Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blob6e348c0f47c63bf47fe25c8774309a4f02a83426
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-beta1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-01-22 04:34-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-01-22 17:41+0200\n"
8 "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1677
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostrar todo"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2445
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:489
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de página:"
31 #: browse_foreigners.php:142
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizá cerró la ventana "
38 "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
39 "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
41 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3126
42 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
43 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Buscar"
48 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
49 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
54 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:574 libraries/display_tbl.lib.php:704
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1449
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
72 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
73 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
80 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Continuar"
85 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nombre de la clave"
90 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1472
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descripción"
96 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
97 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Use este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "El servidor de streaming blob no está configurado"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Fallo al abrir URL remota"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "El archivo %s no está disponible en este sistema, por favor visite www."
121 "phpmyadmin.net para más información."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario de la base de datos: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios de la tabla"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
140 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columna"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
163 msgid "Type"
164 msgstr "Tipo"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
168 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulo"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Enlaces a"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentarios"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
215 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
216 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
217 #: server_privileges.php:2373 sql.php:292 sql.php:356 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
219 #: tbl_tracking.php:341
220 msgid "No"
221 msgstr "No"
223 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
224 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
225 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
227 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
228 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
236 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
237 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
238 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
239 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:355
240 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
241 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
242 msgid "Yes"
243 msgstr "Sí"
245 #: db_export.php:26
246 msgid "View dump (schema) of database"
247 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
249 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
250 #: export.php:354 navigation.php:296
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
254 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
255 msgid "Select All"
256 msgstr "Seleccionar todo"
258 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
259 msgid "Unselect All"
260 msgstr "Deseleccionar todo"
262 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
263 msgid "The database name is empty!"
264 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
266 #: db_operations.php:280
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been renamed to %s"
269 msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
271 #: db_operations.php:284
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been copied to %s"
274 msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
276 #: db_operations.php:412
277 msgid "Rename database to"
278 msgstr "Renombrar la base de datos a"
280 #: db_operations.php:438
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Eliminar base de datos"
284 #: db_operations.php:450
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
289 #: db_operations.php:455
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
293 #: db_operations.php:484
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Copiar la base de datos a"
297 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:424
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Únicamente la estructura"
301 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:426
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Estructura y datos"
305 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:425
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Solamente datos"
309 #: db_operations.php:501
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
313 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
314 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
315 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "Añada %s"
320 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
321 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
325 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:569
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Añadir restricciones"
329 #: db_operations.php:525
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
333 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
338 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
339 #: tbl_tracking.php:325
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Cotejamiento"
343 #: db_operations.php:561
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
350 "Para saber por qué haz clic %saquí%s."
352 #: db_operations.php:595
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
356 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
357 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
358 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
359 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
362 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
363 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
364 msgid "Table"
365 msgstr "Tabla"
367 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
368 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
369 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
370 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
371 #: tbl_structure.php:882
372 msgid "Rows"
373 msgstr "Filas"
375 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
376 msgid "Size"
377 msgstr "Tamaño"
379 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
380 msgid "in use"
381 msgstr "en uso"
383 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
384 #: libraries/export/sql.php:743
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
386 #: tbl_structure.php:914
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Creación"
390 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
391 #: libraries/export/sql.php:748
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
393 #: tbl_structure.php:922
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Última actualización"
397 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
398 #: libraries/export/sql.php:753
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
400 #: tbl_structure.php:930
401 msgid "Last check"
402 msgstr "Última revisión"
404 # singular: tabla
405 # plural: tablas
406 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
407 #, php-format
408 msgid "%s table"
409 msgid_plural "%s tables"
410 msgstr[0] "%s tabla"
411 msgstr[1] "%s tablas"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
417 #: db_qbe.php:186
418 #, php-format
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:1002
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Ordenar"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:565
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:961
430 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
431 #: tbl_select.php:222
432 msgid "Ascending"
433 msgstr "Ascendente"
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
436 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:570
437 #: libraries/display_tbl.lib.php:957 libraries/display_tbl.lib.php:962
438 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
439 #: tbl_select.php:223
440 msgid "Descending"
441 msgstr "Descendente"
443 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:426
444 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
445 msgid "Show"
446 msgstr "Mostrar"
448 #: db_qbe.php:322
449 msgid "Criteria"
450 msgstr "Criterio"
452 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
453 msgid "Ins"
454 msgstr "Insertar"
456 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
457 msgid "And"
458 msgstr "y luego"
460 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
461 msgid "Del"
462 msgstr "Borrar"
464 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
465 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
466 #: tbl_select.php:196
467 msgid "Or"
468 msgstr "O"
470 #: db_qbe.php:529
471 msgid "Modify"
472 msgstr "Modificar"
474 #: db_qbe.php:606
475 msgid "Add/Delete criteria rows"
476 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
478 #: db_qbe.php:618
479 msgid "Add/Delete columns"
480 msgstr "Añadir/borrar columnas"
482 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
483 msgid "Update Query"
484 msgstr "Modificar la consulta"
486 #: db_qbe.php:639
487 msgid "Use Tables"
488 msgstr "Usar tablas"
490 #: db_qbe.php:662
491 #, php-format
492 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
493 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
495 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
496 msgid "Submit Query"
497 msgstr "Ejecutar la consulta"
499 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
501 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
502 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
503 msgid "Access denied"
504 msgstr "Acceso denegado"
506 #: db_search.php:43 db_search.php:286
507 msgid "at least one of the words"
508 msgstr "al menos una de estas palabras"
510 #: db_search.php:44 db_search.php:287
511 msgid "all words"
512 msgstr "Todas las palabras"
514 #: db_search.php:45 db_search.php:288
515 msgid "the exact phrase"
516 msgstr "La frase exacta"
518 #: db_search.php:46 db_search.php:289
519 msgid "as regular expression"
520 msgstr "como expresión regular"
522 #: db_search.php:209
523 #, php-format
524 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
525 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
527 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
528 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
529 #: db_search.php:227
530 #, php-format
531 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
532 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
533 msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
534 msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
536 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
537 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
538 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
539 msgid "Browse"
540 msgstr "Examinar"
542 #: db_search.php:239
543 #, php-format
544 msgid "Delete the matches for the %s table?"
545 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
547 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1425
548 #: libraries/display_tbl.lib.php:2472
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
554 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
555 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
556 msgid "Delete"
557 msgstr "Borrar"
559 #: db_search.php:252
560 #, php-format
561 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
562 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
563 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
564 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
566 #: db_search.php:274
567 msgid "Search in database"
568 msgstr "Buscar en la base de datos"
570 #: db_search.php:277
571 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
572 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
574 #: db_search.php:282
575 msgid "Find:"
576 msgstr "Encontrado:"
578 #: db_search.php:286 db_search.php:287
579 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
580 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
582 #: db_search.php:300
583 msgid "Inside tables:"
584 msgstr "Dentro de las tablas:"
586 #: db_search.php:330
587 msgid "Inside column:"
588 msgstr "Dentro de la columna:"
590 #: db_structure.php:68
591 msgid "No tables found in database"
592 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
594 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
595 #, php-format
596 msgid "Table %s has been emptied"
597 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
599 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
600 #, php-format
601 msgid "View %s has been dropped"
602 msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
604 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
605 #, php-format
606 msgid "Table %s has been dropped"
607 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
609 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
610 msgid "Tracking is active."
611 msgstr "El seguimiento está activo."
613 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
614 msgid "Tracking is not active."
615 msgstr "El seguimiento no está activo."
617 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2355
618 #, php-format
619 msgid ""
620 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
621 "s."
622 msgstr ""
623 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor refiérase a la %"
624 "sdocumentation%s."
626 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
627 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
628 msgid "View"
629 msgstr "Visualizar"
631 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
632 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
633 #: server_replication.php:162 server_status.php:595
634 msgid "Replication"
635 msgstr "Replicación"
637 #: db_structure.php:525
638 msgid "Sum"
639 msgstr "Número de filas"
641 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
642 #, php-format
643 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
644 msgstr ""
645 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
647 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
648 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 libraries/display_tbl.lib.php:2502
649 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
650 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
651 #: tbl_structure.php:566
652 msgid "With selected:"
653 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
655 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2492
656 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
657 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
658 msgid "Check All"
659 msgstr "Marcar todos"
661 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2493
662 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
663 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
664 msgid "Uncheck All"
665 msgstr "Desmarcar todos"
667 #: db_structure.php:573
668 msgid "Check tables having overhead"
669 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
671 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
672 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
673 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2515 libraries/display_tbl.lib.php:2656
675 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
676 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1595
677 #: setup/frames/menu.inc.php:21
678 msgid "Export"
679 msgstr "Exportar"
681 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
682 #: libraries/display_tbl.lib.php:2605 tbl_structure.php:613
683 msgid "Print view"
684 msgstr "Vista de impresión"
686 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
687 #: libraries/common.lib.php:3350
688 msgid "Empty"
689 msgstr "Vaciar"
691 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
692 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
693 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
694 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
695 msgid "Drop"
696 msgstr "Eliminar"
698 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
699 msgid "Check table"
700 msgstr "Revisar la tabla"
702 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
703 msgid "Optimize table"
704 msgstr "Optimizar la tabla"
706 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
707 msgid "Repair table"
708 msgstr "Reparar la tabla"
710 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
711 msgid "Analyze table"
712 msgstr "Analizar la tabla"
714 #: db_structure.php:601
715 msgid "Add prefix to table"
716 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
718 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
719 msgid "Replace table prefix"
720 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
722 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
723 msgid "Copy table with prefix"
724 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
726 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
727 msgid "Data Dictionary"
728 msgstr "Diccionario de datos"
730 #: db_tracking.php:80
731 msgid "Tracked tables"
732 msgstr "Tablas con seguimiento"
734 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
735 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
736 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
737 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
738 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
739 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
740 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
741 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1234
742 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
743 #: tbl_tracking.php:648
744 msgid "Database"
745 msgstr "Base de datos"
747 #: db_tracking.php:87
748 msgid "Last version"
749 msgstr "Última versión"
751 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
752 msgid "Created"
753 msgstr "Creado/a"
755 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
756 msgid "Updated"
757 msgstr "Actualizado"
759 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
760 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
761 #: server_status.php:1237 sql.php:896 tbl_tracking.php:653
762 msgid "Status"
763 msgstr "Estado actual"
765 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
766 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
767 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
768 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
769 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
770 msgid "Action"
771 msgstr "Acción"
773 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
774 msgid "Delete tracking data for this table"
775 msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
777 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
778 msgid "active"
779 msgstr "activo/a"
781 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
782 msgid "not active"
783 msgstr "no activo/a"
785 #: db_tracking.php:135
786 msgid "Versions"
787 msgstr "Versiones"
789 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
790 msgid "Tracking report"
791 msgstr "Informe de seguimiento"
793 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
794 msgid "Structure snapshot"
795 msgstr "Instantánea de la estructura"
797 #: db_tracking.php:183
798 msgid "Untracked tables"
799 msgstr "Tablas sin seguimiento"
801 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
802 msgid "Track table"
803 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
805 #: db_tracking.php:227
806 msgid "Database Log"
807 msgstr "Registro de la base de datos"
809 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
810 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
811 msgid "ENUM/SET editor"
812 msgstr "Editor de ENUM/SET"
814 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
815 msgid "Values for a new column"
816 msgstr "Valores para una nueva columna"
818 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
819 #, php-format
820 msgid "Values for column %s"
821 msgstr "Valores para la columna %s"
823 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
824 msgid "Enter each value in a separate field"
825 msgstr "Ingresar cada valor en un campo separado"
827 #: enum_editor.php:123
828 msgid "Add a value"
829 msgstr "Agregar un valor"
831 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
832 msgid "Output"
833 msgstr "Salida"
835 #: enum_editor.php:130
836 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
837 msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
839 #: export.php:29
840 msgid "Bad type!"
841 msgstr "¡Tipo erróneo!"
843 #: export.php:77
844 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
845 msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
847 #: export.php:106
848 msgid "Bad parameters!"
849 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
851 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
852 #, php-format
853 msgid "Insufficient space to save the file %s."
854 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
856 #: export.php:307
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
860 msgstr ""
861 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
862 "revise la opción de sobreescritura."
864 #: export.php:311 export.php:315
865 #, php-format
866 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
867 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
869 #: export.php:654
870 #, php-format
871 msgid "Dump has been saved to file %s."
872 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
874 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
875 # and REPLACE)
876 #: file_echo.php:21
877 msgid "Invalid export type"
878 msgstr "Tipo de exportación inválido"
880 #: gis_data_editor.php:84
881 #, php-format
882 msgid "Value for the column \"%s\""
883 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
885 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
886 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
887 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
889 #: gis_data_editor.php:134
890 msgid "SRID"
891 msgstr "SRID"
893 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
894 #: libraries/display_tbl.lib.php:692
895 msgid "Geometry"
896 msgstr "Geometría"
898 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
899 msgid "Point"
900 msgstr "Punto"
902 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
903 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
904 msgid "X"
905 msgstr "X"
907 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
908 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
909 msgid "Y"
910 msgstr "Y"
912 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
913 #: js/messages.php:320
914 #, php-format
915 msgid "Point %d"
916 msgstr "Punto %d"
918 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
919 #: js/messages.php:326
920 msgid "Add a point"
921 msgstr "Agregar un punto"
923 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
924 msgid "Linestring"
925 msgstr "Cadena de líneas"
927 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
928 msgid "Outer Ring"
929 msgstr "Círculo exterior"
931 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
932 msgid "Inner Ring"
933 msgstr "Círculo interior"
935 #: gis_data_editor.php:252
936 msgid "Add a linestring"
937 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
939 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
940 msgid "Add an inner ring"
941 msgstr "Agregar un círculo interior"
943 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
944 msgid "Polygon"
945 msgstr "Polígono"
947 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
948 msgid "Add a polygon"
949 msgstr "Agregar un polígono"
951 #: gis_data_editor.php:310
952 msgid "Add geometry"
953 msgstr "Agregar geometría"
955 #: gis_data_editor.php:318
956 msgid ""
957 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
958 "string into the \"Value\" field"
959 msgstr ""
960 "Selecciones «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pague la cadena "
961 "ubicada debajo en el campo \"Valor\""
963 #: import.php:57
964 #, php-format
965 msgid ""
966 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
967 "s for ways to workaround this limit."
968 msgstr ""
969 "Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
970 "refiérase a %sla documentation%s para hallar modos de superar esta "
971 "limitación."
973 #: import.php:170 import.php:419
974 msgid "Showing bookmark"
975 msgstr "Mostrando el favorito"
977 #: import.php:180 import.php:415
978 msgid "The bookmark has been deleted."
979 msgstr "El favorito ha sido borrado."
981 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
982 #: libraries/File.class.php:540
983 msgid "File could not be read"
984 msgstr "No fue posible leer el archivo"
986 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
987 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
988 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
989 #, php-format
990 msgid ""
991 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
992 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
993 msgstr ""
994 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
995 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
996 "habilitado en su archivo de configuración."
998 #: import.php:349
999 msgid ""
1000 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1001 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1002 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1003 msgstr ""
1004 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
1005 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
1006 "Ver [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1008 #: import.php:366
1009 msgid ""
1010 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1011 msgstr ""
1012 "No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la biblioteca "
1013 "correspondiente"
1015 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1016 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1017 msgstr ""
1018 "No se pudieron cargar los plugins de importación, por favor revise su "
1019 "instalación"
1021 #: import.php:421 sql.php:931
1022 #, php-format
1023 msgid "Bookmark %s created"
1024 msgstr "El favorito %s fue creado"
1026 #: import.php:427 import.php:433
1027 #, php-format
1028 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1029 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
1031 #: import.php:442
1032 msgid ""
1033 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1034 "file and import will resume."
1035 msgstr ""
1036 "Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
1037 "importación por favor reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
1039 #: import.php:444
1040 msgid ""
1041 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1042 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1043 msgstr ""
1044 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
1045 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
1046 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
1048 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1049 #: libraries/display_tbl.lib.php:2392 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
1050 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1051 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1052 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1053 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
1055 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1056 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1057 msgid "Back"
1058 msgstr "Volver"
1060 #: index.php:164
1061 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1062 msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
1064 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:249
1065 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1066 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
1068 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:350
1069 msgid "Do you really want to "
1070 msgstr "Realmente desea "
1072 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:335
1073 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1074 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
1076 #: js/messages.php:32
1077 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1078 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
1080 #: js/messages.php:33
1081 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1082 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
1084 #: js/messages.php:35
1085 msgid "Deleting tracking data"
1086 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
1088 #: js/messages.php:36
1089 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1090 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
1092 #: js/messages.php:37
1093 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1094 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
1096 #: js/messages.php:40
1097 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1098 msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
1100 #: js/messages.php:41
1101 #, php-format
1102 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1103 msgstr ""
1104 "Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
1105 "de datos %s?"
1107 #: js/messages.php:44
1108 msgid "Missing value in the form!"
1109 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1111 #: js/messages.php:45
1112 msgid "This is not a number!"
1113 msgstr "¡Ésto no es un número!"
1115 #: js/messages.php:46
1116 msgid "Add Index"
1117 msgstr "Agregar índice"
1119 #: js/messages.php:47
1120 msgid "Edit Index"
1121 msgstr "Editar índice"
1123 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1124 #, php-format
1125 msgid "Add %d column(s) to index"
1126 msgstr "Agregar %d columna(s) al índice"
1128 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1129 #: js/messages.php:52
1130 msgid "Total count"
1131 msgstr "Cantidad total"
1133 #: js/messages.php:55
1134 msgid "The host name is empty!"
1135 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1137 #: js/messages.php:56
1138 msgid "The user name is empty!"
1139 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1141 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1142 msgid "The password is empty!"
1143 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1145 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1146 msgid "The passwords aren't the same!"
1147 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1149 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1150 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1151 msgid "Add user"
1152 msgstr "Agregar usuario"
1154 #: js/messages.php:60
1155 msgid "Reloading Privileges"
1156 msgstr "Recargando Privilegios"
1158 #: js/messages.php:61
1159 msgid "Removing Selected Users"
1160 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1162 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1163 #: tbl_tracking.php:415
1164 msgid "Close"
1165 msgstr "Cerrar"
1167 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1168 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1169 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1170 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1389
1171 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1172 msgid "Edit"
1173 msgstr "Editar"
1175 #: js/messages.php:66 server_status.php:801
1176 msgid "Live traffic chart"
1177 msgstr "Gráfico de tráfico en vivo"
1179 #: js/messages.php:67 server_status.php:804
1180 msgid "Live conn./process chart"
1181 msgstr "Gráfico de procesos/conexiones en vivo"
1183 #: js/messages.php:68 server_status.php:822
1184 msgid "Live query chart"
1185 msgstr "Gráfico de consultas en vivo"
1187 #: js/messages.php:70
1188 msgid "Static data"
1189 msgstr "Datos estáticos"
1191 #. l10n: Total number of queries
1192 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1193 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1194 #: server_status.php:1121 server_status.php:1182 tbl_printview.php:310
1195 #: tbl_structure.php:804
1196 msgid "Total"
1197 msgstr "Total"
1199 #. l10n: Other, small valued, queries
1200 #: js/messages.php:74 server_status.php:601 server_status.php:1020
1201 msgid "Other"
1202 msgstr "Otro"
1204 #. l10n: Thousands separator
1205 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1206 msgid ","
1207 msgstr ","
1209 #. l10n: Decimal separator
1210 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1211 msgid "."
1212 msgstr "."
1214 #: js/messages.php:80
1215 msgid "KiB sent since last refresh"
1216 msgstr "KiB enviados desde la última actualización"
1218 #: js/messages.php:81
1219 msgid "KiB received since last refresh"
1220 msgstr "KiB recibidos desde la última actualización"
1222 #: js/messages.php:82
1223 msgid "Server traffic (in KiB)"
1224 msgstr "Tráfico del servidor (en KiB)"
1226 #: js/messages.php:83
1227 msgid "Connections since last refresh"
1228 msgstr "Connexiones desde la última actualización"
1230 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1230
1231 msgid "Processes"
1232 msgstr "Procesos"
1234 #: js/messages.php:85
1235 msgid "Connections / Processes"
1236 msgstr "Conexiones / Procesos"
1238 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1239 #: js/messages.php:87
1240 msgid "Questions since last refresh"
1241 msgstr "Preguntas desde la última actualización"
1243 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1244 #: js/messages.php:89
1245 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1246 msgstr "Preguntas (sentencias ejecutadas por el servidor)"
1248 #: js/messages.php:91 server_status.php:783
1249 msgid "Query statistics"
1250 msgstr "Estadísticas de Consulta"
1252 #: js/messages.php:94
1253 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1254 msgstr "Configuración local de monitorización incompatible"
1256 #: js/messages.php:95
1257 msgid ""
1258 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1259 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1260 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1261 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1262 msgstr ""
1263 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1264 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1265 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Porfavor, "
1266 "reinicie la configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</"
1267 "i>."
1269 #: js/messages.php:97
1270 msgid "Query cache efficiency"
1271 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1273 #: js/messages.php:98
1274 msgid "Query cache usage"
1275 msgstr "Uso del caché de consultas"
1277 #: js/messages.php:99
1278 msgid "Query cache used"
1279 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1281 #: js/messages.php:101
1282 msgid "System CPU Usage"
1283 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1285 #: js/messages.php:102
1286 msgid "System memory"
1287 msgstr "Memoria de sistema"
1289 #: js/messages.php:103
1290 msgid "System swap"
1291 msgstr "Intercambio de sistema"
1293 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1294 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1295 #: server_status.php:1675
1296 msgid "MiB"
1297 msgstr "MB"
1299 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1300 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1301 #: server_status.php:1675
1302 msgid "KiB"
1303 msgstr "KB"
1305 #: js/messages.php:107
1306 msgid "Average load"
1307 msgstr "Carga promedio"
1309 #: js/messages.php:108
1310 msgid "Total memory"
1311 msgstr "Memoria total"
1313 #: js/messages.php:109
1314 msgid "Cached memory"
1315 msgstr "Memoria caché"
1317 #: js/messages.php:110
1318 msgid "Buffered memory"
1319 msgstr "Memoria de búfers"
1321 #: js/messages.php:111
1322 msgid "Free memory"
1323 msgstr "Memoria libre"
1325 #: js/messages.php:112
1326 msgid "Used memory"
1327 msgstr "Memoria utilizada"
1329 #: js/messages.php:114
1330 msgid "Total Swap"
1331 msgstr "Intercambio total"
1333 #: js/messages.php:115
1334 msgid "Cached Swap"
1335 msgstr "Intercambio en caché"
1337 #: js/messages.php:116
1338 msgid "Used Swap"
1339 msgstr "Intercambio utilizado"
1341 #: js/messages.php:117
1342 msgid "Free Swap"
1343 msgstr "Intercambio libre"
1345 #: js/messages.php:119
1346 msgid "Bytes sent"
1347 msgstr "Bytes enviados"
1349 #: js/messages.php:120
1350 msgid "Bytes received"
1351 msgstr "Bytes recibidos"
1353 #: js/messages.php:121 server_status.php:1140
1354 msgid "Connections"
1355 msgstr "Conexiones"
1357 #. l10n: shortcuts for Byte
1358 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1359 msgid "B"
1360 msgstr "B"
1362 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1363 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1364 msgid "GiB"
1365 msgstr "GB"
1367 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1368 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1369 msgid "TiB"
1370 msgstr "TB"
1372 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1373 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1374 msgid "PiB"
1375 msgstr "PB"
1377 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1378 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1379 msgid "EiB"
1380 msgstr "EB"
1382 # singular: tabla\r
1383 # plural: tablas
1384 #: js/messages.php:132
1385 #, php-format
1386 msgid "%d table(s)"
1387 msgstr "%d tabla(s)"
1389 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1390 #: js/messages.php:135
1391 msgid "Questions"
1392 msgstr "Preguntas"
1394 #: js/messages.php:136 server_status.php:1095
1395 msgid "Traffic"
1396 msgstr "Tráfico"
1398 # This is the text showed in the tab
1399 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1400 #: server_status.php:1550
1401 msgid "Settings"
1402 msgstr "Configuración"
1404 #: js/messages.php:138
1405 msgid "Remove chart"
1406 msgstr "Eliminar gráfico"
1408 #: js/messages.php:139
1409 msgid "Edit title and labels"
1410 msgstr "Editar título y etiquetas"
1412 #: js/messages.php:140
1413 msgid "Add chart to grid"
1414 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1416 #: js/messages.php:142
1417 msgid "Please add at least one variable to the series"
1418 msgstr "Por favor agregue al menos una variable a la serie"
1420 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1421 #: libraries/display_tbl.lib.php:572 libraries/export/sql.php:1093
1422 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1423 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1263 server_status.php:1692
1424 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1425 msgid "None"
1426 msgstr "Ninguna"
1428 #: js/messages.php:144
1429 msgid "Resume monitor"
1430 msgstr "Reanudar monitorización"
1432 #: js/messages.php:145
1433 msgid "Pause monitor"
1434 msgstr "Pausar monitorización"
1436 #: js/messages.php:147
1437 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1438 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1440 #: js/messages.php:148
1441 msgid "general_log is enabled."
1442 msgstr "«general_log» activo."
1444 #: js/messages.php:149
1445 msgid "slow_query_log is enabled."
1446 msgstr "«slow_query_log» activo."
1448 #: js/messages.php:150
1449 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1450 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1452 #: js/messages.php:151
1453 msgid "log_output is not set to TABLE."
1454 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1456 #: js/messages.php:152
1457 msgid "log_output is set to TABLE."
1458 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1460 #: js/messages.php:153
1461 #, php-format
1462 msgid ""
1463 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1464 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1465 "depending on your system."
1466 msgstr ""
1467 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1468 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1469 "segundos dependiendo del equipo."
1471 #: js/messages.php:154
1472 #, php-format
1473 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1474 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1476 #: js/messages.php:155
1477 msgid ""
1478 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1479 "restart:"
1480 msgstr ""
1481 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1482 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1484 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1485 #: js/messages.php:157
1486 #, php-format
1487 msgid "Set log_output to %s"
1488 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1490 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1491 #: js/messages.php:159
1492 #, php-format
1493 msgid "Enable %s"
1494 msgstr "Habilitar %s"
1496 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1497 #: js/messages.php:161
1498 #, php-format
1499 msgid "Disable %s"
1500 msgstr "Deshabilitar %s"
1502 #. l10n: %d seconds
1503 #: js/messages.php:163
1504 #, php-format
1505 msgid "Set long_query_time to %ds"
1506 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1508 #: js/messages.php:164
1509 msgid ""
1510 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1511 "database administrator."
1512 msgstr ""
1513 "No posee permisos para cambiar estas variables. Por favor inicie sesión con "
1514 "la cuenta root o contacte a su administrador de base de datos."
1516 #: js/messages.php:165
1517 msgid "Change settings"
1518 msgstr "Cambiar configuraciones"
1520 #: js/messages.php:166
1521 msgid "Current settings"
1522 msgstr "Configuraciones actuales"
1524 #: js/messages.php:168 server_status.php:1640
1525 msgid "Chart Title"
1526 msgstr "Título del gráfico"
1528 #. l10n: As in differential values
1529 #: js/messages.php:170
1530 msgid "Differential"
1531 msgstr "Diferencial"
1533 #: js/messages.php:171
1534 #, php-format
1535 msgid "Divided by %s"
1536 msgstr "Dividido por %s"
1538 #: js/messages.php:172
1539 msgid "Unit"
1540 msgstr "Unidad"
1542 #: js/messages.php:174
1543 msgid "From slow log"
1544 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1546 #: js/messages.php:175
1547 msgid "From general log"
1548 msgstr "Del registro general"
1550 #: js/messages.php:176
1551 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1552 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1554 #: js/messages.php:177
1555 msgid "Cancel request"
1556 msgstr "Cancelar petición"
1558 #: js/messages.php:178
1559 msgid ""
1560 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1561 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1562 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1563 msgstr ""
1564 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1565 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1566 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1567 "inicio podría diferir."
1569 #: js/messages.php:179
1570 msgid ""
1571 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1572 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1573 "data."
1574 msgstr ""
1575 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1576 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1578 #: js/messages.php:180
1579 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1580 msgstr ""
1581 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1582 "período de tiempo:"
1584 #: js/messages.php:182
1585 msgid "Jump to Log table"
1586 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1588 #: js/messages.php:183
1589 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1590 msgstr ""
1591 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1593 #: js/messages.php:185
1594 msgid "Analyzing..."
1595 msgstr "Analizando..."
1597 #: js/messages.php:186
1598 msgid "Explain output"
1599 msgstr "Explicar salida"
1601 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1602 #: server_status.php:1236 sql.php:897
1603 msgid "Time"
1604 msgstr "Tiempo"
1606 #: js/messages.php:189
1607 msgid "Total time:"
1608 msgstr "Tiempo total:"
1610 #: js/messages.php:190
1611 msgid "Profiling results"
1612 msgstr "Perfilando resultados"
1614 #: js/messages.php:191
1615 msgctxt "Display format"
1616 msgid "Table"
1617 msgstr "Tabla"
1619 #: js/messages.php:192
1620 msgid "Chart"
1621 msgstr "Gráfico"
1623 #. l10n: A collection of available filters
1624 #: js/messages.php:195
1625 msgid "Log table filter options"
1626 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1628 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1629 #: js/messages.php:197
1630 msgid "Filter"
1631 msgstr "Filtrar"
1633 #: js/messages.php:198
1634 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1635 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1637 #: js/messages.php:199
1638 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1639 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1641 #: js/messages.php:200
1642 msgid "Sum of grouped rows:"
1643 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1645 #: js/messages.php:201
1646 msgid "Total:"
1647 msgstr "Total:"
1649 #: js/messages.php:203
1650 msgid "Loading logs"
1651 msgstr "Cargando registros"
1653 #: js/messages.php:204
1654 msgid "Monitor refresh failed"
1655 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1657 #: js/messages.php:205
1658 msgid ""
1659 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1660 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1661 "reentering your credentials should help."
1662 msgstr ""
1663 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1664 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1665 "volver a ingresar sus credenciales debería ayudar."
1667 #: js/messages.php:206
1668 msgid "Reload page"
1669 msgstr "Cargar página nuevamente"
1671 #: js/messages.php:208
1672 msgid "Affected rows:"
1673 msgstr "Filas afectadas:"
1675 #: js/messages.php:210
1676 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1677 msgstr ""
1678 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1679 "válido."
1681 #: js/messages.php:211
1682 msgid ""
1683 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1684 "config..."
1685 msgstr ""
1686 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1687 "Reiniciando a configuración predeterminada..."
1689 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1690 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1691 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1692 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1595 setup/frames/menu.inc.php:20
1693 msgid "Import"
1694 msgstr "Importar"
1696 #: js/messages.php:214
1697 msgid "Analyse Query"
1698 msgstr "Analizar consulta"
1700 #: js/messages.php:218
1701 msgid "Advisor system"
1702 msgstr "Sistema de consejos"
1704 #: js/messages.php:219
1705 msgid "Possible performance issues"
1706 msgstr "Posibles problemas de performance"
1708 #: js/messages.php:220
1709 msgid "Issue"
1710 msgstr "Problema"
1712 #: js/messages.php:221
1713 msgid "Recommendation"
1714 msgstr "Recomendación"
1716 #: js/messages.php:222
1717 msgid "Rule details"
1718 msgstr "Detalles de la regla"
1720 #: js/messages.php:223
1721 msgid "Justification"
1722 msgstr "Justificación"
1724 #: js/messages.php:224
1725 msgid "Used variable / formula"
1726 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1728 #: js/messages.php:225
1729 msgid "Test"
1730 msgstr "Prueba"
1732 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1733 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1734 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1735 msgid "Cancel"
1736 msgstr "Cancelar"
1738 #: js/messages.php:233
1739 msgid "Loading"
1740 msgstr "Cargando"
1742 #: js/messages.php:234
1743 msgid "Processing Request"
1744 msgstr "Procesando Petición"
1746 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1747 msgid "Error in Processing Request"
1748 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1750 #: js/messages.php:236
1751 msgid "Dropping Column"
1752 msgstr "Eliminando Columna"
1754 #: js/messages.php:237
1755 msgid "Adding Primary Key"
1756 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1758 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1759 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1760 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1761 msgid "OK"
1762 msgstr "OK"
1764 #: js/messages.php:239
1765 msgid "Click to dismiss this notification"
1766 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1768 #: js/messages.php:242
1769 msgid "Renaming Databases"
1770 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1772 #: js/messages.php:243
1773 msgid "Reload Database"
1774 msgstr "Recargar Base de Datos"
1776 #: js/messages.php:244
1777 msgid "Copying Database"
1778 msgstr "Copiando Base de Datos"
1780 #: js/messages.php:245
1781 msgid "Changing Charset"
1782 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1784 #: js/messages.php:246
1785 msgid "Table must have at least one column"
1786 msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
1788 #: js/messages.php:251
1789 msgid "Insert Table"
1790 msgstr "Insertar tablas"
1792 #: js/messages.php:252
1793 msgid "Hide indexes"
1794 msgstr "Esconder índices"
1796 #: js/messages.php:253
1797 msgid "Show indexes"
1798 msgstr "Mostrar índices"
1800 #: js/messages.php:256
1801 msgid "Searching"
1802 msgstr "Buscando"
1804 #: js/messages.php:257
1805 msgid "Hide search results"
1806 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1808 #: js/messages.php:258
1809 msgid "Show search results"
1810 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1812 #: js/messages.php:259
1813 msgid "Browsing"
1814 msgstr "Examinando"
1816 #: js/messages.php:260
1817 msgid "Deleting"
1818 msgstr "Borrando"
1820 #: js/messages.php:263
1821 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1822 msgstr ""
1823 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1825 #: js/messages.php:270
1826 #, php-format
1827 msgid "Add %d value(s)"
1828 msgstr "Agregar %d valor(es)"
1830 #: js/messages.php:273
1831 msgid ""
1832 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1833 msgstr ""
1834 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una"
1836 #: js/messages.php:276
1837 msgid "Hide query box"
1838 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1840 #: js/messages.php:277
1841 msgid "Show query box"
1842 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1844 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1845 msgid "No rows selected"
1846 msgstr "No se seleccionaron filas"
1848 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2743
1849 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1850 #: tbl_structure.php:572
1851 msgid "Change"
1852 msgstr "Cambiar"
1854 #: js/messages.php:281
1855 msgid "Query execution time"
1856 msgstr "Tiempo de ejecución de la consulta"
1858 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1859 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1860 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1861 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1862 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1863 msgid "Save"
1864 msgstr "Guardar"
1866 #: js/messages.php:287
1867 msgid "Hide search criteria"
1868 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1870 #: js/messages.php:288
1871 msgid "Show search criteria"
1872 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1874 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
1875 msgid "Zoom Search"
1876 msgstr "Búsqueda gráfica"
1878 #: js/messages.php:293
1879 msgid "Each point represents a data row."
