Translated using Weblate (French)
[phpmyadmin.git] / po / fr.po
blob39e192afdb8e075acbf1912b797f9580b1dfd5eb
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-05-02 01:11+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-05-04 05:11+0000\n"
8 "Last-Translator: William Desportes <williamdes@wdes.fr>\n"
9 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "fr/>\n"
11 "Language: fr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
18 #: js/messages.php:51
19 msgid "Confirm"
20 msgstr "Confirmer"
22 #: js/messages.php:52
23 #, php-format
24 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
25 msgstr "Faut-il vraiment exécuter « %s » ?"
27 #: js/messages.php:53
28 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
29 msgstr "Une base de données est sur le point d'être DÉTRUITE !"
31 #: js/messages.php:54
32 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
33 msgstr ""
34 "Impossible de donner le même nom à la base de données. Modifier le nom et "
35 "réessayer"
37 #: js/messages.php:55
38 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
39 msgstr "Une table entière est sur le point d'être DÉTRUITE !"
41 #: js/messages.php:56
42 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
43 msgstr "Une table entière est sur le point d'être VIDÉE !"
45 #: js/messages.php:57
46 msgid "Delete tracking data for this table?"
47 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour cette table ?"
49 #: js/messages.php:58
50 msgid "Delete tracking data for these tables?"
51 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour ces tables ?"
53 #: js/messages.php:59
54 msgid "Delete tracking data for this version?"
55 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour cette version ?"
57 #: js/messages.php:60
58 msgid "Delete tracking data for these versions?"
59 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour ces versions ?"
61 #: js/messages.php:61
62 msgid "Delete entry from tracking report?"
63 msgstr "Faut-il supprimer l'entrée du rapport de suivi ?"
65 #: js/messages.php:62
66 msgid "Deleting tracking data"
67 msgstr "Suppression des données de suivi"
69 #: js/messages.php:63
70 msgid "Dropping Primary Key/Index"
71 msgstr "Destruction de clé primaire/index"
73 #: js/messages.php:64
74 msgid "Dropping Foreign key."
75 msgstr "Destruction de la clé étrangère."
77 #: js/messages.php:65
78 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
79 msgstr "Cette opération pourrait être longue. Fquand même procéder ?"
81 #: js/messages.php:66
82 #, php-format
83 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
84 msgstr "Faut-il vraiment supprimer le groupe d'utilisateurs « %s » ?"
86 #: js/messages.php:67
87 #, php-format
88 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
89 msgstr "Faut-il vraiment supprimer la recherche « %s » ?"
91 #: js/messages.php:68
92 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
93 msgstr ""
94 "Des modifications n'ont pas été sauvegardées. Faut-il vraiment quitter cette "
95 "page ?"
97 #: js/messages.php:69
98 msgid ""
99 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
100 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
101 msgstr ""
102 "Le nombre de rangées va être réduit alors que des données ont déjà été "
103 "saisies dans ces rangées qui seront perdues. Faut-il continuer ?"
105 #: js/messages.php:70
106 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
107 msgstr "Faut-il vraiment supprimer l'(es) utilisateur(s) sélectionné(s) ?"
109 #: js/messages.php:71
110 msgid "Do you really want to delete this central column?"
111 msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette colonne centrale ?"
113 #: js/messages.php:72
114 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
115 msgstr "Faut-il vraiment supprimer les éléments sélectionnés ?"
117 #: js/messages.php:74
118 msgid ""
119 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
120 "the data related to the selected partition(s)!"
121 msgstr ""
122 "Faut-il vraiment supprimer (DROP) la(es) partition(s) sélectionnée(s) ? Cela "
123 "va également SUPPRIMER les données associées à la(aux) partition(s) "
124 "sélectionnée(s) !"
126 #: js/messages.php:77
127 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
128 msgstr ""
129 "Faut-il vraiment tronquer (TRUNCATE) la(es) partition(s) sélectionnée(s) ?"
131 #: js/messages.php:78
132 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
133 msgstr "Faut-il vraiment retirer le partitionnement ?"
135 #: js/messages.php:79
136 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
137 msgstr "Faut-il vraiment exécuter « RESET SLAVE » ?"
139 #: js/messages.php:81
140 msgid ""
141 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
142 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
143 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
144 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
145 "refer to the tips at "
146 msgstr ""
147 "Cette opération va tenter de convertir les données dans le nouveau "
148 "classement. Dans de rares cas, en particulièrement quand un caractère "
149 "n'existe pas dans le nouveau classement, ce processus pourrait causer un "
150 "mauvais affichage des données dans le nouveau classement ; dans ce cas il "
151 "est suggéré de revenir au classement d'origine et de consulter les astuces à "
153 #: js/messages.php:87
154 msgid "Garbled Data"
155 msgstr "Données déformées"
157 #: js/messages.php:89
158 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
159 msgstr "Faut-il vraiment modifier le classement et convertir les données ?"
161 #: js/messages.php:92
162 msgid ""
163 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
164 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
165 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
166 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
167 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
168 "</b>"
169 msgstr ""
170 "Par cette opération, MySQL tente de mapper les valeurs de données entre les "
171 "classements. Si les jeux de caractères sont incompatibles, il peut y avoir "
172 "une perte de données et les données perdues peuvent <b>NE PAS</b> être "
173 "récupérables simplement en changeant la colonne de classement. <b>Pour "
174 "convertir les données existantes, il est conseillé d'utiliser le mode "
175 "d'édition de colonne (le lien « Modifier ») sur la page de structure de "
176 "table.</b>"
178 #: js/messages.php:101
179 msgid ""
180 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
181 "data?"
182 msgstr ""
183 "Faut-il vraiment modifier tous les classements de colonnes et convertir les "
184 "données ?"
186 #: js/messages.php:105
187 msgid "Save & close"
188 msgstr "Enregistrer et fermer"
190 #: js/messages.php:106 libraries/classes/InsertEdit.php:1956
191 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
192 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
193 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
194 msgid "Reset"
195 msgstr "Réinitialiser"
197 #: js/messages.php:107
198 msgid "Reset all"
199 msgstr "Tout réinitialiser"
201 #: js/messages.php:110
202 msgid "Missing value in the form!"
203 msgstr "Formulaire incomplet !"
205 #: js/messages.php:111
206 msgid "Select at least one of the options!"
207 msgstr "Sélectionner au moins l'une des options !"
209 #: js/messages.php:112
210 msgid "Please enter a valid number!"
211 msgstr "Merci de saisir un nombre valide !"
213 #: js/messages.php:113
214 msgid "Please enter a valid length!"
215 msgstr "Merci de saisir une longueur valide !"
217 #: js/messages.php:114
218 msgid "Add index"
219 msgstr "Ajouter un index"
221 #: js/messages.php:115
222 msgid "Edit index"
223 msgstr "Modifier un index"
225 #: js/messages.php:116 templates/table/index_form.twig:227
226 #, php-format
227 msgid "Add %s column(s) to index"
228 msgstr "Ajouter %s colonne(s) à l'index"
230 #: js/messages.php:117
231 msgid "Create single-column index"
232 msgstr "Créer un index sur colonne unique"
234 #: js/messages.php:118
235 msgid "Create composite index"
236 msgstr "Créer un index sur plusieurs colonnes"
238 #: js/messages.php:119
239 msgid "Composite with:"
240 msgstr "Autres colonnes formant l'index :"
242 #: js/messages.php:120
243 msgid "Please select column(s) for the index."
244 msgstr "Merci de sélectionner la(es) colonne(s) de l'index."
246 #: js/messages.php:123 libraries/classes/InsertEdit.php:1954
247 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
248 #: templates/table/index_form.twig:233
249 #: templates/table/relation/common_form.twig:214
250 msgid "Preview SQL"
251 msgstr "Aperçu SQL"
253 #: js/messages.php:126
254 msgid "Simulate query"
255 msgstr "Simuler la requête"
257 #: js/messages.php:127
258 msgid "Matched rows:"
259 msgstr "Lignes correspondantes :"
261 #: js/messages.php:128 libraries/classes/Html/Generator.php:1010
262 msgid "SQL query:"
263 msgstr "Requête SQL :"
265 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
266 #: js/messages.php:132
267 msgid "Y values"
268 msgstr "Valeurs en Y"
270 #: js/messages.php:135
271 msgid "Please enter the SQL query first."
272 msgstr "Veuillez d'abord entrer la requête SQL."
274 #: js/messages.php:138
275 msgid "The host name is empty!"
276 msgstr "Le nom d'hôte est vide !"
278 #: js/messages.php:139
279 msgid "The user name is empty!"
280 msgstr "Le nom d'utilisateur est vide !"
282 #: js/messages.php:140 libraries/classes/Server/Privileges.php:1030
283 #: libraries/classes/UserPassword.php:71
284 msgid "The password is empty!"
285 msgstr "Le mot de passe est vide !"
287 #: js/messages.php:141 libraries/classes/Server/Privileges.php:1028
288 #: libraries/classes/UserPassword.php:75
289 msgid "The passwords aren't the same!"
290 msgstr "Les mots de passe doivent être identiques !"
292 #: js/messages.php:142
293 msgid "Removing Selected Users"
294 msgstr "Effacement des utilisateurs sélectionnés"
296 #: js/messages.php:143 libraries/classes/Tracking.php:250
297 #: libraries/classes/Tracking.php:656
298 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
299 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
300 msgid "Close"
301 msgstr "Fermer"
303 #: js/messages.php:146
304 msgid "Template was created."
305 msgstr "Le modèle a été créé."
307 #: js/messages.php:147
308 msgid "Template was loaded."
309 msgstr "Le modèle a été chargé."
311 #: js/messages.php:148
312 msgid "Template was updated."
313 msgstr "Le modèle a été mis à jour."
315 #: js/messages.php:149
316 msgid "Template was deleted."
317 msgstr "Le modèle a été supprimé."
319 #. l10n: Other, small valued, queries
320 #: js/messages.php:152
321 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:73
322 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:133
323 msgid "Other"
324 msgstr "Autres"
326 #. l10n: Thousands separator
327 #: js/messages.php:154 libraries/classes/Util.php:618
328 #: libraries/classes/Util.php:649
329 msgid ","
330 msgstr " "
332 #. l10n: Decimal separator
333 #: js/messages.php:156 libraries/classes/Util.php:616
334 #: libraries/classes/Util.php:647
335 msgid "."
336 msgstr ","
338 #: js/messages.php:158
339 msgid "Connections / Processes"
340 msgstr "Connexions/Processus"
342 #: js/messages.php:161
343 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
344 msgstr "La configuration locale de la surveillance est incompatible !"
346 #: js/messages.php:163
347 msgid ""
348 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
349 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
350 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
351 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
352 msgstr ""
353 "La configuration de la disposition des graphiques dans le stockage local du "
354 "navigateur n'est plus compatible avec l'interface de surveillance. La "
355 "configuration courante ne fonctionnera probablement pas. Merci de "
356 "réinitialiser la configuration via le menu <i>Paramètres</i>."
358 #: js/messages.php:169
359 msgid "Query cache efficiency"
360 msgstr "Efficacité du cache de requêtes"
362 #: js/messages.php:170
363 msgid "Query cache usage"
364 msgstr "Utilisation du cache de requêtes"
366 #: js/messages.php:171
367 msgid "Query cache used"
368 msgstr "Cache de requêtes utilisé"
370 #: js/messages.php:173
371 msgid "System CPU usage"
372 msgstr "Utilisation processeur"
374 #: js/messages.php:174
375 msgid "System memory"
376 msgstr "Mémoire système"
378 #: js/messages.php:175
379 msgid "System swap"
380 msgstr "Zone d'échange système"
382 #: js/messages.php:177
383 msgid "Average load"
384 msgstr "Charge moyenne"
386 #: js/messages.php:178
387 msgid "Total memory"
388 msgstr "Mémoire système"
390 #: js/messages.php:179
391 msgid "Cached memory"
392 msgstr "Mémoire cache"
394 #: js/messages.php:180
395 msgid "Buffered memory"
396 msgstr "Mémoire tampon"
398 #: js/messages.php:181
399 msgid "Free memory"
400 msgstr "Mémoire libre"
402 #: js/messages.php:182
403 msgid "Used memory"
404 msgstr "Mémoire utilisée"
406 #: js/messages.php:184
407 msgid "Total swap"
408 msgstr "Zone d'échange totale"
410 #: js/messages.php:185
411 msgid "Cached swap"
412 msgstr "Zone d'échange en cache"
414 #: js/messages.php:186
415 msgid "Used swap"
416 msgstr "Zone d'échange utilisée"
418 #: js/messages.php:187
419 msgid "Free swap"
420 msgstr "Zone d'échange libre"
422 #: js/messages.php:189
423 msgid "Bytes sent"
424 msgstr "Octets envoyés"
426 #: js/messages.php:190
427 msgid "Bytes received"
428 msgstr "Octets reçus"
430 #: js/messages.php:191 templates/server/status/status/index.twig:36
431 msgid "Connections"
432 msgstr "Connexions"
434 #: js/messages.php:192 templates/server/status/base.twig:11
435 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
436 msgid "Processes"
437 msgstr "Processus"
439 #. l10n: shortcuts for Byte
440 #: js/messages.php:195 libraries/classes/Util.php:528
441 msgid "B"
442 msgstr "o"
444 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
445 #: js/messages.php:196 libraries/classes/Util.php:530
446 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
447 msgid "KiB"
448 msgstr "kio"
450 #. l10n: shortcuts for Megabyte
451 #: js/messages.php:197 libraries/classes/Util.php:532
452 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
453 msgid "MiB"
454 msgstr "Mio"
456 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
457 #: js/messages.php:198 libraries/classes/Util.php:534
458 msgid "GiB"
459 msgstr "Gio"
461 #. l10n: shortcuts for Terabyte
462 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:536
463 msgid "TiB"
464 msgstr "Tio"
466 #. l10n: shortcuts for Petabyte
467 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:538
468 msgid "PiB"
469 msgstr "Pio"
471 #. l10n: shortcuts for Exabyte
472 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:540
473 msgid "EiB"
474 msgstr "Eio"
476 #: js/messages.php:202
477 #, php-format
478 msgid "%d table(s)"
479 msgstr "%d table(s)"
481 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
482 #: js/messages.php:205
483 msgid "Questions"
484 msgstr "Nombre d'instructions exécutées par le serveur"
486 #: js/messages.php:206 templates/server/status/status/index.twig:14
487 msgid "Traffic"
488 msgstr "Trafic"
490 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Menu.php:566
491 #: libraries/classes/Util.php:2466
492 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
493 msgid "Settings"
494 msgstr "Paramètres"
496 #: js/messages.php:208
497 msgid "Add chart to grid"
498 msgstr "Ajouter le graphique à la grille"
500 #: js/messages.php:209
501 msgid "Please add at least one variable to the series!"
502 msgstr "Merci ajouter au moins une variable aux séries !"
504 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Display/Results.php:1374
505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2291
506 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
507 #: libraries/config.values.php:110
508 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
509 #: templates/database/designer/main.twig:592
510 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
511 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
512 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
513 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
514 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
515 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
516 msgid "None"
517 msgstr "Aucun(e)"
519 #: js/messages.php:211
520 msgid "Resume monitor"
521 msgstr "Reprendre la surveillance"
523 #: js/messages.php:212
524 msgid "Pause monitor"
525 msgstr "Mettre la surveillance en pause"
527 #: js/messages.php:213 templates/server/status/processes/index.twig:53
528 msgid "Start auto refresh"
529 msgstr "Lancer l'actualisation automatique"
531 #: js/messages.php:214
532 msgid "Stop auto refresh"
533 msgstr "Arrêter l'actualisation automatique"
535 #: js/messages.php:216
536 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
537 msgstr "general_log et slow_query_log sont activés."
539 #: js/messages.php:217
540 msgid "general_log is enabled."
541 msgstr "general_log est activé."
543 #: js/messages.php:218
544 msgid "slow_query_log is enabled."
545 msgstr "slow_query_log est activé."
547 #: js/messages.php:219
548 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
549 msgstr "general_log et slow_query_log sont désactivés."
551 #: js/messages.php:220
552 msgid "log_output is not set to TABLE."
553 msgstr "log_output n'est pas défini à TABLE."
555 #: js/messages.php:221
556 msgid "log_output is set to TABLE."
557 msgstr "log_output est défini à TABLE."
559 #: js/messages.php:223
560 #, php-format
561 msgid ""
562 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
563 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
564 "depending on your system."
565 msgstr ""
566 "slow_query_log est activé, mais le serveur n'enregistre que les requêtes qui "
567 "prennent plus de %d secondes. Il est recommandé de régler long_query_time à "
568 "0-2 secondes, selon le système."
570 #: js/messages.php:227
571 #, php-format
572 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
573 msgstr "long_query_time est défini à %d seconde(s)."
575 #: js/messages.php:229
576 msgid ""
577 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
578 "restart:"
579 msgstr ""
580 "Les paramètres suivants seront appliqués globalement et remis à la valeur "
581 "par défaut lors du redémarrage du serveur :"
583 #. l10n: %s is FILE or TABLE
584 #: js/messages.php:233
585 #, php-format
586 msgid "Set log_output to %s"
587 msgstr "Définir log_output à %s"
589 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
590 #: js/messages.php:235
591 #, php-format
592 msgid "Enable %s"
593 msgstr "Activer %s"
595 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
596 #: js/messages.php:237
597 #, php-format
598 msgid "Disable %s"
599 msgstr "Désactiver %s"
601 #. l10n: %d seconds
602 #: js/messages.php:239
603 #, php-format
604 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
605 msgstr "Définir long_query_time à %d secondes."
607 #: js/messages.php:241
608 msgid ""
609 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
610 "database administrator."
611 msgstr ""
612 "Il n'est pas possible de modifier ces variables. Merci de se connecter en "
613 "tant que root ou de contacter l'administrateur du serveur."
615 #: js/messages.php:244
616 msgid "Change settings"
617 msgstr "Modifier les paramètres"
619 #: js/messages.php:245
620 msgid "Current settings"
621 msgstr "Paramètres actuels"
623 #: js/messages.php:247
624 msgid "Chart title"
625 msgstr "Titre du graphique"
627 #. l10n: As in differential values
628 #: js/messages.php:249
629 msgid "Differential"
630 msgstr "Différentiel"
632 #: js/messages.php:250
633 #, php-format
634 msgid "Divided by %s"
635 msgstr "Divisé par %s"
637 #: js/messages.php:251
638 msgid "Unit"
639 msgstr "Unité"
641 #: js/messages.php:253
642 msgid "From slow log"
643 msgstr "Depuis le journal des requêtes lentes"
645 #: js/messages.php:254
646 msgid "From general log"
647 msgstr "Depuis le journal général"
649 #: js/messages.php:256
650 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
651 msgstr ""
652 "Le nom de la base de données est inconnu pour cette requête dans les "
653 "journaux du serveur."
655 #: js/messages.php:258
656 msgid "Analysing logs"
657 msgstr "Analyse des journaux en cours"
659 #: js/messages.php:259
660 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
661 msgstr ""
662 "Analyse et chargement des journaux en cours. Ceci peut prendre un certain "
663 "temps."
665 #: js/messages.php:260
666 msgid "Cancel request"
667 msgstr "Annuler la requête"
669 #: js/messages.php:262
670 msgid ""
671 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
672 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
673 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
674 msgstr ""
675 "Cette colonne affiche le nombre de requêtes identiques qui sont regroupées. "
676 "Cependant, seulement le texte SQL de la requête a été utilisé comme critère "
677 "de regroupement, donc les autres propriétés des requêtes, comme l'heure de "
678 "début, peuvent différer."
680 #: js/messages.php:267
681 msgid ""
682 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
683 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
684 "data."
685 msgstr ""
686 "Comme le groupement des requêtes INSERT a été sélectionné, les requêtes "
687 "INSERT dans une même table sont groupées, peu importe les données insérées."
689 #: js/messages.php:271
690 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
691 msgstr "Fichier journal chargé. Requêtes exécutées dans ce laps de temps :"
693 #: js/messages.php:273
694 msgid "Jump to Log table"
695 msgstr "Aller à la table du journal"
697 #: js/messages.php:274
698 msgid "No data found"
699 msgstr "Aucune donnée trouvée"
701 #: js/messages.php:275
702 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
703 msgstr "Journal analysé, mais aucune donnée trouvée dans ce laps de temps."
705 #: js/messages.php:277
706 msgid "Analyzing…"
707 msgstr "Analyse en cours…"
709 #: js/messages.php:278
710 msgid "Explain output"
711 msgstr "Expliquer les résultats"
713 #: js/messages.php:279
714 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:152
715 #: libraries/classes/Menu.php:533 libraries/classes/Util.php:2462
716 #: libraries/config.values.php:156
717 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
718 #: templates/database/events/index.twig:18
719 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
720 #: templates/table/tracking/main.twig:31
721 msgid "Status"
722 msgstr "État"
724 #: js/messages.php:280
725 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:148
726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:482
727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:620
728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
729 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:360
730 #: templates/database/triggers/list.twig:22
731 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
732 msgid "Time"
733 msgstr "Temps"
735 #: js/messages.php:281
736 msgid "Total time:"
737 msgstr "Durée totale :"
739 #: js/messages.php:282
740 msgid "Profiling results"
741 msgstr "Profilage des résultats"
743 #: js/messages.php:283
744 msgctxt "Display format"
745 msgid "Table"
746 msgstr "Table"
748 #: js/messages.php:284
749 msgid "Chart"
750 msgstr "Graphique"
752 #: js/messages.php:286 libraries/classes/Display/Export.php:590
753 msgctxt "Alias"
754 msgid "Database"
755 msgstr "Base de données"
757 #: js/messages.php:287 libraries/classes/Display/Export.php:602
758 msgctxt "Alias"
759 msgid "Table"
760 msgstr "Table"
762 #: js/messages.php:288 libraries/classes/Display/Export.php:613
763 msgctxt "Alias"
764 msgid "Column"
765 msgstr "Colonne"
767 #. l10n: A collection of available filters
768 #: js/messages.php:291
769 msgid "Log table filter options"
770 msgstr "Options de filtrage du journal de la table"
772 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
773 #: js/messages.php:293
774 msgid "Filter"
775 msgstr "Filtre"
777 #: js/messages.php:294
778 msgid "Filter queries by word/regexp:"
779 msgstr "Filtrer les requêtes par mot ou expression régulière :"
781 #: js/messages.php:295
782 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
783 msgstr "Grouper les requêtes en ignorant la partie variable des clauses WHERE"
785 #: js/messages.php:296
786 msgid "Sum of grouped rows:"
787 msgstr "Somme des lignes regroupées :"
789 #: js/messages.php:297 templates/server/databases/index.twig:256
790 msgid "Total:"
791 msgstr "Total :"
793 #: js/messages.php:299
794 msgid "Loading logs"
795 msgstr "Chargement des journaux en cours"
797 #: js/messages.php:300
798 msgid "Monitor refresh failed"
799 msgstr "Échec de rafraîchissement de la surveillance"
801 #: js/messages.php:302
802 msgid ""
803 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
804 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
805 "reentering your credentials should help."
806 msgstr ""
807 "Le serveur a retourné une réponse invalide à la demande d'un nouveau "
808 "graphique de données. La session a probablement expiré. Merci de recharger "
809 "la page et de se connecter à nouveau."
811 #: js/messages.php:306
812 msgid "Reload page"
813 msgstr "Recharger la page"
815 #: js/messages.php:308
816 msgid "Affected rows:"
817 msgstr "Lignes modifiées :"
819 #: js/messages.php:311
820 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
821 msgstr ""
822 "Échec d'analyse du fichier de configuration. Il ne contient pas de code JSON "
823 "valide."
825 #: js/messages.php:314
826 msgid ""
827 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
828 msgstr ""
829 "Échec de construction de la grille de graphiques avec la configuration "
830 "importée. Réinitialisation à la configuration par défaut…"
832 #: js/messages.php:316 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:64
833 #: libraries/classes/Menu.php:315 libraries/classes/Menu.php:430
834 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:2465
835 #: libraries/classes/Util.php:2480 libraries/classes/Util.php:2497
836 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
837 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
838 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
839 msgid "Import"
840 msgstr "Importer"
842 #: js/messages.php:317
843 msgid "Import monitor configuration"
844 msgstr "Importer la configuration de surveillance"
846 #: js/messages.php:318
847 msgid "Please select the file you want to import."
848 msgstr "Merci de choisir le fichier à importer."
850 #: js/messages.php:319
851 msgid "Please enter a valid table name."
852 msgstr "Veuillez saisir un nom de table valide."
854 #: js/messages.php:320
855 msgid "Please enter a valid database name."
856 msgstr "Veuillez saisir un nom de base de données valide."
858 #: js/messages.php:321
859 msgid "No files available on server for import!"
860 msgstr "Aucun fichier disponible sur le serveur pour une importation !"
862 #: js/messages.php:323
863 msgid "Analyse query"
864 msgstr "Analyser la requête"
866 #: js/messages.php:326
867 msgid "Formatting SQL…"
868 msgstr "Formatage SQL…"
870 #: js/messages.php:327
871 msgid "No parameters found!"
872 msgstr "Aucun paramètre trouvé !"
874 #: js/messages.php:330 libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
875 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:387
876 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1091
877 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1709
878 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:452
879 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958 libraries/classes/InsertEdit.php:1992
880 #: libraries/classes/Normalization.php:252
881 #: libraries/classes/Normalization.php:943 libraries/classes/Tracking.php:346
882 #: libraries/classes/Tracking.php:497
883 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
884 #: templates/database/create_table.twig:21
885 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
886 #: templates/database/operations/index.twig:19
887 #: templates/database/operations/index.twig:44
888 #: templates/database/operations/index.twig:81
889 #: templates/database/operations/index.twig:190
890 #: templates/database/operations/index.twig:230
891 #: templates/database/search/main.twig:74
892 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
893 #: templates/display/export/options_format.twig:18
894 #: templates/display/import/import.twig:232
895 #: templates/display/results/table.twig:175
896 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
897 #: templates/login/form.twig:83 templates/login/form.twig:85
898 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
899 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
900 #: templates/server/binlog/index.twig:34
901 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
902 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
903 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
904 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
905 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
906 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
907 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
908 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
909 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
910 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
911 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
912 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
913 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
914 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
915 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
916 #: templates/table/operations/index.twig:38
917 #: templates/table/operations/index.twig:88
918 #: templates/table/operations/index.twig:217
919 #: templates/table/operations/index.twig:306
920 #: templates/table/operations/index.twig:409
921 #: templates/table/operations/view.twig:16
922 #: templates/table/relation/common_form.twig:318
923 #: templates/table/search/index.twig:160
924 #: templates/table/structure/display_structure.twig:443
925 #: templates/table/structure/display_structure.twig:546
926 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
927 msgid "Go"
928 msgstr "Exécuter"
930 #: js/messages.php:331 templates/database/designer/main.twig:343
931 #: templates/database/designer/main.twig:394
932 #: templates/database/designer/main.twig:672
933 #: templates/database/designer/main.twig:738
934 #: templates/database/designer/main.twig:877
935 #: templates/database/designer/main.twig:962
936 #: templates/database/designer/main.twig:1067
937 #: templates/server/variables/index.twig:15
938 msgid "Cancel"
939 msgstr "Annuler"
941 #: js/messages.php:334 templates/header.twig:50
942 msgid "Page-related settings"
943 msgstr "Paramètres relatifs à la page"
945 #: js/messages.php:335 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
946 msgid "Apply"
947 msgstr "Appliquer"
949 #: js/messages.php:338 templates/navigation/main.twig:59
950 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
951 msgid "Loading…"
952 msgstr "Chargement en cours…"
954 #: js/messages.php:339
955 msgid "Request aborted!!"
956 msgstr "Requête abandonnée !"
958 #: js/messages.php:340
959 msgid "Processing request"
960 msgstr "Traitement de la requête"
962 #: js/messages.php:341
963 msgid "Request failed!!"
964 msgstr "Échec de cette requête !"
966 #: js/messages.php:342
967 msgid "Error in processing request"
968 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
970 #: js/messages.php:343
971 #, php-format
972 msgid "Error code: %s"
973 msgstr "Code d'erreur : %s"
975 #: js/messages.php:344
976 #, php-format
977 msgid "Error text: %s"
978 msgstr "Texte de l'erreur : %s"
980 #: js/messages.php:346
981 msgid ""
982 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
983 "network connectivity and server status."
984 msgstr ""
985 "Il semble que la connexion au serveur aie été perdue. Merci de vérifier la "
986 "connectivité réseau et l'état du serveur."
988 #: js/messages.php:349 libraries/classes/Common.php:106
989 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:285
990 #: libraries/classes/DbTableExists.php:43
991 msgid "No databases selected."
992 msgstr "Aucune base de données n'a été sélectionnée."
994 #: js/messages.php:350
995 msgid "No accounts selected."
996 msgstr "Aucun compte sélectionné."
998 #: js/messages.php:351
999 msgid "Dropping column"
1000 msgstr "Suppression de la colonne"
1002 #: js/messages.php:352
1003 msgid "Adding primary key"
1004 msgstr "Ajout de clé primaire"
1006 #: js/messages.php:353 templates/console/display.twig:129
1007 #: templates/database/designer/main.twig:341
1008 #: templates/database/designer/main.twig:670
1009 #: templates/database/designer/main.twig:734
1010 #: templates/database/designer/main.twig:873
1011 #: templates/database/designer/main.twig:958
1012 #: templates/database/designer/main.twig:1065
1013 msgid "OK"
1014 msgstr "OK"
1016 #: js/messages.php:354
1017 msgid "Click to dismiss this notification"
1018 msgstr "Cliquer pour éliminer ce message"
1020 #: js/messages.php:357
1021 msgid "Renaming databases"
1022 msgstr "Changement du nom de la base de données"
1024 #: js/messages.php:358
1025 msgid "Copying database"
1026 msgstr "Copie de la base de données"
1028 #: js/messages.php:359
1029 msgid "Changing charset"
1030 msgstr "Changement du jeu de caractères"
1032 #: js/messages.php:360 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:317
1033 #: libraries/classes/IndexColumn.php:132 libraries/classes/Index.php:489
1034 #: libraries/classes/Index.php:517
1035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:652
1036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:633
1037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:807
1038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:623
1039 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:771
1040 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1041 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1042 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1043 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1044 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:22
1045 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1046 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1047 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1048 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1049 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1050 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1051 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1052 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1053 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1054 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1055 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1056 #: templates/table/row_action/confirm_delete.twig:29
1057 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1058 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
1059 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1060 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1061 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1062 msgid "No"
1063 msgstr "Non"
1065 #: js/messages.php:363 templates/display/import/import.twig:204
1066 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:17 templates/sql/query.twig:131
1067 #: templates/table/row_action/confirm_delete.twig:25
1068 msgid "Enable foreign key checks"
1069 msgstr "Activer la vérification des clés étrangères"
1071 #: js/messages.php:366
1072 msgid "Failed to get real row count."
1073 msgstr "Impossible d'obtenir le nombre réel de lignes."
1075 #: js/messages.php:369
1076 msgid "Searching"
1077 msgstr "En recherche"
1079 #: js/messages.php:370
1080 msgid "Hide search results"
1081 msgstr "Cacher les résultats de recherche"
1083 #: js/messages.php:371
1084 msgid "Show search results"
1085 msgstr "Afficher les résultats de recherche"
1087 #: js/messages.php:372
1088 msgid "Browsing"
1089 msgstr "Parcours en cours"
1091 #: js/messages.php:373
1092 msgid "Deleting"
1093 msgstr "Suppression en cours"
1095 #: js/messages.php:374
1096 #, php-format
1097 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1098 msgstr "Faut-il supprimer de la table %s les correspondances ?"
1100 #: js/messages.php:377
1101 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1102 msgstr ""
1103 "La définition d'une fonction stockée doit comporter une instruction RETURN !"
1105 #: js/messages.php:378 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1106 #: libraries/classes/Menu.php:306 libraries/classes/Menu.php:420
1107 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
1108 #: libraries/classes/Util.php:2464 libraries/classes/Util.php:2479
1109 #: libraries/classes/Util.php:2496 libraries/classes/Util.php:3157
1110 #: libraries/classes/Util.php:3158 templates/database/events/index.twig:55
1111 #: templates/database/events/index.twig:87
1112 #: templates/database/events/row.twig:33
1113 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1114 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1115 #: templates/database/routines/list.twig:34
1116 #: templates/database/routines/row.twig:58
1117 #: templates/database/routines/row.twig:61
1118 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1119 #: templates/database/triggers/list.twig:37
1120 #: templates/database/triggers/row.twig:35
1121 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1122 #: templates/display/results/table.twig:217
1123 #: templates/display/results/table.twig:254
1124 #: templates/preferences/header.twig:42
1125 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1126 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1127 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1128 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1129 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1130 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1131 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1132 msgid "Export"
1133 msgstr "Exporter"
1135 #: js/messages.php:379
1136 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1137 msgstr ""
1138 "Aucune routine n’est exportable. Des privilèges requis pourraient manquer."
1140 #: js/messages.php:382 templates/database/routines/parameter_row.twig:24
1141 msgid "ENUM/SET editor"
1142 msgstr "Éditeur ENUM/SET"
1144 #: js/messages.php:383
1145 #, php-format
1146 msgid "Values for column %s"
1147 msgstr "Valeurs pour la colonne %s"
1149 #: js/messages.php:384
1150 msgid "Values for a new column"
1151 msgstr "Valeurs pour une nouvelle colonne"
1153 #: js/messages.php:385
1154 msgid "Enter each value in a separate field."
1155 msgstr "Saisir chaque valeur dans un champ séparé."
1157 #: js/messages.php:386
1158 #, php-format
1159 msgid "Add %d value(s)"
1160 msgstr "Ajouter %d valeur(s)"
1162 #: js/messages.php:390
1163 msgid ""
1164 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1165 msgstr ""
1166 "NB : si le fichier contient plusieurs tables, elles seront combinées en une "
1167 "seule."
1169 #: js/messages.php:394
1170 msgid "Hide query box"
1171 msgstr "Masquer la zone SQL"
1173 #: js/messages.php:395
1174 msgid "Show query box"
1175 msgstr "Afficher la zone SQL"
1177 #: js/messages.php:396 libraries/classes/CentralColumns.php:939
1178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
1179 #: libraries/classes/Display/Results.php:3230
1180 #: libraries/classes/Html/Generator.php:776
1181 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1038
1182 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:123 libraries/classes/Util.php:3155
1183 #: libraries/classes/Util.php:3156 templates/console/bookmark_content.twig:7
1184 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1185 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1186 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1187 #: templates/database/events/index.twig:43
1188 #: templates/database/events/index.twig:46
1189 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
1190 #: templates/database/routines/row.twig:18
1191 #: templates/database/routines/row.twig:21
1192 #: templates/database/triggers/row.twig:22
1193 #: templates/database/triggers/row.twig:25
1194 #: templates/display/results/table.twig:210 templates/indexes.twig:33
1195 #: templates/server/variables/index.twig:42
1196 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1197 #: templates/table/relation/common_form.twig:253
1198 #: templates/table/structure/display_structure.twig:481
1199 msgid "Edit"
1200 msgstr "Éditer"
1202 #: js/messages.php:397 libraries/classes/CentralColumns.php:946
1203 #: libraries/classes/Display/Results.php:3306
1204 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132
1205 #: libraries/classes/Tracking.php:272 templates/console/bookmark_content.twig:7
1206 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1207 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1208 #: templates/database/designer/main.twig:392
1209 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
1210 #: templates/database/search/results.twig:43
1211 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1212 #: templates/display/results/table.twig:214 templates/setup/home/index.twig:62
1213 #: templates/sql/query.twig:173
1214 msgid "Delete"
1215 msgstr "Supprimer"
1217 #: js/messages.php:398
1218 #, php-format
1219 msgid "%d is not valid row number."
1220 msgstr "%d n'est pas un numéro de ligne valide."
1222 #: js/messages.php:399
1223 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:197
1224 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:357
1225 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:376
1226 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:418
1227 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1228 msgid "Browse foreign values"
1229 msgstr "Parcourir les valeurs étrangères"
1231 #: js/messages.php:400
1232 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1233 msgstr ""
1234 "Aucune demande auto-sauvegardée n'est disponible. Chargement de la demande "
1235 "par défaut."
1237 #: js/messages.php:401
1238 msgid ""
1239 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1240 "query."
1241 msgstr ""
1242 "Vous avez une demande auto-sauvegardée précédemment. Cliquer sur « Récupérer "
1243 "la requête auto-sauvegardée » pour charger la demande."
1245 #: js/messages.php:402
1246 #, php-format
1247 msgid "Variable %d:"
1248 msgstr "Variable %d :"
1250 #: js/messages.php:405 libraries/classes/Normalization.php:1012
1251 msgid "Pick"
1252 msgstr "Choisir"
1254 #: js/messages.php:406
1255 msgid "Column selector"
1256 msgstr "Sélecteur de colonne"
1258 #: js/messages.php:407
1259 msgid "Search this list"
1260 msgstr "Chercher dans cette liste"
1262 #: js/messages.php:409
1263 #, php-format
1264 msgid ""
1265 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1266 "database %s has columns that are not present in the current table."
1267 msgstr ""
1268 "Aucune colonne dans la liste centrale. S'assurer que la liste de colonnes "
1269 "centrales pour la base de données %s comporte des colonnes qui ne sont pas "
1270 "présentes dans la table actuelle."
1272 #: js/messages.php:412
1273 msgid "See more"
1274 msgstr "Plus"
1276 #: js/messages.php:413
1277 msgid "Are you sure?"
1278 msgstr "Faut-il confirmer ?"
1280 #: js/messages.php:415
1281 msgid ""
1282 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1283 "want to continue?"
1284 msgstr ""
1285 "Cette action peut changer certaines définitions de colonnes.<br>Faut-il "
1286 "vraiment continuer ?"
1288 #: js/messages.php:418
1289 msgid "Continue"
1290 msgstr "Continuer"
1292 #: js/messages.php:421
1293 msgid "Add primary key"
1294 msgstr "Ajouter une clé primaire"
1296 #: js/messages.php:422
1297 msgid "Primary key added."
1298 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée."
1300 #: js/messages.php:423 libraries/classes/Normalization.php:278
1301 msgid "Taking you to next step…"
1302 msgstr "Vers l'étape suivante…"
1304 #: js/messages.php:424
1305 #, php-format
1306 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1307 msgstr ""
1308 "La première étape de la normalisation est terminée pour la table « %s »."
1310 #: js/messages.php:425 libraries/classes/Normalization.php:540
1311 #: libraries/classes/Normalization.php:588
1312 #: libraries/classes/Normalization.php:679
1313 #: libraries/classes/Normalization.php:744
1314 msgid "End of step"
1315 msgstr "Fin de l'étape"
1317 #: js/messages.php:426
1318 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1319 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (2FN)"
1321 #. l10n: Display text for calendar close link
1322 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:373
1323 #: templates/javascript/variables.twig:15
1324 msgid "Done"
1325 msgstr "Fermer"
1327 #: js/messages.php:428
1328 msgid "Confirm partial dependencies"
1329 msgstr "Confirmer les dépendances partielles"
1331 #: js/messages.php:429
1332 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1333 msgstr "Les dépendances partielles sélectionnées sont les suivantes :"
1335 #: js/messages.php:431
1336 msgid ""
1337 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1338 "determine values of column d and column f."
1339 msgstr ""
1340 "NB : a, b -> d, f implique que les valeurs des colonnes a et b combinées "
1341 "peuvent déterminer les valeurs des colonnes d et f."
1343 #: js/messages.php:434
1344 msgid "No partial dependencies selected!"
1345 msgstr "Aucune dépendance partielle sélectionnée !"
1347 #: js/messages.php:435 js/messages.php:596 libraries/classes/Export.php:581
1348 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1114
1349 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
1350 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1351 msgid "Back"
1352 msgstr "Retour"
1354 #: js/messages.php:436
1355 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1356 msgstr ""
1357 "Afficher les dépendances partielles possibles en se basant sur les données "
1358 "de la table"
1360 #: js/messages.php:437
1361 msgid "Hide partial dependencies list"
1362 msgstr "Masquer la liste des dépendances partielles"
1364 #: js/messages.php:439
1365 msgid ""
1366 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1367 "of the table."
1368 msgstr ""
1369 "Patience ! Cela peut prendre quelques secondes selon la taille des données "
1370 "et le nombre de colonnes de la table."
1372 #: js/messages.php:442
1373 msgid "Step"
1374 msgstr "Étape"
1376 #: js/messages.php:443
1377 msgid "The following actions will be performed:"
1378 msgstr "Les actions suivantes seront effectuées :"
1380 #: js/messages.php:444
1381 #, php-format
1382 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1383 msgstr "Supprimer (DROP) les colonnes %s de la table %s"
1385 #: js/messages.php:445
1386 msgid "Create the following table"
1387 msgstr "Créer la table suivante"
1389 #: js/messages.php:448
1390 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1391 msgstr "Troisième étape de la normalisation (3FN)"
1393 #: js/messages.php:449
1394 msgid "Confirm transitive dependencies"
1395 msgstr "Confirmer les dépendances transitives"
1397 #: js/messages.php:450
1398 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1399 msgstr "Les dépendances sélectionnées sont les suivantes :"
1401 #: js/messages.php:451
1402 msgid "No dependencies selected!"
1403 msgstr "Aucune dépendance sélectionnée !"
1405 #: js/messages.php:454 libraries/classes/CentralColumns.php:963
1406 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1868
1407 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
1408 #: templates/server/variables/index.twig:12
1409 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1410 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
1411 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
1412 msgid "Save"
1413 msgstr "Enregistrer"
1415 #: js/messages.php:457
1416 msgid "Hide search criteria"
1417 msgstr "Masquer les critères de recherche"
1419 #: js/messages.php:458
1420 msgid "Show search criteria"
1421 msgstr "Afficher les critères de recherche"
1423 #: js/messages.php:459
1424 msgid "Range search"
1425 msgstr "Recherche en intervalle"
1427 #: js/messages.php:460
1428 msgid "Column maximum:"
1429 msgstr "Maximum pour la colonne :"
1431 #: js/messages.php:461
1432 msgid "Column minimum:"
1433 msgstr "Minimum pour la colonne :"
1435 #: js/messages.php:462
1436 msgid "Minimum value:"
1437 msgstr "Valeur minimale :"
1439 #: js/messages.php:463
1440 msgid "Maximum value:"
1441 msgstr "Valeur maximale :"
1443 #: js/messages.php:466
1444 msgid "Hide find and replace criteria"
1445 msgstr "Masquer les critères de recherche et remplacement"
1447 #: js/messages.php:467
1448 msgid "Show find and replace criteria"
1449 msgstr "Afficher les critères de recherche et remplacement"
1451 #: js/messages.php:471
1452 msgid "Each point represents a data row."
1453 msgstr "Chaque point représente une ligne de données."
1455 #: js/messages.php:473
1456 msgid "Hovering over a point will show its label."
1457 msgstr "Survoler un point affichera son libellé."
1459 #: js/messages.php:475
1460 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1461 msgstr "Pour zoomer, sélectionner une section avec la souris."
1463 #: js/messages.php:477
1464 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1465 msgstr ""
1466 "Cliquer le bouton « Réinitialiser le zoom » pour revenir à l'état d'origine."
1468 #: js/messages.php:479
1469 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1470 msgstr ""
1471 "Cliquer sur un point pour visualiser et possiblement éditer la ligne de "
1472 "données."
1474 #: js/messages.php:481
1475 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1476 msgstr ""
1477 "L'image peut être redimensionnée en faisant glisser le coin inférieur droit."
1479 #: js/messages.php:484
1480 msgid "Select two columns"
1481 msgstr "Sélectionner deux colonnes"
1483 #: js/messages.php:486
1484 msgid "Select two different columns"
1485 msgstr "Sélectionner deux colonnes différentes"
1487 #: js/messages.php:488
1488 msgid "Data point content"
1489 msgstr "Données relatives à ce point"
1491 #: js/messages.php:491 js/messages.php:662
1492 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:385 libraries/classes/InsertEdit.php:3063
1493 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
1494 msgid "Ignore"
1495 msgstr "Ignorer"
1497 #: js/messages.php:492 libraries/classes/Display/Results.php:3234
1498 #: libraries/classes/Html/Generator.php:75
1499 #: templates/display/results/table.twig:212
1500 msgid "Copy"
1501 msgstr "Copier"
1503 #: js/messages.php:493 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1504 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1505 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1506 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1507 msgid "X"
1508 msgstr "X"
1510 #: js/messages.php:494 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1511 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1512 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1513 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1514 msgid "Y"
1515 msgstr "Y"
1517 #: js/messages.php:495
1518 msgid "Point"
1519 msgstr "Point"
1521 #: js/messages.php:496
1522 #, php-format
1523 msgid "Point %d"
1524 msgstr "Point %d"
1526 #: js/messages.php:497
1527 msgid "Linestring"
1528 msgstr "Ligne"
1530 #: js/messages.php:498
1531 msgid "Polygon"
1532 msgstr "Polygone"
1534 #: js/messages.php:499 templates/display/results/table.twig:159
1535 msgid "Geometry"
1536 msgstr "Géométrie"
1538 #: js/messages.php:500
1539 msgid "Inner ring"
1540 msgstr "Anneau intérieur"
1542 #: js/messages.php:501
1543 msgid "Outer ring"
1544 msgstr "Anneau extérieur"
1546 #: js/messages.php:502 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1547 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1548 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1549 msgid "Add a point"
1550 msgstr "Ajouter un point"
1552 #: js/messages.php:503 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1553 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1554 msgid "Add an inner ring"
1555 msgstr "Ajouter un anneau intérieur"
1557 #: js/messages.php:504 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:317
1558 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:416
1559 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:591
1560 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:29
1561 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:345
1562 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:980
1563 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1748
1564 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1757
1565 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1762
1566 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1767
1567 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1772
1568 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:516
1569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:653
1570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:633
1571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:623
1573 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1574 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1575 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1576 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1577 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1578 #: templates/mult_submits/add_prefix_table.twig:15
1579 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:55
1580 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:21
1581 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1582 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1583 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1584 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1585 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1586 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1587 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1588 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1589 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1590 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1591 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1592 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1593 #: templates/table/row_action/confirm_delete.twig:28
1594 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1595 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
1596 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1597 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1598 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1599 msgid "Yes"
1600 msgstr "Oui"
1602 #: js/messages.php:505
1603 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1604 msgstr "Faut-il copier la clé de chiffrement ?"
1606 #: js/messages.php:506
1607 msgid "Encryption key"
1608 msgstr "Clé de chiffrement"
1610 #: js/messages.php:510
1611 msgid ""
1612 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1613 "values directly if desired"
1614 msgstr ""
1615 "MySQL accepte des valeurs non sélectionnables via le sélecteur ; saisir "
1616 "directement ces valeurs si besoin"
1618 #: js/messages.php:516
1619 msgid ""
1620 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1621 "those values directly if desired"
1622 msgstr ""
1623 "MySQL accepte des valeurs non sélectionnables via le sélecteur de date ; "
1624 "saisir directement ces valeurs si besoin"
1626 #: js/messages.php:522
1627 msgid ""
1628 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1629 "confirmation before abandoning changes"
1630 msgstr ""
1631 "Indique que des modifications ont été apportées à cette page ; une "
1632 "confirmation sera demandée avant d'abandonner ces modifications"
1634 #: js/messages.php:527
1635 msgid "Select referenced key"
1636 msgstr "Sélectionner la clé référencée"
1638 #: js/messages.php:528
1639 msgid "Select Foreign Key"
1640 msgstr "Sélectionner la clé étrangère"
1642 #: js/messages.php:529
1643 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1644 msgstr "Merci de sélectionner la clé primaire ou une clé unique !"
1646 #: js/messages.php:530 templates/database/designer/main.twig:100
1647 #: templates/database/designer/main.twig:103
1648 msgid "Choose column to display"
1649 msgstr "Choisir la colonne à afficher"
1651 #: js/messages.php:532
1652 msgid ""
1653 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1654 "save them. Do you want to continue?"
1655 msgstr ""
1656 "Les modifications de la disposition n'ont pas été enregistrées. Elles seront "
1657 "perdues si elles ne sont pas enregistrées. Faut-il vraiment continuer ?"
1659 #: js/messages.php:535
1660 msgid "value/subQuery is empty"
1661 msgstr "value/subQuery est vide"
1663 #: js/messages.php:536 templates/database/designer/main.twig:42
1664 #: templates/database/designer/main.twig:45
1665 msgid "Add tables from other databases"
1666 msgstr "Ajouter des tables depuis d'autres bases de données"
1668 #: js/messages.php:537
1669 msgid "Page name"
1670 msgstr "Nom de la page"
1672 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:65
1673 #: templates/database/designer/main.twig:68
1674 msgid "Save page"
1675 msgstr "Enregistrer la page"
1677 #: js/messages.php:539 templates/database/designer/main.twig:72
1678 #: templates/database/designer/main.twig:75
1679 msgid "Save page as"
1680 msgstr "Enregistrer la page sous"
1682 #: js/messages.php:540 templates/database/designer/main.twig:58
1683 #: templates/database/designer/main.twig:61
1684 msgid "Open page"
1685 msgstr "Ouvrir la page"
1687 #: js/messages.php:541
1688 msgid "Delete page"
1689 msgstr "Supprimer la page"
1691 #: js/messages.php:542 templates/database/designer/main.twig:12
1692 msgid "Untitled"
1693 msgstr "Sans titre"
1695 #: js/messages.php:543
1696 msgid "Please select a page to continue"
1697 msgstr "Merci de sélectionner une page pour continuer"
1699 #: js/messages.php:544
1700 msgid "Please enter a valid page name"
1701 msgstr "Merci de saisir un nom de page valide"
1703 #: js/messages.php:545
1704 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1705 msgstr "Faut-il enregistrer les modifications dans la page en cours ?"
1707 #: js/messages.php:546
1708 msgid "Successfully deleted the page"
1709 msgstr "La page a été correctement supprimée"
1711 #: js/messages.php:547
1712 msgid "Export relational schema"
1713 msgstr "Exporter un schéma relationnel"
1715 #: js/messages.php:548
1716 msgid "Modifications have been saved"
1717 msgstr "Les modifications ont été enregistrées"
1719 #: js/messages.php:551
1720 #, php-format
1721 msgid "%d object(s) created."
1722 msgstr "%d objet(s) créé(s)."
1724 #: js/messages.php:552
1725 msgid "Column name"
1726 msgstr "Nom de colonne"
1728 #: js/messages.php:553 templates/sql/query.twig:165
1729 msgid "Submit"
1730 msgstr "Soumettre"
1732 #: js/messages.php:556
1733 msgid "Press escape to cancel editing."
1734 msgstr "Appuyer sur la touche d'échappement pour annuler l'édition."
1736 #: js/messages.php:558
1737 msgid ""
1738 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1739 "want to leave this page before saving the data?"
1740 msgstr ""
1741 "Des données modifiées n'ont pas encore été sauvées. Faut-il vraiment quitter "
1742 "cette page avant de les enregistrer ?"
1744 #: js/messages.php:561
1745 msgid "Drag to reorder."
1746 msgstr "Faire glisser pour réordonner."
1748 #: js/messages.php:562
1749 msgid "Click to sort results by this column."
1750 msgstr "Cliquer pour trier les résultats sur cette colonne."
1752 #: js/messages.php:564
1753 msgid ""
1754 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1755 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1756 "from ORDER BY clause"
1757 msgstr ""
1758 "Maj+Clic pour ajouter cette colonne à la clause ORDER BY ou pour basculer "
1759 "ASC/DESC.<br>- Ctrl+Clic ou Alt+Clic (sur Mac : Maj+Option+Clic) pour "
1760 "enlever la colonne de la clause ORDER BY"
1762 #: js/messages.php:568
1763 msgid "Click to mark/unmark."
1764 msgstr "Cliquer pour marquer/retirer les marques."
1766 #: js/messages.php:569
1767 msgid "Double-click to copy column name."
1768 msgstr "Double-cliquer pour copier le nom de la colonne."
1770 #: js/messages.php:571
1771 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1772 msgstr "Cliquer sur la flèche<br>pour afficher/masquer la colonne."
1774 #: js/messages.php:573 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1775 #: templates/display/results/table.twig:24
1776 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1777 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1778 msgid "Show all"
1779 msgstr "Tout afficher"
1781 #: js/messages.php:575
1782 msgid ""
1783 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1784 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1785 msgstr ""
1786 "Cette table ne contient pas de colonne unique. Les grilles d'édition, les "
1787 "cases à cocher ainsi que les liens Éditer, Copier et Supprimer pourraient ne "
1788 "plus fonctionner après l'enregistrement."
1790 #: js/messages.php:578
1791 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1792 msgstr ""
1793 "Merci de saisir une chaîne en hexadécimal valide. Les caractères possibles "
1794 "sont 0-9, A-F."
1796 #: js/messages.php:580
1797 msgid ""
1798 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1799 "the browser."
1800 msgstr ""
1801 "Faut-il vraiment afficher toutes les lignes ? Pour une grande table, cela "
1802 "pourrait faire planter le navigateur."
1804 #: js/messages.php:583
1805 msgid "Original length"
1806 msgstr "Longueur d'origine"
1808 #: js/messages.php:586
1809 msgid "cancel"
1810 msgstr "annuler"
1812 #: js/messages.php:587
1813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:212
1814 msgid "Aborted"
1815 msgstr "Abandonnée(s)"
1817 #: js/messages.php:588 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:130
1818 msgid "Failed"
1819 msgstr "Échec"
1821 #: js/messages.php:589
1822 msgid "Success"
1823 msgstr "Succès"
1825 #: js/messages.php:590
1826 msgid "Import status"
1827 msgstr "État de l'importation"
1829 #: js/messages.php:591 templates/navigation/main.twig:85
1830 msgid "Drop files here"
1831 msgstr "Déposer des fichiers ici"
1833 #: js/messages.php:592
1834 msgid "Select database first"
1835 msgstr "Sélectionner d'abord une base de données"
1837 #: js/messages.php:595 templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1838 #: templates/database/structure/index.twig:12
1839 #: templates/display/results/table.twig:237
1840 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
1841 msgid "Print"
1842 msgstr "Imprimer"
1844 #: js/messages.php:600
1845 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1846 msgstr ""
1847 "Il est aussi possible de modifier la plupart<br>des valeurs en les double-"
1848 "cliquant."
1850 #: js/messages.php:602
1851 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1852 msgstr ""
1853 "Il est aussi possible de modifier la plupart des valeurs<br>en cliquant "
1854 "directement sur celles-ci."
1856 #: js/messages.php:605
1857 msgid "Go to link:"
1858 msgstr "Suivre le lien :"
1860 #: js/messages.php:606
1861 msgid "Copy column name."
1862 msgstr "Copier le nom de la colonne."
1864 #: js/messages.php:607
1865 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1866 msgstr ""
1867 "Faire un clic-droit sur le nom de la colonne pour le copier vers le presse-"
1868 "papiers."
1870 #: js/messages.php:610
1871 msgid "Generate password"
1872 msgstr "Générer un mot de passe"
1874 #: js/messages.php:611
1875 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1876 msgid "Generate"
1877 msgstr "Générer"
1879 #: js/messages.php:612 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:113
1880 #: libraries/classes/UserPassword.php:265
1881 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1882 msgid "Change password"
1883 msgstr "Modifier le mot de passe"
1885 #: js/messages.php:615 templates/table/structure/display_structure.twig:129
1886 msgid "More"
1887 msgstr "Plus"
1889 #: js/messages.php:618
1890 msgid "Show panel"
1891 msgstr "Afficher le panneau"
1893 #: js/messages.php:619
1894 msgid "Hide panel"
1895 msgstr "Masquer le panneau"
1897 #: js/messages.php:620
1898 msgid "Show hidden navigation tree items."
1899 msgstr "Afficher les éléments cachés de l'arbre de navigation."
1901 #: js/messages.php:621 libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
1902 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1474
1903 msgid "Link with main panel"
1904 msgstr "Relier au panneau principal"
1906 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1477
1907 msgid "Unlink from main panel"
1908 msgstr "Supprimer la liaison au panneau principal"
1910 #: js/messages.php:625
1911 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1912 msgstr ""
1913 "La page demandée n'existe pas dans l'historique, elle peut avoir expiré."
1915 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Setup/Index.php:177
1916 #, php-format
1917 msgid ""
1918 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1919 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1920 msgstr ""
1921 "Une nouvelle version de phpMyAdmin est disponible et il faudrait songer à "
1922 "une mise à niveau. La version la plus récente est %s, publiée le %s."
1924 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1925 #: js/messages.php:633
1926 msgid ", latest stable version:"
1927 msgstr ", dernière version stable :"
1929 #: js/messages.php:634
1930 msgid "up to date"
1931 msgstr "à jour"
1933 #: js/messages.php:636 libraries/classes/Display/Results.php:4648
1934 #: templates/display/results/table.twig:276 templates/view_create.twig:11
1935 msgid "Create view"
1936 msgstr "Créer une vue"
1938 #: js/messages.php:639
1939 msgid "Send error report"
1940 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
1942 #: js/messages.php:640
1943 msgid "Submit error report"
1944 msgstr "Soumettre un rapport d'erreurs"
1946 #: js/messages.php:642
1947 msgid ""
1948 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1949 "report?"
1950 msgstr ""
1951 "Une erreur JavaScript fatale s'est produite. Faut-il envoyer un rapport "
1952 "d'erreurs ?"
1954 #: js/messages.php:644
1955 msgid "Change report settings"
1956 msgstr "Modifier les paramètres de rapport"
1958 #: js/messages.php:645
1959 msgid "Show report details"
1960 msgstr "Afficher les détails du rapport"
1962 #: js/messages.php:647
1963 msgid ""
1964 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1965 "level!"
1966 msgstr ""
1967 "L'exportation est incomplète en raison d'une limite de temps d'exécution "
1968 "trop basse au niveau PHP !"
1970 #: js/messages.php:651
1971 #, php-format
1972 msgid ""
1973 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1974 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1975 msgstr ""
1976 "Attention : un formulaire sur cette page contient plus de %d champs. Lors de "
1977 "l'envoi, certains des champs pourraient être ignorés, en raison de la "
1978 "configuration max_input_vars de PHP."
1980 #: js/messages.php:657 js/messages.php:670
1981 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1982 msgstr "Des erreurs ont été détectées sur le serveur !"
1984 #: js/messages.php:659
1985 msgid "Please look at the bottom of this window."
1986 msgstr "Merci de regarder au bas de cette fenêtre."
1988 #: js/messages.php:665 libraries/classes/ErrorHandler.php:389
1989 msgid "Ignore All"
1990 msgstr "Ignorer tout"
1992 #: js/messages.php:673
1993 msgid ""
1994 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
1995 msgstr ""
1996 "Selon les paramètres, ils sont actuellement soumis, merci de patienter."
1998 #: js/messages.php:681
1999 msgid "Successfully copied!"
2000 msgstr "Copie réussie !"
2002 #: js/messages.php:682
2003 msgid "Copying failed!"
2004 msgstr "Échec de la copie !"
2006 #: js/messages.php:685
2007 msgid "Execute this query again?"
2008 msgstr "Faut-il exécuter à nouveau cette requête ?"
2010 #: js/messages.php:686
2011 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2012 msgstr "Faut-il vraiment supprimer ce signet ?"
2014 #: js/messages.php:687
2015 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2016 msgstr ""
2017 "Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations de débogage "
2018 "SQL."
2020 #: js/messages.php:688
2021 #, php-format
2022 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2023 msgstr "%s requêtes exécutées %s fois en %s secondes."
2025 #: js/messages.php:689
2026 #, php-format
2027 msgid "%s argument(s) passed"
2028 msgstr "%s arguments passés"
2030 #: js/messages.php:690
2031 msgid "Show arguments"
2032 msgstr "Montrer les arguments"
2034 #: js/messages.php:691
2035 msgid "Hide arguments"
2036 msgstr "Masquer les arguments"
2038 #: js/messages.php:692
2039 msgid "Time taken:"
2040 msgstr "Temps écoulé :"
2042 #: js/messages.php:693
2043 msgid ""
2044 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2045 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2046 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2047 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2048 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2049 msgstr ""
2050 "Un problème est survenu lors de l'accès au stockage du navigateur ; "
2051 "certaines fonctionnalités peuvent ne pas fonctionner. Il est probable que le "
2052 "navigateur ne prenne pas en charge le stockage ou que le quota d'espace ait "
2053 "été atteint. Dans Firefox, un stockage corrompu peut également causer ce "
2054 "problème, et vider les « Données de site Web hors connexion » peut aider. "
2055 "Dans Safari, ce problème est habituellement causé par l'utilisation de la « "
2056 "Navigation en mode privé »."
2058 #: js/messages.php:695
2059 msgid "Copy tables to"
2060 msgstr "Copier les tables vers"
2062 #: js/messages.php:696
2063 msgid "Add table prefix"
2064 msgstr "Ajouter un préfixe de table"
2066 #: js/messages.php:697
2067 msgid "Replace table with prefix"
2068 msgstr "Remplacer la table ayant le préfixe"
2070 #: js/messages.php:698 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2071 msgid "Copy table with prefix"
2072 msgstr "Copier la table avec un préfixe"
2074 #: js/messages.php:701
2075 msgid "Extremely weak"
2076 msgstr "Extrêmement faible"
2078 #: js/messages.php:702
2079 msgid "Very weak"
2080 msgstr "Très faible"
2082 #: js/messages.php:703
2083 msgid "Weak"
2084 msgstr "Faible"
2086 #: js/messages.php:704
2087 msgid "Good"
2088 msgstr "Bon"
2090 #: js/messages.php:705
2091 msgid "Strong"
2092 msgstr "Fort"
2094 #: js/messages.php:708
2095 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2096 msgstr "Délai de l'attente pour l'activation de la clé de sécurité dépassé."
2098 #: js/messages.php:709
2099 #, php-format
2100 msgid "Failed security key activation (%s)."
2101 msgstr "Activation de la clé de sécurité échouée (%s)."
2103 #: js/messages.php:712
2104 #, php-format
2105 msgctxt ""
2106 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2107 msgid "Table %s already exists!"
2108 msgstr "La table %s existe déjà !"
2110 #: js/messages.php:713 libraries/classes/InsertEdit.php:329
2111 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
2112 msgid "Hide"
2113 msgstr "Masquer"
2115 #: js/messages.php:714
2116 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:202
2117 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
2118 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2119 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2120 msgid "Show"
2121 msgstr "Afficher"
2123 #: js/messages.php:715 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:52
2124 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:99
2125 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:127
2126 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:95
2127 #: libraries/classes/Import.php:1313 libraries/classes/Menu.php:276
2128 #: libraries/classes/Menu.php:395
2129 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
2130 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
2131 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
2132 #: libraries/classes/Util.php:1735 libraries/classes/Util.php:2475
2133 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/classes/Util.php:3150
2134 #: libraries/config.values.php:59 libraries/config.values.php:73
2135 #: libraries/config.values.php:164 libraries/config.values.php:174
2136 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2137 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2138 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2139 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2140 msgid "Structure"
2141 msgstr "Structure"
2143 #: libraries/classes/Advisor.php:330
2144 #, php-format
2145 msgid "Error when evaluating: %s"
2146 msgstr "Erreur en évaluant : %s"
2148 #: libraries/classes/Advisor.php:359
2149 #, php-format
2150 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2151 msgstr "Échec lors de l'évaluation de la précondition pour la règle « %s »."
2153 #: libraries/classes/Advisor.php:376
2154 #, php-format
2155 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2156 msgstr "Échec de calcul de la valeur pour la règle « %s »."
2158 #: libraries/classes/Advisor.php:395
2159 #, php-format
2160 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2161 msgstr "Échec d'exécution du test pour la règle « %s »."
2163 #: libraries/classes/Advisor.php:476
2164 #, php-format
2165 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2166 msgstr "Échec de formatage de la chaîne pour la règle « %s »."
2168 #: libraries/classes/Advisor.php:599
2169 #, php-format
2170 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2171 msgstr ""
2172 "Erreur à la lecture du fichier : le fichier « %s » n'existe pas ou ne peut "
2173 "être lu !"
2175 #: libraries/classes/Advisor.php:633
2176 #, php-format
2177 msgid ""
2178 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2179 msgstr ""
2180 "Règle invalide à la ligne %1$s ; la ligne %2$s de la règle précédente était "
2181 "attendue."
2183 #: libraries/classes/Advisor.php:652
2184 #, php-format
2185 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2186 msgstr "Règle invalide à la ligne %s."
2188 #: libraries/classes/Advisor.php:659
2189 #, php-format
2190 msgid "Unexpected characters on line %s."
2191 msgstr "Caractères inattendus à la ligne %s."
2193 #: libraries/classes/Advisor.php:673
2194 #, php-format
2195 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2196 msgstr ""
2197 "Caractère inattendu à la ligne %1$s. Une tabulation était attendue, mais « "
2198 "%2$s » a été trouvé."
2200 #: libraries/classes/Advisor.php:712
2201 msgid "per second"
2202 msgstr "par seconde"
2204 #: libraries/classes/Advisor.php:715
2205 msgid "per minute"
2206 msgstr "par minute"
2208 #: libraries/classes/Advisor.php:718
2209 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2210 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2211 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2212 msgid "per hour"
2213 msgstr "par heure"
2215 #: libraries/classes/Advisor.php:721
2216 msgid "per day"
2217 msgstr "par jour"
2219 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:197
2220 msgid "Search:"
2221 msgstr "Rechercher :"
2223 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2224 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
2225 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
2226 #: templates/table/relation/common_form.twig:235
2227 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
2228 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2229 msgid "Keyname"
2230 msgstr "Nom de l'index"
2232 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
2233 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2234 #: templates/server/collations/index.twig:14
2235 #: templates/server/engines/index.twig:14
2236 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2237 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2238 msgid "Description"
2239 msgstr "Description"
2241 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2242 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1299 libraries/classes/Language.php:200
2243 #: libraries/classes/Pdf.php:85
2244 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:506
2245 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:543
2246 msgid "Page number:"
2247 msgstr "Page n° :"
2249 #: libraries/classes/CentralColumns.php:242
2250 msgid ""
2251 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2252 "feature."
2253 msgstr ""
2254 "Le stockage de la configuration n'est pas prêt pour la fonctionnalité de "
2255 "liste centrale des colonnes."
2257 #: libraries/classes/CentralColumns.php:387
2258 #, php-format
2259 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2260 msgstr "Impossible d'ajouter %1$s puisqu'ils existent dans la liste centrale !"
2262 #: libraries/classes/CentralColumns.php:403
2263 msgid "Could not add columns!"
2264 msgstr "Impossible d'ajouter les colonnes !"
2266 #: libraries/classes/CentralColumns.php:481
2267 #, php-format
2268 msgid ""
2269 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2270 msgstr ""
2271 "Impossible de supprimer les colonnes %1$s puisqu'elles n'existent pas dans "
2272 "la liste centrale !"
2274 #: libraries/classes/CentralColumns.php:494
2275 msgid "Could not remove columns!"
2276 msgstr "Impossible de retirer les colonnes !"
