorted."
12440 msgstr ""
12442 #: po/advisory_rules.php:122
12443 msgid ""
12444 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12445 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12446 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12447 "sorting"
12448 msgstr ""
12450 #: po/advisory_rules.php:123
12451 #, php-format
12452 msgid "Sorted rows average: %s"
12453 msgstr ""
12455 #: po/advisory_rules.php:125
12456 #, fuzzy
12457 #| msgid "There are no routines to display."
12458 msgid "Rate of joins without indexes"
12459 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12461 #: po/advisory_rules.php:126
12462 #, fuzzy
12463 #| msgid "There are no routines to display."
12464 msgid "There are too many joins without indexes."
12465 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12467 #: po/advisory_rules.php:127
12468 msgid ""
12469 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12470 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12471 msgstr ""
12473 #: po/advisory_rules.php:128
12474 #, php-format
12475 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12476 msgstr ""
12478 #: po/advisory_rules.php:130
12479 msgid "Rate of reading first index entry"
12480 msgstr ""
12482 #: po/advisory_rules.php:131
12483 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12484 msgstr ""
12486 #: po/advisory_rules.php:132
12487 msgid ""
12488 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12489 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12490 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12491 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12492 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12493 "queries."
12494 msgstr ""
12496 #: po/advisory_rules.php:133
12497 #, php-format
12498 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12499 msgstr ""
12501 #: po/advisory_rules.php:135
12502 msgid "Rate of reading fixed position"
12503 msgstr ""
12505 #: po/advisory_rules.php:136
12506 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12507 msgstr ""
12509 #: po/advisory_rules.php:137
12510 msgid ""
12511 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12512 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12513 "applicable."
12514 msgstr ""
12516 #: po/advisory_rules.php:138
12517 #, php-format
12518 msgid ""
12519 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12520 "per hour"
12521 msgstr ""
12523 #: po/advisory_rules.php:140
12524 #, fuzzy
12525 #| msgid "Where to show the table row links"
12526 msgid "Rate of reading next table row"
12527 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12529 #: po/advisory_rules.php:141
12530 #, fuzzy
12531 #| msgid "Where to show the table row links"
12532 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12533 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12535 #: po/advisory_rules.php:142
12536 msgid ""
12537 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12538 "where applicable."
12539 msgstr ""
12541 #: po/advisory_rules.php:143
12542 #, php-format
12543 msgid ""
12544 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12545 msgstr ""
12547 #: po/advisory_rules.php:145
12548 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12549 msgstr ""
12551 #: po/advisory_rules.php:146
12552 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12553 msgstr ""
12555 #: po/advisory_rules.php:147
12556 msgid ""
12557 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12558 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12559 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12560 "other value as well."
12561 msgstr ""
12563 #: po/advisory_rules.php:148
12564 #, php-format
12565 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12566 msgstr ""
12568 #: po/advisory_rules.php:150
12569 #, fuzzy
12570 #| msgid "Where to show the table row links"
12571 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12572 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12574 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12575 msgid ""
12576 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12577 "memory."
12578 msgstr ""
12580 #: po/advisory_rules.php:152
12581 msgid ""
12582 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12583 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12584 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12585 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12586 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12587 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12588 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12589 msgstr ""
12591 #: po/advisory_rules.php:153
12592 #, php-format
12593 msgid ""
12594 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12595 "below 25%%"
12596 msgstr ""
12598 #: po/advisory_rules.php:155
12599 #, fuzzy
12600 #| msgid "%s table"
12601 #| msgid_plural "%s tables"
12602 msgid "Temp disk rate"
12603 msgstr "%s πίνακας"
12605 #: po/advisory_rules.php:157
12606 msgid ""
12607 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12608 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12609 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12610 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12611 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12612 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12613 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12614 msgstr ""
12616 #: po/advisory_rules.php:158
12617 #, php-format
12618 msgid ""
12619 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12620 "less than 1 per hour"
12621 msgstr ""
12623 #: po/advisory_rules.php:160
12624 #, fuzzy
12625 #| msgid "Sort buffer size"
12626 msgid "MyISAM key buffer size"
12627 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12629 #: po/advisory_rules.php:161
12630 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12631 msgstr ""
12633 #: po/advisory_rules.php:162
12634 msgid ""
12635 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12636 "good start."