1880 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1882 #: js/messages.php:295
1883 msgid "Hovering over a point will show its label."
1884 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1886 #: js/messages.php:297
1887 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1888 msgstr "Utilice la rueda de desplazamiento para ampliar o reducir el gráfico."
1890 #: js/messages.php:299
1891 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1892 msgstr "Pulse y arrastre para navegar el gráfico."
1894 #: js/messages.php:301
1895 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1896 msgstr ""
1897 "Pulse el enlace de restaurar ampliación para volver al estado original."
1899 #: js/messages.php:303
1900 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1901 msgstr ""
1902 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1904 #: js/messages.php:305
1905 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1906 msgstr ""
1907 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1909 #: js/messages.php:307
1910 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1911 msgstr "Las cadenas son conventidas a enteros para graficarlas"
1913 #: js/messages.php:309
1914 msgid "Select two columns"
1915 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1917 #: js/messages.php:310
1918 msgid "Select two different columns"
1919 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1921 #: js/messages.php:311
1922 msgid "Query results"
1923 msgstr "Resultados de la consulta"
1925 #: js/messages.php:312
1926 msgid "Data point content"
1927 msgstr "Contenido del punto de datos"
1929 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1930 #: tbl_indexes.php:255
1931 msgid "Ignore"
1932 msgstr "Ignorar"
1934 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1935 msgid "Copy"
1936 msgstr "Copiar"
1938 #: js/messages.php:331
1939 msgid "Add columns"
1940 msgstr "Agregar columnas"
1942 #: js/messages.php:334
1943 msgid "Select referenced key"
1944 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1946 #: js/messages.php:335
1947 msgid "Select Foreign Key"
1948 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1950 #: js/messages.php:336
1951 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1952 msgstr "Por favor seleccione la clave primaria o una clave única"
1954 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1955 msgid "Choose column to display"
1956 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1958 #: js/messages.php:338
1959 msgid ""
1960 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1961 "save them. Do you want to continue?"
1962 msgstr ""
1963 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1964 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1966 #: js/messages.php:341
1967 msgid "Add an option for column "
1968 msgstr "Añadir una opción para la columna"
1970 #: js/messages.php:344
1971 msgid "Press escape to cancel editing"
1972 msgstr "Presion la tecla de escape para cancelar la edición"
1974 #: js/messages.php:345
1975 msgid ""
1976 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1977 "want to leave this page before saving the data?"
1978 msgstr ""
1979 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1980 "página sin guardar los datos?"
1982 #: js/messages.php:346
1983 msgid "Drag to reorder"
1984 msgstr "Arrastrar para reordenar"
1986 #: js/messages.php:347
1987 msgid "Click to sort"
1988 msgstr "Pulsar para ordenar"
1990 #: js/messages.php:348
1991 msgid "Click to mark/unmark"
1992 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar"
1994 #: js/messages.php:349
1995 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1996 msgstr ""
1997 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
1998 "de la columna"
2000 #: js/messages.php:351
2001 msgid ""
2002 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2003 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2004 msgstr ""
2005 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
2006 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
2007 "pueden no funcionar luego de guardar."
2009 #: js/messages.php:352
2010 msgid ""
2011 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2012 msgstr ""
2013 "Puede editar la mayoría de las columnas pulsando directamente en su "
2014 "contenido."
2016 #: js/messages.php:353
2017 msgid "Go to link"
2018 msgstr "Ir al enlace"
2020 #: js/messages.php:356
2021 msgid "Generate password"
2022 msgstr "Generar contraseña"
2024 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
2025 msgid "Generate"
2026 msgstr "Generar"
2028 #: js/messages.php:358
2029 msgid "Change Password"
2030 msgstr "Cambar contraseña"
2032 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2033 msgid "More"
2034 msgstr "Más"
2036 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2037 #, php-format
2038 msgid ""
2039 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2040 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2041 msgstr ""
2042 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
2043 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
2045 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2046 #: js/messages.php:366
2047 msgid ", latest stable version:"
2048 msgstr ", versión estable más reciente:"
2050 #: js/messages.php:367
2051 msgid "up to date"
2052 msgstr "actualizada"
2054 #. l10n: Display text for calendar close link
2055 #: js/messages.php:386
2056 msgid "Done"
2057 msgstr "Terminado"
2059 #: js/messages.php:390
2060 msgctxt "Previous month"
2061 msgid "Prev"
2062 msgstr "Anterior"
2064 #: js/messages.php:395
2065 msgctxt "Next month"
2066 msgid "Next"
2067 msgstr "Siguiente"
2069 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2070 #: js/messages.php:398
2071 msgid "Today"
2072 msgstr "Hoy"
2074 #: js/messages.php:401
2075 msgid "January"
2076 msgstr "Enero"
2078 #: js/messages.php:402
2079 msgid "February"
2080 msgstr "Febrero"
2082 #: js/messages.php:403
2083 msgid "March"
2084 msgstr "Marzo"
2086 #: js/messages.php:404
2087 msgid "April"
2088 msgstr "Abril"
2090 #: js/messages.php:405
2091 msgid "May"
2092 msgstr "Mayo"
2094 #: js/messages.php:406
2095 msgid "June"
2096 msgstr "Junio"
2098 #: js/messages.php:407
2099 msgid "July"
2100 msgstr "Julio"
2102 #: js/messages.php:408
2103 msgid "August"
2104 msgstr "Agosto"
2106 #: js/messages.php:409
2107 msgid "September"
2108 msgstr "Septiembre"
2110 #: js/messages.php:410
2111 msgid "October"
2112 msgstr "Octubre"
2114 #: js/messages.php:411
2115 msgid "November"
2116 msgstr "Noviembre"
2118 #: js/messages.php:412
2119 msgid "December"
2120 msgstr "Diciembre"
2122 #. l10n: Short month name
2123 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1606
2124 msgid "Jan"
2125 msgstr "Ene"
2127 #. l10n: Short month name
2128 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1608
2129 msgid "Feb"
2130 msgstr "Feb"
2132 #. l10n: Short month name
2133 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1610
2134 msgid "Mar"
2135 msgstr "Mar"
2137 #. l10n: Short month name
2138 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1612
2139 msgid "Apr"
2140 msgstr "Abr"
2142 #. l10n: Short month name
2143 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1614
2144 msgctxt "Short month name"
2145 msgid "May"
2146 msgstr "May"
2148 #. l10n: Short month name
2149 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1616
2150 msgid "Jun"
2151 msgstr "Jun"
2153 #. l10n: Short month name
2154 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1618
2155 msgid "Jul"
2156 msgstr "Jul"
2158 #. l10n: Short month name
2159 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1620
2160 msgid "Aug"
2161 msgstr "Ago"
2163 #. l10n: Short month name
2164 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1622
2165 msgid "Sep"
2166 msgstr "Sep"
2168 #. l10n: Short month name
2169 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1624
2170 msgid "Oct"
2171 msgstr "Oct"
2173 #. l10n: Short month name
2174 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1626
2175 msgid "Nov"
2176 msgstr "Nov"
2178 #. l10n: Short month name
2179 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1628
2180 msgid "Dec"
2181 msgstr "Dic"
2183 #: js/messages.php:441
2184 msgid "Sunday"
2185 msgstr "Domingo"
2187 #: js/messages.php:442
2188 msgid "Monday"
2189 msgstr "Lunes"
2191 #: js/messages.php:443
2192 msgid "Tuesday"
2193 msgstr "Martes"
2195 #: js/messages.php:444
2196 msgid "Wednesday"
2197 msgstr "Miércoles"
2199 #: js/messages.php:445
2200 msgid "Thursday"
2201 msgstr "Jueves"
2203 #: js/messages.php:446
2204 msgid "Friday"
2205 msgstr "Viernes"
2207 #: js/messages.php:447
2208 msgid "Saturday"
2209 msgstr "Sábado"
2211 #. l10n: Short week day name
2212 #: js/messages.php:451
2213 msgid "Sun"
2214 msgstr "Dom"
2216 #. l10n: Short week day name
2217 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1633
2218 msgid "Mon"
2219 msgstr "Lun"
2221 #. l10n: Short week day name
2222 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1635
2223 msgid "Tue"
2224 msgstr "Mar"
2226 #. l10n: Short week day name
2227 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1637
2228 msgid "Wed"
2229 msgstr "Mie"
2231 #. l10n: Short week day name
2232 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1639
2233 msgid "Thu"
2234 msgstr "Jue"
2236 #. l10n: Short week day name
2237 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1641
2238 msgid "Fri"
2239 msgstr "Vie"
2241 #. l10n: Short week day name
2242 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1643
2243 msgid "Sat"
2244 msgstr "Sab"
2246 #. l10n: Minimal week day name
2247 #: js/messages.php:467
2248 msgid "Su"
2249 msgstr "Do"
2251 #. l10n: Minimal week day name
2252 #: js/messages.php:469
2253 msgid "Mo"
2254 msgstr "Lu"
2256 #. l10n: Minimal week day name
2257 #: js/messages.php:471
2258 msgid "Tu"
2259 msgstr "Ma"
2261 #. l10n: Minimal week day name
2262 #: js/messages.php:473
2263 msgid "We"
2264 msgstr "Mi"
2266 #. l10n: Minimal week day name
2267 #: js/messages.php:475
2268 msgid "Th"
2269 msgstr "Ju"
2271 #. l10n: Minimal week day name
2272 #: js/messages.php:477
2273 msgid "Fr"
2274 msgstr "Vi"
2276 #. l10n: Minimal week day name
2277 #: js/messages.php:479
2278 msgid "Sa"
2279 msgstr "Sa"
2281 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2282 #: js/messages.php:481
2283 msgid "Wk"
2284 msgstr "Sem"
2286 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2287 #: js/messages.php:484
2288 msgid "calendar-month-year"
2289 msgstr "calendar-year-month"
2291 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2292 #: js/messages.php:486
2293 msgctxt "Year suffix"
2294 msgid "none"
2295 msgstr "none"
2297 #: js/messages.php:495
2298 msgid "Hour"
2299 msgstr "Hora"
2301 #: js/messages.php:496
2302 msgid "Minute"
2303 msgstr "Minuto"
2305 #: js/messages.php:497
2306 msgid "Second"
2307 msgstr "Segundo"
2309 #: libraries/Advisor.class.php:168
2310 #, php-format
2311 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2312 msgstr ""
2313 "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'. PHP devolvió el "
2314 "siguiente error: %s"
2316 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:950
2317 msgid "per second"
2318 msgstr "por segundo"
2320 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:945
2321 msgid "per minute"
2322 msgstr "por minuto"
2324 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:941 server_status.php:977
2325 #: server_status.php:1096 server_status.php:1141
2326 msgid "per hour"
2327 msgstr "por hora"
2329 #: libraries/Advisor.class.php:335
2330 msgid "per day"
2331 msgstr "por día"
2333 #: libraries/Config.class.php:703
2334 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2335 msgstr "¡Elimine el directorio './config' antes de utilizar phpMyAdmin!"
2337 #: libraries/Config.class.php:727
2338 #, php-format
2339 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2340 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
2342 #: libraries/Config.class.php:752
2343 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2344 msgstr ""
2345 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
2346 "poder modificarlo!"
2348 #: libraries/Config.class.php:1303
2349 msgid "Font size"
2350 msgstr "Tamaño de fuente"
2352 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2353 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2354 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
2356 #: libraries/File.class.php:221
2357 msgid "File was not an uploaded file."
2358 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
2360 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2361 msgid "Unknown error while uploading."
2362 msgstr "Error desconocido durante subida."
2364 #: libraries/File.class.php:278
2365 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2366 msgstr ""
2367 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
2368 "ini."
2370 #: libraries/File.class.php:281
2371 msgid ""
2372 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2373 "the HTML form."
2374 msgstr ""
2375 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
2376 "en el formulario HTML."
2378 #: libraries/File.class.php:284
2379 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2380 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
2382 #: libraries/File.class.php:287
2383 msgid "Missing a temporary folder."
2384 msgstr "Falta una carpeta temporal."
2386 #: libraries/File.class.php:290
2387 msgid "Failed to write file to disk."
2388 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
2390 #: libraries/File.class.php:293
2391 msgid "File upload stopped by extension."
2392 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
2394 #: libraries/File.class.php:296
2395 msgid "Unknown error in file upload."
2396 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
2398 #: libraries/File.class.php:496
2399 msgid ""
2400 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2401 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2402 msgstr ""
2403 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [a@./Documentation."
2404 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2406 #: libraries/File.class.php:508
2407 msgid "Error while moving uploaded file."
2408 msgstr "Error al mover el archivo subido."
2410 #: libraries/File.class.php:516
2411 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2412 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
2414 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2415 msgid "No index defined!"
2416 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
2418 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2419 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2420 msgid "Indexes"
2421 msgstr "Índices"
2423 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2424 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2425 #: tbl_tracking.php:321
2426 msgid "Unique"
2427 msgstr "Único"
2429 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2430 msgid "Packed"
2431 msgstr "Empaquetado"
2433 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2434 msgid "Cardinality"
2435 msgstr "Cardinalidad"
2437 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2438 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2439 #: tbl_tracking.php:327
2440 msgid "Comment"
2441 msgstr "Comentario"
2443 #: libraries/Index.class.php:474
2444 msgid "The primary key has been dropped"
2445 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
2447 #: libraries/Index.class.php:478
2448 #, php-format
2449 msgid "Index %s has been dropped"
2450 msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
2452 #: libraries/Index.class.php:573
2453 #, php-format
2454 msgid ""
2455 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2456 "removed."
2457 msgstr ""
2458 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
2459 "uno."
2461 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2462 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2463 #: server_privileges.php:1834
2464 msgid "Databases"
2465 msgstr "Bases de datos"
2467 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2468 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2469 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2470 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2471 msgid "Error"
2472 msgstr "Error"
2474 #: libraries/Message.class.php:241
2475 #, php-format
2476 msgid "%1$d row affected."
2477 msgid_plural "%1$d rows affected."
2478 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2479 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
2481 #: libraries/Message.class.php:257
2482 #, php-format
2483 msgid "%1$d row deleted."
2484 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2485 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
2486 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
2488 #: libraries/Message.class.php:273
2489 #, php-format
2490 msgid "%1$d row inserted."
2491 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2492 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
2493 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
2495 #: libraries/PDF.class.php:81
2496 msgid "Error while creating PDF:"
2497 msgstr "Error al crear PDF:"
2499 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2500 msgid "Could not save recent table"
2501 msgstr "No se pudo guardar la tabla reciente"
2503 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2504 msgid "Recent tables"
2505 msgstr "Tablas recientes"
2507 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2508 msgid "There are no recent tables"
2509 msgstr "No existen tablas recientes"
2511 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2512 msgid ""
2513 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2514 msgstr ""
2515 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
2516 "encuentra este motor de almacenamiento."
2518 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2519 #, php-format
2520 msgid "%s is available on this MySQL server."
2521 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
2523 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2524 #, php-format
2525 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2526 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
2528 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2529 #, php-format
2530 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2531 msgstr ""
2532 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
2534 #: libraries/Table.class.php:329
2535 msgid "unknown table status: "
2536 msgstr "estado de tabla desconocido:"
2538 #: libraries/Table.class.php:1120
2539 msgid "Invalid database"
2540 msgstr "La base de datos no es válida"
2542 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2543 msgid "Invalid table name"
2544 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
2546 #: libraries/Table.class.php:1165
2547 #, php-format
2548 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2549 msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
2551 #: libraries/Table.class.php:1252
2552 #, php-format
2553 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2554 msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
2556 #: libraries/Table.class.php:1384
2557 msgid "Could not save table UI preferences"
2558 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de interfaz"
2560 #: libraries/Table.class.php:1407
2561 #, php-format
2562 msgid ""
2563 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2564 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2565 msgstr ""
2566 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver $cfg"
2567 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2569 #: libraries/Table.class.php:1533
2570 #, php-format
2571 msgid ""
2572 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2573 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2574 "changed."
2575 msgstr ""
2576 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
2577 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
2578 "estructura de la tabla."
2580 #: libraries/Theme.class.php:145
2581 #, php-format
2582 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2583 msgstr "¡No se halló la ruta de imágenes para el tema %s!"
2585 #: libraries/Theme.class.php:352
2586 msgid "No preview available."
2587 msgstr "No existe una previsualización disponible."
2589 #: libraries/Theme.class.php:355
2590 msgid "take it"
2591 msgstr "tómelo"
2593 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2594 #, php-format
2595 msgid "Default theme %s not found!"
2596 msgstr "¡No se halló el tema predeterminado %s!"
2598 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2599 #, php-format
2600 msgid "Theme %s not found!"
2601 msgstr "¡No se halló el tema %s!"
2603 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2604 #, php-format
2605 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2606 msgstr "¡No se halló la ruta del tema %s!"
2608 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2609 msgid "Theme"
2610 msgstr "Tema"
2612 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2613 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2614 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
2616 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2617 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2618 #, php-format
2619 msgid "Welcome to %s"
2620 msgstr "Bienvenido a %s"
2622 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2623 #, php-format
2624 msgid ""
2625 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2626 "1$ssetup script%2$s to create one."
2627 msgstr ""
2628 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
2629 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
2631 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2632 msgid ""
2633 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2634 "connection. You should check the host, username and password in your "
2635 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2636 "the administrator of the MySQL server."
2637 msgstr ""
2638 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
2639 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
2640 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
2641 "el administrador del servidor MySQL."
2643 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2644 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2645 msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
2647 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2648 msgid "Log in"
2649 msgstr "Iniciar sesión"
2651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2653 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2654 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2655 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2656 msgid "phpMyAdmin documentation"
2657 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
2659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2660 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2661 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2662 msgstr ""
2663 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
2664 "puerto, separado por un espacio."
2666 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2667 msgid "Server:"
2668 msgstr "Servidor:"
2670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2671 msgid "Username:"
2672 msgstr "Usuario:"
2674 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2675 msgid "Password:"
2676 msgstr "Contraseña:"
2678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2679 msgid "Server Choice"
2680 msgstr "Elección del servidor"
2682 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2683 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2684 msgstr "Las cookies deben estar activadas."
2686 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2687 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2688 msgid ""
2689 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2690 msgstr ""
2691 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
2692 "AllowNoPassword)"
2694 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2695 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2696 #, php-format
2697 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2698 msgstr ""
2699 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
2700 "sitio"
2702 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2703 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2704 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2705 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2706 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
2708 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2709 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2710 msgstr ""
2711 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
2713 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2714 msgid "Can not find signon authentication script:"
2715 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»"
2717 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2718 #, php-format
2719 msgid "File %s does not contain any key id"
2720 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
2722 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2723 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2724 msgid "Hardware authentication failed"
2725 msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
2727 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2728 msgid "No valid authentication key plugged"
2729 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
2731 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2732 msgid "Authenticating..."
2733 msgstr "Autenticando..."
2735 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2736 msgid "PBMS error"
2737 msgstr "error PBMS"
2739 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2740 msgid "PBMS connection failed:"
2741 msgstr "Falló la conexión PBMS:"
2743 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2744 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2745 msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
2747 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2748 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2749 msgstr "Fallo al obtener Content-Type del BLOB PBMS"
2751 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2752 msgid "View image"
2753 msgstr "Ver imagen"
2755 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2756 msgid "Play audio"
2757 msgstr "Tocar audio"
2759 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2760 msgid "View video"
2761 msgstr "Ver vídeo"
2763 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2764 msgid "Download file"
2765 msgstr "Descargar archivo"
2767 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2768 #, php-format
2769 msgid "Could not open file: %s"
2770 msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
2772 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2773 msgid "shared"
2774 msgstr "compartido"
2776 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2777 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2778 #: server_status.php:597
2779 msgid "Tables"
2780 msgstr "Tablas"
2782 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2783 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2784 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2785 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2786 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2787 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2788 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2789 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2790 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2791 #: tbl_structure.php:773
2792 msgid "Data"
2793 msgstr "Datos"
2795 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2796 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2797 msgid "Overhead"
2798 msgstr "Residuo a depurar"
2800 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2801 msgid "Jump to database"
2802 msgstr "Saltar a la base de datos"
2804 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2805 msgid "Not replicated"
2806 msgstr "Sin replicar"
2808 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2809 msgid "Replicated"
2810 msgstr "Replicado/a"
2812 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2813 #, php-format
2814 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2815 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
2817 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2818 msgid "Check Privileges"
2819 msgstr "Comprobar los privilegios"
2821 #: libraries/common.inc.php:151
2822 msgid "possible exploit"
2823 msgstr "posible aprovechamiento"
2825 #: libraries/common.inc.php:160
2826 msgid "numeric key detected"
2827 msgstr "telado numérico detectado"
2829 #: libraries/common.inc.php:607
2830 msgid "Failed to read configuration file"
2831 msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración"
2833 #: libraries/common.inc.php:608
2834 msgid ""
2835 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2836 "shown below."
2837 msgstr ""
2838 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, por favor revisa "
2839 "los errores que se muestran a continuación."
2841 #: libraries/common.inc.php:615
2842 #, php-format
2843 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2844 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
2846 #: libraries/common.inc.php:620
2847 msgid ""
2848 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2849 "configuration file!"
2850 msgstr ""
2851 "¡El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar definido en el "
2852 "archivo de configuración config.inc.php!"
2854 #: libraries/common.inc.php:650
2855 #, php-format
2856 msgid "Invalid server index: %s"
2857 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
2859 #: libraries/common.inc.php:657
2860 #, php-format
2861 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2862 msgstr ""
2863 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor revise su "
2864 "configuración."
2866 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
2867 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:782
2868 #: server_synchronize.php:1257
2869 msgid "Server"
2870 msgstr "Servidor"
2872 #: libraries/common.inc.php:845
2873 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2874 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
2876 #: libraries/common.inc.php:960
2877 #, php-format
2878 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2879 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
2881 #: libraries/common.lib.php:195
2882 #, php-format
2883 msgid "Max: %s%s"
2884 msgstr "Máximo: %s%s"
2886 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2887 #: libraries/common.lib.php:450
2888 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2889 msgid "en"
2890 msgstr "en"
2892 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2893 #: libraries/common.lib.php:454
2894 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2895 msgid "en"
2896 msgstr "en"
2898 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2899 #: libraries/common.lib.php:458
2900 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2901 msgid "en"
2902 msgstr "es"
2904 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2905 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2906 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2907 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2908 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2909 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2910 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2911 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2912 #: main.php:238 server_variables.php:129
2913 msgid "Documentation"
2914 msgstr "Documentación"
2916 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2917 #: server_status.php:584 server_status.php:1239
2918 msgid "SQL query"
2919 msgstr "consulta SQL"
2921 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2922 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2923 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2924 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2925 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2926 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2927 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255
2928 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2929 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2930 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2931 msgid "MySQL said: "
2932 msgstr "MySQL ha dicho: "
2934 #: libraries/common.lib.php:1127
2935 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2936 msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
2938 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:485
2939 msgid "Explain SQL"
2940 msgstr "Explicar SQL"
2942 #: libraries/common.lib.php:1172
2943 msgid "Skip Explain SQL"
2944 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
2946 #: libraries/common.lib.php:1207
2947 msgid "Without PHP Code"
2948 msgstr "Sin código PHP"
2950 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
2951 msgid "Create PHP Code"
2952 msgstr "Crear código PHP"
2954 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:486
2955 #: server_status.php:793 server_status.php:815 server_status.php:834
2956 msgid "Refresh"
2957 msgstr "Actualizar"
2959 #: libraries/common.lib.php:1240
2960 msgid "Skip Validate SQL"
2961 msgstr "Saltar la validación de SQL"
2963 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:489
2964 msgid "Validate SQL"
2965 msgstr "Validar SQL"
2967 #: libraries/common.lib.php:1302
2968 msgid "Inline edit of this query"
2969 msgstr "Edición en linea de esta consulta"
2971 #: libraries/common.lib.php:1304
2972 msgctxt "Inline edit query"
2973 msgid "Inline"
2974 msgstr "En línea"
2976 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:892
2977 msgid "Profiling"
2978 msgstr "Perfilando"
2980 #. l10n: Short week day name
2981 #: libraries/common.lib.php:1631
2982 msgctxt "Short week day name"
2983 msgid "Sun"
2984 msgstr "Dom"
2986 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2987 #: libraries/common.lib.php:1647
2988 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2989 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2990 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
2992 #: libraries/common.lib.php:1980
2993 #, php-format
2994 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2995 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
2997 #: libraries/common.lib.php:2071
2998 msgid "Missing parameter:"
2999 msgstr "Parámetro faltante:"
3001 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
3002 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3003 msgctxt "First page"
3004 msgid "Begin"
3005 msgstr "Comenzar"
3007 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
3008 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3009 #: server_binlog.php:137
3010 msgctxt "Previous page"
3011 msgid "Previous"
3012 msgstr "Anterior"
3014 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
3015 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
3016 #: server_binlog.php:172
3017 msgctxt "Next page"
3018 msgid "Next"
3019 msgstr "Siguiente"
3021 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
3022 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
3023 msgctxt "Last page"
3024 msgid "End"
3025 msgstr "Fin"
3027 #: libraries/common.lib.php:2556
3028 #, php-format
3029 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3030 msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
3032 #: libraries/common.lib.php:2576
3033 #, php-format
3034 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3035 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
3037 #: libraries/common.lib.php:2750
3038 msgid "Click to toggle"
3039 msgstr "Pulse para conmutar"
3041 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3042 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:296
3043 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3044 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3045 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3046 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3047 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3048 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3049 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3050 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3051 msgid "Structure"
3052 msgstr "Estructura"
3054 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3055 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3056 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3057 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3058 #: querywindow.php:64
3059 msgid "SQL"
3060 msgstr "SQL"
3062 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3063 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3064 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3065 msgid "Insert"
3066 msgstr "Insertar"
3068 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3069 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3070 #: view_operations.php:87
3071 msgid "Operations"
3072 msgstr "Operaciones"
3074 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3075 #: prefs_manage.php:239
3076 msgid "Browse your computer:"
3077 msgstr "Buscar en su ordenador:"
3079 #: libraries/common.lib.php:3297
3080 #, php-format
3081 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3082 msgstr ""
3083 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
3085 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3086 #: tbl_change.php:904
3087 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3088 msgstr ""
3089 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
3091 #: libraries/common.lib.php:3327
3092 msgid "There are no files to upload"
3093 msgstr "No hay archivos para subir"
3095 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3096 msgid "Execute"
3097 msgstr "Ejecutar"
3099 #: libraries/common.lib.php:3831
3100 msgid "Print"
3101 msgstr "Imprimir"
3103 # Used for
3104 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
3105 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3106 #: libraries/config.values.php:51
3107 msgid "Both"
3108 msgstr "Ambos"
3110 #: libraries/config.values.php:47
3111 msgid "Nowhere"
3112 msgstr "Ninguno"
3114 #: libraries/config.values.php:47
3115 msgid "Left"
3116 msgstr "Izquierda"
3118 #: libraries/config.values.php:47
3119 msgid "Right"
3120 msgstr "Derecha"
3122 # Used for
3123 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3124 #: libraries/config.values.php:76
3125 msgid "Open"
3126 msgstr "Desplegados"
3128 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3129 #: libraries/config.values.php:77
3130 msgid "Closed"
3131 msgstr "Ocultos"
3133 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3134 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3135 #: pmd_relation_new.php:66
3136 msgid "Disabled"
3137 msgstr "Deshabilitado"
3139 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3140 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3141 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3142 msgid "structure"
3143 msgstr "estructura"
3145 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3146 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3147 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3148 msgid "data"
3149 msgstr "datos"
3151 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3152 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3153 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3154 msgid "structure and data"
3155 msgstr "estructura y datos"
3157 #: libraries/config.values.php:103
3158 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3159 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
3161 #: libraries/config.values.php:104
3162 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3163 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
3165 #: libraries/config.values.php:105
3166 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3167 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
3169 #: libraries/config.values.php:123
3170 msgid "complete inserts"
3171 msgstr "INSERTs completos"
3173 #: libraries/config.values.php:124
3174 msgid "extended inserts"
3175 msgstr "INSERTs extensos"
3177 #: libraries/config.values.php:125
3178 msgid "both of the above"
3179 msgstr "todo lo anterior"
3181 #: libraries/config.values.php:126
3182 msgid "neither of the above"
3183 msgstr "ninguno de los anteriores"
3185 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3186 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3187 msgid "Not a positive number"
3188 msgstr "No es un número positivo"
3190 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3191 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3192 msgid "Not a non-negative number"
3193 msgstr "No es un número no-negativo"
3195 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3196 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3197 msgid "Not a valid port number"
3198 msgstr "No es un número de puerto válido"
3200 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3202 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3203 msgid "Incorrect value"
3204 msgstr "Valor incorrecto"
3206 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3207 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3208 #, php-format
3209 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3210 msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
3212 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3213 #, php-format
3214 msgid "Missing data for %s"
3215 msgstr "Faltan datos para %s"
3217 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3218 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3219 msgid "unavailable"
3220 msgstr "no disponible"
3222 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3223 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3224 #, php-format
3225 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3226 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
3228 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3229 #, php-format
3230 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3231 msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
3233 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3234 #, php-format
3235 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3236 msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
3238 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3239 msgid "SQL Validator is disabled"
3240 msgstr "El validador de SQL está desactivado"
3242 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3243 msgid "SOAP extension not found"
3244 msgstr "extensión SOAP no encontrada"
3246 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3247 #, php-format
3248 msgid "maximum %s"
3249 msgstr "máximo %s"
3251 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3252 msgid "Wiki"
3253 msgstr "Wiki"
3255 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3256 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3257 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
3259 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3260 #, php-format
3261 msgid "Set value: %s"
3262 msgstr "Valor establecido: %s"
3264 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3266 msgid "Restore default value"
3267 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
3269 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3270 msgid "Allow users to customize this value"
3271 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
3273 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3274 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3275 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3276 msgid "Reset"
3277 msgstr "Reiniciar"
3279 # Description of
3280 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3282 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3283 msgstr "Mejora la eficiencia de las actualizaciones de pantalla"
3285 # Name of
3286 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3288 msgid "Enable Ajax"
3289 msgstr "Habilitar AJAX"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3292 msgid ""
3293 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3294 msgstr ""
3295 "Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
3296 "formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3299 msgid "Allow login to any MySQL server"
3300 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3303 msgid ""
3304 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3305 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3306 "cross-frame scripting attacks"
3307 msgstr ""
3308 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3309 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
3310 "[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3313 msgid "Allow third party framing"
3314 msgstr "Permitir framing de terceros"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3317 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3318 msgstr ""
3319 "Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3322 msgid ""
3323 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3324 "authentication"
3325 msgstr ""
3326 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3327 "con [kbd]cookie[/kbd]"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3330 msgid "Blowfish secret"
3331 msgstr "Secreto Blowfish"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3334 msgid "Highlight selected rows"
3335 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3338 msgid "Row marker"
3339 msgstr "Marcador de fila"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3342 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3343 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3346 msgid "Highlight pointer"
3347 msgstr "Resaltar puntero"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3350 msgid ""
3351 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3352 "import and export operations"
3353 msgstr ""
3354 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
3355 "las operaciones de importación y exportación"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3358 msgid "Bzip2"
3359 msgstr "Bzip2"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3362 msgid ""
3363 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3364 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3365 "kbd] - allows newlines in columns"
3366 msgstr ""
3367 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3368 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
3369 "textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3372 msgid "CHAR columns editing"
3373 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3376 msgid ""
3377 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3378 "columns"
3379 msgstr ""
3380 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y VARCHAR"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3383 msgid "Minimum size for input field"
3384 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3387 msgid ""
3388 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3389 "columns"
3390 msgstr ""
3391 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y VARCHAR"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3394 msgid "Maximum size for input field"
3395 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3398 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3399 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3402 msgid "CHAR textarea columns"
3403 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3406 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3407 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3410 msgid "CHAR textarea rows"
3411 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3414 msgid "Check config file permissions"
3415 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3418 msgid ""
3419 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3420 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3421 msgstr ""
3422 "Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
3423 "mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
3424 "deshabilite esta opción"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3427 msgid "Compress on the fly"
3428 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3431 #: setup/frames/index.inc.php:166
3432 msgid "Configuration file"
3433 msgstr "Archivo de configuración"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3436 msgid ""
3437 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3438 "when you're about to lose data"
3439 msgstr ""
3440 "Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro..."