2278 #: libraries/classes/CentralColumns.php:657
2279 msgid "YES"
2280 msgstr "OUI"
2282 #: libraries/classes/CentralColumns.php:657
2283 msgid "NO"
2284 msgstr "NON"
2286 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1010
2287 #: libraries/classes/Database/Routines.php:943
2288 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1621
2289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:481
2290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:617
2291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
2292 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
2293 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2294 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2295 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2296 #: templates/database/create_table.twig:11
2297 #: templates/database/events/index.twig:17
2298 #: templates/database/operations/index.twig:33
2299 #: templates/database/routines/list.twig:17
2300 #: templates/database/triggers/list.twig:17 templates/setup/home/index.twig:43
2301 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2302 msgid "Name"
2303 msgstr "Nom"
2305 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1011
2306 #: libraries/classes/Database/Routines.php:914
2307 #: libraries/classes/Database/Routines.php:944
2308 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1622
2309 #: libraries/classes/InsertEdit.php:347
2310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:289
2311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
2312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
2313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
2314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
2315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:300
2316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
2317 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:513
2318 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
2319 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
2320 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2321 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2322 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2323 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2324 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
2325 #: templates/database/events/index.twig:20
2326 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2327 #: templates/database/routines/list.twig:19
2328 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
2329 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2330 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
2331 #: templates/table/search/index.twig:39
2332 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2333 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
2334 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2335 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2336 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2337 msgid "Type"
2338 msgstr "Type"
2340 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1012
2341 #: libraries/classes/Database/Routines.php:945
2342 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2343 msgid "Length/Values"
2344 msgstr "Taille/Valeurs*"
2346 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1013
2347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
2348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
2350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
2351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
2352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
2353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:393
2354 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:517
2355 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2356 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2357 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2358 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2359 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2360 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2361 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2362 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2363 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
2364 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2365 msgid "Default"
2366 msgstr "Valeur par défaut"
2368 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2369 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2370 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2371 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2372 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
2373 #: templates/database/operations/index.twig:199
2374 #: templates/database/operations/index.twig:203
2375 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2376 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
2377 #: templates/server/collations/index.twig:13
2378 #: templates/server/databases/index.twig:41
2379 #: templates/server/databases/index.twig:126
2380 #: templates/table/operations/index.twig:142
2381 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
2382 #: templates/table/search/index.twig:40
2383 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2384 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
2385 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2386 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2387 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2388 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2389 msgid "Collation"
2390 msgstr "Interclassement"
2392 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015
2393 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2394 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2395 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2396 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2397 msgid "Attributes"
2398 msgstr "Attributs"
2400 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2401 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985
2402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:292
2403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:549
2405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
2406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
2407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:301
2408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:392
2409 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:515
2410 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2411 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2412 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2413 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2414 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2415 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2416 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
2417 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
2418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2419 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
2420 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2421 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2422 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2423 msgid "Null"
2424 msgstr "Null"
2426 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2427 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2428 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2429 msgid "A_I"
2430 msgstr "Incrémentation automatique"
2432 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:167
2433 msgid "Unknown"
2434 msgstr "Inconnu"
2436 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:181
2437 msgctxt "Collation"
2438 msgid "Binary"
2439 msgstr "Binaire"
2441 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:193
2442 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
2443 msgctxt "Collation"
2444 msgid "Unicode"
2445 msgstr "Unicode"
2447 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
2448 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2449 msgctxt "Collation"
2450 msgid "West European"
2451 msgstr "Europe de l'ouest"
2453 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2454 msgctxt "Collation"
2455 msgid "Central European"
2456 msgstr "Europe centrale"
2458 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2459 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
2460 msgctxt "Collation"
2461 msgid "Russian"
2462 msgstr "Russe"
2464 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2465 msgctxt "Collation"
2466 msgid "Simplified Chinese"
2467 msgstr "Chinois simplifié"
2469 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2470 msgctxt "Collation"
2471 msgid "Traditional Chinese"
2472 msgstr "Chinois traditionnel"
2474 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2475 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:302
2476 msgctxt "Collation"
2477 msgid "Chinese"
2478 msgstr "Chinois"
2480 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:234
2481 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
2482 msgctxt "Collation"
2483 msgid "Japanese"
2484 msgstr "Japonais"
2486 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:239
2487 msgctxt "Collation"
2488 msgid "Baltic"
2489 msgstr "Baltique"
2491 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:244
2492 msgctxt "Collation"
2493 msgid "Armenian"
2494 msgstr "Arménien"
2496 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:247
2497 msgctxt "Collation"
2498 msgid "Cyrillic"
2499 msgstr "Cyrillique"
2501 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:250
2502 msgctxt "Collation"
2503 msgid "Arabic"
2504 msgstr "Arabe"
2506 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:253
2507 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2508 msgctxt "Collation"
2509 msgid "Korean"
2510 msgstr "Coréen"
2512 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2513 msgctxt "Collation"
2514 msgid "Hebrew"
2515 msgstr "Hébreu"
2517 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:259
2518 msgctxt "Collation"
2519 msgid "Georgian"
2520 msgstr "Géorgien"
2522 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:262
2523 msgctxt "Collation"
2524 msgid "Greek"
2525 msgstr "Grec"
2527 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:265
2528 msgctxt "Collation"
2529 msgid "Czech-Slovak"
2530 msgstr "Tchèque-slovaque"
2532 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:268
2533 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
2534 msgctxt "Collation"
2535 msgid "Ukrainian"
2536 msgstr "Ukrainien"
2538 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:271
2539 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
2540 msgctxt "Collation"
2541 msgid "Turkish"
2542 msgstr "Turc"
2544 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:274
2545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
2546 msgctxt "Collation"
2547 msgid "Swedish"
2548 msgstr "Suédois"
2550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:277
2551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2552 msgctxt "Collation"
2553 msgid "Thai"
2554 msgstr "Thaï"
2556 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:280
2557 msgctxt "Collation"
2558 msgid "Unknown"
2559 msgstr "inconnu"
2561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:296
2562 msgctxt "Collation"
2563 msgid "Bulgarian"
2564 msgstr "Bulgare"
2566 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2567 msgctxt "Collation"
2568 msgid "Croatian"
2569 msgstr "Croate"
2571 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:311
2572 msgctxt "Collation"
2573 msgid "Czech"
2574 msgstr "Tchèque"
2576 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:315
2577 msgctxt "Collation"
2578 msgid "Danish"
2579 msgstr "Danois"
2581 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2582 msgctxt "Collation"
2583 msgid "English"
2584 msgstr "Anglais"
2586 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:323
2587 msgctxt "Collation"
2588 msgid "Esperanto"
2589 msgstr "Espéranto"
2591 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:327
2592 msgctxt "Collation"
2593 msgid "Estonian"
2594 msgstr "Estonien"
2596 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:330
2597 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:451
2598 msgctxt "Collation"
2599 msgid "German (dictionary order)"
2600 msgstr "Allemand (ordre dictionnaire)"
2602 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:333
2603 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:448
2604 msgctxt "Collation"
2605 msgid "German (phone book order)"
2606 msgstr "Allemand (tri par annuaire)"
2608 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:342
2609 msgctxt "Collation"
2610 msgid "Hungarian"
2611 msgstr "Hongrois"
2613 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:346
2614 msgctxt "Collation"
2615 msgid "Icelandic"
2616 msgstr "Islandais"
2618 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:353
2619 msgctxt "Collation"
2620 msgid "Classical Latin"
2621 msgstr "Latin classique"
2623 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:357
2624 msgctxt "Collation"
2625 msgid "Latvian"
2626 msgstr "Letton"
2628 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
2629 msgctxt "Collation"
2630 msgid "Lithuanian"
2631 msgstr "Lituanien"
2633 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
2634 msgctxt "Collation"
2635 msgid "Burmese"
2636 msgstr "Birman"
2638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:372
2639 msgctxt "Collation"
2640 msgid "Persian"
2641 msgstr "Farsi"
2643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:376
2644 msgctxt "Collation"
2645 msgid "Polish"
2646 msgstr "Polonais"
2648 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:383
2649 msgctxt "Collation"
2650 msgid "Romanian"
2651 msgstr "Roumain"
2653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:390
2654 msgctxt "Collation"
2655 msgid "Sinhalese"
2656 msgstr "Cinghalais"
2658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:394
2659 msgctxt "Collation"
2660 msgid "Slovak"
2661 msgstr "Slovaque"
2663 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2664 msgctxt "Collation"
2665 msgid "Slovenian"
2666 msgstr "Slovène"
2668 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2669 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:462
2670 msgctxt "Collation"
2671 msgid "Spanish (modern)"
2672 msgstr "Espagnol"
2674 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
2675 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2676 msgctxt "Collation"
2677 msgid "Spanish (traditional)"
2678 msgstr "Espagnol (traditionnel)"
2680 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:428
2681 msgctxt "Collation"
2682 msgid "Vietnamese"
2683 msgstr "Vietnamien"
2685 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
2686 msgctxt "Collation variant"
2687 msgid "case-insensitive"
2688 msgstr "insensible à la casse"
2690 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2691 msgctxt "Collation variant"
2692 msgid "case-sensitive"
2693 msgstr "sensible à la casse"
2695 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2696 msgctxt "Collation variant"
2697 msgid "accent-insensitive"
2698 msgstr "insensible aux signes diacritiques"
2700 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:504
2701 msgctxt "Collation variant"
2702 msgid "accent-sensitive"
2703 msgstr "sensible aux signes diacritiques"
2705 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:507
2706 msgctxt "Collation variant"
2707 msgid "kana-sensitive"
2708 msgstr "sensible aux signes diacritiques"
2710 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
2711 msgctxt "Collation variant"
2712 msgid "multi-level"
2713 msgstr "multiniveau"
2715 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
2716 msgctxt "Collation variant"
2717 msgid "binary"
2718 msgstr "binaire"
2720 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2721 msgctxt "Collation variant"
2722 msgid "no-pad"
2723 msgstr "no-pad"
2725 #: libraries/classes/Common.php:173
2726 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:262
2727 msgid "No collation provided."
2728 msgstr "Aucune collation n'est fournie."
2730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
2731 msgid ""
2732 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2733 msgstr ""
2734 "Si activé, l'utilisateur peut saisir un nom de serveur MySQL sur le panneau "
2735 "de connexion en mode cookie."
2737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
2738 msgid "Allow login to any MySQL server"
2739 msgstr "Autoriser la connexion à tout serveur MySQL"
2741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
2742 msgid ""
2743 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2744 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2745 "to the given regular expression."
2746 msgstr ""
2747 "Limite les serveurs MySQL que l'utilisateur peut saisir lorsqu'une connexion "
2748 "à un serveur arbitraire de MySQL est activée en vérifiant la correspondance "
2749 "de l'expression régulière à l'adresse IP ou au nom d'hôte du serveur MySQL."
2751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:74
2752 msgid "Restrict login to MySQL server"
2753 msgstr "Restreindre la connexion au serveur MySQL"
2755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
2756 msgid ""
2757 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2758 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2759 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2760 msgstr ""
2761 "Activer ceci permet à une page située dans un domaine différent d'appeler "
2762 "phpMyAdmin à l'intérieur d'un cadre et représente un trou potentiel de "
2763 "[strong]sécurité[/strong] pour les attaques de script inter-cadre (XSS)."
2765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
2766 msgid "Allow third party framing"
2767 msgstr "Autoriser les cadres tierce partie"
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
2770 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2771 msgstr ""
2772 "Afficher le lien pour Supprimer la base de données (DROP) aux utilisateurs "
2773 "ordinaires"
2775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2776 msgid ""
2777 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2778 "authentication."
2779 msgstr ""
2780 "Mot de passe utilisé pour chiffrer les cookies quand on utilise "
2781 "l'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
2783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2784 msgid "Blowfish secret"
2785 msgstr "Secret Blowfish"
2787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:87
2788 msgid "Highlight selected rows."
2789 msgstr "Mettre en surbrillance les lignes sélectionnées."
2791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
2792 msgid "Row marker"
2793 msgstr "Activer le marqueur de lignes"
2795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2796 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2797 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne sur laquelle pointe la souris."
2799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2800 msgid "Highlight pointer"
2801 msgstr "Activer le pointeur de surbrillance"
2803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2804 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2805 msgstr "Activer la compression BZip2 pour les opérations d'importation."
2807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2808 msgid "Bzip2"
2809 msgstr "BZip2"
2811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
2812 msgid ""
2813 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2814 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2815 "kbd] - allows newlines in columns."
2816 msgstr ""
2817 "Définir la méthode d'édition pour les colonnes CHAR et VARCHAR ; [kbd]input[/"
2818 "kbd] - permet de limiter la taille, [kbd]textarea[/kbd] - permet les sauts "
2819 "de lignes dans les colonnes."
2821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:101
2822 msgid "CHAR columns editing"
2823 msgstr "Édition des colonnes CHAR"
2825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
2826 msgid ""
2827 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2828 "highlighting and line numbers."
2829 msgstr ""
2830 "Utiliser un éditeur convivial avec coloration syntaxique et numérotation des "
2831 "lignes pour rédiger les requêtes SQL (CodeMirror)."
2833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
2834 msgid "Enable CodeMirror"
2835 msgstr "Activer CodeMirror"
2837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
2838 msgid ""
2839 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2840 "enabled."
2841 msgstr ""
2842 "Rechercher des erreurs dans la requête avant de l'exécuter. Nécessite que "
2843 "CodeMirror soit activé."
2845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2846 msgid "Enable linter"
2847 msgstr "Activer « linter »"
2849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
2850 msgid ""
2851 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2852 "columns."
2853 msgstr ""
2854 "Définir la taille minimale des champs de saisie générés pour les colonnes "
2855 "CHAR et VARCHAR."
2857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2858 msgid "Minimum size for input field"
2859 msgstr "Taille minimale des champs de saisie"
2861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
2862 msgid ""
2863 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2864 "columns."
2865 msgstr ""
2866 "Définir la taille maximale des champs de saisie générés pour les colonnes "
2867 "CHAR et VARCHAR."
2869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2870 msgid "Maximum size for input field"
2871 msgstr "Taille maximale pour les champs de saisie"
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
2874 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2875 msgstr "Nombre de colonnes pour les zones de texte (textarea) CHAR/VARCHAR."
2877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
2878 msgid "CHAR textarea columns"
2879 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte (textarea) contenant un CHAR"
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2882 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2883 msgstr "Nombre de lignes pour les zones de texte (textarea) CHAR/VARCHAR."
2885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2886 msgid "CHAR textarea rows"
2887 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte (textarea) contenant un CHAR"
2889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2890 msgid "Check config file permissions"
2891 msgstr "Vérifier les permissions du fichier de configuration"
2893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2894 msgid ""
2895 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2896 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2897 msgstr ""
2898 "Comprimer les exportations GZip à la volée avec économie de mémoire ; si les "
2899 "fichiers GZip produits ne sont pas conformes, désactiver cette fonction."
2901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2902 msgid "Compress on the fly"
2903 msgstr "Compression à la volée"
2905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
2906 msgid ""
2907 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2908 "you're about to lose data."
2909 msgstr ""
2910 "Un message (Faut-il vraiment …) devrait-il s'afficher quand des données sont "
2911 "sur le point d'être perdues."
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2914 msgid "Confirm DROP queries"
2915 msgstr "Confirmer les requêtes de suppression DROP"
2917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:138
2918 msgid ""
2919 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2920 msgstr ""
2921 "Consigner les requêtes SQL et leur délai d'exécution, à afficher dans la "
2922 "console"
2924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
2925 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2926 msgid "Debug SQL"
2927 msgstr "Déboguer SQL"
2929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2930 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2931 msgstr "Onglet affiché lors de l'entrée dans une base de données."
2933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2934 msgid "Default database tab"
2935 msgstr "Onglet par défaut pour bases de données"
2937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2938 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2939 msgstr "Onglet initial dans l'affichage serveur."
2941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2942 msgid "Default server tab"
2943 msgstr "Onglet par défaut pour serveur"
2945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2946 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2947 msgstr "Onglet initial lors de l'accès à une table."
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2950 msgid "Default table tab"
2951 msgstr "Onglet par défaut pour tables"
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2954 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2955 msgstr ""
2956 "Saisie semi-automatique des noms de table et de colonne dans les requêtes "
2957 "SQL."
2959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2960 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2961 msgstr ""
2962 "Activer la saisie semi-automatique pour les noms de table et de colonne"
2964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2965 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2966 msgstr "Si les actions dans la structure de table doivent être masquées."
2968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
2969 msgid "Show column comments"
2970 msgstr "Afficher les commentaires de colonnes"
2972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2973 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2974 msgstr ""
2975 "Si les commentaires de colonnes doivent être affichés dans la vue de "
2976 "structure de table"
2978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
2979 msgid "Hide table structure actions"
2980 msgstr "Cacher les actions dans la structure de table"
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2983 msgid "Default transformations for Hex"
2984 msgstr "Transformations par défaut pour « Hex »"
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
2988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
2989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
2991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
2992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
2993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
2995 msgid ""
2996 "Values for options list for default transformations. These will be "
2997 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2998 msgstr ""
2999 "Valeurs de la liste d'options pour les transformations par défaut. Elles "
3000 "seront écrasées si la transformation est remplie à la page de structure de "
3001 "table."
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3004 msgid "Default transformations for Substring"
3005 msgstr "Transformations par défaut pour « Substring »"
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3008 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3009 msgstr "Transformations par défaut pour « Bool2Text »"
3011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3012 msgid "Default transformations for External"
3013 msgstr "Transformations par défaut pour « External »"
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3016 msgid "Default transformations for PreApPend"
3017 msgstr "Transformations par défaut pour « PreAppend »"
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3020 msgid "Default transformations for DateFormat"
3021 msgstr "Transformations par défaut pour « DateFormat »"
3023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3024 msgid "Default transformations for Inline"
3025 msgstr "Transformations par défaut pour « Inline »"
3027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3028 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3029 msgstr "Transformations par défaut pour « TextImageLink »"
3031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3032 msgid "Default transformations for TextLink"
3033 msgstr "Transformations par défaut pour « TextLink »"
3035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3036 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3037 msgstr "Afficher la liste des serveurs au lieu d'un menu déroulant."
3039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
3040 msgid "Display servers as a list"
3041 msgstr "Afficher les serveurs sous forme de liste"
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3044 msgid ""
3045 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3046 "the selected tables of a database."
3047 msgstr ""
3048 "Désactiver les opérations de masse sur les tables, comme l'optimisation ou "
3049 "la réparation."
3051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3052 msgid "Disable multi table maintenance"
3053 msgstr "Désactiver la maintenance de tables multiples"
3055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3056 msgid ""
3057 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3058 "limit)."
3059 msgstr ""
3060 "Nombre de secondes alloué à l'exécution des scripts ([kbd]0[/kbd] signifie "
3061 "illimité)."
3063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
3064 msgid "Maximum execution time"
3065 msgstr "Durée maximum d'exécution"
3067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3068 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3069 #, php-format
3070 msgid "Use %s statement"
3071 msgstr "Utiliser l'instruction %s"
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3074 msgid "Save as file"
3075 msgstr "Enregistrer en fichier"
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:188
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3079 msgid "Character set of the file"
3080 msgstr "Jeu de caractères du fichier"
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205 templates/sql/query.twig:41
3084 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3085 msgid "Format"
3086 msgstr "Format"
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3089 msgid "Compression"
3090 msgstr "Compression"
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:90
3100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
3101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
3102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:126
3104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
3105 msgid "Put columns names in the first row"
3106 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne"
3108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
3111 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:185
3112 msgid "Columns enclosed with"
3113 msgstr "Colonnes entourées par"
3115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3118 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:196
3119 msgid "Columns escaped with"
3120 msgstr "Caractère d'échappement"
3122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3129 msgid "Replace NULL with"
3130 msgstr "Remplacer NULL par"
3132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3134 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3135 msgstr "Retirer les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
3137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
3140 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:170
3141 msgid "Columns terminated with"
3142 msgstr "Colonnes terminées par"
3144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3146 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:205
3147 msgid "Lines terminated with"
3148 msgstr "Lignes terminées par"
3150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3151 msgid "Excel edition"
3152 msgstr "Excel en version"
3154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3155 msgid "Database name template"
3156 msgstr "Modèle de nom de base de données"
3158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3159 msgid "Server name template"
3160 msgstr "Modèle de nom de serveur"
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3163 msgid "Table name template"
3164 msgstr "Modèle de nom de table"
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:58
3172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
3173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:57
3174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
3175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:71
3176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:105
3177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
3178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:57
3179 msgid "Dump table"
3180 msgstr "Décharger la table"
3182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:85
3184 msgid "Include table caption"
3185 msgstr "Inclure la légende de table"
3187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
3191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
3192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:513
3193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
3194 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:533
3195 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
3196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
3197 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3198 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3199 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3200 msgid "Comments"
3201 msgstr "Commentaires"
3203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3205 msgid "Table caption"
3206 msgstr "Légende de table"
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3210 msgid "Continued table caption"
3211 msgstr "Légende de table continuée"
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3215 msgid "Label key"
3216 msgstr "Clé de libellé"
3218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:406
3222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:519
3223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:402
3224 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
3225 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3226 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3227 msgid "Media type"
3228 msgstr "Type de médias"
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3233 msgid "Relationships"
3234 msgstr "Relations"
3236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3237 msgid "Export method"
3238 msgstr "Méthode d'exportation"
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3242 msgid "Save on server"
3243 msgstr "Enregistrer sur le serveur"
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3247 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3248 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3249 msgid "Overwrite existing file(s)"
3250 msgstr "Écraser le(s) fichier(s) existant(s)"
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3253 msgid "Export as separate files"
3254 msgstr "Exporter en fichiers séparés"
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3257 msgid "Remember file name template"
3258 msgstr "Se souvenir du modèle de nom de fichier"
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3261 #: templates/database/operations/index.twig:165
3262 #: templates/table/operations/index.twig:74
3263 #: templates/table/operations/index.twig:278
3264 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3265 msgstr "Ajouter la valeur de l'AUTO_INCREMENT"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3268 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3269 msgstr "Entourer les noms de tables et colonnes de guillemets obliques"
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
3273 msgid "SQL compatibility mode"
3274 msgstr "Mode de compatibilité SQL"
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3277 msgid "Creation/Update/Check dates"
3278 msgstr "Dates de création/mise à jour/vérification"
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3281 msgid "Use delayed inserts"
3282 msgstr "Utiliser des insertions retardées"
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:175
3286 msgid "Disable foreign key checks"
3287 msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:189
3291 msgid "Export views as tables"
3292 msgstr "Exporter les vues comme des tables"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3295 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3296 msgstr ""
3297 "Exporter les métadonnées connexes depuis le stockage de configuration de "
3298 "phpMyAdmin"
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3307 #: templates/database/operations/index.twig:160
3308 #: templates/table/operations/index.twig:273
3309 #, php-format
3310 msgid "Add %s"
3311 msgstr "Ajouter %s"
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3314 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3315 msgstr "Utiliser l'hexadécimal pour une colonne BINARY ou BLOB"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3318 msgid ""
3319 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3320 "creation)"
3321 msgstr ""
3322 "Ajouter IF NOT EXISTS (moins efficace car les index seront générés lors de "
3323 "la création de la table)"
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:343
3327 msgid "Exclude definition of current user"
3328 msgstr "Exclure la définition de l'utilisateur actuel"
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
3332 #, php-format
3333 msgid "%s view"
3334 msgstr "Vue de %s"
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3337 msgid "Use ignore inserts"
3338 msgstr "Ne pas insérer une ligne faisant doublon avec une clé unique"
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3341 msgid "Syntax to use when inserting data"
3342 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données"
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:486
3346 msgid "Maximal length of created query"
3347 msgstr "Taille maximale de la requête générée"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3350 msgid "Export type"
3351 msgstr "Type d'exportation"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:161
3355 msgid "Enclose export in a transaction"
3356 msgstr "Utiliser le mode transactionnel"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3359 msgid "Export time in UTC"
3360 msgstr "Exporter l'heure en format UTC"
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3363 msgid ""
3364 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3365 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3366 msgstr ""
3367 "Ordre du tri pour les éléments de clé étrangère ; [kbd]content[/kbd] "
3368 "signifie la donnée référencée, [kbd]id[/kbd] représente la valeur de la clé."
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
3371 msgid "Foreign key dropdown order"
3372 msgstr "Ordre dans le menu des clés étrangères"
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3375 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3376 msgstr ""
3377 "Un menu déroulant sera utilisé si le nombre de valeurs est inférieur à cette "
3378 "limite."
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3381 msgid "Foreign key limit"
3382 msgstr "Limite pour clé étrangère"
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3385 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3386 msgstr ""
3387 "Valeur par défaut pour l'option de vérification des clés étrangères dans "
3388 "certaines requêtes."
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3391 msgid "Foreign key checks"
3392 msgstr "Vérification des clés étrangères"
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3395 msgid "First day of calendar"
3396 msgstr "Premier jour du calendrier"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3399 msgid "Browse mode"
3400 msgstr "Mode de navigation"
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3403 msgid "Customize browse mode."
3404 msgstr "Personnaliser le mode affichage."
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3412 msgid "Customize default options."
3413 msgstr "Personnaliser les options par défaut."
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3416 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:81
3417 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:32
3418 msgid "CSV"
3419 msgstr "CSV"
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3422 msgid "Developer"
3423 msgstr "Développeur"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3426 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3427 msgstr "Paramètres pour les développeurs phpMyAdmin."
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3430 msgid "Edit mode"
3431 msgstr "Mode édition"
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3434 msgid "Customize edit mode."
3435 msgstr "Personnaliser le mode édition."
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3438 msgid "Export defaults"
3439 msgstr "Valeurs par défaut pour exportation"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3442 msgid "Customize default export options."
3443 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3446 msgid "General"
3447 msgstr "Général"
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3450 msgid "Set some commonly used options."
3451 msgstr "Définir quelques options couramment utilisées."
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3454 msgid "Import defaults"
3455 msgstr "Valeurs par défaut pour importation"
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3458 msgid "Customize default common import options."
3459 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3462 msgid "Import / export"
3463 msgstr "Importation / exportation"
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3466 msgid "Set import and export directories and compression options."
3467 msgstr ""
3468 "Configurer les répertoires d'importation et d'exportation ainsi que les "
3469 "options de compression."
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3472 msgid "LaTeX"
3473 msgstr "LaTeX"
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371 libraries/classes/Menu.php:523
3477 #: libraries/classes/Util.php:2460 libraries/config.values.php:154
3478 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3479 #: templates/server/databases/index.twig:8
3480 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3481 msgid "Databases"
3482 msgstr "Bases de données"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3485 msgid "Databases display options."
3486 msgstr "Options d'affichage des bases de données."
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3489 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:65
3490 #: templates/preferences/header.twig:30
3491 msgid "Navigation panel"
3492 msgstr "Panneau de navigation"
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3495 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3496 msgstr "Personnaliser l'apparence du panneau de navigation."
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3499 msgid "Navigation tree"
3500 msgstr "Arborescence de navigation"
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3503 msgid "Customize the navigation tree."
3504 msgstr "Personnaliser l'arborescence de navigation."
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3507 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3508 msgid "Servers"
3509 msgstr "Serveurs"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3512 msgid "Servers display options."
3513 msgstr "Options d'affichage des serveurs."
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3516 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:94
3517 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:469
3518 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
3519 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
3521 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
3522 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
3523 msgid "Tables"
3524 msgstr "Tables"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3527 msgid "Tables display options."
3528 msgstr "Options d'affichage des tables."
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3531 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:89
3532 #: templates/preferences/header.twig:36
3533 msgid "Main panel"
3534 msgstr "Panneau principal"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3537 msgid "Microsoft Office"
3538 msgstr "Microsoft Office"
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3541 msgid "Other core settings"
3542 msgstr "Autres paramètres de base"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3545 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3546 msgstr "Paramètres divers."
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3549 msgid "Page titles"
3550 msgstr "Titres de page"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3553 msgid ""
3554 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3555 "for magic strings that can be used to get special values."
3556 msgstr ""
3557 "Spécifier le texte de la barre de titre du navigateur. Se référer à la "
3558 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] pour les chaînes magiques pouvant être "
3559 "utilisées."
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3562 msgid "Security"
3563 msgstr "Sécurité"
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3566 msgid ""
3567 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3568 "limit MySQL."
3569 msgstr ""
3570 "Merci de noter que phpMyAdmin n'est qu'une interface et que ses "
3571 "fonctionnalités ne limitent en rien MySQL."
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3574 msgid "Basic settings"
3575 msgstr "Configuration de base"
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3578 msgid "Authentication"
3579 msgstr "Type d'authentification"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3582 msgid "Authentication settings."
3583 msgstr "Paramètres d'authentification."
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3586 msgid "Server configuration"
3587 msgstr "Configuration du serveur"
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3590 msgid ""
3591 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3592 "what they are for."
3593 msgstr ""
3594 "Configuration avancée, s'assurer de connaître la signification de ces "
3595 "options avant de les modifier."
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3598 msgid "Enter server connection parameters."
3599 msgstr "Saisir les paramètres de connexion au serveur."
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3602 msgid "Configuration storage"
3603 msgstr "Stockage de configuration"
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3606 msgid ""
3607 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3608 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3609 "documentation."
3610 msgstr ""
3611 "Configurer le stockage de configurations phpMyAdmin pour activer des "
3612 "fonctionnalités additionnelles, voir [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
3613 "configuration storage[/doc] dans la documentation."
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3616 msgid "Changes tracking"
3617 msgstr "Suivi des changements"
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
3620 msgid ""
3621 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3622 "storage."
3623 msgstr ""
3624 "Suivi des changements effectués dans la base de données. Requiert le "
3625 "stockage de configurations phpMyAdmin."
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353 libraries/classes/Menu.php:284
3628 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:528
3629 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:305
3630 #: libraries/classes/Util.php:1736 libraries/classes/Util.php:2461
3631 #: libraries/classes/Util.php:2476 libraries/classes/Util.php:2493
3632 #: libraries/config.values.php:61 libraries/config.values.php:75
3633 #: libraries/config.values.php:166 libraries/config.values.php:176
3634 msgid "SQL"
3635 msgstr "SQL"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3638 msgid "SQL Query box"
3639 msgstr "Boîte de requêtes SQL"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
3642 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3643 msgstr "Personnaliser les liens affichés dans les boîtes de requêtes SQL."
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3646 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:45
3647 #: templates/preferences/header.twig:24
3648 msgid "SQL queries"
3649 msgstr "Requêtes SQL"
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
3652 msgid "SQL queries settings."
3653 msgstr "Paramètres des requêtes SQL."
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
3656 msgid "Startup"
3657 msgstr "Page de départ"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3660 msgid "Customize startup page."
3661 msgstr "Personnaliser la page de départ."
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
3664 msgid "Database structure"
3665 msgstr "Structure de base de données"
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3668 msgid ""
3669 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3670 msgstr "Choisir les détails à afficher dans la liste des tables."
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
3673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:302
3674 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3675 msgid "Table structure"
3676 msgstr "Structure de table"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
3679 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3680 msgstr "Réglages pour la structure de table (liste des colonnes)."
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3683 msgid "Tabs"
3684 msgstr "Onglets"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3687 msgid "Choose how you want tabs to work."
3688 msgstr "Personnaliser les onglets."
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3691 msgid "Display relational schema"
3692 msgstr "Afficher le schéma relationnel"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:369
3695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
3696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
3697 msgid "Paper size"
3698 msgstr "Taille du papier"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
3701 msgid "Text fields"
3702 msgstr "Champs texte"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3705 msgid "Customize text input fields."
3706 msgstr "Personnaliser les champs de saisie."
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3709 msgid "Texy! text"
3710 msgstr "Texte Texy"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
3713 msgid "Customize default options"
3714 msgstr "Personnaliser les options par défaut"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3717 msgid "Warnings"
3718 msgstr "Avertissements"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
3721 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3722 msgstr "Désactiver certains avertissements affichés par phpMyAdmin."
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
3725 #: templates/console/display.twig:4
3726 msgid "Console"
3727 msgstr "Console de requêtes SQL"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3730 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3731 msgstr ""
3732 "Activer la compression GZip pour les opérations d'importation et "
3733 "d'exportation."
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
3736 msgid "GZip"
3737 msgstr "GZip"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
3740 msgid "Extra parameters for iconv"
3741 msgstr "Paramètres pour iconv"
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3744 msgid ""
3745 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3746 "if one of the queries failed."
3747 msgstr ""
3748 "Si activé, phpMyAdmin continue le traitement des requêtes multi-instructions "
3749 "même en cas d'échec de l'une des requêtes."
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3752 msgid "Ignore multiple statement errors"
3753 msgstr "Ignorer les erreurs dans les requêtes multi-instructions"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3756 msgid ""
3757 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3758 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3759 "transactions."
3760 msgstr ""
3761 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps est sur le "
3762 "point d'être atteinte. Ceci pourrait aider à importer des fichiers "
3763 "volumineux, au détriment du respect des transactions."
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3766 msgid "Enable drag and drop import"
3767 msgstr "Activer l'importation par glissé/déposé"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3770 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3771 msgstr ""
3772 "Décocher la boîte-à-cocher pour désactiver l'importation par glissé/déposé"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3775 msgid "Partial import: allow interrupt"
3776 msgstr "Importation partielle : permettre l'interruption lors de l'importation"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3780 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
3781 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3782 msgid "Do not abort on INSERT error"
3783 msgstr "Ne pas arrêter l'importation lors d'une erreur INSERT"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3787 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3788 msgstr "Ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3792 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3793 msgstr ""
3794 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
3795 "l'importation"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3798 msgid ""
3799 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3800 "table) and only SQL is always available."
3801 msgstr ""
3802 "Format par défaut ; cette liste dépend du contexte (base de données, table) "
3803 "et seul SQL est toujours disponible."
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3806 msgid "Format of imported file"
3807 msgstr "Format du fichier d'importation"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
3810 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
3811 msgid "Use LOCAL keyword"
3812 msgstr "Utiliser l'option LOCAL"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3815 msgid "Column names in first row"
3816 msgstr "Noms de colonnes en première ligne"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
3819 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3820 msgid "Do not import empty rows"
3821 msgstr "Ne pas importer les lignes vides"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
3824 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3825 msgstr "Importer les valeurs de monnaie ($5.00 devient 5.00)"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3828 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3829 msgstr "Importer les pourcentages en tant que décimales (12.00% devient .12)"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
3832 msgid "Number of queries to skip from start."
3833 msgstr "Nombre de requêtes à sauter à partir du début."
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3836 msgid "Partial import: skip queries"
3837 msgstr "Importation partielle : nombre de requêtes à ignorer"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3840 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3841 msgstr "Ne pas utiliser AUTO_INCREMENT pour la valeur zéro"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
3844 msgid "Read as multibytes"
3845 msgstr "Lire en tant que multioctets"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3848 msgid "Initial state for sliders"
3849 msgstr "État initial des gadgets à glissement"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3852 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3853 msgstr "Nombre de lignes qui peuvent être insérées à la fois."
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3856 msgid "Number of inserted rows"
3857 msgstr "Nombre de lignes insérées"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3860 msgid ""
3861 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3862 msgstr ""
3863 "Nombre maximum de caractères affichés dans toute colonne non numérique en "
3864 "vue parcourir."
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3867 msgid "Limit column characters"
3868 msgstr "Limiter le nombre de caractères dans la colonne"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
3871 msgid ""
3872 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3873 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3874 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3875 msgstr ""
3876 "Si TRUE, la déconnexion se produit pour tous les serveurs ; si FALSE, on se "
3877 "déconnecte seulement du serveur courant. Sur FALSE, il est facile d'oublier "
3878 "de se déconnecter des autres serveurs quand on est connecté à de multiples "
3879 "serveurs."
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3882 msgid "Delete all cookies on logout"
3883 msgstr "Supprimer tous les cookies à la déconnexion"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3886 msgid ""
3887 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3888 "kbd] authentication mode."
3889 msgstr ""
3890 "Définir si le nom de l'utilisateur précédent devrait apparaître dans le "
3891 "panneau de connexion en mode d'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3894 msgid "Recall user name"
3895 msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
3898 msgid ""
3899 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3900 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3901 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3902 "recommended for non-trusted environments."
3903 msgstr ""
3904 "Définir pendant combien de temps (en secondes) le cookie de connexion sera "
3905 "conservé dans le navigateur. La valeur par défaut de 0 signifie qu'il ne "
3906 "sera conservé que pour la session. Ceci est recommandé si l'environnement "
3907 "n'est pas digne de confiance."
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3910 msgid "Login cookie store"
3911 msgstr "Stockage du cookie"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3914 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3915 msgstr ""
3916 "Définir pendant combien de temps (en secondes) la connexion demeure valide."
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3919 msgid "Login cookie validity"
3920 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3923 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3924 msgstr "Doubler la taille de la zone de texte pour les colonnes LONGTEXT."
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3927 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3928 msgstr "Zone de texte plus grande pour LONGTEXT"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3931 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3932 msgstr "Nombre maximum de caractères quand une requête SQL est affichée."
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3935 msgid "Maximum displayed SQL length"
3936 msgstr "Taille maximum des requêtes SQL affichées"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3941 msgid "Users cannot set a higher value"
3942 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent choisir une plus grande valeur"
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3945 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3946 msgstr "Nombre maximum de bases de données affichées dans la liste."
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3949 msgid "Maximum databases"
3950 msgstr "Nombre maximum de bases de données"
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
3953 msgid ""
3954 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3955 "the navigation tree."
3956 msgstr ""
3957 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page du premier "
3958 "niveau de l'arborescence de navigation."
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
3961 msgid "Maximum items on first level"
3962 msgstr "Nombre maximum d'éléments au premier niveau"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
3965 msgid ""
3966 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3967 "tree."
3968 msgstr ""
3969 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page de "
3970 "l'arborescence de navigation."
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3973 msgid "Maximum items in branch"
3974 msgstr "Nombre maximum d'éléments dans la branche"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
3977 msgid ""
3978 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3979 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3980 msgstr ""
3981 "Nombre de colonnes affichées lors du parcours d'un ensemble de résultats. Si "
3982 "le nombre de colonnes est supérieur, des liens « Suivant » et « Précédent » "
3983 "seront affichés."
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
3986 msgid "Maximum number of rows to display"
3987 msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
3990 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3991 msgstr "Nombre maximum de tables affichées dans la liste des tables."
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3994 msgid "Maximum tables"
3995 msgstr "Nombre maximum de tables"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
3998 msgid ""
3999 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4000 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4001 msgstr ""
4002 "Le nombre d'octets qu'un script peut allouer, par exemple [kbd]32M[/kbd] "
4003 "([kbd]-1[/kbd] signifie illimité et [kbd]0[/kbd] signifie aucun changement)."
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
4006 msgid "Memory limit"
4007 msgstr "Limite de mémoire"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4010 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4011 msgstr ""
4012 "Dans le volet de navigation, remplacer l'arborescence de la base de données "
4013 "par un sélecteur"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4016 msgid "Show databases navigation as tree"
4017 msgstr "Afficher la navigation des bases de données en tant qu'arborescence"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4020 msgid "Navigation panel width"
4021 msgstr "Largeur du panneau de navigation"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4024 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4025 msgstr "Définir à 0 pour replier le panneau de navigation."
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4028 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4029 msgstr ""
4030 "Relier au panneau principal en mettant en surbrillance la base de données ou "
4031 "la table active."
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4034 msgid "Show logo in navigation panel."
4035 msgstr "Afficher le logo dans le panneau de navigation."
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4038 msgid "Display logo"
4039 msgstr "Afficher le logo"
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4042 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4043 msgstr "L'URL vers lequel pointera le logo dans le panneau de navigation."
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4046 msgid "Logo link URL"
4047 msgstr "URL du lien sous le logo"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
4050 msgid ""
4051 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
4052 "([code]new[/code])."
4053 msgstr ""
4054 "Ouvrir la page en lien dans la fenêtre principale, ([code]main[/code]) ou "
4055 "dans une nouvelle fenêtre, ([code]new[/code])."
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4058 msgid "Logo link target"
4059 msgstr "Fenêtre cible pour la page ouverte lors d'un clic sur le logo"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4062 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4063 msgstr "Afficher le choix de serveurs au haut du panneau de navigation."
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4066 msgid "Display servers selection"
4067 msgstr "Afficher la liste des serveurs"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4070 msgid "Target for quick access icon"
4071 msgstr "Cible de l'icône d'accès rapide"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4074 msgid "Target for second quick access icon"
4075 msgstr "Cible de la deuxième icône d'accès rapide"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
4078 msgid ""
4079 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4080 "display a filter box."
4081 msgstr ""
4082 "Définir le nombre minimum d'éléments (tables, vues, procédures et "
4083 "événements) nécessaires pour afficher la boîte de filtrage."
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
4086 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4087 msgstr "Nombre minimum d'éléments pour afficher la boîte de filtrage"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4090 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4091 msgstr "Nombre minimum de bases de données pour activer le filtre"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4094 msgid ""
4095 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4096 "the Databases and Tables tabs above)."
4097 msgstr ""
4098 "Regrouper les éléments dans l'arborescence de navigation (déterminé par le "
4099 "séparateur défini dans les onglets Bases de données et Tables ci-dessus)."
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
4102 msgid "Group items in the tree"
4103 msgstr "Regrouper les éléments dans l'arborescence"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4106 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4107 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de bases de données en niveaux."
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4110 msgid "Database tree separator"
4111 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des bases de données"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4114 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4115 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de table en niveaux."
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4118 msgid "Table tree separator"
4119 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des noms de tables"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4122 msgid "Maximum table tree depth"
4123 msgstr "Nombre de niveaux pour l'arborescence des tables"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4126 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4127 msgstr "Faire ressortir le nom du serveur dans le panneau de navigation."
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4130 msgid "Enable highlighting"
4131 msgstr "Active la surbrillance"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4134 msgid ""
4135 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4136 msgstr ""
4137 "Pour offrir la possibilité d'expansion de l'arborescence dans le panneau de "
4138 "navigation."
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4141 msgid "Enable navigation tree expansion"
4142 msgstr "Activer l'expansion de l'arborescence de navigation"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4145 msgid "Show tables in tree"
4146 msgstr "Afficher les tables dans l'arborescence"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4149 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4150 msgstr "Pour afficher les tables dans l'arborescence de navigation"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4153 msgid "Show views in tree"
4154 msgstr "Afficher les vues dans l'arborescence"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4157 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4158 msgstr "Pour afficher les vues dans l'arborescence de navigation"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4161 msgid "Show functions in tree"
4162 msgstr "Afficher les fonctions dans l'arborescence"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4165 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4166 msgstr "Pour afficher les fonctions dans l'arborescence de navigation"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4169 msgid "Show procedures in tree"
4170 msgstr "Afficher les procédures dans l'arborescence"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4173 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4174 msgstr "Pour afficher les procédures dans l'arborescence de navigation"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4177 msgid "Show events in tree"
4178 msgstr "Afficher les évènements dans l'arborescence"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4181 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4182 msgstr "Pour afficher les événements dans l'arborescence de navigation"
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4185 msgid "Expand single database"
4186 msgstr "Expansion d'une seule base de données"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4189 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4190 msgstr ""
4191 "S'il faut développer automatiquement une base de données unique dans "
4192 "l'arborescence de navigation."
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4195 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4196 msgstr "Nombre maximum de tables récentes ; définir à 0 pour désactiver."
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4199 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4200 msgstr "Le nombre maximum de tables préférées ; définir à 0 pour désactiver."
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4203 msgid "Recently used tables"
4204 msgstr "Tables récemment utilisées"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4207 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
4208 msgid "Favorite tables"
4209 msgstr "Tables préférées"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4212 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4213 msgstr "Il s'agit des liens Éditer, Copier et Supprimer."
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4216 msgid "Where to show the table row links"
4217 msgstr "À quel endroit afficher les liens pour chaque ligne de données"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4220 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4221 msgstr ""
4222 "Pour afficher les liens de la ligne même en l'absence d'une clé unique."
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4225 msgid "Show row links anyway"
4226 msgstr "Afficher les liens de ligne quand même"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4230 msgid "Disable shortcut keys"
4231 msgstr "Désactiver les raccourcis clavier"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4234 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4235 msgstr ""
4236 "Utiliser l'ordre naturel pour trier les noms de tables et de bases de "
4237 "données."
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4240 msgid "Natural order"
4241 msgstr "Ordre naturel"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4246 msgid "Use only icons, only text or both."
4247 msgstr "Afficher seulement des icônes, seulement du texte ou les deux."
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4250 msgid "Table navigation bar"
4251 msgstr "Barre de navigation"
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4254 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4255 msgstr "Sert à augmenter la vitesse des transferts HTTP."
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4258 msgid "GZip output buffering"
4259 msgstr "Tampon de sortie GZip"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
4262 msgid ""
4263 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4264 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4265 msgstr ""
4266 "[kbd]SMART[/kbd] signifie un ordre décroissant pour les colonnes TIME, DATE, "
4267 "DATETIME et TIMESTAMP, et croissant pour les autres."
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
4270 msgid "Default sorting order"
4271 msgstr "Ordre de tri par défaut"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4274 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4275 msgstr "Connexions persistantes au serveur MySQL."
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4278 msgid "Persistent connections"
4279 msgstr "Connexions persistantes"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4282 msgid ""
4283 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4284 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4285 "configuration storage could not be found."
4286 msgstr ""
4287 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
4288 "si l'une des tables du stockage de configurations phpMyAdmin est manquante."
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4291 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4292 msgstr "Tables manquantes pour le stockage de configurations phpMyAdmin"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4295 msgid ""
4296 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4297 "column names in a table are reserved MySQL words."
4298 msgstr ""
4299 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
4300 "si une des colonnes utilise un mot réservé MySQL."
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
4303 msgid "MySQL reserved word warning"
4304 msgstr "Avertissement de mot réservé MySQL"
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4307 msgid "How to display the menu tabs"
4308 msgstr "Comment afficher les onglets de menu"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4311 msgid "How to display various action links"
4312 msgstr "Comment afficher divers liens d'action"
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4315 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4316 msgstr "Empêcher l'édition des colonnes BLOB et BINARY."
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4319 msgid "Protect binary columns"
4320 msgstr "Protéger les colonnes avec contenu binaire"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
4323 msgid ""
4324 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4325 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4326 "(lost by window close)."
4327 msgstr ""
4328 "Activer pour un historique permanent (nécessite le stockage de "
4329 "configurations phpMyAdmin). Si désactivé, JavaScript est utilisé pour "
4330 "afficher un historique temporaire (qui sera perdu à la fermeture de la "
4331 "fenêtre)."
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
4334 msgid "Permanent query history"
4335 msgstr "Historique permanent des requêtes"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4338 msgid "How many queries are kept in history."
4339 msgstr "Le nombre de requêtes à conserver dans l'historique."
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4342 msgid "Query history length"
4343 msgstr "Taille de l'historique"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4346 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4347 msgstr ""
4348 "Détermine quelles fonctions seront utilisées pour effectuer la conversion "
4349 "des caractères."
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4352 msgid "Recoding engine"
4353 msgstr "Moteur de conversion"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4356 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4357 msgstr "En affichant les tables, l'ordre de tri de chaque table est mémorisé."
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4360 msgid "Remember table's sorting"
4361 msgstr "Mémoriser l'ordre de tri de la table"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4364 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4365 msgstr "Ordre de tri par défaut pour les tables comportant une clé primaire."
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4368 msgid "Primary key default sort order"
4369 msgstr "Ordre de tri par défaut pour la clé primaire"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4372 msgid ""
4373 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4374 msgstr "Répète les entêtes toutes les X cellules, [kbd]0[/kbd] désactive ceci."
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4377 msgid "Repeat headers"
4378 msgstr "Répéter les entêtes"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4381 msgid "Grid editing: trigger action"
4382 msgstr "Édition de grille : action de déclenchement"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4385 msgid "Relational display"
4386 msgstr "Affichage relationnel"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4389 msgid "For display Options"
4390 msgstr "Pour les options d'affichage"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4393 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4394 msgstr ""
4395 "Édition de grille : sauvegarder en une étape tous les éléments modifiés"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4398 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4399 msgstr ""
4400 "Répertoire où les exportations peuvent être enregistrées sur le serveur."
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4403 msgid "Save directory"
4404 msgstr "Répertoire où enregistrer"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4407 msgid "Leave blank if not used."
4408 msgstr "Laisser vide si non utilisé."
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4411 msgid "Host authorization order"
4412 msgstr "Ordre d'autorisation des hôtes"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4415 msgid "Leave blank for defaults."
4416 msgstr "Laisser vide pour la valeur par défaut."
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4419 msgid "Host authorization rules"
4420 msgstr "Règles d'autorisation des hôtes"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4423 msgid "Allow logins without a password"
4424 msgstr "Permettre les connexions sans fournir de mot de passe"
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4427 msgid "Allow root login"
4428 msgstr "Permettre une connexion par root"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4431 msgid "Session timezone"
4432 msgstr "Fuseau horaire pour la session"
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
4435 msgid ""
4436 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4437 "database server"
4438 msgstr ""
4439 "Définir le fuseau horaire effectif ; possiblement différent de celui du "
4440 "serveur de base de données"
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
4443 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4444 msgstr ""
4445 "Domaine de protection à afficher lors d'une authentification HTTP Basic."
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4448 msgid "HTTP Realm"
4449 msgstr "Domaine de protection HTTP"
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4452 msgid "Authentication method to use."
4453 msgstr "Type d'authentification à utiliser."
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4456 #: templates/setup/home/index.twig:44
4457 msgid "Authentication type"
4458 msgstr "Type d'authentification"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4461 msgid ""
4462 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4463 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4464 msgstr ""
4465 "Laisser vide pour désactiver le support des [doc@bookmarks@]signets[/doc] ; "
4466 "suggestion : [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4469 msgid "Bookmark table"
4470 msgstr "Mettre la table en signet"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4473 msgid ""
4474 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4475 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4476 msgstr ""
4477 "Laisser vide pour désactiver les commentaires sur les colonnes et les types "
4478 "MIME; suggestion : [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4481 msgid "Column information table"
4482 msgstr "Table pour informations sur les colonnes"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4485 msgid "Compress connection to MySQL server."
4486 msgstr "Comprime la connexion au serveur MySQL."
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4489 msgid "Compress connection"
4490 msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4493 msgid "Control user password"
4494 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de contrôle"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
4497 msgid ""
4498 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4499 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4500 msgstr ""
4501 "Un compte MySQL spécial avec des permissions limitées, plus d'informations "
4502 "disponibles dans la [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4505 msgid "Control user"
4506 msgstr "Utilisateur de contrôle"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4509 msgid ""
4510 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4511 "already defined host."
4512 msgstr ""
4513 "Un serveur alternatif pour le stockage des configurations; laisser vide pour "
4514 "utiliser le serveur déjà défini."
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4517 msgid "Control host"
4518 msgstr "Serveur de contrôle"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4521 msgid ""
4522 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4523 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4524 "if the controlhost equals host."
4525 msgstr ""
4526 "Un port alternatif pour la connexion au serveur de stockage des "
4527 "configurations ; laisser vide pour utiliser le port par défaut ou déjà "
4528 "défini si le serveur est serveur de contrôle."
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4531 msgid "Control port"
4532 msgstr "Port de contrôle"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4535 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4536 msgstr "Masquer les bases dont le nom correspond à l'expression (PCRE)."
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4539 msgid ""
4540 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4541 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4542 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4543 msgstr ""
4544 "Davantage d'informations sur [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4545 "issues/8970]ce bogue phpMyAdmin[/a] et [a@https://bugs.mysql.com/19588]ce "
4546 "bogue MySQL[/a]"
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4549 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4550 msgstr "Empêcher l'accès à INFORMATION_SCHEMA"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4553 msgid "Hide databases"
4554 msgstr "Masquer les bases de données"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4557 msgid ""
4558 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4559 "kbd]."
4560 msgstr ""
4561 "Laisser vider pour désactiver l'historique des requêtes SQL ; suggestion : "
4562 "[kbd]pma__history[/kbd]."
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
4565 msgid "SQL query history table"
4566 msgstr "Tables pour historique des requêtes SQL"
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4569 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4570 msgstr "Le nom du serveur sur lequel MySQL est en exécution."
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4573 msgid "Server hostname"
4574 msgstr "Nom du serveur hôte"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4577 msgid "Logout URL"
4578 msgstr "URL pour quitter"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4581 msgid ""
4582 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4583 "records are automatically removed."
4584 msgstr ""
4585 "Limite le nombre de préférences de tables qui sont stockées dans la base de "
4586 "données, les entrées les plus anciennes sont automatiquement effacées."
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
4589 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4590 msgstr "Nombre maximum de préférences de tables à conserver"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4593 msgid "QBE saved searches table"
4594 msgstr "Table pour les signets de recherche sauvegardés"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4597 msgid ""
4598 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4599 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4600 msgstr ""
4601 "Laisser vider pour désactiver le support des recherches sauvegardées ; "
4602 "suggestion : [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4605 msgid "Export templates table"
4606 msgstr "Table des modèles d'exportation"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
4609 msgid ""
4610 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4611 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4612 msgstr ""
4613 "Laisser vide pour désactiver le support des modèles d'exportation ; "
4614 "suggestion : [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4617 msgid "Central columns table"
4618 msgstr "Table pour les colonnes centrales"
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4621 msgid ""
4622 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4623 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4624 msgstr ""
4625 "Laisser vider pour désactiver les colonnes centrales ; suggestion : "
4626 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4629 msgid ""
4630 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4631 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4632 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4633 msgstr ""
4634 "Utiliser les caractères joker MySQL (% et _), avec un caractère "
4635 "d'échappement si employés de manière littérale, par exemple [kbd]'ma"
4636 "\\_base'[/kbd] et non [kbd]'ma_base'[/kbd]."
4638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4639 msgid "Show only listed databases"
4640 msgstr "N'afficher que les bases de données listées"
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
4644 msgid "Leave empty if not using config auth."
4645 msgstr ""
4646 "Laisser vide si la méthode d'authentification config n'est pas utilisée."
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4649 msgid "Password for config auth"
4650 msgstr "Mot de passe pour méthode config"
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4653 msgid ""
4654 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4655 msgstr ""
4656 "Laisser vider pour désactiver le support des schémas en PDF ; suggestion : "
4657 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4660 msgid "PDF schema: pages table"
4661 msgstr "Table pour décrire les schémas en PDF"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4664 msgid ""
4665 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4666 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4667 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4668 msgstr ""
4669 "La base utilisée pour les fonctionnalités relationnelles, signets et PDF. "
4670 "Voir [doc@linked-tables]pmadb[/doc] pour des informations complètes. Laisser "
4671 "vider pour désactiver ; suggestion : [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4674 #: templates/database/operations/index.twig:127
4675 #: templates/server/databases/index.twig:37
4676 msgid "Database name"
4677 msgstr "Nom de base de données"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
4680 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4681 msgstr ""
4682 "Port sur lequel MySQL est en écoute, laisser vide pour utiliser la valeur "
4683 "par défaut."
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4686 msgid "Server port"
4687 msgstr "Port"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4690 msgid ""
4691 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4692 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4693 msgstr ""
4694 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière « persistante » les tables "
4695 "récemment utilisées ; suggestion : [kbd]pma__recent[/kbd]."
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4698 msgid "Recently used table"
4699 msgstr "Table récemment utilisée"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4702 msgid ""
4703 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4704 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4705 msgstr ""
4706 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière « persistante » les tables "
4707 "préférées ; suggestion : [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4710 msgid "Favorites table"
4711 msgstr "Table pour les tables préférées"
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4714 msgid ""
4715 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4716 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4717 msgstr ""
4718 "Laisser vide pour désactiver le support [doc@relations@]relationnel[/doc] ; "
4719 "suggestion : [kbd]pma__relation[/kbd]."
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4722 msgid "Relation table"
4723 msgstr "Table relationnelle"
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4726 msgid ""
4727 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4728 msgstr ""
4729 "Voir [doc@authentication-modes]les types authentification[/doc] pour un "
4730 "exemple."
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4733 msgid "Signon session name"
4734 msgstr "Nom de session pour la méthode signon"
4736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
4737 msgid "Signon URL"
4738 msgstr "URL pour connexion"
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4741 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4742 msgstr ""
4743 "Interface de connexion du serveur MySQL, laisser vide pour utiliser la "
4744 "valeur par défaut."
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
4747 msgid "Server socket"
4748 msgstr "Interface de connexion socket"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
4751 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4752 msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur MySQL."
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4755 msgid "Use SSL"
4756 msgstr "Utiliser SSL"
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
4759 msgid ""
4760 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4761 "kbd]."
4762 msgstr ""
4763 "Laisser vider pour désactiver ; suggestion : [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4766 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4767 msgstr "Table pour coordonnées du schéma en PDF et du concepteur"
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4770 msgid ""
4771 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4772 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4773 msgstr ""
4774 "Sert à définir les colonnes descriptives, laisser vide pour désactiver ; "
4775 "suggestion : [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
4778 msgid "Display columns table"
4779 msgstr "Table pour colonnes descriptives"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
4782 msgid ""
4783 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4784 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4785 msgstr ""
4786 "Laisser vider pour ne pas conserver les préférences d'interface de tables de "
4787 "manière « persistante » ; suggestion : [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4790 msgid "UI preferences table"
4791 msgstr "Table des préférences d'interface utilisateur"
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4794 msgid ""
4795 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4796 "the log when creating a database."
4797 msgstr ""
4798 "Si une instruction DROP DATABASE IF EXISTS sera ajoutée en première ligne du "
4799 "journal lors de la création d'une base de données."
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
4802 msgid "Add DROP DATABASE"
4803 msgstr "Ajouter DROP DATABASE"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
4806 msgid ""
4807 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4808 "log when creating a table."
4809 msgstr ""
4810 "Si une instruction DROP TABLE IF EXISTS sera ajoutée en première ligne du "
4811 "journal lors de la création d'une table."
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4814 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:34
4815 msgid "Add DROP TABLE"
4816 msgstr "Ajouter DROP TABLE"
4818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4819 msgid ""
4820 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4821 "log when creating a view."
4822 msgstr ""
4823 "Si une instruction DROP VIEW IF EXISTS sera ajoutée en première ligne dans "
4824 "le journal lors de la création de la vue."
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4827 msgid "Add DROP VIEW"
4828 msgstr "Ajouter DROP VIEW"
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
4831 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4832 msgstr ""
4833 "Définir la liste des instructions que le mécanisme d'auto-création utilise "
4834 "pour les nouvelles versions."
4836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4837 msgid "Statements to track"
4838 msgstr "Instructions à suivre"
4840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4841 msgid ""
4842 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4843 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4844 msgstr ""
4845 "Laisser vide pour désactiver le suivi des changements SQL; suggestion : "
4846 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4849 msgid "SQL query tracking table"
4850 msgstr "Table pour le suivi des changements SQL"
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4853 msgid ""
4854 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4855 "automatically."
4856 msgstr ""
4857 "Définir si le mécanisme de suivi crée automatiquement des versions pour les "
4858 "tables et les vues."
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4861 msgid "Automatically create versions"
4862 msgstr "Création automatique de versions"
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4865 msgid ""
4866 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4867 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4868 msgstr ""
4869 "Laisser vide pour désactiver les préférences utilisateur ; suggestion : "
4870 "[kbd]pma__config[/kbd]."
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
4873 msgid "User preferences storage table"
4874 msgstr "Table de stockage des préférences utilisateur"
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4877 msgid ""
4878 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4879 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4880 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4881 msgstr ""
4882 "Cette table et celle des groupes d'utilisateurs sont nécessaires afin "
4883 "d'activer les menus configurables ; si l'un ou d'autre est vide, cette "
4884 "fonctionnalité sera désactivée ; suggestion : [kbd]pma__users[/kbd]."
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4887 msgid "Users table"
4888 msgstr "Table des utilisateurs"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4891 msgid ""
4892 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4893 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4894 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4895 msgstr ""
4896 "Cette table et celle des utilisateurs sont nécessaires afin d'activer les "
4897 "menus configurables ; si l'un ou d'autre est vide, cette fonctionnalité sera "
4898 "désactivée ; suggestion : [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4901 msgid "User groups table"
4902 msgstr "Table des groupes d'utilisateurs"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4905 msgid ""
4906 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4907 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4908 msgstr ""
4909 "Laisser vide pour désactiver la fonctionnalité qui permet de masquer et "
4910 "d'afficher les éléments de navigation ; suggestion : "
4911 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
4914 msgid "Hidden navigation items table"
4915 msgstr "Table contenant les éléments de navigation masqués"
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
4918 msgid "User for config auth"
4919 msgstr "Utilisateur pour méthode config"
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
4922 msgid ""
4923 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4924 "hostname instead."
4925 msgstr ""
4926 "Une description conviviale de ce serveur. Laisser vide pour utiliser à la "
4927 "place le nom du serveur."
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4930 msgid "Verbose name of this server"
4931 msgstr "Nom à afficher pour ce serveur"
4933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4934 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4935 msgstr "Si un bouton « Tout afficher » devrait être affiché."
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4938 msgid "Allow to display all the rows"
4939 msgstr "Permettre l'affichage de toutes les lignes"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
4942 msgid ""
4943 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4944 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4945 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4946 msgstr ""
4947 "N'a aucun effet si on utilise le mode d'authentification [kbd]config[/kbd] ; "
4948 "cependant on peut exécuter un changement de mot de passe manuellement avec "
4949 "la commande appropriée."
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
4952 msgid "Show password change form"
4953 msgstr "Afficher le dialogue de changement de mot de passe"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4956 msgid "Show create database form"
4957 msgstr "Afficher le formulaire de création de base de données"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
4960 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4961 msgstr ""
4962 "Afficher ou masquer une colonne affichant les commentaires pour toutes les "
4963 "tables."
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4966 msgid "Show table comments"
4967 msgstr "Afficher les commentaires de table"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
4970 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
4971 msgstr ""
4972 "Afficher ou masquer une colonne contenant la date de création pour toutes "
4973 "les tables."
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4976 msgid "Show creation timestamp"
4977 msgstr "Afficher l'horodatage de création"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
4980 msgid ""
4981 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
4982 msgstr ""
4983 "Afficher ou masquer une colonne contenant l'horodatage de dernière mise à "
4984 "jour pour toutes les tables."
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4987 msgid "Show last update timestamp"
4988 msgstr "Afficher l'horodatage de dernière mise à jour"
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
4991 msgid ""
4992 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
4993 msgstr ""
4994 "Afficher ou masquer une colonne contenant l'horodatage de dernière "
4995 "vérification pour toutes les tables."
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4998 msgid "Show last check timestamp"
4999 msgstr "Afficher l'horodatage de dernière vérification"
5001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5002 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5003 msgstr ""
5004 "Afficher ou masquer une colonne affichant le jeu de caractères pour toutes "
5005 "les tables."
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5008 msgid "Show table charset"
5009 msgstr "Afficher le jeu de caractères de la table"
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
5012 msgid ""
5013 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5014 "insert mode."
5015 msgstr ""
5016 "Définir si les champs de type devraient être affichés initialement en mode "
5017 "modification/insertion."
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
5020 msgid "Show field types"
5021 msgstr "Afficher les types de champs"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5024 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5025 msgstr ""
5026 "En insertion ou édition, montrer la colonne contenant les champs de "
5027 "fonctions."
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5030 msgid "Show function fields"
5031 msgstr "Afficher les champs de fonctions"
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5034 msgid "Whether to show hint or not."
5035 msgstr "Afficher ou non les astuces."
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5038 msgid "Show hint"
5039 msgstr "Afficher les astuces"
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
5042 msgid ""
5043 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5044 "output."
5045 msgstr ""
5046 "Affiche un lien vers le résultat de [a@https://php.net/manual/function."
5047 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
5050 msgid "Show phpinfo() link"
5051 msgstr "Afficher un lien vers phpinfo()"
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5054 msgid "Show detailed MySQL server information"
5055 msgstr "Afficher les informations détaillées sur le serveur MySQL"
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5058 msgid ""
5059 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5060 msgstr ""
5061 "Définir si les requêtes SQL générées par phpMyAdmin devraient être affichées."
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5064 msgid "Show SQL queries"
5065 msgstr "Afficher les requêtes SQL"
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5068 msgid ""
5069 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5070 msgstr ""
5071 "Définir si la boîte de requêtes devrait rester afficher après sa soumission."
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822 templates/sql/query.twig:120
5074 msgid "Retain query box"
5075 msgstr "Conserver la boîte de requêtes"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5078 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5079 msgstr ""
5080 "Afficher les statistiques sur les bases de données et les tables (espace "
5081 "utilisé)."
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5084 msgid "Show statistics"
5085 msgstr "Afficher les statistiques"
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5088 msgid ""
5089 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5090 msgstr ""
5091 "Marquer les tables utilisées et rendre possible l'affichage des bases de "
5092 "données comportant des tables verrouillées."
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5095 msgid "Skip locked tables"
5096 msgstr "Ignorer les tables verrouillées"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
5099 #: libraries/classes/Html/Generator.php:740
5100 msgid "Explain SQL"
5101 msgstr "Expliquer SQL"
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5104 #: libraries/classes/Export.php:585 libraries/classes/Html/Generator.php:820
5105 #: templates/console/display.twig:99
5106 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
5107 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
5108 msgid "Refresh"
5109 msgstr "Actualiser"
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5112 #: libraries/classes/Html/Generator.php:805
5113 msgid "Create PHP code"
5114 msgstr "Créer le code source PHP"
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
5117 msgid ""
5118 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5119 "detected."
5120 msgstr ""
5121 "Désactiver l'avertissement par défaut qui s'affiche sur la page d'accueil si "
5122 "Suhosin est détecté."
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
5125 msgid "Suhosin warning"
5126 msgstr "Avertissement Suhosin"
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
5129 msgid ""
5130 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5131 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5132 "`LoginCookieValidity`."
5133 msgstr ""
5134 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page principale si la valeur du "
5135 "paramètre PHP session.gc_maxlifetime est moindre que celle de « "
5136 "LoginCookieValidity »."
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5139 msgid "Login cookie validity warning"
5140 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
5142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5143 msgid ""
5144 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5145 "query textareas (*2)."
5146 msgstr ""
5147 "Taille des zones de texte (colonnes) en mode édition ; cette valeur sera "
5148 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
5150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
5151 msgid "Textarea columns"
5152 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte"
5154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
5155 msgid ""
5156 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5157 "query textareas (*2)."
5158 msgstr ""
5159 "Taille des zones de texte (lignes) en mode édition ; cette valeur sera "
5160 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5163 msgid "Textarea rows"
5164 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte"
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5167 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5168 msgstr ""
5169 "Titre de la fenêtre de navigateur quand une base de données est sélectionnée."
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
5173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:148
5174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:191
5175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:132
5176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1940
5177 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1942
5178 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5179 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
5180 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
5181 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5182 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
5183 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
5184 #: templates/table/operations/index.twig:56
5185 #: templates/table/operations/index.twig:62
5186 #: templates/table/operations/index.twig:233
5187 #: templates/table/operations/index.twig:239
5188 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5189 #: templates/table/relation/common_form.twig:166
5190 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5191 msgid "Database"
5192 msgstr "Base de données"
5194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5195 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5196 msgstr "Titre de la fenêtre de navigateur quand rien n'est sélectionné."
5198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5199 msgid "Default title"
5200 msgstr "Titre par défaut"
5202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5203 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5204 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand un serveur est sélectionné."
5206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5207 #: templates/server/status/base.twig:6
5208 msgid "Server"
5209 msgstr "Serveur"
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
5212 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5213 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand une table est sélectionnée."
5215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5216 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:387
5217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:508
5218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1946
5219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1948
5220 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5221 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5222 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5223 #: templates/database/triggers/list.twig:19
5224 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5225 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5226 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
5227 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
5228 #: templates/table/operations/index.twig:67
5229 #: templates/table/operations/index.twig:244
5230 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5231 #: templates/table/relation/common_form.twig:173
5232 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5233 msgid "Table"
5234 msgstr "Table"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5237 msgid ""
5238 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5239 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5240 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5241 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5242 msgstr ""
5243 "Format des définitions : [kbd]IP: entête[/kbd]. Dans cet exemple, phpMyAdmin "
5244 "devrait faire confiance si l'entête HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
5245 "provient du serveur 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
5248 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5249 msgstr "Liste des serveurs mandataires de confiance en vue de IP allow/deny"
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5252 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5253 msgstr ""
5254 "Répertoire sur le serveur dans lequel les fichiers seront transférés en vue "
5255 "de les importer."
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5258 msgid "Upload directory"
5259 msgstr "Répertoire de transfert"
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5262 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5263 msgstr "Permettre la recherche dans la base de données complète."
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5266 msgid "Use database search"
5267 msgstr "Utiliser la recherche dans toute la base de données"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
5270 msgid ""
5271 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5272 "checkbox on the right."
5273 msgstr ""
5274 "Si désactivé, les utilisateurs ne peuvent régler aucune des options ci-"
5275 "dessous, peu importe la case à cocher à droite."
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5278 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5279 msgstr "Activer l'onglet Développeur dans les paramètres"
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5282 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5283 msgstr "Activer la vérification de version sur la page principale."
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5286 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
5287 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164 libraries/classes/Setup/Index.php:176
5288 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184 libraries/classes/Setup/Index.php:191
5289 msgid "Version check"
5290 msgstr "Vérification de version"
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5293 msgid ""
5294 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5295 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5296 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5297 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5298 msgstr ""
5299 "L'URL du serveur mandataire à utiliser pour récupérer les informations au "
5300 "sujet de la plus récente version de phpMyAdmin ou lors de l'envoi de "
5301 "rapports d'erreurs. Ceci est nécessaire si le serveur sur lequel phpMyAdmin "
5302 "est installé n'a pas d'accès direct à Internet. Le format est « nom de "
5303 "serveur:numéro de port »."
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
5306 msgid "Proxy url"
5307 msgstr "URL du serveur mandataire"
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
5310 msgid ""
5311 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5312 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5313 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5314 msgstr ""
5315 "Le code utilisateur pour s'authentifier sur le serveur mandataire. Par "
5316 "défaut, aucune authentification n'est utilisée. Si un code utilisateur est "
5317 "fourni, l'authentification de base sera utilisée. Aucun autre type "
5318 "d'authentification n'est permis pour le moment."
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
5321 msgid "Proxy username"
5322 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire"
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5325 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5326 msgstr "Le mot de passe pour s'authentifier sur le serveur mandataire."
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5329 msgid "Proxy password"
5330 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
5333 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5334 msgstr ""
5335 "Activer la compression Zip pour les opérations d'importation et "
5336 "d'exportation."
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5339 msgid "ZIP"
5340 msgstr "Zip"
5342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5343 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5344 msgstr "Saisir la clé publique du service reCaptcha pour ce domaine."
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5347 msgid "Public key for reCaptcha"
5348 msgstr "Clé publique pour reCaptcha"
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5351 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5352 msgstr "Saisir la clé privée du service reCaptcha pour ce domaine."
5354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5355 msgid "Private key for reCaptcha"
5356 msgstr "Clé privée pour reCaptcha"
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
5359 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5360 msgstr "Choisir l'action par défaut lors de l'envoi des rapports d'erreurs."
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5363 msgid "Send error reports"
5364 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5367 msgid ""
5368 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5369 "will be inserted with Shift+Enter."
5370 msgstr ""
5371 "Les requêtes sont exécutées en appuyant sur Entrée (au lieu de Ctrl+Entrée). "
5372 "De nouvelles lignes seront insérées avec Maj+Entrée."
5374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5375 msgid "Enter executes queries in console"
5376 msgstr "La touche Entrée exécute les requêtes dans la console"
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
5379 msgid ""
5380 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5381 "storage tables automatically."
5382 msgstr ""
5383 "Activer le mode Configuration automatique qui permet de mettre en place "
5384 "automatiquement les tables de configuration de stockage phpMyAdmin."
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5387 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5388 msgstr "Activer le mode de Configuration automatique"
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5391 #: templates/console/display.twig:153
5392 msgid "Show query history at start"
5393 msgstr "Afficher l'historique des requêtes au démarrage"
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5396 #: templates/console/display.twig:149
5397 msgid "Always expand query messages"
5398 msgstr "Toujours développer les messages"
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5401 #: templates/console/display.twig:157
5402 msgid "Show current browsing query"
5403 msgstr "Afficher la requête de navigation courante"
5405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5406 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5407 msgstr ""
5408 "Exécuter les requêtes avec Entrée et insérer une nouvelle ligne avec Maj"
5409 "+Entrée"
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5412 #: templates/console/display.twig:168
5413 msgid "Switch to dark theme"
5414 msgstr "Passer au thème sombre"
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5417 msgid "Console height"
5418 msgstr "Hauteur de la console de requêtes SQL"
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5421 msgid "Console mode"
5422 msgstr "Mode console de requêtes SQL"
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5425 #: templates/console/display.twig:64
5426 msgid "Group queries"
5427 msgstr "Regrouper les requêtes"
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5430 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5431 msgid "Order"
5432 msgstr "Ordre"
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5435 msgid "Order by"
5436 msgstr "Trier par"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5439 msgid "Server connection collation"
5440 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur"
5442 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:122
5443 #: libraries/classes/Config/Validator.php:546
5444 msgid "Not a positive number!"
5445 msgstr "Nombre non positif !"
5447 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5448 #: libraries/classes/Config/Validator.php:568
5449 msgid "Not a non-negative number!"
5450 msgstr "Nombre non négatif !"
5452 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5453 #: libraries/classes/Config/Validator.php:524
5454 msgid "Not a valid port number!"
5455 msgstr "Numéro de port invalide !"
5457 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5458 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:705
5459 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5460 msgid "Incorrect value!"
5461 msgstr "Valeur incorrecte !"
5463 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5464 #: libraries/classes/Config/Validator.php:606
5465 #, php-format
5466 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5467 msgstr "La valeur doit être égale ou plus petite que %s !"
5469 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:666
5470 #, php-format
5471 msgid "Missing data for %s"
5472 msgstr "Données manquantes pour %s"
5474 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:858
5475 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:866
5476 msgid "unavailable"
5477 msgstr "non disponible"
5479 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:860
5480 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:868
5481 #, php-format
5482 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5483 msgstr "« %s » requiert l'extension %s"
5485 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5486 #, php-format
5487 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5488 msgstr "Importation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
5490 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:908
5491 #, php-format
5492 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5493 msgstr "Exportation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
5495 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:921
5496 #, php-format
5497 msgid "maximum %s"
5498 msgstr "maximum %s"
5500 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:192
5501 #: libraries/classes/Display/Export.php:356
5502 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
5503 #: libraries/classes/Html/Generator.php:904
5504 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:48
5505 #: libraries/classes/Sanitize.php:186 templates/home/index.twig:183
5506 #: templates/server/variables/index.twig:17
5507 msgid "Documentation"
5508 msgstr "Documentation"
5510 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:269
5511 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5512 msgstr ""
5513 "Ce réglage est désactivé, il ne sera pas appliqué à cette configuration."
