Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin.git] / po / ja.po
blob95428afbed07c2590eb9b9bc439e686f78a42fc5
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-beta2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-02-14 16:01+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-02-25 03:28+0200\n"
8 "Last-Translator: Yuichiro <yuichiro@pop07.odn.ne.jp>\n"
9 "Language-Team: japanese <jp@li.org>\n"
10 "Language: ja\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:359 server_privileges.php:1677
19 msgid "Show all"
20 msgstr "すべて表示"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2445
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:489
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "ページ番号:"
31 #: browse_foreigners.php:142
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "ターゲットとなるブラウザウィンドウを更新できませんでした。親ウィンドウを閉じ"
38 "たか、ブラウザのセキュリティ設定でクロスウィンドウの更新をブロックしているも"
39 "のと思われます"
41 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3126
42 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
43 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "検索"
48 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
49 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
54 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:575 libraries/display_tbl.lib.php:705
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1449
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
72 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
73 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:525
78 #: tbl_operations.php:587 tbl_operations.php:790 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
80 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "実行"
85 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "キー名"
90 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1477
93 msgid "Description"
94 msgstr "説明"
96 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
97 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "この値を利用する"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "BLOB ストリーミングサーバが設定されていません!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "ヘッダの取得に失敗しました。"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "リモート URL を開けませんでした。"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "ファイル %s は、このシステムでは使用できません。詳細については www."
121 "phpmyadmin.net をご覧ください。"
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "データベース %1$s を作成しました。"
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "データベースのコメント"
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "テーブルのコメント"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
140 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "カラム"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
163 msgid "Type"
164 msgstr "種別"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
168 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "NULL"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "デフォルト値"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "リンク先"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "コメント"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
215 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
216 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
217 #: server_privileges.php:2373 sql.php:296 sql.php:360 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
219 #: tbl_tracking.php:341
220 msgid "No"
221 msgstr "いいえ"
223 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
224 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
225 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
227 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
228 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
236 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
237 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
238 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
239 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:359
240 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
241 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
242 msgid "Yes"
243 msgstr "はい"
245 #: db_export.php:26
246 msgid "View dump (schema) of database"
247 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
249 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
250 #: export.php:354 navigation.php:296
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "このデータベースにはテーブルがありません"
254 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
255 msgid "Select All"
256 msgstr "全選択"
258 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
259 msgid "Unselect All"
260 msgstr "全選択解除"
262 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
263 msgid "The database name is empty!"
264 msgstr "データベース名が空です!"
266 #: db_operations.php:280
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been renamed to %s"
269 msgstr "データベース %s の名称を %s に変更しました"
271 #: db_operations.php:284
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been copied to %s"
274 msgstr "データベース %s を %s にコピーしました"
276 #: db_operations.php:412
277 msgid "Rename database to"
278 msgstr "データベース名の変更"
280 #: db_operations.php:438
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "データベースの削除"
284 #: db_operations.php:450
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "データベース %s を削除しました"
289 #: db_operations.php:455
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "データベースを削除する (DROP)"
293 #: db_operations.php:484
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "データベースのコピー先"
297 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:424
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "構造のみ"
301 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:555 tbl_tracking.php:426
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "構造とデータ"
305 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:556 tbl_tracking.php:425
306 msgid "Data only"
307 msgstr "データのみ"
309 #: db_operations.php:501
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "コピーの前に CREATE DATABASE する"
313 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
314 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
315 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:562
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "%s を追加する"
320 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
321 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:564
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "AUTO_INCREMENT 値を追加する"
325 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:571
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "制約を追加する"
329 #: db_operations.php:525
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "コピーしたデータベースに切り替える"
333 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
338 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
339 #: tbl_tracking.php:325
340 msgid "Collation"
341 msgstr "照合順序"
343 #: db_operations.php:561
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "phpMyAdmin 環境保管領域が無効になっています。理由については%sこちら%sをご覧く"
350 "ださい。"
352 #: db_operations.php:595
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "リレーショナルスキーマを編集またはエクスポートする"
356 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
357 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
358 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
359 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
362 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
363 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
364 msgid "Table"
365 msgstr "テーブル"
367 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
368 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
369 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
370 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
371 #: tbl_structure.php:882
372 msgid "Rows"
373 msgstr "行"
375 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
376 msgid "Size"
377 msgstr "サイズ"
379 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
380 msgid "in use"
381 msgstr "使用中"
383 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
384 #: libraries/export/sql.php:743
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
386 #: tbl_structure.php:914
387 msgid "Creation"
388 msgstr "作成日時"
390 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
391 #: libraries/export/sql.php:748
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
393 #: tbl_structure.php:922
394 msgid "Last update"
395 msgstr "最終更新"
397 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
398 #: libraries/export/sql.php:753
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
400 #: tbl_structure.php:930
401 msgid "Last check"
402 msgstr "最終検査"
404 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s テーブル"
410 #: db_qbe.php:41
411 msgid "You have to choose at least one column to display"
412 msgstr "最低 1 つは表示するカラムを選択してください"
414 #: db_qbe.php:186
415 #, php-format
416 msgid "Switch to %svisual builder%s"
417 msgstr "%sビジュアル・クエリ・ビルダ%sに切り替える"
419 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:1003
421 msgid "Sort"
422 msgstr "ソート"
424 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
425 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:566
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:959 libraries/display_tbl.lib.php:962
427 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
428 #: tbl_select.php:222
429 msgid "Ascending"
430 msgstr "昇順"
432 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
433 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:571
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:963
435 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
436 #: tbl_select.php:223
437 msgid "Descending"
438 msgstr "降順"
440 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:427
441 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
442 msgid "Show"
443 msgstr "表示"
445 #: db_qbe.php:322
446 msgid "Criteria"
447 msgstr "条件"
449 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
450 msgid "Ins"
451 msgstr "挿入"
453 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
454 msgid "And"
455 msgstr "および"
457 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
458 msgid "Del"
459 msgstr "削除"
461 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
462 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
463 #: tbl_select.php:196
464 msgid "Or"
465 msgstr "または"
467 #: db_qbe.php:529
468 msgid "Modify"
469 msgstr "修正"
471 #: db_qbe.php:606
472 msgid "Add/Delete criteria rows"
473 msgstr "条件行を追加・削除する"
475 #: db_qbe.php:618
476 msgid "Add/Delete columns"
477 msgstr "カラムを追加・削除する"
479 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
480 msgid "Update Query"
481 msgstr "クエリを更新する"
483 #: db_qbe.php:639
484 msgid "Use Tables"
485 msgstr "利用するテーブル"
487 #: db_qbe.php:662
488 #, php-format
489 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
490 msgstr "データベース <b>%s</b> のSQL:"
492 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
493 msgid "Submit Query"
494 msgstr "クエリを実行する"
496 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
497 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
498 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
499 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
500 msgid "Access denied"
501 msgstr "アクセスは拒否されました"
503 #: db_search.php:43 db_search.php:286
504 msgid "at least one of the words"
505 msgstr "いずれかの単語を含む"
507 #: db_search.php:44 db_search.php:287
508 msgid "all words"
509 msgstr "すべての単語を含む"
511 #: db_search.php:45 db_search.php:288
512 msgid "the exact phrase"
513 msgstr "完全一致"
515 #: db_search.php:46 db_search.php:289
516 msgid "as regular expression"
517 msgstr "正規表現"
519 #: db_search.php:209
520 #, php-format
521 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
522 msgstr "\"<i>%s</i>\" の検索結果 %s:"
524 #: db_search.php:227
525 #, php-format
526 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
527 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
528 msgstr[0] "%s 件 (テーブル <i>%s</i>)"
530 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
531 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
532 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
533 msgid "Browse"
534 msgstr "表示"
536 #: db_search.php:239
537 #, php-format
538 msgid "Delete the matches for the %s table?"
539 msgstr "テーブル %s に対して条件に一致したものを削除しますか?"
541 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1426
542 #: libraries/display_tbl.lib.php:2473
543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
547 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
548 #: setup/frames/index.inc.php:140 setup/frames/index.inc.php:231
549 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
550 msgid "Delete"
551 msgstr "削除"
553 #: db_search.php:252
554 #, php-format
555 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
556 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
557 msgstr[0] "<b>合計:</b> <i>%s</i> 件"
559 #: db_search.php:274
560 msgid "Search in database"
561 msgstr "データベース内検索"
563 #: db_search.php:277
564 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
565 msgstr "検索する単語や値 (ワイルドカード: \"%\"):"
567 #: db_search.php:282
568 msgid "Find:"
569 msgstr "検索条件:"
571 #: db_search.php:286 db_search.php:287
572 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
573 msgstr "各単語は空白文字(\" \")で区切ってください"
575 #: db_search.php:300
576 msgid "Inside tables:"
577 msgstr "検索するテーブル:"
579 #: db_search.php:330
580 msgid "Inside column:"
581 msgstr "検索するカラム:"
583 #: db_structure.php:68
584 msgid "No tables found in database"
585 msgstr "このデータベースにはテーブルがありません"
587 #: db_structure.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
588 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:416
589 msgid "unknown"
590 msgstr "不明"
592 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:709
593 #, php-format
594 msgid "Table %s has been emptied"
595 msgstr "テーブル %s を空にしました"
597 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
598 #, php-format
599 msgid "View %s has been dropped"
600 msgstr "ビュー %s を破棄しました"
602 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
603 #, php-format
604 msgid "Table %s has been dropped"
605 msgstr "テーブル %s を削除しました"
607 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
608 msgid "Tracking is active."
609 msgstr "SQL コマンドの追跡はアクティブです。"
611 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
612 msgid "Tracking is not active."
613 msgstr "SQL コマンドの追跡は非アクティブです。"
615 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2356
616 #, php-format
617 msgid ""
618 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
619 "%s."
620 msgstr "このビューの最低行数。詳しくは%sドキュメント%sをご覧ください。"
622 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
623 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
624 msgid "View"
625 msgstr "ビュー"
627 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
628 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
629 #: server_replication.php:162 server_status.php:597
630 msgid "Replication"
631 msgstr "レプリケーション"
633 #: db_structure.php:525
634 msgid "Sum"
635 msgstr "合計"
637 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
638 #, php-format
639 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
640 msgstr "%s はこの MySQL サーバのデフォルトストレージエンジンです"
642 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
643 #: libraries/display_tbl.lib.php:2498 libraries/display_tbl.lib.php:2503
644 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
645 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
646 #: tbl_structure.php:566
647 msgid "With selected:"
648 msgstr "チェックしたものを:"
650 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2493
651 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
652 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
653 msgid "Check All"
654 msgstr "すべてチェックする"
656 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2494
657 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
658 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
659 msgid "Uncheck All"
660 msgstr "すべてのチェックを外す"
662 #: db_structure.php:573
663 msgid "Check tables having overhead"
664 msgstr "オーバーヘッドのあるテーブルを確認する"
666 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
667 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
668 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
669 #: libraries/display_tbl.lib.php:2516 libraries/display_tbl.lib.php:2657
670 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
671 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1600
672 #: setup/frames/menu.inc.php:21
673 msgid "Export"
674 msgstr "エクスポート"
676 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606 tbl_structure.php:613
678 msgid "Print view"
679 msgstr "印刷用画面"
681 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
682 #: libraries/common.lib.php:3350
683 msgid "Empty"
684 msgstr "空にする"
686 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
687 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
688 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
689 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
690 msgid "Drop"
691 msgstr "削除"
693 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:612
694 msgid "Check table"
695 msgstr "テーブルをチェックする"
697 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:669 tbl_structure.php:816
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "テーブルを最適化する"
701 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:654
702 msgid "Repair table"
703 msgstr "テーブルを修復する"
705 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:639
706 msgid "Analyze table"
707 msgstr "テーブルを分析する"
709 #: db_structure.php:601
710 msgid "Add prefix to table"
711 msgstr "接頭辞をテーブル名に追加する"
713 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
714 msgid "Replace table prefix"
715 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
717 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
718 msgid "Copy table with prefix"
719 msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
721 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
722 msgid "Data Dictionary"
723 msgstr "データ辞書"
725 #: db_tracking.php:80
726 msgid "Tracked tables"
727 msgstr "SQL コマンドを追跡しているテーブル"
729 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
730 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
731 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
732 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
733 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
734 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
735 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
736 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1239
737 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
738 #: tbl_tracking.php:648
739 msgid "Database"
740 msgstr "データベース"
742 #: db_tracking.php:87
743 msgid "Last version"
744 msgstr "最後の世代"
746 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
747 msgid "Created"
748 msgstr "作成日時"
750 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
751 msgid "Updated"
752 msgstr "更新日時"
754 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
755 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
756 #: server_status.php:1242 sql.php:900 tbl_tracking.php:653
757 msgid "Status"
758 msgstr "状態"
760 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
761 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
762 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
763 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
764 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
765 msgid "Action"
766 msgstr "操作"
768 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
769 msgid "Delete tracking data for this table"
770 msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除する"
772 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
773 msgid "active"
774 msgstr "アクティブ"
776 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
777 msgid "not active"
778 msgstr "非アクティブ"
780 #: db_tracking.php:135
781 msgid "Versions"
782 msgstr "世代"
784 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
785 msgid "Tracking report"
786 msgstr "追跡レポート"
788 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
789 msgid "Structure snapshot"
790 msgstr "構造のスナップショット"
792 #: db_tracking.php:183
793 msgid "Untracked tables"
794 msgstr "SQL コマンドを追跡していないテーブル"
796 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
797 msgid "Track table"
798 msgstr "テーブルを追跡する"
800 #: db_tracking.php:227
801 msgid "Database Log"
802 msgstr "データベースのログです"
804 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
805 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
806 msgid "ENUM/SET editor"
807 msgstr "ENUM/SET エディタ"
809 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
810 msgid "Values for a new column"
811 msgstr "新しいカラムに対しての値"
813 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
814 #, php-format
815 msgid "Values for column %s"
816 msgstr "カラム %s に対しての値"
818 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
819 msgid "Enter each value in a separate field"
820 msgstr "個々の入力欄にそれぞれ値を入力してください"
822 #: enum_editor.php:123
823 msgid "Add a value"
824 msgstr "値を追加する"
826 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
827 msgid "Output"
828 msgstr "成形結果"
830 #: enum_editor.php:130
831 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
832 msgstr ""
833 "結合された値 (成形結果) を「長さ/値」項目にコピー&ペーストしてください。"
835 #: export.php:29
836 msgid "Bad type!"
837 msgstr "エクスポート形式が正しくありません!"
839 #: export.php:77
840 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
841 msgstr "この形式のエクスポートはファイルに保存する必要があります!"
843 #: export.php:106
844 msgid "Bad parameters!"
845 msgstr "パラメータが正しくありません!"
847 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
848 #, php-format
849 msgid "Insufficient space to save the file %s."
850 msgstr "空き容量不足でファイル %s を保存できません"
852 #: export.php:307
853 #, php-format
854 msgid ""
855 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
856 msgstr ""
857 "サーバ上に既存のファイル %s があります。ファイル名を変更するか、上書きオプ"
858 "ションを有効にしてください"
860 #: export.php:311 export.php:315
861 #, php-format
862 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
863 msgstr "このウェブサーバにはファイル %s を保存する権限がありません"
865 #: export.php:654
866 #, php-format
867 msgid "Dump has been saved to file %s."
868 msgstr "ダンプをファイル %s に保存しました"
870 #: file_echo.php:21
871 msgid "Invalid export type"
872 msgstr "無効なエクスポート形式"
874 #: gis_data_editor.php:84
875 #, php-format
876 msgid "Value for the column \"%s\""
877 msgstr "カラム \"%s\" に対しての値"
879 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
880 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
881 msgstr "ベースレイヤーに OpenStreetMap を使用する"
883 #: gis_data_editor.php:134
884 msgid "SRID"
885 msgstr "空間参照識別子"
887 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
888 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
889 msgid "Geometry"
890 msgstr "空間データ"
892 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
893 msgid "Point"
894 msgstr "座標"
896 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
897 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
898 msgid "X"
899 msgstr "X"
901 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
902 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
903 msgid "Y"
904 msgstr "Y"
906 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
907 #: js/messages.php:320
908 #, php-format
909 msgid "Point %d"
910 msgstr "座標 %d"
912 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
913 #: js/messages.php:326
914 msgid "Add a point"
915 msgstr "座標を追加する"
917 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
918 msgid "Linestring"
919 msgstr "線分"
921 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
922 msgid "Outer Ring"
923 msgstr "外輪"
925 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
926 msgid "Inner Ring"
927 msgstr "内輪"
929 #: gis_data_editor.php:252
930 msgid "Add a linestring"
931 msgstr "線分を追加する"
933 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
934 msgid "Add an inner ring"
935 msgstr "内輪を追加する"
937 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
938 msgid "Polygon"
939 msgstr "ポリゴン"
941 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
942 msgid "Add a polygon"
943 msgstr "ポリゴンを追加する"
945 #: gis_data_editor.php:310
946 msgid "Add geometry"
947 msgstr "空間データを追加する"
949 #: gis_data_editor.php:318
950 msgid ""
951 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
952 "string into the \"Value\" field"
953 msgstr ""
954 "「関数」の項目で「GeomFromText」を選択して、下の文字列を「値」の項目に貼り付"
955 "けてください。"
957 #: import.php:57
958 #, php-format
959 msgid ""
960 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
961 "%s for ways to workaround this limit."
962 msgstr ""
963 "アップロードしようとしたファイルが大きすぎるようです。対策については %sドキュ"
964 "メント%s をご覧ください"
966 #: import.php:170 import.php:419
967 msgid "Showing bookmark"
968 msgstr "表示中のブックマーク"
970 #: import.php:180 import.php:415
971 msgid "The bookmark has been deleted."
972 msgstr "ブックマークを削除しました"
974 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
975 #: libraries/File.class.php:540
976 msgid "File could not be read"
977 msgstr "ファイルを読み込めませんでした"
979 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
980 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
981 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
982 #, php-format
983 msgid ""
984 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
985 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
986 msgstr ""
987 "サポートされていない圧縮形式 (%s) のファイルを読み込もうとしました。この形式"
988 "はサポートされていないか設定で無効にされています。"
990 #: import.php:349
991 msgid ""
992 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
993 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
994 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
995 msgstr ""
996 "インポートするデータを受信できませんでした。ファイル名が送信されていないか、"
997 "ファイルサイズが PHP の設定で許可された最大値を超えています。[a@./"
998 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a] をご覧ください。"
1000 #: import.php:366
1001 msgid ""
1002 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1003 msgstr ""
1004 "文字セット変換ライブラリがないので、ファイルの文字セットが変換できません。"
1006 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1007 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1008 msgstr ""
1009 "インポートプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
1010 "ください!"
1012 #: import.php:421 sql.php:935
1013 #, php-format
1014 msgid "Bookmark %s created"
1015 msgstr "ブックマーク %s を作成しました"
1017 #: import.php:427 import.php:433
1018 #, php-format
1019 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1020 msgstr "インポートは正常終了しました。%d 個のクエリを実行しました。"
1022 #: import.php:442
1023 msgid ""
1024 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1025 "file and import will resume."
1026 msgstr ""
1027 "スクリプトがタイムアウトしました。インポートを完了させたいのであれば同じファ"
1028 "イルを再送信すればインポートが再開されます。"
1030 #: import.php:444
1031 msgid ""
1032 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1033 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1034 msgstr ""
1035 "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。ふつうは "
1036 "PHP の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません"
1038 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1039 #: libraries/display_tbl.lib.php:2393 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
1040 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1041 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1042 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1043 msgstr "SQL は正常に実行されました"
1045 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1046 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1047 msgid "Back"
1048 msgstr "戻る"
1050 #: index.php:164
1051 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1052 msgstr "phpMyAdmin は<b>フレーム対応</b>ブラウザでの利用をお勧めします"
1054 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:253
1055 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1056 msgstr "DROP DATABASE 文は無効にされています"
1058 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:354
1059 msgid "Do you really want to "
1060 msgstr "本当に実行しますか?"
1062 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:339
1063 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1064 msgstr "データベースを完全に削除しようとしています!"
1066 #: js/messages.php:32
1067 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1068 msgstr "テーブルを完全に削除しようとしています!"
1070 #: js/messages.php:33
1071 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1072 msgstr "テーブルを完全に空にしようとしています!"
1074 #: js/messages.php:35
1075 msgid "Deleting tracking data"
1076 msgstr "追跡データを削除しています"
1078 #: js/messages.php:36
1079 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1080 msgstr "主キー/インデックスを削除しています"
1082 #: js/messages.php:37
1083 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1084 msgstr "この作業には時間がかかることがあります。続行しますか?"
1086 #: js/messages.php:40
1087 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1088 msgstr "BLOB 格納を無効にしようとしています!"
1090 #: js/messages.php:41
1091 #, php-format
1092 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1093 msgstr ""
1094 "データベース %s に対する全ての BLOB 参照を無効にしようとしていますが、よろし"
1095 "いですか?"
1097 #: js/messages.php:44
1098 msgid "Missing value in the form!"
1099 msgstr "フォームに入力されていない値があります!"
1101 #: js/messages.php:45
1102 msgid "This is not a number!"
1103 msgstr "数値ではありません!"
1105 #: js/messages.php:46
1106 msgid "Add Index"
1107 msgstr "インデックスを追加する"
1109 #: js/messages.php:47
1110 msgid "Edit Index"
1111 msgstr "インデックスを編集する"
1113 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1114 #, php-format
1115 msgid "Add %d column(s) to index"
1116 msgstr "インデックスに %d 個のカラムを追加する"
1118 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1119 #: js/messages.php:52
1120 msgid "Total count"
1121 msgstr "数量"
1123 #: js/messages.php:55
1124 msgid "The host name is empty!"
1125 msgstr "ホスト名が空です!"
1127 #: js/messages.php:56
1128 msgid "The user name is empty!"
1129 msgstr "ユーザ名が空です!"
1131 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1132 msgid "The password is empty!"
1133 msgstr "パスワードが空です!"
1135 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1136 msgid "The passwords aren't the same!"
1137 msgstr "パスワードが異なっています!"
1139 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1140 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1141 msgid "Add user"
1142 msgstr "ユーザを追加する"
1144 #: js/messages.php:60
1145 msgid "Reloading Privileges"
1146 msgstr "特権を再読み込み"
1148 #: js/messages.php:61
1149 msgid "Removing Selected Users"
1150 msgstr "選択したユーザを削除する"
1152 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1153 #: tbl_tracking.php:415
1154 msgid "Close"
1155 msgstr "閉じる"
1157 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1158 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1159 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1160 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1161 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:139
1162 msgid "Edit"
1163 msgstr "編集"
1165 #: js/messages.php:66 server_status.php:803
1166 msgid "Live traffic chart"
1167 msgstr "リアルタイムでのトラフィックグラフ"
1169 #: js/messages.php:67 server_status.php:806
1170 msgid "Live conn./process chart"
1171 msgstr "リアルタイムでの接続/プロセスグラフ"
1173 #: js/messages.php:68 server_status.php:824
1174 msgid "Live query chart"
1175 msgstr "リアルタイムでのクエリグラフ"
1177 #: js/messages.php:70
1178 msgid "Static data"
1179 msgstr "統計データ"
1181 #. l10n: Total number of queries
1182 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1183 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1184 #: server_status.php:1126 server_status.php:1187 tbl_printview.php:310
1185 #: tbl_structure.php:804
1186 msgid "Total"
1187 msgstr "合計"
1189 #. l10n: Other, small valued, queries
1190 #: js/messages.php:74 server_status.php:603 server_status.php:1022
1191 msgid "Other"
1192 msgstr "その他"
1194 #. l10n: Thousands separator
1195 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1196 msgid ","
1197 msgstr ","
1199 #. l10n: Decimal separator
1200 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1201 msgid "."
1202 msgstr "."
1204 #: js/messages.php:80
1205 msgid "KiB sent since last refresh"
1206 msgstr "更新間隔中の送信量 (単位:KiB)"
1208 #: js/messages.php:81
1209 msgid "KiB received since last refresh"
1210 msgstr "更新間隔中の受信量 (単位:KiB)"
1212 #: js/messages.php:82
1213 msgid "Server traffic (in KiB)"
1214 msgstr "サーバのトラフィック (単位:KiB)"
1216 #: js/messages.php:83
1217 msgid "Connections since last refresh"
1218 msgstr "更新間隔中の接続数"
1220 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1235
1221 msgid "Processes"
1222 msgstr "プロセス"
1224 #: js/messages.php:85
1225 msgid "Connections / Processes"
1226 msgstr "接続/プロセス"
1228 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1229 #: js/messages.php:87
1230 msgid "Questions since last refresh"
1231 msgstr "更新間隔中の問い合わせ数"
1233 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1234 #: js/messages.php:89
1235 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1236 msgstr "問い合わせ数(サーバで実行された命令文)"
1238 #: js/messages.php:91 server_status.php:785
1239 msgid "Query statistics"
1240 msgstr "クエリの統計"
1242 #: js/messages.php:94
1243 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1244 msgstr "ローカルのモニタ環境設定に互換性なし"
1246 #: js/messages.php:95
1247 msgid ""
1248 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1249 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1250 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1251 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1252 msgstr ""
1253 "ローカルに保存されていたモニタ環境設定は、新しいモニタ環境との互換性がありま"
1254 "せん。この環境設定ではおそらく機能させることはできないでしょう。<i>設定</i>項"
1255 "目よりモニタ環境設定をデフォルトに戻してください。"
1257 #: js/messages.php:97
1258 msgid "Query cache efficiency"
1259 msgstr "クエリキャッシュ効率"
1261 #: js/messages.php:98
1262 msgid "Query cache usage"
1263 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
1265 #: js/messages.php:99
1266 msgid "Query cache used"
1267 msgstr "使用されているクエリキャッシュ"
1269 #: js/messages.php:101
1270 msgid "System CPU Usage"
1271 msgstr "システム CPU の使用状況"
1273 #: js/messages.php:102
1274 msgid "System memory"
1275 msgstr "システムメモリ"
1277 #: js/messages.php:103
1278 msgid "System swap"
1279 msgstr "システムスワップ"
1281 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1282 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1283 #: server_status.php:1680
1284 msgid "MiB"
1285 msgstr "MiB"
1287 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1288 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1289 #: server_status.php:1680
1290 msgid "KiB"
1291 msgstr "KiB"
1293 #: js/messages.php:107
1294 msgid "Average load"
1295 msgstr "平均負荷"
1297 #: js/messages.php:108
1298 msgid "Total memory"
1299 msgstr "総メモリ"
1301 #: js/messages.php:109
1302 msgid "Cached memory"
1303 msgstr "キャッシュ割り当てメモリ"
1305 #: js/messages.php:110
1306 msgid "Buffered memory"
1307 msgstr "バッファ割り当てメモリ"
1309 #: js/messages.php:111
1310 msgid "Free memory"
1311 msgstr "空きメモリ"
1313 #: js/messages.php:112
1314 msgid "Used memory"
1315 msgstr "使用中メモリ"
1317 #: js/messages.php:114
1318 msgid "Total Swap"
1319 msgstr "総スワップ領域"
1321 #: js/messages.php:115
1322 msgid "Cached Swap"
1323 msgstr "キャッシュ割り当てスワップ領域"
1325 #: js/messages.php:116
1326 msgid "Used Swap"
1327 msgstr "使用中スワップ領域"
1329 #: js/messages.php:117
1330 msgid "Free Swap"
1331 msgstr "空きスワップ領域"
1333 #: js/messages.php:119
1334 msgid "Bytes sent"
1335 msgstr "送信"
1337 #: js/messages.php:120
1338 msgid "Bytes received"
1339 msgstr "受信"
1341 #: js/messages.php:121 server_status.php:1145
1342 msgid "Connections"
1343 msgstr "接続"
1345 #. l10n: shortcuts for Byte
1346 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1347 msgid "B"
1348 msgstr "バイト"
1350 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1351 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1352 msgid "GiB"
1353 msgstr "GiB"
1355 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1356 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1357 msgid "TiB"
1358 msgstr "TiB"
1360 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1361 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1362 msgid "PiB"
1363 msgstr "PiB"
1365 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1366 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1367 msgid "EiB"
1368 msgstr "EiB"
1370 #: js/messages.php:132
1371 #, php-format
1372 msgid "%d table(s)"
1373 msgstr "%d テーブル"
1375 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1376 #: js/messages.php:135
1377 msgid "Questions"
1378 msgstr "問い合わせ"
1380 #: js/messages.php:136 server_status.php:1100
1381 msgid "Traffic"
1382 msgstr "トラフィック"
1384 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1385 #: server_status.php:1555
1386 msgid "Settings"
1387 msgstr "設定"
1389 #: js/messages.php:138
1390 msgid "Remove chart"
1391 msgstr "グラフの削除"
1393 #: js/messages.php:139
1394 msgid "Edit title and labels"
1395 msgstr "題名・ラベルの編集"
1397 #: js/messages.php:140
1398 msgid "Add chart to grid"
1399 msgstr "モニタリンググラフを追加する"
1401 #: js/messages.php:142
1402 msgid "Please add at least one variable to the series"
1403 msgstr "少なくとも1つの系列を追加してください"
1405 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1406 #: libraries/display_tbl.lib.php:573 libraries/export/sql.php:1093
1407 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1408 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1268 server_status.php:1697
1409 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1410 msgid "None"
1411 msgstr "なし"
1413 #: js/messages.php:144
1414 msgid "Resume monitor"
1415 msgstr "モニタ再開"
1417 #: js/messages.php:145
1418 msgid "Pause monitor"
1419 msgstr "モニタ一時中断"
1421 #: js/messages.php:147
1422 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1423 msgstr "general_log および slow_query_log は有効です。"
1425 #: js/messages.php:148
1426 msgid "general_log is enabled."
1427 msgstr "general_log は有効です。"
1429 #: js/messages.php:149
1430 msgid "slow_query_log is enabled."
1431 msgstr "slow_query_log は有効です。"
1433 #: js/messages.php:150
1434 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1435 msgstr "slow_query_log および general_log は無効です。"
1437 #: js/messages.php:151
1438 msgid "log_output is not set to TABLE."
1439 msgstr "log_output はテーブルに設定されていません。"
1441 #: js/messages.php:152
1442 msgid "log_output is set to TABLE."
1443 msgstr "log_output はテーブルに設定されています。"
1445 #: js/messages.php:153
1446 #, php-format
1447 msgid ""
1448 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1449 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1450 "depending on your system."
1451 msgstr ""
1452 "slow_query_log は有効になっていますが、サーバは %d 秒より長くかかるクエリだけ"
1453 "をログに記録します。お使いのシステムによっては、long_query_time を 0~2 秒に"
1454 "設定したほうがいいでしょう。"
1456 #: js/messages.php:154
1457 #, php-format
1458 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1459 msgstr "long_query_time は %d 秒に設定されています。"
1461 #: js/messages.php:155
1462 msgid ""
1463 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1464 "restart:"
1465 msgstr ""
1466 "以下の設定は、グローバルに適用され、サーバの再起動時にはデフォルトにリセット"
1467 "されます。"
1469 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1470 #: js/messages.php:157
1471 #, php-format
1472 msgid "Set log_output to %s"
1473 msgstr "log_output に %s を設定する"
1475 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1476 #: js/messages.php:159
1477 #, php-format
1478 msgid "Enable %s"
1479 msgstr "%s を有効にする"
1481 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1482 #: js/messages.php:161
1483 #, php-format
1484 msgid "Disable %s"
1485 msgstr "%s を無効にする"
1487 #. l10n: %d seconds
1488 #: js/messages.php:163
1489 #, php-format
1490 msgid "Set long_query_time to %ds"
1491 msgstr "long_query_time を %d 秒に設定する"
1493 #: js/messages.php:164
1494 msgid ""
1495 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1496 "database administrator."
1497 msgstr ""
1498 "これらの変数を変更することはできません。root でログインするか、データベース管"
1499 "理者に連絡してください。"
1501 #: js/messages.php:165
1502 msgid "Change settings"
1503 msgstr "設定の変更"
1505 #: js/messages.php:166
1506 msgid "Current settings"
1507 msgstr "現在の設定"
1509 #: js/messages.php:168 server_status.php:1645
1510 msgid "Chart Title"
1511 msgstr "グラフの題名"
1513 #. l10n: As in differential values
1514 #: js/messages.php:170
1515 msgid "Differential"
1516 msgstr "差分値"
1518 #: js/messages.php:171
1519 #, php-format
1520 msgid "Divided by %s"
1521 msgstr "除数 %s"
1523 #: js/messages.php:172
1524 msgid "Unit"
1525 msgstr "単位"
1527 #: js/messages.php:174
1528 msgid "From slow log"
1529 msgstr "スロークエリログより"
1531 #: js/messages.php:175
1532 msgid "From general log"
1533 msgstr "一般クエリログより"
1535 #: js/messages.php:176
1536 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1537 msgstr ""
1538 "ログの解析および読み込みを行っています。少し時間がかかることがあります。"
1540 #: js/messages.php:177
1541 msgid "Cancel request"
1542 msgstr "キャンセル"
1544 #: js/messages.php:178
1545 msgid ""
1546 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1547 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1548 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1549 msgstr ""
1550 "この列は、グループ化された同一のクエリの数を示しています。しかし、1つの SQL "
1551 "クエリをグループの基準として使用しています。そのため、開始時刻いったような属"
1552 "性は、他クエリでは異なる場合があります。"
1554 #: js/messages.php:179
1555 msgid ""
1556 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1557 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1558 "data."
1559 msgstr ""
1560 "INSERT クエリのグループ化が選択されています。そのため、同じテーブルへの "
1561 "INSERT クエリは挿入されたデータ部は同一のようにみなされて、グループ化が行われ"
1562 "ます。"
1564 #: js/messages.php:180
1565 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1566 msgstr "ログデータを読み込みました。この期間に行われたクエリは以下の通りです。"
1568 #: js/messages.php:182
1569 msgid "Jump to Log table"
1570 msgstr "ログの表に移動する"
1572 #: js/messages.php:183
1573 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1574 msgstr "ログの解析を行いましたが、この期間のデータは見つかりませんでした。"
1576 #: js/messages.php:185
1577 msgid "Analyzing..."
1578 msgstr "解析しています..."
1580 #: js/messages.php:186
1581 msgid "Explain output"
1582 msgstr "EXPLAIN の結果"
1584 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1585 #: server_status.php:1241 sql.php:901
1586 msgid "Time"
1587 msgstr "時間"
1589 #: js/messages.php:189
1590 msgid "Total time:"
1591 msgstr "合計時間:"
1593 #: js/messages.php:190
1594 msgid "Profiling results"
1595 msgstr "プロファイリングの結果"
1597 #: js/messages.php:191
1598 msgctxt "Display format"
1599 msgid "Table"
1600 msgstr "表"
1602 #: js/messages.php:192
1603 msgid "Chart"
1604 msgstr "グラフ"
1606 #. l10n: A collection of available filters
1607 #: js/messages.php:195
1608 msgid "Log table filter options"
1609 msgstr "ログの表のフィルタオプション"
1611 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1612 #: js/messages.php:197
1613 msgid "Filter"
1614 msgstr "フィルタ"
1616 #: js/messages.php:198
1617 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1618 msgstr "単語/正規表現でクエリをフィルタ:"
1620 #: js/messages.php:199
1621 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1622 msgstr ""
1623 "WHERE 節内のデータ部(文字列や数値など)は同一として扱いクエリをまとめる"
1625 #: js/messages.php:200
1626 msgid "Sum of grouped rows:"
1627 msgstr "グループ後の行数:"
1629 #: js/messages.php:201
1630 msgid "Total:"
1631 msgstr "合計:"
1633 #: js/messages.php:203
1634 msgid "Loading logs"
1635 msgstr "ログの読み込み"
1637 #: js/messages.php:204
1638 msgid "Monitor refresh failed"
1639 msgstr "モニタの再描画に失敗しました"
1641 #: js/messages.php:205
1642 msgid ""
1643 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1644 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1645 "reentering your credentials should help."
1646 msgstr ""
1647 "グラフの新しいデータを要求中に、サーバが無効な応答を返しました。セッションが"
1648 "期限切れであるなら、これは正常な動作です。ページを再読み込みしてください。認"
1649 "証はやり直す必要があるかもしれません。"
1651 #: js/messages.php:206
1652 msgid "Reload page"
1653 msgstr "ページの再読み込み"
1655 #: js/messages.php:208
1656 msgid "Affected rows:"
1657 msgstr "変更された行:"
1659 #: js/messages.php:210
1660 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1661 msgstr ""
1662 "設定ファイルの構文解析に失敗しました。有効な JSON コードではないようです。"
1664 #: js/messages.php:211
1665 msgid ""
1666 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1667 "config..."
1668 msgstr ""
1669 "インポートした設定でのグラフの配置に失敗しました。設定をデフォルトに戻しま"
1670 "す..."
1672 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1673 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1674 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1675 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1600 setup/frames/menu.inc.php:20
1676 msgid "Import"
1677 msgstr "インポート"
1679 #: js/messages.php:214
1680 msgid "Analyse Query"
1681 msgstr "クエリを解析する"
1683 #: js/messages.php:218
1684 msgid "Advisor system"
1685 msgstr "アドバイザ・システム"
1687 #: js/messages.php:219
1688 msgid "Possible performance issues"
1689 msgstr "パフォーマンス的に検討が推奨される事象"
1691 #: js/messages.php:220
1692 msgid "Issue"
1693 msgstr "事象"
1695 #: js/messages.php:221
1696 msgid "Recommendation"
1697 msgstr "推奨設定"
1699 #: js/messages.php:222
1700 msgid "Rule details"
1701 msgstr "事象の詳細と判断理由"
1703 #: js/messages.php:223
1704 msgid "Justification"
1705 msgstr "判断理由"
1707 #: js/messages.php:224
1708 msgid "Used variable / formula"
1709 msgstr "判断値の算出方法"
1711 #: js/messages.php:225
1712 msgid "Test"
1713 msgstr "判断基準"
1715 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1716 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1717 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780 pmd_general.php:811
1718 msgid "Cancel"
1719 msgstr "キャンセル"
1721 #: js/messages.php:233
1722 msgid "Loading"
1723 msgstr "読み込んでいます"
1725 #: js/messages.php:234
1726 msgid "Processing Request"
1727 msgstr "要求を処理しています"
1729 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1730 msgid "Error in Processing Request"
1731 msgstr "要求処理中でのエラー"
1733 #: js/messages.php:236
1734 msgid "Dropping Column"
1735 msgstr "カラムを削除しています"
1737 #: js/messages.php:237
1738 msgid "Adding Primary Key"
1739 msgstr "主キーを追加しています"
1741 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1742 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1743 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1744 msgid "OK"
1745 msgstr "OK"
1747 #: js/messages.php:239
1748 msgid "Click to dismiss this notification"
1749 msgstr "クリックすると、この通知を破棄します"
1751 #: js/messages.php:242
1752 msgid "Renaming Databases"
1753 msgstr "データベースの名称を変更しています"
1755 #: js/messages.php:243
1756 msgid "Reload Database"
1757 msgstr "データベースの再読み込み中"
1759 #: js/messages.php:244
1760 msgid "Copying Database"
1761 msgstr "データベースをコピーしています"
1763 #: js/messages.php:245
1764 msgid "Changing Charset"
1765 msgstr "文字セットを変更しています"
1767 #: js/messages.php:246
1768 msgid "Table must have at least one column"
1769 msgstr "テーブルには最低 1 つのカラムが必要です"
1771 #: js/messages.php:251
1772 msgid "Insert Table"
1773 msgstr "テーブルを挿入する"
1775 #: js/messages.php:252
1776 msgid "Hide indexes"
1777 msgstr "インデックスを隠す"
1779 #: js/messages.php:253
1780 msgid "Show indexes"
1781 msgstr "インデックスを表示する"
1783 #: js/messages.php:256
1784 msgid "Searching"
1785 msgstr "検索しています"
1787 #: js/messages.php:257
1788 msgid "Hide search results"
1789 msgstr "検索結果を隠す"
1791 #: js/messages.php:258
1792 msgid "Show search results"
1793 msgstr "検索結果を表示する"
1795 #: js/messages.php:259
1796 msgid "Browsing"
1797 msgstr "表示中"
1799 #: js/messages.php:260
1800 msgid "Deleting"
1801 msgstr "削除しています"
1803 #: js/messages.php:263
1804 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1805 msgstr "ストアドファンクションの定義には、RETURN 文を含めなければなりません!"
1807 #: js/messages.php:270
1808 #, php-format
1809 msgid "Add %d value(s)"
1810 msgstr "値 %d を追加する"
1812 #: js/messages.php:273
1813 msgid ""
1814 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1815 msgstr ""
1816 "注意:ファイルに複数のテーブルが含まれている場合、それらは1つに統合されま"
1817 "す。"
1819 #: js/messages.php:276
1820 msgid "Hide query box"
1821 msgstr "クエリボックスを隠す"
1823 #: js/messages.php:277
1824 msgid "Show query box"
1825 msgstr "クエリボックスを表示"
1827 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1828 msgid "No rows selected"
1829 msgstr "行が選択されていません"
1831 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2743
1832 #: libraries/display_tbl.lib.php:2507 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1833 #: tbl_structure.php:572
1834 msgid "Change"
1835 msgstr "変更"
1837 #: js/messages.php:281
1838 msgid "Query execution time"
1839 msgstr "クエリの実行時間"
1841 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1842 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1843 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1844 #: setup/frames/index.inc.php:229 tbl_change.php:1025
1845 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1846 msgid "Save"
1847 msgstr "保存する"
1849 #: js/messages.php:287
1850 msgid "Hide search criteria"
1851 msgstr "検索条件を隠す"
1853 #: js/messages.php:288
1854 msgid "Show search criteria"
1855 msgstr "検索条件を表示する"
1857 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
1858 msgid "Zoom Search"
1859 msgstr "検索プロット"
1861 #: js/messages.php:293
1862 msgid "Each point represents a data row."
1863 msgstr "プロット点は、それぞれの行のデータを表します。"
1865 #: js/messages.php:295
1866 msgid "Hovering over a point will show its label."
1867 msgstr "プロット点にマウスカーソルを重ねると、そのラベルが表示されます。"
1869 #: js/messages.php:297
1870 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1871 msgstr "マウスホイールでズームの調整ができます。"
1873 #: js/messages.php:299
1874 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1875 msgstr "ドラッグすることでプロットのスクロールが行えます。"
1877 #: js/messages.php:301
1878 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1879 msgstr "「Reset zoom」リンクをクリックすることで元の状態に戻せます。"
1881 #: js/messages.php:303
1882 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1883 msgstr "プロット点をクリックすることで、行のデータの閲覧と編集が可能です。"
1885 #: js/messages.php:305
1886 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1887 msgstr "グラフの右下をドラッグすることで、大きさの調整が行えます。"
1889 #: js/messages.php:307
1890 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1891 msgstr "文字列データは、数値に変換されてからプロットされます。"
1893 #: js/messages.php:309
1894 msgid "Select two columns"
1895 msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
1897 #: js/messages.php:310
1898 msgid "Select two different columns"
1899 msgstr "異なるカラムを 2 つ選択してください"
1901 #: js/messages.php:311
1902 msgid "Query results"
1903 msgstr "クエリの結果"
1905 #: js/messages.php:312
1906 msgid "Data point content"
1907 msgstr "データポインタの内容"
1909 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1910 #: tbl_indexes.php:255
1911 msgid "Ignore"
1912 msgstr "無視"
1914 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1391
1915 msgid "Copy"
1916 msgstr "コピー"
1918 #: js/messages.php:331
1919 msgid "Add columns"
1920 msgstr "カラムを追加する"
1922 #: js/messages.php:334
1923 msgid "Select referenced key"
1924 msgstr "参照されているキーを選択"
1926 #: js/messages.php:335
1927 msgid "Select Foreign Key"
1928 msgstr "外部キーを選択してください"
1930 #: js/messages.php:336
1931 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1932 msgstr "主キーまたはユニークキーを選択してください"
1934 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1935 msgid "Choose column to display"
1936 msgstr "表示するカラムの選択"
1938 #: js/messages.php:338
1939 msgid ""
1940 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1941 "save them. Do you want to continue?"
1942 msgstr ""
1943 "レイアウトの変更を保存されていません。保存していない場合、それらは失われま"
1944 "す。このまま続けてもよろしいですか?"
1946 #: js/messages.php:341
1947 msgid "Add an option for column "
1948 msgstr "カラムに対するオプションを追加する"
1950 #: js/messages.php:344
1951 msgid "Press escape to cancel editing"
1952 msgstr "ESC キーで編集キャンセル"
1954 #: js/messages.php:345
1955 msgid ""
1956 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1957 "want to leave this page before saving the data?"
1958 msgstr ""
1959 "いくつかのデータが編集されていますが、それらは保存されていません。データを保"
1960 "存せずにこのページから移動してもよろしいですか?"