3441 "&quot;) cuando está a punto de perder datos"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3444 msgid "Confirm DROP queries"
3445 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3448 msgid "Debug SQL"
3449 msgstr "Depuración SQL"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3452 msgid "Default display direction"
3453 msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3456 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3457 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3460 msgid "Default database tab"
3461 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3464 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3465 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3468 msgid "Default server tab"
3469 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3472 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3473 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3476 msgid "Default table tab"
3477 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3480 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3481 msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:678
3484 msgid "Show binary contents as HEX"
3485 msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3488 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3489 msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3492 msgid "Display databases as a list"
3493 msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3496 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3497 msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3500 msgid "Display servers as a list"
3501 msgstr "Muestra los servidores en una lista"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3504 msgid ""
3505 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3506 "the selected tables of a database."
3507 msgstr ""
3508 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3509 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3512 msgid "Disable multi table maintenance"
3513 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3516 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3517 msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3520 msgid "Edit in window"
3521 msgstr "Editar en ventana"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3524 msgid "Display errors"
3525 msgstr "Mostrar errores"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3528 msgid "Gather errors"
3529 msgstr "Agrupar los errores"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3532 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3533 msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3536 msgid "Iconic errors"
3537 msgstr "Iconos en los errores"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3540 msgid ""
3541 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3542 "limit)"
3543 msgstr ""
3544 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3545 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3548 msgid "Maximum execution time"
3549 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3552 msgid "Save as file"
3553 msgstr "Guardar como archivo"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3556 msgid "Character set of the file"
3557 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3560 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3561 msgid "Format"
3562 msgstr "Formato"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3565 msgid "Compression"
3566 msgstr "Compresión"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3573 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3574 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3575 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3576 msgid "Put columns names in the first row"
3577 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3581 #: libraries/import/ldi.php:42
3582 msgid "Columns enclosed by"
3583 msgstr "Columnas encerradas por"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3587 #: libraries/import/ldi.php:43
3588 msgid "Columns escaped by"
3589 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3596 msgid "Replace NULL by"
3597 msgstr "Reemplazar NULL por"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3600 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3601 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3605 #: libraries/import/ldi.php:41
3606 msgid "Columns terminated by"
3607 msgstr "Columnas terminadas en"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3610 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3611 msgid "Lines terminated by"
3612 msgstr "Líneas terminadas en"
3614 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3615 # due to excel version
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3617 msgid "Excel edition"
3618 msgstr "Versión de Excel"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3621 msgid "Database name template"
3622 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3625 msgid "Server name template"
3626 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3629 msgid "Table name template"
3630 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3635 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3636 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3637 msgid "Dump table"
3638 msgstr "Volcar tabla"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3641 msgid "Include table caption"
3642 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3645 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3646 msgid "Table caption"
3647 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3650 msgid "Continued table caption"
3651 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3654 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3655 msgid "Label key"
3656 msgstr "Clave de la etiqueta"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3660 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3661 msgid "MIME type"
3662 msgstr "MIME-type"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3666 msgid "Relations"
3667 msgstr "Relaciones"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3670 msgid "Export method"
3671 msgstr "Método de exportación"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3674 msgid "Save on server"
3675 msgstr "Guardar en el servidor"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3678 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3679 msgid "Overwrite existing file(s)"
3680 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3683 msgid "Remember file name template"
3684 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3687 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3688 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3691 #: libraries/display_export.lib.php:348
3692 msgid "SQL compatibility mode"
3693 msgstr "Modo compatible con SQL"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3696 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3697 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3700 msgid "Creation/Update/Check dates"
3701 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3704 msgid "Use delayed inserts"
3705 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3708 msgid "Disable foreign key checks"
3709 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3712 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3713 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3716 msgid "Use ignore inserts"
3717 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3720 msgid "Syntax to use when inserting data"
3721 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3724 msgid "Maximal length of created query"
3725 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3727 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3728 # and REPLACE)
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3730 msgid "Export type"
3731 msgstr "Tipo de exportación"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3734 msgid "Enclose export in a transaction"
3735 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3738 msgid "Export time in UTC"
3739 msgstr "Exportar hora en UTC"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3742 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3743 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3746 msgid "Force SSL connection"
3747 msgstr "Forzar la conexión SSL"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3750 msgid ""
3751 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3752 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3753 msgstr ""
3754 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3755 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3756 "valor clave"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3759 msgid "Foreign key dropdown order"
3760 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3763 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3764 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3767 msgid "Foreign key limit"
3768 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3771 msgid "Browse mode"
3772 msgstr "Modalidad de navegación"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3775 msgid "Customize browse mode"
3776 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3782 msgid "Customize default options"
3783 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3786 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3787 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3788 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3789 #: libraries/import/csv.php:22
3790 msgid "CSV"
3791 msgstr "CSV"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3794 msgid "Developer"
3795 msgstr "Desarrolladores"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3798 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3799 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3802 msgid "Edit mode"
3803 msgstr "Modalidad de edición"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3806 msgid "Customize edit mode"
3807 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3810 msgid "Export defaults"
3811 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3814 msgid "Customize default export options"
3815 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3818 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3819 msgid "Features"
3820 msgstr "Características"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3823 msgid "General"
3824 msgstr "General"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3827 msgid "Set some commonly used options"
3828 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3831 msgid "Import defaults"
3832 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3835 msgid "Customize default common import options"
3836 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3839 msgid "Import / export"
3840 msgstr "Importar / exportar"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3843 msgid "Set import and export directories and compression options"
3844 msgstr ""
3845 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3846 "compresión"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3849 msgid "LaTeX"
3850 msgstr "LaTeX"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3853 msgid "Databases display options"
3854 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3857 msgid "Navigation frame"
3858 msgstr "Página con los elementos de navegación"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3861 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3862 msgstr ""
3863 "Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
3864 "navegación"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3867 #: setup/frames/index.inc.php:111
3868 msgid "Servers"
3869 msgstr "Servidores"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3872 msgid "Servers display options"
3873 msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3876 msgid "Tables display options"
3877 msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3880 msgid "Main frame"
3881 msgstr "Página principal"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3884 msgid "Microsoft Office"
3885 msgstr "Microsoft Office"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3888 msgid "Open Document"
3889 msgstr "Open Document"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3892 msgid "Other core settings"
3893 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3896 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3897 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3900 msgid "Page titles"
3901 msgstr "Títulos de página"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3904 msgid ""
3905 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3906 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3907 "get special values."
3908 msgstr ""
3909 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
3910 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
3911 "mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales."
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3914 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3915 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3916 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3917 msgid "Query window"
3918 msgstr "Ventana de consulta"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3921 msgid "Customize query window options"
3922 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3925 msgid "Security"
3926 msgstr "Seguridad"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3929 msgid ""
3930 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3931 "limit MySQL"
3932 msgstr ""
3933 "Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
3934 "opciones no limitan a MySQL"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3937 msgid "Basic settings"
3938 msgstr "Ajustes básicos"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3941 msgid "Authentication"
3942 msgstr "Autentificación"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3945 msgid "Authentication settings"
3946 msgstr "Configuración de autentificación"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3949 msgid "Server configuration"
3950 msgstr "Configuración del servidor"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3953 msgid ""
3954 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3955 "what they are for"
3956 msgstr ""
3957 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
3958 "usted conozca como funcionan"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3961 msgid "Enter server connection parameters"
3962 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3965 msgid "Configuration storage"
3966 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3969 msgid ""
3970 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3971 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3972 "storage[/a] in documentation"
3973 msgstr ""
3974 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
3975 "adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
3976 "infrastructure[/a] en la documentación"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3979 msgid "Changes tracking"
3980 msgstr "Seguimiento de cambios"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3983 msgid ""
3984 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3985 "storage."
3986 msgstr ""
3987 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
3988 "de configuración phpMyAdmin."
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3991 msgid "Customize export options"
3992 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3995 msgid "Customize import defaults"
3996 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3999 msgid "Customize navigation frame"
4000 msgstr "Personalizar el marco de navegación"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4003 msgid "Customize main frame"
4004 msgstr "Personalizar el marco principal"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
4007 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4008 msgid "SQL queries"
4009 msgstr "Consultas SQL"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4012 msgid "SQL Query box"
4013 msgstr "Ventana de consultas SQL"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4016 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4017 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4020 msgid "SQL queries settings"
4021 msgstr "Configuración de las consultas SQL"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4024 msgid "SQL Validator"
4025 msgstr "Validador SQL"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4028 msgid ""
4029 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4030 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4031 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4032 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4033 msgstr ""
4034 "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
4035 "todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
4036 "estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
4037 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
4038 "reservados.[/em]"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4041 msgid "Startup"
4042 msgstr "Inicio"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4045 msgid "Customize startup page"
4046 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4049 msgid "Tabs"
4050 msgstr "Tabulaciones"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4053 msgid "Choose how you want tabs to work"
4054 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4057 msgid "Text fields"
4058 msgstr "Campos de texto"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4061 msgid "Customize text input fields"
4062 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4065 msgid "Texy! text"
4066 msgstr "Texto Texy!"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4069 msgid "Warnings"
4070 msgstr "Advertencias"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4073 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4074 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4077 msgid ""
4078 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4079 "and export operations"
4080 msgstr ""
4081 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
4082 "las operaciones de importación y exportación"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4085 msgid "GZip"
4086 msgstr "GZip"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4089 msgid "Extra parameters for iconv"
4090 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4093 msgid ""
4094 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4095 "if one of the queries failed"
4096 msgstr ""
4097 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
4098 "sentencias incluso si falló una de las consultas"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4101 msgid "Ignore multiple statement errors"
4102 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4105 msgid ""
4106 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4107 "This might be good way to import large files, however it can break "
4108 "transactions."
4109 msgstr ""
4110 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
4111 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
4112 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4115 msgid "Partial import: allow interrupt"
4116 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4119 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4120 msgid "Do not abort on INSERT error"
4121 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4124 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4125 msgid "Replace table data with file"
4126 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4129 msgid ""
4130 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4131 "table) and only SQL is always available"
4132 msgstr ""
4133 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
4134 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4137 msgid "Format of imported file"
4138 msgstr "Formato del archivo importado"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4141 msgid "Use LOCAL keyword"
4142 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4146 msgid "Column names in first row"
4147 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4150 msgid "Do not import empty rows"
4151 msgstr "No importar filas vacías"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4154 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4155 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4158 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4159 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4162 msgid "Number of queries to skip from start"
4163 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4166 msgid "Partial import: skip queries"
4167 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4170 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4171 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4174 msgid "Initial state for sliders"
4175 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4178 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4179 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4182 msgid "Number of inserted rows"
4183 msgstr "Número de filas insertadas"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4186 msgid "Target for quick access icon"
4187 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4190 msgid "Show logo in left frame"
4191 msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4194 msgid "Display logo"
4195 msgstr "Mostrar el logo"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4198 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4199 msgstr ""
4200 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4203 msgid "Display servers selection"
4204 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4207 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4208 msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4211 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4212 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4215 msgid "Database tree separator"
4216 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4219 msgid ""
4220 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4221 "defined below)"
4222 msgstr ""
4223 "Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
4224 "(determinado por el separador definido abajo)"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4227 msgid "Display databases in a tree"
4228 msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4231 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4232 msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4235 msgid "Use light version"
4236 msgstr "Use la versión clara"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4239 msgid "Maximum table tree depth"
4240 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4243 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4244 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4247 msgid "Table tree separator"
4248 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4251 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4252 msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4255 msgid "Logo link URL"
4256 msgstr "URL para enlace del logo"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4259 msgid ""
4260 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4261 "([kbd]new[/kbd])"
4262 msgstr ""
4263 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4264 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4267 msgid "Logo link target"
4268 msgstr "Objetivo para enlace del logo"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4271 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4272 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4275 msgid "Enable highlighting"
4276 msgstr "Permitir destacar"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4279 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4280 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4283 msgid "Recently used tables"
4284 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4287 msgid "Use less graphically intense tabs"
4288 msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4291 msgid "Light tabs"
4292 msgstr "Cejas claras"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4295 msgid ""
4296 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4297 msgstr ""
4298 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4299 "navegación"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4302 msgid "Limit column characters"
4303 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4306 msgid ""
4307 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4308 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4309 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4310 msgstr ""
4311 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4312 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4313 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4314 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4315 "servidores."
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4318 msgid "Delete all cookies on logout"
4319 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4322 msgid ""
4323 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4324 "authentication mode"
4325 msgstr ""
4326 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4327 "autenticación mediante cookie"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4330 msgid "Recall user name"
4331 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4334 msgid ""
4335 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4336 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4337 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4338 "recommended for non-trusted environments."
4339 msgstr ""
4340 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4341 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4342 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4343 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4346 msgid "Login cookie store"
4347 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4350 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4351 msgstr ""
4352 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4353 "sesión"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4356 msgid "Login cookie validity"
4357 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4360 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4361 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4364 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4365 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4368 msgid "Use icons on main page"
4369 msgstr "Usar iconos en la página principal"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4372 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4373 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4376 msgid "Maximum displayed SQL length"
4377 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4381 msgid "Users cannot set a higher value"
4382 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4385 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4386 msgstr ""
4387 "Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
4388 "listado de bases de datos"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4391 msgid "Maximum databases"
4392 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4395 msgid ""
4396 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4397 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4398 "shown."
4399 msgstr ""
4400 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4401 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
4402 "Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4405 msgid "Maximum number of rows to display"
4406 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4409 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4410 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4413 msgid "Maximum tables"
4414 msgstr "Número máximo de tablas"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4417 msgid ""
4418 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4419 "cookie authentication"
4420 msgstr ""
4421 "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
4422 "mcrypt para la cookie de autenticación"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4425 msgid "mcrypt warning"
4426 msgstr "advertencia mcrypt"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4429 msgid ""
4430 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4431 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4432 msgstr ""
4433 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4434 "kbd] para ilimitado)"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4437 msgid "Memory limit"
4438 msgstr "Límite de la memoria"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4441 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4442 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4445 msgid "Where to show the table row links"
4446 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4449 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4450 msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4453 msgid "Natural order"
4454 msgstr "Orden natural"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4457 msgid "Use only icons, only text or both"
4458 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4461 msgid "Iconic navigation bar"
4462 msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4465 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4466 msgstr ""
4467 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4470 msgid "GZip output buffering"
4471 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4474 msgid ""
4475 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4476 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4477 msgstr ""
4478 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4479 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4482 msgid "Default sorting order"
4483 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4486 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4487 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4490 msgid "Persistent connections"
4491 msgstr "Conexiones persistentes"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4494 msgid ""
4495 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4496 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4497 "configuration storage could not be found"
4498 msgstr ""
4499 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4500 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4501 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4504 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4505 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4508 msgid "Iconic table operations"
4509 msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4512 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4513 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4516 msgid "Protect binary columns"
4517 msgstr "Proteger los campos binarios"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4520 msgid ""
4521 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4522 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4523 "(lost by window close)."
4524 msgstr ""
4525 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4526 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4527 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4528 "cerrar la ventana)."
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4531 msgid "Permanent query history"
4532 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4535 msgid "How many queries are kept in history"
4536 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4539 msgid "Query history length"
4540 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4543 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4544 msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4547 msgid "Default query window tab"
4548 msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4551 msgid "Query window height (in pixels)"
4552 msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4555 msgid "Query window height"
4556 msgstr "Altura de ventana de consulta"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4559 msgid "Query window width (in pixels)"
4560 msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4563 msgid "Query window width"
4564 msgstr "Anchura de ventana de consulta"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4567 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4568 msgstr ""
4569 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4570 "caracteres"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4573 msgid "Recoding engine"
4574 msgstr "Motor de recodificación"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4577 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4578 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4581 msgid "Remember table's sorting"
4582 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4585 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4586 msgstr ""
4587 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4590 msgid "Repeat headers"
4591 msgstr "Repetir cabeceras"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4594 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4595 msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4598 msgid "Show help button"
4599 msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4602 msgid "Save all edited cells at once"
4603 msgstr "Guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4606 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4607 msgstr ""
4608 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4611 msgid "Save directory"
4612 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4615 msgid "Leave blank if not used"
4616 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4619 msgid "Host authorization order"
4620 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4623 msgid "Leave blank for defaults"
4624 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4627 msgid "Host authorization rules"
4628 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4631 msgid "Allow logins without a password"
4632 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4635 msgid "Allow root login"
4636 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4639 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4640 msgstr ""
4641 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4642 "autenticación HTTP"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4645 msgid "HTTP Realm"
4646 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4649 msgid ""
4650 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4651 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4652 "swekey.conf)"
4653 msgstr ""
4654 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
4655 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
4656 "sugerido: /etc/swekey.conf)"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4659 msgid "SweKey config file"
4660 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4663 msgid "Authentication method to use"
4664 msgstr "Método de autenticación a usar"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4667 msgid "Authentication type"
4668 msgstr "Tipo de autenticación"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4671 msgid ""
4672 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4673 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4674 msgstr ""
4675 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
4676 "bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4679 msgid "Bookmark table"
4680 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4683 msgid ""
4684 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4685 "pma_column_info[/kbd]"
4686 msgstr ""
4687 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
4688 "pma_column_info[/kbd]"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4691 msgid "Column information table"
4692 msgstr "Tabla con información de la columna"
4694 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4695 msgid "Compress connection to MySQL server"
4696 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4699 msgid "Compress connection"
4700 msgstr "Conexión de compresión"
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4703 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4704 msgstr ""
4705 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
4706 "no estar seguro"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4709 msgid "Connection type"
4710 msgstr "Tipo de conexión"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4713 msgid "Control user password"
4714 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4717 msgid ""
4718 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4719 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4720 msgstr ""
4721 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
4722 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4725 msgid "Control user"
4726 msgstr "Controlar al usuario"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4729 msgid ""
4730 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4731 "already defined host"
4732 msgstr ""
4733 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
4734 "utilizar el ya definido"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4737 msgid "Control host"
4738 msgstr "Anfitrión de control"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4741 msgid "Count tables when showing database list"
4742 msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4745 msgid "Count tables"
4746 msgstr "Contar las tablas"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4749 msgid ""
4750 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4751 "kbd]"
4752 msgstr ""
4753 "Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
4754 "pma_designer_coords[/kbd]"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4757 msgid "Designer table"
4758 msgstr "Tabla del diseñador"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4761 msgid ""
4762 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4763 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4764 msgstr ""
4765 "Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4766 "tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4769 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4770 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4773 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4774 msgstr ""
4775 "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4778 msgid "PHP extension to use"
4779 msgstr "extensión PHP para usar"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4782 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4783 msgstr ""
4784 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
4785 "regulares (PCRE)"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4788 msgid "Hide databases"
4789 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4792 msgid ""
4793 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4794 "kbd]"
4795 msgstr ""
4796 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
4797 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4800 msgid "SQL query history table"
4801 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4804 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4805 msgstr "Descripción del servidor"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4808 msgid "Server hostname"
4809 msgstr "Nombre del servidor"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4812 msgid "Logout URL"
4813 msgstr "URL de fin de sesión"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4816 msgid ""
4817 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4818 "records are automatically removed"
4819 msgstr ""
4820 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
4821 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4824 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4825 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4828 msgid "Try to connect without password"
4829 msgstr "Intente conectar sin contraseña"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4832 msgid "Connect without password"
4833 msgstr "Conecte sin contraseña"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4836 msgid ""
4837 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4838 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4839 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4840 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4841 "alphabetical order."
4842 msgstr ""
4843 "Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
4844 "escape si desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/"
4845 "kbd] y no [kbd]'my_db'[/kbd]. Usando esta opción se puede ordenar listas de "
4846 "bases de datos, sólo ingrese sus nombres en orden y utilice [kbd]*[/kbd] al "
4847 "final para mostrar las restantes en orden alfabético."
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4850 msgid "Show only listed databases"
4851 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4854 msgid "Leave empty if not using config auth"
4855 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4858 msgid "Password for config auth"
4859 msgstr "Contraseña para config auth"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4862 msgid ""
4863 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4864 msgstr ""
4865 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4866 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4869 msgid "PDF schema: pages table"
4870 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4873 msgid ""
4874 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4875 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4876 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4877 msgstr ""
4878 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
4879 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
4880 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
4881 "phpmyadmin[/kbd]"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4884 msgid "Database name"
4885 msgstr "Nombre de la base de datos"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4888 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4889 msgstr ""
4890 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
4891 "el predeterminado"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4894 msgid "Server port"
4895 msgstr "Puerto del servidor"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4898 msgid ""
4899 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4900 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4901 msgstr ""
4902 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
4903 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4906 msgid "Recently used table"
4907 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4910 msgid ""
4911 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4912 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4913 msgstr ""
4914 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
4915 "relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4918 msgid "Relation table"
4919 msgstr "Tabla de relaciones"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4922 msgid "SQL command to fetch available databases"
4923 msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4926 msgid "SHOW DATABASES command"
4927 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4930 msgid ""
4931 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4932 "[/a] for an example"
4933 msgstr ""
4934 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
4935 "a] para conocer un ejemplo"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4938 msgid "Signon session name"
4939 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4942 msgid "Signon URL"
4943 msgstr "URL de signon"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4946 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4947 msgstr ""
4948 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
4949 "predeterminados"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4952 msgid "Server socket"
4953 msgstr "Puerto del servidor"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4956 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4957 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4960 msgid "Use SSL"
4961 msgstr "Usar SSL"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4964 msgid ""
4965 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4966 msgstr ""
4967 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4968 "pma_table_coords[/kbd]"
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4971 msgid "PDF schema: table coordinates"
4972 msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4975 msgid ""
4976 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4977 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4978 msgstr ""
4979 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
4980 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4983 msgid "Display columns table"
4984 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4987 msgid ""
4988 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4989 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4990 msgstr ""
4991 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las preferencias de "
4992 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido : [kbd]pma_table_uiprefs[/"
4993 "kbd]"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4996 msgid "UI preferences table"
4997 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5000 msgid ""
5001 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5002 "the log when creating a database."
5003 msgstr ""
5004 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
5005 "registro al crear una base de datos o no."
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5008 msgid "Add DROP DATABASE"
5009 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5012 msgid ""
5013 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5014 "log when creating a table."
5015 msgstr ""
5016 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
5017 "registro al crear una tabla."
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5020 msgid "Add DROP TABLE"
5021 msgstr "Agregar DROP TABLE"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5024 msgid ""
5025 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5026 "log when creating a view."
5027 msgstr ""
5028 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
5029 "registro al crear una vista."
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5032 msgid "Add DROP VIEW"
5033 msgstr "Agregar DROP VIEW"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5036 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5037 msgstr ""
5038 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
5039 "versiones."
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5042 msgid "Statements to track"
5043 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5046 msgid ""
5047 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5048 "kbd]"
5049 msgstr ""
5050 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
5051 "sugerido: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5054 msgid "SQL query tracking table"
5055 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5058 msgid ""
5059 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5060 "automatically."
5061 msgstr ""
5062 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
5063 "automáticamente o no."
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5066 msgid "Automatically create versions"
5067 msgstr "Crear versiones automáticamente"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5070 msgid ""
5071 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5072 "pma_userconfig[/kbd]"
5073 msgstr ""
5074 "Deje en blanco para eliminar soporte de almacenamiento de preferencias en "
5075 "base de datos, valor sugerido : [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5078 msgid "User preferences storage table"
5079 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5082 msgid "User for config auth"
5083 msgstr "Usuario para config auth"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5086 msgid ""
5087 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5088 "compatibility checks and thereby increases performance"
5089 msgstr ""
5090 "Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
5091 "previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5094 msgid "Verbose check"
5095 msgstr "Revisión detallada"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5098 msgid ""
5099 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5100 "hostname instead."
5101 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5104 msgid "Verbose name of this server"
5105 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5108 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5109 msgstr ""
5110 "Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
5111 "no"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5114 msgid "Allow to display all the rows"
5115 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5118 msgid ""
5119 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5120 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5121 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5122 msgstr ""
5123 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
5124 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
5125 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5128 msgid "Show password change form"
5129 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5132 msgid "Show create database form"
5133 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5136 msgid ""
5137 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5138 "a table"
5139 msgstr ""
5140 "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
5141 "visualización al examinar una tabla"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5144 msgid "Show display direction"
5145 msgstr "Mostrar dirección de visualización"
5147 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5148 msgid ""
5149 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5150 "insert mode"
5151 msgstr ""
5152 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
5153 "inserción o no"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5156 msgid "Show field types"
5157 msgstr "Mostrar tipo de campos"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5160 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5161 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5164 msgid "Show function fields"
5165 msgstr "Mostrar los campos de función"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5168 msgid "Whether to show hint or not"
5169 msgstr "Si mostrar ayudas o no"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5172 msgid "Show hint"
5173 msgstr "Mostrar ayudas"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5176 msgid ""
5177 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5178 "output"
5179 msgstr ""
5180 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5181 "phpinfo()[/a]"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5184 msgid "Show phpinfo() link"
5185 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5188 msgid "Show detailed MySQL server information"
5189 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5192 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5193 msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5196 msgid "Show SQL queries"
5197 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5200 msgid ""
5201 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5202 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5205 msgid "Retain query box"
5206 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
5208 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5209 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5210 msgstr ""
5211 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5212 "espacio)"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5215 msgid "Show statistics"
5216 msgstr "Mostrar estadísticas"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5219 msgid ""
5220 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5221 "comment and the real name"
5222 msgstr ""
5223 "Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
5224 "definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5227 msgid "Display database comment instead of its name"
5228 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5231 msgid ""
5232 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5233 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5234 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5235 "alias, the table name itself stays unchanged"
5236 msgstr ""
5237 "Definido como [kdb]nested[/kdb], el alias de nombre de tabla es sólo "
5238 "utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
5239 "['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada como "
5240 "el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5243 msgid "Display table comment instead of its name"
5244 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5247 msgid "Display table comments in tooltips"
5248 msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5251 msgid ""
5252 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5253 msgstr ""
5254 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5255 "bloqueadas"
5257 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5258 msgid "Skip locked tables"
5259 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5262 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5263 msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5266 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5267 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5268 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5269 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5270 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5271 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5272 msgid "Password"
5273 msgstr "Contraseña"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5276 msgid ""
5277 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5278 "installed"
5279 msgstr ""
5280 "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
5281 "instalada"
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5284 msgid "Enable SQL Validator"
5285 msgstr "Habilitar Validador SQL"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5288 msgid ""
5289 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5290 "kbd])"
5291 msgstr ""
5292 "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
5293 "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5296 #: tbl_tracking.php:517
5297 msgid "Username"
5298 msgstr "Nombre de usuario"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5301 msgid ""
5302 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5303 "possible) or keep the text field empty"
5304 msgstr ""
5305 "Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
5306 "datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
5308 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5309 msgid "Suggest new database name"
5310 msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5313 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5314 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5317 msgid "Suhosin warning"
5318 msgstr "Advertencia Suhosin"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5321 msgid ""
5322 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5323 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5324 msgstr ""
5325 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5326 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5327 "consultas (x1,25)"
5329 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5330 msgid "Textarea columns"
5331 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5333 # See translation string 813
5334 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5335 msgid ""
5336 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5337 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5338 msgstr ""
5339 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5340 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5341 "consultas (x1,25)"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5344 msgid "Textarea rows"
5345 msgstr "Filas para áreas de texto"
5347 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5348 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5349 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
5351 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5352 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5353 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
5355 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5356 msgid "Default title"
5357 msgstr "Título predeterminado"
5359 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5360 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5361 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
5363 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5364 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5365 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
5367 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5368 msgid ""
5369 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5370 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5371 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5372 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5373 msgstr ""
5374 "Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
5375 "ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5376 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5377 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5379 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5380 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5381 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5383 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5384 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5385 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
5387 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5388 msgid "Upload directory"
5389 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5391 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5392 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5393 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
5395 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5396 msgid "Use database search"
5397 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5399 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5400 msgid ""
5401 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5402 "checkbox on the right"
5403 msgstr ""
5404 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5405 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
5407 # see translation string 529
5408 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5409 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5410 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5412 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5413 msgid ""
5414 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5415 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5416 "contain."
5417 msgstr ""
5418 "Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
5419 "sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor predeterminado "
5420 "de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
5422 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5423 msgid "Verbose multiple statements"
5424 msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:242
5427 msgid "Check for latest version"
5428 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5431 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5432 msgstr ""
5433 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5434 "phpMyAdmin"
5436 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5437 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5438 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5439 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5440 #: setup/lib/index.lib.php:224
5441 msgid "Version check"
5442 msgstr "Revise la versión"
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5445 msgid ""
5446 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5447 "for import and export operations"
5448 msgstr ""
5449 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5450 "[/a] para las operaciones de importación y exportación"
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5453 msgid "ZIP"
5454 msgstr "ZIP"
5456 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5457 msgid "Config authentication"
5458 msgstr "Autenticación por configuración"
5460 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5461 msgid "Cookie authentication"
5462 msgstr "Autenticación por cookie"
5464 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5465 msgid "HTTP authentication"
5466 msgstr "Autenticación por HTTP"
5468 # Description of signon value for configuration described at
5469 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
5470 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5471 msgid "Signon authentication"
5472 msgstr "Autenticación por sesión"
5474 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5475 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5476 msgid "CSV using LOAD DATA"
5477 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5479 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5480 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5481 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5482 #: libraries/import/ods.php:29
5483 msgid "Open Document Spreadsheet"
5484 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
5486 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5487 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5488 msgid "Quick"
5489 msgstr "Rápido"
5491 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5492 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5493 msgid "Custom"
5494 msgstr "Personalizado"
5496 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5497 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5498 msgid "Database export options"
5499 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
5501 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5502 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5503 #: libraries/export/excel.php:18
5504 msgid "CSV for MS Excel"
5505 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
5507 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5508 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5509 #: libraries/export/htmlword.php:18
5510 msgid "Microsoft Word 2000"
5511 msgstr "Microsoft Word 2000"
5513 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5514 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5515 msgid "Open Document Text"
5516 msgstr "Texto Open Document"
5518 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5519 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5520 msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle"
5522 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5523 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5524 msgstr "No se pudo conectar con un servidor Drizzle"
5526 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5527 msgid "Could not connect to MySQL server"
5528 msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
5530 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5531 msgid "Empty username while using config authentication method"
5532 msgstr ""
5533 "El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5534 "config"
5536 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5537 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5538 msgstr ""
5539 "El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5540 "autenticación signon"
5542 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5543 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5544 msgstr ""
5545 "El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5546 "autenticación signon"
5548 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5549 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5550 msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
5552 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5553 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5554 msgstr ""
5555 "La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
5557 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5558 #, php-format
5559 msgid "Incorrect IP address: %s"
5560 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5562 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5563 #: libraries/core.lib.php:247
5564 msgctxt "PHP documentation language"
5565 msgid "en"
5566 msgstr "es"
5568 #: libraries/core.lib.php:266
5569 #, php-format
5570 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5571 msgstr "No se encontró la extensión %s. Por favor revisa la configuración PHP."
5573 #: libraries/core.lib.php:414
5574 msgid "possible deep recursion attack"
5575 msgstr "posible ataque de recursión extrema"
5577 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5578 msgid ""
5579 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5580 "configured)."
5581 msgstr ""
5582 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
5583 "está configurado correctamente)."
5585 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5586 msgid "The server is not responding."
5587 msgstr "El servidor no está respondiendo."
5589 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5590 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5591 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
5593 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5594 msgid "Details..."
5595 msgstr "Detalles..."
5597 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5598 #: libraries/db_links.inc.php:44
5599 msgid "Database seems to be empty!"
5600 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
5602 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5603 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5604 msgid "Tracking"
5605 msgstr "Seguimiento"
5607 #: libraries/db_links.inc.php:70
5608 msgid "Query"
5609 msgstr "Generar una consulta"
5611 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5612 msgid "Designer"
5613 msgstr "Diseñador"
5615 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5616 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5617 msgid "Privileges"
5618 msgstr "Privilegios"
5620 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5621 msgid "Routines"
5622 msgstr "Rutinas"
5624 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5625 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5626 msgid "Events"
5627 msgstr "Eventos"
5629 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5630 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5631 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5632 msgid "Triggers"
5633 msgstr "Disparadores"
5635 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2227
5636 msgid ""
5637 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5638 "3.11[/a]"
5639 msgstr ""
5640 "Podría ser aproximado. Ver [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5641 "3.11[/a]"
5643 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5644 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5645 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5646 msgstr ""
5647 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
5648 "fracasó."
5650 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5651 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5652 msgid "Change password"
5653 msgstr "Cambio de contraseña"
5655 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5656 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5657 msgid "No Password"
5658 msgstr "Sin contraseña"
5660 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5661 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5662 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5663 msgid "Re-type"
5664 msgstr "Debe volver a escribir"
5666 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5667 msgid "Password Hashing"
5668 msgstr "Hashing de la contraseña"
5670 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5671 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5672 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
5674 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5675 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5676 msgid "Create database"
5677 msgstr "Crear base de datos"
5679 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5680 msgid "Create"
5681 msgstr "Crear"
5683 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5684 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5685 msgid "No Privileges"
5686 msgstr "Sin privilegios"
5688 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5689 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5690 msgid "Create table"
5691 msgstr "Crear tabla"
5693 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5694 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5695 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5696 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5697 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5698 msgid "Name"
5699 msgstr "Nombre"
5701 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5702 msgid "Number of columns"
5703 msgstr "Número de columnas"
5705 #: libraries/display_export.lib.php:37
5706 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5707 msgstr ""
5708 "No se cargaron los plugins de exportación. Por favor revise su instalación."