5515 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5516 #: libraries/classes/Relation.php:148 libraries/classes/Relation.php:156
5517 #: libraries/config.values.php:144 libraries/config.values.php:187
5518 msgid "Disabled"
5519 msgstr "Désactivé"
5521 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:364
5522 #, php-format
5523 msgid "Set value: %s"
5524 msgstr "Assigner la valeur : %s"
5526 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:369
5527 msgid "Restore default value"
5528 msgstr "Restaurer la valeur par défaut"
5530 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
5531 msgid "Allow users to customize this value"
5532 msgstr "Permettre aux utilisateurs de personnaliser cette valeur"
5534 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:36
5535 msgid "Config authentication"
5536 msgstr "Mode d'authentification « config »"
5538 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:40
5539 msgid "HTTP authentication"
5540 msgstr "Mode d'authentification « HTTP »"
5542 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5543 msgid "Signon authentication"
5544 msgstr "Mode d'authentification « signon »"
5546 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:22
5547 msgid "Quick"
5548 msgstr "Rapide"
5550 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:26
5551 msgid "Custom"
5552 msgstr "Personnalisé"
5554 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:68
5555 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:107
5556 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5557 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:138
5558 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
5559 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:479
5560 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5561 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5562 msgid "Data"
5563 msgstr "Données"
5565 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:90
5566 msgid "CSV for MS Excel"
5567 msgstr "CSV pour MS Excel"
5569 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:115
5570 msgid "Microsoft Word 2000"
5571 msgstr "Microsoft Word 2000"
5573 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:121
5574 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:49
5575 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5576 msgstr "Feuilles de tableur OpenDocument"
5578 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
5579 msgid "OpenDocument Text"
5580 msgstr "Texte OpenDocument"
5582 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5583 #: templates/preferences/header.twig:18
5584 msgid "Features"
5585 msgstr "Fonctionnalités"
5587 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:40
5588 msgid "CSV using LOAD DATA"
5589 msgstr "CSV en utilisant LOAD DATA"
5591 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:34
5592 msgid "Default transformations"
5593 msgstr "Transformations par défaut"
5595 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
5596 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5597 msgstr ""
5598 "Impossible d'enregistrer les paramètres, le formulaire de configuration "
5599 "comporte des erreurs !"
5601 #: libraries/classes/Config.php:1144
5602 #, php-format
5603 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5604 msgstr "Le fichier de configuration (%s) est illisible."
5606 #: libraries/classes/Config.php:1172
5607 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5608 msgstr ""
5609 "Permissions sur le fichier de configuration incorrectes, il ne doit pas être "
5610 "en écriture pour tout le monde !"
5612 #: libraries/classes/Config.php:1190
5613 #, php-format
5614 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5615 msgstr "Chargement de la configuration par défaut impossible depuis %1$s"
5617 #: libraries/classes/Config.php:1197
5618 msgid "Failed to read configuration file!"
5619 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration !"
5621 #: libraries/classes/Config.php:1200
5622 msgid ""
5623 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5624 "shown below."
5625 msgstr ""
5626 "Ceci indique habituellement qu'il y a une erreur de syntaxe, merci de "
5627 "vérifier si une erreur s'affiche plus bas."
5629 #: libraries/classes/Config.php:1745
5630 #, php-format
5631 msgid "Invalid server index: %s"
5632 msgstr "Index de serveur invalide : %s"
5634 #: libraries/classes/Config.php:1758
5635 #, php-format
5636 msgid "Server %d"
5637 msgstr "Serveur %d"
5639 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
5640 #, php-format
5641 msgid ""
5642 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5643 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5644 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5645 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5646 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5647 msgstr ""
5648 "Cette %soption%s ne devrait pas être activée car elle permet à un attaquant "
5649 "de tenter de forcer l'entrée sur tout serveur MySQL. En cas de réel besoin, "
5650 "utiliser une %srestriction de connexion à un serveur MySQL%s ou une %sliste "
5651 "des serveurs mandataires de confiance%s. Cependant, une protection basée sur "
5652 "l'adresse IP dans les serveurs mandataires de confiance peut ne pas être "
5653 "fiable si l'adresse IP appartient à un FAI utilisé par des milliers "
5654 "d'utilisateurs, dont l'utilisateur."
5656 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
5657 msgid ""
5658 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5659 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5660 msgstr ""
5661 "Cette valeur devrait être revérifiée pour s'assurer que ce répertoire n'est "
5662 "accessible ni en lecture ni en écriture aux autres utilisateurs sur ce "
5663 "serveur."
5665 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:167
5666 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5667 msgstr "Il faudrait utiliser des connexions SSL si le serveur le permet."
5669 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:174
5670 msgid ""
5671 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5672 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5673 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5674 "thousands of users, including you, are connected to."
5675 msgstr ""
5676 "Si nécessaire, utiliser des paramètres de protection - %1$sauthentification "
5677 "de l'hôte%2$s et %3$sserveurs mandataires de confiance%4%s. Cependant, la "
5678 "protection par adresse IP peut ne pas être fiable si l'IP appartient à un "
5679 "fournisseur via lequel des milliers d'utilisateurs, l'utilisateur y compris, "
5680 "sont connectés."
5682 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:199
5683 #, php-format
5684 msgid ""
5685 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5686 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5687 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5688 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5689 "[kbd]http[/kbd]."
5690 msgstr ""
5691 "La méthode d'authentification [kbd]config[/kbd] permet une connexion "
5692 "automatique, ce qui n'est pas souhaitable dans un environnement réel. Toute "
5693 "personne qui connaît l'URL d'accès peut accéder à ce phpMyAdmin. Il est "
5694 "suggéré de régler le %1$stype d'authentification%2$s à [kbd]cookie[/kbd] ou "
5695 "[kbd]http[/kbd]."
5697 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
5698 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5699 msgstr "Les connexions au serveur sans mot de passe sont permises."
5701 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
5702 #, php-format
5703 msgid ""
5704 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5705 "system."
5706 msgstr ""
5707 "La %sdécompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
5708 "serveur."
5710 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:326
5711 #, php-format
5712 msgid ""
5713 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5714 "system."
5715 msgstr ""
5716 "La %scompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
5717 "serveur."
5719 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
5720 msgid ""
5721 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5722 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5723 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5724 msgstr ""
5725 "Un secret Blowfish n'avait pas été configuré et l'authentification "
5726 "[kbd]cookie[/kbd] est utilisée, alors une clé secrète a été générée. Elle "
5727 "sert à chiffrer les cookies, l'utilisateur n' a pas à s'en souvenir."
5729 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
5730 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5731 msgstr "La clé doit avoir un minimum de 32 caractères."
5733 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5734 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5735 msgstr ""
5736 "La clé devrait contenir des lettres, des nombres [em]et[/em] des caractères "
5737 "spéciaux."
5739 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:419
5740 #, php-format
5741 msgid ""
5742 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5743 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5744 "%5$d)."
5745 msgstr ""
5746 "Le paramètre %1$sLogin cookie validity%2$s avec une valeur plus grande que "
5747 "celle de %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s peut causer des interruptions de la "
5748 "session de travail (la valeur courante de session.gc_maxlifetime est de "
5749 "%5$d)."
5751 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
5752 #, php-format
5753 msgid ""
5754 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5755 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5756 msgstr ""
5757 "Le paramètre %sLogin cookie validity%s devrait contenir une valeur d'au plus "
5758 "1800 secondes (30 minutes). Une valeur plus grande que 1800 pose un risque."
5760 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:463
5761 #, php-format
5762 msgid ""
5763 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5764 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5765 msgstr ""
5766 "En cas d'utilisation de l'authentification [kbd]cookie[/kbd] et si le "
5767 "paramètre %sLogin cookie store%s n'a pas une valeur de 0, le paramètre "
5768 "%sLogin cookie validity%s doit avoir une valeur plus petite ou égale à celui-"
5769 "ci."
5771 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:501
5772 #, php-format
5773 msgid ""
5774 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5775 "are unavailable on this system."
5776 msgstr ""
5777 "La %1$scompression et décompression Bzip2%2$s requièrent des fonctions "
5778 "(%3$s) non disponibles sur ce serveur."
5780 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:531
5781 #, php-format
5782 msgid ""
5783 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5784 "are unavailable on this system."
5785 msgstr ""
5786 "La %1$scompression et décompression GZip%2$s requièrent des fonctions (%3$s) "
5787 "non disponibles sur ce serveur."
5789 #: libraries/classes/Config/Validator.php:239
5790 #: libraries/classes/Config/Validator.php:246
5791 msgid "Could not connect to the database server!"
5792 msgstr "Connexion au serveur de base de données impossible !"
5794 #: libraries/classes/Config/Validator.php:281
5795 msgid "Invalid authentication type!"
5796 msgstr "Type d'authentification invalide !"
5798 #: libraries/classes/Config/Validator.php:288
5799 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5800 msgstr ""
5801 "Le nom d'utilisateur est vide alors que la méthode d'authentification "
5802 "[kbd]config[/kbd] est utilisée !"
5804 #: libraries/classes/Config/Validator.php:296
5805 msgid ""
5806 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5807 "method!"
5808 msgstr ""
5809 "Le nom de session est vide alors que la méthode d'authentification "
5810 "[kbd]signon[/kbd] est utilisée !"
5812 #: libraries/classes/Config/Validator.php:305
5813 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5814 msgstr ""
5815 "L'URL est vide alors que la méthode d'authentification [kbd]signon[/kbd] est "
5816 "utilisée !"
5818 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5819 msgid ""
5820 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5821 msgstr ""
5822 "L'utilisateur de contrôle phpMyAdmin est vide alors que le stockage de "
5823 "configuration de phpMyAdmin est utilisé !"
5825 #: libraries/classes/Config/Validator.php:365
5826 msgid ""
5827 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5828 "storage!"
5829 msgstr ""
5830 "Le mot de passe de l'utilisateur de contrôle phpMyAdmin est vide alors que "
5831 "le stockage de configuration de phpMyAdmin est utilisé !"
5833 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
5834 msgid "Incorrect value:"
5835 msgstr "Valeur incorrecte :"
5837 #: libraries/classes/Config/Validator.php:462
5838 #, php-format
5839 msgid "Incorrect IP address: %s"
5840 msgstr "Adresse IP incorrecte : %s"
5842 #: libraries/classes/Console.php:86
5843 #, php-format
5844 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5845 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5846 msgstr[0] "Affichage d'%1$d favori (privé et partagé compris)"
5847 msgstr[1] "Affichage de %1$d favoris (privés et partagés compris)"
5849 #: libraries/classes/Console.php:93
5850 msgid "No bookmarks"
5851 msgstr "Aucun signet"
5853 #: libraries/classes/Console.php:125
5854 msgid "SQL Query Console"
5855 msgstr "Console de requête SQL"
5857 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:45
5858 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:31
5859 #, php-format
5860 msgid ""
5861 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5862 "information."
5863 msgstr ""
5864 "Le fichier %s n'est pas disponible sur ce serveur, merci de visiter %s pour "
5865 "plus d'informations."
5867 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:141
5868 #, php-format
5869 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5870 msgstr "Affichage des lignes %1$s - %2$s."
5872 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:74
5873 msgid "View dump (schema) of database"
5874 msgstr "Voir un déchargement (schéma) de la base de données"
5876 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:79
5877 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:126
5878 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:451
5879 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:360
5880 #: templates/database/structure/index.twig:19
5881 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5882 msgid "No tables found in database."
5883 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base de données."
5885 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:99
5886 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
5887 #: templates/database/search/main.twig:43
5888 #: templates/display/export/select_options.twig:4
5889 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
5890 msgid "Select all"
5891 msgstr "Tout sélectionner"
5893 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:98
5894 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:75
5895 msgid "The database name is empty!"
5896 msgstr "Le nom de la base de données est vide !"
5898 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:109
5899 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5900 msgstr ""
5901 "Impossible de donner le même nom à la base de données. Modifier le nom et "
5902 "réessayer."
5904 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:200
5905 #, php-format
5906 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5907 msgstr "La base de données %1$s a été renommée en %2$s."
5909 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:212
5910 #, php-format
5911 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5912 msgstr "La base de données %1$s a été copiée vers %2$s."
5914 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:321
5915 #, php-format
5916 msgid ""
5917 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5918 msgstr ""
5919 "Le stockage de la configuration de phpMyAdmin a été désactivé. %sVoir "
5920 "l'analyse du problème%s."
5922 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:30
5923 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
5924 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
5925 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:80
5926 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
5927 msgid "Access denied!"
5928 msgstr "Accès refusé !"
5930 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:285
5931 msgid "Favorite List is full!"
5932 msgstr "La liste des tables favorites est pleine !"
5934 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:389
5935 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:269
5936 #: templates/database/events/index.twig:82
5937 #: templates/database/events/index.twig:85
5938 #: templates/database/privileges/index.twig:112
5939 #: templates/database/privileges/index.twig:115
5940 #: templates/database/routines/list.twig:29
5941 #: templates/database/routines/list.twig:32
5942 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
5943 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
5944 #: templates/database/triggers/list.twig:32
5945 #: templates/database/triggers/list.twig:35
5946 #: templates/display/results/table.twig:205
5947 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
5948 #: templates/select_all.twig:6
5949 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
5950 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
5951 #: templates/table/privileges/index.twig:116
5952 #: templates/table/privileges/index.twig:119
5953 msgid "With selected:"
5954 msgstr "Avec la sélection :"
5956 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:833
5957 msgid "Success!"
5958 msgstr "Succès !"
5960 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:836
5961 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:310
5962 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:390
5963 #: libraries/classes/Core.php:836 templates/preview_sql.twig:3
5964 msgid "No change"
5965 msgstr "Aucune modification"
5967 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1006
5968 #: templates/table/operations/index.twig:356
5969 #: templates/table/operations/view.twig:27
5970 #, php-format
5971 msgid "View %s has been dropped."
5972 msgstr "La vue %s a été supprimée."
5974 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1007
5975 #: templates/table/operations/index.twig:356
5976 #, php-format
5977 msgid "Table %s has been dropped."
5978 msgstr "La table %s a été supprimée."
5980 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1063
5981 #: templates/table/operations/index.twig:335
5982 #, php-format
5983 msgid "Table %s has been emptied."
5984 msgstr "La table %s a été vidée."
5986 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1237
5987 #: libraries/classes/Display/Results.php:4454
5988 #, php-format
5989 msgid ""
5990 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5991 "%s."
5992 msgstr ""
5993 "Cette vue contient au moins ce nombre de lignes. Merci de se référer à "
5994 "%sdocumentation%s."
5996 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1472
5997 msgid "unknown"
5998 msgstr "inconnu"
6000 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:80
6001 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:100
6002 msgid "Tracking data deleted successfully."
6003 msgstr "Les données de suivi ont été correctement effacées."
6005 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:87
6006 #, php-format
6007 msgid ""
6008 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
6009 msgstr ""
6010 "La version %1$s a été créée pour les tables sélectionnées, le suivi est "
6011 "activé pour celles-ci."
6013 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:116
6014 msgid "No tables selected."
6015 msgstr "Aucune table n'a été sélectionnée."
6017 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:148
6018 msgid "Database Log"
6019 msgstr "Journal de la base de données"
6021 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:108
6022 msgid ""
6023 "An error has been detected and an error report has been automatically "
6024 "submitted based on your settings."
6025 msgstr ""
6026 "Une erreur a été détectée et un rapport a été envoyé automatiquement, selon "
6027 "les réglages personnels."
6029 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:112
6030 msgid "Thank you for submitting this report."
6031 msgstr "Merci d'avoir soumis ce rapport."
6033 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:116
6034 msgid ""
6035 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
6036 "to be sent."
6037 msgstr ""
6038 "Une erreur a été détectée et un rapport d'erreur a été généré, mais son "
6039 "envoi a échoué."
6041 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:121
6042 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
6043 msgstr ""
6044 "En cas de problème, merci de soumettre manuellement un rapport de bogue."
6046 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:125
6047 msgid "You may want to refresh the page."
6048 msgstr "Merci de rafraîchir la page."
6050 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:238
6051 #: libraries/classes/Export.php:1302
6052 msgid "Bad type!"
6053 msgstr "Type incorrect !"
6055 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:342
6056 msgid "Bad parameters!"
6057 msgstr "Paramètres incorrects !"
6059 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:87
6060 msgid ""
6061 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6062 "you need to logout from all servers."
6063 msgstr ""
6064 "Vous avez été déconnecté d'un seul serveur ; pour se déconnecter "
6065 "complètement de phpMyAdmin, il faut se déconnecter de tous les serveurs."
6067 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:150
6068 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
6069 msgid "More settings"
6070 msgstr "Plus de paramètres"
6072 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:220
6073 msgid "Show PHP information"
6074 msgstr "Afficher les informations relatives à PHP"
6076 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:240
6077 #, php-format
6078 msgid ""
6079 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6080 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6081 msgstr ""
6082 "Le stockage de configurations phpMyAdmin n'est pas complètement configuré, "
6083 "certaines fonctionnalités ont été désactivées. %sVoir l'analyse du problème"
6084 "%s. "
6086 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:247
6087 msgid ""
6088 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6089 msgstr ""
6090 "Ou encore aller sur l'onglet « Opérations » de n'importe quelle base de "
6091 "données pour le définir à cet endroit."
6093 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:350
6094 msgid ""
6095 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6096 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6097 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6098 msgstr ""
6099 "L'extension PHP mbstring n'a pas été trouvée et il semble qu'un jeu de "
6100 "caractères multi-octets soit utilisé. Sans cette extension, phpMyAdmin est "
6101 "incapable de gérer correctement les caractères et des problèmes inattendus "
6102 "pourraient survenir."
6104 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:365
6105 msgid ""
6106 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6107 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6108 msgstr ""
6109 "L'extension curl n'a pas été trouvée et allow_url_fopen est désactivé. De ce "
6110 "fait, des fonctionnalités telles que les rapports d'erreur ou la "
6111 "vérification de version sont désactivées."
6113 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:380
6114 msgid ""
6115 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6116 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6117 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6118 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6119 msgstr ""
6120 "La valeur du paramètre PHP [a@https://secure.php.net/manual/fr/session."
6121 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6122 "a] est plus petite que la durée du Cookie configurée dans phpMyAdmin ; la "
6123 "session de travail pourrait donc expirer plus tôt que la valeur configurée "
6124 "dans phpMyAdmin."
6126 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:399
6127 msgid ""
6128 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6129 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6130 msgstr ""
6131 "La valeur du paramètre LoginCookieStore est plus petite que la valeur de "
6132 "LoginCookieValidity ; la session de travail expirera donc plus tôt que la "
6133 "valeur configurée dans phpMyAdmin."
6135 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:417
6136 msgid ""
6137 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6138 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6139 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6140 msgstr ""
6141 "Votre serveur est lancé avec les valeurs par défaut pour le controluser et "
6142 "le mot de passe (controlpass) et est ouvert aux intrusions; vous devriez "
6143 "vraiment corriger cette faiblesse de sécurité en changeant le mot de passe "
6144 "pour controluser 'pma'."
6146 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:433
6147 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6148 msgstr ""
6149 "Le fichier de configuration nécessite maintenant une phrase de passe secrète "
6150 "(blowfish_secret)."
6152 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:440
6153 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6154 msgstr ""
6155 "La phrase de passe secrète de la configuration (blowfish_secret) est trop "
6156 "courte."
6158 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:454
6159 msgid ""
6160 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6161 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6162 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6163 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6164 msgstr ""
6165 "Le répertoire [code]config[/code], qui est utilisé par le script de "
6166 "configuration, est encore présent dans le répertoire de phpMyAdmin. Il est "
6167 "fortement recommandé de le supprimer dès que phpMyAdmin est configuré. Sinon "
6168 "la sécurité de ce serveur pourrait être compromise par le téléchargement de "
6169 "la configuration par des personnes non autorisées."
6171 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:474
6172 #, php-format
6173 msgid ""
6174 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6175 "issues."
6176 msgstr ""
6177 "Ce serveur utilise Suhosin. Merci de se référer à la %sdocumentation%s pour "
6178 "connaître les problèmes possibles."
6180 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:489
6181 #, php-format
6182 msgid ""
6183 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6184 "templates and will be slow because of this."
6185 msgstr ""
6186 "$cfg['TempDir'] (%s) n'est pas accessible. phpMyAdmin est incapable de "
6187 "mettre en cache les modèles et de ce fait sera lent."
6189 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:126
6190 msgid "Succeeded"
6191 msgstr "Succès"
6193 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
6194 msgid "Incomplete params"
6195 msgstr "Paramètres incomplets"
6197 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:235
6198 #, php-format
6199 msgid ""
6200 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
6201 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
6202 msgstr ""
6203 "Le fichier envoyé est probablement trop volumineux. Merci de se référer à la "
6204 "%sdocumentation%s pour trouver le moyen de contourner cette limite."
6206 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:413
6207 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:620
6208 msgid "Showing bookmark"
6209 msgstr "Affichage du signet"
6211 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:436
6212 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:616
6213 msgid "The bookmark has been deleted."
6214 msgstr "Le signet a été supprimé."
6216 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:528
6217 msgid ""
6218 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
6219 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
6220 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6221 msgstr ""
6222 "Aucune donnée n'a été reçue pour importation. Soit aucun nom de fichier n'a "
6223 "été fourni, soit la taille du fichier a dépassé la limite permise par la "
6224 "configuration de PHP. Voir [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6226 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:583
6227 #: libraries/classes/Display/Import.php:61
6228 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
6229 msgstr ""
6230 "Chargement impossible des extensions d'importation, merci de vérifier cette "
6231 "installation !"
6233 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:623
6234 #: libraries/classes/Sql.php:639 libraries/classes/Sql.php:1406
6235 #, php-format
6236 msgid "Bookmark %s has been created."
6237 msgstr "Le signet %s a été créé."
6239 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
6240 #, php-format
6241 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
6242 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
6243 msgstr[0] "L'importation a réussi, %d requête exécutée."
6244 msgstr[1] "L'importation a réussi, %d requêtes exécutées."
6246 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:664
6247 #, php-format
6248 msgid ""
6249 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
6250 "same file%s and import will resume."
6251 msgstr ""
6252 "La limite de temps pour l'exécution du script a été atteinte ; pour terminer "
6253 "l'importation, %ssoumettre à nouveau le même fichier%s et l'importation "
6254 "reprendra."
6256 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
6257 msgid ""
6258 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
6259 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
6260 msgstr ""
6261 "Cependant lors du dernier traitement, aucune section n'a été analysée ; ceci "
6262 "signifie que phpMyAdmin ne pourra terminer cette importation, à moins que la "
6263 "limite de temps de PHP ne soit augmentée."
6265 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:748
6266 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:161
6267 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
6268 msgstr "L'instruction « DROP DATABASE » est désactivée."
6270 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:66
6271 msgid "Could not load the progress of the import."
6272 msgstr "Impossible de charger l'état d'avancement de l'importation."
6274 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:52
6275 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6276 msgstr "Erreur fatale : la navigation requiert AJAX"
6278 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:42
6279 #: libraries/classes/Normalization.php:242
6280 msgid "Select one…"
6281 msgstr "En sélectionner une…"
6283 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
6284 #: libraries/classes/Normalization.php:243
6285 msgid "No such column"
6286 msgstr "Aucune colonne"
6288 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:48
6289 #: libraries/classes/Normalization.php:247 libraries/classes/Types.php:744
6290 msgctxt "string types"
6291 msgid "String"
6292 msgstr "Chaîne de caractères"
6294 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
6295 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
6296 msgstr "Extrait de configuration de phpMyAdmin"
6298 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:91
6299 msgid "Paste it to your config.inc.php"
6300 msgstr "Le coller dans le fichier config.inc.php"
6302 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:130
6303 msgid "Could not import configuration"
6304 msgstr "Erreur d'importation de la configuration"
6306 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:55
6307 msgid "Two-factor authentication has been removed."
6308 msgstr "L'authentification à deux facteurs a été retirée."
6310 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:65
6311 msgid "Two-factor authentication has been configured."
6312 msgstr "L'authentification à deux facteurs a été configurée."
6314 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:239
6315 #, php-format
6316 msgid "Database %1$s has been created."
6317 msgstr "La base de données %1$s a été créée."
6319 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:318
6320 #, php-format
6321 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6322 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6323 msgstr[0] "%1$d bases de données a été supprimée avec succès."
6324 msgstr[1] "%1$d bases de données ont été supprimées avec succès."
6326 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:474
6327 #: libraries/classes/Import.php:143
6328 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6329 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6330 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
6331 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6332 msgid "Rows"
6333 msgstr "Lignes"
6335 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:484
6336 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23
6337 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6338 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
6339 #: templates/table/relation/common_form.twig:223
6340 #: templates/table/structure/display_structure.twig:451
6341 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6342 msgid "Indexes"
6343 msgstr "Index"
6345 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:489
6346 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:139
6347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:228
6348 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:166
6349 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6350 msgid "Total"
6351 msgstr "Total"
6353 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:494
6354 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6355 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6356 msgid "Overhead"
6357 msgstr "Perte"
6359 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:44
6360 msgid "View dump (schema) of databases"
6361 msgstr "Voir le déchargement (schéma) des bases de données"
6363 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:127
6364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:279
6365 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6366 msgstr "Tous les privilèges sauf GRANT."
6368 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
6370 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6371 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6372 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6373 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6374 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6375 msgstr "Permission de modifier la structure des tables existantes."
6377 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
6379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6381 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6382 msgstr "Permission de modifier et de supprimer des procédures stockées."
6384 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
6386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6388 msgid "Allows creating new databases and tables."
6389 msgstr "Permission de créer des bases de données et des tables."
6391 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
6393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6395 msgid "Allows creating stored routines."
6396 msgstr "Permission de créer des procédures stockées."
6398 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6399 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6400 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6401 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6403 msgid "Allows creating new tables."
6404 msgstr "Permission de créer des tables."
6406 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
6408 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6409 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6410 msgid "Allows creating temporary tables."
6411 msgstr "Permission de créer des tables temporaires."
6413 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
6415 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6416 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6417 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6418 msgstr "Permission de créer, supprimer et renommer des comptes utilisateurs."
6420 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
6422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
6423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6424 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6425 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6429 msgid "Allows creating new views."
6430 msgstr "Permission de créer des vues."
6432 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
6434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6437 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6438 msgid "Allows deleting data."
6439 msgstr "Permission de supprimer des données."
6441 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:483
6443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
6444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6446 msgid "Allows deleting historical rows."
6447 msgstr "Permission de supprimer des données historiques."
6449 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
6451 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6452 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6453 msgid "Allows dropping databases and tables."
6454 msgstr "Permission de supprimer des bases de données et des tables."
6456 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6457 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6458 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6461 msgid "Allows dropping tables."
6462 msgstr "Permission de supprimer des tables."
6464 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
6466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6467 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6468 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6469 msgstr ""
6470 "Permission de mettre en place des évènements pour le programmateur "
6471 "d'évènements."
6473 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:508
6475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6476 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6477 msgid "Allows executing stored routines."
6478 msgstr "Permission d'exécuter des procédures stockées."
6480 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
6482 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6483 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6484 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6485 msgstr ""
6486 "Permission d'importer et d'exporter des données à partir de/vers des "
6487 "fichiers."
6489 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:144
6490 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6491 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6492 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6493 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6494 msgid ""
6495 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6496 "that user possess yourself."
6497 msgstr ""
6498 "Autoriser l'utilisateur à donner ou retirer aux autres utilisateurs les "
6499 "privilèges qu'il possède lui-même."
6501 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:147
6502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
6503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6504 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6505 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6506 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6507 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6508 msgstr "Permission de créer et de supprimer des index."
6510 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
6512 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6513 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6514 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6515 msgid "Allows inserting and replacing data."
6516 msgstr "Permission d'ajouter et de remplacer des données."
6518 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
6520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6521 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6522 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6523 msgstr ""
6524 "Permission de verrouiller des enregistrements dans le fil courant (unité "
6525 "d'exécution)."
6527 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:151
6528 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6529 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6530 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6531 msgstr ""
6532 "Limite du nombre de nouvelles connexions qu'un utilisateur peut ouvrir, par "
6533 "heure."
6535 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:154
6536 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6537 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6538 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6539 msgstr ""
6540 "Limite du nombre de requêtes qu'un utilisateur peut envoyer au serveur, par "
6541 "heure."
6543 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:157
6544 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6545 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6546 msgid ""
6547 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6548 "execute per hour."
6549 msgstr ""
6550 "Limite du nombre de commandes changeant une table ou base de données, qu'un "
6551 "utilisateur peut exécuter, par heure."
6553 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
6554 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6555 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6556 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6557 msgstr ""
6558 "Limite le nombre de connexions simultanées autorisées pour un utilisateur."
6560 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:163
6561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
6562 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6563 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6564 msgid "Allows viewing processes of all users."
6565 msgstr "Permission de voir les processus de tous les utilisateurs."
6567 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
6569 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6571 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6572 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6573 msgstr "N'a pas d'effet dans cette version de MySQL."
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:166
6576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
6577 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6578 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6579 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6580 msgstr ""
6581 "Permission de recharger les paramètres du serveur, et de vidanger la mémoire "
6582 "cache."
6584 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:169
6585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
6586 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6587 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6588 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6589 msgstr ""
6590 "Permission de demander où sont les maîtres et les esclaves (système de "
6591 "duplication)."
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:171
6594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
6595 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6596 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6597 msgid "Needed for the replication slaves."
6598 msgstr "Nécessaire pour les esclaves (système de duplication)."
6600 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
6602 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6603 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6604 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6605 msgid "Allows reading data."
6606 msgstr "Permission de lire des données."
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
6610 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6611 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6612 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6613 msgstr "Permission de voir la liste complète des noms de bases de données."
6615 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
6617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:478
6618 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6619 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6620 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6621 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6622 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6623 msgstr "Permet d'exécuter les requêtes SHOW CREATE VIEW."
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
6627 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6628 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6629 msgid "Allows shutting down the server."
6630 msgstr "Permission d'arrêter le serveur."
6632 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
6633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:423
6634 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6635 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6636 msgid ""
6637 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6638 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6639 "killing threads of other users."
6640 msgstr ""
6641 "Permission de se connecter, même si le nombre maximal de connexions permises "
6642 "a été atteint ; ceci est requis pour la plupart des opérations de type "
6643 "administratif, par exemple les changements de variables globales ou la "
6644 "destruction de processus."
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:181
6647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
6648 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6649 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6650 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6651 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6652 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6653 msgstr "Permission de créer et de supprimer des déclencheurs."
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
6657 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6658 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6659 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6660 msgid "Allows changing data."
6661 msgstr "Permission de changer des données."
6663 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
6665 msgid "No privileges."
6666 msgstr "Pas de privilèges."
6668 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:211
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:52
6670 msgid "No Privileges"
6671 msgstr "Aucun privilège"
6673 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:218
6674 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6675 msgstr ""
6676 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour administrer les "
6677 "utilisateurs !"
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:232
6680 msgid ""
6681 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6682 "password, 'Change password' tab should be used."
6683 msgstr ""
6684 "Le nom d'utilisateur et le nom d'hôte n'ont pas changé. Pour seulement "
6685 "modifier le mot de passe, il faudrait utiliser l'onglet « Modifier le mot de "
6686 "passe » ."
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:481
6689 msgid "User has been added."
6690 msgstr "La vue %s a été supprimée."
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:93
6693 #, php-format
6694 msgid "Thread %s was successfully killed."
6695 msgstr "Le processus %s a été éliminé."
6697 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:99
6698 #, php-format
6699 msgid ""
6700 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6701 msgstr ""
6702 "phpMyAdmin n'a pu éliminer le processus %s. Il était probablement déjà fermé."
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
6705 msgid "ID"
6706 msgstr "ID"
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
6709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2917
6710 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6711 msgid "User"
6712 msgstr "Utilisateur"
6714 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6715 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6716 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6717 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6718 msgid "Host"
6719 msgstr "Hôte"
6721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:144
6722 msgid "Command"
6723 msgstr "Commande"
6725 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:156
6726 msgid "Progress"
6727 msgstr "Progression"
6729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:160
6730 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:116
6731 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6732 msgid "SQL query"
6733 msgstr "Requête SQL"
6735 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:101
6736 msgid "Received"
6737 msgstr "Reçu"
6739 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:120
6740 msgid "Sent"
6741 msgstr "Envoyé"
6743 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
6744 msgid "Max. concurrent connections"
6745 msgstr "Max. de connexions simultanées"
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:196
6748 msgid "Failed attempts"
6749 msgstr "Tentative(s) échouée(s)"
6751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:212
6752 msgid ""
6753 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6754 "closing the connection properly."
6755 msgstr ""
6756 "Le nombre de connexions avortées en raison d'une interruption du client sans "
6757 "fermeture adéquate de la connexion."
6759 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6760 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6761 msgstr "Le nombre de tentatives de connexion au serveur MySQL infructueuses."
6763 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6764 msgid ""
6765 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6766 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6767 "statements from the transaction."
6768 msgstr ""
6769 "Le nombre de transactions qui ont utilisées le cache temporaire du journal "
6770 "binaire mais qui ont excédées la valeur de binlog_cache_size et ont "
6771 "utilisées un fichier temporaire pour stocker les instructions de la "
6772 "transaction."
6774 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:224
6775 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6776 msgstr ""
6777 "Le nombre de transactions qui ont utilisées le cache temporaire du journal "
6778 "binaire."
6780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227
6781 msgid ""
6782 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6783 msgstr ""
6784 "Le nombre de tentatives de connexion (réussies ou non) au serveur MySQL."
6786 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:231
6787 msgid ""
6788 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6789 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6790 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6791 "based instead of disk-based."
6792 msgstr ""
6793 "Le nombre de tables temporaires sur disque créées automatiquement par le "
6794 "serveur lors de l'exécution d'instructions. Si la valeur du paramètre "
6795 "Created_tmp_disk_tables est trop grande, augmenter la valeur de "
6796 "tmp_table_size afin que les tables temporaires soient maintenues en mémoire "
6797 "au lieu d'être sur disque."
6799 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
6800 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6801 msgstr "Le nombre de fichiers temporaires créés par mysqld."
6803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6804 msgid ""
6805 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6806 "while executing statements."
6807 msgstr ""
6808 "Le nombre de tables temporaires en mémoire créées automatiquement par le "
6809 "serveur lors de l'exécution d'instructions."
6811 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:245
6812 msgid ""
6813 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6814 "(probably duplicate key)."
6815 msgstr ""
6816 "Le nombre de lignes écrites avec INSERT DELAYED pour lesquelles une erreur "
6817 "est survenue (probablement un doublon sur la clé)."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6820 msgid ""
6821 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6822 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6823 msgstr ""
6824 "Le nombre de fils d'exécution utilisés pour INSERT DELAYED. Un fil est "
6825 "utilisé pour chacune des tables sur lesquelles un INSERT DELAYED a lieu."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6828 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6829 msgstr "Le nombre de lignes écrites via INSERT DELAYED."
6831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
6832 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6833 msgstr "Le nombre d'instructions FLUSH exécutées."
6835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:260
6836 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6837 msgstr "Le nombre d'instructions COMMIT internes."
6839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6840 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6841 msgstr "Le nombre de fois qu'une ligne a été supprimée d'une table."
6843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6844 msgid ""
6845 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6846 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6847 "indicates the number of time tables have been discovered."
6848 msgstr ""
6849 "Le serveur MySQL peut demander au moteur de données NDB Cluster s'il connaît "
6850 "une table portant un certain nom. Ceci est appelé « découverte ». Ce "
6851 "paramètre indique le nombre de fois que des tables ont été découvertes."
6853 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6854 msgid ""
6855 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6856 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6857 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6858 msgstr ""
6859 "Le nombre de fois que la première entrée a été lue depuis un index. Si c'est "
6860 "élevé, ceci suggère que le serveur effectue beaucoup de parcours complets "
6861 "d'un index ; par exemple, SELECT col1 FROM foo, en assumant que col1 est une "
6862 "colonne indexée."
6864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:278
6865 msgid ""
6866 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6867 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6868 msgstr ""
6869 "Le nombre de requêtes pour lire une ligne via une clé. Si élevé, c'est une "
6870 "bonne indication que les tables sont correctement indexées."
6872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
6873 msgid ""
6874 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6875 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6876 "if you are doing an index scan."
6877 msgstr ""
6878 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne, en ordre de clé. "
6879 "Ceci est incrémenté en interrogeant une colonne indexée avec un critère de "
6880 "fourchette ou en parcourant l'index."
6882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288
6883 msgid ""
6884 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6885 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6886 msgstr ""
6887 "Le nombre de requêtes de lecture de la ligne précédente, en ordre de clé. "
6888 "Utilisé surtout pour optimiser ORDER BY … DESC."
6890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6891 msgid ""
6892 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6893 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6894 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6895 "you have joins that don't use keys properly."
6896 msgstr ""
6897 "Le nombre de requêtes de lecture d'une ligne basée sur une position fixe. Ce "
6898 "nombre est élevé en cas de nombreuses requêtes qui nécessitent de trier les "
6899 "résultats. L'utilisateur a probablement un grand nombre de requêtes qui "
6900 "demandent à MySQL de parcourir des tables en entier ; ou des jointures qui "
6901 "n'utilisent pas correctement les clés."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
6904 msgid ""
6905 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6906 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6907 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6908 "advantage of the indexes you have."
6909 msgstr ""
6910 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne dans le fichier. "
6911 "Élevé en cas de plusieurs parcours de tables. Ceci suggère que les tables ne "
6912 "sont pas correctement indexées ou que les requêtes ne sont pas écrites de "
6913 "façon à tirer parti des index définis."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
6916 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6917 msgstr "Le nombre d'instructions ROLLBACK internes."
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:309
6920 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6921 msgstr "Le nombre de requêtes de mise à jour de lignes dans une table."
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:312
6924 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6925 msgstr "Le nombre de requêtes d'insertion de lignes dans une table."
6927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6928 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6929 msgstr "Le nombre de pages contenant des données (sales ou propres)."
6931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6932 msgid "The number of pages currently dirty."
6933 msgstr "Le nombre de pages contenant des données sales."
6935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6936 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6937 msgstr "Le nombre de pages de mémoire tampon qui ont été effacées."
6939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6940 msgid "The number of free pages."
6941 msgstr "Le nombre de pages libres."
6943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:328
6944 msgid ""
6945 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6946 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6947 "reason."
6948 msgstr ""
6949 "Le nombre de pages dans la réserve InnoDB. Ce sont des pages actuellement en "
6950 "train d'être lues ou écrites, ou qui ne peuvent être supprimées pour une "
6951 "autre raison."
6953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
6954 msgid ""
6955 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6956 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6957 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6958 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6959 msgstr ""
6960 "Le nombre de pages occupées car elles ont été désallouées en raison de "
6961 "verrous sur les enregistrements. Cette valeur peut également être calculée "
6962 "comme suit : Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free "
6963 "- Innodb_buffer_pool_pages_data."
6965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6966 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6967 msgstr "Taille totale de la réserve, en pages."
6969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
6970 msgid ""
6971 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6972 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6973 msgstr ""
6974 "Le nombre de lectures « aléatoires » effectuées par InnoDB. Ceci survient "
6975 "lorsqu'une requête doit balayer une large portion de table en ordre "
6976 "discontinu."
6978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
6979 msgid ""
6980 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6981 "InnoDB does a sequential full table scan."
6982 msgstr ""
6983 "Le nombre de lectures séquentielles effectuées par InnoDB. Ceci survient "
6984 "quand InnoDB fait un parcours séquentiel intégral de la table."
6986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
6987 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6988 msgstr "Le nombre de requêtes de lectures logiques effectuées par InnoDB."
6990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:355
6991 msgid ""
6992 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6993 "and had to do a single-page read."
6994 msgstr ""
6995 "Le nombre de lectures que InnoDB n'a pu faire à partir de la réserve, menant "
6996 "à une lecture directe d'une page."
6998 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6999 msgid ""
7000 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7001 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7002 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7003 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7004 "properly, this value should be small."
7005 msgstr ""
7006 "Normalement, l'écriture dans la réserve InnoDB se passe en arrière-plan. "
7007 "Cependant, s'il est nécessaire de lire ou de créer une page et qu'aucune "
7008 "page n'est disponible, InnoDB doit attendre que des pages soient libérées. "
7009 "Ceci compte le nombre de fois qu'une telle attente a été nécessaire. Si la "
7010 "taille de la réserve est adéquate, cette valeur devrait être petite."
7012 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367
7013 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7014 msgstr "Le nombre d'écritures faites dans la réserve InnoDB."
7016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
7017 msgid "The number of fsync() operations so far."
7018 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() faites jusqu'à présent."
7020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
7021 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7022 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() actuellement en attente."
7024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7025 msgid "The current number of pending reads."
7026 msgstr "Le nombre actuel de lectures en attente."
7028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
7029 msgid "The current number of pending writes."
7030 msgstr "Le nombre actuel d'écritures en attente."
7032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
7033 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7034 msgstr "La quantité d'octets lus jusqu'à présent."
7036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
7037 msgid "The total number of data reads."
7038 msgstr "Le nombre total de lectures de données."
7040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
7041 msgid "The total number of data writes."
7042 msgstr "Le nombre total d'écritures de données."
7044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7045 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7046 msgstr "La quantité d'octets écrits jusqu'à présent."
7048 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
7049 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7050 msgstr "Le nombre de pages utilisées pour des opérations « doublewrite »."
7052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:398
7053 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7054 msgstr "Le nombre d'opérations « doublewrite » effectuées."
7056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:401
7057 msgid ""
7058 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7059 "wait for it to be flushed before continuing."
7060 msgstr ""
7061 "Le nombre d'attentes en raison d'un tampon du fichier journal trop petit ; "
7062 "il fallait attendre qu'il se libère avant de continuer."
7064 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
7065 msgid "The number of log write requests."
7066 msgstr "Le nombre de requêtes d'écritures sur le fichier journal."
7068 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
7069 msgid "The number of physical writes to the log file."
7070 msgstr "Le nombre d'écritures physiques au fichier journal."
7072 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
7073 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7074 msgstr "Le nombre d'écritures fsync() sur le fichier journal."
7076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7077 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7078 msgstr "Le nombre de synchronisations (fsync) du fichier journal en attente."
7080 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7081 msgid "Pending log file writes."
7082 msgstr "Le nombre d'écritures du fichier journal en attente."
7084 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7085 msgid "The number of bytes written to the log file."
7086 msgstr "Le nombre d'octets écrits sur le fichier journal."
7088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7089 msgid "The number of pages created."
7090 msgstr "Le nombre de pages créées."
7092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7093 msgid ""
7094 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7095 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7096 msgstr ""
7097 "La taille de page InnoDB telle que compilée (16 ko par défaut). Plusieurs "
7098 "valeurs sont comptées par page ; la taille de page leur permet d'être "
7099 "facilement converties en octets."
7101 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
7102 msgid "The number of pages read."
7103 msgstr "Le nombre de pages lues."
7105 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
7106 msgid "The number of pages written."
7107 msgstr "Le nombre de pages écrites."
7109 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
7110 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7111 msgstr "Le nombre de verrous d'enregistrements actuellement en attente."
7113 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7114 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7115 msgstr "Le temps d'attente moyen pour acquérir un verrou, en millisecondes."
7117 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7118 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7119 msgstr "Le temps total utilisé pour acquérir un verrou, en millisecondes."
7121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7122 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7123 msgstr "Le temps d'attente maximum pour acquérir un verrou, en millisecondes."
7125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7126 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7127 msgstr "Le nombre de fois qu'on a dû attendre pour un verrou."
7129 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7130 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7131 msgstr "Le nombre de lignes supprimées des tables InnoDB."
7133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7134 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7135 msgstr "Le nombre de lignes insérées dans des tables InnoDB."
7137 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7138 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7139 msgstr "Le nombre de lignes lues dans des tables InnoDB."
7141 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7142 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7143 msgstr "Le nombre de lignes mises à jour dans des tables InnoDB."
7145 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
7146 msgid ""
7147 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7148 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7149 msgstr ""
7150 "Le nombre de blocs de clés dans le cache de clés qui ont été modifiés mais "
7151 "pas encore transférés sur disque. Anciennement connu sous le nom "
7152 "Not_flushed_key_blocks."
7154 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
7155 msgid ""
7156 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7157 "determine how much of the key cache is in use."
7158 msgstr ""
7159 "Le nombre de blocs inutilisés dans le cache de clés. Il est possible "
7160 "d'utiliser cette valeur pour déterminer la proportion du cache de clés qui "
7161 "est utilisée."
7163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7164 msgid ""
7165 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7166 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7167 "one time."
7168 msgstr ""
7169 "Le nombre maximum de blocs utilisés dans le cache. Il s'agit de la valeur "
7170 "maximum du nombre de blocs qui ont été utilisés en même temps dans le cache "
7171 "de clés."
7173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7174 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7175 msgstr "Pourcentage du cache de clés qui est utilisé (valeur calculée)"
7177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
7178 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7179 msgstr "Le nombre de requêtes de lecture d'un bloc de clés depuis le cache."
7181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
7182 msgid ""
7183 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7184 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7185 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7186 msgstr ""
7187 "Le nombre de lectures physiques d'un bloc de clés depuis le disque. Si cette "
7188 "valeur est élevée, la taille de la mémoire tampon de clés est trop petite. "
7189 "Le taux d'échec du cache peut être calculé par Key reads/Key read requests."
7191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7192 msgid ""
7193 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7194 "requests (calculated value)"
7195 msgstr ""
7196 "Échecs dans le cache de clés en calculant le taux de lectures physiques "
7197 "comparé aux requêtes de lecture (valeur calculée)"
7199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
7200 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7201 msgstr "Le nombre de requêtes en vue d'écrire un bloc de clé dans le cache."
7203 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497
7204 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7205 msgstr "Le nombre d'écritures physiques d'un bloc de clés vers le disque."
7207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:500
7208 msgid ""
7209 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7210 msgstr ""
7211 "Pourcentage d'écritures physiques versus les requêtes d'écriture (valeur "
7212 "calculée)"
7214 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
7215 msgid ""
7216 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7217 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7218 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7219 msgstr ""
7220 "Le coût total de la dernière requête compilée, tel que calculé par "
7221 "l'optimiseur de requêtes. Utile pour comparer le coût de diverses stratégies "
7222 "pour une même requête. La valeur de 0 indique qu'aucune requête n'a encore "
7223 "été compilée."
7225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
7226 msgid ""
7227 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7228 "the server started."
7229 msgstr ""
7230 "Le nombre maximum de connexions simultanées depuis le démarrage du serveur."
7232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:514
7233 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7234 msgstr "Le nombre de lignes en attente d'écriture (INSERT DELAYED)."
7236 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
7237 msgid ""
7238 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7239 "table cache value is probably too small."
7240 msgstr ""
7241 "Le nombre de tables qui ont été ouvertes. Si trop élevé, le cache de table "
7242 "est probablement trop petit."
7244 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:521
7245 msgid "The number of files that are open."
7246 msgstr "Le nombre de fichiers qui sont ouverts."
7248 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:524
7249 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7250 msgstr ""
7251 "Le nombre de flux de données qui sont ouverts (journalisation principalement."
7253 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7254 msgid "The number of tables that are open."
7255 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
7257 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7258 msgid ""
7259 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7260 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7261 "statement."
7262 msgstr ""
7263 "Le nombre de blocs mémoire libres dans la cache de requêtes. Un nombre élevé "
7264 "peut indiquer des problèmes de fragmentation, qui peuvent être réglés par "
7265 "l'instruction FLUSH QUERY CACHE."
7267 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:535
7268 msgid "The amount of free memory for query cache."
7269 msgstr "La quantité de mémoire libre dans le cache de requêtes."
7271 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:538
7272 msgid "The number of cache hits."
7273 msgstr "Le nombre de succès dans le cache."
7275 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:541
7276 msgid "The number of queries added to the cache."
7277 msgstr "Le nombre de requêtes ajoutées dans le cache."
7279 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7280 msgid ""
7281 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7282 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7283 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7284 "decide which queries to remove from the cache."
7285 msgstr ""
7286 "Le nombre de requêtes qui ont été retirées du cache pour libérer de la "
7287 "mémoire afin de mettre en cache de nouvelles requêtes. Peut être utilisé "
7288 "afin de peaufiner la taille du cache. La stratégie utilisée pour déterminer "
7289 "quelles requêtes seront retirées est LRU (least recently used)."
7291 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:551
7292 msgid ""
7293 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7294 "query_cache_type setting)."
7295 msgstr ""
7296 "Le nombre de requêtes non en cache (impossible à placer en cache, ou non "
7297 "cachée en raison du paramètre query_cache_type)."
7299 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:555
7300 msgid "The number of queries registered in the cache."
7301 msgstr "Le nombre de requêtes enregistrées dans le cache."
7303 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:558
7304 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7305 msgstr "Le nombre total de blocs dans le cache de requêtes."
7307 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:561
7308 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7309 msgstr "L'état de la réplication sans échec (pas encore implantée)."
7311 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7312 msgid ""
7313 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7314 "should carefully check the indexes of your tables."
7315 msgstr ""
7316 "Le nombre de jointures qui n'ont pas utilisé d'index. Si cette valeur est "
7317 "supérieure à 0, vérifier soigneusement les index de tables."
7319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7320 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7321 msgstr ""
7322 "Le nombre de jointures qui ont utilisé une recherche par plage sur une table "
7323 "de référence."
7325 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:571
7326 msgid ""
7327 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7328 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7329 msgstr ""
7330 "Le nombre de jointures sans clés qui vérifient l'utilisation de clé à chaque "
7331 "ligne. (Si ceci est supérieur à 0, vérifier soigneusement les index de "
7332 "tables.)"
7334 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
7335 msgid ""
7336 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7337 "critical even if this is big.)"
7338 msgstr ""
7339 "Le nombre de jointures qui ont utilisé des plages sur la première table. "
7340 "(Normalement non critique même si cette valeur est élevée.)"
7342 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7343 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7344 msgstr ""
7345 "Le nombre de jointures qui ont nécessité le parcours complet de la première "
7346 "table."
7348 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7349 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7350 msgstr ""
7351 "Le nombre de tables temporaires actuellement ouvertes par le fil d'exécution "
7352 "SQL de l'esclave."
7354 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
7355 msgid ""
7356 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7357 "retried transactions."
7358 msgstr ""
7359 "Nombre de fois (depuis le démarrage) que le fil d'exécution SQL de l'esclave "
7360 "a envoyé à nouveau des transactions."
7362 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:591
7363 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7364 msgstr ""
7365 "Ceci est à Activé (ON) si ce serveur est un esclave connecté à un maître."
7367 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7368 msgid ""
7369 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7370 "create."
7371 msgstr ""
7372 "Le nombre de fils d'exécution dont le temps de création a excédé "
7373 "slow_launch_time secondes."
7375 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:598
7376 msgid ""
7377 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7378 msgstr ""
7379 "Le nombre de requêtes dont le temps d'exécution a excédé long_query_time "
7380 "secondes."
7382 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7383 msgid ""
7384 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7385 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7386 "system variable."
7387 msgstr ""
7388 "Le nombre d'opérations de fusion effectuées par l'algorithme de tri. Si ce "
7389 "nombre est élevé, augmenter la valeur du paramètre sort_buffer_size."
7391 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7392 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7393 msgstr "Le nombre de tri effectués avec des plages."
7395 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:610
7396 msgid "The number of sorted rows."
7397 msgstr "Le nombre de lignes triées."
7399 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:613
7400 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7401 msgstr "Le nombre de tris effectués via un parcours de la table."
7403 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7404 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7405 msgstr "Le nombre de fois qu'un verrou de table a été acquis immédiatement."
7407 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7408 msgid ""
7409 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7410 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7411 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7412 "tables or use replication."
7413 msgstr ""
7414 "Le nombre de fois qu'un verrou de table n'a pu être acquis immédiatement, "
7415 "induisant un temps d'attente. Si ce nombre est élevé et qu'il y a des "
7416 "problèmes de performance, commencer par optimiser les requêtes, puis "
7417 "subdiviser les tables, ou encore utiliser la réplication."
7419 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7420 msgid ""
7421 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7422 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7423 "raise your thread_cache_size."
7424 msgstr ""
7425 "Le nombre de fils dans le cache de fils d'exécution. Le taux peut être "
7426 "calculé via Threads_created/Connections. Si cette valeur est en rouge, il "
7427 "faudrait augmenter la taille de ce cache."
7429 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
7430 msgid "The number of currently open connections."
7431 msgstr "Le nombre de connexions ouvertes actuellement."
7433 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:633
7434 msgid ""
7435 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7436 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7437 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7438 "implementation.)"
7439 msgstr ""
7440 "Le nombre de fils d'exécution créés afin de gérer les connexions. Si ce "
7441 "nombre est trop grand, il serait possible d'augmenter la valeur du paramètre "
7442 "thread_cache_size. (Normalement, ceci ne procure pas d'amélioration "
7443 "perceptible de la performance si le serveur gère correctement les fils "
7444 "d'exécution.)"
7446 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:640
7447 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7448 msgstr "Taux de succès du cache des fils d'exécution (valeur calculée)"
7450 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:643
7451 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7452 msgstr "Le nombre de fils d'exécution non suspendus."
7454 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:209
7455 msgid "Setting variable failed"
7456 msgstr "Échec de la définition de la variable"
7458 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
7459 msgid "Incorrect form specified!"
7460 msgstr "Formulaire incorrect spécifié !"
7462 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
7463 msgid ""
7464 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7465 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7466 msgstr ""
7467 "Cette connexion n'est pas sécurisée ; toutes les données (sensibles comme "
7468 "les mots de passe) sont transférées non chiffrées !"
7470 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:52
7471 msgid ""
7472 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7473 "to use a secure connection."
7474 msgstr ""
7475 "Si le serveur accepte les requêtes HTTPS, suivre ce lien pour utiliser une "
7476 "connexion sécurisée."
7478 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7479 msgid "Insecure connection"
7480 msgstr "Connexion non sécurisée"
7482 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:65
7483 msgid "Configuration saved."
7484 msgstr "Configuration sauvegardée."
7486 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:68
7487 msgid ""
7488 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7489 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7490 msgstr ""
7491 "La configuration a été sauvegardée dans le fichier config/config.inc.php. "
7492 "Copier ce fichier dans le répertoire racine de phpMyAdmin et effacer le "
7493 "répertoire config afin de rendre ce fichier de configuration effectif."
7495 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:80
7496 msgid "Configuration not saved!"
7497 msgstr "Configuration non sauvegardée !"
7499 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:83
7500 msgid ""
7501 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7502 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7503 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7504 msgstr ""
7505 "Merci de créer le répertoire [em]config[/em] accessible en écriture tel que "
7506 "décrit dans la [doc@setup_script]documentation[/doc]. Sinon il ne sera "
7507 "possible que de télécharger ou afficher la configuration."
7509 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:126
7510 msgid "let the user choose"
7511 msgstr "laisser l'utilisateur choisir"
7513 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:156
7514 msgid "- none -"
7515 msgstr "- aucun -"
7517 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:174
7518 msgid "Default language"
7519 msgstr "Langue par défaut"
7521 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:183
7522 msgid "Default server"
7523 msgstr "Serveur par défaut"
7525 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:201
7526 msgid "End of line"
7527 msgstr "Fin de ligne"
7529 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:145
7530 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:132
7531 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:936
7532 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1201
7533 #, php-format
7534 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7535 msgstr "La table %1$s a été modifiée avec succès."
7537 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:42
7538 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:42
7539 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7540 msgstr "Requête SQL manquante pour récupérer les données."
7542 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:118
7543 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7544 msgstr "Aucune colonne numérique n'existe dans la table."
7546 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:179
7547 msgid "No data to display"
7548 msgstr "Rien à afficher"
7550 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:87
7551 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:35
7552 #, php-format
7553 msgid "'%s' database does not exist."
7554 msgstr "La base de données « %s » n'existe pas."
7556 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:97
7557 #, php-format
7558 msgid "Table %s already exists!"
7559 msgstr "La table %s existe déjà !"
7561 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:83
7562 msgid "View dump (schema) of table"
7563 msgstr "Voir le déchargement (schéma) de la table"
7565 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:180
7566 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:269
7567 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:54
7568 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:76
7569 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1464
7570 #: libraries/classes/Display/Results.php:4121 libraries/classes/Message.php:176
7571 #: templates/sql/query.twig:7
7572 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7573 msgstr "La requête SQL a été exécutée avec succès."
7575 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:43
7576 msgid "Invalid table name"
7577 msgstr "Nom de table invalide"
7579 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7580 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:51
7581 msgid "There is an issue with your request."
7582 msgstr "Il y a un problème avec votre demande."
7584 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:64
7585 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1485
7586 #: libraries/classes/Import.php:151 libraries/classes/InsertEdit.php:218
7587 #: libraries/classes/Sql.php:1218
7588 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7589 msgstr "MySQL a retourné un résultat vide (c'est à dire aucune ligne)."
7591 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:110
7592 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:292
7593 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:125
7594 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
7595 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7596 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7597 msgid "View"
7598 msgstr "Vue"
7600 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:216
7601 msgid "Display column was successfully updated."
7602 msgstr "La colonne descriptive a été mise à jour avec succès."
7604 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:298
7605 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7606 msgstr "Les relations internes ont été mises à jour avec succès."
7608 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:280
7609 #, php-format
7610 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7611 msgstr "Ligne : %1$s, Colonne : %2$s, Erreur : %3$s"
7613 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:98
7614 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:136
7615 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:167
7616 msgid "No row selected."
7617 msgstr "Aucune ligne n'a été sélectionnée."
7619 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:178
7620 #, php-format
7621 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7622 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7623 msgstr[0] "L'identifiant « %s » est un mot-clé MySQL réservé."
7624 msgstr[1] "Les identifiants « %s » sont des mots-clés MySQL réservés."
7626 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:453
7627 msgid "No column selected."
7628 msgstr "Aucune colonne n'a été sélectionnée."
7630 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:667
7631 msgid "The columns have been moved successfully."
7632 msgstr "Les colonnes ont été déplacées avec succès."
7634 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:705
7635 #, php-format
7636 msgid "Failed to get description of column %s!"
7637 msgstr "Impossible d'obtenir la description de la colonne %s !"
7639 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:947
7640 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1250
7641 #: libraries/classes/Tracking.php:790
7642 msgid "Query error"
7643 msgstr "Erreur de requête"
7645 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1195
7646 #, php-format
7647 msgid ""
7648 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7649 msgstr ""
7650 "La table %1$s a été modifiée avec succès. Les privilèges ont été ajustés."
7652 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1426
7653 #: templates/table/structure/display_structure.twig:289
7654 msgid "Change"
7655 msgstr "Modifier"
7657 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1427
7658 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1428
7659 #: libraries/classes/Operations.php:691 libraries/classes/Util.php:3151
7660 #: libraries/classes/Util.php:3152 templates/database/events/index.twig:64
7661 #: templates/database/events/index.twig:70
7662 #: templates/database/events/index.twig:88
7663 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
7664 #: templates/database/routines/list.twig:35
7665 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
7666 #: templates/database/routines/row.twig:70
7667 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7668 #: templates/database/triggers/list.twig:38
7669 #: templates/database/triggers/row.twig:45
7670 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:51
7671 #: templates/server/databases/index.twig:304
7672 #: templates/table/relation/common_form.twig:271
7673 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7674 #: templates/table/structure/display_structure.twig:296
7675 #: templates/table/structure/display_structure.twig:499
7676 #: templates/table/structure/display_structure.twig:576
7677 msgid "Drop"
7678 msgstr "Supprimer"
7680 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1429
7681 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1434
7682 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1490
7683 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7684 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7685 #: templates/table/structure/display_structure.twig:305
7686 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7687 msgid "Primary"
7688 msgstr "Primaire"
7690 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1430
7691 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1435
7692 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1495
7693 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
7694 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7695 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7696 #: templates/table/structure/display_structure.twig:319
7697 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7698 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7699 msgid "Index"
7700 msgstr "Index"
7702 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1431
7703 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1436
7704 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7705 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7706 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
7707 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
7708 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
7709 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7710 msgid "Unique"
7711 msgstr "Unique"
7713 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1432
7714 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1437
7715 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7716 msgid "Spatial"
7717 msgstr "Spatial"
7719 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1433
7720 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1438
7721 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7722 #: templates/table/structure/display_structure.twig:326
7723 #: templates/table/structure/display_structure.twig:338
7724 msgid "Fulltext"
7725 msgstr "Texte entier"
7727 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1439
7728 msgid "Distinct values"
7729 msgstr "Valeurs distinctes"
7731 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:70
7732 #, php-format
7733 msgid "Tracking of %s is activated."
7734 msgstr "Le suivi de %s est activé."
7736 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:151
7737 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7738 msgstr "Les versions de suivi ont été effacées."
7740 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:156
7741 msgid "No versions selected."
7742 msgstr "Aucune version n'a été sélectionnée."
7744 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:187
7745 msgid "SQL statements executed."
7746 msgstr "Instructions SQL exécutées."
7748 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:19
7749 #: templates/themes.twig:1
7750 msgid "Theme"
7751 msgstr "Thème"
7753 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:51
7754 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7755 msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé à accéder à cette page !"
7757 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:57
7758 msgid "View name can not be empty!"
7759 msgstr "Le nom de la vue ne peut être vide !"
7761 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:79
7762 #: libraries/classes/Core.php:290 libraries/classes/Html/Generator.php:986
7763 #: libraries/classes/Import.php:133 libraries/classes/InsertEdit.php:1564
7764 #: libraries/classes/Message.php:196 templates/javascript/variables.twig:108
7765 msgid "Error"
7766 msgstr "Erreur"
7768 #: libraries/classes/Core.php:354
7769 #, php-format
7770 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7771 msgstr "Il manque l'extension %s. Merci de vérifier la configuration PHP."
7773 #: libraries/classes/Core.php:1199
7774 msgid ""
7775 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7776 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7777 "corrupted!"
7778 msgstr ""
7779 "mbstring.func_overload a été activé dans la configuration PHP. Cette option "
7780 "est incompatible avec phpMyAdmin et pourrait corrompre certaines données !"
7782 #: libraries/classes/Core.php:1213
7783 msgid ""
7784 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7785 "requires these functions!"
7786 msgstr ""
7787 "Les fonctions ini_get et/ou ini_set sont désactivées dans php.ini. "
7788 "phpMyAdmin requiert ces fonctions !"
7790 #: libraries/classes/Core.php:1226
7791 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7792 msgstr "Tentative d'écrasement de GLOBALS"
7794 #: libraries/classes/Core.php:1233
7795 msgid "possible exploit"
7796 msgstr "vulnérabilité possible"
7798 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:562
7799 msgctxt ""
7800 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7801 "on designer when user tries to set a display field."
7802 msgid ""
7803 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7804 msgstr ""
7805 "Le stockage de la configuration de phpMyAdmin n'est pas configuré pour les "
7806 "\"Caractéristiques d'affichage\"."
7808 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
7809 msgid "Error: relationship already exists."
7810 msgstr "Erreur : relation déjà existante."
7812 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:660
7813 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7814 msgstr "La relation avec clé étrangère a été ajoutée."
7816 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:667
7817 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7818 msgstr "Erreur : relation de clé étrangère non ajoutée !"
7820 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:674
7821 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7822 msgstr "Erreur : un index est manquant sur la(es) colonne(s)."
7824 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:682
7825 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7826 msgstr "Erreur : fonctionnalités relationnelles désactivées !"
7828 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:707
7829 msgid "Internal relationship has been added."
7830 msgstr "Relation interne ajoutée."
7832 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:714
7833 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7834 msgstr "Erreur : relation interne non ajoutée !"
7836 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:754
7837 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7838 msgstr "Relation de clé étrangère retirée."
7840 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:761
7841 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7842 msgstr "Erreur : relation de clé étrangère non retirée !"
7844 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:788
7845 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7846 msgstr "Erreur : relation interne non retirée !"
7848 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:794
7849 msgid "Internal relationship has been removed."
7850 msgstr "Relation interne retirée."
7852 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7853 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7854 msgstr ""
7855 "Chargement impossible des extensions de schéma, merci de vérifier "
7856 "l'installation !"
7858 #: libraries/classes/Database/Events.php:109
7859 #: libraries/classes/Database/Events.php:118
7860 #: libraries/classes/Database/Events.php:142
7861 #: libraries/classes/Database/Routines.php:295
7862 #: libraries/classes/Database/Routines.php:319
7863 #: libraries/classes/Database/Routines.php:433
7864 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1493
7865 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
7866 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:139
7867 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:164
7868 #, php-format
7869 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7870 msgstr "La requête « %s » a échoué"
7872 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
7873 #: libraries/classes/Database/Events.php:122
7874 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
7875 #: libraries/classes/Database/Events.php:531
7876 #: libraries/classes/Database/Routines.php:299
7877 #: libraries/classes/Database/Routines.php:323
7878 #: libraries/classes/Database/Routines.php:437
7879 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1497
7880 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1835
7881 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:134
7882 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:143
7883 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:168
7884 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:540
7885 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1058
7886 msgid "MySQL said: "
7887 msgstr "MySQL a répondu : "
7889 #: libraries/classes/Database/Events.php:129
7890 #, php-format
7891 msgid "Event %1$s has been modified."
7892 msgstr "L'évènement %1$s a été modifié."
7894 #: libraries/classes/Database/Events.php:149
7895 #, php-format
7896 msgid "Event %1$s has been created."
7897 msgstr "L'évènement %1$s a été créé."
7899 #: libraries/classes/Database/Events.php:163
7900 #: libraries/classes/Database/Routines.php:339
7901 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:185
7902 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
7903 msgstr "Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :"
7905 #: libraries/classes/Database/Events.php:231
7906 #: templates/database/events/index.twig:101
7907 #: templates/database/events/index.twig:105
7908 msgid "Add event"
7909 msgstr "Ajouter un évènement"
7911 #: libraries/classes/Database/Events.php:235
7912 msgid "Edit event"
7913 msgstr "Modifier l'évènement"
7915 #: libraries/classes/Database/Events.php:390
7916 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1132
7917 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:478
7918 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
7919 msgstr "Le créateur doit suivre le format « utilisateur@machine » !"
7921 #: libraries/classes/Database/Events.php:397
7922 msgid "You must provide an event name!"
7923 msgstr "Il faut fournir un nom pour l'évènement !"
7925 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
7926 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7927 msgstr "Il faut fournir un intervalle valide pour l'évènement."
7929 #: libraries/classes/Database/Events.php:431
7930 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7931 msgstr "Il faut fournir un moment d'exécution valide pour l'évènement."
7933 #: libraries/classes/Database/Events.php:435
7934 msgid "You must provide a valid type for the event."
7935 msgstr "Il faut fournir un type valide pour l'évènement."
7937 #: libraries/classes/Database/Events.php:459
7938 msgid "You must provide an event definition."
7939 msgstr "Il faut fournir une définition pour l'évènement."
7941 #: libraries/classes/Database/Events.php:484
7942 msgid "OFF"
7943 msgstr "Désactivé"
7945 #: libraries/classes/Database/Events.php:489
7946 msgid "ON"
7947 msgstr "Activé"
7949 #: libraries/classes/Database/Events.php:528
7950 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7951 msgstr "Il a été impossible de restaurer l'évènement."
7953 #: libraries/classes/Database/Events.php:529
7954 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1833
7955 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:538
7956 msgid "The backed up query was:"
7957 msgstr "La requête conservée est :"
7959 #: libraries/classes/Database/Events.php:560
7960 #: libraries/classes/Database/Routines.php:217
7961 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1337
7962 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1542
7963 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:568
7964 msgid "Error in processing request:"
7965 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête :"
7967 #: libraries/classes/Database/Events.php:562
7968 #, php-format
7969 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
7970 msgstr ""
7971 "Aucun évènement nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s."
7973 #: libraries/classes/Database/Events.php:595
7974 #, php-format
7975 msgid "Export of event %s"
7976 msgstr "Exporter l'évènement %s"
7978 #: libraries/classes/Database/Events.php:613
7979 #, php-format
7980 msgid ""
7981 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
7982 msgstr ""
7983 "Erreur dans le traitement de la demande : aucun évènement nommé %1$s n'a été "
7984 "trouvé dans la base de données %2$s."
7986 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1567
7987 #, php-format
7988 msgid ""
7989 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7990 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7991 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7992 msgstr ""
7993 "Impossible d'utiliser le fuseau horaire « %1$s » pour le serveur %2$d. Merci "
7994 "de vérifier les paramètres de configuration pour [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7995 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin utilise actuellement le fuseau horaire "
7996 "par défaut du serveur de base de données."
7998 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1614
7999 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8000 msgstr "Impossible de modifier l'interclassement configuré pour la connexion !"
8002 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2263
8003 msgid ""
8004 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
8005 "configured)."
8006 msgstr ""
8007 "Le serveur ne répond pas (ou l'interface de connexion vers le serveur MySQL "
8008 "local n'est pas correctement configurée)."
8010 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2268
8011 msgid "The server is not responding."
8012 msgstr "Le serveur ne répond pas."
8014 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2272
8015 msgid "Logout and try as another user."
8016 msgstr "Se déconnecter et réessayer en tant qu'autre utilisateur."
8018 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
8019 msgid "Please check privileges of directory containing database."
8020 msgstr ""
8021 "Merci de vérifier les privilèges du répertoire contenant la base de données."
8023 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2289
8024 msgid "Details…"
8025 msgstr "Détails…"
8027 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2611
8028 msgid "Missing connection parameters!"
8029 msgstr "Paramètres de connexion manquants !"
8031 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2638
8032 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8033 msgstr ""
8034 "La connexion au « controluser » telle que définie dans la configuration a "
8035 "échoué."
8037 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3130
8038 #, php-format
8039 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8040 msgstr "Voir %sla documentation%s pour plus de détails."
8042 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:787
8043 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8044 msgid "Or:"
8045 msgstr "Ou :"
8047 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:791
8048 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8049 msgid "And:"
8050 msgstr "Et :"
8052 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:796
8053 msgid "Ins"
8054 msgstr "Ins."
8056 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
8057 msgid "Del"
8058 msgstr "Suppr."
8060 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1695
8061 msgid "Saved bookmarked search:"
8062 msgstr "Signets de recherches sauvegardés :"
8064 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1697
8065 msgid "New bookmark"
8066 msgstr "Nouveau signet"
8068 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
8069 msgid "Create bookmark"
8070 msgstr "Créer un signet"
8072 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1726
8073 msgid "Update bookmark"
8074 msgstr "Mettre à jour le signet"
8076 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1728
8077 msgid "Delete bookmark"
8078 msgstr "Supprimer le signet"
8080 #: libraries/classes/Database/Routines.php:134
8081 msgid ""
8082 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8083 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
8084 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
8085 "problems."
8086 msgstr ""
8087 "L'extension PHP « mysql » désuète est utilisée et ne peut traiter les "
8088 "requêtes multiples. [strong]L'exécution de certaines procédures stockées "
8089 "peut échouer ! [/strong]. Merci d'utiliser l'extension « mysqli » pour "
8090 "éviter ces problèmes."
8092 #: libraries/classes/Database/Routines.php:183
8093 #: templates/database/routines/footer.twig:7
8094 #: templates/database/routines/footer.twig:11
8095 msgid "Add routine"
8096 msgstr "Ajouter une procédure"
8098 #: libraries/classes/Database/Routines.php:187
8099 msgid "Edit routine"
8100 msgstr "Éditer une procédure"
8102 #: libraries/classes/Database/Routines.php:220
8103 #, php-format
8104 msgid ""
8105 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8106 "necessary privileges to edit this routine."
8107 msgstr ""
8108 "La procédure %1$s n'a pas été trouvée dans la base de données %2$s . "
8109 "L'utilisateur manque sans doute des privilèges nécessaires pour modifier "
8110 "cette procédure."