12637 msgstr ""
12639 #: po/advisory_rules.php:163
12640 msgid "key_buffer_size is 0"
12641 msgstr ""
12643 #: po/advisory_rules.php:165
12644 #, fuzzy, php-format
12645 #| msgid "Sort buffer size"
12646 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12647 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12649 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12650 #, fuzzy, php-format
12651 #| msgid "Sort buffer size"
12652 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12653 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12655 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12656 msgid ""
12657 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12658 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12659 "expectations about what indexes are being used."
12660 msgstr ""
12662 #: po/advisory_rules.php:168
12663 #, php-format
12664 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12665 msgstr ""
12667 #: po/advisory_rules.php:170
12668 #, fuzzy
12669 #| msgid "Sort buffer size"
12670 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12671 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12673 #: po/advisory_rules.php:173
12674 #, php-format
12675 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12676 msgstr ""
12678 #: po/advisory_rules.php:175
12679 msgid "Percentage of index reads from memory"
12680 msgstr ""
12682 #: po/advisory_rules.php:176
12683 #, php-format
12684 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12685 msgstr ""
12687 #: po/advisory_rules.php:177
12688 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12689 msgstr ""
12691 #: po/advisory_rules.php:178
12692 #, php-format
12693 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12694 msgstr ""
12696 #: po/advisory_rules.php:180
12697 #, fuzzy
12698 #| msgid "Create table"
12699 msgid "Rate of table open"
12700 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
12702 #: po/advisory_rules.php:181
12703 #, fuzzy
12704 #| msgid "The current number of pending writes."
12705 msgid "The rate of opening tables is high."
12706 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
12708 #: po/advisory_rules.php:182
12709 msgid ""
12710 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12711 "{table_open_cache} might avoid this."
12712 msgstr ""
12714 #: po/advisory_rules.php:183
12715 #, php-format
12716 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12717 msgstr ""
12719 #: po/advisory_rules.php:185
12720 #, fuzzy
12721 #| msgid "Format of imported file"
12722 msgid "Percentage of used open files limit"
12723 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12725 #: po/advisory_rules.php:186
12726 msgid ""
12727 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12728 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12729 msgstr ""
12731 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12732 msgid ""
12733 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12734 "restarting after changing open_files_limit."
12735 msgstr ""
12737 #: po/advisory_rules.php:188
12738 #, php-format
12739 msgid ""
12740 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12741 msgstr ""
12743 #: po/advisory_rules.php:190
12744 #, fuzzy
12745 #| msgid "Format of imported file"
12746 msgid "Rate of open files"
12747 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12749 #: po/advisory_rules.php:191
12750 #, fuzzy
12751 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12752 msgid "The rate of opening files is high."
12753 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
12755 #: po/advisory_rules.php:193
12756 #, php-format
12757 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12758 msgstr ""
12760 #: po/advisory_rules.php:195
12761 #, fuzzy, php-format
12762 #| msgid "Create table on database %s"
12763 msgid "Immediate table locks %%"
12764 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
12766 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12767 #, fuzzy
12768 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12769 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12770 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
12772 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12773 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12774 msgstr ""
12776 #: po/advisory_rules.php:198
12777 #, php-format
12778 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12779 msgstr ""
12781 #: po/advisory_rules.php:200
12782 msgid "Table lock wait rate"
12783 msgstr ""
12785 #: po/advisory_rules.php:203
12786 #, php-format
12787 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12788 msgstr ""
12790 #: po/advisory_rules.php:205
12791 #, fuzzy
12792 #| msgid "Key cache"
12793 msgid "Thread cache"
12794 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12796 #: po/advisory_rules.php:206
12797 msgid ""
12798 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12799 "MySQL."
