Translated using Weblate (Hebrew)
[phpmyadmin.git] / po / sq.po
blob461b98c5c5ba26f02e580439e3515f279e75aa69
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.8.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-02-12 16:30+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 14:06+0000\n"
8 "Last-Translator: Adalen Vladi <adalenvladi@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/sq/>\n"
11 "Language: sq\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:203 libraries/classes/Export.php:1100
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tip i keq!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Skedari %s nuk është i vlefshëm në këtë sistem, ju lutem vizitoni %s për më "
29 "shumë informacion."
31 #: db_central_columns.php:127
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr ""
34 "Lista qendrore e kolonave për bazën e të dhënave aktuale është e zbrazët."
36 #: db_central_columns.php:156
37 msgid "Click to sort."
38 msgstr "Kliko për të klasifikuar."
40 #: db_central_columns.php:175
41 #, php-format
42 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
43 msgstr "Shfaqën radhët %1$s - %2$s."
45 #: db_datadict.php:59 libraries/classes/Operations.php:47
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Komenti i databazës"
49 #: db_datadict.php:106
50 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
52 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Komentet e tabelës:"
56 #: db_datadict.php:115 libraries/classes/Index.php:723
57 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1910
58 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:380
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:378
66 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:472
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
68 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
69 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:123
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:133
72 #: templates/table/search/table_header.twig:6
73 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
75 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
76 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
80 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
81 #: templates/table/index_form.twig:115
82 msgid "Column"
83 msgstr "Kolona"
85 #: db_datadict.php:116 libraries/classes/CentralColumns.php:784
86 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1479 libraries/classes/Index.php:720
87 #: libraries/classes/InsertEdit.php:302
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:383
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
95 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:474
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
97 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:913
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
100 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1621 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
101 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2564
103 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
104 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
105 #: templates/table/search/table_header.twig:7
106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
109 msgid "Type"
110 msgstr "Tipi"
112 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/CentralColumns.php:795
113 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1480 libraries/classes/Index.php:726
114 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1919
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:392
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:386
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:488
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
122 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:476
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
124 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
125 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
126 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
127 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
130 msgid "Null"
131 msgstr "Null"
133 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:788
134 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1479
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:299
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
142 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:478
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
144 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
146 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
147 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
148 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
149 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
150 msgid "Default"
151 msgstr "Parazgjedhur"
153 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:399
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
157 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:487
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
159 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
160 msgid "Links to"
161 msgstr "Lidhje tek"
163 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
170 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:494
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
172 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
175 msgid "Comments"
176 msgstr "Komente"
178 #: db_datadict.php:154
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1194
180 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1199
181 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
182 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
183 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
184 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
185 msgid "Primary"
186 msgstr "Primar"
188 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:380
189 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1051
190 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
191 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
192 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:473
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:656
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:794
196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:611
197 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2740
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2970
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3653
202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3682 prefs_manage.php:143
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
205 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
206 #: templates/prefs_autoload.twig:12
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
209 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
210 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
211 msgid "No"
212 msgstr "Jo"
214 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:528
215 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1051
216 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
217 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:774
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1460
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1469
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1474
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1479
223 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1484
224 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:372 libraries/classes/MultSubmits.php:405
226 #: libraries/classes/MultSubmits.php:434 libraries/classes/MultSubmits.php:471
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:795
230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:611
231 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2740
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2967
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2988
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3650
236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3682
237 #: libraries/mult_submits.inc.php:86 libraries/mult_submits.inc.php:215
238 #: prefs_manage.php:141 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
240 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
241 #: templates/prefs_autoload.twig:11
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
244 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
245 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
246 msgid "Yes"
247 msgstr "Po"
249 #: db_export.php:48
250 msgid "View dump (schema) of database"
251 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazës"
253 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:387
254 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:147
255 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:332
256 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:924
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "Nuk gjenden tabela në databazë."
260 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
261 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:119
265 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
266 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
267 msgid "Tables"
268 msgstr "Tabela"
270 #: db_export.php:69 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Menu.php:350
274 #: libraries/classes/Menu.php:457
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1144 libraries/classes/Util.php:3020
279 #: libraries/classes/Util.php:3030 libraries/classes/Util.php:3036
280 #: libraries/classes/Util.php:3316 libraries/classes/Util.php:3972
281 #: libraries/classes/Util.php:3989 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
285 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
286 #: templates/database/designer/table_list.twig:24
287 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
288 msgid "Structure"
289 msgstr "Struktura"
291 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
295 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:342
296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1143
297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
298 msgid "Data"
299 msgstr "Të dhëna"
301 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:391
302 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Zgjedh të gjitha"
307 #: db_operations.php:56 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "Emri i databazës është i zbrazët!"
311 #: db_operations.php:67
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "Nuk mund të kopjoni bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin dhe "
315 "provo përsëri."
317 #: db_operations.php:154
318 #, php-format
319 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
320 msgstr "Databaza %1$s është riemëruar në %2$s."
322 #: db_operations.php:166
323 #, php-format
324 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
325 msgstr "Databaza %1$s është kopjuar në %2$s."
327 #: db_operations.php:294
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
331 msgstr ""
332 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin është pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s."
334 #: db_qbe.php:130
335 msgid "You have to choose at least one column to display!"
336 msgstr "Duhet të zgjidhni të paktën një kolonë për të shfaqur!"
338 #: db_qbe.php:148
339 #, php-format
340 msgid "Switch to %svisual builder%s"
341 msgstr "Kalo tek %sndërtuesi vizual%s"
343 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
344 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
345 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
346 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:171
347 msgid "Access denied!"
348 msgstr "Hyrja nuk lejohet!"
350 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
351 msgid "Tracking data deleted successfully."
352 msgstr "Të dhënat e gjurmuara u fshinë me sukses."
354 #: db_tracking.php:64
355 #, php-format
356 msgid ""
357 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
358 msgstr ""
359 "Versioni %1$s është krijuar për tabelat e zgjedhura, gjurmimi është aktiv "
360 "për ta."
362 #: db_tracking.php:95
363 msgid "No tables selected."
364 msgstr "Nuk është zgjedhur tabelë."
366 #: db_tracking.php:152
367 msgid "Database Log"
368 msgstr "Regjistri (log) databazës"
370 #: error_report.php:73
371 msgid ""
372 "An error has been detected and an error report has been automatically "
373 "submitted based on your settings."
374 msgstr ""
375 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është dërguar automatikisht, "
376 "duke u bazuar në rregullimet tuaja."
378 #: error_report.php:77
379 msgid "Thank you for submitting this report."
380 msgstr "Faleminderit për dërgimin e këtij raporti."
382 #: error_report.php:81
383 msgid ""
384 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
385 "to be sent."
386 msgstr ""
387 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është krijuar, por nuk arriti "
388 "të dërgohet."
390 #: error_report.php:86
391 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
392 msgstr ""
393 "Nëse keni ndonjë problem, ju lutem dërgoni manualisht një raportim bug "
394 "(defekti)."
396 #: error_report.php:90
397 msgid "You may want to refresh the page."
398 msgstr "Duhet të rifreskoni faqen."
400 #: export.php:287
401 msgid "Bad parameters!"
402 msgstr "Parametra të këqinj!"
404 #: gis_data_editor.php:121
405 #, php-format
406 msgid "Value for the column \"%s\""
407 msgstr "Vlera për kolonën \"%s\""
409 #: gis_data_editor.php:149
410 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
411 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
412 msgstr "Përdor OpenStreetMaps si Shtresë Bazë"
414 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
415 #: gis_data_editor.php:171
416 msgid "SRID:"
417 msgstr "SRID:"
419 #: gis_data_editor.php:197
420 #, php-format
421 msgid "Geometry %d:"
422 msgstr "Gjeometri %d:"
424 #: gis_data_editor.php:219
425 msgid "Point:"
426 msgstr "Pikë:"
428 #: gis_data_editor.php:220 gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303
429 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:517
430 msgid "X"
431 msgstr "X"
433 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:307
434 #: gis_data_editor.php:382 js/messages.php:518
435 msgid "Y"
436 msgstr "Y"
438 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301 gis_data_editor.php:374
439 #: js/messages.php:520
440 #, php-format
441 msgid "Point %d"
442 msgstr "Pikë %d"
444 #: gis_data_editor.php:258 gis_data_editor.php:314 gis_data_editor.php:392
445 #: js/messages.php:526
446 msgid "Add a point"
447 msgstr "Shto një pikë"
449 #: gis_data_editor.php:275
450 #, php-format
451 msgid "Linestring %d:"
452 msgstr "Vargu i linjës %d:"
454 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
455 msgid "Outer ring:"
456 msgstr "Rrethi i jashtëm:"
458 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
459 #, php-format
460 msgid "Inner ring %d:"
461 msgstr "Unazë e brendshme %d:"
463 #: gis_data_editor.php:317
464 msgid "Add a linestring"
465 msgstr "Shto një linestring (varg linje)"
467 #: gis_data_editor.php:318 gis_data_editor.php:397 js/messages.php:527
468 msgid "Add an inner ring"
469 msgstr "Shto një rreth të brendshëm"
471 #: gis_data_editor.php:339
472 #, php-format
473 msgid "Polygon %d:"
474 msgstr "Poligon %d:"
476 #: gis_data_editor.php:403
477 msgid "Add a polygon"
478 msgstr "Shto një poligon"
480 #: gis_data_editor.php:409
481 msgid "Add geometry"
482 msgstr "Shto gjeometri"
484 #: gis_data_editor.php:415 js/messages.php:350
485 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
486 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:159
487 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1888
488 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1926
489 #: libraries/classes/Normalization.php:210
490 #: libraries/classes/Normalization.php:892 libraries/classes/Operations.php:54
491 #: libraries/classes/Operations.php:119 libraries/classes/Operations.php:260
492 #: libraries/classes/Operations.php:316 libraries/classes/Operations.php:803
493 #: libraries/classes/Operations.php:873 libraries/classes/Operations.php:918
494 #: libraries/classes/Operations.php:1323 libraries/classes/Operations.php:1636
495 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
496 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
497 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
498 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
499 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:338
500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:475
501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:898
502 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1084
503 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1708
504 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:705
506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2213
507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3120
508 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
509 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
510 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:408
511 #: libraries/classes/Tracking.php:531 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:349
512 #: server_privileges.php:321 templates/header_location.twig:18
513 #: templates/display/import/import.twig:191
514 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
515 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
516 #: templates/view_create.twig:114
517 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60
518 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
519 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
520 #: templates/display/export/options_format.twig:18
521 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
522 #: templates/database/create_table.twig:21
523 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
524 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
525 #: templates/display/results/options_block.twig:96
526 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
527 #: templates/table/index_form.twig:217 view_operations.php:113
528 msgid "Go"
529 msgstr "Shko"
531 #: gis_data_editor.php:418
532 msgid "Output"
533 msgstr "Rezultat"
535 #: gis_data_editor.php:421
536 msgid ""
537 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
538 "below into the \"Value\" field."
539 msgstr ""
540 "Zgjedh  \"GeomFromText\" nga kolona \"Function\" dhe ngjite vargun më poshtë "
541 "në fushën \"Value\"."
543 #: import.php:71
544 msgid "Succeeded"
545 msgstr "Me sukses"
547 #: import.php:75 js/messages.php:614
548 msgid "Failed"
549 msgstr "Dështoi"
551 #: import.php:79
552 msgid "Incomplete params"
553 msgstr "Parametra jo të plota"
555 #: import.php:203
556 #, php-format
557 msgid ""
558 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
559 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
560 msgstr ""
561 "Ndoshta provuat të ngarkoni një fil, që është shumë i madh. Ju lutem, refero "
562 "%sdokumentacionin%s për një vështrim të kujdesshëm për këtë kufizim."
564 #: import.php:380 import.php:582
565 msgid "Showing bookmark"
566 msgstr "Shfaqën faqeruajtësin"
568 #: import.php:401 import.php:578
569 msgid "The bookmark has been deleted."
570 msgstr "Faqeruajtësi është fshirë."
572 #: import.php:495
573 msgid ""
574 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
575 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
576 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
577 msgstr ""
578 "Nuk janë marrë të dhëna për import. Nuk është dërguar emri i filit, ose "
579 "madhësia e filit tejkalon madhësinë maksimasle të lejuar nga konfigurimi "
580 "juaj PHP. Shiko [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
582 #: import.php:545 libraries/classes/Display/Import.php:56
583 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
584 msgstr ""
585 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e importit, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
587 #: import.php:585 libraries/classes/Sql.php:809 libraries/classes/Sql.php:1596
588 #, php-format
589 msgid "Bookmark %s has been created."
590 msgstr "Faqerojtësi %s është krijuar."
592 #: import.php:595
593 #, php-format
594 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
595 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
596 msgstr[0] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsor u ekzekutua."
597 msgstr[1] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsorë u ekzekutuan."
599 #: import.php:626
600 #, php-format
601 msgid ""
602 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
603 "same file%s and import will resume."
604 msgstr ""
605 "Koha e skadimit të skriptit kaloi, nëse doni të përfundoni importin, ju "
606 "lutem %sri-dërgo të njëjtin fil%s dhe importimi do të rifillojë."
608 #: import.php:636
609 msgid ""
610 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
611 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
612 msgstr ""
613 "Sidoqoftë, në ekzekutimin e fundit, asnjë e dhënë nuk është parsuar, kjo "
614 "zakonisht do të thotë që phpMyAdmin nuk do të jetë në gjendje të përfundojë "
615 "këtë importim, nëse ju e rrisni kufizimin kohor të php."
617 #: import.php:704 sql.php:157
618 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
619 msgstr "\"DROP DATABASE\" - deklaratat janë pasivizuar."
621 #: import_status.php:107
622 msgid "Could not load the progress of the import."
623 msgstr "Nuk mund të ngarkojë progresin e importit."
625 #: import_status.php:116 js/messages.php:457 js/messages.php:622
626 #: libraries/classes/Export.php:514
627 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:299
628 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
629 msgid "Back"
630 msgstr "Prapa"
632 #: index.php:149
633 msgid ""
634 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
635 "you need to logout from all servers."
636 msgstr ""
637 "Ju dolet nga një server, për te dalë plotësisht nga phpMyAdmin, duhet të "
638 "dilni nga të gjithë serverat."
640 #: index.php:193 libraries/classes/Footer.php:75
641 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
642 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
643 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
645 #: index.php:197 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
646 #, php-format
647 msgid ""
648 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
649 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
650 "at %s."
651 msgstr ""
652 "Jeni duke përdorur server demo. Mund të bëni ndonjë gjë këtu, por ju lutem, "
653 "mos ndryshoni rrënjën (root), debian-sys-maint dhe përdoruesit pma. Më shumë "
654 "informacion është i vlefshëm në %s."
656 #: index.php:207
657 msgid "General settings"
658 msgstr "Rregullimet e përgjithshme"
660 #: index.php:236 js/messages.php:647
661 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
662 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
663 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
664 msgid "Change password"
665 msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
667 #: index.php:253 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
668 msgid "Server connection collation"
669 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
671 #: index.php:276
672 msgid "Appearance settings"
673 msgstr "Rregullimet e pamjes"
675 #: index.php:309 prefs_manage.php:274
676 msgid "More settings"
677 msgstr "Më shumë konfigurime"
679 #: index.php:331
680 msgid "Database server"
681 msgstr "Serveri i databazës"
683 #: index.php:334 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
684 msgid "Server:"
685 msgstr "Serveri:"
687 #: index.php:338
688 msgid "Server type:"
689 msgstr "Tipi i serverit:"
691 #: index.php:342
692 msgid "Server connection:"
693 msgstr "Lidhja e serverit:"
695 #: index.php:346 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:704
697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
698 msgid "Server version:"
699 msgstr "Versioni i serverit:"
701 #: index.php:352
702 msgid "Protocol version:"
703 msgstr "Versioni i protokollit:"
705 #: index.php:356
706 msgid "User:"
707 msgstr "Përdoruesi:"
709 #: index.php:361
710 msgid "Server charset:"
711 msgstr "Seti i karaktereve të serverit:"
713 #: index.php:377
714 msgid "Web server"
715 msgstr "Ueb server"
717 #: index.php:388
718 msgid "Database client version:"
719 msgstr "Versioni klient i databazës:"
721 #: index.php:392
722 msgid "PHP extension:"
723 msgstr "Zgjerimi PHP:"
725 #: index.php:406
726 msgid "PHP version:"
727 msgstr "Versioni PHP:"
729 #: index.php:417
730 msgid "Show PHP information"
731 msgstr "Shfaq informacionin PHP"
733 #: index.php:436
734 msgid "Version information:"
735 msgstr "Informacion mbi versionin:"
737 #: index.php:445 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
738 #: libraries/classes/Display/Export.php:337
739 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
740 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:203
741 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
742 #: libraries/classes/Util.php:381
743 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
744 msgid "Documentation"
745 msgstr "Dokumentacioni"
747 #: index.php:454
748 msgid "Official Homepage"
749 msgstr "Webfaqja zyrtare"
751 #: index.php:461
752 msgid "Contribute"
753 msgstr "Kontributi"
755 #: index.php:468
756 msgid "Get support"
757 msgstr "Merr mbështetje"
759 #: index.php:475
760 msgid "List of changes"
761 msgstr "Lista e ndryshimeve"
763 #: index.php:482 templates/server/plugins/section.twig:13
764 msgid "License"
765 msgstr "Liçensa"
767 #: index.php:502
768 msgid ""
769 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
770 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
771 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
772 msgstr ""
773 "Zgjerimi PHP mbstring nuk gjendet dhe duket se është duke përdorur një "
774 "charset (set karakteresh) multibajt. Pa zgjerimin mbstring phpMyAdmin nuk "
775 "është në gjendje të ndajë vargjet si duhet dhe kjo mund të rezultojë në "
776 "rezultate të papritura."
778 #: index.php:517
779 msgid ""
780 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
781 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
782 msgstr ""
783 "Zgjerimi curl nuk gjendet dhe allow_url_fopen është pasifizuar. Për shkak të "
784 "kësaj, disa tipare të tilla si raportimi gabim ose kontrolli i versionit "
785 "janë pasifizuar."
787 #: index.php:532
788 msgid ""
789 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
790 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
791 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
792 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
793 msgstr ""
794 "Parametri juaj PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
795 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] është më i "
796 "vogël se vlefshmëria e gatimit (cookie) të konfiguruar në phpMyAdmin, për "
797 "shkak të kësaj, hyrja juaj mund të përfundojë më shpejt se është konfiguruar "
798 "në phpMyAdmin."
800 #: index.php:551
801 msgid ""
802 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
803 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
804 msgstr ""
805 "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes është më e ulët sesa vlefshmëria e "
806 "gatimit të konfiguruar në phpMyAdmin, sepse prej kësaj, hyrja juaj do të "
807 "skadojë më shpejt sesa është konfiguruar në phpMyAdmin."
809 #: index.php:566
810 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
811 msgstr ""
812 "Fili i konfigurimit ka nevojë tani për një frazë kalimi sekrete "
813 "(blowfish_secret)."
815 #: index.php:573
816 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
817 msgstr ""
818 "Shprehja e kalimit sekret në konfigurimin (blowfish_secret) është shumë e "
819 "shkurtër."
821 #: index.php:587
822 msgid ""
823 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
824 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
825 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
826 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
827 msgstr ""
828 "Dosja [code]config[/code], që përdoret nga skripti i instalimit, ekziston "
829 "ende në dosjen tuaj phpMyAdmin. Rekomandohet me forcë që ajo të hiqet "
830 "menjëherë, pasi phpMyAdmin është konfiguruar. Përndryshe, siguria e serverit "
831 "tuaj mund të rrezikohet nga njerëz të paautorizuar që mund të shkarkojnë "
832 "konfigurimin tuaj."
834 #: index.php:603
835 #, php-format
836 msgid ""
837 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
838 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
839 msgstr ""
840 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin nuk është konfiguruar plotësisht, disa "
841 "tipare të zgjeruara janë pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s. "
843 #: index.php:610
844 msgid ""
845 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
846 msgstr ""
847 "Ose në mënyrë alternative, shko në tabelorin 'Veprime', të ndonjë databaze "
848 "dhe vendosi atje."
850 #: index.php:635
851 #, php-format
852 msgid ""
853 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
854 "issues."
855 msgstr ""
856 "Serveri po punon me Suhosin. Ju lutem, refero %sdokumentacionin%s për "
857 "çështje të mundshme."
859 #: index.php:649
860 #, php-format
861 msgid ""
862 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
863 "templates and will be slow because of this."
864 msgstr ""
865 "$cfg['TempDir'] (%s) nuk është i arritshëm. phpMyAdmin nuk është në gjendje "
866 "të cache templates dhe do të jetë i ngadalshëm për shkak të kësaj."
868 #: js/messages.php:43
869 msgid "Confirm"
870 msgstr "Konfirmo"
872 #: js/messages.php:44
873 #, php-format
874 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
875 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni \"%s\"?"
877 #: js/messages.php:46 libraries/classes/MultSubmits.php:457
878 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
879 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një databazë të plotë!"
881 #: js/messages.php:48
882 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
883 msgstr ""
884 "Nuk mund të riemërtoj bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin "
885 "dhe provo përsëri"
887 #: js/messages.php:50
888 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
889 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një tabelë të plotë!"
891 #: js/messages.php:52
892 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
893 msgstr "Jeni duke TRUNCATE (cunguar) një tabelë të plotë!"
895 #: js/messages.php:53
896 msgid "Delete tracking data for this table?"
897 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë tabelë?"
899 #: js/messages.php:55
900 msgid "Delete tracking data for these tables?"
901 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto tabela?"
903 #: js/messages.php:57
904 msgid "Delete tracking data for this version?"
905 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë version?"
907 #: js/messages.php:59
908 msgid "Delete tracking data for these versions?"
909 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto versione?"
911 #: js/messages.php:60
912 msgid "Delete entry from tracking report?"
913 msgstr "Fshij hyrjet nga raporti i gjurmimit?"
915 #: js/messages.php:61
916 msgid "Deleting tracking data"
917 msgstr "Fshin të dhënat e gjurmuara"
919 #: js/messages.php:62
920 msgid "Dropping Primary Key/Index"
921 msgstr "Po fshin çelësin/indeksin primar"
923 #: js/messages.php:63
924 msgid "Dropping Foreign key."
925 msgstr "Lëshimi i çelësit të huaj."
927 #: js/messages.php:65
928 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
929 msgstr "Ky veprim mund të marrë një kohë të gjatë. Procedoni megjithatë?"
931 #: js/messages.php:67
932 #, php-format
933 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
934 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini grupin e përdoruesve \"%s\"?"
936 #: js/messages.php:69
937 #, php-format
938 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
939 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini kërkimin \"%s\"?"
941 #: js/messages.php:71
942 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
943 msgstr ""
944 "Keni ndryshime të paruajtura; a jeni i sigurte, se doni të largoheni nga kjo "
945 "faqe?"
947 #: js/messages.php:73
948 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
949 msgstr "Doni me të vërtetë të revokoni përdoruesin(it) e zgjedhur?"
951 #: js/messages.php:75
952 msgid "Do you really want to delete this central column?"
953 msgstr "Doni me të vërtetë ta fshini këtë kolonë qendrore?"
955 #: js/messages.php:77
956 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
957 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini njësitë e zgjedhura?"
959 #: js/messages.php:79
960 msgid ""
961 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
962 "the data related to the selected partition(s)!"
963 msgstr ""
964 "Doni me të vërtetë duan të DROP (hidhni) pjesët e zgjedhura? Kjo do të "
965 "DELETE (fshijë) gjithashtu të dhënat e lidhura me pjesët e zgjedhura!"
967 #: js/messages.php:83
968 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
969 msgstr "Doni me të vërtetë të cungoni (TRUNCATE) pjesët e zgjedura?"
971 #: js/messages.php:85
972 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
973 msgstr "Doni me të vërtetë ta largoni copëzimin?"
975 #: js/messages.php:86
976 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
977 msgstr "Doni me të vërtetë të RIVENDOSNI SLAVE?"
979 #: js/messages.php:88
980 msgid ""
981 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
982 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
983 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
984 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
985 "refer to the tips at "
986 msgstr ""
987 "Ky veprim do të përpiqet për të kthyer të dhënat tuaja në një krahasim të "
988 "ri. Në raste të rralla, veçanërisht kur një karakter nuk ekziston në "
989 "krahasimin e ri, ky proces mund të shkaktojë që të dhënat të shfaqen gabim "
990 "nën krahasimin e ri; në këtë rast ne ju sugjerojmë të ktheheni në krahasimin "
991 "origjinal dhe të referoni këshillat në "
993 #: js/messages.php:94
994 msgid "Garbled Data"
995 msgstr "Të dhëna të ngatërruara"
997 #: js/messages.php:96
998 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
999 msgstr "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni sistemim dhe konvertoni të dhënat?"
1001 #: js/messages.php:98
1002 msgid ""
1003 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1004 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1005 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1006 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1007 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1008 "</b>"
1009 msgstr ""
1010 "Përmes këtij veprimi, MySQL përpiqet të ndajë vlerat e të dhënave ndërmjet "
1011 "krahasimeve. Nëse setet e karaktereve janë të papajtueshme, mund të ketë "
1012 "humbje për të dhënat dhe kjo humbje e të dhënave <b>NUK</b> është e "
1013 "rikuperueshme, thjesht duke ndryshuar përsëri krahasimin e kolonave. <b>Për "
1014 "të kthyer të dhënat ekzistuese, sugjerohet që të përdorni tiparin e "
1015 "korrigjimit të kolonave (lidhjen \"Ndrysho\") në faqen e strukturës së "
1016 "tabelës.</b>"
1018 #: js/messages.php:107
1019 msgid ""
1020 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1021 "data?"
1022 msgstr ""
1023 "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni të gjitha krahasimet e kolonës dhe të "
1024 "ktheni të dhënat?"
1026 #: js/messages.php:111
1027 msgid "Save & close"
1028 msgstr "Ruaj & mbyll"
1030 #: js/messages.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1031 #: prefs_manage.php:355 prefs_manage.php:366
1032 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1033 msgid "Reset"
1034 msgstr "Rivendos"
1036 #: js/messages.php:113
1037 msgid "Reset all"
1038 msgstr "Rivendos të gjitha"
1040 #: js/messages.php:116
1041 msgid "Missing value in the form!"
1042 msgstr "Mungon vlera në formular!"
1044 #: js/messages.php:117
1045 msgid "Select at least one of the options!"
1046 msgstr "Zgjedh së paku një nga opsionet!"
1048 #: js/messages.php:118
1049 msgid "Please enter a valid number!"
1050 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm!"
1052 #: js/messages.php:119
1053 msgid "Please enter a valid length!"
1054 msgstr "Ju lutem, fut një gjatësi të vlefshme!"
1056 #: js/messages.php:120
1057 msgid "Add index"
1058 msgstr "Shto indeks"
1060 #: js/messages.php:121
1061 msgid "Edit index"
1062 msgstr "Korrigjo indeksin"
1064 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.twig:211
1065 #, php-format
1066 msgid "Add %s column(s) to index"
1067 msgstr "Shto %s kolonë(a) tek indeksi"
1069 #: js/messages.php:123
1070 msgid "Create single-column index"
1071 msgstr "Krijo indeksin kolonë-e-vetme"
1073 #: js/messages.php:124
1074 msgid "Create composite index"
1075 msgstr "Krijo indeksin e përzier"
1077 #: js/messages.php:125
1078 msgid "Composite with:"
1079 msgstr "Përzierje me:"
1081 #: js/messages.php:126
1082 msgid "Please select column(s) for the index."
1083 msgstr "Ju lutem zgjedh kolonën(at) për indeksin."
1085 #: js/messages.php:129 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
1086 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1087 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1088 #: templates/table/index_form.twig:216
1089 msgid "Preview SQL"
1090 msgstr "Paraqit SQL"
1092 #: js/messages.php:132
1093 msgid "Simulate query"
1094 msgstr "Simulo pyetsor"
1096 #: js/messages.php:133
1097 msgid "Matched rows:"
1098 msgstr "Radhët që përkojnë:"
1100 #: js/messages.php:134 libraries/classes/Util.php:566
1101 msgid "SQL query:"
1102 msgstr "SQL pyetsor:"
1104 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1105 #: js/messages.php:138
1106 msgid "Y values"
1107 msgstr "Vlerat Y"
1109 #: js/messages.php:141
1110 msgid "The host name is empty!"
1111 msgstr "Emri host (pritësit) është i zbrazët!"
1113 #: js/messages.php:142
1114 msgid "The user name is empty!"
1115 msgstr "Emri i përdoruesit është i zbrazët!"
1117 #: js/messages.php:143 libraries/classes/Server/Privileges.php:1876
1118 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1119 msgid "The password is empty!"
1120 msgstr "Fjalëkalimi është i zbrazët!"
1122 #: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1874
1123 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1124 msgid "The passwords aren't the same!"
1125 msgstr "Fjalëkalimet nuk janë të njëjtë!"
1127 #: js/messages.php:145
1128 msgid "Removing Selected Users"
1129 msgstr "Largon përdoruesit e zgjedhur"
1131 #: js/messages.php:146 js/messages.php:213 libraries/classes/Tracking.php:333
1132 #: libraries/classes/Tracking.php:660
1133 msgid "Close"
1134 msgstr "Mbyll"
1136 #: js/messages.php:149
1137 msgid "Template was created."
1138 msgstr "Shablloni është krijuar."
1140 #: js/messages.php:150
1141 msgid "Template was loaded."
1142 msgstr "Shablloni është lokalizuar."
1144 #: js/messages.php:151
1145 msgid "Template was updated."
1146 msgstr "Shablloni është aktualizuar."
1148 #: js/messages.php:152
1149 msgid "Template was deleted."
1150 msgstr "Shablloni është fshirë."
1152 #. l10n: Other, small valued, queries
1153 #: js/messages.php:155 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1154 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1155 msgid "Other"
1156 msgstr "Tjetër"
1158 #. l10n: Thousands separator
1159 #: js/messages.php:157 libraries/classes/Util.php:1351
1160 #: libraries/classes/Util.php:1382
1161 msgid ","
1162 msgstr ","
1164 #. l10n: Decimal separator
1165 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Util.php:1349
1166 #: libraries/classes/Util.php:1380
1167 msgid "."
1168 msgstr "."
1170 #: js/messages.php:161
1171 msgid "Connections / Processes"
1172 msgstr "Lidhjet / Proçeset"
1174 #: js/messages.php:165
1175 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1176 msgstr "Konfigurimi lokal i monitorit i papërshtatshëm!"
1178 #: js/messages.php:167
1179 msgid ""
1180 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1181 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1182 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1183 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1184 msgstr ""
1185 "Konfigurimi i marrëveshjes së grafikut në ruajtjen e shfletuesve tuaj lokalë "
1186 "nuk është më në përputhje me versionin më të ri të dialogut të monitorit. "
1187 "Është shumë e mundshme, që konfigurimi aktual nuk do të punojë më. Ju lutem "
1188 "rivendos konfigurimin në vlerën e parazgjedhur në menynë <i>Rregullimet</i>."
1190 #: js/messages.php:173
1191 msgid "Query cache efficiency"
1192 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit"
1194 #: js/messages.php:174
1195 msgid "Query cache usage"
1196 msgstr "Përdorimi cache i pyetsorit"
1198 #: js/messages.php:175
1199 msgid "Query cache used"
1200 msgstr "Cache e përdorur e pyetsorit"
1202 #: js/messages.php:177
1203 msgid "System CPU usage"
1204 msgstr "Përdorimi CPU i sistemit"
1206 #: js/messages.php:178
1207 msgid "System memory"
1208 msgstr "Kujtesa e sistemit"
1210 #: js/messages.php:179
1211 msgid "System swap"
1212 msgstr "Shkëmbimi i sistemit"
1214 #: js/messages.php:181
1215 msgid "Average load"
1216 msgstr "Ngarkimi mesatar"
1218 #: js/messages.php:182
1219 msgid "Total memory"
1220 msgstr "Kujtesa totale"
1222 #: js/messages.php:183
1223 msgid "Cached memory"
1224 msgstr "Cached kujtesë"
1226 #: js/messages.php:184
1227 msgid "Buffered memory"
1228 msgstr "Kujtesa e amortizimit (zbutjes)"
1230 #: js/messages.php:185
1231 msgid "Free memory"
1232 msgstr "Kujtesë e lirë"
1234 #: js/messages.php:186
1235 msgid "Used memory"
1236 msgstr "Kujtesa e përdorur"
1238 #: js/messages.php:188
1239 msgid "Total swap"
1240 msgstr "Shkëmbimi total"
1242 #: js/messages.php:189
1243 msgid "Cached swap"
1244 msgstr "Shkëmbimi cache"
1246 #: js/messages.php:190
1247 msgid "Used swap"
1248 msgstr "Shkëmbimi i përdorur"
1250 #: js/messages.php:191
1251 msgid "Free swap"
1252 msgstr "Shkëmbimi i lirë"
1254 #: js/messages.php:193
1255 msgid "Bytes sent"
1256 msgstr "Bajt të dërguara"
1258 #: js/messages.php:194
1259 msgid "Bytes received"
1260 msgstr "Bajt të marra"
1262 #: js/messages.php:195 libraries/classes/Server/Status.php:243
1263 msgid "Connections"
1264 msgstr "Lidhjet"
1266 #: js/messages.php:196 libraries/classes/Server/Status/Data.php:429
1267 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:140
1268 msgid "Processes"
1269 msgstr "Proçeset"
1271 #. l10n: shortcuts for Byte
1272 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:1262
1273 msgid "B"
1274 msgstr "B"
1276 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1277 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1278 #: libraries/classes/Util.php:1264
1279 msgid "KiB"
1280 msgstr "KiB"
1282 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1283 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1284 #: libraries/classes/Util.php:1266
1285 msgid "MiB"
1286 msgstr "MiB"
1288 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1289 #: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:1268
1290 msgid "GiB"
1291 msgstr "GiB"
1293 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1294 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1270
1295 msgid "TiB"
1296 msgstr "TiB"
1298 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1299 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:1272
1300 msgid "PiB"
1301 msgstr "PiB"
1303 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1304 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:1274
1305 msgid "EiB"
1306 msgstr "EiB"
1308 #: js/messages.php:206
1309 #, php-format
1310 msgid "%d table(s)"
1311 msgstr "%d tabelë(a)"
1313 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1314 #: js/messages.php:209
1315 msgid "Questions"
1316 msgstr "Pyetjet"
1318 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Server/Status.php:151
1319 msgid "Traffic"
1320 msgstr "Trafiku"
1322 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:612
1323 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1324 #: libraries/classes/Util.php:3963
1325 msgid "Settings"
1326 msgstr "Konfigurimet"
1328 #: js/messages.php:212
1329 msgid "Add chart to grid"
1330 msgstr "Shto grafik tek rrjeta"
1332 #: js/messages.php:215
1333 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1334 msgstr "Ju lutem, shtoni së paku një variabël në seri!"
1336 #: js/messages.php:216 libraries/classes/Display/Results.php:1467
1337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2188
1338 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1339 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1340 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1341 #: libraries/config.values.php:69 templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1342 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1343 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1344 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1345 #: templates/database/designer/options_panel.twig:178
1346 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1347 msgid "None"
1348 msgstr "Asnjë"
1350 #: js/messages.php:217
1351 msgid "Resume monitor"
1352 msgstr "Rifillo monitorin"
1354 #: js/messages.php:218
1355 msgid "Pause monitor"
1356 msgstr "Monitori i pauzës"
1358 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1359 msgid "Start auto refresh"
1360 msgstr "Fillo auto rifreskim"
1362 #: js/messages.php:220
1363 msgid "Stop auto refresh"
1364 msgstr "Ndalo auto rifreskim"
1366 #: js/messages.php:222
1367 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1368 msgstr "general_log dhe slow_query_log janë aftësuar."
1370 #: js/messages.php:223
1371 msgid "general_log is enabled."
1372 msgstr "general_log është aftësuar."
1374 #: js/messages.php:224
1375 msgid "slow_query_log is enabled."
1376 msgstr "slow_query_log është aftësuar."
1378 #: js/messages.php:225
1379 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1380 msgstr "slow_query_log dhe general_log janë pasivizuar."
1382 #: js/messages.php:226
1383 msgid "log_output is not set to TABLE."
1384 msgstr "log_output nuk është vendosur në TABLE."
1386 #: js/messages.php:227
1387 msgid "log_output is set to TABLE."
1388 msgstr "log_output është vendosur në TABLE."
1390 #: js/messages.php:229
1391 #, php-format
1392 msgid ""
1393 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1394 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1395 "depending on your system."
1396 msgstr ""
1397 "slow_query_log është aftësuar, por serveri regjistron vetëm pyetsorët që "
1398 "marrin më shumë se %d sekonda. Këshillohet ta vendosni këtë long_query_time "
1399 "0-2 sekonda, në varësi të sistemit tuaj."
1401 #: js/messages.php:233
1402 #, php-format
1403 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1404 msgstr "long_query_time është vendosur në %d sekond(a)."
1406 #: js/messages.php:235
1407 msgid ""
1408 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1409 "restart:"
1410 msgstr ""
1411 "Rregullimi që vijon do të aplikohet globalisht dhe rivendoset në standard në "
1412 "rifillimin e serverit:"
1414 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1415 #: js/messages.php:239
1416 #, php-format
1417 msgid "Set log_output to %s"
1418 msgstr "Vendos log_output në %s"
1420 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1421 #: js/messages.php:241
1422 #, php-format
1423 msgid "Enable %s"
1424 msgstr "Aftëso %s"
1426 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1427 #: js/messages.php:243
1428 #, php-format
1429 msgid "Disable %s"
1430 msgstr "Pasivizo %s"
1432 #. l10n: %d seconds
1433 #: js/messages.php:245
1434 #, php-format
1435 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1436 msgstr "Vendos long_query_time në %d sekonda."
1438 #: js/messages.php:247
1439 msgid ""
1440 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1441 "database administrator."
1442 msgstr ""
1443 "Nuk mund t'i ndryshoni këto variabla. Ju lutem, hyni si rrënjë (root) ose "
1444 "kontaktoni administratorin tuaj të databazës."
1446 #: js/messages.php:250
1447 msgid "Change settings"
1448 msgstr "Ndrysho konfigurimet"
1450 #: js/messages.php:251
1451 msgid "Current settings"
1452 msgstr "Rregullimet aktuale"
1454 #: js/messages.php:253
1455 msgid "Chart title"
1456 msgstr "Titull grafiku"
1458 #. l10n: As in differential values
1459 #: js/messages.php:255
1460 msgid "Differential"
1461 msgstr "Diferencial"
1463 #: js/messages.php:256
1464 #, php-format
1465 msgid "Divided by %s"
1466 msgstr "Ndarë sipas %s"
1468 #: js/messages.php:257
1469 msgid "Unit"
1470 msgstr "Njësi"
1472 #: js/messages.php:259
1473 msgid "From slow log"
1474 msgstr "Nga regjistri i ngadalshëm"
1476 #: js/messages.php:260
1477 msgid "From general log"
1478 msgstr "Nga regjistri i përgjithshëm"
1480 #: js/messages.php:262
1481 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1482 msgstr ""
1483 "Emri i databazës nuk është i njohur për këtë pyetsor në regjistrat (logs) e "
1484 "serverit."
1486 #: js/messages.php:264
1487 msgid "Analysing logs"
1488 msgstr "Analizon regjistrat (logs)"
1490 #: js/messages.php:266
1491 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1492 msgstr "Analizon & ngarkon regjistrat (logs). Kjo mund të marrë pak kohë."
1494 #: js/messages.php:267
1495 msgid "Cancel request"
1496 msgstr "Anulo kërkesën"
1498 #: js/messages.php:269
1499 msgid ""
1500 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1501 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1502 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1503 msgstr ""
1504 "Kjo kolonë tregon sasinë e pyetsorëve të njëjtë, që janë grupuar së bashku. "
1505 "Megjithatë, vetëm pyetsori SQL vetë, është përdorur si kriter grupimi, "
1506 "kështu që atributet e tjera të pyetsorëve, të tilla si koha e fillimit, mund "
1507 "të ndryshojnë."
1509 #: js/messages.php:274
1510 msgid ""
1511 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1512 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1513 "data."
1514 msgstr ""
1515 "Që nga zgjedhja e grupimit të pyetsorëve INSERT, pyetsorët INSERT në të "
1516 "njëjtën tabelë grupohen gjithashtu bashkë, pa marrë parasysh të dhënave të "
1517 "futura."
1519 #: js/messages.php:279
1520 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1521 msgstr ""
1522 "Të dhënat e regjistrit (log) u ngarkuan. Pyetsorët u ekzekutuan në këtë "
1523 "shtrirje kohore:"
1525 #: js/messages.php:281
1526 msgid "Jump to Log table"
1527 msgstr "Hidhu tek tabela e regjistrit (log)"
1529 #: js/messages.php:282
1530 msgid "No data found"
1531 msgstr "Nuk gjenden të dhëna"
1533 #: js/messages.php:284
1534 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1535 msgstr ""
1536 "Regjistër (log) i analizuar, por nuk gjenden të dhëna në këtë shtrirje "
1537 "kohore."