1962 #: js/messages.php:346
1963 msgid "Drag to reorder"
1964 msgstr "ドラッグでカラムの入れ替え"
1966 #: js/messages.php:347
1967 msgid "Click to sort"
1968 msgstr "クリックでソート"
1970 #: js/messages.php:348
1971 msgid "Click to mark/unmark"
1972 msgstr "クリックでカラムを反転/解除"
1974 #: js/messages.php:349
1975 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1976 msgstr "クリックでカラムの表示/非表示<br />ができるドロップダウンを表示"
1978 #: js/messages.php:351
1979 msgid ""
1980 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1981 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1982 msgstr ""
1983 "このテーブルには、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
1984 "ボックス、編集、コピー、削除のリンクに関連する機能は、保存後に動作しない場合"
1985 "があります。"
1987 #: js/messages.php:352
1988 msgid ""
1989 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1990 msgstr ""
1991 "ほとんどのカラムは、内容を直接クリック<br />することでも、編集することができ"
1992 "ます。"
1994 #: js/messages.php:353
1995 msgid "Go to link"
1996 msgstr "リンク先へ移動する"
1998 #: js/messages.php:356
1999 msgid "Generate password"
2000 msgstr "パスワードを生成する"
2002 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
2003 msgid "Generate"
2004 msgstr "生成する"
2006 #: js/messages.php:358
2007 msgid "Change Password"
2008 msgstr "パスワードを変更する"
2010 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2011 msgid "More"
2012 msgstr "その他"
2014 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2015 #, php-format
2016 msgid ""
2017 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2018 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2019 msgstr ""
2020 "phpMyAdmin の新しいバージョンが提供されています。アップグレードの検討をお奨め"
2021 "します。最新バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
2023 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2024 #: js/messages.php:366
2025 msgid ", latest stable version:"
2026 msgstr ", 最終安定バージョン:"
2028 #: js/messages.php:367
2029 msgid "up to date"
2030 msgstr "最新版"
2032 #. l10n: Display text for calendar close link
2033 #: js/messages.php:386
2034 msgid "Done"
2035 msgstr "決定"
2037 #: js/messages.php:390
2038 msgctxt "Previous month"
2039 msgid "Prev"
2040 msgstr "前月"
2042 #: js/messages.php:395
2043 msgctxt "Next month"
2044 msgid "Next"
2045 msgstr "翌月"
2047 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2048 #: js/messages.php:398
2049 msgid "Today"
2050 msgstr "今日"
2052 #: js/messages.php:401
2053 msgid "January"
2054 msgstr "1 月"
2056 #: js/messages.php:402
2057 msgid "February"
2058 msgstr "2 月"
2060 #: js/messages.php:403
2061 msgid "March"
2062 msgstr "3 月"
2064 #: js/messages.php:404
2065 msgid "April"
2066 msgstr "4 月"
2068 #: js/messages.php:405
2069 msgid "May"
2070 msgstr "5 月"
2072 #: js/messages.php:406
2073 msgid "June"
2074 msgstr "6 月"
2076 #: js/messages.php:407
2077 msgid "July"
2078 msgstr "7 月"
2080 #: js/messages.php:408
2081 msgid "August"
2082 msgstr "8 月"
2084 #: js/messages.php:409
2085 msgid "September"
2086 msgstr "9 月"
2088 #: js/messages.php:410
2089 msgid "October"
2090 msgstr "10 月"
2092 #: js/messages.php:411
2093 msgid "November"
2094 msgstr "11 月"
2096 #: js/messages.php:412
2097 msgid "December"
2098 msgstr "12 月"
2100 #. l10n: Short month name
2101 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1606
2102 msgid "Jan"
2103 msgstr "1 月"
2105 #. l10n: Short month name
2106 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1608
2107 msgid "Feb"
2108 msgstr "2 月"
2110 #. l10n: Short month name
2111 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1610
2112 msgid "Mar"
2113 msgstr "3 月"
2115 #. l10n: Short month name
2116 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1612
2117 msgid "Apr"
2118 msgstr "4 月"
2120 #. l10n: Short month name
2121 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1614
2122 msgctxt "Short month name"
2123 msgid "May"
2124 msgstr "5 月"
2126 #. l10n: Short month name
2127 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1616
2128 msgid "Jun"
2129 msgstr "6 月"
2131 #. l10n: Short month name
2132 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1618
2133 msgid "Jul"
2134 msgstr "7 月"
2136 #. l10n: Short month name
2137 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1620
2138 msgid "Aug"
2139 msgstr "8 月"
2141 #. l10n: Short month name
2142 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1622
2143 msgid "Sep"
2144 msgstr "9 月"
2146 #. l10n: Short month name
2147 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1624
2148 msgid "Oct"
2149 msgstr "10 月"
2151 #. l10n: Short month name
2152 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1626
2153 msgid "Nov"
2154 msgstr "11 月"
2156 #. l10n: Short month name
2157 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1628
2158 msgid "Dec"
2159 msgstr "12 月"
2161 #: js/messages.php:441
2162 msgid "Sunday"
2163 msgstr "日"
2165 #: js/messages.php:442
2166 msgid "Monday"
2167 msgstr "月"
2169 #: js/messages.php:443
2170 msgid "Tuesday"
2171 msgstr "火"
2173 #: js/messages.php:444
2174 msgid "Wednesday"
2175 msgstr "水"
2177 #: js/messages.php:445
2178 msgid "Thursday"
2179 msgstr "木"
2181 #: js/messages.php:446
2182 msgid "Friday"
2183 msgstr "金"
2185 #: js/messages.php:447
2186 msgid "Saturday"
2187 msgstr "土"
2189 #. l10n: Short week day name
2190 #: js/messages.php:451
2191 msgid "Sun"
2192 msgstr "日"
2194 #. l10n: Short week day name
2195 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1633
2196 msgid "Mon"
2197 msgstr "月"
2199 #. l10n: Short week day name
2200 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1635
2201 msgid "Tue"
2202 msgstr "火"
2204 #. l10n: Short week day name
2205 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1637
2206 msgid "Wed"
2207 msgstr "水"
2209 #. l10n: Short week day name
2210 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1639
2211 msgid "Thu"
2212 msgstr "木"
2214 #. l10n: Short week day name
2215 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1641
2216 msgid "Fri"
2217 msgstr "金"
2219 #. l10n: Short week day name
2220 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1643
2221 msgid "Sat"
2222 msgstr "土"
2224 #. l10n: Minimal week day name
2225 #: js/messages.php:467
2226 msgid "Su"
2227 msgstr "日"
2229 #. l10n: Minimal week day name
2230 #: js/messages.php:469
2231 msgid "Mo"
2232 msgstr "月"
2234 #. l10n: Minimal week day name
2235 #: js/messages.php:471
2236 msgid "Tu"
2237 msgstr "火"
2239 #. l10n: Minimal week day name
2240 #: js/messages.php:473
2241 msgid "We"
2242 msgstr "水"
2244 #. l10n: Minimal week day name
2245 #: js/messages.php:475
2246 msgid "Th"
2247 msgstr "木"
2249 #. l10n: Minimal week day name
2250 #: js/messages.php:477
2251 msgid "Fr"
2252 msgstr "金"
2254 #. l10n: Minimal week day name
2255 #: js/messages.php:479
2256 msgid "Sa"
2257 msgstr "土"
2259 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2260 #: js/messages.php:481
2261 msgid "Wk"
2262 msgstr "週"
2264 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2265 #: js/messages.php:484
2266 msgid "calendar-month-year"
2267 msgstr "calendar-year-month"
2269 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2270 #: js/messages.php:486
2271 msgctxt "Year suffix"
2272 msgid "none"
2273 msgstr " 年"
2275 #: js/messages.php:495
2276 msgid "Hour"
2277 msgstr "時"
2279 #: js/messages.php:496
2280 msgid "Minute"
2281 msgstr "分"
2283 #: js/messages.php:497
2284 msgid "Second"
2285 msgstr "秒"
2287 #: libraries/Advisor.class.php:168
2288 #, php-format
2289 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2290 msgstr ""
2291 "事象「%s」に対する書式文字列が正しくありません。PHP は以下のエラーを返しまし"
2292 "た: %s"
2294 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:952
2295 msgid "per second"
2296 msgstr "/ 秒"
2298 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:947
2299 msgid "per minute"
2300 msgstr "/ 分"
2302 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:943 server_status.php:979
2303 #: server_status.php:1101 server_status.php:1146
2304 msgid "per hour"
2305 msgstr "/ 時"
2307 #: libraries/Advisor.class.php:335
2308 msgid "per day"
2309 msgstr "/ 日"
2311 #: libraries/Config.class.php:703
2312 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2313 msgstr ""
2314 "phpMyAdmin を使用し始める前に、「./config」ディレクトリを削除してください!"
2316 #: libraries/Config.class.php:727
2317 #, php-format
2318 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2319 msgstr "設定ファイル (%s) は存在しますが、読み込むことができません。"
2321 #: libraries/Config.class.php:752
2322 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2323 msgstr ""
2324 "設定ファイルのパーミッションが正しくありません。書き込み可能になっていませ"
2325 "ん!"
2327 #: libraries/Config.class.php:1303
2328 msgid "Font size"
2329 msgstr "フォントサイズ"
2331 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2332 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2333 msgstr "エラーメッセージが多すぎます。いくつかは表示されません。"
2335 #: libraries/File.class.php:221
2336 msgid "File was not an uploaded file."
2337 msgstr "アップロードされたファイルではありません。"
2339 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2340 msgid "Unknown error while uploading."
2341 msgstr "アップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
2343 #: libraries/File.class.php:278
2344 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2345 msgstr ""
2346 "アップロードしたファイルは php.ini に指定されている設定項目 "
2347 "upload_max_filesize の値を超えています。"
2349 #: libraries/File.class.php:281
2350 msgid ""
2351 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2352 "the HTML form."
2353 msgstr ""
2354 "アップロードしたファイルは HTML フォームに指定されている設定項目 "
2355 "MAX_FILE_SIZE の値を超えています。"
2357 #: libraries/File.class.php:284
2358 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2359 msgstr "アップロードしたファイルは一部分しかアップロードできませんでした。"
2361 #: libraries/File.class.php:287
2362 msgid "Missing a temporary folder."
2363 msgstr "一時フォルダが見つかりません。"
2365 #: libraries/File.class.php:290
2366 msgid "Failed to write file to disk."
2367 msgstr "ファイルをディスクに書き込めません。"
2369 #: libraries/File.class.php:293
2370 msgid "File upload stopped by extension."
2371 msgstr "拡張によりファイルのアップロードが中断されました。"
2373 #: libraries/File.class.php:296
2374 msgid "Unknown error in file upload."
2375 msgstr "ファイルのアップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
2377 #: libraries/File.class.php:496
2378 msgid ""
2379 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2380 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2381 msgstr ""
2382 "アップロードされたファイルの移動に失敗しました。[a@./Documentation."
2383 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a] をご覧ください。"
2385 #: libraries/File.class.php:508
2386 msgid "Error while moving uploaded file."
2387 msgstr "アップロードされたファイルを移動中にエラーが発生しました。"
2389 #: libraries/File.class.php:516
2390 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2391 msgstr "アップロードされ(移動し)たファイルが読み込めません。"
2393 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2394 msgid "No index defined!"
2395 msgstr "インデックスが定義されていません!"
2397 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2398 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2399 msgid "Indexes"
2400 msgstr "インデックス"
2402 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2403 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2404 #: tbl_tracking.php:321
2405 msgid "Unique"
2406 msgstr "ユニーク"
2408 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2409 msgid "Packed"
2410 msgstr "圧縮"
2412 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2413 msgid "Cardinality"
2414 msgstr "一意な値の数"
2416 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2418 #: tbl_tracking.php:327
2419 msgid "Comment"
2420 msgstr "コメント"
2422 #: libraries/Index.class.php:474
2423 msgid "The primary key has been dropped"
2424 msgstr "主キーを削除しました"
2426 #: libraries/Index.class.php:478
2427 #, php-format
2428 msgid "Index %s has been dropped"
2429 msgstr "インデックス %s を削除しました"
2431 #: libraries/Index.class.php:573
2432 #, php-format
2433 msgid ""
2434 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2435 "removed."
2436 msgstr ""
2437 "インデックス %1$s と %2$s は同一のもののようです。一方は削除してもよいかもし"
2438 "れません。"
2440 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2441 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2442 #: server_privileges.php:1834
2443 msgid "Databases"
2444 msgstr "データベース"
2446 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2447 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2448 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2449 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2450 msgid "Error"
2451 msgstr "エラー"
2453 #: libraries/Message.class.php:241
2454 #, php-format
2455 msgid "%1$d row affected."
2456 msgid_plural "%1$d rows affected."
2457 msgstr[0] "%1$d 行変更しました。"
2459 #: libraries/Message.class.php:257
2460 #, php-format
2461 msgid "%1$d row deleted."
2462 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2463 msgstr[0] "%1$d 行削除しました。"
2465 #: libraries/Message.class.php:273
2466 #, php-format
2467 msgid "%1$d row inserted."
2468 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2469 msgstr[0] "%1$d 行挿入しました。"
2471 #: libraries/PDF.class.php:81
2472 msgid "Error while creating PDF:"
2473 msgstr "PDF を作成中にエラーが発生しました:"
2475 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2476 msgid "Could not save recent table"
2477 msgstr "最近使用したテーブルが保存できません"
2479 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2480 msgid "Recent tables"
2481 msgstr "最近使用したテーブル"
2483 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2484 msgid "There are no recent tables"
2485 msgstr "最近使用したテーブルはありません"
2487 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2488 msgid ""
2489 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2490 msgstr "このストレージエンジンにはステータスの詳細情報はありません"
2492 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2493 #, php-format
2494 msgid "%s is available on this MySQL server."
2495 msgstr "%s は有効になっています"
2497 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2498 #, php-format
2499 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2500 msgstr "%s は無効になっています"
2502 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2503 #, php-format
2504 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2505 msgstr "この MySQL サーバは %s ストレージエンジンをサポートしていません"
2507 #: libraries/Table.class.php:329
2508 msgid "unknown table status: "
2509 msgstr "不明なテーブルステータス:"
2511 #: libraries/Table.class.php:1120
2512 msgid "Invalid database"
2513 msgstr "不正なデータベースです"
2515 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2516 msgid "Invalid table name"
2517 msgstr "テーブル名が不正です"
2519 #: libraries/Table.class.php:1165
2520 #, php-format
2521 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2522 msgstr "テーブル名を %1$s から %2$s に変更するときにエラーが発生しました"
2524 #: libraries/Table.class.php:1252
2525 #, php-format
2526 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2527 msgstr "テーブル %s の名称を %s に変更しました"
2529 #: libraries/Table.class.php:1384
2530 msgid "Could not save table UI preferences"
2531 msgstr "テーブルに対する環境設定が保存できません"
2533 #: libraries/Table.class.php:1407
2534 #, php-format
2535 msgid ""
2536 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2537 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2538 msgstr ""
2539 "テーブルに対する環境設定のクリーンアップに失敗しました (参照 $cfg['Servers']"
2540 "[$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2542 #: libraries/Table.class.php:1533
2543 #, php-format
2544 msgid ""
2545 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2546 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2547 "changed."
2548 msgstr ""
2549 "環境プロパティ「%s」が保存できません。ページ更新の際、変更箇所が維持されるこ"
2550 "とはないでしょう。テーブル構造を変更されたのであれば確認してみてください。"
2552 #: libraries/Theme.class.php:145
2553 #, php-format
2554 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2555 msgstr "テーマ %s の画像パスが無効です!"
2557 #: libraries/Theme.class.php:352
2558 msgid "No preview available."
2559 msgstr "プレビューは利用できません"
2561 #: libraries/Theme.class.php:355
2562 msgid "take it"
2563 msgstr "これにする"
2565 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2566 #, php-format
2567 msgid "Default theme %s not found!"
2568 msgstr "デフォルトテーマ %s が見つかりません!"
2570 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2571 #, php-format
2572 msgid "Theme %s not found!"
2573 msgstr "テーマ %s が見つかりません!"
2575 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2576 #, php-format
2577 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2578 msgstr "テーマ %s のテーマパスが見つかりません!"
2580 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2581 msgid "Theme"
2582 msgstr "テーマ"
2584 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2585 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2586 msgstr "接続できません: 設定が無効です"
2588 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2589 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2590 #, php-format
2591 msgid "Welcome to %s"
2592 msgstr "%s へようこそ"
2594 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2595 #, php-format
2596 msgid ""
2597 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2598 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2599 msgstr ""
2600 "設定ファイルが作成されていないものと思われます。%1$sセットアップスクリプ"
2601 "ト%2$s を利用して設定ファイルを作成してください"
2603 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2604 msgid ""
2605 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2606 "connection. You should check the host, username and password in your "
2607 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2608 "the administrator of the MySQL server."
2609 msgstr ""
2610 "MySQL サーバに接続しようとしましたが拒否されました。config.inc.php のホスト、"
2611 "ユーザ名、パスワードが MySQL サーバの管理者から与えられた情報と一致するか確認"
2612 "してください"
2614 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2615 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2616 msgstr "mcrypt から Blowfish を使おうとして失敗しました。"
2618 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2619 msgid "Log in"
2620 msgstr "ログイン"
2622 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2623 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2624 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2625 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2626 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2627 msgid "phpMyAdmin documentation"
2628 msgstr "phpMyAdmin のドキュメント"
2630 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2631 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2632 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2633 msgstr ""
2634 "「ホスト名/IP アドレス」と「ポート」を空白で区切って入力することができます。"
2636 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2637 msgid "Server:"
2638 msgstr "サーバ"
2640 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2641 msgid "Username:"
2642 msgstr "ユーザ名:"
2644 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2645 msgid "Password:"
2646 msgstr "パスワード:"
2648 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2649 msgid "Server Choice"
2650 msgstr "サーバの選択"
2652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2653 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2654 msgstr "クッキーを有効にしてください"
2656 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2657 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2658 msgid ""
2659 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2660 msgstr ""
2661 "パスワード無しログインは設定 (AllowNoPassword 参照) によって禁止されていま"
2662 "す。"
2664 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2665 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2666 #, php-format
2667 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2668 msgstr "%s 秒以上操作をしませんでした。ログインし直してください。"
2670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2672 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2673 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2674 msgstr "MySQL サーバにログインできません"
2676 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2677 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2678 msgstr ""
2679 "ユーザ名ないしパスワードが間違っています。<br />アクセスは拒否されました"
2681 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2682 msgid "Can not find signon authentication script:"
2683 msgstr "サインオン認証スクリプトが見つかりません:"
2685 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2686 #, php-format
2687 msgid "File %s does not contain any key id"
2688 msgstr "ファイル %s にキー ID が含まれていません"
2690 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2691 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2692 msgid "Hardware authentication failed"
2693 msgstr "ハードウェア認証に失敗しました"
2695 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2696 msgid "No valid authentication key plugged"
2697 msgstr "有効な認証キーが接続されていません"
2699 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2700 msgid "Authenticating..."
2701 msgstr "認証中..."
2703 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2704 msgid "PBMS error"
2705 msgstr "PBMS エラー"
2707 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2708 msgid "PBMS connection failed:"
2709 msgstr "PBMS 接続に失敗しました:"
2711 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2712 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2713 msgstr "PBMS が BLOB 情報取得に失敗しました:"
2715 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2716 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2717 msgstr "PBMS が BLOB の Content-Type の 取得に失敗しました"
2719 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2720 msgid "View image"
2721 msgstr "イメージの表示"
2723 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2724 msgid "Play audio"
2725 msgstr "オーディオの再生"
2727 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2728 msgid "View video"
2729 msgstr "ビデオの再生"
2731 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2732 msgid "Download file"
2733 msgstr "ダウンロードファイル"
2735 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2736 #, php-format
2737 msgid "Could not open file: %s"
2738 msgstr "ファイルを開くことができませんでした:%s"
2740 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2741 msgid "shared"
2742 msgstr "共有"
2744 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2746 #: server_status.php:599
2747 msgid "Tables"
2748 msgstr "テーブル"
2750 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2751 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2752 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2753 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2754 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2755 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2756 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2757 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2758 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2759 #: tbl_structure.php:773
2760 msgid "Data"
2761 msgstr "データ"
2763 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2764 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2765 msgid "Overhead"
2766 msgstr "オーバーヘッド"
2768 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2769 msgid "Jump to database"
2770 msgstr "データベースに移動"
2772 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2773 msgid "Not replicated"
2774 msgstr "レプリケーションしていない"
2776 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2777 msgid "Replicated"
2778 msgstr "レプリケーションしている"
2780 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2781 #, php-format
2782 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2783 msgstr "データベース &quot;%s&quot; の特権を確認する"
2785 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2786 msgid "Check Privileges"
2787 msgstr "特権をチェックする"
2789 #: libraries/common.inc.php:151
2790 msgid "possible exploit"
2791 msgstr "なんらかの攻撃をされている可能性があります。"
2793 #: libraries/common.inc.php:160
2794 msgid "numeric key detected"
2795 msgstr "グローバル変数から数値キーが検出されました。"
2797 #: libraries/common.inc.php:607
2798 msgid "Failed to read configuration file"
2799 msgstr "設定ファイルの読み込みに失敗しました"
2801 #: libraries/common.inc.php:608
2802 msgid ""
2803 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2804 "shown below."
2805 msgstr ""
2806 "通常、これは構文エラーがあることを意味します。以下に示す全てのエラーを確認し"
2807 "てください。"
2809 #: libraries/common.inc.php:615
2810 #, php-format
2811 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2812 msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: %1$s"
2814 #: libraries/common.inc.php:620
2815 msgid ""
2816 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2817 "configuration file!"
2818 msgstr "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> は<b>必ず</b>設定ファイルに設定しなければなりません!"
2820 #: libraries/common.inc.php:650
2821 #, php-format
2822 msgid "Invalid server index: %s"
2823 msgstr "サーバのインデックスが不正です: %s"
2825 #: libraries/common.inc.php:657
2826 #, php-format
2827 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2828 msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください"
2830 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
2831 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:784
2832 #: server_synchronize.php:1257
2833 msgid "Server"
2834 msgstr "サーバ"
2836 #: libraries/common.inc.php:845
2837 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2838 msgstr "設定ファイルに無効な認証方法が指定されています:"
2840 #: libraries/common.inc.php:960
2841 #, php-format
2842 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2843 msgstr "%s を %s 以降にアップグレードしてください"
2845 #: libraries/common.lib.php:195
2846 #, php-format
2847 msgid "Max: %s%s"
2848 msgstr "最長: %s%s"
2850 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2851 #: libraries/common.lib.php:450
2852 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2853 msgid "en"
2854 msgstr "en"
2856 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2857 #: libraries/common.lib.php:454
2858 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2859 msgid "en"
2860 msgstr "ja"
2862 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2863 #: libraries/common.lib.php:458
2864 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2865 msgid "en"
2866 msgstr "en"
2868 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2869 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2870 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2871 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2872 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2873 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2874 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2875 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2876 #: main.php:238 server_variables.php:129
2877 msgid "Documentation"
2878 msgstr "ドキュメント"
2880 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2881 #: server_status.php:586 server_status.php:1244
2882 msgid "SQL query"
2883 msgstr "実行した SQL"
2885 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2886 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2887 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2888 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2889 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2890 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2891 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255
2892 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2893 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2894 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2895 msgid "MySQL said: "
2896 msgstr "MySQL のメッセージ: "
2898 #: libraries/common.lib.php:1127
2899 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2900 msgstr "SQL 検証への接続に失敗しました!"
2902 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:485
2903 msgid "Explain SQL"
2904 msgstr "EXPLAIN で確認"
2906 #: libraries/common.lib.php:1172
2907 msgid "Skip Explain SQL"
2908 msgstr "SQL の EXPLAIN 解析をスキップ"
2910 #: libraries/common.lib.php:1207
2911 msgid "Without PHP Code"
2912 msgstr "PHP コードを省略"
2914 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
2915 msgid "Create PHP Code"
2916 msgstr "PHP コードの作成"
2918 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:486
2919 #: server_status.php:795 server_status.php:817 server_status.php:836
2920 msgid "Refresh"
2921 msgstr "再描画"
2923 #: libraries/common.lib.php:1240
2924 msgid "Skip Validate SQL"
2925 msgstr "SQL の検証をスキップ"
2927 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:489
2928 msgid "Validate SQL"
2929 msgstr "SQL の検証"
2931 #: libraries/common.lib.php:1302
2932 msgid "Inline edit of this query"
2933 msgstr "このクエリをインラインで編集します"
2935 #: libraries/common.lib.php:1304
2936 msgctxt "Inline edit query"
2937 msgid "Inline"
2938 msgstr "インライン"
2940 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:896
2941 msgid "Profiling"
2942 msgstr "プロファイリング"
2944 #. l10n: Short week day name
2945 #: libraries/common.lib.php:1631
2946 msgctxt "Short week day name"
2947 msgid "Sun"
2948 msgstr "日"
2950 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2951 #: libraries/common.lib.php:1647
2952 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2953 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2954 msgstr "%Y 年 %B %d 日 %H:%M"
2956 #: libraries/common.lib.php:1980
2957 #, php-format
2958 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2959 msgstr "%s 日 %s 時間 %s 分 %s 秒"
2961 #: libraries/common.lib.php:2071
2962 msgid "Missing parameter:"
2963 msgstr "パラメータがありません:"
2965 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
2966 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2967 msgctxt "First page"
2968 msgid "Begin"
2969 msgstr "先頭"
2971 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
2972 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2973 #: server_binlog.php:137
2974 msgctxt "Previous page"
2975 msgid "Previous"
2976 msgstr "前へ"
2978 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
2979 #: libraries/display_tbl.lib.php:373 server_binlog.php:170
2980 #: server_binlog.php:172
2981 msgctxt "Next page"
2982 msgid "Next"
2983 msgstr "次へ"
2985 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
2986 #: libraries/display_tbl.lib.php:390
2987 msgctxt "Last page"
2988 msgid "End"
2989 msgstr "最後"
2991 #: libraries/common.lib.php:2556
2992 #, php-format
2993 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2994 msgstr "データベース「%s」に移動する"
2996 #: libraries/common.lib.php:2576
2997 #, php-format
2998 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2999 msgstr "%s の機能には既知のバグがあります。%s をご覧ください"
3001 #: libraries/common.lib.php:2750
3002 msgid "Click to toggle"
3003 msgstr "クリックでオン/オフ切り替え"
3005 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3006 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:296
3007 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3008 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3009 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3010 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3011 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3012 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3013 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3014 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3015 msgid "Structure"
3016 msgstr "構造"
3018 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3019 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3020 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3021 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3022 #: querywindow.php:64
3023 msgid "SQL"
3024 msgstr "SQL"
3026 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3027 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3028 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3029 msgid "Insert"
3030 msgstr "挿入"
3032 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3033 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3034 #: view_operations.php:87
3035 msgid "Operations"
3036 msgstr "操作"
3038 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3039 #: prefs_manage.php:239
3040 msgid "Browse your computer:"
3041 msgstr "アップロードファイル:"
3043 #: libraries/common.lib.php:3297
3044 #, php-format
3045 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3046 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ <b>%s</b> から選択する:"
3048 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3049 #: tbl_change.php:904
3050 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3051 msgstr "指定したアップロードディレクトリが利用できません"
3053 #: libraries/common.lib.php:3327
3054 msgid "There are no files to upload"
3055 msgstr "アップロードファイルがありません"
3057 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3058 msgid "Execute"
3059 msgstr "実行"
3061 #: libraries/common.lib.php:3831
3062 msgid "Print"
3063 msgstr "印刷"
3065 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3066 #: libraries/config.values.php:51
3067 msgid "Both"
3068 msgstr "両方"
3070 #: libraries/config.values.php:47
3071 msgid "Nowhere"
3072 msgstr "なし"
3074 #: libraries/config.values.php:47
3075 msgid "Left"
3076 msgstr "左"
3078 #: libraries/config.values.php:47
3079 msgid "Right"
3080 msgstr "右"
3082 #: libraries/config.values.php:76
3083 msgid "Open"
3084 msgstr "開いておく"
3086 #: libraries/config.values.php:77
3087 msgid "Closed"
3088 msgstr "閉じておく"
3090 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3091 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3092 #: pmd_relation_new.php:66
3093 msgid "Disabled"
3094 msgstr "無効"
3096 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3097 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3098 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3099 msgid "structure"
3100 msgstr "構造"
3102 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3103 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3104 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3105 msgid "data"
3106 msgstr "データ"
3108 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3109 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3110 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3111 msgid "structure and data"
3112 msgstr "構造とデータ"
3114 #: libraries/config.values.php:103
3115 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3116 msgstr "簡易 - 設定するための最小限のオプションのみ表示"
3118 #: libraries/config.values.php:104
3119 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3120 msgstr "詳細 - 設定に必要な全てのオプションを表示"
3122 #: libraries/config.values.php:105
3123 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3124 msgstr "詳細 - 上とほぼ同じ、ただし簡易/詳細の選択はなし"
3126 #: libraries/config.values.php:123
3127 msgid "complete inserts"
3128 msgstr "完全な INSERT 文を作成する"
3130 #: libraries/config.values.php:124
3131 msgid "extended inserts"
3132 msgstr "長い INSERT 文を作成する"
3134 #: libraries/config.values.php:125
3135 msgid "both of the above"
3136 msgstr "上の両方を行う"
3138 #: libraries/config.values.php:126
3139 msgid "neither of the above"
3140 msgstr "上のどちらでもない"
3142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3143 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3144 msgid "Not a positive number"
3145 msgstr "正の値ではありません"
3147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3148 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3149 msgid "Not a non-negative number"
3150 msgstr "負の値ではありません"
3152 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3153 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3154 msgid "Not a valid port number"
3155 msgstr "有効なポート番号ではありません"
3157 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3158 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3159 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3160 msgid "Incorrect value"
3161 msgstr "不正な値です"
3163 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3164 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3165 #, php-format
3166 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3167 msgstr "値は %s 以下でなければいけません"
3169 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3170 #, php-format
3171 msgid "Missing data for %s"
3172 msgstr "%s ためのデータがありません"
3174 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3175 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3176 msgid "unavailable"
3177 msgstr "使えません"
3179 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3180 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3181 #, php-format
3182 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3183 msgstr "\"%s\" には %s 拡張が必要です"
3185 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3186 #, php-format
3187 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3188 msgstr "インポートが行えません。関数 %s がありません。"
3190 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3191 #, php-format
3192 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3193 msgstr "エクスポートが行えません。関数 %s がありません。"
3195 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3196 msgid "SQL Validator is disabled"
3197 msgstr "SQL 検証は無効です"
3199 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3200 msgid "SOAP extension not found"
3201 msgstr "SOAP 拡張が見つかりません"
3203 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3204 #, php-format
3205 msgid "maximum %s"
3206 msgstr "最大 %s"
3208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3209 msgid "Wiki"
3210 msgstr "Wiki"
3212 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3213 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3214 msgstr "この項目は無効になっています。これは設定に適用されていません。"
3216 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3217 #, php-format
3218 msgid "Set value: %s"
3219 msgstr "値「%s」を設定"
3221 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3223 msgid "Restore default value"
3224 msgstr "デフォルト値に戻す"
3226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3227 msgid "Allow users to customize this value"
3228 msgstr "この値の変更をユーザに許可する"
3230 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3231 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3232 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3233 msgid "Reset"
3234 msgstr "リセット"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3237 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3238 msgstr "画面更新を改善し効率化します。"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3241 msgid "Enable Ajax"
3242 msgstr "Ajax を有効にする"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3245 msgid ""
3246 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3247 msgstr ""
3248 "有効にすると、クッキー認証の場合にログインフォームにおいて、ユーザが任意の "
3249 "MySQL サーバを入力できるようになります。"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3252 msgid "Allow login to any MySQL server"
3253 msgstr "任意の MySQL サーバにログインすることを許可する"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3256 msgid ""
3257 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3258 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3259 "cross-frame scripting attacks"
3260 msgstr ""
3261 "有効にすると、フレームに対して異なるドメインに置かれているページを許可しま"
3262 "す。このことは、クロスフレームスクリプト攻撃を可能にする潜在的な[strong]セ"
3263 "キュリティホール[/strong]にもなりえます。"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3266 msgid "Allow third party framing"
3267 msgstr "サードパーティフレームの許可"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3270 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3271 msgstr "一般ユーザに「データベースを削除する」リンクを表示する"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3274 msgid ""
3275 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3276 "authentication"
3277 msgstr ""
3278 "[kbd]cookie[/kbd] 認証においてクッキーの暗号化に使用される非公開パスフレーズ"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3281 msgid "Blowfish secret"
3282 msgstr "Blowfish 暗号"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3285 msgid "Highlight selected rows"
3286 msgstr "選択されている行を目立たせます"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3289 msgid "Row marker"
3290 msgstr "行のマーカ"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3293 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3294 msgstr "マウスカーソルで指し示された行を目立たせます。"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3297 msgid "Highlight pointer"
3298 msgstr "ポインタを目立たせる"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3301 msgid ""
3302 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3303 "import and export operations"
3304 msgstr ""
3305 "インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@http://ja.wikipedia.org/wiki/"
3306 "Bzip2]bzip2[/a] 圧縮を有効にします。"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3309 msgid "Bzip2"
3310 msgstr "Bzip2"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3313 msgid ""
3314 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3315 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3316 "kbd] - allows newlines in columns"
3317 msgstr ""
3318 "CHAR と VARCHAR 型のカラムに対しての編集用のフォームパーツのタイプを定義しま"
3319 "す。[kbd]input[/kbd] は入力文字数を制限することができます。[kbd]textarea[/"
3320 "kbd] は改行を入力すことができます。"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3323 msgid "CHAR columns editing"
3324 msgstr "CHAR 系カラムの編集"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3327 msgid ""
3328 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3329 "columns"
3330 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最小サイズを定義します。"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3333 msgid "Minimum size for input field"
3334 msgstr "入力項目の最小サイズ"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3337 msgid ""
3338 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3339 "columns"
3340 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最大サイズを定義します。"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3343 msgid "Maximum size for input field"
3344 msgstr "入力項目の最大サイズ"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3347 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3348 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の 1 行の文字数"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3351 msgid "CHAR textarea columns"
3352 msgstr "文字入力用 textarea の 1 行の文字数"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3355 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3356 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の行数"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3359 msgid "CHAR textarea rows"
3360 msgstr "文字入力用 textarea の行数"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3363 msgid "Check config file permissions"
3364 msgstr "設定ファイルのパーミッションをチェックする"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3367 msgid ""
3368 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3369 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3370 msgstr ""
3371 "エクスポートの際、バッファに溜まり次第 gzip/bzip2 圧縮していく方法です。あま"
3372 "り多くのメモリを必要とはしません。gzip/bzip2 ファイル作成で問題が発生した場"
3373 "合、この機能は無効になります。"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3376 msgid "Compress on the fly"
3377 msgstr "逐次圧縮"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3380 #: setup/frames/index.inc.php:167
3381 msgid "Configuration file"
3382 msgstr "設定ファイル"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3385 msgid ""
3386 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3387 "when you're about to lose data"
3388 msgstr ""
3389 "データを失う作業をしようとしたとき、「本当に実行しますか?...」という警告を出"
3390 "すかどうか。"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3393 msgid "Confirm DROP queries"
3394 msgstr "DROP クエリの確認"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3397 msgid "Debug SQL"
3398 msgstr "SQL のデバッグ"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3401 msgid "Default display direction"
3402 msgstr "デフォルトの表示方向"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3405 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3406 msgstr "データベースが選択されたときに表示されるタブ。"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3409 msgid "Default database tab"
3410 msgstr "デフォルトのデータベースタブ"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3413 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3414 msgstr "サーバが選択されたときに表示されるタブ。"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3417 msgid "Default server tab"
3418 msgstr "デフォルトのサーバタブ"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3421 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3422 msgstr "テーブルが選択されたときに表示されるタブ。"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3425 msgid "Default table tab"
3426 msgstr "デフォルトのテーブルタブ"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3429 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3430 msgstr "デフォルトではバイナリの内容を 16 進数で表示します。"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:679
3433 msgid "Show binary contents as HEX"
3434 msgstr "バイナリの内容を 16 進数で表示する"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3437 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3438 msgstr "データベースの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3441 msgid "Display databases as a list"
3442 msgstr "データベースをリストで表示する"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3445 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3446 msgstr "サーバの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3449 msgid "Display servers as a list"
3450 msgstr "サーバをリストで表示する"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3453 msgid ""
3454 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3455 "the selected tables of a database."
3456 msgstr ""
3457 "データベースで選択したテーブルを最適化や修復するというような、大量操作する"
3458 "テーブルメンテナンスを無効にします。"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3461 msgid "Disable multi table maintenance"
3462 msgstr "複数のテーブルに対してのメンテナンスを無効にする"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3465 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3466 msgstr "ポップアップウィンドウで SQL クエリを編集します。"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3469 msgid "Edit in window"
3470 msgstr "ウィンドウでの編集"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3473 msgid "Display errors"
3474 msgstr "エラーを表示する"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3477 msgid "Gather errors"
3478 msgstr "エラーを収集する"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3481 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3482 msgstr "警告、エラー、メッセージに対してアイコンを表示します。"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3485 msgid "Iconic errors"
3486 msgstr "エラー等のアイコン化"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3489 msgid ""
3490 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3491 "limit)"
3492 msgstr ""
3493 "スクリプトの実行が許されている秒数を設定します。([kbd]0[/kbd] で制限なし)"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3496 msgid "Maximum execution time"
3497 msgstr "最大実行時間"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3500 msgid "Save as file"
3501 msgstr "ファイルに保存する"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3504 msgid "Character set of the file"
3505 msgstr "ファイルの文字セット"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3508 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3509 msgid "Format"
3510 msgstr "フォーマット"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3513 msgid "Compression"
3514 msgstr "圧縮"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3521 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3522 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3523 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3524 msgid "Put columns names in the first row"
3525 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3529 #: libraries/import/ldi.php:42
3530 msgid "Columns enclosed by"
3531 msgstr "カラム囲み記号"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3535 #: libraries/import/ldi.php:43
3536 msgid "Columns escaped by"
3537 msgstr "カラムのエスケープ記号"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3544 msgid "Replace NULL by"
3545 msgstr "NULL の代替文字列"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3548 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3549 msgstr "カラムに含まれている CRLF 文字を取り除く"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3553 #: libraries/import/ldi.php:41
3554 msgid "Columns terminated by"
3555 msgstr "カラムの終端記号"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3558 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3559 msgid "Lines terminated by"
3560 msgstr "行の終端記号"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3563 msgid "Excel edition"
3564 msgstr "Excel のエディション"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3567 msgid "Database name template"
3568 msgstr "データベース名のテンプレート"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3571 msgid "Server name template"
3572 msgstr "サーバ名のテンプレート"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3575 msgid "Table name template"
3576 msgstr "テーブル名のテンプレート"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3581 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3582 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3583 msgid "Dump table"
3584 msgstr "ダンプするテーブル"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3587 msgid "Include table caption"
3588 msgstr "テーブルのキャプションを含める"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3591 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3592 msgid "Table caption"
3593 msgstr "テーブルのキャプション"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3596 msgid "Continued table caption"
3597 msgstr "テーブルのキャプション(続き)"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3600 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3601 msgid "Label key"
3602 msgstr "ラベルキー"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3606 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3607 msgid "MIME type"
3608 msgstr "MIME タイプ"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3612 msgid "Relations"
3613 msgstr "リレーション"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3616 msgid "Export method"
3617 msgstr "エクスポート方法"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3620 msgid "Save on server"
3621 msgstr "サーバ上に保存する"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3624 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3625 msgid "Overwrite existing file(s)"
3626 msgstr "既存のファイルは上書き"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3629 msgid "Remember file name template"
3630 msgstr "ファイル名のテンプレートを記憶しておく"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3633 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3634 msgstr "テーブル名やカラム名を逆クォートで囲む"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3637 #: libraries/display_export.lib.php:348
3638 msgid "SQL compatibility mode"
3639 msgstr "SQL 互換モード"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3642 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3643 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> オプション:"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3646 msgid "Creation/Update/Check dates"
3647 msgstr "作成/更新/検査日"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3650 msgid "Use delayed inserts"
3651 msgstr "遅延インサートを使用する"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3654 msgid "Disable foreign key checks"
3655 msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3658 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3659 msgstr "BLOB に 16 進数表記を利用する"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3662 msgid "Use ignore inserts"
3663 msgstr "INSERT IGNORE を使用する"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3666 msgid "Syntax to use when inserting data"
3667 msgstr "データを挿入するときに使う構文"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3670 msgid "Maximal length of created query"
3671 msgstr "作成するクエリの最大長"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3674 msgid "Export type"
3675 msgstr "エクスポート形式"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3678 msgid "Enclose export in a transaction"
3679 msgstr "エクスポートをトランザクションで囲む"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3682 msgid "Export time in UTC"
3683 msgstr "エクスポート時間を UTC(協定世界時)にする"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3686 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3687 msgstr ""
3688 "phpMyAdmin を使用している間、強制的にセキュリティで保護された接続をします。"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3691 msgid "Force SSL connection"
3692 msgstr "SSL 接続の推奨"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3695 msgid ""
3696 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3697 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3698 msgstr ""
3699 "外部キーのドロップダウンボックス内のソート順。[kbd]content[/kbd] は参照してい"
3700 "るデータ、[kbd]id[/kbd] はキー値を表しています。"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3703 msgid "Foreign key dropdown order"
3704 msgstr "外部キーのドロップダウンの順番"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3707 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3708 msgstr "これより少ない項目数であれば、ドロップダウンが使用されます。"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3711 msgid "Foreign key limit"
3712 msgstr "外部キー制限"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3715 msgid "Browse mode"
3716 msgstr "表示モード"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3719 msgid "Customize browse mode"
3720 msgstr "表示モードの詳細設定"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3726 msgid "Customize default options"
3727 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3730 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3731 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3732 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3733 #: libraries/import/csv.php:22
3734 msgid "CSV"
3735 msgstr "CSV"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3738 msgid "Developer"
3739 msgstr "開発者向け"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3742 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3743 msgstr "phpMyAdmin 開発者用の設定"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3746 msgid "Edit mode"
3747 msgstr "編集モード"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3750 msgid "Customize edit mode"
3751 msgstr "編集モードの詳細設定"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3754 msgid "Export defaults"
3755 msgstr "エクスポートのデフォルト"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3758 msgid "Customize default export options"
3759 msgstr "デフォルトのエクスポートオプションの詳細設定"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3762 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3763 msgid "Features"
3764 msgstr "機能"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3767 msgid "General"
3768 msgstr "一般"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3771 msgid "Set some commonly used options"
3772 msgstr "共通に使われるオプションをセットする"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3775 msgid "Import defaults"
3776 msgstr "インポートのデフォルト"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3779 msgid "Customize default common import options"
3780 msgstr "デフォルトの共通インポートオプションの詳細設定"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3783 msgid "Import / export"
3784 msgstr "インポート/エクスポート"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3787 msgid "Set import and export directories and compression options"
3788 msgstr ""
3789 "インポートとエクスポートのディレクトリおよび圧縮オプションを設定してください"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3792 msgid "LaTeX"
3793 msgstr "LaTeX"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3796 msgid "Databases display options"
3797 msgstr "データベースの表示オプション"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3800 msgid "Navigation frame"
3801 msgstr "ナビゲーションフレーム"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3804 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3805 msgstr "ナビゲーションフレームの概観の詳細設定"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3808 #: setup/frames/index.inc.php:112
3809 msgid "Servers"
3810 msgstr "サーバ"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3813 msgid "Servers display options"
3814 msgstr "サーバの表示オプション"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3817 msgid "Tables display options"
3818 msgstr "テーブルの表示オプション"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3821 msgid "Main frame"
3822 msgstr "メインフレーム"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3825 msgid "Microsoft Office"
3826 msgstr "Microsoft Office"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3829 msgid "Open Document"
3830 msgstr "Open Document"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3833 msgid "Other core settings"
3834 msgstr "他の中心的な設定"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3837 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3838 msgstr "どこにも該当しない設定"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3841 msgid "Page titles"
3842 msgstr "ページタイトル"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3845 msgid ""
3846 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3847 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3848 "get special values."
3849 msgstr ""
3850 "ブラウザのタイトルバーのテキストの指定を行います。使用可能な特別な埋め込み変"
3851 "数は[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]ドキュメント[/a]を参照してください。"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3854 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3855 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3856 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3857 msgid "Query window"
3858 msgstr "クエリウィンドウ"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3861 msgid "Customize query window options"
3862 msgstr "クエリウィンドウオプションの詳細設定"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3865 msgid "Security"
3866 msgstr "セキュリティ"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3869 msgid ""
3870 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3871 "limit MySQL"
3872 msgstr ""
3873 "phpMyAdmin は、ユーザインタフェースだけであり、その機能は MySQL を制限するも"
3874 "のではないことをご了承ください。"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3877 msgid "Basic settings"
3878 msgstr "基本設定"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3881 msgid "Authentication"
3882 msgstr "認証"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3885 msgid "Authentication settings"
3886 msgstr "認証設定"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3889 msgid "Server configuration"
3890 msgstr "サーバ設定"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3893 msgid ""
3894 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3895 "what they are for"
3896 msgstr ""
3897 "高度なサーバ設定。これらのオプションは、よく知らないのであれば変更しないでく"
3898 "ださい。"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3901 msgid "Enter server connection parameters"
3902 msgstr "サーバの接続パラメータを入力してください"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3905 msgid "Configuration storage"
3906 msgstr "環境保管領域"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3909 msgid ""
3910 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3911 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3912 "storage[/a] in documentation"
3913 msgstr ""
3914 "追加された機能にアクセスするには phpMyAdmin 環境保管領域を設定してください。"
3915 "ドキュメントの [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin 環境保管領域[/"
3916 "a]参照。"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3919 msgid "Changes tracking"
3920 msgstr "変更追跡機能"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3923 msgid ""
3924 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3925 "storage."