5710 #: libraries/display_export.lib.php:82
5711 msgid "Exporting databases from the current server"
5712 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
5714 #: libraries/display_export.lib.php:84
5715 #, php-format
5716 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5717 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
5719 #: libraries/display_export.lib.php:86
5720 #, php-format
5721 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5722 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
5724 #: libraries/display_export.lib.php:92
5725 msgid "Export Method:"
5726 msgstr "Método de exportación:"
5728 #: libraries/display_export.lib.php:108
5729 msgid "Quick - display only the minimal options"
5730 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
5732 #: libraries/display_export.lib.php:124
5733 msgid "Custom - display all possible options"
5734 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5736 #: libraries/display_export.lib.php:132
5737 msgid "Database(s):"
5738 msgstr "Base(s) de datos:"
5740 #: libraries/display_export.lib.php:134
5741 msgid "Table(s):"
5742 msgstr "Tabla(s):"
5744 #: libraries/display_export.lib.php:144
5745 msgid "Rows:"
5746 msgstr "Filas:"
5748 #: libraries/display_export.lib.php:152
5749 msgid "Dump some row(s)"
5750 msgstr "Volcar algunas filas"
5752 #: libraries/display_export.lib.php:154
5753 msgid "Number of rows:"
5754 msgstr "Número de filas:"
5756 #: libraries/display_export.lib.php:157
5757 msgid "Row to begin at:"
5758 msgstr "Fila con la que comenzar:"
5760 #: libraries/display_export.lib.php:168
5761 msgid "Dump all rows"
5762 msgstr "Volcar todas las filas"
5764 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5765 msgid "Output:"
5766 msgstr "Salida:"
5768 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5769 #, php-format
5770 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5771 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
5773 #: libraries/display_export.lib.php:201
5774 msgid "Save output to a file"
5775 msgstr "Guardar salida a un archivo"
5777 #: libraries/display_export.lib.php:222
5778 msgid "File name template:"
5779 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
5781 #: libraries/display_export.lib.php:224
5782 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5783 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
5785 #: libraries/display_export.lib.php:226
5786 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5787 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
5789 #: libraries/display_export.lib.php:228
5790 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5791 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
5793 #: libraries/display_export.lib.php:232
5794 #, php-format
5795 msgid ""
5796 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5797 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5798 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5799 msgstr ""
5800 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
5801 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
5802 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
5803 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
5805 #: libraries/display_export.lib.php:270
5806 msgid "use this for future exports"
5807 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
5809 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5810 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5811 msgid "Character set of the file:"
5812 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
5814 #: libraries/display_export.lib.php:306
5815 msgid "Compression:"
5816 msgstr "Compresión:"
5818 #: libraries/display_export.lib.php:310
5819 msgid "zipped"
5820 msgstr "comprimido con zip"
5822 #: libraries/display_export.lib.php:312
5823 msgid "gzipped"
5824 msgstr "comprimido con gzip"
5826 #: libraries/display_export.lib.php:314
5827 msgid "bzipped"
5828 msgstr "comprimido con bzip"
5830 #: libraries/display_export.lib.php:323
5831 msgid "View output as text"
5832 msgstr "Ver salida como texto"
5834 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5835 #: libraries/export/codegen.php:38
5836 msgid "Format:"
5837 msgstr "Formato:"
5839 #: libraries/display_export.lib.php:333
5840 msgid "Format-specific options:"
5841 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5843 #: libraries/display_export.lib.php:334
5844 msgid ""
5845 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5846 "options for other formats."
5847 msgstr ""
5848 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
5849 "ignore las opciones de los demás formatos."
5851 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5852 msgid "Encoding Conversion:"
5853 msgstr "Conversión de codificación:"
5855 #: libraries/display_import.lib.php:66
5856 msgid ""
5857 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5858 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5859 "browsers."
5860 msgstr ""
5861 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
5862 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
5863 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5865 #: libraries/display_import.lib.php:76
5866 msgid "The file is being processed, please be patient."
5867 msgstr "El archivo está siendo procesado, por favor sea paciente."
5869 #: libraries/display_import.lib.php:98
5870 msgid ""
5871 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5872 "not available."
5873 msgstr ""
5874 "Por favor sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la "
5875 "carga no están disponibles."
5877 #: libraries/display_import.lib.php:129
5878 msgid "Importing into the current server"
5879 msgstr "Importando al servidor actual"
5881 #: libraries/display_import.lib.php:131
5882 #, php-format
5883 msgid "Importing into the database \"%s\""
5884 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
5886 #: libraries/display_import.lib.php:133
5887 #, php-format
5888 msgid "Importing into the table \"%s\""
5889 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
5891 #: libraries/display_import.lib.php:139
5892 msgid "File to Import:"
5893 msgstr "Archivo a importar:"
5895 #: libraries/display_import.lib.php:156
5896 #, php-format
5897 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5898 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
5900 #: libraries/display_import.lib.php:158
5901 msgid ""
5902 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5903 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5904 msgstr ""
5905 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
5906 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
5908 #: libraries/display_import.lib.php:178
5909 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5910 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
5912 #: libraries/display_import.lib.php:208
5913 msgid "Partial Import:"
5914 msgstr "Importación parcial:"
5916 #: libraries/display_import.lib.php:214
5917 #, php-format
5918 msgid ""
5919 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5920 msgstr ""
5921 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
5922 "continuará desde la posición %d."
5924 # not too fond of "script" and "break transactions"
5925 #: libraries/display_import.lib.php:221
5926 msgid ""
5927 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5928 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5929 "however it can break transactions.)</i>"
5930 msgstr ""
5931 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
5932 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
5933 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
5934 "transacciones.)</i>"
5936 #: libraries/display_import.lib.php:228
5937 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5938 msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
5940 #: libraries/display_import.lib.php:250
5941 msgid "Format-Specific Options:"
5942 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5944 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5945 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5946 msgid "Language"
5947 msgstr "Idioma"
5949 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5950 msgid "Save edited data"
5951 msgstr "Guardar datos editados"
5953 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5954 msgid "Restore column order"
5955 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
5957 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5958 #, php-format
5959 msgid "%d is not valid row number."
5960 msgstr "%d no es un número de fila válido."
5962 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5963 msgid "Start row"
5964 msgstr "Fila de inicio"
5966 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5967 msgid "Number of rows"
5968 msgstr "Número de filas"
5970 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5971 msgid "Mode"
5972 msgstr "Modo"
5974 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5975 msgid "horizontal"
5976 msgstr "horizontal"
5978 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5979 msgid "horizontal (rotated headers)"
5980 msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
5982 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5983 msgid "vertical"
5984 msgstr "vertical"
5986 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5987 #, php-format
5988 msgid "Headers every %s rows"
5989 msgstr "Cabeceras cada %s filas"
5991 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5992 msgid "Sort by key"
5993 msgstr "Ordenar según la clave"
5995 #: libraries/display_tbl.lib.php:626 libraries/export/codegen.php:41
5996 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5997 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5998 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5999 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6000 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6001 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6002 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6003 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
6004 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6005 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
6006 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
6007 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
6008 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
6009 msgid "Options"
6010 msgstr "Opciones"
6012 #: libraries/display_tbl.lib.php:631 libraries/display_tbl.lib.php:649
6013 msgid "Partial texts"
6014 msgstr "Textos parciales"
6016 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:653
6017 msgid "Full texts"
6018 msgstr "Textos completos"
6020 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
6021 msgid "Relational key"
6022 msgstr "Clave relacional"
6024 # Display option apparently related to
6025 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
6026 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6027 msgid "Relational display column"
6028 msgstr "Mostrar columna de relación"
6030 #: libraries/display_tbl.lib.php:674
6031 msgid "Show binary contents"
6032 msgstr "Mostrar contenido binario"
6034 #: libraries/display_tbl.lib.php:676
6035 msgid "Show BLOB contents"
6036 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
6038 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
6039 msgid "Hide browser transformation"
6040 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
6042 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
6043 msgid "Well Known Text"
6044 msgstr "Texto muy conocido"
6046 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
6047 msgid "Well Known Binary"
6048 msgstr "Binario muy conocido"
6050 #: libraries/display_tbl.lib.php:1405 libraries/display_tbl.lib.php:1417
6051 msgid "The row has been deleted"
6052 msgstr "La fila se ha borrado"
6054 #: libraries/display_tbl.lib.php:1444 libraries/display_tbl.lib.php:2472
6055 #: server_status.php:1259
6056 msgid "Kill"
6057 msgstr "Matar el proceso"
6059 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331
6060 msgid "in query"
6061 msgstr "en la consulta"
6063 #: libraries/display_tbl.lib.php:2363
6064 msgid "Showing rows"
6065 msgstr "Mostrando registros"
6067 #: libraries/display_tbl.lib.php:2373
6068 msgid "total"
6069 msgstr "total"
6071 #: libraries/display_tbl.lib.php:2381 sql.php:730
6072 #, php-format
6073 msgid "Query took %01.4f sec"
6074 msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
6076 #: libraries/display_tbl.lib.php:2584
6077 msgid "Query results operations"
6078 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
6080 #: libraries/display_tbl.lib.php:2613
6081 msgid "Print view (with full texts)"
6082 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
6084 #: libraries/display_tbl.lib.php:2663 tbl_chart.php:86
6085 msgid "Display chart"
6086 msgstr "Mostrar gráfico"
6088 #: libraries/display_tbl.lib.php:2679
6089 msgid "Visualize GIS data"
6090 msgstr "Visualizar datos GIS"
6092 #: libraries/display_tbl.lib.php:2700
6093 msgid "Create view"
6094 msgstr "Crear vista"
6096 #: libraries/display_tbl.lib.php:2807
6097 msgid "Link not found"
6098 msgstr "No se encontró el enlace"
6100 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6101 msgid "Version information"
6102 msgstr "Acerca de esta versión"
6104 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6105 msgid "Data home directory"
6106 msgstr "Directorio raíz de los datos"
6108 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6109 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6110 msgstr ""
6111 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
6112 "datos InnoDB."
6114 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6115 msgid "Data files"
6116 msgstr "Archivos de datos"
6118 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6119 msgid "Autoextend increment"
6120 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
6122 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6123 msgid ""
6124 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6125 "when it becomes full."
6126 msgstr ""
6127 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
6128 "autoextenderse cuando se llena."
6130 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6131 msgid "Buffer pool size"
6132 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
6134 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6135 msgid ""
6136 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6137 "tables."
6138 msgstr ""
6139 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
6140 "los datos e índices de sus tablas."
6142 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6143 msgid "Buffer Pool"
6144 msgstr "Reserva de búfers"
6146 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:645
6147 msgid "InnoDB Status"
6148 msgstr "Estado del InnoDB"
6150 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6151 msgid "Buffer Pool Usage"
6152 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
6154 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6155 msgid "pages"
6156 msgstr "páginas"
6158 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6159 msgid "Free pages"
6160 msgstr "Páginas libres"
6162 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6163 msgid "Dirty pages"
6164 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
6166 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6167 msgid "Pages containing data"
6168 msgstr "Páginas que contienen datos"
6170 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6171 msgid "Pages to be flushed"
6172 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
6174 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6175 msgid "Busy pages"
6176 msgstr "Páginas activas"
6178 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6179 msgid "Latched pages"
6180 msgstr "Páginas vinculadas"
6182 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6183 msgid "Buffer Pool Activity"
6184 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
6186 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6187 msgid "Read requests"
6188 msgstr "Lea las solicitudes"
6190 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6191 msgid "Write requests"
6192 msgstr "Escribir las solicitudes"
6194 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6195 msgid "Read misses"
6196 msgstr "Leer los fallos"
6198 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6199 msgid "Write waits"
6200 msgstr "Escribir las esperas"
6202 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6203 msgid "Read misses in %"
6204 msgstr "Leer los fallos en %"
6206 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6207 msgid "Write waits in %"
6208 msgstr "Escribir las esperas en %"
6210 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6211 msgid "Data pointer size"
6212 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
6214 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6215 msgid ""
6216 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6217 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6218 msgstr ""
6219 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
6220 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
6221 "MAX_ROWS."
6223 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6224 msgid "Automatic recovery mode"
6225 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
6227 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6228 msgid ""
6229 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6230 "myisam-recover server startup option."
6231 msgstr ""
6232 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
6233 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
6234 "servidor --myisam-recover."
6236 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6237 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6238 msgstr ""
6239 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
6241 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6242 msgid ""
6243 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6244 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6245 "INFILE)."
6246 msgstr ""
6247 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
6248 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
6249 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
6251 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6252 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6253 msgstr ""
6254 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
6256 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6257 msgid ""
6258 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6259 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6260 "method."
6261 msgstr ""
6262 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
6263 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
6264 "aquí, preferir el método de caché de claves."
6266 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6267 msgid "Repair threads"
6268 msgstr "Reparar los procesos"
6270 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6271 msgid ""
6272 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6273 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6274 msgstr ""
6275 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
6276 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
6277 "reparación mediante ordenado."
6279 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6280 msgid "Sort buffer size"
6281 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
6283 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6284 msgid ""
6285 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6286 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6287 msgstr ""
6288 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
6289 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
6290 "INDEX o ALTER TABLE."
6292 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6293 msgid "Garbage Threshold"
6294 msgstr "Umbral de chatarra"
6296 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6297 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6298 msgstr ""
6299 "El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
6300 "compactado."
6302 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6303 #: server_synchronize.php:1261
6304 msgid "Port"
6305 msgstr "Puerto"
6307 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6308 msgid ""
6309 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6310 "will disable HTTP communication with the daemon."
6311 msgstr ""
6312 "El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
6313 "desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
6315 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6316 msgid "Repository Threshold"
6317 msgstr "Umbral de repositorio"
6319 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6320 msgid ""
6321 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6322 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6323 "specified."
6324 msgstr ""
6325 "Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o GB "
6326 "para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6327 "especifica unidad."
6329 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6330 msgid "Temp Blob Timeout"
6331 msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
6333 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6334 msgid ""
6335 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6336 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6337 msgstr ""
6338 "Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB subidos "
6339 "son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados por un "
6340 "registro en la base de datos."
6342 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6343 msgid "Temp Log Threshold"
6344 msgstr "Umbral de registro temporal"
6346 # See translation string 1004
6347 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6348 msgid ""
6349 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6350 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6351 "specified."
6352 msgstr ""
6353 "Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB o "
6354 "GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6355 "especifica unidad."
6357 # Any other suggestion for "keep-alive"?
6358 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6359 msgid "Max Keep Alive"
6360 msgstr "Máxima señal de actvidad"
6362 # translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
6363 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6364 msgid ""
6365 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6366 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6367 msgstr ""
6368 "Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
6369 "actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El tiempo "
6370 "de espera es en milisegundos (1/1000)."
6372 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6373 msgid "Metadata Headers"
6374 msgstr "Cabecera de metadatos"
6376 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6377 msgid ""
6378 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6379 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6380 msgstr ""
6381 "Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada al "
6382 "iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
6384 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6385 #, php-format
6386 msgid ""
6387 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6388 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6389 msgstr ""
6390 "La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la %spaǵina "
6391 "inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
6393 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6394 msgid "Related Links"
6395 msgstr "Enlaces relacionados"
6397 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6398 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6399 msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
6401 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6402 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6403 msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
6405 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6406 msgid "Index cache size"
6407 msgstr "Tamaño del caché del índice"
6409 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6410 msgid ""
6411 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6412 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6413 msgstr ""
6414 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
6415 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
6416 "caché de las páginas índice."
6418 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6419 msgid "Record cache size"
6420 msgstr "Tamaño del caché del registro"
6422 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6423 msgid ""
6424 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6425 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6426 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6427 msgstr ""
6428 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
6429 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
6430 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
6431 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
6433 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6434 msgid "Log cache size"
6435 msgstr "Tamaño del caché de registro"
6437 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6438 msgid ""
6439 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6440 "transaction log data. The default is 16MB."
6441 msgstr ""
6442 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
6443 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
6444 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
6446 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6447 msgid "Log file threshold"
6448 msgstr "Umbral del archivo de registro"
6450 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6451 msgid ""
6452 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6453 "default value is 16MB."
6454 msgstr ""
6455 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
6456 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
6458 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6459 msgid "Transaction buffer size"
6460 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
6462 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6463 msgid ""
6464 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6465 "buffers of this size). The default is 1MB."
6466 msgstr ""
6467 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
6468 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
6470 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6471 msgid "Checkpoint frequency"
6472 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
6474 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6475 msgid ""
6476 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6477 "performed. The default value is 24MB."
6478 msgstr ""
6479 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
6480 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
6482 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6483 msgid "Data log threshold"
6484 msgstr "Umbral del registro de datos"
6486 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6487 msgid ""
6488 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6489 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6490 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6491 "that can be stored in the database."
6492 msgstr ""
6493 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
6494 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
6495 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
6496 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
6497 "en la base de datos."
6499 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6500 msgid "Garbage threshold"
6501 msgstr "Umbral de chatarra"
6503 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6504 msgid ""
6505 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6506 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6507 msgstr ""
6508 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
6509 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
6511 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6512 msgid "Log buffer size"
6513 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
6515 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6516 msgid ""
6517 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6518 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6519 "required to write a data log."
6520 msgstr ""
6521 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
6522 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
6523 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
6525 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6526 msgid "Data file grow size"
6527 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
6529 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6530 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6531 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
6533 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6534 msgid "Row file grow size"
6535 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
6537 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6538 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6539 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
6541 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6542 msgid "Log file count"
6543 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
6545 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6546 msgid ""
6547 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6548 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6549 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6550 "number."
6551 msgstr ""
6552 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
6553 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
6554 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
6555 "siguiente número más alto."
6557 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6558 #, php-format
6559 msgid ""
6560 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6561 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6562 msgstr ""
6563 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
6564 "inicial de PrimeBase XT%s."
6566 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6567 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6568 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
6570 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6571 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6572 msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6574 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6575 msgid "Columns separated with:"
6576 msgstr "Columnas separadas por:"
6578 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6579 msgid "Columns enclosed with:"
6580 msgstr "Columnas encerradas entre:"
6582 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6583 msgid "Columns escaped with:"
6584 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
6586 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6587 msgid "Lines terminated with:"
6588 msgstr "Líneas terminadas en:"
6590 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6591 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6592 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6593 msgid "Replace NULL with:"
6594 msgstr "Reemplazar NULL con:"
6596 # "CR/LF" translation?
6597 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6598 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6599 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
6601 #: libraries/export/excel.php:33
6602 msgid "Excel edition:"
6603 msgstr "Edición Excel:"
6605 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6606 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6607 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6608 msgid "Data dump options"
6609 msgstr "Opciones para volcado de datos"
6611 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6612 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6613 msgid "Dumping data for table"
6614 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
6616 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6617 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6618 msgid "Table structure for table"
6619 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
6621 #: libraries/export/latex.php:14
6622 msgid "Content of table @TABLE@"
6623 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
6625 #: libraries/export/latex.php:15
6626 msgid "(continued)"
6627 msgstr "(continúa)"
6629 #: libraries/export/latex.php:16
6630 msgid "Structure of table @TABLE@"
6631 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
6633 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6634 #: libraries/export/sql.php:142
6635 msgid "Object creation options"
6636 msgstr "Opciones de creación de objetos"
6638 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6639 msgid "Table caption (continued)"
6640 msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
6642 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6643 #: libraries/export/sql.php:56
6644 msgid "Display foreign key relationships"
6645 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
6647 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6648 msgid "Display comments"
6649 msgstr "Mostrar comentarios"
6651 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6652 #: libraries/export/sql.php:63
6653 msgid "Display MIME types"
6654 msgstr "Tipos MIME disponibles"
6656 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6657 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6658 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6659 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6660 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6661 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6662 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6663 #: server_status.php:1233
6664 msgid "Host"
6665 msgstr "Servidor"
6667 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6668 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6669 msgid "Generation Time"
6670 msgstr "Tiempo de generación"
6672 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6673 #: libraries/export/xml.php:137
6674 msgid "Server version"
6675 msgstr "Versión del servidor"
6677 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6678 #: libraries/export/xml.php:138
6679 msgid "PHP Version"
6680 msgstr "Versión de PHP"
6682 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6683 msgid "MediaWiki Table"
6684 msgstr "Tabla MediaWiki"
6686 #: libraries/export/pdf.php:18
6687 msgid "PDF"
6688 msgstr "PDF"
6690 #: libraries/export/pdf.php:24
6691 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6692 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
6694 #: libraries/export/pdf.php:25
6695 msgid "Report title:"
6696 msgstr "Título del reporte:"
6698 #: libraries/export/php_array.php:18
6699 msgid "PHP array"
6700 msgstr "Array PHP"
6702 #: libraries/export/sql.php:40
6703 msgid ""
6704 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6705 "and server version)</i>"
6706 msgstr ""
6707 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
6708 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
6710 #: libraries/export/sql.php:45
6711 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6712 msgstr ""
6713 "Comentario de cabecera personalizado adicional (\n"
6714 " divide líneas):"
6716 #: libraries/export/sql.php:50
6717 msgid ""
6718 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6719 "checked"
6720 msgstr ""
6721 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
6722 "por última vez y revisada por última vez"
6724 #: libraries/export/sql.php:100
6725 msgid ""
6726 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6727 msgstr ""
6728 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
6729 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
6731 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6732 #: libraries/export/sql.php:180
6733 #, php-format
6734 msgid "Add %s statement"
6735 msgstr "Agregar sentencia %s"
6737 #: libraries/export/sql.php:152
6738 msgid "Add statements:"
6739 msgstr "Agregar sentencias:"
6741 #: libraries/export/sql.php:211
6742 msgid ""
6743 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6744 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6745 msgstr ""
6746 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
6747 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
6748 "clave)</i>"
6750 #: libraries/export/sql.php:231
6751 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6752 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
6754 #: libraries/export/sql.php:238
6755 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6756 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
6758 #: libraries/export/sql.php:245
6759 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6760 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
6762 #: libraries/export/sql.php:255
6763 msgid "Function to use when dumping data:"
6764 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
6766 #: libraries/export/sql.php:268
6767 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6768 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
6770 #: libraries/export/sql.php:274
6771 msgid ""
6772 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6773 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6774 "(1,2,3)</code>"
6775 msgstr ""
6776 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
6777 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
6778 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6780 #: libraries/export/sql.php:275
6781 msgid ""
6782 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6783 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6784 "(7,8,9)</code>"
6785 msgstr ""
6786 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6787 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
6788 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6790 #: libraries/export/sql.php:276
6791 msgid ""
6792 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6793 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6794 msgstr ""
6795 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
6796 "nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6798 #: libraries/export/sql.php:277
6799 msgid ""
6800 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6801 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6802 msgstr ""
6803 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
6804 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
6806 #: libraries/export/sql.php:292
6807 msgid ""
6808 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6809 "0x616263)</i>"
6810 msgstr ""
6811 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
6812 "sería 0x616263)</i>"
6814 #: libraries/export/sql.php:301
6815 msgid ""
6816 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6817 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6818 msgstr ""
6819 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
6820 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
6822 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6823 msgid "Procedures"
6824 msgstr "Procedimientos"
6826 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6827 msgid "Functions"
6828 msgstr "Funciones"
6830 #: libraries/export/sql.php:855
6831 msgid "Constraints for dumped tables"
6832 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
6834 #: libraries/export/sql.php:864
6835 msgid "Constraints for table"
6836 msgstr "Filtros para la tabla"
6838 #: libraries/export/sql.php:963
6839 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6840 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
6842 #: libraries/export/sql.php:975
6843 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6844 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
6846 #: libraries/export/sql.php:1044
6847 msgid "Structure for view"
6848 msgstr "Estructura para la vista"
6850 #: libraries/export/sql.php:1053
6851 msgid "Stand-in structure for view"
6852 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
6854 #: libraries/export/sql.php:1112
6855 msgid "Error reading data:"
6856 msgstr "Error leyendo datos:"
6858 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6859 msgid "XML"
6860 msgstr "XML"
6862 #: libraries/export/xml.php:34
6863 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6864 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
6866 #: libraries/export/xml.php:62
6867 msgid "Views"
6868 msgstr "Vistas"
6870 #: libraries/export/xml.php:78
6871 msgid "Export contents"
6872 msgstr "Exportar contenidos"
6874 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6875 #: libraries/footer.inc.php:168
6876 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6877 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
6879 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6880 msgid "No data found for GIS visualization."
6881 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
6883 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6884 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6885 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
6887 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6888 msgid "SQL result"
6889 msgstr "Resultado SQL"
6891 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6892 msgid "Generated by"
6893 msgstr "Generado por"
6895 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1249
6896 #: sql.php:726 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6897 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6898 msgstr ""
6899 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
6901 #: libraries/import.lib.php:1100
6902 msgid ""
6903 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6904 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
6906 #: libraries/import.lib.php:1101
6907 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6908 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
6910 #: libraries/import.lib.php:1102
6911 msgid ""
6912 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6913 msgstr ""
6914 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
6915 "correspondiente"
6917 #: libraries/import.lib.php:1103
6918 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6919 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
6921 #: libraries/import.lib.php:1106
6922 #, php-format
6923 msgid "Go to database: %s"
6924 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
6926 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6927 #, php-format
6928 msgid "Edit settings for %s"
6929 msgstr "Editar configuración de %s"
6931 #: libraries/import.lib.php:1127
6932 #, php-format
6933 msgid "Go to table: %s"
6934 msgstr "Ir a la tabla: %s"
6936 #: libraries/import.lib.php:1130
6937 #, php-format
6938 msgid "Structure of %s"
6939 msgstr "Estructura de %s"
6941 #: libraries/import.lib.php:1136
6942 #, php-format
6943 msgid "Go to view: %s"
6944 msgstr "Ir a la vista: %s"
6946 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6947 msgid ""
6948 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6949 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6950 msgstr ""
6951 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
6952 "(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
6954 #: libraries/import/csv.php:40
6955 msgid ""
6956 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6957 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6958 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6959 msgstr ""
6960 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
6961 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
6962 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
6963 "entre comillas."
6965 #: libraries/import/csv.php:42
6966 msgid "Column names: "
6967 msgstr "Nombre de las columnas:"
6969 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6970 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6971 #, php-format
6972 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6973 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
6975 #: libraries/import/csv.php:132
6976 #, php-format
6977 msgid ""
6978 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6979 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6980 msgstr ""
6981 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
6982 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
6983 "comillas."
6985 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:451
6986 #, php-format
6987 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6988 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6990 #: libraries/import/csv.php:337
6991 #, php-format
6992 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6993 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6995 #: libraries/import/docsql.php:28
6996 msgid "DocSQL"
6997 msgstr "DocSQL"
6999 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
7000 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
7001 msgid "Table name"
7002 msgstr "Nombre de la tabla"
7004 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7005 #: view_create.php:147
7006 msgid "Column names"
7007 msgstr "Nombre de las columnas"
7009 #: libraries/import/ldi.php:57
7010 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7011 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
7013 #: libraries/import/ods.php:35
7014 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7015 msgstr ""
7016 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
7017 "</i>"
7019 #: libraries/import/ods.php:36
7020 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7021 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
7023 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
7024 #: libraries/import/xml.php:139
7025 msgid ""
7026 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7027 "the issue and try again."
7028 msgstr ""
7029 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Por favor "
7030 "corrija el problema e intente nuevamente."
7032 #: libraries/import/shp.php:19
7033 msgid "ESRI Shape File"
7034 msgstr "Archivo de forma ESRI"
7036 #: libraries/import/shp.php:280
7037 #, php-format
7038 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7039 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
7041 #: libraries/import/shp.php:336
7042 msgid ""
7043 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7044 "data"
7045 msgstr ""
7046 "Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
7047 "inválidos"
7049 #: libraries/import/shp.php:338
7050 #, php-format
7051 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7052 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
7054 #: libraries/import/shp.php:376
7055 msgid "The imported file does not contain any data"
7056 msgstr "El archivo importado no contiene datos"
7058 #: libraries/import/sql.php:33
7059 msgid "SQL compatibility mode:"
7060 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
7062 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
7063 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
7064 #: libraries/import/sql.php:43
7065 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7066 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
7068 # male gender due to referring to encoding modes
7069 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7070 msgctxt "None encoding conversion"
7071 msgid "None"
7072 msgstr "Ninguno"
7074 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7075 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7076 msgid "Convert to Kana"
7077 msgstr "Convertir a Kana"
7079 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7080 msgid "From"
7081 msgstr "De"
7083 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7084 msgid "To"
7085 msgstr "A"
7087 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
7088 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
7089 msgid "Submit"
7090 msgstr "Enviar"
7092 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7093 msgid "Add table prefix"
7094 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
7096 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7097 msgid "Add prefix"
7098 msgstr "Agregar prefijo"
7100 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:356
7101 msgid "No change"
7102 msgstr "Sin cambios"
7104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7105 msgid "Charset"
7106 msgstr "Juego de caracteres"
7108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7109 #: tbl_change.php:572
7110 msgid "Binary"
7111 msgstr "Binario"
7113 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7114 msgid "Bulgarian"
7115 msgstr "Búlgaro"
7117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7118 msgid "Simplified Chinese"
7119 msgstr "Chino simplificado"
7121 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7122 msgid "Traditional Chinese"
7123 msgstr "Chino tradicional"
7125 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7126 msgid "case-insensitive"
7127 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
7129 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7130 msgid "case-sensitive"
7131 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
7133 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7134 msgid "Croatian"
7135 msgstr "Croata"
7137 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7138 msgid "Czech"
7139 msgstr "Checo"
7141 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7142 msgid "Danish"
7143 msgstr "Danés"
7145 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7146 msgid "English"
7147 msgstr "Inglés"
7149 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7150 msgid "Esperanto"
7151 msgstr "Esperanto"
7153 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7154 msgid "Estonian"
7155 msgstr "Estonio"
7157 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7158 msgid "German"
7159 msgstr "Alemán"
7161 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7162 msgid "dictionary"
7163 msgstr "diccionario"
7165 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7166 msgid "phone book"
7167 msgstr "directorio telefónico"
7169 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7170 msgid "Hungarian"
7171 msgstr "Húngaro"
7173 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7174 msgid "Icelandic"
7175 msgstr "Islandés"
7177 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7178 msgid "Japanese"
7179 msgstr "Japonés"
7181 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7182 msgid "Latvian"
7183 msgstr "Letón"
7185 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7186 msgid "Lithuanian"
7187 msgstr "Lituano"
7189 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7190 msgid "Korean"
7191 msgstr "Coreano"
7193 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7194 msgid "Persian"
7195 msgstr "Persa"
7197 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7198 msgid "Polish"
7199 msgstr "Polaco"
7201 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7202 msgid "West European"
7203 msgstr "Europea occidental"
7205 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7206 msgid "Romanian"
7207 msgstr "Rumano"
7209 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7210 msgid "Slovak"
7211 msgstr "Eslovaco"
7213 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7214 msgid "Slovenian"
7215 msgstr "Esloveno"
7217 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7218 msgid "Spanish"
7219 msgstr "Español"
7221 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7222 msgid "Traditional Spanish"
7223 msgstr "Español tradicional"
7225 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7226 msgid "Swedish"
7227 msgstr "Sueco"
7229 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7230 msgid "Thai"
7231 msgstr "Tailandés"
7233 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7234 msgid "Turkish"
7235 msgstr "Turco"
7237 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7238 msgid "Ukrainian"
7239 msgstr "Ucraniano"
7241 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7242 msgid "Unicode"
7243 msgstr "Unicode"
7245 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7246 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7247 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7248 msgid "multilingual"
7249 msgstr "multilingüe"
7251 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7252 msgid "Central European"
7253 msgstr "Europeo central"
7255 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7256 msgid "Russian"
7257 msgstr "Ruso"
7259 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7260 msgid "Baltic"
7261 msgstr "Báltico"
7263 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7264 msgid "Armenian"
7265 msgstr "Armenio"
7267 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7268 msgid "Cyrillic"
7269 msgstr "Cirílico"
7271 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7272 msgid "Arabic"
7273 msgstr "Árabe"
7275 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7276 msgid "Hebrew"
7277 msgstr "Hebreo"
7279 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7280 msgid "Georgian"
7281 msgstr "Georgiano"
7283 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7284 msgid "Greek"
7285 msgstr "Griego"
7287 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7288 msgid "Czech-Slovak"
7289 msgstr "Checo-Eslovaco"
7291 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7292 msgid "unknown"
7293 msgstr "desconocido"
7295 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7296 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7297 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7298 msgid "Home"
7299 msgstr "Página de inicio"
7301 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7302 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7303 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7304 msgid "Log out"
7305 msgstr "Finalizar sesión"
7307 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7308 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7309 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7310 msgid "Reload navigation frame"
7311 msgstr "Recargar el marco de navegación"
7313 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7314 msgid "This format has no options"
7315 msgstr "Este formato no tiene opciones"
7317 #: libraries/relation.lib.php:76
7318 msgid "not OK"
7319 msgstr "no recibió el OK"
7321 #: libraries/relation.lib.php:81
7322 msgid "Enabled"
7323 msgstr "Habilitado"
7325 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7326 #: pmd_relation_new.php:66
7327 msgid "General relation features"
7328 msgstr "Opciones de relación general"
7330 #: libraries/relation.lib.php:104
7331 msgid "Display Features"
7332 msgstr "Mostrar las opciones"
7334 #: libraries/relation.lib.php:110
7335 msgid "Creation of PDFs"
7336 msgstr "Creación de los PDF"
7338 #: libraries/relation.lib.php:114
7339 msgid "Displaying Column Comments"
7340 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
7342 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:136
7343 #: transformation_overview.php:46
7344 msgid "Browser transformation"
7345 msgstr "Transformación del navegador"
7347 #: libraries/relation.lib.php:119
7348 msgid ""
7349 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7350 msgstr ""
7351 "Para actualizar su tabla column_comments, por favor revise la documentación"
7353 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7354 msgid "Bookmarked SQL query"
7355 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
7357 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7358 msgid "SQL history"
7359 msgstr "Historial-SQL"
7361 #: libraries/relation.lib.php:136
7362 msgid "Persistent recently used tables"
7363 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
7365 #: libraries/relation.lib.php:140
7366 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7367 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
7369 #: libraries/relation.lib.php:148
7370 msgid "User preferences"
7371 msgstr "Preferencias de usuario"
7373 #: libraries/relation.lib.php:152
7374 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7375 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
7377 #: libraries/relation.lib.php:154
7378 msgid ""
7379 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7380 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>script/create_tables.sql</code>."