1539 #: js/messages.php:286
1540 msgid "Analyzing…"
1541 msgstr "Analizon…"
1543 #: js/messages.php:287
1544 msgid "Explain output"
1545 msgstr "Sqaro rezultatin"
1547 #: js/messages.php:288 libraries/classes/Menu.php:578
1548 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1549 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:101
1550 #: libraries/classes/Tracking.php:161 libraries/classes/Util.php:3959
1551 #: libraries/config.values.php:105
1552 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1553 msgid "Status"
1554 msgstr "Statusi"
1556 #: js/messages.php:289 js/messages.php:903
1557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
1558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:607
1559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
1560 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:314
1561 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1562 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
1563 #: libraries/classes/Sql.php:259
1564 msgid "Time"
1565 msgstr "Koha"
1567 #: js/messages.php:290
1568 msgid "Total time:"
1569 msgstr "Koha totale:"
1571 #: js/messages.php:291
1572 msgid "Profiling results"
1573 msgstr "Rezultatet e profilimit"
1575 #: js/messages.php:292
1576 msgctxt "Display format"
1577 msgid "Table"
1578 msgstr "Tabelë"
1580 #: js/messages.php:293
1581 msgid "Chart"
1582 msgstr "Grafik"
1584 #: js/messages.php:295 libraries/classes/Display/Export.php:566
1585 msgctxt "Alias"
1586 msgid "Database"
1587 msgstr "Databaza"
1589 #: js/messages.php:296 libraries/classes/Display/Export.php:578
1590 msgctxt "Alias"
1591 msgid "Table"
1592 msgstr "Tabela"
1594 #: js/messages.php:297 libraries/classes/Display/Export.php:589
1595 msgctxt "Alias"
1596 msgid "Column"
1597 msgstr "Kolona"
1599 #. l10n: A collection of available filters
1600 #: js/messages.php:300
1601 msgid "Log table filter options"
1602 msgstr "Opsionet e filtrit të regjistrit (log) të tabelës"
1604 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1605 #: js/messages.php:302
1606 msgid "Filter"
1607 msgstr "Filtro"
1609 #: js/messages.php:303
1610 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1611 msgstr "Filtro pyetsorët spas fjalës/regexp:"
1613 #: js/messages.php:305
1614 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1615 msgstr ""
1616 "Pyetsorët e grupit, injoron të dhënat e variablave në klauzolën (ku) WHERE"
1618 #: js/messages.php:306
1619 msgid "Sum of grouped rows:"
1620 msgstr "Shuma e radhëve të grupuara:"
1622 #: js/messages.php:307
1623 msgid "Total:"
1624 msgstr "Totali:"
1626 #: js/messages.php:309
1627 msgid "Loading logs"
1628 msgstr "Ngarkon regjistrat (logs)"
1630 #: js/messages.php:310
1631 msgid "Monitor refresh failed"
1632 msgstr "Rifreskimi i monitorit dështoi"
1634 #: js/messages.php:312
1635 msgid ""
1636 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1637 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1638 "reentering your credentials should help."
1639 msgstr ""
1640 "Ndërsa kërkon të dhëna grafiku të ri, serveri ktheu një përgjigje të "
1641 "pavlefshme. Kjo ka mundësi të jetë për shkak se sesioni juaj ka skaduar. "
1642 "Ringarko faqen dhe ri-futja e kredencialeve tuaja duhet të ndihmojë."
1644 #: js/messages.php:316
1645 msgid "Reload page"
1646 msgstr "Ringarko faqen"
1648 #: js/messages.php:318
1649 msgid "Affected rows:"
1650 msgstr "Radhët e ndikuara:"
1652 #: js/messages.php:321
1653 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1654 msgstr ""
1655 "Dështoi në parsimin e filit config. Nuk duket se është një kod i vlefshëm "
1656 "JSON."
1658 #: js/messages.php:324
1659 msgid ""
1660 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1661 msgstr ""
1662 "Dështoi në ndërtimin e rrjetës së grafikut me konfig të importuar. "
1663 "Rivendosje në konfig standard…"
1665 #: js/messages.php:326 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1666 #: libraries/classes/Menu.php:385 libraries/classes/Menu.php:487
1667 #: libraries/classes/Menu.php:608
1668 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1669 #: libraries/classes/Util.php:3962 libraries/classes/Util.php:3977
1670 #: libraries/classes/Util.php:3994 prefs_manage.php:226
1671 #: templates/display/import/import.twig:38
1672 msgid "Import"
1673 msgstr "Importi"
1675 #: js/messages.php:327
1676 msgid "Import monitor configuration"
1677 msgstr "Konfigurimi i monitorit të importit"
1679 #: js/messages.php:329
1680 msgid "Please select the file you want to import."
1681 msgstr "Ju lutem, zgjedh filin që doni të importoni."
1683 #: js/messages.php:330
1684 msgid "No files available on server for import!"
1685 msgstr "Nuk ka file të vlefshme në server për import!"
1687 #: js/messages.php:332
1688 msgid "Analyse query"
1689 msgstr "Analizo pyetsorin"
1691 #: js/messages.php:336
1692 msgid "Advisor system"
1693 msgstr "Sistem këshilltar"
1695 #: js/messages.php:337
1696 msgid "Possible performance issues"
1697 msgstr "Çështje të mundshme performance"
1699 #: js/messages.php:338
1700 msgid "Issue"
1701 msgstr "Çështje"
1703 #: js/messages.php:339
1704 msgid "Recommendation"
1705 msgstr "Rekomandim"
1707 #: js/messages.php:340
1708 msgid "Rule details"
1709 msgstr "Detajet e rregullit"
1711 #: js/messages.php:341
1712 msgid "Justification"
1713 msgstr "Justifikim"
1715 #: js/messages.php:342
1716 msgid "Used variable / formula"
1717 msgstr "Variabli i përdoruesit / formula"
1719 #: js/messages.php:343
1720 msgid "Test"
1721 msgstr "Testi"
1723 #: js/messages.php:346
1724 msgid "Formatting SQL…"
1725 msgstr "Formaton SQL…"
1727 #: js/messages.php:347
1728 msgid "No parameters found!"
1729 msgstr "Nuk gjenden parametra!"
1731 #: js/messages.php:351
1732 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1733 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1734 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1735 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1736 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1737 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1738 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1739 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1740 msgid "Cancel"
1741 msgstr "Anulo"
1743 #: js/messages.php:354 libraries/classes/Header.php:453
1744 msgid "Page-related settings"
1745 msgstr "Rregullimet faqe-relevante"
1747 #: js/messages.php:355 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1748 msgid "Apply"
1749 msgstr "Apliko"
1751 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1752 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1753 msgid "Loading…"
1754 msgstr "Ngarkon…"
1756 #: js/messages.php:359
1757 msgid "Request aborted!!"
1758 msgstr "Kërkesa u abortua!!"
1760 #: js/messages.php:360
1761 msgid "Processing request"
1762 msgstr "Proçeson kërkesën"
1764 #: js/messages.php:361
1765 msgid "Request failed!!"
1766 msgstr "Kërkesa dështoi!!"
1768 #: js/messages.php:362
1769 msgid "Error in processing request"
1770 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
1772 #: js/messages.php:363
1773 #, php-format
1774 msgid "Error code: %s"
1775 msgstr "Kodi i gabimit: %s"
1777 #: js/messages.php:364
1778 #, php-format
1779 msgid "Error text: %s"
1780 msgstr "Teksti gabim: %s"
1782 #: js/messages.php:366
1783 msgid ""
1784 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1785 "network connectivity and server status."
1786 msgstr ""
1787 "Duket se lidhja me serverin ka humbur. Kontrollo lidhjen e rrjetit dhe "
1788 "statusin e serverit."
1790 #: js/messages.php:369
1791 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:188
1792 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1793 msgid "No databases selected."
1794 msgstr "Nuk janë zgjedhur databaza."
1796 #: js/messages.php:370
1797 msgid "No accounts selected."
1798 msgstr "Nuk ka llogari zgjedhur."
1800 #: js/messages.php:371
1801 msgid "Dropping column"
1802 msgstr "Po fshin kolonën"
1804 #: js/messages.php:372
1805 msgid "Adding primary key"
1806 msgstr "Shton çelësin primar"
1808 #: js/messages.php:373
1809 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1810 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1811 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1812 #: templates/console/display.twig:129
1813 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1814 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1815 #: templates/database/designer/options_panel.twig:253
1816 msgid "OK"
1817 msgstr "OK"
1819 #: js/messages.php:374
1820 msgid "Click to dismiss this notification"
1821 msgstr "Kliko për të larguar këtë njoftim"
1823 #: js/messages.php:377
1824 msgid "Renaming databases"
1825 msgstr "Riemëron databazën"
1827 #: js/messages.php:378
1828 msgid "Copying database"
1829 msgstr "Kopjon databazën"
1831 #: js/messages.php:379
1832 msgid "Changing charset"
1833 msgstr "Ndryshon setin e karaktereve"
1835 #: js/messages.php:383 templates/fk_checkbox.twig:4
1836 msgid "Enable foreign key checks"
1837 msgstr "Aftëso kontrollet e çelësave të huaj"
1839 #: js/messages.php:386
1840 msgid "Failed to get real row count."
1841 msgstr "Dështoi në marrjen e numrit real të radhës."
1843 #: js/messages.php:389
1844 msgid "Searching"
1845 msgstr "Kërkon"
1847 #: js/messages.php:390
1848 msgid "Hide search results"
1849 msgstr "Fsheh rezultatet e kërkimit"
1851 #: js/messages.php:391
1852 msgid "Show search results"
1853 msgstr "Shfaq rezultatet e kërkimit"
1855 #: js/messages.php:392
1856 msgid "Browsing"
1857 msgstr "Shfleton"
1859 #: js/messages.php:393
1860 msgid "Deleting"
1861 msgstr "Fshin"
1863 #: js/messages.php:394
1864 #, php-format
1865 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1866 msgstr "Fshij përkimet për tabelën %s?"
1868 #: js/messages.php:398
1869 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1870 msgstr ""
1871 "Përkufizimi i një funksioni të ruajtur duhet të përmbajë një deklaratë "
1872 "RETURN!"
1874 #: js/messages.php:399 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1875 #: libraries/classes/Display/Results.php:4701
1876 #: libraries/classes/Display/Results.php:4977 libraries/classes/Menu.php:377
1877 #: libraries/classes/Menu.php:478 libraries/classes/Menu.php:604
1878 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2399
1880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2485
1881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2838
1882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
1883 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1884 #: libraries/classes/Util.php:3323 libraries/classes/Util.php:3324
1885 #: libraries/classes/Util.php:3961 libraries/classes/Util.php:3976
1886 #: libraries/classes/Util.php:3993 prefs_manage.php:292
1887 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1888 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1889 msgid "Export"
1890 msgstr "Eksporti"
1892 #: js/messages.php:401
1893 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1894 msgstr ""
1895 "Asnjë rutinë nuk mund të eksportohet. Mund të mungojnë privilegjet e "
1896 "kërkuara."
1898 #: js/messages.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:760
1899 msgid "ENUM/SET editor"
1900 msgstr "Editori ENUM/SET (num/vendos)"
1902 #: js/messages.php:405
1903 #, php-format
1904 msgid "Values for column %s"
1905 msgstr "Vlerat për kolonat %s"
1907 #: js/messages.php:406
1908 msgid "Values for a new column"
1909 msgstr "Vlerat për kolonën e re"
1911 #: js/messages.php:407
1912 msgid "Enter each value in a separate field."
1913 msgstr "Fut secilën vlerë në një fushë të ndarë."
1915 #: js/messages.php:408
1916 #, php-format
1917 msgid "Add %d value(s)"
1918 msgstr "Shto %d vlerë(a)"
1920 #: js/messages.php:412
1921 msgid ""
1922 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1923 msgstr ""
1924 "Shënim: Nëse fili përmban tabela të shumëfishta, ato do të kombinohen në një."
1926 #: js/messages.php:416
1927 msgid "Hide query box"
1928 msgstr "Fsheh kutinë e pyetsorit"
1930 #: js/messages.php:417
1931 msgid "Show query box"
1932 msgstr "Shfaq kutinë e pyetsorit"
1934 #: js/messages.php:418 libraries/classes/CentralColumns.php:934
1935 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1285
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1937 #: libraries/classes/Display/Results.php:3326
1938 #: libraries/classes/Display/Results.php:4685 libraries/classes/Index.php:745
1939 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:128 libraries/classes/Util.php:595
1940 #: libraries/classes/Util.php:1077 libraries/classes/Util.php:3321
1941 #: libraries/classes/Util.php:3322 setup/frames/index.inc.php:157
1942 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1943 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1944 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1945 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1946 msgid "Edit"
1947 msgstr "Korrigjo"
1949 #: js/messages.php:419 libraries/classes/CentralColumns.php:936
1950 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1289
1951 #: libraries/classes/Display/Results.php:3395
1952 #: libraries/classes/Display/Results.php:4669
1953 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:138
1954 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:352
1955 #: setup/frames/index.inc.php:160
1956 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1957 #: templates/database/search/results.twig:43
1958 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1959 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1960 msgid "Delete"
1961 msgstr "Fshij"
1963 #: js/messages.php:420 libraries/classes/Display/Results.php:930
1964 #: libraries/classes/Display/Results.php:938
1965 #, php-format
1966 msgid "%d is not valid row number."
1967 msgstr "%d nuk është numër i vlefshëm radhe."
1969 #: js/messages.php:421
1970 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:359
1971 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:854
1972 #: libraries/classes/Sql.php:214 tbl_change.php:141
1973 msgid "Browse foreign values"
1974 msgstr "Shfleto vlerat e huaja"
1976 #: js/messages.php:422
1977 msgid "No auto-saved query"
1978 msgstr "Nuk ka pyetsor auto-ruaj"
1980 #: js/messages.php:423
1981 #, php-format
1982 msgid "Variable %d:"
1983 msgstr "Variabli %d:"
1985 #: js/messages.php:426 libraries/classes/Normalization.php:961
1986 msgid "Pick"
1987 msgstr "Zgjedh"
1989 #: js/messages.php:427
1990 msgid "Column selector"
1991 msgstr "Zgjedhësi i kolonës"
1993 #: js/messages.php:428
1994 msgid "Search this list"
1995 msgstr "Kërko këtë listë"
1997 #: js/messages.php:430
1998 #, php-format
1999 msgid ""
2000 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2001 "database %s has columns that are not present in the current table."
2002 msgstr ""
2003 "Nuk ka kolona në listën qendrore. Sigurohu që lista Qendrore e kolonave për "
2004 "databazën  %s ka kolona, të cilat nuk janë të pranishme në tabelën e aktuale."
2006 #: js/messages.php:433
2007 msgid "See more"
2008 msgstr "Shiko më shumë"
2010 #: js/messages.php:434
2011 msgid "Are you sure?"
2012 msgstr "A jeni i sigurtë?"
2014 #: js/messages.php:436
2015 msgid ""
2016 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2017 "want to continue?"
2018 msgstr ""
2019 "Ky veprim mund të ndryshojë disa nga përkufizimet e kolonave. <br/> Jeni i "
2020 "sigurtë, qe doni te vazhdoni?"
2022 #: js/messages.php:439
2023 msgid "Continue"
2024 msgstr "Vazhdo"
2026 #: js/messages.php:442
2027 msgid "Add primary key"
2028 msgstr "Shto çelës primar"
2030 #: js/messages.php:443
2031 msgid "Primary key added."
2032 msgstr "Çelësi primar u shtua."
2034 #: js/messages.php:444 libraries/classes/Normalization.php:236
2035 msgid "Taking you to next step…"
2036 msgstr "Po kalon në hapin tjetër…"
2038 #: js/messages.php:446
2039 #, php-format
2040 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2041 msgstr "Hapi i parë i normalizimit është i plotë për tabelën '%s'."
2043 #: js/messages.php:447 libraries/classes/Normalization.php:504
2044 #: libraries/classes/Normalization.php:551
2045 #: libraries/classes/Normalization.php:637
2046 #: libraries/classes/Normalization.php:701
2047 msgid "End of step"
2048 msgstr "Fundi i hapit"
2050 #: js/messages.php:448
2051 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2052 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (2NF)"
2054 #. l10n: Display text for calendar close link
2055 #: js/messages.php:449 js/messages.php:772
2056 #: libraries/classes/Normalization.php:334
2057 msgid "Done"
2058 msgstr "U krye"
2060 #: js/messages.php:450
2061 msgid "Confirm partial dependencies"
2062 msgstr "Konfirmo varësitë e pjesëshme"
2064 #: js/messages.php:451
2065 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2066 msgstr "Varësitë e pjesëshme të zgjedhura janë si vijon:"
2068 #: js/messages.php:453
2069 msgid ""
2070 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2071 "determine values of column d and column f."
2072 msgstr ""
2073 "Shënim: a, b -> d,f implikon vlerat e kolonave a dhe b të kombinuara së "
2074 "bashku, mund të përcaktojnë vlerat e kolonës d dhe kolonës f."
2076 #: js/messages.php:456
2077 msgid "No partial dependencies selected!"
2078 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi të pjesëshme!"
2080 #: js/messages.php:459
2081 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2082 msgstr "Shfaq varësitë e mundshme të pjesëshme në bazë të të dhënave në tabelë"
2084 #: js/messages.php:460
2085 msgid "Hide partial dependencies list"
2086 msgstr "Fsheh listën e varësisë së pjesëshme"
2088 #: js/messages.php:462
2089 msgid ""
2090 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2091 "of the table."
2092 msgstr ""
2093 "Trego durim! Mund të marrë disa sekonda, në varësi të madhësisë së të "
2094 "dhënave dhe numrit të kolonave të tabelës."
2096 #: js/messages.php:465
2097 msgid "Step"
2098 msgstr "Hapi"
2100 #: js/messages.php:467
2101 msgid "The following actions will be performed:"
2102 msgstr "Veprimet që vijojnë do të kryhen:"
2104 #: js/messages.php:468
2105 #, php-format
2106 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2107 msgstr "DROP (hedh) kolonat %s nga tabela %s"
2109 #: js/messages.php:469
2110 msgid "Create the following table"
2111 msgstr "Krijo tabelën që vijon"
2113 #: js/messages.php:472
2114 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2115 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (3NF)"
2117 #: js/messages.php:473
2118 msgid "Confirm transitive dependencies"
2119 msgstr "Konfirmo varësitë kalimtare"
2121 #: js/messages.php:474
2122 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2123 msgstr "Varësitë e zgjedhura janë si vijon:"
2125 #: js/messages.php:475
2126 msgid "No dependencies selected!"
2127 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi!"
2129 #: js/messages.php:478 libraries/classes/CentralColumns.php:1305
2130 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1802
2131 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2132 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2133 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2134 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2135 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2136 msgid "Save"
2137 msgstr "Ruaj"
2139 #: js/messages.php:481
2140 msgid "Hide search criteria"
2141 msgstr "Fsheh kriteret e kërkimit"
2143 #: js/messages.php:482
2144 msgid "Show search criteria"
2145 msgstr "Shfaq kriteret e kërkimit"
2147 #: js/messages.php:483
2148 msgid "Range search"
2149 msgstr "Kërkim i vargut"
2151 #: js/messages.php:484
2152 msgid "Column maximum:"
2153 msgstr "Maksimumi i kolonës:"
2155 #: js/messages.php:485
2156 msgid "Column minimum:"
2157 msgstr "Minimumi i kolonës:"
2159 #: js/messages.php:486
2160 msgid "Minimum value:"
2161 msgstr "Vlera minimale:"
2163 #: js/messages.php:487
2164 msgid "Maximum value:"
2165 msgstr "Vlera maksimale:"
2167 #: js/messages.php:490
2168 msgid "Hide find and replace criteria"
2169 msgstr "Fsheh gjetjen dhe zëvendëso kriteret"
2171 #: js/messages.php:491
2172 msgid "Show find and replace criteria"
2173 msgstr "Shfaq gjej dhe zëvendëso kriteret"
2175 #: js/messages.php:495
2176 msgid "Each point represents a data row."
2177 msgstr "Secila pikë paraqet një radhë të dhënash."
2179 #: js/messages.php:497
2180 msgid "Hovering over a point will show its label."
2181 msgstr ""
2182 "Vendosja e treguesit të miut sipër një pike do të shfaqë etiketën e saj."
2184 #: js/messages.php:499
2185 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2186 msgstr "Për ta zvogëluar, kap një zgjedhje nga subjekti me treguesin e miut."
2188 #: js/messages.php:501
2189 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2190 msgstr ""
2191 "Kliko butonin rivendos dimensionimin (zoom), për t'u kthyer në gjendjen "
2192 "origjinale."
2194 #: js/messages.php:503
2195 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2196 msgstr ""
2197 "Kliko një pikë të të dhënave për të parë dhe ndoshta korrigjuar radhën e të "
2198 "dhënave."
2200 #: js/messages.php:505
2201 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2202 msgstr ""
2203 "Komploti mund të ndryshojë madhësi, duke u zvarritur përgjatë qoshes së "
2204 "djathtë në fund."
2206 #: js/messages.php:508
2207 msgid "Select two columns"
2208 msgstr "Zgjedh dy kolona"
2210 #: js/messages.php:510
2211 msgid "Select two different columns"
2212 msgstr "Zgjedh dy kolona të ndryshme"
2214 #: js/messages.php:512
2215 msgid "Data point content"
2216 msgstr "Përmbajtja e pikës së të dhënave"
2218 #: js/messages.php:515 js/messages.php:682 js/messages.php:699
2219 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:371 libraries/classes/InsertEdit.php:2970
2220 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2221 msgid "Ignore"
2222 msgstr "Injoro"
2224 #: js/messages.php:516 libraries/classes/Display/Results.php:3329
2225 #: libraries/classes/Display/Results.php:4690
2226 msgid "Copy"
2227 msgstr "Kopjo"
2229 #: js/messages.php:519
2230 msgid "Point"
2231 msgstr "Pikë"
2233 #: js/messages.php:521
2234 msgid "Linestring"
2235 msgstr "Vargu i linjës"
2237 #: js/messages.php:522
2238 msgid "Polygon"
2239 msgstr "Poligon"
2241 #: js/messages.php:523 templates/display/results/options_block.twig:77
2242 msgid "Geometry"
2243 msgstr "Gjeometri"
2245 #: js/messages.php:524
2246 msgid "Inner ring"
2247 msgstr "Brenda rrethit"
2249 #: js/messages.php:525
2250 msgid "Outer ring"
2251 msgstr "Rrethi i jashtëm"
2253 #: js/messages.php:529
2254 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2255 msgstr "Doni të kopjoni çelësin e kriptimit?"
2257 #: js/messages.php:530
2258 msgid "Encryption key"
2259 msgstr "Çelësi i kriptimit"
2261 #: js/messages.php:534
2262 msgid ""
2263 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2264 "values directly if desired"
2265 msgstr ""
2266 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga slider; çelni në ato "
2267 "vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
2269 #: js/messages.php:540
2270 msgid ""
2271 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2272 "those values directly if desired"
2273 msgstr ""
2274 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga datapicker; çelni në "
2275 "ato vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
2277 #: js/messages.php:546
2278 msgid ""
2279 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2280 "confirmation before abandoning changes"
2281 msgstr ""
2282 "Tregon se keni bërë ndryshime në këtë faqe; do të nxiteni për konfirmim para "
2283 "braktisjes së ndryshimeve"
2285 #: js/messages.php:551
2286 msgid "Select referenced key"
2287 msgstr "Zgjedh çelësin e referencës"
2289 #: js/messages.php:552
2290 msgid "Select Foreign Key"
2291 msgstr "Zgjedh çelësin e huaj"
2293 #: js/messages.php:554
2294 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2295 msgstr "Ju lutem, zgjedh çelësin primar ose një çelës unik!"
2297 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2298 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2299 msgid "Choose column to display"
2300 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur"
2302 #: js/messages.php:557
2303 msgid ""
2304 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2305 "save them. Do you want to continue?"
2306 msgstr ""
2307 "Nuk i keni ruajtur ndryshimet e faqosjes (layout). Do të humbin, nëse nuk i "
2308 "ruani ato. Doni të vazhdoni?"
2310 #: js/messages.php:560 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2311 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2312 msgid "Add tables from other databases"
2313 msgstr "Shto tabela nga bazat e të dhënave të tjera"
2315 #: js/messages.php:561
2316 msgid "Page name"
2317 msgstr "Emri i faqes"
2319 #: js/messages.php:562 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2320 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2321 msgid "Save page"
2322 msgstr "Ruaj faqen"
2324 #: js/messages.php:563 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2325 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2326 msgid "Save page as"
2327 msgstr "Ruaj faqen si"
2329 #: js/messages.php:564 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2330 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2331 msgid "Open page"
2332 msgstr "Hap faqe"
2334 #: js/messages.php:565
2335 msgid "Delete page"
2336 msgstr "Fshij faqen"
2338 #: js/messages.php:566 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2339 msgid "Untitled"
2340 msgstr "Pa titull"
2342 #: js/messages.php:567
2343 msgid "Please select a page to continue"
2344 msgstr "Ju lutem, zgjedh një faqe për të vazhduar"
2346 #: js/messages.php:568
2347 msgid "Please enter a valid page name"
2348 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
2350 #: js/messages.php:570
2351 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2352 msgstr "A doni të ruani ndryshimet në faqen aktuale?"
2354 #: js/messages.php:571
2355 msgid "Successfully deleted the page"
2356 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
2358 #: js/messages.php:572
2359 msgid "Export relational schema"
2360 msgstr "Eksporto skemën relacionale"
2362 #: js/messages.php:573
2363 msgid "Modifications have been saved"
2364 msgstr "Modifikimet janë ruajtur"
2366 #: js/messages.php:576
2367 #, php-format
2368 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2369 msgstr "Shto një opsion për kolonë \"%s\"."
2371 #: js/messages.php:577
2372 #, php-format
2373 msgid "%d object(s) created."
2374 msgstr "%d objekt(e) u krijuan."
2376 #: js/messages.php:578 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2377 msgid "Submit"
2378 msgstr "Dërgo"
2380 #: js/messages.php:581
2381 msgid "Press escape to cancel editing."
2382 msgstr "Shtyp Esc (ik) për të anulluar korrigjimin."
2384 #: js/messages.php:583
2385 msgid ""
2386 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2387 "want to leave this page before saving the data?"
2388 msgstr ""
2389 "Keni ndryshuar disa të dhëna dhe ato nuk janë ruajtur. Jeni i sigurtë, qe "
2390 "doni të largoheni nga kjo faqe, para se të ruani të dhënat?"
2392 #: js/messages.php:586
2393 msgid "Drag to reorder."
2394 msgstr "Tërhiq dhe rirendit."
2396 #: js/messages.php:587
2397 msgid "Click to sort results by this column."
2398 msgstr "Kliko të klasifikoni rezultatet sipas kësaj kolone."
2400 #: js/messages.php:589
2401 msgid ""
2402 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2403 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2404 "ORDER BY clause"
2405 msgstr ""
2406 "Shift+klikim për të shtuar këtë kolonë tek klauzola ORDER BY, ose për të "
2407 "bashkuar ASC/DESC.<br />- Ctrl+klikim ose Alt+klikim (Mac: Shift+Option"
2408 "+klikim), për të larguar kolonën nga klauzola ORDER BY"
2410 #: js/messages.php:593
2411 msgid "Click to mark/unmark."
2412 msgstr "Kliko për të shënjuar/mos-shënjuar."
2414 #: js/messages.php:594
2415 msgid "Double-click to copy column name."
2416 msgstr "Kliko dyfish për të kopjuar emrin e kolonës."
2418 #: js/messages.php:596
2419 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2420 msgstr ""
2421 "Kliko shigjetën lësho-poshtë<br />për të shkëmbyer shikueshmërinë e kolonës."
2423 #: js/messages.php:598 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2424 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2425 #: templates/privileges/initials_row.twig:20
2426 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2427 msgid "Show all"
2428 msgstr "Shfaq të gjitha"
2430 #: js/messages.php:600
2431 msgid ""
2432 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2433 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2434 msgstr ""
2435 "Kjo tabelë nuk përmban një kolonë unike. Tiparet e lidhura me lidhjet "
2436 "korrigjim rrjetë, kuti kontrolli, Korrigjo, Kopjo dhe Fshij mund të mos "
2437 "punojnë pas ruajtjes."
2439 #: js/messages.php:604
2440 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2441 msgstr ""
2442 "Ju lutem, fut një varg të vlefshëm hekzadecimal. Karakteret e vlefshme janë "
2443 "0-9, A-F."
2445 #: js/messages.php:606
2446 msgid ""
2447 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2448 "the browser."
2449 msgstr ""
2450 "Doni me të vërtetë t'i shikoni të gjitha radhët? Për një tabelë të madhe, "
2451 "kjo mund të dështojë shfletuesin."
2453 #: js/messages.php:609
2454 msgid "Original length"
2455 msgstr "Gjatësi origjinale"
2457 #: js/messages.php:612
2458 msgid "cancel"
2459 msgstr "anulo"
2461 #: js/messages.php:613 libraries/classes/Server/Status.php:288
2462 msgid "Aborted"
2463 msgstr "Abortuar"
2465 #: js/messages.php:615
2466 msgid "Success"
2467 msgstr "Sukses"
2469 #: js/messages.php:616
2470 msgid "Import status"
2471 msgstr "Importo statusin"
2473 #: js/messages.php:617 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:114
2474 msgid "Drop files here"
2475 msgstr "Lësho filet këtu"
2477 #: js/messages.php:618
2478 msgid "Select database first"
2479 msgstr "Zgjedh databazën së pari"
2481 #: js/messages.php:621 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2482 #: libraries/classes/Util.php:3854
2483 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2484 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2485 msgid "Print"
2486 msgstr "Printo"
2488 #: js/messages.php:628
2489 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2490 msgstr ""
2491 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar dyfish direkt mbi "
2492 "to."
2494 #: js/messages.php:633
2495 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2496 msgstr ""
2497 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar direkt mbi to."
2499 #: js/messages.php:639
2500 msgid "Go to link:"
2501 msgstr "Shko tek lidhja:"
2503 #: js/messages.php:640
2504 msgid "Copy column name."
2505 msgstr "Kopjo emrin e kolonës."
2507 #: js/messages.php:642
2508 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2509 msgstr ""
2510 "Kliko me tastin e djathtë të miut emrin e kolonës për ta kopjuar atë në "
2511 "bordin e klipeve."
2513 #: js/messages.php:645
2514 msgid "Generate password"
2515 msgstr "Gjenero fjalëkalimin"
2517 #: js/messages.php:646 libraries/classes/ReplicationGui.php:890
2518 msgid "Generate"
2519 msgstr "Gjenero"
2521 #: js/messages.php:650
2522 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2523 msgid "More"
2524 msgstr "Më shumë"
2526 #: js/messages.php:653
2527 msgid "Show panel"
2528 msgstr "Shfaq panelin"
2530 #: js/messages.php:654
2531 msgid "Hide panel"
2532 msgstr "Fsheh panelin"
2534 #: js/messages.php:655
2535 msgid "Show hidden navigation tree items."
2536 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta të pemës së navigimit."
2538 #: js/messages.php:656 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2539 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1431
2540 msgid "Link with main panel"
2541 msgstr "Lidh me panelin kryesor"
2543 #: js/messages.php:657 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1434
2544 msgid "Unlink from main panel"
2545 msgstr "Moslidh nga paneli kryesor"
2547 #: js/messages.php:661
2548 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2549 msgstr "Faqja e kërkuar nuk gjendet në histori, ajo mund të ketë skaduar."
2551 #: js/messages.php:665 setup/lib/Index.php:171
2552 #, php-format
2553 msgid ""
2554 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2555 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2556 msgstr ""
2557 "Një version i ri phpMyAdmin është i vlefshëm dhe ju duhet të konsideroni "
2558 "aktualizimin. Versioni më i ri është %s, lëshuar më %s."
2560 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2561 #: js/messages.php:669
2562 msgid ", latest stable version:"
2563 msgstr ", versioni i fundit stabil:"
2565 #: js/messages.php:670
2566 msgid "up to date"
2567 msgstr "aktual"
2569 #: js/messages.php:672 libraries/classes/Display/Results.php:4805
2570 #: templates/view_create.twig:11
2571 msgid "Create view"
2572 msgstr "Krijo pamje"
2574 #: js/messages.php:675
2575 msgid "Send error report"
2576 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2578 #: js/messages.php:676
2579 msgid "Submit error report"
2580 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2582 #: js/messages.php:678
2583 msgid ""
2584 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2585 "report?"
2586 msgstr ""
2587 "Një gabim fatal ka ndodhur në JavaScript. Dëshironi të dërgoni një raport "
2588 "gabimi?"
2590 #: js/messages.php:680
2591 msgid "Change report settings"
2592 msgstr "Ndrysho rregullimet e raportit"
2594 #: js/messages.php:681
2595 msgid "Show report details"
2596 msgstr "Shfaq detajet e raportit"
2598 #: js/messages.php:684
2599 msgid ""
2600 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2601 "level!"
2602 msgstr ""
2603 "Eksporti juaj është jo i plotë, për shkak të ekzekutimit të ulët të "
2604 "kufizimit kohor në nivel të PHP!"
2606 #: js/messages.php:688
2607 #, php-format
2608 msgid ""
2609 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2610 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2611 msgstr ""
2612 "Paralajmërim: një formular në këtë faqe ka më shumë se %d fusha. Në "
2613 "dorëzimin, disa nga fushat mund të injorohen, për shkak të konfigurimit PHP "
2614 "max_input_vars."
2616 #: js/messages.php:694 js/messages.php:707
2617 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2618 msgstr "Disa gabime janë zbuluar në server!"
2620 #: js/messages.php:696
2621 msgid "Please look at the bottom of this window."
2622 msgstr "Ju lutem shiko në fund të kësaj dritareje."
2624 #: js/messages.php:702 libraries/classes/ErrorHandler.php:375
2625 msgid "Ignore All"
2626 msgstr "Injoro të gjitha"
2628 #: js/messages.php:710
2629 msgid ""
2630 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2631 msgstr ""
2632 "Si per rregullimet tuaja, ata janë duke u dërguar aktualisht, ju lutem "
2633 "tregoni durim."
2635 #: js/messages.php:720
2636 msgid "Execute this query again?"
2637 msgstr "Ekzekuto përsëri këtë pyetsor?"
2639 #: js/messages.php:722
2640 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2641 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini këtë faqeruajtës?"
2643 #: js/messages.php:724
2644 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2645 msgstr "Disa gabime knë ndodhur, ndërsa merr informacion për SQL debug."
2647 #: js/messages.php:726
2648 #, php-format
2649 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2650 msgstr "%s pyetsorë të ekzekutuar %s herë në %s sekonda."
2652 #: js/messages.php:727
2653 #, php-format
2654 msgid "%s argument(s) passed"
2655 msgstr "%s argument(e) kaluan"
2657 #: js/messages.php:728
2658 msgid "Show arguments"
2659 msgstr "Shfaq argumentet"
2661 #: js/messages.php:729
2662 msgid "Hide arguments"
2663 msgstr "Fsheh argumentet"
2665 #: js/messages.php:730
2666 msgid "Time taken:"
2667 msgstr "Koha që ka marrë:"
2669 #: js/messages.php:731
2670 msgid ""
2671 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2672 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2673 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2674 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2675 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2676 msgstr ""
2677 "Ka pasur një problem për të hyrë në depozitën e shfletuesit tuaj, disa "
2678 "tipare mund të mos punojnë si duhet për ju. Është e mundshme që shfletuesi "
2679 "nuk ka mbështetjen e magazinimit ose është arritur kuota e kufirit. Në "
2680 "Firefox, magazinimi i korruptuar mund të shkaktojë gjithashtu një problem të "
2681 "tillë, pastrimi i \"Offline Website Data\" mund të ndihmojë. Në Safari, "
2682 "probleme të tilla zakonisht shkaktohen nga \"Private Mode Browsing\"."
2684 #: js/messages.php:733
2685 msgid "Copy tables to"
2686 msgstr "Kopjo tabelat në"
2688 #: js/messages.php:734
2689 msgid "Add table prefix"
2690 msgstr "Shto prefiks tabele"
2692 #: js/messages.php:735
2693 msgid "Replace table with prefix"
2694 msgstr "Zëvendëso tabelën me prefiksin"
2696 #: js/messages.php:736 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2697 msgid "Copy table with prefix"
2698 msgstr "Kopjo tabelën me prefiks"
2700 #: js/messages.php:739
2701 msgid "Extremely weak"
2702 msgstr "Jashtëzakonisht i dobët"
2704 #: js/messages.php:740
2705 msgid "Very weak"
2706 msgstr "Shumë i dobët"
2708 #: js/messages.php:741
2709 msgid "Weak"
2710 msgstr "Dobet"
2712 #: js/messages.php:742
2713 msgid "Good"
2714 msgstr "Mire"
2716 #: js/messages.php:743
2717 msgid "Strong"
2718 msgstr "Forte"
2720 #: js/messages.php:746
2721 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2722 msgstr ""
2724 #: js/messages.php:747
2725 #, php-format
2726 msgid "Failed security key activation (%s)."
2727 msgstr ""
2729 #: js/messages.php:776
2730 msgctxt "Previous month"
2731 msgid "Prev"
2732 msgstr "Para"
2734 #: js/messages.php:781
2735 msgctxt "Next month"
2736 msgid "Next"
2737 msgstr "Tjetër"
2739 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2740 #: js/messages.php:784
2741 msgid "Today"
2742 msgstr "Sot"
2744 #: js/messages.php:788
2745 msgid "January"
2746 msgstr "Janar"
2748 #: js/messages.php:789
2749 msgid "February"
2750 msgstr "Shkurt"
2752 #: js/messages.php:790
2753 msgid "March"
2754 msgstr "Mars"
2756 #: js/messages.php:791
2757 msgid "April"
2758 msgstr "Prill"
2760 #: js/messages.php:792
2761 msgid "May"
2762 msgstr "Maj"
2764 #: js/messages.php:793
2765 msgid "June"
2766 msgstr "June"
2768 #: js/messages.php:794
2769 msgid "July"
2770 msgstr "Korrik"
2772 #: js/messages.php:795
2773 msgid "August"
2774 msgstr "Gusht"
2776 #: js/messages.php:796
2777 msgid "September"
2778 msgstr "Shtator"
2780 #: js/messages.php:797
2781 msgid "October"
2782 msgstr "Tetor"
2784 #: js/messages.php:798
2785 msgid "November"
2786 msgstr "Nëntor"
2788 #: js/messages.php:799
2789 msgid "December"
2790 msgstr "Dhjetor"
2792 #. l10n: Short month name
2793 #: js/messages.php:806 libraries/classes/Util.php:1479
2794 msgid "Jan"
2795 msgstr "Jan"
2797 #. l10n: Short month name
2798 #: js/messages.php:808 libraries/classes/Util.php:1481
2799 msgid "Feb"
2800 msgstr "Shk"
2802 #. l10n: Short month name
2803 #: js/messages.php:810 libraries/classes/Util.php:1483
2804 msgid "Mar"
2805 msgstr "Mar"
2807 #. l10n: Short month name
2808 #: js/messages.php:812 libraries/classes/Util.php:1485
2809 msgid "Apr"
2810 msgstr "Pri"
2812 #. l10n: Short month name
2813 #: js/messages.php:814 libraries/classes/Util.php:1487
2814 msgctxt "Short month name"
2815 msgid "May"
2816 msgstr "Maj"
2818 #. l10n: Short month name
2819 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1489
2820 msgid "Jun"
2821 msgstr "Jun"
2823 #. l10n: Short month name
2824 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1491
2825 msgid "Jul"
2826 msgstr "Kor"
2828 #. l10n: Short month name
2829 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1493
2830 msgid "Aug"
2831 msgstr "Gus"
2833 #. l10n: Short month name
2834 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1495
2835 msgid "Sep"
2836 msgstr "Sht"
2838 #. l10n: Short month name
2839 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1497
2840 msgid "Oct"
2841 msgstr "Tet"
2843 #. l10n: Short month name
2844 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1499
2845 msgid "Nov"
2846 msgstr "Nën"
2848 #. l10n: Short month name
2849 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1501
2850 msgid "Dec"
2851 msgstr "Dhj"
2853 #: js/messages.php:834
2854 msgid "Sunday"
2855 msgstr "Dielë"
2857 #: js/messages.php:835
2858 msgid "Monday"
2859 msgstr "E hënë"
2861 #: js/messages.php:836
2862 msgid "Tuesday"
2863 msgstr "E martë"
2865 #: js/messages.php:837
2866 msgid "Wednesday"
2867 msgstr "E mërkurë"
2869 #: js/messages.php:838
2870 msgid "Thursday"
2871 msgstr "E enjte"
2873 #: js/messages.php:839
2874 msgid "Friday"
2875 msgstr "E premte"
2877 #: js/messages.php:840
2878 msgid "Saturday"
2879 msgstr "E shtunë"
2881 #. l10n: Short week day name
2882 #: js/messages.php:847
2883 msgid "Sun"
2884 msgstr "Die"
2886 #. l10n: Short week day name
2887 #: js/messages.php:849 libraries/classes/Util.php:1506
2888 msgid "Mon"
2889 msgstr "Hën"
2891 #. l10n: Short week day name
2892 #: js/messages.php:851 libraries/classes/Util.php:1508
2893 msgid "Tue"
2894 msgstr "Mar"
2896 #. l10n: Short week day name
2897 #: js/messages.php:853 libraries/classes/Util.php:1510
2898 msgid "Wed"
2899 msgstr "Mër"
2901 #. l10n: Short week day name
2902 #: js/messages.php:855 libraries/classes/Util.php:1512
2903 msgid "Thu"
2904 msgstr "Enj"
2906 #. l10n: Short week day name
2907 #: js/messages.php:857 libraries/classes/Util.php:1514
2908 msgid "Fri"
2909 msgstr "Pre"
2911 #. l10n: Short week day name
2912 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1516
2913 msgid "Sat"
2914 msgstr "Sht"
2916 #. l10n: Minimal week day name
2917 #: js/messages.php:866
2918 msgid "Su"
2919 msgstr "Di"
2921 #. l10n: Minimal week day name
2922 #: js/messages.php:868
2923 msgid "Mo"
2924 msgstr "Hë"
2926 #. l10n: Minimal week day name
2927 #: js/messages.php:870
2928 msgid "Tu"
2929 msgstr "Ma"
2931 #. l10n: Minimal week day name
2932 #: js/messages.php:872
2933 msgid "We"
2934 msgstr "Më"
2936 #. l10n: Minimal week day name
2937 #: js/messages.php:874
2938 msgid "Th"
2939 msgstr "Enj"
2941 #. l10n: Minimal week day name
2942 #: js/messages.php:876
2943 msgid "Fr"
2944 msgstr "Pr"
2946 #. l10n: Minimal week day name
2947 #: js/messages.php:878
2948 msgid "Sa"
2949 msgstr "Sh"
2951 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2952 #: js/messages.php:882
2953 msgid "Wk"
2954 msgstr "Wk"
2956 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2957 #. * or "calendar-year-month".