3926 msgstr ""
3927 "データベースで行われた変更の追跡機能です。これには、phpMyAdmin 環境保管領域が"
3928 "必要です。"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3931 msgid "Customize export options"
3932 msgstr "エクスポートオプションの詳細設定"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3935 msgid "Customize import defaults"
3936 msgstr "インポートデフォルトの詳細設定"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3939 msgid "Customize navigation frame"
3940 msgstr "ナビゲーションフレームの詳細設定"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3943 msgid "Customize main frame"
3944 msgstr "メインフレームの詳細設定"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3947 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3948 msgid "SQL queries"
3949 msgstr "SQL クエリ"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3952 msgid "SQL Query box"
3953 msgstr "SQL クエリボックス"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3956 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3957 msgstr "SQL クエリボックスに表示されるリンクの詳細設定"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3960 msgid "SQL queries settings"
3961 msgstr "SQL クエリの設定"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3964 msgid "SQL Validator"
3965 msgstr "SQL 文の検証"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3968 msgid ""
3969 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3970 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3971 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3972 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3973 msgstr ""
3974 "SQL 検証サービスを使用する場合、[strong]すべての SQL 文は統計目的のために匿名"
3975 "で格納されていること[/strong]に注意する必要があります。[br][em][a@http://"
3976 "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
3977 "Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3980 msgid "Startup"
3981 msgstr "スタートアップ"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3984 msgid "Customize startup page"
3985 msgstr "スタートアップページの詳細設定"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3988 msgid "Tabs"
3989 msgstr "タブ"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3992 msgid "Choose how you want tabs to work"
3993 msgstr "アクションがあったときに動作するタブを選択します。"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3996 msgid "Text fields"
3997 msgstr "テキスト入力項目"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4000 msgid "Customize text input fields"
4001 msgstr "テキスト入力項目の詳細設定"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4004 msgid "Texy! text"
4005 msgstr "Texy! テキスト"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4008 msgid "Warnings"
4009 msgstr "警告"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4012 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4013 msgstr "phpMyAdmin で表示される警告の抑制"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4016 msgid ""
4017 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4018 "and export operations"
4019 msgstr ""
4020 "インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@http://ja.wikipedia.org/wiki/"
4021 "Gzip]gzip[/a] 圧縮を有効にします。"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4024 msgid "GZip"
4025 msgstr "GZip"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4028 msgid "Extra parameters for iconv"
4029 msgstr "iconv のための追加パラメータ"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4032 msgid ""
4033 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4034 "if one of the queries failed"
4035 msgstr ""
4036 "有効にした場合、クエリの 1 つが失敗しても phpMyAdmin はマルチクエリの実行を続"
4037 "けます。"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4040 msgid "Ignore multiple statement errors"
4041 msgstr "マルチクエリのエラーを無視する"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4044 msgid ""
4045 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4046 "This might be good way to import large files, however it can break "
4047 "transactions."
4048 msgstr ""
4049 "制限時間が近くなったときにスクリプト側でインポートを中断できるようにします。"
4050 "大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れるこ"
4051 "ともあります。"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4054 msgid "Partial import: allow interrupt"
4055 msgstr "部分インポート(割り込みの許可)"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4058 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4059 msgid "Do not abort on INSERT error"
4060 msgstr "INSERT エラーで中断しない"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4063 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4064 msgid "Replace table data with file"
4065 msgstr "テーブルデータを差し替えるファイル"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4068 msgid ""
4069 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4070 "table) and only SQL is always available"
4071 msgstr ""
4072 "デフォルトの形式。このリストは対象(データベース、テーブル)に依存しているの"
4073 "で注意してください。SQL は常に利用可能です。"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4076 msgid "Format of imported file"
4077 msgstr "インポートするファイルの形式"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4080 msgid "Use LOCAL keyword"
4081 msgstr "LOCAL キーワードを使用する"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4085 msgid "Column names in first row"
4086 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4089 msgid "Do not import empty rows"
4090 msgstr "空の行はインポートしない"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4093 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4094 msgstr "金額は単位を取り除く(例:$5.00 を 5.00)"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4097 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4098 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する(例:12.00% を .12)"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4101 msgid "Number of queries to skip from start"
4102 msgstr "先頭から数えたスキップするクエリの数"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4105 msgid "Partial import: skip queries"
4106 msgstr "部分インポート(クエリのスキップ)"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4109 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4110 msgstr "値がゼロのものに対して AUTO_INCREMENT を使用しない"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4113 msgid "Initial state for sliders"
4114 msgstr "折り畳みに対しての初期値"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4117 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4118 msgstr "1 回で何行まとめて挿入できるか。"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4121 msgid "Number of inserted rows"
4122 msgstr "挿入する行数"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4125 msgid "Target for quick access icon"
4126 msgstr "クイックアクセスアイコンのリンク先"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4129 msgid "Show logo in left frame"
4130 msgstr "左のフレーム内にロゴを表示します。"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4133 msgid "Display logo"
4134 msgstr "ロゴを表示する"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4137 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4138 msgstr "左フレームの上部にサーバ選択を表示します"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4141 msgid "Display servers selection"
4142 msgstr "サーバ選択を表示する"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4145 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4146 msgstr "テーブルフィルタボックスを表示する最小のテーブル数"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4149 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4150 msgstr "ツリーレベルにデータベースを区切るための文字列"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4153 msgid "Database tree separator"
4154 msgstr "データベースツリーの区切り"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4157 msgid ""
4158 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4159 "defined below)"
4160 msgstr ""
4161 "軽快モードのみ。下の項目で定義する区切りが合った場合、ツリー表示になります。"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4164 msgid "Display databases in a tree"
4165 msgstr "データベースをツリー形式で表示する"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4168 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4169 msgstr "全てのデータベースを同時に閲覧したい場合は、これを無効にします。"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4172 msgid "Use light version"
4173 msgstr "軽快モードを使用する"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4176 msgid "Maximum table tree depth"
4177 msgstr "テーブルツリーの最大の深さ"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4180 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4181 msgstr "ツリーレベルにテーブルを区切るための文字列"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4184 msgid "Table tree separator"
4185 msgstr "テーブルツリーの区切り"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4188 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4189 msgstr "ナビゲーションフレームのロゴが指す URL"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4192 msgid "Logo link URL"
4193 msgstr "ロゴのリンク URL"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4196 msgid ""
4197 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4198 "([kbd]new[/kbd])"
4199 msgstr ""
4200 "メインウィンドウ ([kbd]main[/kbd]) もしくは新しいウィンドウ ([kbd]new[/kbd]) "
4201 "にリンクされたページを開きます。"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4204 msgid "Logo link target"
4205 msgstr "ロゴリンクのターゲット"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4208 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4209 msgstr "マウスカーソルの下のサーバ名を強調表示します。"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4212 msgid "Enable highlighting"
4213 msgstr "強調表示を有効"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4216 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4217 msgstr "最近使用したテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4220 msgid "Recently used tables"
4221 msgstr "最近使用したテーブル"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4224 msgid "Use less graphically intense tabs"
4225 msgstr "派手なグラフィックでないタブを使用します。"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4228 msgid "Light tabs"
4229 msgstr "軽めのタブ"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4232 msgid ""
4233 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4234 msgstr "表示ページにおいて数値でないカラムの表示文字の最大数。"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4237 msgid "Limit column characters"
4238 msgstr "カラムの文字制限"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4241 msgid ""
4242 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4243 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4244 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4245 msgstr ""
4246 "チェックした場合、ログアウト時に全てのサーバのクッキーを削除します。チェック"
4247 "を外した場合は、現在のサーバに対してだけログアウトが行われます。このチェック"
4248 "を外すと、複数のサーバに接続している時、他のサーバからのログアウト作業を忘れ"
4249 "やすくなります。"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4252 msgid "Delete all cookies on logout"
4253 msgstr "ログアウト時に全てのクッキーを削除する"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4256 msgid ""
4257 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4258 "authentication mode"
4259 msgstr ""
4260 "cookie 認証モードの場合に、前回ログインしたときの状態に戻すかどうかを定義しま"
4261 "す。"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4264 msgid "Recall user name"
4265 msgstr "ログインしたときの状態に戻す"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4268 msgid ""
4269 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4270 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4271 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4272 "recommended for non-trusted environments."
4273 msgstr ""
4274 "ブラウザに保存されるログインクッキーの有効期限(秒数)を定義します。デフォル"
4275 "トの 0 は、セッションが存在している間だけ保存されていることを意味し、ブラウザ"
4276 "のウィンドウが閉じられるとすぐに削除されます。これは、信頼されていない環境で"
4277 "使う場合に推奨します。"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4280 msgid "Login cookie store"
4281 msgstr "ログインクッキーの保存期間"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4284 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4285 msgstr "ログインクッキーの有効期間 (秒数) を定義します。"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4288 msgid "Login cookie validity"
4289 msgstr "ログインクッキーの有効期間"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4292 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4293 msgstr "LONGTEXT カラムに対して textarea を 2 倍にします。"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4296 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4297 msgstr "LONGTEXT に対しては大きな textarea を使う"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4300 msgid "Use icons on main page"
4301 msgstr "メインページ上でアイコンを使用する"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4304 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4305 msgstr "SQL クエリが表示されているときに使用される文字の最大数"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4308 msgid "Maximum displayed SQL length"
4309 msgstr "表示できる SQL 文の最大の長さ"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4313 msgid "Users cannot set a higher value"
4314 msgstr "ユーザはこれより高い値を設定することはできません。"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4317 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4318 msgstr "左のフレームとデータベースリストに表示されるデータベースの最大数"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4321 msgid "Maximum databases"
4322 msgstr "データベースの最大数"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4325 msgid ""
4326 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4327 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4328 "shown."
4329 msgstr ""
4330 "結果セットの表示行数。結果セットの行数の方が多い場合は「前へ/次へ」のリンク"
4331 "が表示されます。"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4334 msgid "Maximum number of rows to display"
4335 msgstr "行の最大表示数"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4338 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4339 msgstr "テーブルのリストに表示されるテーブルの最大数"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4342 msgid "Maximum tables"
4343 msgstr "テーブルの最大数"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4346 msgid ""
4347 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4348 "cookie authentication"
4349 msgstr ""
4350 "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れると"
4351 "このメッセージは表示されません。"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4354 msgid "mcrypt warning"
4355 msgstr "mcrypt 警告"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4358 msgid ""
4359 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4360 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4361 msgstr ""
4362 "割り当てが許可されているスクリプトのバイト数。例:[kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4363 "kbd] で制限無し)"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4366 msgid "Memory limit"
4367 msgstr "メモリ制限"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4370 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4371 msgstr "編集、コピー、削除のリンクことです。"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4374 msgid "Where to show the table row links"
4375 msgstr "テーブルの行リンクを表示する場所"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4378 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4379 msgstr "テーブルやデータベースの名前のソートを人間が行うような手法で行います。"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4382 msgid "Natural order"
4383 msgstr "自然順"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4386 msgid "Use only icons, only text or both"
4387 msgstr "「アイコンのみ」、「テキストのみ」、「両方」のいずれかが使えます。"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4390 msgid "Iconic navigation bar"
4391 msgstr "ナビゲーションバーのアイコン"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4394 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4395 msgstr "HTTP 転送の高速化のために GZip の出力バッファリングを使用します。"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4398 msgid "GZip output buffering"
4399 msgstr "GZip の出力バッファリング"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4402 msgid ""
4403 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4404 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4405 msgstr ""
4406 "[kbd]SMART[/kbd] とは TIME、DATE、DATETIME、TIMESTAMP 型のカラムに対しては "
4407 "DESC、それ以外は ASC の並び順にします。"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4410 msgid "Default sorting order"
4411 msgstr "デフォルトの並び順"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4414 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4415 msgstr "MySQL データベースへの永続的な接続を使用します。"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4418 msgid "Persistent connections"
4419 msgstr "永続的な接続"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4422 msgid ""
4423 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4424 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4425 "configuration storage could not be found"
4426 msgstr ""
4427 "phpMyAdmin 環境保管領域に必要なテーブルを見つけることができなかった場合、デー"
4428 "タベースの構造詳細ページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4431 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4432 msgstr "phpMyAdmin 環境保管領域用のテーブルが不明"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4435 msgid "Iconic table operations"
4436 msgstr "アイコンによるテーブルの操作"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4439 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4440 msgstr "BLOB および BINARY カラムへの編集を禁止します。"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4443 msgid "Protect binary columns"
4444 msgstr "バイナリカラムの保護"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4447 msgid ""
4448 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4449 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4450 "(lost by window close)."
4451 msgstr ""
4452 "データベースを基準としたクエリの履歴を必要とするなら有効にします (phpMyAdmin "
4453 "環境保管領域の設定が必要です)。無効にした場合、クエリ履歴の表示に JavaScript "
4454 "を利用します (ウィンドウを閉じると履歴は消えます)。"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4457 msgid "Permanent query history"
4458 msgstr "永続的なクエリの履歴"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4461 msgid "How many queries are kept in history"
4462 msgstr "履歴に残るクエリの件数。"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4465 msgid "Query history length"
4466 msgstr "クエリ履歴の長さ"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4469 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4470 msgstr "新しいクエリウィンドウを開いたときに開いておくタブ。"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4473 msgid "Default query window tab"
4474 msgstr "クエリウィンドウのデフォルトタブ"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4477 msgid "Query window height (in pixels)"
4478 msgstr "クエリウィンドウの高さ (ピクセル数)"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4481 msgid "Query window height"
4482 msgstr "クエリウィンドウの高さ"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4485 msgid "Query window width (in pixels)"
4486 msgstr "クエリウィンドウの幅 (ピクセル数)"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4489 msgid "Query window width"
4490 msgstr "クエリウィンドウの幅"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4493 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4494 msgstr "文字セットの変換に使用される関数を選択します。"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4497 msgid "Recoding engine"
4498 msgstr "コード変換エンジン"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4501 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4502 msgstr "表示している各テーブルのソートが記憶されます。"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4505 msgid "Remember table's sorting"
4506 msgstr "テーブルのソートを記憶する"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4509 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4510 msgstr ""
4511 "カラム名ヘッダを何行に置きに挿入するか。[kbd]0[/kbd] でこの機能は無効になりま"
4512 "す。"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4515 msgid "Repeat headers"
4516 msgstr "カラム名ヘッダの繰り返し"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4519 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4520 msgstr "ドキュメントテキストの代わりにヘルプボタンを表示します。"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4523 msgid "Show help button"
4524 msgstr "ヘルプボタンの表示"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4527 msgid "Save all edited cells at once"
4528 msgstr "修正したセルを一度に全て保存する"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4531 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4532 msgstr "エクスポートをサーバ上に保存できるディレクトリ"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4535 msgid "Save directory"
4536 msgstr "保存ディレクトリ"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4539 msgid "Leave blank if not used"
4540 msgstr "使用しない場合は空欄にします。"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4543 msgid "Host authorization order"
4544 msgstr "ホストの認証順番"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4547 msgid "Leave blank for defaults"
4548 msgstr "デフォルトにする場合は空欄にします。"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4551 msgid "Host authorization rules"
4552 msgstr "ホスト認証のルール"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4555 msgid "Allow logins without a password"
4556 msgstr "パスワード無しログインの許可"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4559 msgid "Allow root login"
4560 msgstr "root ログインの許可"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4563 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4564 msgstr "HTTP 認証を行うときに表示される HTTP Basic 認証領域における名称"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4567 msgid "HTTP Realm"
4568 msgstr "HTTP 領域"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4571 msgid ""
4572 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4573 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4574 "swekey.conf)"
4575 msgstr ""
4576 "[a@http://swekey.com]SweKey ハードウェア認証[/a]用の設定ファイルのパス (ド"
4577 "キュメントルートには配置しないこと。/etc/swekey.conf がいいでしょう。)"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4580 msgid "SweKey config file"
4581 msgstr "SweKey 設定ファイル"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4584 msgid "Authentication method to use"
4585 msgstr "使用する認証方法"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:128
4588 msgid "Authentication type"
4589 msgstr "認証タイプ"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4592 msgid ""
4593 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4594 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4595 msgstr ""
4596 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]ブックマーク[/a]機能を使わない場合"
4597 "は空欄にします。[kbd]pma_bookmark[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4600 msgid "Bookmark table"
4601 msgstr "ブックマークテーブル"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4604 msgid ""
4605 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4606 "pma_column_info[/kbd]"
4607 msgstr ""
4608 "カラムのコメントと MIME タイプ機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]"
4609 "pma_column_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4612 msgid "Column information table"
4613 msgstr "カラム情報テーブル"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4616 msgid "Compress connection to MySQL server"
4617 msgstr "MySQL サーバと圧縮プロトコルで接続します。"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4620 msgid "Compress connection"
4621 msgstr "圧縮通信を行う"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4624 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4625 msgstr ""
4626 "サーバへの接続方法。確信がなければ [kbd]tcp[/kbd] のままにしてください。"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4629 msgid "Connection type"
4630 msgstr "接続方法"
4632 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4633 msgid "Control user password"
4634 msgstr "phpMyAdmin ユーザのパスワード"
4636 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4637 msgid ""
4638 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4639 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4640 msgstr ""
4641 "権限を制限して設定しておいた特別な MySQL ユーザを使います。詳細は [a@http://"
4642 "wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a] を参照してください。"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4645 msgid "Control user"
4646 msgstr "phpMyAdmin ユーザ"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4649 msgid ""
4650 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4651 "already defined host"
4652 msgstr ""
4653 "環境保管領域に対しての代替ホスト。空欄で既に定義されているホストを使用しま"
4654 "す。"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4657 msgid "Control host"
4658 msgstr "環境保管領域ホスト"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4661 msgid "Count tables when showing database list"
4662 msgstr "データベースリストを表示するときにテーブル数も表示するかどうか。"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4665 msgid "Count tables"
4666 msgstr "テーブル数"
4668 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4669 msgid ""
4670 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4671 "kbd]"
4672 msgstr ""
4673 "デザイナを使わない場合は空欄にします。[kbd]pma_designer_coords[/kbd] としてお"
4674 "くのがいいでしょう。"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4677 msgid "Designer table"
4678 msgstr "デザイナテーブル"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4681 msgid ""
4682 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4683 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4684 msgstr ""
4685 "詳細は [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug tracker[/a] "
4686 "と [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]。"
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4689 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4690 msgstr "INFORMATION_SCHEMA の使用を無効にする"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4693 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4694 msgstr "mysqli がサポートされているなら、そちらを使うべきでしょう。"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4697 msgid "PHP extension to use"
4698 msgstr "使用する PHP 拡張"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4701 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4702 msgstr "正規表現 (PCRE) で一致するデータベースを非表示にします"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4705 msgid "Hide databases"
4706 msgstr "非表示にするデータベース"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4709 msgid ""
4710 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4711 "kbd]"
4712 msgstr ""
4713 "SQL クエリの履歴機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma_history[/kbd] とし"
4714 "ておくのがいいでしょう。"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4717 msgid "SQL query history table"
4718 msgstr "SQL クエリ履歴テーブル"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4721 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4722 msgstr "稼働している MySQL サーバのホスト名"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4725 msgid "Server hostname"
4726 msgstr "サーバのホスト名"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4729 msgid "Logout URL"
4730 msgstr "ログアウト URL"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4733 msgid ""
4734 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4735 "records are automatically removed"
4736 msgstr ""
4737 "データベースに保管されるテーブル環境設定の上限。古いものから自動的に削除され"
4738 "ます。"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4741 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4742 msgstr "テーブル環境設定の最大保管数"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4745 msgid "Try to connect without password"
4746 msgstr "パスワード無しでの接続を試みます"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4749 msgid "Connect without password"
4750 msgstr "パスワード無しで接続する"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4753 msgid ""
4754 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4755 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4756 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4757 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4758 "alphabetical order."
4759 msgstr ""
4760 "MySQL のワイルドカード文字 (% および _) を使用することができますが、それらを"
4761 "実際の文字として使いたい場合はエスケープします。すなわち、[kbd]'my_db'[/kbd] "
4762 "ではなく [kbd]'my\\_db'[/kbd] と記述します。また、このオプションを使うことで"
4763 "データベースの表示順を望むようにソートすることができます。望む順番に名前を入"
4764 "力していき、最後に [kbd]'*'[/kbd] とだけ入力しておきます。[kbd]'*'[/kbd] は"
4765 "残ったものをアルファベット順に並べて表示する働きをします。"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4768 msgid "Show only listed databases"
4769 msgstr "リスト化したデータベースだけを表示する"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4772 msgid "Leave empty if not using config auth"
4773 msgstr "config 認証を使用しない場合は空欄のままにします。"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4776 msgid "Password for config auth"
4777 msgstr "config 認証用のパスワード"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4780 msgid ""
4781 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4782 msgstr ""
4783 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma_pdf_pages[/kbd] と"
4784 "しておくのがいいでしょう。"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4787 msgid "PDF schema: pages table"
4788 msgstr "PDF スキーマ:ページテーブル"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4791 msgid ""
4792 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4793 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4794 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4795 msgstr ""
4796 "リレーション、ブックマーク、PDF機能に使用されるデータベース。詳細な情報につい"
4797 "ては [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] を参照してください。こ"
4798 "れらの機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]phpmyadmin[/kbd] としておくのが"
4799 "いいでしょう。"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4802 msgid "Database name"
4803 msgstr "データベース名"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4806 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4807 msgstr ""
4808 "MySQL サーバで開いているポート。デフォルトにしたい場合は空欄のままにします。"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4811 msgid "Server port"
4812 msgstr "サーバのポート"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4815 msgid ""
4816 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4817 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4818 msgstr ""
4819 "最近使用したテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
4820 "ます。[kbd]pma_recent[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4823 msgid "Recently used table"
4824 msgstr "最近使用したテーブル"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4827 msgid ""
4828 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4829 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4830 msgstr ""
4831 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]リレーションリンク[/a]機能を使わな"
4832 "い場合は空欄にします。[kbd]pma_relation[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4835 msgid "Relation table"
4836 msgstr "リレーションテーブル"
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4839 msgid "SQL command to fetch available databases"
4840 msgstr "使用可能なデータベースを取得するための SQL コマンド"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4843 msgid "SHOW DATABASES command"
4844 msgstr "SHOW DATABASES コマンド"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4847 msgid ""
4848 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4849 "[/a] for an example"
4850 msgstr ""
4851 "設定例は[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]認証モード[/a]を"
4852 "参照してください。"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4855 msgid "Signon session name"
4856 msgstr "サインオンセッション名"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4859 msgid "Signon URL"
4860 msgstr "サインオン URL"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4863 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4864 msgstr ""
4865 "MySQL サーバで開いているソケット。デフォルトにしたい場合は空欄のままにしま"
4866 "す。"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4869 msgid "Server socket"
4870 msgstr "サーバのソケット"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4873 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4874 msgstr "MySQL サーバへの接続において SSL を有効にします。"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4877 msgid "Use SSL"
4878 msgstr "SSL の使用"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4881 msgid ""
4882 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4883 msgstr ""
4884 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma_table_coords[/kbd] とし"
4885 "ておくのがいいでしょう。"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4888 msgid "PDF schema: table coordinates"
4889 msgstr "PDF スキーマ:テーブルの座標"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4892 msgid ""
4893 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4894 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4895 msgstr ""
4896 "表示するカラムを記述するためのテーブル。使用しない場合は空欄にします。[kbd]"
4897 "pma_table_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4900 msgid "Display columns table"
4901 msgstr "表示するカラムためのテーブル"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4904 msgid ""
4905 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4906 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4907 msgstr ""
4908 "テーブルに対する環境設定をセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄"
4909 "にします。[kbd]pma_table_uiprefs[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4912 msgid "UI preferences table"
4913 msgstr "テーブルに対する環境設定を保管するテーブル"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4916 msgid ""
4917 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4918 "the log when creating a database."
4919 msgstr ""
4920 "データベースを作成するときにログの最初の行に DROP DATABASE IF EXISTS 文を追加"
4921 "するかどうか。"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4924 msgid "Add DROP DATABASE"
4925 msgstr "DROP DATABASE を追加"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4928 msgid ""
4929 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4930 "log when creating a table."
4931 msgstr ""
4932 "テーブルを作成するときにログの最初の行に DROP TABLE IF EXISTS 文を追加するか"
4933 "どうか。"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4936 msgid "Add DROP TABLE"
4937 msgstr "DROP TABLE を追加"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4940 msgid ""
4941 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4942 "log when creating a view."
4943 msgstr ""
4944 "ビューを作成するときにログの最初の行に DROP VIEW IF EXISTS 文を追加するかどう"
4945 "か。"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4948 msgid "Add DROP VIEW"
4949 msgstr "DROP VIEW を追加"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4952 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4953 msgstr "新しい世代に対して自動生成使用するコマンドのリストを定義します。"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4956 msgid "Statements to track"
4957 msgstr "追跡するコマンド"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4960 msgid ""
4961 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4962 "kbd]"
4963 msgstr ""
4964 "SQL コマンドの追跡機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma_tracking[/kbd] "
4965 "としておくのがいいでしょう。"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4968 msgid "SQL query tracking table"
4969 msgstr "SQL コマンド追跡テーブル"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4972 msgid ""
4973 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4974 "automatically."
4975 msgstr ""
4976 "SQL コマンドの追跡機能が、テーブルやビューに対して自動的に世代を作成するかど"
4977 "うか。"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4980 msgid "Automatically create versions"
4981 msgstr "世代の自動作成"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4984 msgid ""
4985 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4986 "pma_userconfig[/kbd]"
4987 msgstr ""
4988 "データベースにユーザ環境設定を保存しない場合は空欄にします。[kbd]"
4989 "pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4992 msgid "User preferences storage table"
4993 msgstr "ユーザ環境保管テーブル"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4996 msgid "User for config auth"
4997 msgstr "config 認証用のユーザ"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5000 msgid ""
5001 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5002 "compatibility checks and thereby increases performance"
5003 msgstr ""
5004 "pma_* テーブルが最新のものであることがわかっている場合、無効にします。これ"
5005 "は、互換性チェックをしないことにより、パフォーマンスを向上させます。"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5008 msgid "Verbose check"
5009 msgstr "冗長なチェック"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5012 msgid ""
5013 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5014 "hostname instead."
5015 msgstr ""
5016 "このサーバのわかりやすい説明。ホスト名をそのまま表示させる場合には、空欄のま"
5017 "まにします。"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5020 msgid "Verbose name of this server"
5021 msgstr "このサーバの詳細な名前"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5024 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5025 msgstr "「(行を) すべて表示」ボタンを表示するかどうか。"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5028 msgid "Allow to display all the rows"
5029 msgstr "全ての行の表示を許可する"
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5032 msgid ""
5033 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5034 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5035 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5036 msgstr ""
5037 "これを有効にしても、[kbd]config[/kbd] 認証モードでは効果がないことに注意して"
5038 "ください。なぜならパスワードが設定ファイルに直接書き込まれているからです。こ"
5039 "れは同じコマンドを直接実行する機能を制限するものではありません。"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5042 msgid "Show password change form"
5043 msgstr "パスワード変更フォームを表示する"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5046 msgid "Show create database form"
5047 msgstr "「データベースを作成する」の部分を表示する"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5050 msgid ""
5051 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5052 "a table"
5053 msgstr ""
5054 "テーブルを閲覧するときに、表示方向のオプションが表示されるかどうかを定義しま"
5055 "す。"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5058 msgid "Show display direction"
5059 msgstr "表示方向を表示する"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5062 msgid ""
5063 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5064 "insert mode"
5065 msgstr "編集/挿入モードで種別項目を表示するかどうか定義します。"
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5068 msgid "Show field types"
5069 msgstr "種別項目の表示"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5072 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5073 msgstr "編集/挿入モードで関数項目を表示します。"
5075 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5076 msgid "Show function fields"
5077 msgstr "関数項目の表示"
5079 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5080 msgid "Whether to show hint or not"
5081 msgstr "操作ヒントを表示するかどうか。"
5083 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5084 msgid "Show hint"
5085 msgstr "操作ヒントを表示する"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5088 msgid ""
5089 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5090 "output"
5091 msgstr ""
5092 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] の結果へのリンク"
5093 "を表示します"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5096 msgid "Show phpinfo() link"
5097 msgstr "phpinfo() リンクを表示する"
5099 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5100 msgid "Show detailed MySQL server information"
5101 msgstr "詳細な MySQL サーバ情報を表示する"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5104 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5105 msgstr ""
5106 "phpMyAdmin によって生成される SQL クエリを表示するかどうかを定義します。"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5109 msgid "Show SQL queries"
5110 msgstr "SQL クエリの表示"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5113 msgid ""
5114 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5115 msgstr "送信後もクエリボックスを画面上に残しておくかどうかを定義します。"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5118 msgid "Retain query box"
5119 msgstr "クエリボックスを保持する"
5121 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5122 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5123 msgstr "データベースやテーブルの状態(領域の使用状況など)の表示を許可します。"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5126 msgid "Show statistics"
5127 msgstr "統計を表示する"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5130 msgid ""
5131 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5132 "comment and the real name"
5133 msgstr ""
5134 "ツールチップが有効でデータベースのコメントが設定されている場合、名前とコメン"
5135 "トを入れ替えて表示する形なります。"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5138 msgid "Display database comment instead of its name"
5139 msgstr "データベースの名前の代わりにコメントを表示する"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5142 msgid ""
5143 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5144 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5145 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5146 "alias, the table name itself stays unchanged"
5147 msgstr ""
5148 "[kbd]nested[/kbd] に設定した場合、テーブル名のエイリアスは、$cfg"
5149 "['LeftFrameTableSeparator'] の指示に応じてテーブルを分割/入れ子するために使用"
5150 "されます。そのフォルダはエイリアスのように呼び出されるだけで、テーブル名自体"
5151 "はそのまま変わることありません。"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5154 msgid "Display table comment instead of its name"
5155 msgstr "テーブルの名前の代わりにコメントを表示する"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5158 msgid "Display table comments in tooltips"
5159 msgstr "ツールチップにテーブルのコメントを表示する"
5161 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5162 msgid ""
5163 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5164 msgstr ""
5165 "使われているテーブルには印をして、テーブルがロックされていても可能であれば"
5166 "データベースを閲覧します。"
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5169 msgid "Skip locked tables"
5170 msgstr "ロックされているテーブルをスキップする"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5173 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5174 msgstr "SQL 検証を有効にするには必要です。"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5177 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5178 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5179 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5180 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5181 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5182 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5183 msgid "Password"
5184 msgstr "パスワード"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5187 msgid ""
5188 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5189 "installed"
5190 msgstr ""
5191 "[strong]注意:[/strong] PHP SOAP 拡張か PEAR SOAP がインストールされている必"
5192 "要があります。"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5195 msgid "Enable SQL Validator"
5196 msgstr "SQL 検証を有効にする"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5199 msgid ""
5200 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5201 "kbd])"
5202 msgstr ""
5203 "ユーザ名を所持している場合は、ここに記述します(デフォルトは [kbd]anonymous[/"
5204 "kbd])。"
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5207 #: tbl_tracking.php:517
5208 msgid "Username"
5209 msgstr "ユーザ名"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5212 msgid ""
5213 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5214 "possible) or keep the text field empty"
5215 msgstr ""
5216 "「データベースの作成」フォームで (可能であれば) データベース名を提案します。"
5217 "そうでなければ、テキスト入力項目を空欄にします。"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5220 msgid "Suggest new database name"
5221 msgstr "新しいデータベース名の提案"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5224 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5225 msgstr ""
5226 "Suhosin が検出された場合、警告をメインページに表示します。チェックを入れると"
5227 "このメッセージは表示されません。"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5230 msgid "Suhosin warning"
5231 msgstr "Suhosin 警告"
5233 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5234 msgid ""
5235 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5236 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5237 msgstr ""
5238 "編集モードでの textarea の 1 行の文字数。SQL クエリ用のでは 2 倍、クエリウィ"
5239 "ンドウに対しては 1.25 倍になります。"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5242 msgid "Textarea columns"
5243 msgstr "textarea の 1 行の文字数"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5246 msgid ""
5247 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5248 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5249 msgstr ""
5250 "編集モードでの textarea の行数。SQL クエリ用のでは 2 倍、クエリウィンドウに対"
5251 "しては 1.25 倍になります。"
5253 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5254 msgid "Textarea rows"
5255 msgstr "textarea の行数"
5257 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5258 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5259 msgstr "データベース選択時のブラウザのウィンドウタイトル"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5262 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5263 msgstr "何も選択していないときのブラウザのウィンドウタイトル"
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5266 msgid "Default title"
5267 msgstr "デフォルトタイトル"
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5270 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5271 msgstr "サーバ選択時のブラウザのウィンドウタイトル"
5273 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5274 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5275 msgstr "テーブル選択時のブラウザのウィンドウタイトル"
5277 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5278 msgid ""
5279 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5280 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5281 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5282 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5283 msgstr ""
5284 "入力プロキシは「[kbd]IP アドレス: 信頼された HTTP ヘッダ[/kbd]」と記述しま"
5285 "す。以下の例は、phpMyAdmin は IP アドレス 1.2.3.4 のプロキシから "
5286 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) ヘッダを信頼するように指定することにな"
5287 "ります。[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5290 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5291 msgstr "信頼されたプロキシのリスト(IP アドレスの許可/拒否)"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5294 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5295 msgstr "インポート用ファイルをアップロードできるサーバ上のディレクトリ"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5298 msgid "Upload directory"
5299 msgstr "アップロードディレクトリ"
5301 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5302 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5303 msgstr "全てのデータベース内を検索することを許可します。"
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5306 msgid "Use database search"
5307 msgstr "データベース検索を使用する"
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5310 msgid ""
5311 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5312 "checkbox on the right"
5313 msgstr ""
5314 "無効にすると、右端のチェックボックスに関係なく、ユーザが以下のオプションを設"
5315 "定することはできません。"
5317 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5318 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5319 msgstr "設定に開発者向けタブを追加する"
5321 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5322 msgid ""
5323 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5324 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5325 "contain."
5326 msgstr ""
5327 "マルチクエリにおいてそれぞれのクエリが影響を与えた行数を表示します。デフォル"
5328 "トでは表示されます。どのように複数のクエリに表示を含めるかは、ソース "
5329 "libraries/import.lib.php を参照してください。"
5331 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5332 msgid "Verbose multiple statements"
5333 msgstr "マルチクエリの冗長表示"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:243
5336 msgid "Check for latest version"
5337 msgstr "バージョンアップの確認"
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5340 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5341 msgstr "phpMyAdmin のメインページ上で最終バージョンチェックを有効にします。"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5344 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5345 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5346 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5347 #: setup/lib/index.lib.php:224
5348 msgid "Version check"
5349 msgstr "バージョンの確認"
5351 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5352 msgid ""
5353 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5354 "for import and export operations"
5355 msgstr ""
5356 "インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@http://ja.wikipedia.org/wiki/"
5357 "ZIP_(ファイルフォーマット)]ZIP[/a] 圧縮を有効にします。"
5359 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5360 msgid "ZIP"
5361 msgstr "ZIP"
5363 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5364 msgid "Config authentication"
5365 msgstr "Config 認証"
5367 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5368 msgid "Cookie authentication"
5369 msgstr "クッキー認証"
5371 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5372 msgid "HTTP authentication"
5373 msgstr "HTTP 認証"
5375 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5376 msgid "Signon authentication"
5377 msgstr "サインオン認証"
5379 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5380 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5381 msgid "CSV using LOAD DATA"
5382 msgstr "LOAD DATA 文を使用した CSV の読み込み"
5384 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5385 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5386 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5387 #: libraries/import/ods.php:29
5388 msgid "Open Document Spreadsheet"
5389 msgstr "Open Document スプレッドシート"
5391 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5392 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5393 msgid "Quick"
5394 msgstr "簡易"
5396 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5397 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5398 msgid "Custom"
5399 msgstr "詳細"
5401 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5402 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5403 msgid "Database export options"
5404 msgstr "データベースエクスポートオプション"
5406 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5407 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5408 #: libraries/export/excel.php:18
5409 msgid "CSV for MS Excel"
5410 msgstr "MS Excel 用の CSV"
5412 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5413 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5414 #: libraries/export/htmlword.php:18
5415 msgid "Microsoft Word 2000"
5416 msgstr "Microsoft Word 2000"
5418 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5419 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5420 msgid "Open Document Text"
5421 msgstr "Open Document テキスト"
5423 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5424 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5425 msgstr "Drizzle 接続ライブラリが初期化できません"
5427 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5428 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5429 msgstr "Drizzle サーバに接続できませんでした。"
5431 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5432 msgid "Could not connect to MySQL server"
5433 msgstr "MySQL サーバに接続できませんでした。"
5435 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5436 msgid "Empty username while using config authentication method"
5437 msgstr "config 認証方法を使いましたが、ユーザ名が空欄です。"
5439 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5440 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5441 msgstr "signon 認証方法を使いましたが、サインオンセッション名が空欄です。"
5443 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5444 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5445 msgstr "signon 認証方法を使いましたが、サインオン URL が空欄です。"
5447 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5448 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5449 msgstr "pmadb を使いましたが、phpMyAdmin ユーザが空欄です。"
5451 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5452 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5453 msgstr "pmadb を使いましたが、phpMyAdmin ユーザのパスワードが空欄です。"
5455 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5456 #, php-format
5457 msgid "Incorrect IP address: %s"
5458 msgstr "不正な IP アドレス:%s"
5460 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5461 #: libraries/core.lib.php:247
5462 msgctxt "PHP documentation language"
5463 msgid "en"
5464 msgstr "ja"
5466 #: libraries/core.lib.php:266
5467 #, php-format
5468 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5469 msgstr "%s 拡張がありません。PHP の設定をチェックしてみてください。"
5471 #: libraries/core.lib.php:414
5472 msgid "possible deep recursion attack"
5473 msgstr "深い再帰的な攻撃を受けている可能性があります。"
5475 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5476 msgid ""
5477 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5478 "configured)."
5479 msgstr ""
5480 "サーバが応答しません (あるいはローカルサーバのソケットが正しく設定されていま"
5481 "せん)。"
5483 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5484 msgid "The server is not responding."
5485 msgstr "サーバが応答しません。"
5487 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5488 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5489 msgstr ""
5490 "データベースを含んでいるディレクトリのパーミッションを確認してください。"
5492 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5493 msgid "Details..."
5494 msgstr "詳細..."
5496 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5497 #: libraries/db_links.inc.php:44
5498 msgid "Database seems to be empty!"
5499 msgstr "データベースが空のようです!"
5501 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5502 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5503 msgid "Tracking"
5504 msgstr "SQL コマンドの追跡"
5506 #: libraries/db_links.inc.php:70
5507 msgid "Query"
5508 msgstr "クエリ"
5510 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5511 msgid "Designer"
5512 msgstr "デザイナ"
5514 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5515 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5516 msgid "Privileges"
5517 msgstr "特権"
5519 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5520 msgid "Routines"
5521 msgstr "ルーチン"
5523 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5524 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5525 msgid "Events"
5526 msgstr "イベント"
5528 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5529 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5530 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5531 msgid "Triggers"
5532 msgstr "トリガ"
5534 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2228
5535 msgid ""
5536 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5537 "3.11[/a]"
5538 msgstr "正確な数字とは限りません。FAQ 3.11 をご覧ください"
5540 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5541 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5542 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5543 msgstr ""
5544 "設定ファイルに定義されている管理ユーザ(controluser)での接続に失敗しました"
5546 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5547 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5548 msgid "Change password"
5549 msgstr "パスワードを変更する"
5551 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5552 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5553 msgid "No Password"
5554 msgstr "パスワード無し"
5556 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5557 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5558 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5559 msgid "Re-type"
5560 msgstr "もう一度入力してください"
5562 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5563 msgid "Password Hashing"
5564 msgstr "パスワードハッシュ"
5566 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5567 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5568 msgstr "MySQL 4.0 互換"
5570 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5571 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5572 msgid "Create database"
5573 msgstr "データベースを作成する"
5575 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5576 msgid "Create"
5577 msgstr "作成"
5579 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5580 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5581 msgid "No Privileges"
5582 msgstr "特権なし"
5584 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5585 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5586 msgid "Create table"
5587 msgstr "テーブルを作成"
5589 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5590 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5592 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5593 #: setup/frames/index.inc.php:127 tbl_structure.php:201
5594 msgid "Name"
5595 msgstr "名前"
5597 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5598 msgid "Number of columns"
5599 msgstr "カラム数"
5601 #: libraries/display_export.lib.php:37
5602 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5603 msgstr ""
5604 "エクスポートプラグインをロードできません。正しくインストールされているか確認"
5605 "してください!"
5607 #: libraries/display_export.lib.php:82
5608 msgid "Exporting databases from the current server"
5609 msgstr "現在のサーバからデータベースをエクスポート"
5611 #: libraries/display_export.lib.php:84
5612 #, php-format
5613 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5614 msgstr "データベース \"%s\" からテーブルをエクスポート"
5616 #: libraries/display_export.lib.php:86
5617 #, php-format
5618 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5619 msgstr "テーブル \"%s\" から行単位でデータをエクスポート"
5621 #: libraries/display_export.lib.php:92
5622 msgid "Export Method:"
5623 msgstr "エクスポート方法:"
5625 #: libraries/display_export.lib.php:108
5626 msgid "Quick - display only the minimal options"
5627 msgstr "簡易 - 最小限のオプションだけ表示"
5629 #: libraries/display_export.lib.php:124
5630 msgid "Custom - display all possible options"
5631 msgstr "詳細 - 可能なオプションを全て表示"
5633 #: libraries/display_export.lib.php:132
5634 msgid "Database(s):"
5635 msgstr "データベース:"
5637 #: libraries/display_export.lib.php:134
5638 msgid "Table(s):"
5639 msgstr "テーブル:"
5641 #: libraries/display_export.lib.php:144
5642 msgid "Rows:"
5643 msgstr "行:"
5645 #: libraries/display_export.lib.php:152
5646 msgid "Dump some row(s)"
5647 msgstr "ダンプする行"
5649 #: libraries/display_export.lib.php:154
5650 msgid "Number of rows:"
5651 msgstr "行数:"
5653 #: libraries/display_export.lib.php:157
5654 msgid "Row to begin at:"
5655 msgstr "開始行:"
5657 #: libraries/display_export.lib.php:168
5658 msgid "Dump all rows"
5659 msgstr "全ての行をダンプする"
5661 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5662 msgid "Output:"
5663 msgstr "出力:"
5665 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5666 #, php-format
5667 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5668 msgstr "サーバ上のディレクトリ <b>%s</b> に保存する"
5670 #: libraries/display_export.lib.php:201
5671 msgid "Save output to a file"
5672 msgstr "出力をファイルに保存する"
5674 #: libraries/display_export.lib.php:222
5675 msgid "File name template:"
5676 msgstr "ファイル名のテンプレート:"
5678 #: libraries/display_export.lib.php:224
5679 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5680 msgstr "@SERVER@ はサーバ名に"
5682 #: libraries/display_export.lib.php:226
5683 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5684 msgstr "、@DATABASE@ はデータベース名に"
5686 #: libraries/display_export.lib.php:228
5687 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5688 msgstr "、@TABLE@ はテーブル名に"
5690 #: libraries/display_export.lib.php:232
5691 #, php-format
5692 msgid ""
5693 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5694 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5695 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5696 msgstr ""
5697 "この値は %1$sstrftime%2$s を使用して解釈されますので、時刻の書式文字列を使用"
5698 "することができます。また、埋め込み変数変換も行われます(%3$s変換されま"
5699 "す。)。その他のテキストはそのまま使われます。詳細については、%4$sFAQ%5$s を"
5700 "参照してください。"
5702 #: libraries/display_export.lib.php:270
5703 msgid "use this for future exports"
5704 msgstr "今後のエクスポートでこれを使用する"
5706 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5707 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5708 msgid "Character set of the file:"
5709 msgstr "ファイルの文字セット:"
5711 #: libraries/display_export.lib.php:306
5712 msgid "Compression:"
5713 msgstr "圧縮:"
5715 #: libraries/display_export.lib.php:310
5716 msgid "zipped"
5717 msgstr "zip 形式"
5719 #: libraries/display_export.lib.php:312
5720 msgid "gzipped"
5721 msgstr "gzip 形式"
5723 #: libraries/display_export.lib.php:314
5724 msgid "bzipped"
5725 msgstr "bzip 形式"
5727 #: libraries/display_export.lib.php:323
5728 msgid "View output as text"
5729 msgstr "出力をテキストで表示する"
5731 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5732 #: libraries/export/codegen.php:38
5733 msgid "Format:"
5734 msgstr "フォーマット:"
5736 #: libraries/display_export.lib.php:333
5737 msgid "Format-specific options:"
5738 msgstr "フォーマット特有のオプション:"
5740 #: libraries/display_export.lib.php:334
5741 msgid ""
5742 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5743 "options for other formats."
5744 msgstr ""
5745 "下にスクロールして選択したフォーマットのオプションで必要事項を記入し、他の"
5746 "フォーマットのオプションは無視してください。"
5748 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5749 msgid "Encoding Conversion:"
5750 msgstr "エンコーディングへの変換:"
5752 #: libraries/display_import.lib.php:66
5753 msgid ""
5754 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5755 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5756 "browsers."
5757 msgstr ""
5758 "アップロードされているファイルが最大許容サイズよりもおそらく大きい、もしく"
5759 "は、WebKit がベースのブラウザ (Safari、Google Chrome、Arora など) の既知のバ"
5760 "グです。"
5762 #: libraries/display_import.lib.php:76
5763 msgid "The file is being processed, please be patient."
5764 msgstr "ファイルが処理されています。しばらくお待ちください。"
5766 #: libraries/display_import.lib.php:98
5767 msgid ""
5768 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5769 "not available."