8112 #: libraries/classes/Database/Routines.php:276
8113 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1141
8114 #, php-format
8115 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8116 msgstr "Type de procédure invalide : « %s »"
8118 #: libraries/classes/Database/Routines.php:326
8119 #, php-format
8120 msgid "Routine %1$s has been created."
8121 msgstr "La procédure %1$s a été créée."
8123 #: libraries/classes/Database/Routines.php:499
8124 #, php-format
8125 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8126 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée. Les privilèges ont été ajustés."
8128 #: libraries/classes/Database/Routines.php:504
8129 #, php-format
8130 msgid "Routine %1$s has been modified."
8131 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée."
8133 #: libraries/classes/Database/Routines.php:906
8134 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:379
8135 #: templates/database/events/editor_form.twig:9
8136 #: templates/database/events/editor_form.twig:12 templates/view_create.twig:8
8137 msgid "Details"
8138 msgstr "Détails"
8140 #: libraries/classes/Database/Routines.php:909
8141 msgid "Routine name"
8142 msgstr "Nom de la procédure"
8144 #: libraries/classes/Database/Routines.php:928
8145 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
8146 #, php-format
8147 msgid "Change to %s"
8148 msgstr "Changer pour %s"
8150 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
8151 msgid "Parameters"
8152 msgstr "Paramètres"
8154 #: libraries/classes/Database/Routines.php:942
8155 msgid "Direction"
8156 msgstr "Direction"
8158 #: libraries/classes/Database/Routines.php:946
8159 #: libraries/classes/Import.php:1280 libraries/classes/Import.php:1314
8160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:82
8161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
8162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:33
8163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
8164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:70
8165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:71
8166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
8167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:51
8168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
8169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:82
8170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:44
8171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:106
8172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
8173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:42
8175 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
8176 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
8177 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:51
8178 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8179 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:44
8180 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:50
8181 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8182 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8183 #: templates/display/results/table.twig:107
8184 #: templates/table/search/index.twig:99
8185 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8186 msgid "Options"
8187 msgstr "Options"
8189 #: libraries/classes/Database/Routines.php:963
8190 msgid "Add parameter"
8191 msgstr "Ajouter un paramètre"
8193 #: libraries/classes/Database/Routines.php:967
8194 msgid "Remove last parameter"
8195 msgstr "Retirer le dernier paramètre"
8197 #: libraries/classes/Database/Routines.php:972
8198 msgid "Return type"
8199 msgstr "Type de retour"
8201 #: libraries/classes/Database/Routines.php:978
8202 msgid "Return length/values"
8203 msgstr "Longueur/valeurs de retour"
8205 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984
8206 msgid "Return options"
8207 msgstr "Options de retour"
8209 #: libraries/classes/Database/Routines.php:987
8210 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
8211 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
8212 msgid "Charset"
8213 msgstr "Jeu de caractères"
8215 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1017
8216 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:433
8217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:484
8218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:626
8219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
8220 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:364
8221 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
8222 msgid "Definition"
8223 msgstr "Définition"
8225 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1023
8226 msgid "Is deterministic"
8227 msgstr "Est déterministe"
8229 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1031
8230 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8231 #: templates/database/operations/index.twig:74
8232 #: templates/database/operations/index.twig:178
8233 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:50
8234 #: templates/table/operations/index.twig:81
8235 #: templates/table/operations/index.twig:115
8236 #: templates/table/operations/index.twig:293
8237 msgid "Adjust privileges"
8238 msgstr "Ajuster les privilèges"
8240 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1042
8241 msgid ""
8242 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
8243 "refer to the documentation for more details"
8244 msgstr ""
8245 "L'utilisateur n'a pas de privilèges suffisants pour effectuer cette "
8246 "opération ; merci de se reporter à la documentation pour plus de détails"
8248 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1052
8249 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:439
8250 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
8251 msgid "Definer"
8252 msgstr "Créateur"
8254 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1057
8255 msgid "Security type"
8256 msgstr "Type de sécurité"
8258 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1066
8259 msgid "SQL data access"
8260 msgstr "Accès aux données SQL"
8262 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1078
8263 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8264 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
8265 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
8266 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
8267 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
8268 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8269 #: templates/table/structure/display_structure.twig:471
8270 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8271 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8272 msgid "Comment"
8273 msgstr "Commentaire"
8275 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1148
8276 msgid "You must provide a routine name!"
8277 msgstr "Il faut fournir un nom pour la procédure !"
8279 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1182
8280 #, php-format
8281 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8282 msgstr "La direction « %s » fournie pour le paramètre est invalide."
8284 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1204
8285 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1268
8286 msgid ""
8287 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8288 "VARCHAR and VARBINARY."
8289 msgstr ""
8290 "Il faut fournir une longueur ou une valeur pour les paramètres de type ENUM, "
8291 "SET, VARCHAR et VARBINARY."
8293 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
8294 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8295 msgstr "Il faut fournir un nom et un type pour chacun des paramètres."
8297 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
8298 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8299 msgstr "Il faut fournir un type de retour valide pour la procédure."
8301 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1311
8302 msgid "You must provide a routine definition."
8303 msgstr "Il faut fournir une définition pour la procédure."
8305 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1339
8306 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1544
8307 #, php-format
8308 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8309 msgstr ""
8310 "Aucune procédure portant le nom %1$s n'a été trouvée dans la base de données "
8311 "%2$s."
8313 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1424
8314 #, php-format
8315 msgid "Execution results of routine %s"
8316 msgstr "Résultats de l'exécution de la procédure %s"
8318 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1472
8319 #, php-format
8320 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
8321 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
8322 msgstr[0] ""
8323 "%d ligne a été affectée par la dernière instruction de la procédure."
8324 msgstr[1] ""
8325 "%d lignes ont été affectées par la dernière instruction de la procédure."
8327 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1530
8328 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
8329 msgid "Execute routine"
8330 msgstr "Exécuter la procédure"
8332 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1614
8333 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1617
8334 msgid "Routine parameters"
8335 msgstr "Paramètres de procédure"
8337 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1624
8338 #: libraries/classes/InsertEdit.php:345
8339 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
8340 #: templates/table/search/index.twig:36
8341 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8342 msgid "Function"
8343 msgstr "Fonction"
8345 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1626
8346 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1986
8347 #: templates/database/designer/main.twig:488
8348 #: templates/database/designer/main.twig:653
8349 #: templates/database/designer/main.twig:859
8350 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8351 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8352 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8353 #: templates/server/variables/index.twig:33
8354 #: templates/table/search/index.twig:42
8355 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8356 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8357 msgid "Value"
8358 msgstr "Valeur"
8360 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1832
8361 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8362 msgstr "Il a été impossible de restaurer la procédure."
8364 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1862
8365 #, php-format
8366 msgid "Export of routine %s"
8367 msgstr "Exporter la procédure %s"
8369 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1881
8370 #, php-format
8371 msgid ""
8372 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
8373 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
8374 "routine."
8375 msgstr ""
8376 "Erreur dans le traitement de la demande : aucune routine avec le nom %1$s "
8377 "trouvée dans la base de données %2$s. L'utilisateur manque peut-être des "
8378 "privilèges nécessaires pour afficher/exporter cette routine."
8380 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
8381 #: templates/database/search/main.twig:19
8382 msgid "at least one of the words"
8383 msgstr "au moins un des mots"
8385 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
8386 #: templates/database/search/main.twig:23
8387 msgid "all of the words"
8388 msgstr "tout les mots"
8390 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
8391 #: templates/database/search/main.twig:27
8392 msgid "the exact phrase as substring"
8393 msgstr "la phrase exacte en tant que sous-chaîne"
8395 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
8396 #: templates/database/search/main.twig:31
8397 msgid "the exact phrase as whole field"
8398 msgstr "la phrase exacte en tant que champ"
8400 #: libraries/classes/Database/Search.php:114
8401 #: templates/database/search/main.twig:35
8402 msgid "as regular expression"
8403 msgstr "comme expression régulière"
8405 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:151
8406 #, php-format
8407 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8408 msgstr "Le déclencheur %1$s a été modifié."
8410 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:171
8411 #, php-format
8412 msgid "Trigger %1$s has been created."
8413 msgstr "Le déclencheur %1$s a été créé."
8415 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:256
8416 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
8417 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
8418 msgid "Add trigger"
8419 msgstr "Ajouter un déclencheur"
8421 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:260
8422 msgid "Edit trigger"
8423 msgstr "Éditer le déclencheur"
8425 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:382
8426 msgid "Trigger name"
8427 msgstr "Nom du déclencheur"
8429 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:405
8430 msgctxt "Trigger action time"
8431 msgid "Time"
8432 msgstr "Moment"
8434 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:419
8435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:483
8436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:623
8437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
8438 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:362
8439 #: templates/database/triggers/list.twig:23
8440 msgid "Event"
8441 msgstr "Évènement"
8443 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:485
8444 msgid "You must provide a trigger name!"
8445 msgstr "Il faut fournir un nom valide pour le déclencheur !"
8447 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:492
8448 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
8449 msgstr "Il faut fournir une temporisation valide pour le déclencheur !"
8451 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:499
8452 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
8453 msgstr "Il faut fournir un évènement valide pour le déclencheur !"
8455 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:507
8456 msgid "You must provide a valid table name!"
8457 msgstr "Il faut fournir un nom de table valide !"
8459 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:513
8460 msgid "You must provide a trigger definition."
8461 msgstr "Il faut fournir une définition pour le déclencheur."
8463 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:537
8464 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8465 msgstr "Il a été impossible de restaurer le déclencheur."
8467 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:570
8468 #, php-format
8469 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8470 msgstr ""
8471 "Aucun déclencheur nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s."
8473 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:607
8474 #, php-format
8475 msgid "Export of trigger %s"
8476 msgstr "Exporter le déclencheur %s"
8478 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:625
8479 #, php-format
8480 msgid ""
8481 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
8482 "%2$s."
8483 msgstr ""
8484 "Erreur dans le traitement de la demande : aucun déclencheur nommé %1$s n'a "
8485 "été trouvé dans la base de données %2$s."
8487 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:183
8488 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
8489 msgstr "Connexion SSL imposée par le serveur, activée automatiquement."
8491 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
8492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:805
8493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:879
8494 msgid "Native MySQL authentication"
8495 msgstr "Authentification MySQL native"
8497 #: libraries/classes/Display/Export.php:338
8498 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8499 msgstr "@SERVER@ sera remplacé par le nom du serveur"
8501 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
8502 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8503 msgstr ", @DATABASE@ sera remplacé par le nom de la base de données"
8505 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
8506 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8507 msgstr ", @TABLE@ sera remplacé par le nom de la table"
8509 #: libraries/classes/Display/Export.php:348
8510 #, php-format
8511 msgid ""
8512 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8513 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8514 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8515 msgstr ""
8516 "Cette valeur est interprétée avec %1$sstrftime%2$s, il est donc possible "
8517 "d'utiliser des chaînes de format d'heure. Ces transformations additionnelles "
8518 "vont se produire : %3$s. Tout autre texte sera conservé tel quel. Se référer "
8519 "au %4$sFAQ%5$s pour les détails."
8521 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
8522 msgid "Defined aliases"
8523 msgstr "Alias définis"
8525 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
8526 #: templates/display/export/options_output.twig:7
8527 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8528 msgstr "Renommer les bases de données/tables/colonnes exportées"
8530 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
8531 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8532 msgstr ""
8533 "Erreur lors du chargement des extensions d'exportation, merci de vérifier "
8534 "l'installation !"
8536 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:90
8537 #, php-format
8538 msgid "%1$s from %2$s branch"
8539 msgstr "%1$s sous la branche %2$s"
8541 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:95
8542 msgid "no branch"
8543 msgstr "aucune branche"
8545 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:101
8546 msgid "Git revision:"
8547 msgstr "Révision Git :"
8549 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
8550 #, php-format
8551 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8552 msgstr "enregistrée le %1$s par %2$s"
8554 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:114
8555 #, php-format
8556 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8557 msgstr "l'auteur était %2$s en date du %1$s"
8559 #: libraries/classes/Display/Results.php:964
8560 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1311
8561 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1314
8562 msgctxt "First page"
8563 msgid "Begin"
8564 msgstr "Début"
8566 #: libraries/classes/Display/Results.php:971
8567 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1312
8568 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1315
8569 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
8570 msgctxt "Previous page"
8571 msgid "Previous"
8572 msgstr "Précédent"
8574 #: libraries/classes/Display/Results.php:999
8575 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1344
8576 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1351
8577 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
8578 msgctxt "Next page"
8579 msgid "Next"
8580 msgstr "Suivant"
8582 #: libraries/classes/Display/Results.php:1029
8583 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1345
8584 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1352
8585 msgctxt "Last page"
8586 msgid "End"
8587 msgstr "Fin"
8589 #: libraries/classes/Display/Results.php:1596
8590 #: templates/display/results/table.twig:114
8591 msgid "Partial texts"
8592 msgstr "Textes partiels"
8594 #: libraries/classes/Display/Results.php:1600
8595 #: templates/display/results/table.twig:118
8596 msgid "Full texts"
8597 msgstr "Textes complets"
8599 #: libraries/classes/Display/Results.php:1993
8600 #: libraries/classes/Display/Results.php:2019 libraries/classes/Util.php:3071
8601 #: libraries/classes/Util.php:3094 libraries/config.values.php:112
8602 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
8603 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8604 #: templates/server/databases/index.twig:114
8605 #: templates/server/databases/index.twig:131
8606 #: templates/server/databases/index.twig:150
8607 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8608 #: templates/table/operations/index.twig:31
8609 #: templates/table/search/index.twig:151
8610 msgid "Descending"
8611 msgstr "Décroissant"
8613 #: libraries/classes/Display/Results.php:2001
8614 #: libraries/classes/Display/Results.php:2011 libraries/classes/Util.php:3063
8615 #: libraries/classes/Util.php:3086 libraries/config.values.php:111
8616 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
8617 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8618 #: templates/server/databases/index.twig:112
8619 #: templates/server/databases/index.twig:129
8620 #: templates/server/databases/index.twig:148
8621 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8622 #: templates/table/operations/index.twig:27
8623 #: templates/table/search/index.twig:147
8624 msgid "Ascending"
8625 msgstr "Croissant"
8627 #: libraries/classes/Display/Results.php:3282
8628 #: libraries/classes/Display/Results.php:3297
8629 msgid "The row has been deleted."
8630 msgstr "La ligne a été supprimée."
8632 #: libraries/classes/Display/Results.php:3329
8633 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8634 msgid "Kill"
8635 msgstr "Tuer"
8637 #: libraries/classes/Display/Results.php:4045
8638 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8639 msgstr "Peut être approximatif. Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8641 #: libraries/classes/Display/Results.php:4466
8642 #, php-format
8643 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8644 msgstr "Affichage des lignes %1s - %2s"
8646 #: libraries/classes/Display/Results.php:4480
8647 #, php-format
8648 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8649 msgstr "%1$d au total, %2$d dans la requête"
8651 #: libraries/classes/Display/Results.php:4485
8652 #, php-format
8653 msgid "%d total"
8654 msgstr "total de %d"
8656 #: libraries/classes/Display/Results.php:4497 libraries/classes/Sql.php:1224
8657 #, php-format
8658 msgid "Query took %01.4f seconds."
8659 msgstr "traitement en %01.4f seconde(s)."
8661 #: libraries/classes/Display/Results.php:4637
8662 #: templates/display/results/table.twig:234
8663 msgid "Query results operations"
8664 msgstr "Opérations sur les résultats de la requête"
8666 #: libraries/classes/Display/Results.php:4891
8667 msgid "Link not found!"
8668 msgstr "Lien absent !"
8670 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:25
8671 msgid "Version information"
8672 msgstr "Informations sur la version"
8674 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:28
8675 msgid "Data home directory"
8676 msgstr "Répertoire des données"
8678 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:30
8679 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8680 msgstr "Le chemin du répertoire pour tous les fichiers de données InnoDB."
8682 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
8683 msgid "Data files"
8684 msgstr "Fichiers de données"
8686 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8687 msgid "Autoextend increment"
8688 msgstr "Étendre automatiquement l'incrément"
8690 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
8691 msgid ""
8692 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8693 "when it becomes full."
8694 msgstr ""
8695 "La taille de l'incrément lors de l'agrandissement du fichier à extension "
8696 "automatique lorsqu'il devient plein."
8698 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
8699 msgid "Buffer pool size"
8700 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
8702 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:48
8703 msgid ""
8704 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8705 "tables."
8706 msgstr ""
8707 "La taille de la mémoire tampon utilisée par InnoDB pour les opérations de "
8708 "cache sur les données et les index."
8710 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:138
8711 msgid "Buffer Pool"
8712 msgstr "Mémoire tampon"
8714 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
8715 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:199
8716 msgid "InnoDB Status"
8717 msgstr "État InnoDB"
8719 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:161
8720 msgid "Buffer Pool Usage"
8721 msgstr "Utilisation de la mémoire tampon"
8723 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:172
8724 msgid "pages"
8725 msgstr "pages"
8727 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
8728 msgid "Free pages"
8729 msgstr "Pages libres"
8731 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
8732 msgid "Dirty pages"
8733 msgstr "Pages modifiées"
8735 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
8736 msgid "Pages containing data"
8737 msgstr "Pages contenant des données"
8739 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:213
8740 msgid "Pages to be flushed"
8741 msgstr "Pages devant être vidées"
8743 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
8744 msgid "Busy pages"
8745 msgstr "Pages occupées"
8747 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
8748 msgid "Latched pages"
8749 msgstr "Pages verrouillées"
8751 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:248
8752 msgid "Buffer Pool Activity"
8753 msgstr "Activité de la mémoire tampon"
8755 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8756 msgid "Read requests"
8757 msgstr "Requêtes de lecture"
8759 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8760 msgid "Write requests"
8761 msgstr "Requêtes d'écriture"
8763 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:270
8764 msgid "Read misses"
8765 msgstr "Lectures non satisfaites"
8767 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:279
8768 msgid "Write waits"
8769 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture"
8771 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:288
8772 msgid "Read misses in %"
8773 msgstr "Lectures non satisfaites en %"
8775 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:303
8776 msgid "Write waits in %"
8777 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture en %"
8779 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:25
8780 msgid "Data pointer size"
8781 msgstr "Taille du pointeur de données"
8783 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:27
8784 msgid ""
8785 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8786 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8787 msgstr ""
8788 "La taille en octets du pointeur qui servira lors d'un CREATE TABLE sur une "
8789 "table MyISAM si aucune option MAX_ROWS n'est indiquée."
8791 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:33
8792 msgid "Automatic recovery mode"
8793 msgstr "Mode de recouvrement automatique"
8795 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:35
8796 msgid ""
8797 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8798 "myisam-recover server startup option."
8799 msgstr ""
8800 "Le mode de recouvrement automatique en cas de tables MyISAM en mauvais état, "
8801 "tel que réglé via l'option --myisam-recover au démarrage du serveur."
8803 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8804 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8805 msgstr "Taille maximale pour les fichiers temporaires de tri"
8807 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:42
8808 msgid ""
8809 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8810 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8811 "INFILE)."
8812 msgstr ""
8813 "La taille maximale du fichier temporaire qu'il est permis à MySQL d'allouer "
8814 "pour recréer un index MyISAM (durant un REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD "
8815 "DATA INFILE)."
8817 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:49
8818 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8819 msgstr ""
8820 "La taille maximale pour les fichiers temporaires utilisés lors de la "
8821 "création d'index"
8823 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:51
8824 msgid ""
8825 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8826 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8827 "method."
8828 msgstr ""
8829 "Si le fichier temporaire utilisé pour la création rapide des index MyISAM "
8830 "devrait s'avérer plus volumineux que d'employer le cache des clés (la "
8831 "différence étant spécifiée ici), utiliser la méthode de cache des clés."
8833 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:58
8834 msgid "Repair threads"
8835 msgstr "Nombre de fils d'exécution pour la réparation"
8837 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:60
8838 msgid ""
8839 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8840 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8841 msgstr ""
8842 "Si cette valeur est plus grande que 1, les index de tables MyISAM sont créés "
8843 "en parallèle (chaque index dans son propre fil d'exécution) lors d'une "
8844 "réparation."
8846 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:67
8847 msgid "Sort buffer size"
8848 msgstr "Taille de la mémoire tampon de tri"
8850 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:69
8851 msgid ""
8852 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8853 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8854 msgstr ""
8855 "La mémoire tampon qui est allouée pour trier les index MyISAM durant une "
8856 "opération REPAIR TABLE ou pour créer les index lors d'un CREATE INDEX ou "
8857 "ALTER TABLE."
8859 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:29
8860 msgid "Index cache size"
8861 msgstr "Taille du cache d'index"
8863 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
8864 msgid ""
8865 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8866 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8867 msgstr ""
8868 "La quantité de mémoire allouée au cache des index. La valeur par défaut est "
8869 "de 32 Mio. La mémoire allouée ici est utilisée pour le cache des pages "
8870 "d'index."
8872 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:38
8873 msgid "Record cache size"
8874 msgstr "Taille du cache des enregistrements"
8876 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
8877 msgid ""
8878 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8879 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8880 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8881 msgstr ""
8882 "La quantité de mémoire allouée au cache des enregistrements. La valeur par "
8883 "défaut est de 32 Mio. Cette mémoire est utilisée pour le cache des "
8884 "changements des fichiers de données (.xtd) et pointeurs (.xtr)."
8886 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:48
8887 msgid "Log cache size"
8888 msgstr "Taille du cache du journal"
8890 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
8891 msgid ""
8892 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8893 "transaction log data. The default is 16MB."
8894 msgstr ""
8895 "La quantité de mémoire allouée au cache du journal des transactions. La "
8896 "valeur par défaut est de 16 Mio."
8898 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:57
8899 msgid "Log file threshold"
8900 msgstr "Seuil du fichier journal"
8902 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
8903 msgid ""
8904 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8905 "default value is 16MB."
8906 msgstr ""
8907 "La taille d'un journal de transactions au-delà de laquelle un nouveau "
8908 "journal est créé. La valeur par défaut est de 16 Mio."
8910 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:65
8911 msgid "Transaction buffer size"
8912 msgstr "Taille du tampon des transactions"
8914 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
8915 msgid ""
8916 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8917 "buffers of this size). The default is 1MB."
8918 msgstr ""
8919 "La taille du tampon du journal global des transactions (deux tampons sont "
8920 "alloués). La valeur par défaut est de 1 Mio."
8922 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:74
8923 msgid "Checkpoint frequency"
8924 msgstr "Fréquence des points de contrôle"
8926 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
8927 msgid ""
8928 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8929 "performed. The default value is 24MB."
8930 msgstr ""
8931 "La quantité de données écrite au journal de transactions avant un point de "
8932 "contrôle. La valeur par défaut est de 24 Mio."
8934 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:83
8935 msgid "Data log threshold"
8936 msgstr "Seuil du journal des données"
8938 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
8939 msgid ""
8940 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8941 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8942 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8943 "that can be stored in the database."
8944 msgstr ""
8945 "La taille maximale d'un fichier journal de données. Sa valeur par défaut est "
8946 "de 64 Mio. PBXT peut créer un maximum de 32000 journaux de données, utilisés "
8947 "par toutes les tables. Par conséquent cette variable peut être augmentée "
8948 "pour augmenter la quantité totale de données pouvant être stockée dans la "
8949 "base de données."
8951 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:94
8952 msgid "Garbage threshold"
8953 msgstr "Seuil des informations parasites"
8955 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
8956 msgid ""
8957 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8958 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8959 msgstr ""
8960 "Le pourcentage d'informations parasites dans un journal de données au-delà "
8961 "duquel il est comprimé. Il s'agit d'une valeur entre 1 et 99. La valeur par "
8962 "défaut est 50."
8964 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:103
8965 msgid "Log buffer size"
8966 msgstr "Taille du tampon du journal"
8968 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
8969 msgid ""
8970 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8971 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8972 "required to write a data log."
8973 msgstr ""
8974 "La taille du tampon utilisé lors de l'écriture du journal. La valeur par "
8975 "défaut est de 256 Mio. Le moteur alloue un tampon par fil, seulement si le "
8976 "fil doit écrire dans un journal."
8978 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:113
8979 msgid "Data file grow size"
8980 msgstr "Taille de l'augmentation du fichier des données"
8982 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
8983 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8984 msgstr ""
8985 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtd)."
8987 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
8988 msgid "Row file grow size"
8989 msgstr "Taille d'augmentation du fichier des enregistrements"
8991 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
8992 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8993 msgstr ""
8994 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtr)."
8996 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
8997 msgid "Log file count"
8998 msgstr "Nombre de fichiers journal"
9000 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
9001 msgid ""
9002 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9003 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9004 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9005 "number."
9006 msgstr ""
9007 "Le nombre de journaux de transactions (pbxt/system/xlog*.xt) conservés par "
9008 "le système. Si le nombre de journaux dépasse cette valeur, les journaux les "
9009 "plus anciens sont supprimés, sinon ils sont renommés."
9011 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:183
9012 #, php-format
9013 msgid ""
9014 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9015 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9016 msgstr ""
9017 "La documentation de PBXT et des informations additionnelles sont disponibles "
9018 "sur %sle site de PrimeBase XT%s."
9020 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:95
9021 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9022 msgstr ""
9023 "Les messages d'erreur sont trop nombreux, certains ne sont pas affichés."
9025 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:374
9026 msgid "Report"
9027 msgstr "Rapporter"
9029 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:379 templates/error/report_form.twig:25
9030 msgid "Automatically send report next time"
9031 msgstr "La prochaine fois, envoyer automatiquement le rapport"
9033 #: libraries/classes/Export.php:156 libraries/classes/Export.php:194
9034 #: libraries/classes/Export.php:470
9035 #, php-format
9036 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9037 msgstr "Espace disque insuffisant pour enregistrer le fichier %s."
9039 #: libraries/classes/Export.php:419
9040 #, php-format
9041 msgid ""
9042 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9043 msgstr ""
9044 "Le fichier %s existe déjà sur le serveur, merci d'en changer le nom, ou "
9045 "cocher l'option d'écrasement des fichiers existants."
9047 #: libraries/classes/Export.php:427 libraries/classes/Export.php:435
9048 #, php-format
9049 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9050 msgstr ""
9051 "Le serveur Web n'a pas les permissions nécessaires pour enregistrer le "
9052 "fichier %s."
9054 #: libraries/classes/Export.php:476
9055 #, php-format
9056 msgid "Dump has been saved to file %s."
9057 msgstr "Le fichier de déchargement a été enregistré sous %s."
9059 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9060 #: libraries/classes/Export.php:951
9061 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9062 msgstr ""
9063 "Exporter une requête libre n'est pas supporté pour cette méthode n'export."
9065 #: libraries/classes/File.php:269
9066 msgid "File was not an uploaded file."
9067 msgstr "Le fichier n'était pas un fichier envoyé."
9069 #: libraries/classes/File.php:312
9070 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9071 msgstr ""
9072 "La taille du fichier envoyé dépasse la limite permise par la directive "
9073 "upload_max_filesize de php.ini."
9075 #: libraries/classes/File.php:318
9076 msgid ""
9077 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9078 "the HTML form."
9079 msgstr ""
9080 "La taille du fichier envoyé dépasse la limite permise par la directive "
9081 "MAX_FILE_SIZE présente dans le formulaire HTML."
9083 #: libraries/classes/File.php:324
9084 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9085 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement envoyé."
9087 #: libraries/classes/File.php:328
9088 msgid "Missing a temporary folder."
9089 msgstr "Dossier temporaire manquant."
9091 #: libraries/classes/File.php:331
9092 msgid "Failed to write file to disk."
9093 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
9095 #: libraries/classes/File.php:334
9096 msgid "File upload stopped by extension."
9097 msgstr "Envoi arrêté par l'extension."
9099 #: libraries/classes/File.php:337
9100 msgid "Unknown error in file upload."
9101 msgstr "Erreur inconnue durant l'envoi."
9103 #: libraries/classes/File.php:483
9104 msgid "File is a symbolic link"
9105 msgstr "Le fichier est un lien symbolique"
9107 #: libraries/classes/File.php:488 libraries/classes/File.php:583
9108 msgid "File could not be read!"
9109 msgstr "Le fichier n'a pu être lu !"
9111 #: libraries/classes/File.php:530
9112 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9113 msgstr ""
9114 "Erreur lors du déplacement du fichier envoyé, voir [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
9115 "doc]."
9117 #: libraries/classes/File.php:549
9118 msgid "Error while moving uploaded file."
9119 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier envoyé."
9121 #: libraries/classes/File.php:557
9122 msgid "Cannot read uploaded file."
9123 msgstr "Impossible de lire le fichier envoyé."
9125 #: libraries/classes/File.php:631
9126 #, php-format
9127 msgid ""
9128 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9129 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9130 msgstr ""
9131 "Il a été procédé à une tentative de charger un fichier dont le mode de "
9132 "compression (%s) n'est pas pris en charge par la configuration PHP ou est "
9133 "désactivé dans celle-ci."
9135 #: libraries/classes/Footer.php:79 templates/home/index.twig:18
9136 #: templates/login/form.twig:5
9137 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9138 msgstr "Serveur de démonstration phpMyAdmin"
9140 #: libraries/classes/Footer.php:88
9141 #, php-format
9142 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9143 msgstr "La révision Git %1$s de la branche %2$s est en cours d'exécution."
9145 #: libraries/classes/Footer.php:95
9146 msgid "Git information missing!"
9147 msgstr "Information Git manquante !"
9149 #: libraries/classes/Footer.php:209 libraries/classes/Footer.php:213
9150 #: libraries/classes/Footer.php:216
9151 msgid "Open new phpMyAdmin window"
9152 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre phpMyAdmin"
9154 #: libraries/classes/Header.php:366
9155 msgid "Print view"
9156 msgstr "Version imprimable"
9158 #: libraries/classes/Html/Generator.php:183
9159 #, php-format
9160 msgid "Jump to database “%s”."
9161 msgstr "Aller à la base de données « %s »."
9163 #: libraries/classes/Html/Generator.php:209
9164 #, php-format
9165 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9166 msgstr "La fonctionnalité %s est affectée par un bogue connu, voir %s"
9168 #: libraries/classes/Html/Generator.php:321
9169 msgid "SSL is not being used"
9170 msgstr "SSL n'est pas utilisé"
9172 #: libraries/classes/Html/Generator.php:326
9173 msgid "SSL is used with disabled verification"
9174 msgstr "SSL est utilisé avec vérification désactivée"
9176 #: libraries/classes/Html/Generator.php:328
9177 msgid "SSL is used without certification authority"
9178 msgstr "SSL est utilisé sans autorité de certification"
9180 #: libraries/classes/Html/Generator.php:331
9181 msgid "SSL is used"
9182 msgstr "SSL est utilisé"
9184 #: libraries/classes/Html/Generator.php:751
9185 msgid "Skip Explain SQL"
9186 msgstr "Ne pas expliquer SQL"
9188 #: libraries/classes/Html/Generator.php:759
9189 #, php-format
9190 msgid "Analyze Explain at %s"
9191 msgstr "Analyser les explications sur %s"
9193 #: libraries/classes/Html/Generator.php:789
9194 msgid "Without PHP code"
9195 msgstr "Sans source PHP"
9197 #: libraries/classes/Html/Generator.php:796
9198 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:172
9199 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9200 msgid "Submit query"
9201 msgstr "Soumettre la requête"
9203 #: libraries/classes/Html/Generator.php:841 templates/console/display.twig:31
9204 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9205 msgid "Profiling"
9206 msgstr "Profilage"
9208 #: libraries/classes/Html/Generator.php:855
9209 msgctxt "Inline edit query"
9210 msgid "Edit inline"
9211 msgstr "Éditer en ligne"
9213 #: libraries/classes/Html/Generator.php:993
9214 msgid "Static analysis:"
9215 msgstr "Analyse statique :"
9217 #: libraries/classes/Html/Generator.php:996
9218 #, php-format
9219 msgid "%d errors were found during analysis."
9220 msgstr "%d erreurs trouvées lors de l'analyse."
9222 #: libraries/classes/Import.php:310 libraries/classes/Sql.php:1232
9223 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9224 msgstr "[Un ROLLBACK a eu lieu]"
9226 #: libraries/classes/Import.php:1268
9227 msgid ""
9228 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9229 msgstr ""
9230 "Les structures suivantes ont été créées ou modifiées. Ici il est possible "
9231 "de :"
9233 #: libraries/classes/Import.php:1271
9234 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9235 msgstr "Consulter le contenu d'une structure en cliquant sur son nom."
9237 #: libraries/classes/Import.php:1274
9238 msgid ""
9239 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9240 msgstr ""
9241 "Modifier l'un de ses paramètres en cliquant le lien « Options » "
9242 "correspondant."
9244 #: libraries/classes/Import.php:1276
9245 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9246 msgstr "Éditer la structure via le lien « Structure »."
9248 #: libraries/classes/Import.php:1283
9249 #, php-format
9250 msgid "Go to database: %s"
9251 msgstr "Aller à la base de données : %s"
9253 #: libraries/classes/Import.php:1289 libraries/classes/Import.php:1332
9254 #, php-format
9255 msgid "Edit settings for %s"
9256 msgstr "Éditer les paramètres pour %s"
9258 #: libraries/classes/Import.php:1317
9259 #, php-format
9260 msgid "Go to table: %s"
9261 msgstr "Aller à la table : %s"
9263 #: libraries/classes/Import.php:1325
9264 #, php-format
9265 msgid "Structure of %s"
9266 msgstr "Structure de %s"
9268 #: libraries/classes/Import.php:1343
9269 #, php-format
9270 msgid "Go to view: %s"
9271 msgstr "Aller à la vue : %s"
9273 #: libraries/classes/Import.php:1395
9274 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9275 msgstr ""
9276 "Seulement les requêtes UPDATE et DELETE portant sur une seule table peuvent "
9277 "être simulées."
9279 #: libraries/classes/Import.php:1620
9280 msgid ""
9281 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9282 "engine tables can be rolled back."
9283 msgstr ""
9284 "Seules les requêtes SQL INSERT, UPDATE, DELETE et REPLACE portant sur des "
9285 "tables d'un moteur transactionnel peuvent être annulées."
9287 #: libraries/classes/Index.php:617
9288 #, php-format
9289 msgid ""
9290 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9291 "removed."
9292 msgstr ""
9293 "Les index %1$s et %2$s semblent identiques et l'un d'eux pourrait être "
9294 "supprimé."
9296 #: libraries/classes/InsertEdit.php:524
9297 msgid "Binary"
9298 msgstr "Binaire"
9300 #: libraries/classes/InsertEdit.php:783
9301 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
9302 msgstr ""
9303 "Il est possible que cette colonne<br>ne soit pas éditable en raison de sa "
9304 "longueur."
9306 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1403
9307 msgid "Binary - do not edit"
9308 msgstr "Binaire, ne pas éditer"
9310 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1565
9311 #: templates/display/import/import.twig:89
9312 #: templates/display/import/import.twig:119
9313 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9314 msgstr "Le répertoire de transfert est inaccessible."
9316 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1568
9317 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9318 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9319 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9320 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9321 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9322 #: templates/table/search/index.twig:121
9323 msgid "Or"
9324 msgstr "Ou"
9326 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1569
9327 msgid "web server upload directory:"
9328 msgstr "répertoire de transfert du serveur Web :"
9330 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1766
9331 #: templates/table/search/input_box.twig:37
9332 msgid "Edit/Insert"
9333 msgstr "Éditer/Insérer"
9335 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
9336 msgid "and then"
9337 msgstr "et ensuite"
9339 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1871
9340 msgid "Insert as new row"
9341 msgstr "Insérer comme une nouvelle ligne"
9343 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
9344 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9345 msgstr "Insérer comme une nouvelle ligne en ignorant les erreurs"
9347 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
9348 msgid "Show insert query"
9349 msgstr "Afficher la requête d'insertion"
9351 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
9352 msgid "Go back to previous page"
9353 msgstr "Retourner à la page précédente"
9355 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
9356 msgid "Insert another new row"
9357 msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
9359 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
9360 msgid "Go back to this page"
9361 msgstr "Revenir à cette page"
9363 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
9364 msgid "Edit next row"
9365 msgstr "Éditer la ligne suivante"
9367 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1948
9368 msgid ""
9369 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9370 msgstr ""
9371 "Utiliser la touche de tabulation pour aller d'une valeur à l'autre, ou CTRL"
9372 "+flèches pour aller n'importe où."
9374 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1976
9375 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:286
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:393
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
9381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:299
9382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:390
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:511
9384 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:684
9385 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:717
9386 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
9387 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
9388 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
9389 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
9390 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
9391 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
9392 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
9393 #: templates/table/relation/common_form.twig:115
9394 #: templates/table/relation/common_form.twig:180
9395 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
9396 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
9397 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
9398 #: templates/table/search/index.twig:38
9399 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
9400 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
9401 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
9402 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
9403 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
9404 msgid "Column"
9405 msgstr "Colonne"
9407 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2378 libraries/classes/Sql.php:1215
9408 msgid "Showing SQL query"
9409 msgstr "Affichage de la requête SQL"
9411 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2403 libraries/classes/Sql.php:1193
9412 #, php-format
9413 msgid "Inserted row id: %1$d"
9414 msgstr "Identifiant de la ligne insérée : %1$d"
9416 #: libraries/classes/LanguageManager.php:934
9417 msgid "Ignoring unsupported language code."
9418 msgstr "Ce code de langue non pris en charge est ignoré."
9420 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961
9421 #: libraries/classes/LanguageManager.php:962 templates/setup/home/index.twig:8
9422 #: templates/setup/home/index.twig:9
9423 msgid "Language"
9424 msgstr "Langue"
9426 #: libraries/classes/Linter.php:104
9427 msgid ""
9428 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9429 msgstr ""
9430 "L'analyse statique est désactivée pour cette requête car elle dépasse la "
9431 "longueur maximale."
9433 #: libraries/classes/Linter.php:171
9434 #, php-format
9435 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9436 msgstr "%1$s (près de <code>%2$s</code>)"
9438 #: libraries/classes/Menu.php:269
9439 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:308
9440 #: libraries/classes/Util.php:1739 libraries/classes/Util.php:2491
9441 #: libraries/classes/Util.php:3144 libraries/classes/Util.php:3145
9442 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:81
9443 #: libraries/config.values.php:182 templates/database/search/results.twig:34
9444 #: templates/table/structure/display_structure.twig:280
9445 msgid "Browse"
9446 msgstr "Parcourir"
9448 #: libraries/classes/Menu.php:288 libraries/classes/Menu.php:404
9449 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
9450 #: libraries/classes/Util.php:1737 libraries/classes/Util.php:2477
9451 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/classes/Util.php:3146
9452 #: libraries/classes/Util.php:3147 libraries/config.values.php:63
9453 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:168
9454 #: libraries/config.values.php:178
9455 msgid "Search"
9456 msgstr "Rechercher"
9458 #: libraries/classes/Menu.php:299
9459 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
9460 #: libraries/classes/Util.php:1738 libraries/classes/Util.php:2495
9461 #: libraries/classes/Util.php:3148 libraries/classes/Util.php:3149
9462 #: libraries/config.values.php:65 libraries/config.values.php:79
9463 #: libraries/config.values.php:180
9464 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
9465 #: templates/sql/query.twig:76
9466 msgid "Insert"
9467 msgstr "Insérer"
9469 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:444
9470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2891 libraries/classes/Util.php:2482
9471 #: libraries/classes/Util.php:2498 libraries/config.values.php:160
9472 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9473 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9474 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9475 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9476 msgid "Privileges"
9477 msgstr "Privilèges"
9479 #: libraries/classes/Menu.php:336 libraries/classes/Menu.php:345
9480 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Util.php:1740
9481 #: libraries/classes/Util.php:2481 libraries/classes/Util.php:2499
9482 #: libraries/config.values.php:170 templates/table/operations/view.twig:8
9483 msgid "Operations"
9484 msgstr "Opérations"
9486 #: libraries/classes/Menu.php:351 libraries/classes/Menu.php:470
9487 #: libraries/classes/Relation.php:314 libraries/classes/Util.php:2486
9488 #: libraries/classes/Util.php:2500
9489 msgid "Tracking"
9490 msgstr "Suivi"
9492 #: libraries/classes/Menu.php:364 libraries/classes/Menu.php:463
9493 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23
9494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:574
9495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:728
9496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:305
9497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2139
9498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
9499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
9500 #: libraries/classes/Util.php:2485 libraries/classes/Util.php:2501
9501 #: templates/database/triggers/list.twig:6
9502 msgid "Triggers"
9503 msgstr "Déclencheurs"
9505 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
9506 #: libraries/classes/Menu.php:425
9507 msgid "Database seems to be empty!"
9508 msgstr "La base de données semble vide !"
9510 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:2478
9511 msgid "Query"
9512 msgstr "Requête"
9514 #: libraries/classes/Menu.php:450 libraries/classes/Util.php:2483
9515 #: templates/database/routines/list.twig:6
9516 msgid "Routines"
9517 msgstr "Procédures stockées"
9519 #: libraries/classes/Menu.php:456
9520 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
9521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1012
9522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
9523 #: libraries/classes/Util.php:2484 templates/database/events/index.twig:6
9524 msgid "Events"
9525 msgstr "Évènements"
9527 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:2487
9528 msgid "Designer"
9529 msgstr "Concepteur"
9531 #: libraries/classes/Menu.php:486 libraries/classes/Util.php:2488
9532 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9533 msgid "Central columns"
9534 msgstr "Colonnes centrales"
9536 #: libraries/classes/Menu.php:546
9537 msgid "User accounts"
9538 msgstr "Comptes utilisateurs"
9540 #: libraries/classes/Menu.php:581 libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
9541 #: libraries/classes/Util.php:2467 templates/server/binlog/index.twig:3
9542 msgid "Binary log"
9543 msgstr "Journal binaire"
9545 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
9546 #: libraries/classes/Util.php:2468
9547 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9548 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9549 #: templates/server/replication/index.twig:5
9550 msgid "Replication"
9551 msgstr "Réplication"
9553 #: libraries/classes/Menu.php:594 libraries/classes/Server/Status/Data.php:195
9554 #: libraries/classes/Util.php:2469 libraries/config.values.php:158
9555 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
9556 #: templates/sql/query.twig:178
9557 msgid "Variables"
9558 msgstr "Variables"
9560 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Util.php:2470
9561 msgid "Charsets"
9562 msgstr "Jeux de caractères"
9564 #: libraries/classes/Menu.php:604 libraries/classes/Util.php:2472
9565 msgid "Engines"
9566 msgstr "Moteurs"
9568 #: libraries/classes/Menu.php:609 libraries/classes/Util.php:2471
9569 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9570 msgid "Plugins"
9571 msgstr "Extensions"
9573 #: libraries/classes/Message.php:255
9574 #, php-format
9575 msgid "%1$d row affected."
9576 msgid_plural "%1$d rows affected."
9577 msgstr[0] "%1$d ligne affectée."
9578 msgstr[1] "%1$d lignes affectées."
9580 #: libraries/classes/Message.php:275
9581 #, php-format
9582 msgid "%1$d row deleted."
9583 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9584 msgstr[0] "%1$d ligne supprimée."
9585 msgstr[1] "%1$d lignes supprimées."
9587 #: libraries/classes/Message.php:295
9588 #, php-format
9589 msgid "%1$d row inserted."
9590 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9591 msgstr[0] "%1$d ligne insérée."
9592 msgstr[1] "%1$d lignes insérées."
9594 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:213
9595 msgid "Groups:"
9596 msgstr "Groupes :"
9598 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9599 msgid "Events:"
9600 msgstr "Évènements :"
9602 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9603 msgid "Functions:"
9604 msgstr "Fonctions :"
9606 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9607 msgid "Procedures:"
9608 msgstr "Procédures :"
9610 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9611 #: templates/display/export/selection.twig:5
9612 msgid "Tables:"
9613 msgstr "Tables :"
9615 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9616 msgid "Views:"
9617 msgstr "Vues :"
9619 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9620 msgid ""
9621 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9622 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9623 msgstr ""
9624 "Il y a de grands groupes d'éléments dans le volet de navigation, ce qui peut "
9625 "affecter les performances. Désactiver le regroupement d'éléments dans le "
9626 "panneau de navigation."
9628 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:813
9629 msgid "Groups"
9630 msgstr "Groupes"
9632 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:979
9633 #, php-format
9634 msgid "%s result found"
9635 msgid_plural "%s results found"
9636 msgstr[0] "%s résultat trouvé"
9637 msgstr[1] "%s résultats trouvés"
9639 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1409
9640 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1441
9641 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9642 msgstr "Taper pour filtrer ceci, Entrée pour tout rechercher"
9644 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1411
9645 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9646 msgid "Clear fast filter"
9647 msgstr "Effacer le filtrage"
9649 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1468
9650 msgid "Collapse all"
9651 msgstr "Tout réduire"
9653 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9654 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:37
9655 #, php-format
9656 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9657 msgstr "Nom de classe « %1$s » invalide, « Node » sera utilisé"
9659 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:64
9660 #, php-format
9661 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9662 msgstr "Impossible de charger la classe « %1$s »"
9664 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23
9665 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
9666 #: templates/sql/query.twig:63
9667 msgid "Columns"
9668 msgstr "Colonnes"
9670 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
9671 msgctxt "Create new column"
9672 msgid "New"
9673 msgstr "Nouvelle colonne"
9675 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34
9676 msgctxt "Create new database"
9677 msgid "New"
9678 msgstr "Nouvelle base de données"
9680 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
9681 msgid "Database operations"
9682 msgstr "Opérations sur base de données"
9684 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9685 msgid "Show hidden items"
9686 msgstr "Afficher les éléments masqués"
9688 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:35
9689 #: templates/database/events/index.twig:96
9690 msgctxt "Create new event"
9691 msgid "New"
9692 msgstr "Nouvel évènement"
9694 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
9695 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
9696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:624
9697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9698 msgid "Functions"
9699 msgstr "Fonctions"
9701 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9702 msgctxt "Create new function"
9703 msgid "New"
9704 msgstr "Nouvelle fonction"
9706 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
9707 msgctxt "Create new index"
9708 msgid "New"
9709 msgstr "Nouvel index"
9711 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:797
9712 msgid "Expand/Collapse"
9713 msgstr "Développer/Réduire"
9715 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
9716 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:613
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9719 msgid "Procedures"
9720 msgstr "Procédures"
9722 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9723 msgctxt "Create new procedure"
9724 msgid "New"
9725 msgstr "Nouvelle procédure"
9727 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
9728 msgid "Procedure"
9729 msgstr "Procédure"
9731 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9732 msgctxt "Create new table"
9733 msgid "New"
9734 msgstr "Nouvelle table"
9736 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:35
9737 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
9738 msgctxt "Create new trigger"
9739 msgid "New"
9740 msgstr "Nouveau déclencheur"
9742 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
9743 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9745 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9746 msgid "Views"
9747 msgstr "Vues"
9749 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9750 msgctxt "Create new view"
9751 msgid "New"
9752 msgstr "Nouvelle vue"
9754 #: libraries/classes/Normalization.php:218
9755 msgid "Make all columns atomic"
9756 msgstr "Rendre toutes les colonnes atomiques"
9758 #: libraries/classes/Normalization.php:220
9759 #: libraries/classes/Normalization.php:925
9760 msgid "First step of normalization (1NF)"
9761 msgstr "Première étape de la normalisation (1FN)"
9763 #: libraries/classes/Normalization.php:223
9764 #: libraries/classes/Normalization.php:274
9765 #: libraries/classes/Normalization.php:322
9766 #: libraries/classes/Normalization.php:358
9767 msgid "Step 1."
9768 msgstr "Étape 1."
9770 #: libraries/classes/Normalization.php:225
9771 msgid ""
9772 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9773 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9774 msgstr ""
9775 "Y-a-t-il une colonne qui peut être scindée en plusieurs colonnes? Par "
9776 "exemple : l'adresse peut être divisée en rue, ville, pays et code postal."
9778 #: libraries/classes/Normalization.php:232
9779 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9780 msgstr ""
9781 "Afficher la liste centrale de colonnes qui ne sont pas déjà dans cette table"
9783 #: libraries/classes/Normalization.php:235
9784 msgid ""
9785 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9786 "column', it'll move to next step)."
9787 msgstr ""
9788 "Sélectionner une colonne qui peut être scindée (en choisissant « aucune "
9789 "colonne », cela ira à l'étape suivante)."
9791 #: libraries/classes/Normalization.php:250
9792 msgid "split into "
9793 msgstr "scinder en "
9795 #: libraries/classes/Normalization.php:271
9796 msgid "Have a primary key"
9797 msgstr "Avoir une clé primaire"
9799 #: libraries/classes/Normalization.php:277
9800 msgid "Primary key already exists."
9801 msgstr "La clé primaire existe déjà."
9803 #: libraries/classes/Normalization.php:282
9804 msgid ""
9805 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9806 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9807 msgstr ""
9808 "Il n'y a pas de clé primaire ; merci d'en ajouter une.<br>Astuce : une clé "
9809 "primaire est une colonne (ou une combinaison de colonnes) qui identifie de "
9810 "manière unique toutes les lignes."
9812 #: libraries/classes/Normalization.php:290
9813 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9814 msgstr "Ajouter une clé primaire sur la(es) colonne(s) existante(s)"
9816 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9817 msgid ""
9818 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9819 msgstr ""
9820 "S'il n'est pas possible d'utiliser des combinaisons de colonnes existantes "
9821 "comme clé primaire"
9823 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9824 msgid "+ Add a new primary key column"
9825 msgstr "+ Ajouter une colonne comme clé primaire"
9827 #: libraries/classes/Normalization.php:321
9828 msgid "Remove redundant columns"
9829 msgstr "Retirer les colonnes redondantes"
9831 #: libraries/classes/Normalization.php:324
9832 msgid ""
9833 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9834 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9835 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9836 msgstr ""
9837 "Y-a-t-il un groupe de colonnes qui, lorsque combinées, correspond à une "
9838 "colonne existante? Par exemple, avec prénom, nom et nom_complet et en "
9839 "combinant prénom et nom on obtient nom_complet qui est redondant."
9841 #: libraries/classes/Normalization.php:330
9842 msgid ""
9843 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9844 "column, click on 'No redundant column'"
9845 msgstr ""
9846 "Vérifier les colonnes qui sont redondantes et cliquer sur Retirer. Si aucune "
9847 "colonne n'est redondante, cliquer sur « Aucune colonne redondante »"
9849 #: libraries/classes/Normalization.php:335
9850 msgid "Remove selected"
9851 msgstr "Retirer les colonnes sélectionnées"
9853 #: libraries/classes/Normalization.php:336
9854 msgid "No redundant column"
9855 msgstr "Aucune colonne redondante"
9857 #: libraries/classes/Normalization.php:357
9858 msgid "Move repeating groups"
9859 msgstr "Déplacer les groupes répétitifs"
9861 #: libraries/classes/Normalization.php:360
9862 msgid ""
9863 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9864 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9865 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9866 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9867 "should be created."
9868 msgstr ""
9869 "Y-a-t-il un groupe de deux ou plusieurs colonnes qui sont étroitement liées "
9870 "et qui forment une répétition du même attribut ? Par exemple, une table qui "
9871 "contient des données sur les livres pourrait avoir des colonnes telles que "
9872 "id_livre, auteur1, auteur2, auteur3 et ainsi de suite qui forment un groupe "
9873 "répétitif. Dans ce cas, une nouvelle table (id_libre, auteur) devrait être "
9874 "créée."
9876 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9877 msgid ""
9878 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9879 "'No repeating group'"
9880 msgstr ""
9881 "Vérifier les colonnes qui forment un groupe répétitif. S'il n'y en a pas, "
9882 "cliquez sur « Aucun groupe répétitif »"
9884 #: libraries/classes/Normalization.php:374
9885 msgid "No repeating group"
9886 msgstr "Aucun groupe répétitif"
9888 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9889 msgid "Step 2."
9890 msgstr "Étape 2."
9892 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9893 msgid "Find partial dependencies"
9894 msgstr "Trouver les dépendances partielles"
9896 #: libraries/classes/Normalization.php:424
9897 #, php-format
9898 msgid ""
9899 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9900 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9901 msgstr ""
9902 "Pas de dépendances partielles possibles car aucune colonne non primaire "
9903 "n'existe puisque la clé primaire (%1$s) est composée de toutes les colonnes "
9904 "de la table."
9906 #: libraries/classes/Normalization.php:430
9907 #: libraries/classes/Normalization.php:475
9908 msgid "Table is already in second normal form."
9909 msgstr "La table est déjà en deuxième forme normale."
9911 #: libraries/classes/Normalization.php:435
9912 #, php-format
9913 msgid ""
9914 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9915 "the partial dependencies."
9916 msgstr ""
9917 "La clé primaire (%1$s) se compose de plusieurs colonnes et il faut donc "
9918 "trouver les dépendances partielles."
9920 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9921 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9922 msgid ""
9923 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9924 "normalization."
9925 msgstr ""
9926 "Merci de répondre soigneusement à la(aux) question(s) suivante(s) afin "
9927 "d'obtenir une normalisation correcte."
9929 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9930 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9931 msgstr ""
9932 "+ Afficher les dépendances partielles possibles en se basant sur les données "
9933 "de la table"
9935 #: libraries/classes/Normalization.php:448
9936 msgid ""
9937 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9938 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9939 "value of the column."
9940 msgstr ""
9941 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, merci de sélectionner l'<b>ensemble "
9942 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
9943 "déterminer la valeur de la colonne."
9945 #: libraries/classes/Normalization.php:458
9946 #: libraries/classes/Normalization.php:876
9947 #, php-format
9948 msgid "'%1$s' depends on:"
9949 msgstr "« %1$s » dépend de :"
9951 #: libraries/classes/Normalization.php:470
9952 #, php-format
9953 msgid ""
9954 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9955 "column."
9956 msgstr ""
9957 "Aucune dépendance partielle possible car la clé primaire (%1$s) ne comporte "
9958 "qu'une colonne."
9960 #: libraries/classes/Normalization.php:498
9961 #, php-format
9962 msgid ""
9963 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9964 "create the following tables:"
9965 msgstr ""
9966 "Afin de transformer la table d'origine « %1$s » en deuxième forme normale, "
9967 "il faut créer les tables suivantes :"
9969 #: libraries/classes/Normalization.php:535
9970 #, php-format
9971 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9972 msgstr ""
9973 "La deuxième étape de la normalisation est terminée pour la table « %1$s »."
9975 #: libraries/classes/Normalization.php:576
9976 #: libraries/classes/Normalization.php:732
9977 #: libraries/classes/Normalization.php:807
9978 msgid "Error in processing!"
9979 msgstr "Erreur de traitement !"
9981 #: libraries/classes/Normalization.php:622
9982 #, php-format
9983 msgid ""
9984 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9985 "create the following tables:"
9986 msgstr ""
9987 "Afin de transformer la table d'origine « %1$s » en troisième forme normale, "
9988 "il va falloir créer les tables suivantes :"
9990 #: libraries/classes/Normalization.php:675
9991 msgid "The third step of normalization is complete."
9992 msgstr "La troisième étape de la normalisation est terminée."
9994 #: libraries/classes/Normalization.php:783
9995 #, php-format
9996 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9997 msgstr "Le groupe répétitif sélectionné a été déplacé vers la table « %s »"
9999 #: libraries/classes/Normalization.php:834
10000 msgid "Step 3."
10001 msgstr "Étape 3."
10003 #: libraries/classes/Normalization.php:834
10004 msgid "Find transitive dependencies"
10005 msgstr "Trouver les dépendances transitives"
10007 #: libraries/classes/Normalization.php:841
10008 msgid ""
10009 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10010 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10011 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10012 "that case you don't have to select any."
10013 msgstr ""
10014 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, merci de sélectionner l'<b>ensemble "
10015 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
10016 "déterminer la valeur de la colonne.<br>NB : une colonne peut n'avoir aucune "
10017 "dépendance transitive, auquel cas il n'y a aucune sélection à faire pour "
10018 "cette colonne."
10020 #: libraries/classes/Normalization.php:890
10021 msgid ""
10022 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10023 "primary key columns"
10024 msgstr ""
10025 "Aucune dépendance transitive possible car la table ne comporte aucune "
10026 "colonne non primaire"
10028 #: libraries/classes/Normalization.php:894
10029 msgid "Table is already in Third normal form!"
10030 msgstr "La table est déjà en troisième forme normale !"
10032 #: libraries/classes/Normalization.php:919
10033 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10034 msgstr "Améliorer la structure de la table (normalisation) :"
10036 #: libraries/classes/Normalization.php:920
10037 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10038 msgstr "Sélectionner jusqu'à quelle étape normaliser"
10040 #: libraries/classes/Normalization.php:930
10041 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10042 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (1FN + 2FN)"
10044 #: libraries/classes/Normalization.php:935
10045 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10046 msgstr "Troisième étape de la normalisation (1FN + 2FN + 3FN)"
10048 #: libraries/classes/Normalization.php:940
10049 msgid ""
10050 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10051 "normalization"
10052 msgstr ""
10053 "Astuce : merci de suivre la procédure avec soin afin d'obtenir une "
10054 "normalisation correcte"
10056 #: libraries/classes/Normalization.php:1006
10057 msgid ""
10058 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10059 "accurate. "
10060 msgstr ""
10061 "Cette liste est basée sur un sous-ensemble des données de la table et n'est "
10062 "pas nécessairement exacte. "
10064 #: libraries/classes/Normalization.php:1022
10065 msgid "No partial dependencies found!"
10066 msgstr "Aucune dépendance partielle trouvée !"
10068 #: libraries/classes/Operations.php:594
10069 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
10070 msgid "Analyze table"
10071 msgstr "Analyser la table"
10073 #: libraries/classes/Operations.php:605
10074 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
10075 msgid "Check table"
10076 msgstr "Vérifier la table"
10078 #: libraries/classes/Operations.php:615
10079 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
10080 msgid "Checksum table"
10081 msgstr "Somme de contrôle de la table"
10083 #: libraries/classes/Operations.php:624
10084 msgid "Defragment table"
10085 msgstr "Défragmenter la table"
10087 #: libraries/classes/Operations.php:633
10088 #, php-format
10089 msgid "Table %s has been flushed."
10090 msgstr "La table %s a été rechargée."
10092 #: libraries/classes/Operations.php:638
10093 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10094 msgstr "Recharger la table (FLUSH)"
10096 #: libraries/classes/Operations.php:648
10097 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
10098 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
10099 msgid "Optimize table"
10100 msgstr "Optimiser la table"
10102 #: libraries/classes/Operations.php:659
10103 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
10104 msgid "Repair table"
10105 msgstr "Réparer la table"
10107 #: libraries/classes/Operations.php:675
10108 #: templates/table/structure/display_structure.twig:567
10109 msgid "Analyze"
10110 msgstr "Analyser"
10112 #: libraries/classes/Operations.php:676
10113 #: templates/table/structure/display_structure.twig:567
10114 msgid "Check"
10115 msgstr "Vérifier"
10117 #: libraries/classes/Operations.php:677
10118 #: templates/table/structure/display_structure.twig:567
10119 msgid "Optimize"
10120 msgstr "Optimiser"
10122 #: libraries/classes/Operations.php:678
10123 #: templates/table/structure/display_structure.twig:567
10124 msgid "Rebuild"
10125 msgstr "Reconstruire"
10127 #: libraries/classes/Operations.php:679
10128 #: templates/table/structure/display_structure.twig:567
10129 msgid "Repair"
10130 msgstr "Réparer"
10132 #: libraries/classes/Operations.php:680
10133 #: templates/table/structure/display_structure.twig:567
10134 msgid "Truncate"
10135 msgstr "Tronquer"
10137 #: libraries/classes/Operations.php:693
10138 msgid "Coalesce"
10139 msgstr "Unifier"
10141 #: libraries/classes/Operations.php:1119
10142 msgid "Can't move table to same one!"
10143 msgstr "Impossible de déplacer la table sur elle-même !"
10145 #: libraries/classes/Operations.php:1121
10146 msgid "Can't copy table to same one!"
10147 msgstr "Impossible de copier la table sur elle-même !"
10149 #: libraries/classes/Operations.php:1156
10150 #, php-format
10151 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10152 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
10154 #: libraries/classes/Operations.php:1163
10155 #, php-format
10156 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10157 msgstr "La table %s a été copiée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
10159 #: libraries/classes/Operations.php:1171
10160 #, php-format
10161 msgid "Table %s has been moved to %s."
10162 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s."
10164 #: libraries/classes/Operations.php:1175
10165 #, php-format
10166 msgid "Table %s has been copied to %s."
10167 msgstr "La table %s a été copiée vers %s."
10169 #: libraries/classes/Operations.php:1199
10170 msgid "The table name is empty!"
10171 msgstr "Le nom de la table est vide !"
10173 #: libraries/classes/Pdf.php:150
10174 msgid "Error while creating PDF:"
10175 msgstr "Erreur pendant la création du PDF :"
10177 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
10178 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10179 msgstr "Connexion impossible : paramètres incorrects."
10181 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
10182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:85
10183 #: templates/login/header.twig:10
10184 #, php-format
10185 msgid "Welcome to %s"
10186 msgstr "Bienvenue dans %s"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
10189 #, php-format
10190 msgid ""
10191 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10192 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10193 msgstr ""
10194 "La raison probable est qu'il n'y a pas de fichier de configuration créé. Il "
10195 "est possible d'utiliser le %1$sscript de configuration%2$s dans ce but."
10197 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
10198 msgid ""
10199 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10200 "connection. You should check the host, username and password in your "
10201 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10202 "the administrator of the MySQL server."
10203 msgstr ""
10204 "phpMyAdmin a tenté de se connecter au serveur MySQL, et le serveur a rejeté "
10205 "la connexion. Merci de vérifier les valeurs de host, username et password "
10206 "dans la configuration et de s'assurer qu'elles correspondent aux "
10207 "informations fournies par l'administrateur du serveur MySQL."
10209 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
10210 msgid "Retry to connect"
10211 msgstr "Réessayer de se connecter"
10213 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
10214 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10215 msgstr "La session a expiré. Merci de se connecter à nouveau."
10217 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:299
10218 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10219 msgstr "Impossible de se connecter au service reCAPTCHA !"
10221 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
10222 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10223 msgstr "Erreur, essayer à nouveau !"
10225 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:306
10226 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10227 msgstr "Vérification reCAPTCHA manquante, peut-être bloquée par AdBlock ?"
10229 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:331
10230 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10231 msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé à se connecter à ce serveur MySQL !"
10233 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:90
10234 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10235 msgstr "Erreur de nom d'utilisateur/mot de passe. Accès refusé."
10237 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:142
10238 msgid "Can not find signon authentication script:"
10239 msgstr ""
10240 "Impossible de trouver le script d'authentification pour le mode signon :"
10242 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:186
10243 msgid ""
10244 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10245 msgstr ""
10246 "La configuration interdit une connexion sans mot de passe (voir "
10247 "AllowNoPassword)"
10249 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:193
10250 #, php-format
10251 msgid ""
10252 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10253 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10254 msgstr ""
10255 "Vous avez été automatiquement déconnecté en raison d'une inactivité de %s "
10256 "secondes. Une fois reconnecté, vous devriez pouvoir reprendre le travail là "
10257 "où vous l'aviez laissé."
10259 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:204
10260 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:207
10261 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10262 msgstr "Impossible de se connecter au serveur MySQL"
10264 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:353
10265 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10266 msgstr ""
10267 "L'authentification à deux facteurs est activée, merci de confirmer votre "
10268 "connexion."
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:98
10271 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
10272 #: templates/display/import/import.twig:209
10273 msgid "Format:"
10274 msgstr "Format :"
10276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
10277 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10278 msgid "Columns separated with:"
10279 msgstr "Colonnes séparées par :"
10281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
10282 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:59
10283 msgid "Columns enclosed with:"
10284 msgstr "Colonnes entourées par :"
10286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
10287 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
10288 msgid "Columns escaped with:"
10289 msgstr "Colonnes échappées avec :"
10291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:75
10292 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
10293 msgid "Lines terminated with:"
10294 msgstr "Lignes terminées par :"
10296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:80
10297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:47
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:131
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
10303 msgid "Replace NULL with:"
10304 msgstr "Remplacer NULL par :"
10306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
10307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
10308 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10309 msgstr "Retirer les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
10312 msgid "Excel edition:"
10313 msgstr "Version d'Excel :"
10315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
10316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
10317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
10318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
10319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:110
10320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
10321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
10322 #: libraries/config.values.php:253 libraries/config.values.php:319
10323 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
10324 #: libraries/config.values.php:348
10325 msgid "structure"
10326 msgstr "structure"
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
10329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
10330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
10331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:111
10333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
10334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
10335 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
10336 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10337 #: libraries/config.values.php:349
10338 msgid "data"
10339 msgstr "données"
10341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
10342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
10343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
10344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
10345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
10346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
10347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
10348 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10349 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10350 #: libraries/config.values.php:350
10351 msgid "structure and data"
10352 msgstr "structure et données"
10354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:76
10355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
10356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:120
10357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:75
10358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10359 msgid "Data dump options"
10360 msgstr "Options de déchargement des données"
10362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:206
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:265
10364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2445
10365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:190
10366 msgid "Dumping data for table"
10367 msgstr "Déchargement des données de la table"
10369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
10370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:508
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:526
10374 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10375 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10376 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10377 msgid "Links to"
10378 msgstr "Est relié à"
10380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:556
10381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:705
10382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2108
10383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
10384 msgid "Table structure for table"
10385 msgstr "Structure de la table"
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:581
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
10389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2178
10390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
10391 msgid "Structure for view"
10392 msgstr "Structure de la vue"
10394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:595
10395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:759
10396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2223
10397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:569
10398 msgid "Stand-in structure for view"
10399 msgstr "Doublure de structure pour la vue"
10401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
10402 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10403 msgstr "Produire du JSON embelli (avec formatage adapté aux humains)"
10405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
10406 msgid "Output unicode characters unescaped"
10407 msgstr "Caractères unicode de sortie non échappés"
10409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:47
10410 msgid "Content of table @TABLE@"
10411 msgstr "Contenu de la table @TABLE@"
10413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
10414 msgid "(continued)"
10415 msgstr "(suite)"
10417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
10418 msgid "Structure of table @TABLE@"
10419 msgstr "Structure de la table @TABLE@"
10421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
10422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:90
10423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:250
10424 msgid "Object creation options"
10425 msgstr "Options de création d'objets"
10427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
10429 msgid "Table caption:"
10430 msgstr "Légende de la table :"
10432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10434 msgid "Table caption (continued):"
10435 msgstr "Légende de la table (suite) :"
10437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10439 msgid "Label key:"
10440 msgstr "Libeller la clé :"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:138
10443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:145
10445 msgid "Display foreign key relationships"
10446 msgstr "Afficher les relations de clés étrangères"
10448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
10450 msgid "Display comments"
10451 msgstr "Afficher les commentaires"
10453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
10455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:152
10456 msgid "Display media types"
10457 msgstr "Afficher les types MIME"
10459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10460 msgid "Put columns names in the first row:"
10461 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne :"
10463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215
10464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:745
10465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10466 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10467 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10468 msgid "Host:"
10469 msgstr "Hôte :"
10471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:220
10472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:751
10473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10474 msgid "Generation Time:"
10475 msgstr "Généré le :"
10477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
10478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:755
10479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10480 #: templates/home/index.twig:118
10481 msgid "Server version:"
10482 msgstr "Version du serveur : "
10484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
10485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:757
10486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10487 msgid "PHP Version:"
10488 msgstr "Version de PHP :"
10490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:253
10491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:943
10492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:419
10493 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:174
10494 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10495 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:5
10496 msgid "Database:"
10497 msgstr "Base de données :"
10499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:326
10500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2291
10501 msgid "Data:"
10502 msgstr "Données :"
10504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
10505 msgid "Structure:"
10506 msgstr "Structure :"
10508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
10509 msgid "Export table names"
10510 msgstr "Exporter le nom des tables"
10512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10513 msgid "Export table headers"
10514 msgstr "Exporter les entêtes de table"
10516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
10517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
10518 msgid "Dumping data for query result"
10519 msgstr "Déchargement des données pour la requête"
10521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:96
10522 msgid "Report title:"
10523 msgstr "Titre du rapport :"
10525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:227
10526 msgid "Dumping data"
10527 msgstr "Déchargement des données"
10529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:250
10530 msgid "Query result data"
10531 msgstr "Résultats de la requête"
10533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:308
10534 msgid "View structure"
10535 msgstr "Structure des vues"
10537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:311
10538 msgid "Stand in"
10539 msgstr "Remplacement"
10541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:123
10542 msgid ""
10543 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10544 "and server version)</i>"
10545 msgstr ""
10546 "Afficher les commentaires <i>(incluant les informations telles que "
10547 "l'horodatage d'exportation, la version de PHP et la version du serveur)</i>"
10549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:131
10550 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10551 msgstr "Commentaires mis en entête (séparer les lignes par « \\n ») :"
10553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
10554 msgid ""
10555 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10556 "checked"
10557 msgstr ""
10558 "Inclure un horodatage de création, de mise à jour et de dernière "
10559 "vérification des bases de données"
10561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:196
10562 msgid "Export metadata"
10563 msgstr "Exporter les métadonnées"
10565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:211
10566 msgid ""
10567 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10568 msgstr ""
10569 "Système de base de données ou ancien serveur MySQL pour maximiser la "
10570 "compatibilité de sortie avec :"
10572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:258
10573 msgid "Add statements:"
10574 msgstr "Ajouter les instructions :"
10576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:266
10577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:275
10578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:296
10579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:305
10580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:330
10581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
10582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:367
10583 #, php-format
10584 msgid "Add %s statement"
10585 msgstr "Ajouter une instruction %s"
10587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:312
10588 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10589 msgstr ""
10590 "(moins efficace car les index seront générés lors de la création de la table)"
10592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:320
10593 #, php-format
10594 msgid "%s value"
10595 msgstr "Valeur de %s"
10597 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
10598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:337
10599 msgid "Use simple view export"
10600 msgstr "Utiliser l'export de vues simplifié"
10602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10603 msgid ""
10604 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10605 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10606 msgstr ""
10607 "Entourer les noms des tables et des colonnes par des guillemets obliques "
10608 "<i>(protège les noms de tables et de colonnes comportant des caractères "
10609 "spéciaux ou des mots réservés)</i>"
10611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:391
10612 msgid "Data creation options"
10613 msgstr "Options de création de données"
10615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
10616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2393
10617 msgid "Truncate table before insert"
10618 msgstr "Tronquer la table avant d'insérer"
10620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:403
10621 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10622 msgstr "Au lieu d'instructions <code>INSERT</code>, utiliser :"
10624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:409
10625 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10626 msgstr "Instructions <code>INSERT DELAYED</code>"
10628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:421
10629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
10630 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10631 msgstr "Instructions <code>INSERT IGNORE</code>"
10633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:435
10634 msgid "Function to use when dumping data:"
10635 msgstr "Fonction à utiliser lors du déchargement des données :"
10637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:450
10638 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10639 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données :"
10641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
10642 msgid ""
10643 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10644 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10645 "(1,2,3)</code>"
10646 msgstr ""
10647 "inclure les noms de colonnes dans chaque instruction <code>INSERT</code><br> "
10648 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10649 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
10652 msgid ""
10653 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10654 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10655 "(7,8,9)</code>"
10656 msgstr ""
10657 "insérer des lignes multiples avec chaque instruction <code>INSERT</code><br> "
10658 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
10659 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
10662 msgid ""
10663 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10664 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10665 msgstr ""
10666 "les deux modes ci-dessus<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT "
10667 "INTO tbl_name (col_A,col_B, col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
10670 msgid ""
10671 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10672 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10673 msgstr ""
10674 "aucun des modes ci-dessus <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
10675 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:494
10678 msgid ""
10679 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10680 "0x616263)</i>"
10681 msgstr ""
10682 "Décharger les colonnes binaires en format hexadécimal <i>(par exemple, « abc "
10683 "» devient 0x616263)</i>"
10685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:504
10686 msgid ""
10687 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10688 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10689 msgstr ""
10690 "Décharger les colonnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet les colonnes TIMESTAMP "
10691 "d'être exportées et importées entre des serveurs de fuseaux horaires "
10692 "différents)</i>"
10694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:570
10695 msgid "It appears your database uses routines;"
10696 msgstr "Il semble que la base de données utilise des procédures ;"
10698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:573
10699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1633
10700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2168
10701 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10702 msgstr ""
10703 "l'exportation d'alias peut ne pas fonctionner de manière fiable dans tous "
10704 "les cas."