2959 #: js/messages.php:889
2960 msgid "calendar-month-year"
2961 msgstr "kalendar-muaj-vit"
2963 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2964 #: js/messages.php:892
2965 msgctxt "Year suffix"
2966 msgid "none"
2967 msgstr "asnjë"
2969 #: js/messages.php:904
2970 msgid "Hour"
2971 msgstr "Orë"
2973 #: js/messages.php:905
2974 msgid "Minute"
2975 msgstr "Minutë"
2977 #: js/messages.php:906
2978 msgid "Second"
2979 msgstr "Dytësor"
2981 #: js/messages.php:917
2982 msgid "This field is required"
2983 msgstr "Kjo fushë kërkohet"
2985 #: js/messages.php:918
2986 msgid "Please fix this field"
2987 msgstr "Ju lutem, fiksoje këtë fushë"
2989 #: js/messages.php:919
2990 msgid "Please enter a valid email address"
2991 msgstr "Ju lutem, fut një adresë të vlefshme email"
2993 #: js/messages.php:920
2994 msgid "Please enter a valid URL"
2995 msgstr "Ju lutem, fut një URL të vlefshme"
2997 #: js/messages.php:921
2998 msgid "Please enter a valid date"
2999 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme"
3001 #: js/messages.php:924
3002 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3003 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme ( ISO )"
3005 #: js/messages.php:926
3006 msgid "Please enter a valid number"
3007 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm"
3009 #: js/messages.php:929
3010 msgid "Please enter a valid credit card number"
3011 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm karte krediti"
3013 #: js/messages.php:931
3014 msgid "Please enter only digits"
3015 msgstr "Ju lutem, fut vetëm numra"
3017 #: js/messages.php:934
3018 msgid "Please enter the same value again"
3019 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
3021 #: js/messages.php:938
3022 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3023 msgstr "Ju lutem, mos fut më shumë se {0} karaktere"
3025 #: js/messages.php:943
3026 msgid "Please enter at least {0} characters"
3027 msgstr "Ju lutem, fut së paku {0} karaktere"
3029 #: js/messages.php:948
3030 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3031 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë të gjatë ndërmjet {0} dhe {1} karaktere"
3033 #: js/messages.php:953
3034 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3035 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë ndërmjet {0} dhe {1}"
3037 #: js/messages.php:958
3038 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3039 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të vogël ose të barabartë me {0}"
3041 #: js/messages.php:963
3042 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3043 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të madhe ose të barabartë me {0}"
3045 #: js/messages.php:969
3046 msgid "Please enter a valid date or time"
3047 msgstr "Ju lutem, fut një datë ose kohë të vlefshme"
3049 #: js/messages.php:974
3050 msgid "Please enter a valid HEX input"
3051 msgstr "Ju lutem, fut një hyrje HEX të vlefshëm"
3053 #: js/messages.php:979 libraries/classes/Core.php:296
3054 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1490
3055 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3056 #: view_operations.php:70
3057 msgid "Error"
3058 msgstr "Gabim"
3060 #: libraries/classes/Advisor.php:249
3061 #, php-format
3062 msgid "Error when evaluating: %s"
3063 msgstr "Gabim gjatë vlerësimit: %s"
3065 #: libraries/classes/Advisor.php:280
3066 #, php-format
3067 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3068 msgstr "Dështoi në vlerësimin e parakushtit për rregullin '%s'."
3070 #: libraries/classes/Advisor.php:297
3071 #, php-format
3072 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3073 msgstr "Dështoi në llogaritjen e vlerës për rregullin '%s'."
3075 #: libraries/classes/Advisor.php:316
3076 #, php-format
3077 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3078 msgstr "Dështoi në ekzekutimin e testit për rregullin '%s'."
3080 #: libraries/classes/Advisor.php:396
3081 #, php-format
3082 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3083 msgstr "Dështoi në formattimn e vargut për rregullin '%s'."
3085 #: libraries/classes/Advisor.php:496
3086 #, php-format
3087 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3088 msgstr ""
3089 "Gabim në leximin e skedarit: Skedari '%s' nuk ekziston ose nuk është i "
3090 "lexueshëm!"
3092 #: libraries/classes/Advisor.php:521
3093 #, php-format
3094 msgid ""
3095 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3096 msgstr ""
3097 "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %1$s, pritet linja %2$s nga "
3098 "rregulli i mëparshëm."
3100 #: libraries/classes/Advisor.php:540
3101 #, php-format
3102 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3103 msgstr "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %s."
3105 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3106 #, php-format
3107 msgid "Unexpected characters on line %s."
3108 msgstr "Karakter i papritur në linjën %s."
3110 #: libraries/classes/Advisor.php:563
3111 #, php-format
3112 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3113 msgstr ""
3114 "Karakter i papritur në linjën %1$s. Pritet tabelori, por u gjet \"%2$s\"."
3116 #: libraries/classes/Advisor.php:598
3117 msgid "per second"
3118 msgstr "për sekondë"
3120 #: libraries/classes/Advisor.php:601
3121 msgid "per minute"
3122 msgstr "për minutë"
3124 #: libraries/classes/Advisor.php:604 libraries/classes/Server/Status.php:160
3125 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3126 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3127 msgid "per hour"
3128 msgstr "për orë"
3130 #: libraries/classes/Advisor.php:607
3131 msgid "per day"
3132 msgstr "për ditë"
3134 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3135 msgid "Search:"
3136 msgstr "Kërko:"
3138 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3139 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3140 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3141 msgid "Keyname"
3142 msgstr "Emri i çelësit"
3144 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3145 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3146 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
3147 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3148 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3149 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3150 msgid "Description"
3151 msgstr "Përshkrimi"
3153 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3154 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3155 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3156 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3157 #: libraries/classes/Util.php:2292
3158 msgid "Page number:"
3159 msgstr "Numri i faqes:"
3161 #: libraries/classes/CentralColumns.php:220
3162 msgid ""
3163 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3164 "feature."
3165 msgstr ""
3166 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
3167 "kolonave."
3169 #: libraries/classes/CentralColumns.php:355
3170 #, php-format
3171 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3172 msgstr "Nuk mund të shtojë %1$s pasi ato ekzistojnë tashmë në listën qendrore!"
3174 #: libraries/classes/CentralColumns.php:370
3175 msgid "Could not add columns!"
3176 msgstr "Nuk mund të shtojë kolona!"
3178 #: libraries/classes/CentralColumns.php:447
3179 #, php-format
3180 msgid ""
3181 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3182 msgstr ""
3183 "Nuk mund të hiqni kolonën(at) %1$s, pasi ata nuk ekzistojnë në listën e "
3184 "kolonave qendrore!"
3186 #: libraries/classes/CentralColumns.php:459
3187 msgid "Could not remove columns!"
3188 msgstr "Nuk mund të largojë kolonat!"
3190 #: libraries/classes/CentralColumns.php:618
3191 msgid "YES"
3192 msgstr "PO"
3194 #: libraries/classes/CentralColumns.php:618
3195 msgid "NO"
3196 msgstr "JO"
3198 #: libraries/classes/CentralColumns.php:749
3199 #: libraries/classes/Display/Results.php:961
3200 msgid "Filter rows"
3201 msgstr "Radhët e filterit"
3203 #: libraries/classes/CentralColumns.php:751
3204 #: libraries/classes/Display/Results.php:963
3205 msgid "Search this table"
3206 msgstr "Kërko këtë tabelë"
3208 #: libraries/classes/CentralColumns.php:774 libraries/classes/Index.php:717
3209 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3210 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2567
3212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3546
3213 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
3214 #: libraries/classes/Tracking.php:162
3215 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3216 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3217 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3218 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3219 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3220 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3221 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3222 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3223 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
3224 msgid "Action"
3225 msgstr "Veprimi"
3227 #: libraries/classes/CentralColumns.php:782
3228 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1479
3229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:485
3230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:604
3231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:449
3232 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:312
3233 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
3234 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1620 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3235 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3236 #: setup/frames/index.inc.php:141
3237 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3238 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3239 #: templates/database/create_table.twig:11
3240 msgid "Name"
3241 msgstr "Emri"
3243 #: libraries/classes/CentralColumns.php:786
3244 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1479
3245 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
3246 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3247 msgid "Length/Values"
3248 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
3250 #: libraries/classes/CentralColumns.php:790
3251 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1480 libraries/classes/Charsets.php:273
3252 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:326
3253 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:290
3254 #: libraries/classes/Operations.php:1060
3255 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3256 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3257 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3258 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3259 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3260 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3261 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3262 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3263 msgid "Collation"
3264 msgstr "Përshtatja"
3266 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3267 msgid "Attribute"
3268 msgstr "Atributi"
3270 #: libraries/classes/CentralColumns.php:797
3271 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1480
3272 msgid "A_I"
3273 msgstr "A_I"
3275 #: libraries/classes/CentralColumns.php:833
3276 msgid "Select a table"
3277 msgstr "Zgjedh një tabelë"
3279 #: libraries/classes/CentralColumns.php:890
3280 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3281 msgid "Add column"
3282 msgstr "Shto kolonë"
3284 #: libraries/classes/CentralColumns.php:902
3285 msgid "Select a column."
3286 msgstr "Zgjedh një kolonë."
3288 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1355
3289 msgid "Add new column"
3290 msgstr "Shto kolonë të re"
3292 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1480
3293 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3294 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3295 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3296 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3297 msgid "Attributes"
3298 msgstr "Atributet"
3300 #: libraries/classes/Charsets.php:219
3301 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3302 msgid "Charset"
3303 msgstr "Set karakteresh"
3305 #: libraries/classes/Charsets.php:310
3306 msgid "Unknown"
3307 msgstr "I panjohur"
3309 #: libraries/classes/Charsets.php:324
3310 msgctxt "Collation"
3311 msgid "Binary"
3312 msgstr "Binar"
3314 #: libraries/classes/Charsets.php:336 libraries/classes/Charsets.php:566
3315 msgctxt "Collation"
3316 msgid "Unicode"
3317 msgstr "Unikod"
3319 #: libraries/classes/Charsets.php:346 libraries/classes/Charsets.php:517
3320 msgctxt "Collation"
3321 msgid "West European"
3322 msgstr "Europian perëndimor"
3324 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3325 msgctxt "Collation"
3326 msgid "Central European"
3327 msgstr "Evropiane qendrore"
3329 #: libraries/classes/Charsets.php:358
3330 msgctxt "Collation"
3331 msgid "Russian"
3332 msgstr "Rusisht"
3334 #: libraries/classes/Charsets.php:363
3335 msgctxt "Collation"
3336 msgid "Simplified Chinese"
3337 msgstr "Kinisht e thjeshtëzuar"
3339 #: libraries/classes/Charsets.php:370 libraries/classes/Charsets.php:488
3340 msgctxt "Collation"
3341 msgid "Japanese"
3342 msgstr "Japonisht"
3344 #: libraries/classes/Charsets.php:375
3345 msgctxt "Collation"
3346 msgid "Baltic"
3347 msgstr "Balltike"
3349 #: libraries/classes/Charsets.php:380
3350 msgctxt "Collation"
3351 msgid "Armenian"
3352 msgstr "Armenisht"
3354 #: libraries/classes/Charsets.php:383
3355 msgctxt "Collation"
3356 msgid "Traditional Chinese"
3357 msgstr "Kineze tradicionale"
3359 #: libraries/classes/Charsets.php:386
3360 msgctxt "Collation"
3361 msgid "Cyrillic"
3362 msgstr "Cirilike"
3364 #: libraries/classes/Charsets.php:389
3365 msgctxt "Collation"
3366 msgid "Arabic"
3367 msgstr "Arabisht"
3369 #: libraries/classes/Charsets.php:392 libraries/classes/Charsets.php:503
3370 msgctxt "Collation"
3371 msgid "Korean"
3372 msgstr "Koreane"
3374 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3375 msgctxt "Collation"
3376 msgid "Hebrew"
3377 msgstr "Hebraisht"
3379 #: libraries/classes/Charsets.php:398
3380 msgctxt "Collation"
3381 msgid "Georgian"
3382 msgstr "Gjeorgjian"
3384 #: libraries/classes/Charsets.php:401
3385 msgctxt "Collation"
3386 msgid "Greek"
3387 msgstr "Greqisht"
3389 #: libraries/classes/Charsets.php:404
3390 msgctxt "Collation"
3391 msgid "Czech-Slovak"
3392 msgstr "Çeko-Sllovakisht"
3394 #: libraries/classes/Charsets.php:407 libraries/classes/Charsets.php:558
3395 msgctxt "Collation"
3396 msgid "Ukrainian"
3397 msgstr "Ukrahinas"
3399 #: libraries/classes/Charsets.php:410 libraries/classes/Charsets.php:554
3400 msgctxt "Collation"
3401 msgid "Turkish"
3402 msgstr "Turqisht"
3404 #: libraries/classes/Charsets.php:413 libraries/classes/Charsets.php:546
3405 msgctxt "Collation"
3406 msgid "Swedish"
3407 msgstr "Suedisht"
3409 #: libraries/classes/Charsets.php:416 libraries/classes/Charsets.php:550
3410 msgctxt "Collation"
3411 msgid "Thai"
3412 msgstr "Tailandisht"
3414 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3415 msgctxt "Collation"
3416 msgid "Unknown"
3417 msgstr "I panjohur"
3419 #: libraries/classes/Charsets.php:435
3420 msgctxt "Collation"
3421 msgid "Bulgarian"
3422 msgstr "Bulgarisht"
3424 #: libraries/classes/Charsets.php:440
3425 msgctxt "Collation"
3426 msgid "Chinese"
3427 msgstr "Kineze"
3429 #: libraries/classes/Charsets.php:445
3430 msgctxt "Collation"
3431 msgid "Croatian"
3432 msgstr "Kroatisht"
3434 #: libraries/classes/Charsets.php:449
3435 msgctxt "Collation"
3436 msgid "Czech"
3437 msgstr "Çekisht"
3439 #: libraries/classes/Charsets.php:453
3440 msgctxt "Collation"
3441 msgid "Danish"
3442 msgstr "Danisht"
3444 #: libraries/classes/Charsets.php:457
3445 msgctxt "Collation"
3446 msgid "English"
3447 msgstr "Anglisht"
3449 #: libraries/classes/Charsets.php:461
3450 msgctxt "Collation"
3451 msgid "Esperanto"
3452 msgstr "Esperanto"
3454 #: libraries/classes/Charsets.php:465
3455 msgctxt "Collation"
3456 msgid "Estonian"
3457 msgstr "Estonisht"
3459 #: libraries/classes/Charsets.php:468 libraries/classes/Charsets.php:585
3460 msgctxt "Collation"
3461 msgid "German (dictionary order)"
3462 msgstr "Gjermanisht (rendi i fjalorit)"
3464 #: libraries/classes/Charsets.php:471 libraries/classes/Charsets.php:582
3465 msgctxt "Collation"
3466 msgid "German (phone book order)"
3467 msgstr "Gjermanisht (urdhër libri i telefonit)"
3469 #: libraries/classes/Charsets.php:480
3470 msgctxt "Collation"
3471 msgid "Hungarian"
3472 msgstr "Hungarisht"
3474 #: libraries/classes/Charsets.php:484
3475 msgctxt "Collation"
3476 msgid "Icelandic"
3477 msgstr "Islandisht"
3479 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3480 msgctxt "Collation"
3481 msgid "Classical Latin"
3482 msgstr "Latin klasik"
3484 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3485 msgctxt "Collation"
3486 msgid "Latvian"
3487 msgstr "Letonisht"
3489 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3490 msgctxt "Collation"
3491 msgid "Lithuanian"
3492 msgstr "Lituanisht"
3494 #: libraries/classes/Charsets.php:507
3495 msgctxt "Collation"
3496 msgid "Burmese"
3497 msgstr "Birmanez"
3499 #: libraries/classes/Charsets.php:510
3500 msgctxt "Collation"
3501 msgid "Persian"
3502 msgstr "Persisht"
3504 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3505 msgctxt "Collation"
3506 msgid "Polish"
3507 msgstr "Polonisht"
3509 #: libraries/classes/Charsets.php:521
3510 msgctxt "Collation"
3511 msgid "Romanian"
3512 msgstr "Rumanisht"
3514 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3515 msgctxt "Collation"
3516 msgid "Sinhalese"
3517 msgstr "Singalez"
3519 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3520 msgctxt "Collation"
3521 msgid "Slovak"
3522 msgstr "Sllovakisht"
3524 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3525 msgctxt "Collation"
3526 msgid "Slovenian"
3527 msgstr "Sllovenisht"
3529 #: libraries/classes/Charsets.php:536 libraries/classes/Charsets.php:596
3530 msgctxt "Collation"
3531 msgid "Spanish (modern)"
3532 msgstr "Spanisht (modern)"
3534 #: libraries/classes/Charsets.php:543 libraries/classes/Charsets.php:593
3535 msgctxt "Collation"
3536 msgid "Spanish (traditional)"
3537 msgstr "Spanjisht (tradicionale)"
3539 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3540 msgctxt "Collation"
3541 msgid "Vietnamese"
3542 msgstr "Vietnamisht"
3544 #: libraries/classes/Charsets.php:629
3545 msgctxt "Collation variant"
3546 msgid "case-insensitive"
3547 msgstr "rast-josensitive"
3549 #: libraries/classes/Charsets.php:632
3550 msgctxt "Collation variant"
3551 msgid "case-sensitive"
3552 msgstr "rast-sensitive"
3554 #: libraries/classes/Charsets.php:635
3555 msgctxt "Collation variant"
3556 msgid "accent-insensitive"
3557 msgstr "acascent-pandjeshme"
3559 #: libraries/classes/Charsets.php:638
3560 msgctxt "Collation variant"
3561 msgid "accent-sensitive"
3562 msgstr "kasë sensitive"
3564 #: libraries/classes/Charsets.php:642
3565 msgctxt "Collation variant"
3566 msgid "multi-level"
3567 msgstr "shumëgjuhësor"
3569 #: libraries/classes/Charsets.php:645
3570 msgctxt "Collation variant"
3571 msgid "binary"
3572 msgstr "Binar"
3574 #: libraries/classes/Config.php:1073
3575 #, php-format
3576 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3577 msgstr "Fili i konfigurimit ekzistues (%s) nuk është i lexueshëm."
3579 #: libraries/classes/Config.php:1103
3580 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3581 msgstr ""
3582 "Lejimet e gabuara mbi filin e konfigurimit, nuk duhet të jetë botërisht e "
3583 "shkruajtshme!"
3585 #: libraries/classes/Config.php:1123
3586 #, php-format
3587 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3588 msgstr "Nuk mund të ngarkojë konfigurimin e parazgjedhur nga: %1$s"
3590 #: libraries/classes/Config.php:1130
3591 msgid "Failed to read configuration file!"
3592 msgstr "Dështoi në leximin e filit të konfigurimit!"
3594 #: libraries/classes/Config.php:1133
3595 msgid ""
3596 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3597 "shown below."
3598 msgstr ""
3599 "Kjo zakonisht do të thotë se ka një gabim sintakse në të, ju lutem, "
3600 "kontrollo ndonjë gabim të treguar më poshtë."
3602 #: libraries/classes/Config.php:1449
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3604 msgid "Font size"
3605 msgstr "Madhësia e shkrimit"
3607 #: libraries/classes/Config.php:1770
3608 #, php-format
3609 msgid "Invalid server index: %s"
3610 msgstr "Indeks serveri i pavlefshëm: %s"
3612 #: libraries/classes/Config.php:1783
3613 #, php-format
3614 msgid "Server %d"
3615 msgstr "Serveri %d"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3618 msgid ""
3619 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3620 msgstr ""
3621 "Nëse aftësohet, përdoruesi mund të fusë ndonjë server MySQL në formularin e "
3622 "hyrjes për autent e gatimit (cookie)."
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3625 msgid "Allow login to any MySQL server"
3626 msgstr "Lejo hyrjen tek çdo MySQL server"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3629 msgid ""
3630 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3631 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3632 "to the given regular expression."
3633 msgstr ""
3634 "Kufizon serverat MySQL, ku përdoruesi mund të hyjë, kur një hyrje për në një "
3635 "server arbitrar MySQL është aftësuar me anë të përkimeve të IP-së ose "
3636 "hostname të serverit MySQL për shprehjen e rregullt të dhënë."
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3639 msgid "Restrict login to MySQL server"
3640 msgstr "Kufizo hyrjen në serverin MySQL"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3643 msgid ""
3644 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3645 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3646 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3647 msgstr ""
3648 "Aftësimi i kësaj lejon një faqe të vendosur në një fushë tjetër, për të "
3649 "thirrur phpMyAdmin brenda një kornize, dhe është një [strong]vrimë sigurie[/"
3650 "strong] potenciale, që lejon sulme skripti ndërmjet kornizave."
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3653 msgid "Allow third party framing"
3654 msgstr "Lejo përfshirjen e palëve të treta"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3657 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3658 msgstr "Shfaq lidhjen \"Fshij databazën\" për përdoruesit normalë"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3661 msgid ""
3662 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3663 "authentication."
3664 msgstr ""
3665 "Fraza e kalimit sekrete përdoret për gatimet (cookies) e kriptuara në "
3666 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd]."
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3669 msgid "Blowfish secret"
3670 msgstr "Sekreti blowfish (peshk që fryhet)"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3673 msgid "Highlight selected rows."
3674 msgstr "Thekso radhët e zgjedhura."
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3677 msgid "Row marker"
3678 msgstr "Shënjuesi i radhës"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3681 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3682 msgstr "Thekso radhën e treguar nga kursori i miut."
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3685 msgid "Highlight pointer"
3686 msgstr "Treguesi i theksuar"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3689 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3690 msgstr "Aftëso kompresimin bzip2 për veprimet e importit."
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3693 msgid "Bzip2"
3694 msgstr "Bzip2"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3697 msgid ""
3698 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3699 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3700 "kbd] - allows newlines in columns."
3701 msgstr ""
3702 "Përcakton se cilat tipe të kontrollit të korrigjimit duhet të përdoren për "
3703 "kolonat CHAR dhe VARCHAR; [kbd]input[/kbd] (futje) - lejon kufizimin e "
3704 "gjatësisë së futjes, [kbd]textarea[/kbd] (zona e tekstit) - lejon linjat e "
3705 "reja në kolona."
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3708 msgid "CHAR columns editing"
3709 msgstr "CHAR korrigjim i kolonave"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3712 msgid ""
3713 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3714 "highlighting and line numbers."
3715 msgstr ""
3716 "Përdor editor miqësor për korrigjimin e pyetsorëve SQL CodeMirror, me "
3717 "theksim të sintaksës dhe numrat e rreshtave."
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3720 msgid "Enable CodeMirror"
3721 msgstr "Aftëso CodeMirror"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3724 msgid ""
3725 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3726 "enabled."
3727 msgstr ""
3728 "Gjej gabimet në pyetsor, parase taekzekutoni atë. Kjo kërkon të aftësohet "
3729 "CodeMirror."
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3732 msgid "Enable linter"
3733 msgstr "Aftëso linterin"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3736 msgid ""
3737 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3738 "columns."
3739 msgstr ""
3740 "Përcakton madhësinë minimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
3741 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3744 msgid "Minimum size for input field"
3745 msgstr "Madhësia minimale për fushën e futjes"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3748 msgid ""
3749 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3750 "columns."
3751 msgstr ""
3752 "Përcakton madhësinë maksimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
3753 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3756 msgid "Maximum size for input field"
3757 msgstr "Madhësia maksimale për fushën e futjes"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3760 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3761 msgstr "Numri i kolonave për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3764 msgid "CHAR textarea columns"
3765 msgstr "CHAR zonë teksti e kolonave"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3768 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3769 msgstr "Numri i radhëve për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3772 msgid "CHAR textarea rows"
3773 msgstr "CHAR zonë teksti e radhëve"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3776 msgid "Check config file permissions"
3777 msgstr "Kontrollo lejimet e filit config"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3780 msgid ""
3781 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3782 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3783 msgstr ""
3784 "Kompresimi gzip eksporton në fluturim pa nevojën e shumë kujtese; nëse "
3785 "ndeshni në probleme me krijimin e fileve gzip pasivizoje këtë tipar."
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3788 msgid "Compress on the fly"
3789 msgstr "Kompreso në fluturim"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3792 msgid ""
3793 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3794 "you're about to lose data."
3795 msgstr ""
3796 "Nëse një paralajmërim (\"A jeni me të vërtetë i sigurtë…\"), do të shfaqet "
3797 "kur jeni duke humbur të dhëna."
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3800 msgid "Confirm DROP queries"
3801 msgstr "Konfirmo pyetsorët DROP (fshij)"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3804 msgid ""
3805 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3806 msgstr ""
3807 "Hyrje në pyetsorët SQL dhe në kohën e tyre të ekzekutimit, që do të shfaqet "
3808 "në konsol"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3811 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3812 msgid "Debug SQL"
3813 msgstr "Debug (rregullo) SQL"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3816 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3817 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një databazë."
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3820 msgid "Default database tab"
3821 msgstr "Tabelori i parazgjedhur i databazës"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3824 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3825 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një server."
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3828 msgid "Default server tab"
3829 msgstr "Tabelori standard i serverit"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3832 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3833 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një tabelë."
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3836 msgid "Default table tab"
3837 msgstr "Tabelori standard i tabelës"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3840 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3841 msgstr "Autoplotëso emrat e tabelës dhe kolonës në pyetsorët SQL."
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3844 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3845 msgstr "Aftëso autoplotësimin për emrat e tabelave dhe kolonave"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3848 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3849 msgstr "Nëse veprimet e strukturës së tabelës duhet të fshihen."
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3852 msgid "Show column comments"
3853 msgstr "Shfaq komentet e kolonës"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3856 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3857 msgstr ""
3858 "Nëse komentet e kolonës duhet të shfaqen në pamjen e strukturës së tabelës"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3861 msgid "Hide table structure actions"
3862 msgstr "Fsheh veprimet e strukturës së tabelës"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3865 msgid "Default transformations for Hex"
3866 msgstr "Mënyrë staTransformimet e paracaktuara për Hex"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3877 msgid ""
3878 "Values for options list for default transformations. These will be "
3879 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3880 msgstr ""
3881 "Vlerat për listën e opsioneve për transformimet e parazgjedhura. Këto do të "
3882 "mbivendosen nëse transformimi plotësohet në faqen e strukturës së tabelës."
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3885 msgid "Default transformations for Substring"
3886 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3889 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3890 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3893 msgid "Default transformations for External"
3894 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3897 msgid "Default transformations for PreApPend"
3898 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3901 msgid "Default transformations for DateFormat"
3902 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3905 msgid "Default transformations for Inline"
3906 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3909 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3910 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3913 msgid "Default transformations for TextLink"
3914 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3917 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3918 msgstr "Shfaq listën e serverit, si listë në vend të lësho-poshtë."
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3921 msgid "Display servers as a list"
3922 msgstr "Shfaq serverat si një listë"
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3925 msgid ""
3926 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3927 "the selected tables of a database."
3928 msgstr ""
3929 "Pasivizo veprimet masive të mirëmbajtjes së tabelës, si optimizimi apo "
3930 "riparimi i tabelave të zgjedhura të databazës."
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3933 msgid "Disable multi table maintenance"
3934 msgstr "Pasivizo mirëmbajtjen multi tabelë"
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3937 msgid ""
3938 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3939 "limit)."
3940 msgstr ""
3941 "Vendos numrin e sekondave, që një skript lejohet të ekzekutohet ([kbd]0[/"
3942 "kbd] për asnjë kufizim)."
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3945 msgid "Maximum execution time"
3946 msgstr "Koha maksimale e ekzekutimit"
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3949 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3950 #, php-format
3951 msgid "Use %s statement"
3952 msgstr "Shto deklaratën %s"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254 prefs_manage.php:307
3955 msgid "Save as file"
3956 msgstr "Ruaj si fil"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3960 msgid "Character set of the file"
3961 msgstr "Seti i karaktereve të filit"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3965 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3966 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3967 msgid "Format"
3968 msgstr "Formati"
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3971 msgid "Compression"
3972 msgstr "Kompresim"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
3983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
3984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:128
3986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:85
3987 msgid "Put columns names in the first row"
3988 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3993 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
3994 msgid "Columns enclosed with"
3995 msgstr "Kolonat e mbyllura me"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4000 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4001 msgid "Columns escaped with"
4002 msgstr "Kolonat ikin nga"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4011 msgid "Replace NULL with"
4012 msgstr "Zëvendëso NULL nga"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4016 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4017 msgstr "Largo karakteret CRLF brenda kolonave"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4022 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4023 msgid "Columns terminated with"
4024 msgstr "Kolonat ndërpriten me"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4028 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4029 msgid "Lines terminated with"
4030 msgstr "Rreshta që përfundojnë me"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4033 msgid "Excel edition"
4034 msgstr "Edicioni excel"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4037 msgid "Database name template"
4038 msgstr "Modeli i emrit të databazës"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4041 msgid "Server name template"
4042 msgstr "Modeli i emrit të serverit"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4045 msgid "Table name template"
4046 msgstr "Modeli i emrit të tabelës"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
4054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
4058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:208
4060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
4061 msgid "Dump table"
4062 msgstr "Zbraz tabelën"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4066 msgid "Include table caption"
4067 msgstr "Përfshij kokat e tabelës"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4071 msgid "Table caption"
4072 msgstr "Titulli i tabelës"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4076 msgid "Continued table caption"
4077 msgstr "Titull i vazhdueshëm tabele"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4081 msgid "Label key"
4082 msgstr "Çelësi i etiketës"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:506
4088 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4089 msgid "MIME type"
4090 msgstr "Tipi MIME"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4095 msgid "Relationships"
4096 msgstr "Relacionet"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4099 msgid "Export method"
4100 msgstr "Metoda e eksportit"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4104 msgid "Save on server"
4105 msgstr "Ruaj në server"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4109 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4110 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4111 msgid "Overwrite existing file(s)"
4112 msgstr "Mbishkruaj filin(et) ekzistues"
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4115 msgid "Export as separate files"
4116 msgstr "Eksporto si file të ndara"
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4119 msgid "Remember file name template"
4120 msgstr "Kujto modelin e emrit të filit"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4123 #: libraries/classes/Operations.php:228 libraries/classes/Operations.php:851
4124 #: libraries/classes/Operations.php:1283
4125 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4126 msgstr "Shto vlerën AUTO_INCREMENT"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4129 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4130 msgstr ""
4131 "Bashkëngjitni emrat e tabelave dhe kolonave me prapacitate (backquotes)"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4135 msgid "SQL compatibility mode"
4136 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4139 msgid "Creation/Update/Check dates"
4140 msgstr "Krijimi/Aktualizimi/Kontrollo datat"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4143 msgid "Use delayed inserts"
4144 msgstr "Përdor futje të vonuara"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:154
4148 msgid "Disable foreign key checks"
4149 msgstr "Pasivizo kontrollet e çelësave të huaj"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:168
4153 msgid "Export views as tables"
4154 msgstr "Eksporto pamjet si tabela"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4157 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4158 msgstr "Eksporti i metadata të lidhura nga ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4167 #: libraries/classes/Operations.php:223 libraries/classes/Operations.php:1279
4168 #, php-format
4169 msgid "Add %s"
4170 msgstr "Shto %s"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4173 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4174 msgstr "Përdor hekzadecimal për BINARY & BLOB"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4177 msgid ""
4178 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4179 "creation)"
4180 msgstr ""
4181 "Shto NËSE NUK EKZISTON (më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen "
4182 "gjatë krijimit të tabelës)"
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4185 msgid "Use ignore inserts"
4186 msgstr "Përdor futje injoruese"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4189 msgid "Syntax to use when inserting data"
4190 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
4194 msgid "Maximal length of created query"
4195 msgstr "Gjatësia maksimale e pyetsorit të krijuar"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4198 msgid "Export type"
4199 msgstr "Tipi i eksportit"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:140
4203 msgid "Enclose export in a transaction"
4204 msgstr "Përfshij eksportin në një transaksion"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4207 msgid "Export time in UTC"
4208 msgstr "Eksporti i kohës në UTC"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4211 msgid ""
4212 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4213 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4214 msgstr ""
4215 "Lloji i renditjes për njësitë në një kuti çelës-të-huaj lësho-poshtë; "
4216 "[kbd]përmbajtja[/kbd] janë të dhënat e referencës, [kbd]id[/kbd] është vlera "
4217 "e çelësit."
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4220 msgid "Foreign key dropdown order"
4221 msgstr "Renditja lësho-poshtë e çelësit të huaj"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4224 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4225 msgstr "Një lësho-poshtë do të përdoret, nëse janë të pranishëm më pak njësi."
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4228 msgid "Foreign key limit"
4229 msgstr "Limiti i çelësit të huaj"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4232 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4233 msgstr ""
4234 "Vlera e parazgjedhur për çelësin e huaj kontrollon kutinë e kontrollit për "
4235 "disa pyetsorë."
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4238 msgid "Foreign key checks"
4239 msgstr "Kontrollet e çelësit të huaj"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4242 msgid "Browse mode"
4243 msgstr "Mënyra e shfletimit"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4246 msgid "Customize browse mode."
4247 msgstr "Përshtat mënyrën e shfletimit."
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4255 msgid "Customize default options."
4256 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura."
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4259 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4260 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4261 msgid "CSV"
4262 msgstr "CSV"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4265 msgid "Developer"
4266 msgstr "Zhvillues"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4269 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4270 msgstr "Rregullimet për zhvilluesit phpMyAdmin."
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4273 msgid "Edit mode"
4274 msgstr "Mënyra e korrigjimit"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4277 msgid "Customize edit mode."
4278 msgstr "Përshtat mënyrën e korrigjimit."
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4281 msgid "Export defaults"
4282 msgstr "Standardet e eksportit"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4285 msgid "Customize default export options."
4286 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të eksportit."
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4289 msgid "General"
4290 msgstr "E përgjithshme"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4293 msgid "Set some commonly used options."
4294 msgstr "Vendos disa opsione të përdorura zakonisht."
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4297 msgid "Import defaults"
4298 msgstr "Importo standardet"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4301 msgid "Customize default common import options."
4302 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të importimit të zakonshëm."
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4305 msgid "Import / export"
4306 msgstr "Importi / eksporti"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4309 msgid "Set import and export directories and compression options."
4310 msgstr "Vendos drejtoritë e importit dhe eksportit dhe opsionet kompresimit."
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4313 msgid "LaTeX"
4314 msgstr "LaTeX"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:570
4318 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1274
4319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4536 libraries/classes/Util.php:3957
4320 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4321 msgid "Databases"
4322 msgstr "Databazat"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4325 msgid "Databases display options."
4326 msgstr "Opsionet e shfaqjes së databazave."
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4329 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4330 msgid "Navigation panel"
4331 msgstr "Paneli i navigimit"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4334 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4335 msgstr "Përshtat shfaqjen e panelit të navigimit."
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4338 msgid "Navigation tree"
4339 msgstr "Pema e navigimit"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4342 msgid "Customize the navigation tree."
4343 msgstr "Përshtat pemën e navigimit."
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4346 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4347 msgid "Servers"
4348 msgstr "Serverat"
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4351 msgid "Servers display options."
4352 msgstr "Opsionet e shfaqjes së serverit."
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4355 msgid "Tables display options."
4356 msgstr "Opsionet e shfaqjes së tabelës."
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4359 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4360 msgid "Main panel"
4361 msgstr "Paneli kryesor"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4364 msgid "Microsoft Office"
4365 msgstr "Microsoft Office"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4368 msgid "Other core settings"
4369 msgstr "Rregullime tjera kryesore"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4372 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4373 msgstr "Rregullimet që nuk përshtaten diku tjetër."
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4376 msgid "Page titles"
4377 msgstr "Titujt e faqes"
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4380 msgid ""
4381 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4382 "for magic strings that can be used to get special values."
4383 msgstr ""
4384 "Specifiko tekstin e linjës së titullit të shfletuesit. Refero "
4385 "[doc@faq6-27]dokumentacionin[/doc] për vargjet magjike, që mund të përdoren "
4386 "për të marrë vlera të veçanta."
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4389 msgid "Security"
4390 msgstr "Siguria"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4393 msgid ""
4394 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4395 "limit MySQL."
4396 msgstr ""
4397 "Ju lutem, vini re se phpMyAdmin është vetëm një ndërfaqe e përdoruesit dhe "
4398 "karakteristikat e tij nuk e kufizojnë MySQL."
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4401 msgid "Basic settings"
4402 msgstr "Rregullimet bazë"
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4405 msgid "Authentication"
4406 msgstr "Autentifikimi"
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4409 msgid "Authentication settings."
4410 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4413 msgid "Server configuration"
4414 msgstr "Konfigurimi i serverit"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4417 msgid ""
4418 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4419 "what they are for."
4420 msgstr ""
4421 "Konfigurimi i avancuar i serverit, nuk do i ndryshojë këto opsione, nëse nuk "
4422 "e dini se për çfarë janë ata."
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4425 msgid "Enter server connection parameters."
4426 msgstr "Fut parametrat e lidhjes me serverin."
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4429 msgid "Configuration storage"
4430 msgstr "Ruajtja e konfigurimit"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4433 msgid ""
4434 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4435 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4436 "documentation."
4437 msgstr ""
4438 "Konfiguro ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin për të marrë hyrje në tiparet "
4439 "shtesë, shiko [doc@linked-tables]ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin[/doc] në "
4440 "dokumentacion."
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4443 msgid "Changes tracking"
4444 msgstr "Ndryshon gjurmimin"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4447 msgid ""
4448 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4449 "storage."
4450 msgstr ""
4451 "Gjurmimi i ndryshimeve të bëra në databazë. Kërkon ruajtjen e konfigurimit "
4452 "të phpMyAdmin."
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:358
4455 #: libraries/classes/Menu.php:461 libraries/classes/Menu.php:574
4456 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4457 #: libraries/classes/Util.php:3021 libraries/classes/Util.php:3031
4458 #: libraries/classes/Util.php:3037 libraries/classes/Util.php:3958
4459 #: libraries/classes/Util.php:3973 libraries/classes/Util.php:3990
4460 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4461 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4462 msgid "SQL"
4463 msgstr "SQL"
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4466 msgid "SQL Query box"
4467 msgstr "SQL kutia e pyetsorit"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4470 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4471 msgstr "Përshtat lidhjet e shfaqura në kutitë SQL Query (pyetsor)."
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4474 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4475 msgid "SQL queries"
4476 msgstr "Pyetsorët SQL"
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4479 msgid "SQL queries settings."
4480 msgstr "Rregullimet e pyetsorëve SQL."
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4483 msgid "Startup"
4484 msgstr "Fillimi"
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4487 msgid "Customize startup page."
4488 msgstr "Përshtat faqen e fillimit."
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4491 msgid "Database structure"
4492 msgstr "Struktura e databazës"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4495 msgid ""
4496 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4497 msgstr ""
4498 "Zgjedh cilat detaje do të shfaqn në strukturën e databazës (lista e "
4499 "tabelave)."
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4503 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4504 msgid "Table structure"
4505 msgstr "Struktura e tabelës"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4508 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4509 msgstr "Rregullimet për strukturën e tabelës (lista e kolonave)."
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4512 msgid "Tabs"
4513 msgstr "Tabelorët"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4516 msgid "Choose how you want tabs to work."
4517 msgstr "Zgjedh se si i doni tabelorët të punojnë."
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4520 msgid "Display relational schema"
4521 msgstr "Shfaq skemën e relacioneve"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4524 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4525 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4526 msgid "Paper size"
4527 msgstr "Madhësia e letrës"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4530 msgid "Text fields"
4531 msgstr "Fushat e tekstit"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4534 msgid "Customize text input fields."
4535 msgstr "Përshtat fushat e futjes së tekstit."
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4538 msgid "Texy! text"
4539 msgstr "Texy! tekst"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4542 msgid "Customize default options"
4543 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4546 msgid "Warnings"
4547 msgstr "Paralajmërime"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4550 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4551 msgstr "Pasivizo disa nga paralajmërimet e shfaqura nga phpMyAdmin."
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4554 #: templates/console/display.twig:4
4555 msgid "Console"
4556 msgstr "Konsole"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4559 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4560 msgstr "Aftëso kompresimin gzip për veprimet e importit dhe eksportit."
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4563 msgid "GZip"
4564 msgstr "GZip"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4567 msgid "Extra parameters for iconv"
4568 msgstr "Parametra ekstra për iconv"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4571 msgid ""
4572 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4573 "if one of the queries failed."