5770 msgstr ""
5771 "しばらくお待ちください。ファイルがアップロードされています。アップロードに関"
5772 "する機能は利用できません。"
5774 #: libraries/display_import.lib.php:129
5775 msgid "Importing into the current server"
5776 msgstr "現在のサーバへのインポート"
5778 #: libraries/display_import.lib.php:131
5779 #, php-format
5780 msgid "Importing into the database \"%s\""
5781 msgstr "データベース \"%s\" へのインポート"
5783 #: libraries/display_import.lib.php:133
5784 #, php-format
5785 msgid "Importing into the table \"%s\""
5786 msgstr "テーブル \"%s\" へのインポート"
5788 #: libraries/display_import.lib.php:139
5789 msgid "File to Import:"
5790 msgstr "インポートするファイル:"
5792 #: libraries/display_import.lib.php:156
5793 #, php-format
5794 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5795 msgstr "ファイルは圧縮されていないもの、もしくは、%s で圧縮されているもの。"
5797 #: libraries/display_import.lib.php:158
5798 msgid ""
5799 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5800 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5801 msgstr ""
5802 "圧縮ファイルの名前は<b>.[フォーマット].[圧縮形式]</b>で終わっていること。例:"
5803 "<b>.sql.zip</b>"
5805 #: libraries/display_import.lib.php:178
5806 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5807 msgstr "このサーバではファイルのアップロードはできません"
5809 #: libraries/display_import.lib.php:208
5810 msgid "Partial Import:"
5811 msgstr "部分インポート:"
5813 #: libraries/display_import.lib.php:214
5814 #, php-format
5815 msgid ""
5816 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5817 msgstr ""
5818 "直前のインポートはタイムアウトしました。再送信すると位置 %d から再開されます"
5820 #: libraries/display_import.lib.php:221
5821 msgid ""
5822 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5823 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5824 "however it can break transactions.)</i>"
5825 msgstr ""
5826 "制限時間が近くなったときに、スクリプト側でインポートを中断できるようにする。"
5827 "<i>(大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れ"
5828 "ることもあります。)</i>"
5830 #: libraries/display_import.lib.php:228
5831 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5832 msgstr "先頭から数えたスキップする行の数:"
5834 #: libraries/display_import.lib.php:250
5835 msgid "Format-Specific Options:"
5836 msgstr "フォーマット特有のオプション:"
5838 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5839 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5840 msgid "Language"
5841 msgstr "言語"
5843 #: libraries/display_tbl.lib.php:406
5844 msgid "Save edited data"
5845 msgstr "変更したデータを保存する"
5847 #: libraries/display_tbl.lib.php:412
5848 msgid "Restore column order"
5849 msgstr "カラムの順番を元に戻す"
5851 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5852 #, php-format
5853 msgid "%d is not valid row number."
5854 msgstr "%d は不正な行番号です"
5856 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5857 msgid "Start row"
5858 msgstr "開始行"
5860 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5861 msgid "Number of rows"
5862 msgstr "表示行数"
5864 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5865 msgid "Mode"
5866 msgstr "モード"
5868 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5869 msgid "horizontal"
5870 msgstr "水平"
5872 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5873 msgid "horizontal (rotated headers)"
5874 msgstr "水平 (縦ヘッダ)"
5876 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5877 msgid "vertical"
5878 msgstr "垂直"
5880 #: libraries/display_tbl.lib.php:445
5881 #, php-format
5882 msgid "Headers every %s rows"
5883 msgstr "%s 行毎にヘッダを表示"
5885 #: libraries/display_tbl.lib.php:548
5886 msgid "Sort by key"
5887 msgstr "キーでソート"
5889 #: libraries/display_tbl.lib.php:627 libraries/export/codegen.php:41
5890 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5891 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5892 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5893 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5894 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5895 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5896 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5897 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5898 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5899 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5900 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5901 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5902 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5903 msgid "Options"
5904 msgstr "オプション"
5906 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:650
5907 msgid "Partial texts"
5908 msgstr "部分テキスト"
5910 #: libraries/display_tbl.lib.php:633 libraries/display_tbl.lib.php:654
5911 msgid "Full texts"
5912 msgstr "全文"
5914 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5915 msgid "Relational key"
5916 msgstr "リレーションキー"
5918 #: libraries/display_tbl.lib.php:668
5919 msgid "Relational display column"
5920 msgstr "リレーション表示カラム"
5922 #: libraries/display_tbl.lib.php:675
5923 msgid "Show binary contents"
5924 msgstr "バイナリの内容を表示する"
5926 #: libraries/display_tbl.lib.php:677
5927 msgid "Show BLOB contents"
5928 msgstr "BLOB の内容を表示する"
5930 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5931 msgid "Hide browser transformation"
5932 msgstr "ブラウザ変換機能を隠す"
5934 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
5935 msgid "Well Known Text"
5936 msgstr "空間データをテキストで表示"
5938 #: libraries/display_tbl.lib.php:695
5939 msgid "Well Known Binary"
5940 msgstr "空間データをバイナリで表示"
5942 #: libraries/display_tbl.lib.php:1406 libraries/display_tbl.lib.php:1418
5943 msgid "The row has been deleted"
5944 msgstr "行を削除しました"
5946 #: libraries/display_tbl.lib.php:1445 libraries/display_tbl.lib.php:2473
5947 #: server_status.php:1264
5948 msgid "Kill"
5949 msgstr "停止"
5951 #: libraries/display_tbl.lib.php:2332
5952 msgid "in query"
5953 msgstr "行/クエリ"
5955 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5956 msgid "Showing rows"
5957 msgstr "行の表示"
5959 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374
5960 msgid "total"
5961 msgstr "合計"
5963 #: libraries/display_tbl.lib.php:2382 sql.php:734
5964 #, php-format
5965 msgid "Query took %01.4f sec"
5966 msgstr "クエリの実行時間 %01.4f 秒"
5968 #: libraries/display_tbl.lib.php:2585
5969 msgid "Query results operations"
5970 msgstr "クエリ結果操作"
5972 #: libraries/display_tbl.lib.php:2614
5973 msgid "Print view (with full texts)"
5974 msgstr "印刷用画面 (全テキストを含む)"
5976 #: libraries/display_tbl.lib.php:2664 tbl_chart.php:86
5977 msgid "Display chart"
5978 msgstr "グラフで表示する"
5980 #: libraries/display_tbl.lib.php:2680
5981 msgid "Visualize GIS data"
5982 msgstr "空間情報のデータを視覚化する"
5984 #: libraries/display_tbl.lib.php:2701
5985 msgid "Create view"
5986 msgstr "ビューを作成する"
5988 #: libraries/display_tbl.lib.php:2808
5989 msgid "Link not found"
5990 msgstr "リンク先が見つかりません"
5992 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
5993 msgid "Version information"
5994 msgstr "バージョン情報"
5996 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5997 msgid "Data home directory"
5998 msgstr "データのホームディレクトリ"
6000 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6001 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6002 msgstr "すべての InnoDB データファイルに共通するディレクトリパス"
6004 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6005 msgid "Data files"
6006 msgstr "データファイル"
6008 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6009 msgid "Autoextend increment"
6010 msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
6012 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6013 msgid ""
6014 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6015 "when it becomes full."
6016 msgstr ""
6017 "スペースがいっぱいになったときに自動的にテーブルを拡張する場合に追加される"
6018 "テーブルの大きさ。"
6020 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6021 msgid "Buffer pool size"
6022 msgstr "バッファプールの大きさ"
6024 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6025 msgid ""
6026 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6027 "tables."
6028 msgstr ""
6029 "InnoDB がテーブルのデータやインデックスをキャッシュするのに使うメモリバッファ"
6030 "量"
6032 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6033 msgid "Buffer Pool"
6034 msgstr "バッファプール"
6036 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:647
6037 msgid "InnoDB Status"
6038 msgstr "InnoDB ステータス"
6040 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6041 msgid "Buffer Pool Usage"
6042 msgstr "バッファプールの使用量"
6044 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6045 msgid "pages"
6046 msgstr "ページ"
6048 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6049 msgid "Free pages"
6050 msgstr "フリーページ数"
6052 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6053 msgid "Dirty pages"
6054 msgstr "ダーティページ"
6056 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6057 msgid "Pages containing data"
6058 msgstr "データが含まれているページ数"
6060 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6061 msgid "Pages to be flushed"
6062 msgstr "フラッシュ待ちページ数"
6064 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6065 msgid "Busy pages"
6066 msgstr "ビジーなページ数"
6068 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6069 msgid "Latched pages"
6070 msgstr "ラッチされているページ"
6072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6073 msgid "Buffer Pool Activity"
6074 msgstr "バッファプールの利用状況"
6076 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6077 msgid "Read requests"
6078 msgstr "読み込みリクエスト数"
6080 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6081 msgid "Write requests"
6082 msgstr "書き込みリクエスト数"
6084 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6085 msgid "Read misses"
6086 msgstr "読み込みミス"
6088 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6089 msgid "Write waits"
6090 msgstr "書き込み待ち"
6092 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6093 msgid "Read misses in %"
6094 msgstr "読み込みミス (%)"
6096 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6097 msgid "Write waits in %"
6098 msgstr "書き込み待ち (%)"
6100 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6101 msgid "Data pointer size"
6102 msgstr "データポインタのサイズ"
6104 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6105 msgid ""
6106 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6107 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6108 msgstr ""
6109 "MAX_ROWS オプションを指定せずに MyISAM テーブルを作成するときに CREATE TABLE "
6110 "が使用するデフォルトのポインタサイズ (バイト単位)"
6112 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6113 msgid "Automatic recovery mode"
6114 msgstr "自動修復モード"
6116 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6117 msgid ""
6118 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6119 "myisam-recover server startup option."
6120 msgstr ""
6121 "クラッシュした MyISAM テーブルを自動修復するときのモード (サーバ起動オプショ"
6122 "ン --myisam-recover で設定されるもの)"
6124 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6125 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6126 msgstr "ソート用の一時ファイルの最大サイズ"
6128 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6129 msgid ""
6130 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6131 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6132 "INFILE)."
6133 msgstr ""
6134 "MyISAM インデックスを再作成するとき (REPAIR TABLE や ALTER TABLE、LOAD DATA "
6135 "INFILE の最中) に利用できる一時ファイルの最大サイズ"
6137 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6138 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6139 msgstr "インデックス作成時に利用する一時ファイルの最大サイズ"
6141 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6142 msgid ""
6143 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6144 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6145 "method."
6146 msgstr ""
6147 "MyISAM のインデックスを高速生成するときに利用される一時ファイルとキーキャッ"
6148 "シュの差がここで指定した値以上に大きくなる場合は、キーキャッシュ法が使われま"
6149 "す"
6151 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6152 msgid "Repair threads"
6153 msgstr "スレッドの修復"
6155 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6156 msgid ""
6157 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6158 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6159 msgstr ""
6160 "この値が 1 より大きい場合は MyISAM テーブルのインデックスも修復中にソートプロ"
6161 "セスによって (スレッドごとに) 同時作成されます"
6163 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6164 msgid "Sort buffer size"
6165 msgstr "ソートバッファのサイズ"
6167 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6168 msgid ""
6169 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6170 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6171 msgstr ""
6172 "REPAIR TABLE の最中に MyISAM のインデックスをソートするとき、あるいは CREATE "
6173 "INDEX や ALTER TABLE でインデックスを作成するときに割り当てられるバッファ"
6175 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6176 msgid "Garbage Threshold"
6177 msgstr "ガベージ閾値"
6179 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6180 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6181 msgstr "格納ファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。"
6183 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6184 #: server_synchronize.php:1261
6185 msgid "Port"
6186 msgstr "ポート"
6188 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6189 msgid ""
6190 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6191 "will disable HTTP communication with the daemon."
6192 msgstr ""
6193 "PBMS ストリームに基づいた通信用のポートです。この値を 0 に設定すると、デーモ"
6194 "ンとの HTTP 通信を無効にします。"
6196 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6197 msgid "Repository Threshold"
6198 msgstr "格納ファイル閾値"
6200 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6201 msgid ""
6202 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6203 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6204 "specified."
6205 msgstr ""
6206 "BLOB の格納ファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用することがで"
6207 "きます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
6209 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6210 msgid "Temp Blob Timeout"
6211 msgstr "一時 BLOB の有効期間"
6213 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6214 msgid ""
6215 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6216 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6217 msgstr ""
6218 "一時的な BLOB の有効期間 (秒数)。アップロードされた BLOB データはこの時間を経"
6219 "過した後に削除されますが、データベース内のレコードで参照されている場合はこの"
6220 "限りではありません。"
6222 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6223 msgid "Temp Log Threshold"
6224 msgstr "一時ログ閾値"
6226 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6227 msgid ""
6228 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6229 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6230 "specified."
6231 msgstr ""
6232 "一時的な BLOB ログファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用するこ"
6233 "とができます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
6235 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6236 msgid "Max Keep Alive"
6237 msgstr "最大接続維持時間"
6239 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6240 msgid ""
6241 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6242 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6243 msgstr ""
6244 "接続維持フラグをセットして、非アクティブな接続に対してのタイムアウトを設定し"
6245 "ます。この時間経過した後に接続が閉じられます。時間の単位はミリ秒 (1/1000) で"
6246 "す。"
6248 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6249 msgid "Metadata Headers"
6250 msgstr "メタデータヘッダ"
6252 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6253 msgid ""
6254 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6255 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6256 msgstr ""
6257 "「:」で区切られたメタデータヘッダのリスト。データベースが作成されたときに、"
6258 "pbms_metadata_header テーブルを初期化するために使われます。"
6260 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6261 #, php-format
6262 msgid ""
6263 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6264 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6265 msgstr ""
6266 "PBMS に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase Media Streaming オ"
6267 "フィシャルサイト%sにあります。"
6269 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6270 msgid "Related Links"
6271 msgstr "関連リンク"
6273 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6274 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6275 msgstr "Barry Leslie 氏による PrimeBase Media Streaming ブログ"
6277 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6278 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6279 msgstr "PrimeBase XT オフィシャルサイト"
6281 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6282 msgid "Index cache size"
6283 msgstr "インデックスキャッシュの大きさ"
6285 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6286 msgid ""
6287 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6288 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6289 msgstr ""
6290 "インデックスキャッシュに割り当てるメモリ量。デフォルト値は 32MB です。ここで"
6291 "割り当てたメモリはインデックスページのキャッシュにのみ利用されます。"
6293 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6294 msgid "Record cache size"
6295 msgstr "レコードキャッシュの大きさ"
6297 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6298 msgid ""
6299 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6300 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6301 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6302 msgstr ""
6303 "テーブルデータをキャッシュするのに使うレコードキャッシュに割り当てるメモリ"
6304 "量。デフォルト値は 32MB です。このメモリはハンドルデータファイル (.xtd) や行"
6305 "ポインタファイル (.xtr) の変更をキャッシュするのに利用されます。"
6307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6308 msgid "Log cache size"
6309 msgstr "ログキャッシュの大きさ"
6311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6312 msgid ""
6313 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6314 "transaction log data. The default is 16MB."
6315 msgstr ""
6316 "トランザクションログデータをキャッシュするのに使うトランザクションログキャッ"
6317 "シュに割り当てるメモリ量。デフォルトは 16MB です。"
6319 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6320 msgid "Log file threshold"
6321 msgstr "ログファイルの閾値"
6323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6324 msgid ""
6325 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6326 "default value is 16MB."
6327 msgstr ""
6328 "トランザクションログがどこまで増えたらロールオーバーして新しいログを作成する"
6329 "か。デフォルト値は 16MB です。"
6331 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6332 msgid "Transaction buffer size"
6333 msgstr "トランザクションバッファの大きさ"
6335 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6336 msgid ""
6337 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6338 "buffers of this size). The default is 1MB."
6339 msgstr ""
6340 "グローバルトランザクションログバッファの大きさ(このエンジンはこの大きさのバッ"
6341 "ファを2つ割り当てます)。デフォルトは 1MB です。"
6343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6344 msgid "Checkpoint frequency"
6345 msgstr "チェックポイント頻度"
6347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6348 msgid ""
6349 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6350 "performed. The default value is 24MB."
6351 msgstr ""
6352 "チェックポイントを実行する前にトランザクションログに書き込むデータ量。デフォ"
6353 "ルト値は 24MB です。"
6355 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6356 msgid "Data log threshold"
6357 msgstr "データログの閾値"
6359 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6360 msgid ""
6361 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6362 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6363 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6364 "that can be stored in the database."
6365 msgstr ""
6366 "データログファイルの大きさの最大値。デフォルト値は 64MB です。PBXT は最大 "
6367 "32000 個のデータログを作成できますが、これはあらゆるテーブルが使うものですの"
6368 "で、この変数の値を大きくするとデータベースに保存できるデータの総数を増やすこ"
6369 "とができます。"
6371 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6372 msgid "Garbage threshold"
6373 msgstr "ガベージ閾値"
6375 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6376 msgid ""
6377 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6378 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6379 msgstr ""
6380 "データログファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。1 から 99 までの値を"
6381 "とります。デフォルトは 50 です。"
6383 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6384 msgid "Log buffer size"
6385 msgstr "ログバッファの大きさ"
6387 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6388 msgid ""
6389 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6390 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6391 "required to write a data log."
6392 msgstr ""
6393 "データログを書き出すときに使うバッファの大きさ。デフォルトは 256MB です。この"
6394 "エンジンはスレッドごとにバッファをひとつ割り当てます(そのスレッドがデータログ"
6395 "を書き出す必要がある場合のみ)。"
6397 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6398 msgid "Data file grow size"
6399 msgstr "データファイルの増分"
6401 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6402 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6403 msgstr "ハンドルデータファイル (.xtd) の増分。"
6405 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6406 msgid "Row file grow size"
6407 msgstr "行ファイルの増分"
6409 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6410 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6411 msgstr "行ポインタファイル (.xtr) の増分。"
6413 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6414 msgid "Log file count"
6415 msgstr "ログファイル数"
6417 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6418 msgid ""
6419 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6420 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6421 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6422 "number."
6423 msgstr ""
6424 "システムが保存するトランザクションログファイル (pbxt/system/xlog*.xt) の数。"
6425 "ログの数がそれ以上になると古いログが削除されます。それができない場合は、ログ"
6426 "ファイル名の変更が行われ、最大番号の 1 つ次の番号が付けられます。"
6428 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6429 #, php-format
6430 msgid ""
6431 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6432 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6433 msgstr ""
6434 "PBXT に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase XT オフィシャルサイ"
6435 "ト%sにあります。"
6437 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6438 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6439 msgstr "Paul McCullagh 氏による PrimeBase XT ブログ"
6441 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6442 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6443 msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) オフィシャルサイト"
6445 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6446 msgid "Columns separated with:"
6447 msgstr "カラムの区切り記号"
6449 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6450 msgid "Columns enclosed with:"
6451 msgstr "カラム囲み記号"
6453 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6454 msgid "Columns escaped with:"
6455 msgstr "カラムのエスケープ記号"
6457 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6458 msgid "Lines terminated with:"
6459 msgstr "行の終端記号"
6461 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6462 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6463 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6464 msgid "Replace NULL with:"
6465 msgstr "NULL の代替文字列"
6467 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6468 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6469 msgstr "カラム内の改行/復帰文字を削除する"
6471 #: libraries/export/excel.php:33
6472 msgid "Excel edition:"
6473 msgstr "Excel のエディション"
6475 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6476 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6477 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6478 msgid "Data dump options"
6479 msgstr "データのダンプオプション"
6481 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6482 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6483 msgid "Dumping data for table"
6484 msgstr "テーブルのデータのダンプ"
6486 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6487 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6488 msgid "Table structure for table"
6489 msgstr "テーブルの構造"
6491 #: libraries/export/latex.php:14
6492 msgid "Content of table @TABLE@"
6493 msgstr "テーブル @TABLE@ の内容"
6495 #: libraries/export/latex.php:15
6496 msgid "(continued)"
6497 msgstr "(続き)"
6499 #: libraries/export/latex.php:16
6500 msgid "Structure of table @TABLE@"
6501 msgstr "テーブル @TABLE@ の構造"
6503 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6504 #: libraries/export/sql.php:142
6505 msgid "Object creation options"
6506 msgstr "生成オプション"
6508 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6509 msgid "Table caption (continued)"
6510 msgstr "テーブルのキャプション(続き)"
6512 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6513 #: libraries/export/sql.php:56
6514 msgid "Display foreign key relationships"
6515 msgstr "外部キーリレーションシップの表示"
6517 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6518 msgid "Display comments"
6519 msgstr "コメントの表示"
6521 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6522 #: libraries/export/sql.php:63
6523 msgid "Display MIME types"
6524 msgstr "MIME タイプの表示"
6526 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6527 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6528 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6529 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6530 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6531 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6532 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6533 #: server_status.php:1238
6534 msgid "Host"
6535 msgstr "ホスト"
6537 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6538 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6539 msgid "Generation Time"
6540 msgstr "生成日時"
6542 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6543 #: libraries/export/xml.php:137
6544 msgid "Server version"
6545 msgstr "サーバのバージョン"
6547 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6548 #: libraries/export/xml.php:138
6549 msgid "PHP Version"
6550 msgstr "PHP のバージョン"
6552 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6553 msgid "MediaWiki Table"
6554 msgstr "MediaWiki テーブル"
6556 #: libraries/export/pdf.php:18
6557 msgid "PDF"
6558 msgstr "PDF"
6560 #: libraries/export/pdf.php:24
6561 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6562 msgstr "(1 つのテーブルのデータを含むレポートを生成します)"
6564 #: libraries/export/pdf.php:25
6565 msgid "Report title:"
6566 msgstr "レポートのタイトル:"
6568 #: libraries/export/php_array.php:18
6569 msgid "PHP array"
6570 msgstr "PHP 配列"
6572 #: libraries/export/sql.php:40
6573 msgid ""
6574 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6575 "and server version)</i>"
6576 msgstr ""
6577 "コメントの表示<i>(エクスポート日時、PHP や サーバ のバージョンなどの情報が含"
6578 "まれます)</i>"
6580 #: libraries/export/sql.php:45
6581 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6582 msgstr "ヘッダにカスタムコメントを追加 (¥n で改行):"
6584 #: libraries/export/sql.php:50
6585 msgid ""
6586 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6587 "checked"
6588 msgstr "データベースの作成日時、最終更新日時、最終検査日時を含める"
6590 #: libraries/export/sql.php:100
6591 msgid ""
6592 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6593 msgstr "他のデータベースシステムまたは古い MySQL サーバとの互換性"
6595 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6596 #: libraries/export/sql.php:180
6597 #, php-format
6598 msgid "Add %s statement"
6599 msgstr "%s コマンドの追加"
6601 #: libraries/export/sql.php:152
6602 msgid "Add statements:"
6603 msgstr "追加コマンド:"
6605 #: libraries/export/sql.php:211
6606 msgid ""
6607 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6608 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6609 msgstr ""
6610 "逆クォートでテーブルやカラムの名前を囲む <i>(特殊な文字やキーワードを含むカラ"
6611 "ム名やテーブル名を保護します)</i>"
6613 #: libraries/export/sql.php:231
6614 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6615 msgstr "<code>INSERT</code> 文の代わりに以下を使う:"
6617 #: libraries/export/sql.php:238
6618 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6619 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> 文"
6621 #: libraries/export/sql.php:245
6622 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6623 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> 文"
6625 #: libraries/export/sql.php:255
6626 msgid "Function to use when dumping data:"
6627 msgstr "データをダンプするときに使うコマンド:"
6629 #: libraries/export/sql.php:268
6630 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6631 msgstr "データを挿入するときに使う構文:"
6633 #: libraries/export/sql.php:274
6634 msgid ""
6635 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6636 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6637 "(1,2,3)</code>"
6638 msgstr ""
6639 "全ての <code>INSERT</code> 文にカラム名を含める <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
6640 "例: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6642 #: libraries/export/sql.php:275
6643 msgid ""
6644 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6645 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6646 "(7,8,9)</code>"
6647 msgstr ""
6648 "全ての <code>INSERT</code> 文を複数行挿入で行う<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
6649 "例: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6651 #: libraries/export/sql.php:276
6652 msgid ""
6653 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6654 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6655 msgstr ""
6656 "上の両方を行う<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
6657 "(col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6659 #: libraries/export/sql.php:277
6660 msgid ""
6661 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6662 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6663 msgstr ""
6664 "上のどちらでもない<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
6665 "VALUES (1,2,3)</code>"
6667 #: libraries/export/sql.php:292
6668 msgid ""
6669 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6670 "0x616263)</i>"
6671 msgstr "16 進表記でバイナリカラムをダンプする<i>(例:\"abc\" を 0x616263)</i>"
6673 #: libraries/export/sql.php:301
6674 msgid ""
6675 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6676 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6677 msgstr ""
6678 "TIMESTAMP のカラムを UTC(協定世界時)でダンプする<i>(ダンプするサーバと読み"
6679 "込ませるサーバのタイムゾーンが異なる場合に有効です。)</i>"
6681 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6682 msgid "Procedures"
6683 msgstr "プロシージャ"
6685 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6686 msgid "Functions"
6687 msgstr "関数"
6689 #: libraries/export/sql.php:855
6690 msgid "Constraints for dumped tables"
6691 msgstr "ダンプしたテーブルの制約"
6693 #: libraries/export/sql.php:864
6694 msgid "Constraints for table"
6695 msgstr "テーブルの制約"
6697 #: libraries/export/sql.php:963
6698 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6699 msgstr "テーブルに含まれている MIME タイプ"
6701 #: libraries/export/sql.php:975
6702 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6703 msgstr "テーブルのリレーション"
6705 #: libraries/export/sql.php:1044
6706 msgid "Structure for view"
6707 msgstr "ビュー用の構造"
6709 #: libraries/export/sql.php:1053
6710 msgid "Stand-in structure for view"
6711 msgstr "ビュー用の代替構造"
6713 #: libraries/export/sql.php:1112
6714 msgid "Error reading data:"
6715 msgstr "データ読み込みエラー:"
6717 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6718 msgid "XML"
6719 msgstr "XML"
6721 #: libraries/export/xml.php:34
6722 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6723 msgstr "生成オプション (すべて推奨)"
6725 #: libraries/export/xml.php:62
6726 msgid "Views"
6727 msgstr "ビュー"
6729 #: libraries/export/xml.php:78
6730 msgid "Export contents"
6731 msgstr "内容をエクスポートする"
6733 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6734 #: libraries/footer.inc.php:168
6735 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6736 msgstr "別ウィンドウで開く"
6738 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6739 msgid "No data found for GIS visualization."
6740 msgstr "視覚化できる空間情報がありません。"
6742 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6743 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6744 msgstr "GLOBALS 変数が書き換えられている可能性があります"
6746 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6747 msgid "SQL result"
6748 msgstr "SQL の結果"
6750 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6751 msgid "Generated by"
6752 msgstr "生成環境"
6754 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1249
6755 #: sql.php:730 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6756 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6757 msgstr "返り値が空でした (行数 0)"
6759 #: libraries/import.lib.php:1100
6760 msgid ""
6761 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6762 msgstr ""
6763 "以下に示す構成が、作成もしくは変更されました。ここで次のことが行えます。"
6765 #: libraries/import.lib.php:1101
6766 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6767 msgstr "名前をクリックすることで構造内容を表示します。"
6769 #: libraries/import.lib.php:1102
6770 msgid ""
6771 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6772 msgstr ""
6773 "「オプション」のリンクをクリックすることで対応する設定の変更が行えます。"
6775 #: libraries/import.lib.php:1103
6776 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6777 msgstr "名前の後ろにある「構造」のリンクより構造の編集が行えます。"
6779 #: libraries/import.lib.php:1106
6780 #, php-format
6781 msgid "Go to database: %s"
6782 msgstr "データベース %s に移動"
6784 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6785 #, php-format
6786 msgid "Edit settings for %s"
6787 msgstr "%s に対する設定の変更を行います"
6789 #: libraries/import.lib.php:1127
6790 #, php-format
6791 msgid "Go to table: %s"
6792 msgstr "テーブル %s に移動"
6794 #: libraries/import.lib.php:1130
6795 #, php-format
6796 msgid "Structure of %s"
6797 msgstr "%s の構造"
6799 #: libraries/import.lib.php:1136
6800 #, php-format
6801 msgid "Go to view: %s"
6802 msgstr "ビュー %s に移動"
6804 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6805 msgid ""
6806 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6807 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6808 msgstr ""
6809 "ファイルの最初の行にテーブルのカラム名が含まれている。<i>(これをチェックしな"
6810 "かった場合、最初の行はデータの一部と見なされます。)</i>"
6812 #: libraries/import/csv.php:40
6813 msgid ""
6814 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6815 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6816 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6817 msgstr ""
6818 "ファイルの各行のデータがデータベースの同じ順序でない場合、対応するカラム名を"
6819 "ここに記述します。カラム名は、カンマで区切る必要があり、引用符では囲みませ"
6820 "ん。"
6822 #: libraries/import/csv.php:42
6823 msgid "Column names: "
6824 msgstr "カラム名:"
6826 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6827 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6828 #, php-format
6829 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6830 msgstr "CSV インポートのパラメータが不正です: %s"
6832 #: libraries/import/csv.php:132
6833 #, php-format
6834 msgid ""
6835 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6836 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6837 msgstr ""
6838 "指定されたカラム (%s) は無効です。カラム名のスペルが正しいか、カンマで区切ら"
6839 "れていないか、引用符で囲まれていないかを確認してください。"
6841 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:451
6842 #, php-format
6843 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6844 msgstr "CSV 入力の書式が不正です (行: %d)"
6846 #: libraries/import/csv.php:337
6847 #, php-format
6848 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6849 msgstr "CSV 入力のカラム数が不正です (行: %d)"
6851 #: libraries/import/docsql.php:28
6852 msgid "DocSQL"
6853 msgstr "DocSQL"
6855 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6856 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6857 msgid "Table name"
6858 msgstr "テーブル名"
6860 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6861 #: view_create.php:147
6862 msgid "Column names"
6863 msgstr "カラム名"
6865 #: libraries/import/ldi.php:57
6866 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6867 msgstr "このプラグインでは圧縮されたファイルのインポートはできません!"
6869 #: libraries/import/ods.php:35
6870 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6871 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する<i>(例:12.00% を .12)</i>"
6873 #: libraries/import/ods.php:36
6874 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6875 msgstr "金額は単位を取り除く<i>(例:$5.00 を 5.00)</i>"
6877 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6878 #: libraries/import/xml.php:139
6879 msgid ""
6880 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6881 "the issue and try again."
6882 msgstr ""
6883 "指定された XML ファイルは、不完全もしくはフォーマットが正しくありません。問題"
6884 "を修正して再度試してみてください。"
6886 #: libraries/import/shp.php:19
6887 msgid "ESRI Shape File"
6888 msgstr "ESRI シェープファイル"
6890 #: libraries/import/shp.php:280
6891 #, php-format
6892 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6893 msgstr "ESRI シェープファイルをインポート中にエラーがありました: \"%s\""
6895 #: libraries/import/shp.php:336
6896 msgid ""
6897 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6898 "data"
6899 msgstr ""
6900 "無効なファイルもしくは無効なデータが含まれているファイルをインポートしようと"
6901 "しました。"
6903 #: libraries/import/shp.php:338
6904 #, php-format
6905 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6906 msgstr "MySQL の空間拡張が ESRI タイプをサポートしていません: \"%s\""
6908 #: libraries/import/shp.php:376
6909 msgid "The imported file does not contain any data"
6910 msgstr "インポートされたファイルには、データが含まれていません。"
6912 #: libraries/import/sql.php:33
6913 msgid "SQL compatibility mode:"
6914 msgstr "SQL 互換モード:"
6916 #: libraries/import/sql.php:43
6917 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6918 msgstr "値がゼロのものに対して <code>AUTO_INCREMENT</code> を使用しない"
6920 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6921 msgctxt "None encoding conversion"
6922 msgid "None"
6923 msgstr "なし"
6925 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6926 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6927 msgid "Convert to Kana"
6928 msgstr "全角カナへ変換する"
6930 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6931 msgid "From"
6932 msgstr "付け替え元"
6934 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6935 msgid "To"
6936 msgstr "付け替え先"
6938 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
6939 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
6940 msgid "Submit"
6941 msgstr "実行する"
6943 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
6944 msgid "Add table prefix"
6945 msgstr "テーブル接頭辞の追加"
6947 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
6948 msgid "Add prefix"
6949 msgstr "追加する接頭辞"
6951 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:356
6952 msgid "No change"
6953 msgstr "変更なし"
6955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6956 msgid "Charset"
6957 msgstr "文字セット"
6959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6960 #: tbl_change.php:572
6961 msgid "Binary"
6962 msgstr "バイナリ"
6964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6965 msgid "Bulgarian"
6966 msgstr "ブルガリア語"
6968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6969 msgid "Simplified Chinese"
6970 msgstr "簡体字中国語"
6972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6973 msgid "Traditional Chinese"
6974 msgstr "繁体字中国語"
6976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6977 msgid "case-insensitive"
6978 msgstr "大文字小文字を区別しない"
6980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6981 msgid "case-sensitive"
6982 msgstr "大文字小文字を区別する"
6984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6985 msgid "Croatian"
6986 msgstr "クロアチア語"
6988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6989 msgid "Czech"
6990 msgstr "チェコ語"
6992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6993 msgid "Danish"
6994 msgstr "デンマーク語"
6996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6997 msgid "English"
6998 msgstr "英語"
7000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7001 msgid "Esperanto"
7002 msgstr "エスペラント語"
7004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7005 msgid "Estonian"
7006 msgstr "エストニア語"
7008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7009 msgid "German"
7010 msgstr "ドイツ語"
7012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7013 msgid "dictionary"
7014 msgstr "辞書"
7016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7017 msgid "phone book"
7018 msgstr "電話帳"
7020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7021 msgid "Hungarian"
7022 msgstr "ハンガリー語"
7024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7025 msgid "Icelandic"
7026 msgstr "アイスランド語"
7028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7029 msgid "Japanese"
7030 msgstr "日本語"
7032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7033 msgid "Latvian"
7034 msgstr "ラトビア語"
7036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7037 msgid "Lithuanian"
7038 msgstr "リトアニア語"
7040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7041 msgid "Korean"
7042 msgstr "韓国語"
7044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7045 msgid "Persian"
7046 msgstr "ペルシア語"
7048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7049 msgid "Polish"
7050 msgstr "ポーランド語"
7052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7053 msgid "West European"
7054 msgstr "西ヨーロッパ諸語"
7056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7057 msgid "Romanian"
7058 msgstr "ルーマニア語"
7060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7061 msgid "Slovak"
7062 msgstr "スロバキア語"
7064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7065 msgid "Slovenian"
7066 msgstr "スロベニア語"
7068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7069 msgid "Spanish"
7070 msgstr "スペイン語"
7072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7073 msgid "Traditional Spanish"
7074 msgstr "スペイン語 (伝統表記)"
7076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7077 msgid "Swedish"
7078 msgstr "スウェーデン語"
7080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7081 msgid "Thai"
7082 msgstr "タイ語"
7084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7085 msgid "Turkish"
7086 msgstr "トルコ語"
7088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7089 msgid "Ukrainian"
7090 msgstr "ウクライナ語"
7092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7093 msgid "Unicode"
7094 msgstr "UNICODE"
7096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7097 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7099 msgid "multilingual"
7100 msgstr "多言語"
7102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7103 msgid "Central European"
7104 msgstr "中央ヨーロッパ諸語"
7106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7107 msgid "Russian"
7108 msgstr "ロシア語"
7110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7111 msgid "Baltic"
7112 msgstr "バルト諸語"
7114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7115 msgid "Armenian"
7116 msgstr "アルメニア語"
7118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7119 msgid "Cyrillic"
7120 msgstr "キリル諸語"
7122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7123 msgid "Arabic"
7124 msgstr "アラビア語"
7126 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7127 msgid "Hebrew"
7128 msgstr "ヘブライ語"
7130 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7131 msgid "Georgian"
7132 msgstr "グルジア語"
7134 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7135 msgid "Greek"
7136 msgstr "ギリシア語"
7138 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7139 msgid "Czech-Slovak"
7140 msgstr "チェコのスロバキア語"
7142 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7143 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7144 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7145 msgid "Home"
7146 msgstr "メインページ"
7148 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7149 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7150 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7151 msgid "Log out"
7152 msgstr "ログアウト"
7154 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7155 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7156 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7157 msgid "Reload navigation frame"
7158 msgstr "ナビゲーションフレームの再読み込み"
7160 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7161 msgid "This format has no options"
7162 msgstr "この書式にはオプションはありません"
7164 #: libraries/relation.lib.php:76
7165 msgid "not OK"
7166 msgstr "NG"
7168 #: libraries/relation.lib.php:81
7169 msgid "Enabled"
7170 msgstr "有効"
7172 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7173 #: pmd_relation_new.php:66
7174 msgid "General relation features"
7175 msgstr "一般的なリレーション機能"
7177 #: libraries/relation.lib.php:104
7178 msgid "Display Features"
7179 msgstr "表示機能"
7181 #: libraries/relation.lib.php:110
7182 msgid "Creation of PDFs"
7183 msgstr "PDF の作成"
7185 #: libraries/relation.lib.php:114
7186 msgid "Displaying Column Comments"
7187 msgstr "カラムコメント表示機能"
7189 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:136
7190 #: transformation_overview.php:46
7191 msgid "Browser transformation"
7192 msgstr "ブラウザ変換機能"
7194 #: libraries/relation.lib.php:119
7195 msgid ""
7196 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7197 msgstr "column_comments テーブルの更新方法についてはドキュメントをご覧ください"
7199 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7200 msgid "Bookmarked SQL query"
7201 msgstr "ブックマークされている SQL"
7203 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7204 msgid "SQL history"
7205 msgstr "SQL 履歴"
7207 #: libraries/relation.lib.php:136
7208 msgid "Persistent recently used tables"
7209 msgstr "永続的な『最近使用したテーブル』"
7211 #: libraries/relation.lib.php:140
7212 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7213 msgstr "永続的な『テーブルに対する環境設定』"
7215 #: libraries/relation.lib.php:148
7216 msgid "User preferences"
7217 msgstr "ユーザ環境設定"
7219 #: libraries/relation.lib.php:152
7220 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7221 msgstr "高度な機能の設定する簡単な方法"
7223 #: libraries/relation.lib.php:154
7224 msgid ""
7225 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
7226 msgstr "<code>examples/create_tables.sql</code> で必要なテーブルを作成します。"
7228 #: libraries/relation.lib.php:155
7229 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7230 msgstr "作ったテーブルにアクセスできる pma ユーザを作成します。"
7232 #: libraries/relation.lib.php:156
7233 msgid ""
7234 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7235 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7236 msgstr ""
7237 "設定ファイル (<code>config.inc.php</code>) で高度な機能を有効にします。"
7238 "<code>config.sample.inc.php</code> にある設定例をコピーするといいでしょう。"
7240 #: libraries/relation.lib.php:157
7241 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7242 msgstr "更新した設定ファイルを読み込むために phpMyAdmin にログインし直します。"
7244 #: libraries/relation.lib.php:1130
7245 msgid "no description"
7246 msgstr "説明がありません"
7248 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7249 msgid "Slave configuration"
7250 msgstr "スレーブの設定"
7252 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7253 msgid "Change or reconfigure master server"
7254 msgstr "マスタサーバの変更または再設定"
7256 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7257 msgid ""
7258 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7259 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7260 msgstr ""
7261 "念のため、設定ファイル (my.cnf) 内でサーバ ID がユニークであるか確認してくだ"
7262 "さい。もしそうでないならば、[mysqld] セクションに以下の行を追加してください。"
7264 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7265 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7266 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7267 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7268 #: server_synchronize.php:1269
7269 msgid "User name"
7270 msgstr "ユーザ名"
7272 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7273 msgid "Master status"
7274 msgstr "マスタステータス"
7276 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7277 msgid "Slave status"
7278 msgstr "スレーブステータス"
7280 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7281 #: server_status.php:1475 server_variables.php:123
7282 msgid "Variable"
7283 msgstr "変数"
7285 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7286 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_select.lib.php:87
7287 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7288 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1476 tbl_change.php:334
7289 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7290 msgid "Value"
7291 msgstr "値"
7293 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7294 msgid "Server ID"
7295 msgstr "サーバ ID"
7297 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7298 msgid ""
7299 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7300 "this list."
7301 msgstr ""
7302 "--report-host=host_name オプションで起動したスレーブだけが、このリストに表示"
7303 "されます。"
7305 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7306 msgid "Add slave replication user"
7307 msgstr "スレーブレプリケーションのユーザ追加"
7309 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7310 msgid "Any user"
7311 msgstr "すべてのユーザ"
7313 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7314 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7315 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7316 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7317 msgid "Use text field"
7318 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する"
7320 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7321 msgid "Any host"
7322 msgstr "すべてのホスト"
7324 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7325 msgid "Local"
7326 msgstr "ローカル"
7328 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7329 msgid "This Host"
7330 msgstr "このホスト"
7332 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7333 msgid "Use Host Table"
7334 msgstr "ホストテーブルを使う"
7336 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7337 msgid ""
7338 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7339 "table are used instead."
7340 msgstr ""
7341 "ホストテーブルが使用されている場合、この項目は無視され、代わりに使用されてい"
7342 "るホストテーブルに格納されている値を設定します。"
7344 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7345 msgid "Generate Password"
7346 msgstr "パスワードを生成する"
7348 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7349 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7350 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7351 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7352 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
7353 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7354 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7355 #, php-format
7356 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7357 msgstr "クエリの実行に失敗しました:『%s』"
7359 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7360 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7361 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたイベントの復元に失敗しました。"
7363 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7364 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7365 msgid "The backed up query was:"
7366 msgstr "バックアップされていたクエリ:"
7368 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7369 #, php-format
7370 msgid "Event %1$s has been modified."
7371 msgstr "イベント %1$s を変更しました。"
7373 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7374 #, php-format
7375 msgid "Event %1$s has been created."
7376 msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
7378 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7379 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7380 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7381 msgstr "<b>リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:</b>"
7383 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7384 msgid "Edit event"
7385 msgstr "イベントを編集する"
7387 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7388 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1276
7389 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
7390 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7391 msgid "Error in processing request"
7392 msgstr "要求処理中でのエラー"
7394 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7395 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7396 msgid "Details"
7397 msgstr "詳細"
7399 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7400 msgid "Event name"
7401 msgstr "イベント名"
7403 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7404 msgid "Event type"
7405 msgstr "イベント種別"
7407 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7408 #, php-format
7409 msgid "Change to %s"
7410 msgstr "%s に変更する"
7412 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7413 msgid "Execute at"
7414 msgstr "実行日時"
7416 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7417 msgid "Execute every"
7418 msgstr "実行間隔"
7420 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7421 msgctxt "Start of recurring event"
7422 msgid "Start"
7423 msgstr "開始"
7425 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7426 msgctxt "End of recurring event"
7427 msgid "End"
7428 msgstr "終了"
7430 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7431 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7432 msgid "Definition"
7433 msgstr "定義"
7435 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7436 #| msgid "complete inserts"
7437 msgid "On completion preserve"
7438 msgstr "完了後もイベントを残す"
7440 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7441 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7442 msgid "Definer"
7443 msgstr "定義者"
7445 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7446 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7447 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7448 msgstr "定義者の指定は「ユーザ名@ホスト名」の形式でなければなりません。"
7450 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7451 msgid "You must provide an event name"
7452 msgstr "イベント名は必須です"
7454 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7455 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7456 msgstr "有効な実行間隔を指定してください。"
7458 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7459 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7460 msgstr "有効な実行日時を指定してください。"
7462 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7463 msgid "You must provide a valid type for the event."
7464 msgstr "有効な種別イベントを指定してください"
7466 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7467 msgid "You must provide an event definition."
7468 msgstr "イベントの定義は必須です"
7470 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7471 msgid "New"
7472 msgstr "新規作成"
7474 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7475 msgid "OFF"
7476 msgstr "オフ"
7478 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7479 msgid "ON"
7480 msgstr "オン"
7482 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7483 msgid "Event scheduler status"
7484 msgstr "イベントスケジュールの状態"
7486 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7487 msgid "Returns"
7488 msgstr "返り値"
7490 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7491 msgid "Event"
7492 msgstr "イベント"
7494 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7495 msgid ""
7496 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7497 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7498 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7499 msgstr ""
7500 "「mysql」拡張を使用されていますが、将来的に PHP で廃止予定になっています。こ"
7501 "の拡張はマルチクエリに対応できていません。<b>ストアドルーチンの実行が失敗する"
7502 "可能性があります!</b> 問題を回避するためには、改良された「mysqli」拡張を使用"
7503 "するようにしてください。"
7505 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7506 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7507 #, php-format
7508 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7509 msgstr "ルーチンタイプが不正です: \"%s\""
7511 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7512 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7513 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたルーチンの復元に失敗しました。"
7515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7516 #, php-format
7517 msgid "Routine %1$s has been modified."
7518 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。"
7520 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7521 #, php-format
7522 msgid "Routine %1$s has been created."
7523 msgstr "ルーチン %1$s を作成しました。"
7525 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7526 msgid "Edit routine"
7527 msgstr "ルーチンを編集する"
7529 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7530 msgid "Routine name"
7531 msgstr "ルーチン名"
7533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7534 msgid "Parameters"
7535 msgstr "パラメータ"
7537 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7538 msgid "Direction"
7539 msgstr "入出力"
7541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7542 msgid "Length/Values"
7543 msgstr "長さ/値"
7545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7546 msgid "Add parameter"
7547 msgstr "パラメータを追加する"
7549 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7550 msgid "Remove last parameter"
7551 msgstr "最後のパラメータを削除する"
7553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7554 msgid "Return type"
7555 msgstr "返り値の種類"
7557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7558 msgid "Return length/values"
7559 msgstr "返り値の長さ/値"
7561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7562 msgid "Return options"
7563 msgstr "返り値のオプション"
7565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7566 msgid "Is deterministic"
7567 msgstr "DETERMINISTIC"
7569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7570 msgid "Security type"
7571 msgstr "SQL SECURITY"
7573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7574 msgid "SQL data access"
7575 msgstr "データ干渉方式"
7577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7578 msgid "You must provide a routine name"
7579 msgstr "ルーチン名は必須です"
7581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7582 #, php-format
7583 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7584 msgstr "パラメータに対して不正な入出力「%s」が与えられています。"
7586 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7587 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7588 msgid ""
7589 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7590 "VARCHAR and VARBINARY."
7591 msgstr ""
7592 "ルーチンパラメータが ENUM、SET、VARCHAR、VARBINARY の場合、長さ/値は必須で"
7593 "す。"
7595 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7596 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7597 msgstr "ルーチンの各パラメータに対して、名前と種別は必須です"
7599 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7600 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7601 msgstr "ルーチンに対して、有効な返り値の種類を指定してください"
7603 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7604 msgid "You must provide a routine definition."