10706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1057
10707 msgid "Metadata"
10708 msgstr "Métadonnées"
10710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1127
10711 #, php-format
10712 msgid "Metadata for table %s"
10713 msgstr "Métadonnées pour la table %s"
10715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
10716 #, php-format
10717 msgid "Metadata for database %s"
10718 msgstr "Métadonnées pour la base de données %s"
10720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1464
10721 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:648
10722 msgid "Creation:"
10723 msgstr "Création :"
10725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1477
10726 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
10727 msgid "Last update:"
10728 msgstr "Dernière modification :"
10730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1490
10731 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
10732 msgid "Last check:"
10733 msgstr "Dernière vérification :"
10735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1546
10736 #, php-format
10737 msgid "Error reading structure for table %s:"
10738 msgstr "Erreur de lecture de structure pour la table %s :"
10740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1630
10741 msgid "It appears your database uses views;"
10742 msgstr "Il semble que la base de données utilise des vues ;"
10744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1806
10745 msgid "Constraints for dumped tables"
10746 msgstr "Contraintes pour les tables déchargées"
10748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1807
10749 msgid "Constraints for table"
10750 msgstr "Contraintes pour la table"
10752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1837
10753 msgid "Indexes for dumped tables"
10754 msgstr "Index pour les tables déchargées"
10756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1838
10757 msgid "Indexes for table"
10758 msgstr "Index pour la table"
10760 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1871
10761 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10762 msgstr "AUTO_INCREMENT pour les tables déchargées"
10764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1872
10765 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10766 msgstr "AUTO_INCREMENT pour la table"
10768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1947
10769 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10770 msgstr "TYPES MIME POUR LA TABLE"
10772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1970
10773 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10774 msgstr "RELATIONS POUR LA TABLE"
10776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2165
10777 msgid "It appears your table uses triggers;"
10778 msgstr "Il semble que la table utilise des déclencheurs ;"
10780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2202
10781 #, php-format
10782 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10783 msgstr "Structure de la vue %s exportée comme une table"
10785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2226
10786 msgid "(See below for the actual view)"
10787 msgstr "(Voir ci-dessous la vue réelle)"
10789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2306
10790 #, php-format
10791 msgid "Error reading data for table %s:"
10792 msgstr "Erreur de lecture des données pour la table %s :"
10794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10795 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10796 msgstr "Options de création d'objets (toutes sont recommandées)"
10798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10799 msgid "Export contents"
10800 msgstr "Exporter les contenus"
10802 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
10803 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10804 msgid "Table:"
10805 msgstr "Table :"
10807 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10808 msgid "Purpose:"
10809 msgstr "But :"
10811 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:46
10812 msgid ""
10813 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10814 msgstr ""
10815 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
10816 "l'importation (ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10818 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:73
10819 msgid "Name of the new table (optional):"
10820 msgstr "Nom de la nouvelle table (facultatif) :"
10822 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:82
10823 msgid "Name of the new database (optional):"
10824 msgstr "Nom de la nouvelle base de données (facultatif) :"
10826 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:91
10827 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
10828 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10829 msgstr "Importer ce nombre de lignes (facultatif) :"
10831 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:99
10832 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
10833 msgid ""
10834 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10835 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10836 msgstr ""
10837 "La première ligne du fichier contient le nom des colonnes de la table <i>(si "
10838 "ceci n'est pas coché, la première ligne fait partie des données)</i>"
10840 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
10841 msgid ""
10842 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10843 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10844 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10845 msgstr ""
10846 "Si les données de chaque ligne du fichier ne sont pas dans le même ordre que "
10847 "dans la base de données, lister ici les noms de colonnes correspondantes. "
10848 "Les noms de colonnes doivent être séparées par une virgule et non entourées "
10849 "de guillemets."
10851 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:124
10852 msgid "Column names:"
10853 msgstr "Nom des colonnes :"
10855 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:168
10856 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:183
10857 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:194
10858 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:203
10859 #, php-format
10860 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10861 msgstr "Paramètres invalides pour l'importation CSV : %s"
10863 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:256
10864 #, php-format
10865 msgid ""
10866 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10867 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10868 msgstr ""
10869 "Colonne %s invalide ! Merci de s'assurer que les noms de colonnes sont "
10870 "orthographiés correctement, séparés par des virgules, et non entourés de "
10871 "guillemets."
10873 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:362
10874 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:768
10875 #, php-format
10876 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10877 msgstr "Format invalide pour les données CSV à la ligne %d."
10879 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:592
10880 #, php-format
10881 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10882 msgstr "Nombre de colonnes invalides dans les données CSV à la ligne %d."
10884 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
10885 msgid "Column names: "
10886 msgstr "Nom des colonnes : "
10888 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
10889 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10890 msgstr ""
10891 "Cette extensions ne prend pas en charge les importations en format "
10892 "compressé !"
10894 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:55
10895 msgid "MediaWiki Table"
10896 msgstr "Tableau MediaWiki"
10898 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:283
10899 #, php-format
10900 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10901 msgstr "Format mediawiki invalide à la ligne : <br>%s."
10903 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
10904 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10905 msgstr ""
10906 "Importer les pourcentages en tant que décimales <i>(12.00% devient .12)</i>"
10908 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
10909 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10910 msgstr "Importer les valeurs de monnaie <i>($5.00 devient 5.00)</i>"
10912 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
10913 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:111
10914 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:176
10915 msgid ""
10916 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10917 "the issue and try again."
10918 msgstr ""
10919 "Le fichier XML spécifié était mal formé ou incomplet. Merci de le corriger "
10920 "et essayer à nouveau."
10922 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
10923 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10924 msgstr "La feuille de calcul OpenDocument n'a pas pu être parcourue !"
10926 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10927 msgid "ESRI Shape File"
10928 msgstr "Fichier Shape d'ESRI"
10930 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10931 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10932 #, php-format
10933 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10934 msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier de formes ESRI : « %s »."
10936 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10937 #, php-format
10938 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10939 msgstr "Les données spatiales MySQL ne supportent pas le type ESRI « %s »."
10941 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10942 msgid "The imported file does not contain any data!"
10943 msgstr "Le fichier importé ne contient aucune donnée !"
10945 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
10946 msgid "SQL compatibility mode:"
10947 msgstr "Mode de compatibilité SQL :"
10949 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
10950 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10951 msgstr "Ne pas utiliser <code>AUTO_INCREMENT</code> pour la valeur zéro"
10953 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:46
10954 msgid "XML"
10955 msgstr "XML"
10957 #: libraries/classes/Plugins.php:647
10958 msgid "This format has no options"
10959 msgstr "Ce format ne comporte pas d'options"
10961 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
10962 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:91
10963 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:95
10964 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:91
10965 #, php-format
10966 msgid "The %s table doesn't exist!"
10967 msgstr "La table %s n'existe pas !"
10969 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:60
10970 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:63
10971 #, php-format
10972 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10973 msgstr "Schéma de la base %s - Page %s"
10975 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:290
10976 msgid "SCHEMA ERROR: "
10977 msgstr "Erreur de schéma : "
10979 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:268
10980 msgid "PDF export page"
10981 msgstr "Page d'exportation PDF"
10983 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:116
10984 #, php-format
10985 msgid "Schema of the %s database"
10986 msgstr "Schéma de la base %s"
10988 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:144
10989 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:554
10990 msgid "Relational schema"
10991 msgstr "Schéma relationnel"
10993 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
10994 msgid "Table of contents"
10995 msgstr "Table des matières"
10997 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:637
10998 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10999 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11000 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11001 msgid "Table comments:"
11002 msgstr "Commentaires de table :"
11004 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
11005 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
11006 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11007 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11008 msgid "Extra"
11009 msgstr "Extra"
11011 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:65
11012 msgid "Show color"
11013 msgstr "Afficher la couleur"
11015 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:67
11016 msgid "Only show keys"
11017 msgstr "N'afficher que les clés"
11019 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:52
11020 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:60
11021 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:60
11022 msgid "Orientation"
11023 msgstr "Orientation"
11025 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:56
11026 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
11027 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11028 msgid "Landscape"
11029 msgstr "Paysage"
11031 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11032 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11033 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11034 msgid "Portrait"
11035 msgstr "Portrait"
11037 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:54
11038 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:54
11039 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:53
11040 msgid "Same width for all tables"
11041 msgstr "Même largeur pour toutes les tables"
11043 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:79
11044 msgid "Show grid"
11045 msgstr "Afficher la grille"
11047 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:85
11048 #: templates/database/structure/index.twig:15
11049 msgid "Data dictionary"
11050 msgstr "Dictionnaire de données"
11052 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:91
11053 msgid "Order of the tables"
11054 msgstr "Ordre des tables"
11056 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
11057 msgid "Name (Ascending)"
11058 msgstr "Nom (ordre croissant)"
11060 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11061 msgid "Name (Descending)"
11062 msgstr "Nom (ordre décroissant)"
11064 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:25
11065 msgid ""
11066 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11067 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11068 msgstr ""
11069 "Convertir les valeurs booléennes en texte (par défaut « T » et « F »). La "
11070 "première option remplace une valeur vraie et la seconde remplace une valeur "
11071 "fausse. Une valeur différente de zéro signifie vrai."
11073 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:36
11074 msgid ""
11075 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11076 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11077 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11078 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11079 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11080 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11081 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11082 "gmdate() function."
11083 msgstr ""
11084 "Afficher une colonne TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou une colonne numérique "
11085 "contenant une valeur TIMESTAMP UNIX en tant que date formatée. La première "
11086 "option est le décalage (en heures) à ajouter (par défaut, 0). La seconde "
11087 "option sert à indiquer le format de date ou d'heure. La troisième option "
11088 "définit si l'utilisateur veut voir la date locale (« local ») ou UTC (« utc "
11089 "»). Pour le format « local », le second paramètre utilise le format de la "
11090 "fonction PHP strftime() et pour le format « utc », il utilise la fonction "
11091 "gmdate()."
11093 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11094 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:69
11095 #: libraries/classes/Util.php:800
11096 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11097 msgstr "%A %d %B %Y à %H:%M"
11099 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
11100 msgid ""
11101 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11102 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11103 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11104 "need to set the first option to the empty string."
11105 msgstr ""
11106 "Affiche un lien pour télécharger le contenu binaire d'une colonne. La "
11107 "première option est le nom du fichier binaire ; la seconde option est le nom "
11108 "de la colonne contenant le nom du fichier. Si la seconde option est "
11109 "utilisée, merci de laisser la première option vide."
11111 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:34
11112 msgid ""
11113 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11114 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11115 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11116 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11117 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11118 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11119 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11120 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11121 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11122 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11123 msgstr ""
11124 "(Linux seulement) Exécute un programme externe et lui envoie le contenu de "
11125 "la colonne via l'entrée standard. Puis capture la sortie standard de ce "
11126 "programme externe. Le programme par défaut est Tidy, pour un affichage "
11127 "embelli du code HTML. Pour des raisons de sécurité, il faut éditer le script "
11128 "libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin."
11129 "php et y insérer les noms de programmes externes à rendre disponibles. La "
11130 "première option est le numéro du programme à utiliser. La seconde option "
11131 "devrait être vide pour raisons historiques. En 3ème option, si paramétré à "
11132 "1, va convertir le résultat avec la fonction htmlspecialchars() (par défaut, "
11133 "1). La 4ème option, si paramétrée à 1 va interdire tout retour à la ligne "
11134 "pour afficher sur une seule ligne (par défaut, 1)."
11136 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:119
11137 #, php-format
11138 msgid ""
11139 "You are using the external transformation command line options field, which "
11140 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11141 "directly to the definition in %s."
11142 msgstr ""
11143 "Vous utilisez le champ d'options de la ligne de commande de transformation "
11144 "externe, qui a été déprécié pour des raisons de sécurité. Ajoutez toutes les "
11145 "options de la ligne de commande directement à la définition en %s."
11147 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:26
11148 msgid ""
11149 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11150 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11151 msgstr ""
11152 "Préserve le contenu original de la colonne, sans ajout de caractères "
11153 "d'échappement avec la fonction htmlspecialchars(). Il est donc supposé que "
11154 "la colonne contient du HTML valide."
11156 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
11157 msgid ""
11158 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11159 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11160 msgstr ""
11161 "Affiche une représentation hexadécimale des données. Le premier paramètre "
11162 "est optionnel et spécifie à quel intervalle une espace sera ajoutée (par "
11163 "défaut, à chaque 2 « nibbles »)."
11165 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
11166 msgid "Displays a link to download this image."
11167 msgstr "Affiche un lien pour télécharger cette image."
11169 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
11170 msgid ""
11171 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11172 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11173 msgstr ""
11174 "Fonctionnalité de transfert montant d'image affichant également une "
11175 "vignette. Les options sont la largeur et la hauteur de la vignette en "
11176 "pixels. Par défaut, 100x100."
11178 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
11179 msgid "Image preview here"
11180 msgstr "Aperçu de l'image ici"
11182 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:28
11183 msgid ""
11184 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11185 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11186 msgstr ""
11187 "Affiche une miniature cliquable. Les options sont : largeur, hauteur en "
11188 "pixels. Le ratio d'aspect d'origine de l'image est préservé."
11190 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11191 msgid ""
11192 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11193 "in Internet standard dotted format."
11194 msgstr ""
11195 "Convertit une adresse réseau Internet (IPv4) stockée comme un BIGINT en une "
11196 "chaîne formée de nombres séparés par des points."
11198 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:26
11199 msgid ""
11200 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11201 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11202 "string)."
11203 msgstr ""
11204 "Ajoute du texte à une chaîne, en préfixe ou suffixe. La première option "
11205 "contient le texte à ajouter au début, la seconde option contient le texte à "
11206 "ajouter à la fin (entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
11208 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:29
11209 msgid ""
11210 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11211 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11212 msgstr ""
11213 "Valide la chaîne à l'aide d'une expressions régulière et effectue "
11214 "l'insertion uniquement si la chaîne correspond à celle-ci. La première "
11215 "option contient l'expression régulière."
11217 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:51
11218 #, php-format
11219 msgid "Validation failed for the input string %s."
11220 msgstr "Échec de la validation de la chaîne de saisie %s."
11222 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
11223 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11224 msgstr "Formate le texte comme une requête SQL avec coloration de la syntaxe."
11226 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
11227 msgid ""
11228 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11229 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11230 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11231 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11232 "(Default: \"…\")."
11233 msgstr ""
11234 "N'affiche qu'une partie du champ. En première option, la position de départ "
11235 "(par défaut, 0). En seconde option, le nombre de caractères à afficher (par "
11236 "défaut, le reste). En troisième option, des caractères à afficher à la fin "
11237 "du texte (par défaut: « … »)."
11239 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
11240 msgid ""
11241 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11242 "input."
11243 msgstr ""
11244 "Fonctionnalité de transfert montant de fichier pour des colonnes TEXT. Ne "
11245 "contient pas de zone de texte pour la saisie."
11247 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:28
11248 msgid ""
11249 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11250 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11251 "third options are the width and the height in pixels."
11252 msgstr ""
11253 "Affiche une image et un lien, la colonne contenant le nom du fichier. La "
11254 "première option est un préfixe URL tel que « https://www.example.com/ ». La "
11255 "seconde option est la largeur en pixels et la troisième option est la "
11256 "hauteur en pixels."
11258 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:27
11259 msgid ""
11260 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11261 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11262 "the link."
11263 msgstr ""
11264 "Affiche un lien, la colonne contient le nom du fichier. En première option, "
11265 "un préfixe URL comme « https://www.example.com/ », en seconde option, un "
11266 "titre pour le lien."
11268 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:31
11269 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11270 msgstr "Convertit une adresse de réseau Internet (IPv4/IPv6) au format binaire"
11272 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:33
11273 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
11274 msgstr "Convertit une adresse de réseau Internet (IPv4/IPv6) au format long."
11276 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
11277 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11278 msgstr "Éditeur CodeMirror pour JSON avec coloration syntaxique."
11280 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
11281 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11282 msgstr "Éditeur CodeMirror pour SQL avec coloration syntaxique."
11284 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
11285 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11286 msgstr "Éditeur CodeMirror pour XML (et HTML) avec coloration syntaxique."
11288 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
11289 msgid ""
11290 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11291 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11292 msgstr ""
11293 "Convertit une adresse réseau Internet stockée dans une chaîne binaire en une "
11294 "chaîne au format Internet (IPv4/IPv6) standard."
11296 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:41
11297 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11298 msgstr "Formate le texte en JSON avec coloration syntaxique."
11300 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:41
11301 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11302 msgstr "Formate le texte en XML avec coloration syntaxique."
11304 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:136
11305 msgid "Authentication Application (2FA)"
11306 msgstr "Application d'authentification (2FA)"
11308 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
11309 msgid ""
11310 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11311 "Google Authenticator or Authy."
11312 msgstr ""
11313 "Fournit une authentification avec des applications HOTP et TOTP comme "
11314 "FreeOTP, Google Authenticator ou Authy."
11316 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
11317 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11318 msgstr "Clé de sécurité matérielle (FIDO U2F)"
11320 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
11321 msgid ""
11322 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11323 msgstr ""
11324 "Fournit une authentification avec des jetons de sécurité matériels prenant "
11325 "en charge FIDO U2F."
11327 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:68
11328 #, php-format
11329 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11330 msgstr "Authentification à deux facteurs échouée : %s"
11332 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:72
11333 msgid "Two-factor authentication failed."
11334 msgstr "L'authentification à deux facteurs a échoué."
11336 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:125
11337 msgid "No Two-Factor Authentication"
11338 msgstr "Aucune authentification à deux facteurs"
11340 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:135
11341 msgid "Login using password only."
11342 msgstr "Identification avec mot de passe seul."
11344 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:48
11345 msgid "Simple two-factor authentication"
11346 msgstr "Authentification simple à deux facteurs"
11348 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:58
11349 msgid "For testing purposes only!"
11350 msgstr "Seulement pour test !"
11352 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
11353 msgid "Could not save recent table!"
11354 msgstr "Impossible d'enregistrer les tables récentes !"
11356 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:153
11357 msgid "Could not save favorite table!"
11358 msgstr "Impossible d'enregistrer la table préférée !"
11360 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:220
11361 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11362 msgid "Remove from Favorites"
11363 msgstr "Supprimer des tables préférées"
11365 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:240
11366 msgid "There are no recent tables."
11367 msgstr "Pas de tables récentes."
11369 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
11370 msgid "There are no favorite tables."
11371 msgstr "Pas de tables préférées."
11373 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11374 msgid "Recent tables"
11375 msgstr "Tables récentes"
11377 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
11378 msgid "Recent"
11379 msgstr "Récentes"
11381 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:262
11382 msgid "Favorites"
11383 msgstr "Préférées"
11385 #: libraries/classes/Relation.php:140
11386 msgid "not OK"
11387 msgstr "en erreur"
11389 #: libraries/classes/Relation.php:144
11390 msgctxt "Correctly working"
11391 msgid "OK"
11392 msgstr "OK"
11394 #: libraries/classes/Relation.php:147
11395 msgid "Enabled"
11396 msgstr "Activé"
11398 #: libraries/classes/Relation.php:151
11399 msgid "Configuration of pmadb…"
11400 msgstr "Configuration de pmadb…"
11402 #: libraries/classes/Relation.php:155 libraries/classes/Relation.php:191
11403 msgid "General relation features"
11404 msgstr "Fonctions relationnelles"
11406 #: libraries/classes/Relation.php:202
11407 msgid "Display Features"
11408 msgstr "Afficher les infobulles"
11410 #: libraries/classes/Relation.php:219
11411 msgid "Designer and creation of PDFs"
11412 msgstr "Concepteur et création de PDF"
11414 #: libraries/classes/Relation.php:230
11415 msgid "Displaying Column Comments"
11416 msgstr "Affichage des commentaires de colonnes"
11418 #: libraries/classes/Relation.php:236
11419 msgid "Browser transformation"
11420 msgstr "Transformation"
11422 #: libraries/classes/Relation.php:243
11423 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11424 msgstr "La documentation indique comment mettre à jour la table column_info."
11426 #: libraries/classes/Relation.php:259 templates/sql/query.twig:145
11427 msgid "Bookmarked SQL query"
11428 msgstr "Requêtes SQL en signets"
11430 #: libraries/classes/Relation.php:270
11431 msgid "SQL history"
11432 msgstr "Historique SQL"
11434 #: libraries/classes/Relation.php:281
11435 msgid "Persistent recently used tables"
11436 msgstr "Tables récemment utilisées (persistantes)"
11438 #: libraries/classes/Relation.php:292
11439 msgid "Persistent favorite tables"
11440 msgstr "Tables préférées (persistantes)"
11442 #: libraries/classes/Relation.php:303
11443 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11444 msgstr "Préférences d'interface de tables (persistantes)"
11446 #: libraries/classes/Relation.php:325
11447 msgid "User preferences"
11448 msgstr "Préférences de l'utilisateur"
11450 #: libraries/classes/Relation.php:342
11451 msgid "Configurable menus"
11452 msgstr "Menus configurables"
11454 #: libraries/classes/Relation.php:353
11455 msgid "Hide/show navigation items"
11456 msgstr "Masquer/Afficher les éléments de navigation"
11458 #: libraries/classes/Relation.php:364
11459 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11460 msgstr "Enregistrement des recherches (requête par un exemple)"
11462 #: libraries/classes/Relation.php:375
11463 msgid "Managing Central list of columns"
11464 msgstr "Gestion de la liste centrale de colonnes"
11466 #: libraries/classes/Relation.php:386
11467 msgid "Remembering Designer Settings"
11468 msgstr "Mémorisation des paramètres du concepteur"
11470 #: libraries/classes/Relation.php:397
11471 msgid "Saving export templates"
11472 msgstr "Enregistrement des modèles d'exportation"
11474 #: libraries/classes/Relation.php:404
11475 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11476 msgstr "Guide rapide de configuration des fonctions avancées :"
11478 #: libraries/classes/Relation.php:410
11479 #, php-format
11480 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11481 msgstr ""
11482 "Créer les tables requises au moyen de <code>%screate_tables.sql</code>."
11484 #: libraries/classes/Relation.php:415
11485 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11486 msgstr "Créer un utilisateur pma et lui donner accès à ces tables."
11488 #: libraries/classes/Relation.php:418
11489 msgid ""
11490 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11491 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11492 msgstr ""
11493 "Activer les fonctions avancées dans le fichier de configuration "
11494 "(<code>config.inc.php</code>), en se basant par exemple sur <code>config."
11495 "sample.inc.php</code>."
11497 #: libraries/classes/Relation.php:423
11498 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11499 msgstr ""
11500 "Se reconnecter à phpMyAdmin afin d'utiliser le fichier de configuration "
11501 "modifié."
11503 #: libraries/classes/Relation.php:1875
11504 msgid "no description"
11505 msgstr "pas de description"
11507 #: libraries/classes/Relation.php:2065
11508 msgid ""
11509 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11510 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11511 "phpMyAdmin configuration storage there."
11512 msgstr ""
11513 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer une base de "
11514 "données nommée « phpmyadmin ». Il est possible d'aller à l'onglet « "
11515 "Opérations » de toute base de données pour y mettre en place la "
11516 "configuration de stockage phpMyAdmin."
11518 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11519 #, php-format
11520 msgid ""
11521 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11522 "configuration storage there."
11523 msgstr ""
11524 "%sCréer%s une base de données nommée « phpmyadmin » et la configuration du "
11525 "stockage de phpMyAdmin dans cette base."
11527 #: libraries/classes/Relation.php:2192
11528 #, php-format
11529 msgid ""
11530 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11531 msgstr ""
11532 "%sCréer%s le stockage de configurations phpMyAdmin dans la base de données "
11533 "active."
11535 #: libraries/classes/Relation.php:2200
11536 #, php-format
11537 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11538 msgstr ""
11539 "%sCréer%s les tables manquantes pour le stockage de configurations "
11540 "phpMyAdmin."
11542 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11543 msgid ""
11544 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11545 "in phpMyAdmin configuration."
11546 msgstr ""
11547 "La connexion au serveur est désactivée, merci d'activer "
11548 "$cfg['AllowArbitraryServer'] dans la configuration de phpMyAdmin."
11550 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11551 msgid "Replication started successfully."
11552 msgstr "La réplication a démarré avec succès."
11554 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11555 msgid "Error starting replication."
11556 msgstr "Erreur lors du démarrage de la réplication."
11558 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11559 msgid "Replication stopped successfully."
11560 msgstr "La réplication s'est correctement arrêtée."
11562 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11563 msgid "Error stopping replication."
11564 msgstr "Erreur lors de l'arrêt de la réplication."
11566 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11567 msgid "Replication resetting successfully."
11568 msgstr "La réplication a été réinitialisée avec succès."
11570 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11571 msgid "Error resetting replication."
11572 msgstr "Erreur lors de la réinitialisation de la réplication."
11574 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11575 msgid "Success."
11576 msgstr "Succès."
11578 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11579 msgid "Error."
11580 msgstr "Erreur."
11582 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11583 msgid "Unknown error"
11584 msgstr "Erreur inconnue"
11586 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11587 #, php-format
11588 msgid "Unable to connect to master %s."
11589 msgstr "Connexion impossible sur le maître %s."
11591 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11592 msgid ""
11593 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11594 msgstr ""
11595 "Impossible de lire la position du journal sur le maître. Possible problème "
11596 "de privilège sur le maître."
11598 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11599 msgid "Unable to change master!"
11600 msgstr "Impossible de changer le maître !"
11602 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11603 #, php-format
11604 msgid "Master server changed successfully to %s."
11605 msgstr "Le serveur maître est maintenant %s."
11607 #: libraries/classes/Routing.php:66
11608 #, php-format
11609 msgid "Error 404! The page %s was not found."
11610 msgstr "Erreur 404 ! La page %s n'a pas été trouvée."
11612 #: libraries/classes/Routing.php:73
11613 msgid "Error 405! Request method not allowed."
11614 msgstr "Erreur 405 ! Méthode de requête non autorisée."
11616 #: libraries/classes/SavedSearches.php:270
11617 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11618 msgstr "Merci de fournir un nom pour ce signet de recherche."
11620 #: libraries/classes/SavedSearches.php:285
11621 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11622 msgstr "Informations manquantes pour enregistrer le signet de recherche."
11624 #: libraries/classes/SavedSearches.php:307
11625 #: libraries/classes/SavedSearches.php:344
11626 msgid "An entry with this name already exists."
11627 msgstr "Une entrée existe déjà sous ce nom."
11629 #: libraries/classes/SavedSearches.php:371
11630 msgid "Missing information to delete the search."
11631 msgstr "Informations manquantes pour supprimer la recherche."
11633 #: libraries/classes/SavedSearches.php:399
11634 msgid "Missing information to load the search."
11635 msgstr "Informations manquantes pour charger la recherche."
11637 #: libraries/classes/SavedSearches.php:418
11638 msgid "Error while loading the search."
11639 msgstr "Erreur lors du chargement de la recherche."
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11642 msgid "SHA256 password authentication"
11643 msgstr "Authentification par mot de passe SHA256"
11645 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1169
11646 #, php-format
11647 msgid "The password for %s was changed successfully."
11648 msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1217
11651 #, php-format
11652 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11653 msgstr "L'utilisateur a révoqué les privilèges pour %s."
11655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1546
11656 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11657 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11658 msgid "Not enough privilege to view users."
11659 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les utilisateurs."
11661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1613
11662 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11663 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11664 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11665 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11666 msgid "Edit privileges"
11667 msgstr "Éditer les privilèges"
11669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1616
11670 msgid "Revoke"
11671 msgstr "Révoquer"
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1941
11674 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11675 msgid "Database-specific privileges"
11676 msgstr "Privilèges spécifiques à une base de données"
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1947
11679 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11680 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11681 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11682 msgid "Table-specific privileges"
11683 msgstr "Privilèges spécifiques à une table"
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1952
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1954
11687 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11688 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11689 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11690 msgid "Routine"
11691 msgstr "Procédure stockée"
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1953
11694 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11695 msgid "Routine-specific privileges"
11696 msgstr "Privilèges spécifiques à la procédure stockée"
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2291
11699 msgid "No users selected for deleting!"
11700 msgstr "Aucun utilisateur n'a été choisi en vue de le détruire !"
11702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2294
11703 msgid "Reloading the privileges"
11704 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
11706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2313
11707 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11708 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2391
11711 #, php-format
11712 msgid "You have updated the privileges for %s."
11713 msgstr "L'utilisateur a modifié les privilèges pour %s."
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2421
11716 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11717 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11718 msgid "No user found."
11719 msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2501
11722 #, php-format
11723 msgid "Deleting %s"
11724 msgstr "Suppression de %s"
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2529
11727 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11728 msgstr "Les privilèges ont été rechargés avec succès."
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2627
11731 #, php-format
11732 msgid "The user %s already exists!"
11733 msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2908
11736 #, php-format
11737 msgid "Privileges for %s"
11738 msgstr "Privilèges pour %s"
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3051
11741 msgid ""
11742 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11743 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11744 "allows a connection from any (%) host."
11745 msgstr ""
11746 "Un compte d'utilisateur permettant à tout utilisateur de se connecter depuis "
11747 "« localhost » est présent. Cela empêchera les autres utilisateurs de se "
11748 "connecter si la partie hôte de leur compte permet une connexion de n'importe "
11749 "quel hôte (%)."
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11752 #, php-format
11753 msgid ""
11754 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11755 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11756 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11757 "%sreload the privileges%s before you continue."
11758 msgstr ""
11759 "NB : phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
11760 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
11761 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, il "
11762 "faudrait %srecharger les privilèges%s avant de continuer."
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3110
11765 msgid ""
11766 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11767 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11768 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11769 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11770 "privilege."
11771 msgstr ""
11772 "NB : phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
11773 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
11774 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, les "
11775 "privilèges doivent être rechargés, mais l'utilisateur n'a pas le privilège "
11776 "RELOAD."
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3447
11779 msgid "You have added a new user."
11780 msgstr "L'utilisateur a ajouté un utilisateur."
11782 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
11783 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
11784 msgid "Current server:"
11785 msgstr "Serveur courant :"
11787 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11788 msgid "Handler"
11789 msgstr "Gestionnaire"
11791 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11792 msgid "Query cache"
11793 msgstr "Cache des requêtes"
11795 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11796 msgid "Threads"
11797 msgstr "Fils d'exécution"
11799 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11800 msgid "Temporary data"
11801 msgstr "Données temporaires"
11803 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11804 msgid "Delayed inserts"
11805 msgstr "Insertions avec délais"
11807 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11808 msgid "Key cache"
11809 msgstr "Cache des clés"
11811 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11812 msgid "Joins"
11813 msgstr "Jointures"
11815 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
11816 msgid "Sorting"
11817 msgstr "Tri"
11819 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11820 msgid "Transaction coordinator"
11821 msgstr "Coordonnateur de transactions"
11823 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11824 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11825 msgid "Files"
11826 msgstr "Fichiers"
11828 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:147
11829 msgid "Flush (close) all tables"
11830 msgstr "Fermer toutes les tables"
11832 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
11833 msgid "Show open tables"
11834 msgstr "Afficher les tables ouvertes"
11836 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
11837 msgid "Show slave hosts"
11838 msgstr "Afficher les serveurs esclaves"
11840 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:167
11841 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11842 msgid "Show master status"
11843 msgstr "Afficher l'état du maître"
11845 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:173
11846 msgid "Show slave status"
11847 msgstr "Afficher l'état des serveurs esclaves"
11849 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:181
11850 msgid "Flush query cache"
11851 msgstr "Vider le cache des requêtes"
11853 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:114
11854 msgid "View users"
11855 msgstr "Vue utilisateurs"
11857 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:254
11858 msgid "Server-level tabs"
11859 msgstr "Onglets de niveau serveur"
11861 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:259
11862 msgid "Database-level tabs"
11863 msgstr "Onglets de niveau base de données"
11865 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:264
11866 msgid "Table-level tabs"
11867 msgstr "Onglets de niveau table"
11869 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
11870 msgid ""
11871 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11872 "not respond."
11873 msgstr ""
11874 "Échec lors de la vérification de version. Peut-être hors ligne ou le serveur "
11875 "de mise à jour ne répond pas."
11877 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
11878 msgid "Got invalid version string from server"
11879 msgstr "Un numéro de version invalide a été reçu du serveur"
11881 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165
11882 msgid "Unparsable version string"
11883 msgstr "Analyse impossible du numéro de version"
11885 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185
11886 #, php-format
11887 msgid ""
11888 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11889 "version is %s, released on %s."
11890 msgstr ""
11891 "Une version phpMyAdmin Git est utilisée. Pourquoi ne pas faire un [kbd]git "
11892 "pull[/kbd] :-)[br]La dernière version stable est %s, publiée le %s."
11894 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192
11895 msgid "No newer stable version is available"
11896 msgstr "Aucune version stable plus récente n'est disponible"
11898 #: libraries/classes/Sql.php:643
11899 msgid "Bookmark not created!"
11900 msgstr "Signet non créé !"
11902 #: libraries/classes/Sql.php:698
11903 #, php-format
11904 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11905 msgstr "Le signet « %s » a été utilisé comme requête par défaut."
11907 #: libraries/classes/Sql.php:1212
11908 msgid "Showing as PHP code"
11909 msgstr "Affichage du code PHP"
11911 #: libraries/classes/Sql.php:1594
11912 #, php-format
11913 msgid ""
11914 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11915 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11916 msgstr ""
11917 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
11918 "d'édition, les cases à cocher ainsi que les liens Éditer, Copier et "
11919 "Supprimer ne sont pas disponibles. %s"
11921 #: libraries/classes/Sql.php:1608
11922 #, php-format
11923 msgid ""
11924 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
11925 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
11926 msgstr ""
11927 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
11928 "d'édition, les liens Éditer, Copier et Supprimer peuvent provoquer un "
11929 "résultat indésirable. %s"
11931 #: libraries/classes/Sql.php:1642
11932 #, php-format
11933 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11934 msgstr "Il y a des problèmes avec les index de la table « %s »"
11936 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:144
11937 #, php-format
11938 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
11939 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur le serveur « %s »"
11941 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
11942 #, php-format
11943 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11944 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base de données « %s »"
11946 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
11947 #, php-format
11948 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
11949 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la table « %s »"
11951 #: libraries/classes/StorageEngine.php:251
11952 msgid ""
11953 "There is no detailed status information available for this storage engine."
11954 msgstr ""
11955 "Aucune information détaillée sur l'état n'est disponible pour ce moteur de "
11956 "stockage."
11958 #: libraries/classes/StorageEngine.php:354
11959 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
11960 #, php-format
11961 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
11962 msgstr "Sur ce serveur MySQL, le moteur de stockage par défaut est %s."
11964 #: libraries/classes/StorageEngine.php:357
11965 #, php-format
11966 msgid "%s is available on this MySQL server."
11967 msgstr "%s est disponible sur ce serveur MySQL."
11969 #: libraries/classes/StorageEngine.php:360
11970 #, php-format
11971 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
11972 msgstr "%s a été désactivé sur ce serveur MySQL."
11974 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
11975 #, php-format
11976 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
11977 msgstr "Ce serveur MySQL ne prend pas en charge le moteur de stockage %s."
11979 #: libraries/classes/Table.php:344
11980 msgid "Unknown table status:"
11981 msgstr "État de la table inconnu :"
11983 #: libraries/classes/Table.php:1000
11984 #, php-format
11985 msgid "Source database `%s` was not found!"
11986 msgstr "La base de données source « %s » n'existe pas !"
11988 #: libraries/classes/Table.php:1008
11989 #, php-format
11990 msgid "Target database `%s` was not found!"
11991 msgstr "La base de données cible « %s » n'existe pas !"
11993 #: libraries/classes/Table.php:1566
11994 msgid "Invalid database:"
11995 msgstr "Base de données invalide :"
11997 #: libraries/classes/Table.php:1583
11998 msgid "Invalid table name:"
11999 msgstr "Nom de table invalide :"
12001 #: libraries/classes/Table.php:1620
12002 #, php-format
12003 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12004 msgstr "Erreur lors du renommage de %1$s en %2$s !"
12006 #: libraries/classes/Table.php:1641
12007 #, php-format
12008 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12009 msgstr "La table %1$s se nomme maintenant %2$s."
12011 #: libraries/classes/Table.php:1878
12012 msgid "Could not save table UI preferences!"
12013 msgstr "Impossible d'enregistrer les préférences d'interface de tables !"
12015 #: libraries/classes/Table.php:1909
12016 #, php-format
12017 msgid ""
12018 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12019 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12020 msgstr ""
12021 "Échec lors de la tentative de vidage de la table des préférences UI (voir "
12022 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12024 #: libraries/classes/Table.php:2060
12025 #, php-format
12026 msgid ""
12027 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12028 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12029 "changed."
12030 msgstr ""
12031 "Impossible d'enregistrer la propriété UI « %s ». Le changement effectué ne "
12032 "sera pas persistant après actualisation de cette page. Merci de vérifier si "
12033 "la structure de la table a changé."
12035 #: libraries/classes/Table.php:2199
12036 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12037 msgstr "Le nom d'une clé primaire doit être « PRIMARY » !"
12039 #: libraries/classes/Table.php:2210
12040 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12041 msgstr "L'index ne peut être renommé en PRIMARY !"
12043 #: libraries/classes/Table.php:2232
12044 msgid "No index parts defined!"
12045 msgstr "Aucune colonne n'a été définie pour cet index !"
12047 #: libraries/classes/Table.php:2555
12048 #, php-format
12049 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12050 msgstr ""
12051 "Erreur lors de la création de la clé étrangère sur %1$s (vérifier le type "
12052 "des données)"
12054 #: libraries/classes/Template.php:113
12055 #, php-format
12056 msgid "Error while working with template cache: %s"
12057 msgstr "Erreur en travaillant sur le cache des modèles : %s"
12059 #: libraries/classes/ThemeManager.php:86
12060 #, php-format
12061 msgid "Default theme %s not found!"
12062 msgstr "Thème par défaut %s inexistant !"
12064 #: libraries/classes/ThemeManager.php:169
12065 #, php-format
12066 msgid "Theme %s not found!"
12067 msgstr "Thème %s inexistant !"
12069 #: libraries/classes/ThemeManager.php:256
12070 #, php-format
12071 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12072 msgstr "Chemin non trouvé pour le thème %s !"
12074 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
12075 msgid "Theme:"
12076 msgstr "Thème :"
12078 #: libraries/classes/Theme.php:210
12079 #, php-format
12080 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12081 msgstr "Chemin des images inexistant pour le thème %s !"
12083 #: libraries/classes/Tracking.php:249
12084 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12085 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12086 msgid "Tracking report"
12087 msgstr "Rapport de suivi"
12089 #: libraries/classes/Tracking.php:253
12090 msgid "Tracking statements"
12091 msgstr "Suivi des instructions"
12093 #: libraries/classes/Tracking.php:268
12094 msgid "Delete tracking data row from report"
12095 msgstr "Supprimer du rapport le suivi des données"
12097 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12098 msgid "No data"
12099 msgstr "Aucune donnée"
12101 #: libraries/classes/Tracking.php:331
12102 #: templates/database/operations/index.twig:136
12103 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:19
12104 #: templates/table/operations/index.twig:253
12105 msgid "Structure only"
12106 msgstr "Structure seule"
12108 #: libraries/classes/Tracking.php:334
12109 #: templates/database/operations/index.twig:148
12110 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:29
12111 #: templates/table/operations/index.twig:265
12112 msgid "Data only"
12113 msgstr "Données seulement"
12115 #: libraries/classes/Tracking.php:337
12116 #: templates/database/operations/index.twig:142
12117 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:24
12118 #: templates/table/operations/index.twig:259
12119 msgid "Structure and data"
12120 msgstr "Structure et données"
12122 #: libraries/classes/Tracking.php:401 libraries/classes/Tracking.php:467
12123 #, php-format
12124 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12125 msgstr "Afficher %1$s depuis le %2$s jusqu'au %3$s par l'utilisateur %4$s %5$s"
12127 #: libraries/classes/Tracking.php:488
12128 msgid "SQL dump (file download)"
12129 msgstr "Déchargement SQL (téléchargement)"
12131 #: libraries/classes/Tracking.php:490
12132 msgid "SQL dump"
12133 msgstr "Déchargement SQL"
12135 #: libraries/classes/Tracking.php:493
12136 msgid "This option will replace your table and contained data."
12137 msgstr "Cette option remplacera cette table et son contenu."
12139 #: libraries/classes/Tracking.php:495
12140 msgid "SQL execution"
12141 msgstr "Exécution SQL"
12143 #: libraries/classes/Tracking.php:499
12144 #, php-format
12145 msgid "Export as %s"
12146 msgstr "Exporter en tant que %s"
12148 #: libraries/classes/Tracking.php:538
12149 msgid "Data manipulation statement"
12150 msgstr "Instruction de manipulation de données"
12152 #: libraries/classes/Tracking.php:574
12153 msgid "Data definition statement"
12154 msgstr "Instruction de définition de données"
12156 #: libraries/classes/Tracking.php:655
12157 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12158 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12159 msgid "Structure snapshot"
12160 msgstr "Instantané de structure"
12162 #: libraries/classes/Tracking.php:675
12163 #, php-format
12164 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12165 msgstr "Instantané de la version %s (code SQL)"
12167 #: libraries/classes/Tracking.php:745
12168 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12169 msgstr "Le suivi des définitions de données a été effacé avec succès"
12171 #: libraries/classes/Tracking.php:755
12172 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12173 msgstr "Le suivi des manipulations de données a été effacé avec succès"
12175 #: libraries/classes/Tracking.php:809
12176 msgid ""
12177 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12178 "ensure that you have the privileges to do so."
12179 msgstr ""
12180 "Il est possible d'exécuter le déchargement en créant une base de données "
12181 "temporaire. Merci de s'assurer d'avoir les privilèges appropriés pour cette "
12182 "opération."
12184 #: libraries/classes/Tracking.php:813
12185 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12186 msgstr "Enlever les deux lignes suivantes si elles sont inutiles."
12188 #: libraries/classes/Tracking.php:823
12189 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12190 msgstr ""
12191 "Instructions SQL exportées. Merci de copier le déchargement ou de l'exécuter."
12193 #: libraries/classes/Tracking.php:871
12194 #, php-format
12195 msgid "Tracking report for table `%s`"
12196 msgstr "Rapport de suivi pour la table « %s »"
12198 #: libraries/classes/Tracking.php:902
12199 #, php-format
12200 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12201 msgstr "Le suivi de %1$s a été activé à la version %2$s."
12203 #: libraries/classes/Tracking.php:905
12204 #, php-format
12205 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12206 msgstr "Le suivi de %1$s a été désactivé à la version %2$s."
12208 #: libraries/classes/Tracking.php:999
12209 #, php-format
12210 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12211 msgstr "La version %1$s de %2$s a été supprimée."
12213 #: libraries/classes/Tracking.php:1030
12214 #, php-format
12215 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12216 msgstr "Version %1$s créée, le suivi pour %2$s est activé."
12218 #: libraries/classes/Tracking.php:1140 libraries/classes/Tracking.php:1277
12219 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12220 msgid "active"
12221 msgstr "actif"
12223 #: libraries/classes/Tracking.php:1143 libraries/classes/Tracking.php:1272
12224 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12225 msgid "not active"
12226 msgstr "non actif"
12228 #: libraries/classes/Types.php:204
12229 msgid ""
12230 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12231 msgstr ""
12232 "Un nombre entier de 1 octet. La fourchette des nombres avec signe est de "
12233 "-128 à 127. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 255"
12235 #: libraries/classes/Types.php:209
12236 msgid ""
12237 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12238 "65,535"
12239 msgstr ""
12240 "Un nombre entier de 2 octets. La fourchette des nombres avec signe est de "
12241 "-32 768 à 32 767. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 65 535"
12243 #: libraries/classes/Types.php:214
12244 msgid ""
12245 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12246 "0 to 16,777,215"
12247 msgstr ""
12248 "Un nombre entier de 3 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -8 "
12249 "388 608 à 8 388 607. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 16 777 215"
12251 #: libraries/classes/Types.php:219
12252 msgid ""
12253 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12254 "range is 0 to 4,294,967,295"
12255 msgstr ""
12256 "Un nombre entier de 4 octets. La fourchette des entiers relatifs est de -2 "
12257 "147 483 648 à 2 147 483 647. Pour les entiers positifs, c'est de 0 à 4 294 "
12258 "967 295"
12260 #: libraries/classes/Types.php:225
12261 msgid ""
12262 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12263 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12264 msgstr ""
12265 "Un nombre entier de 8 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -9 "
12266 "223 372 036 854 775 808 à 9 223 372 036 854 775 807. Pour les nombres sans "
12267 "signe, c'est de 0 à 18 446 744 073 709 551 615"
12269 #: libraries/classes/Types.php:231
12270 msgid ""
12271 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12272 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12273 msgstr ""
12274 "Un nombre en virgule fixe (M, D). Le nombre maximum de chiffres (M) est de "
12275 "65 (10 par défaut), le nombre maximum de décimales (D) est de 30 (0 par "
12276 "défaut)"
12278 #: libraries/classes/Types.php:237
12279 msgid ""
12280 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12281 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12282 msgstr ""
12283 "Un petit nombre en virgule flottante. La fourchette des valeurs est "
12284 "-3.402823466E+38 à -1.175494351E-38, 0, et 1.175494351E-38 à 3.402823466E+38"
12286 #: libraries/classes/Types.php:243
12287 msgid ""
12288 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12289 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12290 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12291 msgstr ""
12292 "Un nombre en virgule flottante double-précision. La fourchette des valeurs "
12293 "est -1.7976931348623157E+308 à -2.2250738585072014E-308, 0, et "
12294 "2.2250738585072014E-308 à 1.7976931348623157E+308"
12296 #: libraries/classes/Types.php:249
12297 msgid ""
12298 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12299 "FLOAT)"
12300 msgstr ""
12301 "Synonyme de DOUBLE (exception : dans le mode SQL REAL_AS_FLOAT, c'est un "
12302 "synonyme de FLOAT)"
12304 #: libraries/classes/Types.php:254
12305 msgid ""
12306 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12307 "64)"
12308 msgstr ""
12309 "Une colonne contenant des bits (M), stockant M bits par valeur (1 par "
12310 "défaut, maximum 64)"
12312 #: libraries/classes/Types.php:259
12313 msgid ""
12314 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12315 "values are considered true"
12316 msgstr ""
12317 "Un synonyme de TINYINT(1), une valeur de zéro signifie faux, une valeur non-"
12318 "zéro signifie vrai"
12320 #: libraries/classes/Types.php:263
12321 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12322 msgstr "Un alias pour BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12324 #: libraries/classes/Types.php:266
12325 #, php-format
12326 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12327 msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
12329 #: libraries/classes/Types.php:272
12330 #, php-format
12331 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12332 msgstr ""
12333 "Une combinaison date et heure, la fourchette est de « %1$s » à « %2$s »"
12335 #: libraries/classes/Types.php:278
12336 msgid ""
12337 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12338 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12339 msgstr ""
12340 "Un type d'horodatage, la fourchette est de 1970-01-01 00:00:01 UTC à "
12341 "2038-01-09 03:14:07 UTC, en nombre de secondes depuis le moment de référence "
12342 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12344 #: libraries/classes/Types.php:284
12345 #, php-format
12346 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12347 msgstr "Une heure, la fourchette est de %1$s à %2$s"
12349 #: libraries/classes/Types.php:290
12350 msgid ""
12351 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12352 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12353 msgstr ""
12354 "Une année à quatre chiffres (4 par défaut) ou à deux chiffres (2), la "
12355 "fourchette est de 70 (1970) à 69 (2069) ou 1901 à 2155 ainsi que 0000"
12357 #: libraries/classes/Types.php:296
12358 msgid ""
12359 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12360 "spaces to the specified length when stored"
12361 msgstr ""
12362 "Une chaîne de longueur fixe (0-255, 1 par défaut) qui est toujours complétée "
12363 "à droite par des espaces lorsqu'enregistrée"
12365 #: libraries/classes/Types.php:302
12366 #, php-format
12367 msgid ""
12368 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12369 "the maximum row size"
12370 msgstr ""
12371 "Une chaîne de longueur variable (%s), la longueur effective réelle dépend de "
12372 "la taille maximale d'une ligne"
12374 #: libraries/classes/Types.php:309
12375 msgid ""
12376 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12377 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12378 msgstr ""
12379 "Une colonne de type TEXT d'une longueur maximale de 255 (2^8 - 1) "
12380 "caractères, stockée avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la "
12381 "valeur en octets"
12383 #: libraries/classes/Types.php:315
12384 msgid ""
12385 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12386 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12387 msgstr ""
12388 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 65 535 (2^16 - 1) caractères, "
12389 "stockée avec un préfixe de deux octets indiquant la longueur de la valeur en "
12390 "octets"
12392 #: libraries/classes/Types.php:321
12393 msgid ""
12394 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12395 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12396 msgstr ""
12397 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 16 777 215 (2^24 - 1) "
12398 "caractères, stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de "
12399 "la valeur en octets"
12401 #: libraries/classes/Types.php:327
12402 msgid ""
12403 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12404 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12405 "value in bytes"
12406 msgstr ""
12407 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 4 294 967 295 ou 4 GiB (2^32 - "
12408 "1) caractères, stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la "
12409 "longueur de la valeur en octets"
12411 #: libraries/classes/Types.php:333
12412 msgid ""
12413 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12414 "binary character strings"
12415 msgstr ""
12416 "Similaire au type CHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de chaînes "
12417 "non binaires"
12419 #: libraries/classes/Types.php:338
12420 msgid ""
12421 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12422 "binary character strings"
12423 msgstr ""
12424 "Similaire au type VARCHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de "
12425 "chaînes non binaires"
12427 #: libraries/classes/Types.php:343
12428 msgid ""
12429 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12430 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12431 msgstr ""
12432 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 255 (2^8 - 1) octets, stockée "
12433 "avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la valeur"
12435 #: libraries/classes/Types.php:348
12436 msgid ""
12437 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12438 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12439 msgstr ""
12440 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 16 777 215 (2^24 - 1) octets, "
12441 "stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de la valeur"
12443 #: libraries/classes/Types.php:354
12444 msgid ""
12445 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12446 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12447 msgstr ""
12448 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 65 535 (2^16 - 1) octets, "
12449 "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la valeur"
12451 #: libraries/classes/Types.php:359
12452 msgid ""
12453 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12454 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12455 msgstr ""
12456 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 4 294 967 295 ou 4GiB (2^32 - "
12457 "1), stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la "
12458 "valeur"
12460 #: libraries/classes/Types.php:365
12461 msgid ""
12462 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12463 "'' error value"
12464 msgstr ""
12465 "Une énumération, choisie parmi une liste comportant jusqu'à 65 535 valeurs "
12466 "ou la valeur spéciale '' indiquant une erreur"
12468 #: libraries/classes/Types.php:369
12469 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12470 msgstr ""
12471 "Une valeur unique choisie parmi un ensemble comportant jusqu'à 64 membres"
12473 #: libraries/classes/Types.php:371
12474 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12475 msgstr "Un type pouvant stocker une valeur géométrique de tout type"
12477 #: libraries/classes/Types.php:373
12478 msgid "A point in 2-dimensional space"
12479 msgstr "Un point dans un espace à deux dimensions"
12481 #: libraries/classes/Types.php:375
12482 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12483 msgstr "Une courbe avec interpolation linéaire entre les points"
12485 #: libraries/classes/Types.php:377
12486 msgid "A polygon"
12487 msgstr "Un polygone"
12489 #: libraries/classes/Types.php:379
12490 msgid "A collection of points"
12491 msgstr "Une collection de points"
12493 #: libraries/classes/Types.php:382
12494 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12495 msgstr "Une collection de courbes avec interpolation linéaire entre les points"
12497 #: libraries/classes/Types.php:385
12498 msgid "A collection of polygons"
12499 msgstr "Une collection de polygones"
12501 #: libraries/classes/Types.php:387
12502 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12503 msgstr "Une collection d'objets de géométrie de tout type"
12505 #: libraries/classes/Types.php:390
12506 msgid ""
12507 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12508 "Notation) documents"
12509 msgstr ""
12510 "Stocke et permet un accès efficace aux données dans les documents JSON "
12511 "(JavaScript Object Notation)"
12513 #: libraries/classes/Types.php:717
12514 msgctxt "numeric types"
12515 msgid "Numeric"
12516 msgstr "Numérique"
12518 #: libraries/classes/Types.php:735
12519 msgctxt "date and time types"
12520 msgid "Date and time"
12521 msgstr "Date et l'heure"
12523 #: libraries/classes/Types.php:765
12524 msgctxt "spatial types"
12525 msgid "Spatial"
12526 msgstr "Spatial"
12528 #: libraries/classes/UserPassword.php:67
12529 msgid "The profile has been updated."
12530 msgstr "Le profil a été modifié."
12532 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12533 msgid "Password is too long!"
12534 msgstr "Le mot de passe est trop long !"
12536 #: libraries/classes/UserPreferences.php:162
12537 msgid "Could not save configuration"
12538 msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration"
12540 #: libraries/classes/Util.php:135
12541 #, php-format
12542 msgid "Max: %s%s"
12543 msgstr "Taille maximale : %s%s"
12545 #. l10n: Short month name
12546 #. l10n: Short month name for January
12547 #: libraries/classes/Util.php:757 templates/javascript/variables.twig:34
12548 msgid "Jan"
12549 msgstr "jan."
12551 #. l10n: Short month name
12552 #. l10n: Short month name for February
12553 #: libraries/classes/Util.php:759 templates/javascript/variables.twig:35
12554 msgid "Feb"
12555 msgstr "fév."
12557 #. l10n: Short month name
12558 #. l10n: Short month name for March
12559 #: libraries/classes/Util.php:761 templates/javascript/variables.twig:36
12560 msgid "Mar"
12561 msgstr "mars"
12563 #. l10n: Short month name
12564 #. l10n: Short month name for April
12565 #: libraries/classes/Util.php:763 templates/javascript/variables.twig:37
12566 msgid "Apr"
12567 msgstr "avr."
12569 #. l10n: Short month name
12570 #: libraries/classes/Util.php:765
12571 msgctxt "Short month name"
12572 msgid "May"
12573 msgstr "mai"
12575 #. l10n: Short month name
12576 #. l10n: Short month name for June
12577 #: libraries/classes/Util.php:767 templates/javascript/variables.twig:39
12578 msgid "Jun"
12579 msgstr "juin"
12581 #. l10n: Short month name
12582 #. l10n: Short month name for July
12583 #: libraries/classes/Util.php:769 templates/javascript/variables.twig:40
12584 msgid "Jul"
12585 msgstr "juil."
12587 #. l10n: Short month name
12588 #. l10n: Short month name for August
12589 #: libraries/classes/Util.php:771 templates/javascript/variables.twig:41
12590 msgid "Aug"
12591 msgstr "août"
12593 #. l10n: Short month name
12594 #. l10n: Short month name for September
12595 #: libraries/classes/Util.php:773 templates/javascript/variables.twig:42
12596 msgid "Sep"
12597 msgstr "sep."
12599 #. l10n: Short month name
12600 #. l10n: Short month name for October
12601 #: libraries/classes/Util.php:775 templates/javascript/variables.twig:43
12602 msgid "Oct"
12603 msgstr "oct."
12605 #. l10n: Short month name
12606 #. l10n: Short month name for November
12607 #: libraries/classes/Util.php:777 templates/javascript/variables.twig:44
12608 msgid "Nov"
12609 msgstr "nov."
12611 #. l10n: Short month name
12612 #. l10n: Short month name for December
12613 #: libraries/classes/Util.php:779 templates/javascript/variables.twig:45
12614 msgid "Dec"
12615 msgstr "déc."
12617 #. l10n: Short week day name for Sunday
12618 #: libraries/classes/Util.php:783
12619 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12620 msgid "Sun"
12621 msgstr "dim."
12623 #. l10n: Short week day name for Monday
12624 #: libraries/classes/Util.php:785 templates/javascript/variables.twig:58
12625 msgid "Mon"
12626 msgstr "lun."
12628 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12629 #: libraries/classes/Util.php:787 templates/javascript/variables.twig:59
12630 msgid "Tue"
12631 msgstr "mar."
12633 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12634 #: libraries/classes/Util.php:789 templates/javascript/variables.twig:60
12635 msgid "Wed"
12636 msgstr "mer."
12638 #. l10n: Short week day name for Thursday
12639 #: libraries/classes/Util.php:791 templates/javascript/variables.twig:61
12640 msgid "Thu"
12641 msgstr "jeu."
12643 #. l10n: Short week day name for Friday
12644 #: libraries/classes/Util.php:793 templates/javascript/variables.twig:62
12645 msgid "Fri"
12646 msgstr "ven."
12648 #. l10n: Short week day name for Saturday
12649 #: libraries/classes/Util.php:795 templates/javascript/variables.twig:63
12650 msgid "Sat"
12651 msgstr "sam."
12653 #: libraries/classes/Util.php:821
12654 msgctxt "AM/PM indication in time"
12655 msgid "PM"
12656 msgstr "PM"
12658 #: libraries/classes/Util.php:823
12659 msgctxt "AM/PM indication in time"
12660 msgid "AM"
12661 msgstr "AM"
12663 #: libraries/classes/Util.php:893
12664 #, php-format
12665 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12666 msgstr "%s jour(s), %s heure(s), %s minute(s) et %s seconde(s)"
12668 #: libraries/classes/Util.php:928
12669 msgid "Missing parameter:"
12670 msgstr "Paramètre absent :"
12672 #: libraries/classes/Util.php:2463
12673 msgid "Users"
12674 msgstr "Utilisateurs"
12676 #: libraries/classes/Util.php:3055
12677 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
12678 msgid "Sort"
12679 msgstr "Tri"
12681 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3154
12682 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12683 msgid "Empty"
12684 msgstr "Vider"
12686 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3160
12687 #: templates/database/routines/row.twig:32
12688 #: templates/database/routines/row.twig:42
12689 #: templates/database/routines/row.twig:46
12690 msgid "Execute"
12691 msgstr "Exécuter"
12693 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63
12694 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12695 msgstr "Aucun fichier présent dans l'archive Zip !"
12697 #: libraries/classes/ZipExtension.php:97 libraries/classes/ZipExtension.php:107
12698 msgid "Error in ZIP archive:"
12699 msgstr "Erreur rencontrée dans l'archive Zip :"
12701 #: libraries/common.inc.php:225
12702 msgid ""
12703 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12704 "access phpMyAdmin."
12705 msgstr ""
12706 "Impossible de créer le cookie de session. Peut-être HTTP est-il utilisé au "
12707 "lieu de HTTPS pour accéder à phpMyAdmin."
12709 #: libraries/common.inc.php:379
12710 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12711 msgstr ""
12712 "Le fichier de configuration contient un type d'authentification invalide :"
12714 #: libraries/common.inc.php:433
12715 #, php-format
12716 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12717 msgstr "Il faudrait utiliser %s en version %s ou plus récente."
12719 #: libraries/common.inc.php:488
12720 msgid "Error: Token mismatch"
12721 msgstr "Erreur : disparité du jeton"
12723 #: libraries/config.values.php:87 libraries/config.values.php:125
12724 #: libraries/config.values.php:137
12725 msgid "Icons"
12726 msgstr "Icônes"
12728 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12729 #: libraries/config.values.php:138
12730 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
12731 msgid "Text"
12732 msgstr "Texte"
12734 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:107
12735 #: libraries/config.values.php:127 libraries/config.values.php:139
12736 msgid "Both"
12737 msgstr "Les deux"
12739 #: libraries/config.values.php:104
12740 msgid "Nowhere"
12741 msgstr "Nulle part"
12743 #: libraries/config.values.php:105
12744 msgid "Left"
12745 msgstr "À gauche"
12747 #: libraries/config.values.php:106
12748 msgid "Right"
12749 msgstr "À droite"
12751 #: libraries/config.values.php:142
12752 msgid "Click"
12753 msgstr "Clic"
12755 #: libraries/config.values.php:143
12756 msgid "Double click"
12757 msgstr "Double-clic"
12759 #: libraries/config.values.php:147
12760 msgid "key"
12761 msgstr "clé"
12763 #: libraries/config.values.php:148
12764 msgid "display column"
12765 msgstr "colonne descriptive"
12767 #: libraries/config.values.php:152
12768 msgid "Welcome"
12769 msgstr "Page d'accueil"
12771 #: libraries/config.values.php:185
12772 msgid "Open"
12773 msgstr "Ouvert"
12775 #: libraries/config.values.php:186
12776 msgid "Closed"
12777 msgstr "Fermé"
12779 #: libraries/config.values.php:190 templates/javascript/variables.twig:49
12780 msgid "Monday"
12781 msgstr "lundi"
12783 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:50
12784 msgid "Tuesday"
12785 msgstr "mardi"
12787 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:51
12788 msgid "Wednesday"
12789 msgstr "mercredi"
12791 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:52
12792 msgid "Thursday"
12793 msgstr "jeudi"
12795 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:53
12796 msgid "Friday"
12797 msgstr "vendredi"
12799 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:54
12800 msgid "Saturday"
12801 msgstr "samedi"
12803 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:48
12804 msgid "Sunday"
12805 msgstr "dimanche"
12807 #: libraries/config.values.php:199
12808 msgid "Ask before sending error reports"
12809 msgstr "Demander avant l'envoi de rapports d'erreurs"
12811 #: libraries/config.values.php:200
12812 msgid "Always send error reports"
12813 msgstr "Toujours envoyer les rapports d'erreurs"
12815 #: libraries/config.values.php:201
12816 msgid "Never send error reports"
12817 msgstr "Ne jamais envoyer de rapports d'erreurs"
12819 #: libraries/config.values.php:204
12820 msgid "Server default"
12821 msgstr "Valeur par défaut du serveur"
12823 #: libraries/config.values.php:205
12824 msgid "Enable"
12825 msgstr "Activer"
12827 #: libraries/config.values.php:206
12828 msgid "Disable"
12829 msgstr "Désactiver"
12831 #: libraries/config.values.php:258
12832 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12833 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options à configurer"
12835 #: libraries/config.values.php:259
12836 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12837 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
12839 #: libraries/config.values.php:261
12840 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12841 msgstr "Personnalisée - comme ci-dessus mais sans choix rapide/personnalisé"
12843 #: libraries/config.values.php:329
12844 msgid "complete inserts"
12845 msgstr "Insertions complètes"
12847 #: libraries/config.values.php:330
12848 msgid "extended inserts"
12849 msgstr "Insertions étendues"
12851 #: libraries/config.values.php:331
12852 msgid "both of the above"
12853 msgstr "tous les deux ci-dessus"
12855 #: libraries/config.values.php:332
12856 msgid "neither of the above"
12857 msgstr "aucun des deux ci-dessus"
12859 #: setup/index.php:26
12860 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12861 msgstr ""
12862 "Il existe déjà une configuration, le programme d’installation est désactivé !"
12864 #: setup/validate.php:30
12865 msgid "Wrong data"
12866 msgstr "Données incorrectes"
12868 #: setup/validate.php:36
12869 #, php-format
12870 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12871 msgstr "Données erronées ou aucune validation pour %s"
12873 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12874 msgid ""
12875 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12876 "to the documentation for more details"
12877 msgstr ""
12878 "L'utilisateur n'a pas les privilèges suffisants pour effectuer cette "
12879 "opération ; merci de se référer à la documentation pour plus de détails"
12881 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12882 msgctxt "for default"
12883 msgid "None"
12884 msgstr "Aucun(e)"
12886 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12887 msgid "As defined:"
12888 msgstr "Tel que défini :"
12890 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12891 msgid "Table name"
12892 msgstr "Nom de table"
12894 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12895 #: templates/console/display.twig:99
12896 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12897 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12898 #: templates/export/alias_add.twig:46
12899 msgid "Add"
12900 msgstr "Ajouter"
12902 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12903 msgid "column(s)"
12904 msgstr "colonne(s)"
12906 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12907 msgid "Collation:"
12908 msgstr "Interclassement :"
12910 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12911 msgid "Storage Engine:"
12912 msgstr "Moteur de stockage :"
12914 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12915 msgid "Connection:"
12916 msgstr "Connexion :"
12918 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
12919 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
12920 #: templates/table/operations/index.twig:128
12921 msgid "Storage engine"
12922 msgstr "Moteur de stockage"
12924 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
12925 msgid "PARTITION definition:"
12926 msgstr "Définition de PARTITION :"
12928 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
12929 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
12930 msgid "Online transaction"
12931 msgstr "Transaction ONLINE"
12933 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
12934 msgid "Edit ENUM/SET values"
12935 msgstr "Éditer les valeurs ENUM/SET"
12937 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
12938 #, php-format
12939 msgid "Referenced by %s."
12940 msgstr "Référencé par %s."
12942 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
12943 msgid "Is a foreign key."
12944 msgstr "Est une clé étrangère."
12946 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
12947 msgid "Pick from Central Columns"
12948 msgstr "Choisir à partir des colonnes centrales"
12950 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
12951 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
12952 msgid "Expression"
12953 msgstr "Expression"
12955 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
12956 msgid "first"
12957 msgstr "en premier"
12959 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
12960 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
12961 #, php-format
12962 msgid "after %s"
12963 msgstr "après %s"
12965 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
12966 msgid "Partition by:"
12967 msgstr "Partitionner par :"
12969 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
12970 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
12971 msgid "Expression or column list"
12972 msgstr "Expression ou liste de colonnes"
12974 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
12975 msgid "Partitions:"
12976 msgstr "Partitions :"
12978 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
12979 msgid "Subpartition by:"
12980 msgstr "Sous-partitionner par :"
12982 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
12983 msgid "Subpartitions:"
12984 msgstr "Sous-partitions :"
12986 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
12987 #: templates/table/operations/index.twig:384
12988 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
12989 msgid "Partition"
12990 msgstr "Partition"
12992 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
12993 msgid "Values"
12994 msgstr "Valeurs"
12996 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
12997 msgid "Subpartition"
12998 msgstr "Sous-partition"
13000 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13001 msgid "Engine"
13002 msgstr "Moteur"
13004 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13005 msgid "Data directory"
13006 msgstr "Répertoire de données"
13008 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13009 msgid "Index directory"
13010 msgstr "Répertoire d'index"
13012 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13013 msgid "Max rows"
13014 msgstr "Nombre maximum de lignes"
13016 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13017 msgid "Min rows"
13018 msgstr "Nombre minimum de lignes"
13020 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13021 msgid "Table space"
13022 msgstr "Espace de table"
13024 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13025 msgid "Node group"
13026 msgstr "Groupe de nœuds"
13028 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13029 msgid ""
13030 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13031 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13032 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13033 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13034 msgstr ""
13035 "Si les colonnes sont de type « enum » ou « set », merci de saisir les "
13036 "valeurs sous la forme 'a','b','c'…<br>S'il faut saisir une barre oblique "
13037 "inverse (« \\ ») ou une apostrophe (« ' ») dans l'une de ces valeurs, la "
13038 "faire précéder d'une barre oblique inverse (par exemple '\\\\xyz' ou 'a"
13039 "\\'b')."
13041 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13042 msgid ""
13043 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13044 "escaping or quotes, using this format: a"
13045 msgstr ""
13046 "Pour les valeurs par défaut, merci de ne saisir qu'une seule valeur, sans "
13047 "caractère d'échappement ou apostrophes, avec ce format : a"
13049 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13050 msgid "Virtuality"
13051 msgstr "Virtualité"
13053 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13054 msgid "Move column"
13055 msgstr "Déplacer une colonne"
13057 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13058 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13059 msgid "List of available transformations and their options"
13060 msgstr "Liste des transformations disponibles et leurs options"
13062 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13063 #: templates/transformation_overview.twig:18
13064 msgid "Browser display transformation"
13065 msgstr "Transformation d'affichage"
13067 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13068 msgid "Browser display transformation options"
13069 msgstr "Options de transformation d'affichage"
13071 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13072 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13073 msgid ""
13074 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13075 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13076 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13077 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13078 msgstr ""
13079 "Merci de saisir les valeurs des options de transformation en suivant ce "
13080 "format : 'a', 100, b,'c'…<br>S'il faut saisir une barre oblique inverse (« "
13081 "\\ ») ou une apostrophe (« ' ») parmi ces valeurs, la faire précéder d'une "
13082 "barre oblique inverse (par exemple '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13084 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13085 #: templates/transformation_overview.twig:37
13086 msgid "Input transformation"
13087 msgstr "Transformation de saisie"
13089 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13090 msgid "Input transformation options"
13091 msgstr "Options de transformation de saisie"
13093 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13094 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13095 msgid "Collapse"
13096 msgstr "Réduire"
13098 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13099 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13100 msgid "Expand"
13101 msgstr "Développer"
13103 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13104 #: templates/console/display.twig:175
13105 msgid "Requery"
13106 msgstr "Exécuter la requête à nouveau"
13108 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
13109 #: templates/sql/query.twig:39
13110 msgid "Clear"
13111 msgstr "Effacer"
13113 #: templates/console/display.twig:7
13114 msgid "History"
13115 msgstr "Historique"
13117 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13118 msgid "Bookmarks"
13119 msgstr "Signets"
13121 #: templates/console/display.twig:20
13122 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13123 msgstr "Faire Ctrl+Entrée pour exécuter la requête"
13125 #: templates/console/display.twig:23
13126 msgid "Press Enter to execute query"
13127 msgstr "Faire Entrée pour exécuter la requête"
13129 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13130 msgid "Explain"
13131 msgstr "Expliquer"
13133 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13134 msgid "Bookmark"
13135 msgstr "Signet"
13137 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13138 msgid "Query failed"
13139 msgstr "La requête a échoué"
13141 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13142 msgid "Queried time"
13143 msgstr "Daté du"
13145 #: templates/console/display.twig:47
13146 msgid "During current session"
13147 msgstr "Durant la session en cours"
13149 #: templates/console/display.twig:64
13150 msgid "ascending"
13151 msgstr "croissant"
13153 #: templates/console/display.twig:64
13154 msgid "descending"
13155 msgstr "décroissant"
13157 #: templates/console/display.twig:64
13158 msgid "Order:"
13159 msgstr "Ordre :"
13161 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13162 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
13163 msgid "Count"
13164 msgstr "Nombre"
13166 #: templates/console/display.twig:64
13167 msgid "Execution order"
13168 msgstr "Ordre d'exécution"
13170 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13171 msgid "Time taken"
13172 msgstr "Temps nécessaire"
13174 #: templates/console/display.twig:64
13175 msgid "Order by:"
13176 msgstr "Trier par :"
13178 #: templates/console/display.twig:64
13179 msgid "Ungroup queries"
13180 msgstr "Dissocier les groupes"
13182 #: templates/console/display.twig:84
13183 msgid "Show trace"
13184 msgstr "Afficher le suivi"
13186 #: templates/console/display.twig:84
13187 msgid "Hide trace"
13188 msgstr "Masquer le suivi"
13190 #: templates/console/display.twig:112
13191 msgid "Add bookmark"
13192 msgstr "Ajouter un signet"
13194 #: templates/console/display.twig:121
13195 msgid "Label"
13196 msgstr "Intitulé"
13198 #: templates/console/display.twig:124
13199 msgid "Target database"
13200 msgstr "Base de données cible"
13202 #: templates/console/display.twig:127
13203 msgid "Share this bookmark"
13204 msgstr "Partager ce signet"
13206 #: templates/console/display.twig:140
13207 msgid "Set default"
13208 msgstr "Définir par défaut"
13210 #: templates/console/display.twig:162
13211 msgid ""
13212 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13213 "this permanent, view settings."