4574 msgstr ""
4575 "Nëse aftësohet, phpMyAdmin vazhdon llogaritjen e pyetsorëve shumë-"
4576 "deklaratash, edhe nëse një prej pyetsorëve dështon."
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4579 msgid "Ignore multiple statement errors"
4580 msgstr "Injoro gabimet e deklaratave të shumëfishta"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4583 msgid ""
4584 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4585 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4586 "transactions."
4587 msgstr ""
4588 "Lejo ndërprerjen e importit në rast se skripti zbulon se është afër limitit "
4589 "kohor. Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të importuar file të mëdha, "
4590 "por mund të thyejë transaksionet."
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4593 msgid "Partial import: allow interrupt"
4594 msgstr "Importim pjesor: lejo ndërprerje"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4598 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4599 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4600 msgid "Do not abort on INSERT error"
4601 msgstr "Mos aborto në INSERT gabim"
4603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4605 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4606 msgstr "Shto ON DUPLICATE KEY UPDATE (në çelësin e dyfishtë aktualizo)"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4610 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4611 msgstr "Aktualizo të dhënat kur dyfishon çelësat e gjetur në import"
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4614 msgid ""
4615 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4616 "table) and only SQL is always available."
4617 msgstr ""
4618 "Formati standard; të jeni i qartë se kjo listë varet nga lokalizimi "
4619 "(databaza, tabela) dhe vetëm SQL është gjithmonë e vlefshme."
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4622 msgid "Format of imported file"
4623 msgstr "Formati i filit të importuar"
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4627 msgid "Use LOCAL keyword"
4628 msgstr "Përdor fjalë kyçe LOCAL"
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4631 msgid "Column names in first row"
4632 msgstr "Emrat e kolonës në radhën e parë"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4635 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4636 msgid "Do not import empty rows"
4637 msgstr "Mos importo radhë të zbrazëta"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4640 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4641 msgstr "Importo monedhat (£5.00 në 5.00)"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4644 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4645 msgstr "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë (12.00% në .12)"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4648 msgid "Number of queries to skip from start."
4649 msgstr "Numri i pyetsorëve që shmangen nga fillimi."
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4652 msgid "Partial import: skip queries"
4653 msgstr "Importim pjesor: shmang pyetsorët"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4656 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4657 msgstr "Mos përdor AUTO_INCREMENT për vlerat zero"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4660 msgid "Read as multibytes"
4661 msgstr "Lexo si multibajt"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4664 msgid "Initial state for sliders"
4665 msgstr "Gjendja fillestare për rrëshqitësit"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4668 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4669 msgstr "Sa radhë do të futen në të njëjtën kohë."
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4672 msgid "Number of inserted rows"
4673 msgstr "Numri i radhëve të futura"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4676 msgid ""
4677 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4678 msgstr ""
4679 "Numri maksimal i karaktereve të shfaqura në çdo kolonë jo-numerike në pamjen "
4680 "e shfletimit."
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4683 msgid "Limit column characters"
4684 msgstr "Kufizo karakteret e kolonës"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4687 msgid ""
4688 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4689 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4690 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4691 msgstr ""
4692 "Nëse TRUE, dalja fshin gatimet (cookies) për të gjithë serverat; kur "
4693 "vendoset tek FALSE, dalja duket vetëm për serverin aktual. Vendosja e kësaj "
4694 "tek FALSE, e bën të lehtë harrimin e daljes nga serverat e tjerë, kur lidhet "
4695 "me servera të shumëfishtë."
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4698 msgid "Delete all cookies on logout"
4699 msgstr "Fshij të gjithë gatimet në dalje"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4702 msgid ""
4703 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4704 "kbd] authentication mode."
4705 msgstr ""
4706 "Përcaktoni nëse hyrja e mëparshme duhet të ri-thirret apo jo në mënyrën e "
4707 "autentifikimit [kbd]cookie[/kbd] (gatim)."
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4710 msgid "Recall user name"
4711 msgstr "Ri-thirr emrin e përdoruesit"
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4714 msgid ""
4715 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4716 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4717 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4718 "recommended for non-trusted environments."
4719 msgstr ""
4720 "Përcakton se sa kohë (në sekonda) një gatim i hyrjes duhet të ruhet tek "
4721 "shfletuesi. Standardi 0 do të thotë se ai do të mbahet vetëm për seancën "
4722 "ekzistuese dhe do të fshihet sapo të mbyllni dritaren e shfletuesit. Kjo "
4723 "rekomandohet për mjedise jo-të-besuar."
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4726 msgid "Login cookie store"
4727 msgstr "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4730 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4731 msgstr "Përcakto sa i gjatë (në sekonda) është një gatim (cookie) hyrjeje."
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4734 msgid "Login cookie validity"
4735 msgstr "Vlefshmëria e gatimit (cookie) të hyrjes"
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4738 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4739 msgstr "Madhësi dyfishe e zonës së tekstit për kolonat LONGTEXT."
4741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4742 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4743 msgstr "Zonë teksti e madhe për LONGTEXT"
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4746 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4747 msgstr ""
4748 "Numri maksimal i karaktereve që përdoret kur një pyetsor SQL është shfaqur."
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4751 msgid "Maximum displayed SQL length"
4752 msgstr "Gjatësia maksimale SQL e shfaqur"
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4757 msgid "Users cannot set a higher value"
4758 msgstr "Përdoruesit nuk mund të vendosin një vlerë më të lartë"
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4761 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4762 msgstr "Numri maksimal i databazave të paraqitura në listën e databazës."
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4765 msgid "Maximum databases"
4766 msgstr "Maksimumi i databazave"
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4769 msgid ""
4770 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4771 "the navigation tree."
4772 msgstr ""
4773 "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të nivelit të parë të pemës "
4774 "së navigimit."
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4777 msgid "Maximum items on first level"
4778 msgstr "Maksimumi i njësive në nivelin e parë"
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4781 msgid ""
4782 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4783 "tree."
4784 msgstr "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të pemës së navigimit."
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4787 msgid "Maximum items in branch"
4788 msgstr "Njësitë maksimale në degë"
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4791 msgid ""
4792 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4793 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4794 msgstr ""
4795 "Numri i radhëve të shfaqura, kur shfleton një set rezultatesh. Nëse seti i "
4796 "rezultateve përmban më shumë radhë, lidhjet \"Përpara \" dhe \"Tjetër\" do "
4797 "të shfaqen."
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4800 msgid "Maximum number of rows to display"
4801 msgstr "Numri maksimal i radhëve për t'u shfaqur"
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4804 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4805 msgstr "Numri maksimal i tabelave të paraqitura në listën e tabelës."
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4808 msgid "Maximum tables"
4809 msgstr "Maksimumi i tabelave"
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4812 msgid ""
4813 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4814 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4815 msgstr ""
4816 "Numri i bajtëve, që një skript është i lejuar të ndajë, psh. [kbd]32M[/kbd] "
4817 "([kbd]-1[/kbd] për jo limit dhe [kbd]0[/kbd] për jo ndryshim)."
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4820 msgid "Memory limit"
4821 msgstr "Kufizimi i kujtesës"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4824 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4825 msgstr "Në panelin e navigimit, zëvendëso pemën e databazës me një përzgjedhës"
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4828 msgid "Show databases navigation as tree"
4829 msgstr "Shfaq navigimin e databazës si pemë"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4832 #, fuzzy
4833 #| msgid "Navigation panel"
4834 msgid "Navigation panel width"
4835 msgstr "Paneli i navigimit"
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4838 #, fuzzy
4839 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4840 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4841 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4844 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4845 msgstr ""
4846 "Lidhja me panelin kryesor, duke theksuar databazën aktuale ose tabelën."
4848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4849 msgid "Show logo in navigation panel."
4850 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4853 msgid "Display logo"
4854 msgstr "Shfaq logo"
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4857 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4858 msgstr "URL ku logo në panelin e navigimit do të tregojë."
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4861 msgid "Logo link URL"
4862 msgstr "URL e lidhjes së logos"
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4865 msgid ""
4866 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4867 "([kbd]new[/kbd])."
4868 msgstr ""
4869 "Hap faqen e lidhur në dritaren kryesore ([kbd]kryesore[/kbd]) ose në një të "
4870 "re ([kbd]e re[/kbd])."
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4873 msgid "Logo link target"
4874 msgstr "Objektivi i lidhjes së logos"
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4877 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4878 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverit në krye të panelit të navigimit."
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4881 msgid "Display servers selection"
4882 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverave"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4885 msgid "Target for quick access icon"
4886 msgstr "Objektivi për ikonën e hyrjes së shpejtë"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4889 msgid "Target for second quick access icon"
4890 msgstr "Objektivi për ikonën e dytë të hyrjes së shpejtë"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4893 msgid ""
4894 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4895 "display a filter box."
4896 msgstr ""
4897 "Përcakton numrin minimal të njësive (tabela, pamje, rutinat dhe ngjarjet) "
4898 "për të shfaqur një kuti filtri."
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4901 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4902 msgstr "Numri minimal i njësive që shfaq kutia e filtrit"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4905 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4906 msgstr "Numri minimal i databazave që shfaq kutia e filtrit të databazës"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4909 msgid ""
4910 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4911 "the Databases and Tables tabs above)."
4912 msgstr ""
4913 "Njësitë e grupit në pemën e navigacionit (të përcaktuar nga ndarës të "
4914 "vendosur në tabelorët e Databazave dhe Tabelave më lart)."
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4917 msgid "Group items in the tree"
4918 msgstr "Njësitë e grupit në pemë"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4921 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4922 msgstr "Vargu që ndan databazat në nivele të ndryshme të pemës."
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4925 msgid "Database tree separator"
4926 msgstr "Ndarësi pemë i databazës"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4929 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4930 msgstr "Vargu që ndan tabelat në nivele të ndryshme të pemës."
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4933 msgid "Table tree separator"
4934 msgstr "Ndarësi i pemës së tabelës"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4937 msgid "Maximum table tree depth"
4938 msgstr "Thellësia maksimale e pemës së tabelës"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4941 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4942 msgstr "Thekso serverin nën kursorin e miut."
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4945 msgid "Enable highlighting"
4946 msgstr "Aftëso theksimin"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4949 msgid ""
4950 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4951 msgstr "Nëse ofron mundësinë e zgjerimit të pemës në panelin e navigimit."
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4954 msgid "Enable navigation tree expansion"
4955 msgstr "Aftëso zgjerimin e navigimit të pemës"
4957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4958 msgid "Show tables in tree"
4959 msgstr "Shfaq tabelën në pemë"
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4962 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4963 msgstr "Nëse shfaq tabelat nën databazë në pemën e navigimit"
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4966 msgid "Show views in tree"
4967 msgstr "Shfaq pamjet në pemë"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4970 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4971 msgstr "Nëse shfaq pamjet nën databazë në pemën e navigimit"
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4974 msgid "Show functions in tree"
4975 msgstr "Shfaq funksionet në pemë"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4978 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4979 msgstr "Nëse shfaq funksionet nën databazë në pemën e navigimit"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4982 msgid "Show procedures in tree"
4983 msgstr "Shfaq procedurat në pemë"
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4986 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4987 msgstr "Nëse shfaq procedurat nën databazë në pemën e navigimit"
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4990 msgid "Show events in tree"
4991 msgstr "Shfaq ngjarjet në pemë"
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4994 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4995 msgstr "Nëse shfaq ngjarjet nën databazë në pemën e navigimit"
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4998 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4999 msgstr ""
5000 "Numri maksimal i tabelave të përdorura së fundi; vendos 0 për ta pasivizuar."
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5003 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5004 msgstr "Numri maksimal i tabelave të preferuara; vëndos 0 për ta pasivizuar."
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5007 msgid "Recently used tables"
5008 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5011 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:255
5012 msgid "Favorite tables"
5013 msgstr "Tabelat e preferuara"
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5016 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5017 msgstr "Këto janë lidhjet Korrigjo, Kopjo dhe Fshij."
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5020 msgid "Where to show the table row links"
5021 msgstr "Ku tregohen lidhjet radhët e tabelës"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5024 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5025 msgstr ""
5026 "Qoftë për të treguar lidhjet e radhës edhe në mungesë të një çelësi unik."
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5029 msgid "Show row links anyway"
5030 msgstr "Shfaq lidhjet e radhës megjithatë"
5032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5034 msgid "Disable shortcut keys"
5035 msgstr "Çaktivizoni çelësat e shkurtoreve"
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5038 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5039 msgstr ""
5040 "Përdor renditje natyrale për klasifikimin e emrave të tabelës dhe databazës."
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5043 msgid "Natural order"
5044 msgstr "Renditja natyrale"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5049 msgid "Use only icons, only text or both."
5050 msgstr "Përdor vetëm ikona, vetëm text ose të dyja."
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5053 msgid "Table navigation bar"
5054 msgstr "Linja e navigimit të tabelës"
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5057 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5058 msgstr ""
5059 "Përdor rezultatin e zbutjes GZip, për rritur shpejtësië në tranferuesit HTTP."
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5062 msgid "GZip output buffering"
5063 msgstr "GZip stimulimi i produktit"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5066 msgid ""
5067 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5068 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5069 msgstr ""
5070 "[kbd]SMART[/kbd] - dmth. renditje zbritëse për kolonat e tipit TIME, DATE, "
5071 "DATETIME dhe TIMESTAMP, përndryshe rendiktje ngritëse."
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5074 msgid "Default sorting order"
5075 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5078 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5079 msgstr "Përdor lidhje të qëndrueshme për tek databazat MySQL."
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5082 msgid "Persistent connections"
5083 msgstr "Lidhjet e vazhdueshme"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5086 msgid ""
5087 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5088 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5089 "configuration storage could not be found."
5090 msgstr ""
5091 "Pasivizo paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen detajeve të "
5092 "databazës Struktura, nëse ndonjë nga tabelat e kërkuara për ruajtjen e "
5093 "konfigurimit të phpMyAdmin nuk mund të gjendet."
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5096 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5097 msgstr "Mungojnë tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin"
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5100 msgid ""
5101 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5102 "column names in a table are reserved MySQL words."
5103 msgstr ""
5104 "Pasivizon paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen Struktura, nëse "
5105 "emrat e kolonës në një tabelë janë fjalë të rezervuara MySQL."
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5108 msgid "MySQL reserved word warning"
5109 msgstr "MySQL paralajmërim fjale e rezervuar"
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5112 msgid "How to display the menu tabs"
5113 msgstr "Si të shfaqen tabelorët e menysë"
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5116 msgid "How to display various action links"
5117 msgstr "Si të shfaqen lidhjet e veprimeve të ndryshme"
5119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5120 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5121 msgstr "Moslejo kolona BLOB dhe BINARY nga korrigjimi."
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5124 msgid "Protect binary columns"
5125 msgstr "Mbro kolonat binare"
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5128 msgid ""
5129 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5130 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5131 "(lost by window close)."
5132 msgstr ""
5133 "Aftëso nëse doni historinë e pyetsorit të bazuar DB (kërkon magazimim të "
5134 "konfigurimit phpMyAdmin). Nëse është pasiv, ky përdor JS-rutinat për të "
5135 "shfaqur historinë e pyetsorit (humbet me mbylljen e dritares)."
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5138 msgid "Permanent query history"
5139 msgstr "Historia e pyetsorit permanent"
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5142 msgid "How many queries are kept in history."
5143 msgstr "Sa pyetsorë do të mbahen në histori."
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5146 msgid "Query history length"
5147 msgstr "Gjatësia e historisë së pyetsorit"
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5150 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5151 msgstr ""
5152 "Zgjedh cilat funksione do të përdoren për konvertimin e setit të karaktereve."
5154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5155 msgid "Recoding engine"
5156 msgstr "Makinë regjistrimi"
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5159 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5160 msgstr "Kur shfleton tabelat, klasifikimi i çdo tabele kujtohet."
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5163 msgid "Remember table's sorting"
5164 msgstr "Kujto klasifikimin e tabelës"
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5167 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5168 msgstr ""
5169 "Renditja e klasifikimit të paracaktuar për tabelat me një çelës primar."
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5172 msgid "Primary key default sort order"
5173 msgstr "Renditja e paracaktuar e klasifikimit të çelësit primar"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5176 msgid ""
5177 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5178 msgstr "Përsërit kokat për çdo X qeliza, [kbd]0[/kbd] e pasivizon këtë tipar."
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5181 msgid "Repeat headers"
5182 msgstr "Përsërit kokat"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5185 msgid "Grid editing: trigger action"
5186 msgstr "Korrigjim i rrjetës: veprim shkrehës"
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5189 msgid "Relational display"
5190 msgstr "Shfaqje relacionale"
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5193 msgid "For display Options"
5194 msgstr "Për opsionet e shfaqjes"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5197 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5198 msgstr "Korrigjim i rrjetës: ruaj të gjithë qelizat e korrigjuara menjëherë"
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5201 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5202 msgstr "Drejtoria ku eksportet mund të ruhen në server."
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5205 msgid "Save directory"
5206 msgstr "Drejtoria e ruajtjes"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5209 msgid "Leave blank if not used."
5210 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdoret."
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5213 msgid "Host authorization order"
5214 msgstr "Renditja e autorizimit të hostit (pritësit)"
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5217 msgid "Leave blank for defaults."
5218 msgstr "Lëre të zbrazët për standardet."
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5221 msgid "Host authorization rules"
5222 msgstr "Rregullat e autorizimit të hostit (pritësit)"
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5225 msgid "Allow logins without a password"
5226 msgstr "Lejo hyrjet pa fjalëklalim"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5229 msgid "Allow root login"
5230 msgstr "Lejo hyrjen në rrënjë (root)"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5233 msgid "Session timezone"
5234 msgstr "Zona kohore e sesionit"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5237 msgid ""
5238 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5239 "database server"
5240 msgstr ""
5241 "Vendos zonën kohore efektive; ndoshta të ndryshme me atë që jepet nga "
5242 "serveri i databazës suaj"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5245 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5246 msgstr ""
5247 "Emri bazë Auth Realm (fushë autent) HTTP, që shfaqet kur bën HTTP Auth "
5248 "(autent)."
5250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5251 msgid "HTTP Realm"
5252 msgstr "Fusha HTTP"
5254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5255 msgid "Authentication method to use."
5256 msgstr "Metoda e autentifikimit që përdoret."
5258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5259 msgid "Authentication type"
5260 msgstr "Tipi i autentifikimit"
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5263 msgid ""
5264 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5265 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5266 msgstr ""
5267 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje  [doc@bookmarks@]të faqeruajtësit[/"
5268 "doc], sugjerohet: [kbd] 3pma__bookmark[/kbd]"
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5271 msgid "Bookmark table"
5272 msgstr "Tabela e faqerojtësit"
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5275 msgid ""
5276 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5277 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5278 msgstr ""
5279 "Lëre të zbrazët për asnjë kolonë të tipeve komente/mime, sugjerohet: "
5280 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5283 msgid "Column information table"
5284 msgstr "Tabela e informacionit të kolonës"
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5287 msgid "Compress connection to MySQL server."
5288 msgstr "Lidhje e kompresuar për tek serveri MySQL."
5290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5291 msgid "Compress connection"
5292 msgstr "Kompreso lidhjen"
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5295 msgid "Control user password"
5296 msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit të kontrollit"
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5299 msgid ""
5300 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5301 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5302 msgstr ""
5303 "Një përdorues i veçantë MySQL, i konfiguruar me lejime të kufizuara, më "
5304 "tepër informacion të vlefshëm në [doc@linked-tables]dokumentacioni[/doc]."
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5307 msgid "Control user"
5308 msgstr "Përdoruesi i kontrollit"
5310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5311 msgid ""
5312 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5313 "already defined host."
5314 msgstr ""
5315 "Një host (pritës) alternativ për të mbajtur ruajtjen e konfigurimit; lëre të "
5316 "zbrazët për të përdorur pritësin (host) e përcaktuar."
5318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5319 msgid "Control host"
5320 msgstr "Hosti (pritësi) i kontrollit"
5322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5323 msgid ""
5324 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5325 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5326 "if the controlhost equals host."
5327 msgstr ""
5328 "Një portë alternative për t'u lidhur me pritësin (host), që mban materialet "
5329 "e konfigurimit; lëre të zbrazët për të përdorur portën e parazgjedhur, ose "
5330 "portën e përcaktuar ndërkohë, nëse pritësi i kontrollit është i njëjtë me "
5331 "pritësin."
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5334 msgid "Control port"
5335 msgstr "Porta e kontrollit"
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5338 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5339 msgstr "Fsheh databazat që përkojnë me shprehjet e rregulta (PCRE)."
5341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5342 #, fuzzy
5343 #| msgid ""
5344 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5345 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5346 #| "Bugs[/a]"
5347 msgid ""
5348 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5349 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5350 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5351 msgstr ""
5352 "Më tepër informacion në [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5353 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] dhe [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5354 "Bugs[/a]"
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5357 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5358 msgstr "Pasivizo përdorimin e INFORMATION_SCHEMA"
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5361 msgid "Hide databases"
5362 msgstr "Fsheh databazat"
5364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5365 msgid ""
5366 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5367 "kbd]."
5368 msgstr ""
5369 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të historisë së pyetsorit SQL, "
5370 "sugjerohet: [kbd]pma__history[/kbd]."
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5373 msgid "SQL query history table"
5374 msgstr "SQL tabela e historisë së pyetsorit"
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5377 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5378 msgstr "Emri i pritësit (hostname) ku serveri MySQL funksionon."
5380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5381 msgid "Server hostname"
5382 msgstr "Emri i pritësit të serverit"
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5385 msgid "Logout URL"
5386 msgstr "URL e daljes"
5388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5389 msgid ""
5390 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5391 "records are automatically removed."
5392 msgstr ""
5393 "Kufizon numrin e preferencave të tabelës, të cilat janë ruajtur në databazë, "
5394 "regjistrimet më të vjetra largohen automatiksht."
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5397 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5398 msgstr "Numri maksimal i preferencave të tabelave për të ruajtur"
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5401 msgid "QBE saved searches table"
5402 msgstr "QBE ruajti tabelën e kërkimit"
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5405 msgid ""
5406 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5407 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5408 msgstr ""
5409 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje kërkimi të QBE të ruajtur, sugjerohet: "
5410 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5413 msgid "Export templates table"
5414 msgstr "Eksporto tabelën e shablloneve"
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5417 msgid ""
5418 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5419 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5420 msgstr ""
5421 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të eksportit të shabllonit, sugjerohet: "
5422 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5425 msgid "Central columns table"
5426 msgstr "Tabela e kolonave qendrore"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5429 msgid ""
5430 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5431 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5432 msgstr ""
5433 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje të kolonave qendrore, sugjerohet: "
5434 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5437 msgid ""
5438 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5439 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5440 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5441 msgstr ""
5442 "Mund të përdorni karakteret wildcard MySQL (% dhe _), shmangi ato nëse doni "
5443 "të përdorni instancat e tyre literale, dmth. përdor [kbd]'my\\_db'[/kbd] dhe "
5444 "jo [kbd]'my_db'[/kbd]."
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5447 msgid "Show only listed databases"
5448 msgstr "Shfaq vetëm databazat e renditura"
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5452 msgid "Leave empty if not using config auth."
5453 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdor autent e konfig."
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5456 msgid "Password for config auth"
5457 msgstr "Fjalëkalimi për konfig autent"
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5460 msgid ""
5461 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5462 msgstr ""
5463 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
5464 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5467 msgid "PDF schema: pages table"
5468 msgstr "PDF skema: tabela e faqeve"
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5471 msgid ""
5472 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5473 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5474 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5475 msgstr ""
5476 "Databaza e përdorur për relacione, faqeruajtës dhe tiparet PDF. Shiko "
5477 "[doc@linked-tables][/doc][/doc]pmadb[/doc] për informacion më të plotë. Lëre "
5478 "të zbrazët për mos mbështetje. Sugjerohet: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5481 #: templates/server/databases/create.twig:21
5482 msgid "Database name"
5483 msgstr "Emri i databazës"
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5486 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5487 msgstr ""
5488 "Porta në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
5489 "standardin."
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5492 msgid "Server port"
5493 msgstr "Porta e serverit"
5495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5496 msgid ""
5497 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5498 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5499 msgstr ""
5500 "Lëre të zbrazët për asnjë tabelë të \"përhershme\" të përdorur së fundi "
5501 "përmes sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5504 msgid "Recently used table"
5505 msgstr "Tabela e përdorur së fundi"
5507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5508 msgid ""
5509 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5510 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5511 msgstr ""
5512 "Lëre të zbrazët për jo tabela të preferuara të \"përhershme\" gjatë "
5513 "sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5516 msgid "Favorites table"
5517 msgstr "Tabela e preferuar"
5519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5520 msgid ""
5521 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5522 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5523 msgstr ""
5524 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje [doc@relations@]relation-links[/doc] "
5525 "(lidhje-relacioni), sugjerohet: [kbd]pma__relation[/kbd] (relacion_pma)."
5527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5528 msgid "Relation table"
5529 msgstr "Tabela e relacionit"
5531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5532 msgid ""
5533 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5534 msgstr ""
5535 "Shiko  [doc@authentication-modes]tipet e autentifikimit[/doc] për një "
5536 "shembull."
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5539 msgid "Signon session name"
5540 msgstr "Emri i sesionit të hyrjes"
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5543 msgid "Signon URL"
5544 msgstr "URL e hyrjes"
5546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5547 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5548 msgstr ""
5549 "Fole në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
5550 "standard."
5552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5553 msgid "Server socket"
5554 msgstr "Foleja e serverit"
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5557 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5558 msgstr "Aftëso SSL për lidhje me serverin MySQL."
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5561 msgid "Use SSL"
5562 msgstr "Përdor SSL"
5564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5565 msgid ""
5566 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5567 "kbd]."
5568 msgstr ""
5569 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
5570 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5573 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5574 msgstr "Dizajneri dhe skema PDF: koordinatat e tabelës"
5576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5577 msgid ""
5578 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5579 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5580 msgstr ""
5581 "Tabela që përshkruan kolonat e shfaqjes, lëre të zbrazët për asnjë "
5582 "mbështetje; sugjerohet: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5585 msgid "Display columns table"
5586 msgstr "Shfaq tabelën e kolonave"
5588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5589 msgid ""
5590 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5591 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5592 msgstr ""
5593 "Lëre të zbrazët për preferenca tabelash UI jo të \"përhershme\" përrmes "
5594 "sesionit, sugjerohet:  [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5597 msgid "UI preferences table"
5598 msgstr "UI tabelë e preferencave"
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5601 msgid ""
5602 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5603 "the log when creating a database."
5604 msgstr ""
5605 "Nëse një deklaratë DROP DATABASE IF EXISTS (fshij databazën nëse ekziston) "
5606 "do të shtohet si linjë e parë në regjistër (log), kur krijon një databazë."
5608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5609 msgid "Add DROP DATABASE"
5610 msgstr "Shto DROP DATABASE (fshij databazën)"
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5613 msgid ""
5614 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5615 "log when creating a table."
5616 msgstr ""
5617 "Nëse një deklaratë DROP TABLE IF EXISTS (fshij tabelën nëse ekziston) do të "
5618 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një tabelë."
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5621 #: libraries/classes/MultSubmits.php:364
5622 msgid "Add DROP TABLE"
5623 msgstr "Shto DROP TABLE (fshij tabelën)"
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5626 msgid ""
5627 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5628 "log when creating a view."
5629 msgstr ""
5630 "Nëse një deklaratë DROP VIEW IF EXISTS (fshij pamjen nëse ekziston) do të "
5631 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një pamje."
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5634 msgid "Add DROP VIEW"
5635 msgstr "Shto DROP VIEW (fshij pamjen)"
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5638 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5639 msgstr ""
5640 "Përcakton listën e deklaratave, që auto-krijimi përdor për versionet e reja."
5642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5643 msgid "Statements to track"
5644 msgstr "Deklaratat që gjurmohen"
5646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5647 msgid ""
5648 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5649 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5650 msgstr ""
5651 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje gjurmimi të pyetsorit SQL, sugjerohet: "
5652 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5655 msgid "SQL query tracking table"
5656 msgstr "SQL tabela e gjurmimit të pyetsorit"
5658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5659 msgid ""
5660 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5661 "automatically."
5662 msgstr ""
5663 "Nëse mekanizmi i ndjekjes krijon versione për tabelat dhe shfaqet "
5664 "automatikisht."
5666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5667 msgid "Automatically create versions"
5668 msgstr "Krijo automatikisht versionet"
5670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5671 msgid ""
5672 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5673 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5674 msgstr ""
5675 "Lëre të zbrazët për asnjë ruajtje të preferencave të përdoruesit në "
5676 "databazë, sugjerohet: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5679 msgid "User preferences storage table"
5680 msgstr "Tabela e ruajtjes së preferencave të përdoruesit"
5682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5683 msgid ""
5684 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5685 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5686 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5687 msgstr ""
5688 "Të dyja, kjo tabelë dhe grupet e përdoruesve kërkohen për të aftësuar "
5689 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
5690 "do të pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__users[/kbd]."
5692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5693 msgid "Users table"
5694 msgstr "Tabela e përdoruesve"
5696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5697 msgid ""
5698 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5699 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5700 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5701 msgstr ""
5702 "Të dyja, kjo tabelë dhe tabela e përdoruesve kërkohen për të mundësuar "
5703 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
5704 "do e pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5707 msgid "User groups table"
5708 msgstr "Tabela e grupit të përdoruesve"
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5711 msgid ""
5712 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5713 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5714 msgstr ""
5715 "Lëre të zbrazët për të pasivizuar tiparin, që fsheh dhe shfaq njësitë e "
5716 "navigimit, sugjerohet: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5719 msgid "Hidden navigation items table"
5720 msgstr "Tabela e njësive të navigimit të fshehtë"
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5723 msgid "User for config auth"
5724 msgstr "Përdoruesi për config auth"
5726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5727 msgid ""
5728 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5729 "hostname instead."
5730 msgstr ""
5731 "Një përshkrim përdoruesi-miqësor i këtij serveri. Lëre të zbrazët për të "
5732 "shfaqur emrin e pritësit në vend të saj."
5734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5735 msgid "Verbose name of this server"
5736 msgstr "Emri fjalëshumë i këtij serveri"
5738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5739 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5740 msgstr ""
5741 "Nëse një përdorues do të shfaqte një buton \"shfaq të gjitha (radhët)\"."
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5744 msgid "Allow to display all the rows"
5745 msgstr "Lejo të shfaq të gjitha rreshtat"
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5748 msgid ""
5749 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5750 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5751 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5752 msgstr ""
5753 "Ju lutem, vini re se aftësimi i kësaj nuk ka efekt me mënyrën e "
5754 "autentifikimit të [kbd]konfig[/kbd] sepse fjalëkalimi është i koduar shumë "
5755 "në filin e konfigurimit; kjo nuk e kufizon aftësinë për të ekzekutuar të "
5756 "njëjtën komandë direkt."
5758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5759 msgid "Show password change form"
5760 msgstr "Shfaq formularin e ndryshimit të fjalëkalimit"
5762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5763 msgid "Show create database form"
5764 msgstr "Shfaq formularin krijo databazë"
5766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5767 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5768 msgstr ""
5769 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e komenteve për të gjitha tabelat."
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5772 msgid "Show table comments"
5773 msgstr "Shfaq komentet e tabelës"
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5776 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5777 msgstr ""
5778 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Krijimit të vulës kohore për të "
5779 "gjitha tabelat."
5781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5782 msgid "Show creation timestamp"
5783 msgstr "Shfaq krijimin e vulës kohore (timestamp)"
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5786 msgid ""
5787 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5788 msgstr ""
5789 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Aktualizimit të fundit të vulës "
5790 "kohore për të gjithë tabelat."
5792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5793 msgid "Show last update timestamp"
5794 msgstr "Shfaq vulën kohore të aktualizuar së fundi"
5796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5797 msgid ""
5798 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5799 msgstr ""
5800 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Kontrollit të fundit të vulës "
5801 "kohore për të gjithë tabelat."
5803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5804 msgid "Show last check timestamp"
5805 msgstr "Shfaq vulën kohore të kontrolluar së fundi"
5807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5808 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5809 msgstr "Trego ose fsheh një kolonë që shfaq pararojë për të gjitha tabelat."
5811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5812 msgid "Show table charset"
5813 msgstr "Shfaq karakteret e tabelës"
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5816 msgid ""
5817 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5818 "insert mode."
5819 msgstr ""
5820 "Përcakton nëse fushat e shkrimit duhet ose jo të shfaqet fillimisht në "
5821 "mënyrën korrigjo/fut."
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5824 msgid "Show field types"
5825 msgstr "Shfaq tipet e fushave"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5828 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5829 msgstr "Shfaq fushat e funksionit në mënyrën korrigjo/fut."
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5832 msgid "Show function fields"
5833 msgstr "Shfaq fushat e funksioneve"
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5836 msgid "Whether to show hint or not."
5837 msgstr "Nëse e tregon , apo jo."
5839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5840 msgid "Show hint"
5841 msgstr "Shfaq idenë (hint)"
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5844 msgid ""
5845 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5846 "output."
5847 msgstr ""
5848 "Shfaq lidhjen tek rezultati i [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5849 "php] [/a]."
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5852 msgid "Show phpinfo() link"
5853 msgstr "Shfaq lidhjen phpinfo()"
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5856 msgid "Show detailed MySQL server information"
5857 msgstr "Shfaq informacionin e detajuar të serverit MySQL"
5859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5860 msgid ""
5861 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5862 msgstr ""
5863 "Përcakton nëse pyetsorët SQL të gjeneruara nga phpMyAdmin duhet të shfaqen."
5865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5866 msgid "Show SQL queries"
5867 msgstr "Shfaq pyetsorët SQL"
5869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5870 msgid ""
5871 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5872 msgstr ""
5873 "Përcakton nëse kutia e pyetsorit duhet të qëndrojë në ekran pas dorëzimit të "
5874 "saj."
5876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5877 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5878 msgid "Retain query box"
5879 msgstr "Mbaj kutinë e pyetsorit"
5881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5882 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5883 msgstr ""
5884 "Lejo për të shfaqur databazën dhe tabelën e statistikave (psh. përdorimi i "
5885 "hapësirës)."
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5888 msgid "Show statistics"
5889 msgstr "Shfaq statistikat"
5891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5892 msgid ""
5893 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5894 msgstr ""
5895 "Shënjo tabelat e përdorura dhe bëje të mundur shfaqjen e databazave me "
5896 "tabela të kyçura."
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5899 msgid "Skip locked tables"
5900 msgstr "Shmang tabelat e kyçura"
5902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5903 #: libraries/classes/Util.php:1041
5904 msgid "Explain SQL"
5905 msgstr "Sqaro SQL"
5907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5908 #: libraries/classes/Export.php:518
5909 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:233
5910 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5911 #: libraries/classes/Util.php:1122 templates/console/display.twig:99
5912 msgid "Refresh"
5913 msgstr "Rifresko"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5916 #: libraries/classes/Util.php:1107
5917 msgid "Create PHP code"
5918 msgstr "Krijo kodin PHP"
5920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5921 msgid ""
5922 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5923 "detected."
5924 msgstr ""
5925 "Pasivizo paralajmërimin standard, që shfaqet në faqen kryesore, nëse Suhosin "
5926 "është zbuluar."
5928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5929 msgid "Suhosin warning"
5930 msgstr "Suhosin paralajmërim"
5932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5933 msgid ""
5934 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5935 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5936 "`LoginCookieValidity`."
5937 msgstr ""
5938 "Pasivizo paralajmërimin standard, që është shfaqur në faqen kryesore, nëse "
5939 "vlera e rregullimit PHP session.gc_maxlifetime është më e vogël se vlera e "
5940 "`LoginCookieValidity` (vlefshmëria e hyrjes së gatimit)."
5942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5943 msgid "Login cookie validity warning"
5944 msgstr "Paralajmërimi i vlefshmërisë së gatimit (cookie) të hyrjes"
5946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5947 msgid ""
5948 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5949 "query textareas (*2)."
5950 msgstr ""
5951 "Madhësia e zonës së tekstit (kolonave) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5952 "do të theksohet për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5955 msgid "Textarea columns"
5956 msgstr "Kolonat e zonës së tekstit"
5958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5959 msgid ""
5960 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5961 "query textareas (*2)."
5962 msgstr ""
5963 "Madhësia e zonës së tekstit (radhët) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5964 "është e theksuar për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5967 msgid "Textarea rows"
5968 msgstr "Radhët e zonës së tekstit"
5970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5971 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5972 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një databazë."
5974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5975 #: libraries/classes/Menu.php:233 libraries/classes/MultSubmits.php:351
5976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:152
5977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:199
5978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:136
5979 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1169
5980 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3138
5981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3335
5983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4536
5984 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
5985 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5986 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:101
5987 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
5988 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5989 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
5990 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
5991 msgid "Database"
5992 msgstr "Databaza"
5994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
5995 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5996 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur nuk është zgjedhur asgjë."
5998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
5999 msgid "Default title"
6000 msgstr "Titulli standard"
6002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6003 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6004 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një server."
6006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6007 #: libraries/classes/Menu.php:214 libraries/classes/Server/Status/Data.php:425
6008 msgid "Server"
6009 msgstr "Serveri"
6011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6012 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6013 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një tabelë."
6015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6016 #: libraries/classes/Menu.php:271
6017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:494
6018 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6019 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1002
6020 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1172
6021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3156
6022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3339
6023 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3341
6024 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4550
6025 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6026 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6027 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:111
6028 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6029 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6030 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6031 msgid "Table"
6032 msgstr "Tabela"
6034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6035 msgid ""
6036 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6037 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6038 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6039 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6040 msgstr ""
6041 "Vendos proksi si [kbd]IP: koka e besuar HTTP[/kbd]. Shembulli i mëposhtëm "
6042 "përcakton se phpMyAdmin duhet të besojë një kokë HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6043 "Forwarded-For), që vjen nga proksi 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6044 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6047 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6048 msgstr "Lista e proksi të besuara për IP lejo/moho"
6050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6051 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6052 msgstr "Drejtoria në serverin ku mund të ngarkoni filet për import."
6054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6055 msgid "Upload directory"
6056 msgstr "Dosja e ngarkimit"
6058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6059 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6060 msgstr "Lejo për kërkim në brendësi të të gjithë databazës."
6062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6063 msgid "Use database search"
6064 msgstr "Përdor kërkimin e databazës"
6066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6067 msgid ""
6068 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6069 "checkbox on the right."
6070 msgstr ""
6071 "Kur pasivizohet, përdoruesit nuk mund të vendosin ndonjë nga opsionet më "
6072 "poshtë, pavarësisht kutisë së kontrollit në të djathtë."
6074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6075 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6076 msgstr "Aftëso tabelorin Zhvilluesi tek rregullimet"
6078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6079 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6080 msgstr ""
6081 "Aftëson kontrollin për versionin e fundit në faqen kryesore phpMyAdmin."
6083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6084 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6085 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6086 msgid "Version check"
6087 msgstr "Kontroll i versionit"
6089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6090 msgid ""
6091 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6092 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6093 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6094 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6095 msgstr ""
6096 "Url e proksit, që do të përdoret kur të merrni informacioni rreth versionit "
6097 "të fundit të phpMyAdmin, ose kur të paraqitni raportet e gabimeve. Ju duhet "
6098 "kjo, nëse serveri ku është instaluar phpMyAdmin nuk ka hyrje direkte në "
6099 "internet. Formati është: \"hostname:portnumber\"."
6101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6102 msgid "Proxy url"
6103 msgstr "URL proksi"
6105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6106 msgid ""
6107 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6108 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6109 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6110 msgstr ""
6111 "Emri i përdoruesit për autentifikimin me prokxy. Si standard, nuk është "
6112 "kryer autentifikimi. Nëse një emër nuk mbështetet,  Autentifikimi bazë do të "
6113 "kryhet. Asnjë lloj tjetër  autentifikimi nuk mbështetet aktualisht."
6115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6116 msgid "Proxy username"
6117 msgstr "Emri i përdoruesit proksi"
6119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6120 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6121 msgstr "Fjalëkalimi për autentifikimin (vërtetimin) me proksi (prokurë)."
6123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6124 msgid "Proxy password"
6125 msgstr "Fjalëkalimi proksi"
6127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6128 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6129 msgstr "Aftëso kompresimin ZIP për veprimet e importit dhe eksportit."
6131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6132 msgid "ZIP"
6133 msgstr "ZIP"
6135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6136 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6137 msgstr "Fut çelësin tuaj publik për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
6139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6140 msgid "Public key for reCaptcha"
6141 msgstr "Çelës publik për reCaptcha"
6143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6144 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6145 msgstr "Fut çelësin tuaj privat për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
6147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6148 msgid "Private key for reCaptcha"
6149 msgstr "Çelës privat për reCaptcha"
6151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6152 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6153 msgstr "Zgjedh veprimin e parazgjedhur, kur dërgoni raportet e gabimit."
6155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6156 msgid "Send error reports"
6157 msgstr "Dërgo raportet e gabimit"
6159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6160 msgid ""
6161 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6162 "will be inserted with Shift+Enter."
6163 msgstr ""
6164 "Pyetsorët ekzekutohen duke shtypur Enter (në vend të Ctrl+Enter). Linja të "
6165 "reja mund të futen me Shift+Enter."
6167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6168 msgid "Enter executes queries in console"
6169 msgstr "Enter ekzekuton pyetsorën në konsole"
6171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6172 msgid ""
6173 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6174 "storage tables automatically."
6175 msgstr ""
6176 "Aktivizo mënyrën e Konfigurimit Zero, e cila ju lejon të instaloni "
6177 "automatikisht tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin."