12800 msgstr ""
12802 #: po/advisory_rules.php:207
12803 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12804 msgstr ""
12806 #: po/advisory_rules.php:208
12807 msgid "The thread cache is set to 0"
12808 msgstr ""
12810 #: po/advisory_rules.php:210
12811 #, fuzzy, php-format
12812 #| msgid "Tracking is not active."
12813 msgid "Thread cache hit rate %%"
12814 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12816 #: po/advisory_rules.php:211
12817 #, fuzzy
12818 #| msgid "Tracking is not active."
12819 msgid "Thread cache is not efficient."
12820 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12822 #: po/advisory_rules.php:212
12823 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12824 msgstr ""
12826 #: po/advisory_rules.php:213
12827 #, php-format
12828 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12829 msgstr ""
12831 #: po/advisory_rules.php:215
12832 msgid "Threads that are slow to launch"
12833 msgstr ""
12835 #: po/advisory_rules.php:216
12836 #, fuzzy
12837 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
12838 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12839 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
12841 #: po/advisory_rules.php:217
12842 msgid ""
12843 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12844 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12845 msgstr ""
12847 #: po/advisory_rules.php:218
12848 #, php-format
12849 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12850 msgstr ""
12852 #: po/advisory_rules.php:220
12853 msgid "Slow launch time"
12854 msgstr ""
12856 #: po/advisory_rules.php:221
12857 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12858 msgstr ""
12860 #: po/advisory_rules.php:222
12861 msgid ""
12862 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12863 "launch"
12864 msgstr ""
12866 #: po/advisory_rules.php:223
12867 #, fuzzy, php-format
12868 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12869 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12870 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
12872 #: po/advisory_rules.php:225
12873 #, fuzzy
12874 #| msgid "Persistent connections"
12875 msgid "Percentage of used connections"
12876 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12878 #: po/advisory_rules.php:226
12879 msgid ""
12880 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12881 "max_connections."
12882 msgstr ""
12884 #: po/advisory_rules.php:227
12885 msgid ""
12886 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12887 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12888 "code closes database handlers properly."
12889 msgstr ""
12891 #: po/advisory_rules.php:228
12892 #, php-format
12893 msgid ""
12894 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12895 msgstr ""
12897 #: po/advisory_rules.php:230
12898 #, fuzzy
12899 #| msgid "Persistent connections"
12900 msgid "Percentage of aborted connections"
12901 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12903 #: po/advisory_rules.php:231
12904 msgid "Too many connections are aborted."
12905 msgstr ""
12907 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12908 msgid ""
12909 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12910 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12911 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12912 "the source."
12913 msgstr ""
12915 #: po/advisory_rules.php:233
12916 #, php-format
12917 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12918 msgstr ""
12920 #: po/advisory_rules.php:235
12921 #, fuzzy
12922 #| msgid "Persistent connections"
12923 msgid "Rate of aborted connections"
12924 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12926 #: po/advisory_rules.php:236
12927 msgid "Too many connections are aborted"
12928 msgstr ""
12930 #: po/advisory_rules.php:238
12931 #, php-format
12932 msgid ""
12933 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12934 msgstr ""
12936 #: po/advisory_rules.php:240
12937 #, fuzzy
12938 #| msgid "Format of imported file"
12939 msgid "Percentage of aborted clients"
12940 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12942 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12943 msgid "Too many clients are aborted."
12944 msgstr ""
12946 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12947 msgid ""
12948 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12949 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12950 "database handler properly. Check your network and code."
12951 msgstr ""
12953 #: po/advisory_rules.php:243
12954 #, php-format
12955 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12956 msgstr ""
12958 #: po/advisory_rules.php:245
12959 #, fuzzy
12960 #| msgid "Format of imported file"
12961 msgid "Rate of aborted clients"
12962 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12964 #: po/advisory_rules.php:248
12965 #, php-format
12966 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12967 msgstr ""
12969 #: po/advisory_rules.php:250
12970 msgid "Is InnoDB disabled?"