7382 #: libraries/relation.lib.php:155
7383 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7384 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
7386 #: libraries/relation.lib.php:156
7387 msgid ""
7388 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7389 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7390 msgstr ""
7391 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
7392 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
7393 "sample.inc.php</code>."
7395 #: libraries/relation.lib.php:157
7396 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7397 msgstr ""
7398 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
7399 "configuración actualizado."
7401 #: libraries/relation.lib.php:1130
7402 msgid "no description"
7403 msgstr "Sin descripción"
7405 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7406 msgid "Slave configuration"
7407 msgstr "Configuración de esclavo"
7409 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7410 msgid "Change or reconfigure master server"
7411 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
7413 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7414 msgid ""
7415 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7416 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7417 msgstr ""
7418 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
7419 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
7421 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7422 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7423 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7424 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7425 #: server_synchronize.php:1269
7426 msgid "User name"
7427 msgstr "Nombre de usuario"
7429 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7430 msgid "Master status"
7431 msgstr "Estado del maestro"
7433 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7434 msgid "Slave status"
7435 msgstr "Estado del esclavo"
7437 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7438 #: server_status.php:1470 server_variables.php:123
7439 msgid "Variable"
7440 msgstr "Variable"
7442 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7443 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_select.lib.php:87
7444 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7445 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1471 tbl_change.php:334
7446 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7447 msgid "Value"
7448 msgstr "Valor"
7450 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7451 msgid "Server ID"
7452 msgstr "ID del servidor"
7454 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7455 msgid ""
7456 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7457 "this list."
7458 msgstr ""
7459 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
7460 "visibles en esta lista."
7462 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7463 msgid "Add slave replication user"
7464 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
7466 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7467 msgid "Any user"
7468 msgstr "Cualquier usuario"
7470 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7471 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7472 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7473 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7474 msgid "Use text field"
7475 msgstr "Use el campo de texto"
7477 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7478 msgid "Any host"
7479 msgstr "Cualquier servidor"
7481 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7482 msgid "Local"
7483 msgstr "Local"
7485 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7486 msgid "This Host"
7487 msgstr "Este Host"
7489 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7490 msgid "Use Host Table"
7491 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
7493 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7494 msgid ""
7495 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7496 "table are used instead."
7497 msgstr ""
7498 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
7499 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
7501 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7502 msgid "Generate Password"
7503 msgstr "Generar la contraseña"
7505 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7506 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7507 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7508 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7509 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
7510 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7511 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7512 #, php-format
7513 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7514 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
7516 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7517 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7518 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
7520 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7521 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7522 msgid "The backed up query was:"
7523 msgstr "La consulta respaldada era:"
7525 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7526 #, php-format
7527 msgid "Event %1$s has been modified."
7528 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
7530 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7531 #, php-format
7532 msgid "Event %1$s has been created."
7533 msgstr "Se creó el evento %1$s."
7535 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7536 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7537 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7538 msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</n>"
7540 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7541 msgid "Edit event"
7542 msgstr "Editar evento"
7544 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1276
7546 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
7547 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7548 msgid "Error in processing request"
7549 msgstr "Error al procesar la petición"
7551 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7552 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7553 msgid "Details"
7554 msgstr "Detalles"
7556 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7557 msgid "Event name"
7558 msgstr "Nombre del evento"
7560 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7561 msgid "Event type"
7562 msgstr "Tipo de evento"
7564 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7565 #, php-format
7566 msgid "Change to %s"
7567 msgstr "Cambiar a %s"
7569 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7570 msgid "Execute at"
7571 msgstr "Ejecutar en"
7573 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7574 msgid "Execute every"
7575 msgstr "Ejecutar cada"
7577 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7578 msgctxt "Start of recurring event"
7579 msgid "Start"
7580 msgstr "Inicio"
7582 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7583 msgctxt "End of recurring event"
7584 msgid "End"
7585 msgstr "Fin"
7587 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7588 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7589 msgid "Definition"
7590 msgstr "Definición"
7592 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7593 msgid "On completion preserve"
7594 msgstr "Preservar al completar"
7596 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7597 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7598 msgid "Definer"
7599 msgstr "Definidor"
7601 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7602 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7603 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7604 msgstr "El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\""
7606 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7607 msgid "You must provide an event name"
7608 msgstr "Debe proveer un nombre de evento"
7610 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7611 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7612 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
7614 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7615 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7616 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
7618 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7619 msgid "You must provide a valid type for the event."
7620 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
7622 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7623 msgid "You must provide an event definition."
7624 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
7626 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7627 msgid "New"
7628 msgstr "Nuevo"
7630 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7631 msgid "OFF"
7632 msgstr "Apagado"
7634 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7635 msgid "ON"
7636 msgstr "Encendido"
7638 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7639 msgid "Event scheduler status"
7640 msgstr "Estado del planificador de eventos"
7642 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7643 msgid "Returns"
7644 msgstr "Retorna"
7646 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7647 msgid "Event"
7648 msgstr "Evento"
7650 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7651 msgid ""
7652 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7653 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7654 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7655 msgstr ""
7656 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta 'mysql', que no es capaz de "
7657 "manejar consultas múltiples. <b>La ejecución de algunas rutinas guardadas "
7658 "puede fallar</b>. Por favor utilice la extensión mejorada 'mysqli' para "
7659 "evitar problemas."
7661 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7662 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7663 #, php-format
7664 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7665 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
7667 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7668 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7669 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
7671 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7672 #, php-format
7673 msgid "Routine %1$s has been modified."
7674 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
7676 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7677 #, php-format
7678 msgid "Routine %1$s has been created."
7679 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
7681 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7682 msgid "Edit routine"
7683 msgstr "Editar rutina"
7685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7686 msgid "Routine name"
7687 msgstr "Nombre de rutina"
7689 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7690 msgid "Parameters"
7691 msgstr "Parámetros"
7693 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7694 msgid "Direction"
7695 msgstr "Dirección"
7697 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7698 msgid "Length/Values"
7699 msgstr "Longitud/Valores"
7701 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7702 msgid "Add parameter"
7703 msgstr "Agregar parámetro"
7705 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7706 msgid "Remove last parameter"
7707 msgstr "Eliminar último parámetro"
7709 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7710 msgid "Return type"
7711 msgstr "Retornar el tipo"
7713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7714 msgid "Return length/values"
7715 msgstr "Retornar longitud/valores"
7717 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7718 msgid "Return options"
7719 msgstr "Retornar opciones"
7721 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7722 msgid "Is deterministic"
7723 msgstr "Es determinístico"
7725 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7726 msgid "Security type"
7727 msgstr "Tipo de seguridad"
7729 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7730 msgid "SQL data access"
7731 msgstr "Acceso de datos SQL"
7733 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7734 msgid "You must provide a routine name"
7735 msgstr "Debe proveer un nombre de rutina"
7737 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7738 #, php-format
7739 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7740 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
7742 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7743 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7744 msgid ""
7745 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7746 "VARCHAR and VARBINARY."
7747 msgstr ""
7748 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
7749 "y VARBINARY."
7751 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7752 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7753 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
7755 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7756 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7757 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
7759 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7760 msgid "You must provide a routine definition."
7761 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
7763 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
7764 #, php-format
7765 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7766 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7767 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento"
7768 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento"
7770 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
7771 #, php-format
7772 msgid "Execution results of routine %s"
7773 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
7775 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7776 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1306
7777 msgid "Execute routine"
7778 msgstr "Ejecutar rutina"
7780 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
7781 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
7782 msgid "Routine parameters"
7783 msgstr "Parámetros de rutina"
7785 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1369 libraries/tbl_select.lib.php:79
7786 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7787 msgid "Function"
7788 msgstr "Función"
7790 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7791 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7792 msgstr ""
7793 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
7795 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7796 #, php-format
7797 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7798 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
7800 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7801 #, php-format
7802 msgid "Trigger %1$s has been created."
7803 msgstr "Disparador %1$s creado."
7805 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7806 msgid "Edit trigger"
7807 msgstr "Editar disparador"
7809 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7810 msgid "Trigger name"
7811 msgstr "Nombre del disparador"
7813 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7814 #| msgid "Time"
7815 msgctxt "Trigger action time"
7816 msgid "Time"
7817 msgstr "Tiempo"
7819 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7820 msgid "You must provide a trigger name"
7821 msgstr "Debe proveer un nombre de disparador"
7823 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7824 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7825 msgstr "Debe proveer una sincronización válida para el disparador"
7827 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7828 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7829 msgstr "Debe proveer un evento válido para el disparador"
7831 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7832 msgid "You must provide a valid table name"
7833 msgstr "Debe proveer un nombre de tabla válido"
7835 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7836 msgid "You must provide a trigger definition."
7837 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
7839 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7840 msgid "Add routine"
7841 msgstr "Agregar rutina"
7843 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7844 #, php-format
7845 msgid "Export of routine %s"
7846 msgstr "Exportar la rutina %s"
7848 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7849 msgid "routine"
7850 msgstr "rutina"
7852 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7853 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7854 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
7856 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7857 #, php-format
7858 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7859 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7861 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7862 msgid "There are no routines to display."
7863 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
7865 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7866 msgid "Add trigger"
7867 msgstr "Agregar disparador"
7869 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7870 #, php-format
7871 msgid "Export of trigger %s"
7872 msgstr "Exportar disparador %s"
7874 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7875 msgid "trigger"
7876 msgstr "disparador"
7878 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7879 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7880 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
7882 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7883 #, php-format
7884 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7885 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7887 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7888 msgid "There are no triggers to display."
7889 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7891 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7892 msgid "Add event"
7893 msgstr "Añadir evento"
7895 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7896 #, php-format
7897 msgid "Export of event %s"
7898 msgstr "Exportar evento %s"
7900 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7901 msgid "event"
7902 msgstr "evento"
7904 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7905 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7906 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
7908 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7909 #, php-format
7910 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7911 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7913 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7914 msgid "There are no events to display."
7915 msgstr "No existen eventos para mostrar."
7917 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7918 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7919 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7920 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7921 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7922 #, php-format
7923 msgid "The %s table doesn't exist!"
7924 msgstr "La tabla %s no existe"
7926 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7927 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7928 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7929 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7930 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7931 #, php-format
7932 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7933 msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
7935 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7936 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7937 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7938 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7939 #, php-format
7940 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7941 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
7943 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7944 msgid "This page does not contain any tables!"
7945 msgstr "Esta página no contiene ninguna tabla"
7947 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7948 msgid "SCHEMA ERROR: "
7949 msgstr "ERROR DE ESQUEMA:"
7951 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7952 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7953 msgid "Relational schema"
7954 msgstr "Esquema relacionado"
7956 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7957 msgid "Table of contents"
7958 msgstr "Tabla de contenidos"
7960 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7961 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7962 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7963 msgid "Attributes"
7964 msgstr "Atributos"
7966 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7967 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7968 #: tbl_tracking.php:262
7969 msgid "Extra"
7970 msgstr "Extra"
7972 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7973 msgid "Create a page"
7974 msgstr "Crear una nueva página"
7976 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7977 msgid "Page name"
7978 msgstr "Nombre de página"
7980 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7981 msgid "Automatic layout based on"
7982 msgstr "Diseño automático basado en"
7984 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7985 msgid "Internal relations"
7986 msgstr "Relaciones internas"
7988 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7989 msgid "FOREIGN KEY"
7990 msgstr "CLAVE FORÁNEA"
7992 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7993 msgid "Please choose a page to edit"
7994 msgstr "Elegir la página a editar"
7996 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7997 msgid "Select page"
7998 msgstr "Seleccionar página"
8000 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
8001 msgid "Select Tables"
8002 msgstr "Seleccionar tablas"
8004 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
8005 msgid "Display relational schema"
8006 msgstr "Mostrar esquema relacional"
8008 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
8009 msgid "Select Export Relational Type"
8010 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
8012 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
8013 msgid "Show grid"
8014 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
8016 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
8017 msgid "Show color"
8018 msgstr "Mostrar color"
8020 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8021 msgid "Show dimension of tables"
8022 msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
8024 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
8025 msgid "Display all tables with the same width"
8026 msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
8028 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8029 msgid "Only show keys"
8030 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
8032 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8033 msgid "Landscape"
8034 msgstr "Orientación horizontal"
8036 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8037 msgid "Portrait"
8038 msgstr "Orientación vertical"
8040 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8041 msgid "Orientation"
8042 msgstr "Orientación"
8044 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
8045 msgid "Paper size"
8046 msgstr "Tamaño del papel"
8048 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
8049 msgid ""
8050 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8051 "like to delete those references?"
8052 msgstr ""
8053 "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
8054 "eliminar esas referencias?"
8056 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
8057 msgid "Toggle scratchboard"
8058 msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
8060 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8061 #: libraries/select_lang.lib.php:478
8062 msgid "ltr"
8063 msgstr "ltr"
8065 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
8066 #: libraries/select_lang.lib.php:507
8067 #, php-format
8068 msgid "Unknown language: %1$s."
8069 msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
8071 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8072 msgid "Current Server"
8073 msgstr "Servidor actual"
8075 #: libraries/server_links.inc.php:60
8076 msgid "Users"
8077 msgstr "Usuarios"
8079 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8080 #: server_synchronize.php:1162
8081 msgid "Synchronize"
8082 msgstr "Sincronizar"
8084 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8085 #: server_status.php:590
8086 msgid "Binary log"
8087 msgstr "Registro binario"
8089 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8090 #: server_engines.php:125 server_status.php:643
8091 msgid "Variables"
8092 msgstr "Variables"
8094 #: libraries/server_links.inc.php:99
8095 msgid "Charsets"
8096 msgstr "Juegos de caracteres"
8098 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8099 #: server_plugins.php:80
8100 msgid "Plugins"
8101 msgstr "Complementos"
8103 #: libraries/server_links.inc.php:108
8104 msgid "Engines"
8105 msgstr "Motores"
8107 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8108 msgid "Source database"
8109 msgstr "Base de datos de origen"
8111 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8112 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8113 msgid "Current server"
8114 msgstr "Servidor actual"
8116 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8117 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8118 msgid "Remote server"
8119 msgstr "Servidor remoto"
8121 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8122 msgid "Difference"
8123 msgstr "Diferencia"
8125 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8126 msgid "Target database"
8127 msgstr "Base de datos objetivo"
8129 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8130 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8131 msgid "Click to select"
8132 msgstr "Clic para seleccionar"
8134 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8135 #, php-format
8136 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8137 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
8139 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8140 #, php-format
8141 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8142 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
8144 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8145 #: setup/frames/index.inc.php:232
8146 msgid "Clear"
8147 msgstr "Limpiar"
8149 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8150 msgid "Columns"
8151 msgstr "Columnas"
8153 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:971 sql.php:988
8154 msgid "Bookmark this SQL query"
8155 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
8157 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:982
8158 msgid "Let every user access this bookmark"
8159 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
8161 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8162 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8163 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
8165 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8166 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8167 msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
8169 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8170 msgid "Delimiter"
8171 msgstr "Delimitador"
8173 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8174 msgid "Show this query here again"
8175 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez "
8177 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8178 msgid "View only"
8179 msgstr "Solamente ver"
8181 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8182 msgid "web server upload directory"
8183 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
8185 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8186 msgid ""
8187 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8188 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8189 msgstr ""
8190 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
8191 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
8192 "diagnosticar el problema"
8194 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8195 msgid ""
8196 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8197 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8198 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8199 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8200 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8201 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8202 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8203 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8204 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8205 msgstr ""
8206 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
8207 "SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta y verifique que las "
8208 "comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
8209 "del fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
8210 "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de "
8211 "comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, "
8212 "aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
8213 "problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
8214 "funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
8215 "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos en "
8216 "la sección de CORTE indicada abajo:"
8218 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8219 msgid "BEGIN CUT"
8220 msgstr "INICIO DEL CORTE"
8222 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8223 msgid "END CUT"
8224 msgstr "FIN DEL CORTE"
8226 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8227 msgid "BEGIN RAW"
8228 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
8230 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8231 msgid "END RAW"
8232 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
8234 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8235 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8236 msgstr "Agregar comilla invertida al final de la consulta automáticamente"
8238 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8239 msgid "Unclosed quote"
8240 msgstr "Comillas sin cerrar"
8242 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8243 msgid "Invalid Identifer"
8244 msgstr "El identificador no es válido"
8246 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8247 msgid "Unknown Punctuation String"
8248 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
8250 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8251 #, php-format
8252 msgid ""
8253 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8254 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8255 msgstr ""
8256 "El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
8257 "las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
8259 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8260 msgid "Table seems to be empty!"
8261 msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
8263 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8264 #, php-format
8265 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8266 msgstr "Seguimiento de %s.%s activado."
8268 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8269 msgid ""
8270 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8271 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8272 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8273 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8274 msgstr ""
8275 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
8276 "este formato: 'a','b','c'...<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
8277 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
8278 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8280 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8281 msgid ""
8282 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8283 "escaping or quotes, using this format: a"
8284 msgstr ""
8285 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
8286 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
8288 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8289 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8290 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8291 msgid "Index"
8292 msgstr "Índice"
8294 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8295 #, php-format
8296 msgid ""
8297 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8298 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8299 msgstr ""
8300 "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
8301 "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
8302 "descriptions%s"
8304 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8305 msgid "Transformation options"
8306 msgstr "Opciones de transformación"
8308 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8309 msgid ""
8310 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8311 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8312 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8313 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8314 msgstr ""
8315 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
8316 "formato: 'a',100,b,'c'...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
8317 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
8318 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8320 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8321 msgid "ENUM or SET data too long?"
8322 msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
8324 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8325 msgid "Get more editing space"
8326 msgstr "Obtener más espacio de edición"
8328 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
8329 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8330 msgctxt "for default"
8331 msgid "None"
8332 msgstr "Ninguno"
8334 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
8335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8336 msgid "As defined:"
8337 msgstr "Personalizado:"
8339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8340 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8341 msgid "Primary"
8342 msgstr "Primaria"
8344 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8345 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8346 msgid "Fulltext"
8347 msgstr "Texto completo"
8349 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8350 #, php-format
8351 msgid ""
8352 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8353 "author what %s does."
8354 msgstr ""
8355 "No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
8356 "pregunte al autor lo que %s hace."
8358 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8359 #, php-format
8360 msgid "Add %s column(s)"
8361 msgstr "Agregar %s columna(s)"
8363 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8364 msgid "You have to add at least one column."
8365 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
8367 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8368 #: tbl_operations.php:374
8369 msgid "Storage Engine"
8370 msgstr "Motor de almacenamiento"
8372 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8373 msgid "PARTITION definition"
8374 msgstr "definición de la PARTICIÓN"
8376 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8377 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8378 #: pmd_general.php:753
8379 msgid "Operator"
8380 msgstr "Operador"
8382 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8383 msgid "Table Search"
8384 msgstr "Búsqueda de tablas"
8386 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8387 msgid "Edit/Insert"
8388 msgstr "Editar/Insertar"
8390 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8391 msgid ""
8392 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8393 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8394 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8395 "need to set the first option to the empty string."
8396 msgstr ""
8397 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
8398 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
8399 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
8400 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
8402 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8403 msgid ""
8404 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8405 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8406 msgstr ""
8407 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
8408 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
8409 "1 byte de manera predeterminada)."
8411 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8412 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8413 msgid ""
8414 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8415 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8416 msgstr ""
8417 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
8418 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
8420 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8421 msgid "Displays a link to download this image."
8422 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
8424 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8425 msgid ""
8426 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8427 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8428 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8429 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8430 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8431 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8432 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8433 "gmdate() function."
8434 msgstr ""
8435 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
8436 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
8437 "que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
8438 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
8439 "opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
8440 "cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
8441 "valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
8442 "() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
8444 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8445 msgid ""
8446 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8447 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8448 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8449 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8450 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8451 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8452 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8453 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8454 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8455 "(Default 1)."
8456 msgstr ""
8457 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
8458 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
8459 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
8460 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
8461 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php y agregar las "
8462 "herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número del "
8463 "programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
8464 "programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
8465 "convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
8466 "1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
8467 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
8469 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8470 msgid ""
8471 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8472 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8473 msgstr ""
8474 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
8475 "(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
8477 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8478 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8479 msgid ""
8480 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8481 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8482 "third options are the width and the height in pixels."
8483 msgstr ""
8484 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
8485 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
8486 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
8488 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8489 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8490 msgid ""
8491 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8492 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8493 "the link."
8494 msgstr ""
8495 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
8496 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
8497 "opción es el título para el enlace."
8499 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8500 msgid ""
8501 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8502 "standard dotted format."
8503 msgstr ""
8504 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
8505 "estándar de Internet con puntos."
8507 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8508 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8509 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
8511 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8512 msgid ""
8513 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8514 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8515 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8516 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8517 "(Default: \"...\")."
8518 msgstr ""
8519 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
8520 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
8521 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
8522 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
8523 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
8524 "haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
8526 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8527 msgid "Manage your settings"
8528 msgstr "Administrar tu configuración"
8530 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8531 msgid "Configuration has been saved"
8532 msgstr "Se guardó la configuración"
8534 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8535 #, php-format
8536 msgid ""
8537 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8538 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8539 msgstr ""
8540 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
8541 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
8543 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8544 msgid "Could not save configuration"
8545 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
8547 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8548 msgid ""
8549 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8550 "import it for current session?"
8551 msgstr ""
8552 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
8553 "importarlo a la sesión actual?"
8555 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8556 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8557 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
8559 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8560 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8561 msgid "Error in ZIP archive:"
8562 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
8564 #: main.php:65
8565 msgid "General Settings"
8566 msgstr "Configuraciones generales"
8568 #: main.php:109
8569 msgid "Server connection collation"
8570 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
8572 #: main.php:124
8573 msgid "Appearance Settings"
8574 msgstr "Configuraciones de apariencia"
8576 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8577 msgid "More settings"
8578 msgstr "Más configuraciones"
8580 #: main.php:169
8581 msgid "Database server"
8582 msgstr "Servidor de base de datos"
8584 #: main.php:172
8585 msgid "Software"
8586 msgstr "Programa"
8588 #: main.php:173
8589 msgid "Software version"
8590 msgstr "Versiones de programa"
8592 #: main.php:175
8593 msgid "Protocol version"
8594 msgstr "Versión del protocolo"
8596 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8597 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8598 #: server_status.php:1232
8599 msgid "User"
8600 msgstr "Usuario"
8602 #: main.php:184
8603 msgid "Server charset"
8604 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor"
8606 #: main.php:196
8607 msgid "Web server"
8608 msgstr "Servidor web"
8610 #: main.php:209
8611 msgid "Database client version"
8612 msgstr "Versión del cliente de base de datos"
8614 #: main.php:213
8615 msgid "PHP extension"
8616 msgstr "extensión PHP"
8618 #: main.php:221
8619 msgid "Show PHP information"
8620 msgstr "Mostrar la información de PHP"
8622 #: main.php:242
8623 msgid "Official Homepage"
8624 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
8626 #: main.php:243
8627 msgid "Contribute"
8628 msgstr "Contribuir"
8630 #: main.php:244
8631 msgid "Get support"
8632 msgstr "Obtener soporte"
8634 #: main.php:245
8635 msgid "List of changes"
8636 msgstr "Lista de cambios"
8638 #: main.php:269
8639 msgid ""
8640 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8641 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8642 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8643 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8644 msgstr ""
8645 "Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
8646 "corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
8647 "de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
8648 "le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
8649 "página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
8650 "contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
8651 "inc.php de phpMyAdmin."
8653 #: main.php:277
8654 msgid ""
8655 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8656 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8657 "corrupted!"
8658 msgstr ""
8659 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
8660 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
8661 "datos!"
8663 #: main.php:285
8664 msgid ""
8665 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8666 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8667 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8668 msgstr ""
8669 "No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
8670 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
8671 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
8673 #: main.php:293
8674 msgid ""
8675 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8676 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8677 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8678 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8679 msgstr ""
8680 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8681 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la validez "
8682 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8683 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8685 #: main.php:300
8686 msgid ""
8687 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8688 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8689 msgstr ""
8690 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
8691 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8692 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8694 #: main.php:308
8695 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8696 msgstr ""
8697 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
8698 "(blowfish_secret)."
8700 #: main.php:316
8701 msgid ""
8702 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8703 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8704 "has been configured."
8705 msgstr ""
8706 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
8707 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
8708 "phpMyAdmin fue configurado."
8710 #: main.php:322
8711 #, php-format
8712 msgid ""
8713 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8714 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8715 msgstr ""
8716 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
8717 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. %"
8718 "sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
8720 #: main.php:337
8721 msgid ""
8722 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8723 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8724 "automatically."
8725 msgstr ""
8726 "El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe soporte "
8727 "en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por ejemplo, el marco "
8728 "de navegación no actualizará automáticamente."
8730 #: main.php:356
8731 #, php-format
8732 msgid ""
8733 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8734 "This may cause unpredictable behavior."
8735 msgstr ""
8736 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
8737 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
8739 #: main.php:380
8740 #, php-format
8741 msgid ""
8742 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8743 "issues."
8744 msgstr ""
8745 "El servidor está utilizando Suhosin. Por favor refiérase a la %sdocumentación"
8746 "%s para posibles ajustes."
8748 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8749 msgid "No databases"
8750 msgstr "No hay bases de datos"
8752 #: navigation.php:270
8753 msgid "Filter tables by name"
8754 msgstr "Filtrar tablas por nombre"
8756 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8757 msgctxt "short form"
8758 msgid "Create table"
8759 msgstr "Crear tabla"
8761 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8762 msgid "Please select a database"
8763 msgstr "Seleccionar una base de datos"
8765 #: pmd_general.php:64
8766 msgid "Show/Hide left menu"
8767 msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
8769 #: pmd_general.php:68
8770 msgid "Save position"
8771 msgstr "Guardar posición"
8773 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8774 msgid "Create relation"
8775 msgstr "Crear relación"
8777 #: pmd_general.php:80
8778 msgid "Reload"
8779 msgstr "Cargar nuevamente"
8781 #: pmd_general.php:83
8782 msgid "Help"
8783 msgstr "Ayuda"
8785 #: pmd_general.php:87
8786 msgid "Angular links"
8787 msgstr "Enlaces angulares"
8789 #: pmd_general.php:87
8790 msgid "Direct links"
8791 msgstr "Enlaces directos"
8793 #: pmd_general.php:91
8794 msgid "Snap to grid"
8795 msgstr "Cuadrícula magnética"
8797 #: pmd_general.php:95
8798 msgid "Small/Big All"
8799 msgstr "Pequeño/grande todos"
8801 #: pmd_general.php:98
8802 msgid "Toggle small/big"
8803 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
8805 #: pmd_general.php:99
8806 msgid "Toggle relation lines"
8807 msgstr "Conmutar líneas de relación"
8809 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8810 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8811 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
8813 #: pmd_general.php:110
8814 msgid "Build Query"
8815 msgstr "Crear consulta"
8817 #: pmd_general.php:115
8818 msgid "Move Menu"
8819 msgstr "Mover el Menú"
8821 #: pmd_general.php:126
8822 msgid "Hide/Show all"
8823 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
8825 #: pmd_general.php:130
8826 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8827 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
8829 #: pmd_general.php:147 tbl_change.php:324 tbl_change.php:330
8830 msgid "Hide"
8831 msgstr "Ocultar"
8833 #: pmd_general.php:170
8834 msgid "Number of tables"
8835 msgstr "Número de tablas"
8837 #: pmd_general.php:412
8838 msgid "Delete relation"
8839 msgstr "Eliminar la relación"
8841 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
8842 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8843 msgid "Relation operator"
8844 msgstr "Operador de relación"
8846 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8847 #: pmd_general.php:763
8848 msgid "Except"
8849 msgstr "Excepto"
8851 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8852 #: pmd_general.php:769
8853 msgid "subquery"
8854 msgstr "sub-consulta"
8856 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8857 msgid "Rename to"
8858 msgstr "Cambiar el nombre a"
8860 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8861 msgid "New name"
8862 msgstr "Nuevo nombre"
8864 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8865 msgid "Aggregate"
8866 msgstr "Agregar"
8868 #: pmd_general.php:804
8869 msgid "Active options"
8870 msgstr "Opciones activas"
8872 #: pmd_pdf.php:30
8873 msgid "Page has been created"
8874 msgstr "Se creó la página"
8876 #: pmd_pdf.php:33
8877 msgid "Page creation failed"
8878 msgstr "Falló la creación de la página"
8880 #: pmd_pdf.php:85
8881 msgid "Page"
8882 msgstr "Página"
8884 #: pmd_pdf.php:95
8885 msgid "Import from selected page"
8886 msgstr "Importar de la página seleccionada"
8888 #: pmd_pdf.php:96
8889 msgid "Export to selected page"
8890 msgstr "Exportar a la página seleccionada"
8892 #: pmd_pdf.php:98
8893 msgid "Create a page and export to it"
8894 msgstr "Crear una página y exportar a ella"
8896 #: pmd_pdf.php:107
8897 msgid "New page name: "
8898 msgstr "Nuevo nombre de página:"
8900 #: pmd_pdf.php:110
8901 msgid "Export/Import to scale"
8902 msgstr "Exporte/Importe a escala"
8904 #: pmd_pdf.php:115
8905 msgid "recommended"
8906 msgstr "recomendado"
8908 #: pmd_relation_new.php:27
8909 msgid "Error: relation already exists."
8910 msgstr "Error: la relación ya existe."
8912 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8913 msgid "Error: Relation not added."
8914 msgstr "Error: no se añadió la relación."
8916 #: pmd_relation_new.php:60
8917 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8918 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
8920 #: pmd_relation_new.php:82
8921 msgid "Internal relation added"
8922 msgstr "Se añadió la relación interna"
8924 #: pmd_relation_upd.php:58
8925 msgid "Relation deleted"
8926 msgstr "La relación fue eliminada"
8928 #: pmd_save_pos.php:45
8929 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8930 msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
8932 #: pmd_save_pos.php:53
8933 msgid "Modifications have been saved"
8934 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
8936 #: prefs_forms.php:78
8937 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8938 msgstr ""
8939 "No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
8941 #: prefs_manage.php:78
8942 msgid "Could not import configuration"
8943 msgstr "No se pudo importar la configuración"
8945 #: prefs_manage.php:110
8946 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8947 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
8949 #: prefs_manage.php:126
8950 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8951 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
8953 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8954 msgid "Saved on: @DATE@"
8955 msgstr "Guradado el: @DATE@"
8957 #: prefs_manage.php:237
8958 msgid "Import from file"
8959 msgstr "Importar de un archivo"
8961 #: prefs_manage.php:243
8962 msgid "Import from browser's storage"
8963 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
8965 #: prefs_manage.php:246
8966 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8967 msgstr ""
8968 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
8970 #: prefs_manage.php:252
8971 msgid "You have no saved settings!"
8972 msgstr "No se encontraron configuraciones guardadas."
8974 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8975 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8976 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
8978 #: prefs_manage.php:261
8979 msgid "Merge with current configuration"
8980 msgstr "Combinar con la configuración actual"
8982 # I still don't like translating "script"
8983 #: prefs_manage.php:275
8984 #, php-format
8985 msgid ""
8986 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8987 "script%s."
8988 msgstr ""
8989 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
8990 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
8992 #: prefs_manage.php:300
8993 msgid "Save to browser's storage"
8994 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
8996 #: prefs_manage.php:304
8997 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8998 msgstr ""
8999 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
9001 #: prefs_manage.php:306
9002 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9003 msgstr "Se reemplazarán las configuraciones existentes."
9005 #: prefs_manage.php:321
9006 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9007 msgstr ""
9008 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
9009 "predeterminados."
9011 #: querywindow.php:69
9012 msgid "Import files"
9013 msgstr "Importar archivos"
9015 #: querywindow.php:80
9016 msgid "All"
9017 msgstr "Todos/as"
9019 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9020 #, php-format
9021 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9022 msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
9024 #: schema_export.php:39
9025 msgid "File doesn't exist"
9026 msgstr "El archivo no existe"
9028 #: server_binlog.php:87
9029 msgid "Select binary log to view"
9030 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
9032 #: server_binlog.php:103 server_status.php:599
9033 msgid "Files"
9034 msgstr "Archivos"
9036 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1243
9037 #: server_status.php:1245
9038 msgid "Truncate Shown Queries"
9039 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
9041 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1243
9042 #: server_status.php:1245
9043 msgid "Show Full Queries"
9044 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
9046 # It is about binary logs, not about login names
9047 #: server_binlog.php:180
9048 msgid "Log name"
9049 msgstr "Nombre del registro"
9051 #: server_binlog.php:181
9052 msgid "Position"
9053 msgstr "Posición"
9055 #: server_binlog.php:184
9056 msgid "Original position"
9057 msgstr "Posición original"
9059 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
9060 msgid "Information"
9061 msgstr "Información"
9063 #: server_collations.php:39
9064 msgid "Character Sets and Collations"
9065 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
9067 #: server_databases.php:69
9068 msgid "No databases selected."
9069 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
9071 #: server_databases.php:80
9072 #, php-format
9073 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9074 msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
9076 #: server_databases.php:104
9077 msgid "Databases statistics"
9078 msgstr "Estadísticas de la base"
9080 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
9081 #: server_replication.php:207
9082 msgid "Master replication"
9083 msgstr "Replicación maestra"
9085 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
9086 msgid "Slave replication"
9087 msgstr "Replicación esclava"
9089 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
9090 msgid "Enable Statistics"
9091 msgstr "Activar las estadísticas"
9093 #: server_databases.php:278
9094 msgid ""
9095 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9096 "between the web server and the MySQL server."