6179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6180 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6181 msgstr "Aftëso mënyrën e konfigurimit zero"
6183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6184 #: templates/console/display.twig:153
6185 msgid "Show query history at start"
6186 msgstr "Shfaq historinë e pyetsorit në fillim"
6188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6189 #: templates/console/display.twig:149
6190 msgid "Always expand query messages"
6191 msgstr "Zgjero gjithmonë mesazhet e pyetsorit"
6193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6194 #: templates/console/display.twig:157
6195 msgid "Show current browsing query"
6196 msgstr "Trego pyetjen aktuale të shfletimit"
6198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6199 #, fuzzy
6200 #| msgid ""
6201 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
6202 #| "this permanent, view settings."
6203 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6204 msgstr ""
6205 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
6206 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
6208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6209 #: templates/console/display.twig:168
6210 msgid "Switch to dark theme"
6211 msgstr "Kalo tek modeli i errët"
6213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6214 #, fuzzy
6215 #| msgid "Console"
6216 msgid "Console height"
6217 msgstr "Konsole"
6219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6220 #, fuzzy
6221 #| msgid "Console"
6222 msgid "Console mode"
6223 msgstr "Konsole"
6225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6226 #: templates/console/display.twig:64
6227 msgid "Group queries"
6228 msgstr "Grupo pyetsorët"
6230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:254
6231 msgid "Order"
6232 msgstr "Renditja"
6234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6235 #, fuzzy
6236 #| msgid "Order by:"
6237 msgid "Order by"
6238 msgstr "Renditur sipas:"
6240 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6241 #: libraries/classes/Config/Validator.php:524
6242 msgid "Not a positive number!"
6243 msgstr "Nuk është një numër pozitiv!"
6245 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6246 #: libraries/classes/Config/Validator.php:546
6247 msgid "Not a non-negative number!"
6248 msgstr "Nuk është një numër jo-negativ!"
6250 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6251 #: libraries/classes/Config/Validator.php:502
6252 msgid "Not a valid port number!"
6253 msgstr "Nuk është një numër i vlefshëm porte!"
6255 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6256 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6257 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
6258 msgid "Incorrect value!"
6259 msgstr "Vlerë jokorrekte!"
6261 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6262 #: libraries/classes/Config/Validator.php:583
6263 #, php-format
6264 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
6265 msgstr "Vlera duhet të jetë e barabartë ose më e ulët se %s!"
6267 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6268 #, php-format
6269 msgid "Missing data for %s"
6270 msgstr "Mungojnë të dhëna për %s"
6272 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
6273 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:812
6274 msgid "unavailable"
6275 msgstr "e pavlefshme"
6277 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
6278 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:814
6279 #, php-format
6280 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6281 msgstr "\"%s\" kërkon zgjerimin %s"
6283 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:835
6284 #, php-format
6285 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6286 msgstr ""
6287 "Importi i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
6289 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:843
6290 #, php-format
6291 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6292 msgstr ""
6293 "Eksporti i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
6295 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:856
6296 #, php-format
6297 msgid "maximum %s"
6298 msgstr "maksimum %s"
6300 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6301 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6302 msgstr ""
6303 "Ky rregullim është pasivizuar, nuk do të aplikohet për konfigurimin tuaj."
6305 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6306 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6307 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6308 msgid "Disabled"
6309 msgstr "Pasivizuar"
6311 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6312 #, php-format
6313 msgid "Set value: %s"
6314 msgstr "Vendos vlerën: %s"
6316 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6317 msgid "Restore default value"
6318 msgstr "Rivendos vlerën standarde"
6320 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6321 msgid "Allow users to customize this value"
6322 msgstr "Lejo përdoruesit të përshtasin këtë vlerë"
6324 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6325 msgid "Config authentication"
6326 msgstr "Autentifikimi i konfig"
6328 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6329 msgid "HTTP authentication"
6330 msgstr "Autentifikimi HTTP"
6332 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6333 msgid "Signon authentication"
6334 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
6336 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6337 msgid "Quick"
6338 msgstr "Shpejt"
6340 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6341 msgid "Custom"
6342 msgstr "Përshtat"
6344 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6345 msgid "CSV for MS Excel"
6346 msgstr "CSV për MS Excel"
6348 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6349 msgid "Microsoft Word 2000"
6350 msgstr "Microsoft Word 2000"
6352 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6353 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6354 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6355 msgstr "HapDokument Excel"
6357 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6358 msgid "OpenDocument Text"
6359 msgstr "HapDokument Tekst"
6361 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6362 msgid "Features"
6363 msgstr "Tiparet"
6365 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6366 msgid "CSV using LOAD DATA"
6367 msgstr "CSV përdor LOAD DATA (ngarko të dhëna)"
6369 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6370 msgid "Default transformations"
6371 msgstr "Transformimet e paracaktuara"
6373 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:134
6374 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6375 msgstr ""
6376 "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i dërguar i kondfigurimit përmban "
6377 "gabime!"
6379 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6380 #, php-format
6381 msgid ""
6382 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6383 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6384 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6385 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6386 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6387 msgstr ""
6388 "Ky %sopsion%s duhet të pasivizohet, pasi i lejon sulmuesit të hyjnë me forcë "
6389 "brutale (bruteforce) në çdo server MySQL. Nëse kjo ju duket e nevojshme, "
6390 "përdor %shyrjen e kufizuar në serverin MySQL%s ose %slistën e besuar të "
6391 "proxies%s. Megjithatë, mbrojtja me bazë IP nuk mund të jetë e besueshme, "
6392 "nëse IP e juaj i përket një ISP, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
6393 "janë të lidhur aty."
6395 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6396 msgid ""
6397 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6398 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6399 msgstr ""
6400 "Kjo vlerë duhet të kontrollohet dy herë, për të siguruar, që kjo drejtori "
6401 "nuk është as bota e arritshme, as e lexueshme, ose e shkrueshme nga "
6402 "përdorues të tjerë në serverin tuaj."
6404 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6405 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6406 msgstr ""
6407 "Duhet të përdorni lidhjen SSL, nëse serveri i databazës e mbështet atë."
6409 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6410 msgid ""
6411 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6412 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6413 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6414 "thousands of users, including you, are connected to."
6415 msgstr ""
6416 "Nëse mendoni se kjo është e nevojshme, përdor rregullimet shtesë të "
6417 "mbrojtjes -%sautentifikimi i pritësit%s rregullimet dhe %slistën proksi të "
6418 "besuar%s. Megjithatë, mbrojtja e bazuar në IP nuk mund të jetë e besueshme, "
6419 "nëse IP-a juaj i përket një ISP-je, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
6420 "janë të lidhur me të."
6422 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6423 #, php-format
6424 msgid ""
6425 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6426 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6427 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6428 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6429 "[kbd]http[/kbd]."
6430 msgstr ""
6431 "Ti vure  llojin e autentifikimit [kbd] config [/kbd] dhe përfshiu emrin e "
6432 "përdoruesit dhe fjalëkalimin për login automatik, i cili nuk është një "
6433 "opsion i dëshirueshëm për hostët e drejtpërdrejtë. Çdokush që e di apo "
6434 "mendon URL-në e phpMyAdmin mund të hyjë direkt në panelin tuaj phpMyAdmin. "
6435 "Set %1$s authentication type %2$s  në [kbd]cookie [/kbd] ose [kbd]http [/"
6436 "kbd]."
6438 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6439 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6440 msgstr "Lejoheni për lidhjen me serverin pa një fjalëkalim."
6442 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6443 #, php-format
6444 msgid ""
6445 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6446 "system."
6447 msgstr ""
6448 "%sZip dekompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat  nuk janë të vlefshme "
6449 "në këtë sistem."
6451 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6452 #, php-format
6453 msgid ""
6454 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6455 "system."
6456 msgstr ""
6457 "%sZip kompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat nuk janë të vlefshme në "
6458 "këtë sistem."
6460 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6461 msgid ""
6462 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6463 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6464 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6465 msgstr ""
6466 "Nuk e keni vendosur blowfish (peshk që fryhet) të fshehtë dhe keni aftësuar "
6467 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd], kështu që një çelës gjenerohet "
6468 "automatikisht për ju. Ai përdoret për të kriptuar gatimet (cookies); nuk "
6469 "keni nevojë ta kujtoni atë."
6471 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6472 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6473 msgstr "Çelësi është tepër i shkurtër, duhet të ketë së paku 32 karaktere."
6475 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6476 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6477 msgstr ""
6478 "Çelësi duhet të përmbajë shkronja, numra [em]dhe[/em] karaktere të veçanta."
6480 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6481 #, php-format
6482 msgid ""
6483 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6484 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6485 "%5$d)."
6486 msgstr ""
6487 "%1$s Vlefshmëria e cookit të logaritmave %2$s më e madhe se %3$ssession."
6488 "gc_maxlifetime %4$s mund të shkaktojë pavlefshmëri të rastësishme  "
6489 "(currently session.gc_maxlifetime is %5$d)."
6491 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6492 #, php-format
6493 msgid ""
6494 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6495 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6496 msgstr ""
6497 "%sVlefshmëria e gatimit të hyrjes%s duhet të vendoset në 1800 sekonda (30 "
6498 "minuta) më së shumti. Vlerat më të mëdha se 1800 munt të paraqesin rrezik "
6499 "sigurie si psh. imitim."
6501 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6502 #, php-format
6503 msgid ""
6504 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6505 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6506 msgstr ""
6507 "Nëse përdorni gatimin [kbd]cookie[/kbd] e autentifikimit dhe %sRezerva e "
6508 "hyrjes cookie%s nuk është 0, %sVlefshmëria e cookie të hyrjes%s duhet të "
6509 "jetë vendosur në një vlerë më të vogël ose të barabartë me të."
6511 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6512 #, php-format
6513 msgid ""
6514 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6515 "are unavailable on this system."
6516 msgstr ""
6517 "%1$sBzip2 kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet (%3$s), të "
6518 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
6520 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6521 #, php-format
6522 msgid ""
6523 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6524 "are unavailable on this system."
6525 msgstr ""
6526 "%1$sGZip kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet %3$s), të "
6527 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
6529 #: libraries/classes/Config/Validator.php:210
6530 #: libraries/classes/Config/Validator.php:217
6531 msgid "Could not connect to the database server!"
6532 msgstr "Nuk mund të lidhej me serverin e databazës!"
6534 #: libraries/classes/Config/Validator.php:249
6535 msgid "Invalid authentication type!"
6536 msgstr "Lloji i vërtetimit të pavlefshëm!"
6538 #: libraries/classes/Config/Validator.php:256
6539 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6540 msgstr ""
6541 "Zbraz emrin e përdorimit ndërsa përdor metodën e autentifikimit [kbd]konfig[/"
6542 "kbd]!"
6544 #: libraries/classes/Config/Validator.php:264
6545 msgid ""
6546 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6547 "method!"
6548 msgstr ""
6549 "Zbraz emrin e sesionit të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të "
6550 "[kbd]hyrjes[/kbd]!"
6552 #: libraries/classes/Config/Validator.php:273
6553 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6554 msgstr ""
6555 "Zbraz URL të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të [kbd]hyrjes[/"
6556 "kbd]!"
6558 #: libraries/classes/Config/Validator.php:326
6559 msgid ""
6560 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6561 msgstr ""
6562 "Zbraz përdoruesin e kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor ruajtjen e "
6563 "konfigurimit phpMyAdmin!"
6565 #: libraries/classes/Config/Validator.php:333
6566 msgid ""
6567 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6568 "storage!"
6569 msgstr ""
6570 "Zbraz fjalëkalimin e përdoruesit të kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor "
6571 "ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin!"
6573 #: libraries/classes/Config/Validator.php:431
6574 msgid "Incorrect value:"
6575 msgstr "Vlerë jokorrekte:"
6577 #: libraries/classes/Config/Validator.php:440
6578 #, php-format
6579 msgid "Incorrect IP address: %s"
6580 msgstr "Adresë jokorrekte IP: %s"
6582 #: libraries/classes/Console.php:87
6583 #, php-format
6584 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6585 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6586 msgstr[0] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
6587 msgstr[1] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
6589 #: libraries/classes/Console.php:94
6590 msgid "No bookmarks"
6591 msgstr "Jo faqeruajtës"
6593 #: libraries/classes/Console.php:129
6594 msgid "SQL Query Console"
6595 msgstr "Pyetsori konsole SQL"
6597 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:270
6598 msgid "Favorite List is full!"
6599 msgstr "Lista e preferencave është e mbushur!"
6601 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:571
6602 #: tbl_operations.php:405
6603 #, php-format
6604 msgid "Table %s has been emptied."
6605 msgstr "Tabela %s është zbrazur."
6607 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:592
6608 #: tbl_operations.php:423 view_operations.php:128
6609 #, php-format
6610 msgid "View %s has been dropped."
6611 msgstr "Paraqitja %s është fshirë."
6613 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:593
6614 #: tbl_operations.php:424
6615 #, php-format
6616 msgid "Table %s has been dropped."
6617 msgstr "Tabela %s është fshirë."
6619 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:804
6620 #: libraries/classes/Display/Results.php:4530
6621 #, php-format
6622 msgid ""
6623 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6624 "%s."
6625 msgstr ""
6626 "Kjo pamje ka të paktën këtë numër të radhëve. Ju lutem, refero "
6627 "%sdokumentacionin%s."
6629 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1020
6630 msgid "unknown"
6631 msgstr "e panjohur"
6633 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6634 msgid "Log name"
6635 msgstr "Emri i hyrjes"
6637 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6638 msgid "Position"
6639 msgstr "Pozicioni"
6641 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6642 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6643 msgid "Event type"
6644 msgstr "Tipi i ngjarjes"
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6647 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:629
6648 msgid "Server ID"
6649 msgstr "ID e serverit"
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6652 msgid "Original position"
6653 msgstr "Pozicioni origjinal"
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6656 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6657 msgid "Information"
6658 msgstr "Informacioni"
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6662 #: libraries/classes/Display/Results.php:997 libraries/classes/Util.php:2304
6663 #: libraries/classes/Util.php:2307
6664 msgctxt "Previous page"
6665 msgid "Previous"
6666 msgstr "Përpara"
6668 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6669 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:181
6670 msgid "Truncate Shown Queries"
6671 msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
6673 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6674 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:183
6675 msgid "Show Full Queries"
6676 msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
6678 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6680 #: libraries/classes/Display/Results.php:1051 libraries/classes/Util.php:2335
6681 #: libraries/classes/Util.php:2345
6682 msgctxt "Next page"
6683 msgid "Next"
6684 msgstr "Tjetër"
6686 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:163
6687 #, php-format
6688 msgid "Database %1$s has been created."
6689 msgstr "Databaza %1$s është krijuar."
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:202
6692 #, php-format
6693 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6694 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6695 msgstr[0] "%1$d databaza është fshirë me sukses."
6696 msgstr[1] "%1$d databazat janë fshirë me sukses."
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:337
6699 #: libraries/classes/Import.php:122
6700 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6701 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6702 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6703 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6704 msgid "Rows"
6705 msgstr "Radhët"
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:347
6708 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6709 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6710 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6711 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6712 msgid "Indexes"
6713 msgstr "Indekset"
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:352
6716 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6717 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6718 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6719 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6720 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6721 msgid "Total"
6722 msgstr "Gjithsejt"
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:357
6725 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6726 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6727 msgid "Overhead"
6728 msgstr "Ngarkesa"
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:424
6731 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6732 msgid "Not replicated"
6733 msgstr "Nuk është replikuar"
6735 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:437
6736 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6737 msgid "Replicated"
6738 msgstr "Replikuar"
6740 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6741 #, php-format
6742 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6743 msgstr ""
6744 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e serverit dhe "
6745 "rregullimet. %s"
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6748 msgid "Setting variable failed"
6749 msgstr "Vendosja e variablit dështoi"
6751 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:82
6752 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6753 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6754 msgstr "Nuk është vendosur pyetsor SQL për të kapur të dhëna."
6756 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:158
6757 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6758 msgstr "Nuk ka kolona numerike të prezantuara në tabelën e komplotit."
6760 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:216
6761 msgid "No data to display"
6762 msgstr "Nuk ka të dhëna për të shfaqur"
6764 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6765 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:735
6766 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:981
6767 #: tbl_addfield.php:93
6768 #, php-format
6769 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6770 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses."
6772 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:224
6773 msgid "Display column was successfully updated."
6774 msgstr "Shfaqja e kolonës u aktualizua me sukses."
6776 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:265
6777 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:578
6778 #: libraries/classes/Display/Results.php:4183 libraries/classes/Message.php:172
6779 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1462
6780 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6781 #: view_operations.php:67
6782 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6783 msgstr "Pyetsori juaj SQL është ekzekutuar me sukses."
6785 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:294
6786 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6787 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme u përditësuan me sukses."
6789 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:778
6790 msgid "Table search"
6791 msgstr "Kërko tabelën"
6793 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6794 msgid "Zoom search"
6795 msgstr "Kërkimi zoom"
6797 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:790
6798 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6799 msgid "Find and replace"
6800 msgstr "Gjej dhe zëvendëso"
6802 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:172
6803 #, php-format
6804 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6805 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6806 msgstr[0] "Emri '%s' është një fjalë kyçe e rezervuar MySQL."
6807 msgstr[1] "Emrat '%s' janë fjalë kyçe të rezervuara MySQL."
6809 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:260
6810 msgid "No column selected."
6811 msgstr "Nuk është zgjedhur kolona."
6813 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:474
6814 msgid "The columns have been moved successfully."
6815 msgstr "Kolonat kanë lëvizur me sukses."
6817 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:510
6818 #, php-format
6819 msgid "Failed to get description of column %s!"
6820 msgstr "Dështoi në marrjen e përshkrimit të kolonës %s!"
6822 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:746
6823 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1030
6824 #: libraries/classes/Tracking.php:789
6825 msgid "Query error"
6826 msgstr "Gabim pyetsori"
6828 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:975
6829 #, php-format
6830 msgid ""
6831 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6832 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses. Privilegjet janë përshtatur."
6834 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1191
6835 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6836 msgid "Change"
6837 msgstr "Ndrysho"
6839 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1192
6840 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1193
6841 #: libraries/classes/Index.php:772 libraries/classes/Operations.php:1585
6842 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3317
6843 #: libraries/classes/Util.php:3318
6844 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6845 #: templates/table/structure/display_structure.twig:188
6846 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:31
6847 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6848 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:55
6849 msgid "Drop"
6850 msgstr "Fshij"
6852 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1195
6853 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1200
6854 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6855 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6856 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6857 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6858 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6859 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6860 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6861 msgid "Index"
6862 msgstr "Indeksi"
6864 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1196
6865 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1201
6866 #: libraries/classes/Index.php:721
6867 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6868 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6869 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6870 msgid "Unique"
6871 msgstr "Unik"
6873 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1197
6874 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1202
6875 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6876 msgid "Spatial"
6877 msgstr "Spacial (hapësinor)"
6879 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1198
6880 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1203
6881 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6882 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6883 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6884 msgid "Fulltext"
6885 msgstr "Tekst i plotë"
6887 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1204
6888 msgid "Distinct values"
6889 msgstr "Vlerat e dallueshme"
6891 #: libraries/classes/Core.php:346
6892 #, php-format
6893 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6894 msgstr "Zgjerimi %s mungon. Ju lutem, kontrollo konfigurimin tuaj PHP."
6896 #: libraries/classes/Core.php:837 libraries/mult_submits.inc.php:324
6897 #: tbl_operations.php:242 tbl_replace.php:318 templates/preview_sql.twig:3
6898 msgid "No change"
6899 msgstr "Nuk ka ndryshime"
6901 #: libraries/classes/Core.php:1212
6902 msgid ""
6903 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6904 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6905 "corrupted!"
6906 msgstr ""
6907 "Keni aftësuar mbstring.func_overload në konfigurimin tuaj PHP. Ky opsion "
6908 "është jokompatibël me phpMyAdmin dhe mund të shkaktojë disa të dhëna, që të "
6909 "korruptohen!"
6911 #: libraries/classes/Core.php:1226
6912 msgid ""
6913 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6914 "incompatible with phpMyAdmin!"
6915 msgstr ""
6916 "Ke çaktivizuar ini_get dhe / ose ini_set në php.ini. Ky opsion është i "
6917 "papajtueshëm me phpMyAdmin!"
6919 #: libraries/classes/Core.php:1277
6920 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6921 msgstr "GLOBALS përpjekje mbishkrimi"
6923 #: libraries/classes/Core.php:1284
6924 msgid "possible exploit"
6925 msgstr "e mundur të shfrytëzohet"
6927 #: libraries/classes/Database/Designer.php:108
6928 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6929 msgstr ""
6930 "Nuk mund te ngarkohen shtojcat e skemës, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
6932 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:447
6933 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6934 msgid "Column:"
6935 msgstr "Kolonë:"
6937 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:493
6938 msgid "Alias:"
6939 msgstr "Pseudonim:"
6941 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:545
6942 msgid "Sort:"
6943 msgstr "Klasifiko:"
6945 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:607
6946 msgid "Sort order:"
6947 msgstr "Renditja:"
6949 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:656
6950 msgid "Show:"
6951 msgstr "Shfaq:"
6953 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:705
6954 msgid "Criteria:"
6955 msgstr "Kriteret:"
6957 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:788
6958 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:820
6959 msgid "Update Query"
6960 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
6962 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:803
6963 msgid "Use Tables"
6964 msgstr "Përdor Tabelat"
6966 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:841
6967 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:952
6968 msgid "Or:"
6969 msgstr "Ose:"
6971 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:845
6972 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:937
6973 msgid "And:"
6974 msgstr "Dhe:"
6976 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
6977 msgid "Ins"
6978 msgstr "Fut"
6980 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:853
6981 msgid "Del"
6982 msgstr "Fshij"
6984 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:869
6985 msgid "Modify:"
6986 msgstr "Modifiko:"
6988 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:932
6989 msgid "Ins:"
6990 msgstr "Fut:"
6992 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:947
6993 msgid "Del:"
6994 msgstr "Fshij:"
6996 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1814
6997 #, php-format
6998 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
6999 msgstr "SQL pyetsori në databazë <b>%s</b>:"
7001 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1833
7002 msgid "Submit Query"
7003 msgstr "Dërgo pyetsor"
7005 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1847
7006 msgid "Saved bookmarked search:"
7007 msgstr "Kërkim i ruajtur faqeruajtësish:"
7009 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1849
7010 msgid "New bookmark"
7011 msgstr "Faqeruajtës i ri"
7013 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1875
7014 msgid "Create bookmark"
7015 msgstr "Krijo faqeruajtës"
7017 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1878
7018 msgid "Update bookmark"
7019 msgstr "Aktualizo faqeruajtësin"
7021 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1880
7022 msgid "Delete bookmark"
7023 msgstr "Fshij faqeruajtësin"
7025 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7026 msgid "at least one of the words"
7027 msgstr "të paktën një nga fjalët"
7029 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7030 msgid "all of the words"
7031 msgstr "të gjitha fjalët"
7033 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7034 msgid "the exact phrase as substring"
7035 msgstr "shprehja e saktë si substring"
7037 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7038 msgid "the exact phrase as whole field"
7039 msgstr "shprehja e saktë si fushë e tërë"
7041 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7042 msgid "as regular expression"
7043 msgstr "si shprehje e rregullt"
7045 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7046 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7047 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7048 msgstr "Fjalët ndahen me një karakter hapësire (\" \")."
7050 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1462
7051 #, fuzzy, php-format
7052 #| msgid ""
7053 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
7054 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7055 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
7056 #| "server."
7057 msgid ""
7058 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7059 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7060 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7061 msgstr ""
7062 "Në pamundësi për të përdorur zonën kohore %1$s për serverin %2$d. Ju lutem, "
7063 "kontrollo rregullimin e konfigurimit tuaj për [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7064 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin përdor aktualisht zonën kohore të "
7065 "parazgjedhur të serverit të databazës."
7067 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1509
7068 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7069 msgstr "Dështoi në vendosjen e lidhjes së konfigurimit të krahasuar!"
7071 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2122
7072 msgid ""
7073 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7074 "configured)."
7075 msgstr ""
7076 "Serveri nuk përgjigjet (ose foleja e serverit lokal nuk është konfiguruar "
7077 "saktë)."
7079 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2127
7080 msgid "The server is not responding."
7081 msgstr "Serveri nuk përgjigjet."
7083 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2131
7084 msgid "Logout and try as another user."
7085 msgstr "Dilni dhe provo si një përdorues tjetër."
7087 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2137
7088 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7089 msgstr "Ju lutem, kontrollo privilegjet e drejtorisë që përmban databazën."
7091 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2148
7092 msgid "Details…"
7093 msgstr "Detajet…"
7095 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2452
7096 msgid "Missing connection parameters!"
7097 msgstr "Parametrat e lidhjes së humbur!"
7099 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2479
7100 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7101 msgstr ""
7102 "Lidhja për përdoruesin e kontrollit, siç përcaktohet në konfigurimin tuaj "
7103 "dështoi."
7105 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2995
7106 #, php-format
7107 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7108 msgstr "Shiko %sdokumentacionin tonë%s për më tepër informacion."
7110 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3012
7111 msgid ""
7112 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7113 "consider installing the mysqli extension."
7114 msgstr ""
7115 "Jeni duke përdorur zgjerimin mysql, i cili është kundërshtuar në phpMyAdmin. "
7116 "Ju lutem, konsideroni instalimin e zgjerimit mysqli."
7118 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:169
7119 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7120 msgstr "Lidhja SSL e imponuar nga serveri, duke mundësuar automatikisht atë."
7122 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7123 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:867
7124 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1674
7125 msgid "No Password"
7126 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
7128 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7129 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7130 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
7131 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
7132 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1661
7133 msgid "Password:"
7134 msgstr "Fjalëkalimi:"
7136 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7137 msgid "Enter:"
7138 msgstr "Shkruani:"
7140 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:86
7141 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
7142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
7143 msgid "Re-type:"
7144 msgstr "Ri-shkruaj:"
7146 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:117
7147 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:150
7148 msgid "Password Hashing:"
7149 msgstr "Ngatërrimi i fjalëkalimit:"
7151 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:130
7152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1737
7153 msgid ""
7154 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7155 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7156 "the server."
7157 msgstr ""
7158 "Kjo metodë kërkon përdorimin e një '<i>lidhje SSL</i>' ose një '<i>lidhje të "
7159 "pakriptuar, që kripton fjalëkalimet me anë të RSA</i>'; ndërsa lidhet me "
7160 "serverin."
7162 #: libraries/classes/Display/Export.php:319
7163 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7164 msgstr "@SERVER@ - do të bëhet emri i serverit"
7166 #: libraries/classes/Display/Export.php:321
7167 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7168 msgstr ", @DATABASE@ - do të bëhet emri i databazës"
7170 #: libraries/classes/Display/Export.php:323
7171 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7172 msgstr ", @TABLE@ - do të bëhet emri i tabelës"
7174 #: libraries/classes/Display/Export.php:329
7175 #, php-format
7176 msgid ""
7177 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7178 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7179 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7180 msgstr ""
7181 "Kjo vlerë është interpretuar me anë të %1$sstrftime%2$s, kështu që mund të "
7182 "përdorni vargjet e formatimit të kohës. Për më tepër, transformimet që "
7183 "vijojnë mund të ndodhin: %3$s. Teksti tjetër do të mbahet siç është. Shiko "
7184 "%4$sFAQ%5$s për detaje."
7186 #: libraries/classes/Display/Export.php:558
7187 msgid "Defined aliases"
7188 msgstr "Emërtimet e përcaktuara"
7190 #: libraries/classes/Display/Export.php:614
7191 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7192 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7193 msgstr "Riemëro databazat/tabelat/kolonat e eksportuara"
7195 #: libraries/classes/Display/Export.php:666
7196 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7197 msgstr ""
7198 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e eksportit, ju lutem kontrollo instalimin "
7199 "tuaj!"
7201 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:65
7202 #, php-format
7203 msgid "%1$s from %2$s branch"
7204 msgstr "%1$s nga dega %2$s"
7206 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:67
7207 msgid "no branch"
7208 msgstr "nuk ka degë"
7210 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7211 msgid "Git revision:"
7212 msgstr "Git rishikimi:"
7214 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:76
7215 #, php-format
7216 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7217 msgstr "kryer në %1$s nga %2$s"
7219 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:86
7220 #, php-format
7221 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7222 msgstr "autori në %1$s nga %2$s"
7224 #: libraries/classes/Display/Results.php:907
7225 msgid "Save edited data"
7226 msgstr "Ruaj të dhënat e korrigjuara"
7228 #: libraries/classes/Display/Results.php:913
7229 msgid "Restore column order"
7230 msgstr "Rivendos renditjen e kolonës"
7232 #: libraries/classes/Display/Results.php:994 libraries/classes/Util.php:2303
7233 #: libraries/classes/Util.php:2306
7234 msgctxt "First page"
7235 msgid "Begin"
7236 msgstr "Fillo"
7238 #: libraries/classes/Display/Results.php:1081 libraries/classes/Util.php:2336
7239 #: libraries/classes/Util.php:2346
7240 msgctxt "Last page"
7241 msgid "End"
7242 msgstr "Fund"
7244 #: libraries/classes/Display/Results.php:1110
7245 msgid "All"
7246 msgstr "Të gjithë"
7248 #: libraries/classes/Display/Results.php:1411
7249 msgid "Sort by key"
7250 msgstr "Klasifiko sipas çelësit"
7252 #: libraries/classes/Display/Results.php:1718
7253 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7254 msgid "Partial texts"
7255 msgstr "Tekste pjesore"
7257 #: libraries/classes/Display/Results.php:1722
7258 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7259 msgid "Full texts"
7260 msgstr "Tekstet e plota"
7262 #: libraries/classes/Display/Results.php:2108
7263 #: libraries/classes/Display/Results.php:2122
7264 #: libraries/classes/Operations.php:799
7265 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:169
7266 #: libraries/classes/Util.php:4665 libraries/classes/Util.php:4682
7267 #: libraries/config.values.php:71
7268 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
7269 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7270 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7271 #: templates/table/search/options.twig:54
7272 msgid "Descending"
7273 msgstr "Zbritëse"
7275 #: libraries/classes/Display/Results.php:2112
7276 #: libraries/classes/Display/Results.php:2118
7277 #: libraries/classes/Operations.php:796
7278 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:172
7279 #: libraries/classes/Util.php:4660 libraries/classes/Util.php:4677
7280 #: libraries/config.values.php:70
7281 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
7282 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7283 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7284 #: templates/table/search/options.twig:54
7285 msgid "Ascending"
7286 msgstr "Ngritëse"
7288 #: libraries/classes/Display/Results.php:3371
7289 #: libraries/classes/Display/Results.php:3386
7290 msgid "The row has been deleted."
7291 msgstr "Radha është fshirë."
7293 #: libraries/classes/Display/Results.php:3419
7294 #: libraries/classes/Display/Results.php:4669
7295 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7296 msgid "Kill"
7297 msgstr "Vrit"
7299 #: libraries/classes/Display/Results.php:4110
7300 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7301 msgstr "Mund të jetë me afërsi. Shiko [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7303 #: libraries/classes/Display/Results.php:4543
7304 #, php-format
7305 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7306 msgstr "Shfaqën radhët %1s - %2s"
7308 #: libraries/classes/Display/Results.php:4558
7309 #, php-format
7310 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7311 msgstr "%1$d gjithsejt, %2$d në pyetsor"
7313 #: libraries/classes/Display/Results.php:4563
7314 #, php-format
7315 msgid "%d total"
7316 msgstr "%d gjithsejt"
7318 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575 libraries/classes/Sql.php:1412
7319 #, php-format
7320 msgid "Query took %01.4f seconds."
7321 msgstr "Pyetsori mori %01.4f sekonda."
7323 #: libraries/classes/Display/Results.php:4674
7324 #: libraries/classes/Display/Results.php:4681 libraries/mult_submits.inc.php:53
7325 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7326 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7327 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7328 msgid "With selected:"
7329 msgstr "Me të zgjedhur:"
7331 #: libraries/classes/Display/Results.php:4678
7332 #: libraries/classes/Display/Results.php:4680
7333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
7334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1178
7335 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:241
7336 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7337 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7338 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7339 #: templates/select_all.twig:5
7340 msgid "Check all"
7341 msgstr "Shënjo të gjitha"
7343 #: libraries/classes/Display/Results.php:4851
7344 msgid "Copy to clipboard"
7345 msgstr "Kopjo në clipboard"
7347 #: libraries/classes/Display/Results.php:4902
7348 msgid "Query results operations"
7349 msgstr "Veprimet e rezultatit të pyetsorit"
7351 #: libraries/classes/Display/Results.php:4986
7352 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7353 msgid "Display chart"
7354 msgstr "Shfaq grafikun"
7356 #: libraries/classes/Display/Results.php:5007
7357 msgid "Visualize GIS data"
7358 msgstr "Vizualizo të dhënat GIS"
7360 #: libraries/classes/Display/Results.php:5189
7361 msgid "Link not found!"
7362 msgstr "Lidhja nuk gjendet!"
7364 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7365 msgid "Version information"
7366 msgstr "Informacion mbi versionin"
7368 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7369 msgid "Data home directory"
7370 msgstr "Dosja e hyrjes së të dhënave"
7372 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7373 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7374 msgstr ""
7375 "Pjesa e zakonshme e rrugës së drejtorisë për të gjithë filet e të dhënave "
7376 "InnoDB."
7378 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7379 msgid "Data files"
7380 msgstr "Filet e të dhënave"
7382 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7383 msgid "Autoextend increment"
7384 msgstr "Autozgjero rritjen"
7386 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7387 msgid ""
7388 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7389 "when it becomes full."
7390 msgstr ""
7391 "Madhësia e rritjes për zgjerimin e madhësisë së një hapësire tabele "
7392 "autozgjeruese, kur ajo mbushet plot."
7394 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7395 msgid "Buffer pool size"
7396 msgstr "Madhësia e pellgut zbutës"
7398 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7399 msgid ""
7400 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7401 "tables."
7402 msgstr ""
7403 "Madhësia e kujtesës së zbutësit InnoDB përdoret për të cache (ruajtur) të "
7404 "dhënat dhe indekset e tabelave të saj."
7406 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7407 msgid "Buffer Pool"
7408 msgstr "Pellgu zbutës"
7410 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7411 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:195
7412 msgid "InnoDB Status"
7413 msgstr "Statusi InnoDB"
7415 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7416 msgid "Buffer Pool Usage"
7417 msgstr "Përdorimi i pellgut zbutës"
7419 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7420 msgid "pages"
7421 msgstr "faqe"
7423 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7424 msgid "Free pages"
7425 msgstr "Faqe të lira"
7427 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7428 msgid "Dirty pages"
7429 msgstr "Faqet e pista"
7431 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7432 msgid "Pages containing data"
7433 msgstr "Faqet përmbajnë të dhëna"
7435 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7436 msgid "Pages to be flushed"
7437 msgstr "Faqet që do të zbrazen"
7439 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7440 msgid "Busy pages"
7441 msgstr "Faqe të zëna"
7443 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7444 msgid "Latched pages"
7445 msgstr "Faqet e mbyllura"
7447 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7448 msgid "Buffer Pool Activity"
7449 msgstr "Aktiviteti i pellgut zbutës"
7451 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7452 msgid "Read requests"
7453 msgstr "Kërkesat e leximit"
7455 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7456 msgid "Write requests"
7457 msgstr "Shkrimi kërkon"
7459 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7460 msgid "Read misses"
7461 msgstr "Lexo mungesat"
7463 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7464 msgid "Write waits"
7465 msgstr "Shkrimi pret"
7467 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7468 msgid "Read misses in %"
7469 msgstr "Lexo mungesat në %"
7471 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7472 msgid "Write waits in %"
7473 msgstr "Shkrimi pret në %"
7475 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7476 msgid "Data pointer size"
7477 msgstr "Madhësia e treguesit të të dhënave"
7479 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7480 msgid ""
7481 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7482 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7483 msgstr ""
7484 "Madhësia e treguesit të parazgjedhur në bajt, që do të përdoret nga CREATE "
7485 "TABLE për tabelat MyISAM, kur asnjë opsion MAX_ROWS nuk është specifikuar."
7487 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7488 msgid "Automatic recovery mode"
7489 msgstr "Mënyrë automatike rikuperimi"
7491 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7492 msgid ""
7493 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7494 "myisam-recover server startup option."
7495 msgstr ""
7496 "Mënyra për riparim automatik të tabelave të dëmtuara MyISAM, të vendosur "
7497 "përmes opsionit të fillimit të serverit --myisam-recover."
7499 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7500 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7501 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme të renditura"
7503 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7504 msgid ""
7505 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7506 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7507 "INFILE)."
7508 msgstr ""
7509 "Madhësia maksimale, që një fil i përkohshëm MySQL lejon të përdorë, ndërsa "
7510 "ri-krijon një indeks MyISAM (gjatë REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ose LOAD DATA "
7511 "INFILE)."
7513 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7514 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7515 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme në krijimin e indeksit"
7517 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7518 msgid ""
7519 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7520 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7521 "method."
7522 msgstr ""
7523 "Nëse fili i përkohshëm i përdorur për krijimin e indeksit të shpejtë MyISAM "
7524 "do të ishte më i madh se përdorimi i çelësit cache (kujtesë e  fshehtë) nga "
7525 "sasia e specifikuar këtu, preferohet metoda e çelësit cache."
7527 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7528 msgid "Repair threads"
7529 msgstr "Riparo rrjedhën"
7531 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7532 msgid ""
7533 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7534 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7535 msgstr ""
7536 "Nëse kjo vlerë është më e madhe se 1, indekset e tabelës MyISAM krijohen në "
7537 "paralele (secili indeks në rrjedhën e vet) gjatë riparimit nga proçesi i "
7538 "klasifikimit."
7540 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7541 msgid "Sort buffer size"
7542 msgstr "Madhësia e klasifikimit të zbutësit"
7544 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7545 msgid ""
7546 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7547 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7548 msgstr ""
7549 "Zbutësi që është ndarë kur klasifikon indekset MyISAM gjatë një REPAIR TABLE "
7550 "(riparo tabelë) ose kur krijon indekse me CREATE INDEX (krijo indeks) ose "
7551 "ALTER TABLE (alterno tabelë)."
7553 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7554 msgid "Index cache size"
7555 msgstr "Madhësia cache e indeksit"
7557 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7558 msgid ""
7559 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7560 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7561 msgstr ""
7562 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të indeksit. Vlera e "
7563 "paracaktuar është 32MB. Kujtesa e caktuar këtu përdoret vetëm për caching të "
7564 "faqeve të indeksit."
7566 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7567 msgid "Record cache size"
7568 msgstr "Madhësia cache e regjistrimit"
7570 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7571 msgid ""
7572 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7573 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7574 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7575 msgstr ""
7576 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të regjistrimit të përdorur "
7577 "për cache të dhënat e tabelës. Vlera e paracaktuar është 32MB. Kjo kujtesë "
7578 "përdoret për ndryshime cache, për të trajtuar të dhënat (.xtd) dhe filet e "
7579 "treguesit të radhës (.xtr)."
7581 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7582 msgid "Log cache size"
7583 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) cache"
7585 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7586 msgid ""
7587 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7588 "transaction log data. The default is 16MB."
7589 msgstr ""
7590 "Sasia e kujtesës së ndarë për cache të regjistrit (log) të transaksionit e "
7591 "përdorur për cache në të dhënat e regjistrit (log) të transaksionit. E "
7592 "paracaktuar është 16MB."
7594 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7595 msgid "Log file threshold"
7596 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të filit"
7598 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7599 msgid ""
7600 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7601 "default value is 16MB."
7602 msgstr ""
7603 "Madhësia e një regjistri (log) transaksioni para përmbysjes, dhe një "
7604 "regjistër (log) i ri është krijuar. Vlera e parazgjedhur është 16MB."
7606 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7607 msgid "Transaction buffer size"
7608 msgstr "Madhësia e amortizimit të transaksionit"
7610 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7611 msgid ""
7612 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7613 "buffers of this size). The default is 1MB."
7614 msgstr ""
7615 "Madhësia e zbutësit të regjistrit (log) të transaksionit global (motori "
7616 "cakton 2 zbutës të kësaj madhësie). E paracaktuar është 1MB."
7618 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7619 msgid "Checkpoint frequency"
7620 msgstr "Frekuenca e pikë kontrollit"
7622 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7623 msgid ""
7624 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7625 "performed. The default value is 24MB."
7626 msgstr ""
7627 "Sasia e të dhënave të shkruara në regjistrin (log) të transaksionit para se "
7628 "një pikëkontrolli ka përfunduar. Vlera standarde është 24MB."
7630 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7631 msgid "Data log threshold"
7632 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të të dhënave"
7634 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7635 msgid ""
7636 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7637 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7638 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7639 "that can be stored in the database."
7640 msgstr ""
7641 "Madhësia maksimale e një fili regjistri (log) të dhënash. Vlera e "
7642 "paracaktuar është 64MB. PBXT mund të krijojë një maksimum regjistrash (logs) "
7643 "të dhënash prej 32.000, të cilat përdoren nga të gjitha tabelat. Pra, vlera "
7644 "e këtij variabli mund të rritet për të rritur shumën totale të të dhënave, "
7645 "që mund të ruhen në databazë."
7647 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7648 msgid "Garbage threshold"
7649 msgstr "Pragu i hedhurinave"
7651 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7652 msgid ""
7653 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7654 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7655 msgstr ""
7656 "Përqindja e mbeturinave në një regjistër (log) fili të dhënash, para se të "
7657 "jetë kompakte. Kjo është një vlerë ndërmjet 1 dhe 99. E paracaktuar është 50."