12971 msgstr ""
12973 #: po/advisory_rules.php:251
12974 #, fuzzy
12975 #| msgid "Could not save recent table"
12976 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12977 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
12979 #: po/advisory_rules.php:252
12980 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12981 msgstr ""
12983 #: po/advisory_rules.php:253
12984 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12985 msgstr ""
12987 #: po/advisory_rules.php:255
12988 #, fuzzy
12989 #| msgid "Buffer pool size"
12990 msgid "InnoDB log size"
12991 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
12993 #: po/advisory_rules.php:256
12994 #, fuzzy
12995 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12996 msgid ""
12997 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12998 "InnoDB buffer pool."
12999 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
13001 #: po/advisory_rules.php:257
13002 #, php-format
13003 msgid ""
13004 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13005 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13006 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13007 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13008 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13009 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13010 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13011 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13012 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13013 "a>"
13014 msgstr ""
13016 #: po/advisory_rules.php:258
13017 #, php-format
13018 msgid ""
13019 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13020 "it should not be below 20%%"
13021 msgstr ""
13023 #: po/advisory_rules.php:260
13024 msgid "Max InnoDB log size"
13025 msgstr ""
13027 #: po/advisory_rules.php:261
13028 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13029 msgstr ""
13031 #: po/advisory_rules.php:262
13032 #, php-format
13033 msgid ""
13034 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13035 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13036 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13037 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13038 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13039 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13040 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13041 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13042 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13043 msgstr ""
13045 #: po/advisory_rules.php:263
13046 #, php-format
13047 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13048 msgstr ""
13050 #: po/advisory_rules.php:265
13051 #, fuzzy
13052 #| msgid "Buffer pool size"
13053 msgid "InnoDB buffer pool size"
13054 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13056 #: po/advisory_rules.php:266
13057 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13058 msgstr ""
13060 #: po/advisory_rules.php:267
13061 #, php-format
13062 msgid ""
13063 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13064 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13065 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13066 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13067 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13068 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13069 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13070 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13071 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13072 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13073 msgstr ""
13075 #: po/advisory_rules.php:268
13076 #, php-format
13077 msgid ""
13078 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13079 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13080 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13081 "other services running on the same machine."
13082 msgstr ""
13084 #: po/advisory_rules.php:270
13085 #, fuzzy
13086 #| msgid "max. concurrent connections"
13087 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13088 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
13090 #: po/advisory_rules.php:271
13091 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13092 msgstr ""
13094 #: po/advisory_rules.php:272
13095 msgid ""
13096 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13097 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13098 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13099 msgstr ""
13101 #: po/advisory_rules.php:273
13102 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13103 msgstr ""
13105 #~ msgid ""
13106 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13107 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13108 #~ msgstr ""
13109 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
13110 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
13112 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13113 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
13115 #~ msgid "Create table on database %s"
13116 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
13118 #~ msgid "Data Label"
13119 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
13121 #~ msgid "Location of the text file"
13122 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
13124 #~ msgid "MySQL charset"
13125 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
13127 #~ msgid "MySQL client version"
13128 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
13130 #~ msgid "Outer Ring:"
13131 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
13133 #~ msgid "Filters"
13134 #~ msgstr "Φίλτρα"
13136 #~ msgid "To select relation, click :"
13137 #~ msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
13139 #~ msgid ""
13140 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13141 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13142 #~ "appropriate column name."
13143 #~ msgstr ""
13144 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
13145 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
13146 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
13148 #, fuzzy
13149 #~ msgid "memcached usage"
13150 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
13152 #, fuzzy
13153 #~ msgid "% open files"
13154 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
13156 #, fuzzy
13157 #~ msgid "% connections used"
13158 #~ msgstr "Συνδέσεις"
13160 #, fuzzy
13161 #~ msgid "% aborted connections"
13162 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
13164 #~ msgid "CPU Usage"
13165 #~ msgstr "Χρήση CPU"
13167 #~ msgid "Memory Usage"
13168 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
13170 #~ msgid "Swap Usage"
13171 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
13173 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13174 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
13176 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13177 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
13179 #, fuzzy
13180 #~ msgctxt "PDF"
13181 #~ msgid "page"
13182 #~ msgstr "σελίδες"
13184 #~ msgid "Inline Edit"
13185 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
13187 #~ msgid "Previous"
13188 #~ msgstr "Προηγούμενο"
13190 #~ msgid "Next"
13191 #~ msgstr "Επόμενο"
13193 #~ msgid "Create event"
13194 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
13196 #~ msgid "Create routine"
13197 #~ msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
13199 #~ msgid "Create trigger"
13200 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
13202 #~ msgid ""
13203 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13204 #~ "directory %s."