9097 msgstr ""
9098 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
9099 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
9101 #: server_engines.php:45
9102 msgid "Storage Engines"
9103 msgstr "Motores de almacenamiento"
9105 #: server_export.php:20
9106 msgid "View dump (schema) of databases"
9107 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
9109 #: server_plugins.php:81
9110 msgid "Modules"
9111 msgstr "Módulos"
9113 #: server_plugins.php:102
9114 msgid "Begin"
9115 msgstr "Empezar"
9117 #: server_plugins.php:111
9118 msgid "Plugin"
9119 msgstr "Complemento"
9121 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9122 msgid "Module"
9123 msgstr "Módulo"
9125 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9126 msgid "Library"
9127 msgstr "Biblioteca"
9129 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
9130 msgid "Version"
9131 msgstr "Versión"
9133 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9134 msgid "Author"
9135 msgstr "Autor"
9137 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9138 msgid "License"
9139 msgstr "Licencia"
9141 #: server_plugins.php:182
9142 msgid "disabled"
9143 msgstr "desactivado"
9145 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
9146 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9147 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
9149 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9150 #: server_privileges.php:630
9151 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9152 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
9154 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9155 #: server_privileges.php:636
9156 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9157 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
9159 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9160 #: server_privileges.php:629
9161 msgid "Allows creating new databases and tables."
9162 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
9164 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9165 #: server_privileges.php:635
9166 msgid "Allows creating stored routines."
9167 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
9169 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9170 msgid "Allows creating new tables."
9171 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
9173 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9174 #: server_privileges.php:633
9175 msgid "Allows creating temporary tables."
9176 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
9178 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9179 #: server_privileges.php:669
9180 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9181 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
9183 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9184 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9185 #: server_privileges.php:645
9186 msgid "Allows creating new views."
9187 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
9189 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9190 #: server_privileges.php:621
9191 msgid "Allows deleting data."
9192 msgstr "Permite borrar datos."
9194 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9195 #: server_privileges.php:632
9196 msgid "Allows dropping databases and tables."
9197 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
9199 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9200 msgid "Allows dropping tables."
9201 msgstr "Permite eliminar tablas."
9203 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9204 #: server_privileges.php:649
9205 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9206 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
9208 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9209 #: server_privileges.php:637
9210 msgid "Allows executing stored routines."
9211 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
9213 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9214 #: server_privileges.php:624
9215 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9216 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
9218 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9219 msgid ""
9220 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9221 msgstr ""
9222 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
9223 "de privilegios."
9225 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9226 #: server_privileges.php:631
9227 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9228 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
9230 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9231 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9232 msgid "Allows inserting and replacing data."
9233 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
9235 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9236 #: server_privileges.php:664
9237 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9238 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
9240 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9241 #: server_privileges.php:730
9242 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9243 msgstr ""
9244 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
9246 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9247 #: server_privileges.php:718
9248 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9249 msgstr ""
9250 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
9251 "hora."
9253 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9254 #: server_privileges.php:724
9255 msgid ""
9256 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9257 "execute per hour."
9258 msgstr ""
9259 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
9260 "el usuario puede ejecutar por hora."
9262 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9263 #: server_privileges.php:736
9264 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9265 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
9267 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9268 #: server_privileges.php:659
9269 msgid "Allows viewing processes of all users"
9270 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
9272 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9273 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9274 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9275 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
9277 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9278 #: server_privileges.php:660
9279 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9280 msgstr ""
9281 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
9282 "servidor."
9284 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9285 #: server_privileges.php:667
9286 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9287 msgstr ""
9288 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
9290 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9291 #: server_privileges.php:668
9292 msgid "Needed for the replication slaves."
9293 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
9295 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9296 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9297 msgid "Allows reading data."
9298 msgstr "Permite leer los datos."
9300 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9301 #: server_privileges.php:662
9302 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9303 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
9305 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9306 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9307 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9308 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
9310 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9311 #: server_privileges.php:661
9312 msgid "Allows shutting down the server."
9313 msgstr "Permite desconectar el servidor."
9315 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9316 #: server_privileges.php:658
9317 msgid ""
9318 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9319 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9320 "killing threads of other users."
9321 msgstr ""
9322 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
9323 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
9324 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
9325 "usuarios."
9327 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9328 #: server_privileges.php:650
9329 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9330 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
9332 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9333 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9334 msgid "Allows changing data."
9335 msgstr "Permite cambiar los datos."
9337 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9338 msgid "No privileges."
9339 msgstr "Sin privilegios."
9341 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9342 msgctxt "None privileges"
9343 msgid "None"
9344 msgstr "Ninguno"
9346 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9347 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9348 msgid "Table-specific privileges"
9349 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
9351 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9352 #: server_privileges.php:1704
9353 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9354 msgstr ""
9355 " Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
9357 #: server_privileges.php:614
9358 msgid "Administration"
9359 msgstr "Administración"
9361 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9362 msgid "Global privileges"
9363 msgstr "Privilegios globales"
9365 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9366 msgid "Database-specific privileges"
9367 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
9369 #: server_privileges.php:712
9370 msgid "Resource limits"
9371 msgstr "Límites de recursos"
9373 #: server_privileges.php:713
9374 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9375 msgstr ""
9376 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
9377 "límite."
9379 # It is talking about the user account not the act of logging in
9380 #: server_privileges.php:791
9381 msgid "Login Information"
9382 msgstr "Información de la cuenta"
9384 #: server_privileges.php:885
9385 msgid "Do not change the password"
9386 msgstr "No cambiar la contraseña"
9388 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9389 msgid "No user found."
9390 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
9392 #: server_privileges.php:961
9393 #, php-format
9394 msgid "The user %s already exists!"
9395 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
9397 #: server_privileges.php:1045
9398 msgid "You have added a new user."
9399 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
9401 #: server_privileges.php:1273
9402 #, php-format
9403 msgid "You have updated the privileges for %s."
9404 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
9406 #: server_privileges.php:1295
9407 #, php-format
9408 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9409 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
9411 #: server_privileges.php:1331
9412 #, php-format
9413 msgid "The password for %s was changed successfully."
9414 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
9416 #: server_privileges.php:1351
9417 #, php-format
9418 msgid "Deleting %s"
9419 msgstr "Borrando %s"
9421 #: server_privileges.php:1365
9422 msgid "No users selected for deleting!"
9423 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
9425 #: server_privileges.php:1368
9426 msgid "Reloading the privileges"
9427 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
9429 #: server_privileges.php:1386
9430 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9431 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
9433 #: server_privileges.php:1421
9434 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9435 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
9437 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9438 msgid "Edit Privileges"
9439 msgstr "Editar los privilegios"
9441 #: server_privileges.php:1441
9442 msgid "Revoke"
9443 msgstr "Revocar"
9445 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9446 #: server_privileges.php:2347
9447 msgid "Any"
9448 msgstr "cualquiera"
9450 #: server_privileges.php:1565
9451 msgid "Users overview"
9452 msgstr "Vista global de usuarios"
9454 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9455 #: server_privileges.php:2258
9456 msgid "Grant"
9457 msgstr "Conceder"
9459 #: server_privileges.php:1778
9460 msgid "Remove selected users"
9461 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
9463 #: server_privileges.php:1781
9464 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9465 msgstr ""
9466 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
9468 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9469 #: server_privileges.php:1784
9470 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9471 msgstr ""
9472 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
9474 #: server_privileges.php:1805
9475 #, php-format
9476 msgid ""
9477 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9478 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9479 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9480 "sreload the privileges%s before you continue."
9481 msgstr ""
9482 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
9483 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
9484 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
9485 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
9486 "privilegios%s antes de continuar."
9488 #: server_privileges.php:1858
9489 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9490 msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
9492 #: server_privileges.php:1900
9493 msgid "Column-specific privileges"
9494 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
9496 #: server_privileges.php:2106
9497 msgid "Add privileges on the following database"
9498 msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
9500 #: server_privileges.php:2124
9501 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9502 msgstr ""
9503 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
9504 "de manera literal"
9506 #: server_privileges.php:2127
9507 msgid "Add privileges on the following table"
9508 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
9510 # Login refers to the user account not the act of logging in
9511 #: server_privileges.php:2184
9512 msgid "Change Login Information / Copy User"
9513 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
9515 #: server_privileges.php:2187
9516 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9517 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
9519 #: server_privileges.php:2189
9520 msgid "... keep the old one."
9521 msgstr "...mantener el anterior."
9523 #: server_privileges.php:2190
9524 msgid "... delete the old one from the user tables."
9525 msgstr "...borrar el viejo de las tablas de usuario."
9527 #: server_privileges.php:2191
9528 msgid ""
9529 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9530 msgstr ""
9531 " ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
9533 #: server_privileges.php:2192
9534 msgid ""
9535 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9536 "afterwards."
9537 msgstr ""
9538 " ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
9539 "privilegios."
9541 #: server_privileges.php:2215
9542 msgid "Database for user"
9543 msgstr "Base de datos para el usuario"
9545 #: server_privileges.php:2219
9546 msgctxt "Create none database for user"
9547 msgid "None"
9548 msgstr "Ninguna"
9550 #: server_privileges.php:2220
9551 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9552 msgstr ""
9553 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
9555 #: server_privileges.php:2221
9556 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9557 msgstr ""
9558 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
9560 #: server_privileges.php:2225
9561 #, php-format
9562 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9563 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
9565 #: server_privileges.php:2250
9566 #, php-format
9567 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9568 msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
9570 #: server_privileges.php:2359
9571 msgid "global"
9572 msgstr "global"
9574 #: server_privileges.php:2361
9575 msgid "database-specific"
9576 msgstr "específico para la base de datos"
9578 #: server_privileges.php:2363
9579 msgid "wildcard"
9580 msgstr "comodín"
9582 #: server_privileges.php:2406
9583 msgid "User has been added."
9584 msgstr "Se agregó el usuario."
9586 #: server_replication.php:49
9587 msgid "Unknown error"
9588 msgstr "Error desconocido"
9590 #: server_replication.php:56
9591 #, php-format
9592 msgid "Unable to connect to master %s."
9593 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
9595 #: server_replication.php:63
9596 msgid ""
9597 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9598 msgstr ""
9599 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
9600 "privilegios en el maestro."
9602 #: server_replication.php:69
9603 msgid "Unable to change master"
9604 msgstr "No se pudo cambiar maestro"
9606 #: server_replication.php:72
9607 #, php-format
9608 msgid "Master server changed successfully to %s"
9609 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
9611 #: server_replication.php:180
9612 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9613 msgstr ""
9614 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
9616 #: server_replication.php:182 server_status.php:620
9617 msgid "Show master status"
9618 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
9620 #: server_replication.php:185
9621 msgid "Show connected slaves"
9622 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
9624 #: server_replication.php:208
9625 #, php-format
9626 msgid ""
9627 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9628 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9629 msgstr ""
9630 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9631 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9633 #: server_replication.php:215
9634 msgid "Master configuration"
9635 msgstr "Configuración del maestro"
9637 #: server_replication.php:216
9638 msgid ""
9639 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9640 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9641 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9642 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9643 "replicated. Please select the mode:"
9644 msgstr ""
9645 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9646 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
9647 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
9648 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
9649 "sean replicadas. Por favor elija el modo:"
9651 #: server_replication.php:219
9652 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9653 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
9655 #: server_replication.php:220
9656 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9657 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
9659 #: server_replication.php:223
9660 msgid "Please select databases:"
9661 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
9663 #: server_replication.php:226
9664 msgid ""
9665 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9666 "and please restart the MySQL server afterwards."
9667 msgstr ""
9668 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
9669 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
9671 # See translation string 4
9672 #: server_replication.php:228
9673 msgid ""
9674 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9675 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9676 "master"
9677 msgstr ""
9678 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
9679 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
9680 "configurado como maestro"
9682 #: server_replication.php:291
9683 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9684 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
9686 #: server_replication.php:294
9687 msgid "Slave IO Thread not running!"
9688 msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
9690 #: server_replication.php:303
9691 msgid ""
9692 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9693 msgstr ""
9694 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9695 "Deseas:"
9697 #: server_replication.php:306
9698 msgid "See slave status table"
9699 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
9701 #: server_replication.php:309
9702 msgid "Synchronize databases with master"
9703 msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
9705 #: server_replication.php:320
9706 msgid "Control slave:"
9707 msgstr "Controlar esclavo:"
9709 #: server_replication.php:323
9710 msgid "Full start"
9711 msgstr "Inicio completo"
9713 #: server_replication.php:323
9714 msgid "Full stop"
9715 msgstr "Parada completa"
9717 #: server_replication.php:324
9718 msgid "Reset slave"
9719 msgstr "Reiniciar esclavo"
9721 #: server_replication.php:326
9722 msgid "Start SQL Thread only"
9723 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
9725 #: server_replication.php:328
9726 msgid "Stop SQL Thread only"
9727 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
9729 #: server_replication.php:331
9730 msgid "Start IO Thread only"
9731 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
9733 #: server_replication.php:333
9734 msgid "Stop IO Thread only"
9735 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
9737 #: server_replication.php:338
9738 msgid "Error management:"
9739 msgstr "Manejo de errores:"
9741 #: server_replication.php:340
9742 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9743 msgstr ""
9744 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
9745 "sincronizados!"
9747 #: server_replication.php:342
9748 msgid "Skip current error"
9749 msgstr "Omitir error actual"
9751 #: server_replication.php:343
9752 msgid "Skip next"
9753 msgstr "Omitir siguiente"
9755 #: server_replication.php:346
9756 msgid "errors."
9757 msgstr "errores."
9759 #: server_replication.php:361
9760 #, php-format
9761 msgid ""
9762 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9763 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9764 msgstr ""
9765 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9766 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9768 #: server_status.php:453
9769 #, php-format
9770 msgid "Thread %s was successfully killed."
9771 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
9773 #: server_status.php:455
9774 #, php-format
9775 msgid ""
9776 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9777 msgstr ""
9778 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
9779 "cerrado."
9781 #: server_status.php:587
9782 msgid "Handler"
9783 msgstr "Gestor"
9785 #: server_status.php:588
9786 msgid "Query cache"
9787 msgstr "Cache de consultas"
9789 #: server_status.php:589
9790 msgid "Threads"
9791 msgstr "Procesos"
9793 #: server_status.php:591
9794 msgid "Temporary data"
9795 msgstr "Datos temporales"
9797 #: server_status.php:592
9798 msgid "Delayed inserts"
9799 msgstr "Delayed inserts"
9801 #: server_status.php:593
9802 msgid "Key cache"
9803 msgstr "Caché de claves"
9805 #: server_status.php:594
9806 msgid "Joins"
9807 msgstr "Vínculos (Joins)"
9809 #: server_status.php:596
9810 msgid "Sorting"
9811 msgstr "Ordenación"
9813 #: server_status.php:598
9814 msgid "Transaction coordinator"
9815 msgstr "Coordinador de transacción"
9817 #: server_status.php:610
9818 msgid "Flush (close) all tables"
9819 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
9821 #: server_status.php:612
9822 msgid "Show open tables"
9823 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
9825 #: server_status.php:617
9826 msgid "Show slave hosts"
9827 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
9829 #: server_status.php:623
9830 msgid "Show slave status"
9831 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
9833 #: server_status.php:628
9834 msgid "Flush query cache"
9835 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
9837 #: server_status.php:777
9838 msgid "Runtime Information"
9839 msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
9841 #: server_status.php:784
9842 msgid "All status variables"
9843 msgstr "Todas las variables de estado"
9845 #: server_status.php:785
9846 msgid "Monitor"
9847 msgstr "Monitorizar"
9849 #: server_status.php:786
9850 msgid "Advisor"
9851 msgstr "Consejero"
9853 #: server_status.php:796 server_status.php:818
9854 msgid "Refresh rate: "
9855 msgstr "Velocidad de actualización:"
9857 #: server_status.php:837 server_variables.php:115
9858 msgid "Filters"
9859 msgstr "Filtros"
9861 #: server_status.php:839 server_variables.php:117
9862 msgid "Containing the word:"
9863 msgstr "Que contengan la palabra:"
9865 #: server_status.php:844
9866 msgid "Show only alert values"
9867 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
9869 #: server_status.php:848
9870 msgid "Filter by category..."
9871 msgstr "Filtrar por categoría..."
9873 #: server_status.php:862
9874 msgid "Show unformatted values"
9875 msgstr "Mostrar valores sin formato"
9877 #: server_status.php:866
9878 msgid "Related links:"
9879 msgstr "Enlaces relacionados:"
9881 #: server_status.php:899
9882 msgid "Run analyzer"
9883 msgstr "Ejecutar analizador"
9885 #: server_status.php:900
9886 msgid "Instructions"
9887 msgstr "Instrucciones"
9889 #: server_status.php:907
9890 msgid ""
9891 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9892 "analyzing the server status variables."
9893 msgstr ""
9894 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
9895 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
9897 #: server_status.php:909
9898 msgid ""
9899 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9900 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9901 "system."
9902 msgstr ""
9903 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
9904 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
9905 "su sistema."
9907 #: server_status.php:911
9908 msgid ""
9909 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9910 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9911 "tuning can have a very negative effect on performance."
9912 msgstr ""
9913 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
9914 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
9915 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
9917 #: server_status.php:913
9918 msgid ""
9919 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9920 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9921 "no clearly measurable improvement."
9922 msgstr ""
9923 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
9924 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
9925 "una mejora diferenciable."
9927 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9928 #: server_status.php:935
9929 #, php-format
9930 msgid "Questions since startup: %s"
9931 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
9933 #: server_status.php:971 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9934 msgid "Statements"
9935 msgstr "Sentencias"
9937 #. l10n: # = Amount of queries
9938 #: server_status.php:974
9939 msgid "#"
9940 msgstr "#"
9942 #: server_status.php:1046
9943 #, php-format
9944 msgid "Network traffic since startup: %s"
9945 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
9947 #: server_status.php:1054
9948 #, php-format
9949 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9950 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
9952 #: server_status.php:1064
9953 msgid ""
9954 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9955 "b> process."
9956 msgstr ""
9957 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
9958 "proceso de <b>replicación</b>."
9960 #: server_status.php:1066
9961 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9962 msgstr ""
9963 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
9964 "<b>replicación</b>."
9966 #: server_status.php:1068
9967 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9968 msgstr ""
9969 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
9970 "<b>replicación</b>."
9972 #: server_status.php:1071
9973 msgid ""
9974 "For further information about replication status on the server, please visit "
9975 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9976 msgstr ""
9977 "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, por "
9978 "favor visita la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9980 #: server_status.php:1080
9981 msgid "Replication status"
9982 msgstr "Estado de replicación"
9984 #: server_status.php:1095
9985 msgid ""
9986 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9987 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9988 msgstr ""
9989 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
9990 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
9991 "MySQL pueden ser incorrectas."
9993 #: server_status.php:1101
9994 msgid "Received"
9995 msgstr "Recibido"
9997 #: server_status.php:1111
9998 msgid "Sent"
9999 msgstr "Enviado"
10001 #: server_status.php:1147
10002 msgid "max. concurrent connections"
10003 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
10005 #: server_status.php:1154
10006 msgid "Failed attempts"
10007 msgstr "Intentos fallidos"
10009 #: server_status.php:1168
10010 msgid "Aborted"
10011 msgstr "Abortado"
10013 #: server_status.php:1231
10014 msgid "ID"
10015 msgstr "Identificación"
10017 #: server_status.php:1235
10018 msgid "Command"
10019 msgstr "Comando"
10021 #: server_status.php:1297
10022 msgid ""
10023 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10024 "closing the connection properly."
10025 msgstr ""
10026 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
10027 "cerrar la conexión apropiadamente."
10029 #: server_status.php:1298
10030 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10031 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
10033 #: server_status.php:1299
10034 msgid ""
10035 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10036 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10037 "statements from the transaction."
10038 msgstr ""
10039 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
10040 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
10041 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
10043 #: server_status.php:1300
10044 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10045 msgstr ""
10046 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
10047 "binarios."
10049 #: server_status.php:1301
10050 msgid ""
10051 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10052 msgstr ""
10053 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
10055 #: server_status.php:1302
10056 msgid ""
10057 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10058 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10059 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10060 "based instead of disk-based."
10061 msgstr ""
10062 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
10063 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
10064 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
10065 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
10066 "lugar de basarse en disco."
10068 #: server_status.php:1303
10069 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10070 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
10072 #: server_status.php:1304
10073 msgid ""
10074 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10075 "while executing statements."
10076 msgstr ""
10077 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
10078 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
10080 #: server_status.php:1305
10081 msgid ""
10082 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10083 "(probably duplicate key)."
10084 msgstr ""
10085 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
10086 "error (probablemente una clave duplicada)."
10088 #: server_status.php:1306
10089 msgid ""
10090 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10091 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10092 msgstr ""
10093 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
10094 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
10096 #: server_status.php:1307
10097 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10098 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
10100 #: server_status.php:1308
10101 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10102 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
10104 #: server_status.php:1309
10105 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10106 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
10108 #: server_status.php:1310
10109 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10110 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
10112 #: server_status.php:1311
10113 msgid ""
10114 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10115 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10116 "indicates the number of time tables have been discovered."
10117 msgstr ""
10118 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
10119 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
10120 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
10121 "descubiertas."
10123 #: server_status.php:1312
10124 msgid ""
10125 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10126 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10127 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10128 msgstr ""
10129 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
10130 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
10131 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
10132 "asumiendo que col1 está indizado."
10134 #: server_status.php:1313
10135 msgid ""
10136 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10137 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10138 msgstr ""
10139 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
10140 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
10141 "están indexadas apropiadamente."
10143 #: server_status.php:1314
10144 msgid ""
10145 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10146 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10147 "if you are doing an index scan."
10148 msgstr ""
10149 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
10150 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
10151 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
10153 #: server_status.php:1315
10154 msgid ""
10155 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10156 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10157 msgstr ""
10158 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
10159 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
10160 "BY ... DESC."
10162 #: server_status.php:1316
10163 msgid ""
10164 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10165 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10166 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10167 "you have joins that don't use keys properly."
10168 msgstr ""
10169 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
10170 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
10171 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
10172 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
10173 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
10175 #: server_status.php:1317
10176 msgid ""
10177 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10178 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10179 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10180 "advantage of the indexes you have."
10181 msgstr ""
10182 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
10183 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
10184 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
10185 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
10186 "tiene."
10188 #: server_status.php:1318
10189 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10190 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
10192 #: server_status.php:1319
10193 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10194 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
10196 #: server_status.php:1320
10197 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10198 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
10200 #: server_status.php:1321
10201 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10202 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
10204 #: server_status.php:1322
10205 msgid "The number of pages currently dirty."
10206 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
10208 #: server_status.php:1323
10209 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10210 msgstr ""
10211 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
10212 "vaciadas."
10214 #: server_status.php:1324
10215 msgid "The number of free pages."
10216 msgstr "El número de páginas libres."
10218 #: server_status.php:1325
10219 msgid ""
10220 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10221 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10222 "reason."
10223 msgstr ""
10224 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
10225 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
10226 "removidas por alguna otra razón."
10228 #: server_status.php:1326
10229 msgid ""
10230 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10231 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10232 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10233 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10234 msgstr ""
10235 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
10236 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
10237 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10238 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10240 #: server_status.php:1327
10241 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10242 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
10244 #: server_status.php:1328
10245 msgid ""
10246 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10247 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10248 msgstr ""
10249 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
10250 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
10251 "aleatorio."
10253 #: server_status.php:1329
10254 msgid ""
10255 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10256 "InnoDB does a sequential full table scan."
10257 msgstr ""
10258 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
10259 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
10261 #: server_status.php:1330
10262 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10263 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
10265 #: server_status.php:1331
10266 msgid ""
10267 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10268 "and had to do a single-page read."
10269 msgstr ""
10270 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
10271 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
10273 #: server_status.php:1332
10274 msgid ""
10275 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10276 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10277 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10278 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10279 "properly, this value should be small."
10280 msgstr ""
10281 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
10282 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
10283 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
10284 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
10285 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
10286 "apropiadamente, este valor será pequeño."
10288 #: server_status.php:1333
10289 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10290 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
10292 #: server_status.php:1334
10293 msgid "The number of fsync() operations so far."
10294 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
10296 #: server_status.php:1335
10297 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10298 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
10300 #: server_status.php:1336
10301 msgid "The current number of pending reads."
10302 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
10304 #: server_status.php:1337
10305 msgid "The current number of pending writes."
10306 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
10308 #: server_status.php:1338
10309 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10310 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
10312 #: server_status.php:1339
10313 msgid "The total number of data reads."
10314 msgstr "El número total de lectura de datos."
10316 #: server_status.php:1340
10317 msgid "The total number of data writes."
10318 msgstr "El número total de escritura de datos."
10320 #: server_status.php:1341
10321 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10322 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
10324 #: server_status.php:1342
10325 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10326 msgstr ""
10327 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10328 "páginas escritas con este propósito."
10330 #: server_status.php:1343
10331 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10332 msgstr ""
10333 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10334 "páginas escritas con este propósito."
10336 #: server_status.php:1344
10337 msgid ""
10338 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10339 "wait for it to be flushed before continuing."
10340 msgstr ""
10341 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
10342 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
10344 #: server_status.php:1345
10345 msgid "The number of log write requests."
10346 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
10348 #: server_status.php:1346
10349 msgid "The number of physical writes to the log file."
10350 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
10352 #: server_status.php:1347
10353 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10354 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
10356 #: server_status.php:1348
10357 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10358 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
10360 #: server_status.php:1349
10361 msgid "Pending log file writes."
10362 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
10364 #: server_status.php:1350
10365 msgid "The number of bytes written to the log file."
10366 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
10368 #: server_status.php:1351
10369 msgid "The number of pages created."
10370 msgstr "El número de páginas creadas."
10372 #: server_status.php:1352
10373 msgid ""
10374 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10375 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10376 msgstr ""
10377 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
10378 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
10379 "convertirse fácilmente a bytes."
10381 #: server_status.php:1353
10382 msgid "The number of pages read."
10383 msgstr "El número de páginas leídas."
10385 #: server_status.php:1354
10386 msgid "The number of pages written."
10387 msgstr "El número de páginas escritas."
10389 #: server_status.php:1355
10390 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10391 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
10393 #: server_status.php:1356
10394 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10395 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
10397 #: server_status.php:1357
10398 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10399 msgstr ""
10400 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
10402 #: server_status.php:1358
10403 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10404 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
10406 #: server_status.php:1359
10407 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10408 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
10410 #: server_status.php:1360
10411 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10412 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
10414 #: server_status.php:1361
10415 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10416 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
10418 #: server_status.php:1362
10419 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10420 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
10422 #: server_status.php:1363
10423 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10424 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
10426 #: server_status.php:1364
10427 msgid ""
10428 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10429 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10430 msgstr ""
10431 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
10432 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
10433 "Not_flushed_key_blocks."
10435 #: server_status.php:1365
10436 msgid ""
10437 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10438 "determine how much of the key cache is in use."
10439 msgstr ""
10440 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
10441 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
10443 #: server_status.php:1366
10444 msgid ""
10445 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10446 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10447 "one time."
10448 msgstr ""
10449 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
10450 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
10451 "se llegaron a usar."
10453 #: server_status.php:1367
10454 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10455 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
10457 #: server_status.php:1368
10458 msgid ""
10459 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10460 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10461 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10462 msgstr ""
10463 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
10464 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
10465 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
10466 "Key_reads/Key_read_requests."
10468 #: server_status.php:1369
10469 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10470 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
10472 #: server_status.php:1370
10473 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10474 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
10476 #: server_status.php:1371
10477 msgid ""
10478 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10479 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10480 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10481 msgstr ""
10482 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
10483 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
10484 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
10485 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
10487 #: server_status.php:1372
10488 msgid ""
10489 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10490 "the server started."
10491 msgstr ""
10492 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
10493 "que inició el servidor."
10495 #: server_status.php:1373
10496 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10497 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
10499 #: server_status.php:1374
10500 msgid ""
10501 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10502 "table cache value is probably too small."
10503 msgstr ""
10504 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
10505 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
10507 #: server_status.php:1375
10508 msgid "The number of files that are open."
10509 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
10511 #: server_status.php:1376
10512 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10513 msgstr ""
10514 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
10515 "registros)."
10517 #: server_status.php:1377
10518 msgid "The number of tables that are open."
10519 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
10521 #: server_status.php:1378
10522 msgid ""
10523 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10524 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10525 "statement."
10526 msgstr ""
10527 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
10528 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
10529 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
10531 #: server_status.php:1379
10532 msgid "The amount of free memory for query cache."
10533 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
10535 #: server_status.php:1380
10536 msgid "The number of cache hits."
10537 msgstr "El número de hits al cache."
10539 #: server_status.php:1381
10540 msgid "The number of queries added to the cache."
10541 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
10543 #: server_status.php:1382
10544 msgid ""
10545 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10546 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10547 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10548 "decide which queries to remove from the cache."
10549 msgstr ""
10550 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
10551 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
10552 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
10553 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
10554 "ser removidas del cache."
10556 #: server_status.php:1383
10557 msgid ""
10558 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10559 "query_cache_type setting)."
10560 msgstr ""
10561 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
10562 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
10564 #: server_status.php:1384
10565 msgid "The number of queries registered in the cache."
10566 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
10568 #: server_status.php:1385
10569 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10570 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
10572 #: server_status.php:1386
10573 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10574 msgstr ""
10575 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
10577 #: server_status.php:1387
10578 msgid ""
10579 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10580 "should carefully check the indexes of your tables."
10581 msgstr ""
10582 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
10583 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
10585 #: server_status.php:1388
10586 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10587 msgstr ""
10588 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
10589 "referencias."
10591 #: server_status.php:1389
10592 msgid ""
10593 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10594 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10595 msgstr ""
10596 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
10597 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
10598 "cuidadosamente.)"
10600 #: server_status.php:1390
10601 msgid ""
10602 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10603 "critical even if this is big.)"
10604 msgstr ""
10605 "El número de vínculos (joins) que usaron rangos en la primera tabla "
10606 "(normalmente no es crítico aun cuando sea grande)."
10608 #: server_status.php:1391
10609 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10610 msgstr ""
10611 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
10612 "tabla."
10614 #: server_status.php:1392
10615 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10616 msgstr ""
10617 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
10618 "esclavo."
10620 #: server_status.php:1393
10621 msgid ""
10622 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10623 "retried transactions."
10624 msgstr ""
10625 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
10626 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
10628 #: server_status.php:1394
10629 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10630 msgstr ""
10631 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
10633 #: server_status.php:1395
10634 msgid ""
10635 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10636 "create."
10637 msgstr ""
10638 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
10639 "slow_launch_time para crear."
10641 #: server_status.php:1396
10642 msgid ""
10643 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10644 msgstr ""
10645 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
10646 "long_query_time."
10648 #: server_status.php:1397
10649 msgid ""
10650 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10651 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10652 "system variable."
10653 msgstr ""
10654 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
10655 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
10656 "varible de sistema sort_buffer_size."
10658 #: server_status.php:1398
10659 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10660 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
10662 #: server_status.php:1399
10663 msgid "The number of sorted rows."
10664 msgstr "El número de filas sorted."
10666 #: server_status.php:1400
10667 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10668 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
10670 #: server_status.php:1401
10671 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10672 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
10674 #: server_status.php:1402
10675 msgid ""
10676 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10677 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10678 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10679 "tables or use replication."
10680 msgstr ""
10681 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
10682 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
10683 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
10684 "usar replicación."
10686 #: server_status.php:1403
10687 msgid ""
10688 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10689 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10690 "raise your thread_cache_size."
10691 msgstr ""
10692 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de hits al cache "
10693 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
10694 "debe incrementar su thread_cache_size."
10696 #: server_status.php:1404
10697 msgid "The number of currently open connections."
10698 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
10700 #: server_status.php:1405
10701 msgid ""
10702 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10703 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10704 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10705 "implementation.)"
10706 msgstr ""
10707 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
10708 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
10709 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
10710 "tiene una buena implementación de procesos.)"
10712 #: server_status.php:1406
10713 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10714 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
10716 #: server_status.php:1546
10717 msgid "Start Monitor"
10718 msgstr "Iniciar monitorización"
10720 #: server_status.php:1555
10721 msgid "Instructions/Setup"
10722 msgstr "Instrucciones/Configuración"
10724 #: server_status.php:1560
10725 msgid "Done rearranging/editing charts"
10726 msgstr "Se finalizó la reorganización/edición de gráficos"
10728 #: server_status.php:1567 server_status.php:1638
10729 msgid "Add chart"
10730 msgstr "Agregar gráfico"
10732 #: server_status.php:1569
10733 msgid "Rearrange/edit charts"
10734 msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
10736 #: server_status.php:1573
10737 msgid "Refresh rate"
10738 msgstr "Velocidad de actualización"
10740 #: server_status.php:1578
10741 msgid "Chart columns"
10742 msgstr "Columnas del gráfico"
10744 #: server_status.php:1594
10745 msgid "Chart arrangement"
10746 msgstr "Ordenación de los gráficos"
10748 #: server_status.php:1594
10749 msgid ""
10750 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10751 "may want to export it if you have a complicated set up."
10752 msgstr ""
10753 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
10754 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
10755 "complicada."
10757 #: server_status.php:1595
10758 msgid "Reset to default"
10759 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
10761 #: server_status.php:1599
10762 msgid "Monitor Instructions"
10763 msgstr "Instrucciones de monitorización"
10765 #: server_status.php:1600
10766 msgid ""
10767 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10768 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10769 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10770 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10771 "increases server load by up to 15%"
10772 msgstr ""
10773 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
10774 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
10775 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
10776 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que «general_log» "
10777 "produce mucha información y aumenta la carga en el servidor hasta en un 15%"
10779 #: server_status.php:1605
10780 msgid ""
10781 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10782 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10783 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10784 "charting features however."