7659 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7660 msgid "Log buffer size"
7661 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) të zbutjes"
7663 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7664 msgid ""
7665 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7666 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7667 "required to write a data log."
7668 msgstr ""
7669 "Madhësia e një zbutësi të përdorur kur shkruan regjistrin (log) e të "
7670 "dhënave. E paracaktuar është 256MB. Motori cakton një zbutës për rrjedhë, "
7671 "por vetëm nëse rrjadha kërkohet në shkrimin e regjistrit (log) të të dhënave."
7673 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7674 msgid "Data file grow size"
7675 msgstr "Madhësia e rritjes së filit të të dhënave"
7677 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7678 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7679 msgstr "Madhësia e rritur e trajtimit të fileve (.xtd) për të dhënat."
7681 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7682 msgid "Row file grow size"
7683 msgstr "Madhësia e rritjes së radhës së filit"
7685 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7686 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7687 msgstr "Madhësia e rritur e fileve (.xtr) të treguesit të radhës."
7689 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7690 msgid "Log file count"
7691 msgstr "Numri i regjistrit (log) të filit"
7693 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7694 msgid ""
7695 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7696 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7697 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7698 "number."
7699 msgstr ""
7700 "Ky është numri i transaksioneve të fileve të regjistrit (log) (pbxt/sistem/"
7701 "xlog*.xt), që sistemi do të mbajë. Nëse numri i regjistrave (logs) e "
7702 "tejkalon këtë vlerë, atëherë regjistrat e vjetra do të fshihet, përndryshe "
7703 "ato emërtohen dhe u jepet numri i tjetër më i lartë."
7705 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7706 #, php-format
7707 msgid ""
7708 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7709 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7710 msgstr ""
7711 "Dokumentacioni dhe informacioni i mëtejshëm rreth PBXT mund të gjendet në "
7712 "%sUebfaqen PrimeBase XT%s."
7714 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:78
7715 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7716 msgstr "Shumë mesazhe gabimi, disa nuk shfaqen."
7718 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:360
7719 msgid "Report"
7720 msgstr "Raporto"
7722 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:365 templates/error/report_form.twig:25
7723 msgid "Automatically send report next time"
7724 msgstr "Dërgo automatikisht raportin herën tjetër"
7726 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7727 #: libraries/classes/Export.php:394
7728 #, php-format
7729 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7730 msgstr "Hapësirë e pamjaftueshme për të ruajtur filin %s."
7732 #: libraries/classes/Export.php:350
7733 #, php-format
7734 msgid ""
7735 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7736 msgstr ""
7737 "Fili %s ekziston ndërkohë në server, ndrysho emrin e filit ose kontrollo "
7738 "opsionin e mbishkrimit."
7740 #: libraries/classes/Export.php:358 libraries/classes/Export.php:366
7741 #, php-format
7742 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7743 msgstr "Ueb serveri nuk ka lejimet e duhura për të ruajtur filin %s."
7745 #: libraries/classes/Export.php:400
7746 #, php-format
7747 msgid "Dump has been saved to file %s."
7748 msgstr "Zbrazja është ruajtur tek fili %s."
7750 #: libraries/classes/File.php:247
7751 msgid "File was not an uploaded file."
7752 msgstr "Fili nuk ishte një fil i ngarkuar."
7754 #: libraries/classes/File.php:287
7755 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7756 msgstr "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën upload_max_filesize në php.ini."
7758 #: libraries/classes/File.php:293
7759 msgid ""
7760 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7761 "the HTML form."
7762 msgstr ""
7763 "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën MAX_FILE_SIZE, që është specifikuar në "
7764 "formularin HTML."
7766 #: libraries/classes/File.php:299
7767 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7768 msgstr "Fili i ngarkuar së fundi u ngarkua vetëm pjesërisht."
7770 #: libraries/classes/File.php:303
7771 msgid "Missing a temporary folder."
7772 msgstr "Mungon dosja e përkohëshme."
7774 #: libraries/classes/File.php:306
7775 msgid "Failed to write file to disk."
7776 msgstr "Dështoi në shkrimin e filit në disk."
7778 #: libraries/classes/File.php:309
7779 msgid "File upload stopped by extension."
7780 msgstr "Ngarkimi i filit u ndal nga zgjerimi."
7782 #: libraries/classes/File.php:312
7783 msgid "Unknown error in file upload."
7784 msgstr "Gabim i panjohur në ngarkimin e filit."
7786 #: libraries/classes/File.php:448
7787 msgid "File is a symbolic link"
7788 msgstr "Skedari është një lidhje simbolike"
7790 #: libraries/classes/File.php:453 libraries/classes/File.php:545
7791 msgid "File could not be read!"
7792 msgstr "Fili nuk mund të lexohej!"
7794 #: libraries/classes/File.php:493
7795 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7796 msgstr ""
7797 "Gabim në lëvizjen e filit të ngarkuar, shiko [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7799 #: libraries/classes/File.php:512
7800 msgid "Error while moving uploaded file."
7801 msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së fileve të ngarkuara."
7803 #: libraries/classes/File.php:520
7804 msgid "Cannot read uploaded file."
7805 msgstr "Nuk mund të lexojë filin e ngarkuar."
7807 #: libraries/classes/File.php:600
7808 #, php-format
7809 msgid ""
7810 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7811 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7812 msgstr ""
7813 "U munduat të ngarkoni filin me kompresim të pambështetur (%s). Mbështetja "
7814 "për të nuk zbatohet, ose është pasivizuar nga konfigurimi juaj."
7816 #: libraries/classes/Footer.php:79
7817 #, php-format
7818 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7819 msgstr "Aktualisht ekzekuton rishikimin Git %1$s nga %2$s degë."
7821 #: libraries/classes/Footer.php:86
7822 msgid "Git information missing!"
7823 msgstr "Git mungon informacioni!"
7825 #: libraries/classes/Footer.php:201 libraries/classes/Footer.php:205
7826 #: libraries/classes/Footer.php:208
7827 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7828 msgstr "Hap një dritare të re phpMyAdmin"
7830 #: libraries/classes/Header.php:382
7831 msgid "Print view"
7832 msgstr "Shfaq printimin"
7834 #: libraries/classes/Header.php:460
7835 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7836 msgstr "Kliko mbi shirit për të lëvizur në krye të faqes"
7838 #: libraries/classes/Header.php:767 templates/login/header.twig:8
7839 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7840 msgstr "Javascript duhet të aftësohet për të kaluar këtë pikë!"
7842 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:172
7843 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1483 libraries/classes/Sql.php:1406
7844 #: tbl_get_field.php:50
7845 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7846 msgstr "MySQL ktheu një set rezultati të zbrazët (psh. zero radhë)."
7848 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1420
7849 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7850 msgstr "[RIKTHIMI u shfaq.]"
7852 #: libraries/classes/Import.php:1209
7853 msgid ""
7854 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7855 msgstr "Strukturat e mëposhtme janë krijuar ose ndryshuar. Këtu ju mund të:"
7857 #: libraries/classes/Import.php:1212
7858 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7859 msgstr "Shfaq një përmbajtje të strukturës duke klikuar mbi emrin e saj."
7861 #: libraries/classes/Import.php:1215
7862 msgid ""
7863 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7864 msgstr ""
7865 "Ndrysho ndonjë nga rregullimet e saj, duke klikuar lidhjen korresponduese "
7866 "\"Options\" (opsionet)."
7868 #: libraries/classes/Import.php:1217
7869 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7870 msgstr "Korrigjo strukturën duke ndjekur lidhjen \"Structure\" (struktura)."
7872 #: libraries/classes/Import.php:1221 libraries/classes/Import.php:1256
7873 #: libraries/classes/MultSubmits.php:356
7874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:52
7878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:64
7883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:85
7886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:51
7887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:79
7888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7889 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7890 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7891 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7892 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:51
7893 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7894 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7895 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
7896 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7897 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
7898 #: templates/table/search/options.twig:1
7899 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7900 msgid "Options"
7901 msgstr "Opsionet"
7903 #: libraries/classes/Import.php:1224
7904 #, php-format
7905 msgid "Go to database: %s"
7906 msgstr "Shko tek databaza: %s"
7908 #: libraries/classes/Import.php:1230 libraries/classes/Import.php:1274
7909 #, php-format
7910 msgid "Edit settings for %s"
7911 msgstr "Korrigjo rregullimet për %s"
7913 #: libraries/classes/Import.php:1259
7914 #, php-format
7915 msgid "Go to table: %s"
7916 msgstr "Shko tek tabela: %s"
7918 #: libraries/classes/Import.php:1267
7919 #, php-format
7920 msgid "Structure of %s"
7921 msgstr "Struktura e %s"
7923 #: libraries/classes/Import.php:1285
7924 #, php-format
7925 msgid "Go to view: %s"
7926 msgstr "Shko tek pamja: %s"
7928 #: libraries/classes/Import.php:1345
7929 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7930 msgstr ""
7931 "Vetëm pyetsorët me tabelë të vetme UPDATE dhe DELETE mund të simulohen."
7933 #: libraries/classes/Import.php:1568
7934 msgid ""
7935 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7936 "engine tables can be rolled back."
7937 msgstr ""
7938 "Vetëm pyetsorët INSERT, UPDATE, DELETE dhe REPLACE SQL, që përmbajnë tabela "
7939 "të makinës transaksionale, mund të rikthehen."
7941 #: libraries/classes/Index.php:658
7942 #, php-format
7943 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7944 msgstr "Krijo një indeks në &nbsp;%s&nbsp;kolona"
7946 #: libraries/classes/Index.php:690
7947 msgid "No index defined!"
7948 msgstr "Nuk është përcaktuar indeksi!"
7950 #: libraries/classes/Index.php:722
7951 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
7952 msgid "Packed"
7953 msgstr "Paketuar"
7955 #: libraries/classes/Index.php:724
7956 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
7957 msgid "Cardinality"
7958 msgstr "Kardinaliteti"
7960 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
7961 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1071
7962 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
7963 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7964 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7965 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7966 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7967 msgid "Comment"
7968 msgstr "Komenti"
7970 #: libraries/classes/Index.php:753
7971 msgid "The primary key has been dropped."
7972 msgstr "Çelësi primar është fshirë."
7974 #: libraries/classes/Index.php:760
7975 #, php-format
7976 msgid "Index %s has been dropped."
7977 msgstr "Indeksi %s është fshirë."
7979 #: libraries/classes/Index.php:890
7980 #, php-format
7981 msgid ""
7982 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
7983 "removed."
7984 msgstr ""
7985 "Indekset %1$s dhe %2$s duket se janë të barabarta dhe një prej tyre mund të "
7986 "hiqet."
7988 #: libraries/classes/InsertEdit.php:284
7989 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
7990 #: templates/database/designer/table_list.twig:34
7991 msgid "Hide"
7992 msgstr "Fsheh"
7994 #: libraries/classes/InsertEdit.php:300
7995 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
7996 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623
7997 #: templates/table/search/table_header.twig:4
7998 msgid "Function"
7999 msgstr "Funksioni"
8001 #: libraries/classes/InsertEdit.php:464
8002 msgid "Binary"
8003 msgstr "Binar"
8005 #: libraries/classes/InsertEdit.php:724
8006 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8007 msgstr ""
8008 "Për arsye të gjatësisë,<br /> kjo kolonë mund të mos jetë e korrigjueshme."
8010 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1331
8011 msgid "Binary - do not edit"
8012 msgstr "Binar - mos korrigjo"
8014 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1491 libraries/classes/Util.php:3283
8015 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8016 msgstr "Dosja që keni zgjedhur për ngarkim nuk mund të arrihet."
8018 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1494
8019 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8020 #: templates/table/search/options.twig:25
8021 msgid "Or"
8022 msgstr "Ose"
8024 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1495
8025 msgid "web server upload directory:"
8026 msgstr "drejtoria e ngarkimit në ueb server:"
8028 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1700
8029 #: templates/table/search/input_box.twig:39
8030 msgid "Edit/Insert"
8031 msgstr "Korrigjo/Fut"
8033 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1767
8034 msgid "and then"
8035 msgstr "dhe pastaj"
8037 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1805
8038 msgid "Insert as new row"
8039 msgstr "Fut si radhë të re"
8041 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1808
8042 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8043 msgstr "Fut si radhë të re dhe injoro gabimet"
8045 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1811
8046 msgid "Show insert query"
8047 msgstr "Shfaq fut pyetsorin"
8049 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1831
8050 msgid "Go back to previous page"
8051 msgstr "Kthehu tek faqja më përpara"
8053 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1834
8054 msgid "Insert another new row"
8055 msgstr "Fut një radhë tjetër"
8057 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1839
8058 msgid "Go back to this page"
8059 msgstr "Kthehu tek kjo faqe"
8061 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1862
8062 msgid "Edit next row"
8063 msgstr "Korrigjo radhën tjetër"
8065 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8066 msgid ""
8067 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8068 msgstr ""
8069 "Përdor tastin TAB (tabelor) për të lëvizur nga një vlerë te tjetra, ose CTRL"
8070 "+shigjeta për të lëvizur kudo."
8072 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1920
8073 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:556
8074 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1625
8075 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
8076 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8077 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8078 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8079 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8080 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8081 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8082 #: templates/database/designer/options_panel.twig:239
8083 msgid "Value"
8084 msgstr "Vlera"
8086 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2290 libraries/classes/Sql.php:1403
8087 msgid "Showing SQL query"
8088 msgstr "Shfaqën pyetsorin SQL"
8090 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2315 libraries/classes/Sql.php:1381
8091 #, php-format
8092 msgid "Inserted row id: %1$d"
8093 msgstr "ID e radhës së futur: %1$d"
8095 #: libraries/classes/LanguageManager.php:908
8096 msgid "Ignoring unsupported language code."
8097 msgstr "Injorimi i kodit të pambështetur të gjuhës."
8099 #: libraries/classes/LanguageManager.php:935
8100 #: libraries/classes/LanguageManager.php:936 setup/frames/index.inc.php:63
8101 msgid "Language"
8102 msgstr "Gjuha"
8104 #: libraries/classes/Linter.php:98
8105 msgid ""
8106 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8107 msgstr ""
8108 "Linting është pasivizuar për këtë pyetsor, pasi e tejkalon gjatësinë "
8109 "maksimale."
8111 #: libraries/classes/Linter.php:164
8112 #, php-format
8113 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8114 msgstr "%1$s (afër <code>%2$s</code>)"
8116 #: libraries/classes/Menu.php:271
8117 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:64
8118 #: tbl_operations.php:224 tbl_structure.php:36
8119 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8120 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8121 msgid "View"
8122 msgstr "Shfaq"
8124 #: libraries/classes/Menu.php:290 libraries/classes/Menu.php:309
8125 #, php-format
8126 msgid "“%s”"
8127 msgstr "\"%s\""
8129 #: libraries/classes/Menu.php:344
8130 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8131 #: libraries/classes/Util.php:3024 libraries/classes/Util.php:3034
8132 #: libraries/classes/Util.php:3310 libraries/classes/Util.php:3311
8133 #: libraries/classes/Util.php:3988 libraries/config.values.php:42
8134 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8135 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8136 #: templates/database/search/results.twig:34
8137 msgid "Browse"
8138 msgstr "Shfleto"
8140 #: libraries/classes/Menu.php:361 libraries/classes/Menu.php:464
8141 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8142 #: libraries/classes/Util.php:3022 libraries/classes/Util.php:3032
8143 #: libraries/classes/Util.php:3038 libraries/classes/Util.php:3312
8144 #: libraries/classes/Util.php:3313 libraries/classes/Util.php:3974
8145 #: libraries/classes/Util.php:3991 libraries/config.values.php:40
8146 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8147 #: libraries/config.values.php:118
8148 msgid "Search"
8149 msgstr "Kërko"
8151 #: libraries/classes/Menu.php:371
8152 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8153 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8154 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3023
8155 #: libraries/classes/Util.php:3033 libraries/classes/Util.php:3314
8156 #: libraries/classes/Util.php:3315 libraries/classes/Util.php:3992
8157 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8158 #: libraries/config.values.php:119
8159 msgid "Insert"
8160 msgstr "Fut"
8162 #: libraries/classes/Menu.php:395 libraries/classes/Menu.php:499
8163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2565
8164 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4424 libraries/classes/Util.php:3979
8165 #: libraries/classes/Util.php:3995 libraries/config.values.php:107
8166 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8167 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8168 msgid "Privileges"
8169 msgstr "Privilegjet"
8171 #: libraries/classes/Menu.php:404 libraries/classes/Menu.php:412
8172 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Util.php:3025
8173 #: libraries/classes/Util.php:3039 libraries/classes/Util.php:3978
8174 #: libraries/classes/Util.php:3996 libraries/config.values.php:113
8175 #: view_operations.php:99
8176 msgid "Operations"
8177 msgstr "Veprime"
8179 #: libraries/classes/Menu.php:417 libraries/classes/Menu.php:521
8180 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:3983
8181 #: libraries/classes/Util.php:3997
8182 msgid "Tracking"
8183 msgstr "Gjurmim"
8185 #: libraries/classes/Menu.php:429 libraries/classes/Menu.php:515
8186 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:578
8188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:715
8189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2036
8191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:536
8192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:124
8193 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:3982
8194 #: libraries/classes/Util.php:3998
8195 msgid "Triggers"
8196 msgstr "Shkrehësit"
8198 #: libraries/classes/Menu.php:468 libraries/classes/Menu.php:475
8199 #: libraries/classes/Menu.php:482
8200 msgid "Database seems to be empty!"
8201 msgstr "Databaza duket se është e zbrazët!"
8203 #: libraries/classes/Menu.php:471 libraries/classes/Util.php:3975
8204 msgid "Query"
8205 msgstr "Pyetsori"
8207 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8208 #: libraries/classes/Util.php:3980
8209 msgid "Routines"
8210 msgstr "Rutinat"
8212 #: libraries/classes/Menu.php:509
8213 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:964
8215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:104
8216 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:3981
8217 msgid "Events"
8218 msgstr "Ngjarjet"
8220 #: libraries/classes/Menu.php:527 libraries/classes/Util.php:3984
8221 msgid "Designer"
8222 msgstr "Dizajner"
8224 #: libraries/classes/Menu.php:536 libraries/classes/Util.php:3985
8225 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8226 msgid "Central columns"
8227 msgstr "Kolonat qendrore"
8229 #: libraries/classes/Menu.php:594
8230 msgid "User accounts"
8231 msgstr "Llogaritë e përdoruesve"
8233 #: libraries/classes/Menu.php:621 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8234 #: libraries/classes/Util.php:3964 templates/server/sub_page_header.twig:2
8235 msgid "Binary log"
8236 msgstr "Regjistër (log) binar"
8238 #: libraries/classes/Menu.php:627 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8239 #: libraries/classes/Util.php:3965 templates/server/sub_page_header.twig:2
8240 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8241 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8242 msgid "Replication"
8243 msgstr "Replikimi"
8245 #: libraries/classes/Menu.php:632 libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
8246 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3966
8247 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8248 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8249 msgid "Variables"
8250 msgstr "Variablat"
8252 #: libraries/classes/Menu.php:636 libraries/classes/Util.php:3967
8253 msgid "Charsets"
8254 msgstr "Karakteret"
8256 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Util.php:3969
8257 msgid "Engines"
8258 msgstr "Makinat"
8260 #: libraries/classes/Menu.php:644 libraries/classes/Util.php:3968
8261 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8262 msgid "Plugins"
8263 msgstr "Shtojcat (plugins)"
8265 #: libraries/classes/Message.php:247
8266 #, php-format
8267 msgid "%1$d row affected."
8268 msgid_plural "%1$d rows affected."
8269 msgstr[0] "%1$d radhë e ndikuar."
8270 msgstr[1] "%1$d radhë të ndikuara."
8272 #: libraries/classes/Message.php:266
8273 #, php-format
8274 msgid "%1$d row deleted."
8275 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8276 msgstr[0] "%1$d radhë e fshirë."
8277 msgstr[1] "%1$d radhë të fshira."
8279 #: libraries/classes/Message.php:285
8280 #, php-format
8281 msgid "%1$d row inserted."
8282 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8283 msgstr[0] "%1$d radhë e futur."
8284 msgstr[1] "%1$d radhë të futura."
8286 #: libraries/classes/MultSubmits.php:358 libraries/classes/Operations.php:182
8287 #: libraries/classes/Operations.php:1266 libraries/classes/Tracking.php:393
8288 msgid "Structure only"
8289 msgstr "Struktura vetëm"
8291 #: libraries/classes/MultSubmits.php:360 libraries/classes/Operations.php:183
8292 #: libraries/classes/Operations.php:1267 libraries/classes/Tracking.php:399
8293 msgid "Structure and data"
8294 msgstr "Struktura dhe të dhënat"
8296 #: libraries/classes/MultSubmits.php:362 libraries/classes/Operations.php:184
8297 #: libraries/classes/Operations.php:1268 libraries/classes/Tracking.php:396
8298 msgid "Data only"
8299 msgstr "Vetëm të dhënat"
8301 #: libraries/classes/MultSubmits.php:366
8302 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8303 msgstr "Shto vlerën AUTO INCREMENT"
8305 #: libraries/classes/MultSubmits.php:368 libraries/classes/Operations.php:232
8306 #: libraries/classes/Operations.php:1291
8307 msgid "Add constraints"
8308 msgstr "Shto detyrime"
8310 #: libraries/classes/MultSubmits.php:370 libraries/classes/Operations.php:113
8311 #: libraries/classes/Operations.php:250 libraries/classes/Operations.php:869
8312 #: libraries/classes/Operations.php:956 libraries/classes/Operations.php:1310
8313 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1024
8314 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8315 msgid "Adjust privileges"
8316 msgstr "Përshtat privilegjet"
8318 #: libraries/classes/MultSubmits.php:392
8319 msgid "From"
8320 msgstr "Nga"
8322 #: libraries/classes/MultSubmits.php:398
8323 msgid "To"
8324 msgstr "Tek"
8326 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8327 msgid "Add prefix"
8328 msgstr "Shto prefiks"
8330 #: libraries/classes/MultSubmits.php:459
8331 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8332 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni pyetsorin që vijon?"
8334 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:56
8335 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8336 msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë ngarkimit të shfaqjes së navigimit"
8338 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:194
8339 msgid "Groups:"
8340 msgstr "Grupet:"
8342 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:195
8343 msgid "Events:"
8344 msgstr "Ngjarjet:"
8346 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:196
8347 msgid "Functions:"
8348 msgstr "Funksionet:"
8350 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:197
8351 msgid "Procedures:"
8352 msgstr "Proçedurat:"
8354 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:198
8355 #: templates/display/export/selection.twig:5
8356 msgid "Tables:"
8357 msgstr "Tabelat:"
8359 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:199
8360 msgid "Views:"
8361 msgstr "Shfaqje:"
8363 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8364 #: libraries/classes/Tracking.php:163 tbl_change.php:146
8365 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8366 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:29
8367 msgid "Show"
8368 msgstr "Shfaq"
8370 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:165
8371 msgid "Home"
8372 msgstr "Hyrje"
8374 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:173
8375 msgid "Log out"
8376 msgstr "Dalje"
8378 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:175
8379 msgid "Empty session data"
8380 msgstr "Zbraz te dhënat e sesionit"
8382 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:193
8383 msgid "phpMyAdmin documentation"
8384 msgstr "phpMyAdmin - dokumentacioni"
8386 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:213
8387 msgid "Navigation panel settings"
8388 msgstr "Rregullimet e panelit të navigimit"
8390 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:224
8391 msgid "Reload navigation panel"
8392 msgstr "Ringarko panelin e navigimit"
8394 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:755
8395 msgid ""
8396 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8397 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8398 msgstr ""
8399 "Nuk janë grupe të mëdha njësish në panelin e navigimit, që mund të ndikojnë "
8400 "në performancë. Konsidero pasivizimin e grupimit të njësive në panelin e "
8401 "navigimit."
8403 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:949
8404 #, php-format
8405 msgid "%s result found"
8406 msgid_plural "%s results found"
8407 msgstr[0] "%s rezultat është gjetur"
8408 msgstr[1] "%s rezultate janë gjetur"
8410 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1366
8411 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1398
8412 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8413 msgstr "Shtyp për të filtruar këto, Enter për të kërkuar të gjitha"
8415 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8416 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1399
8417 msgid "Clear fast filter"
8418 msgstr "Pastro filtrin e shpejtë"
8420 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1425
8421 msgid "Collapse all"
8422 msgstr "Ngushto të gjitha"
8424 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8425 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8426 #, php-format
8427 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8428 msgstr "Emër i pavlefshëm klase \"%1$s\", përdor standardin e \"Node\""
8430 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8431 #, php-format
8432 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8433 msgstr "Nuk mund të ngarkojë class \"%1$s 1\""
8435 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:796
8436 msgid "Expand/Collapse"
8437 msgstr "Zgjero/Ngushto"
8439 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8440 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8441 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8442 msgid "Columns"
8443 msgstr "Kolona"
8445 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8446 msgctxt "Create new column"
8447 msgid "New"
8448 msgstr "E re"
8450 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8451 msgid "Database operations"
8452 msgstr "Veprimet e databazës"
8454 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8455 msgid "Show hidden items"
8456 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
8458 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8459 msgctxt "Create new database"
8460 msgid "New"
8461 msgstr "E re"
8463 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8464 msgctxt "Create new event"
8465 msgid "New"
8466 msgstr "E re"
8468 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8469 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:573
8471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
8472 msgid "Functions"
8473 msgstr "Funksionet"
8475 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8476 msgctxt "Create new function"
8477 msgid "New"
8478 msgstr "I ri"
8480 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8481 msgctxt "Create new index"
8482 msgid "New"
8483 msgstr "I ri"
8485 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8486 msgid "Procedure"
8487 msgstr "Proçedurë"
8489 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8490 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:562
8492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:114
8493 msgid "Procedures"
8494 msgstr "Proçedurat"
8496 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8497 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8498 msgctxt "Create new procedure"
8499 msgid "New"
8500 msgstr "E re"
8502 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8503 msgctxt "Create new table"
8504 msgid "New"
8505 msgstr "E re"
8507 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8508 msgctxt "Create new trigger"
8509 msgid "New"
8510 msgstr "I ri"
8512 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8513 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:129
8515 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8516 msgid "Views"
8517 msgstr "Shfaqje"
8519 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8520 msgctxt "Create new view"
8521 msgid "New"
8522 msgstr "E re"
8524 #: libraries/classes/Normalization.php:176
8525 msgid "Make all columns atomic"
8526 msgstr "Bëj të gjitha kolonat atomike"
8528 #: libraries/classes/Normalization.php:178
8529 #: libraries/classes/Normalization.php:877
8530 msgid "First step of normalization (1NF)"
8531 msgstr "Hapi i parë i normalizimit (1NF)"
8533 #: libraries/classes/Normalization.php:181
8534 #: libraries/classes/Normalization.php:232
8535 #: libraries/classes/Normalization.php:281
8536 #: libraries/classes/Normalization.php:319
8537 msgid "Step 1."
8538 msgstr "Hapi 1."
8540 #: libraries/classes/Normalization.php:183
8541 msgid ""
8542 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8543 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8544 msgstr ""
8545 "A keni ndonjë kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një kolonë? Për "
8546 "shembull: adresa mund të ndahet në rrugën, qytetin, shtetin dhe kodin postal."
8548 #: libraries/classes/Normalization.php:190
8549 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8550 msgstr "Shfaq listën qendrore të kolonave, që nuk janë tashmë në këtë tabelë"
8552 #: libraries/classes/Normalization.php:193
8553 msgid ""
8554 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8555 "column', it'll move to next step)."
8556 msgstr ""
8557 "Zgjedh një kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një (me zgjedhjen e 'nuk "
8558 "ka kolonë të tillë', kjo do të lëvizë në hapin tjetër)."
8560 #: libraries/classes/Normalization.php:200 normalization.php:19
8561 msgid "Select one…"
8562 msgstr "Zgjedh një…"
8564 #: libraries/classes/Normalization.php:201 normalization.php:20
8565 msgid "No such column"
8566 msgstr "Jo kolonë të tillë"
8568 #: libraries/classes/Normalization.php:205 libraries/classes/Types.php:722
8569 #: normalization.php:25
8570 msgctxt "string types"
8571 msgid "String"
8572 msgstr "Varg (string)"
8574 #: libraries/classes/Normalization.php:208
8575 msgid "split into "
8576 msgstr "ndaj në "
8578 #: libraries/classes/Normalization.php:229
8579 msgid "Have a primary key"
8580 msgstr "Keni një çelës primar"
8582 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8583 msgid "Primary key already exists."
8584 msgstr "Çelësi primar ekziston ndërkohë."
8586 #: libraries/classes/Normalization.php:240
8587 msgid ""
8588 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8589 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8590 msgstr ""
8591 "Nuk ka asnjë çelës primar; ju lutem shtoni një.<br/>Ide: Një çelës primar "
8592 "është një kolonë (ose kombinim i kolonave), që në mënyrë unike identifikon "
8593 "të gjitha radhët."
8595 #: libraries/classes/Normalization.php:248
8596 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8597 msgstr "Shto një çelës primar në kolonën(at) ekzistuese"
8599 #: libraries/classes/Normalization.php:253
8600 msgid ""
8601 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8602 msgstr ""
8603 "Nëse nuk është e mundur të bëjë kombinime ekzistuese të kolonave si çelës "
8604 "primar"
8606 #: libraries/classes/Normalization.php:257
8607 msgid "+ Add a new primary key column"
8608 msgstr "+ Shto një kolonë me çelës primar"
8610 #: libraries/classes/Normalization.php:280
8611 msgid "Remove redundant columns"
8612 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
8614 #: libraries/classes/Normalization.php:283
8615 msgid ""
8616 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8617 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8618 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8619 msgstr ""
8620 "A keni një grup të kolonave, që me kombinim jep një kolonë ekzistuese? Për "
8621 "shembull, nëse keni  first_name, last_name dhe full_name, pastaj me kombinim "
8622 "first_name dhe last_name jep  full_name, i cili është i tepërt."
8624 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8625 msgid ""
8626 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8627 "column, click on 'No redundant column'"
8628 msgstr ""
8629 "Kontrollo kolonat, të cilat janë të tepërta dhe kliko mbi largo. Nëse nuk ka "
8630 "kolona të tepërta, kliko mbi 'Asnjë kolonë e tepërt'"
8632 #: libraries/classes/Normalization.php:294
8633 msgid "Remove selected"
8634 msgstr "Largo të zgjedhurat"
8636 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8637 msgid "No redundant column"
8638 msgstr "Nuk ka kolonë të tepërt"
8640 #: libraries/classes/Normalization.php:318
8641 msgid "Move repeating groups"
8642 msgstr "Lëviz grupet e përsëritura"
8644 #: libraries/classes/Normalization.php:321
8645 msgid ""
8646 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8647 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8648 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8649 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8650 "should be created."
8651 msgstr ""
8652 "A keni një grup të dy ose më shumë kolonave, që janë të lidhura ngushtë dhe "
8653 "përsërisin të gjitha të njëjtin atribut? Për shembull, një tabelë që mban të "
8654 "dhëna mbi librat mund të ketë kolona të tilla si book_id, author1, author2, "
8655 "author3 dhe kështu me radhë, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Në "
8656 "këtë rast, një tabelë e re (book_id, autor) duhet të krijohet."
8658 #: libraries/classes/Normalization.php:329
8659 msgid ""
8660 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8661 "'No repeating group'"
8662 msgstr ""
8663 "Kontrollo kolonat, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Nëse nuk ka "
8664 "asnjë grup të tillë, kliko mbi \"Asnjë grup i përsëritur'"
8666 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8667 msgid "No repeating group"
8668 msgstr "Jo grup i përsëritur"
8670 #: libraries/classes/Normalization.php:364
8671 msgid "Step 2."
8672 msgstr "Hapi 2."
8674 #: libraries/classes/Normalization.php:364
8675 msgid "Find partial dependencies"
8676 msgstr "Gjej varësitë e pjesëshme"
8678 #: libraries/classes/Normalization.php:387
8679 #, php-format
8680 msgid ""
8681 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8682 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8683 msgstr ""
8684 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme si kolonë jo-primare nuk ekziston, "
8685 "përderisa çelësi primar (%1$s) është kompozuar nga të gjitha kolonat në "
8686 "tabelë."
8688 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8689 #: libraries/classes/Normalization.php:438
8690 msgid "Table is already in second normal form."
8691 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të dytë."
8693 #: libraries/classes/Normalization.php:398
8694 #, php-format
8695 msgid ""
8696 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8697 "the partial dependencies."
8698 msgstr ""
8699 "Çelësi primar ( %1$s ) përbëhet prej më shumë se një kolone, kështu që kemi "
8700 "nevojë të gjejmë varësi të pjesëshme."
8702 #: libraries/classes/Normalization.php:403
8703 #: libraries/classes/Normalization.php:790
8704 msgid ""
8705 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8706 "normalization."
8707 msgstr ""
8708 "Ju lutem, përgjigju pyetjes(ve) së mëposhtme me kujdes, për të marrë një "
8709 "normalizimin e saktë."
8711 #: libraries/classes/Normalization.php:407
8712 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8713 msgstr ""
8714 "+ Më shfaq varësitë e mundshme të pjesshme në bazë të të dhënave në tabelë"
8716 #: libraries/classes/Normalization.php:411
8717 msgid ""
8718 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8719 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8720 "value of the column."
8721 msgstr ""
8722 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave në "
8723 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilave të kombinuara së bashku janë të "
8724 "mjaftueshme, për të përcaktuar vlerën e kolonës."
8726 #: libraries/classes/Normalization.php:421
8727 #: libraries/classes/Normalization.php:829
8728 #, php-format
8729 msgid "'%1$s' depends on:"
8730 msgstr "'%1$s' varet në:"
8732 #: libraries/classes/Normalization.php:433
8733 #, php-format
8734 msgid ""
8735 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8736 "column."
8737 msgstr ""
8738 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme, pasi çelësi primar ( %1$s ) ka vetëm "
8739 "një kolonë."
8741 #: libraries/classes/Normalization.php:462
8742 #, php-format
8743 msgid ""
8744 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8745 "create the following tables:"
8746 msgstr ""
8747 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e dytë normale, "
8748 "ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
8750 #: libraries/classes/Normalization.php:499
8751 #, php-format
8752 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8753 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit është i plotë për tabelën '%1$s'."
8755 #: libraries/classes/Normalization.php:539
8756 #: libraries/classes/Normalization.php:689
8757 #: libraries/classes/Normalization.php:761
8758 msgid "Error in processing!"
8759 msgstr "Gabim në procesim!"
8761 #: libraries/classes/Normalization.php:585
8762 #, php-format
8763 msgid ""
8764 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8765 "create the following tables:"
8766 msgstr ""
8767 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e tretë "
8768 "normale, ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
8770 #: libraries/classes/Normalization.php:633
8771 msgid "The third step of normalization is complete."
8772 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit është kryer."
8774 #: libraries/classes/Normalization.php:740
8775 #, php-format
8776 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8777 msgstr "Grupi i përsëritur i zgjedhur është zhvendosur në tabelën '%s'"
8779 #: libraries/classes/Normalization.php:787
8780 msgid "Step 3."
8781 msgstr "Hapi 3."
8783 #: libraries/classes/Normalization.php:787
8784 msgid "Find transitive dependencies"
8785 msgstr "Gjej varësitë kalimtare"
8787 #: libraries/classes/Normalization.php:794
8788 msgid ""
8789 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8790 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8791 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8792 "in that case you don't have to select any."
8793 msgstr ""
8794 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave, në "
8795 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilit, të kombinuara së bashku, janë të "
8796 "mjaftueshme për të përcaktuar vlerën e kolonës.<br />Shënim: Një kolonë mund "
8797 "të mos ketë varësi kalimtare, në këtë rast, ju nuk keni për të zgjedhur "
8798 "ndonjë."
8800 #: libraries/classes/Normalization.php:843
8801 msgid ""
8802 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8803 "primary key columns"
8804 msgstr ""
8805 "Nuk ka varësi kalimtare të mundur pasi tabela nuk ka ndonjë kolonë me çelës "
8806 "jo primar"
8808 #: libraries/classes/Normalization.php:847
8809 msgid "Table is already in Third normal form!"
8810 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të tretë!"
8812 #: libraries/classes/Normalization.php:873
8813 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8814 msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës (Normalizim):"
8816 #: libraries/classes/Normalization.php:874
8817 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8818 msgstr "Zgjedh deri në çfarë hapi doni të normalizoni"
8820 #: libraries/classes/Normalization.php:878
8821 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8822 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (1NF+2NF)"
8824 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8825 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8826 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (1NF+2NF+3NF)"
8828 #: libraries/classes/Normalization.php:889
8829 msgid ""
8830 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8831 "normalization"
8832 msgstr ""
8833 "Ide: Ju lutem ndiqeni procedurën me kujdes, në mënyrë që të merrni "
8834 "normalizim të saktë"
8836 #: libraries/classes/Normalization.php:955
8837 msgid ""
8838 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8839 "accurate. "
8840 msgstr ""
8841 "Kjo listë është bazuar në një nënset të të dhënave të tabelës dhe nuk është "
8842 "patjetër e saktë. "
8844 #: libraries/classes/Normalization.php:971
8845 msgid "No partial dependencies found!"
8846 msgstr "Nuk gjenden varësi të pjesëshme!"
8848 #: libraries/classes/Operations.php:90
8849 msgid "Rename database to"
8850 msgstr "Riemëro databazën në"
8852 #: libraries/classes/Operations.php:106 libraries/classes/Operations.php:244
8853 #: libraries/classes/Operations.php:863 libraries/classes/Operations.php:950
8854 #: libraries/classes/Operations.php:1304
8855 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8856 msgid ""
8857 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8858 "to the documentation for more details"
8859 msgstr ""
8860 "Ju nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
8861 "referoni dokumentacionin për më shumë detaje"
8863 #: libraries/classes/Operations.php:144
8864 #, php-format
8865 msgid "Database %s has been dropped."
8866 msgstr "Databaza %s është fshirë."
8868 #: libraries/classes/Operations.php:156
8869 msgid "Remove database"
8870 msgstr "Largo databazën"
8872 #: libraries/classes/Operations.php:162
8873 msgid "Drop the database (DROP)"
8874 msgstr "Fshij databazën (DROP)"
8876 #: libraries/classes/Operations.php:207
8877 msgid "Copy database to"
8878 msgstr "Kopjo databazën në"
8880 #: libraries/classes/Operations.php:219
8881 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8882 msgstr "CREATE DATABASE para kopjimit"
8884 #: libraries/classes/Operations.php:257
8885 msgid "Switch to copied database"
8886 msgstr "Kalo në databazën e kopjuar"
8888 #: libraries/classes/Operations.php:305
8889 #, fuzzy
8890 #| msgid "Change all column collations"
8891 msgid "Change all tables collations"
8892 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
8894 #: libraries/classes/Operations.php:311
8895 #, fuzzy
8896 #| msgid "Change all column collations"
8897 msgid "Change all tables columns collations"
8898 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
8900 #: libraries/classes/Operations.php:784
8901 msgid "Alter table order by"
8902 msgstr "Alternon renditjen e tabelës sipas"
8904 #: libraries/classes/Operations.php:792
8905 msgid "(singly)"
8906 msgstr "(vetëm)"
8908 #: libraries/classes/Operations.php:828
8909 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8910 msgstr "Lëviz tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
8912 #: libraries/classes/Operations.php:933
8913 msgid "Rename table to"
8914 msgstr "Riemëro tabelën në"
8916 #: libraries/classes/Operations.php:973
8917 msgid "Table comments"
8918 msgstr "Komentet e tabelës"
8920 #: libraries/classes/Operations.php:1042
8921 msgid "Table options"
8922 msgstr "Opsionet e tabelës"
8924 #: libraries/classes/Operations.php:1049
8925 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8926 msgid "Storage Engine"
8927 msgstr "Makinat e ruajtjes"
8929 #: libraries/classes/Operations.php:1078
8930 msgid "Change all column collations"
8931 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
8933 #: libraries/classes/Operations.php:1249
8934 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8935 msgstr "Kopjo tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
8937 #: libraries/classes/Operations.php:1319
8938 msgid "Switch to copied table"
8939 msgstr "Kalo tek tabela e kopjuar"
8941 #: libraries/classes/Operations.php:1343
8942 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8943 msgid "Table maintenance"
8944 msgstr "Mirëmbajta e tabelës"
8946 #: libraries/classes/Operations.php:1376
8947 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
8948 msgid "Analyze table"
8949 msgstr "Tabela e analizës"
8951 #: libraries/classes/Operations.php:1391
8952 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
8953 msgid "Check table"
8954 msgstr "Kontrollo tabelën"
8956 #: libraries/classes/Operations.php:1405
8957 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
8958 msgid "Checksum table"
8959 msgstr "Tabela e kontrollshumës"
8961 #: libraries/classes/Operations.php:1419
8962 msgid "Defragment table"
8963 msgstr "Tabela e defragmentimit"
8965 #: libraries/classes/Operations.php:1431
8966 #, php-format
8967 msgid "Table %s has been flushed."
8968 msgstr "Tabela %s është pastruar."