7605 msgstr "ルーチンの定義は必須です"
7607 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
7608 #, php-format
7609 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7610 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7611 msgstr[0] "プロシージャ内の最後のステートメントは %d 行の変更を行いました"
7613 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
7614 #, php-format
7615 msgid "Execution results of routine %s"
7616 msgstr "ルーチン %s の実行結果"
7618 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7619 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1306
7620 msgid "Execute routine"
7621 msgstr "ルーチンを実行する"
7623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
7624 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
7625 msgid "Routine parameters"
7626 msgstr "ルーチンのパラメータ"
7628 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1369 libraries/tbl_select.lib.php:79
7629 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7630 msgid "Function"
7631 msgstr "関数"
7633 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7634 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7635 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたトリガの復元に失敗しました。"
7637 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7638 #, php-format
7639 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7640 msgstr "トリガ %1$s を変更しました。"
7642 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7643 #, php-format
7644 msgid "Trigger %1$s has been created."
7645 msgstr "トリガ %1$s を作成しました。"
7647 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7648 msgid "Edit trigger"
7649 msgstr "トリガを編集する"
7651 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7652 msgid "Trigger name"
7653 msgstr "トリガ名"
7655 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7656 msgctxt "Trigger action time"
7657 msgid "Time"
7658 msgstr "実行時機"
7660 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7661 msgid "You must provide a trigger name"
7662 msgstr "トリガ名は必須です"
7664 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7665 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7666 msgstr "有効な実行時機を指定してください。"
7668 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7669 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7670 msgstr "有効なトリガイベントを指定してください"
7672 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7673 msgid "You must provide a valid table name"
7674 msgstr "有効なテーブル名を指定してください"
7676 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7677 msgid "You must provide a trigger definition."
7678 msgstr "トリガの定義は必須です"
7680 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7681 msgid "Add routine"
7682 msgstr "ルーチンを追加する"
7684 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7685 #, php-format
7686 msgid "Export of routine %s"
7687 msgstr "ルーチン %s のエクスポート"
7689 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7690 msgid "routine"
7691 msgstr "ルーチン"
7693 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7694 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7695 msgstr "ルーチンを作成する特権がありません"
7697 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7698 #, php-format
7699 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7700 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のルーチンはありません"
7702 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7703 msgid "There are no routines to display."
7704 msgstr "表示できるルーチンがありません"
7706 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7707 msgid "Add trigger"
7708 msgstr "トリガを追加する"
7710 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7711 #, php-format
7712 msgid "Export of trigger %s"
7713 msgstr "トリガ %s をエクスポートする"
7715 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7716 msgid "trigger"
7717 msgstr "トリガ"
7719 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7720 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7721 msgstr "トリガを作成する特権がありません"
7723 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7724 #, php-format
7725 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7726 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のトリガはありません"
7728 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7729 msgid "There are no triggers to display."
7730 msgstr "表示できるトリガがありません"
7732 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7733 msgid "Add event"
7734 msgstr "イベントを追加する"
7736 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7737 #, php-format
7738 msgid "Export of event %s"
7739 msgstr "イベント %s をエクスポートする"
7741 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7742 msgid "event"
7743 msgstr "イベント"
7745 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7746 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7747 msgstr "イベントを作成する特権がありません"
7749 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7750 #, php-format
7751 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7752 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のイベントはありません"
7754 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7755 msgid "There are no events to display."
7756 msgstr "表示できるイベントがありません"
7758 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7759 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7760 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7761 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7762 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7763 #, php-format
7764 msgid "The %s table doesn't exist!"
7765 msgstr "%s テーブルは存在しません!"
7767 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7768 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7769 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7770 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7771 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7772 #, php-format
7773 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7774 msgstr "テーブル %s の座標を設定してください"
7776 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7777 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7778 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7779 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7780 #, php-format
7781 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7782 msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
7784 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7785 msgid "This page does not contain any tables!"
7786 msgstr "このページにはテーブルがありません!"
7788 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7789 msgid "SCHEMA ERROR: "
7790 msgstr "スキーマエラー:"
7792 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7793 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7794 msgid "Relational schema"
7795 msgstr "リレーショナルスキーマ"
7797 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7798 msgid "Table of contents"
7799 msgstr "テーブルの内容"
7801 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7802 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7803 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7804 msgid "Attributes"
7805 msgstr "属性"
7807 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7808 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7809 #: tbl_tracking.php:262
7810 msgid "Extra"
7811 msgstr "その他"
7813 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7814 msgid "Create a page"
7815 msgstr "新しいページを作成する"
7817 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7818 msgid "Page name"
7819 msgstr "ページ名"
7821 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7822 msgid "Automatic layout based on"
7823 msgstr "自動レイアウト、チェックしたのに基づく"
7825 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7826 msgid "Internal relations"
7827 msgstr "内部リレーション"
7829 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7830 msgid "FOREIGN KEY"
7831 msgstr "外部キー"
7833 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7834 msgid "Please choose a page to edit"
7835 msgstr "編集するページを選択してください"
7837 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7838 msgid "Select page"
7839 msgstr "ページを選択してください"
7841 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7842 msgid "Select Tables"
7843 msgstr "テーブルを選択してください"
7845 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7846 msgid "Display relational schema"
7847 msgstr "リレーショナルスキーマを表示する"
7849 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7850 msgid "Select Export Relational Type"
7851 msgstr "エクスポートするリレーショナルタイプを選択してください"
7853 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7854 msgid "Show grid"
7855 msgstr "グリッドを表示"
7857 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7858 msgid "Show color"
7859 msgstr "色表示"
7861 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7862 msgid "Show dimension of tables"
7863 msgstr "テーブルの大きさを表示する"
7865 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7866 msgid "Display all tables with the same width"
7867 msgstr "すべてのテーブルを同じ幅で表示しますか?"
7869 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7870 msgid "Only show keys"
7871 msgstr "キーの表示のみ"
7873 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7874 msgid "Landscape"
7875 msgstr "横向き"
7877 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7878 msgid "Portrait"
7879 msgstr "縦向き"
7881 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7882 msgid "Orientation"
7883 msgstr "向き"
7885 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7886 msgid "Paper size"
7887 msgstr "用紙サイズ"
7889 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7890 msgid ""
7891 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7892 "like to delete those references?"
7893 msgstr ""
7894 "このページには存在しないテーブルへの参照があります。これらの参照を削除します"
7895 "か?"
7897 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7898 msgid "Toggle scratchboard"
7899 msgstr "スクラッチボードを切り替える"
7901 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7902 #: libraries/select_lang.lib.php:478
7903 msgid "ltr"
7904 msgstr "ltr"
7906 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
7907 #: libraries/select_lang.lib.php:507
7908 #, php-format
7909 msgid "Unknown language: %1$s."
7910 msgstr "言語ファイルが登録されていません: %1$s"
7912 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7913 msgid "Current Server"
7914 msgstr "カレントサーバ"
7916 #: libraries/server_links.inc.php:60
7917 msgid "Users"
7918 msgstr "ユーザ"
7920 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7921 #: server_synchronize.php:1162
7922 msgid "Synchronize"
7923 msgstr "同期"
7925 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7926 #: server_status.php:592
7927 msgid "Binary log"
7928 msgstr "バイナリログ"
7930 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7931 #: server_engines.php:125 server_status.php:645
7932 msgid "Variables"
7933 msgstr "変数"
7935 #: libraries/server_links.inc.php:99
7936 msgid "Charsets"
7937 msgstr "文字セット"
7939 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7940 #: server_plugins.php:80
7941 msgid "Plugins"
7942 msgstr "プラグイン"
7944 #: libraries/server_links.inc.php:108
7945 msgid "Engines"
7946 msgstr "エンジン"
7948 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
7949 msgid "Source database"
7950 msgstr "元にするデータベース"
7952 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
7953 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
7954 msgid "Current server"
7955 msgstr "カレントサーバ"
7957 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
7958 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
7959 msgid "Remote server"
7960 msgstr "リモートサーバ"
7962 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
7963 msgid "Difference"
7964 msgstr "差分"
7966 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
7967 msgid "Target database"
7968 msgstr "対象先のデータベース"
7970 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
7971 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
7972 msgid "Click to select"
7973 msgstr "クリックで選択"
7975 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7976 #, php-format
7977 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7978 msgstr "サーバ %s 上でクエリを実行する"
7980 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7981 #, php-format
7982 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7983 msgstr "データベース %s 上でクエリを実行する"
7985 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7986 #: setup/frames/index.inc.php:233
7987 msgid "Clear"
7988 msgstr "クリア"
7990 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7991 msgid "Columns"
7992 msgstr "カラム"
7994 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:975 sql.php:992
7995 msgid "Bookmark this SQL query"
7996 msgstr "この SQL をブックマークする"
7998 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:986
7999 msgid "Let every user access this bookmark"
8000 msgstr "すべてのユーザがこのブックマークを利用できるようにする"
8002 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8003 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8004 msgstr "同名のブックマークは差し替える"
8006 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8007 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8008 msgstr "別ウインドウからのクエリの上書きを禁止する"
8010 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8011 msgid "Delimiter"
8012 msgstr "デリミタ"
8014 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8015 msgid "Show this query here again"
8016 msgstr "実行したクエリをここに表示する"
8018 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8019 msgid "View only"
8020 msgstr "表示のみ"
8022 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8023 msgid "web server upload directory"
8024 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ"
8026 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8027 msgid ""
8028 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8029 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8030 msgstr ""
8031 "SQL にエラーがあるようです。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問"
8032 "題の解析に役立つかもしれません"
8034 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8035 msgid ""
8036 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8037 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8038 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8039 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8040 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8041 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8042 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8043 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8044 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8045 msgstr ""
8046 "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符の"
8047 "数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領域に"
8048 "バイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもありえま"
8049 "す。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみてもよい"
8050 "でしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析に役立つか"
8051 "もしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するのにパーサでは"
8052 "失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしているクエリひとつ"
8053 "に絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバグ報告を送ってくだ"
8054 "さい:"
8056 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8057 msgid "BEGIN CUT"
8058 msgstr "BEGIN CUT"
8060 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8061 msgid "END CUT"
8062 msgstr "END CUT"
8064 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8065 msgid "BEGIN RAW"
8066 msgstr "BEGIN RAW"
8068 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8069 msgid "END RAW"
8070 msgstr "END RAW"
8072 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8073 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8074 msgstr "クエリの最後に逆クォートが自動的に追加されました!"
8076 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8077 msgid "Unclosed quote"
8078 msgstr "引用符が閉じていません"
8080 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8081 msgid "Invalid Identifer"
8082 msgstr "不正な識別子です"
8084 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8085 msgid "Unknown Punctuation String"
8086 msgstr "無効な句読点文字です"
8088 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8089 #, php-format
8090 msgid ""
8091 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8092 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8093 msgstr ""
8094 "SQL の検証機能を初期化できません。%sドキュメント%s の記載通りに必要な PHP 拡"
8095 "張がインストールされているか確認してください"
8097 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8098 msgid "Table seems to be empty!"
8099 msgstr "テーブルが空のようです!"
8101 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8102 #, php-format
8103 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8104 msgstr "%s.%s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
8106 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8107 msgid ""
8108 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8109 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8110 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8111 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8112 msgstr ""
8113 "カラム種別が「enum」ないし「set」の場合の値の書式: 'a','b','c'...<br />バック"
8114 "スラッシュ(\"\\\")やシングルクォート(\"'\")を含める必要がある場合は ( \\"
8115 "\\xyz や a\\'b のように) その前にバックスラッシュを付けてください"
8117 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8118 msgid ""
8119 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8120 "escaping or quotes, using this format: a"
8121 msgstr ""
8122 "デフォルト値にはひとつの値のみ入力してください。バックスラッシュによるエス"
8123 "ケープや引用符を含めることはできません。例: a"
8125 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8126 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8127 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8128 msgid "Index"
8129 msgstr "インデックス"
8131 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8132 #, php-format
8133 msgid ""
8134 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8135 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8136 msgstr ""
8137 "利用可能な変換オプションや MIME タイプの変換の一覧については %s変換機能の説"
8138 "明%s をご覧ください"
8140 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8141 msgid "Transformation options"
8142 msgstr "変換オプション"
8144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8145 msgid ""
8146 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8147 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8148 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8149 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8150 msgstr ""
8151 "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'...<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
8152 "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b のよう"
8153 "に) バックスラッシュでエスケープしてください"
8155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8156 msgid "ENUM or SET data too long?"
8157 msgstr "ENUM もしくは SET データが長いので、"
8159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8160 msgid "Get more editing space"
8161 msgstr "広い編集領域で作業する"
8163 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8164 msgctxt "for default"
8165 msgid "None"
8166 msgstr "なし"
8168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8169 msgid "As defined:"
8170 msgstr "ユーザ定義"
8172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8173 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8174 msgid "Primary"
8175 msgstr "主"
8177 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8178 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8179 msgid "Fulltext"
8180 msgstr "全文"
8182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8183 #, php-format
8184 msgid ""
8185 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8186 "author what %s does."
8187 msgstr ""
8188 "この変換機能には説明がありません。<br />%s の動作については作者にご確認くださ"
8189 "い"
8191 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8192 #, php-format
8193 msgid "Add %s column(s)"
8194 msgstr "%s 個のカラムを追加する"
8196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8197 msgid "You have to add at least one column."
8198 msgstr "最低ひとつはカラムを追加してください"
8200 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8201 #: tbl_operations.php:374
8202 msgid "Storage Engine"
8203 msgstr "ストレージエンジン"
8205 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8206 msgid "PARTITION definition"
8207 msgstr "パーティションの定義"
8209 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8210 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8211 #: pmd_general.php:753
8212 msgid "Operator"
8213 msgstr "演算子"
8215 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8216 msgid "Table Search"
8217 msgstr "テーブル検索"
8219 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8220 msgid "Edit/Insert"
8221 msgstr "編集/挿入"
8223 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8224 msgid ""
8225 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8226 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8227 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8228 "need to set the first option to the empty string."
8229 msgstr ""
8230 "カラムのバイナリデータをダウンロードするリンクを表示します。1 つ目のオプショ"
8231 "ンにバイナリファイルのファイル名を指定することもできますし、2 つ目のオプショ"
8232 "ンにファイル名を保持しているカラムの名前を渡すこともできます。2 つ目のオプ"
8233 "ションを使う場合は 1 つ目のオプションは空文字列にする必要があります"
8235 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8236 msgid ""
8237 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8238 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8239 msgstr ""
8240 "データを 16 進数で表記します。オプションとして最初のパラメータにスペースを追"
8241 "加する頻度を指定することもできます (デフォルトは 2 ニブルごとです)"
8243 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8244 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8245 msgid ""
8246 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8247 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8248 msgstr "クリック可能なサムネイルを表示します。オプションとして幅と高さの最大値をピクセル単位で指定できます。アスペクト比はそのまま維持されます"
8250 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8251 msgid "Displays a link to download this image."
8252 msgstr "この画像をダウンロードするためのリンクを表示します"
8254 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8255 msgid ""
8256 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8257 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8258 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8259 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8260 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8261 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8262 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8263 "gmdate() function."
8264 msgstr ""
8265 "TIME、TIMESTAMP、DATETIME、あるいは Unix タイムスタンプの値が入っている項目を"
8266 "書式に合わせて表示します。1 つ目のオプションはタイムスタンプに加算する時差で"
8267 "す (デフォルト: 0)。2 つ目のオプションには日時の書式文字列を指定します。3 つ"
8268 "目のオプションはローカルの日時とみなすか UTC (協定世界時) とみなすかです "
8269 "(\"local\" ないし \"utc\" という文字列を指定してください)。この値によって日時"
8270 "の表記が変わります。\"local\" の場合は PHP の strftime() 関数の説明をご覧くだ"
8271 "さい。\"utc\" の場合は gmdate() を利用します。"
8273 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8274 msgid ""
8275 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8276 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8277 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8278 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8279 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8280 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8281 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8282 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8283 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8284 "(Default 1)."
8285 msgstr ""
8286 "LINUX のみ: 外部アプリケーションを起動して標準入力経由でカラムデータを渡しま"
8287 "す。アプリケーションの標準出力が返ります。デフォルトは Tidy です (これは "
8288 "HTML コードを綺麗にするためのものです)。セキュリティ上の理由から libraries/"
8289 "transformations/text_plain__external.inc.php を自分で編集して利用したいツール"
8290 "を明記しておく必要があります。最初のオプションは利用したいプログラムの数で、"
8291 "2 つ目のオプションはプログラムのパラメータです。3 つ目のオプションが 1 に設定"
8292 "されている場合は htmlspecialchars() を用いて出力を変換します (デフォルトは 1 "
8293 "です)。4 つ目のオプションが 1 に設定されている場合は禁則処理をせず出力全体が "
8294 "1 行に収まるようにします (デフォルトは 1 です)。"
8296 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8297 msgid ""
8298 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8299 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8300 msgstr ""
8301 "カラムの内容をそのまま、htmlspecialchars()を通さずに表示します。この場合、カ"
8302 "ラムには正しい HTML が含まれているものと仮定します"
8304 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8305 msgid ""
8306 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8307 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8308 "third options are the width and the height in pixels."
8309 msgstr ""
8310 "画像とリンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプ"
8311 "ションは \"http://www.example.com/\" のようなURLの先頭部分です。2 つ目と3 つ"
8312 "目のオプションには幅と高さをピクセル単位で指定します"
8314 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8315 msgid ""
8316 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8317 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8318 "the link."
8319 msgstr ""
8320 "リンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプション"
8321 "は \"http://www.example.com/\" のような URL の先頭部分、2 つ目のオプションは"
8322 "リンクのタイトルです"
8324 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8325 msgid ""
8326 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8327 "standard dotted format."
8328 msgstr ""
8329 "(IPv4) インターネットアドレスをインターネット標準ドット表記 (例:xxx.xxx.xxx."
8330 "xxx) に変換する"
8332 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8333 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8334 msgstr "テキストの内容を SQL クエリとみなし、構文ハイライト表示します"
8336 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8337 msgid ""
8338 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8339 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8340 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8341 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8342 "(Default: \"...\")."
8343 msgstr ""
8344 "文字列の一部のみを表示します。1 つ目のオプションは文字列の先頭から何文字ス"
8345 "キップするか (デフォルトは 0 です)、2 つ目のオプションは表示するテキストの文"
8346 "字数です (デフォルトは文字列の末尾までです)。3 つ目のオプションは文字列を切り"
8347 "詰めるときに前/後に補う省略記号です (デフォルトは ... です)"
8349 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8350 msgid "Manage your settings"
8351 msgstr "ユーザ環境設定の管理"
8353 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8354 msgid "Configuration has been saved"
8355 msgstr "設定を保存しました"
8357 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8358 #, php-format
8359 msgid ""
8360 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8361 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8362 msgstr ""
8363 "環境設定は、現在のセッションでのみ有効です。この設定を永続的に有効にするに"
8364 "は、%sphpMyAdmin 環境保管領域%sが必要です。"
8366 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8367 msgid "Could not save configuration"
8368 msgstr "設定が保存できません"
8370 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8371 msgid ""
8372 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8373 "import it for current session?"
8374 msgstr ""
8375 "お使いのブラウザは、このドメインに対しての phpMyAdmin の環境設定を (Web "
8376 "Storage に) 保存しています。現在のセッションにその設定を読み込んでもよろしい"
8377 "ですか?"
8379 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8380 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8381 msgstr "ZIP アーカイブにファイルが含まれていません!"
8383 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8384 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8385 msgid "Error in ZIP archive:"
8386 msgstr "ZIP アーカイブにエラーがあります:"
8388 #: main.php:65
8389 msgid "General Settings"
8390 msgstr "一般設定"
8392 #: main.php:109
8393 msgid "Server connection collation"
8394 msgstr "サーバ接続の照合順序"
8396 #: main.php:124
8397 msgid "Appearance Settings"
8398 msgstr "外観の設定"
8400 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8401 msgid "More settings"
8402 msgstr "詳細設定"
8404 #: main.php:169
8405 msgid "Database server"
8406 msgstr "データベースサーバ"
8408 #: main.php:172
8409 msgid "Software"
8410 msgstr "ソフトウェア"
8412 #: main.php:173
8413 msgid "Software version"
8414 msgstr "ソフトウェアバージョン"
8416 #: main.php:175
8417 msgid "Protocol version"
8418 msgstr "プロトコルバージョン"
8420 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8421 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8422 #: server_status.php:1237
8423 msgid "User"
8424 msgstr "ユーザ"
8426 #: main.php:184
8427 msgid "Server charset"
8428 msgstr "サーバの文字セット"
8430 #: main.php:196
8431 msgid "Web server"
8432 msgstr "ウェブサーバ"
8434 #: main.php:209
8435 msgid "Database client version"
8436 msgstr "データベースクライアントのバージョン"
8438 #: main.php:213
8439 msgid "PHP extension"
8440 msgstr "PHP 拡張"
8442 #: main.php:221
8443 msgid "Show PHP information"
8444 msgstr "PHP 情報"
8446 #: main.php:242
8447 msgid "Official Homepage"
8448 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
8450 #: main.php:243
8451 msgid "Contribute"
8452 msgstr "貢献するには"
8454 #: main.php:244
8455 msgid "Get support"
8456 msgstr "サポート"
8458 #: main.php:245
8459 msgid "List of changes"
8460 msgstr "更新履歴"
8462 #: main.php:269
8463 msgid ""
8464 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8465 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8466 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8467 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8468 msgstr ""
8469 "お使いの設定ファイルに MySQL のデフォルト特権アカウントに相当する設定 (root "
8470 "ユーザでパスワード無し) が含まれています。お使いの MySQL サーバはこのデフォル"
8471 "ト設定で動作しているため不正アクセス可能な状態になっています。このセキュリ"
8472 "ティホールは必ず閉ざしてください。"
8474 #: main.php:277
8475 msgid ""
8476 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8477 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8478 "corrupted!"
8479 msgstr ""
8480 "PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこのオ"
8481 "プションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
8483 #: main.php:285
8484 msgid ""
8485 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8486 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8487 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8488 msgstr ""
8489 "PHP の mbstring 拡張が見つかりませんでした。マルチバイト文字セットを使用して"
8490 "いるようですが、mbstring 拡張がないと phpMyAdmin は文字列を正しく分割できない"
8491 "ため予期しない結果になることがあります"
8493 #: main.php:293
8494 msgid ""
8495 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8496 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8497 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8498 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8499 msgstr ""
8500 "お使いの PHP のパラメータ [a@http://php.net/manual/ja/session.configuration."
8501 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] が、phpMyAdmin に"
8502 "設定されているクッキーの有効期間より短くなっています。このため、phpMyAdmin に"
8503 "設定されているよりも早くログインの期限が切れます。"
8505 #: main.php:300
8506 msgid ""
8507 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8508 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8509 msgstr ""
8510 "ログインクッキーの保存期間が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間よ"
8511 "りも短くなっています。このため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログイン"
8512 "の期限が切れます。"
8514 #: main.php:308
8515 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8516 msgstr ""
8517 "設定ファイルに、暗号化 (blowfish_secret) 用の非公開パスフレーズの設定を必要と"
8518 "するようになりました。"
8520 #: main.php:316
8521 msgid ""
8522 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8523 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8524 "has been configured."
8525 msgstr ""
8526 "セットアップスクリプトで使用される [code]config[/code] ディレクトリが、まだ "
8527 "phpMyAdmin ディレクトリに存在しています。phpMyAdmin を設定し終えたら、それは"
8528 "削除するべきです。"
8530 #: main.php:322
8531 #, php-format
8532 msgid ""
8533 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8534 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8535 msgstr ""
8536 "phpMyAdmin 環境保管領域が完全に設定されていないため、いくつかの拡張機能が無効"
8537 "になっています。理由については%sこちら%sをご覧ください。"
8539 #: main.php:337
8540 msgid ""
8541 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8542 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8543 "automatically."
8544 msgstr ""
8545 "お使いのブラウザでは Javascript のサポートが不足しているか無効になっているの"
8546 "で、phpMyAdmin のいくつかの機能が失われます。例えば、ナビゲーションフレームが"
8547 "自動的に更新されません。"
8549 #: main.php:356
8550 #, php-format
8551 msgid ""
8552 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8553 "This may cause unpredictable behavior."
8554 msgstr ""
8555 "お使いになっている PHP の MySQL ライブラリのバージョン %s が MySQL サーバの"
8556 "バージョン %s と異なります。これは予期しない不具合を起こす可能性があります。"
8558 #: main.php:380
8559 #, php-format
8560 msgid ""
8561 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8562 "issues."
8563 msgstr ""
8564 "Suhosin が稼働しているため問題が発生する可能性があります。詳しくは%sドキュメ"
8565 "ント%sをご覧ください。"
8567 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8568 msgid "No databases"
8569 msgstr "データベースが存在しません"
8571 #: navigation.php:270
8572 msgid "Filter tables by name"
8573 msgstr "名前でテーブルをフィルタする"
8575 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8576 msgctxt "short form"
8577 msgid "Create table"
8578 msgstr "テーブルを作成する"
8580 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8581 msgid "Please select a database"
8582 msgstr "データベースを選択してください"
8584 #: pmd_general.php:64
8585 msgid "Show/Hide left menu"
8586 msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
8588 #: pmd_general.php:68
8589 msgid "Save position"
8590 msgstr "位置を保存"
8592 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8593 msgid "Create relation"
8594 msgstr "リレーションを作成"
8596 #: pmd_general.php:80
8597 msgid "Reload"
8598 msgstr "再読み込み"
8600 #: pmd_general.php:83
8601 msgid "Help"
8602 msgstr "ヘルプ"
8604 #: pmd_general.php:87
8605 msgid "Angular links"
8606 msgstr "角リンク"
8608 #: pmd_general.php:87
8609 msgid "Direct links"
8610 msgstr "直リンク"
8612 #: pmd_general.php:91
8613 msgid "Snap to grid"
8614 msgstr "グリッドにあわせる"
8616 #: pmd_general.php:95
8617 msgid "Small/Big All"
8618 msgstr "すべてを大きく/小さく"
8620 #: pmd_general.php:98
8621 msgid "Toggle small/big"
8622 msgstr "大小を切り替える"
8624 #: pmd_general.php:99
8625 msgid "Toggle relation lines"
8626 msgstr "リレーションラインの表示切替"
8628 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8629 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8630 msgstr "PDF スキーマの座標をインポート/エクスポートする"
8632 #: pmd_general.php:110
8633 msgid "Build Query"
8634 msgstr "クエリを作成する"
8636 #: pmd_general.php:115
8637 msgid "Move Menu"
8638 msgstr "メニューを移動する"
8640 #: pmd_general.php:126
8641 msgid "Hide/Show all"
8642 msgstr "すべて隠す/表示"
8644 #: pmd_general.php:130
8645 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8646 msgstr "リレーションのないテーブルを隠す/表示"
8648 #: pmd_general.php:147 tbl_change.php:324 tbl_change.php:330
8649 msgid "Hide"
8650 msgstr "隠す"
8652 #: pmd_general.php:170
8653 msgid "Number of tables"
8654 msgstr "テーブル数"
8656 #: pmd_general.php:412
8657 msgid "Delete relation"
8658 msgstr "リレーションを削除"
8660 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8661 msgid "Relation operator"
8662 msgstr "リレーション演算子"
8664 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8665 #: pmd_general.php:763
8666 msgid "Except"
8667 msgstr "以外"
8669 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8670 #: pmd_general.php:769
8671 msgid "subquery"
8672 msgstr "サブクエリ"
8674 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8675 msgid "Rename to"
8676 msgstr "変更後の名称"
8678 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8679 msgid "New name"
8680 msgstr "新しい名前"
8682 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8683 msgid "Aggregate"
8684 msgstr "集計"
8686 #: pmd_general.php:804
8687 msgid "Active options"
8688 msgstr "アクティブオプション"
8690 #: pmd_pdf.php:30
8691 msgid "Page has been created"
8692 msgstr "ページが作成されました。"
8694 #: pmd_pdf.php:33
8695 msgid "Page creation failed"
8696 msgstr "ページの作成に失敗しました。"
8698 #: pmd_pdf.php:85
8699 msgid "Page"
8700 msgstr "ページ"
8702 #: pmd_pdf.php:95
8703 msgid "Import from selected page"
8704 msgstr "選択したページからインポートする"
8706 #: pmd_pdf.php:96
8707 msgid "Export to selected page"
8708 msgstr "選択したページへエクスポートする"
8710 #: pmd_pdf.php:98
8711 msgid "Create a page and export to it"
8712 msgstr "ページを作成し、そこへエクスポートする。"
8714 #: pmd_pdf.php:107
8715 msgid "New page name: "
8716 msgstr "新しいページの名前: "
8718 #: pmd_pdf.php:110
8719 msgid "Export/Import to scale"
8720 msgstr "倍率にあわせたエクスポート/インポート"
8722 #: pmd_pdf.php:115
8723 msgid "recommended"
8724 msgstr "推奨"
8726 #: pmd_relation_new.php:27
8727 msgid "Error: relation already exists."
8728 msgstr "エラー: リレーションはすでに存在しています"
8730 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8731 msgid "Error: Relation not added."
8732 msgstr "エラー: リレーションを追加できませんでした"
8734 #: pmd_relation_new.php:60
8735 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8736 msgstr "外部キーを追加しました"
8738 #: pmd_relation_new.php:82
8739 msgid "Internal relation added"
8740 msgstr "内部リレーションを追加しました"
8742 #: pmd_relation_upd.php:58
8743 msgid "Relation deleted"
8744 msgstr "リレーションを削除しました"
8746 #: pmd_save_pos.php:45
8747 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8748 msgstr "デザイナの座標を保存するときにエラーが発生しました"
8750 #: pmd_save_pos.php:53
8751 msgid "Modifications have been saved"
8752 msgstr "修正を保存しました"
8754 #: prefs_forms.php:78
8755 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8756 msgstr ""
8757 "設定を保存することはできません。送信された内容にエラーが含まれています。"
8759 #: prefs_manage.php:78
8760 msgid "Could not import configuration"
8761 msgstr "設定がインポートできませんでした。"
8763 #: prefs_manage.php:110
8764 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8765 msgstr "設定の一部に不正なデータが含まれています。"
8767 #: prefs_manage.php:126
8768 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8769 msgstr "残っている設定を読み込みますか?"
8771 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8772 msgid "Saved on: @DATE@"
8773 msgstr "保存日時:@DATE@"
8775 #: prefs_manage.php:237
8776 msgid "Import from file"
8777 msgstr "ファイルから読み込む"
8779 #: prefs_manage.php:243
8780 msgid "Import from browser's storage"
8781 msgstr "ブラウザ (Web Storage) から設定を読み込む"
8783 #: prefs_manage.php:246
8784 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8785 msgstr ""
8786 "設定をブラウザ (Web Storage) から読み込みます。ローカルの保存場所ですがクッ"
8787 "キーではありません。"
8789 #: prefs_manage.php:252
8790 msgid "You have no saved settings!"
8791 msgstr "保存されている設定はありません!"
8793 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8794 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8795 msgstr "この機能はブラウザよってサポートされていません。"
8797 #: prefs_manage.php:261
8798 msgid "Merge with current configuration"
8799 msgstr "現在の設定とマージする"
8801 #: prefs_manage.php:275
8802 #, php-format
8803 msgid ""
8804 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8805 "script%s."
8806 msgstr ""
8807 "%sセットアップスクリプト%sを使用するなどして config.inc.php を変更することに"
8808 "より、より多くの設定を行うことができます。"
8810 #: prefs_manage.php:300
8811 msgid "Save to browser's storage"
8812 msgstr "ブラウザ (Web Storage) に保存する"
8814 #: prefs_manage.php:304
8815 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8816 msgstr ""
8817 "設定がブラウザ (Web Storage) に保存されます。ローカルの保存場所ですがクッキー"
8818 "ではありません。"
8820 #: prefs_manage.php:306
8821 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8822 msgstr "既に保存してある設定に上書きします!"
8824 #: prefs_manage.php:321
8825 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8826 msgstr "全ての設定をリセットして、デフォルト値に復元します。"
8828 #: querywindow.php:69
8829 msgid "Import files"
8830 msgstr "インポートファイル"
8832 #: querywindow.php:80
8833 msgid "All"
8834 msgstr "全部"
8836 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8837 #, php-format
8838 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8839 msgstr ""
8840 "テーブル <b>%s</b> が見つかりません。あるいは %s には設定されていません"
8842 #: schema_export.php:39
8843 msgid "File doesn't exist"
8844 msgstr "ファイルが存在しません"
8846 #: server_binlog.php:87
8847 msgid "Select binary log to view"
8848 msgstr "表示するバイナリログを選択してください"
8850 #: server_binlog.php:103 server_status.php:601
8851 msgid "Files"
8852 msgstr "ファイル"
8854 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1248
8855 #: server_status.php:1250
8856 msgid "Truncate Shown Queries"
8857 msgstr "クエリの表示を切り詰める"
8859 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1248
8860 #: server_status.php:1250
8861 msgid "Show Full Queries"
8862 msgstr "クエリ全体を表示"
8864 #: server_binlog.php:180
8865 msgid "Log name"
8866 msgstr "ログ名"
8868 #: server_binlog.php:181
8869 msgid "Position"
8870 msgstr "位置"
8872 #: server_binlog.php:184
8873 msgid "Original position"
8874 msgstr "元の位置"
8876 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8877 msgid "Information"
8878 msgstr "情報"
8880 #: server_collations.php:39
8881 msgid "Character Sets and Collations"
8882 msgstr "文字セットと照合順序"
8884 #: server_databases.php:69
8885 msgid "No databases selected."
8886 msgstr "データベースが選択されていません"
8888 #: server_databases.php:80
8889 #, php-format
8890 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8891 msgstr "データベース %s を正常に削除しました"
8893 #: server_databases.php:104
8894 msgid "Databases statistics"
8895 msgstr "データベースの統計"
8897 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
8898 #: server_replication.php:207
8899 msgid "Master replication"
8900 msgstr "マスタレプリケーション"
8902 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
8903 msgid "Slave replication"
8904 msgstr "スレーブレプリケーション"
8906 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8907 msgid "Enable Statistics"
8908 msgstr "統計を有効にする"
8910 #: server_databases.php:278
8911 msgid ""
8912 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8913 "between the web server and the MySQL server."
8914 msgstr ""
8915 "注意: データベースの統計を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量"
8916 "が激増することがあります"
8918 #: server_engines.php:45
8919 msgid "Storage Engines"
8920 msgstr "ストレージエンジン"
8922 #: server_export.php:20
8923 msgid "View dump (schema) of databases"
8924 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
8926 #: server_plugins.php:81
8927 msgid "Modules"
8928 msgstr "モジュール"
8930 #: server_plugins.php:102
8931 msgid "Begin"
8932 msgstr "先頭"
8934 #: server_plugins.php:111
8935 msgid "Plugin"
8936 msgstr "プラグイン"
8938 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8939 msgid "Module"
8940 msgstr "モジュール"
8942 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8943 msgid "Library"
8944 msgstr "ライブラリ"
8946 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
8947 msgid "Version"
8948 msgstr "バージョン"
8950 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8951 msgid "Author"
8952 msgstr "作者"
8954 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8955 msgid "License"
8956 msgstr "ライセンス"
8958 #: server_plugins.php:182
8959 msgid "disabled"
8960 msgstr "無効"
8962 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
8963 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8964 msgstr "GRANT 以外のすべての特権を付与する"
8966 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
8967 #: server_privileges.php:630
8968 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8969 msgstr "既存のテーブル構造の変更を許可する"
8971 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
8972 #: server_privileges.php:636
8973 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8974 msgstr "ストアドルーチンの修正と削除を許可する"
8976 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
8977 #: server_privileges.php:629
8978 msgid "Allows creating new databases and tables."
8979 msgstr "新しいデータベースやテーブルの作成を許可する"
8981 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
8982 #: server_privileges.php:635
8983 msgid "Allows creating stored routines."
8984 msgstr "ストアドルーチンの作成を許可する"
8986 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
8987 msgid "Allows creating new tables."
8988 msgstr "新しいテーブルの作成を許可する"
8990 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
8991 #: server_privileges.php:633
8992 msgid "Allows creating temporary tables."
8993 msgstr "一時テーブルの作成を許可する"
8995 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
8996 #: server_privileges.php:669
8997 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8998 msgstr "ユーザアカウントの作成・削除・名前の変更を許可する"
9000 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9001 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9002 #: server_privileges.php:645
9003 msgid "Allows creating new views."
9004 msgstr "新しいビューの作成を許可する"
9006 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9007 #: server_privileges.php:621
9008 msgid "Allows deleting data."
9009 msgstr "データの削除を許可する"
9011 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9012 #: server_privileges.php:632
9013 msgid "Allows dropping databases and tables."
9014 msgstr "データベースとテーブルの削除を許可す"
9016 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9017 msgid "Allows dropping tables."
9018 msgstr "テーブルの削除を許可する"
9020 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9021 #: server_privileges.php:649
9022 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9023 msgstr "イベントスケジューラにイベントを設定できるようにする"
9025 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9026 #: server_privileges.php:637
9027 msgid "Allows executing stored routines."
9028 msgstr "ストアドルーチンの実行を許可する"
9030 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9031 #: server_privileges.php:624
9032 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9033 msgstr "データのインポート、エクスポートを許可する"
9035 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9036 msgid ""
9037 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9038 msgstr "特権テーブルの再読み込みなしでユーザ・特権の追加を許可する"
9040 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9041 #: server_privileges.php:631
9042 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9043 msgstr "インデックスの作成、削除を許可する"
9045 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9046 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9047 msgid "Allows inserting and replacing data."
9048 msgstr "データの挿入、置換を許可する"
9050 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9051 #: server_privileges.php:664
9052 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9053 msgstr "現在のスレッドのテーブルロックを許可する"
9055 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9056 #: server_privileges.php:730
9057 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9058 msgstr "単位時間内に可能な新規接続回数を制限する"
9060 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9061 #: server_privileges.php:718
9062 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9063 msgstr "単位時間内にサーバに送信可能なクエリ数を制限する"
9065 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9066 #: server_privileges.php:724
9067 msgid ""
9068 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9069 "execute per hour."
9070 msgstr ""
9071 "単位時間内に実行可能なテーブルないしデータベースの編集コマンド数を制限する"
9073 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9074 #: server_privileges.php:736
9075 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9076 msgstr "ユーザの同時接続数を制限する"
9078 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9079 #: server_privileges.php:659
9080 msgid "Allows viewing processes of all users"
9081 msgstr "全ユーザのプロセスを閲覧できるようにする"
9083 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9084 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9085 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9086 msgstr "このバージョンの MySQL では無効です"
9088 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9089 #: server_privileges.php:660
9090 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9091 msgstr "サーバ設定の再読み込み、サーバキャッシュのフラッシュを許可する"
9093 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9094 #: server_privileges.php:667
9095 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9096 msgstr "スレーブ/マスタの照会を許可する"
9098 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9099 #: server_privileges.php:668
9100 msgid "Needed for the replication slaves."
9101 msgstr "レプリケーションスレーブでは有効にする必要があります"
9103 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9104 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9105 msgid "Allows reading data."
9106 msgstr "データの読み込みを許可する"
9108 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9109 #: server_privileges.php:662
9110 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9111 msgstr "データベース総一覧へのアクセスを許可する"
9113 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9114 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9115 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9116 msgstr "SHOW CREATE VIEW クエリの実行を許可する"
9118 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9119 #: server_privileges.php:661
9120 msgid "Allows shutting down the server."
9121 msgstr "サーバのシャットダウンを許可する"
9123 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9124 #: server_privileges.php:658
9125 msgid ""
9126 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9127 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9128 "killing threads of other users."
9129 msgstr ""
9130 "最大接続数に達しているときでも接続を許可する。グローバル変数の設定や他のユー"
9131 "ザのスレッドを停止するといった管理操作をする場合はたいていこの設定が必要にな"
9132 "ります"
9134 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9135 #: server_privileges.php:650
9136 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9137 msgstr "トリガの作成・削除を許可する"
9139 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9140 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9141 msgid "Allows changing data."
9142 msgstr "データの修正を許可する"
9144 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9145 msgid "No privileges."
9146 msgstr "特権はありません"
9148 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9149 msgctxt "None privileges"
9150 msgid "None"
9151 msgstr "なし"
9153 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9154 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9155 msgid "Table-specific privileges"
9156 msgstr "テーブル固有の特権"
9158 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9159 #: server_privileges.php:1704
9160 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9161 msgstr "注意: MySQL の特権名は英語で表示されます"
9163 #: server_privileges.php:614
9164 msgid "Administration"
9165 msgstr "管理"
9167 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9168 msgid "Global privileges"
9169 msgstr "グローバル特権"
9171 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9172 msgid "Database-specific privileges"
9173 msgstr "データベースに固有の特権"
9175 #: server_privileges.php:712
9176 msgid "Resource limits"
9177 msgstr "リソースの制限"
9179 #: server_privileges.php:713
9180 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9181 msgstr "注意: オプションを 0 (ゼロ)に設定すると制限を解除します"
9183 #: server_privileges.php:791
9184 msgid "Login Information"
9185 msgstr "ログイン情報"
9187 #: server_privileges.php:885
9188 msgid "Do not change the password"
9189 msgstr "パスワードは変更しない"
9191 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9192 msgid "No user found."
9193 msgstr "ユーザが存在しません"
9195 #: server_privileges.php:961
9196 #, php-format
9197 msgid "The user %s already exists!"
9198 msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
9200 #: server_privileges.php:1045
9201 msgid "You have added a new user."
9202 msgstr "新しいユーザを追加しました"
9204 #: server_privileges.php:1273
9205 #, php-format
9206 msgid "You have updated the privileges for %s."
9207 msgstr "%s の特権を更新しました"
9209 #: server_privileges.php:1295
9210 #, php-format
9211 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9212 msgstr "%s の特権を取り消しました"
9214 #: server_privileges.php:1331
9215 #, php-format
9216 msgid "The password for %s was changed successfully."
9217 msgstr "%s のパスワードは正しく変更されました"
9219 #: server_privileges.php:1351
9220 #, php-format
9221 msgid "Deleting %s"
9222 msgstr "%s を削除中です"
9224 #: server_privileges.php:1365
9225 msgid "No users selected for deleting!"
9226 msgstr "削除するユーザが選択されていません!"
9228 #: server_privileges.php:1368
9229 msgid "Reloading the privileges"
9230 msgstr "特権を再読み込みしています"
9232 #: server_privileges.php:1386
9233 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9234 msgstr "選択したユーザを正しく削除しました"
9236 #: server_privileges.php:1421
9237 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9238 msgstr "特権を正常に再読み込みしました"
9240 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9241 msgid "Edit Privileges"
9242 msgstr "特権を編集"
9244 #: server_privileges.php:1441
9245 msgid "Revoke"
9246 msgstr "取り消し"
9248 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9249 #: server_privileges.php:2347
9250 msgid "Any"
9251 msgstr "すべて"
9253 #: server_privileges.php:1565
9254 msgid "Users overview"
9255 msgstr "ユーザ概略"
9257 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9258 #: server_privileges.php:2258
9259 msgid "Grant"
9260 msgstr "権限委譲"
9262 #: server_privileges.php:1778
9263 msgid "Remove selected users"
9264 msgstr "選択したユーザを削除する"
9266 #: server_privileges.php:1781
9267 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9268 msgstr "特権をすべて取り消してユーザを削除する"
9270 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9271 #: server_privileges.php:1784
9272 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9273 msgstr "ユーザと同名のデータベースを削除する"
9275 #: server_privileges.php:1805
9276 #, php-format
9277 msgid ""
9278 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9279 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9280 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9281 "%sreload the privileges%s before you continue."
9282 msgstr ""
9283 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
9284 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
9285 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
9286 "込み%s をしてください"
9288 #: server_privileges.php:1858
9289 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9290 msgstr "特権テーブルには選択したユーザがいません"
9292 #: server_privileges.php:1900
9293 msgid "Column-specific privileges"
9294 msgstr "このカラムに固有の特権"
9296 #: server_privileges.php:2106
9297 msgid "Add privileges on the following database"
9298 msgstr "データベースに特権を追加"
9300 #: server_privileges.php:2124
9301 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9302 msgstr ""
9303 "_ や % というワイルドカードを文字として使用するときは \\ でエスケープしてくだ"
9304 "さい。"
9306 #: server_privileges.php:2127
9307 msgid "Add privileges on the following table"
9308 msgstr "テーブルに特権を追加"
9310 #: server_privileges.php:2184
9311 msgid "Change Login Information / Copy User"
9312 msgstr "ログイン情報の変更 / ユーザの複製"
9314 #: server_privileges.php:2187
9315 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9316 msgstr "同じ特権を持つ新しいユーザを作る"
9318 #: server_privileges.php:2189
9319 msgid "... keep the old one."
9320 msgstr "元のユーザも残す"
9322 #: server_privileges.php:2190
9323 msgid "... delete the old one from the user tables."
9324 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除する"
9326 #: server_privileges.php:2191
9327 msgid ""
9328 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9329 msgstr "元のユーザの特権をすべて無効にしてから削除する"
9331 #: server_privileges.php:2192
9332 msgid ""
9333 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9334 "afterwards."
9335 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除し、特権の再読み込みをする"
9337 #: server_privileges.php:2215
9338 msgid "Database for user"
9339 msgstr "ユーザ専用データベース"
9341 #: server_privileges.php:2219
9342 msgctxt "Create none database for user"
9343 msgid "None"
9344 msgstr "なし"
9346 #: server_privileges.php:2220
9347 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9348 msgstr "同名のデータベースを作成してすべての特権を与える"
9350 #: server_privileges.php:2221
9351 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9352 msgstr "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える"
9354 #: server_privileges.php:2225
9355 #, php-format
9356 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9357 msgstr "データベース &quot;%s&quot への全ての特権を与える"
9359 #: server_privileges.php:2250
9360 #, php-format
9361 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9362 msgstr "&quot;%s&quot; にアクセスできるユーザ"
9364 #: server_privileges.php:2359
9365 msgid "global"
9366 msgstr "グローバル"
9368 #: server_privileges.php:2361
9369 msgid "database-specific"
9370 msgstr "データベース固有"
9372 #: server_privileges.php:2363
9373 msgid "wildcard"
9374 msgstr "ワイルドカード"
9376 #: server_privileges.php:2406
9377 msgid "User has been added."