13214 msgstr ""
13215 "Exécuter les requêtes avec Entrée et insérer une nouvelle ligne avec Maj"
13216 "+Entrée. Ce choix peut être rendu permanent via les paramètres."
13218 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13219 #, php-format
13220 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13221 msgstr "Créer la version %1$s de %2$s"
13223 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13224 #, php-format
13225 msgid "Create version %1$s"
13226 msgstr "Créer la version %1$s"
13228 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13229 msgid "Track these data definition statements:"
13230 msgstr "Suivre les instructions de définition de données suivantes :"
13232 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13233 msgid "Track these data manipulation statements:"
13234 msgstr "Suivre les instructions de manipulation de données suivantes :"
13236 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13237 msgid "Create version"
13238 msgstr "Créer une version"
13240 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13241 msgid "Add new column"
13242 msgstr "Ajouter une nouvelle colonne"
13244 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13245 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13246 msgid "Length/Value"
13247 msgstr "Taille/valeur*"
13249 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13250 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13251 msgid "Attribute"
13252 msgstr "Attribut"
13254 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13255 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13256 msgstr ""
13257 "La liste centrale des colonnes pour la base de données actuelle est vide"
13259 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13260 #: templates/display/results/table.twig:62
13261 msgid "Filter rows"
13262 msgstr "Filtrer les lignes"
13264 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13265 #: templates/display/results/table.twig:64
13266 msgid "Search this table"
13267 msgstr "Chercher dans cette table"
13269 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13270 #: templates/table/structure/display_structure.twig:424
13271 msgid "Add column"
13272 msgstr "Ajouter une colonne"
13274 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13275 msgid "Select a table"
13276 msgstr "Sélectionner une table"
13278 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13279 msgid "Select a column."
13280 msgstr "Sélectionner une colonne."
13282 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13283 msgid "Click to sort."
13284 msgstr "Cliquer pour trier."
13286 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
13287 #: templates/database/events/index.twig:19
13288 #: templates/database/privileges/index.twig:22
13289 #: templates/database/routines/list.twig:18
13290 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
13291 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
13292 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
13293 #: templates/database/triggers/list.twig:21 templates/indexes.twig:14
13294 #: templates/server/databases/index.twig:166
13295 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
13296 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
13297 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
13298 #: templates/server/variables/index.twig:31
13299 #: templates/table/privileges/index.twig:24
13300 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
13301 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
13302 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
13303 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
13304 #: templates/table/tracking/main.twig:32
13305 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
13306 msgid "Action"
13307 msgstr "Action"
13309 #: templates/database/create_table.twig:7
13310 #: templates/database/designer/main.twig:86
13311 #: templates/database/designer/main.twig:89
13312 #: templates/database/operations/index.twig:29
13313 msgid "Create table"
13314 msgstr "Nouvelle table"
13316 #: templates/database/create_table.twig:15
13317 #: templates/database/operations/index.twig:37
13318 msgid "Number of columns"
13319 msgstr "Nombre de colonnes"
13321 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13322 msgid "Database comment:"
13323 msgstr "Commentaire de base de données :"
13325 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
13326 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
13327 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466
13328 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
13329 msgid "Packed"
13330 msgstr "Compressé"
13332 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
13333 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
13334 #: templates/table/structure/display_structure.twig:468
13335 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
13336 msgid "Cardinality"
13337 msgstr "Cardinalité"
13339 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
13340 #: templates/table/relation/common_form.twig:305
13341 #: templates/table/structure/display_structure.twig:533
13342 msgid "No index defined!"
13343 msgstr "Aucun index n'est défini !"
13345 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13346 msgid "Show/hide columns"
13347 msgstr "Afficher/Masquer les colonnes"
13349 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13350 msgid "See table structure"
13351 msgstr "Voir la structure de la table"
13353 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13354 #, php-format
13355 msgid "Select \"%s\""
13356 msgstr "Sélectionner \"%s\""
13358 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13359 #, php-format
13360 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13361 msgstr "Ajouter une option pour la colonne « %s »."
13363 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13364 msgid "Page to open"
13365 msgstr "Page à ouvrir"
13367 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13368 msgid "Page to delete"
13369 msgstr "Page à supprimer"
13371 #: templates/database/designer/main.twig:21
13372 #: templates/database/designer/main.twig:27
13373 msgid "Show/Hide tables list"
13374 msgstr "Afficher/Masquer la liste des tables"
13376 #: templates/database/designer/main.twig:31
13377 #: templates/database/designer/main.twig:37
13378 #: templates/database/designer/main.twig:38
13379 msgid "View in fullscreen"
13380 msgstr "Voir en plein écran"
13382 #: templates/database/designer/main.twig:36
13383 msgid "Exit fullscreen"
13384 msgstr "Quitter le plein écran"
13386 #: templates/database/designer/main.twig:50
13387 #: templates/database/designer/main.twig:54
13388 msgid "New page"
13389 msgstr "Nouvelle page"
13391 #: templates/database/designer/main.twig:79
13392 #: templates/database/designer/main.twig:82
13393 msgid "Delete pages"
13394 msgstr "Supprimer les pages"
13396 #: templates/database/designer/main.twig:93
13397 #: templates/database/designer/main.twig:96
13398 #: templates/database/designer/main.twig:275
13399 msgid "Create relationship"
13400 msgstr "Nouvelle relation"
13402 #: templates/database/designer/main.twig:107
13403 #: templates/database/designer/main.twig:110
13404 msgid "Reload"
13405 msgstr "Recharger"
13407 #: templates/database/designer/main.twig:116
13408 #: templates/database/designer/main.twig:119
13409 msgid "Help"
13410 msgstr "Aide"
13412 #: templates/database/designer/main.twig:124
13413 #: templates/database/designer/main.twig:127
13414 msgid "Angular links"
13415 msgstr "Liens angulaires"
13417 #: templates/database/designer/main.twig:124
13418 #: templates/database/designer/main.twig:127
13419 msgid "Direct links"
13420 msgstr "Liens directs"
13422 #: templates/database/designer/main.twig:131
13423 #: templates/database/designer/main.twig:133
13424 msgid "Snap to grid"
13425 msgstr "Accrocher à la grille"
13427 #: templates/database/designer/main.twig:137
13428 #: templates/database/designer/main.twig:143
13429 msgid "Small/Big All"
13430 msgstr "Agrandir/Réduire tout"
13432 #: templates/database/designer/main.twig:147
13433 #: templates/database/designer/main.twig:150
13434 msgid "Toggle small/big"
13435 msgstr "Commuter entre agrandir/réduire"
13437 #: templates/database/designer/main.twig:154
13438 #: templates/database/designer/main.twig:157
13439 msgid "Toggle relationship lines"
13440 msgstr "Commuter les lignes de relations"
13442 #: templates/database/designer/main.twig:162
13443 #: templates/database/designer/main.twig:165
13444 msgid "Export schema"
13445 msgstr "Exporter le schéma"
13447 #: templates/database/designer/main.twig:173
13448 #: templates/database/designer/main.twig:176
13449 msgid "Build Query"
13450 msgstr "Construire la requête"
13452 #: templates/database/designer/main.twig:181
13453 #: templates/database/designer/main.twig:185
13454 msgid "Move Menu"
13455 msgstr "Déplacer le menu"
13457 #: templates/database/designer/main.twig:189
13458 #: templates/database/designer/main.twig:194
13459 msgid "Pin text"
13460 msgstr "Épingler le texte"
13462 #: templates/database/designer/main.twig:206
13463 msgid "Hide/Show all"
13464 msgstr "Masquer/Afficher tout"
13466 #: templates/database/designer/main.twig:216
13467 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13468 msgstr "Masquer/Afficher les tables sans relations"
13470 #: templates/database/designer/main.twig:227
13471 msgid "Number of tables:"
13472 msgstr "Nombre de tables :"
13474 #: templates/database/designer/main.twig:385
13475 msgid "Delete relationship"
13476 msgstr "Supprimer la relation"
13478 #: templates/database/designer/main.twig:449
13479 #: templates/database/designer/main.twig:614
13480 msgid "Relationship operator"
13481 msgstr "Opérateur de relation"
13483 #: templates/database/designer/main.twig:478
13484 #: templates/database/designer/main.twig:643
13485 #: templates/database/designer/main.twig:849
13486 #: templates/database/designer/main.twig:1042
13487 msgid "Except"
13488 msgstr "Sauf"
13490 #: templates/database/designer/main.twig:490
13491 #: templates/database/designer/main.twig:655
13492 #: templates/database/designer/main.twig:861
13493 #: templates/database/designer/main.twig:1054
13494 msgid "subquery"
13495 msgstr "sous-requête"
13497 #: templates/database/designer/main.twig:499
13498 #: templates/database/designer/main.twig:715
13499 msgid "Rename to"
13500 msgstr "Renommer en"
13502 #: templates/database/designer/main.twig:505
13503 #: templates/database/designer/main.twig:723
13504 msgid "New name"
13505 msgstr "Nouveau nom"
13507 #: templates/database/designer/main.twig:514
13508 #: templates/database/designer/main.twig:920
13509 msgid "Aggregate"
13510 msgstr "Regroupement"
13512 #: templates/database/designer/main.twig:520
13513 #: templates/database/designer/main.twig:584
13514 #: templates/database/designer/main.twig:789
13515 #: templates/database/designer/main.twig:820
13516 #: templates/database/designer/main.twig:928
13517 #: templates/database/designer/main.twig:1013
13518 #: templates/table/search/index.twig:41
13519 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
13520 msgid "Operator"
13521 msgstr "Opérateur"
13523 #: templates/database/designer/main.twig:1094
13524 msgid "Active options"
13525 msgstr "Options actives"
13527 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
13528 msgid "Save to selected page"
13529 msgstr "Enregistrer vers la page sélectionnée"
13531 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
13532 msgid "Create a page and save to it"
13533 msgstr "Créer une page et l'enregistrer"
13535 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
13536 msgid "New page name"
13537 msgstr "Nom de la nouvelle page"
13539 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13540 msgid "Select page"
13541 msgstr "Sélectionner la page"
13543 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13544 msgid "Select Export Relational Type"
13545 msgstr "Sélectionner le type d'exportation des relations"
13547 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
13548 #: templates/server/binlog/index.twig:86
13549 msgid "Event type"
13550 msgstr "Type d'évènement"
13552 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
13553 msgid "Execute at"
13554 msgstr "Exécuter à"
13556 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
13557 msgid "Execute every"
13558 msgstr "Exécuter chaque"
13560 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
13561 msgctxt "Start of recurring event"
13562 msgid "Start"
13563 msgstr "Départ"
13565 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
13566 msgctxt "End of recurring event"
13567 msgid "End"
13568 msgstr "Fin"
13570 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
13571 msgid "On completion preserve"
13572 msgstr "Suite à l'exécution, conserver"
13574 #: templates/database/events/index.twig:11
13575 msgid "There are no events to display."
13576 msgstr "Aucun évènement à afficher."
13578 #: templates/database/events/index.twig:83
13579 #: templates/database/events/index.twig:84
13580 #: templates/database/privileges/index.twig:113
13581 #: templates/database/privileges/index.twig:114
13582 #: templates/database/routines/list.twig:30
13583 #: templates/database/routines/list.twig:31
13584 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
13585 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
13586 #: templates/database/triggers/list.twig:33
13587 #: templates/database/triggers/list.twig:34
13588 #: templates/display/results/table.twig:206
13589 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
13590 #: templates/select_all.twig:5
13591 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
13592 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
13593 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13594 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13595 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13596 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13597 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13598 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13599 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13600 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13601 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13602 msgid "Check all"
13603 msgstr "Tout cocher"
13605 #: templates/database/events/index.twig:112
13606 msgid "Event scheduler status"
13607 msgstr "État du planificateur d'évènements"
13609 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
13610 #: templates/database/qbe/index.twig:4
13611 msgid "Multi-table query"
13612 msgstr "Requête à tables multiples"
13614 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
13615 #: templates/database/qbe/index.twig:10
13616 msgid "Query by example"
13617 msgstr "Requête par exemple"
13619 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
13620 msgid "Query window"
13621 msgstr "Fenêtre de requête"
13623 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
13624 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
13625 msgid "select table"
13626 msgstr "sélectionner une table"
13628 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
13629 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
13630 msgid "select column"
13631 msgstr "sélectionner une colonne"
13633 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
13634 msgid "Table alias"
13635 msgstr "Alias de table"
13637 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
13638 msgid "Column alias"
13639 msgstr "Alias de colonne"
13641 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13642 msgid "Use this column in criteria"
13643 msgstr "Utiliser cette colonne en critère"
13645 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
13646 msgid "criteria"
13647 msgstr "critère"
13649 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13650 msgid "Add as"
13651 msgstr "Ajouter en"
13653 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
13654 msgid "Another column"
13655 msgstr "Autre colonne"
13657 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
13658 msgid "Enter criteria as free text"
13659 msgstr "Saisir le critère en texte libre"
13661 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
13662 msgid "Remove this column"
13663 msgstr "Retirer cette colonne"
13665 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
13666 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13667 msgid "+ Add column"
13668 msgstr "+ Ajouter une colonne"
13670 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:171
13671 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
13672 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
13673 msgid "Update query"
13674 msgstr "Mettre à jour la requête"
13676 #: templates/database/operations/index.twig:9
13677 #: templates/database/operations/index.twig:13
13678 msgid "Database comment"
13679 msgstr "Commentaire de base de données"
13681 #: templates/database/operations/index.twig:60
13682 msgid "Rename database to"
13683 msgstr "Renommer la base de données en"
13685 #: templates/database/operations/index.twig:64
13686 #: templates/export/alias_add.twig:15
13687 msgid "New database name"
13688 msgstr "Nouveau nom pour la base de données"
13690 #: templates/database/operations/index.twig:72
13691 #: templates/database/operations/index.twig:176
13692 #: templates/table/operations/index.twig:79
13693 #: templates/table/operations/index.twig:113
13694 #: templates/table/operations/index.twig:291
13695 msgid ""
13696 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13697 "to the documentation for more details."
13698 msgstr ""
13699 "L'utilisateur n'a pas les privilèges suffisants pour effectuer cette "
13700 "opération ; merci de se référer à la documentation pour plus de détails."
13702 #: templates/database/operations/index.twig:89
13703 msgid "Remove database"
13704 msgstr "Retirer la base de données"
13706 #: templates/database/operations/index.twig:94
13707 #, php-format
13708 msgid "Database %s has been dropped."
13709 msgstr "La base de données %s a été supprimée."
13711 #: templates/database/operations/index.twig:99
13712 msgid "Drop the database (DROP)"
13713 msgstr "Supprimer la base de données (DROP)"
13715 #: templates/database/operations/index.twig:123
13716 msgid "Copy database to"
13717 msgstr "Copier la base de données vers"
13719 #: templates/database/operations/index.twig:155
13720 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13721 msgstr "Faire CREATE DATABASE avant la copie"
13723 #: templates/database/operations/index.twig:170
13724 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:44
13725 #: templates/table/operations/index.twig:284
13726 msgid "Add constraints"
13727 msgstr "Ajouter les contraintes de clés étrangères"
13729 #: templates/database/operations/index.twig:185
13730 msgid "Switch to copied database"
13731 msgstr "Aller à la base de données copiée"
13733 #: templates/database/operations/index.twig:221
13734 msgid "Change all tables collations"
13735 msgstr "Changer les interclassements de toutes les tables"
13737 #: templates/database/operations/index.twig:225
13738 msgid "Change all tables columns collations"
13739 msgstr ""
13740 "Changer les interclassements de toutes les colonnes de toutes les tables"
13742 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13743 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13744 #, php-format
13745 msgid "Users having access to \"%s\""
13746 msgstr "Utilisateurs ayant accès à « %s »"
13748 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13749 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13750 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13751 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13752 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13753 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13754 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13755 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13756 msgid "User name"
13757 msgstr "Nom d'utilisateur"
13759 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13760 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13761 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13762 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13763 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13764 msgid "Host name"
13765 msgstr "Nom d'hôte"
13767 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13768 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13769 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13770 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13771 msgid "Grant"
13772 msgstr "« Grant »"
13774 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13775 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13776 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13777 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13778 msgid "Any"
13779 msgstr "N'importe quel"
13781 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13782 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13783 msgid "global"
13784 msgstr "global"
13786 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13787 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13788 msgid "database-specific"
13789 msgstr "spécifique à cette base de données"
13791 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13792 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13793 msgid "wildcard"
13794 msgstr "joker"
13796 #: templates/database/privileges/index.twig:55
13797 #: templates/table/privileges/index.twig:59
13798 msgid "routine"
13799 msgstr "Procédure stockée"
13801 #: templates/database/privileges/index.twig:129
13802 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13803 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13804 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
13805 #: templates/table/privileges/index.twig:132
13806 msgctxt "Create new user"
13807 msgid "New"
13808 msgstr "Nouvel utilisateur"
13810 #: templates/database/privileges/index.twig:134
13811 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13812 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13813 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13814 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
13815 #: templates/table/privileges/index.twig:138
13816 msgid "Add user account"
13817 msgstr "Ajouter un compte d'utilisateur"
13819 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13820 #, php-format
13821 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13822 msgstr "Passer en %smode visuel%s"
13824 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13825 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13826 msgstr "ll faut choisir au moins une colonne à afficher !"
13828 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
13829 msgid "Ins:"
13830 msgstr "Insérer :"
13832 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
13833 msgid "And"
13834 msgstr "Et"
13836 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
13837 msgid "Del:"
13838 msgstr "Supprimer :"
13840 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
13841 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
13842 msgid "Column:"
13843 msgstr "Colonne :"
13845 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
13846 msgid "Alias:"
13847 msgstr "Alias :"
13849 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
13850 msgid "Show:"
13851 msgstr "Afficher :"
13853 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
13854 msgid "Sort:"
13855 msgstr "Tri :"
13857 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
13858 msgid "Sort order:"
13859 msgstr "Ordre de tri :"
13861 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
13862 msgid "Criteria:"
13863 msgstr "Critère :"
13865 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
13866 msgid "Modify:"
13867 msgstr "Modifier :"
13869 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
13870 msgid "Add/Delete criteria rows:"
13871 msgstr "Ajouter/supprimer des lignes de critères :"
13873 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
13874 msgid "Add/Delete columns:"
13875 msgstr "Ajouter/supprimer des colonnes :"
13877 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
13878 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
13879 msgid "Use tables"
13880 msgstr "Utiliser des tables"
13882 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
13883 #, php-format
13884 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
13885 msgstr "Requête SQL sur la base « <b>%s</b> » :"
13887 #: templates/database/routines/footer.twig:2
13888 msgctxt "Create new routine"
13889 msgid "New"
13890 msgstr "Nouveau"
13892 #: templates/database/routines/list.twig:11
13893 msgid "There are no routines to display."
13894 msgstr "Aucune procédure à afficher."
13896 #: templates/database/routines/list.twig:20
13897 msgid "Returns"
13898 msgstr "Retourne"
13900 #: templates/database/search/main.twig:5
13901 msgid "Search in database"
13902 msgstr "Effectuer une recherche dans la base de données"
13904 #: templates/database/search/main.twig:8
13905 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13906 msgstr "Mots ou valeurs à rechercher (joker : « % ») :"
13908 #: templates/database/search/main.twig:15
13909 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
13910 msgid "Find:"
13911 msgstr "Rechercher :"
13913 #: templates/database/search/main.twig:19
13914 #: templates/database/search/main.twig:23
13915 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
13916 msgstr "Séparer les mots par une espace (« »)."
13918 #: templates/database/search/main.twig:40
13919 msgid "Inside tables:"
13920 msgstr "Dans les tables :"
13922 #: templates/database/search/main.twig:46
13923 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13924 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13925 msgid "Unselect all"
13926 msgstr "Tout désélectionner"
13928 #: templates/database/search/main.twig:67
13929 msgid "Inside column:"
13930 msgstr "Dans la colonne :"
13932 #: templates/database/search/results.twig:12
13933 #, php-format
13934 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13935 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13936 msgstr[0] "%1$s correspondance dans <strong>%2$s</strong>"
13937 msgstr[1] "%1$s correspondances dans <strong>%2$s</strong>"
13939 #: templates/database/search/results.twig:56
13940 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13941 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13942 msgstr[0] "<strong>Total :</strong><em>%count%</em> correspondance"
13943 msgstr[1] "<strong>Total :</strong><em>%count%</em> correspondances"
13945 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13946 #, php-format
13947 msgid "%s table"
13948 msgid_plural "%s tables"
13949 msgstr[0] "%s table"
13950 msgstr[1] "%s tables"
13952 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13953 msgid "Sum"
13954 msgstr "Somme"
13956 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13957 msgid "Check tables having overhead"
13958 msgstr "Vérifier les tables non optimisées"
13960 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13961 msgid "Copy table"
13962 msgstr "Copier la table"
13964 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13965 msgid "Show create"
13966 msgstr "Afficher la requête de création"
13968 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
13969 #: templates/table/operations/index.twig:329
13970 #: templates/table/operations/view.twig:22
13971 msgid "Delete data or table"
13972 msgstr "Supprimer les données ou la table"
13974 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
13975 #: templates/table/operations/index.twig:312
13976 msgid "Table maintenance"
13977 msgstr "Maintenance de la table"
13979 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
13980 msgid "Prefix"
13981 msgstr "Préfixe"
13983 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
13984 msgid "Add prefix to table"
13985 msgstr "Ajouter un préfixe à la table"
13987 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
13988 msgid "Replace table prefix"
13989 msgstr "Remplacer le préfixe de table"
13991 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
13992 msgid "Add columns to central list"
13993 msgstr "Ajouter les colonnes à la liste centrale"
13995 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
13996 msgid "Remove columns from central list"
13997 msgstr "Supprimer les colonnes de la liste centrale"
13999 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14000 msgid "Make consistent with central list"
14001 msgstr "Rendre conforme à la liste centrale"
14003 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14004 msgid "Add to Favorites"
14005 msgstr "Ajouter aux tables préférées"
14007 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14008 #, php-format
14009 msgid "Create %s"
14010 msgstr "Créer %s"
14012 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14013 msgid "Showing create queries"
14014 msgstr "Affichage des requêtes de création"
14016 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14017 #: templates/server/databases/index.twig:222
14018 #: templates/server/databases/index.twig:234
14019 msgid "Not replicated"
14020 msgstr "Non répliqué"
14022 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14023 #: templates/server/databases/index.twig:218
14024 #: templates/server/databases/index.twig:230
14025 msgid "Replicated"
14026 msgstr "Répliqué"
14028 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
14029 msgid "in use"
14030 msgstr "utilisé"
14032 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14033 msgid ""
14034 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14035 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14036 msgstr ""
14037 "Peut être approximatif. Cliquer sur le nombre pour obtenir le compte exact. "
14038 "Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14040 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14041 #: templates/table/index_form.twig:134
14042 msgid "Size"
14043 msgstr "Taille"
14045 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14046 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14047 msgid "Creation"
14048 msgstr "Création"
14050 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14051 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14052 msgid "Last update"
14053 msgstr "Dernière modification"
14055 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14056 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14057 msgid "Last check"
14058 msgstr "Dernière vérification"
14060 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14061 msgid "Tracking is active."
14062 msgstr "Le suivi est actif."
14064 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14065 msgid "Tracking is not active."
14066 msgstr "Le suivi n'est pas activé."
14068 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14069 msgid "Tracked tables"
14070 msgstr "Tables faisant l'objet d'un suivi"
14072 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14073 msgid "Last version"
14074 msgstr "Dernière version"
14076 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14077 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14078 msgid "Created"
14079 msgstr "Créé"
14081 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14082 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14083 msgid "Updated"
14084 msgstr "Mis à jour"
14086 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14087 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14088 msgid "Delete tracking"
14089 msgstr "Supprimer le suivi"
14091 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14092 msgid "Versions"
14093 msgstr "Versions"
14095 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14096 msgid "Untracked tables"
14097 msgstr "Tables ne faisant pas l'objet d'un suivi"
14099 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
14100 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
14101 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
14102 msgid "Track table"
14103 msgstr "Suivre la table"
14105 #: templates/database/triggers/list.twig:11
14106 msgid "There are no triggers to display."
14107 msgstr "Aucun déclencheur à afficher."
14109 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
14110 msgid "No Password"
14111 msgstr "Aucun mot de passe"
14113 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
14114 #: templates/login/form.twig:57
14115 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
14116 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
14117 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
14118 msgid "Password:"
14119 msgstr "Mot de passe :"
14121 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
14122 msgid "Enter:"
14123 msgstr "Saisir :"
14125 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
14126 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
14127 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
14128 msgid "Re-type:"
14129 msgstr "Saisir à nouveau :"
14131 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
14132 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
14133 msgid "Password Hashing:"
14134 msgstr "Hachage du mot de passe :"
14136 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
14137 msgid ""
14138 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
14139 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
14140 "the server."
14141 msgstr ""
14142 "Cette méthode nécessite l'utilisation d'une <i>connexion SSL</i> ou d'une "
14143 "<i>connexion non chiffrée qui chiffre le mot de passe à l'aide de RSA</i> "
14144 "lors de la connexion au serveur."
14146 #: templates/display/export/method.twig:3
14147 msgid "Export method:"
14148 msgstr "Méthode d'exportation :"
14150 #: templates/display/export/method.twig:9
14151 msgid "Quick - display only the minimal options"
14152 msgstr "Rapide, n'afficher qu'un minimum d'options"
14154 #: templates/display/export/method.twig:17
14155 msgid "Custom - display all possible options"
14156 msgstr "Personnalisée, afficher toutes les options possibles"
14158 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14159 msgid "Exporting databases from the current server"
14160 msgstr "Exportation des bases de données depuis le serveur courant"
14162 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14163 #, php-format
14164 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14165 msgstr "Exportation des tables depuis la base de données « %s »"
14167 #. l10n: A query that the user has written freely
14168 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14169 msgid "Exporting a raw query"
14170 msgstr "Exportation d'une requête brute"
14172 #: templates/display/export/option_header.twig:11
14173 #, php-format
14174 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14175 msgstr "Exportation des lignes de la table « %s »"
14177 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14178 #: templates/display/import/import.twig:215
14179 msgid "Format-specific options:"
14180 msgstr "Options spécifiques au format :"
14182 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14183 #: templates/display/import/import.twig:217
14184 msgid ""
14185 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14186 "options for other formats."
14187 msgstr ""
14188 "Faire défiler la page pour compléter les options du format choisi et ignorer "
14189 "les options des autres formats."
14191 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14192 #: templates/display/import/import.twig:226
14193 msgid "Encoding Conversion:"
14194 msgstr "Conversion de l'encodage :"
14196 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14197 #: templates/display/import/import.twig:135
14198 msgid "Character set of the file:"
14199 msgstr "Jeu de caractères du fichier :"
14201 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14202 msgid "Compression:"
14203 msgstr "Compression :"
14205 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14206 msgid "zipped"
14207 msgstr "« zippé »"
14209 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14210 msgid "gzipped"
14211 msgstr "« gzippé »"
14213 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14214 msgid "File name template:"
14215 msgstr "Modèle de nom de fichier :"
14217 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14218 msgid "use this for future exports"
14219 msgstr "Utiliser ceci pour les futures exportations"
14221 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14222 msgid "View output as text"
14223 msgstr "Voir la sortie en texte"
14225 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14226 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14227 #, php-format
14228 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14229 msgstr "Enregistrer sur le serveur dans le répertoire <strong>%s</strong>"
14231 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14232 msgid "Export databases as separate files"
14233 msgstr "Exporter les bases de données en fichiers séparés"
14235 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14236 msgid "Export tables as separate files"
14237 msgstr "Exporter les tables en fichiers séparés"
14239 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14240 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14241 msgid "Output:"
14242 msgstr "Sortie :"
14244 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14245 msgid "Save output to a file"
14246 msgstr "Enregistrer la sortie vers un fichier"
14248 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14249 #, php-format
14250 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14251 msgstr "Ignorer les tables de taille plus grande que %s MiB"
14253 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14254 msgid "Rows:"
14255 msgstr "Lignes :"
14257 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14258 msgid "Dump some row(s)"
14259 msgstr "Décharger quelques lignes"
14261 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14262 #: templates/display/results/table.twig:49
14263 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14264 msgid "Number of rows:"
14265 msgstr "Nombre de lignes :"
14267 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14268 msgid "Row to begin at:"
14269 msgstr "Ligne de début :"
14271 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14272 msgid "Dump all rows"
14273 msgstr "Décharger toutes les lignes"
14275 #: templates/display/export/selection.twig:3
14276 msgid "Databases:"
14277 msgstr "Bases de données :"
14279 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14280 msgid "Export templates:"
14281 msgstr "Modèles d'exportation :"
14283 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14284 msgid "New template:"
14285 msgstr "Nouveau modèle :"
14287 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14288 msgid "Template name"
14289 msgstr "Nom du modèle"
14291 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14292 #: templates/server/databases/index.twig:55
14293 msgid "Create"
14294 msgstr "Créer"
14296 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14297 msgid "Existing templates:"
14298 msgstr "Modèles existants :"
14300 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14301 msgid "Template:"
14302 msgstr "Modèle :"
14304 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14305 msgid "Update"
14306 msgstr "Mettre à jour"
14308 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14309 msgid "Select a template"
14310 msgstr "Sélectionner un modèle"
14312 #: templates/display/import/import.twig:40
14313 msgid "Importing into the current server"
14314 msgstr "Importation dans le serveur courant"
14316 #: templates/display/import/import.twig:42
14317 #, php-format
14318 msgid "Importing into the database \"%s\""
14319 msgstr "Importation dans la base de données « %s »"
14321 #: templates/display/import/import.twig:44
14322 #, php-format
14323 msgid "Importing into the table \"%s\""
14324 msgstr "Importation dans la table « %s »"
14326 #: templates/display/import/import.twig:50
14327 msgid "File to import:"
14328 msgstr "Fichier à importer :"
14330 #: templates/display/import/import.twig:56
14331 #, php-format
14332 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14333 msgstr "Le fichier peut être compressé (%s) ou non."
14335 #: templates/display/import/import.twig:58
14336 msgid ""
14337 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14338 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14339 msgstr ""
14340 "Le nom du fichier compressé doit se terminer par <strong>.[format]."
14341 "[compression]</strong>. Exemple : <strong>.sql.zip</strong>"
14343 #: templates/display/import/import.twig:68
14344 #: templates/display/import/import.twig:101
14345 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14346 msgid "Browse your computer:"
14347 msgstr "Parcourir les fichiers :"
14349 #: templates/display/import/import.twig:73
14350 msgid "Browse your computer"
14351 msgstr "Parcourir les fichiers"
14353 #: templates/display/import/import.twig:79
14354 #: templates/display/import/import.twig:112
14355 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14356 msgstr ""
14357 "Il est également possible de glisser-déposer un fichier sur n'importe quelle "
14358 "page."
14360 #: templates/display/import/import.twig:85
14361 #: templates/display/import/import.twig:115
14362 #, php-format
14363 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
14364 msgstr ""
14365 "Choisir depuis le répertoire de transfert du serveur Web [strong]%s[/"
14366 "strong] :"
14368 #: templates/display/import/import.twig:91
14369 msgid "Select file to import"
14370 msgstr "Sélectionnez le fichier à importer"
14372 #: templates/display/import/import.twig:96
14373 #: templates/display/import/import.twig:126
14374 msgid "There are no files to upload!"
14375 msgstr "Aucun fichier n'est disponible pour le transfert !"
14377 #: templates/display/import/import.twig:129
14378 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14379 msgstr "Les transferts envoyés vers ce serveur ne sont pas permis."
14381 #: templates/display/import/import.twig:163
14382 msgid "Partial import:"
14383 msgstr "Importation partielle :"
14385 #: templates/display/import/import.twig:168
14386 #, php-format
14387 msgid ""
14388 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14389 msgstr ""
14390 "L'importation précédente a excédé le délai ; retransmettre, et le traitement "
14391 "reprendra à la position %d."
14393 #: templates/display/import/import.twig:176
14394 msgid ""
14395 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14396 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14397 "files, however it can break transactions.)</em>"
14398 msgstr ""
14399 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps configurée "
14400 "dans PHP est sur le point d'être atteinte. <em>(Ceci pourrait aider à "
14401 "importer des fichiers volumineux, au détriment du respect des "
14402 "transactions.)</em>"
14404 #: templates/display/import/import.twig:183
14405 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14406 msgstr "Ignorer ce nombre de requêtes (pour SQL), à partir du début :"
14408 #: templates/display/import/import.twig:200
14409 msgid "Other options:"
14410 msgstr "Autres options :"
14412 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14413 msgid ""
14414 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14415 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14416 "browsers."
14417 msgstr ""
14418 "Le fichier téléchargé est probablement plus grand que le maximum alloué, ou "
14419 "bien il s'agit d'une anomalie connue dans les navigateurs basés sur webkit "
14420 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
14422 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14423 #, php-format
14424 msgid "%s of %s"
14425 msgstr "%s sur %s"
14427 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14428 #, php-format
14429 msgid "%s/sec."
14430 msgstr "%s/seconde."
14432 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14433 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14434 msgstr "Il reste environ %MIN min et %SEC s."
14436 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14437 msgid "About %SEC sec. remaining."
14438 msgstr "Il reste environ %SEC s."
14440 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14441 msgid "The file is being processed, please be patient."
14442 msgstr "Le fichier est en cours de traitement, merci de patienter."
14444 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14445 msgid "Uploading your import file…"
14446 msgstr "Envoi du fichier d'importation en cours…"
14448 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14449 msgid ""
14450 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14451 "not available."
14452 msgstr ""
14453 "Merci de patienter, le fichier est en cours d'envoi. Les détails sur cet "
14454 "envoi ne sont pas disponibles."
14456 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14457 msgid "Sort by key:"
14458 msgstr "Trier par clé :"
14460 #: templates/display/results/table.twig:32
14461 msgid "Save edited data"
14462 msgstr "Enregistrer les données modifiées"
14464 #: templates/display/results/table.twig:38
14465 msgid "Restore column order"
14466 msgstr "Restaurer l'ordre des colonnes"
14468 #: templates/display/results/table.twig:52
14469 msgid "All"
14470 msgstr "Tout"
14472 #: templates/display/results/table.twig:126
14473 msgid "Relational key"
14474 msgstr "Clé relationnelle"
14476 #: templates/display/results/table.twig:130
14477 msgid "Display column for relationships"
14478 msgstr "Afficher une colonne pour les relations"
14480 #: templates/display/results/table.twig:138
14481 msgid "Show binary contents"
14482 msgstr "Afficher les contenus binaire"
14484 #: templates/display/results/table.twig:142
14485 msgid "Show BLOB contents"
14486 msgstr "Afficher les contenus BLOB"
14488 #: templates/display/results/table.twig:152
14489 msgid "Hide browser transformation"
14490 msgstr "Masquer les transformations du navigateur"
14492 #: templates/display/results/table.twig:164
14493 msgid "Well Known Text"
14494 msgstr "Well Known Text"
14496 #: templates/display/results/table.twig:168
14497 msgid "Well Known Binary"
14498 msgstr "Well Known Binary"
14500 #: templates/display/results/table.twig:244
14501 msgid "Copy to clipboard"
14502 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
14504 #: templates/display/results/table.twig:260
14505 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
14506 msgid "Display chart"
14507 msgstr "Afficher le graphique"
14509 #: templates/display/results/table.twig:267
14510 msgid "Visualize GIS data"
14511 msgstr "Visualiser les données GIS"
14513 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14514 msgctxt "None encoding conversion"
14515 msgid "None"
14516 msgstr "Aucun(e)"
14518 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14519 msgid "Convert to Kana"
14520 msgstr "Convertir en Kana"
14522 #: templates/error/report_form.twig:6
14523 msgid ""
14524 "This report automatically includes data about the error and information "
14525 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14526 "team for debugging the error."
14527 msgstr ""
14528 "Ce rapport inclut des données sur l'erreur, ainsi que des informations sur "
14529 "les paramètres de configuration pertinents. Il va être transmis à l'équipe "
14530 "phpMyAdmin pour l'aider à déboguer le problème."
14532 #: templates/error/report_form.twig:12
14533 msgid ""
14534 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14535 "debugging:"
14536 msgstr ""
14537 "Les étapes permettant de reproduire cette erreur peuvent-elles être "
14538 "décrites ? C'est une aide précieuse pour le débogage :"
14540 #: templates/error/report_form.twig:19
14541 msgid "You may examine the data in the error report:"
14542 msgstr "Examiner les données dans le rapport d'erreur :"
14544 #: templates/export/alias_add.twig:4
14545 msgid "Define new aliases"
14546 msgstr "Définir de nouveaux alias"
14548 #: templates/export/alias_add.twig:9
14549 msgid "Select database:"
14550 msgstr "Sélectionner une base de données :"
14552 #: templates/export/alias_add.twig:23
14553 msgid "Select table:"
14554 msgstr "Sélectionner une table :"
14556 #: templates/export/alias_add.twig:29
14557 msgid "New table name"
14558 msgstr "Nouveau nom de table"
14560 #: templates/export/alias_add.twig:37
14561 msgid "Select column:"
14562 msgstr "Sélectionner une colonne :"
14564 #: templates/export/alias_add.twig:43
14565 msgid "New column name"
14566 msgstr "Nouveau nom de colonne"
14568 #: templates/export/alias_item.twig:8
14569 msgid "Remove"
14570 msgstr "Retirer"
14572 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
14573 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14574 msgid "Filters"
14575 msgstr "Filtres"
14577 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
14578 msgid "Containing the word:"
14579 msgstr "Contenant le mot :"
14581 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14582 #, php-format
14583 msgid "Value for the column \"%s\""
14584 msgstr "Valeur pour la colonne « %s »"
14586 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14587 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14588 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14589 msgstr "Utiliser OpenStreetMaps comme couche de base"
14591 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14592 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14593 msgid "SRID:"
14594 msgstr "SRID :"
14596 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14597 #, php-format
14598 msgid "Geometry %d:"
14599 msgstr "Géométrie %d : "
14601 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14602 msgid "Point:"
14603 msgstr "Point : "
14605 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14606 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14607 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14608 #, php-format
14609 msgid "Point %d:"
14610 msgstr "Point %d :"
14612 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14613 #, php-format
14614 msgid "Linestring %d:"
14615 msgstr "Ligne %d : "
14617 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14618 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14619 msgid "Outer ring:"
14620 msgstr "Anneau extérieur : "
14622 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14623 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14624 #, php-format
14625 msgid "Inner ring %d:"
14626 msgstr "Anneau intérieur %d : "
14628 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14629 msgid "Add a linestring"
14630 msgstr "Ajouter une ligne"
14632 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14633 #, php-format
14634 msgid "Polygon %d:"
14635 msgstr "Polygone %d : "
14637 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14638 msgid "Add a polygon"
14639 msgstr "Ajouter un polygone"
14641 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14642 msgid "Add geometry"
14643 msgstr "Ajouter une géométrie"
14645 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14646 msgid "Output"
14647 msgstr "Résultat"
14649 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14650 msgid ""
14651 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14652 "below into the \"Value\" field."
14653 msgstr ""
14654 "Choisir « GeomFromText » depuis la colonne « Fonction » et coller la chaîne "
14655 "ci-dessous dans le champ « Valeur »."
14657 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
14658 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14659 msgstr "JavaScript doit être activé !"
14661 #: templates/header.twig:52
14662 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14663 msgstr "Cliquer sur la barre pour faire défiler en haut de page"
14665 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
14666 #, php-format
14667 msgid ""
14668 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
14669 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
14670 "at %s."
14671 msgstr ""
14672 "Le serveur de démonstration est en fonction. Il est possible de le tester en "
14673 "profondeur, mais merci de pas modifier les utilisateurs root, debian-sys-"
14674 "maint et pma. Plus d'informations disponibles à %s."
14676 #: templates/home/index.twig:32
14677 msgid "General settings"
14678 msgstr "Paramètres généraux"
14680 #: templates/home/index.twig:50
14681 msgid "Server connection collation:"
14682 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur :"
14684 #: templates/home/index.twig:78
14685 msgid "Appearance settings"
14686 msgstr "Paramètres d'affichage"
14688 #: templates/home/index.twig:102
14689 msgid "Database server"
14690 msgstr "Serveur de base de données"
14692 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
14693 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14694 msgid "Server:"
14695 msgstr "Serveur : "
14697 #: templates/home/index.twig:110
14698 msgid "Server type:"
14699 msgstr "Type de serveur : "
14701 #: templates/home/index.twig:114
14702 msgid "Server connection:"
14703 msgstr "Connexion au serveur :"
14705 #: templates/home/index.twig:122
14706 msgid "Protocol version:"
14707 msgstr "Version du protocole : "
14709 #: templates/home/index.twig:126
14710 msgid "User:"
14711 msgstr "Utilisateur :"
14713 #: templates/home/index.twig:130
14714 msgid "Server charset:"
14715 msgstr "Jeu de caractères du serveur :"
14717 #: templates/home/index.twig:142
14718 msgid "Web server"
14719 msgstr "Serveur Web"
14721 #: templates/home/index.twig:150
14722 msgid "Database client version:"
14723 msgstr "Version du client de base de données :"
14725 #: templates/home/index.twig:154
14726 msgid "PHP extension:"
14727 msgstr "Extension PHP :"
14729 #: templates/home/index.twig:161
14730 msgid "PHP version:"
14731 msgstr "Version de PHP :"
14733 #: templates/home/index.twig:178
14734 msgid "Version information:"
14735 msgstr "Version :"
14737 #: templates/home/index.twig:188
14738 msgid "Official Homepage"
14739 msgstr "Site officiel"
14741 #: templates/home/index.twig:193
14742 msgid "Contribute"
14743 msgstr "Contribuer"
14745 #: templates/home/index.twig:198
14746 msgid "Get support"
14747 msgstr "Obtenir de l'aide"
14749 #: templates/home/index.twig:203
14750 msgid "List of changes"
14751 msgstr "Liste des changements"
14753 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14754 msgid "License"
14755 msgstr "Licence"
14757 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:259
14758 #: templates/table/structure/display_structure.twig:487
14759 msgid "The primary key has been dropped."
14760 msgstr "La clé primaire a été supprimée."
14762 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:264
14763 #: templates/table/structure/display_structure.twig:492
14764 #, php-format
14765 msgid "Index %s has been dropped."
14766 msgstr "L'index %s a été supprimé."
14768 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14769 #: templates/javascript/variables.twig:8
14770 msgid "calendar-month-year"
14771 msgstr "calendar-month-year"
14773 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14774 #: templates/javascript/variables.twig:11
14775 msgid "none"
14776 msgstr "Aucun(e)"
14778 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14779 #: templates/javascript/variables.twig:16
14780 msgid "Prev"
14781 msgstr "Précédent"
14783 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14784 #: templates/javascript/variables.twig:17
14785 msgid "Next"
14786 msgstr "Suivant"
14788 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14789 #: templates/javascript/variables.twig:18
14790 msgid "Today"
14791 msgstr "Aujourd'hui"
14793 #: templates/javascript/variables.twig:20
14794 msgid "January"
14795 msgstr "janvier"
14797 #: templates/javascript/variables.twig:21
14798 msgid "February"
14799 msgstr "février"
14801 #: templates/javascript/variables.twig:22
14802 msgid "March"
14803 msgstr "mars"
14805 #: templates/javascript/variables.twig:23
14806 msgid "April"
14807 msgstr "avril"
14809 #. l10n: Short month name for May
14810 #: templates/javascript/variables.twig:24
14811 #: templates/javascript/variables.twig:38
14812 msgid "May"
14813 msgstr "mai"
14815 #: templates/javascript/variables.twig:25
14816 msgid "June"
14817 msgstr "juin"
14819 #: templates/javascript/variables.twig:26
14820 msgid "July"
14821 msgstr "juillet"
14823 #: templates/javascript/variables.twig:27
14824 msgid "August"
14825 msgstr "août"
14827 #: templates/javascript/variables.twig:28
14828 msgid "September"
14829 msgstr "septembre"
14831 #: templates/javascript/variables.twig:29
14832 msgid "October"
14833 msgstr "octobre"
14835 #: templates/javascript/variables.twig:30
14836 msgid "November"
14837 msgstr "novembre"
14839 #: templates/javascript/variables.twig:31
14840 msgid "December"
14841 msgstr "décembre"
14843 #. l10n: Short week day name for Sunday
14844 #: templates/javascript/variables.twig:57
14845 msgid "Sun"
14846 msgstr "dim."
14848 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14849 #: templates/javascript/variables.twig:66
14850 msgid "Su"
14851 msgstr "di"
14853 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14854 #: templates/javascript/variables.twig:67
14855 msgid "Mo"
14856 msgstr "lu"
14858 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14859 #: templates/javascript/variables.twig:68
14860 msgid "Tu"
14861 msgstr "ma"
14863 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14864 #: templates/javascript/variables.twig:69
14865 msgid "We"
14866 msgstr "me"
14868 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14869 #: templates/javascript/variables.twig:70
14870 msgid "Th"
14871 msgstr "je"
14873 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14874 #: templates/javascript/variables.twig:71
14875 msgid "Fr"
14876 msgstr "ve"
14878 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14879 #: templates/javascript/variables.twig:72
14880 msgid "Sa"
14881 msgstr "sa"
14883 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14884 #: templates/javascript/variables.twig:74
14885 msgid "Wk"
14886 msgstr "sem"
14888 #: templates/javascript/variables.twig:82
14889 msgid "Hour"
14890 msgstr "heure"
14892 #: templates/javascript/variables.twig:83
14893 msgid "Minute"
14894 msgstr "minute"
14896 #: templates/javascript/variables.twig:84
14897 msgid "Second"
14898 msgstr "seconde"
14900 #: templates/javascript/variables.twig:90
14901 msgid "This field is required"
14902 msgstr "Ce champ est obligatoire"
14904 #: templates/javascript/variables.twig:91
14905 msgid "Please fix this field"
14906 msgstr "Merci de corriger ce champ"
14908 #: templates/javascript/variables.twig:92
14909 msgid "Please enter a valid email address"
14910 msgstr "Merci de saisir une adresse de courriel valide"
14912 #: templates/javascript/variables.twig:93
14913 msgid "Please enter a valid URL"
14914 msgstr "Merci de saisir une URL valide"
14916 #: templates/javascript/variables.twig:94
14917 msgid "Please enter a valid date"
14918 msgstr "Merci de saisir une date valide"
14920 #: templates/javascript/variables.twig:95
14921 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14922 msgstr "Merci de saisir une date valide (ISO)"
14924 #: templates/javascript/variables.twig:96
14925 msgid "Please enter a valid number"
14926 msgstr "Merci de saisir un nombre valide"
14928 #: templates/javascript/variables.twig:97
14929 msgid "Please enter a valid credit card number"
14930 msgstr "Merci de saisir un numéro de carte de crédit valide"
14932 #: templates/javascript/variables.twig:98
14933 msgid "Please enter only digits"
14934 msgstr "Merci de saisir uniquement des chiffres"
14936 #: templates/javascript/variables.twig:99
14937 msgid "Please enter the same value again"
14938 msgstr "Merci de saisir la même valeur à nouveau"
14940 #: templates/javascript/variables.twig:100
14941 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14942 msgstr "Merci de saisir au maximum {0} caractères"
14944 #: templates/javascript/variables.twig:101
14945 msgid "Please enter at least {0} characters"
14946 msgstr "Merci de saisir au moins {0} caractères"
14948 #: templates/javascript/variables.twig:102
14949 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14950 msgstr "Merci de saisir une valeur d'une longueur entre {0} et {1} caractères"
14952 #: templates/javascript/variables.twig:103
14953 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14954 msgstr "Merci de saisir une valeur entre {0} et {1}"
14956 #: templates/javascript/variables.twig:104
14957 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14958 msgstr "Merci de saisir une valeur inférieure ou égale à {0}"
14960 #: templates/javascript/variables.twig:105
14961 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14962 msgstr "Merci de saisir une valeur supérieure ou égale à {0}"
14964 #: templates/javascript/variables.twig:106
14965 msgid "Please enter a valid date or time"
14966 msgstr "Merci de saisir saisir une date ou une heure valide"
14968 #: templates/javascript/variables.twig:107
14969 msgid "Please enter a valid HEX input"
14970 msgstr "Merci de saisir saisir une valeur hexadécimale valide"
14972 #: templates/login/form.twig:30
14973 msgid "Log in"
14974 msgstr "Connexion"
14976 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
14977 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
14978 msgstr ""
14979 "Il est possible de saisir le nom du serveur ou son adresse IP, ainsi que le "
14980 "port séparé par une espace."
14982 #: templates/login/form.twig:48
14983 msgid "Username:"
14984 msgstr "Utilisateur :"
14986 #: templates/login/form.twig:67
14987 msgid "Server choice:"
14988 msgstr "Choix du serveur :"
14990 #: templates/login/header.twig:17
14991 msgid ""
14992 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14993 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14994 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14995 msgstr ""
14996 "Il existe une discordance entre le HTTPS indiqué sur le serveur et le "
14997 "client. Cela peut rendre phpMyAdmin non fonctionnel ou amener un risque de "
14998 "sécurité. Veuillez corriger la configuration du serveur pour indiquer HTTPS "
14999 "correctement."
15001 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15002 msgid ""
15003 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15004 "device and enter authentication code it generates."
15005 msgstr ""
15006 "Merci de capturer le code QR suivant dans l'application d'authentification à "
15007 "deux facteurs sur votre appareil et de saisir le code d'authentification "
15008 "généré."
15010 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15011 msgid "Secret/key:"
15012 msgstr "Secret/clef :"
15014 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15015 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15016 msgid "Authentication code:"
15017 msgstr "Code d'authentification :"
15019 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15020 msgid ""
15021 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15022 "authentication code and verify your identity."
15023 msgstr ""
15024 "Ouvrir l'application d'authentification à deux facteurs sur votre appareil "
15025 "pour voir votre code d'authentification et vérifier votre identité."
15027 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15028 msgid ""
15029 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15030 "missing dependencies."
15031 msgstr ""
15032 "L'authentification à deux facteurs configurée n'est pas disponible, merci "
15033 "d'installer les dépendances manquantes."
15035 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15036 msgid ""
15037 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15038 "confirm registration on the device."
15039 msgstr ""
15040 "Merci de connecter le périphérique FIDO U2F à un port USB de l'ordinateur, "
15041 "puis de confirmer l'enregistrement sur l'appareil."
15043 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15044 msgid ""
15045 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15046 "most likely refuse to authenticate you."
15047 msgstr ""
15048 "Comme https n'est pas utilisé pour accéder à phpMyAdmin, l'appareil FIDO U2F "
15049 "va probablement refuser votre authentification."
15051 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15052 msgid ""
15053 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15054 "confirm login on the device."
15055 msgstr ""
15056 "Merci de connecter le périphérique FIDO U2F à un port USB de l'ordinateur, "
15057 "puis de confirmer l'identification sur l'appareil."
15059 #: templates/login/twofactor.twig:5
15060 msgid "Verify"
15061 msgstr "Vérifier"
15063 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
15064 msgid "View:"
15065 msgstr "Vue :"
15067 #: templates/mult_submits/add_prefix_table.twig:7
15068 #: templates/mult_submits/add_prefix_table.twig:9
15069 msgid "Add prefix"
15070 msgstr "Ajouter un préfixe"
15072 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:14
15073 msgid "Options:"
15074 msgstr "Options :"
15076 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:39
15077 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15078 msgstr "Ajouter la valeur de l'AUTO INCREMENT"
15080 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:6
15081 #: templates/table/row_action/confirm_delete.twig:12
15082 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15083 msgstr "Faut-il vraiment exécuter la requête suivante ?"
15085 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
15086 msgid "From"
15087 msgstr "Depuis"
15089 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
15090 msgid "To"
15091 msgstr "Vers"
15093 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15094 msgid "Unhide"
15095 msgstr "Démasquer"
15097 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15098 msgid "Home"
15099 msgstr "Accueil"
15101 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15102 msgid "Empty session data"
15103 msgstr "Vider les données de session"
15105 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15106 msgid "Log out"
15107 msgstr "Se déconnecter"
15109 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15110 msgid "phpMyAdmin documentation"
15111 msgstr "Documentation de phpMyAdmin"
15113 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15114 msgid "MariaDB Documentation"
15115 msgstr "Documentation MariaDB"
15117 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15118 msgid "MySQL Documentation"
15119 msgstr "Documentation MySQL"
15121 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15122 msgid "Navigation panel settings"
15123 msgstr "Paramètres du panneau de navigation"
15125 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15126 msgid "Reload navigation panel"
15127 msgstr "Recharger le panneau de navigation"
15129 #: templates/navigation/main.twig:68
15130 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15131 msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement du panneau de navigation"
15133 #: templates/navigation/main.twig:89
15134 msgid "SQL upload"
15135 msgstr "Téléversement SQL"
15137 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15138 msgid ""
15139 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15140 "import it for current session?"
15141 msgstr ""
15142 "Ce navigateur contient une configuration phpMyAdmin pour ce domaine. Faut-il "
15143 "l'importer dans la session courante ?"
15145 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15146 msgid "Delete settings"
15147 msgstr "Supprimer les paramètres"
15149 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15150 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15151 msgstr ""
15152 "Impossible d'enregistrer les paramètres, le formulaire soumis contient des "
15153 "erreurs !"
15155 #: templates/preferences/header.twig:6
15156 msgid "Manage your settings"
15157 msgstr "Gérer les paramètres"
15159 #: templates/preferences/header.twig:12
15160 msgid "Two-factor authentication"
15161 msgstr "Authentification à deux facteurs"
15163 #: templates/preferences/header.twig:55
15164 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
15165 msgid "Configuration has been saved."
15166 msgstr "La configuration a été sauvegardée."
15168 #: templates/preferences/header.twig:60
15169 #, php-format
15170 msgid ""
15171 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
15172 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
15173 msgstr ""
15174 "Les préférences seront sauvegardées pour la session courante seulement. Un "
15175 "stockage permanent requiert l'installation de %sstockage de configurations "
15176 "phpMyAdmin%s."
15178 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15179 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15180 msgstr ""
15181 "La configuration contient des valeurs incorrectes pour certains champs."
15183 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15184 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15185 msgstr "Faut-il importer les autres paramètres ?"
15187 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15188 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
15189 msgid "Saved on: @DATE@"
15190 msgstr "Sauvegardé le : @DATE@"
15192 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
15193 msgid "Import from file"
15194 msgstr "Importer depuis le fichier"
15196 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
15197 msgid "Import from browser's storage"
15198 msgstr "Importer depuis le stockage du navigateur"
15200 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
15201 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15202 msgstr ""
15203 "Les paramètres seront importés depuis le stockage local de ce navigateur."
15205 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
15206 msgid "You have no saved settings!"
15207 msgstr "Il n'y a aucun paramètre enregistré !"
15209 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
15210 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
15211 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15212 msgstr "Cette fonction n'est pas prise en charge par ce navigateur"
15214 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
15215 msgid "Merge with current configuration"
15216 msgstr "Fusionner avec la configuration courante"
15218 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
15219 #, php-format
15220 msgid ""
15221 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15222 "script%s."
15223 msgstr ""
15224 "D'autres paramètres peuvent être définis en modifiant config.inc.php, par "
15225 "ex. au moyen du %sscript d'installation%s."
15227 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
15228 msgid "Save as JSON file"
15229 msgstr "Enregistrer en fichier JSON"
15231 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15232 msgid "Save as PHP file"
15233 msgstr "Enregistrer comme fichier PHP"
15235 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
15236 msgid "Save to browser's storage"
15237 msgstr "Enregistrer dans l'espace de stockage du navigateur"
15239 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
15240 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15241 msgstr ""
15242 "Les paramètres seront sauvegardés dans l'espace de stockage de ce navigateur."
15244 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
15245 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15246 msgstr "Les paramètres existants seront écrasés !"
15248 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
15249 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15250 msgstr "Tous les paramètres peuvent être ramenés à leur valeur par défaut."
15252 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
15253 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
15254 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
15255 msgid "Configure two-factor authentication"
15256 msgstr "Configurer l'authentification à deux facteurs"
15258 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
15259 msgid "Enable two-factor authentication"
15260 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
15262 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15263 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15264 msgstr "Confirmer la désactivation de l'authentification à deux facteurs"
15266 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15267 msgid ""
15268 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15269 "password only."
15270 msgstr ""
15271 "En désactivant l'authentification à deux facteurs, l'identification par mot "
15272 "de passe seul sera de nouveau possible."
15274 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
15275 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
15276 msgid "Disable two-factor authentication"
15277 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
15279 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
15280 msgid "Two-factor authentication status"
15281 msgstr "État de l'authentification à deux facteurs"
15283 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
15284 msgid ""
15285 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15286 "dependencies to enable authentication backends."
15287 msgstr ""
15288 "L'authentification à deux facteurs n'est pas disponible, merci d'installer "
15289 "les dépendances optionnelles pour activer les services d'authentification."
15291 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
15292 msgid "Following composer packages are missing:"
15293 msgstr "Les paquets composer suivants sont manquants :"
15295 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15296 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15297 msgstr ""
15298 "L'authentification à deux facteurs est disponible et configurée pour ce "
15299 "compte."
15301 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
15302 msgid ""
15303 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15304 msgstr ""
15305 "L'authentification à deux facteurs est disponible mais pas configurée pour "
15306 "ce compte."
15308 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
15309 msgid ""
15310 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15311 "storage to use it."
15312 msgstr ""
15313 "L'authentification à deux facteurs n'est pas disponible ; activer le "
15314 "stockage de configuration phpMyAdmin pour l'utiliser."
15316 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
15317 msgid "You have enabled two factor authentication."
15318 msgstr "L'authentification à deux facteurs est activée."
15320 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15321 msgid "Select binary log to view"
15322 msgstr "Sélectionner le journal binaire à consulter"
15324 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15325 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15326 msgid "Truncate shown queries"
15327 msgstr "Tronquer les requêtes affichées"
15329 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15330 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15331 msgid "Show full queries"
15332 msgstr "Afficher les requêtes complètes"
15334 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15335 msgid "Log name"
15336 msgstr "Nom du journal"
15338 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15339 msgid "Position"
15340 msgstr "Position"
15342 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15343 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15344 msgid "Server ID"
15345 msgstr "ID du serveur"
15347 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15348 msgid "Original position"
15349 msgstr "Position d'origine"
15351 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15352 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15353 msgid "Information"
15354 msgstr "Informations"
15356 #: templates/server/collations/index.twig:5
15357 msgid "Character sets and collations"
15358 msgstr "Jeux de caractères et interclassements"
15360 #: templates/server/databases/index.twig:6
15361 msgid "Databases statistics"
15362 msgstr "Statistiques sur les bases de données"
15364 #: templates/server/databases/index.twig:23
15365 #: templates/server/databases/index.twig:61
15366 msgid "Create database"
15367 msgstr "Création d'une base de données"
15369 #: templates/server/databases/index.twig:72
15370 msgid "No privileges to create databases"
15371 msgstr "Aucun privilège pour créer des bases de données"
15373 #: templates/server/databases/index.twig:159
15374 #: templates/server/replication/index.twig:19
15375 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15376 msgid "Master replication"
15377 msgstr "Réplication maître"
15379 #: templates/server/databases/index.twig:163
15380 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
15381 msgid "Slave replication"
15382 msgstr "Réplication esclave"
15384 #: templates/server/databases/index.twig:184
15385 #, php-format
15386 msgid "Jump to database '%s'"
15387 msgstr "Aller à la base de données « %s »"
15389 #: templates/server/databases/index.twig:245
15390 #, php-format
15391 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15392 msgstr "Vérifier les privilèges pour la base de données « %s »."
15394 #: templates/server/databases/index.twig:246
15395 msgid "Check privileges"
15396 msgstr "Vérifier les privilèges"
15398 #: templates/server/databases/index.twig:315
15399 msgid ""
15400 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15401 "between the web server and the MySQL server."
15402 msgstr ""
15403 "NB : l'activation des statistiques peut causer un trafic important entre le "
15404 "serveur Web et le serveur MySQL."
15406 #: templates/server/databases/index.twig:321
15407 #: templates/server/databases/index.twig:322
15408 msgid "Enable statistics"
15409 msgstr "Activer les statistiques"
15411 #: templates/server/databases/index.twig:333
15412 msgid "No databases"
15413 msgstr "Aucune base de données"
15415 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
15416 msgid "Storage engines"
15417 msgstr "Moteurs de stockage"
15419 #: templates/server/engines/index.twig:13
15420 msgid "Storage Engine"
15421 msgstr "Moteur de stockage"
15423 #: templates/server/engines/show.twig:45
15424 msgid "Unknown storage engine."
15425 msgstr "Moteur de stockage inconnu."
15427 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15428 msgid "Plugin"
15429 msgstr "Extension"
15431 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
15432 msgid "Version"
15433 msgstr "Version"
15435 #: templates/server/plugins/index.twig:29
15436 msgid "Author"
15437 msgstr "Auteur"
15439 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15440 msgid "inactive"
15441 msgstr "inactif"
15443 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15444 msgid "disabled"
15445 msgstr "désactivé"
15447 #: templates/server/plugins/index.twig:45
15448 msgid "deleting"
15449 msgstr "suppression en cours"
15451 #: templates/server/plugins/index.twig:47
15452 msgid "deleted"
15453 msgstr "supprimé"
15455 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
15456 msgid "Database for user account"
15457 msgstr "Base de données pour ce compte d'utilisateur"
15459 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
15460 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
15461 msgstr ""
15462 "Créer une base portant son nom et donner à cet utilisateur tous les "
15463 "privilèges sur cette base."
15465 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15466 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15467 msgstr "Accorder tous les privilèges à un nom passe-partout (utilisateur\\_%)."
15469 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15470 #, php-format
15471 msgid "Grant all privileges on database %s."
15472 msgstr "Donner tous les privilèges sur la base de données %s."
15474 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
15475 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
15476 msgid "User group"
15477 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
15479 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
15480 msgid "User group:"
15481 msgstr "Groupe d'utilisateurs :"
15483 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
15484 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
15485 msgid "Edit privileges:"
15486 msgstr "Éditer les privilèges :"
15488 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
15489 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
15490 msgid "User account"
15491 msgstr "Compte d'utilisateur"
15493 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
15494 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
15495 msgid ""
15496 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
15497 "currently logged in."
15498 msgstr ""
15499 "NB : l'utilisateur tente de modifier les privilèges de l'utilisateur "
15500 "actuellement connecté."
15502 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15504 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15505 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15506 msgstr "NB : les noms de privilèges sont exprimés en anglais."
15508 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15509 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15510 msgid ""
15511 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15512 "that user possess on this routine."
15513 msgstr ""
15514 "Permet à l’utilisateur de donner à d’autres utilisateurs ou supprimer à "
15515 "d’autres utilisateurs des privilèges que l’utilisateur possède sur cette "
15516 "routine."
15518 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15519 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15520 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15521 msgstr "Permission de modifier et de supprimer cette procédure stockée."
15523 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15524 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15525 msgid "Allows executing this routine."
15526 msgstr "Permission d'exécuter cette procédure."
15528 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
15529 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
15530 msgid "Login Information"
15531 msgstr "Informations pour la connexion"
15533 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
15534 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
15535 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
15536 msgid "User name:"
15537 msgstr "Nom d'utilisateur :"
15539 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15540 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
15541 msgid "Any user"
15542 msgstr "Tout utilisateur"
15544 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
15545 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
15546 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
15547 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
15548 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
15549 msgid "Use text field"
15550 msgstr "Saisir une valeur"
15552 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
15553 msgid ""
15554 "An account already exists with the same username but possibly a different "
15555 "hostname."
15556 msgstr ""
15557 "Un compte existe déjà avec le même nom d'utilisateur, mais éventuellement un "
15558 "nom d'hôte différent."
15560 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
15561 msgid "Host name:"
15562 msgstr "Nom d'hôte :"
15564 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
15565 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
15566 msgid "Any host"
15567 msgstr "Tout hôte"
15569 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
15570 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
15571 msgid "Local"
15572 msgstr "Local"
15574 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
15575 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15576 msgid "This host"
15577 msgstr "Cet hôte"
15579 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
15580 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15581 msgid "Use host table"
15582 msgstr "Utiliser la table d'hôte"
15584 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
15585 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
15586 msgid ""
15587 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
15588 "table are used instead."
15589 msgstr ""
15590 "Quand la table Host est utilisée, ce champ est ignoré et les valeurs de la "
15591 "table Host sont utilisées à la place."
15593 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
15594 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
15595 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
15596 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
15597 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
15598 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
15599 msgid "Password"
15600 msgstr "Mot de passe"
15602 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
15603 msgid "Do not change the password"
15604 msgstr "Conserver le mot de passe"
15606 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
15607 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15608 msgid "No password"
15609 msgstr "Pas de mot de passe"
15611 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
15612 msgctxt "Password strength"
15613 msgid "Strength:"
15614 msgstr "Force :"
15616 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
15617 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
15618 msgid "Re-type"
15619 msgstr "Saisir à nouveau"
15621 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
15622 msgid "Authentication plugin"
15623 msgstr "Extension d'authentification"
15625 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
15626 msgid "Password hashing method"
15627 msgstr "Méthode de hachage du mot de passe"
15629 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
15630 msgid ""
15631 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
15632 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
15633 "while connecting to the server."
15634 msgstr ""
15635 "Cette méthode nécessite l'utilisation d'une <em>connexion SSL</em> ou d'une "
15636 "<em>connexion non chiffrée qui chiffre le mot de passe à l'aide de RSA</em> "
15637 "lors de la connexion au serveur."
15639 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
15640 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
15641 msgid "Edit user group"
15642 msgstr "Éditer un groupe d'utilisateurs"
15644 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15645 msgid "Column-specific privileges"
15646 msgstr "Privilèges de colonnes"
15648 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15649 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15650 msgstr "Ajouter des privilèges sur ces bases de données :"
15652 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15653 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15654 msgstr "Préfixer avec \\ les passe-partouts _ et % pour un usage littéral."
15656 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15657 msgid "Add privileges on the following table:"
15658 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette table :"
15660 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15661 msgid "Add privileges on the following routine:"
15662 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette procédure stockée :"
15664 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
15665 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
15666 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
15667 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
15668 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
15669 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
15670 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
15671 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
15672 msgctxt "None privileges"
15673 msgid "None"
15674 msgstr "Aucun"
15676 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
15677 msgid "Global"
15678 msgstr "Global"
15680 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
15681 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
15682 msgid "Global privileges"
15683 msgstr "Privilèges globaux"
15685 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
15686 msgid "Administration"
15687 msgstr "Administration"
15689 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
15690 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
15691 msgid ""
15692 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
15693 msgstr ""
15694 "Permission d'ajouter des utilisateurs et des privilèges sans avoir besoin de "
15695 "recharger les privilèges."
15697 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
15698 msgid "Resource limits"
15699 msgstr "Limites de ressources"
15701 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
15702 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15703 msgstr "NB : une valeur de 0 (zéro) lève la limite."
15705 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
15706 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
15707 msgstr "Ne nécessite pas de connexions SSL chiffrées."
15709 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
15710 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
15711 msgstr "Nécessite des connexions SSL chiffrées."
15713 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
15714 msgid "Requires a valid X509 certificate."
15715 msgstr "Nécessite un certificat X509 valide."
15717 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
15718 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
15719 msgstr ""
15720 "Requiert que la méthode de chiffrement spécifique soit utilisée pour une "
15721 "connexion."
15723 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
15724 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
15725 msgstr ""
15726 "Nécessite qu'un certificat X509 valide émis par cette autorité de "
15727 "certification soit présenté."
15729 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
15730 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15731 msgstr "Exige qu'un certificat X509 valide avec ce sujet soit présenté."
15733 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15734 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15735 msgid "User accounts overview"
15736 msgstr "Aperçu des comptes utilisateurs"
15738 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15739 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
15740 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
15741 msgid "User groups"
15742 msgstr "Groupes d'utilisateurs"
15744 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
15745 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
15746 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
15747 msgstr "L'utilisateur choisi n'existe pas dans la table des privilèges."
15749 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
15750 msgid "Change login information / Copy user account"
15751 msgstr "Modifier les informations de connexion/Copier un compte d'utilisateur"
15753 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
15754 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
15755 msgstr "Créer un nouveau compte d'utilisateur avec les mêmes privilèges et …"
15757 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
15758 msgid "… keep the old one."
15759 msgstr "… conserver intact l'ancien utilisateur."
15761 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
15762 msgid "… delete the old one from the user tables."
15763 msgstr "… supprimer l'ancien utilisateur."
15765 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
15766 msgid ""
15767 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
15768 msgstr "… effacer tous les privilèges de l'ancien utilisateur, puis l'effacer."
15770 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
15771 msgid ""
15772 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
15773 "afterwards."
15774 msgstr ""
15775 "… supprimer l'ancien utilisateur, puis recharger les privilèges au serveur."
15777 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
15778 msgid "Remove selected user accounts"
15779 msgstr "Retirer les comptes utilisateurs sélectionnés"
15781 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
15782 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15783 msgstr ""
15784 "Révoquer tous les privilèges actifs de ces utilisateurs, puis effacer les "
15785 "utilisateurs."
15787 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
15788 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15789 msgstr ""
15790 "Supprimer les bases de données portant le même nom que les utilisateurs."
15792 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15793 msgid "Slave configuration"
15794 msgstr "Configuration de l'esclave"
15796 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15797 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
15798 msgid "Change or reconfigure master server"
15799 msgstr "Changer ou reconfigurer le serveur maître"
15801 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15802 msgid ""
15803 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15804 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15805 msgstr ""
15806 "Il faut vérifier d'avoir un server-id unique dans le fichier de "
15807 "configuration (my.cnf). Sinon, merci d'ajouter la ligne suivante dans la "
15808 "section [mysqld] :"
15810 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15811 msgid "Port:"
15812 msgstr "Port :"
15814 #: templates/server/replication/index.twig:21
15815 #, php-format
15816 msgid ""
15817 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15818 "like to %sconfigure%s it?"