8970 #: libraries/classes/Operations.php:1437
8971 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8972 msgstr "Zbraz tabelën (FLUSH)"
8974 #: libraries/classes/Operations.php:1451
8975 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
8976 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
8977 msgid "Optimize table"
8978 msgstr "Optimizo tabelë"
8980 #: libraries/classes/Operations.php:1466
8981 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
8982 msgid "Repair table"
8983 msgstr "Riparo tabelën"
8985 #: libraries/classes/Operations.php:1512
8986 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
8987 #: view_operations.php:136
8988 msgid "Delete data or table"
8989 msgstr "Fshij të dhënat ose tabelat"
8991 #: libraries/classes/Operations.php:1520
8992 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8993 msgstr "Zbraz tabelën (TRUNCATE)"
8995 #: libraries/classes/Operations.php:1528
8996 msgid "Delete the table (DROP)"
8997 msgstr "Fshij tabelën (DROP)"
8999 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9000 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9001 msgid "Analyze"
9002 msgstr "Analizë"
9004 #: libraries/classes/Operations.php:1569
9005 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9006 msgid "Check"
9007 msgstr "Kontrollo"
9009 #: libraries/classes/Operations.php:1570
9010 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9011 msgid "Optimize"
9012 msgstr "Optimizo"
9014 #: libraries/classes/Operations.php:1571
9015 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9016 msgid "Rebuild"
9017 msgstr "Rindërto"
9019 #: libraries/classes/Operations.php:1572
9020 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9021 msgid "Repair"
9022 msgstr "Riparo"
9024 #: libraries/classes/Operations.php:1573
9025 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9026 msgid "Truncate"
9027 msgstr "Cungo"
9029 #: libraries/classes/Operations.php:1587
9030 msgid "Coalesce"
9031 msgstr "Bashko"
9033 #: libraries/classes/Operations.php:1596
9034 msgid "Partition maintenance"
9035 msgstr "Mirëmbajtja e pjesës"
9037 #: libraries/classes/Operations.php:1613
9038 #, php-format
9039 msgid "Partition %s"
9040 msgstr "Pjesa %s"
9042 #: libraries/classes/Operations.php:1631
9043 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9044 msgid "Remove partitioning"
9045 msgstr "Largo particionimin"
9047 #: libraries/classes/Operations.php:1657
9048 msgid "Check referential integrity:"
9049 msgstr "Kontrollo integritetin referencial:"
9051 #: libraries/classes/Operations.php:2043
9052 msgid "Can't move table to same one!"
9053 msgstr "Nuk mund t'i lëvizë tabelat tek vetvetja!"
9055 #: libraries/classes/Operations.php:2045
9056 msgid "Can't copy table to same one!"
9057 msgstr "Nuk mund ta kopjojë tabelën tek vetvetja!"
9059 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9060 #, php-format
9061 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9062 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9064 #: libraries/classes/Operations.php:2076
9065 #, php-format
9066 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9067 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9069 #: libraries/classes/Operations.php:2085
9070 #, php-format
9071 msgid "Table %s has been moved to %s."
9072 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s."
9074 #: libraries/classes/Operations.php:2089
9075 #, php-format
9076 msgid "Table %s has been copied to %s."
9077 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s."
9079 #: libraries/classes/Operations.php:2117
9080 msgid "The table name is empty!"
9081 msgstr "Emri i tabelës është i zbrazët!"
9083 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9084 msgid "Error while creating PDF:"
9085 msgstr "Gabim gjatë krijimit të PDF:"
9087 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9088 msgid "This format has no options"
9089 msgstr "Ky format nuk ka opsione"
9091 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9092 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9093 msgstr "Nuk mund lidhet: rregullime të pavlefshme."
9095 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9096 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9097 #: templates/login/header.twig:5
9098 #, php-format
9099 msgid "Welcome to %s"
9100 msgstr "Mirësevjen në %s"
9102 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9103 #, php-format
9104 msgid ""
9105 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9106 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9107 msgstr ""
9108 "Ndoshta nuk keni krijuar një fil konfigurimi. Mund të doni të përdorni "
9109 "%1$sskriptin e instalimit%2$s për ta krijuar atë."
9111 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9112 msgid ""
9113 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9114 "connection. You should check the host, username and password in your "
9115 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9116 "the administrator of the MySQL server."
9117 msgstr ""
9118 "phpMyAdmin u përpoq të lidhet me MySQL server, dhe serveri e refuzoi "
9119 "lidhjen. Duhet të kontrolloni pritësin (host), emrin e përdoruesit dhe "
9120 "fjalëkalimin në konfigurimin tuaj dhe të siguroheni që ato korrespondojnë me "
9121 "informacionin e dhënë nga administratori i MySQL server."
9123 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9124 msgid "Retry to connect"
9125 msgstr "Riprovo të lidhesh"
9127 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9128 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9129 msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutemi hyni përsëri."
9131 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9132 msgid "Log in"
9133 msgstr "Hyrje"
9135 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9136 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9137 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9138 msgstr ""
9139 "Mund të futni emrin e pritësit hostname/adresën IP dhe portën e ndarë me "
9140 "hapësirë."
9142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9143 msgid "Username:"
9144 msgstr "Emri i përdoruesit:"
9146 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9147 msgid "Server Choice:"
9148 msgstr "Zgjedhja e serverit:"
9150 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9151 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9152 msgstr "Dështoi në lidhjen me shërbimin reCAPTCHA!"
9154 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9155 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9156 msgstr "Captcha e futur është gabim, provo përsëri!"
9158 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9159 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9160 msgstr "Vërtetimi i humbur i reCAPTCHA, ndoshta është bllokuar nga adblock?"
9162 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9163 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9164 msgstr "Nuk lejoheni të hyni në këtë server MySQL!"
9166 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9167 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9168 msgstr "Emri i përdoruesit/fjalëkalimi gabim. Hyrja mohohet."
9170 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:83
9171 msgid "Can not find signon authentication script:"
9172 msgstr "Nuk mund të gjejë skriptin e autenticitetit të hyrjes:"
9174 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:167
9175 msgid ""
9176 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9177 msgstr "Hyrja pa fjalëkalim ndalohet nga konfigurimi (shiko AllowNoPassword)"
9179 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
9180 #, php-format
9181 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9182 msgstr "Pa aktivitet për %s sekonda; ju lutem, hyni përsëri."
9184 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
9185 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9186 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9187 msgstr "Nuk mund të hyjë në MySQL server"
9189 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:335
9190 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9191 msgstr ""
9193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9194 #: templates/display/import/import.twig:168
9195 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9196 msgid "Format:"
9197 msgstr "Formati:"
9199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9200 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9201 msgid "Columns separated with:"
9202 msgstr "Kolonat e ndara me:"
9204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9205 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9206 msgid "Columns enclosed with:"
9207 msgstr "Kolonat e mbyllura me:"
9209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9210 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9211 msgid "Columns escaped with:"
9212 msgstr "Kolonat ikin nga:"
9214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9215 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9216 msgid "Lines terminated with:"
9217 msgstr "Rreshta që përfundojnë me:"
9219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:86
9222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
9225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
9226 msgid "Replace NULL with:"
9227 msgstr "Zëvendëso NULL me:"
9229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9231 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9232 msgstr ""
9233 "Largo transportin e karaktereve të furnizimit kthim/linjë brenda kolonave"
9235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9236 msgid "Excel edition:"
9237 msgstr "Edicioni excel:"
9239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:69
9240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:81
9243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:213
9245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:68
9246 #: libraries/config.values.php:164
9247 msgid "structure"
9248 msgstr "strukturën"
9250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9257 #: libraries/config.values.php:165
9258 msgid "data"
9259 msgstr "të dhënat"
9261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9268 #: libraries/config.values.php:166
9269 msgid "structure and data"
9270 msgstr "strukturën dhe të dhënat"
9272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
9273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:122
9275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
9276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9277 msgid "Data dump options"
9278 msgstr "Opsionet e heqjes (dump) së të dhënave"
9280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:210
9281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:272
9282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
9283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:193
9284 msgid "Dumping data for table"
9285 msgstr "Zbraz të dhënat për tabelën"
9287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
9288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:610
9289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
9290 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:316
9291 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9292 msgid "Event"
9293 msgstr "Ngjarje"
9295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
9297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9298 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:318
9299 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1010
9300 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9301 msgid "Definition"
9302 msgstr "Përkufizimi"
9304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:560
9305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:692
9306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2005
9307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:516
9308 msgid "Table structure for table"
9309 msgstr "Struktura e tabelës për tabelën"
9311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:585
9312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:725
9313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2075
9314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
9315 msgid "Structure for view"
9316 msgstr "Struktura për pamjen"
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:599
9319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:746
9320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2120
9321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:557
9322 msgid "Stand-in structure for view"
9323 msgstr "Struktura zëvendësuese për pamjen"
9325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9326 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9327 msgstr "Produkti printuar-bukur JSON (Përdor formatim human-lexueshëm)"
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9330 msgid "Output unicode characters unescaped"
9331 msgstr "Karakteret e Unicode të prodhimit janë të hapura"
9333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9334 msgid "Content of table @TABLE@"
9335 msgstr "Përmbajtja e tabelës @TABLE@"
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9338 msgid "(continued)"
9339 msgstr "(vazhduar)"
9341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9342 msgid "Structure of table @TABLE@"
9343 msgstr "Struktura e tabelës @TABLE@"
9345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
9347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:227
9348 msgid "Object creation options"
9349 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit"
9351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9353 msgid "Table caption:"
9354 msgstr "Emri i tabelës:"
9356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9358 msgid "Table caption (continued):"
9359 msgstr "Emri i tabelës (vazhdon):"
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9363 msgid "Label key:"
9364 msgstr "Etiketa e çelësit:"
9366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:124
9369 msgid "Display foreign key relationships"
9370 msgstr "Shfaq marrëdhëniet me çelësin e huaj"
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
9374 msgid "Display comments"
9375 msgstr "Shfaq komentet"
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:112
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:131
9380 msgid "Display MIME types"
9381 msgstr "Shfaq tipet MIME"
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9384 msgid "Put columns names in the first row:"
9385 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë:"
9387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:694
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:236
9390 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
9391 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
9392 msgid "Host:"
9393 msgstr "Pritësi (host):"
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:700
9397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
9398 msgid "Generation Time:"
9399 msgstr "Koha e gjenerimit:"
9401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:706
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9404 msgid "PHP Version:"
9405 msgstr "PHP Versioni:"
9407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:895
9409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:405
9410 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:118
9411 msgid "Database:"
9412 msgstr "Databaza:"
9414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2188
9416 msgid "Data:"
9417 msgstr "Të dhëna:"
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9420 msgid "Structure:"
9421 msgstr "Struktura:"
9423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9424 msgid "Export table names"
9425 msgstr "Eksporti i emrave të tabelës"
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9428 msgid "Export table headers"
9429 msgstr "Eksporti i kokave të tabelës"
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9432 msgid "Report title:"
9433 msgstr "Titulli i raportit:"
9435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9436 msgid "Dumping data"
9437 msgstr "Zbraz të dhënat"
9439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9440 msgid "View structure"
9441 msgstr "Shfaq strukturën"
9443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9444 msgid "Stand in"
9445 msgstr "Qëndro në"
9447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:102
9448 msgid ""
9449 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9450 "and server version)</i>"
9451 msgstr ""
9452 "Shfaq komentet <i>(përfshin info si psh. eksporti i vulës kohore, versioni "
9453 "PHP, dhe versioni i serverit)</i>"
9455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:110
9456 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9457 msgstr "Koment shtesë i kokës së përshtatur (\\nndan linjat):"
9459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:116
9460 msgid ""
9461 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9462 "checked"
9463 msgstr ""
9464 "Përfshij një vulë kohore se kur databazat janë kriijuar, aktualizuar dhe "
9465 "kontrolluar së fundi"
9467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:175
9468 msgid "Export metadata"
9469 msgstr "Eksporto metadata"
9471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:190
9472 msgid ""
9473 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9474 msgstr ""
9475 "Sistemi i databazës ose serveri i vjetër MySQL për të maksimizuar "
9476 "pajtueshmërinë e rezultatit me:"
9478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
9479 msgid "Add statements:"
9480 msgstr "Shto deklarata:"
9482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
9483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:252
9484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
9485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
9486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:306
9487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:313
9488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
9489 #, php-format
9490 msgid "Add %s statement"
9491 msgstr "Shto %s deklaratë"
9493 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:289
9494 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9495 msgstr ""
9496 "(më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen gjatë krijimirt të tabelës)"
9498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:297
9499 #, php-format
9500 msgid "%s value"
9501 msgstr "Vlera %s"
9503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
9504 msgid ""
9505 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9506 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9507 msgstr ""
9508 "Mbylli emrat e tabelave dhe kolonave me thonjëza të përkundërta <i>(Mbron "
9509 "emrat e kolonave dhe tabelave të formuara me karaktere të veçanta ose fjalë "
9510 "kyçe)</i>"
9512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
9513 msgid "Data creation options"
9514 msgstr "Opsionet e krijimit të të dhënave"
9516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:350
9517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2293
9518 msgid "Truncate table before insert"
9519 msgstr "Cungo tabelën para futjes"
9521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:357
9522 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9523 msgstr "Në vend të deklaratës <code>INSERT</code>, përdor:"
9525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
9526 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9527 msgstr "<code>FUT TË VONUAR</code> deklaratat"
9529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:375
9530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:409
9531 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9532 msgstr "<code>FUT INJORO</code> deklaratat"
9534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:389
9535 msgid "Function to use when dumping data:"
9536 msgstr "Funksioni për përdorim kur zbraz të dhënat:"
9538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:404
9539 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9540 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat:"
9542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
9543 msgid ""
9544 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9545 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9546 "(1,2,3)</code>"
9547 msgstr ""
9548 "përfshij emrat e kolonave në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
9549 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
9550 "VALUES (1,2,3)</code>"
9552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:419
9553 msgid ""
9554 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9555 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9556 "(7,8,9)</code>"
9557 msgstr ""
9558 "fut radhë të shumëfishta në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
9559 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9560 "(7,8,9)</code>"
9562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:424
9563 msgid ""
9564 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9565 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9566 msgstr ""
9567 "të dyja më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO "
9568 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:429
9571 msgid ""
9572 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9573 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9574 msgstr ""
9575 "asnjë nga ato më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT "
9576 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
9579 msgid ""
9580 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9581 "0x616263)</i>"
9582 msgstr ""
9583 "Zbraz kolonat binare në shënimet hekzadecimale <i>(për shembull, \"abc\" "
9584 "bëhet 0x616263)</i>"
9586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:458
9587 msgid ""
9588 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9589 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9590 msgstr ""
9591 "Zbraz kolonat TIMESTAMP në UTC <i>(aftëson kolonat TIMESTAMP që të zbrazen "
9592 "dhe ri-ngarkohen ndërmjet serverave në zona kohore të ndryshme)</i>"
9594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:519
9595 msgid "It appears your database uses routines;"
9596 msgstr "Duket se databaza juaj përdor rutinat;"
9598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:522
9599 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1548
9600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2065
9601 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9602 msgstr ""
9603 "eksporti i pseudonimit nuk mund të punojnë në mënyrë të besueshme në të "
9604 "gjitha rastet."
9606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1009
9607 msgid "Metadata"
9608 msgstr "Metadata"
9610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1079
9611 #, php-format
9612 msgid "Metadata for table %s"
9613 msgstr "Metadata për tabelën %s"
9615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1086
9616 #, php-format
9617 msgid "Metadata for database %s"
9618 msgstr "Metadata për databazën %s"
9620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1418
9621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9622 msgid "Creation:"
9623 msgstr "Krijimi:"
9625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1431
9626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9627 msgid "Last update:"
9628 msgstr "Aktualizimi i fundit:"
9630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1444
9631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9632 msgid "Last check:"
9633 msgstr "Kontrolli i fundit:"
9635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1491
9636 #, php-format
9637 msgid "Error reading structure for table %s:"
9638 msgstr "Gabim në leximin e strukturës për tabelën %s:"
9640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1545
9641 msgid "It appears your database uses views;"
9642 msgstr "Duket se databaza juaj përdor pamjet;"
9644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1722
9645 msgid "Constraints for dumped tables"
9646 msgstr "Detyrimet për tabelat e hedhura"
9648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1723
9649 msgid "Constraints for table"
9650 msgstr "Detyrimet për tabelën"
9652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1753
9653 msgid "Indexes for dumped tables"
9654 msgstr "Indekset për tabelat e hedhura"
9656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1754
9657 msgid "Indexes for table"
9658 msgstr "Indekset për tabelë"
9660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1782
9661 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9662 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelat e hedhura"
9664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1783
9665 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9666 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelë"
9668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1858
9669 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9670 msgstr "TIPET MIME PËR TABELËN"
9672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1881
9673 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9674 msgstr "RELACIONET PËR TABELËN"
9676 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2062
9677 msgid "It appears your table uses triggers;"
9678 msgstr "Duket se tabela juaj përdor shkrehës;"
9680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2099
9681 #, php-format
9682 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9683 msgstr "Struktura për pamjen %s eksportuar si një tabelë"
9685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2123
9686 msgid "(See below for the actual view)"
9687 msgstr "(Shiko më poshtë pamjen aktuale)"
9689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2203
9690 #, php-format
9691 msgid "Error reading data for table %s:"
9692 msgstr "Gabim gjatë leximit të të dhënave për tabelën %s:"
9694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:98
9695 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9696 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit (të gjitha rekomandohen)"
9698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:141
9699 msgid "Export contents"
9700 msgstr "Përmbajtja e eksportit"
9702 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:119
9703 msgid "Table:"
9704 msgstr "Tabela:"
9706 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:120
9707 msgid "Purpose:"
9708 msgstr "Qëllimi:"
9710 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:501
9711 msgid "MIME"
9712 msgstr "MIME"
9714 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9715 msgid ""
9716 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9717 msgstr ""
9718 "Aktualizo të dhëna kur çelësat e dyfishtë gjenden në import (shto ON "
9719 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
9721 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9722 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9723 msgid ""
9724 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9725 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9726 msgstr ""
9727 "Linja e parë e filit përmban emrat kolonës së tabelës <i>(nëse kjo është e "
9728 "pashënjuar, linja e parë do të bëhet pjesë e të dhënave)</i>"
9730 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9731 msgid ""
9732 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9733 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9734 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9735 msgstr ""
9736 "Nëse të dhënat në secilën radhë të filit nuk janë në të njëjtën renditje si "
9737 "në databazë, rendit këtu emrat e kolonave korresponduese. Emrat e kolonave "
9738 "duhet të ndahen me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
9740 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9741 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9742 msgid "Column names: "
9743 msgstr "Emrat e kolonës: "
9745 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9746 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9747 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9748 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9749 #, php-format
9750 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9751 msgstr "Parametër i pavlefshëm për importin CSV: %s"
9753 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9754 #, php-format
9755 msgid ""
9756 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9757 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9758 msgstr ""
9759 "Kolonë e pavlefshme (%s) e specifikuar! Sigurohu që emrat e kolonave janë "
9760 "shkruar saktë, ndarë me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
9762 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9763 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9764 #, php-format
9765 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9766 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes CSV në linjë %d."
9768 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9769 #, php-format
9770 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9771 msgstr "Numër i pavlefshëm kolone në hyrjen CSV në linjë %d."
9773 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9774 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9775 msgstr "Kjo shtojcë (plug-in) nuk i mbështet importimet e kompresuara!"
9777 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9778 msgid "MediaWiki Table"
9779 msgstr "Tabela MediaWiki"
9781 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9782 #, php-format
9783 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9784 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes mediawiki në linjë: <br />%s."
9786 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9787 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9788 msgstr ""
9789 "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë <i>(psh. 12.00% në .12)</i>"
9791 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9792 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9793 msgstr "Importo monedhat <i>(psh. $5.00 në 5.00)</i>"
9795 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9796 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9797 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9798 msgid ""
9799 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9800 "the issue and try again."
9801 msgstr ""
9802 "Fili XML i specifikuar ishte ose i formuar keq ose jo i plotë. Ju lutem, "
9803 "korrekto problemin dhe provo përsëri."
9805 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9806 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9807 msgstr "Nuk mund të analizojë OpenDocument Spreadsheet!"
9809 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:48
9810 msgid "ESRI Shape File"
9811 msgstr "ESRI fil forme"
9813 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:80
9814 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:153
9815 #, php-format
9816 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9817 msgstr "Ka një gabim në importimin e filit të formës ESRI: \"%s\"."
9819 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:183
9820 #, php-format
9821 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9822 msgstr "Zgjerimi i hapësirës MySQL nuk e mbështet tipin ESRI \"%s\"."
9824 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:230
9825 msgid "The imported file does not contain any data!"
9826 msgstr "Fili i importuar nuk përmban ndonjë të dhënë!"
9828 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9829 msgid "SQL compatibility mode:"
9830 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme:"
9832 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9833 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9834 msgstr "Mos përdor <code>AUTO_INCREMENT</code> për vlerat zero"
9836 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9837 msgid "XML"
9838 msgstr "XML"
9840 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9841 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9842 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9843 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9844 #, php-format
9845 msgid "The %s table doesn't exist!"
9846 msgstr "Tabela %s nuk ekziston!"
9848 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9849 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9850 #, php-format
9851 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9852 msgstr "Skema e databazës %s - Faqe %s"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:290
9855 msgid "SCHEMA ERROR: "
9856 msgstr "GABIM SKEME: "
9858 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:238
9859 msgid "PDF export page"
9860 msgstr "PDF eksporto faqen"
9862 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9863 #, php-format
9864 msgid "Schema of the %s database"
9865 msgstr "Skema e databazës %s"
9867 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9868 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9869 msgid "Relational schema"
9870 msgstr "Skema relacionale"
9872 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9873 msgid "Table of contents"
9874 msgstr "Tabela e përmajtjes"
9876 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9877 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9878 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9879 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9880 msgid "Extra"
9881 msgstr "Ekstra"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9884 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9885 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9886 msgid "Orientation"
9887 msgstr "Orientimi"
9889 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9890 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9892 msgid "Landscape"
9893 msgstr "Horizontale"
9895 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9896 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9897 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9898 msgid "Portrait"
9899 msgstr "Vertikale"
9901 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9902 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9903 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9904 msgid "Same width for all tables"
9905 msgstr "Gjerësi e njëjtë me të gjitha tabelat"
9907 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9908 msgid "Show grid"
9909 msgstr "Shfaq rrjetën"
9911 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9912 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9913 msgid "Data dictionary"
9914 msgstr "Fjalori i të dhënave"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9917 msgid "Order of the tables"
9918 msgstr "Renditja e tabelave"
9920 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9921 msgid "Name (Ascending)"
9922 msgstr "Emri (Ngritëse)"
9924 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9925 msgid "Name (Descending)"
9926 msgstr "Emri (Zbritëse)"
9928 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9929 msgid "Show color"
9930 msgstr "Shfaq ngjyrën"
9932 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9933 msgid "Only show keys"
9934 msgstr "Vetëm shfaq çelësat"
9936 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
9937 msgid ""
9938 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9939 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9940 msgstr ""
9941 "Konvertimet e vlerave Boolean në tekst (parazgjedhur 'T' dhe 'F'). Opsioni i "
9942 "parë për TRUE (e vërtetë), i dyti për FALSE (fals). Nonzero=true."
9944 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
9945 msgid ""
9946 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9947 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9948 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9949 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9950 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9951 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9952 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9953 "gmdate() function."
9954 msgstr ""
9955 "Shfaq një TIME, TIMESTAMP, DATETIME ose kolonën e vulës kohore numerike "
9956 "unix, si datë të formatuar. Mundësia e parë është rezultati (në orë) i cili "
9957 "do të shtohet në vulën kohore (standard: 0). Përdor opsionin e dytë të "
9958 "specifikimit të një vargu të ndryshëm formati date/ore. Opcioni i tretë "
9959 "përcakton, nëse ju doni të shihni datën lokale ose një UTC (përdor vargun "
9960 "\"local\" ose \"utc\") për këtë. Sipas kësaj, formati i datës ka vlerë të "
9961 "ndryshme - për \"local\" shiko dokumentacion për funksionin PHP strftime() "
9962 "dhe për \"utc\" kjo bëhet me anë të funksionit gmdate()."
9964 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
9965 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
9966 #: libraries/classes/Util.php:1520
9967 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
9968 msgstr "%B %d, %Y në %I:%M %p"
9970 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
9971 msgid ""
9972 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9973 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9974 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9975 "need to set the first option to the empty string."
9976 msgstr ""
9977 "Shfaqën një lidhje për të shkarkuar të dhënat binare të kolonës. Mund të "
9978 "përdorni opsionin e parë për të specifikuar emrin e filit, ose të përdorni "
9979 "opsionin e dytë, si emër i një kolonë që përmban emrin e filit. Nëse "
9980 "përdorni opsionin e dytë, keni nevojë për të vendosur opsionin e parë në "
9981 "vargun e zbrazët."
9983 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
9984 msgid ""
9985 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9986 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9987 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9988 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9989 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
9990 "first option is then the number of the program you want to use and the "
9991 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
9992 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
9993 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
9994 "appears all on one line (Default 1)."
9995 msgstr ""
9996 "LINUX VETËM: Lëshon një aplikim të jashtëm dhe ushqen të dhënat e kolonës "
9997 "nëpërmjet hyrjes standarde. Jep rezultatin standard të aplikacionit. "
9998 "Parazgjedhja është e rregullt, për të shkruar kodin HTML. Për arsye sigurie, "
9999 "duhet të modifikoni manualisht bibliotekat / klasat e file / Plugins / "
10000 "Transformations / Output / Text_Plain_External.php dhe listoni mjetet që "
10001 "doni të bëni në dispozicion. Mundësia e parë është atëherë numri i programit "
10002 "që dëshironi të përdorni dhe opsioni i dytë janë parametrat për programin. "
10003 "Opsioni i tretë, nëse vendoset në 1, do të konvertojë prodhimin duke "
10004 "përdorur htmlspecialchars () (Default 1). Opsioni i katërt, nëse është i "
10005 "vendosur në 1, do të parandalojë mbështjelljen dhe do të sigurojë që dalja "
10006 "të shfaqet në një vijë (Default 1)."
10008 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10009 msgid ""
10010 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10011 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10012 msgstr ""
10013 "Shfaq përmbajtjen e kolonës siç është, pa ecur përmes htmlspecialchars(). "
10014 "Kjo është, kolona supozohet të përmbajë HTML të vlefshme."
10016 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10017 msgid ""
10018 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10019 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10020 msgstr ""
10021 "Shfaq përfaqësimin hekzadecimal të të dhënave. Parametri opsional i parë "
10022 "specifikon se sa shpesh hapësira do të shtohet (standardet në 2 pickime)."
10024 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10025 msgid "Displays a link to download this image."
10026 msgstr "Shfaq një lidhje për ta shkarkuar këtë imazh."
10028 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10029 msgid ""
10030 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10031 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10032 msgstr ""
10033 "Funksionaliteti i ngarkimit të imazhit, i cili shfaqën gjithashtu një "
10034 "miniaturë. Opsionet janë gjerësia dhe lartësia e miniaturës në piksels. Të "
10035 "paracaktuara në 100 X 100."
10037 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10038 msgid "Image preview here"
10039 msgstr "Paraqitje e imazhit këtu"
10041 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10042 msgid ""
10043 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10044 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10045 msgstr ""
10046 "Shfaq një miniaturë të klikueshme. Opsionet janë gjerësia maksimale dhe "
10047 "lartësia në piksels. Raporti i aspektit origjinal ruhet."
10049 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10050 msgid ""
10051 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10052 "in Internet standard dotted format."
10053 msgstr ""
10054 "Konverto një adresë rrjeti të internetit (IPv4), të ruajtur si një BIGINT, "
10055 "në një varg në formatin me pika standard të internetit."
10057 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10058 msgid ""
10059 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10060 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10061 "string)."
10062 msgstr ""
10063 "Parashtimi dhe/ose bashkëngjitja e tekstit në një varg. Opsioni i parë është "
10064 "tekst i paraprirë, i dyti është i bashkëngjitur (i mbyllur në thonjëza të "
10065 "vetme, varg standard i zbrazët)."
10067 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10068 msgid ""
10069 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10070 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10071 msgstr ""
10072 "Vlerëso vargun (string) duke përdorur shprehje të rregullta dhe kryej futjen "
10073 "vetëm nëse vargu përkon me atë. Mundësia e parë është Shprehje e Rregullt "
10074 "(Regular Expression)."
10076 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10077 #, php-format
10078 msgid "Validation failed for the input string %s."
10079 msgstr "Vlerësimi dështoi për vargun e të dhënave %s."
10081 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10082 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10083 msgstr "Formaton tekstin si pyetsor SQL me sintaksë të theksuar."
10085 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10086 msgid ""
10087 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10088 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10089 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10090 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10091 "(Default: \"…\")."
10092 msgstr ""
10093 "Shfaq një pjesë të vargut. Opsioni i parë është numri i karaktereve që "
10094 "shmangen nga fillimi i vargut (Standardi 0). Opsioni i dytë është numri i "
10095 "karaktereve që kthehen (Standardi: deri n+e fund t+e vargut). Opsioni i "
10096 "tretë është vargu që shtohet dhe/ose i bashkëngjitet në fillimi kur ndodh "
10097 "cungimi (Standardi: \"…\")."
10099 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10100 msgid ""
10101 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10102 "input."
10103 msgstr ""
10104 "Funksionaliteti i ngarkimit të filit, për kolonat TEXT. Ajo nuk ka një zonë "
10105 "teksti për të dhëna."
10107 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10108 msgid ""
10109 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10110 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10111 "third options are the width and the height in pixels."
10112 msgstr ""
10113 "Shfaq një imazh dhe një lidhje; kolona përmban emrin e filit. Opsioni i parë "
10114 "është një prefiks URL, si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë dhe i "
10115 "tretë janë gjerësia dhe lartësia në piksels."
10117 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10118 msgid ""
10119 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10120 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10121 "the link."
10122 msgstr ""
10123 "Shfaq një lidhje; që kolona mban emrin e filit. Opsioni i parë është një "
10124 "prefiks URL si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë është një titull "
10125 "për lidhjen."
10127 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10128 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10129 msgstr ""
10130 "Konverton një adresë rrjeti të Internetit në formatin (IPv4/IPv6) në binar"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10133 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10134 msgstr "Sintaksa thesoi editorin CodeMirror për JSON."
10136 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10137 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10138 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për SQL."
10140 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10141 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10142 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për XML (dhe HTML)."
10144 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10145 msgid ""
10146 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10147 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10148 msgstr ""
10149 "Konverton një adresë rrjeti të internetit të ruajtur si një varg binar, në "
10150 "një varg në formatin standard të internetit (IPv4/IPv6)."
10152 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10153 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10154 msgstr "Formaton tekstin si JSON me sintaksë të theksuar."
10156 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10157 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10158 msgstr "Formaton tekstin si XML me sintaksë të theksuar."
10160 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:129
10161 #, fuzzy
10162 #| msgid "Authentication Plugin"
10163 msgid "Authentication Application (2FA)"
10164 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
10166 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:139
10167 msgid ""
10168 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10169 "Google Authenticator or Authy."
10170 msgstr ""
10172 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10173 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10174 msgstr ""
10176 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10177 msgid ""
10178 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10179 msgstr ""
10181 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10182 #, fuzzy
10183 #| msgid "Signon authentication"
10184 msgid "Simple two-factor authentication"
10185 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
10187 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10188 msgid "For testing purposes only!"
10189 msgstr ""
10191 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10192 #, fuzzy, php-format
10193 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10194 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10195 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
10197 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10198 #, fuzzy
10199 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10200 msgid "Two-factor authentication failed."
10201 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
10203 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10204 msgid "No Two-Factor"
10205 msgstr ""
10207 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10208 msgid "Login using password only."
10209 msgstr ""
10211 #: libraries/classes/PmdCommon.php:550
10212 msgid "Error: relationship already exists."
10213 msgstr "Gabim: relacioni ekziston ndërkohë."
10215 #: libraries/classes/PmdCommon.php:596
10216 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
10217 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY (çelës i huaj) është shtuar."
10219 #: libraries/classes/PmdCommon.php:602
10220 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
10221 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY nuk mund të shtohet!"
10223 #: libraries/classes/PmdCommon.php:607
10224 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10225 msgstr "Gabim: Mungon indeksi në kolonë(a)."
10227 #: libraries/classes/PmdCommon.php:612
10228 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10229 msgstr "Gabim: Tiparet relacionale janë pasivizuar!"
10231 #: libraries/classes/PmdCommon.php:634
10232 msgid "Internal relationship has been added."
10233 msgstr "Është shtuar marrëdhënija e brendshme."
10235 #: libraries/classes/PmdCommon.php:640
10236 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
10237 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të shtohej!"
10239 #: libraries/classes/PmdCommon.php:678
10240 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
10241 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY  është hequr."
10243 #: libraries/classes/PmdCommon.php:684
10244 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
10245 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY  nuk mund të hiqet!"
10247 #: libraries/classes/PmdCommon.php:711
10248 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
10249 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të hiqet!"
10251 #: libraries/classes/PmdCommon.php:715
10252 msgid "Internal relationship has been removed."
10253 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
10255 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:139
10256 msgid "Could not save recent table!"
10257 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e fundit!"
10259 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:143
10260 msgid "Could not save favorite table!"
10261 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferuar!"
10263 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:213
10264 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10265 msgid "Remove from Favorites"
10266 msgstr "Largo nga preferencat"
10268 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:235
10269 msgid "There are no recent tables."
10270 msgstr "Nuk ka tabela të fundit."
10272 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:236
10273 msgid "There are no favorite tables."
10274 msgstr "Nuk ka tabela të preferuara."
10276 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
10277 msgid "Recent tables"
10278 msgstr "Tabelat e fundit"
10280 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
10281 msgid "Recent"
10282 msgstr "Të fundit"
10284 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10285 msgid "Favorites"
10286 msgstr "Preferencat"
10288 #: libraries/classes/Relation.php:105
10289 msgid "not OK"
10290 msgstr "jo OK"
10292 #: libraries/classes/Relation.php:109
10293 msgctxt "Correctly working"
10294 msgid "OK"
10295 msgstr "OK"
10297 #: libraries/classes/Relation.php:112
10298 msgid "Enabled"
10299 msgstr "Aftëso"
10301 #: libraries/classes/Relation.php:116
10302 msgid "Configuration of pmadb…"
10303 msgstr "Konfigurimi i pmadb…"
10305 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10306 msgid "General relation features"
10307 msgstr "Tipari i relacionit të përgjithshëm"
10309 #: libraries/classes/Relation.php:167
10310 msgid "Display Features"
10311 msgstr "Shfaq tiparet"
10313 #: libraries/classes/Relation.php:184
10314 msgid "Designer and creation of PDFs"
10315 msgstr "Dizajner dhe krijim i PDF-së"
10317 #: libraries/classes/Relation.php:195
10318 msgid "Displaying Column Comments"
10319 msgstr "Shfaq komentet e kolonave"
10321 #: libraries/classes/Relation.php:201
10322 msgid "Browser transformation"
10323 msgstr "Transformimet e shfletuesit"
10325 #: libraries/classes/Relation.php:208
10326 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10327 msgstr ""
10328 "Ju lutem, shiko dokumentacionin mbi mënyrën se si aktualizohet tabela juaj "
10329 "column_info."
10331 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10332 msgid "Bookmarked SQL query"
10333 msgstr "Pyetsor SQL i faqeruajtur"
10335 #: libraries/classes/Relation.php:235
10336 msgid "SQL history"
10337 msgstr "SQL historia"
10339 #: libraries/classes/Relation.php:246
10340 msgid "Persistent recently used tables"
10341 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi të vazhdueshme"
10343 #: libraries/classes/Relation.php:257
10344 msgid "Persistent favorite tables"
10345 msgstr "Tabelat e preferuara të përhershme"
10347 #: libraries/classes/Relation.php:268
10348 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10349 msgstr "Preferencat UI të tabelave të vazhdueshme"
10351 #: libraries/classes/Relation.php:290
10352 msgid "User preferences"
10353 msgstr "Preferencat e përdoruesit"
10355 #: libraries/classes/Relation.php:307
10356 msgid "Configurable menus"
10357 msgstr "Menytë e konfigurueshme"
10359 #: libraries/classes/Relation.php:318
10360 msgid "Hide/show navigation items"
10361 msgstr "Fshih/shfaq njësitë e menysë"
10363 #: libraries/classes/Relation.php:329
10364 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10365 msgstr "Ruan kërkimet Pyetsor-sipas-Shembullit"
10367 #: libraries/classes/Relation.php:340
10368 msgid "Managing Central list of columns"
10369 msgstr "Menaxhimi i listës qendrore të kolonave"
10371 #: libraries/classes/Relation.php:351
10372 msgid "Remembering Designer Settings"
10373 msgstr "Kujton rregullimet e dizajnerit"
10375 #: libraries/classes/Relation.php:362
10376 msgid "Saving export templates"
10377 msgstr "Shabllonet e eksportit të ruajtjes"
10379 #: libraries/classes/Relation.php:370
10380 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10381 msgstr "Hapat e shpejtë për të rregulluar tiparet e avancuara:"
10383 #: libraries/classes/Relation.php:376
10384 #, php-format
10385 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10386 msgstr "Krijo tabelat e nevojshme me <code>%screate_tables.sql</code>."
10388 #: libraries/classes/Relation.php:381
10389 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10390 msgstr "Krijo një përdorues pma dhe jepi hyrje këtyre tabelave."
10392 #: libraries/classes/Relation.php:384
10393 msgid ""
10394 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10395 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10396 msgstr ""
10397 "Aftëso tiparet e avancuara në filin e konfigurimit (<code>config.inc.php</"
10398 "code>), për shembull duke filluar nga <code>config.sample.inc.php</code>."
10400 #: libraries/classes/Relation.php:389
10401 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10402 msgstr ""
10403 "Ri-hyj në phpMyAdmin, për të ngarkuar filin e aktualizuar të konfigurimit."
10405 #: libraries/classes/Relation.php:1704
10406 msgid "no description"
10407 msgstr "nuk ka përshkrim"
10409 #: libraries/classes/Relation.php:1895
10410 msgid ""
10411 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10412 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10413 "phpMyAdmin configuration storage there."
10414 msgstr ""
10415 "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një databazë me emrin "
10416 "'phpmyadmin'. Ju mund të shkoni në tabelorin 'Veprimet'  të çdo databaze, "
10417 "për të rregulluar ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin atje."
10419 #: libraries/classes/Relation.php:2010
10420 #, php-format
10421 msgid ""
10422 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10423 "configuration storage there."
10424 msgstr ""
10425 "%sKrijo%s një databazë me emrin 'phpmyadmin' dhe rregullo ruajtjen e "
10426 "konfigurimit të phpMyAdmin atje."
10428 #: libraries/classes/Relation.php:2018
10429 #, php-format
10430 msgid ""
10431 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10432 msgstr "%sKrijo%s ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin në databazën aktuale."
10434 #: libraries/classes/Relation.php:2026
10435 #, php-format
10436 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10437 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
10439 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10440 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:357
10441 #: templates/server/databases/table_header.twig:32
10442 msgid "Master replication"
10443 msgstr "Replikimi master"
10445 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10446 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10447 msgstr "Ky server është konfiguruar si master në një proces të replikimit."
10449 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10450 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
10451 msgid "Show master status"
10452 msgstr "Shfaq statusin master"
10454 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10455 msgid "Show connected slaves"
10456 msgstr "Shfaq skllavët e lidhur"
10458 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10459 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
10460 msgid "Add slave replication user"
10461 msgstr "Shto përdoruesin e replikimeve skllave"
10463 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10464 msgid "Master configuration"
10465 msgstr "Konfigurimi master"
10467 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10468 msgid ""
10469 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10470 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10471 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10472 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10473 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10474 msgstr ""
10475 "Ky server nuk është konfiguruar si master, në një proces replikimi. Mund të "
10476 "zgjidhni nga replikimi të gjitha databazat dhe injoroni disa nga ato (e "
10477 "dobishme, nëse doni të replikoni shumicën e databazave), ose mund të "
10478 "zgjidhni të injoroni të gjitha databazat si standard dhe të lejoni të "
10479 "replikohen vetëm databazat e caktuara. Ju lutem, zgjedh mënyrën:"
10481 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10482 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10483 msgstr "Zëvendëso të gjitha databazat; Injoro:"
10485 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10486 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10487 msgstr "Injoro të gjitha databazat; Repliko:"
10489 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10490 msgid "Please select databases:"
10491 msgstr "Ju lutem, zgjedh databazat:"
10493 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10494 msgid ""
10495 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10496 "and please restart the MySQL server afterwards."
10497 msgstr ""
10498 "Tani, shto linjat që vijojnë në fund të seksionit [mysqld] në my.cnf tuaj "
10499 "dhe ju lutem, rifillo serverin MySQL më pas."
10501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10502 msgid ""
10503 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10504 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10505 "master."
10506 msgstr ""
10507 "Pasi të keni rifilluar serverin MySQL, ju lutem, kliko butonin Shko. Më pas, "
10508 "do të shihni një mesazh, që ju informon, se ky server <b>është</b> "
10509 "konfiguruar si master."
10511 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10512 #: templates/server/databases/table_header.twig:35
10513 msgid "Slave replication"
10514 msgstr "Replikimi skllav (slave)"
10516 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10517 msgid "Master connection:"
10518 msgstr "Lidhja master:"
10520 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10521 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10522 msgstr "Rrjedha skllave SQL nuk funksionon!"
10524 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:233
10525 msgid "Slave IO Thread not running!"
10526 msgstr "Rrjedha skllave IO nuk funksionon!"