9378 msgstr "ビュー %s を破棄しました"
9380 #: server_replication.php:49
9381 msgid "Unknown error"
9382 msgstr "不明なエラーです"
9384 #: server_replication.php:56
9385 #, php-format
9386 msgid "Unable to connect to master %s."
9387 msgstr "マスタ %s に接続していません"
9389 #: server_replication.php:63
9390 msgid ""
9391 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9392 msgstr ""
9393 "マスタのログの位置が読み込めません。マスター上の特権問題の可能性があります。"
9395 #: server_replication.php:69
9396 msgid "Unable to change master"
9397 msgstr "マスタを切り替えることができません"
9399 #: server_replication.php:72
9400 #, php-format
9401 msgid "Master server changed successfully to %s"
9402 msgstr "マスタサーバを %s へ切り替えるのに成功しました。"
9404 #: server_replication.php:180
9405 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9406 msgstr "このサーバのレプリケーションプロセスに、マスタが設定されています。"
9408 #: server_replication.php:182 server_status.php:622
9409 msgid "Show master status"
9410 msgstr "マスタステータスの表示"
9412 #: server_replication.php:185
9413 msgid "Show connected slaves"
9414 msgstr "接続しているスレーブの表示"
9416 #: server_replication.php:208
9417 #, php-format
9418 msgid ""
9419 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9420 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9421 msgstr ""
9422 "このサーバのレプリケーションプロセスには、マスタが設定されていません。<a "
9423 "href=\"%s\">設定</a>を行いますか?"
9425 #: server_replication.php:215
9426 msgid "Master configuration"
9427 msgstr "マスタ設定"
9429 #: server_replication.php:216
9430 msgid ""
9431 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9432 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9433 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9434 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9435 "replicated. Please select the mode:"
9436 msgstr ""
9437 "このサーバは、レプリケーションプロセスのマスタサーバとして構成されていませ"
9438 "ん。以下のいずれかを選択できます。1つは、特定のデータベースを無視して残り全"
9439 "てのデータベースをレプリケーションするモード(データベースの大部分をレプリ"
9440 "ケーションする場合に便利です。)。もう1つは、デフォルトで全てのデータベース"
9441 "を無視して、特定のデータベースだけのレプリケーションを許可するモード。以下よ"
9442 "りいずれかのモードを選択してください。"
9444 #: server_replication.php:219
9445 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9446 msgstr "特定のデータベースだけを除いた残り全てをレプリケーションする"
9448 #: server_replication.php:220
9449 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9450 msgstr "特定のデータベースだけレプリケーションする"
9452 #: server_replication.php:223
9453 msgid "Please select databases:"
9454 msgstr "データベースを選択してください:"
9456 #: server_replication.php:226
9457 msgid ""
9458 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9459 "and please restart the MySQL server afterwards."
9460 msgstr ""
9461 "my.cnf の [mysqld] セクションの最後に以下の行を追加し、その後、MySQL サーバを"
9462 "再起動してください。"
9464 #: server_replication.php:228
9465 msgid ""
9466 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9467 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9468 "master"
9469 msgstr ""
9470 "MySQL サーバが再起動したら、「実行」ボタンをクリックしてください。その後、こ"
9471 "のサーバ<b>が</b>マスタとして設定されていることを知らせるメッセージが表示され"
9472 "ます。"
9474 #: server_replication.php:291
9475 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9476 msgstr "スレーブの SQL スレッドが実行していません!"
9478 #: server_replication.php:294
9479 msgid "Slave IO Thread not running!"
9480 msgstr "スレーブの IO スレッドが実行していません!"
9482 #: server_replication.php:303
9483 msgid ""
9484 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9485 msgstr ""
9486 "サーバはレプリケーションプロセスではスレーブとして設定されています。どのよう"
9487 "にしたいですか?"
9489 #: server_replication.php:306
9490 msgid "See slave status table"
9491 msgstr "スレーブのステータステーブルを閲覧する"
9493 #: server_replication.php:309
9494 msgid "Synchronize databases with master"
9495 msgstr "データベースをマスタと同期させる"
9497 #: server_replication.php:320
9498 msgid "Control slave:"
9499 msgstr "スレーブの操作:"
9501 #: server_replication.php:323
9502 msgid "Full start"
9503 msgstr "全開始"
9505 #: server_replication.php:323
9506 msgid "Full stop"
9507 msgstr "全停止"
9509 #: server_replication.php:324
9510 msgid "Reset slave"
9511 msgstr "スレーブのリセット"
9513 #: server_replication.php:326
9514 msgid "Start SQL Thread only"
9515 msgstr "SQL スレッドのみ開始"
9517 #: server_replication.php:328
9518 msgid "Stop SQL Thread only"
9519 msgstr "SQL スレッドのみ停止"
9521 #: server_replication.php:331
9522 msgid "Start IO Thread only"
9523 msgstr "IO スレッドのみ開始"
9525 #: server_replication.php:333
9526 msgid "Stop IO Thread only"
9527 msgstr "IO スレッドのみ停止"
9529 #: server_replication.php:338
9530 msgid "Error management:"
9531 msgstr "管理エラー:"
9533 #: server_replication.php:340
9534 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9535 msgstr ""
9536 "エラーのスキップは、マスタとスレーブの同期を切ることになるかもしれません!"
9538 #: server_replication.php:342
9539 msgid "Skip current error"
9540 msgstr "現在のエラーをスキップする"
9542 # I think better of "Skip next %s errors."
9543 #: server_replication.php:343
9544 msgid "Skip next"
9545 msgstr "エラースキップする"
9547 #: server_replication.php:346
9548 msgid "errors."
9549 msgstr "個"
9551 #: server_replication.php:361
9552 #, php-format
9553 msgid ""
9554 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9555 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9556 msgstr ""
9557 "このサーバのレプリケーションプロセスには、スレーブが設定されていません。<a "
9558 "href=\"%s\">設定</a>を行いますか?"
9560 #: server_status.php:455
9561 #, php-format
9562 msgid "Thread %s was successfully killed."
9563 msgstr "スレッド %s は正常終了しました"
9565 #: server_status.php:457
9566 #, php-format
9567 msgid ""
9568 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9569 msgstr "スレッド %s の終了に失敗しました。すでに閉じているようです"
9571 #: server_status.php:589
9572 msgid "Handler"
9573 msgstr "ハンドラ"
9575 #: server_status.php:590
9576 msgid "Query cache"
9577 msgstr "クエリキャッシュ"
9579 #: server_status.php:591
9580 msgid "Threads"
9581 msgstr "スレッド"
9583 #: server_status.php:593
9584 msgid "Temporary data"
9585 msgstr "一時データ"
9587 #: server_status.php:594
9588 msgid "Delayed inserts"
9589 msgstr "遅延インサート"
9591 #: server_status.php:595
9592 msgid "Key cache"
9593 msgstr "キーキャッシュ"
9595 #: server_status.php:596
9596 msgid "Joins"
9597 msgstr "結合"
9599 #: server_status.php:598
9600 msgid "Sorting"
9601 msgstr "ソート"
9603 #: server_status.php:600
9604 msgid "Transaction coordinator"
9605 msgstr "トランザクションコーディネータ"
9607 #: server_status.php:612
9608 msgid "Flush (close) all tables"
9609 msgstr "すべてのテーブルをフラッシュする(閉じる)"
9611 #: server_status.php:614
9612 msgid "Show open tables"
9613 msgstr "開いているテーブルを表示する"
9615 #: server_status.php:619
9616 msgid "Show slave hosts"
9617 msgstr "スレーブホストを表示する"
9619 #: server_status.php:625
9620 msgid "Show slave status"
9621 msgstr "スレーブの状態を表示する"
9623 #: server_status.php:630
9624 msgid "Flush query cache"
9625 msgstr "クエリキャッシュをフラッシュする"
9627 #: server_status.php:779
9628 msgid "Runtime Information"
9629 msgstr "ランタイム情報"
9631 #: server_status.php:786
9632 msgid "All status variables"
9633 msgstr "全ての状態変数"
9635 #: server_status.php:787
9636 msgid "Monitor"
9637 msgstr "モニタ"
9639 #: server_status.php:788
9640 msgid "Advisor"
9641 msgstr "アドバイザ"
9643 #: server_status.php:798 server_status.php:820
9644 msgid "Refresh rate: "
9645 msgstr "再描画間隔:"
9647 #: server_status.php:839 server_variables.php:115
9648 msgid "Filters"
9649 msgstr "フィルタ"
9651 #: server_status.php:841 server_variables.php:117
9652 msgid "Containing the word:"
9653 msgstr "含まれている文字:"
9655 #: server_status.php:846
9656 msgid "Show only alert values"
9657 msgstr "警告値のみ表示する"
9659 #: server_status.php:850
9660 msgid "Filter by category..."
9661 msgstr "種別によるフィルタ..."
9663 #: server_status.php:864
9664 msgid "Show unformatted values"
9665 msgstr "生の値(書式化なし)で表示する"
9667 #: server_status.php:868
9668 msgid "Related links:"
9669 msgstr "関連リンク:"
9671 #: server_status.php:901
9672 msgid "Run analyzer"
9673 msgstr "事象の解析をする"
9675 #: server_status.php:902
9676 msgid "Instructions"
9677 msgstr "アドバイザの利用にあたって"
9679 #: server_status.php:909
9680 msgid ""
9681 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9682 "analyzing the server status variables."
9683 msgstr ""
9684 "アドバイザ・システムは、サーバの状態変数を分析することにより、ふさわしいと思"
9685 "われるサーバ変数の調整方法を提供するものです。"
9687 #: server_status.php:911
9688 msgid ""
9689 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9690 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9691 "system."
9692 msgstr ""
9693 "このシステムは、単純な計算を基にして経験則によって調整方法を提供するため、お"
9694 "使いのシステムに必ずしも当てはまるものではないことに注意してください。"
9696 #: server_status.php:913
9697 msgid ""
9698 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9699 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9700 "tuning can have a very negative effect on performance."
9701 msgstr ""
9702 "設定を変更する前に、(ドキュメントを読んで)変更内容と変更箇所を元に戻す方法"
9703 "を確認しておいてください。間違ったチューニングは、パフォーマンスに非常に悪影"
9704 "響を与える可能性があります。"
9706 #: server_status.php:915
9707 msgid ""
9708 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9709 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9710 "no clearly measurable improvement."
9711 msgstr ""
9712 "システムチューニングの最善のやり方は、一度に行う変更を 1 箇所のみにすることで"
9713 "す。変更の度に、監視やベンチマークを行い、明確な改善が測定されなかった場合は"
9714 "変更した箇所を元に戻します。"
9716 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9717 #: server_status.php:937
9718 #, php-format
9719 msgid "Questions since startup: %s"
9720 msgstr "起動以後の問い合わせ数:%s"
9722 #: server_status.php:973 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9723 msgid "Statements"
9724 msgstr "ステートメント"
9726 #. l10n: # = Amount of queries
9727 #: server_status.php:976
9728 msgid "#"
9729 msgstr "クエリ数"
9731 #: server_status.php:1049
9732 #, php-format
9733 msgid "Network traffic since startup: %s"
9734 msgstr "起動以後のネットワークトラフィック:%s"
9736 #: server_status.php:1058
9737 #, php-format
9738 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9739 msgstr "この MySQL サーバの稼働時間: %1$s (起動時刻: %2$s)"
9741 #: server_status.php:1069
9742 msgid ""
9743 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9744 "b> process."
9745 msgstr ""
9746 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>と<b>ス"
9747 "レーブ</b>として動作しています。"
9749 #: server_status.php:1071
9750 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9751 msgstr ""
9752 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>として動作"
9753 "しています。"
9755 #: server_status.php:1073
9756 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9757 msgstr ""
9758 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>スレーブ</b>として動"
9759 "作しています。"
9761 #: server_status.php:1076
9762 msgid ""
9763 "For further information about replication status on the server, please visit "
9764 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9765 msgstr ""
9766 "サーバ上のレプリケーションステータスの詳細については、<a href=\"#replication"
9767 "\">レプリケーションの節</a>を参照してください。"
9769 #: server_status.php:1085
9770 msgid "Replication status"
9771 msgstr "レプリケーションステータス"
9773 #: server_status.php:1100
9774 msgid ""
9775 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9776 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9777 msgstr ""
9778 "処理が集中するサーバではバイトカウンタが超過することがあるため、MySQL サーバ"
9779 "が報告してくる統計は不正確なことがあります"
9781 #: server_status.php:1106
9782 msgid "Received"
9783 msgstr "受信済"
9785 #: server_status.php:1116
9786 msgid "Sent"
9787 msgstr "送信済"
9789 #: server_status.php:1152
9790 msgid "max. concurrent connections"
9791 msgstr "最大同時接続数"
9793 #: server_status.php:1159
9794 msgid "Failed attempts"
9795 msgstr "失敗回数"
9797 #: server_status.php:1173
9798 msgid "Aborted"
9799 msgstr "中断"
9801 #: server_status.php:1236
9802 msgid "ID"
9803 msgstr "ID"
9805 #: server_status.php:1240
9806 msgid "Command"
9807 msgstr "コマンド"
9809 #: server_status.php:1302
9810 msgid ""
9811 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9812 "closing the connection properly."
9813 msgstr "クライアントが適切に接続を閉じなかったために中断された接続数。"
9815 #: server_status.php:1303
9816 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9817 msgstr "MySQL サーバへの接続を試みて失敗した回数。"
9819 #: server_status.php:1304
9820 msgid ""
9821 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9822 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9823 "statements from the transaction."
9824 msgstr ""
9825 "一時バイナリログキャッシュを利用したものの binlog_cache_size の値を超過したた"
9826 "め一時ファイルにステートメントを保存したトランザクション数"
9828 #: server_status.php:1305
9829 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9830 msgstr "一時バイナリログキャッシュを使用したトランザクション数"
9832 #: server_status.php:1306
9833 msgid ""
9834 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9835 msgstr "MySQL サーバへの接続試行回数(成否に関わらず)。"
9837 #: server_status.php:1307
9838 msgid ""
9839 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9840 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9841 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9842 "based instead of disk-based."
9843 msgstr ""
9844 "ステートメント実行中にサーバがディスク上に自動生成した一時テーブル数。"
9845 "Created_tmp_disk_tables の値が大きい場合は tmp_table_size の値を増やしてディ"
9846 "スク上ではなくメモリ上に一時テーブルを構築した方がよいかもしれません。"
9848 #: server_status.php:1308
9849 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9850 msgstr "mysqld が生成した一時ファイル数"
9852 #: server_status.php:1309
9853 msgid ""
9854 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9855 "while executing statements."
9856 msgstr "ステートメント実行中にサーバが自動生成したメモリ上の一時テーブル数"
9858 #: server_status.php:1310
9859 msgid ""
9860 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9861 "(probably duplicate key)."
9862 msgstr ""
9863 "何らかのエラー (たぶんキーの重複) が発生したため INSERT DELAYED された行数"
9865 #: server_status.php:1311
9866 msgid ""
9867 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9868 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9869 msgstr ""
9870 "使用中の INSERT DELAYED ハンドラのスレッド数。INSERT DELAYED を適用するテーブ"
9871 "ルの数だけ固有のスレッドが用意されます"
9873 #: server_status.php:1312
9874 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9875 msgstr "INSERT DELAYED で書き込まれた行数"
9877 #: server_status.php:1313
9878 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9879 msgstr "FLUSH 文の実行回数"
9881 #: server_status.php:1314
9882 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9883 msgstr "内部で COMMIT 文を実行した回数"
9885 #: server_status.php:1315
9886 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9887 msgstr "テーブルから行を削除した回数"
9889 #: server_status.php:1316
9890 msgid ""
9891 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9892 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9893 "indicates the number of time tables have been discovered."
9894 msgstr ""
9895 "MySQL サーバは NDB クラスタストレージエンジンに特定の名前を持つテーブルについ"
9896 "ての情報を持っているか問い合わせることができます。これを開示と言いますが、"
9897 "Handler_discover はその開示されたタイムテーブルの数です"
9899 #: server_status.php:1317
9900 msgid ""
9901 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9902 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9903 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9904 msgstr ""
9905 "インデックスの最初のエントリを読み込んだ回数。この値が高い場合はサーバが何度"
9906 "もインデックスの全スキャンを実行しているものと思われます。例えば SELECT col1 "
9907 "FROM foo を実行した場合 (col1 はインデックスに含まれているものとします)"
9909 #: server_status.php:1318
9910 msgid ""
9911 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9912 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9913 msgstr ""
9914 "キーに基づいて行を読み込んだリクエストの数。この値が高い場合はクエリとテーブ"
9915 "ルが適切にインデックスされているものと考えられます"
9917 #: server_status.php:1319
9918 msgid ""
9919 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9920 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9921 "if you are doing an index scan."
9922 msgstr ""
9923 "キーの順序通りに次の行を読み込んだリクエストの数。この値はインデックス列のク"
9924 "エリに範囲指定をしているか、インデックススキャンを行っているときに増加します"
9926 #: server_status.php:1320
9927 msgid ""
9928 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9929 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9930 msgstr ""
9931 "キーの順序通りに前の行を読み込んだリクエストの数。この読み込みは主に ORDER "
9932 "BY ... DESC の最適化に利用されます"
9934 #: server_status.php:1321
9935 msgid ""
9936 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9937 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9938 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9939 "you have joins that don't use keys properly."
9940 msgstr ""
9941 "決まった位置を基準に行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのは結果をソー"
9942 "トする必要があるクエリを大量に実行している場合です。おそらくテーブル全体をス"
9943 "キャンしなければならないクエリを大量に行っているか、結合の際のキーの使い方に"
9944 "不適切なところがあります"
9946 #: server_status.php:1322
9947 msgid ""
9948 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9949 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9950 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9951 "advantage of the indexes you have."
9952 msgstr ""
9953 "データファイルの次の行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのはテーブルス"
9954 "キャンを大量に実行しているためです。一般にこれはテーブルのインデックスが不適"
9955 "切か、クエリがインデックスを利用するように書かれていないことを意味します"
9957 #: server_status.php:1323
9958 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9959 msgstr "内部で ROLLBACK 文を実行した回数"
9961 #: server_status.php:1324
9962 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9963 msgstr "テーブル内の行を更新したリクエストの数"
9965 #: server_status.php:1325
9966 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9967 msgstr "テーブル内に行を挿入したリクエストの数"
9969 #: server_status.php:1326
9970 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9971 msgstr ""
9972 "データが含まれるページの数 (ダーティページ、クリーンページの別を問わず)"
9974 #: server_status.php:1327
9975 msgid "The number of pages currently dirty."
9976 msgstr "現在のダーティページの数"
9978 #: server_status.php:1328
9979 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9980 msgstr "フラッシュリクエストを受けたバッファプールのページ数"
9982 #: server_status.php:1329
9983 msgid "The number of free pages."
9984 msgstr "空きページ数"
9986 #: server_status.php:1330
9987 msgid ""
9988 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9989 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9990 "reason."
9991 msgstr ""
9992 "InnoDB バッファプールでラッチされているページ数。これは現在読み込んでいる、あ"
9993 "るいは書き込んでいるページ、あるいは他の何らかの理由でフラッシュしたり削除し"
9994 "たりできなくなっているページの数です"
9996 #: server_status.php:1331
9997 msgid ""
9998 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9999 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10000 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10001 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10002 msgstr ""
10003 "行ロックやアダプティブハッシュインデックスといった管理オーバヘッドのせいでビ"
10004 "ジーになっているページ数。この値は Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10005 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data という式でも計"
10006 "算できます"
10008 #: server_status.php:1332
10009 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10010 msgstr "ページのバッファプールサイズの合計"
10012 #: server_status.php:1333
10013 msgid ""
10014 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10015 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10016 msgstr ""
10017 "InnoDB が開始したランダム読み込みの回数。これはクエリがテーブルの大部分をラン"
10018 "ダムな順番でスキャンするときに発生します"
10020 #: server_status.php:1334
10021 msgid ""
10022 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10023 "InnoDB does a sequential full table scan."
10024 msgstr ""
10025 "InnoDB が開始したシーケンシャル読み込みの回数。これは InnoDB がシーケンシャル"
10026 "なテーブル全スキャンを行うときに発生します。"
10028 #: server_status.php:1335
10029 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10030 msgstr "InnoDB が実行した論理読み込みリクエストの数"
10032 #: server_status.php:1336
10033 msgid ""
10034 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10035 "and had to do a single-page read."
10036 msgstr ""
10037 "InnoDB がバッファプールの内容を利用できず、シングルページ読み込みを行わなけれ"
10038 "ばならなかった論理読み込みの回数"
10040 #: server_status.php:1337
10041 msgid ""
10042 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10043 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10044 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10045 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10046 "properly, this value should be small."
10047 msgstr ""
10048 "通常 InnoDB バッファプールへの書き込みはバックグラウンドで行われますが、ペー"
10049 "ジの読み込みないし作成を行う必要があるのにクリーンなページが得られない場合"
10050 "は、まずそのページがフラッシュされるのを待つ必要があります。このカウンタは、"
10051 "そのウェイトの回数をカウントするものです。バッファプールの値が適切に設定され"
10052 "ていれば、この値は小さいはずです"
10054 #: server_status.php:1338
10055 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10056 msgstr "InnoDB バッファプールへの書き込み回数"
10058 #: server_status.php:1339
10059 msgid "The number of fsync() operations so far."
10060 msgstr "これまでに fsync() を実行した回数"
10062 #: server_status.php:1340
10063 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10064 msgstr "現在保留されている fsync() の回数"
10066 #: server_status.php:1341
10067 msgid "The current number of pending reads."
10068 msgstr "現在保留されている読み込みの数"
10070 #: server_status.php:1342
10071 msgid "The current number of pending writes."
10072 msgstr "現在保留されている書き込みの数"
10074 #: server_status.php:1343
10075 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10076 msgstr "これまでのデータ読み込み量 (単位:バイト)"
10078 #: server_status.php:1344
10079 msgid "The total number of data reads."
10080 msgstr "データ読み込み回数の合計"
10082 #: server_status.php:1345
10083 msgid "The total number of data writes."
10084 msgstr "データ書き込み回数の合計"
10086 #: server_status.php:1346
10087 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10088 msgstr "これまでのデータの書き込み量 (単位:バイト)"
10090 #: server_status.php:1347
10091 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10092 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数"
10094 #: server_status.php:1348
10095 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10096 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数"
10098 #: server_status.php:1349
10099 msgid ""
10100 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10101 "wait for it to be flushed before continuing."
10102 msgstr ""
10103 "ログバッファが小さすぎてフラッシュしないと作業を続行できなくなったために発生"
10104 "したウェイトの回数"
10106 #: server_status.php:1350
10107 msgid "The number of log write requests."
10108 msgstr "ログ書き込みリクエストの数"
10110 #: server_status.php:1351
10111 msgid "The number of physical writes to the log file."
10112 msgstr "ログファイルへの物理書き込みの回数"
10114 #: server_status.php:1352
10115 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10116 msgstr "ログファイルへの fsync 書き込みの回数"
10118 #: server_status.php:1353
10119 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10120 msgstr "保留中のログファイルへの fsync 回数"
10122 #: server_status.php:1354
10123 msgid "Pending log file writes."
10124 msgstr "保留中のログファイルへの書き込み回数"
10126 #: server_status.php:1355
10127 msgid "The number of bytes written to the log file."
10128 msgstr "ログファイルに書き込んだバイト数"
10130 #: server_status.php:1356
10131 msgid "The number of pages created."
10132 msgstr "作成されたページ数"
10134 #: server_status.php:1357
10135 msgid ""
10136 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10137 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10138 msgstr ""
10139 "コンパイル時の InnoDB のページサイズ (デフォルト:16KB)。多くの値がページ単位"
10140 "で計算されますが、この値を使えば簡単にバイト単位に変換できます"
10142 #: server_status.php:1358
10143 msgid "The number of pages read."
10144 msgstr "読み込んだページ数"
10146 #: server_status.php:1359
10147 msgid "The number of pages written."
10148 msgstr "書き込んだページ数"
10150 #: server_status.php:1360
10151 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10152 msgstr "現在待機中の行ロックの数"
10154 #: server_status.php:1361
10155 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10156 msgstr "行ロック取得に要する平均時間 (単位:ミリ秒)"
10158 #: server_status.php:1362
10159 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10160 msgstr "行ロック取得に要した時間の合計 (単位:ミリ秒)"
10162 #: server_status.php:1363
10163 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10164 msgstr "行ロック取得に要した時間の最大値 (単位:ミリ秒)"
10166 #: server_status.php:1364
10167 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10168 msgstr "行ロック取得時に待機した回数"
10170 #: server_status.php:1365
10171 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10172 msgstr "InnoDB テーブルから削除した行数"
10174 #: server_status.php:1366
10175 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10176 msgstr "InnoDB テーブルに挿入した行数"
10178 #: server_status.php:1367
10179 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10180 msgstr "InnoDB テーブルから読み込んだ行数"
10182 #: server_status.php:1368
10183 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10184 msgstr "InnoDB テーブルで更新された行数"
10186 #: server_status.php:1369
10187 msgid ""
10188 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10189 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10190 msgstr ""
10191 "変更されてからディスクにフラッシュされていないキーキャッシュのキーブロックの"
10192 "数。以前は Not_flushed_key_blocks でした"
10194 #: server_status.php:1370
10195 msgid ""
10196 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10197 "determine how much of the key cache is in use."
10198 msgstr ""
10199 "キーキャッシュの未使用ブロックの数。キーキャッシュの使用率を調べるときに使え"
10200 "ます"
10202 #: server_status.php:1371
10203 msgid ""
10204 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10205 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10206 "one time."
10207 msgstr ""
10208 "キーキャッシュの使用済みブロックの数。この値はこれまで一度に使用されたブロッ"
10209 "クの最大数です"
10211 #: server_status.php:1372
10212 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10213 msgstr "キャッシュからキーブロックを読み込んだリクエストの数"
10215 #: server_status.php:1373
10216 msgid ""
10217 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10218 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10219 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10220 msgstr ""
10221 "ディスクからキーブロックを物理読み込みした回数。Key_reads が大きいのはおそら"
10222 "く key_buffer_size が小さすぎるためです。キャッシュミスの割合は Key_reads/"
10223 "Key_read_requests で計算できます"
10225 #: server_status.php:1374
10226 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10227 msgstr "キャッシュにキーブロックを書き込んだリクエストの数"
10229 #: server_status.php:1375
10230 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10231 msgstr "ディスクにキーブロックを物理書き込みした回数"
10233 #: server_status.php:1376
10234 msgid ""
10235 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10236 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10237 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10238 msgstr ""
10239 "クエリオプティマイザーの計算による、最後にコンパイルされたクエリの総コスト。"
10240 "クエリのプランを変えたときにコストがどう変わるか比較するときに便利です。デ"
10241 "フォルト値の 0 はまだ一度もクエリをコンパイルしていないという意味です"
10243 #: server_status.php:1377
10244 msgid ""
10245 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10246 "the server started."
10247 msgstr "サーバが起動してからの同時接続の最大数。"
10249 #: server_status.php:1378
10250 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10251 msgstr "INSERT DELAYED キューの中で書き込まれるのを待っている行数"
10253 #: server_status.php:1379
10254 msgid ""
10255 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10256 "table cache value is probably too small."
10257 msgstr ""
10258 "開いているテーブルの数。開いているテーブルが多い場合はおそらくテーブルキャッ"
10259 "シュの値が小さすぎます"
10261 #: server_status.php:1380
10262 msgid "The number of files that are open."
10263 msgstr "開いているファイルの数"
10265 #: server_status.php:1381
10266 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10267 msgstr "開いているストリームの数 (主にログの記録用です)"
10269 #: server_status.php:1382
10270 msgid "The number of tables that are open."
10271 msgstr "開いているテーブルの数"
10273 #: server_status.php:1383
10274 msgid ""
10275 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10276 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10277 "statement."
10278 msgstr ""
10279 "クエリキャッシュ内の空きメモリのブロック数。この値が高い場合は 断片化が起こっ"
10280 "ていることを示しています。FLUSH QUERY CACHE 文を発行することによって解消され"
10281 "るかもしれません。"
10283 #: server_status.php:1384
10284 msgid "The amount of free memory for query cache."
10285 msgstr "クエリキャッシュの空きメモリ量"
10287 #: server_status.php:1385
10288 msgid "The number of cache hits."
10289 msgstr "キャッシュのヒット数"
10291 #: server_status.php:1386
10292 msgid "The number of queries added to the cache."
10293 msgstr "キャッシュに追加されたクエリの数"
10295 #: server_status.php:1387
10296 msgid ""
10297 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10298 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10299 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10300 "decide which queries to remove from the cache."
10301 msgstr ""
10302 "新しいクエリをキャッシュするためにメモリを解放するべくキャッシュから削除され"
10303 "たクエリの数。この情報はクエリキャッシュのサイズを調整するときに便利です。ク"
10304 "エリキャッシュは最後に使われた時刻が最も古いものから削除する (LRU) 戦略に従っ"
10305 "て削除するクエリを決めます。"
10307 #: server_status.php:1388
10308 msgid ""
10309 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10310 "query_cache_type setting)."
10311 msgstr ""
10312 "キャッシュされなかった (キャッシュできないか query_cache_type の設定でキャッ"
10313 "シュしないことになっている) クエリの数"
10315 #: server_status.php:1389
10316 msgid "The number of queries registered in the cache."
10317 msgstr "キャッシュに登録されているクエリの数"
10319 #: server_status.php:1390
10320 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10321 msgstr "クエリキャッシュの総ブロック数"
10323 #: server_status.php:1391
10324 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10325 msgstr "フェイルセーフレプリケーションの状態 (未実装)"
10327 #: server_status.php:1392
10328 msgid ""
10329 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10330 "should carefully check the indexes of your tables."
10331 msgstr ""
10332 "インデックスを利用しなかった結合の数。この値が 0 でない場合はテーブルのイン"
10333 "デックスをよく確認してください"
10335 #: server_status.php:1393
10336 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10337 msgstr "参照テーブルで範囲検索をした結合の数"
10339 #: server_status.php:1394
10340 msgid ""
10341 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10342 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10343 msgstr ""
10344 "キーが指定されていなかったため一行ずつキーが使われているか確認した結合の数"
10345 "(0 でない場合はテーブルのインデックスをよく確認してください)"
10347 #: server_status.php:1395
10348 msgid ""
10349 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10350 "critical even if this is big.)"
10351 msgstr ""
10352 "最初のテーブルで範囲指定された結合の数 (この値は大きくてもふつう問題ありませ"
10353 "ん)"
10355 #: server_status.php:1396
10356 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10357 msgstr "最初のテーブルを全スキャンした結合の数"
10359 #: server_status.php:1397
10360 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10361 msgstr "スレーブの SQL スレッドが現在開いている一時テーブルの数"
10363 #: server_status.php:1398
10364 msgid ""
10365 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10366 "retried transactions."
10367 msgstr ""
10368 "レプリケーションスレーブの SQL スレッドがトランザクションを再試行した回数(起"
10369 "動時からの合計)"
10371 #: server_status.php:1399
10372 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10373 msgstr "このサーバがマスタに接続するスレーブである場合は ON になります"
10375 #: server_status.php:1400
10376 msgid ""
10377 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10378 "create."
10379 msgstr "slow_launch_time で指定された秒数以上に作成時間がかかったスレッドの数"
10381 #: server_status.php:1401
10382 msgid ""
10383 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10384 msgstr "long_query_time で指定された秒数以上に時間のかかったクエリの数"
10386 #: server_status.php:1402
10387 msgid ""
10388 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10389 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10390 "system variable."
10391 msgstr ""
10392 "ソートアルゴリズムが実行しなければならなかったマージの回数。この値が高い場合"
10393 "は sort_buffer_size システム変数の値を増やした方がよいでしょう"
10395 #: server_status.php:1403
10396 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10397 msgstr "範囲指定付きでソートが行われた回数"
10399 #: server_status.php:1404
10400 msgid "The number of sorted rows."
10401 msgstr "ソート済の行数"
10403 #: server_status.php:1405
10404 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10405 msgstr "テーブルをスキャンしたときに実行されたソートの回数"
10407 #: server_status.php:1406
10408 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10409 msgstr "テーブルロックをすぐに取得できた回数"
10411 #: server_status.php:1407
10412 msgid ""
10413 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10414 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10415 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10416 "tables or use replication."
10417 msgstr ""
10418 "テーブルロックをすぐに取得できずウェイトが発生した回数。この値が高く、パ"
10419 "フォーマンスに問題が生じている場合は、まずクエリを最適化してください。それで"
10420 "もだめならテーブルを分割するか、レプリケーションを利用してください"
10422 #: server_status.php:1408
10423 msgid ""
10424 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10425 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10426 "raise your thread_cache_size."
10427 msgstr ""
10428 "スレッドキャッシュ内のスレッド数。キャッシュのヒット率は Threads_created/"
10429 "Connections で計算できます。この値が赤くなっている場合は thread_cache_size を"
10430 "大きくしてください"
10432 #: server_status.php:1409
10433 msgid "The number of currently open connections."
10434 msgstr "現在開いている接続の数"
10436 #: server_status.php:1410
10437 msgid ""
10438 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10439 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10440 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10441 "implementation.)"
10442 msgstr ""
10443 "接続処理のために作成されたスレッドの数。Threads_created が大きい場合は "
10444 "thread_cache_size の値を増やした方がよいかもしれません (スレッドの実装に問題"
10445 "がない場合はふつうあまりパフォーマンスは向上しません)"
10447 #: server_status.php:1411
10448 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10449 msgstr "スリープしていないスレッドの数"
10451 #: server_status.php:1551
10452 msgid "Start Monitor"
10453 msgstr "モニタ開始"
10455 #: server_status.php:1560
10456 msgid "Instructions/Setup"
10457 msgstr "使用方法/セットアップ"
10459 #: server_status.php:1565
10460 msgid "Done rearranging/editing charts"
10461 msgstr "グラフの再配置/変更完了"
10463 #: server_status.php:1572 server_status.php:1643
10464 msgid "Add chart"
10465 msgstr "グラフの追加"
10467 #: server_status.php:1574
10468 msgid "Rearrange/edit charts"
10469 msgstr "グラフの再配置/変更"
10471 #: server_status.php:1578
10472 msgid "Refresh rate"
10473 msgstr "再描画間隔"
10475 #: server_status.php:1583
10476 msgid "Chart columns"
10477 msgstr "1 段のグラフ数"
10479 #: server_status.php:1599
10480 msgid "Chart arrangement"
10481 msgstr "モニタ環境設定"
10483 #: server_status.php:1599
10484 msgid ""
10485 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10486 "may want to export it if you have a complicated set up."
10487 msgstr ""
10488 "モニタの環境設定をローカルに保存します。変更されているモニタ環境をエクスポー"
10489 "トできます。"
10491 #: server_status.php:1600
10492 msgid "Reset to default"
10493 msgstr "デフォルトに戻す"
10495 #: server_status.php:1604
10496 msgid "Monitor Instructions"
10497 msgstr "モニタの使用方法"
10499 #: server_status.php:1605
10500 msgid ""
10501 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10502 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10503 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10504 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10505 "increases server load by up to 15%"
10506 msgstr ""
10507 "phpMyAdmin モニタは、サーバ構成の最適化を支援し、時間のかかるクエリを追跡する"
10508 "ことができます。後者を行うには、log_output (ログの出力先) にテーブルを設定"
10509 "し、slow_query_log (スロークエリログ) または general_log (一般クエリログ) の"
10510 "いずれかを有効にする必要があります。なお、general_log は大量のデータを生成"
10511 "し、サーバの負荷を 15% 増加させますので、注意するようにしてください。"
10513 #: server_status.php:1610
10514 msgid ""
10515 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10516 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10517 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10518 "charting features however."
10519 msgstr ""
10520 "残念ながらお使いのデータベースサーバは、phpMyAdmin でデータベースのログを分析"
10521 "するために必要である、テーブルのログ機能をサポートしていません。テーブルのロ"
10522 "グ機能は、MySQL 5.1.6 以降でサポートされています。ですが、サーバのグラフモニ"
10523 "タ機能は使用することができます。"
10525 #: server_status.php:1623
10526 msgid "Using the monitor:"
10527 msgstr "モニタの使い方:"
10529 #: server_status.php:1625
10530 msgid ""
10531 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10532 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10533 "chart using the cog icon on each respective chart."
10534 msgstr ""
10535 "表示されている全てのグラフは、ブラウザよって一定間隔で更新されます。「設定」"
10536 "のところよりグラフを追加や再描画間隔の変更することができ、それぞれのグラフに"
10537 "ある歯車のアイコンを通じて削除が行えます。"
10539 #: server_status.php:1627
10540 msgid ""
10541 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10542 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10543 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10544 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10545 msgstr ""
10546 "ログからクエリ分析を行うには、グラフで該当期間を選択します。マウスの左ボタン"
10547 "を押したままグラフの上をドラッグするように移動させてください。こうすること"
10548 "で、グラフの任意の期間を選択できます。グループ毎に分類されたクエリが読み込ま"
10549 "れ表示されますので、実行されたクエリを確認することができます。SELECT 文の部分"
10550 "をクリックすることで、更なるクエリ解析が可能です。"
10552 #: server_status.php:1634
10553 msgid "Please note:"
10554 msgstr "注意事項:"
10556 #: server_status.php:1636
10557 msgid ""
10558 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10559 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10560 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10561 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10562 msgstr ""
10563 "general_log (一般クエリログ) を有効にすると、5~15% サーバの負荷が増加するこ"
10564 "とがあります。ログから生成される統計は、負荷が集中する作業であることを認識し"
10565 "ておいてください。このような理由から、一般クエリログは短時間だけモニタするよ"
10566 "うにし、それ以上必要がないのであれば、general_log を無効にして一般クエリログ"
10567 "テーブルを空にしておくのが望ましいです。"
10569 #: server_status.php:1648
10570 msgid "Preset chart"
10571 msgstr "プリセットグラフ"
10573 #: server_status.php:1652
10574 msgid "Status variable(s)"
10575 msgstr "状態変数"
10577 #: server_status.php:1654
10578 msgid "Select series:"
10579 msgstr "系列の選択:"
10581 #: server_status.php:1656
10582 msgid "Commonly monitored"
10583 msgstr "一般的なモニタ対象"
10585 #: server_status.php:1671
10586 msgid "or type variable name:"
10587 msgstr "もしくは対象変数名:"
10589 #: server_status.php:1675
10590 msgid "Display as differential value"
10591 msgstr "差分値として表示する"
10593 #: server_status.php:1677
10594 msgid "Apply a divisor"
10595 msgstr "除数を適用する"
10597 #: server_status.php:1684
10598 msgid "Append unit to data values"
10599 msgstr "データ値に単位を追加する"
10601 #: server_status.php:1690
10602 msgid "Add this series"
10603 msgstr "この系列を追加する"
10605 #: server_status.php:1692
10606 msgid "Clear series"
10607 msgstr "系列をクリアする"
10609 #: server_status.php:1695
10610 msgid "Series in Chart:"
10611 msgstr "グラフの系列"
10613 #: server_status.php:1708
10614 msgid "Log statistics"
10615 msgstr "ログの統計"
10617 #: server_status.php:1709
10618 msgid "Selected time range:"
10619 msgstr "選択期間:"
10621 #: server_status.php:1714
10622 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10623 msgstr "SELECT、INSERT、UPDATE、DELETE 文のみ取得する"
10625 #: server_status.php:1719
10626 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10627 msgstr "結果を扱いやすくするために INSERT 文におけるデータ部を同一のように扱う"
10629 #: server_status.php:1724
10630 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10631 msgstr "ログの統計元を選択することができます。"
10633 #: server_status.php:1726
10634 msgid "Results are grouped by query text."
10635 msgstr "結果はクエリ文でグループ化されます。"
10637 #: server_status.php:1731
10638 msgid "Query analyzer"
10639 msgstr "クエリの解析"
10641 #: server_status.php:1771
10642 #, php-format
10643 msgid "%d second"
10644 msgid_plural "%d seconds"
10645 msgstr[0] "%d 秒"
10647 #: server_status.php:1773
10648 #, php-format
10649 msgid "%d minute"
10650 msgid_plural "%d minutes"
10651 msgstr[0] "%d 分"
10653 #: server_synchronize.php:99
10654 msgid "Could not connect to the source"
10655 msgstr "元のデータベースに接続できませんでした。"
10657 #: server_synchronize.php:102
10658 msgid "Could not connect to the target"
10659 msgstr "対象先のデータベースに接続できませんでした。"
10661 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10662 #: tbl_get_field.php:19
10663 #, php-format
10664 msgid "'%s' database does not exist."
10665 msgstr "データベース '%s' が存在しません。"
10667 #: server_synchronize.php:282
10668 msgid "Structure Synchronization"
10669 msgstr "構造の同期"
10671 #: server_synchronize.php:286
10672 msgid "Data Synchronization"
10673 msgstr "データの同期"
10675 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10676 msgid "not present"
10677 msgstr "存在しません"
10679 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10680 msgid "Structure Difference"
10681 msgstr "構造の差分"
10683 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10684 msgid "Data Difference"
10685 msgstr "データの差分"
10687 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10688 msgid "Add column(s)"
10689 msgstr "カラムの追加"
10691 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10692 msgid "Remove column(s)"
10693 msgstr "カラムの削除"
10695 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10696 msgid "Alter column(s)"
10697 msgstr "カラムの変更"
10699 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10700 msgid "Remove index(s)"
10701 msgstr "インデックスの削除"
10703 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10704 msgid "Apply index(s)"
10705 msgstr "インデックスを適用する"
10707 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10708 msgid "Update row(s)"
10709 msgstr "行の更新"
10711 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10712 msgid "Insert row(s)"
10713 msgstr "行の挿入"
10715 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10716 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10717 msgstr "対象先のテーブルから古い行を全て削除しますか?"
10719 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10720 msgid "Apply Selected Changes"
10721 msgstr "選択された変更を適用する"
10723 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10724 msgid "Synchronize Databases"
10725 msgstr "データベースの同期"
10727 #: server_synchronize.php:483
10728 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10729 msgstr "選択された対象先のテーブルは、元のテーブルと同期されています。"
10731 #: server_synchronize.php:988
10732 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10733 msgstr "対象先のデータベースが、元のデータベースと同期されています。"
10735 #: server_synchronize.php:1046
10736 msgid "Executed queries"
10737 msgstr "実行されたクエリ"
10739 #: server_synchronize.php:1202
10740 msgid "Enter manually"
10741 msgstr "手動で入力する"
10743 #: server_synchronize.php:1210
10744 msgid "Current connection"
10745 msgstr "現在の接続"
10747 #: server_synchronize.php:1250
10748 #, php-format
10749 msgid "Configuration: %s"
10750 msgstr "設定:%s"
10752 #: server_synchronize.php:1265
10753 msgid "Socket"
10754 msgstr "ソケット"
10756 #: server_synchronize.php:1313
10757 msgid ""
10758 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10759 "database will remain unchanged."
10760 msgstr ""
10761 "対象先のデータベースが完全に元のデータベースと同期されます。元のデータベース"
10762 "は変更されません。"
10764 #: server_variables.php:80
10765 msgid "Setting variable failed"
10766 msgstr "変数の設定に失敗しました"
10768 #: server_variables.php:99
10769 msgid "Server variables and settings"
10770 msgstr "サーバ変数と設定値"
10772 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10773 msgid "Session value"
10774 msgstr "セッション値"
10776 #: server_variables.php:126
10777 msgid "Global value"
10778 msgstr "グローバル値"
10780 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:227
10781 msgid "Download"
10782 msgstr "ダウンロードする"
10784 #: setup/frames/form.inc.php:25
10785 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10786 msgstr ""
10787 "フォームセットが正しくありません。setup/frames/form.inc.php 内の $formsets 配"
10788 "列を確認してください。"
10790 #: setup/frames/index.inc.php:49
10791 msgid "Cannot load or save configuration"
10792 msgstr "設定の読み込み・保存が出来ません"
10794 #: setup/frames/index.inc.php:50
10795 msgid ""
10796 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10797 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10798 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10799 msgstr ""
10800 "[a@../Documentation.html#setup_script]ドキュメント[/a]で説明されるように "
10801 "phpMyAdmin のトップレベルディレクトリにウェブサーバで書き込める [em]config[/"
10802 "em] フォルダを作成してください。そうしない場合は、ダウンロードするか表示する"
10803 "かのみになります。"
10805 #: setup/frames/index.inc.php:57
10806 msgid ""
10807 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10808 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10809 msgstr ""
10810 "セキュリティで保護された接続を使用していません。全てのデータ(パスワードのよ"
10811 "うに、潜在的な機密情報を含む)が暗号化されずに転送されています!"
10813 #: setup/frames/index.inc.php:61
10814 #, php-format
10815 msgid ""
10816 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10817 "link[/a] to use a secure connection."
10818 msgstr ""
10819 "サーバが HTTPS 要求を受け入れるように構成されている場合、[a@%s]このリンク[/a]"
10820 "をたどり安全な接続を使用するようにしてください。"
10822 #: setup/frames/index.inc.php:65
10823 msgid "Insecure connection"
10824 msgstr "セキュリティで保護されていない接続"
10826 #: setup/frames/index.inc.php:94
10827 msgid "Configuration saved."