15819 msgstr ""
15820 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
15821 "réplication. Faut-il le %sconfigurer%s ?"
15823 #: templates/server/replication/index.twig:43
15824 msgid "No privileges"
15825 msgstr "Pas de privilèges"
15827 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15828 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15829 msgid "Add slave replication user"
15830 msgstr "Ajouter un utilisateur pour la réplication vers l'esclave"
15832 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
15833 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
15834 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
15835 msgid "Use text field:"
15836 msgstr "Saisir une valeur :"
15838 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15839 msgid "Generate password:"
15840 msgstr "Générer un mot de passe :"
15842 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15843 msgid "Master configuration"
15844 msgstr "Configuration du maître"
15846 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15847 msgid ""
15848 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15849 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15850 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15851 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15852 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15853 msgstr ""
15854 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
15855 "réplication. Il est possible de soit répliquer toutes les bases tout en "
15856 "ignorant certaines d'entre elles (utile si la majorité des bases doivent "
15857 "être répliquées), soit d'ignorer toutes les bases en demandant que certaines "
15858 "d'entre elles soient répliquées. Merci de choisir le mode :"
15860 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15861 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15862 msgstr "Répliquer toutes les bases de données, ignorer :"
15864 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15865 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15866 msgstr "Ignorer toutes les bases de données, répliquer :"
15868 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15869 msgid "Please select databases:"
15870 msgstr "Merci de sélectionner les bases de données :"
15872 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15873 msgid ""
15874 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15875 "and please restart the MySQL server afterwards."
15876 msgstr ""
15877 "Maintenant, ajouter les lignes suivantes à la fin du fichier my.cnf puis "
15878 "redémarrer le serveur MySQL."
15880 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15881 msgid ""
15882 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15883 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15884 "configured as master."
15885 msgstr ""
15886 "Une fois que le serveur MySQL est redémarré, merci de cliquer sur Exécuter. "
15887 "Par la suite, un message devrait informer que ce serveur <strong>est</"
15888 "strong> configuré comme maître."
15890 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15891 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15892 msgstr "Ce serveur est un serveur maître dans le processus de réplication."
15894 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15895 msgid "Show connected slaves"
15896 msgstr "Afficher les esclaves connectés"
15898 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15899 msgid ""
15900 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15901 "this list."
15902 msgstr ""
15903 "Seuls les esclaves démarrés avec l'option --report-host=host_name sont "
15904 "visibles sur cette liste."
15906 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
15907 msgid "Master connection:"
15908 msgstr "Connexion maître :"
15910 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
15911 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15912 msgstr "Le fil d'exécution SQL ne tourne pas sur le serveur esclave !"
15914 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
15915 msgid "Slave IO Thread not running!"
15916 msgstr ""
15917 "Le fil d'exécution d'entrée/sortie ne tourne pas sur le serveur esclave !"
15919 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
15920 msgid ""
15921 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15922 msgstr ""
15923 "Le serveur est configuré comme esclave dans un processus de réplication. "
15924 "Faut-il :"
15926 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
15927 msgid "See slave status table"
15928 msgstr "Voir l'état de l'esclave"
15930 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
15931 msgid "Control slave:"
15932 msgstr "Contrôler le serveur esclave :"
15934 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
15935 msgid "Reset slave"
15936 msgstr "Réinitialiser l'esclave"
15938 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
15939 msgid "Start SQL Thread only"
15940 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution SQL"
15942 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
15943 msgid "Stop SQL Thread only"
15944 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution SQL"
15946 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
15947 msgid "Start IO Thread only"
15948 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution des entrées/sorties"
15950 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
15951 msgid "Stop IO Thread only"
15952 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution des entrées/sorties"
15954 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
15955 msgid "Error management:"
15956 msgstr "Gestion des erreurs :"
15958 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
15959 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15960 msgstr ""
15961 "Ignorer les erreurs peut mener à une désynchronisation entre les serveurs "
15962 "maître et esclave !"
15964 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
15965 msgid "Skip current error"
15966 msgstr "Ignorer l'erreur courante"
15968 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
15969 #, php-format
15970 msgid "Skip next %s errors."
15971 msgstr "Ignorer les %s erreurs suivantes."
15973 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
15974 #, php-format
15975 msgid ""
15976 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15977 "like to %sconfigure%s it?"
15978 msgstr ""
15979 "Ce serveur n'est pas configuré comme esclave dans un processus de "
15980 "réplication. Faut-il le %sconfigurer%s ?"
15982 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15983 msgid "Master status"
15984 msgstr "État du maître"
15986 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15987 msgid "Slave status"
15988 msgstr "État de l'esclave"
15990 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15991 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
15992 #: templates/server/variables/index.twig:32
15993 msgid "Variable"
15994 msgstr "Variable"
15996 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
15997 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
15998 msgid "Advisor system"
15999 msgstr "Conseiller"
16001 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
16002 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
16003 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser le conseiller."
16005 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
16006 msgid "Instructions"
16007 msgstr "Consignes"
16009 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
16010 msgid ""
16011 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
16012 "analyzing the server status variables."
16013 msgstr ""
16014 "Le conseiller peut donner des recommandations au sujet des variables de "
16015 "serveur."
16017 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
16018 msgid ""
16019 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
16020 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
16021 "system."
16022 msgstr ""
16023 "Merci de noter que ce système se base sur de simples calculs et des règles "
16024 "de base qui ne s'appliquent pas nécessairement à ce serveur."
16026 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
16027 msgid ""
16028 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
16029 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
16030 "tuning can have a very negative effect on performance."
16031 msgstr ""
16032 "Avant de procéder à une modification, il faut bien s'assurer d'en connaître "
16033 "l'impact (lire la documentation) et de savoir comment l'annuler. Un réglage "
16034 "incorrect peut affecter négativement les performances."
16036 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
16037 msgid ""
16038 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
16039 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
16040 "no clearly measurable improvement."
16041 msgstr ""
16042 "La meilleure méthode est d'effectuer un changement à la fois, observer le "
16043 "serveur et défaire le changement si aucune amélioration mesurable ne s'est "
16044 "produite."
16046 #. l10n: Advisor rules file
16047 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
16048 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
16049 msgstr ""
16050 "Le fichier de règles n'est pas bien formé, les erreurs suivantes ont été "
16051 "rencontrées :"
16053 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
16054 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
16055 msgstr ""
16056 "Des erreurs se sont produites lors de l'exécution d'expressions de règles :"
16058 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
16059 msgid "Possible performance issues"
16060 msgstr "Impact possible sur les performances"
16062 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
16063 msgid "Issue:"
16064 msgstr "Problème :"
16066 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
16067 msgid "Recommendation:"
16068 msgstr "Recommandation :"
16070 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
16071 msgid "Justification:"
16072 msgstr "Alignement :"
16074 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
16075 msgid "Used variable / formula:"
16076 msgstr "Variable/formule utilisée :"
16078 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
16079 msgid "Test:"
16080 msgstr "Test :"
16082 #: templates/server/status/base.twig:16
16083 msgid "Query statistics"
16084 msgstr "Statistiques sur les requêtes"
16086 #: templates/server/status/base.twig:21
16087 msgid "All status variables"
16088 msgstr "Toutes les variables d'état"
16090 #: templates/server/status/base.twig:26
16091 msgid "Monitor"
16092 msgstr "Surveillance"
16094 #: templates/server/status/base.twig:31
16095 msgid "Advisor"
16096 msgstr "Conseiller"
16098 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
16099 msgid "Start Monitor"
16100 msgstr "Démarrer la surveillance"
16102 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
16103 msgid "Instructions/Setup"
16104 msgstr "Consignes sur les réglages"
16106 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
16107 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
16108 msgstr "Glissement (réarrangement) des graphiques terminé"
16110 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
16111 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
16112 msgid "Add chart"
16113 msgstr "Ajouter un graphique"
16115 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
16116 msgid "Enable charts dragging"
16117 msgstr "Déplacer les graphiques"
16119 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
16120 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
16121 msgid "Refresh rate"
16122 msgstr "Fréquence de rafraîchissement"
16124 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
16125 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
16126 #, php-format
16127 msgid "%d second"
16128 msgstr "%d seconde"
16130 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
16131 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
16132 #, php-format
16133 msgid "%d seconds"
16134 msgstr "%d secondes"
16136 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
16137 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
16138 #, php-format
16139 msgid "%d minute"
16140 msgstr "%d minute"
16142 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
16143 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
16144 #, php-format
16145 msgid "%d minutes"
16146 msgstr "%d minutes"
16148 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
16149 msgid "Chart columns"
16150 msgstr "Colonnes des graphiques"
16152 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
16153 msgid "Chart arrangement"
16154 msgstr "Actions sur la dispositions des graphiques"
16156 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16157 msgid ""
16158 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16159 "may want to export it if you have a complicated set up."
16160 msgstr ""
16161 "La disposition du graphique est stockée dans le navigateur. Il est possible "
16162 "de l'exporter en cas de configuration complexe."
16164 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16165 msgid "Reset to default"
16166 msgstr "Réinitialiser à la valeur par défaut"
16168 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16169 msgid "Monitor Instructions"
16170 msgstr "Consignes pour la surveillance"
16172 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16173 msgid ""
16174 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16175 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16176 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16177 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16178 "increases server load by up to 15%."
16179 msgstr ""
16180 "Le moniteur phpMyAdmin peut aider à optimiser la configuration du serveur et "
16181 "à traquer les requêtes qui prennent beaucoup de temps. Pour ce faire, il "
16182 "faudra régler le paramètre log_output à «TABLE » et activer le journal "
16183 "slow_query_log ou general_log. Cependant, general_log produit beaucoup de "
16184 "données et augmente jusqu'à 15% la charge du serveur."
16186 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16187 msgid "Using the monitor:"
16188 msgstr "Utilisation de la surveillance :"
16190 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16191 msgid ""
16192 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16193 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16194 "chart using the cog icon on each respective chart."
16195 msgstr ""
16196 "Le navigateur va rafraîchir les graphiques à intervalle régulier. Il est "
16197 "possible d'ajouter des graphiques et de modifier la fréquence "
16198 "d'actualisation sous « Paramètres », ou supprimer tout graphique via l'icône "
16199 "d'options sur chaque graphique."
16201 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16202 msgid ""
16203 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16204 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16205 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16206 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16207 msgstr ""
16208 "Pour afficher des requêtes à partir des journaux, sélectionner la portion de "
16209 "temps pertinente sur l'un des graphiques en tenant enfoncé le bouton gauche "
16210 "de la souris et en la déplaçant sur le graphique. Ceci va charger les "
16211 "statistiques sous forme de requêtes groupées, et par la suite il sera "
16212 "possible de cliquer sur toute instruction SELECT pour une analyse plus "
16213 "poussée."
16215 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16216 msgid "Please note:"
16217 msgstr "Veuillez noter :"
16219 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16220 msgid ""
16221 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16222 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16223 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16224 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16225 msgstr ""
16226 "Activer le journal general_log peut causer une augmentation de charge de 5 à "
16227 "15%. De même, la génération de statistiques à partir des journaux est une "
16228 "tâche intensive, donc il est suggéré de ne sélectionner qu'une petite "
16229 "portion de temps et de désactiver general_log puis de vider la table "
16230 "correspondante lorsque la surveillance n'est plus requise."
16232 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16233 msgid "Chart Title"
16234 msgstr "Titre du graphique"
16236 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16237 msgid "Preset chart"
16238 msgstr "Graphique prédéfini"
16240 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16241 msgid "Status variable(s)"
16242 msgstr "Variable(s) d'état"
16244 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16245 msgid "Select series:"
16246 msgstr "Sélectionner les séries :"
16248 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16249 msgid "Commonly monitored"
16250 msgstr "Couramment surveillés"
16252 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16253 msgid "or type variable name:"
16254 msgstr "ou saisir un nom de variable :"
16256 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16257 msgid "Display as differential value"
16258 msgstr "Afficher en tant que valeur différentielle"
16260 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16261 msgid "Apply a divisor"
16262 msgstr "Appliquer un diviseur"
16264 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16265 msgid "Append unit to data values"
16266 msgstr "Ajouter l'unité aux valeurs de données"
16268 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16269 msgid "Add this series"
16270 msgstr "Ajouter cette série"
16272 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16273 msgid "Clear series"
16274 msgstr "Effacer les séries"
16276 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16277 msgid "Series in chart:"
16278 msgstr "Séries dans le graphique :"
16280 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16281 msgid "Log statistics"
16282 msgstr "Statistiques des journaux"
16284 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16285 msgid "Selected time range:"
16286 msgstr "Intervalle de temps sélectionné :"
16288 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16289 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16290 msgstr ""
16291 "Ne traiter que les dernières instructions SELECT, INSERT, UPDATE et DELETE"
16293 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16294 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16295 msgstr ""
16296 "Enlever les données variables des la dernière instructions INSERT pour un "
16297 "meilleur groupement"
16299 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16300 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16301 msgstr "Choisir depuis quel journal les statistiques doivent être générées."
16303 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16304 msgid "Results are grouped by query text."
16305 msgstr "Les résultats sont regroupés par le texte des requêtes."
16307 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16308 msgid "Query analyzer"
16309 msgstr "Analyseur de requêtes"
16311 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
16312 msgid "Show only active"
16313 msgstr "N'afficher que les valeurs actives"
16315 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
16316 msgid ""
16317 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16318 "web server and the MySQL server."
16319 msgstr ""
16320 "NB : activer l'actualisation automatique peut causer un trafic important "
16321 "entre le serveur Web et le serveur MySQL."
16323 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16324 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
16325 msgid "Questions since startup:"
16326 msgstr "Nombre d'instructions exécutées depuis le démarrage :"
16328 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16329 msgid "per hour:"
16330 msgstr "par heure :"
16332 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
16333 msgid "per minute:"
16334 msgstr "par minute :"
16336 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
16337 msgid "per second:"
16338 msgstr "par seconde :"
16340 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
16341 msgid "Statements"
16342 msgstr "Instructions"
16344 #. l10n: # = Amount of queries
16345 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
16346 msgid "#"
16347 msgstr "#"
16349 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
16350 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16351 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les statistiques de requêtes."
16353 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16354 #, php-format
16355 msgid "Network traffic since startup: %s"
16356 msgstr "Trafic réseau depuis le démarrage : %s"
16358 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16359 #, php-format
16360 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16361 msgstr "Ce serveur MySQL fonctionne depuis %1$s. Il a démarré le %2$s."
16363 #: templates/server/status/status/index.twig:15
16364 msgid ""
16365 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16366 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16367 msgstr ""
16368 "Sur un serveur surchargé, la capacité des compteurs d'octets peut être "
16369 "dépassée, auquel cas les statistiques rapportées par MySQL peuvent être "
16370 "inexactes."
16372 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16373 msgid ""
16374 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16375 "b> process."
16376 msgstr ""
16377 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> et <b>esclave</b> dans le processus "
16378 "de <b>réplication</b>."
16380 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16381 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16382 msgstr ""
16383 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> dans le processus de <b>réplication</"
16384 "b>."
16386 #: templates/server/status/status/index.twig:63
16387 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16388 msgstr ""
16389 "Ce serveur est un serveur <b>esclave</b> dans le processus de "
16390 "<b>réplication</b>."
16392 #: templates/server/status/status/index.twig:69
16393 msgid "Replication status"
16394 msgstr "État de la réplication"
16396 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16397 msgid "Not enough privilege to view server status."
16398 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser l'état du serveur."
16400 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
16401 msgid "Show only alert values"
16402 msgstr "Afficher uniquement les valeurs d'alerte"
16404 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
16405 msgid "Filter by category…"
16406 msgstr "Filtrer par catégorie…"
16408 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
16409 msgid "Show unformatted values"
16410 msgstr "Afficher les valeurs non formatées"
16412 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
16413 msgid "Related links:"
16414 msgstr "Liens connexes :"
16416 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
16417 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16418 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les variables d'état."
16420 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
16421 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
16422 msgid "Add user group"
16423 msgstr "Ajouter un groupe d'utilisateurs"
16425 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
16426 #, php-format
16427 msgid "Edit user group: '%s'"
16428 msgstr "Éditer le groupe : « %s »"
16430 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
16431 msgid "User group menu assignments"
16432 msgstr "Attributions de menu du groupe d'utilisateurs"
16434 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
16435 msgid "Group name:"
16436 msgstr "Nom du groupe :"
16438 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
16439 msgid "Server level tabs"
16440 msgstr "Onglets de niveau serveur"
16442 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
16443 msgid "Database level tabs"
16444 msgstr "Onglets de niveau base de données"
16446 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
16447 msgid "Table level tabs"
16448 msgstr "Onglets de niveau table"
16450 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
16451 #, php-format
16452 msgid "Users of '%s' user group"
16453 msgstr "Utilisateurs du groupe « %s »"
16455 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
16456 msgid "No users were found belonging to this user group."
16457 msgstr "Ce groupe ne contient aucun utilisateur."
16459 #: templates/server/variables/index.twig:5
16460 msgid "Server variables and settings"
16461 msgstr "Variables et paramètres du serveur"
16463 #: templates/server/variables/index.twig:44
16464 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16465 msgstr "Ceci est une variable en lecture seule qui ne peut pas être modifiée"
16467 #: templates/server/variables/index.twig:70
16468 msgid "Session value"
16469 msgstr "Valeur pour la session"
16471 #: templates/server/variables/index.twig:82
16472 #, php-format
16473 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16474 msgstr ""
16475 "Privilèges insuffisants pour visualiser les variables d'état et les "
16476 "paramètres. %s"
16478 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16479 msgid "Overview"
16480 msgstr "Survol"
16482 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16483 msgid "Configuration file"
16484 msgstr "Fichier de configuration"
16486 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16487 msgid "Download"
16488 msgstr "Télécharger"
16490 #: templates/setup/error.twig:2
16491 msgid "Warning"
16492 msgstr "Avertissement"
16494 #: templates/setup/error.twig:3
16495 msgid "Submitted form contains errors"
16496 msgstr "Le formulaire soumis contient des erreurs"
16498 #: templates/setup/error.twig:6
16499 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16500 msgstr "Tenter de ramener les champs en erreur à leur valeur par défaut"
16502 #: templates/setup/error.twig:14
16503 msgid "Ignore errors"
16504 msgstr "Ignorer les erreurs"
16506 #: templates/setup/error.twig:18
16507 msgid "Show form"
16508 msgstr "Afficher le formulaire"
16510 #: templates/setup/home/index.twig:23
16511 msgid "Show hidden messages"
16512 msgstr "Afficher les messages masqués"
16514 #: templates/setup/home/index.twig:73
16515 msgid "There are no configured servers"
16516 msgstr "Aucun serveur n'est configuré"
16518 #: templates/setup/home/index.twig:82
16519 msgid "New server"
16520 msgstr "Nouveau serveur"
16522 #: templates/setup/home/index.twig:104
16523 msgid "Display"
16524 msgstr "Afficher"
16526 #: templates/setup/home/index.twig:116
16527 msgid "phpMyAdmin homepage"
16528 msgstr "Page d'accueil de phpMyAdmin"
16530 #: templates/setup/home/index.twig:117
16531 msgid "Donate"
16532 msgstr "Faire un don"
16534 #: templates/setup/home/index.twig:118
16535 msgid "Check for latest version"
16536 msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version"
16538 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16539 msgid "Edit server"
16540 msgstr "Éditer le serveur"
16542 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16543 msgid "Add a new server"
16544 msgstr "Ajouter un serveur"
16546 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16547 msgid "Bookmark this SQL query"
16548 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets"
16550 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16551 msgid "Label:"
16552 msgstr "Intitulé :"
16554 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
16555 msgid "Let every user access this bookmark"
16556 msgstr "Signet visible pour les autres utilisateurs"
16558 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16559 msgid "Detailed profile"
16560 msgstr "Profil détaillé"
16562 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16563 msgid "State"
16564 msgstr "État"
16566 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16567 msgid "Summary by state"
16568 msgstr "Résumé par état"
16570 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16571 msgid "Total Time"
16572 msgstr "Temps total"
16574 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16575 msgid "% Time"
16576 msgstr "% Temps"
16578 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16579 msgid "Calls"
16580 msgstr "Appels"
16582 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16583 msgid "ø Time"
16584 msgstr "Temps moyen"
16586 #: templates/sql/query.twig:45
16587 msgid "Get auto-saved query"
16588 msgstr "Récupérer la requête auto-sauvegardée"
16590 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
16591 #: templates/sql/query.twig:52
16592 msgid "Bind parameters"
16593 msgstr "Lier les paramètres"
16595 #: templates/sql/query.twig:85
16596 msgid "Bookmark this SQL query:"
16597 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets :"
16599 #: templates/sql/query.twig:96
16600 msgid "Replace existing bookmark of same name"
16601 msgstr "Remplacer un signet existant du même nom"
16603 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
16604 msgid "Delimiter"
16605 msgstr "Délimiteur"
16607 #: templates/sql/query.twig:114
16608 msgid "Show this query here again"
16609 msgstr "Afficher à nouveau la requête après exécution"
16611 #: templates/sql/query.twig:125
16612 msgid "Rollback when finished"
16613 msgstr "ROLLBACK à la fin"
16615 #: templates/sql/query.twig:149
16616 msgid "Bookmark:"
16617 msgstr "Signet :"
16619 #: templates/sql/query.twig:156
16620 msgid "shared"
16621 msgstr "partagé"
16623 #: templates/sql/query.twig:169
16624 msgid "View only"
16625 msgstr "Voir uniquement"
16627 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16628 msgid "Start row:"
16629 msgstr "Ligne de départ :"
16631 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16632 msgid "Use this value"
16633 msgstr "Utiliser cette valeur"
16635 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16636 msgctxt "Chart type"
16637 msgid "Bar"
16638 msgstr "Barre"
16640 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16641 msgctxt "Chart type"
16642 msgid "Column"
16643 msgstr "Colonne"
16645 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16646 msgctxt "Chart type"
16647 msgid "Line"
16648 msgstr "Ligne"
16650 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16651 msgctxt "Chart type"
16652 msgid "Spline"
16653 msgstr "Courbe"
16655 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16656 msgctxt "Chart type"
16657 msgid "Area"
16658 msgstr "Aire"
16660 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16661 msgctxt "Chart type"
16662 msgid "Pie"
16663 msgstr "Camembert"
16665 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16666 msgctxt "Chart type"
16667 msgid "Timeline"
16668 msgstr "Chronologie"
16670 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16671 msgctxt "Chart type"
16672 msgid "Scatter"
16673 msgstr "Nuage de points"
16675 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16676 msgid "Stacked"
16677 msgstr "Empilés"
16679 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16680 msgid "Chart title:"
16681 msgstr "Titre du graphique :"
16683 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16684 msgid "X-Axis:"
16685 msgstr "Axe des X :"
16687 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16688 msgid "Series:"
16689 msgstr "Séries :"
16691 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16692 msgid "X-Axis label:"
16693 msgstr "Intitulé pour l'axe des X :"
16695 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16696 msgid "X Values"
16697 msgstr "Valeurs en X"
16699 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16700 msgid "Y-Axis label:"
16701 msgstr "Intitulé pour l'axe des Y :"
16703 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16704 msgid "Y Values"
16705 msgstr "Valeurs en Y"
16707 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16708 msgid "Series names are in a column"
16709 msgstr "Les noms de la série sont dans une colonne"
16711 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16712 msgid "Series column:"
16713 msgstr "Colonne pour les séries :"
16715 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16716 msgid "Value Column:"
16717 msgstr "Colonne pour la valeur :"
16719 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16720 msgid "Save chart as image"
16721 msgstr "Enregistrer le graphique comme image"
16723 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
16724 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
16725 msgid "Table search"
16726 msgstr "Recherche dans la table"
16728 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
16729 #: templates/table/search/index.twig:10
16730 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
16731 msgid "Zoom search"
16732 msgstr "Recherche par zoom"
16734 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
16735 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
16736 #: templates/table/search/index.twig:16
16737 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
16738 msgid "Find and replace"
16739 msgstr "Chercher et remplacer"
16741 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
16742 msgid "Replace with:"
16743 msgstr "Remplacer par :"
16745 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
16746 msgid "Use regular expression"
16747 msgstr "Utiliser une expression régulière"
16749 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
16750 msgid "Find and replace - preview"
16751 msgstr "Chercher et remplacer - aperçu"
16753 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
16754 msgid "Original string"
16755 msgstr "Chaîne d'origine"
16757 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
16758 msgid "Replaced string"
16759 msgstr "Chaîne modifiée"
16761 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
16762 msgid "Replace"
16763 msgstr "Remplacer"
16765 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16766 msgid "Display GIS Visualization"
16767 msgstr "Visualiser en GIS"
16769 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16770 msgid "Label column"
16771 msgstr "Colonne pour l'intitulé"
16773 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16774 msgid "-- None --"
16775 msgstr "-- Aucun --"
16777 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16778 msgid "Spatial column"
16779 msgstr "Colonne pour donnée spatiale"
16781 #: templates/table/index_form.twig:15
16782 msgid "Index name:"
16783 msgstr "Nom de l'index :"
16785 #: templates/table/index_form.twig:16
16786 msgid ""
16787 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16788 msgstr ""
16789 "« PRIMARY » <b>doit et ne peut être</b> <b>que</b> le nom d'une clé "
16790 "primaire !"
16792 #: templates/table/index_form.twig:34
16793 msgid "Index choice:"
16794 msgstr "Choix d'index :"
16796 #: templates/table/index_form.twig:52
16797 msgid "Advanced options"
16798 msgstr "Options avancées"
16800 #: templates/table/index_form.twig:59
16801 msgid "Key block size:"
16802 msgstr "Taille du bloc de clé :"
16804 #: templates/table/index_form.twig:76
16805 msgid "Index type:"
16806 msgstr "Type d'index :"
16808 #: templates/table/index_form.twig:93
16809 msgid "Parser:"
16810 msgstr "Analyseur :"
16812 #: templates/table/index_form.twig:109
16813 msgid "Comment:"
16814 msgstr "Commentaire :"
16816 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
16817 msgid "Drag to reorder"
16818 msgstr "Faire glisser pour réordonner"
16820 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16821 #, php-format
16822 msgid "Continue insertion with %s rows"
16823 msgstr "Continuer l'insertion avec %s lignes"
16825 #: templates/table/operations/index.twig:9
16826 msgid "Alter table order by"
16827 msgstr "<b>Ordonner</b> la table par"
16829 #: templates/table/operations/index.twig:20
16830 msgctxt "Alter table order by a single field."
16831 msgid "(singly)"
16832 msgstr "(à titre individuel)"
16834 #: templates/table/operations/index.twig:50
16835 msgid "Move table to (database.table)"
16836 msgstr "Déplacer la table vers (base.table)"
16838 #: templates/table/operations/index.twig:103
16839 msgid "Table options"
16840 msgstr "<b>Options</b> pour cette table"
16842 #: templates/table/operations/index.twig:107
16843 msgid "Rename table to"
16844 msgstr "Renommer la table en"
16846 #: templates/table/operations/index.twig:122
16847 msgid "Table comments"
16848 msgstr "Commentaires de la table"
16850 #: templates/table/operations/index.twig:158
16851 msgid "Change all column collations"
16852 msgstr "Changer le classement de toutes les colonnes"
16854 #: templates/table/operations/index.twig:227
16855 msgid "Copy table to (database.table)"
16856 msgstr "Copier la table vers (base.table)"
16858 #: templates/table/operations/index.twig:300
16859 msgid "Switch to copied table"
16860 msgstr "Aller à la table copiée"
16862 #: templates/table/operations/index.twig:338
16863 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
16864 msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
16866 #: templates/table/operations/index.twig:357
16867 msgid "Delete the table (DROP)"
16868 msgstr "Supprimer la table (DROP)"
16870 #: templates/table/operations/index.twig:378
16871 msgid "Partition maintenance"
16872 msgstr "Gestion des partitions"
16874 #: templates/table/operations/index.twig:404
16875 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
16876 msgid "Remove partitioning"
16877 msgstr "Retirer le partitionnement"
16879 #: templates/table/operations/index.twig:417
16880 msgid "Check referential integrity"
16881 msgstr "Vérifier l'intégrité référentielle"
16883 #: templates/table/operations/view.twig:11
16884 msgid "Rename view to"
16885 msgstr "Renommer la vue en"
16887 #: templates/table/operations/view.twig:32
16888 msgid "Delete the view (DROP)"
16889 msgstr "Supprimer la vue (DROP)"
16891 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
16892 msgid "Relation view"
16893 msgstr "Vue relationnelle"
16895 #: templates/table/privileges/index.twig:57
16896 msgid "table-specific"
16897 msgstr "spécifique à cette table"
16899 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16900 msgid "Foreign key constraints"
16901 msgstr "Contraintes de clé étrangère"
16903 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16904 msgid "Actions"
16905 msgstr "Actions"
16907 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16908 msgid "Constraint properties"
16909 msgstr "Propriétés de la contrainte"
16911 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16912 msgid ""
16913 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16914 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16915 "creating the foreign key."
16916 msgstr ""
16917 "Créer une clé étrangère sur une colonne non indexée créerait automatiquement "
16918 "un index sur celle-ci. Il est également possible de définir un index ci-"
16919 "dessous, avant de créer la clé étrangère."
16921 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16922 msgid ""
16923 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16924 msgstr ""
16925 "Seules les colonnes avec un index seront affichées. Il est possible de "
16926 "définir un index ci-dessous."
16928 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16929 msgid "Foreign key constraint"
16930 msgstr "Contrainte de clé étrangère"
16932 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16933 msgid "+ Add constraint"
16934 msgstr "+ Ajouter une contrainte"
16936 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16937 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16938 msgid "Internal relationships"
16939 msgstr "Relations internes"
16941 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
16942 msgid "Internal relation"
16943 msgstr "Relation interne"
16945 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16946 msgid ""
16947 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16948 "relation exists."
16949 msgstr ""
16950 "Une relation interne n'est pas nécessaire lorsqu'une clé correspondante de "
16951 "type FOREIGN KEY existe."
16953 #: templates/table/relation/common_form.twig:198
16954 msgid "Choose column to display:"
16955 msgstr "Choisir la colonne à afficher :"
16957 #: templates/table/relation/common_form.twig:315
16958 #: templates/table/structure/display_structure.twig:543
16959 #, php-format
16960 msgid "Create an index on %s columns"
16961 msgstr "Créer un index sur %s colonnes"
16963 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16964 #, php-format
16965 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16966 msgstr "La contrainte de clé étrangère %s a été supprimée"
16968 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16969 msgid "Constraint name"
16970 msgstr "Nom de la contrainte"
16972 #: templates/table/search/index.twig:29
16973 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16974 msgstr "Rechercher « par valeur » (joker : « % »)"
16976 #: templates/table/search/index.twig:105
16977 msgid "Select columns (at least one):"
16978 msgstr "Sélectionner les colonnes (au moins une) :"
16980 #: templates/table/search/index.twig:122
16981 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16982 msgstr "Critères de recherche (pour l'énoncé « where ») :"
16984 #: templates/table/search/index.twig:130
16985 msgid "Number of rows per page"
16986 msgstr "Nombre de lignes par page"
16988 #: templates/table/search/index.twig:136
16989 msgid "Display order:"
16990 msgstr "Ordre d'affichage :"
16992 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16993 #: templates/table/structure/display_structure.twig:580
16994 msgid "Partitions"
16995 msgstr "Partitions"
16997 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16998 msgid "No partitioning defined!"
16999 msgstr "Aucun partitionnement n'est défini !"
17001 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
17002 msgid "Partitioned by:"
17003 msgstr "Partitionné par :"
17005 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
17006 msgid "Sub partitioned by:"
17007 msgstr "Sous-partitionné par :"
17009 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
17010 msgid "Data length"
17011 msgstr "Taille des données"
17013 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
17014 msgid "Index length"
17015 msgstr "Taille de l'index"
17017 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
17018 msgid "Partition table"
17019 msgstr "Partitionner la table"
17021 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
17022 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
17023 msgid "Edit partitioning"
17024 msgstr "Éditer le partitionnement"
17026 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
17027 msgid "Media type:"
17028 msgstr "Type de média :"
17030 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
17031 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
17032 msgctxt "None for default"
17033 msgid "None"
17034 msgstr "Aucun(e)"
17036 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
17037 #, php-format
17038 msgid "Column %s has been dropped."
17039 msgstr "La colonne %s a été supprimée."
17041 #: templates/table/structure/display_structure.twig:140
17042 #, php-format
17043 msgid "A primary key has been added on %s."
17044 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée sur %s."
17046 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
17047 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
17048 #: templates/table/structure/display_structure.twig:205
17049 #: templates/table/structure/display_structure.twig:228
17050 #, php-format
17051 msgid "An index has been added on %s."
17052 msgstr "Un index a été ajouté sur %s."
17054 #: templates/table/structure/display_structure.twig:252
17055 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
17056 msgid "Remove from central columns"
17057 msgstr "Supprimer de la liste centrale de colonnes"
17059 #: templates/table/structure/display_structure.twig:256
17060 #: templates/table/structure/display_structure.twig:348
17061 msgid "Add to central columns"
17062 msgstr "Ajouter à la liste centrale"
17064 #: templates/table/structure/display_structure.twig:368
17065 #: templates/table/structure/display_structure.twig:406
17066 msgid "Move columns"
17067 msgstr "Déplacer des colonnes"
17069 #: templates/table/structure/display_structure.twig:369
17070 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
17071 msgstr "Déplacer les colonnes en les faisant glisser vers le haut ou le bas."
17073 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
17074 #: templates/view_create.twig:13
17075 msgid "Edit view"
17076 msgstr "Éditer la vue"
17078 #: templates/table/structure/display_structure.twig:392
17079 msgid "Propose table structure"
17080 msgstr "Suggérer des optimisations de structure"
17082 #: templates/table/structure/display_structure.twig:409
17083 msgid "Normalize"
17084 msgstr "Normaliser"
17086 #: templates/table/structure/display_structure.twig:415
17087 msgid "Track view"
17088 msgstr "Suivre la vue"
17090 #: templates/table/structure/display_structure.twig:429
17091 #, php-format
17092 msgid "Add %s column(s)"
17093 msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
17095 #: templates/table/structure/display_structure.twig:434
17096 msgid "at beginning of table"
17097 msgstr "en début de table"
17099 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
17100 msgid "Space usage"
17101 msgstr "Espace utilisé"
17103 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
17104 msgid "Effective"
17105 msgstr "Effectif"
17107 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
17108 msgid "Row statistics"
17109 msgstr "Statistiques"
17111 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
17112 msgid "static"
17113 msgstr "statique"
17115 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
17116 msgid "dynamic"
17117 msgstr "dynamique"
17119 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
17120 msgid "partitioned"
17121 msgstr "partitionné"
17123 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
17124 msgid "Row length"
17125 msgstr "Longueur de ligne"
17127 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
17128 msgid "Row size"
17129 msgstr "Taille de la ligne"
17131 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
17132 msgid "Next autoindex"
17133 msgstr "Prochain index automatique"
17135 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
17136 msgid "Delete version"
17137 msgstr "Supprimer la version"
17139 #: templates/table/tracking/main.twig:107
17140 #, php-format
17141 msgid "Activate tracking for %s"
17142 msgstr "Activer le suivi de %s"
17144 #: templates/table/tracking/main.twig:109
17145 msgid "Activate now"
17146 msgstr "Activer maintenant"
17148 #: templates/table/tracking/main.twig:111
17149 #, php-format
17150 msgid "Deactivate tracking for %s"
17151 msgstr "Désactiver le suivi de %s"
17153 #: templates/table/tracking/main.twig:113
17154 msgid "Deactivate now"
17155 msgstr "Désactiver maintenant"
17157 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
17158 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
17159 msgctxt "Number"
17160 msgid "#"
17161 msgstr "#"
17163 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
17164 msgid "Date"
17165 msgstr "Date"
17167 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
17168 msgid "Username"
17169 msgstr "Utilisateur"
17171 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
17172 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
17173 msgstr ""
17174 "Effectuer une recherche « par valeur » (joker : « % ») sur deux colonnes "
17175 "différentes"
17177 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
17178 msgid "Additional search criteria"
17179 msgstr "Critères de recherche supplémentaires"
17181 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
17182 msgid "Use this column to label each point"
17183 msgstr "Utiliser cette colonne pour décrire chaque point"
17185 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
17186 msgid "Maximum rows to plot"
17187 msgstr "Nombre maximum de lignes à utiliser pour le graphique"
17189 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
17190 msgid "Browse/Edit the points"
17191 msgstr "Parcourir/Éditer les points"
17193 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
17194 msgid "How to use"
17195 msgstr "Consignes d'utilisation"
17197 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
17198 msgid "Reset zoom"
17199 msgstr "Réinitialiser le zoom"
17201 #: templates/theme_preview.twig:11
17202 msgid "No preview available."
17203 msgstr "Prévisualisation non disponible."
17205 #: templates/theme_preview.twig:13
17206 msgid "Take it"
17207 msgstr "Utiliser celui-ci"
17209 #: templates/themes.twig:4
17210 msgid "Get more themes!"
17211 msgstr "Obtenir d'autres thèmes !"
17213 #: templates/toggle_button.twig:3
17214 msgid "Click to toggle"
17215 msgstr "Cliquer pour commuter"
17217 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
17218 #: templates/top_menu.twig:4
17219 msgid "Toggle navigation"
17220 msgstr "Afficher le menu"
17222 #. l10n: Current page
17223 #: templates/top_menu.twig:14
17224 msgid "(current)"
17225 msgstr "(actuelle)"
17227 #: templates/transformation_overview.twig:1
17228 msgid "Available media types"
17229 msgstr "Types MIME disponibles"
17231 #: templates/transformation_overview.twig:13
17232 msgid "Available browser display transformations"
17233 msgstr "Transformations d'affichage disponibles"
17235 #: templates/transformation_overview.twig:19
17236 #: templates/transformation_overview.twig:38
17237 msgctxt "for media type transformation"
17238 msgid "Description"
17239 msgstr "Description"
17241 #: templates/transformation_overview.twig:32
17242 msgid "Available input transformations"
17243 msgstr "Transformations de saisie disponibles"
17245 #: templates/view_create.twig:65
17246 msgid "VIEW name"
17247 msgstr "Nom de la vue"
17249 #: templates/view_create.twig:79
17250 msgid "Column names"
17251 msgstr "Noms de colonnes"
17253 #: url.php:50
17254 msgid "Taking you to the target site."
17255 msgstr "En route vers le site cible."
17257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17258 msgid "Uptime below one day"
17259 msgstr "Le temps de disponibilité est inférieur à un jour"
17261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17262 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17263 msgstr ""
17264 "Le système est en marche depuis moins d'un jour, les conseils de performance "
17265 "peuvent être inexacts."
17267 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17268 msgid ""
17269 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17270 "longer than a day before running this analyzer"
17271 msgstr ""
17272 "Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de laisser le serveur "
17273 "en marche plus d'un jour avant d'utiliser l'analyseur"
17275 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17276 #, php-format
17277 msgid "The uptime is only %s"
17278 msgstr "Le temps de disponibilité n'est que %s"
17280 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17281 msgid "Questions below 1,000"
17282 msgstr "Moins de 1000 instructions"
17284 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17285 msgid ""
17286 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17287 "recommendations may not be accurate."
17288 msgstr ""
17289 "Moins de 1000 instructions ont été traitées par ce serveur. Les "
17290 "recommandations peuvent être inexactes."
17292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17293 msgid ""
17294 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17295 "of queries."
17296 msgstr ""
17297 "Laisser le serveur fonctionner plus longtemps jusqu'à ce qu'il ait traité un "
17298 "plus grand nombre de requêtes."
17300 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17301 #, php-format
17302 msgid "Current amount of Questions: %s"
17303 msgstr "Nombre actuel d'instructions : %s"
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17306 msgid "Percentage of slow queries"
17307 msgstr "Pourcentage de requêtes lentes"
17309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17310 msgid ""
17311 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17312 msgstr ""
17313 "Il y a un grand nombre de requêtes lentes par rapport au nombre total de "
17314 "requêtes."
17316 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17317 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17318 msgid ""
17319 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17320 "in the slow query log"
17321 msgstr ""
17322 "Il faudrait augmenter la valeur du paramètre {long_query_time} ou optimiser "
17323 "les requêtes qui apparaissent dans le journal de requêtes lentes"
17325 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17326 #, php-format
17327 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17328 msgstr ""
17329 "Le taux de requêtes lentes devrait être sous 5%%, dans ce cas il est de %s%%."
17331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17332 msgid "Slow query rate"
17333 msgstr "Taux de requêtes lentes"
17335 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17336 msgid ""
17337 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17338 msgstr ""
17339 "Le pourcentage de requêtes lentes par rapport au temps de disponibilité du "
17340 "serveur est élevé."
17342 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17343 #, php-format
17344 msgid ""
17345 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17346 "hour."
17347 msgstr ""
17348 "Le taux de requêtes lentes est de %s par heure, il faudrait en avoir moins "
17349 "de 1%% par heure."
17351 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17352 msgid "Long query time"
17353 msgstr "Durée des longues requêtes"
17355 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17356 msgid ""
17357 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17358 "take above 10 seconds are logged."
17359 msgstr ""
17360 "La valeur du paramètre {long_query_time} est de 10 secondes ou plus, donc "
17361 "seules les requêtes lentes prenant plus de 10 secondes sont inscrites au "
17362 "journal."
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17365 msgid ""
17366 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17367 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17368 msgstr ""
17369 "Il est suggéré de donner à {long_query_time} une plus petite valeur, selon "
17370 "l'environnement. Habituellement une valeur entre 1 et 5 secondes fait "
17371 "l'affaire."
17373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17374 #, php-format
17375 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17376 msgstr "long_query_time est actuellement défini à %d seconde(s)."
17378 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17380 msgid "Slow query logging"
17381 msgstr "Journalisation des requêtes lentes"
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17385 msgid "The slow query log is disabled."
17386 msgstr "Le journal des requêtes lentes est désactivé."
17388 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17389 msgid ""
17390 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17391 "help troubleshooting badly performing queries."
17392 msgstr ""
17393 "Activer la journalisation des requêtes lentes en réglant {log_slow_queries} "
17394 "à « Activé » (ON). Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur de "
17395 "requêtes."
17397 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17398 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17399 msgstr "log_slow_queries a une valeur définie à « Désactivé » (OFF)"
17401 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17402 msgid ""
17403 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17404 "help troubleshooting badly performing queries."
17405 msgstr ""
17406 "Activer la journalisation des requêtes lentes en réglant {slow_query_log} à "
17407 "« Activé » (ON). Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur de requêtes."
17409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17410 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17411 msgstr "slow_query_log est défini à la valeur « Désactivé » (OFF)"
17413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17414 msgid "Release Series"
17415 msgstr "Famille de versions"
17417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17418 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17419 msgstr "La version du serveur MySQL est antérieure à 5.1."
17421 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17422 msgid ""
17423 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17424 "even more so."
17425 msgstr ""
17426 "Il faudrait mettre à jour, puisque MySQL 5.1 a une meilleure performance et "
17427 "MySQL 5.5 est encore meilleure."
17429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17430 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17432 #, php-format
17433 msgid "Current version: %s"
17434 msgstr "Version courante : %s"
17436 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17438 msgid "Minor Version"
17439 msgstr "Version mineure"
17441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17442 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17443 msgstr ""
17444 "La version est inférieure à 5.1.30 (la première version stable de 5.1)."
17446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17447 msgid ""
17448 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17449 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17450 msgstr ""
17451 "Il faudrait mettre à jour, puisque les versions récentes MySQL 5.1 ont une "
17452 "meilleure performance et MySQL 5.5 est encore meilleure."
17454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17455 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17456 msgstr "La version est inférieure à 5.5.8 (la première version stable de 5.5)."
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17459 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17460 msgstr "Il faudrait mettre à jour vers une version stable de MySQL 5.5."
17462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17463 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17464 msgid "Distribution"
17465 msgstr "Distribution"
17467 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17468 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17469 msgstr ""
17470 "Le serveur a été compilé à partir de la source et n'est pas une version "
17471 "officielle de MySQL."
17473 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17474 msgid ""
17475 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17476 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17477 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17478 msgstr ""
17479 "S'il n'est pas compilé à partir de la source, un paquet provenant d'un "
17480 "distributeur tiers est peut-être utilisé. Le manuel MySQL n'est précis que "
17481 "pour les versions compilées officielles de MySQL."
17483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17484 msgid "'source' found in version_comment"
17485 msgstr "Le mot « source » a été trouvé dans version_comment"
17487 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17488 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17489 msgstr ""
17490 "Le manuel MySQL n'est précis que pour les versions compilées officielles de "
17491 "MySQL."
17493 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17494 msgid ""
17495 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17496 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17497 msgstr ""
17498 "La documentation de Percona est disponible sur <a href=\"https://www.percona."
17499 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
17500 "documentation/</a>"
17502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17503 msgid "'percona' found in version_comment"
17504 msgstr "Le mot « percona » a été trouvé dans version_comment"
17506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17507 msgid "MySQL Architecture"
17508 msgstr "Architecture MySQL"
17510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17511 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17512 msgstr "MySQL n'est pas compilé en paquet 64 bits."
17514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17515 msgid ""
17516 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17517 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17518 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17519 msgstr ""
17520 "Le serveur a plus de 3 GiB de mémoire (en supposant que le serveur tourne "
17521 "sur localhost), donc MySQL ne peut utiliser toute la mémoire. Il est suggéré "
17522 "d'installer une version 64 bits de MySQL."
17524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17525 #, php-format
17526 msgid "Available memory on this host: %s"
17527 msgstr "Mémoire disponible sur cet hôte : %s"
17529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17530 msgid "Query caching method"
17531 msgstr "Méthode de cache des requêtes"
17533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17534 msgid "Suboptimal caching method."
17535 msgstr "Méthode de cache non efficace."
17537 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17538 msgid ""
17539 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17540 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17541 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17542 "cache, especially if you have multiple slaves."
17543 msgstr ""
17544 "Le cache de requêtes MySQL est utilisé avec une base de données très "
17545 "sollicitée. Merci d'envisager l'utilisation de <a href=\"https://dev.mysql."
17546 "com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> à la place, "
17547 "spécialement en cas de nombreux serveurs esclaves."
17549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17550 #, php-format
17551 msgid ""
17552 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17553 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17554 msgstr ""
17555 "Le cache de requêtes est activé et le serveur traite %d requêtes par "
17556 "seconde. Cette règle intervient s'il y a plus de 100 requêtes par seconde."
17558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17559 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17560 msgstr "Pourcentage des tris qui requièrent des tables temporaires"
17562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17564 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17565 msgstr "Faire trop de tris provoque la création de tables temporaires."
17567 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17568 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17569 msgid ""
17570 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17571 "depending on your system memory limits."
17572 msgstr ""
17573 "Considérer l'augmentation de {sort_buffer_size} et/ou "
17574 "{read_rnd_buffer_size}, selon la mémoire disponible."
17576 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17577 #, php-format
17578 msgid ""
17579 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17580 "10%%."
17581 msgstr ""
17582 "%s%% de tous les tris causent la création de tables temporaires, cette "
17583 "valeur devrait être sous les 10%%."
17585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17586 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17587 msgstr "Proportion des tris qui nécessitent une table temporaire"
17589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17590 #, php-format
17591 msgid ""
17592 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17593 msgstr ""
17594 "Moyenne du nombre de tables temporaires : %s, cette valeur devrait être "
17595 "moins de 1 par heure."
17597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17598 msgid "Sort rows"
17599 msgstr "Trier les lignes"
17601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17602 msgid "There are lots of rows being sorted."
17603 msgstr "Un grand nombre de lignes sont en train d'être triées."
17605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17606 msgid ""
17607 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17608 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17609 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17610 "sorting."
17611 msgstr ""
17612 "Bien qu'un grand nombre de tris ne soit pas mauvais en soi, vérifier que les "
17613 "requêtes qui demandent un tri utilisent des colonnes indexées dans la clause "
17614 "ORDER BY, ce qui va grandement accélérer les tris."
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17617 #, php-format
17618 msgid "Sorted rows average: %s"
17619 msgstr "Moyenne des lignes triées : %s"
17621 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17622 msgid "Rate of joins without indexes"
17623 msgstr "Taux des jointures sans index"
17625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17626 msgid "There are too many joins without indexes."
17627 msgstr "Il y a trop de jointures sans index."
17629 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17630 msgid ""
17631 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17632 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17633 msgstr ""
17634 "Ceci signifie que les jointures requièrent des lectures de tables au "
17635 "complet. L'ajout d'index sur les colonnes utilisées dans les critères de "
17636 "jointure va accélérer les jointures."
17638 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17639 #, php-format
17640 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17641 msgstr ""
17642 "Moyenne de jointures de tables : %s, cette valeur devrait être moins de 1 "
17643 "par heure"
17645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17646 msgid "Rate of reading first index entry"
17647 msgstr "Fréquence de lecture de la première entrée d'index"
17649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17650 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17651 msgstr "La fréquence de lecture de la première entrée d'index est élevée."
17653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17654 msgid ""
17655 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17656 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17657 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17658 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17659 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17660 "queries."
17661 msgstr ""
17662 "Ceci indique habituellement des balayages complets des index. Cette "
17663 "opération est plus rapide qu'un balayage complet de table mais requiert "
17664 "beaucoup d'UCT pour des tables volumineuses. Si ces tables ont eu un grand "
17665 "nombre de UPDATE et DELETE, faire un « OPTIMIZE TABLE » peut améliorer les "
17666 "choses. Sinon, il s'agit de récrire les requêtes."
17668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17669 #, php-format
17670 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17671 msgstr ""
17672 "Moyenne de balayage des index : %s, cette valeur devrait être moins de 1 par "
17673 "heure"
17675 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17676 msgid "Rate of reading fixed position"
17677 msgstr "Fréquence de lecture d'une position fixe"
17679 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17680 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17681 msgstr ""
17682 "La fréquence de lecture de données à partir d'une position fixe est élevée."
17684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17685 msgid ""
17686 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17687 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17688 "applicable."
17689 msgstr ""
17690 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un tri et/ou un "
17691 "balayage complet de table, incluant des jointures qui n'utilisent pas "
17692 "d'index. Ajouter des index si possible."
17694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17695 #, php-format
17696 msgid ""
17697 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17698 "per hour"
17699 msgstr ""
17700 "Fréquence de lecture d'une position fixe : %s, devrait être de moins de 1 "
17701 "par heure"
17703 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17704 msgid "Rate of reading next table row"
17705 msgstr "Fréquence de lecture de la ligne suivante"
17707 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17708 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17709 msgstr ""
17710 "La fréquence de lecture de la prochaine ligne dans la table est élevée."
17712 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17713 msgid ""
17714 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17715 "where applicable."
17716 msgstr ""
17717 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un balayage complet de "
17718 "table. Ajouter des index si possible."
17720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17721 #, php-format
17722 msgid ""
17723 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17724 msgstr ""
17725 "Fréquence de lecture de la prochaine ligne de table : %s, devrait être de "
17726 "moins de 1 par heure"
17728 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17729 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17730 msgstr "Les valeurs de tmp_table_size et de max_heap_table_size diffèrent"
17732 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17733 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17734 msgstr "{tmp_table_size} et {max_heap_table_size} n'ont pas la même valeur."
17736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17737 msgid ""
17738 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17739 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17740 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17741 "other value as well."
17742 msgstr ""
17743 "Si l'une des valeurs a été intentionnellement modifiée : le serveur utilise "
17744 "la plus petite valeur des deux pour déterminer la taille maximale des tables "
17745 "en mémoire. Pour augmenter cette taille, il faut donc augmenter l'autre "
17746 "valeur."
17748 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17749 #, php-format
17750 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17751 msgstr ""
17752 "Les valeurs courantes sont tmp_table_size : %s, max_heap_table_size : %s"
17754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17755 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17756 msgstr "Pourcentage de tables temporaires sur disque"
17758 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17760 msgid ""
17761 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17762 "memory."
17763 msgstr ""
17764 "Plusieurs tables temporaires sont écrites sur disque au lieu d'être "
17765 "conservées en mémoire."
17767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17768 msgid ""
17769 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17770 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17771 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17772 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17773 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17774 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17775 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17776 msgstr ""
17777 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
17778 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
17779 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
17780 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions (dans "
17781 "une table temporaire : présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne "
17782 "de taille supérieure à 512 octets) tel que décrit dans cet <a href=\"https://"
17783 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">article par "
17784 "the Pythian Group</a>"
17786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17787 #, php-format
17788 msgid ""
17789 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17790 "below 25%%"
17791 msgstr ""
17792 "%s%% de toutes les tables temporaires sont écrites sur disque, cette valeur "
17793 "ne devrait pas dépasser 25%%"
17795 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17796 msgid "Temp disk rate"
17797 msgstr "Fréquence d'écriture des tables temporaires sur disque"
17799 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17800 msgid ""
17801 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17802 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17803 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17804 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17805 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17806 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
17807 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17808 msgstr ""
17809 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
17810 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
17811 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
17812 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions (dans "
17813 "une table temporaire : présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne "
17814 "de taille supérieure à 512 octets) tel que décrit dans la <a href=\"https://"
17815 "dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html"
17816 "\">documentation MySQL</a>"
17818 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17819 #, php-format
17820 msgid ""
17821 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17822 "less than 1 per hour"
17823 msgstr ""
17824 "Taux de tables temporaires écrites sur disque : %s, cette valeur devrait "
17825 "être moins de 1 par heure"
17827 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17828 msgid "MyISAM key buffer size"
17829 msgstr "Taille du tampon des clés MyISAM"
17831 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17832 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17833 msgstr ""
17834 "Le tampon des clés n'est pas initialisé. Aucun index MyISAM ne sera mis en "
17835 "cache."
17837 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17838 msgid ""
17839 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17840 "good start."
17841 msgstr ""
17842 "Régler {key_buffer_size} selon la taille des index MyISAM. 64 Mio est une "
17843 "bonne valeur de départ."
17845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17846 msgid "key_buffer_size is 0"
17847 msgstr "key_buffer_size est à 0"
17849 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17850 #, php-format
17851 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17852 msgstr "%% maximum du tampon de clés MyISAM qui a été utilisé"
17854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17855 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17856 #, php-format
17857 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17858 msgstr "Le %% de la mémoire tampon utilisé pour les clés MyISAM est faible."
17860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17861 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17862 msgid ""
17863 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17864 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17865 "expectations about what indexes are being used."
17866 msgstr ""
17867 "Il faudrait considérer la diminution de la taille de {key_buffer_size}, "
17868 "examiner les table pour voir si les index ont été enlevés, ou examiner les "
17869 "requêtes pour voir quels index sont utilisés."
17871 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17872 #, php-format
17873 msgid ""
17874 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17875 msgstr ""
17876 "Le %% maximum de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisé est de %s%%, "
17877 "cette valeur devrait dépasser 95%%"
17879 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17880 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17881 msgstr "Pourcentage de la mémoire tampon des clés MyISAM utilisé"
17883 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17884 #, php-format
17885 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17886 msgstr ""
17887 "%% de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisée : %s%%, cette valeur "
17888 "devrait être au-dessus de 95%%"
17890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17891 msgid "Percentage of index reads from memory"
17892 msgstr "Pourcentage des lectures d'index depuis la mémoire"
17894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17895 #, php-format
17896 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17897 msgstr "Le %% des index qui utilisent la mémoire tampon MySQL est faible."
17899 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17900 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17901 msgstr "Il faudrait considérer l'augmentation de {key_buffer_size}."
17903 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17904 #, php-format
17905 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17906 msgstr ""
17907 "Index lus depuis la mémoire : %s%%, cette valeur devrait être au-dessus de "
17908 "95%%"
17910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17911 msgid "Rate of table open"
17912 msgstr "Fréquence d'ouverture de tables"
17914 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17915 msgid "The rate of opening tables is high."
17916 msgstr "La fréquence d'ouverture de tables est élevée."
17918 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17919 msgid ""
17920 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17921 "{table_open_cache} might avoid this."
17922 msgstr ""
17923 "Ouvrir des tables requiert des accès au disque, ce qui est coûteux. "
17924 "Augmenter {table_open_cache} pourrait remédier à la situation."
17926 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17927 #, php-format
17928 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17929 msgstr ""
17930 "Fréquence d'ouverture des tables : %s, cette valeur ne devrait pas dépasser "
17931 "10 par heure"
17933 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17934 msgid "Percentage of used open files limit"
17935 msgstr "Pourcentage du nombre de fichiers ouverts"
17937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17938 msgid ""
17939 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17940 "may get a \"Too many open files\" error."
17941 msgstr ""
17942 "Le nombre de fichiers ouverts s'approche du maximum. L'erreur « Trop de "
17943 "fichiers sont ouverts » pourrait survenir."
17945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17946 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17947 msgid ""
17948 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17949 "restarting after changing {open_files_limit}."
17950 msgstr ""
17951 "Considérer l'augmentation de {open_files_limit}, et vérifier le journal des "
17952 "erreurs après avoir redémarré."
17954 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17955 #, php-format
17956 msgid ""
17957 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17958 msgstr ""
17959 "Le nombre de fichiers ouvert est à %s%% de la limite. Ce nombre devrait être "
17960 "sous 85%%"
17962 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17963 msgid "Rate of open files"
17964 msgstr "Fréquence d'ouverture de fichiers"
17966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17967 msgid "The rate of opening files is high."
17968 msgstr "La fréquence d'ouverture de fichiers est élevée."
17970 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17971 #, php-format
17972 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17973 msgstr ""
17974 "Fréquence d'ouverture de fichiers : %s, cette valeur devrait être moins de 5 "
17975 "à l'heure"
17977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17978 #, php-format
17979 msgid "Immediate table locks %%"
17980 msgstr "%% de verrouillage de tables"
17982 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17983 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17984 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17985 msgstr "Trop de verrous de table n'ont pas été acquis immédiatement."
17987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17989 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17990 msgstr ""
17991 "Optimiser les requêtes et/ou passer à InnoDB pour réduire le temps d'attente "
17992 "de verrouillage."
17994 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17995 #, php-format
17996 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17997 msgstr "Verrous de table immédiats : %s%%, cette valeur devrait dépasser 95%%"
17999 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
18000 msgid "Table lock wait rate"
18001 msgstr "Fréquence d'attente de verrouillage de tables"
18003 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
18004 #, php-format
18005 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
18006 msgstr ""
18007 "Fréquence d'attente de verrouillage de tables : %s, cette valeur devrait "
18008 "être de moins de 1 à l'heure"
18010 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
18011 msgid "Thread cache"
18012 msgstr "Cache des fils d'exécution"
18014 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
18015 msgid ""
18016 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
18017 "MySQL."
18018 msgstr ""
18019 "Le cache des fils d'exécution est désactivé ce qui cause une surcharge pour "
18020 "les nouvelles connexions."
18022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
18023 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
18024 msgstr ""
18025 "Activer le cache des fils d'exécution en réglant {thread_cache_size} > 0."
18027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
18028 msgid "The thread cache is set to 0"
18029 msgstr "La taille du cache des fils d'exécution est de 0"
18031 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
18032 #, php-format
18033 msgid "Thread cache hit rate %%"
18034 msgstr "Taux de succès du cache des fils d'exécution en %%"
18036 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
18037 msgid "Thread cache is not efficient."
18038 msgstr "Le cache des fils d'exécution n'est pas optimal."
18040 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
18041 msgid "Increase {thread_cache_size}."
18042 msgstr "Augmenter {thread_cache_size}."
18044 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
18045 #, php-format
18046 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
18047 msgstr ""
18048 "Fréquence de succès du cache des fils d'exécution : %s%%, cette valeur "
18049 "devrait se situer au-dessus de 80%%"
18051 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
18052 msgid "Threads that are slow to launch"
18053 msgstr "Fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
18055 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
18056 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
18057 msgstr "Il y a trop de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
18059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
18060 msgid ""
18061 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
18062 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
18063 msgstr ""
18064 "Ceci survient habituellement en cas de surcharge générale du système. Il "
18065 "faudrait surveiller la charge du système."
18067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
18068 #, php-format
18069 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
18070 msgstr "%s fil(s) ont pris plus de %s secondes à démarrer, cela devrait être 0"
18072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
18073 msgid "Slow launch time"
18074 msgstr "Durée d'un lancement considéré comme lent"
18076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
18077 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
18078 msgstr "Slow_launch_time dépasse 2 s."
18080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
18081 msgid ""
18082 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
18083 "to launch."
18084 msgstr ""
18085 "Régler {slow_launch_time} à 1 s ou 2 s pour compter correctement le nombre "
18086 "de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
18088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
18089 #, php-format
18090 msgid "slow_launch_time is set to %s"
18091 msgstr "slow_launch_time est réglé à %s"
18093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
18094 msgid "Percentage of used connections"
18095 msgstr "Pourcentage de connexions utilisées"
18097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
18098 msgid ""
18099 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
18100 "{max_connections}."
18101 msgstr ""
18102 "Le nombre maximum de connexions utilisées se rapproche de la valeur de "
18103 "{max_connections}."
18105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
18106 msgid ""
18107 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
18108 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
18109 "the code closes database handlers properly."
18110 msgstr ""
18111 "Augmenter {max_connections} ou diminuer {wait_timeout} afin que les "
18112 "connexions qui ne ferment pas leurs bases de données correctement soient "
18113 "terminées plus rapidement. S'assurer que les applications effectuent une "
18114 "fermeture correctes des bases de données."
18116 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
18117 #, php-format
18118 msgid ""
18119 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
18120 msgstr ""
18121 "Max_used_connexions est à %s%% de max_connections, il devrait être sous les "
18122 "80%%"
18124 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
18125 msgid "Percentage of aborted connections"
18126 msgstr "Pourcentage de connexions abandonnées"
18128 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
18129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
18130 msgid "Too many connections are aborted."
18131 msgstr "Trop de connexions sont abandonnées."
18133 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
18134 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
18135 msgid ""
18136 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
18137 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18138 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
18139 msgstr ""
18140 "Les connexions sont généralement abandonnées lorsqu'elles ne peuvent pas "
18141 "être autorisées. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
18142 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Cet article</a> peut aider à en "
18143 "trouver la cause."
18145 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
18146 #, php-format
18147 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
18148 msgstr ""
18149 "%s%% du total des connexions sont abandonnées. Cette valeur devrait être "
18150 "sous 1%%"
18152 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
18153 msgid "Rate of aborted connections"
18154 msgstr "Fréquence de connexions abandonnées"
18156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
18157 #, php-format
18158 msgid ""
18159 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18160 msgstr ""
18161 "La fréquence de connexions abandonnées est de %s, elle devrait être moins de "
18162 "1 à l'heure"
18164 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
18165 msgid "Percentage of aborted clients"
18166 msgstr "Pourcentage d'abandon de clients"
18168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
18169 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
18170 msgid "Too many clients are aborted."
18171 msgstr "Trop de clients sont abandonnés."
18173 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
18174 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
18175 msgid ""
18176 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
18177 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
18178 "database handler properly. Check your network and code."
18179 msgstr ""
18180 "Les clients sont généralement abandonnés quand ils ne ferment pas leur "
18181 "connexion à MySQL correctement. La cause peut être du côté du réseau, ou une "
18182 "application n'a pas fermé le lien au serveur. Vérifier le réseau et les "
18183 "applications."
18185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
18186 #, php-format
18187 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
18188 msgstr ""
18189 "%s%% des clients sont abandonnés. Cette valeur devrait être sous les 2%%"
18191 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
18192 msgid "Rate of aborted clients"
18193 msgstr "Fréquence d'abandon de clients"
18195 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
18196 #, php-format
18197 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18198 msgstr ""
18199 "La fréquence d'abandon de clients est de %s, cette valeur devrait être moins "
18200 "de 1 à l'heure"
18202 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
18203 msgid "Is InnoDB disabled?"
18204 msgstr "InnoDB est-il désactivé ?"
18206 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
18207 msgid "You do not have InnoDB enabled."
18208 msgstr "InnoDB n'est pas activé."
18210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
18211 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
18212 msgstr "InnoDB est généralement le meilleur choix de moteur de stockage."
18214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
18215 msgid "have_innodb is set to 'value'"
18216 msgstr "have_innodb est réglé à « value »"
18218 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
18219 msgid "InnoDB log size"
18220 msgstr "Taille du journal InnoDB"
18222 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
18223 msgid ""
18224 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
18225 "InnoDB buffer pool."
18226 msgstr ""
18227 "La taille du journal InnoDB n'est pas appropriée par rapport au pool de "
18228 "mémoire tampon InnoDB."
18230 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
18231 #, php-format
18232 msgid ""
18233 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
18234 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
18235 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
18236 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
18237 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
18238 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
18239 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
18240 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18241 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18242 msgstr ""
18243 "En particulier si ce système effectue de nombreuses écritures dans des "
18244 "tables InnoDB, il faudrait régler innodb_log_file à 25%% de "
18245 "{innodb_buffer_pool_size}. Cependant, plus cette valeur est élevée plus long "
18246 "sera le temps de recouvrement en cas de panne de la base de données, alors "
18247 "cette valeur ne devrait pas dépasser 256 Mio. Merci de noter qu'il n'est pas "
18248 "possible de simplement changer la valeur de cette variable. Il faut fermer "
18249 "le serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my."
18250 "cnf, démarrer le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi "
18251 "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18252 "innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
18254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
18255 #, php-format
18256 msgid ""
18257 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
18258 "it should not be below 20%%"
18259 msgstr ""
18260 "La taille du journal InnoDB est de %s%% par rapport au pool de mémoire "
18261 "tampon InnoDB, elle ne devrait pas être sous les 20%%"
18263 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
18264 msgid "Max InnoDB log size"
18265 msgstr "Taille maximale du journal InnoDB"
18267 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
18268 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
18269 msgstr "La taille du journal InnoDB est trop grande."
18271 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
18272 #, php-format
18273 msgid ""
18274 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18275 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18276 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18277 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18278 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18279 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18280 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18281 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18282 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18283 msgstr ""
18284 "Il suffit normalement de régler {innodb_log_file_size} à 25%% de "
18285 "{innodb_buffer_pool_size}. Si {innodb_log_file_size} est très grand, le "
18286 "temps de recouvrement en cas de panne de la base de données sera long. Voir "
18287 "aussi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18288 "innodb_log_file_size/\">cet article</a>. Il faut fermer le serveur, enlever "
18289 "les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my.cnf, démarrer le "
18290 "serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi <a href=\"https://"
18291 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
18292 "proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
18294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18295 #, php-format
18296 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18297 msgstr "La taille maximale du journal InnoDB est de %s Mio"
18299 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18300 msgid "InnoDB buffer pool size"
18301 msgstr "Taille de la mémoire tampon InnoDB"
18303 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18304 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18305 msgstr "La mémoire tampon InnoDB est trop petite."
18307 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18308 #, php-format
18309 msgid ""
18310 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18311 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18312 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18313 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18314 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18315 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18316 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18317 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18318 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18319 "\">this article</a>"
18320 msgstr ""
18321 "Le pool de mémoire tampon InnoDB a un grand impact sur la performance "
18322 "d'InnoDB. Allouer toute la mémoire restante à ce pool. Pour un serveur qui "
18323 "n'utilise que le moteur InnoDB et n'offre pas d'autres services (comme un "
18324 "serveur Web), il est possible de régler ce paramètre jusqu'à 80%% de la "
18325 "mémoire disponible. Si ce n'est pas le cas, vérifier soigneusement la "
18326 "consommation mémoire des autres services et des tables non InnoDB et régler "
18327 "ce paramètre en conséquence. Si sa valeur est trop grande, le système "
18328 "commencera à utiliser le swap, ce qui réduira les performances. Voir aussi "
18329 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
18330 "innodb_buffer_pool_size/\">cet article</a>"
18332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18333 #, php-format
18334 msgid ""
18335 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18336 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18337 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18338 "other services running on the same machine."
18339 msgstr ""
18340 "Actuellement %s%% de la mémoire est utilisé pour le pool de mémoire tampon "
18341 "InnoDB. Cet avis s'affiche si moins de 60%% ont été assignés. Cependant ceci "
18342 "peut convenir pour ce système s'il y a peu de tables InnoDB ou si d'autres "
18343 "services tournent sur ce serveur."
18345 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18346 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18347 msgstr "Insertions MyISAM simultanées"
18349 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18350 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18351 msgstr "Activer {concurrent_insert} en réglant sa valeur à 1"
18353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18354 msgid ""
18355 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18356 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18357 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18358 msgstr ""
18359 "Régler {concurrent_insert} à 1 réduit les conflits entre la lecture et "
18360 "l'écriture pour une même table. Voir aussi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
18361 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">la documentation MySQL</a>"
18363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18364 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18365 msgstr "Le paramètre concurrent_insert a une valeur de 0"
18367 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18368 msgid "Query cache disabled"
18369 msgstr "Cache des requêtes désactivé"
18371 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18372 msgid "The query cache is not enabled."
18373 msgstr "Le cache des requêtes est désactivé."
18375 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18376 msgid ""
18377 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18378 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18379 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18380 "memcached, ignore this recommendation."
18381 msgstr ""
18382 "Le cache des requêtes améliore la performance lorsque correctement "
18383 "configuré. L'activer en réglant {query_cache_size} à une valeur de plus de 9 "
18384 "Mio et {query_cache_type} à « Activé » (ON). <b>NB :</b> si memcached, est "
18385 "utilisé, ignorer cet avis."
18387 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18388 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18389 msgstr ""
18390 "query_cache_size a une valeur de 0 ou query_cache_type est à défini à « "
18391 "Désactivé » (OFF)"
18393 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18394 #, php-format
18395 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18396 msgstr "Efficacité du cache de requêtes (%%)"
18398 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18399 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18400 msgstr ""
18401 "Le cache de requêtes ne fonctionne pas efficacement, son taux de réussite "
18402 "est faible."
18404 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18405 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18406 msgstr "Il est suggéré d'augmenter {query_cache_limit}."
18408 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18409 #, php-format
18410 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18411 msgstr ""
18412 "Le taux actuel de réussite du cache de requêtes (%s%%) est sous les 20%%"
18414 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18415 msgid "Query Cache usage"
18416 msgstr "Utilisation du cache de requêtes"
18418 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18419 #, php-format
18420 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18421 msgstr "Moins de 80%% du cache de requêtes est utilisé."
18423 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18424 msgid ""
18425 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18426 "query cache might help as well."
18427 msgstr ""
18428 "Ceci peut être causé par une trop faible valeur de {query_cache_limit}. "
18429 "Initialiser le cache des requêtes pourrait également aider."
18431 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18432 #, php-format
18433 msgid ""
18434 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18435 "%%. It should be above 80%%"
18436 msgstr ""
18437 "Le ratio actuel de mémoire libre pour le cache de requêtes par rapport à la "
18438 "mémoire totale du cache est de %s%%. Il devrait se situer à plus de 80%%"
18440 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18441 msgid "Query cache fragmentation"
18442 msgstr "Fragmentation du cache de requêtes"
18444 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18445 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18446 msgstr "Le cache de requêtes est très fragmenté."