10785 msgstr ""
10786 "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
10787 "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
10788 "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
10789 "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
10790 "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
10792 #: server_status.php:1618
10793 msgid "Using the monitor:"
10794 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
10796 #: server_status.php:1620
10797 msgid ""
10798 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10799 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10800 "chart using the cog icon on each respective chart."
10801 msgstr ""
10802 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
10803 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
10804 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
10805 "de rueda dentada en cada gráfico."
10807 #: server_status.php:1622
10808 msgid ""
10809 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10810 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10811 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10812 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10813 msgstr ""
10814 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
10815 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
10816 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
10817 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
10818 "SELECT para analizarla."
10820 #: server_status.php:1629
10821 msgid "Please note:"
10822 msgstr "Notar que:"
10824 #: server_status.php:1631
10825 msgid ""
10826 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10827 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10828 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10829 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10830 msgstr ""
10831 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor hasta un 5-15%. "
10832 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
10833 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
10834 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
10835 "que ya no se necesite monitorizar.        "
10837 #: server_status.php:1643
10838 msgid "Preset chart"
10839 msgstr "Gráfico predefinido"
10841 #: server_status.php:1647
10842 msgid "Status variable(s)"
10843 msgstr "Variable(s) de estado"
10845 #: server_status.php:1649
10846 msgid "Select series:"
10847 msgstr "Seleccionar serie:"
10849 #: server_status.php:1651
10850 msgid "Commonly monitored"
10851 msgstr "Monitorizaciones comunes"
10853 #: server_status.php:1666
10854 msgid "or type variable name:"
10855 msgstr "o ingrese el nombre de variable:"
10857 #: server_status.php:1670
10858 msgid "Display as differential value"
10859 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
10861 #: server_status.php:1672
10862 msgid "Apply a divisor"
10863 msgstr "Aplicar una división"
10865 #: server_status.php:1679
10866 msgid "Append unit to data values"
10867 msgstr "Agregar unidad a los valores"
10869 #: server_status.php:1685
10870 msgid "Add this series"
10871 msgstr "Agregar esta serie"
10873 #: server_status.php:1687
10874 msgid "Clear series"
10875 msgstr "Vaciar serie"
10877 #: server_status.php:1690
10878 msgid "Series in Chart:"
10879 msgstr "Series en el gráfico:"
10881 #: server_status.php:1703
10882 msgid "Log statistics"
10883 msgstr "Estadísticas de registros"
10885 #: server_status.php:1704
10886 msgid "Selected time range:"
10887 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
10889 #: server_status.php:1709
10890 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10891 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
10893 #: server_status.php:1714
10894 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10895 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
10897 #: server_status.php:1719
10898 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10899 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
10901 #: server_status.php:1721
10902 msgid "Results are grouped by query text."
10903 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
10905 #: server_status.php:1726
10906 msgid "Query analyzer"
10907 msgstr "Analizador de consultas"
10909 #: server_status.php:1766
10910 #, php-format
10911 msgid "%d second"
10912 msgid_plural "%d seconds"
10913 msgstr[0] "%d segundo"
10914 msgstr[1] "%d segundos"
10916 #: server_status.php:1768
10917 #, php-format
10918 msgid "%d minute"
10919 msgid_plural "%d minutes"
10920 msgstr[0] "%d minuto"
10921 msgstr[1] "%d minutes"
10923 #: server_synchronize.php:99
10924 msgid "Could not connect to the source"
10925 msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
10927 #: server_synchronize.php:102
10928 msgid "Could not connect to the target"
10929 msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
10931 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10932 #: tbl_get_field.php:19
10933 #, php-format
10934 msgid "'%s' database does not exist."
10935 msgstr "la base de datos '%s' no existe."
10937 #: server_synchronize.php:282
10938 msgid "Structure Synchronization"
10939 msgstr "Sincronización de estructura"
10941 #: server_synchronize.php:286
10942 msgid "Data Synchronization"
10943 msgstr "Sincronización de datos"
10945 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10946 msgid "not present"
10947 msgstr "ausente"
10949 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10950 msgid "Structure Difference"
10951 msgstr "Diferencia de estructura"
10953 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10954 msgid "Data Difference"
10955 msgstr "Diferencia de datos"
10957 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10958 msgid "Add column(s)"
10959 msgstr "Agregar columna(s)"
10961 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10962 msgid "Remove column(s)"
10963 msgstr "Eliminar columna(s)"
10965 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10966 msgid "Alter column(s)"
10967 msgstr "Modificar columna(s)"
10969 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10970 msgid "Remove index(s)"
10971 msgstr "Eliminar índice(s)"
10973 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10974 msgid "Apply index(s)"
10975 msgstr "Aplicar índice(s)"
10977 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10978 msgid "Update row(s)"
10979 msgstr "Actualizar fila(s)"
10981 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10982 msgid "Insert row(s)"
10983 msgstr "Agregar fila(s)"
10985 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10986 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10987 msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
10989 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10990 msgid "Apply Selected Changes"
10991 msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
10993 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10994 msgid "Synchronize Databases"
10995 msgstr "Sincronizar bases de datos"
10997 #: server_synchronize.php:483
10998 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10999 msgstr ""
11000 "Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas fuente."
11002 #: server_synchronize.php:988
11003 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11004 msgstr "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
11006 #: server_synchronize.php:1046
11007 msgid "Executed queries"
11008 msgstr "Consultas ejecutadas"
11010 #: server_synchronize.php:1202
11011 msgid "Enter manually"
11012 msgstr "Ingresar manualmente"
11014 #: server_synchronize.php:1210
11015 msgid "Current connection"
11016 msgstr "Conexión actual"
11018 #: server_synchronize.php:1250
11019 #, php-format
11020 msgid "Configuration: %s"
11021 msgstr "Configuración: %s"
11023 #: server_synchronize.php:1265
11024 msgid "Socket"
11025 msgstr "Zócalo"
11027 #: server_synchronize.php:1313
11028 msgid ""
11029 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11030 "database will remain unchanged."
11031 msgstr ""
11032 "La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
11033 "datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
11035 #: server_variables.php:80
11036 msgid "Setting variable failed"
11037 msgstr "Falló la definición de la variable"
11039 #: server_variables.php:99
11040 msgid "Server variables and settings"
11041 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
11043 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11044 msgid "Session value"
11045 msgstr "Valor de la sesión"
11047 #: server_variables.php:126
11048 msgid "Global value"
11049 msgstr "Valor global"
11051 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11052 msgid "Download"
11053 msgstr "Descargar"
11055 #: setup/frames/form.inc.php:25
11056 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11057 msgstr ""
11058 "Conjunto de formularios inválidos, revise el array $formests en el archivo "
11059 "setup/frames/form.inc.php"
11061 #: setup/frames/index.inc.php:49
11062 msgid "Cannot load or save configuration"
11063 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
11065 #: setup/frames/index.inc.php:50
11066 msgid ""
11067 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11068 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11069 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11070 msgstr ""
11071 "Por favor cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el "
11072 "servidor web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe "
11073 "en [a@Documentation.html#setup_script]la documentación[/a]. De lo contrario, "
11074 "sólamente podrá descargar o mostrar la configuración."
11076 #: setup/frames/index.inc.php:57
11077 msgid ""
11078 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11079 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11080 msgstr ""
11081 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
11082 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
11083 "sin encriptar!"
11085 #: setup/frames/index.inc.php:61
11086 #, php-format
11087 msgid ""
11088 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11089 "link[/a] to use a secure connection."
11090 msgstr ""
11091 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
11092 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
11094 #: setup/frames/index.inc.php:65
11095 msgid "Insecure connection"
11096 msgstr "Conexión insegura"
11098 #: setup/frames/index.inc.php:93
11099 msgid "Configuration saved."
11100 msgstr "Configuración guardada"
11102 #: setup/frames/index.inc.php:94
11103 msgid ""
11104 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11105 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11106 msgstr ""
11107 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
11108 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
11109 "config para utilizarlo."
11111 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11112 msgid "Overview"
11113 msgstr "Vista general"
11115 #: setup/frames/index.inc.php:109
11116 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11117 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
11119 #: setup/frames/index.inc.php:149
11120 msgid "There are no configured servers"
11121 msgstr "No existen servidores configurados"
11123 #: setup/frames/index.inc.php:157
11124 msgid "New server"
11125 msgstr "Nuevo servidor"
11127 #: setup/frames/index.inc.php:186
11128 msgid "Default language"
11129 msgstr "Idioma predeterminado"
11131 #: setup/frames/index.inc.php:196
11132 msgid "let the user choose"
11133 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
11135 #: setup/frames/index.inc.php:207
11136 msgid "- none -"
11137 msgstr "- ninguno -"
11139 #: setup/frames/index.inc.php:210
11140 msgid "Default server"
11141 msgstr "Servidor predeterminado"
11143 #: setup/frames/index.inc.php:220
11144 msgid "End of line"
11145 msgstr "Final de la línea"
11147 #: setup/frames/index.inc.php:225
11148 msgid "Display"
11149 msgstr "Mostrar"
11151 #: setup/frames/index.inc.php:229
11152 msgid "Load"
11153 msgstr "Cargar"
11155 #: setup/frames/index.inc.php:240
11156 msgid "phpMyAdmin homepage"
11157 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
11159 #: setup/frames/index.inc.php:241
11160 msgid "Donate"
11161 msgstr "Donación"
11163 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11164 msgid "Edit server"
11165 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
11167 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11168 msgid "Add a new server"
11169 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
11171 #: setup/index.php:22
11172 msgid "Wrong GET file attribute value"
11173 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
11175 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11176 msgid "Warning"
11177 msgstr "Advertencia"
11179 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11180 msgid "Submitted form contains errors"
11181 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
11183 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11184 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11185 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
11187 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11188 msgid "Ignore errors"
11189 msgstr "Ignorar los errores"
11191 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11192 msgid "Show form"
11193 msgstr "Mostrar el formulario"
11195 #: setup/lib/index.lib.php:122
11196 msgid ""
11197 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11198 msgstr ""
11199 "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
11201 #: setup/lib/index.lib.php:132
11202 msgid ""
11203 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11204 "not respond."
11205 msgstr ""
11206 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
11207 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
11209 #: setup/lib/index.lib.php:152
11210 msgid "Got invalid version string from server"
11211 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
11213 #: setup/lib/index.lib.php:162
11214 msgid "Unparsable version string"
11215 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
11217 #: setup/lib/index.lib.php:180
11218 #, php-format
11219 msgid ""
11220 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11221 "version is %s, released on %s."
11222 msgstr ""
11223 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
11224 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
11226 #: setup/lib/index.lib.php:186
11227 msgid "No newer stable version is available"
11228 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
11230 #: setup/lib/index.lib.php:274
11231 #, php-format
11232 msgid ""
11233 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11234 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11235 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11236 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11237 msgstr ""
11238 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
11239 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
11240 "necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
11241 "protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
11242 "al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11244 #: setup/lib/index.lib.php:276
11245 msgid ""
11246 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11247 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11248 "you don't need to remember it."
11249 msgstr ""
11250 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
11251 "por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
11252 "encriptar cookies; no necesita recordarla."
11254 #: setup/lib/index.lib.php:277
11255 #, php-format
11256 msgid ""
11257 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11258 "unavailable on this system."
11259 msgstr ""
11260 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
11261 "disponibles en este sistema."
11263 #: setup/lib/index.lib.php:279
11264 msgid ""
11265 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11266 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11267 msgstr ""
11268 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
11269 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
11270 "en su servidor."
11272 #: setup/lib/index.lib.php:280
11273 #, php-format
11274 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11275 msgstr ""
11276 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
11278 #: setup/lib/index.lib.php:282
11279 #, php-format
11280 msgid ""
11281 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11282 "unavailable on this system."
11283 msgstr ""
11284 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
11285 "disponibles en este sistema."
11287 #: setup/lib/index.lib.php:284
11288 #, php-format
11289 msgid ""
11290 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11291 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11292 "(currently %d)."
11293 msgstr ""
11294 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
11295 "causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
11296 "menor que su valor (actualmente %d)."
11298 #: setup/lib/index.lib.php:286
11299 #, php-format
11300 msgid ""
11301 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11302 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11303 msgstr ""
11304 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11305 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11306 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11308 #: setup/lib/index.lib.php:288
11309 #, php-format
11310 msgid ""
11311 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11312 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11313 msgstr ""
11314 "Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
11315 "inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
11316 "debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11318 #: setup/lib/index.lib.php:290
11319 #, php-format
11320 msgid ""
11321 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11322 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11323 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11324 "of users, including you, are connected to."
11325 msgstr ""
11326 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11327 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
11328 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
11329 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
11330 "incluyendo usted."
11332 #: setup/lib/index.lib.php:292
11333 #, php-format
11334 msgid ""
11335 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11336 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11337 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11338 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11339 "http[/kbd]."
11340 msgstr ""
11341 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11342 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11343 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11344 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11345 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
11346 "http[/kbd]."
11348 #: setup/lib/index.lib.php:294
11349 #, php-format
11350 msgid ""
11351 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11352 "system."
11353 msgstr ""
11354 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11355 "este sistema."
11357 #: setup/lib/index.lib.php:296
11358 #, php-format
11359 msgid ""
11360 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11361 "system."
11362 msgstr ""
11363 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11364 "este sistema."
11366 #: setup/lib/index.lib.php:323
11367 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11368 msgstr "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor web lo soporta."
11370 #: setup/lib/index.lib.php:336
11371 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11372 msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
11374 #: setup/lib/index.lib.php:367
11375 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11376 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11378 #: setup/lib/index.lib.php:389
11379 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11380 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
11382 #: setup/lib/index.lib.php:396
11383 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11384 msgstr ""
11385 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
11387 #: setup/validate.php:22
11388 msgid "Wrong data"
11389 msgstr "Datos incorrectos"
11391 #: sql.php:105 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11392 msgid "Browse foreign values"
11393 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
11395 #: sql.php:214
11396 #, php-format
11397 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11398 msgstr ""
11399 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
11401 #: sql.php:702 tbl_replace.php:412
11402 #, php-format
11403 msgid "Inserted row id: %1$d"
11404 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
11406 #: sql.php:719
11407 msgid "Showing as PHP code"
11408 msgstr "Mostrar como código PHP"
11410 #: sql.php:722 tbl_replace.php:386
11411 msgid "Showing SQL query"
11412 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
11414 #: sql.php:724
11415 msgid "Validated SQL"
11416 msgstr "SQL validado"
11418 #: sql.php:944
11419 #, php-format
11420 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11421 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
11423 #: sql.php:976
11424 msgid "Label"
11425 msgstr "Etiqueta"
11427 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11428 #, php-format
11429 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11430 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
11432 #: tbl_change.php:699
11433 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11434 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable"
11436 #: tbl_change.php:817
11437 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11438 msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
11440 #: tbl_change.php:821
11441 msgid "Binary - do not edit"
11442 msgstr "Binario - no editar"
11444 #: tbl_change.php:871
11445 msgid "Upload to BLOB repository"
11446 msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
11448 #: tbl_change.php:1029
11449 msgid "Insert as new row"
11450 msgstr "Insertar como una nueva fila"
11452 #: tbl_change.php:1030
11453 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11454 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
11456 #: tbl_change.php:1031
11457 msgid "Show insert query"
11458 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
11460 #: tbl_change.php:1042
11461 msgid "and then"
11462 msgstr "y luego"
11464 #: tbl_change.php:1046
11465 msgid "Go back to previous page"
11466 msgstr "Volver"
11468 #: tbl_change.php:1047
11469 msgid "Insert another new row"
11470 msgstr "Insertar un nuevo registro"
11472 #: tbl_change.php:1051
11473 msgid "Go back to this page"
11474 msgstr "Volver a esta página"
11476 #: tbl_change.php:1059
11477 msgid "Edit next row"
11478 msgstr "Editar la siguiente fila"
11480 #: tbl_change.php:1070
11481 msgid ""
11482 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11483 msgstr ""
11484 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
11485 "a cualquier parte"
11487 #: tbl_change.php:1108
11488 #, php-format
11489 msgid "Continue insertion with %s rows"
11490 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
11492 #: tbl_chart.php:89
11493 msgctxt "Chart type"
11494 msgid "Bar"
11495 msgstr "Barra"
11497 #: tbl_chart.php:91
11498 msgctxt "Chart type"
11499 msgid "Column"
11500 msgstr "Columna"
11502 #: tbl_chart.php:93
11503 msgctxt "Chart type"
11504 msgid "Line"
11505 msgstr "Línea"
11507 #: tbl_chart.php:95
11508 msgctxt "Chart type"
11509 msgid "Spline"
11510 msgstr "Ranuras"
11512 #: tbl_chart.php:97
11513 msgctxt "Chart type"
11514 msgid "Pie"
11515 msgstr "Torta"
11517 #: tbl_chart.php:100
11518 msgid "Stacked"
11519 msgstr "Apiladas"
11521 #: tbl_chart.php:103
11522 msgid "Chart title"
11523 msgstr "Título del gráfico"
11525 #: tbl_chart.php:109
11526 msgid "X-Axis:"
11527 msgstr "Eje X:"
11529 #: tbl_chart.php:124
11530 msgid "Series:"
11531 msgstr "Series:"
11533 #: tbl_chart.php:126
11534 msgid "The remaining columns"
11535 msgstr "Columnas restantes"
11537 #: tbl_chart.php:139
11538 msgid "X-Axis label:"
11539 msgstr "Etiqueta del eje X:"
11541 #: tbl_chart.php:141
11542 msgid "X Values"
11543 msgstr "Valores X"
11545 #: tbl_chart.php:142
11546 msgid "Y-Axis label:"
11547 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
11549 #: tbl_chart.php:143
11550 msgid "Y Values"
11551 msgstr "Valores Y"
11553 #: tbl_create.php:31
11554 #, php-format
11555 msgid "Table %s already exists!"
11556 msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
11558 #: tbl_create.php:227
11559 #, php-format
11560 msgid "Table %1$s has been created."
11561 msgstr "La Tabla %1$s se creó."
11563 #: tbl_export.php:24
11564 msgid "View dump (schema) of table"
11565 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
11567 #: tbl_gis_visualization.php:112
11568 msgid "Display GIS Visualization"
11569 msgstr "Mostrar visualización GIS"
11571 #: tbl_gis_visualization.php:128
11572 msgid "Width"
11573 msgstr "Anchura"
11575 #: tbl_gis_visualization.php:132
11576 msgid "Height"
11577 msgstr "Altura"
11579 #: tbl_gis_visualization.php:136
11580 msgid "Label column"
11581 msgstr "Etiqueta de columna"
11583 #: tbl_gis_visualization.php:138
11584 msgid "-- None --"
11585 msgstr "-- ninguno --"
11587 #: tbl_gis_visualization.php:151
11588 msgid "Spatial column"
11589 msgstr "Columna espacial"
11591 #: tbl_gis_visualization.php:175
11592 msgid "Redraw"
11593 msgstr "Redibujar"
11595 #: tbl_gis_visualization.php:177
11596 msgid "Save to file"
11597 msgstr "Guardar a un archivo"
11599 #: tbl_gis_visualization.php:178
11600 msgid "File name"
11601 msgstr "Nombre del archivo"
11603 #: tbl_indexes.php:66
11604 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11605 msgstr "¡El nombre de la clave primaria debe ser \"PRIMARY\"!"
11607 #: tbl_indexes.php:75
11608 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11609 msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
11611 #: tbl_indexes.php:91
11612 msgid "No index parts defined!"
11613 msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
11615 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11616 msgid "Add index"
11617 msgstr "Agregar índice"
11619 #: tbl_indexes.php:175
11620 msgid "Edit index"
11621 msgstr "Editar índice"
11623 #: tbl_indexes.php:187
11624 msgid "Index name:"
11625 msgstr "Nombre del índice&nbsp;:"
11627 #: tbl_indexes.php:188
11628 msgid ""
11629 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11630 msgstr ""
11631 "(\"PRIMARY\" <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
11632 "primaria)"
11634 #: tbl_indexes.php:199
11635 msgid "Index type:"
11636 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11638 #: tbl_indexes.php:285
11639 #, php-format
11640 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11641 msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11643 #: tbl_move_copy.php:44
11644 msgid "Can't move table to same one!"
11645 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
11647 #: tbl_move_copy.php:46
11648 msgid "Can't copy table to same one!"
11649 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
11651 #: tbl_move_copy.php:54
11652 #, php-format
11653 msgid "Table %s has been moved to %s."
11654 msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
11656 #: tbl_move_copy.php:56
11657 #, php-format
11658 msgid "Table %s has been copied to %s."
11659 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
11661 #: tbl_move_copy.php:81
11662 msgid "The table name is empty!"
11663 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
11665 #: tbl_operations.php:268
11666 msgid "Alter table order by"
11667 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
11669 #: tbl_operations.php:277
11670 msgid "(singly)"
11671 msgstr "(solamente)"
11673 #: tbl_operations.php:297
11674 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11675 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
11677 #: tbl_operations.php:355
11678 msgid "Table options"
11679 msgstr "Opciones de la tabla"
11681 #: tbl_operations.php:359
11682 msgid "Rename table to"
11683 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
11685 #: tbl_operations.php:535
11686 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11687 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
11689 #: tbl_operations.php:582
11690 msgid "Switch to copied table"
11691 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
11693 #: tbl_operations.php:594
11694 msgid "Table maintenance"
11695 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
11697 #: tbl_operations.php:618
11698 msgid "Defragment table"
11699 msgstr "Defragmentar la tabla"
11701 #: tbl_operations.php:666
11702 #, php-format
11703 msgid "Table %s has been flushed"
11704 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
11706 #: tbl_operations.php:672
11707 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11708 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
11710 #: tbl_operations.php:681
11711 msgid "Delete data or table"
11712 msgstr "Borrar datos o tabla"
11714 #: tbl_operations.php:696
11715 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11716 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
11718 #: tbl_operations.php:716
11719 msgid "Delete the table (DROP)"
11720 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
11722 #: tbl_operations.php:738
11723 msgid "Partition maintenance"
11724 msgstr "Mantenimiento de la partición"
11726 #: tbl_operations.php:746
11727 #, php-format
11728 msgid "Partition %s"
11729 msgstr "Partición %s"
11731 #: tbl_operations.php:749
11732 msgid "Analyze"
11733 msgstr "Analice"
11735 #: tbl_operations.php:750
11736 msgid "Check"
11737 msgstr "Revise"
11739 #: tbl_operations.php:751
11740 msgid "Optimize"
11741 msgstr "Optimice"
11743 #: tbl_operations.php:752
11744 msgid "Rebuild"
11745 msgstr "Reconstruya"
11747 #: tbl_operations.php:753
11748 msgid "Repair"
11749 msgstr "Repare"
11751 #: tbl_operations.php:765
11752 msgid "Remove partitioning"
11753 msgstr "Remueva la partición"
11755 #: tbl_operations.php:791
11756 msgid "Check referential integrity:"
11757 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
11759 #: tbl_printview.php:72
11760 msgid "Showing tables"
11761 msgstr "Mostrando las tablas"
11763 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11764 msgid "Space usage"
11765 msgstr "Espacio utilizado"
11767 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11768 msgid "Usage"
11769 msgstr "Uso"
11771 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11772 msgid "Effective"
11773 msgstr "Efectivo/a"
11775 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11776 msgid "Row Statistics"
11777 msgstr "Estadísticas de la fila"
11779 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11780 msgid "static"
11781 msgstr "estático"
11783 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11784 msgid "dynamic"
11785 msgstr "dinámico/a"
11787 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11788 msgid "Row length"
11789 msgstr "Longitud de la fila"
11791 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11792 msgid "Row size"
11793 msgstr "Tamaño de la fila "
11795 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11796 msgid "Next autoindex"
11797 msgstr "Índice automático siguiente"
11799 #: tbl_relation.php:271
11800 #, php-format
11801 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11802 msgstr ""
11803 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
11805 #: tbl_relation.php:398
11806 msgid "Internal relation"
11807 msgstr "Relación interna"
11809 #: tbl_relation.php:400
11810 msgid ""
11811 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11812 "relation exists."
11813 msgstr ""
11814 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
11815 "FORÁNEA correspondiente."
11817 #: tbl_relation.php:406
11818 msgid "Foreign key constraint"
11819 msgstr "Restricción de clave foránea"
11821 #: tbl_select.php:84
11822 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11823 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
11825 #: tbl_select.php:178
11826 msgid "Select columns (at least one):"
11827 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
11829 #: tbl_select.php:196
11830 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11831 msgstr ""
11832 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
11834 #: tbl_select.php:203
11835 msgid "Number of rows per page"
11836 msgstr "registros por página"
11838 #: tbl_select.php:209
11839 msgid "Display order:"
11840 msgstr "Mostrar en este orden:"
11842 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11843 msgid "Spatial"
11844 msgstr "Espacial"
11846 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11847 msgid "Browse distinct values"
11848 msgstr "Navegar los valores distintivos"
11850 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11851 msgid "Add primary key"
11852 msgstr "Agregar clave primaria"
11854 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11855 msgid "Add unique index"
11856 msgstr "Agregar índice único"
11858 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11859 msgid "Add SPATIAL index"
11860 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
11862 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11863 msgid "Add FULLTEXT index"
11864 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
11866 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11867 msgctxt "None for default"
11868 msgid "None"
11869 msgstr "Ninguna"
11871 #: tbl_structure.php:372
11872 #, php-format
11873 msgid "Column %s has been dropped"
11874 msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
11876 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11877 #, php-format
11878 msgid "A primary key has been added on %s"
11879 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
11881 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11882 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11883 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11884 #, php-format
11885 msgid "An index has been added on %s"
11886 msgstr "Se añadió un índice en %s"
11888 #: tbl_structure.php:465
11889 msgid "Show more actions"
11890 msgstr "Mostrar más acciones"
11892 #: tbl_structure.php:607
11893 msgid "Edit view"
11894 msgstr "Editar vista"
11896 #: tbl_structure.php:624
11897 msgid "Relation view"
11898 msgstr "Vista de relaciones"
11900 #: tbl_structure.php:632
11901 msgid "Propose table structure"
11902 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
11904 #: tbl_structure.php:650
11905 msgid "Add column"
11906 msgstr "Añadir columna"
11908 #: tbl_structure.php:664
11909 msgid "At End of Table"
11910 msgstr "Al final de la tabla"
11912 #: tbl_structure.php:665
11913 msgid "At Beginning of Table"
11914 msgstr "Al comienzo de la tabla"
11916 #: tbl_structure.php:666
11917 #, php-format
11918 msgid "After %s"
11919 msgstr "Después de %s"
11921 #: tbl_structure.php:703
11922 #, php-format
11923 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11924 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11926 #: tbl_structure.php:861
11927 msgid "partitioned"
11928 msgstr "particionado"
11930 #: tbl_tracking.php:109
11931 #, php-format
11932 msgid "Tracking report for table `%s`"
11933 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
11935 #: tbl_tracking.php:173
11936 #, php-format
11937 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11938 msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s."
11940 #: tbl_tracking.php:181
11941 #, php-format
11942 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11943 msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11945 #: tbl_tracking.php:189
11946 #, php-format
11947 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11948 msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11950 #: tbl_tracking.php:199
11951 msgid "SQL statements executed."
11952 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
11954 #: tbl_tracking.php:205
11955 msgid ""
11956 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11957 "ensure that you have the privileges to do so."
11958 msgstr ""
11959 "Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
11960 "Por favor asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
11962 #: tbl_tracking.php:206
11963 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11964 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
11966 #: tbl_tracking.php:215
11967 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11968 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor copia el volcado o ejecútalo."
11970 #: tbl_tracking.php:246
11971 #, php-format
11972 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11973 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
11975 #: tbl_tracking.php:388
11976 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11977 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
11979 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
11980 msgid "Query error"
11981 msgstr "Errores de consulta"
11983 #: tbl_tracking.php:405
11984 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11985 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
11987 #: tbl_tracking.php:417
11988 msgid "Tracking statements"
11989 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
11991 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
11992 #, php-format
11993 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11994 msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
11996 #: tbl_tracking.php:438
11997 msgid "Delete tracking data row from report"
11998 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
12000 #: tbl_tracking.php:449
12001 msgid "No data"
12002 msgstr "No hay datos"
12004 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
12005 msgid "Date"
12006 msgstr "Fecha"
12008 #: tbl_tracking.php:461
12009 msgid "Data definition statement"
12010 msgstr "Sentencia de definición de datos"
12012 #: tbl_tracking.php:518
12013 msgid "Data manipulation statement"
12014 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
12016 #: tbl_tracking.php:564
12017 msgid "SQL dump (file download)"
12018 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
12020 #: tbl_tracking.php:565
12021 msgid "SQL dump"
12022 msgstr "Volcado SQL"
12024 #: tbl_tracking.php:566
12025 msgid "This option will replace your table and contained data."
12026 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
12028 #: tbl_tracking.php:566
12029 msgid "SQL execution"
12030 msgstr "Ejecución SQL"
12032 #: tbl_tracking.php:578
12033 #, php-format
12034 msgid "Export as %s"
12035 msgstr "Exportar como %s"
12037 #: tbl_tracking.php:618
12038 msgid "Show versions"
12039 msgstr "Mostrar versiones"
12041 #: tbl_tracking.php:702
12042 #, php-format
12043 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12044 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
12046 #: tbl_tracking.php:704
12047 msgid "Deactivate now"
12048 msgstr "Desactivar ahora"
12050 #: tbl_tracking.php:715
12051 #, php-format
12052 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12053 msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
12055 #: tbl_tracking.php:717
12056 msgid "Activate now"
12057 msgstr "Activar ahora"
12059 #: tbl_tracking.php:730
12060 #, php-format
12061 msgid "Create version %s of %s.%s"
12062 msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
12064 #: tbl_tracking.php:734
12065 msgid "Track these data definition statements:"
12066 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
12068 #: tbl_tracking.php:742
12069 msgid "Track these data manipulation statements:"
12070 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
12072 #: tbl_tracking.php:750
12073 msgid "Create version"
12074 msgstr "Crear versión"
12076 #: tbl_zoom_select.php:135
12077 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12078 msgstr ""
12079 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
12080 "distintas"
12082 #: tbl_zoom_select.php:145
12083 msgid "Additional search criteria"
12084 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
12086 #: tbl_zoom_select.php:276
12087 msgid "Use this column to label each point"
12088 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
12090 #: tbl_zoom_select.php:296
12091 msgid "Maximum rows to plot"
12092 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
12094 #: tbl_zoom_select.php:410
12095 msgid "Browse/Edit the points"
12096 msgstr "Navegar/editar los puntos"
12098 #: tbl_zoom_select.php:417
12099 msgid "How to use"
12100 msgstr "Forma de utilización"
12102 #: themes.php:28
12103 msgid "Get more themes!"
12104 msgstr "¡Obtener más temas!"
12106 #: transformation_overview.php:24
12107 msgid "Available MIME types"
12108 msgstr "MIME-types disponibles"
12110 #: transformation_overview.php:37
12111 msgid ""
12112 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12113 msgstr ""
12114 "MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
12115 "adicional"
12117 #: transformation_overview.php:42
12118 msgid "Available transformations"
12119 msgstr "Transformaciones disponibles"
12121 #: transformation_overview.php:47
12122 msgctxt "for MIME transformation"
12123 msgid "Description"
12124 msgstr "Descripción"
12126 #: user_password.php:34
12127 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12128 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
12130 #: user_password.php:96
12131 msgid "The profile has been updated."
12132 msgstr "Se actualizó el perfil."
12134 #: view_create.php:141
12135 msgid "VIEW name"
12136 msgstr "VER nombre"
12138 #: view_operations.php:91
12139 msgid "Rename view to"
12140 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
12142 #: po/advisory_rules.php:5
12143 msgid "Uptime below one day"
12144 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
12146 #: po/advisory_rules.php:6
12147 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12148 msgstr ""
12149 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
12150 "ser precisos."
12152 #: po/advisory_rules.php:7
12153 msgid ""
12154 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12155 "longer than a day before running this analyzer"
12156 msgstr ""
12157 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
12158 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
12160 #: po/advisory_rules.php:8
12161 #, php-format
12162 msgid "The uptime is only %s"
12163 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
12165 #: po/advisory_rules.php:10
12166 msgid "Questions below 1,000"
12167 msgstr "Menos de 1000 consultas"
12169 #: po/advisory_rules.php:11
12170 msgid ""
12171 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12172 "recommendations may not be accurate."
12173 msgstr ""
12174 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
12175 "recomendaciones pueden no ser precisas."
12177 #: po/advisory_rules.php:12
12178 msgid ""
12179 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12180 "of queries."
12181 msgstr ""
12182 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
12183 "consultas."
12185 #: po/advisory_rules.php:13
12186 #, php-format
12187 msgid "Current amount of Questions: %s"
12188 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
12190 #: po/advisory_rules.php:15
12191 msgid "Percentage of slow queries"
12192 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
12194 #: po/advisory_rules.php:16
12195 msgid ""
12196 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12197 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
12199 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12200 msgid ""
12201 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12202 "in the slow query log"
12203 msgstr ""
12204 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen en "
12205 "el registro de consultas lentas."
12207 #: po/advisory_rules.php:18
12208 #, php-format
12209 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12210 msgstr ""
12211 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
12212 "actual es %s%%."
12214 #: po/advisory_rules.php:20
12215 msgid "Slow query rate"
12216 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
12218 #: po/advisory_rules.php:21
12219 msgid ""
12220 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12221 msgstr ""
12222 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
12223 "del servidor."