10828 msgstr "設定を保存しました。"
10830 #: setup/frames/index.inc.php:95
10831 msgid ""
10832 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10833 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10834 msgstr ""
10835 "設定は、phpMyAdmin ディレクトリの config/config.inc.php ファイルに保存されて"
10836 "います。それを使用するには、phpMyAdmin のトップレベルディレクトリにコピーし"
10837 "て、config ディレクトリは削除してください。"
10839 #: setup/frames/index.inc.php:102 setup/frames/menu.inc.php:15
10840 msgid "Overview"
10841 msgstr "一般"
10843 #: setup/frames/index.inc.php:110
10844 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10845 msgstr "隠れているメッセージを表示する (#MSG_COUNT)"
10847 #: setup/frames/index.inc.php:150
10848 msgid "There are no configured servers"
10849 msgstr "設定するサーバがありません"
10851 #: setup/frames/index.inc.php:158
10852 msgid "New server"
10853 msgstr "新しいサーバ"
10855 #: setup/frames/index.inc.php:187
10856 msgid "Default language"
10857 msgstr "デフォルト言語"
10859 #: setup/frames/index.inc.php:197
10860 msgid "let the user choose"
10861 msgstr "ユーザに選択させる"
10863 #: setup/frames/index.inc.php:208
10864 msgid "- none -"
10865 msgstr "- 無し -"
10867 #: setup/frames/index.inc.php:211
10868 msgid "Default server"
10869 msgstr "デフォルトサーバ"
10871 #: setup/frames/index.inc.php:221
10872 msgid "End of line"
10873 msgstr "改行コード"
10875 #: setup/frames/index.inc.php:226
10876 msgid "Display"
10877 msgstr "表示する"
10879 #: setup/frames/index.inc.php:230
10880 msgid "Load"
10881 msgstr "読み込む"
10883 #: setup/frames/index.inc.php:241
10884 msgid "phpMyAdmin homepage"
10885 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
10887 #: setup/frames/index.inc.php:242
10888 msgid "Donate"
10889 msgstr "寄付"
10891 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10892 msgid "Edit server"
10893 msgstr "サーバの編集"
10895 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10896 msgid "Add a new server"
10897 msgstr "新しいサーバの追加"
10899 #: setup/index.php:22
10900 msgid "Wrong GET file attribute value"
10901 msgstr "GET ファイルのパラメータ値が正しくありません"
10903 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10904 msgid "Warning"
10905 msgstr "警告"
10907 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10908 msgid "Submitted form contains errors"
10909 msgstr "送信された内容にエラーが含まれています。"
10911 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10912 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10913 msgstr "間違っている入力項目をデフォルト値に戻してみてください。"
10915 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10916 msgid "Ignore errors"
10917 msgstr "エラーを無視する"
10919 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10920 msgid "Show form"
10921 msgstr "フォームを表示する"
10923 #: setup/lib/index.lib.php:122
10924 msgid ""
10925 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10926 msgstr ""
10927 "URL ラッパ、cURL、いずれも利用できません。バージョンチェックが行えません。"
10929 #: setup/lib/index.lib.php:132
10930 msgid ""
10931 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10932 "not respond."
10933 msgstr ""
10934 "バージョンの読み込みに失敗しました。オフラインであるか、アップグレードサーバ"
10935 "が応答しません。"
10937 #: setup/lib/index.lib.php:152
10938 msgid "Got invalid version string from server"
10939 msgstr "サーバから取得したバージョン文字列は無効なものです。"
10941 #: setup/lib/index.lib.php:162
10942 msgid "Unparsable version string"
10943 msgstr "解析できないバージョン文字列です。"
10945 #: setup/lib/index.lib.php:180
10946 #, php-format
10947 msgid ""
10948 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10949 "version is %s, released on %s."
10950 msgstr ""
10951 "Git 版を使用されていますので、[kbd]git pull[/kbd] で更新を行ってください。"
10952 "(^^)[br]最新の安定バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
10954 #: setup/lib/index.lib.php:186
10955 msgid "No newer stable version is available"
10956 msgstr "入手可能な新しい安定バージョンはありません"
10958 #: setup/lib/index.lib.php:274
10959 #, php-format
10960 msgid ""
10961 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10962 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10963 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10964 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10965 msgstr ""
10966 "この%sオプション%sは無効にするべきです。そうしなければ、いずれかの MySQL サー"
10967 "バへのブルートフォース (総当たり) ログインによる攻撃を許すことになります。こ"
10968 "れが必要と思われる場合には、%s信頼されたプロキシリスト%sを使用します。しかし"
10969 "ながら、ユーザが数千人もいるような ISP に所属している、含まれている、接続され"
10970 "ている場合には、IP アドレスを基にした保護は信頼性が高いとはいえません。"
10972 #: setup/lib/index.lib.php:276
10973 msgid ""
10974 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10975 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10976 "you don't need to remember it."
10977 msgstr ""
10978 "blowfish 暗号のパスフレーズなしで cookie 認証が有効にされましたので、パスフ"
10979 "レーズを自動的に生成しました。パスフレーズはクッキーを暗号化するために内部で"
10980 "使用されるもので、外部に知られないようにしておく必要はありますが、管理者がそ"
10981 "れを覚えておく必要はありません。"
10983 #: setup/lib/index.lib.php:277
10984 #, php-format
10985 msgid ""
10986 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10987 "unavailable on this system."
10988 msgstr ""
10989 "%sBzip2の圧縮と解凍%sには関数 (%s) が必要です。それらがこのシステムでは使用で"
10990 "きません。"
10992 #: setup/lib/index.lib.php:279
10993 msgid ""
10994 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10995 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10996 msgstr ""
10997 "このディレクトリが、他のユーザにより外部からアクセスも読み書きできてしまうこ"
10998 "とを防ぐために、この値は二重にチェックするべきです。"
11000 #: setup/lib/index.lib.php:280
11001 #, php-format
11002 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11003 msgstr ""
11004 "ウェブサーバでサポートしている場合、この%sオプション%sを有効にするべきです。"
11006 #: setup/lib/index.lib.php:282
11007 #, php-format
11008 msgid ""
11009 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11010 "unavailable on this system."
11011 msgstr ""
11012 "%sGZipの圧縮と解凍%sには関数 (%s) が必要です。それらがこのシステムでは使用で"
11013 "きません。"
11015 #: setup/lib/index.lib.php:284
11016 #, php-format
11017 msgid ""
11018 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11019 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11020 "(currently %d)."
11021 msgstr ""
11022 "%sログインクッキーの有効期間%sが 1440 秒を超えています。%ssession."
11023 "gc_maxlifetime%s がその値 (現在 %d) より低い場合、セッションがランダムに無効"
11024 "化される原因となります。"
11026 #: setup/lib/index.lib.php:286
11027 #, php-format
11028 msgid ""
11029 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11030 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11031 msgstr ""
11032 "%sログインクッキーの有効期間%sは最大で 1800 秒 (30 分) に設定する必要がありま"
11033 "す。1800 より大きい値は、偽装などのセキュリティリスクを引き起こす可能性があり"
11034 "ます。"
11036 #: setup/lib/index.lib.php:288
11037 #, php-format
11038 msgid ""
11039 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11040 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11041 msgstr ""
11042 "cookie 認証を使用していて且つ%sログインクッキーの保存期間%sを 0 にしていない"
11043 "場合、%sログインクッキーの有効期間%sは保存期間の値以下に設定する必要がありま"
11044 "す。"
11046 #: setup/lib/index.lib.php:290
11047 #, php-format
11048 msgid ""
11049 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11050 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11051 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11052 "of users, including you, are connected to."
11053 msgstr ""
11054 "それでも、[kbd]config[/kbd] 認証が必要であると思われる場合、追加の保護設定"
11055 "(%sホスト認証%s設定および%s信頼されたプロキシのリスト%s)を使用してくださ"
11056 "い。しかしながら、ユーザが数千人もいるような ISP に所属している、含まれてい"
11057 "る、接続されている場合には、IP アドレスを基にした保護は信頼性が高いとはいえま"
11058 "せん。"
11060 #: setup/lib/index.lib.php:292
11061 #, php-format
11062 msgid ""
11063 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11064 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11065 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11066 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11067 "http[/kbd]."
11068 msgstr ""
11069 "[kbd]config[/kbd] 認証タイプを設定し、自動ログインのためにユーザ名とパスワー"
11070 "ドを含めています。このことは、実働しているホストにとって望ましい方法とはいえ"
11071 "ません。誰かに phpMyAdmin の URL を知られるもしくは推測されると、管理ツールで"
11072 "ある phpMyAdmin に直接アクセスできてしまいます。ですから、%s認証タイプ%sを "
11073 "[kbd]cookie[/kbd] か [kbd]http[/kbd] に設定してください。"
11075 #: setup/lib/index.lib.php:294
11076 #, php-format
11077 msgid ""
11078 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11079 "system."
11080 msgstr "%sZip 圧縮%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
11082 #: setup/lib/index.lib.php:296
11083 #, php-format
11084 msgid ""
11085 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11086 "system."
11087 msgstr "%sZip 解凍%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
11089 #: setup/lib/index.lib.php:324
11090 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11091 msgstr ""
11092 "データベースサーバがサポートしているならば、SSL 接続を使用するべきです。"
11094 #: setup/lib/index.lib.php:337
11095 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11096 msgstr "パフォーマンス上の理由から mysqli の使用する必要があります。"
11098 #: setup/lib/index.lib.php:368
11099 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11100 msgstr "パスワード無しでサーバへの接続が許されています。"
11102 #: setup/lib/index.lib.php:390
11103 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11104 msgstr "キーが短すぎます。少なくとも 8 文字は必要です。"
11106 #: setup/lib/index.lib.php:397
11107 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11108 msgstr "キーは文字、数字[em]それと[/em]特殊文字を含める必要があります。"
11110 #: setup/validate.php:22
11111 msgid "Wrong data"
11112 msgstr "データが正しくありません"
11114 #: sql.php:109 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11115 msgid "Browse foreign values"
11116 msgstr "参照されている値を表示する"
11118 #: sql.php:218
11119 #, php-format
11120 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11121 msgstr "デフォルトの表示クエリとしてブックマーク \"%s\" を使用する。"
11123 #: sql.php:706 tbl_replace.php:412
11124 #, php-format
11125 msgid "Inserted row id: %1$d"
11126 msgstr "id %1$d の行を挿入しました"
11128 #: sql.php:723
11129 msgid "Showing as PHP code"
11130 msgstr "PHP コードとして表示"
11132 #: sql.php:726 tbl_replace.php:386
11133 msgid "Showing SQL query"
11134 msgstr "SQL クエリを表示"
11136 #: sql.php:728
11137 msgid "Validated SQL"
11138 msgstr "検証した SQL 文"
11140 #: sql.php:948
11141 #, php-format
11142 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11143 msgstr "テーブル `%s` のインデックスに問題があります"
11145 #: sql.php:980
11146 msgid "Label"
11147 msgstr "ラベル"
11149 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11150 #, php-format
11151 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11152 msgstr "テーブル %1$s を変更しました"
11154 #: tbl_change.php:699
11155 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11156 msgstr "長さによってはこのカラムを<br /> 修正できなくなる場合もあります。"
11158 #: tbl_change.php:817
11159 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11160 msgstr "BLOB 格納への参照を削除する"
11162 #: tbl_change.php:821
11163 msgid "Binary - do not edit"
11164 msgstr "バイナリ - 編集不可"
11166 #: tbl_change.php:871
11167 msgid "Upload to BLOB repository"
11168 msgstr "BLOB 格納へアップロードする"
11170 #: tbl_change.php:1029
11171 msgid "Insert as new row"
11172 msgstr "新しい行として挿入する"
11174 #: tbl_change.php:1030
11175 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11176 msgstr "新しい行として挿入し、エラーは無視する"
11178 #: tbl_change.php:1031
11179 msgid "Show insert query"
11180 msgstr "挿入クエリ文を表示する"
11182 #: tbl_change.php:1042
11183 msgid "and then"
11184 msgstr "続いて"
11186 #: tbl_change.php:1046
11187 msgid "Go back to previous page"
11188 msgstr "前のページに戻る"
11190 #: tbl_change.php:1047
11191 msgid "Insert another new row"
11192 msgstr "新しいレコードを追加する"
11194 #: tbl_change.php:1051
11195 msgid "Go back to this page"
11196 msgstr "このページに戻る"
11198 #: tbl_change.php:1059
11199 msgid "Edit next row"
11200 msgstr "次の行を編集する"
11202 #: tbl_change.php:1070
11203 msgid ""
11204 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11205 msgstr ""
11206 "次の値に移動するときは TAB キーを使ってください。CTRL+カーソルキーを使うと自"
11207 "由に移動できます"
11209 #: tbl_change.php:1108
11210 #, php-format
11211 msgid "Continue insertion with %s rows"
11212 msgstr "%s 行づつ挿入を行う"
11214 #: tbl_chart.php:89
11215 msgctxt "Chart type"
11216 msgid "Bar"
11217 msgstr "横棒グラフ"
11219 #: tbl_chart.php:91
11220 msgctxt "Chart type"
11221 msgid "Column"
11222 msgstr "縦棒グラフ"
11224 #: tbl_chart.php:93
11225 msgctxt "Chart type"
11226 msgid "Line"
11227 msgstr "折れ線グラフ"
11229 #: tbl_chart.php:95
11230 msgctxt "Chart type"
11231 msgid "Spline"
11232 msgstr "曲線グラフ"
11234 #: tbl_chart.php:97
11235 msgctxt "Chart type"
11236 msgid "Pie"
11237 msgstr "円グラフ"
11239 #: tbl_chart.php:100
11240 msgid "Stacked"
11241 msgstr "積み上げ形式"
11243 #: tbl_chart.php:103
11244 msgid "Chart title"
11245 msgstr "グラフの題名"
11247 #: tbl_chart.php:109
11248 msgid "X-Axis:"
11249 msgstr "X 軸:"
11251 #: tbl_chart.php:124
11252 msgid "Series:"
11253 msgstr "系列:"
11255 #: tbl_chart.php:126
11256 msgid "The remaining columns"
11257 msgstr "系列にするカラム"
11259 #: tbl_chart.php:139
11260 msgid "X-Axis label:"
11261 msgstr "X 軸のラベル:"
11263 #: tbl_chart.php:141
11264 msgid "X Values"
11265 msgstr "X 軸の値"
11267 #: tbl_chart.php:142
11268 msgid "Y-Axis label:"
11269 msgstr "Y 軸のラベル:"
11271 #: tbl_chart.php:143
11272 msgid "Y Values"
11273 msgstr "Y 軸の値"
11275 #: tbl_create.php:31
11276 #, php-format
11277 msgid "Table %s already exists!"
11278 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
11280 #: tbl_create.php:227
11281 #, php-format
11282 msgid "Table %1$s has been created."
11283 msgstr "テーブル %1$s を作成しました。"
11285 #: tbl_export.php:24
11286 msgid "View dump (schema) of table"
11287 msgstr "テーブルのダンプ (スキーマ) 表示"
11289 #: tbl_gis_visualization.php:112
11290 msgid "Display GIS Visualization"
11291 msgstr "視覚化した空間情報"
11293 #: tbl_gis_visualization.php:128
11294 msgid "Width"
11295 msgstr "幅"
11297 #: tbl_gis_visualization.php:132
11298 msgid "Height"
11299 msgstr "高さ"
11301 #: tbl_gis_visualization.php:136
11302 msgid "Label column"
11303 msgstr "ラベルカラム"
11305 #: tbl_gis_visualization.php:138
11306 msgid "-- None --"
11307 msgstr "-- なし --"
11309 #: tbl_gis_visualization.php:151
11310 msgid "Spatial column"
11311 msgstr "空間情報カラム"
11313 #: tbl_gis_visualization.php:175
11314 msgid "Redraw"
11315 msgstr "再描画"
11317 #: tbl_gis_visualization.php:177
11318 msgid "Save to file"
11319 msgstr "ファイルに保存"
11321 #: tbl_gis_visualization.php:178
11322 msgid "File name"
11323 msgstr "ファイル名"
11325 #: tbl_indexes.php:66
11326 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11327 msgstr "主キーの名前は PRIMARY でなければなりません!"
11329 #: tbl_indexes.php:75
11330 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11331 msgstr "インデックス名を PRIMARY に変更することはできません!"
11333 #: tbl_indexes.php:91
11334 msgid "No index parts defined!"
11335 msgstr "インデックス部分が定義されていません!"
11337 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11338 msgid "Add index"
11339 msgstr "インデックスを追加する"
11341 #: tbl_indexes.php:175
11342 msgid "Edit index"
11343 msgstr "インデックスを編集する"
11345 #: tbl_indexes.php:187
11346 msgid "Index name:"
11347 msgstr "インデックス名:"
11349 #: tbl_indexes.php:188
11350 msgid ""
11351 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11352 msgstr ""
11353 "(<b>主キーは必ず</b> \"PRIMARY\" という名前でなければなりません。また<b>主"
11354 "キー以外に</b> \"PRIMARY\" という名前を<b>使ってはなりません</b>!)"
11356 #: tbl_indexes.php:199
11357 msgid "Index type:"
11358 msgstr "インデックスの種類:"
11360 #: tbl_indexes.php:285
11361 #, php-format
11362 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11363 msgstr "インデックスに&nbsp;%s&nbsp;個のカラムを追加する"
11365 #: tbl_move_copy.php:44
11366 msgid "Can't move table to same one!"
11367 msgstr "同じテーブルには移動できません!"
11369 #: tbl_move_copy.php:46
11370 msgid "Can't copy table to same one!"
11371 msgstr "同じテーブルにはコピーできません!"
11373 #: tbl_move_copy.php:54
11374 #, php-format
11375 msgid "Table %s has been moved to %s."
11376 msgstr "テーブル %s を %s に移動しました"
11378 #: tbl_move_copy.php:56
11379 #, php-format
11380 msgid "Table %s has been copied to %s."
11381 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました"
11383 #: tbl_move_copy.php:81
11384 msgid "The table name is empty!"
11385 msgstr "テーブル名が空です!"
11387 #: tbl_operations.php:268
11388 msgid "Alter table order by"
11389 msgstr "テーブルの並び順"
11391 #: tbl_operations.php:277
11392 msgid "(singly)"
11393 msgstr "(1 回)"
11395 #: tbl_operations.php:297
11396 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11397 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) へ移動する"
11399 #: tbl_operations.php:355
11400 msgid "Table options"
11401 msgstr "テーブルオプション"
11403 #: tbl_operations.php:359
11404 msgid "Rename table to"
11405 msgstr "変更後のテーブル名称"
11407 #: tbl_operations.php:537
11408 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11409 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) にコピーする"
11411 #: tbl_operations.php:584
11412 msgid "Switch to copied table"
11413 msgstr "コピーしたテーブルに切り替える"
11415 #: tbl_operations.php:596
11416 msgid "Table maintenance"
11417 msgstr "テーブルメンテナンス"
11419 #: tbl_operations.php:624
11420 msgid "Defragment table"
11421 msgstr "テーブルのデフラグ"
11423 #: tbl_operations.php:680
11424 #, php-format
11425 msgid "Table %s has been flushed"
11426 msgstr "テーブル %s をフラッシュしました"
11428 #: tbl_operations.php:688
11429 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11430 msgstr "テーブルをフラッシュする (FLUSH)"
11432 #: tbl_operations.php:697
11433 msgid "Delete data or table"
11434 msgstr "データまたはテーブルの削除"
11436 #: tbl_operations.php:714
11437 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11438 msgstr "テーブルを空にする (TRUNCATE)"
11440 #: tbl_operations.php:736
11441 msgid "Delete the table (DROP)"
11442 msgstr "テーブルを削除する (DROP)"
11444 #: tbl_operations.php:758
11445 msgid "Partition maintenance"
11446 msgstr "パーティション管理"
11448 #: tbl_operations.php:766
11449 #, php-format
11450 msgid "Partition %s"
11451 msgstr "パーティション %s"
11453 #: tbl_operations.php:769
11454 msgid "Analyze"
11455 msgstr "分析"
11457 #: tbl_operations.php:770
11458 msgid "Check"
11459 msgstr "確認"
11461 #: tbl_operations.php:771
11462 msgid "Optimize"
11463 msgstr "最適化"
11465 #: tbl_operations.php:772
11466 msgid "Rebuild"
11467 msgstr "再構築"
11469 #: tbl_operations.php:773
11470 msgid "Repair"
11471 msgstr "修復"
11473 #: tbl_operations.php:787
11474 msgid "Remove partitioning"
11475 msgstr "パーティションを削除"
11477 #: tbl_operations.php:813
11478 msgid "Check referential integrity:"
11479 msgstr "参照整合性の確認:"
11481 #: tbl_printview.php:72
11482 msgid "Showing tables"
11483 msgstr "テーブルを表示しています"
11485 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11486 msgid "Space usage"
11487 msgstr "ディスク使用量"
11489 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11490 msgid "Usage"
11491 msgstr "使用量"
11493 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11494 msgid "Effective"
11495 msgstr "有効"
11497 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11498 msgid "Row Statistics"
11499 msgstr "行の統計"
11501 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11502 msgid "static"
11503 msgstr "静的"
11505 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11506 msgid "dynamic"
11507 msgstr "動的"
11509 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11510 msgid "Row length"
11511 msgstr "行の長さ"
11513 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11514 msgid "Row size"
11515 msgstr "行のサイズ "
11517 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11518 msgid "Next autoindex"
11519 msgstr "次の自動付番"
11521 #: tbl_relation.php:271
11522 #, php-format
11523 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11524 msgstr ""
11525 "%1$s に外部キーを作成するときにエラーが発生しました (データ型を確認してくださ"
11526 "い)"
11528 #: tbl_relation.php:398
11529 msgid "Internal relation"
11530 msgstr "内部リレーション"
11532 #: tbl_relation.php:400
11533 msgid ""
11534 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11535 "relation exists."
11536 msgstr ""
11537 "対応する外部リレーションが存在する場合、内部リレーションは必要ありません。"
11539 #: tbl_relation.php:406
11540 msgid "Foreign key constraint"
11541 msgstr "外部キー制約"
11543 #: tbl_select.php:84
11544 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11545 msgstr "定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
11547 #: tbl_select.php:178
11548 msgid "Select columns (at least one):"
11549 msgstr "表示するカラム (最低 1 つ)"
11551 #: tbl_select.php:196
11552 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11553 msgstr "検索条件 (WHERE 節の全内容)"
11555 #: tbl_select.php:203
11556 msgid "Number of rows per page"
11557 msgstr "ページあたりの行数"
11559 #: tbl_select.php:209
11560 msgid "Display order:"
11561 msgstr "表示順"
11563 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11564 msgid "Spatial"
11565 msgstr "空間"
11567 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11568 msgid "Browse distinct values"
11569 msgstr "重複している値を表示しない"
11571 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11572 msgid "Add primary key"
11573 msgstr "主キーを追加する"
11575 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11576 msgid "Add unique index"
11577 msgstr "ユニークインデックスを追加する"
11579 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11580 msgid "Add SPATIAL index"
11581 msgstr "空間インデックスを追加する"
11583 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11584 msgid "Add FULLTEXT index"
11585 msgstr "全文インデックスを追加する"
11587 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11588 msgctxt "None for default"
11589 msgid "None"
11590 msgstr "なし"
11592 #: tbl_structure.php:372
11593 #, php-format
11594 msgid "Column %s has been dropped"
11595 msgstr "カラム %s を削除しました"
11597 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11598 #, php-format
11599 msgid "A primary key has been added on %s"
11600 msgstr "%s に主キーを追加しました"
11602 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11603 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11604 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11605 #, php-format
11606 msgid "An index has been added on %s"
11607 msgstr "%s にインデックスを追加しました"
11609 #: tbl_structure.php:465
11610 msgid "Show more actions"
11611 msgstr "他の操作を表示する"
11613 #: tbl_structure.php:607
11614 msgid "Edit view"
11615 msgstr "ビューを編集する"
11617 #: tbl_structure.php:624
11618 msgid "Relation view"
11619 msgstr "リレーションビュー"
11621 #: tbl_structure.php:632
11622 msgid "Propose table structure"
11623 msgstr "テーブル構造を確認する"
11625 #: tbl_structure.php:650
11626 msgid "Add column"
11627 msgstr "カラムを追加する"
11629 #: tbl_structure.php:664
11630 msgid "At End of Table"
11631 msgstr "テーブルの末尾"
11633 #: tbl_structure.php:665
11634 msgid "At Beginning of Table"
11635 msgstr "テーブルの先頭"
11637 #: tbl_structure.php:666
11638 #, php-format
11639 msgid "After %s"
11640 msgstr "指定カラムの後に %s"
11642 #: tbl_structure.php:703
11643 #, php-format
11644 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11645 msgstr "%s つのカラムにインデックスを作成する"
11647 #: tbl_structure.php:861
11648 msgid "partitioned"
11649 msgstr "パーティション有り"
11651 #: tbl_tracking.php:109
11652 #, php-format
11653 msgid "Tracking report for table `%s`"
11654 msgstr "テーブル `%s` に対しての追跡レポート"
11656 #: tbl_tracking.php:173
11657 #, php-format
11658 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11659 msgstr ""
11660 "世代 %s を作成しました。%s.%s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
11662 #: tbl_tracking.php:181
11663 #, php-format
11664 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11665 msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s を非アクティブにしました。"
11667 #: tbl_tracking.php:189
11668 #, php-format
11669 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11670 msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s をアクティブにしました。"
11672 #: tbl_tracking.php:199
11673 msgid "SQL statements executed."
11674 msgstr "SQL 文が実行されました。"
11676 #: tbl_tracking.php:205
11677 msgid ""
11678 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11679 "ensure that you have the privileges to do so."
11680 msgstr ""
11681 "作成された一時的なデータベースを使用してダンプを実行することができます。これ"
11682 "を実行できる特権を持っていることを確認してください。"
11684 #: tbl_tracking.php:206
11685 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11686 msgstr ""
11687 "一時的なデータベースに対して実行しない場合は、この2行をコメントアウトします。"
11689 #: tbl_tracking.php:215
11690 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11691 msgstr ""
11692 "SQL 文をエクスポートしました。ダンプしたものをコピーするか実行するかしてくだ"
11693 "さい。"
11695 #: tbl_tracking.php:246
11696 #, php-format
11697 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11698 msgstr "世代 %s のスナップショット (SQL コード)"
11700 #: tbl_tracking.php:388
11701 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11702 msgstr "追跡データ定義コマンドの削除に成功しました。"
11704 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
11705 msgid "Query error"
11706 msgstr "クエリエラー"
11708 #: tbl_tracking.php:405
11709 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11710 msgstr "追跡データ操作コマンドの削除に成功しました。"
11712 #: tbl_tracking.php:417
11713 msgid "Tracking statements"
11714 msgstr "追跡しているコマンド"
11716 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
11717 #, php-format
11718 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11719 msgstr "種別:%s、期間:%s-%s、ユーザ:%sで絞り込む %s"
11721 #: tbl_tracking.php:438
11722 msgid "Delete tracking data row from report"
11723 msgstr "レポートからこの追跡データを削除する"
11725 #: tbl_tracking.php:449
11726 msgid "No data"
11727 msgstr "データが存在しません"
11729 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
11730 msgid "Date"
11731 msgstr "日時"
11733 #: tbl_tracking.php:461
11734 msgid "Data definition statement"
11735 msgstr "データ定義コマンド"
11737 #: tbl_tracking.php:518
11738 msgid "Data manipulation statement"
11739 msgstr "データ操作コマンド"
11741 #: tbl_tracking.php:564
11742 msgid "SQL dump (file download)"
11743 msgstr "SQL 文のダンプ(ファイルでダウンロード)"
11745 #: tbl_tracking.php:565
11746 msgid "SQL dump"
11747 msgstr "SQL 文のダンプ"
11749 #: tbl_tracking.php:566
11750 msgid "This option will replace your table and contained data."
11751 msgstr ""
11752 "このオプションは、テーブルやそれに含まれるデータを置き換えるかもしれません。"
11754 #: tbl_tracking.php:566
11755 msgid "SQL execution"
11756 msgstr "SQL 文を実行"
11758 #: tbl_tracking.php:578
11759 #, php-format
11760 msgid "Export as %s"
11761 msgstr "上の結果をエクスポートする %s"
11763 #: tbl_tracking.php:618
11764 msgid "Show versions"
11765 msgstr "世代を表示する"
11767 #: tbl_tracking.php:702
11768 #, php-format
11769 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11770 msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡を非アクティブにする"
11772 #: tbl_tracking.php:704
11773 msgid "Deactivate now"
11774 msgstr "すぐに非アクティブにする"
11776 #: tbl_tracking.php:715
11777 #, php-format
11778 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11779 msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡をアクティブにする"
11781 #: tbl_tracking.php:717
11782 msgid "Activate now"
11783 msgstr "すぐにアクティブにする"
11785 #: tbl_tracking.php:730
11786 #, php-format
11787 msgid "Create version %s of %s.%s"
11788 msgstr "%2$s.%3$s に世代 %1$s を作成"
11790 #: tbl_tracking.php:734
11791 msgid "Track these data definition statements:"
11792 msgstr "追跡するデータ定義コマンド"
11794 #: tbl_tracking.php:742
11795 msgid "Track these data manipulation statements:"
11796 msgstr "追跡するデータ操作コマンド"
11798 #: tbl_tracking.php:750
11799 msgid "Create version"
11800 msgstr "世代を作成する"
11802 #: tbl_zoom_select.php:135
11803 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11804 msgstr "異なる 2 つのカラムによる定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
11806 #: tbl_zoom_select.php:145
11807 msgid "Additional search criteria"
11808 msgstr "更なる検索条件"
11810 #: tbl_zoom_select.php:276
11811 msgid "Use this column to label each point"
11812 msgstr "各点のラベルとして使われるカラム"
11814 #: tbl_zoom_select.php:296
11815 msgid "Maximum rows to plot"
11816 msgstr "プロットする結果の最大数"
11818 #: tbl_zoom_select.php:410
11819 msgid "Browse/Edit the points"
11820 msgstr "結果表示/プロット点の編集"
11822 #: tbl_zoom_select.php:417
11823 msgid "How to use"
11824 msgstr "使い方"
11826 #: themes.php:28
11827 msgid "Get more themes!"
11828 msgstr "他のテーマを入手する!"
11830 #: transformation_overview.php:24
11831 msgid "Available MIME types"
11832 msgstr "利用できる MIME タイプ"
11834 #: transformation_overview.php:37
11835 msgid ""
11836 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11837 msgstr "イタリック表示されている MIME タイプには個別の変換関数はありません"
11839 #: transformation_overview.php:42
11840 msgid "Available transformations"
11841 msgstr "利用できる変換機能"
11843 #: transformation_overview.php:47
11844 msgctxt "for MIME transformation"
11845 msgid "Description"
11846 msgstr "説明"
11848 #: user_password.php:34
11849 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11850 msgstr "特権不足でアクセスできません!"
11852 #: user_password.php:96
11853 msgid "The profile has been updated."
11854 msgstr "プロファイルを更新しました"
11856 #: view_create.php:141
11857 msgid "VIEW name"
11858 msgstr "ビューの名前"
11860 #: view_operations.php:91
11861 msgid "Rename view to"
11862 msgstr "変更後のビュー名称"
11864 #: po/advisory_rules.php:5
11865 msgid "Uptime below one day"
11866 msgstr "稼働時間が 1 日未満"
11868 #: po/advisory_rules.php:6
11869 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11870 msgstr ""
11871 "稼働時間が 1 日未満です。パフォーマンスチューニングが正確でない可能性がありま"
11872 "す。"
11874 #: po/advisory_rules.php:7
11875 msgid ""
11876 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11877 "longer than a day before running this analyzer"
11878 msgstr ""
11879 "統計データをより正確にするために、サーバを 1 日以上稼動させてから解析すること"
11880 "をお勧めします。"
11882 #: po/advisory_rules.php:8
11883 #, php-format
11884 msgid "The uptime is only %s"
11885 msgstr "%s しか稼動していません。"
11887 #: po/advisory_rules.php:10
11888 msgid "Questions below 1,000"
11889 msgstr "問い合わせ数が 1,000 未満"
11891 #: po/advisory_rules.php:11
11892 msgid ""
11893 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11894 "recommendations may not be accurate."
11895 msgstr ""
11896 "このサーバで実行された問い合わせ数が 1000 未満と、十分といえる量がありませ"
11897 "ん。推奨事項は正確でない場合があります。"
11899 #: po/advisory_rules.php:12
11900 msgid ""
11901 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11902 "of queries."
11903 msgstr ""
11904 "実行されたクエリが十分な量になるまで、長時間サーバを稼動させたほうがいいで"
11905 "しょう。"
11907 #: po/advisory_rules.php:13
11908 #, php-format
11909 msgid "Current amount of Questions: %s"
11910 msgstr "現在の問い合わせ総数: %s"
11912 #: po/advisory_rules.php:15
11913 msgid "Percentage of slow queries"
11914 msgstr "スロークエリの比率"
11916 #: po/advisory_rules.php:16
11917 msgid ""
11918 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11919 msgstr "クエリの全体量に対して長時間処理であるスロークエリが多く存在します。"
11921 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11922 msgid ""
11923 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11924 "in the slow query log"
11925 msgstr ""
11926 "{long_query_time} を増やすか、クエリログからスロークエリを見つけ出し最適化し"
11927 "てみてください。"
11929 #: po/advisory_rules.php:18
11930 #, php-format
11931 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11932 msgstr ""
11933 "スロークエリの割合は 5%% 未満がいいと言われています。現在は %s%% です。"
11935 #: po/advisory_rules.php:20
11936 msgid "Slow query rate"
11937 msgstr "スロークエリの割合"
11939 #: po/advisory_rules.php:21
11940 msgid ""
11941 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11942 msgstr ""
11943 "サーバの稼働時間と比較して長時間処理であるスロークエリの比率が高いです。"
11945 #: po/advisory_rules.php:23
11946 #, php-format
11947 msgid ""
11948 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11949 "hour."
11950 msgstr ""
11951 "現在のスロークエリの割合は 1 時間当たり %s です。この値は、1 時間当たり 1%% "
11952 "未満がいいと言われています。"
11954 #: po/advisory_rules.php:25
11955 msgid "Long query time"
11956 msgstr "長いクエリ時間"
11958 #: po/advisory_rules.php:26
11959 msgid ""
11960 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11961 "take above 10 seconds are logged."
11962 msgstr ""
11963 "long_query_time は 10 秒以上に設定されています。従って、10 秒を超えるものがス"
11964 "ロークエリとしてログに記録されます。"
11966 #: po/advisory_rules.php:27
11967 msgid ""
11968 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11969 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11970 msgstr ""
11971 "環境によっては、{long_query_time} を低い値に設定するほうがいいでしょう。通"
11972 "常、1~5 秒の値が推奨されます。"
11974 #: po/advisory_rules.php:28
11975 #, php-format
11976 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11977 msgstr "long_query_time は現在 %d 秒に設定されています。"
11979 #: po/advisory_rules.php:30
11980 msgid "Slow query logging"
11981 msgstr "スロークエリログ"
11983 #: po/advisory_rules.php:31
11984 msgid "The slow query log is disabled."
11985 msgstr "スロークエリログが無効になっています。"
11987 #: po/advisory_rules.php:32
11988 msgid ""
11989 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11990 "help troubleshooting badly performing queries."
11991 msgstr ""
11992 "{log_slow_queries} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になりま"
11993 "す。これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
11995 #: po/advisory_rules.php:33
11996 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11997 msgstr "log_slow_queries が「OFF」に設定されています。"
11999 #: po/advisory_rules.php:35
12000 msgid "Release Series"
12001 msgstr "バージョン系統"
12003 #: po/advisory_rules.php:36
12004 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12005 msgstr "MySQL サーバのバージョンが 5.1 未満です。"
12007 #: po/advisory_rules.php:37
12008 msgid ""
12009 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12010 "even more so."
12011 msgstr ""
12012 "アップグレードを推奨します。MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上していますし、"
12013 "MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
12015 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12016 #, php-format
12017 msgid "Current version: %s"
12018 msgstr "現在のバージョン: %s"
12020 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12021 msgid "Minor Version"
12022 msgstr "マイナーバージョン"
12024 #: po/advisory_rules.php:41
12025 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12026 msgstr "バージョン 5.1.30 (5.1 の 最初の安定版) 未満です。"
12028 #: po/advisory_rules.php:42
12029 msgid ""
12030 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12031 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12032 msgstr ""
12033 "アップグレードを推奨します。最新バージョンの MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上"
12034 "していますし、MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
12036 #: po/advisory_rules.php:46
12037 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12038 msgstr "バージョン 5.5.8 (5.5 の 最初の安定版) 未満です。"
12040 #: po/advisory_rules.php:47
12041 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12042 msgstr "安定版 MySQL 5.5 へのアップグレードを推奨します。"
12044 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12045 msgid "Distribution"
12046 msgstr "ディストリビューション"
12048 #: po/advisory_rules.php:51
12049 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12050 msgstr ""
12051 "ご使用のバージョンはソースからコンパイルされたもので、MySQL オフィッシャルの"
12052 "バイナリではありません。"
12054 #: po/advisory_rules.php:52
12055 msgid ""
12056 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12057 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12058 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12059 msgstr ""
12060 "ユーザが独自にソースからコンパイルしたのでないのであれば、おそらくディストリ"
12061 "ビューションによるパッケージを使用しているものだと思われます。MySQL のマニュ"
12062 "アルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対しては厳格になっていますが、"
12063 "(RedHat、Debian/Ubuntu などのような) ディストリビューションのパッケージに対し"
12064 "ては多少異なる部分もあります。"
12066 #: po/advisory_rules.php:53
12067 msgid "'source' found in version_comment"
12068 msgstr ""
12069 "バージョンコメント (version_comment) に 「source」という文字があります。"
12071 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12072 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12073 msgstr ""
12074 "MySQL のマニュアルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対してだけ厳格になって"
12075 "います。"
12077 #: po/advisory_rules.php:57
12078 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12079 msgstr "Percona ドキュメントは http://www.percona.com/docs/wiki/ にあります。"
12081 #: po/advisory_rules.php:58
12082 msgid "'percona' found in version_comment"
12083 msgstr ""
12084 "バージョンコメント (version_comment) に 「percona」という文字があります。"
12086 #: po/advisory_rules.php:62
12087 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12088 msgstr "Drizzle ドキュメントは http://docs.drizzle.org/ にあります。"
12090 #: po/advisory_rules.php:63
12091 #, php-format
12092 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12093 msgstr "バージョンの文字列 (%s) が Drizzle のバージョン形態と一致しています。"
12095 #: po/advisory_rules.php:65
12096 msgid "MySQL Architecture"
12097 msgstr "MySQL 仕様"
12099 #: po/advisory_rules.php:66
12100 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12101 msgstr "MySQL が、64 ビットのパッケージとしてコンパイルされていません。"
12103 #: po/advisory_rules.php:67
12104 msgid ""
12105 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12106 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12107 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12108 msgstr ""
12109 "メモリ上限が (このサーバ上において) 3 GiB になってしまいますので、MySQL はメ"
12110 "モリを十分活用できないでしょう。64 ビット版の MySQL の導入を検討してみてくだ"
12111 "さい。"
12113 #: po/advisory_rules.php:68
12114 #, php-format
12115 msgid "Available memory on this host: %s"
12116 msgstr "このホスト上の利用可能メモリ: %s"
12118 #: po/advisory_rules.php:70
12119 msgid "Query cache disabled"
12120 msgstr "クエリキャッシュが無効"
12122 #: po/advisory_rules.php:71
12123 msgid "The query cache is not enabled."
12124 msgstr "クエリキャッシュが有効になっていません。"
12126 #: po/advisory_rules.php:72
12127 msgid ""
12128 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12129 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12130 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12131 "memcached, ignore this recommendation."
12132 msgstr ""
12133 "クエリキャッシュは、的確に設定されているとパフォーマンスがとても改善されるこ"
12134 "とが知られています。クエリキャッシュを有効にするには、{query_cache_size} を "
12135 "2 桁 MiB にして、{query_cache_type} を「ON」に設定してください。<b>注:</"
12136 "b>memcached を使用している場合は、この事象に関することは無視してください。"
12138 #: po/advisory_rules.php:73
12139 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12140 msgstr ""
12141 "query_cache_size が 0 に設定されているか、query_cache_type が「OFF」に設定さ"
12142 "れています。"
12144 #: po/advisory_rules.php:75
12145 msgid "Query caching method"
12146 msgstr "クエリのキャッシュ方式"
12148 #: po/advisory_rules.php:76
12149 msgid "Suboptimal caching method."
12150 msgstr "準最適キャッシュ方式です。"
12152 #: po/advisory_rules.php:77
12153 msgid ""
12154 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12155 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12156 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12157 "cache, especially if you have multiple slaves."
12158 msgstr ""
12159 "MySQL のクエリキャッシュをかなり高いトラフィックのデータベースに対して使用し"
12160 "ています。MySQL のクエリキャッシュの代わりに <a href=\"http://dev.mysql.com/"
12161 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> の使用を検討する価値があ"
12162 "ると思われます。これは、マルチスレーブを使用している場合は、特に推奨されま"
12163 "す。"
12165 #: po/advisory_rules.php:78
12166 #, php-format
12167 msgid ""
12168 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12169 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12170 msgstr ""
12171 "クエリキャッシュが有効で、サーバが毎秒 %d 個のクエリを受信しています。毎秒 "
12172 "100 個を超えるのクエリがある場合、このルールが適用されます。"
12174 #: po/advisory_rules.php:80
12175 #, php-format
12176 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12177 msgstr "クエリキャッシュ効率 (%%)"
12179 #: po/advisory_rules.php:81
12180 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12181 msgstr ""
12182 "クエリキャッシュが有効に機能していません。キャッシュのヒット率が低いです。"
12184 #: po/advisory_rules.php:82
12185 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12186 msgstr "{query_cache_limit} の増加を検討してください。"
12188 #: po/advisory_rules.php:83
12189 #, php-format
12190 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12191 msgstr "現在のクエリキャッシュのヒット率が %s%% と、20%% を下回っています。"
12193 #: po/advisory_rules.php:85
12194 msgid "Query Cache usage"
12195 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
12197 #: po/advisory_rules.php:86
12198 #, php-format
12199 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12200 msgstr "クエリキャッシュの利用率が 80%% 未満です。"
12202 #: po/advisory_rules.php:87
12203 msgid ""
12204 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12205 "query cache might help as well."
12206 msgstr ""
12207 "これは、{query_cache_limit} が低すぎることが原因であると考えられます。クエリ"
12208 "キャッシュをフラッシュすることでも改善されるかもしれません。"
12210 #: po/advisory_rules.php:88
12211 #, php-format
12212 msgid ""
12213 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12214 "%%. It should be above 80%%"
12215 msgstr ""
12216 "クエリキャッシュの総量に対するクエリキャッシュの空きメモリの割合は、%s%% で"
12217 "す。この値は、80%% 以上がいいと言われています。"
12219 #: po/advisory_rules.php:90
12220 msgid "Query cache fragmentation"
12221 msgstr "クエリキャッシュの断片化"
12223 #: po/advisory_rules.php:91
12224 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12225 msgstr "クエリキャッシュが非常に断片化しています。"
12227 #: po/advisory_rules.php:92
12228 msgid ""
12229 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12230 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12231 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12232 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12233 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12234 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12235 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12236 "qcache_queries_in_cache"
12237 msgstr ""
12238 "深刻な断片化は Qcache_lowmem_prunes の (大きな) 増加を示唆しています。"
12239 "{query_cache_size} が小さすぎることが原因で、小さなクエリキャッシュメモリの切"
12240 "り詰めが多数発生したことにより、このようになったものと思われます。今すぐクエ"
12241 "リキャッシュのフラッシュを行えば、しばらくは (長期間クエリキャッシュをロック"
12242 "していたような) 断片化は解消されます。{query_cache_min_res_unit} を小さめな値"
12243 "に慎重に調整することで、断片化をかなり抑制できるかもしれません。設定例とし"
12244 "て、クエリキャッシュの 1 つ当たりの平均使用サイズ ( = (query_cache_size - "
12245 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache ) などがあります。"
12247 #: po/advisory_rules.php:93
12248 #, php-format
12249 msgid ""
12250 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12251 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12252 "value should be below 20%%."
12253 msgstr ""
12254 "キャッシュは現在 %s%% 断片化しています。100%% の断片化とは、クエリキャッシュ"
12255 "が空きと使用済みブロックが交互に現れるパターンになっていることを意味していま"
12256 "す。この値は、20%% 未満がいいと言われています。"
12258 #: po/advisory_rules.php:95
12259 msgid "Query cache low memory prunes"
12260 msgstr "小さなクエリキャッシュメモリの切り詰め"
12262 #: po/advisory_rules.php:96
12263 msgid ""
12264 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12265 "cache."
12266 msgstr ""
12267 "キャッシュされたクエリは、クエリキャッシュメモリが小さいためキャッシュから削"
12268 "除されます。"
12270 #: po/advisory_rules.php:97
12271 msgid ""
12272 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12273 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12274 "this in small increments and monitor the results."
12275 msgstr ""
12276 "{query_cache_size} を増やす必要があるでしょう。しかしながら、大きくなった分だ"
12277 "け、キャッシュ維持に対するオーバヘッドも増加したように感じるかもしれません。"
12278 "少しずつ増やして、結果をモニタするようにしてみてください。"
12280 #: po/advisory_rules.php:98
12281 #, php-format
12282 msgid ""
12283 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12284 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12285 msgstr ""
12286 "追加クエリに対する削除クエリの割合は、%s%% です。この値は低いほど良いです (こ"
12287 "こでは 0.1%% を超えたらで判断しています)。"
12289 #: po/advisory_rules.php:100
12290 msgid "Query cache max size"
12291 msgstr "クエリキャッシュの最大サイズ"
12293 #: po/advisory_rules.php:101
12294 msgid ""
12295 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12296 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12297 msgstr ""
12298 "クエリキャッシュサイズが 128 MiB を超えています。クエリキャッシュが大きいと、"
12299 "キャッシュ維持に必要となるオーバヘッドがかさむようになります。"
12301 #: po/advisory_rules.php:102
12302 msgid ""
12303 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12304 "this value."