18448 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18449 msgid ""
18450 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18451 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18452 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18453 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18454 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18455 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18456 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18457 "qcache_queries_in_cache"
18458 msgstr ""
18459 "Une fragmentation sévère va faire augmenter Qcache_lowmem_prunes. Ceci peut "
18460 "être causé par de nombreux élagages de mémoire des caches de requêtes en "
18461 "raison du paramètre {query_cache_size} trop petit. Pour une correction "
18462 "immédiate à court terme, il est possible de vider le cache de requêtes (ce "
18463 "qui peut verrouiller ce cache un long moment). Un ajustement de "
18464 "{query_cache_min_res_unit} à la baisse peut également aider ; utiliser la "
18465 "valeur (query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
18467 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18468 #, php-format
18469 msgid ""
18470 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18471 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18472 "value should be below 20%%."
18473 msgstr ""
18474 "Le cache est fragmenté à %s%% ; une valeur de 100%% signifie qu'il contient "
18475 "des blocs libres et occupés en alternance. Cette valeur devrait être sous "
18476 "les 20%%."
18478 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18479 msgid "Query cache low memory prunes"
18480 msgstr "Élagages de mémoire du cache de requêtes"
18482 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18483 msgid ""
18484 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18485 "cache."
18486 msgstr ""
18487 "Les requêtes en cache sont retirées en raison d'un manque de mémoire dans le "
18488 "cache de requêtes."
18490 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18491 msgid ""
18492 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18493 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18494 "this in small increments and monitor the results."
18495 msgstr ""
18496 "Il est possible d'augmenter {query_cache_size}, cependant merci de noter que "
18497 "la surcharge de maintenance du cache va augmenter selon sa taille, alors "
18498 "effectuer cette augmentation petit à petit et surveiller les résultats."
18500 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18501 #, php-format
18502 msgid ""
18503 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18504 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18505 msgstr ""
18506 "Le ratio des requêtes retirées par rapport aux requêtes ajoutées est de %s"
18507 "%%. Il est souhaitable que cette valeur soit faible (limite pour cette "
18508 "règle : 0.1%%)"
18510 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18511 msgid "Query cache max size"
18512 msgstr "Taille maximale du cache de requêtes"
18514 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18515 msgid ""
18516 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18517 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18518 msgstr ""
18519 "La taille du cache de requêtes dépasse 128 Mio. Ceci peut causer une "
18520 "surcharge dans sa maintenance."
18522 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18523 msgid ""
18524 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18525 "this value."
18526 msgstr ""
18527 "Selon l'environnement, la réduction de cette valeur pourrait améliorer la "
18528 "performance."
18530 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18531 #, php-format
18532 msgid "Current query cache size: %s"
18533 msgstr "Taille actuelle du cache de requêtes : %s"
18535 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18536 msgid "Query cache min result size"
18537 msgstr "Taille minimale de résultats du cache de requêtes"
18539 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18540 msgid ""
18541 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18542 msgstr ""
18543 "La taille maximale d'un jeu de résultats dans le cache de requêtes est la "
18544 "valeur par défaut de 1 Mio."
18546 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18547 msgid ""
18548 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18549 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18550 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18551 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18552 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18553 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18554 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18555 "might reduce efficiency."
18556 msgstr ""
18557 "Augmenter {query_cache_limit} peut améliorer l'efficacité. Cette variable "
18558 "détermine la taille maximale qu'un résultat doit avoir pour être inséré dans "
18559 "le cache de requêtes. S'il existe plusieurs résultats d'une taille "
18560 "supérieure à 1 Mio qui peuvent être mis en cache (grand nombre de lectures, "
18561 "peu d'écritures), alors une augmentation de {query_cache_limit} va aider. "
18562 "Dans le cas contraire, cette augmentation va réduire l'efficacité."
18564 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18565 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18566 msgstr "query_cache_limit a une valeur de 1 Mio"
18568 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18569 #~ msgstr ""
18570 #~ "Aucune activité depuis %s secondes ou plus, merci de se connecter à "
18571 #~ "nouveau."
18573 #~ msgid "Event name"
18574 #~ msgstr "Nom de l'évènement"
18576 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18577 #~ msgstr ""
18578 #~ "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer une procédure."
18580 #~ msgid "trigger"
18581 #~ msgstr "déclencheur"
18583 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18584 #~ msgstr ""
18585 #~ "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer un "
18586 #~ "déclencheur."
18588 #~ msgid "event"
18589 #~ msgstr "évènement"
18591 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18592 #~ msgstr ""
18593 #~ "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer un évènement."
18595 #~ msgid "Update Query"
18596 #~ msgstr "Mettre à jour la requête"
18598 #~ msgid "Submit Query"
18599 #~ msgstr "Soumettre la requête"
18601 #~ msgid "Rule details"
18602 #~ msgstr "Détails de règle"
18604 #~ msgid "Partition %s"
18605 #~ msgstr "Partition %s"
18607 #~ msgctxt "Next month"
18608 #~ msgid "Next"
18609 #~ msgstr "Suivant"
18611 #~ msgid "“%s”"
18612 #~ msgstr "« %s »"
18614 #~ msgctxt "Short week day name"
18615 #~ msgid "Sun"
18616 #~ msgstr "Dim"
18618 #~ msgid "This Host"
18619 #~ msgstr "Cet hôte"
18621 #~ msgid "Use Host Table"
18622 #~ msgstr "Utiliser la table Host"
18624 #, fuzzy
18625 #~| msgid "Description"
18626 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18627 #~ msgid "Description"
18628 #~ msgstr "Description"
18630 #~ msgid "MIME"
18631 #~ msgstr "MIME"
18633 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18634 #~ msgid "Description"
18635 #~ msgstr "Description"
18637 #~ msgid "Full start"
18638 #~ msgstr "Démarrage complet"
18640 #~ msgid "Full stop"
18641 #~ msgstr "Arrêt complet"
18643 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18644 #~ msgstr "Afficher les messages masqués (#MSG_COUNT)"
18646 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18647 #~ msgstr "Valeur incorrecte de l'attribut GET file"
18649 #~ msgid "%count% second"
18650 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18651 #~ msgstr[0] "%count% seconde"
18652 #~ msgstr[1] "%count% secondes"
18654 #~ msgid "%count% minute"
18655 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18656 #~ msgstr[0] "%count% minute"
18657 #~ msgstr[1] "%count% minutes"
18659 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18660 #~ msgstr "Tronquer les requêtes affichées"
18662 #~ msgid "Show Full Queries"
18663 #~ msgstr "Afficher les requêtes complètes"
18665 #~ msgid "%count% database"
18666 #~ msgid_plural "%count% databases"
18667 #~ msgstr[0] "%count% base de donnée"
18668 #~ msgstr[1] "%count% bases de donnée"
18670 #~ msgid "No Two-Factor"
18671 #~ msgstr "Aucun des deux facteurs"
18673 #~ msgid ""
18674 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
18675 #~ "without the gd PHP extension."
18676 #~ msgstr ""
18677 #~ "L'extension PHP gd est introuvable. Le QRcode ne peut pas être affiché "
18678 #~ "sans l'extension PHP gd."
18680 #~ msgid ""
18681 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18682 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18683 #~ msgstr ""
18684 #~ "Merci de saisir ce secret ou cette clef dans l'application "
18685 #~ "d'authentification à deux facteurs de votre appareil, puis de saisir le "
18686 #~ "code d'authentification généré."
18688 #~ msgid "OTP url:"
18689 #~ msgstr "url OTP :"
18691 #~ msgid ""
18692 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18693 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18694 #~ msgstr ""
18695 #~ "ini_get et/ou ini_set sont désactivés dans php.ini. Ces options sont "
18696 #~ "incompatibles avec phpMyAdmin !"
18698 #~ msgid "No auto-saved query"
18699 #~ msgstr "Aucune requête sauvegardée automatiquement"
18701 #~ msgid "Font size"
18702 #~ msgstr "Taille du texte"
18704 #~ msgid ""
18705 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18706 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18707 #~ msgstr ""
18708 #~ "L'extension mysql obsolète est utilisée dans phpMyAdmin. Merci "
18709 #~ "d'envisager d'installer l'extension mysqli."
18711 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18712 #~ msgstr "Résultats de la recherche de « <i>%s</i> » %s :"
18714 #~ msgctxt "Text context"
18715 #~ msgid "Text"
18716 #~ msgstr "Texte"
18718 #~ msgid "Customize export options"
18719 #~ msgstr "Personnaliser les valeurs pour exportation"
18721 #~ msgid "Customize import defaults"
18722 #~ msgstr "Personnaliser les valeurs pour importation"
18724 #~ msgid "Customize navigation panel"
18725 #~ msgstr "Personnaliser le panneau de navigation"
18727 #~ msgid "Customize main panel"
18728 #~ msgstr "Personnaliser le panneau principal"
18730 #~ msgid ""
18731 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18732 #~ msgstr ""
18733 #~ "Jeu de formulaires incorrect, vérifier le tableau $formsets dans setup/"
18734 #~ "frames/form.inc.php !"
18736 #~ msgid "Unknonwn"
18737 #~ msgstr "inconnu"
18739 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18740 #~ msgstr "Merci de saisir le captcha correct !"
18742 #~ msgid "Global value"
18743 #~ msgstr "Valeur globale"
18745 #~ msgctxt "Collation variant"
18746 #~ msgid "weight=2"
18747 #~ msgstr "hauteur=2"
18749 #~ msgctxt "Collation variant"
18750 #~ msgid "level=2"
18751 #~ msgstr "niveau=2"
18753 #~ msgid "Old column name"
18754 #~ msgstr "Ancien nom de colonne"
18756 #~ msgid "You have to add at least one column."
18757 #~ msgstr "Il faut ajouter au moins une colonne."
18759 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18760 #~ msgstr "PHP a émis l'erreur suivante : %s"
18762 #~ msgid "German"
18763 #~ msgstr "Allemand"
18765 #~ msgid "dictionary"
18766 #~ msgstr "dictionnaire"
18768 #~ msgid "phone book"
18769 #~ msgstr "annuaire téléphonique"
18771 #~ msgid "Traditional Spanish"
18772 #~ msgstr "Espagnol traditionnel"
18774 #~ msgid "binary collation"
18775 #~ msgstr "Interclassement binaire"
18777 #~ msgid "case-insensitive collation"
18778 #~ msgstr "interclassement insensible à la casse"
18780 #~ msgid "case-sensitive collation"
18781 #~ msgstr "interclassement sensible à la casse"
18783 #~ msgid "all words"
18784 #~ msgstr "tous les mots"
18786 #~ msgid "Improve table structure"
18787 #~ msgstr "Améliorer la structure de la table"
18789 #~ msgid ""
18790 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18791 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18792 #~ msgstr ""
18793 #~ "La version de la bibliothèque MySQL (%s) de PHP diffère de la version du "
18794 #~ "serveur MySQL (%s). Ceci peut occasionner un comportement inattendu."
18796 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18797 #~ msgstr ""
18798 #~ "Nom d'hôte invalide pour le serveur %1$s. merci de vérifier la "
18799 #~ "configuration."
18801 #~ msgid ""
18802 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18803 #~ "MySQL library and server is detected."
18804 #~ msgstr ""
18805 #~ "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché lorsqu'un écart "
18806 #~ "entre la version de la bibliothèque et du serveur MySQL est détecté."
18808 #~ msgid "Server/library difference warning"
18809 #~ msgstr "Avertissement d'écart Serveur/bibliothèque"
18811 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18812 #~ msgstr ""
18813 #~ "Comment se connecter au serveur, utilisez [kbd]tcp[/kbd] si vous êtes "
18814 #~ "dans le doute."
18816 #~ msgid "Connection type"
18817 #~ msgstr "Type de connexion"
18819 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18820 #~ msgstr "Erreur OpenSSL en manipulant des cookies :"
18822 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18823 #~ msgstr "Impossible de charger ou sauvegarder la configuration"
18825 #~ msgid "Load"
18826 #~ msgstr "Charger"
18828 #~ msgid "Column parser"
18829 #~ msgstr "Analyseur de colonne"
18831 #~ msgid "Not implemented yet."
18832 #~ msgstr "Pas encore mis en œuvre."
18834 #~ msgid ""
18835 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18836 #~ "one."
18837 #~ msgstr ""
18838 #~ "Un nouvel énoncé a été trouvé, mais il n'y a aucun délimiteur entre celui-"
18839 #~ "ci et le précédent."
18841 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18842 #~ msgstr "Opération ALTER non reconnue."
18844 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18845 #~ msgstr "%1$d valeurs étaient attendues, mais %2$d ont été trouvées."
18847 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18848 #~ msgstr ""
18849 #~ "Une parenthèse gauche suivie d'un ensemble de valeurs était attendus."
18851 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18852 #~ msgstr "Une parenthèse gauche était attendue."
18854 #~ msgid "Unexpected keyword."
18855 #~ msgstr "Mot clef inattendu."
18857 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18858 #~ msgstr "Fin inattendue d'une expression CASE"
18860 #~ msgid ""
18861 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18862 #~ "column name without backquotes."
18863 #~ msgstr ""
18864 #~ "Un nom de symbole était attendu ! Un mot clé réservé ne peut pas servir "
18865 #~ "comme nom de colonne sans les apostrophes inverses."
18867 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18868 #~ msgstr "Un nom de variable était attendu !"
18870 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18871 #~ msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus."
18873 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18874 #~ msgstr "Une parenthèse droite était attendue."
18876 #~ msgid "Unrecognized data type."
18877 #~ msgstr "Type de données non reconnu."
18879 #~ msgid "An alias was expected."
18880 #~ msgstr "Un alias était attendu."
18882 #~ msgid "An alias was previously found."
18883 #~ msgstr "Un alias a été constaté précédemment."
18885 #~ msgid "Unexpected dot."
18886 #~ msgstr "Point inattendu."
18888 #~ msgid "An expression was expected."
18889 #~ msgstr "Une expression était attendue."
18891 #~ msgid "An offset was expected."
18892 #~ msgstr "Un décalage était prévu."
18894 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18895 #~ msgstr "Cette option entre en conflit avec « %1$s »."
18897 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18898 #~ msgstr "Une valeur/expression pour l'option %1$s était attendue"
18900 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18901 #~ msgstr "L'ancien nom de la table était attendu."
18903 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18904 #~ msgstr "Le mot clé « TO » était attendu."
18906 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18907 #~ msgstr "Le nouveau nom de la table était attendu."
18909 #~ msgid "A rename operation was expected."
18910 #~ msgstr "Une opération de renommage était attendue."
18912 #~ msgid "Unexpected character."
18913 #~ msgstr "Caractère inattendu."
18915 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18916 #~ msgstr "Des espaces ou tabulations étaient attendus avant le délimiteur."
18918 #~ msgid "Expected delimiter."
18919 #~ msgstr "Un délimiteur était attendu."
18921 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18922 #~ msgstr "Un guillemet %1$s était attendu."
18924 #~ msgid "Variable name was expected."
18925 #~ msgstr "Un nom de variable était attendu."
18927 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18928 #~ msgstr "Début d'énoncé inattendu."
18930 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18931 #~ msgstr "Type d'énoncé non reconnu."
18933 #~ msgid "No transaction was previously started."
18934 #~ msgstr "Aucune transaction n'a été précédemment démarrée."
18936 #~ msgid "Unexpected token."
18937 #~ msgstr "Jeton inattendu."
18939 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18940 #~ msgstr "Ce type de clause a été analysé précédemment."
18942 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18943 #~ msgstr "Mot clé non reconnu."
18945 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18946 #~ msgstr "Classement inattendu des clauses."
18948 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18949 #~ msgstr "Le nom de l'entité était attendu."
18951 #~ msgid "A table name was expected."
18952 #~ msgstr "Un nom de table était attendu."
18954 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18955 #~ msgstr "La définition d'au moins une colonne était attendue."
18957 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18958 #~ msgstr "Le mot clé « RETURNS » était attendu."
18960 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18961 #~ msgstr "Ce type de clause a été analysé précédemment."
18963 #~ msgid "error #1"
18964 #~ msgstr "erreur #1"
18966 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18967 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18969 #~ msgid "strict error"
18970 #~ msgstr "erreur stricte"
18972 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18973 #~ msgstr "Authentification MySQL native"
18975 #~ msgid "Try to connect without password."
18976 #~ msgstr "Essayer de se connecter sans mot de passe."
18978 #~ msgid "Connect without password"
18979 #~ msgstr "Connexion sans mot de passe"
18981 #~ msgid "Table comments: "
18982 #~ msgstr "Commentaires sur la table : "
18984 #~ msgid ""
18985 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18986 #~ "data!"
18987 #~ msgstr ""
18988 #~ "Vous avez tenté d'importer un fichier invalide ou ce fichier contient des "
18989 #~ "données invalides !"
18991 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18992 #~ msgstr "Le type géométrique '%s' n'est pas supporté par MySQL."
18994 #~ msgid "Wiki"
18995 #~ msgstr "Wiki"
18997 #~ msgid ""
18998 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18999 #~ "compression for import and export operations."
19000 #~ msgstr ""
19001 #~ "Active la compression [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19002 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] pour les opérations d'importation et "
19003 #~ "d'exportation."
19005 #~ msgid "Related Links"
19006 #~ msgstr "Liens connexes"
19008 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19009 #~ msgstr "Le blogue de PrimeBase XT par Paul McCullagh"
19011 #~ msgid ""
19012 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19013 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19014 #~ msgstr ""
19015 #~ "Le fichier téléchargé ne peut pas être déplacé, car le serveur a l'option "
19016 #~ "open_basedir activée mais n'a pas accès au répertoire %s (pour les "
19017 #~ "fichiers temporaires)."
19019 #~ msgid "Invalid export type"
19020 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
19022 #~ msgid "Count:"
19023 #~ msgstr "Nombre :"
19025 #~ msgid "numeric key detected"
19026 #~ msgstr "Clé numérique détectée"
19028 #~ msgid ""
19029 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19030 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19031 #~ "swekey.conf)."
19032 #~ msgstr ""
19033 #~ "Le chemin du fichier de configuration pour [a@https://swekey."
19034 #~ "com]l'authentification matérielle Swekey[/a] (ne pas placer sous la "
19035 #~ "racine des documents; suggestion : /etc/swekey.conf)."
19037 #~ msgid "SweKey config file"
19038 #~ msgstr "Fichier de configuration SweKey"
19040 #~ msgid "Cookie authentication"
19041 #~ msgstr "Mode d'authentification « cookie »"
19043 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19044 #~ msgstr "Le fichier %s ne contient pas d'identifiant de clé"
19046 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19047 #~ msgstr "La clé d'authentification n'est pas branchée"
19049 #~ msgid "Authenticating…"
19050 #~ msgstr "Authentification en cours…"
19052 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19053 #~ msgstr "Veuillez expliquez les étapes qui mènent à l'erreur :"
19055 #~ msgid "Total %d bookmark"
19056 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19057 #~ msgstr[0] "Total de %d signet"
19058 #~ msgstr[1] "Total de %d signets"
19060 #~ msgid "private"
19061 #~ msgstr "privé"
19063 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19064 #~ msgstr "%1$s, incluant les signets de type «%2$s» et «%3$s»"
19066 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
19067 #~ msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus"
19069 # OK
19070 #~ msgid ""
19071 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19072 #~ "configuration file!"
19073 #~ msgstr ""
19074 #~ "Le paramètre [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DOIT être renseigné dans "
19075 #~ "votre fichier de configuration !"
19077 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19078 #~ msgstr ""
19079 #~ "Cette %soption%s devrait être activée si votre serveur web le permet."
19081 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19082 #~ msgstr "Force des connexions https entre le navigateur et phpMyAdmin."
19084 #~ msgid "Force SSL connection"
19085 #~ msgstr "Forcer les connexions SSL"
19087 #~ msgid ""
19088 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19089 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19090 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19091 #~ msgstr ""
19092 #~ "Votre navigateur ne supporte pas le stockage local des paramètres ou la "
19093 #~ "limite de quota a été atteinte, certaines fonctionnalités peuvent ne pas "
19094 #~ "fonctionner correctement pour vous. Dans Safari, ce problème est souvent "
19095 #~ "causée par le « Mode de navigation privée »."
19097 #~ msgid "Replace table prefix:"
19098 #~ msgstr "Remplacer le préfixe de table : "
19100 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19101 #~ msgstr "Copier la table avec un préfixe : "
19103 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19104 #~ msgstr "Il semble que votre base de données utilise des procédures;"
19106 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19107 #~ msgstr ""
19108 #~ "Un nombre entier de 4 octets, avec une fourchette de -2 147 483 648 à 2 "
19109 #~ "147 483 647"
19111 #~ msgid ""
19112 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19113 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19114 #~ msgstr ""
19115 #~ "Un nombre entier de 8 octets, avec une fourchette de -9 223 372 036 854 "
19116 #~ "775 808 à 9 223 372 036 854 775 807"
19118 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19119 #~ msgstr ""
19120 #~ "Une nombre à virgule flottante double précision du type par défaut du "
19121 #~ "système"
19123 #~ msgid "True or false"
19124 #~ msgstr "Vrai ou faux"
19126 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19127 #~ msgstr "Un alias pour BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19129 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19130 #~ msgstr "Contient un identificateur universellement unique (UUID)"
19132 #~ msgid ""
19133 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19134 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19135 #~ msgstr ""
19136 #~ "Une colonne d'horodatage, la fourchette est de «0001-01-01 00:00:00» UTC "
19137 #~ "à «9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) peut stocker des microsecondes"
19139 #~ msgid ""
19140 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19141 #~ "comparisons"
19142 #~ msgstr ""
19143 #~ "Une chaîne de longueur variable (0 - 65 535), utilise un interclassement "
19144 #~ "binaire pour toutes les comparaisons"
19146 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19147 #~ msgstr "Une énumération, choisie parmi la liste de valeurs définies"
19149 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19150 #~ msgstr "possible attaque récursive"
19152 #~ msgid ""
19153 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19154 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19155 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19156 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19157 #~ msgstr ""
19158 #~ "Vous êtes connecté en tant que «root » sans mot de passe, ce qui "
19159 #~ "correspond à la valeur par défaut de MySQL. Votre serveur MySQL est donc "
19160 #~ "ouvert aux intrusions, et vous devriez corriger ce problème de sécurité "
19161 #~ "en assignant un mot de passe à l'utilisateur «root »."
19163 #~ msgid "Create database:"
19164 #~ msgstr "Créer une base de données : "
19166 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19167 #~ msgstr ""
19168 #~ "Pour filtrer toutes les bases de données sur le serveur, appuyez sur "
19169 #~ "Entrée après un terme de recherche"
19171 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19172 #~ msgstr ""
19173 #~ "Pour filtrer tous les %s dans la base de données, appuyez sur Entrée "
19174 #~ "après un terme de recherche"
19176 #~ msgid "tables"
19177 #~ msgstr "tables"
19179 #~ msgid "views"
19180 #~ msgstr "vues"
19182 #~ msgid "procedures"
19183 #~ msgstr "procédures"
19185 #~ msgid "events"
19186 #~ msgstr "événements"
19188 #~ msgid "functions"
19189 #~ msgstr "fonctions"
19191 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19192 #~ msgstr "Filtrer par nom de bd ou regex"
19194 #~ msgid "Filter by name or regex"
19195 #~ msgstr "Filtrer par nom ou regex"
19197 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
19198 #~ msgstr "Parenthèse droite inattendue."
19200 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19201 #~ msgstr "Ni le code utilisateur ni le nom du serveur n'ont été modifiés."
19203 #~ msgid "Taking you to %s."
19204 #~ msgstr "Vous êtes redirigé vers %s."
19206 #~| msgid "Authentication"
19207 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19208 #~ msgstr "Authentification MySQL native"
19210 #~ msgid "MySQL native password"
19211 #~ msgstr "Mot de passe natif MySQL"
19213 #~ msgid "SHA256 password"
19214 #~ msgstr "Mot de passe SHA256"
19216 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19217 #~ msgstr "Compatible MySQL 4.0"
19219 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19220 #~ msgstr "La classe \"%1$s\" n'a pu être incluse, fichier \"%2$s\" inexistant"
19222 #~ msgid ""
19223 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19224 #~ "library!"
19225 #~ msgstr ""
19226 #~ "Conversion de caractères impossible sans bibliothèque de conversion !"
19228 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19229 #~ msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de connexion Drizzle !"
19231 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19232 #~ msgstr "Ne peut pas piocher dans un jeu de resultat non tamponisé"
19234 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19235 #~ msgstr ""
19236 #~ "Ne peut pas compter des lignes dans un jeu de résultats non tamponnés"
19238 #~ msgid "Modules"
19239 #~ msgstr "Modules"
19241 #~ msgid "Module"
19242 #~ msgstr "Module"
19244 #~ msgid "Library"
19245 #~ msgstr "Bibliothèque"
19247 #~ msgid "Require SSL"
19248 #~ msgstr "Exiger SSL"
19250 #~ msgid ""
19251 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
19252 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
19253 #~ msgstr ""
19254 #~ "La documentation de Drizzle est disponible sur <a href=\"https://www."
19255 #~ "drizzle.org/content/documentation/\"> https://www.drizzle.org/content/"
19256 #~ "documentation/</a>"
19258 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19259 #~ msgstr "La version (%s) correspond au schème des versions de Drizzle"
19261 #~ msgid "Toggle"
19262 #~ msgstr "Activer/désactiver"
19264 #~ msgid "Add Index"
19265 #~ msgstr "Ajouter Index"
19267 #~ msgid "Error in Processing Request"
19268 #~ msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
19270 #~ msgid "Adding Primary Key"
19271 #~ msgstr "Ajout de clé primaire"
19273 #~ msgid "Outer Ring"
19274 #~ msgstr "Anneau extérieur"
19276 #~ msgid "Change Password"
19277 #~ msgstr "Modifier le mot de passe"
19279 #~ msgid "Send Error Report"
19280 #~ msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
19282 #~ msgid "Select All"
19283 #~ msgstr "Tout sélectionner"
19285 #~ msgid "Database export options"
19286 #~ msgstr "Options d'exportation des bases de données"
19288 #~ msgid "Database(s):"
19289 #~ msgstr "Base(s) de données : "
19291 #~ msgid "Table(s):"
19292 #~ msgstr "Table(s) : "
19294 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19295 #~ msgstr "Options spécifiques au format : "
19297 #~ msgid "Generate Password:"
19298 #~ msgstr "Générer un mot de passe : "
19300 #~ msgid "Current Server:"
19301 #~ msgstr "Serveur actuel : "
19303 #~ msgid "Edit Privileges"
19304 #~ msgstr "Changer les privilèges"
19306 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19307 #~ msgstr "Options pour <code>CREATE TABLE</code> : "
19309 #~ msgid "Relational display column"
19310 #~ msgstr "Relations : colonnes descriptives"
19312 #~ msgid "Add unique index"
19313 #~ msgstr "Ajouter un index unique"
19315 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19316 #~ msgstr "Ajouter un index SPATIAL"
19318 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19319 #~ msgstr "Ajouter un index FULLTEXT"
19321 #~ msgid "Begin"
19322 #~ msgstr "Début"
19324 #~ msgid ""
19325 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19326 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19327 #~ "problem."
19328 #~ msgstr ""
19329 #~ "Il semble qu'il y ait une erreur dans votre requête SQL. Le message ci-"
19330 #~ "bas peut vous aider à en trouver la cause."
19332 #~ msgid ""
19333 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19334 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19335 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19336 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19337 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19338 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19339 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19340 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19341 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19342 #~ "in the CUT section below:"
19343 #~ msgstr ""
19344 #~ "Il semble que vous ayez trouvé une anomalie dans l'analyseur syntaxique "
19345 #~ "SQL. Veuillez examiner votre requête attentivement et vérifier que vos "
19346 #~ "apostrophes sont conformes. Il se pourrait aussi que vous ayez chargé un "
19347 #~ "fichier dont le contenu binaire n'est pas entre apostrophes. Si vous avez "
19348 #~ "accès à MySQL via son interface de commande en mode ligne, vous pouvez y "
19349 #~ "essayer votre requête. Le message d'erreur présenté plus bas pourrait "
19350 #~ "vous indiquer la source du problème. En dernier recours, veuillez trouver "
19351 #~ "la plus courte requête possible qui cause le problème, et soumettre un "
19352 #~ "rapport d'anomalie en incluant la section à couper : "
19354 #~ msgid "BEGIN CUT"
19355 #~ msgstr "Début de la section à couper"
19357 #~ msgid "END CUT"
19358 #~ msgstr "Fin de la section à couper"
19360 #~ msgid "BEGIN RAW"
19361 #~ msgstr "Début des informations sur l'anomalie"
19363 #~ msgid "END RAW"
19364 #~ msgstr "Fin des informations sur l'anomalie"
19366 #~ msgid "Unclosed quote"
19367 #~ msgstr "Apostrophe non fermé"
19369 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19370 #~ msgstr "Un guillemet oblique a été ajouté à la fin de la requête !"
19372 #~ msgid "Invalid Identifer"
19373 #~ msgstr "Identificateur invalide"
19375 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19376 #~ msgstr "Ponctuation invalide"
19378 #~ msgid "Add user"
19379 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
19381 #~ msgid "Export Method:"
19382 #~ msgstr "Méthode d'exportation : "
19384 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19385 #~ msgstr "Données non disponibles pour visualisation GIS."
19387 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19388 #~ msgstr ""
19389 #~ "Maj + clic sur le nom de la fonction à appliquer à toutes les lignes."
19391 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19392 #~ msgstr "Version imprimable (avec textes complets)"
19394 #~ msgid "Uncheck All"
19395 #~ msgstr "Tout décocher"
19397 #~ msgid "SQL result"
19398 #~ msgstr "Résultat de la requête SQL"
19400 #~ msgid "Generated by:"
19401 #~ msgstr "Généré par : "
19403 #~ msgid "Row Statistics:"
19404 #~ msgstr "Statistiques : "
19406 #~ msgid "Space usage:"
19407 #~ msgstr "Espace utilisé : "
19409 #~ msgid "Showing tables:"
19410 #~ msgstr "Affichage des tables : "
19412 #~ msgid "(Enabled)"
19413 #~ msgstr "(Activée)"
19415 #~ msgid "(Disabled)"
19416 #~ msgstr "(Désactivée)"
19418 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19419 #~ msgstr ""
19420 #~ "Désactiver temporairement les contrôles de clés étrangères lors de "
19421 #~ "l'importation"
19423 #~ msgid "Disable foreign key check"
19424 #~ msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
19426 #~| msgid "Reloading Privileges"
19427 #~ msgid "Realign Privileges"
19428 #~ msgstr "Ajuster les privilèges"
19430 #~ msgid "Replace table data with file"
19431 #~ msgstr "Remplacer les données de la table avec le fichier"
19433 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19434 #~ msgstr ""
19435 #~ "La documentation de Percona est disponible au https://www.percona.com/"
19436 #~ "docs/wiki/"
19438 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19439 #~ msgstr ""
19440 #~ "La documentation de Drizzle est disponible au https://docs.drizzle.org/"
19442 #~ msgid "Customize query window options"
19443 #~ msgstr "Personnaliser le panneau de requêtes"
19445 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19446 #~ msgstr "(Génère un rapport contenant les données d'une seule table)"
19448 #~ msgid "Please select a database."
19449 #~ msgstr "Choisissez une base de données."
19451 #~ msgid "auto_increment"
19452 #~ msgstr "auto_increment"
19454 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19455 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19457 #~ msgid "Save position"
19458 #~ msgstr "Sauvegarder la position"
19460 #~ msgid "Save positions as"
19461 #~ msgstr "Sauvegarder les positions dans"
19463 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19464 #~ msgstr "Langue inconnue: %1$s."
19466 #~ msgid "Disable database expansion"
19467 #~ msgstr "Désactiver l'expansion de la base de données"
19469 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19470 #~ msgstr "Supprimer les données de suivi de cette table"
19472 #, fuzzy
19473 #~| msgid "Table structure"
19474 #~ msgid "Table Structure"
19475 #~ msgstr "Structure de table"
19477 #~ msgid "Show data row(s)."
19478 #~ msgstr "Afficher les lignes correspondantes."
19480 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19481 #~ msgstr "Montrer/cacher le menu de gauche"
19483 #~ msgctxt "Inline edit query"
19484 #~ msgid "Inline"
19485 #~ msgstr "En ligne"
19487 #~| msgid "after %s"
19488 #~ msgid "after"
19489 #~ msgstr "après"
19491 #~ msgid "Mode:"
19492 #~ msgstr "Mode : "
19494 #~ msgid "horizontal"
19495 #~ msgstr "horizontal"
19497 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19498 #~ msgstr "horizontal (en-têtes pivotés)"
19500 #~ msgid "vertical"
19501 #~ msgstr "vertical"
19503 #~ msgid "Default display direction"
19504 #~ msgstr "Valeur par défaut de la direction de l'affichage"
19506 #~ msgid ""
19507 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19508 #~ "browsing a table."
19509 #~ msgstr ""
19510 #~ "Définit si l'option de direction d'affichage est montrée lorsqu'on "
19511 #~ "affiche le contenu d'une table."
19513 #~ msgid "Show display direction"
19514 #~ msgstr "Montrer le sélecteur de direction de l'affichage"
19516 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19517 #~ msgstr "Les coordonnées de la table %s n'ont pas été configurées"
19519 #~ msgid "At End of Table"
19520 #~ msgstr "En fin de table"
19522 #~ msgid "After %s"
19523 #~ msgstr "Après %s"
19525 #~ msgid "Display errors"
19526 #~ msgstr "Affichage des erreurs"
19528 #~ msgid "Redraw"
19529 #~ msgstr "Dessiner à nouveau"
19531 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19532 #~ msgstr "Cette page ne contient aucune table !"
19534 #~ msgid "Dia export page"
19535 #~ msgstr "Page d'exportation Dia"
19537 #~ msgid "EPS export page"
19538 #~ msgstr "Page d'exportation EPS"
19540 #~ msgid "SVG export page"
19541 #~ msgstr "Page d'exportation SVG"
19543 #~ msgid "Relation deleted"
19544 #~ msgstr "Relation supprimée"
19546 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19547 #~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des coordonnées Concepteur."
19549 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19550 #~ msgstr "Éditer les requêtes SQL dans une fenêtre popup."
19552 #~ msgid "Edit in window"
19553 #~ msgstr "Édition dans la fenêtre"
19555 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19556 #~ msgstr "L'onglet affiché à l'ouverture d'une fenêtre de requêtes."
19558 #~ msgid "Default query window tab"
19559 #~ msgstr "Onglet par défaut pour fenêtre de requêtes"
19561 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19562 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
19564 #~ msgid "Query window height"
19565 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes"
19567 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19568 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
19570 #~ msgid "Query window width"
19571 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes"
19573 #~ msgid "Show dimension of tables"
19574 #~ msgstr "Dimension des tables"
19576 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19577 #~ msgstr "Ne pas écraser cette requête depuis une autre fenêtre"
19579 #~ msgid "Import files"
19580 #~ msgstr "Importe les fichiers"
19582 #~ msgid "SQL history:"
19583 #~ msgstr "Historique SQL : "
19585 #~ msgid "File doesn't exist"
19586 #~ msgstr "Le fichier n'existe pas"
19588 #~ msgid "Plugin is disabled"
19589 #~ msgstr "Le plug-in est désactivé"
19591 #, fuzzy
19592 #~| msgid "Link with main panel"
19593 #~ msgid "Unlink with main panel"
19594 #~ msgstr "Relier au panneau principal"
19596 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
19597 #~ msgstr "2ème et 3ème étape de la normalisation"
19599 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19600 #~ msgstr "Aucun index n'est défini ! Créez-en un dans le dialogue plus bas"
19602 #, fuzzy
19603 #~| msgid "Export type"
19604 #~ msgid "eps export page"
19605 #~ msgstr "Type d'exportation"
19607 #, fuzzy
19608 #~| msgid "Invalid export type"
19609 #~ msgid "pdf export page"
19610 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
19612 #~ msgid ""
19613 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19614 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19615 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19616 #~ "use the server charting features however."
19617 #~ msgstr ""
19618 #~ "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement du journal vers une table, "
19619 #~ "ce qui est requis pour l'analyse des journaux par phpMyAdmin. Cette "
19620 #~ "fonction est supportée par MySQL 5.1.6 et supérieur. Vous pouvez tout de "
19621 #~ "même utiliser les graphiques de serveur."
19623 #~ msgid "Click to sort"
19624 #~ msgstr "Cliquer pour trier"
19626 #~ msgid "Reedit"
19627 #~ msgstr "Rééditer"
19629 #~ msgid ""
19630 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19631 #~ "configured!"
19632 #~ msgstr ""
19633 #~ "Dans le stockage de configurations phpMyAdmin, la liste centrale de "
19634 #~ "colonnes n'est pas complètement configurée !"
19636 #~| msgid "Total"
19637 #~ msgid "Total "
19638 #~ msgstr "Total "
19640 #, fuzzy
19641 #~| msgid "New bookmark"
19642 #~ msgid " bookmarks, "
19643 #~ msgstr "Nouveau signet"
19645 #, fuzzy
19646 #~| msgid "Select a column."
19647 #~ msgid "Select one ..."
19648 #~ msgstr "Sélectionnez une colonne."
19650 #~ msgid "Add unique/primary index"
19651 #~ msgstr "Ajouter un index unique/primaire"
19653 #, fuzzy
19654 #~| msgid "Move columns"
19655 #~ msgid "Have unique columns"
19656 #~ msgstr "Déplacer des colonnes"
19658 #, fuzzy
19659 #~| msgid "The user %s already exists!"
19660 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19661 #~ msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
19663 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19664 #~ msgstr ""
19665 #~ "Maintenez Maj et cliquez pour supprimer la colonne de la clause ORDER BY."
19667 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19668 #~ msgstr "Éditer ou exporter un schéma relationnel"
19670 #~ msgid "Create a page"
19671 #~ msgstr "Créer une page"
19673 #~ msgid "Automatic layout based on"
19674 #~ msgstr "Mise en page automatique"
19676 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19677 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19679 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19680 #~ msgstr "Page à éditer"
19682 #~ msgid "Select Tables"
19683 #~ msgstr "Choisissez les tables"
19685 #~ msgid ""
19686 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19687 #~ "like to delete those references?"
19688 #~ msgstr ""
19689 #~ "Cette page fait référence à des tables qui n'existent plus. Voulez-vous "
19690 #~ "effacer ces références ?"
19692 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19693 #~ msgstr "Éditeur visuel"
19695 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19696 #~ msgstr "La table <b>%s</b> est absente ou non définie dans %s"
19698 #~ msgid ""
19699 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19700 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19701 #~ msgstr ""
19702 #~ "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché si mcrypt est "
19703 #~ "manquant pour l'authentification par [kbd]cookie[/kbd]."
19705 #~ msgid "mcrypt warning"
19706 #~ msgstr "avertissement mcrypt"
19708 #~ msgid "Designer table"
19709 #~ msgstr "Table pour la fonctionnalité Concepteur"
19711 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19712 #~ msgstr "Importer/Exporter les coordonnées pour le schéma relationnel"
19714 #~ msgid "Page has been created."
19715 #~ msgstr "La page a été créée."
19717 #~ msgid "Page creation has failed!"
19718 #~ msgstr "Échec de création de page !"
19720 #~ msgid "Page:"
19721 #~ msgstr "Page : "
19723 #~ msgid "Import from selected page."
19724 #~ msgstr "Importer depuis la page sélectionnée."
19726 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19727 #~ msgstr "Exporter/Importer à l'échelle : "
19729 #~ msgid "recommended"
19730 #~ msgstr "recommandé"
19732 #~ msgid ""
19733 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19734 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19735 #~ msgstr ""
19736 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette page ? Appuyez sur OK pour "
19737 #~ "continuer ou sur Annuler pour rester sur la page en cours."
19739 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19740 #~ msgstr "Impossible d'utiliser Blowfish depuis mcrypt !"
19742 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19743 #~ msgstr "Malheureusement, l'envoi a échoué."
19745 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19746 #~ msgstr "Montrer le contenu binaire en hexadécimal"
19748 #~ msgid ""
19749 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19750 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19751 #~ "block cross-window updates."
19752 #~ msgstr ""
19753 #~ "La fenêtre demandée depuis votre navigateur ne peut être rafraîchie. Il "
19754 #~ "est possible que vous ayez fermé la fenêtre source, ou encore que votre "
19755 #~ "navigateur bloque les mises à jour entre fenêtres pour des raisons de "
19756 #~ "sécurité."
19758 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19759 #~ msgstr "Montrer par défaut le contenu binaire en hexadécimal."
19761 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19762 #~ msgstr "Connexion au validateur SQL impossible !"
19764 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19765 #~ msgstr "Ne pas valider SQL"
19767 #~ msgid "Validate SQL"
19768 #~ msgstr "Valider SQL"
19770 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19771 #~ msgstr "Le validateur SQL est désactivé"
19773 #~ msgid "SOAP extension not found"
19774 #~ msgstr "Extension SOAP absente"
19776 #~ msgid "SQL Validator"
19777 #~ msgstr "Validateur SQL"
19779 #~ msgid ""
19780 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19781 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19782 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19783 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19784 #~ "reserved.[/em]"
19785 #~ msgstr ""
19786 #~ "Si vous utilisez le service SQL Validator, veuillez noter que [strong]les "
19787 #~ "énoncés SQL sont conservés de façon anonyme pour fins de statistiques[/"
19788 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
19789 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
19791 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19792 #~ msgstr "Requiert que le validateur SQL soit activé."
19794 #~ msgid ""
19795 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19796 #~ "installed."
19797 #~ msgstr ""
19798 #~ "[strong]Avis:[/strong] l'extension PHP SOAP ou le module PEAR SOAP doit "
19799 #~ "être installé."
19801 #~ msgid ""
19802 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19803 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19804 #~ msgstr ""
19805 #~ "Si vous avez un code d'utilisateur, indiquez-le ici ([kbd]anonymous[/kbd] "
19806 #~ "par défaut)."
19808 #~ msgid "Validated SQL"
19809 #~ msgstr "SQL validé"
19811 #~ msgid ""
19812 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19813 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19814 #~ "%s."
19815 #~ msgstr ""
19816 #~ "Le validateur SQL n'a pas pu être initialisé. Vérifiez que les extensions "
19817 #~ "PHP nécessaires ont bien été installées tel que décrit dans la "
19818 #~ "%sdocumentation%s."
19820 #, fuzzy
19821 #~| msgid "Error: Relation not added."
19822 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19823 #~ msgstr "Erreur: relation non ajoutée."
19825 #~ msgid ""
19826 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19827 #~ msgstr ""
19828 #~ "<b>Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :</"
19829 #~ "b>"
19831 #~| msgid ""
19832 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19833 #~| "criteria."
19834 #~ msgid ""
19835 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19836 #~ "the new criteria."
19837 #~ msgstr ""
19838 #~ "Après avoir sauvegardé ou chargé un signet de recherche, vous pouvez le "
19839 #~ "renommer et sauvegarder les nouveaux critères."
19841 #~ msgid ""
19842 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19843 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19844 #~ msgstr ""
19845 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
19846 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19848 #~ msgid ""
19849 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19850 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19851 #~ msgstr ""
19852 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
19853 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19855 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19856 #~ msgstr "Données trop longues pour ENUM ou SET ?"
19858 #~ msgid "Get more editing space"
19859 #~ msgstr "Obtenir plus d'espace d'édition"
19861 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19862 #~ msgstr "Connexion au serveur Drizzle impossible"
19864 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19865 #~ msgstr "Connexion au serveur MySQL impossible"
19867 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19868 #~ msgstr "Traitement en %01.4f sec"
19870 #~ msgid "Edit title and labels"
19871 #~ msgstr "Éditer titre et étiquettes"
19873 #~ msgid "Edit chart"
19874 #~ msgstr "Modifier le graphique"
19876 #~ msgid "Series"
19877 #~ msgstr "Séries"
19879 #~ msgid "Reload Database"
19880 #~ msgstr "Rafraîchir la base de données"
19882 #~ msgid "Table must have at least one column"
19883 #~ msgstr "La table doit comporter au moins une colonne"
19885 #~ msgid "Insert Table"
19886 #~ msgstr "Insérer dans la table"
19888 #~ msgid "Hide indexes"
19889 #~ msgstr "Cacher les index"
19891 #~ msgid "Show indexes"
19892 #~ msgstr "Montrer les index"
19894 #~ msgid "Add columns"
19895 #~ msgstr "Ajouter des colonnes"
19897 #~ msgid "Skip next"
19898 #~ msgstr "Ignorer les prochaines"
19900 #~ msgid "bzipped"
19901 #~ msgstr "«bzippé»"
19903 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19904 #~ msgstr "Ce choix d'exportation doit être sauvegardé dans un fichier !"
19906 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19907 #~ msgstr "Nombre de lignes à ignorer à partir de la première ligne : "
19909 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19910 #~ msgstr ""
19911 #~ "Quelle extension PHP utiliser; vous devriez choisir mysqli si possible"
19913 #~ msgid "PHP extension to use"
19914 #~ msgstr "Extension PHP"
19916 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19917 #~ msgstr ""
19918 #~ "Il est recommandé d'utiliser mysqli pour des raisons de performance."
19920 #~ msgid ""
19921 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19922 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19923 #~ msgstr ""
19924 #~ "Ajoute du texte à une chaîne. La seule option est le texte à ajouter "
19925 #~ "(entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
19927 #~ msgid ""
19928 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19929 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19930 #~ msgstr ""
19931 #~ "La %sdescription des transformations%s explique les transformations "
19932 #~ "possibles en fonction des types MIME"
19934 #~ msgid ""
19935 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19936 #~ msgstr ""
19937 #~ "Décochez ceci pour empêcher l'envoi de rapports d'erreurs au sujet des "
19938 #~ "erreurs JavaScript"
19940 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19941 #~ msgstr "Activer les rapports d'erreurs JavaScript"
19943 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19944 #~ msgstr ""
19945 #~ "La commande SQL à utiliser pour acquérir la liste des bases de données"
19947 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19948 #~ msgstr "Commande SHOW DATABASES"
19950 #~ msgid ""
19951 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19952 #~ "version of phpMyAdmin."
19953 #~ msgstr ""
19954 #~ "Une erreur a été détectée, cependant il semble que vous utilisiez une "
19955 #~ "version git de phpMyAdmin."
19957 #~ msgid ""
19958 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19959 #~ "report on the bug tracker."
19960 #~ msgstr ""
19961 #~ "L'envoi automatique de rapport ne peut être utilisé. Veuillez envoyer un "
19962 #~ "rapport sur le gestionnaire de bogues."
19964 #~ msgid ""
19965 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19966 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19967 #~ msgstr ""
19968 #~ "Une erreur a été détectée, cependant le fichier contenant le nombre de "
19969 #~ "lignes JavaScript n'a pu être trouvé."
19971 #~ msgid "Version check proxy url"
19972 #~ msgstr "URL du serveur mandataire pour la vérification de version"
19974 #~ msgid "Version check proxy username"
19975 #~ msgstr ""
19976 #~ "Code utilisateur du serveur mandataire pour la vérification de version"
19978 #~ msgid "Version check proxy password"
19979 #~ msgstr "Mot de passe du serveur mandataire pour la vérification de version"
19981 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19982 #~ msgstr "Affichage des commentaires de table en infobulle"
19984 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19985 #~ msgstr "La table %1$s a été créée."
19987 #~ msgid "This is not a number!"
19988 #~ msgstr "Ce n'est pas un nombre !"
19990 #~ msgid "Inline edit of this query"
19991 #~ msgstr "Éditer cette requête en place"
19993 #~ msgid ""
19994 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19995 #~ msgstr ""
19996 #~ "Ni CURL ni URL wrapper ne sont disponibles; impossible de chercher une "
19997 #~ "nouvelle version."
19999 #~ msgid "Find"
20000 #~ msgstr "Chercher"
20002 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20003 #~ msgstr "Afficher toutes les tables avec une largeur identique"
20005 #~ msgid "Headers every %s rows"
20006 #~ msgstr "En-têtes à chaque %s ligne"
20008 #, fuzzy
20009 #~| msgid "Table Search"
20010 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20011 #~ msgstr "Recherche dans la table"
20013 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20014 #~ msgstr "Vous devez accepter les cookies pour poursuivre."
20016 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20017 #~ msgstr "Modifier les graphiques"
20019 #~ msgid "Open Document"
20020 #~ msgstr "Texte Open Document"
20022 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20023 #~ msgstr ""
20024 #~ "Comptage du nombre de tables en montrant la liste des bases de données"
20026 #~ msgid "Count tables"
20027 #~ msgstr "Comptage des tables"
20029 #~ msgid ""
20030 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20031 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20032 #~ msgstr ""
20033 #~ "Pour plus d'information sur l'état de la réplication sur ce serveur, "
20034 #~ "consultez la <a href=\"#replication\">section de réplication</a>."
20036 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20037 #~ msgstr "La table semble vide !"
20039 #~| msgid "General relation features"
20040 #~ msgid "General relation features:"
20041 #~ msgstr "Fonctions relationnelles : "
20043 #~ msgid "Live traffic chart"
20044 #~ msgstr "Graphique du trafic en temps réel"
20046 #~ msgid "Live conn./process chart"
20047 #~ msgstr "Graphique des connexions et processus en temps réel"
20049 #~ msgid "Live query chart"
20050 #~ msgstr "Graphique des requêtes en temps réel"
20052 #~ msgid "Number of rows"
20053 #~ msgstr "Nombre de lignes"
20055 #~ msgid "Columns enclosed by"
20056 #~ msgstr "Colonnes entourées par"
20058 #~ msgid "Columns escaped by"
20059 #~ msgstr "Caractère d'échappement"
20061 #~ msgid "Replace NULL by"
20062 #~ msgstr "Remplacer NULL par"
20064 #~ msgid "Lines terminated by"
20065 #~ msgstr "Lignes terminées par"
20067 #~ msgid "ltr"
20068 #~ msgstr "ltr"
20070 #~ msgid "Software"
20071 #~ msgstr "Logiciel"
20073 #~ msgid "Software version"
20074 #~ msgstr "Version du logiciel"
20076 #~ msgid "Width"
20077 #~ msgstr "Largeur"
20079 #~ msgid "Save to file"
20080 #~ msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
20082 #~ msgid "Total count"
20083 #~ msgstr "Nombre total"
20085 #~ msgid ""
20086 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20087 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20088 #~ msgstr ""
20089 #~ "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) octets, "
20090 #~ "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la "
20091 #~ "valeur"
20093 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20094 #~ msgstr "Améliore l'efficacité du rafraîchissement de l'écran"
20096 #~ msgid "Enable Ajax"
20097 #~ msgstr "Activer Ajax"
20099 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20100 #~ msgstr "Kio transmis depuis le dernier rafraîchissement"
20102 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20103 #~ msgstr "Kio reçus depuis le dernier rafraîchissement"
20105 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20106 #~ msgstr "Trafic du serveur (en Kio)"
20108 #~ msgid "Connections since last refresh"
20109 #~ msgstr "Connexions depuis le dernier rafraîchissement"
20111 #~ msgid "Questions since last refresh"
20112 #~ msgstr "Questions depuis le dernier rafraîchissement"
20114 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20115 #~ msgstr "Questions (énoncés exécutés par le serveur)"
20117 #~ msgid "Runtime Information"
20118 #~ msgstr "Informations sur le serveur"
20120 #~ msgid "Number of data points: "
20121 #~ msgstr "Nombre de points : "
20123 #~ msgid "Refresh rate: "
20124 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement : "
20126 #~ msgid "Run analyzer"
20127 #~ msgstr "Lancer l'analyseur"
20129 #~ msgid "Scroll to the top of the page"
20130 #~ msgstr "Faire défiler vers le haut de la page"
20132 #~ msgid "Show more actions"
20133 #~ msgstr "Montrer d'autres actions"
20135 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20136 #~ msgstr "Ajouter à l'index&nbsp;%s&nbsp;colonne(s)"
20138 #~ msgid "Synchronize"
20139 #~ msgstr "Synchroniser"
20141 #~ msgid "Source database"
20142 #~ msgstr "Base de données source"
20144 #~ msgid "Difference"
20145 #~ msgstr "Différence"
20147 #~ msgid "Click to select"
20148 #~ msgstr "Cliquer pour sélectionner"
20150 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20151 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données avec le serveur maître"
20153 #~ msgid "Could not connect to the source"
20154 #~ msgstr "Connexion à la source impossible"
20156 #~ msgid "Structure Synchronization"
20157 #~ msgstr "Synchronisation de structure"
20159 #~ msgid "Data Synchronization"
20160 #~ msgstr "Synchronisation des données"
20162 #~ msgid "not present"
20163 #~ msgstr "non présent"
20165 #~ msgid "Structure Difference"
20166 #~ msgstr "Différence dans la structure"
20168 #~ msgid "Data Difference"
20169 #~ msgstr "Différence dans les données"
20171 #~ msgid "Remove index(s)"
20172 #~ msgstr "Supprimer des index"
20174 #~ msgid "Apply index(s)"
20175 #~ msgstr "Appliquer des index"
20177 #~ msgid "Update row(s)"
20178 #~ msgstr "Modifier des lignes"
20180 #~ msgid "Insert row(s)"
20181 #~ msgstr "Insérer des lignes"
20183 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20184 #~ msgstr "Voulez-vous supprimer toutes les lignes des tables cible ?"
20186 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20187 #~ msgstr "Appliquer les changements sélectionnés"
20189 #~ msgid "Synchronize Databases"
20190 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données"
20192 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20193 #~ msgstr "La base cible a été synchronizée avec la base source"
20195 #~ msgid "Enter manually"
20196 #~ msgstr "Saisir manuellement"
20198 #~ msgid "Current connection"
20199 #~ msgstr "Connexion actuelle"
20201 #~ msgid "Socket"
20202 #~ msgstr "Interface de connexion (socket)"
20204 #~ msgid ""
20205 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20206 #~ "Source database will remain unchanged."
20207 #~ msgstr ""
20208 #~ "La base de données cible sera complètement synchronisée avec la base "
20209 #~ "source. La base source ne sera pas modifiée."
20211 #, fuzzy
20212 #~| msgid "New"
20213 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20214 #~ msgid "New"
20215 #~ msgstr "Nouveau"
20217 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20218 #~ msgstr ""
20219 #~ "phpMyAdmin est plus convivial avec un navigateur <b>supportant les "
20220 #~ "cadres</b>."
20222 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20223 #~ msgstr "Montrer la liste des bases de données au lieu d'un menu déroulant"
20225 #~ msgid "Display databases in a tree"
20226 #~ msgstr "Montre les bases de données dans une arborescence"
20228 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20229 #~ msgstr ""
20230 #~ "Désactiver ceci si vous désirez voir toutes les bases de données d'un "
20231 #~ "seul coup dans le panneau de navigation"
20233 #~ msgid "Use light version"
20234 #~ msgstr "Active l'affichage léger"
20236 #~ msgid ""
20237 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20238 #~ msgstr ""
20239 #~ "Nombre maximum de bases de données affichées dans le panneau de gauche et "
20240 #~ "la liste des bases"
20242 #~ msgid ""
20243 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20244 #~ "comment and the real name"
20245 #~ msgstr "Inverse l'affichage du nom et des commentaires"
20247 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20248 #~ msgstr ""
20249 #~ "Affiche le commentaire décrivant la base de données, au lieu de son nom"
20251 #~ msgid ""
20252 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20253 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20254 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20255 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20256 #~ msgstr ""
20257 #~ "Si défini à [kbd]nested[/kbd], l'alias du nom de table ne sert qu'à "
20258 #~ "subdiviser les tables selon $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
20260 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20261 #~ msgstr "Affiche le commentaire de table au lieu de son nom"
20263 #~ msgctxt "short form"
20264 #~ msgid "Create table"
20265 #~ msgstr "Nouvelle table"
20267 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20268 #~ msgid "en"
20269 #~ msgstr "en"
20271 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20272 #~ msgid "en"
20273 #~ msgstr "en"
20275 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20276 #~ msgid "en"
20277 #~ msgstr "fr"
20279 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20280 #~ msgid "en"
20281 #~ msgstr "fr"
20283 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20284 #~ msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
20286 #~ msgid "DocSQL"
20287 #~ msgstr "DocSQL"
20289 #~ msgid "Privileges for all users"
20290 #~ msgstr "Privilèges pour tous les utilisateurs"
20292 #~ msgid "PDF"
20293 #~ msgstr "PDF"
20295 #~ msgid "PHP array"
20296 #~ msgstr "Tableau PHP"
20298 #~ msgid ""
20299 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20300 #~ "author what %s does."
20301 #~ msgstr ""
20302 #~ "Aucune description n'est disponible pour cette transformation.<br /"
20303 #~ ">Veuillez demander à son auteur, des détails sur %s."
20305 #~ msgid ""
20306 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20307 #~ "function"
20308 #~ msgstr ""
20309 #~ "Les types MIME affichées en italiques ne possèdent pas de fonctions de "
20310 #~ "transformation"
20312 #~ msgid "Usage"
20313 #~ msgstr "Espace"
20315 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20316 #~ msgstr ""
20317 #~ "Utilisez la molette de la souris pour effectuer un zoom avant / arrière."
20319 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20320 #~ msgstr ""
20321 #~ "Cliquez et faites glisser la souris pour vous déplacer dans la série de "
20322 #~ "points."
20324 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20325 #~ msgstr "Les chaînes sont converties en nombres entiers aux fins d'affichage"
20327 #, fuzzy
20328 #~| msgid "Linestring"
20329 #~ msgid "String"
20330 #~ msgstr "Ligne"
20332 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20333 #~ msgstr ""
20334 #~ "Veuillez supprimer le répertoire \"./config\" avant d'utiliser "
20335 #~ "phpMyAdmin !"
20337 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
20338 #~ msgstr "Une heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
20340 #~| msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
20341 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
20342 #~ msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
20344 #~| msgid ""
20345 #~| "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
20346 #~ msgid ""
20347 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
20348 #~ "\""
20349 #~ msgstr "Une combinaison date et heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
20351 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20352 #~ msgstr "Affiche un bouton d'aide au lieu du message Documentation"
20354 #~ msgid "Show help button"
20355 #~ msgstr "Afficher un bouton d'aide"
20357 #~ msgid "The remaining columns"
20358 #~ msgstr "Les colonnes restantes"
20360 #~ msgid ""
20361 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20362 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20363 #~ "contain."
20364 #~ msgstr ""
20365 #~ "Montre le nombre de lignes affectées par chaque énoncé. Voir libraries/"
20366 #~ "import.lib.php pour le nombre d'énoncés qu'une requête peut comporter."
20368 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20369 #~ msgstr "Détails pour les requêtes multi-énoncés"
20371 #~ msgid "Most common integer."
20372 #~ msgstr "Entier le plus commun."
20374 #~ msgid "Larger-range integer."
20375 #~ msgstr "Entier de plus grande étendue."
20377 #~ msgid "Fixed precision number."
20378 #~ msgstr "Nombre à précision fixe."
20380 #~ msgid "Systems native double type."
20381 #~ msgstr "Type double du système."
20383 #~ msgid ""
20384 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
20385 #~ "table."
20386 #~ msgstr ""
20387 #~ "Un nombre est inséré en ordre croissant à mesure que les lignes sont "
20388 #~ "insérées dans la table."
20390 #~| msgid "Data only"
20391 #~ msgid "Dates only."
20392 #~ msgstr "Seulement les dates."
20394 #~ msgid "Time of day."
20395 #~ msgstr "Heure du jour."
20397 #~ msgid "Variable length data."
20398 #~ msgstr "Donnée de longueur variable."
20400 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
20401 #~ msgstr "Texte d'une longueur maximum de 2^16 caractères."
20403 #~ msgid ""
20404 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
20405 #~ msgstr ""
20406 #~ "Données d'une longueur maximum de 2^16 caractères. Utilise un "
20407 #~ "interclassement binaire pour tous les index."
20409 #~ msgid "Static lists of strings."
20410 #~ msgstr "Liste statique de chaînes."
20412 #~ msgid ""
20413 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20414 #~ "keep the text field empty"
20415 #~ msgstr ""
20416 #~ "…dans le dialogue de création de base, si possible, sinon laisser le "
20417 #~ "champ vide"
20419 #~ msgid "Suggest new database name"
20420 #~ msgstr "Suggérer un nom de nouvelle base de données"
20422 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20423 #~ msgstr ""
20424 #~ "Utiliser des icônes pour les avertissements, les erreurs et les "
20425 #~ "informations"
20427 #~ msgid "Iconic errors"
20428 #~ msgstr "Icônes pour les erreurs"
20430 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20431 #~ msgstr "Utiliser des onglets moins intenses graphiquement"
20433 #~ msgid "Light tabs"
20434 #~ msgstr "Onglets légers"
20436 #~ msgid "Use icons on main page"
20437 #~ msgstr "Utiliser des icônes sur la page principale"
20439 #~ msgid ""
20440 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20441 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20442 #~ msgstr ""
20443 #~ "Désactiver si vous savez que vos tables pma_* sont à jour. Ceci contourne "
20444 #~ "une vérification et améliore la performance"
20446 #~ msgid "Verbose check"
20447 #~ msgstr "Vérification détaillée"
20449 #~ msgid "of"
20450 #~ msgstr "sur"
20452 #~ msgid ""
20453 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20454 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20455 #~ "will not refresh automatically."
20456 #~ msgstr ""
20457 #~ "Javascript est désactivé ou manquant dans votre fureteur, certaines "
20458 #~ "fonctions de phpMyAdmin seront manquantes. Par exemple le cadre de "
20459 #~ "navigation ne sera pas mis à jour automatiquement."
20461 #~ msgid "Add a value"
20462 #~ msgstr "Ajouter une valeur"
20464 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20465 #~ msgstr "Copiez les valeurs et collez-les dans le champ «Taille/Valeurs»"
20467 #, fuzzy
20468 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20469 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est désactivé."
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20473 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est activé."
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgctxt "Correctly setup"
20477 #~ msgid "OK"
20478 #~ msgstr "OK"
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "All users"
20482 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "All hosts"
20486 #~ msgstr "Tout client"
20488 #~ msgid ""
20489 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
20490 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
20491 #~ msgstr ""
20492 #~ "Cette configuration assure que seulement les N (N = MaxTableUiprefs) plus "
20493 #~ "récentes entrées dans «table_uiprefs» sont conservées"
20495 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20496 #~ msgstr "Nombre maximum de lignes conservées dans la table «table_uiprefs»"
20498 #~ msgid "Click to unselect"
20499 #~ msgstr "Cliquer pour désélectionner"
20501 #~ msgid "Modify an index"
20502 #~ msgstr "Modifier un index"
20504 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20505 #~ msgstr "Le nombre de champs doit être plus grand que zéro."
20507 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20508 #~ msgstr "+ Recommencer l'insertion et ajouter une valeur"
20510 #~ msgid "Create Table"
20511 #~ msgstr "Nouvelle table"
20513 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20514 #~ msgstr ""
20515 #~ "(ou l'interface de connexion vers le serveur Drizzle local n'est pas "
20516 #~ "correctement configurée)"
20518 #~ msgid ""
20519 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20520 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20521 #~ msgstr ""
20522 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou un nombre qui indique la "
20523 #~ "valeur maximum pour lequel le mode vertical sera utilisé"
20525 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20526 #~ msgstr "Direction de l'affichage pour modifier/créer des colonnes"
20528 #~ msgid "Create table on database %s"
20529 #~ msgstr "Créer une nouvelle table sur la base %s"
20531 #~ msgid "Data Label"
20532 #~ msgstr "Intitulé"
20534 #~ msgid "Location of the text file"
20535 #~ msgstr "Emplacement du fichier texte"
20537 #~ msgid "MySQL charset"
20538 #~ msgstr "Jeu de caractères pour MySQL"
20540 #~ msgid "MySQL client version"
20541 #~ msgstr "Version du client MySQL"
20543 #~ msgid ""
20544 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20545 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20546 #~ "appropriate column name."
20547 #~ msgstr ""
20548 #~ "La colonne descriptive est montrée en rose. Pour indiquer qu'une colonne "
20549 #~ "est ou n'est plus la colonne descriptive, cliquer l'icône «Colonne "
20550 #~ "descriptive», puis cliquer sur le nom de colonne approprié."
20552 #~ msgid "memcached usage"
20553 #~ msgstr "Espace utilisé"
20555 #~ msgid "% open files"
20556 #~ msgstr "Montrer les tables ouvertes"
20558 #~ msgid "% connections used"
20559 #~ msgstr "Connexions"
20561 #~ msgid "% aborted connections"
20562 #~ msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
20564 #~ msgid "CPU Usage"
20565 #~ msgstr "Utilisation du processeur"
20567 #~ msgid "Memory Usage"
20568 #~ msgstr "Utilisation de la mémoire"
20570 #~ msgid "Swap Usage"
20571 #~ msgstr "Utilisation de la zone d'échange"
20573 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20574 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20576 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20577 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
20579 #~ msgctxt "PDF"
20580 #~ msgid "page"
20581 #~ msgstr "pages"
20583 #~ msgid "Inline Edit"
20584 #~ msgstr "Éditer en place"
20586 #~ msgid "Previous"
20587 #~ msgstr "Précédent"
20589 #~ msgid "Create event"
20590 #~ msgstr "Créer un événement"
20592 #~ msgid "Create routine"
20593 #~ msgstr "Créer une procédure"
20595 #~ msgid "Create trigger"
20596 #~ msgstr "Créer un déclencheur"
20598 #~ msgid ""
20599 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20600 #~ "directory %s."
20601 #~ msgstr ""
20602 #~ "Les thèmes ne sont pas supportés, veuillez vérifier votre configuration "
20603 #~ "et/ou vos thèmes dans le répertoire %s."
20605 #~ msgid "Switch to"
20606 #~ msgstr "Passer en"
20608 #~ msgid "settings"
20609 #~ msgstr "paramètres"
20611 #~ msgid "Refresh rate:"
20612 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement :"
20614 #~ msgid "Clear monitor config"
20615 #~ msgstr "Effacer la configuration de surveillance"
20617 #~ msgid "Server traffic"
20618 #~ msgstr "Trafic du serveur"
20620 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20621 #~ msgstr "Requêtes reçues depuis le dernier rafraîchissement"
20623 #~ msgid "Value too long in the form!"
20624 #~ msgstr "Valeur trop longue dans le formulaire!"
20626 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20627 #~ msgstr "Exporter l'évènement «%s»"
20629 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20630 #~ msgstr "Le planificateur d'évènements est désactivé"
20632 #~ msgid "Turn it on"
20633 #~ msgstr "L'activer"
20635 #~ msgid "Turn it off"
20636 #~ msgstr "Le désactiver"
20638 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20639 #~ msgstr "Exporter le déclencheur «%s»"
20641 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20642 #~ msgstr "Déclencheur %s non trouvé"
20644 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20645 #~ msgstr "ligne(s) à partir de la ligne n°"
20647 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20648 #~ msgstr "en mode %s et répéter les en-têtes à chaque groupe de %s"
20650 #~ msgid ""
20651 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20652 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20653 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20654 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20655 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20656 #~ "everything is fine."
20657 #~ msgstr ""
20658 #~ "phpMyAdmin n'a pu lire votre fichier de configuration!<br />Il est "
20659 #~ "possible qu'il contienne une erreur de syntaxe, ou que PHP soit incapable "
20660 #~ "de le trouver.<br />À l'aide du lien suivant, vous pouvez vérifier le "
20661 #~ "message d'erreur généré par PHP.<br />La plupart du temps, un apostrophe "
20662 #~ "ou un point-virgule sont manquants.<br />Si vous recevez une page "
20663 #~ "blanche, aucune erreur n'a été détectée."
20665 #~ msgid "Dropping Event"
20666 #~ msgstr "Destruction d'évènement"
20668 #~ msgid "Dropping Procedure"
20669 #~ msgstr "Destruction de procédure"
20671 #~ msgid "Theme / Style"
20672 #~ msgstr "Thème / Style"
20674 #~ msgid "seconds"
20675 #~ msgstr "secondes"
20677 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20678 #~ msgstr "Comparaison du temps d'exécution des requêtes (en microsecondes)"
20680 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20681 #~ msgstr "L'extension GD est requise pour les graphiques."
20683 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20684 #~ msgstr "L'encodeur JSON est requis pour afficher les conseils de graphique."
20686 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20687 #~ msgstr "Le nombre de blocs de mémoire libre dans la cache de requêtes."
20689 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20690 #~ msgid "Reset"
20691 #~ msgstr "Réinitialiser"
20693 #~ msgctxt "for Show status"
20694 #~ msgid "Reset"
20695 #~ msgstr "Réinitialiser"
20697 #~ msgid ""
20698 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20699 #~ "of this MySQL server since its startup."
20700 #~ msgstr ""
20701 #~ "<b>Statistiques sur le trafic</b>: Ce tableau indique le trafic réseau "
20702 #~ "observé sur ce serveur MySQL depuis son démarrage."
20704 #~ msgid ""
20705 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20706 #~ "the server."
20707 #~ msgstr ""
20708 #~ "<b>Statistiques sur les requêtes</b>: Depuis son démarrage, %s requêtes "
20709 #~ "ont été envoyées au serveur."
20711 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20712 #~ msgstr ""
20713 #~ "Remarque : la génération du graphique des requêtes peut prendre un "
20714 #~ "certain temps."
20716 #~ msgid ""
20717 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20718 #~ "6.29[/doc]"
20719 #~ msgstr ""
20720 #~ "Les résultats de cette requête ne peuvent servir à produire un graphique. "
20721 #~ "Voir le [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20723 #~ msgid "Title"
20724 #~ msgstr "Titre"
20726 #~ msgid "Area margins"
20727 #~ msgstr "Marges pour la zone"
20729 #~ msgid "Legend margins"
20730 #~ msgstr "Marges pour la légende"
20732 #~ msgid "Radar"
20733 #~ msgstr "Radar"
20735 #~ msgid "Multi"
20736 #~ msgstr "Multi"
20738 #~ msgid "Continuous image"
20739 #~ msgstr "Image continue"
20741 #~ msgid ""
20742 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20743 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20744 #~ msgstr ""
20745 #~ "Pour des raisons de compatibilité le graphique est segmenté, sélectionnez "
20746 #~ "ceci pour afficher le graphique complet en une seule image."
20748 #~ msgid ""
20749 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20750 #~ msgstr ""
20751 #~ "Dans un graphique radar toutes les valeurs sont normalisées dans une "
20752 #~ "plage [0..10]."
20754 #~ msgid ""
20755 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20756 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20757 #~ msgstr ""
20758 #~ "Toute table de résultats ne peut être affichée en graphique. Voir le <a "
20759 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
20760 #~ "a>"
20762 #~ msgid "Add a New User"
20763 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
20765 #~ msgid "Show table row links on left side"
20766 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté gauche"
20768 #~ msgid "Show table row links on right side"
20769 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté droit"
20771 #~ msgid "Background color"
20772 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
20774 #~ msgid "Choose…"
20775 #~ msgstr "Choisissez…"
20777 #~ msgid "Delete the matches for the "
20778 #~ msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
20780 #~ msgid "Show left delete link"
20781 #~ msgstr "Montrer à gauche le lien d'effacement"
20783 #~ msgid "Show right delete link"
20784 #~ msgstr "Montrer à droite le lien d'effacement"
20786 #~ msgid "Mailing lists"
20787 #~ msgstr "Listes de courriel"