13205 #~ msgstr ""
13206 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
13207 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
13209 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13210 #~ msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
13212 #~ msgid "Switch to"
13213 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
13215 #~ msgid "settings"
13216 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
13218 #~ msgid "Refresh rate:"
13219 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
13221 #~ msgid "Clear monitor config"
13222 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
13224 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13225 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
13227 #~ msgid "Server traffic"
13228 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
13230 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13231 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
13233 #~ msgid "Value too long in the form!"
13234 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
13236 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13237 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
13239 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13240 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
13242 #~ msgid "Turn it on"
13243 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
13245 #~ msgid "Turn it off"
13246 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
13248 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13249 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
13251 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13252 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
13254 #~ msgid "rows"
13255 #~ msgstr "εγγραφές"
13257 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13258 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
13260 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13261 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
13263 #~ msgid ""
13264 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13265 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13266 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13267 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13268 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13269 #~ "everything is fine."
13270 #~ msgstr ""
13271 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
13272 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
13273 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
13274 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
13275 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
13276 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
13277 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
13279 #~ msgid "Dropping Event"
13280 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
13282 #~ msgid "Dropping Procedure"
13283 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
13285 #~ msgid "Theme / Style"
13286 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
13288 #~ msgid "seconds"
13289 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
13291 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13292 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
13294 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13295 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
13297 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13298 #~ msgstr ""
13299 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
13301 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13302 #~ msgstr ""
13303 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
13305 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13306 #~ msgid "Reset"
13307 #~ msgstr "Επαναφορά"
13309 #~ msgid "Show processes"
13310 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
13312 #~ msgctxt "for Show status"
13313 #~ msgid "Reset"
13314 #~ msgstr "Επαναφορά"
13316 #~ msgid ""
13317 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13318 #~ "of this MySQL server since its startup."
13319 #~ msgstr ""
13320 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
13321 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
13323 #~ msgid ""
13324 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13325 #~ "the server."
13326 #~ msgstr ""
13327 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
13328 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
13330 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13331 #~ msgstr ""
13332 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
13333 #~ "αρκετά."
13335 #~ msgid "Chart generated successfully."
13336 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
13338 #~ msgid ""
13339 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13340 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13341 #~ msgstr ""
13342 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
13343 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
13345 #~ msgid "Title"
13346 #~ msgstr "Τίτλος"
13348 #~ msgid "Area margins"
13349 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
13351 #~ msgid "Legend margins"
13352 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
13354 #~ msgid "Radar"
13355 #~ msgstr "Ραντάρ"
13357 #~ msgid "Multi"
13358 #~ msgstr "Πολλαπλό"
13360 #~ msgid "Continuous image"
13361 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
13363 #~ msgid ""
13364 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13365 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13366 #~ msgstr ""
13367 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
13368 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
13370 #~ msgid ""
13371 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13372 #~ msgstr ""
13373 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
13374 #~ "ένα εύρος [0..10]."
13376 #~ msgid ""
13377 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13378 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13379 #~ msgstr ""
13380 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
13381 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13382 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
13384 #~ msgid "Add a New User"
13385 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
13387 #~ msgid "Create User"
13388 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
13390 #~ msgid "Show table row links on left side"
13391 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
13393 #~ msgid "Show table row links on right side"
13394 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
13396 #~ msgid "Background color"
13397 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
13399 #~ msgid "Choose..."
13400 #~ msgstr "Επιλογή..."