12305 msgstr ""
12306 "使用されている環境によりますが、この値を減らすとパフォーマンスがよくなること"
12307 "があります。"
12309 #: po/advisory_rules.php:103
12310 #, php-format
12311 msgid "Current query cache size: %s"
12312 msgstr "現在のクエリキャッシュサイズ: %s"
12314 #: po/advisory_rules.php:105
12315 msgid "Query cache min result size"
12316 msgstr "クエリキャッシュの最小結果サイズ"
12318 #: po/advisory_rules.php:106
12319 msgid ""
12320 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12321 msgstr ""
12322 "クエリキャッシュにおける結果セットの上限サイズは、デフォルトの 1 MiB です。"
12324 #: po/advisory_rules.php:107
12325 msgid ""
12326 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12327 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12328 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12329 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12330 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12331 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12332 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12333 "might reduce efficiency."
12334 msgstr ""
12335 "{query_cache_limit} を変更し (一般的に増加させ) たほうが、効率がよくなること"
12336 "が多いです。この変数は、クエリキャッシュにされるであろうクエリ結果の上限サイ"
12337 "ズに直接影響します。(読み込みが多く、書き込みが少しといった) キャッシュに依存"
12338 "しやすく 1 MiB を超えているクエリの結果が多くあるのであれば、"
12339 "{query_cache_limit} を増加させることで効率性は増すでしょう。(度々テーブルが更"
12340 "新されることで無効化され) キャッシュにほとんど依存できない 1 MiB を超えている"
12341 "クエリの結果が多くあるのであれば、{query_cache_limit} を増加させるで効率が悪"
12342 "くかもしれません。"
12344 #: po/advisory_rules.php:108
12345 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12346 msgstr "query_cache_limit は 1 MiB に設定されています。"
12348 #: po/advisory_rules.php:110
12349 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12350 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる比率"
12352 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12353 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12354 msgstr "一時テーブルが多くのソートで使われています。"
12356 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12357 msgid ""
12358 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12359 "on your system memory limits"
12360 msgstr ""
12361 "ご使用のシステムのメモリ環境に合わせて、sort_buffer_size と "
12362 "read_rnd_buffer_size のいずれかもしくは両方を増加させることを検討してくださ"
12363 "い。"
12365 #: po/advisory_rules.php:113
12366 #, php-format
12367 msgid ""
12368 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12369 "10%%."
12370 msgstr ""
12371 "全ソートの内 %s%% が一時テーブルを使用しています。この値は、10%% 未満がいいと"
12372 "言われています。"
12374 #: po/advisory_rules.php:115
12375 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12376 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる割合"
12378 #: po/advisory_rules.php:118
12379 #, php-format
12380 msgid ""
12381 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12382 msgstr ""
12383 "一時テーブル使用率の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
12384 "ます。"
12386 #: po/advisory_rules.php:120
12387 msgid "Sort rows"
12388 msgstr "行のソート"
12390 #: po/advisory_rules.php:121
12391 msgid "There are lots of rows being sorted."
12392 msgstr "ソートされている行が多く存在します。"
12394 #: po/advisory_rules.php:122
12395 msgid ""
12396 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12397 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12398 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12399 "sorting"
12400 msgstr ""
12401 "多くの行がソートされていても特に問題ないのであれば、多くのソートを必要とする"
12402 "クエリに対して、ORDER BY 節にインデックスのあるカラムを使うのを検討する程度で"
12403 "いいでしょう。そのクエリ結果のソートは、とても速くなるかもしれません。"
12405 #: po/advisory_rules.php:123
12406 #, php-format
12407 msgid "Sorted rows average: %s"
12408 msgstr "ソートされている行の平均:%s"
12410 #: po/advisory_rules.php:125
12411 msgid "Rate of joins without indexes"
12412 msgstr "インデックスを使用しない結合の割合"
12414 #: po/advisory_rules.php:126
12415 msgid "There are too many joins without indexes."
12416 msgstr "インデックスを使用しない結合が多くあります。"
12418 #: po/advisory_rules.php:127
12419 msgid ""
12420 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12421 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12422 msgstr ""
12423 "これは結合において、テーブルが全スキャンされていることを示しています。結合条"
12424 "件に合ったカラムにインデックスを追加することで、テーブル結合のスピードは大幅"
12425 "に上がるでしょう。"
12427 #: po/advisory_rules.php:128
12428 #, php-format
12429 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12430 msgstr ""
12431 "テーブル結合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われています。"
12433 #: po/advisory_rules.php:130
12434 msgid "Rate of reading first index entry"
12435 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合"
12437 #: po/advisory_rules.php:131
12438 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12439 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合が高いです。"
12441 #: po/advisory_rules.php:132
12442 msgid ""
12443 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12444 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12445 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12446 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12447 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12448 "queries."
12449 msgstr ""
12450 "これは、通常、インデックスの全スキャンが頻繁に行われていることを示していま"
12451 "す。インデックスの全スキャンはテーブルのスキャンよりは速いですが、大きなテー"
12452 "ブルでは CPU リソースを多く必要とします。このテーブルに対して UPDATE や "
12453 "DELETE が多く行われたまたは行われているのであれば、「OPTIMIZE TABLE」を実行す"
12454 "ることでインデックスの全スキャンの減少やスキャンスピードの上昇が見込めるかも"
12455 "しれません。また、インデックスの全スキャンは、クエリを書き直すことでも減らす"
12456 "ことが可能です。"
12458 #: po/advisory_rules.php:133
12459 #, php-format
12460 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12461 msgstr ""
12462 "インデックススキャンの平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
12463 "います。"
12465 #: po/advisory_rules.php:135
12466 msgid "Rate of reading fixed position"
12467 msgstr "決まった位置を読み込む割合"
12469 #: po/advisory_rules.php:136
12470 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12471 msgstr "決まった位置のデータを読み込む割合が高いです。"
12473 #: po/advisory_rules.php:137
12474 msgid ""
12475 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12476 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12477 "applicable."
12478 msgstr ""
12479 "多くのクエリがインデックスを使用しない結合クエリを含んでいるために、結果の"
12480 "ソート、テーブルの全スキャン、のいずれかもしくは両方を必要としていることを示"
12481 "しています。該当箇所にインデックスを追加してください。"
12483 #: po/advisory_rules.php:138
12484 #, php-format
12485 msgid ""
12486 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12487 "per hour"
12488 msgstr ""
12489 "決まった位置を読み込む割合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言"
12490 "われています。"
12492 #: po/advisory_rules.php:140
12493 msgid "Rate of reading next table row"
12494 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合"
12496 #: po/advisory_rules.php:141
12497 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12498 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合が高いです。"
12500 #: po/advisory_rules.php:142
12501 msgid ""
12502 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12503 "where applicable."
12504 msgstr ""
12505 "多くのクエリがテーブルの全スキャンを行っていることを示しています。該当箇所に"
12506 "インデックスを追加してください。"
12508 #: po/advisory_rules.php:143
12509 #, php-format
12510 msgid ""
12511 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12512 msgstr ""
12513 "テーブルの次行を読み込む割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
12514 "ています。"
12516 #: po/advisory_rules.php:145
12517 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12518 msgstr "tmp_table_size と max_heap_table_size の関係"
12520 #: po/advisory_rules.php:146
12521 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12522 msgstr "tmp_table_size と max_heap_table_size が同じ値ではありません。"
12524 #: po/advisory_rules.php:147
12525 msgid ""
12526 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12527 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12528 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12529 "other value as well."
12530 msgstr ""
12531 "いずれか 1 つの変更した場合、メモリ内テーブルのサイズが最大になるように、サー"
12532 "バはいずれか低いほうの値を使用します。ですから、メモリ内テーブルの制限を増や"
12533 "したいのであれば、もう一方の値も増やしたほうがいいでしょう。"
12535 #: po/advisory_rules.php:148
12536 #, php-format
12537 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12538 msgstr ""
12539 "両者の現在の値は、tmp_table_size が %s、max_heap_table_size が %s です。"
12541 #: po/advisory_rules.php:150
12542 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12543 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される比率"
12545 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12546 msgid ""
12547 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12548 "memory."
12549 msgstr "多くの一時テーブルが、メモリではなくディスク上に展開されています。"
12551 #: po/advisory_rules.php:152
12552 msgid ""
12553 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12554 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12555 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12556 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12557 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12558 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12559 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12560 msgstr ""
12561 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
12562 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
12563 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
12564 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
12565 "あるでしょう。このことは、<a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12566 "note_id=10150111255065841&comments\">The Pythian Group の記事 (英語)</a>に詳"
12567 "しく記載されています。"
12569 #: po/advisory_rules.php:153
12570 #, php-format
12571 msgid ""
12572 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12573 "below 25%%"
12574 msgstr ""
12575 "全一時テーブルの内 %s%% がディスク上に展開されています。この値は、25%% 未満が"
12576 "いいと言われています。"
12578 #: po/advisory_rules.php:155
12579 msgid "Temp disk rate"
12580 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される割合"
12582 #: po/advisory_rules.php:157
12583 msgid ""
12584 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12585 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12586 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12587 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12588 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12589 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12590 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12591 msgstr ""
12592 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
12593 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
12594 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
12595 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
12596 "あるでしょう。このことは、<a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12597 "internal-temporary-tables.html\">MySQL ドキュメント</a>に詳しく記載されていま"
12598 "す。"
12600 #: po/advisory_rules.php:158
12601 #, php-format
12602 msgid ""
12603 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12604 "less than 1 per hour"
12605 msgstr ""
12606 "ディスク書き込みを伴う一時テーブル割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がい"
12607 "いと言われています。"
12609 #: po/advisory_rules.php:160
12610 msgid "MyISAM key buffer size"
12611 msgstr "MyISAM キーバッファのサイズ"
12613 #: po/advisory_rules.php:161
12614 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12615 msgstr ""
12616 "キーバッファが初期化されていません。おそらく、MyISAM インデックスはキャッシュ"
12617 "されていません。"
12619 #: po/advisory_rules.php:162
12620 msgid ""
12621 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12622 "good start."
12623 msgstr ""
12624 "お使いの MyISAM インデックスのサイズに合わせた {key_buffer_size} を設定してく"
12625 "ださい。最初の設定としては、64M からがいいでしょう。"
12627 #: po/advisory_rules.php:163
12628 msgid "key_buffer_size is 0"
12629 msgstr "key_buffer_size は 0 です。"
12631 #: po/advisory_rules.php:165
12632 #, php-format
12633 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12634 msgstr "使われていた MyISAM キーバッファの最大比率"
12636 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12637 #, php-format
12638 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12639 msgstr "MyISAM キーバッファ(インデックスキャッシュ)の使用率が低いです。"
12641 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12642 msgid ""
12643 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12644 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12645 "expectations about what indexes are being used."
12646 msgstr ""
12647 "{key_buffer_size} の必要とするサイズが減少しているようです。ご使用のテーブル"
12648 "でインデックスが削除されていないかよく確認してください。また、クエリあるいは"
12649 "インデックスの使用が想定されるものがないか確認してみてください。"
12651 #: po/advisory_rules.php:168
12652 #, php-format
12653 msgid ""
12654 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12655 msgstr ""
12656 "使われていた MyISAM キーバッファの最大比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと"
12657 "言われています。"
12659 #: po/advisory_rules.php:170
12660 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12661 msgstr "MyISAM キーバッファの使用比率"
12663 #: po/advisory_rules.php:173
12664 #, php-format
12665 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12666 msgstr ""
12667 "MyISAM キーバッファの使用比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われていま"
12668 "す。"
12670 #: po/advisory_rules.php:175
12671 msgid "Percentage of index reads from memory"
12672 msgstr "メモリから読み込まれるインデックスの比率"
12674 #: po/advisory_rules.php:176
12675 #, php-format
12676 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12677 msgstr "MyISAM キーバッファを使用するインデックスの比率が低いです。"
12679 #: po/advisory_rules.php:177
12680 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12681 msgstr "{key_buffer_size} を増やす必要があるかもしれません。"
12683 #: po/advisory_rules.php:178
12684 #, php-format
12685 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12686 msgstr ""
12687 "メモリから読み込まれるインデックスの比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言"
12688 "われています。"
12690 #: po/advisory_rules.php:180
12691 msgid "Rate of table open"
12692 msgstr "テーブルを開く割合"
12694 #: po/advisory_rules.php:181
12695 msgid "The rate of opening tables is high."
12696 msgstr "テーブルを開く割合が高いです。"
12698 #: po/advisory_rules.php:182
12699 msgid ""
12700 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12701 "{table_open_cache} might avoid this."
12702 msgstr ""
12703 "テーブルを開くというのは、負荷がかかるディスクへの入出力を行うということで"
12704 "す。{table_open_cache} を大きくすることで、これを緩和できることがあります。"
12706 #: po/advisory_rules.php:183
12707 #, php-format
12708 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12709 msgstr ""
12710 "テーブルを開く割合:%s。この値は、1 時間当たり 10 未満がいいと言われていま"
12711 "す。"
12713 #: po/advisory_rules.php:185
12714 msgid "Percentage of used open files limit"
12715 msgstr "開いているファイルの上限に対する比率"
12717 #: po/advisory_rules.php:186
12718 msgid ""
12719 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12720 "may get a \"Too many open files\" error."
12721 msgstr ""
12722 "開いているファイルの数が最大になりつつあります。エラー「開いているファイルが"
12723 "多すぎます」になるかもしれません。"
12725 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12726 msgid ""
12727 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12728 "restarting after changing open_files_limit."
12729 msgstr ""
12730 "{open_files_limit} 増やすことを検討してください。open_files_limit を変更して"
12731 "再起動した場合は、エラーログを確認するようにしてください。"
12733 #: po/advisory_rules.php:188
12734 #, php-format
12735 msgid ""
12736 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12737 msgstr ""
12738 "開いているファイルの数は上限に対して %s%% です。この値は、85%% 未満がいいと言"
12739 "われています。"
12741 #: po/advisory_rules.php:190
12742 msgid "Rate of open files"
12743 msgstr "開いているファイルの割合"
12745 #: po/advisory_rules.php:191
12746 msgid "The rate of opening files is high."
12747 msgstr "開いているファイルの割合が高いです。"
12749 #: po/advisory_rules.php:193
12750 #, php-format
12751 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12752 msgstr ""
12753 "開いているファイルの割合:%s。この値は、1 時間当たり 5 未満がいいと言われてい"
12754 "ます。"
12756 #: po/advisory_rules.php:195
12757 #, php-format
12758 msgid "Immediate table locks %%"
12759 msgstr "速やかに行われたテーブルロックの比率"
12761 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12762 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12763 msgstr "テーブルロック要求に対して速やかに取得できないことが多いです。"
12765 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12766 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12767 msgstr ""
12768 "テーブルの最適化もしくは InnoDB のロック待ち時間の減少、のいずれかもしくは両"
12769 "方を行ってください。"
12771 #: po/advisory_rules.php:198
12772 #, php-format
12773 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12774 msgstr ""
12775 "速やかに行われたテーブルロック: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われていま"
12776 "す。"
12778 #: po/advisory_rules.php:200
12779 msgid "Table lock wait rate"
12780 msgstr "テーブルロックの待つ割合"
12782 #: po/advisory_rules.php:203
12783 #, php-format
12784 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12785 msgstr ""
12786 "テーブルロックの待つ割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
12787 "ます。"
12789 #: po/advisory_rules.php:205
12790 msgid "Thread cache"
12791 msgstr "スレッドキャッシュ"
12793 #: po/advisory_rules.php:206
12794 msgid ""
12795 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12796 "MySQL."
12797 msgstr ""
12798 "スレッドキャッシュが無効になっているため、MySQL への新たな接続に対してのオー"
12799 "バヘッドが大きくなります。"
12801 #: po/advisory_rules.php:207
12802 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12803 msgstr ""
12804 "{thread_cache_size} に 0 より大きな値を設定して、スレッドキャッシュを有効にし"
12805 "てください。"
12807 #: po/advisory_rules.php:208
12808 msgid "The thread cache is set to 0"
12809 msgstr "スレッドキャッシュは 0 に設定されています。"
12811 #: po/advisory_rules.php:210
12812 #, php-format
12813 msgid "Thread cache hit rate %%"
12814 msgstr "スレッドキャッシュのヒット率"
12816 #: po/advisory_rules.php:211
12817 msgid "Thread cache is not efficient."
12818 msgstr "スレッドキャッシュが効果的に機能していません。"
12820 #: po/advisory_rules.php:212
12821 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12822 msgstr "{thread_cache_size} を増やしてください。"
12824 #: po/advisory_rules.php:213
12825 #, php-format
12826 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12827 msgstr ""
12828 "スレッドキャッシュのヒット率: %s%%。この値は、80%% 以上がいいと言われていま"
12829 "す。"
12831 #: po/advisory_rules.php:215
12832 msgid "Threads that are slow to launch"
12833 msgstr "起動が遅いスレッド"
12835 #: po/advisory_rules.php:216
12836 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12837 msgstr "起動が遅いスレッドが多く存在します。"
12839 #: po/advisory_rules.php:217
12840 msgid ""
12841 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12842 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12843 msgstr ""
12844 "一般的に、比較的単純な操作なわりには、システム全体に負荷がかかっている状態で"
12845 "す。お使いのシステムの負荷を入念にモニタしてみてください。"
12847 #: po/advisory_rules.php:218
12848 #, php-format
12849 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12850 msgstr ""
12851 "%s スレッドの開始に %s 秒以上かかっています。この値は、0 がいいと言われていま"
12852 "す。"
12854 #: po/advisory_rules.php:220
12855 msgid "Slow launch time"
12856 msgstr "遅い起動時間"
12858 #: po/advisory_rules.php:221
12859 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12860 msgstr "Slow_launch_threads が 2 秒を超えています。"
12862 #: po/advisory_rules.php:222
12863 msgid ""
12864 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12865 "launch"
12866 msgstr ""
12867 "起動が遅いスレッドなくなるように、slow_launch_time を 1 秒か 2 秒に設定してく"
12868 "ださい。"
12870 #: po/advisory_rules.php:223
12871 #, php-format
12872 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12873 msgstr "slow_launch_time は %s に設定されています。"
12875 #: po/advisory_rules.php:225
12876 msgid "Percentage of used connections"
12877 msgstr "使用されている接続の比率"
12879 #: po/advisory_rules.php:226
12880 msgid ""
12881 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12882 "max_connections."
12883 msgstr ""
12884 "使用されている接続数が max_connections の値に達すると、閉じられてしまう接続が"
12885 "発生します。"
12887 #: po/advisory_rules.php:227
12888 msgid ""
12889 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12890 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12891 "code closes database handlers properly."
12892 msgstr ""
12893 "max_connections を増やすか wait_timeout を減らしてください。こうすることで、"
12894 "データベースの処理において接続がすぐに切られることはなくなります。念のため、"
12895 "コード上において、データベースが適切に閉じられているかも確認してみてくださ"
12896 "い。"
12898 #: po/advisory_rules.php:228
12899 #, php-format
12900 msgid ""
12901 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12902 msgstr ""
12903 "Max_used_connections は max_connections の %s%% になっています。この値は、"
12904 "80%% 未満がいいと言われています。"
12906 #: po/advisory_rules.php:230
12907 msgid "Percentage of aborted connections"
12908 msgstr "中断された接続の比率"
12910 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12911 msgid "Too many connections are aborted."
12912 msgstr "中断された接続が多いです。"
12914 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12915 msgid ""
12916 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
12917 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12918 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
12919 "source."
12920 msgstr ""
12921 "接続は中断されたというのは、一般的に、認証できなかった場合のことです。<a "
12922 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12923 "source-of-aborted_connects/\">この記事 (英語)</a> は、原因を突き止めるのに参"
12924 "考になるかもしれません。"
12926 #: po/advisory_rules.php:233
12927 #, php-format
12928 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12929 msgstr ""
12930 "全接続のうち %s%% が中断されています。この値は、1%% 未満がいいと言われていま"
12931 "す。"
12933 #: po/advisory_rules.php:235
12934 msgid "Rate of aborted connections"
12935 msgstr "中断された接続の割合"
12937 #: po/advisory_rules.php:238
12938 #, php-format
12939 msgid ""
12940 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12941 msgstr ""
12942 "中断された接続の割合は %s です。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
12943 "います。"
12945 #: po/advisory_rules.php:240
12946 msgid "Percentage of aborted clients"
12947 msgstr "クライアントによって中断された比率"
12949 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12950 msgid "Too many clients are aborted."
12951 msgstr "中断されたクライアントが多いです。"
12953 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12954 msgid ""
12955 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12956 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12957 "database handler properly. Check your network and code."
12958 msgstr ""
12959 "クライアントによって中断されたというのは、一般的に、MySQL への接続が適切に閉"
12960 "じられなかった場合のことです。ネットワークの問題もしくはデータベースへの接続"
12961 "を適切に閉じていないコードが原因と考えられます。ネットワークとコードを確認し"
12962 "てください。"
12964 #: po/advisory_rules.php:243
12965 #, php-format
12966 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12967 msgstr ""
12968 "全クライアントの内 %s%% が中断されています。この値は、2%% 未満がいいと言われ"
12969 "ています。"
12971 #: po/advisory_rules.php:245
12972 msgid "Rate of aborted clients"
12973 msgstr "中断されたクライアントの割合"
12975 #: po/advisory_rules.php:248
12976 #, php-format
12977 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12978 msgstr ""
12979 "中断されたクライアントの割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
12980 "ています。"
12982 #: po/advisory_rules.php:250
12983 msgid "Is InnoDB disabled?"
12984 msgstr "InnoDB が無効?"
12986 #: po/advisory_rules.php:251
12987 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12988 msgstr "InnoDB を有効にできていません。"
12990 #: po/advisory_rules.php:252
12991 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12992 msgstr "一般的に、InnoDB はテーブル用のエンジンとして適切な選択となりえます。"
12994 #: po/advisory_rules.php:253
12995 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12996 msgstr "have_innodb は 'value' に設定されています。"
12998 #: po/advisory_rules.php:255
12999 msgid "InnoDB log size"
13000 msgstr "InnoDB のログサイズ"
13002 #: po/advisory_rules.php:256
13003 msgid ""
13004 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13005 "InnoDB buffer pool."
13006 msgstr ""
13007 "InnoDB のログサイズが適切ではありません。この値は InnoDB バッファプールと関連"
13008 "があります。"
13010 #: po/advisory_rules.php:257
13011 #, php-format
13012 msgid ""
13013 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13014 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13015 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13016 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13017 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13018 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13019 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13020 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13021 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13022 msgstr ""
13023 "特に、InnoDB のテーブルへの書き込みが多いシステムの場合には、"
13024 "innodb_log_file_size は {innodb_buffer_pool_size} の 25%% に設定するといいで"
13025 "しょう。しかしながら、この値が大きくなると、データベースが壊れたときの修復に"
13026 "時間がかかるようになります。そのため、この値は 256 MiB を超えないほうがいいと"
13027 "言われています。なお、この変数は簡単には変更できないので注意してください。"
13028 "サーバを停止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定して、"
13029 "そうした後にサーバは起動し直す必要があります。そして、全ての設定が正しく設定"
13030 "できているのかを、エラーログで確認しなければなりません。<a href=\"http://"
13031 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13032 "proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧になってください。"
13034 #: po/advisory_rules.php:258
13035 #, php-format
13036 msgid ""
13037 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13038 "it should not be below 20%%"
13039 msgstr ""
13040 "ご使用されている InnoDB のログサイズは、関連のある InnoDB バッファプールの大"
13041 "きさに対して %s%% です。この値は、20%% 未満にしないほうがいいと言われていま"
13042 "す。"
13044 #: po/advisory_rules.php:260
13045 msgid "Max InnoDB log size"
13046 msgstr "InnoDB の最大ログサイズ"
13048 #: po/advisory_rules.php:261
13049 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13050 msgstr "InnoDB ログファイルの大きさが、十分にありません。"
13052 #: po/advisory_rules.php:262
13053 #, php-format
13054 msgid ""
13055 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13056 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13057 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13058 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13059 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13060 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13061 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13062 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13063 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13064 msgstr ""
13065 "一般的には、innodb_log_file_size に {innodb_buffer_pool_size} の 25%% の値を"
13066 "設定すれば十分です。innodb_log_file_size の値が非常に大きい場合、データベース"
13067 "が多量に破損した後の修復に時間がかかるようになります。<a href=\"http://www."
13068 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">"
13069 "こちらの記事 (英語)</a> も参照してください。なお、この変数を変更するには、"
13070 "サーバを停止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定してか"
13071 "ら、サーバを起動し直す必要があります。それから、全ての設定が正しく行えたかを"
13072 "確認するために、エラーログを確認しなければなりません。設定に関しては、<a "
13073 "href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13074 "innodblogfilesize-proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧くだ"
13075 "さい。"
13077 #: po/advisory_rules.php:263
13078 #, php-format
13079 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13080 msgstr "使用されている InnoDB のログサイズの総計は、%s MiB です。"
13082 #: po/advisory_rules.php:265
13083 msgid "InnoDB buffer pool size"
13084 msgstr "InnoDB のバッファプールの大きさ"
13086 #: po/advisory_rules.php:266
13087 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13088 msgstr "ご使用されている InnoDB のバッファプールはかなり小さいです。"
13090 #: po/advisory_rules.php:267
13091 #, php-format
13092 msgid ""
13093 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13094 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13095 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13096 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13097 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13098 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13099 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13100 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13101 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13102 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13103 msgstr ""
13104 "InnoDB のバッファプールは、InnoDB テーブルのパフォーマンスに対して強い影響力"
13105 "を持っています。使用されていないメモリを全てこのバッファに割り当ててくださ"
13106 "い。ストレージエンジンとして InnoDB のみを使用しており、他のサービス (例え"
13107 "ば、ウェブサーバ) を稼動していないデータベースサーバに対しては、使用可能なメ"
13108 "モリの 80%% 以上にあたる大きな値をバッファプール変数に設定するといいでしょ"
13109 "う。そのような状況以外では、使用されている他のサービスや InnoDB ではないテー"
13110 "ブルの使用メモリ量を慎重に見極めながら、この変数を設定する必要があります。大"
13111 "きすぎる値を設定されてしまった場合、システムはメモリスワップをするようにな"
13112 "り、パフォーマンスは著しく低下するようになります。<a href=\"http://www."
13113 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">こち"
13114 "らの記事 (英語)</a> も参考にしてください。"
13116 #: po/advisory_rules.php:268
13117 #, php-format
13118 msgid ""
13119 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13120 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13121 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13122 "other services running on the same machine."
13123 msgstr ""
13124 "現在、メモリの %s%% が InnoDB バッファプールに使われています。割り当てが "
13125 "60%% 未満の時にこの事象が表示されるようになりますが、多くの InnoDB テーブルを"
13126 "使用していない、もしくは同マシン上で他のサービスを稼動させていないのであれ"
13127 "ば、ご使用のシステムではこの設定で十分かもしれません。"
13129 #: po/advisory_rules.php:270
13130 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13131 msgstr "MyISAM における同時挿入"
13133 #: po/advisory_rules.php:271
13134 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13135 msgstr "concurrent_insert に 1 を設定して、同時挿入を有効にしてください。"
13137 #: po/advisory_rules.php:272
13138 msgid ""
13139 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13140 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13141 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13142 msgstr ""
13143 "{concurrent_insert} を 1 に設定すると、一つのテーブル内における読み書きの衝突"
13144 "を減らすことができます。<a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/ja/"
13145 "concurrent-inserts.html\">MySQL ドキュメント</a>もご覧になってください。"
13147 #: po/advisory_rules.php:273
13148 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13149 msgstr "concurrent_insert は 0 に設定されています。"
13151 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13152 #~ msgstr "「table_uiprefs」テーブルに保存できる最大行数。"
13154 #~ msgid "Click to unselect"
13155 #~ msgstr "クリックで選択解除"
13157 #~ msgid "Create an index"
13158 #~ msgstr "インデックスを作成する"
13160 #~ msgid "Modify an index"
13161 #~ msgstr "インデックスを修正する"
13163 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13164 #~ msgstr "カラム数は 0 より大きくなければいけません"
13166 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13167 #~ msgstr "中断された接続が多いです。"
13169 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13170 #~ msgstr "+ 書き込みをやり直して、新しい値を追加する。"
13172 #~ msgid "Create Table"
13173 #~ msgstr "テーブルを作成"
13175 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13176 #~ msgstr ""
13177 #~ "(あるいはローカルの Drizzle サーバのソケットが正しく設定されていません)"
13179 #~ msgid ""
13180 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13181 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13182 #~ msgstr ""
13183 #~ "[kbd]horizontal[/kbd](水平)、[kbd]vertical[/kbd](垂直)、数字のいずれ"
13184 #~ "か。数字は、垂直モデルが適用される最大のカラム数。"
13186 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13187 #~ msgstr "カラムの編集/作成における表示方向"
13189 #~ msgid "Create table on database %s"
13190 #~ msgstr "データベース %s にテーブルを作成する"
13192 #~ msgid "Data Label"
13193 #~ msgstr "ラベルにするデータ"
13195 #~ msgid "Location of the text file"
13196 #~ msgstr "テキストファイルの位置"
13198 #~ msgid "MySQL charset"
13199 #~ msgstr "MySQL の文字セット"
13201 #~ msgid "MySQL client version"
13202 #~ msgstr "MySQL クライアントのバージョン"
13204 #~ msgid ""
13205 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13206 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13207 #~ "appropriate column name."
13208 #~ msgstr ""
13209 #~ "表示するカラムはピンク色で表示されます。表示非表示を切り替える場合は「表示"
13210 #~ "するカラムを選択する」というアイコンをクリックしてから適切なカラム名をク"
13211 #~ "リックください。"
13213 #~ msgid "memcached usage"
13214 #~ msgstr "ディスク使用量"
13216 #~ msgid "% open files"
13217 #~ msgstr "開いているテーブルを表示する"
13219 #~ msgid "% connections used"
13220 #~ msgstr "接続"
13222 #~ msgid "% aborted connections"
13223 #~ msgstr "圧縮通信を行う"
13225 #~ msgid "CPU Usage"
13226 #~ msgstr "CPU 使用状況"
13228 #~ msgid "Memory Usage"
13229 #~ msgstr "メモリ使用状況"
13231 #~ msgid "Swap Usage"
13232 #~ msgstr "スワップ状況"
13234 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13235 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS ワークブック"
13237 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13238 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX ワークブック"
13240 #~ msgctxt "PDF"
13241 #~ msgid "page"
13242 #~ msgstr "ページ"
13244 #~ msgid "Inline Edit"
13245 #~ msgstr "インライン編集"
13247 #~ msgid "Previous"
13248 #~ msgstr "前へ"
13250 #~ msgid "Next"
13251 #~ msgstr "次へ"
13253 #~ msgid "Create event"
13254 #~ msgstr "イベントを作成する"
13256 #~ msgid "Create routine"
13257 #~ msgstr "ルーチンを作成する"
13259 #~ msgid "Create trigger"
13260 #~ msgstr "トリガを作成する"
13262 #~ msgid ""
13263 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13264 #~ "directory %s."
13265 #~ msgstr ""
13266 #~ "テーマは利用できません。設定やテーマディレクトリ %s を確認してください"
13268 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13269 #~ msgstr "次のクエリが実行されます:"
13271 #~ msgid "Switch to"
13272 #~ msgstr "切り替える:"
13274 #~ msgid "settings"
13275 #~ msgstr "設定"
13277 #~ msgid "Refresh rate:"
13278 #~ msgstr "再描画間隔:"
13280 #~ msgid "Clear monitor config"
13281 #~ msgstr "モニタ設定のクリア"
13283 #~ msgid "Server traffic"
13284 #~ msgstr "サーバのトラフィック"
13286 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13287 #~ msgstr "更新間隔中に発行されたクエリ数"
13289 #~ msgid "Value too long in the form!"
13290 #~ msgstr "フォームに長すぎる値があります!"
13292 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13293 #~ msgstr "イベント \"%s\" をエクスポートする"
13295 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13296 #~ msgstr "トリガ \"%s\" をエクスポートする"
13298 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13299 #~ msgstr "%s という名前のトリガが見つかりません"
13301 #~ msgid "rows"
13302 #~ msgstr "表示"
13304 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13305 #~ msgstr "開始レコード"
13307 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13308 #~ msgstr "モード: %s (%s セルごとにヘッダを表示)"
13310 #~ msgid ""
13311 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13312 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13313 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13314 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13315 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13316 #~ "everything is fine."
13317 #~ msgstr ""
13318 #~ "phpMyAdmin の設定ファイルを読み込めませんでした! <br />文法エラーが発生し"
13319 #~ "たか、ファイルが見つかりません。<br />下のリンクから直接設定ファイルを読み"
13320 #~ "込んで PHP のエラーメッセージを確認してください。たいていの場合はどこかに"
13321 #~ "引用符やセミコロンの抜けがあります。<br />空白のページが表示されれば問題あ"
13322 #~ "りません。"
13324 #~ msgid "Dropping Event"
13325 #~ msgstr "イベント削除中"
13327 #~ msgid "Dropping Procedure"
13328 #~ msgstr "プロシージャ削除中"
13330 #~ msgid "Theme / Style"
13331 #~ msgstr "テーマ / スタイル"
13333 #~ msgid "seconds"
13334 #~ msgstr "秒"
13336 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13337 #~ msgstr "クエリの実行時間の比較(マイクロ秒)"
13339 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13340 #~ msgstr "グラフには GD 拡張が必要です。"
13342 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13343 #~ msgstr "グラフのツールチップには JSON エンコーダが必要です。"
13345 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13346 #~ msgstr "クエリキャッシュ内の空きメモリブロックの数"
13348 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13349 #~ msgid "Reset"
13350 #~ msgstr "リセット"
13352 #~ msgid "Show processes"
13353 #~ msgstr "MySQL プロセスの表示"
13355 #~ msgctxt "for Show status"
13356 #~ msgid "Reset"
13357 #~ msgstr "リセット"
13359 #~ msgid ""
13360 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13361 #~ "of this MySQL server since its startup."
13362 #~ msgstr ""
13363 #~ "<b>サーバトラフィック</b>: これらの表は MySQL サーバ起動以後のネットワーク"
13364 #~ "トラフィックの統計です"
13366 #~ msgid ""
13367 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13368 #~ "the server."
13369 #~ msgstr ""
13370 #~ "<b>クエリ統計</b>: 起動時から数えて %s 個のクエリをサーバに送信しました"
13372 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13373 #~ msgstr "注:クエリのグラフ作成には長い時間かかることがあります。"
13375 #~ msgid "Chart generated successfully."
13376 #~ msgstr "グラフが正常に作成されました。"
13378 #~ msgid ""
13379 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13380 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13381 #~ msgstr ""
13382 #~ "このクエリの結果は、グラフに使用することができませんでした。[a@./"
13383 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a] を参照してください。"
13385 #~ msgid "Title"
13386 #~ msgstr "タイトル"
13388 #~ msgid "Area margins"
13389 #~ msgstr "グラフの余白"
13391 #~ msgid "Legend margins"
13392 #~ msgstr "説明部の余白"
13394 #~ msgid "Radar"
13395 #~ msgstr "レーダグラフ"
13397 #~ msgid "Multi"
13398 #~ msgstr "マルチ形式"
13400 #~ msgid "Continuous image"
13401 #~ msgstr "連結したイメージにする"
13403 #~ msgid ""
13404 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13405 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13406 #~ msgstr ""
13407 #~ "互換性の理由から、グラフイメージはデフォルトで分割されています。1つのイ"
13408 #~ "メージでグラフ全体を描画する場合、チェックしてください。"
13410 #~ msgid ""
13411 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13412 #~ msgstr ""
13413 #~ "レーダグラフを描画する時は、全ての値が範囲 [0..10] に正規化されています。"
13415 #~ msgid ""
13416 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13417 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13418 #~ msgstr ""
13419 #~ "必ずしも、テーブルの結果を全てグラフにできるとは限りません。<a href=\"./"
13420 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>参照。"
13422 #~ msgid "Add a New User"
13423 #~ msgstr "新しいユーザを追加する"
13425 #~ msgid "Create User"
13426 #~ msgstr "ユーザを作成する"
13428 #~ msgid "Show table row links on left side"
13429 #~ msgstr "左側にテーブルの行リンクを表示する"
13431 #~ msgid "Show table row links on right side"
13432 #~ msgstr "右側にテーブルの行リンクを表示する"
13434 #~ msgid "Delete the matches for the "
13435 #~ msgstr "テーブルのデータをダンプしています"
13437 #~ msgid "Show left delete link"
13438 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
13440 #~ msgid "yes"
13441 #~ msgstr "はい"
13443 #~ msgid "to/from page"
13444 #~ msgstr "開始/終了ページ"
13446 #~ msgid "Disable Statistics"
13447 #~ msgstr "統計を無効にする"
13449 #~ msgid "Display table filter"
13450 #~ msgstr "列コメント表示機能"
13452 #~ msgid ""
13453 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
13454 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
13455 #~ msgstr ""
13456 #~ "リンクテーブルを処理するための追加機能が無効になっています。理由について"
13457 #~ "は%sこちら%sをご覧ください"
13459 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
13460 #~ msgstr "重複している行を無視する"
13462 #~ msgid "Execute bookmarked query"
13463 #~ msgstr "ブックマークされたクエリを実行する"
13465 #~ msgid "No tables"
13466 #~ msgstr "テーブルがありません"
13468 #~ msgid "SVG"
13469 #~ msgstr "CSV"
13471 #~ msgid ""
13472 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
13473 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
13474 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
13475 #~ "\\'b')."
13476 #~ msgstr ""
13477 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'...<br />バックスラッシュ (\"\\\") や"
13478 #~ "シングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b "
13479 #~ "のように) バックスラッシュでエスケープしてください"
13481 #~ msgid ""
13482 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
13483 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
13484 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13485 #~ msgstr ""
13486 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'...<br />バックスラッシュ (\"\\\") や"
13487 #~ "シングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b "
13488 #~ "のように) バックスラッシュでエスケープしてください"
13490 #~ msgid "server name"
13491 #~ msgstr "サーバ名"
13493 #~ msgid "database name"
13494 #~ msgstr "データベース名"
13496 #~ msgid "Edit PDF Pages"
13497 #~ msgstr "PDF ページを編集する"
13499 #~ msgid "Data Dictionary Format"
13500 #~ msgstr "データ辞書形式"
13502 #~ msgid "<code>IF NOT EXISTS</code>"
13503 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
13505 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
13506 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
13508 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
13509 #~ msgstr "%s 行をダンプします(開始行: %s)"
13511 #~ msgid "remember template"
13512 #~ msgstr "テンプレートを記憶させる"
13514 #~ msgid "\"zipped\""
13515 #~ msgstr "\"zip 形式\""
13517 #~ msgid "\"gzipped\""
13518 #~ msgstr "\"gzip 形式\""
13520 #~ msgid "\"bzipped\""
13521 #~ msgstr "\"bzip 形式\""
13523 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
13524 #~ msgstr "インポートしたファイルの圧縮方法は次の中から自動検出されます: %s"
13526 #~ msgid "Add into comments"
13527 #~ msgstr "追加コメント"
13529 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
13530 #~ msgstr "不正なカラム(%s)が指定されています!"
13532 #~ msgid "Actions"
13533 #~ msgstr "アクション"
13535 #~ msgid "Interface"
13536 #~ msgstr "インタフェース"
13538 #~ msgid "Table removal"
13539 #~ msgstr "テーブル名"
13541 #~ msgctxt "BLOB repository"
13542 #~ msgid "Enabled"
13543 #~ msgstr "有効"
13545 #~ msgctxt "BLOB repository"
13546 #~ msgid "Repair"
13547 #~ msgstr "修復"
13549 #~ msgctxt "BLOB repository"
13550 #~ msgid "Disabled"
13551 #~ msgstr "無効"
13553 #~ msgid ""
13554 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
13555 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
13556 #~ msgstr ""
13557 #~ "[a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロードできま"
13558 #~ "せん。PHP の設定を確認してください"
13560 #~ msgid ""
13561 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
13562 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
13563 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
13564 #~ msgstr ""
13565 #~ "文字セットの変換に必要な iconv ないし GNU recode 拡張をロードできません。"
13566 #~ "PHP 側でこの拡張を有効にするか、phpMyAdmin 側で文字セットの変換を無効にし"
13567 #~ "てください"
13569 #~ msgid ""
13570 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
13571 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
13572 #~ "configuration."
13573 #~ msgstr ""
13574 #~ "必要な拡張はロードされているようですが、iconv や libiconv、recode_string "
13575 #~ "の関数を利用できません。PHP の設定を確認してください"
13577 #~ msgid "Field"
13578 #~ msgstr "フィールド"
13580 #~ msgid "Records"
13581 #~ msgstr "レコード数"
13583 #~ msgid "Fields terminated by"
13584 #~ msgstr "フィールド区切り記号"
13586 #~ msgid "Fields"
13587 #~ msgstr "フィールド"
13589 #~ msgid "Field %s has been dropped"
13590 #~ msgstr "フィールド %s を削除しました"
13592 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
13593 #~ msgstr "image/jpeg: inlineをご覧ください"
13595 #~ msgid ""
13596 #~ "Add custom comment into header (\n"
13597 #~ " splits lines)"
13598 #~ msgstr "ヘッダにカスタムコメントを追加 (\\n で改行)"
13600 #~ msgid "Calendar"
13601 #~ msgstr "カレンダー"
13603 #~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
13604 #~ msgstr "MySQL&nbsp;4.0 互換"
13606 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
13607 #~ msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: \"%1$s\""
13609 #~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
13610 #~ msgstr "&nbsp;%s&nbsp; のカラムにインデックスを作成する"
13612 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
13613 #~ msgstr "テーブルをフラッシュする(\"FLUSH\")"
13615 #~ msgctxt "$strMIME_description"
13616 #~ msgid "Description"
13617 #~ msgstr "説明"
13619 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
13620 #~ msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
13622 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
13623 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
13625 #~ msgid "running on %s"
13626 #~ msgstr "実行環境: %s"
13628 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
13629 #~ msgstr "倍率が小さすぎるためスキーマが 1 ページに収まりません"
13631 #~ msgid ""
13632 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
13633 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
13634 #~ "properly."
13635 #~ msgstr ""
13636 #~ "エラーが出たためセッションを開始できませんでした。PHP やウェブサーバのログ"
13637 #~ "ファイルに出ているエラーを確認して、PHP を正しく設定してください。"
13639 #~ msgid ""
13640 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
13641 #~ "phpMyAdmin won"
13642 #~ msgstr ""
13643 #~ "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。ふつう"
13644 #~ "は PHP の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません"
13646 #~ msgctxt "None action"
13647 #~ msgid "None"
13648 #~ msgstr "なし"
13650 #~ msgctxt ""
13651 #~ msgid "None"
13652 #~ msgstr "なし"
13654 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
13655 #~ msgstr ""
13656 #~ "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える"
13658 #~ msgid "The %s table doesn"
13659 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
13661 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
13662 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください"
13664 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
13665 #~ msgstr "テーブルを %1$s から %2$s にリネームするときにエラーが発生しました"
13667 #~ msgid ""
13668 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
13669 #~ "Please check your PHP configuration."
13670 #~ msgstr ""
13671 #~ "[a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロードできま"
13672 #~ "せん。PHP の設定を確認してください"
13674 #~ msgid "(or the local MySQL server"
13675 #~ msgstr "MySQL サーバにログインできません"
13677 #~ msgid ""
13678 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13679 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13680 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
13681 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
13682 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
13683 #~ "be . "
13684 #~ msgstr ""
13685 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
13686 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
13687 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
13688 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
13689 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
13690 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
13691 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
13692 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
13693 #~ "グ報告を送ってください:"
13695 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
13696 #~ msgid "CSV"
13697 #~ msgstr "CSV データ"
13699 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
13700 #~ msgstr "ユーザを削除して特権をリロードする"
13702 #~ msgid ""
13703 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
13704 #~ msgstr ""
13705 #~ "これはもっともクリーンな方法ですが、特権のリロードに時間がかかることがあり"
13706 #~ "ます"
13708 #~ msgid "has been altered."
13709 #~ msgstr "を変更しました"
13711 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
13712 #~ msgstr "Internet Explorer ではこの機能は利用できません"
13714 #~ msgid ""
13715 #~ "The &quot;deleted&quot; users will still be able to access the server as "
13716 #~ "usual until the privileges are reloaded."
13717 #~ msgstr ""
13718 #~ "特権がリロードされるまでは「削除」されたユーザもふつうにサーバにアクセスで"
13719 #~ "きます"
13721 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
13722 #~ msgstr "特権テーブルからユーザを削除するだけにする"
13724 #~ msgid ""
13725 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
13726 #~ msgstr ""
13727 #~ "ストアードプロシジャの実行を許可する (このバージョンの MySQL では無効です)"
13729 #~ msgid "Process list"
13730 #~ msgstr "プロセス一覧"
13732 #~ msgid ""
13733 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
13734 #~ "reloaded."
13735 #~ msgstr "USAGE 特権については特権をリロードするまで残ります"
13737 #~ msgid "Native MS Excel format"
13738 #~ msgstr "MS Excel のネイティブ形式"
13740 #~ msgctxt "Create SELECT ... query"
13741 #~ msgid "Select"
13742 #~ msgstr "全選択"
13744 #~ msgctxt "Create INSERT query"
13745 #~ msgid "Insert"
13746 #~ msgstr "挿入"
13748 #~ msgctxt "Create UPDATE query"
13749 #~ msgid "Update"
13750 #~ msgstr "クエリを更新する"
13752 #~ msgctxt "Create DELETE query"
13753 #~ msgid "Delete"
13754 #~ msgstr "削除"
13756 #~ msgid "%1$d row(s) affected."
13757 #~ msgstr "%1$d 行変更しました。"
13759 #~ msgid "utf-8"
13760 #~ msgstr "utf-8"