12225 #: po/advisory_rules.php:23
12226 #, php-format
12227 msgid ""
12228 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12229 "hour."
12230 msgstr ""
12231 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
12232 "menos de 1%% por hora."
12234 #: po/advisory_rules.php:25
12235 msgid "Long query time"
12236 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
12238 #: po/advisory_rules.php:26
12239 msgid ""
12240 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12241 "take above 10 seconds are logged."
12242 msgstr ""
12243 "«long_query_time» está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
12244 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
12246 #: po/advisory_rules.php:27
12247 msgid ""
12248 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12249 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12250 msgstr ""
12251 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
12252 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
12254 #: po/advisory_rules.php:28
12255 #, php-format
12256 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12257 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
12259 #: po/advisory_rules.php:30
12260 msgid "Slow query logging"
12261 msgstr "Registros de consultas lentas"
12263 #: po/advisory_rules.php:31
12264 msgid "The slow query log is disabled."
12265 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
12267 #: po/advisory_rules.php:32
12268 msgid ""
12269 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12270 "help troubleshooting badly performing queries."
12271 msgstr ""
12272 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a 'ON'. "
12273 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
12275 #: po/advisory_rules.php:33
12276 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12277 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
12279 #: po/advisory_rules.php:35
12280 msgid "Release Series"
12281 msgstr "Serie de versiones"
12283 #: po/advisory_rules.php:36
12284 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12285 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
12287 #: po/advisory_rules.php:37
12288 msgid ""
12289 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12290 "even more so."
12291 msgstr ""
12292 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
12293 "mejor en MySQL 5.5."
12295 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12296 #, php-format
12297 msgid "Current version: %s"
12298 msgstr "Versión actual: %s"
12300 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12301 msgid "Minor Version"
12302 msgstr "Versión menor:"
12304 #: po/advisory_rules.php:41
12305 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12306 msgstr ""
12307 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
12309 #: po/advisory_rules.php:42
12310 msgid ""
12311 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12312 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12313 msgstr ""
12314 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
12315 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
12317 #: po/advisory_rules.php:46
12318 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12319 msgstr ""
12320 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
12322 #: po/advisory_rules.php:47
12323 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12324 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
12326 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12327 msgid "Distribution"
12328 msgstr "Distribución"
12330 #: po/advisory_rules.php:51
12331 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12332 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
12334 #: po/advisory_rules.php:52
12335 msgid ""
12336 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12337 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12338 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12339 msgstr ""
12340 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
12341 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
12342 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
12343 "Debian/Ubuntu, etc.)."
12345 #: po/advisory_rules.php:53
12346 msgid "'source' found in version_comment"
12347 msgstr ""
12348 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
12349 "(«version_comment»)"
12351 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12352 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12353 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
12355 #: po/advisory_rules.php:57
12356 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12357 msgstr ""
12358 "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/wiki/"
12360 #: po/advisory_rules.php:58
12361 msgid "'percona' found in version_comment"
12362 msgstr ""
12363 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
12365 #: po/advisory_rules.php:62
12366 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12367 msgstr "La documentación de Drizzle se encuentra en http://docs.drizzle.org/"
12369 #: po/advisory_rules.php:63
12370 #, php-format
12371 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12372 msgstr ""
12373 "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
12375 #: po/advisory_rules.php:65
12376 msgid "MySQL Architecture"
12377 msgstr "Arquitectura MySQL"
12379 #: po/advisory_rules.php:66
12380 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12381 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
12383 #: po/advisory_rules.php:67
12384 msgid ""
12385 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12386 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12387 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12388 msgstr ""
12389 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
12390 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
12391 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
12392 "versión de 64-bits de MySQL."
12394 #: po/advisory_rules.php:68
12395 #, php-format
12396 msgid "Available memory on this host: %s"
12397 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
12399 #: po/advisory_rules.php:70
12400 msgid "Query cache disabled"
12401 msgstr "Caché de consultas desactivado"
12403 #: po/advisory_rules.php:71
12404 msgid "The query cache is not enabled."
12405 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
12407 #: po/advisory_rules.php:72
12408 msgid ""
12409 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12410 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12411 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12412 "memcached, ignore this recommendation."
12413 msgstr ""
12414 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
12415 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
12416 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. <b>Notar "
12417 "que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
12419 #: po/advisory_rules.php:73
12420 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12421 msgstr ""
12422 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
12423 "como 'OFF'"
12425 #: po/advisory_rules.php:75
12426 msgid "Query caching method"
12427 msgstr "Método de caché de consultas"
12429 #: po/advisory_rules.php:76
12430 msgid "Suboptimal caching method."
12431 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
12433 #: po/advisory_rules.php:77
12434 msgid ""
12435 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12436 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12437 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12438 "cache, especially if you have multiple slaves."
12439 msgstr ""
12440 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
12441 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"http://dev.mysql."
12442 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del caché "
12443 "de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
12445 #: po/advisory_rules.php:78
12446 #, php-format
12447 msgid ""
12448 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12449 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12450 msgstr ""
12451 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
12452 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
12454 #: po/advisory_rules.php:80
12455 #, php-format
12456 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12457 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%%)"
12459 #: po/advisory_rules.php:81
12460 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12461 msgstr ""
12462 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
12463 "de aciertos."
12465 #: po/advisory_rules.php:82
12466 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12467 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
12469 #: po/advisory_rules.php:83
12470 #, php-format
12471 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12472 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
12474 #: po/advisory_rules.php:85
12475 msgid "Query Cache usage"
12476 msgstr "Uso del caché de consultas"
12478 #: po/advisory_rules.php:86
12479 #, php-format
12480 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12481 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
12483 #: po/advisory_rules.php:87
12484 msgid ""
12485 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12486 "query cache might help as well."
12487 msgstr ""
12488 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
12489 "el caché de consultas podría ayudar también."
12491 #: po/advisory_rules.php:88
12492 #, php-format
12493 msgid ""
12494 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12495 "%. It should be above 80%%"
12496 msgstr ""
12497 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
12498 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
12500 #: po/advisory_rules.php:90
12501 msgid "Query cache fragmentation"
12502 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
12504 #: po/advisory_rules.php:91
12505 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12506 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
12508 #: po/advisory_rules.php:92
12509 msgid ""
12510 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12511 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12512 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12513 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12514 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12515 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12516 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12517 "qcache_queries_in_cache"
12518 msgstr ""
12519 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
12520 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
12521 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
12522 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
12523 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
12524 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
12525 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
12526 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
12527 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
12528 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
12529 "cantidad_consultas_en_caché)."
12531 #: po/advisory_rules.php:93
12532 #, php-format
12533 msgid ""
12534 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12535 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12536 "value should be below 20%%."
12537 msgstr ""
12538 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
12539 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
12540 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
12542 #: po/advisory_rules.php:95
12543 msgid "Query cache low memory prunes"
12544 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
12546 #: po/advisory_rules.php:96
12547 msgid ""
12548 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12549 "cache."
12550 msgstr ""
12551 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
12552 "de caché para el caché de consultas."
12554 #: po/advisory_rules.php:97
12555 msgid ""
12556 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12557 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12558 "this in small increments and monitor the results."
12559 msgstr ""
12560 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
12561 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
12562 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
12563 "resultados."
12565 #: po/advisory_rules.php:98
12566 #, php-format
12567 msgid ""
12568 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12569 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12570 msgstr ""
12571 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
12572 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
12574 #: po/advisory_rules.php:100
12575 msgid "Query cache max size"
12576 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
12578 #: po/advisory_rules.php:101
12579 msgid ""
12580 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12581 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12582 msgstr ""
12583 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
12584 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
12586 #: po/advisory_rules.php:102
12587 msgid ""
12588 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12589 "this value."
12590 msgstr ""
12591 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
12593 #: po/advisory_rules.php:103
12594 #, php-format
12595 msgid "Current query cache size: %s"
12596 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
12598 #: po/advisory_rules.php:105
12599 msgid "Query cache min result size"
12600 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
12602 #: po/advisory_rules.php:106
12603 msgid ""
12604 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12605 msgstr ""
12606 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
12607 "valor predeterminado de 1 MiB."
12609 #: po/advisory_rules.php:107
12610 msgid ""
12611 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12612 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12613 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12614 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12615 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12616 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12617 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12618 "might reduce efficiency."
12619 msgstr ""
12620 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
12621 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
12622 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
12623 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
12624 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
12625 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
12626 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
12627 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
12628 "podría reducir la eficiencia."
12630 #: po/advisory_rules.php:108
12631 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12632 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
12634 #: po/advisory_rules.php:110
12635 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12636 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
12638 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12639 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12640 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
12642 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12643 msgid ""
12644 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12645 "on your system memory limits"
12646 msgstr ""
12647 "Considere aumentar «sort_buffer_size» y/o «read_rnd_buffer_size» dependiendo "
12648 "de los límites de memoria del sistema"
12650 #: po/advisory_rules.php:113
12651 #, php-format
12652 msgid ""
12653 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
12654 "%."
12655 msgstr ""
12656 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
12657 "de ser menor a 10%%."
12659 #: po/advisory_rules.php:115
12660 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12661 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
12663 #: po/advisory_rules.php:118
12664 #, php-format
12665 msgid ""
12666 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12667 msgstr ""
12668 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
12669 "hora."
12671 #: po/advisory_rules.php:120
12672 msgid "Sort rows"
12673 msgstr "Filas ordenadas"
12675 #: po/advisory_rules.php:121
12676 msgid "There are lots of rows being sorted."
12677 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
12679 #: po/advisory_rules.php:122
12680 msgid ""
12681 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12682 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12683 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12684 "sorting"
12685 msgstr ""
12686 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
12687 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
12688 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
12689 "resultará en una ordenación más rápida"
12691 #: po/advisory_rules.php:123
12692 #, php-format
12693 msgid "Sorted rows average: %s"
12694 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
12696 #: po/advisory_rules.php:125
12697 msgid "Rate of joins without indexes"
12698 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
12700 #: po/advisory_rules.php:126
12701 msgid "There are too many joins without indexes."
12702 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
12704 #: po/advisory_rules.php:127
12705 msgid ""
12706 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12707 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12708 msgstr ""
12709 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
12710 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
12711 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
12713 #: po/advisory_rules.php:128
12714 #, php-format
12715 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12716 msgstr ""
12717 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor a "
12718 "1 por hora"
12720 #: po/advisory_rules.php:130
12721 msgid "Rate of reading first index entry"
12722 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
12724 #: po/advisory_rules.php:131
12725 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12726 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
12728 #: po/advisory_rules.php:132
12729 msgid ""
12730 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12731 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12732 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12733 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12734 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12735 "queries."
12736 msgstr ""
12737 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
12738 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
12739 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
12740 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
12741 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
12742 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
12743 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
12745 #: po/advisory_rules.php:133
12746 #, php-format
12747 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12748 msgstr ""
12749 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
12750 "por hora"
12752 #: po/advisory_rules.php:135
12753 msgid "Rate of reading fixed position"
12754 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
12756 #: po/advisory_rules.php:136
12757 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12758 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
12760 #: po/advisory_rules.php:137
12761 msgid ""
12762 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12763 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12764 "applicable."
12765 msgstr ""
12766 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
12767 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
12768 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
12770 #: po/advisory_rules.php:138
12771 #, php-format
12772 msgid ""
12773 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12774 "per hour"
12775 msgstr ""
12776 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
12777 "1 por hora"
12779 #: po/advisory_rules.php:140
12780 msgid "Rate of reading next table row"
12781 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
12783 #: po/advisory_rules.php:141
12784 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12785 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
12787 #: po/advisory_rules.php:142
12788 msgid ""
12789 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12790 "where applicable."
12791 msgstr ""
12792 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
12793 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
12795 #: po/advisory_rules.php:143
12796 #, php-format
12797 msgid ""
12798 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12799 msgstr ""
12800 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
12801 "ser menor a 1 por hora"
12803 #: po/advisory_rules.php:145
12804 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12805 msgstr "«tmp_table_size» vs. «max_heap_table_size»"
12807 #: po/advisory_rules.php:146
12808 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12809 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» no son iguales."
12811 #: po/advisory_rules.php:147
12812 msgid ""
12813 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12814 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12815 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12816 "other value as well."
12817 msgstr ""
12818 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
12819 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
12820 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
12821 "aumentar el otro valor."
12823 #: po/advisory_rules.php:148
12824 #, php-format
12825 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12826 msgstr "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
12828 #: po/advisory_rules.php:150
12829 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12830 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
12832 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12833 msgid ""
12834 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12835 "memory."
12836 msgstr ""
12837 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
12838 "mantenidas en memoria."
12840 #: po/advisory_rules.php:152
12841 msgid ""
12842 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12843 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12844 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12845 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12846 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12847 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12848 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12849 msgstr ""
12850 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin embargo, "
12851 "algunas tablas temporales son siempre escritas a disco independientemente "
12852 "del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-escribir las "
12853 "consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: la presencia "
12854 "de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna mayor a 512 "
12855 "bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"http://www.facebook.com/"
12856 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de Pythian Group</a>"
12858 #: po/advisory_rules.php:153
12859 #, php-format
12860 msgid ""
12861 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12862 "below 25%%"
12863 msgstr ""
12864 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
12865 "debería de ser menor a 25%%"
12867 #: po/advisory_rules.php:155
12868 msgid "Temp disk rate"
12869 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
12871 #: po/advisory_rules.php:157
12872 msgid ""
12873 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12874 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12875 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12876 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12877 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12878 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12879 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12880 msgstr ""
12881 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin embargo, "
12882 "algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
12883 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12884 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12885 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
12886 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12887 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
12889 #: po/advisory_rules.php:158
12890 #, php-format
12891 msgid ""
12892 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12893 "less than 1 per hour"
12894 msgstr ""
12895 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
12896 "menor a 1 por hora"
12898 #: po/advisory_rules.php:160
12899 msgid "MyISAM key buffer size"
12900 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
12902 #: po/advisory_rules.php:161
12903 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12904 msgstr ""
12905 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
12906 "MyISAM."
12908 #: po/advisory_rules.php:162
12909 msgid ""
12910 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12911 "good start."
12912 msgstr ""
12913 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M es "
12914 "un buen comienzo."
12916 #: po/advisory_rules.php:163
12917 msgid "key_buffer_size is 0"
12918 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
12920 #: po/advisory_rules.php:165
12921 #, php-format
12922 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12923 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
12925 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12926 #, php-format
12927 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12928 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
12930 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12931 msgid ""
12932 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12933 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12934 "expectations about what indexes are being used."
12935 msgstr ""
12936 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
12937 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
12938 "expectativas de uso de los índices."
12940 #: po/advisory_rules.php:168
12941 #, php-format
12942 msgid ""
12943 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12944 msgstr ""
12945 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
12946 "valor debería ser mayor a 95%%"
12948 #: po/advisory_rules.php:170
12949 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12950 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
12952 #: po/advisory_rules.php:173
12953 #, php-format
12954 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12955 msgstr ""
12956 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
12957 "95%%"
12959 #: po/advisory_rules.php:175
12960 msgid "Percentage of index reads from memory"
12961 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
12963 #: po/advisory_rules.php:176
12964 #, php-format
12965 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12966 msgstr ""
12967 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
12969 #: po/advisory_rules.php:177
12970 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12971 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
12973 #: po/advisory_rules.php:178
12974 #, php-format
12975 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12976 msgstr ""
12977 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12979 #: po/advisory_rules.php:180
12980 msgid "Rate of table open"
12981 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
12983 #: po/advisory_rules.php:181
12984 msgid "The rate of opening tables is high."
12985 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
12987 #: po/advisory_rules.php:182
12988 msgid ""
12989 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12990 "{table_open_cache} might avoid this."
12991 msgstr ""
12992 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
12993 "«table_open_cache» podría evitarlo."
12995 #: po/advisory_rules.php:183
12996 #, php-format
12997 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12998 msgstr ""
12999 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
13001 #: po/advisory_rules.php:185
13002 msgid "Percentage of used open files limit"
13003 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
13005 # El mensaje de error llegará de PHP o MySQL por lo que no me parece correcto\r
13006 # traducirlo
13007 #: po/advisory_rules.php:186
13008 msgid ""
13009 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13010 "may get a \"Too many open files\" error."
13011 msgstr ""
13012 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
13013 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
13015 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
13016 msgid ""
13017 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13018 "restarting after changing open_files_limit."
13019 msgstr ""
13020 "Considere aumentar «open_files_limit», y revise el registro de errores al "
13021 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
13023 #: po/advisory_rules.php:188
13024 #, php-format
13025 msgid ""
13026 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13027 msgstr ""
13028 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
13030 #: po/advisory_rules.php:190
13031 msgid "Rate of open files"
13032 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
13034 #: po/advisory_rules.php:191
13035 msgid "The rate of opening files is high."
13036 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
13038 #: po/advisory_rules.php:193
13039 #, php-format
13040 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13041 msgstr ""
13042 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
13044 #: po/advisory_rules.php:195
13045 #, php-format
13046 msgid "Immediate table locks %%"
13047 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
13049 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13050 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13051 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
13053 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13054 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13055 msgstr ""
13056 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
13057 "para bloqueos."
13059 #: po/advisory_rules.php:198
13060 #, php-format
13061 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13062 msgstr ""
13063 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
13065 #: po/advisory_rules.php:200
13066 msgid "Table lock wait rate"
13067 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
13069 #: po/advisory_rules.php:203
13070 #, php-format
13071 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13072 msgstr ""
13073 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
13074 "por hora"
13076 #: po/advisory_rules.php:205
13077 msgid "Thread cache"
13078 msgstr "Caché de hilos"
13080 #: po/advisory_rules.php:206
13081 msgid ""
13082 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13083 "MySQL."
13084 msgstr ""
13085 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
13086 "nuevas conexiones a MySQL."
13088 #: po/advisory_rules.php:207
13089 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13090 msgstr ""
13091 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a 0."
13093 #: po/advisory_rules.php:208
13094 msgid "The thread cache is set to 0"
13095 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
13097 #: po/advisory_rules.php:210
13098 #, php-format
13099 msgid "Thread cache hit rate %%"
13100 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
13102 #: po/advisory_rules.php:211
13103 msgid "Thread cache is not efficient."
13104 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
13106 #: po/advisory_rules.php:212
13107 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13108 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
13110 #: po/advisory_rules.php:213
13111 #, php-format
13112 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13113 msgstr ""
13114 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
13115 "80%%"
13117 #: po/advisory_rules.php:215
13118 msgid "Threads that are slow to launch"
13119 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
13121 #: po/advisory_rules.php:216
13122 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13123 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
13125 #: po/advisory_rules.php:217
13126 msgid ""
13127 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13128 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13129 msgstr ""
13130 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
13131 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
13132 "el sistema cuidadosamente."
13134 #: po/advisory_rules.php:218
13135 #, php-format
13136 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13137 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
13139 #: po/advisory_rules.php:220
13140 msgid "Slow launch time"
13141 msgstr "Tiempo de inicio lento"
13143 #: po/advisory_rules.php:221
13144 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13145 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
13147 #: po/advisory_rules.php:222
13148 msgid ""
13149 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13150 "launch"
13151 msgstr ""
13152 "Configure «slow_launch_time» a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
13153 "hilos que inician ejecución lentamente"
13155 #: po/advisory_rules.php:223
13156 #, php-format
13157 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13158 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
13160 #: po/advisory_rules.php:225
13161 msgid "Percentage of used connections"
13162 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
13164 #: po/advisory_rules.php:226
13165 msgid ""
13166 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13167 "max_connections."
13168 msgstr ""
13169 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
13170 "«max_connections»."
13172 #: po/advisory_rules.php:227
13173 msgid ""
13174 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13175 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13176 "code closes database handlers properly."
13177 msgstr ""
13178 "Aumente «max_connections» o reduzca «wait_timeout» para que las conexiones que "
13179 "no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean eliminadas "
13180 "más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de base de datos "
13181 "apropiadamente."
13183 #: po/advisory_rules.php:228
13184 #, php-format
13185 msgid ""
13186 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13187 msgstr ""
13188 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
13190 #: po/advisory_rules.php:230
13191 msgid "Percentage of aborted connections"
13192 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
13194 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13195 msgid "Too many connections are aborted."
13196 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
13198 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13199 msgid ""
13200 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13201 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13202 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13203 "source."
13204 msgstr ""
13205 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
13206 "autorizadas. <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-"
13207 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de "
13208 "ayuda para rastrear el motivo de las mismas."
13210 #: po/advisory_rules.php:233
13211 #, php-format
13212 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13213 msgstr ""
13214 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
13215 "1%%"
13217 #: po/advisory_rules.php:235
13218 msgid "Rate of aborted connections"
13219 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
13221 #: po/advisory_rules.php:238
13222 #, php-format
13223 msgid ""
13224 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13225 msgstr ""
13226 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
13227 "por hora"
13229 #: po/advisory_rules.php:240
13230 msgid "Percentage of aborted clients"
13231 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
13233 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13234 msgid "Too many clients are aborted."
13235 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
13237 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13238 msgid ""
13239 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13240 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13241 "database handler properly. Check your network and code."
13242 msgstr ""
13243 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
13244 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
13245 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
13246 "conexión de red y código."
13248 #: po/advisory_rules.php:243
13249 #, php-format
13250 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13251 msgstr ""
13252 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a 2%"
13255 #: po/advisory_rules.php:245
13256 msgid "Rate of aborted clients"
13257 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
13259 #: po/advisory_rules.php:248
13260 #, php-format
13261 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13262 msgstr ""
13263 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
13264 "hora"
13266 #: po/advisory_rules.php:250
13267 msgid "Is InnoDB disabled?"
13268 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
13270 #: po/advisory_rules.php:251
13271 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13272 msgstr "No posee InnoDB activado."
13274 #: po/advisory_rules.php:252
13275 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13276 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
13278 #: po/advisory_rules.php:253
13279 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13280 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
13282 #: po/advisory_rules.php:255
13283 msgid "InnoDB log size"
13284 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
13286 #: po/advisory_rules.php:256
13287 msgid ""
13288 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13289 "InnoDB buffer pool."
13290 msgstr ""
13291 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
13292 "a la reserva de búfers InnoDB."
13294 #: po/advisory_rules.php:257
13295 #, php-format
13296 msgid ""
13297 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13298 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13299 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13300 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13301 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13302 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13303 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13304 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13305 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13306 msgstr ""
13307 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
13308 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
13309 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
13310 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
13311 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
13312 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
13313 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
13314 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
13315 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a href="
13316 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13317 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>."
13319 #: po/advisory_rules.php:258
13320 #, php-format
13321 msgid ""
13322 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13323 "it should not be below 20%%"
13324 msgstr ""
13325 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
13326 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
13328 #: po/advisory_rules.php:260
13329 msgid "Max InnoDB log size"
13330 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
13332 #: po/advisory_rules.php:261
13333 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13334 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
13336 #: po/advisory_rules.php:262
13337 #, php-format
13338 msgid ""
13339 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13340 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13341 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13342 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13343 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13344 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13345 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13346 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13347 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13348 msgstr ""
13349 "Normalmente es suficiente definir innodb_log_file_size a el 25%% del valor "
13350 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de innodb_log_file_size "
13351 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
13352 "de la base de datos. Revise también <a href=\"http://www."
13353 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13354 "\">este artículo</a>. Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos "
13355 "de registros InnoDB, definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar "
13356 "el servidor y luego verificar los registros de error para asegurarse que no "
13357 "hubo inconvenientes. Revise también <a href=\"http://"
13358 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13359 "proper-way.html\">este artículo</a>."
13361 #: po/advisory_rules.php:263
13362 #, php-format
13363 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13364 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
13366 #: po/advisory_rules.php:265
13367 msgid "InnoDB buffer pool size"
13368 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
13370 #: po/advisory_rules.php:266
13371 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13372 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
13374 #: po/advisory_rules.php:267
13375 #, php-format
13376 msgid ""
13377 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13378 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13379 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13380 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13381 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13382 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13383 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13384 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13385 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13386 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13387 msgstr ""
13388 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
13389 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
13390 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
13391 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
13392 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
13393 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
13394 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
13395 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
13396 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
13397 "Revise también <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13398 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
13400 #: po/advisory_rules.php:268
13401 #, php-format
13402 msgid ""
13403 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13404 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13405 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13406 "other services running on the same machine."
13407 msgstr ""
13408 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
13409 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
13410 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
13411 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
13413 #: po/advisory_rules.php:270
13414 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13415 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
13417 #: po/advisory_rules.php:271
13418 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13419 msgstr "Active «concurrent_insert» definiéndolo como 1"
13421 #: po/advisory_rules.php:272
13422 msgid ""
13423 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13424 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13425 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13426 msgstr ""
13427 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
13428 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"http://dev."
13429 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
13431 #: po/advisory_rules.php:273
13432 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13433 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
13435 #~ msgid ""
13436 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13437 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13438 #~ msgstr ""
13439 #~ "Esta configuración asegura que sólo se mantengan los N (N = "
13440 #~ "MaxTableUiprefs) registros más recientes en «table_uiprefs» y los "
13441 #~ "registros anteriores sean eliminados"
13443 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13444 #~ msgstr "Número máximo de  regustros almacenados en la tabla «table_uiprefs»"
13446 #~ msgid "Click to unselect"
13447 #~ msgstr "Clic para deseleccionar"
13449 #~ msgid "Create an index"
13450 #~ msgstr "Crear un índice"
13452 #~ msgid "Modify an index"
13453 #~ msgstr "Modificar un índice"
13455 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13456 #~ msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
13458 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13459 #~ msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas"
13461 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13462 #~ msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
13464 #~ msgid "Create Table"
13465 #~ msgstr "Crear tabla"
13467 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13468 #~ msgstr ""
13469 #~ "(o el zócalo del servidor Drizzle local no está configurado correctamente)"
13471 #~ msgid ""
13472 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13473 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13474 #~ msgstr ""
13475 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
13476 #~ "columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
13478 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13479 #~ msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
13481 #~ msgid "Create table on database %s"
13482 #~ msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
13484 #~ msgid "Data Label"
13485 #~ msgstr "Etiqueta de datos"
13487 #~ msgid "Location of the text file"
13488 #~ msgstr "Localización del archivo de texto"
13490 #~ msgid "MySQL charset"
13491 #~ msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
13493 #~ msgid "MySQL client version"
13494 #~ msgstr "Versión del cliente"
13496 #~ msgid "Outer Ring:"
13497 #~ msgstr "Círculo exterior:"
13499 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13500 #~ msgstr "Arrastre y seleccione un área en el gráfico para ampliarla."
13502 #~ msgid ""
13503 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13504 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13505 #~ "appropriate column name."
13506 #~ msgstr ""
13507 #~ "La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar "
13508 #~ "una columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar"
13509 #~ "\" y luego pulse en el nombre de columna apropiado."
13511 #~ msgid ""
13512 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13513 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13514 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13515 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13516 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13517 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13518 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13519 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13520 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13521 #~ "measurable improvement.</p>"
13522 #~ msgstr ""
13523 #~ "El sistema Consejero puede proveer recomendaciones para los valores de "
13524 #~ "las variables del servidor analizando las variables de estado del "
13525 #~ "servidor.\n"
13526 #~ "Note, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basándose en "
13527 #~ "cálculos relativamente simples y por regla general por lo que podrían no "
13528 #~ "funcioanr para su sistema.\n"
13529 #~ "Antes de cambiar cualquier configuración asegúrese de saber qué es lo que "
13530 #~ "está cambiando y cómo deshacer el cambio. Ajustes incorrectos pueden "
13531 #~ "tener un efecto negativo en la performance.\n"
13532 #~ "La mejor forma de ajustar el sistema sería sólo cambiar una configuración "
13533 #~ "por vez, observar o medir la base de datos y deshacer el cambio si no "
13534 #~ "hubo una mejora conmensurable."
13536 #~ msgid "memcached usage"
13537 #~ msgstr "Espacio utilizado"
13539 #~ msgid "% open files"
13540 #~ msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
13542 #~ msgid "% connections used"
13543 #~ msgstr "Conexiones"
13545 #~ msgid "% aborted connections"
13546 #~ msgstr "Conexión de compresión"
13548 #~ msgid "CPU Usage"
13549 #~ msgstr "Uso de CPU"
13551 #~ msgid "Memory Usage"
13552 #~ msgstr "Uso de memoria"
13554 #~ msgid "Swap Usage"
13555 #~ msgstr "Uso del área de intercambio"
13557 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13558 #~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
13560 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13561 #~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
13563 #~ msgctxt "PDF"
13564 #~ msgid "page"
13565 #~ msgstr "página"
13567 #~ msgid "Inline Edit"
13568 #~ msgstr "Editar en línea"
13570 #~ msgid "Previous"
13571 #~ msgstr "Previo"
13573 #~ msgid "Next"
13574 #~ msgstr "Siguiente"
13576 #~ msgid "Create event"
13577 #~ msgstr "Crear evento"
13579 #~ msgid "Create routine"
13580 #~ msgstr "Crear rutina"
13582 #~ msgid "Create trigger"
13583 #~ msgstr "Crear disparador"
13585 #~ msgid ""
13586 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13587 #~ "directory %s."
13588 #~ msgstr ""
13589 #~ "No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
13590 #~ "temas en el directorio %s."
13592 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13593 #~ msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
13595 #~ msgid "Switch to"
13596 #~ msgstr "Cambiar a"
13598 #~ msgid "settings"
13599 #~ msgstr "configuración"
13601 #~ msgid "Refresh rate:"
13602 #~ msgstr "Velocidad de actualización:"
13604 #~ msgid "Clear monitor config"
13605 #~ msgstr "Vaciar configuración de monitorización"
13607 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13608 #~ msgstr "Agrupar INSERTs en la misma tabla"
13610 #~ msgid "Server traffic"
13611 #~ msgstr "Tráfico del servidor"
13613 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13614 #~ msgstr "Consultas ejecutadas desde la última actualización"
13616 #~ msgid "Value too long in the form!"
13617 #~ msgstr "¡Valor demasiado grande en el formulario!"
13619 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13620 #~ msgstr "Exportar evento \"%s\""
13622 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13623 #~ msgstr "El planificador de eventos está desactivado"
13625 #~ msgid "Turn it on"
13626 #~ msgstr "Activarlo"
13628 #~ msgid "Turn it off"
13629 #~ msgstr "Desactivarlo"
13631 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13632 #~ msgstr "Exportar disparador \"%s\""
13634 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13635 #~ msgstr "No se encontró disparador con nombre %s"
13637 #~ msgid "rows"
13638 #~ msgstr "Examinar"
13640 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13641 #~ msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
13643 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13644 #~ msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
13646 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13647 #~ msgstr "Falló la consulta \"%s\""
13649 #~ msgid ""
13650 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13651 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13652 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13653 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13654 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13655 #~ "everything is fine."
13656 #~ msgstr ""
13657 #~ "¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
13658 #~ "suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
13659 #~ "encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
13660 #~ "directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) "
13661 #~ "de error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en "
13662 #~ "algún sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
13664 #~ msgid "Dropping Event"
13665 #~ msgstr "Eliminando el evento"
13667 #~ msgid "Dropping Procedure"
13668 #~ msgstr "Eliminando procedimiento"
13670 #~ msgid "Theme / Style"
13671 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13673 #~ msgid "seconds"
13674 #~ msgstr "segundos"
13676 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13677 #~ msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
13679 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13680 #~ msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
13682 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13683 #~ msgstr ""
13684 #~ "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
13686 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13687 #~ msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
13689 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13690 #~ msgid "Reset"
13691 #~ msgstr "Resetear"
13693 #~ msgid "Show processes"
13694 #~ msgstr "Mostrar procesos"
13696 #~ msgctxt "for Show status"
13697 #~ msgid "Reset"
13698 #~ msgstr "Reiniciar"
13700 #~ msgid ""
13701 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13702 #~ "of this MySQL server since its startup."
13703 #~ msgstr ""
13704 #~ "<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
13705 #~ "tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
13707 #~ msgid ""
13708 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13709 #~ "the server."
13710 #~ msgstr ""
13711 #~ "<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
13712 #~ "enviadas al servidor."
13714 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13715 #~ msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
13717 #~ msgid "Chart generated successfully."
13718 #~ msgstr "Gráfico generado exitosamente."
13720 #~ msgid ""
13721 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13722 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13723 #~ msgstr ""
13724 #~ "El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [a@./"
13725 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13727 #~ msgid "Title"
13728 #~ msgstr "Título"
13730 #~ msgid "Area margins"
13731 #~ msgstr "Márgenes de área"
13733 #~ msgid "Legend margins"
13734 #~ msgstr "Márgenes de leyenda"
13736 #~ msgid "Radar"
13737 #~ msgstr "Radar"
13739 #~ msgid "Multi"
13740 #~ msgstr "Separadas"
13742 #~ msgid "Continuous image"
13743 #~ msgstr "Imagen continua"
13745 #~ msgid ""
13746 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13747 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13748 #~ msgstr ""
13749 #~ "Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
13750 #~ "seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
13752 #~ msgid ""
13753 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13754 #~ msgstr ""
13755 #~ "Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un "
13756 #~ "rango [0..10]."
13758 #~ msgid ""
13759 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13760 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13761 #~ msgstr ""
13762 #~ "Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
13763 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13764 #~ "a>"
13766 #~ msgid "Add a New User"
13767 #~ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
13769 #~ msgid "Create User"
13770 #~ msgstr "Crear usuario"
13772 #~ msgid "Show table row links on left side"
13773 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
13775 #~ msgid "Show table row links on right side"
13776 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
13778 #~ msgid "Background color"
13779 #~ msgstr "Color de fondo"
13781 #~ msgid "Choose..."
13782 #~ msgstr "Elegir..."