10528 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10529 msgid ""
10530 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10531 msgstr ""
10532 "Serveri është konfiguruar si skllav në një proçes replikimi. Doni që të:"
10534 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:251
10535 msgid "See slave status table"
10536 msgstr "Shiko tabelën e statusit të skllavit"
10538 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10539 msgid "Control slave:"
10540 msgstr "Skllavi i kontrollit:"
10542 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:262
10543 msgid "Full start"
10544 msgstr "Fillim i plotë"
10546 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10547 msgid "Full stop"
10548 msgstr "Ndalim i plotë"
10550 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10551 msgid "Reset slave"
10552 msgstr "Rivendos skllavin"
10554 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:269
10555 msgid "Start SQL Thread only"
10556 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën SQL"
10558 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:272
10559 msgid "Stop SQL Thread only"
10560 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat SQL"
10562 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:276
10563 msgid "Start IO Thread only"
10564 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën IO"
10566 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:279
10567 msgid "Stop IO Thread only"
10568 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat IO"
10570 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:288
10571 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:415
10572 msgid "Change or reconfigure master server"
10573 msgstr "Ndrysho ose rikonfiguro serverin master"
10575 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:299
10576 #, php-format
10577 msgid ""
10578 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10579 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10580 msgstr ""
10581 "Ky server nuk është konfiguruar si skllav (slave) në një proces të "
10582 "replikimit. Doni ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
10584 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:321
10585 msgid "Error management:"
10586 msgstr "Menaxhim i gabuar:"
10588 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:324
10589 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10590 msgstr ""
10591 "Shmangia e gabimeve mund të çojë në master dhe skllavë të pasinkronizuar!"
10593 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10594 msgid "Skip current error"
10595 msgstr "Shmang gabimin aktual"
10597 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
10598 #, php-format
10599 msgid "Skip next %s errors."
10600 msgstr "Shmang %s gabimet e tjera."
10602 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:360
10603 #, php-format
10604 msgid ""
10605 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10606 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10607 msgstr ""
10608 "Ky server nuk është konfiguruar si master në një proces të replikimit. Doni "
10609 "ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
10611 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:393
10612 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10613 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10614 msgid "Unselect all"
10615 msgstr "Mos-zgjedh të gjitha"
10617 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:414
10618 msgid "Slave configuration"
10619 msgstr "Konfigurimi skllav"
10621 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:417
10622 msgid ""
10623 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10624 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10625 msgstr ""
10626 "Sigurohu, që të keni server-id unik në filin e konfigurimit (my.cnf). Nëse "
10627 "jo, ju lutem, shto linjën që vijon në seksionin [mysqld]:"
10629 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:424
10630 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1499
10632 msgid "User name:"
10633 msgstr "Emri i përdoruesit:"
10635 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:430
10636 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10637 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:812
10638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1504
10639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1526
10640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2562
10641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3533
10642 msgid "User name"
10643 msgstr "Emri i përdoruesit"
10645 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
10646 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:862
10647 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
10648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1665
10649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1682
10650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3535
10651 msgid "Password"
10652 msgstr "Fjalëkalimi"
10654 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
10655 msgid "Port:"
10656 msgstr "Porta:"
10658 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:543
10659 msgid "Master status"
10660 msgstr "Statusi kryesor"
10662 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:546
10663 msgid "Slave status"
10664 msgstr "Statusi skllav"
10666 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:555
10667 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:227
10668 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10669 msgid "Variable"
10670 msgstr "Variabli"
10672 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:630
10673 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:713
10674 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10675 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
10676 msgid "Host"
10677 msgstr "Hosti (pritësi)"
10679 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:647
10680 msgid ""
10681 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10682 "this list."
10683 msgstr ""
10684 "Vetëm skllavët që fillojnë me opsionin --report-host=host_name janë të "
10685 "dukshëm në listë."
10687 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:751
10688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
10689 msgid "Any host"
10690 msgstr "Çdo host (pritës)"
10692 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:756
10693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1608
10694 msgid "Local"
10695 msgstr "Lokale"
10697 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:763
10698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1617
10699 msgid "This Host"
10700 msgstr "Ky host (pritës)"
10702 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:803
10703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10704 msgid "Any user"
10705 msgstr "Çdo përdorues"
10707 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10708 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:841
10709 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
10711 msgid "Use text field:"
10712 msgstr "Përdor fushën e tekstit:"
10714 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:835
10715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1627
10716 msgid "Use Host Table"
10717 msgstr "Përdor tabelën pritëse"
10719 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:851
10720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1653
10721 msgid ""
10722 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10723 "table are used instead."
10724 msgstr ""
10725 "Kur tabela e pritësit (Host) është përdorur, kjo fushë injorohet dhe vlerat "
10726 "e ruajtura në tabelën e pritësit (Host) përdoren në vend të tyre."
10728 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1697
10730 msgid "Re-type"
10731 msgstr "Ri-shkruaj"
10733 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:886
10734 msgid "Generate password:"
10735 msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
10737 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:918
10738 msgid ""
10739 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10740 "in phpMyAdmin configuration."
10741 msgstr ""
10742 "Lidhja me serverin është e çaktivizuar, ju lutemi të aktivizoni $ cfg "
10743 "['AllowArbitraryServer'] në konfigurimin phpMyAdmin."
10745 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10746 msgid "Replication started successfully."
10747 msgstr "Replikimi filloi me sukses."
10749 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10750 msgid "Error starting replication."
10751 msgstr "Gabim në fillimin e replikimit."
10753 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10754 msgid "Replication stopped successfully."
10755 msgstr "Replikimi ndaloi me sukses."
10757 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10758 msgid "Error stopping replication."
10759 msgstr "Gabim në ndalimin e replikimit."
10761 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10762 msgid "Replication resetting successfully."
10763 msgstr "Replikimi rivendoset me sukses."
10765 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10766 msgid "Error resetting replication."
10767 msgstr "Gabim në rivendosjen e replikimit."
10769 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:939
10770 msgid "Success."
10771 msgstr "Sukses."
10773 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:940
10774 msgid "Error."
10775 msgstr "Gabim."
10777 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:986
10778 msgid "Unknown error"
10779 msgstr "Gabim i panjohur"
10781 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:996
10782 #, php-format
10783 msgid "Unable to connect to master %s."
10784 msgstr "Nuk mund të lidhet me master %s."
10786 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1007
10787 msgid ""
10788 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10789 msgstr ""
10790 "Nuk mund të lexojë pozicionin e regjistrit (log) master. Problem i mundshëm "
10791 "privilegjesh në master."
10793 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10794 msgid "Unable to change master!"
10795 msgstr "Nuk mund të ndryshojë master!"
10797 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1029
10798 #, php-format
10799 msgid "Master server changed successfully to %s."
10800 msgstr "Serveri master ka ndryshuar me sukses në %s."
10802 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10803 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10804 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10805 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10806 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1492
10807 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10808 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10809 #, php-format
10810 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10811 msgstr "Pyetsori që vijon, ka dështuar: \"%s\""
10813 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10814 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10815 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10816 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10817 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10818 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1496
10819 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10820 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10821 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10822 msgid "MySQL said: "
10823 msgstr "MySQL tha: "
10825 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10826 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10827 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e ngjarjes së fshirë."
10829 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10830 #, php-format
10831 msgid "Event %1$s has been modified."
10832 msgstr "Ngjarja %1$s është modifikuar."
10834 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10835 #, php-format
10836 msgid "Event %1$s has been created."
10837 msgstr "Ngjarja %1$s është krijuar."
10839 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10840 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10841 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10842 msgstr ""
10843 "Një ose më shumë gabime kanë ndodhur gjatë proçesimit të kërkesës suaj:"
10845 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10846 msgid "Edit event"
10847 msgstr "Korrigjo ngjarjen"
10849 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:905
10850 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10851 msgid "Details"
10852 msgstr "Detajet"
10854 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10855 msgid "Event name"
10856 msgstr "Emri i ngjarjes"
10858 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:928
10859 #, php-format
10860 msgid "Change to %s"
10861 msgstr "Ndrysho tek %s"
10863 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10864 msgid "Execute at"
10865 msgstr "Ekzekuto në"
10867 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10868 msgid "Execute every"
10869 msgstr "Ekzekuto çdo"
10871 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10872 msgctxt "Start of recurring event"
10873 msgid "Start"
10874 msgstr "Fillo"
10876 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10877 msgctxt "End of recurring event"
10878 msgid "End"
10879 msgstr "Fund"
10881 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10882 msgid "On completion preserve"
10883 msgstr "Në përfundim ruaj"
10885 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1045
10886 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10887 msgid "Definer"
10888 msgstr "Përcaktuesi"
10890 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1126
10891 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10892 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10893 msgstr "Përcaktuesi duhet të jetë në formatin \"username@hostname\"!"
10895 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10896 msgid "You must provide an event name!"
10897 msgstr "Duhet të siguroni një emër për ngjarjen!"
10899 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10900 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10901 msgstr "Duhet të siguroni një vlerë të vlefshme intervali për ngjarjen."
10903 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10904 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10905 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme të ekzekutimit për ngjarjen."
10907 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10908 msgid "You must provide a valid type for the event."
10909 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm për ngjarjen."
10911 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10912 msgid "You must provide an event definition."
10913 msgstr "Duhet të siguroni një përcaktim për ngjarjen."
10915 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10916 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10917 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1329
10918 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1539
10919 msgid "Error in processing request:"
10920 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës:"
10922 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10923 msgid "OFF"
10924 msgstr "hequr"
10926 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10927 msgid "ON"
10928 msgstr "PO"
10930 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10931 msgid "Event scheduler status"
10932 msgstr "Statusi i ngjarjeve të planifikuara"
10934 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10935 msgid "The backed up query was:"
10936 msgstr "Pyetsori i ruajtur ishte:"
10938 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10939 msgid ""
10940 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10941 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10942 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10943 "problems."
10944 msgstr ""
10945 "Jeni duke përdorur kundërshtinë e zgjerimit 'mysql' të PHP, e cila nuk është "
10946 "e aftë të trajtojë multi pyetsorë. [strong]Ekzekutimi i disa rutinave të "
10947 "ruajtura mund të dështojë![/strong] Ju lutem, përdor zgjerimin 'mysqli' të "
10948 "përmirësuar, për të shmangur ndonjë problem."
10950 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10951 msgid "Edit routine"
10952 msgstr "Korrigjo rutinën"
10954 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10955 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1135
10956 #, php-format
10957 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10958 msgstr "Tip rutine i pavlefshëm: \"%s\""
10960 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10961 #, php-format
10962 msgid "Routine %1$s has been created."
10963 msgstr "Rutina %1$s është krijuar."
10965 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
10966 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10967 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e rutinës së fshirë."
10969 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
10970 #, php-format
10971 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10972 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar. Privilegjet janë përshtatur."
10974 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
10975 #, php-format
10976 msgid "Routine %1$s has been modified."
10977 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar."
10979 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:908
10980 msgid "Routine name"
10981 msgstr "Emri rutinë"
10983 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:934
10984 msgid "Parameters"
10985 msgstr "Parametrat"
10987 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:942
10988 msgid "Direction"
10989 msgstr "Drejtim"
10991 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:963
10992 msgid "Add parameter"
10993 msgstr "Shto parametër"
10995 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
10996 msgid "Remove last parameter"
10997 msgstr "Largo parametrin e fundit"
10999 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
11000 msgid "Return type"
11001 msgstr "Tipi i kthimit"
11003 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:978
11004 msgid "Return length/values"
11005 msgstr "Kthe gjatësinë/verat"
11007 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:984
11008 msgid "Return options"
11009 msgstr "Opsionet e kthimit"
11011 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1016
11012 msgid "Is deterministic"
11013 msgstr "Është përcaktuese"
11015 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1035
11016 msgid ""
11017 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11018 "refer to the documentation for more details"
11019 msgstr ""
11020 "Nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
11021 "refero dokumentacionin për më tepër detaje"
11023 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1050
11024 msgid "Security type"
11025 msgstr "Tipi i sigurisë"
11027 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1059
11028 msgid "SQL data access"
11029 msgstr "SQL hyrje e të dhënave"
11031 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
11032 msgid "You must provide a routine name!"
11033 msgstr "Duhet të siguroni një emër rutinë!"
11035 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1176
11036 #, php-format
11037 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11038 msgstr "Drejtim i pavlefshëm \"%s\" i dhënë për parametrin."
11040 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1198
11041 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1260
11042 msgid ""
11043 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11044 "VARCHAR and VARBINARY."
11045 msgstr ""
11046 "Duhet të siguroni gjatësinë/vlerat për parametrat rutinë të tipit ENUM, SET, "
11047 "VARCHAR dhe VARBINARY."
11049 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1224
11050 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11051 msgstr "Duhet të siguroni një emër dhe një tip për çdo parametër rutinë."
11053 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1243
11054 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11055 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm të kthimit për rutinën."
11057 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1303
11058 msgid "You must provide a routine definition."
11059 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim rutinë."
11061 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1415
11062 #, php-format
11063 msgid "Execution results of routine %s"
11064 msgstr "Rezultatet e ekzekutimit të rutinës %s"
11066 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1470
11067 #, php-format
11068 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11069 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11070 msgstr[0] "%d radhë e ndikuar nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11071 msgstr[1] "%d radhë të ndikuara nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11073 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1527
11074 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1534
11075 msgid "Execute routine"
11076 msgstr "Ekzekuto rutinën"
11078 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1613
11079 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11080 msgid "Routine parameters"
11081 msgstr "Parametrat rutinë"
11083 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11084 msgid "Returns"
11085 msgstr "Kthimet"
11087 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11088 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11089 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e shkrehësit të fshirë."
11091 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11092 #, php-format
11093 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11094 msgstr "Shkrehësi %1$s është modifikuar."
11096 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11097 #, php-format
11098 msgid "Trigger %1$s has been created."
11099 msgstr "Shkrehësi %1$s është krijuar."
11101 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11102 msgid "Edit trigger"
11103 msgstr "Korrigjo shkrehës"
11105 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11106 msgid "Trigger name"
11107 msgstr "Emri i shkrehësit"
11109 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11110 msgctxt "Trigger action time"
11111 msgid "Time"
11112 msgstr "Koha"
11114 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11115 msgid "You must provide a trigger name!"
11116 msgstr "Duhet të siguroni një emër shkrehësi!"
11118 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11119 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11120 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme për shkrehësin!"
11122 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11123 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11124 msgstr "Duhet të siguroni një ngjarje të vlefshme për shkrehësin!"
11126 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11127 msgid "You must provide a valid table name!"
11128 msgstr "Duhet të siguroni një emër tabele të vlefshëm!"
11130 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11131 msgid "You must provide a trigger definition."
11132 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim të shkrehësit."
11134 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11135 msgid "Add routine"
11136 msgstr "Shto rutinë"
11138 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11139 #, php-format
11140 msgid "Export of routine %s"
11141 msgstr "Eksporti i rutinës %s"
11143 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11144 msgid "routine"
11145 msgstr "rutinë"
11147 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11148 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11149 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një rutinë."
11151 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11152 #, php-format
11153 msgid ""
11154 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11155 "necessary privileges to edit this routine."
11156 msgstr ""
11157 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11158 "mungojne privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11160 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11161 #, php-format
11162 msgid ""
11163 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11164 "necessary privileges to view/export this routine."
11165 msgstr ""
11166 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11167 "mungojnr privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11169 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11170 #, php-format
11171 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11172 msgstr "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s."
11174 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11175 msgid "There are no routines to display."
11176 msgstr "Nuk ka rutina për t'u shfaqur."
11178 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11179 msgid "Add trigger"
11180 msgstr "Shto shkrehës"
11182 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11183 #, php-format
11184 msgid "Export of trigger %s"
11185 msgstr "Eksporti i shkrehësit %s"
11187 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11188 msgid "trigger"
11189 msgstr "shkrehës"
11191 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11192 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11193 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një shkrehes."
11195 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11196 #, php-format
11197 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11198 msgstr "Nuk ka shkrehës me emrin %1$s të gjetur në databazën %2$s."
11200 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11201 msgid "There are no triggers to display."
11202 msgstr "Nuk ka shkrehës për t'u shfaqur."
11204 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11205 msgid "Add event"
11206 msgstr "Shto ngjarje"
11208 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11209 #, php-format
11210 msgid "Export of event %s"
11211 msgstr "Eksporti i ngjarjes %s"
11213 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11214 msgid "event"
11215 msgstr "ngjarje"
11217 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11218 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11219 msgstr "Nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një ngjarje."
11221 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11222 #, php-format
11223 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11224 msgstr "Nuk ka ngjarje me emrin %1$s që gjendet në databazë %2$s."
11226 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11227 msgid "There are no events to display."
11228 msgstr "Nuk ka ngjarje për t'u shfaqur."
11230 #: libraries/classes/SavedSearches.php:261
11231 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11232 msgstr "Ju lutem, siguro një emër për këtë kërkim të faqeruajtësit."
11234 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
11235 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11236 msgstr "Mungon informacioni për ruajtjen e kërkimit të faqeruajtësit."
11238 #: libraries/classes/SavedSearches.php:298
11239 #: libraries/classes/SavedSearches.php:335
11240 msgid "An entry with this name already exists."
11241 msgstr "Një hyrje me këtë emër ekziston ndërkohë."
11243 #: libraries/classes/SavedSearches.php:362
11244 msgid "Missing information to delete the search."
11245 msgstr "Informacioni që mungon të fshini kërkimin."
11247 #: libraries/classes/SavedSearches.php:390
11248 msgid "Missing information to load the search."
11249 msgstr "Mungon informacioni për ngarkimin e kërkimit."
11251 #: libraries/classes/SavedSearches.php:409
11252 msgid "Error while loading the search."
11253 msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të kërkimit."
11255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:118
11256 msgid "No privileges."
11257 msgstr "Nuk ka privilegje."
11259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:63
11260 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11261 msgstr "Përfshij të gjitha privilegjet, përveç GRANT."
11263 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1036
11265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1210 server_privileges.php:107
11266 msgid "Allows reading data."
11267 msgstr "Lejon leximin e të dhënave."
11269 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1041
11271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1211 server_privileges.php:83
11272 msgid "Allows inserting and replacing data."
11273 msgstr "Lejon futjen dhe zëvendësimin e të dhënave."
11275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1046
11277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1212 server_privileges.php:117
11278 msgid "Allows changing data."
11279 msgstr "Lejon ndryshimin e të dhënave."
11281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1213 server_privileges.php:72
11283 msgid "Allows deleting data."
11284 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
11286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239 server_privileges.php:66
11288 msgid "Allows creating new databases and tables."
11289 msgstr "Lejon krijimin e databazave dhe tabelave të reja."
11291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:73
11293 msgid "Allows dropping databases and tables."
11294 msgstr "Lejon fshirjen e databazave dhe tabelave."
11296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1335 server_privileges.php:101
11298 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11299 msgstr ""
11300 "Lejon ringarkimin e rregullimeve të serverit dhe rifreskon cachen e serverit."
11302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1339 server_privileges.php:110
11304 msgid "Allows shutting down the server."
11305 msgstr "Lejon fikjen e serverit."
11307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1331 server_privileges.php:98
11309 msgid "Allows viewing processes of all users."
11310 msgstr "Lejon shfaqjen e proçeseve për të gjithë përdoruesit."
11312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1219 server_privileges.php:77
11314 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11315 msgstr ""
11316 "Lejon importimin e të dhënave nga filet dhe eksportimin e të dhënave në file."
11318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1051
11320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1363 server_privileges.php:99
11321 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11322 msgstr "Nuk ka efekt në këtë version MySQL."
11324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1247 server_privileges.php:82
11326 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11327 msgstr "Lejon krijimin dhe fshirjen e treguesve (indekseve)."
11329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1245 server_privileges.php:64
11331 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11332 msgstr "Lejon ndryshimin e strukturës së tabelave ekzistuese."
11334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1343 server_privileges.php:108
11336 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11337 msgstr "Jep hyrje tek lista e plotë e databazës."
11339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1323 server_privileges.php:112
11341 msgid ""
11342 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11343 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11344 "killing threads of other users."
11345 msgstr ""
11346 "Lejon lidhje të tjera, edhe nëse numri maksimal i lidhjeve është arritur; "
11347 "kërkohet për shumicën e veprimeve të administrimit, si vendosjen e "
11348 "variablave globale, apo fshirjen e rrjedhave të përdoruesve të tjerë."
11350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11351 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257 server_privileges.php:69
11352 msgid "Allows creating temporary tables."
11353 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të përkohëshme."
11355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:84
11357 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11358 msgstr "Lejon kyçjen e tabelave për rrjedhën aktuale."
11360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1372 server_privileges.php:106
11362 msgid "Needed for the replication slaves."
11363 msgstr "Kërkohet për skllavët e replikimit."
11365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1368 server_privileges.php:104
11367 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11368 msgstr "Lejon përdoruesin të pyesë se ku janë skllevërit / masterat."
11370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1277
11373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1284 server_privileges.php:71
11374 msgid "Allows creating new views."
11375 msgstr "Lejon krijimin e pamjeve të reja."
11377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1291 server_privileges.php:75
11379 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11380 msgstr "Lejon për të ngritur ngjarjet për planifikimin e ngjarjeve."
11382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:116
11384 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11385 msgstr "Lejo krijimin dhe fshirjen e shkrehësve."
11387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261 server_privileges.php:109
11390 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11391 msgstr "Lejon kryerjen e pyetsorëve SHOW CREATE VIEW."
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1265 server_privileges.php:67
11395 msgid "Allows creating stored routines."
11396 msgstr "Lejon krijimin e rutinave të ruajtura."
11398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269 server_privileges.php:65
11400 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11401 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e rutinave të ruajtura."
11403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:70
11405 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11406 msgstr "Lejon krijimin, fshirjen dhe riemërimin e llogarive të përdoruesit."
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1271 server_privileges.php:76
11410 msgid "Allows executing stored routines."
11411 msgstr "Lejon ekzekutimin e rutinave të ruajtura."
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:726
11414 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11415 msgstr "Nuk kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:742
11418 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11419 msgstr "Kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
11421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:756
11422 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11423 msgstr "Kërkon një çertifikatë të vlefshme X509."
11425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:781
11426 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11427 msgstr "Kërkon të përdoret një metodë specifike shifrore për një lidhje."
11429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:794
11430 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11431 msgstr ""
11432 "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 e lëshuar nga kjo CA."
11434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11435 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11436 msgstr "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 me këtë temë."
11438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:837 server_privileges.php:89
11439 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11440 msgstr ""
11441 "Kufizon numrin e pyetsorëve, që përdoruesi mund të dërgojë në server për orë."
11443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:845 server_privileges.php:92
11444 msgid ""
11445 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11446 "execute per hour."
11447 msgstr ""
11448 "Kufizo numrin e komandave që ndryshojnë çdo tabelë ose databazë, që "
11449 "përdoruesi mund të ekzekutojë për orë."
11451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:854 server_privileges.php:86
11452 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11453 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të reja, që përdoruesi mund të hapë për orë."
11455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:863 server_privileges.php:96
11456 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11457 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të njëkohëshme, që përdoruesi mund të ketë."
11459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:908
11460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3345
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3347
11462 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565
11463 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11464 msgid "Routine"
11465 msgstr "Rutina"
11467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:940
11468 msgid ""
11469 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11470 "that user possess on this routine."
11471 msgstr ""
11472 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të heqë nga privilegjet "
11473 "e përdoruesve të tjerë që përdoruesi ka në këtë rutinë."
11475 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:947
11476 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11477 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e kësaj rutine."
11479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:952
11480 msgid "Allows executing this routine."
11481 msgstr "Lejon ekzekutimin e kësaj rutine."
11483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1002
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1171
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3340
11486 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11487 msgid "Table-specific privileges"
11488 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1005
11491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1181
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3538
11493 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11494 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11495 msgstr "Shënim: emrat e privilegjeve të MySQL janë shprehur në Anglisht."
11497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1145
11498 msgid "Administration"
11499 msgstr "Administrimi"
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1165
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3536
11503 msgid "Global privileges"
11504 msgstr "Privilegje globale"
11506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1166
11507 msgid "Global"
11508 msgstr "Globale"
11510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1168
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3334
11512 msgid "Database-specific privileges"
11513 msgstr "Privilegjet specifike të databazës"
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1240 server_privileges.php:68
11516 msgid "Allows creating new tables."
11517 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të reja."
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1252 server_privileges.php:74
11520 msgid "Allows dropping tables."
11521 msgstr "Lejon fshirjen e tabelave."
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1315
11524 msgid ""
11525 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11526 msgstr ""
11527 "Lejo të shtosh përdorues dhe privilegje pa i ringarkuar tabelat e "
11528 "privilegjeve."
11530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1351 server_privileges.php:79
11531 msgid ""
11532 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11533 "that user possess yourself."
11534 msgstr ""
11535 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të largojë nga "
11536 "përdoruesit e tjerë privilegjet që përdoruesi zotëron vetë."
11538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1429
11539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1460
11540 msgid "Native MySQL authentication"
11541 msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
11543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1462
11544 msgid "SHA256 password authentication"
11545 msgstr "Autentifikimi i fjalëkalimit SHA256"
11547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496
11548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3102
11549 msgid "Login Information"
11550 msgstr "Informacioni i hyrjes"
11552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1519
11553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1677
11554 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11555 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11556 msgid "Use text field"
11557 msgstr "Përdor fushën e tekstit"
11559 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1545
11560 msgid ""
11561 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11562 "hostname."
11563 msgstr ""
11564 "Një llogari ekziston ndërkohë me të njëjtin emër përdorimi por ka mundësi me "
11565 "emër tjetër pritësi (hostname)."
11567 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1554
11568 msgid "Host name:"
11569 msgstr "Emri i pritësit:"
11571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1559
11572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1644
11573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
11574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3534
11575 msgid "Host name"
11576 msgstr "Emri i pritësit"
11578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1667
11579 msgid "Do not change the password"
11580 msgstr "Mos ndrysho fjalëkalimin"
11582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1717
11583 msgid "Authentication Plugin"
11584 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
11586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1724
11587 msgid "Password Hashing Method"
11588 msgstr "Metoda e ngatërrimit të fjalëkalimit"
11590 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2014
11591 #, php-format
11592 msgid "The password for %s was changed successfully."
11593 msgstr "Fjalëkalimi për %s u ndryshua me sukses."
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2058
11596 #, php-format
11597 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11598 msgstr "Keni anuluar privilegjet për %s."
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2156
11601 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11602 msgid "Add user account"
11603 msgstr "Shto llogari përdoruesi"
11605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2165
11606 msgid "Database for user account"
11607 msgstr "Databaza për llogarinë e përdoruesit"
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2171
11610 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11611 msgstr "Krijo databazën me të njëjtin emër dhe dhuro të gjitha privilegjet."
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2182
11614 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11615 msgstr ""
11616 "Dhuro të gjitha privilegjet në emrin me karaktere të veçanta (wildcard) "
11617 "(username\\_%)."
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11620 #, php-format
11621 msgid "Grant all privileges on database %s."
11622 msgstr "Dhuro të gjithë privilegjet në databazën  %s."
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2369
11625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2443
11626 #, php-format
11627 msgid "Users having access to \"%s\""
11628 msgstr "Përdoruesit që kanë hyrje tek \"%s\""
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2413
11631 msgid "User has been added."
11632 msgstr "Përdoruesi është shtuar."
11634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2566
11635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3544
11636 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11637 msgid "Grant"
11638 msgstr "Dhuro"
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
11641 msgid "Not enough privilege to view users."
11642 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur përdoruesit."
11644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2600
11645 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3966
11646 msgid "No user found."
11647 msgstr "Nuk gjendet asnjë përdorues."
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2631
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2960
11651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3625
11652 msgid "Any"
11653 msgstr "Kushdo"
11655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2682
11656 msgid "global"
11657 msgstr "globale"
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2685
11660 msgid "database-specific"
11661 msgstr "databazë-specifike"
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2687
11664 msgid "wildcard"
11665 msgstr "wildcard (shenja të veçanta)"
11667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2693
11668 msgid "table-specific"
11669 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2832
11672 msgid "Edit privileges"
11673 msgstr "Korrigjo privilegjet"
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2835
11676 msgid "Revoke"
11677 msgstr "Tërhiq"
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
11680 msgid "Edit user group"
11681 msgstr "Korrigjo grupin e përdoruesit"
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3074
11684 msgid "… keep the old one."
11685 msgstr "… mbaj të vjetrin."
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3075
11688 msgid "… delete the old one from the user tables."
11689 msgstr "… fshij të vjetrin nga tabelat e përdoruesve."
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3077
11692 msgid ""
11693 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11694 msgstr ""
11695 "… të shfuqizojë të gjitha privilegjet aktive që nga i vjetri, e pastaj t'i "
11696 "fshijë."
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3081
11699 msgid ""
11700 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11701 "afterwards."
11702 msgstr ""
11703 "… fshij të vjetrin nga tabela e përdoruesve dhe pastaj ringarko privilegjet."
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3103
11706 msgid "Change login information / Copy user account"
11707 msgstr "Ndrysho informacionin e hyrjes / Kopjo llogarinë e përdoruesit"
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3109
11710 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11711 msgstr "Krijo një llogari të re përdoruesi me të njëjtat privilegje dhe …"
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3346
11714 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11715 msgid "Routine-specific privileges"
11716 msgstr "Privilegjet specifike të rutinës"
11718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3542
11719 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:87
11720 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11721 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11722 msgid "User group"
11723 msgstr "Grup përdoruesi"
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3664
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4795
11727 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11728 msgstr "Përdoruesi i zgjedhur nuk gjendet në tabelën e të drejtave."
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
11731 msgid "No users selected for deleting!"
11732 msgstr "Nuk janë zgjedhur përdorues për fshirje!"
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3845
11735 msgid "Reloading the privileges"
11736 msgstr "Ringarkon privilegjet"
11738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3864
11739 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11740 msgstr "Përdoruesit e zgjedhur u fshinë me sukses."
11742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3939
11743 #, php-format
11744 msgid "You have updated the privileges for %s."
11745 msgstr "Keni aktualizuar privilegjet për %s."
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4044
11748 #, php-format
11749 msgid "Deleting %s"
11750 msgstr "Fshin %s"
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4074
11753 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11754 msgstr "Privilegjet u ri-ngarkuan me sukses."
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4165
11757 #, php-format
11758 msgid "The user %s already exists!"
11759 msgstr "Përdoruesi %s ekziston ndërkohë!"
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4438
11762 #, php-format
11763 msgid "Privileges for %s"
11764 msgstr "Privilegjet për %s"
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4447
11767 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
11768 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:48
11769 msgid "User"
11770 msgstr "Përdoruesi"
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4515
11773 msgid "Edit privileges:"
11774 msgstr "Korrigjo privilegjet:"
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4516
11777 msgid "User account"
11778 msgstr "Llogaria e përdoruesit"
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11781 msgid ""
11782 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11783 "currently logged in."
11784 msgstr ""
11785 "Shënim: Jeni përpjekur për të korrigjuar privilegjet e përdoruesit, me të "
11786 "cilën keni hyrë aktualisht."
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4610
11789 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11790 msgid "User accounts overview"
11791 msgstr "Pamja e përgjithshme e llogarive të përdoruesve"
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
11794 msgid ""
11795 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11796 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11797 "allows a connection from any (%) host."
11798 msgstr ""
11799 "Një llogari e përdoruesit që lejon çdo përdorues nga localhost për t'u "
11800 "lidhur është prezente. Kjo do t'i parandalojë përdoruesit e tjerë që të "
11801 "ndërlidhen nëse pjesa e pritësit (host) të llogarisë së tyre lejon një "
11802 "lidhje nga çdo pritës (%)."
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4727
11805 #, php-format
11806 msgid ""
11807 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11808 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11809 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11810 "%sreload the privileges%s before you continue."
11811 msgstr ""
11812 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
11813 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
11814 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
11815 "rast, duhet të %s reloader privilegjet %s para se të vazhdoni."
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4744
11818 msgid ""
11819 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11820 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11821 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11822 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11823 "privilege."
11824 msgstr ""
11825 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
11826 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
11827 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
11828 "rast, privilegjet duhet të rifreskohen, por aktualisht, ju nuk keni "
11829 "privilegj RELOAD."
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5015
11832 msgid "You have added a new user."
11833 msgstr "Keni shtuar një përdorues të ri."
11835 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11836 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11837 msgid "Current server:"
11838 msgstr "Serveri aktual:"
11840 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11841 #, php-format
11842 msgid "Network traffic since startup: %s"
11843 msgstr "Trafiku i rrjetit që nga fillimi: %s"
11845 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11846 #, php-format
11847 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11848 msgstr "Ky MySQL server ka qenë në punë për %1$s. Ka filluar më %2$s."
11850 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11851 msgid ""
11852 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11853 "b> process."
11854 msgstr ""
11855 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> dhe <b>slave</b> në procesin e "
11856 "<b>replikimit</b>."
11858 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11859 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11860 msgstr ""
11861 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
11863 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11864 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11865 msgstr "Ky MySQL server punon si <b>slave</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
11867 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11868 msgid "Replication status"
11869 msgstr "Statusi i replikimit"
11871 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11872 msgid ""
11873 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11874 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11875 msgstr ""
11876 "Në një server të zënë, numruesit e bajtëve mund të tejkalojnë, kështu që ato "
11877 "statistika që raportohen nga serveri MySQL mund të jenë jokorrekte."
11879 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11880 msgid "Received"
11881 msgstr "Marrë"
11883 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11884 msgid "Sent"
11885 msgstr "Dërguar"
11887 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11888 msgid "Max. concurrent connections"
11889 msgstr "Maks. i lidhjeve konkurrente"
11891 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11892 msgid "Failed attempts"
11893 msgstr "Përpjekje të dështuara"
11895 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11896 msgid "Instructions"
11897 msgstr "Udhëzime"
11899 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11900 msgid ""
11901 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11902 "analyzing the server status variables."
11903 msgstr ""
11904 "Sistemi këshillues mund të sigurojë rekomandime në variablat e serverit, "
11905 "duke analizuar variablat e statusit të serverit."
11907 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11908 msgid ""
11909 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11910 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11911 "system."
11912 msgstr ""
11913 "Shëno megjithatë se ky sistem ofron rekomandime, të bazuara në përllogaritje "
11914 "të thjeshta dhe sipas rregullit të gishtrit të madh, i cili mund të mos "
11915 "aplikohet në sistemin tuaj."
11917 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11918 msgid ""
11919 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11920 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11921 "tuning can have a very negative effect on performance."
11922 msgstr ""
11923 "Para ndryshimit të ndonjë konfigurimi, sigurohu që të dini se çfarë jeni "
11924 "duke ndryshuar (duke lexuar dokumentacionin) dhe se si ta riktheni "
11925 "ndryshimin. Rregullimi i gabuar mund të ketë një efekt shumë negativ në "
11926 "performancë."
11928 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11929 msgid ""
11930 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11931 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11932 "no clearly measurable improvement."
11933 msgstr ""
11934 "Mënyra më e mirë për të akorduar sistemin tuaj do të jetë ndryshimi i vetëm "
11935 "një rregullimi në një kohë, vëzhgo ose benchmark (kontrollo) databazën tuaj, "
11936 "dhe mosbëj nëse nuk ka përmirësim të matshëm të qartë."
11938 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11939 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:109
11940 msgid "SQL query"
11941 msgstr "SQL pyetsor"
11943 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11944 msgid "Handler"
11945 msgstr "Trajtues"
11947 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11948 msgid "Query cache"
11949 msgstr "Cache e pyetsorit"
11951 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11952 msgid "Threads"
11953 msgstr "Rrjedha"
11955 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11956 msgid "Temporary data"
11957 msgstr "Të dhëna të përkohëshme"
11959 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11960 msgid "Delayed inserts"
11961 msgstr "Futje të vonuara"
11963 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11964 msgid "Key cache"
11965 msgstr "Cache të çelësit"
11967 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11968 msgid "Joins"
11969 msgstr "Bashkime"
11971 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11972 msgid "Sorting"
11973 msgstr "Klasifikim"
11975 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11976 msgid "Transaction coordinator"
11977 msgstr "Koordinator transaksioni"
11979 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11980 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
11981 msgid "Files"
11982 msgstr "File"
11984 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
11985 msgid "Flush (close) all tables"
11986 msgstr "Zbraz (mbyll) të gjitha tabelat"
11988 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
11989 msgid "Show open tables"
11990 msgstr "Shfaq tabelat e hapura"
11992 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
11993 msgid "Show slave hosts"
11994 msgstr "Shfaq pritësit (hosts) skllavë"
11996 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:171
11997 msgid "Show slave status"
11998 msgstr "Shfaq statusin skllav"
12000 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:176
12001 msgid "Flush query cache"
12002 msgstr "Zbraz cachen e pyetsorit"
12004 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:433
12005 msgid "Query statistics"
12006 msgstr "Statistikat e pyetsorit"
12008 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:437
12009 msgid "All status variables"
12010 msgstr "Të gjithë variablat e statusit"
12012 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:441
12013 msgid "Monitor"
12014 msgstr "Monitori"
12016 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:445
12017 msgid "Advisor"
12018 msgstr "Këshilltari"
12020 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:489
12021 #, php-format
12022 msgid "%d second"
12023 msgid_plural "%d seconds"
12024 msgstr[0] "%d sekondë"
12025 msgstr[1] "%d sekonda"
12027 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:494
12028 #, php-format
12029 msgid "%d minute"
12030 msgid_plural "%d minutes"
12031 msgstr[0] "%d minut"
12032 msgstr[1] "%d minuta"
12034 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12035 msgid "Log statistics"
12036 msgstr "Statistikat e hyrjes"
12038 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12039 msgid "Selected time range:"
12040 msgstr "Shtrirja kohore e zgjedhur:"
12042 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12043 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12044 msgstr "Merrni vetëm deklaratat SELECT,INSERT,UPDATE dhe DELETE"
12046 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12047 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12048 msgstr "Largo të dhënat variable në deklaratat INSERT për grupim më të mirë"
12050 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12051 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12052 msgstr "Zgjedh nga cilët regjistra (log) doni që statistikat të gjenerohen."
12054 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12055 msgid "Results are grouped by query text."
12056 msgstr "Rezultatet janë grupuar nga teksti i pyetsorit."
12058 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12059 msgid "Query analyzer"
12060 msgstr "Analizuesi i pyetsorit"
12062 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12063 msgid "Monitor Instructions"
12064 msgstr "Udhëzimet e monitorit"
12066 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12067 msgid ""
12068 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12069 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12070 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12071 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12072 "increases server load by up to 15%."
12073 msgstr ""
12074 "Monitori phpMyAdmin mund t'ju ndihmojë për të optimizuar konfigurimin e "
12075 "serverit dhe për të gjetur pyetësorët intensivë kohorë. Për këtë të fundit, "
12076 "do ju duhet të vendosni log_output në 'TABLE' dhe të keni slow_query_log ose "
12077 "general_log të aktivizuar. Vini re megjithatë, se general_log prodhon një "
12078 "sasi të dhënash dhe rrit ngarkesën e serverit deri në 15%."
12080 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12081 msgid "Using the monitor:"
12082 msgstr "Përdorimi i monitorit:"
12084 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12085 msgid ""
12086 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12087 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12088 "chart using the cog icon on each respective chart."
12089 msgstr ""
12090 "Shfletuesi juaj do të rifreskojë të gjitha grafikët e shfaqur në një "
12091 "interval të rregullt. Ju mund të shtoni grafikë dhe ndryshoni normën e "
12092 "rifreskimit nën 'Rregullimet', ose hiqni çdo grafik, duke përdorur ikonën "
12093 "hallkë në secilin grafik përkatës."
12095 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12096 msgid ""
12097 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12098 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12099 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12100 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12101 msgstr ""
12102 "Për të shfaqur pyetsorët nga regjistrat (logs), zgjedh hapësirën përkatëse "
12103 "kohore në çdo grafik, duke mbajtur të shtypur butonin e majtë të miut dhe "
12104 "duke e pjerrësuar atë mbi tabelë. Pasi konfirmohet, kjo do të ngarkojë një "
12105 "tabelë të pyetësorëve të grupuar, aty mund të klikoni mbi ndonjë deklaratatë "
12106 "SELECT, për t'i analizuar ato më tej."
12108 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12109 msgid "Please note:"
12110 msgstr "Ju lutem, shëno:"
12112 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12113 msgid ""
12114 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12115 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12116 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12117 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12118 msgstr ""
12119 "Aftësimi i general_log mund të rrisë ngarkimin e serverit me 5-15%. "
12120 "Gjithashtu, duhet të jeni i vetëdijshëm se gjenerimi i statistikave nga "
12121 "regjistrat (logs) është një detyrë ngarkimi intensive, kështu që është e "
12122 "këshillueshme të zgjedhni vetëm një hapësirë të vogël kohe dhe të pasivizoni "
12123 "general_log, dhe të zbrazni tabelat e saj, sapo monitorimi të mos kërkohet "
12124 "më."
12126 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12127 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12128 msgid "Add chart"
12129 msgstr "Shto grafik"
12131 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12132 msgid "Chart Title"
12133 msgstr "Titulli i grafikut"
12135 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12136 msgid "Preset chart"
12137 msgstr "Grafik i paracaktuar"
12139 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12140 msgid "Status variable(s)"
12141 msgstr "Variablat e statusit"
12143 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12144 msgid "Select series:"
12145 msgstr "Zgjedh seritë:"
12147 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12148 msgid "Commonly monitored"
12149 msgstr "Monitorohet zakonisht"
12151 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12152 msgid "or type variable name:"
12153 msgstr "ose shkruaj emrin e variablit:"
12155 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12156 msgid "Display as differential value"
12157 msgstr "Shfaq si vlerë diferenciale"
12159 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12160 msgid "Apply a divisor"
12161 msgstr "Apliko një pjesëtues"
12163 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12164 msgid "Append unit to data values"
12165 msgstr "Ndërvar njësinë tek vlerat e të dhënave"
12167 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12168 msgid "Add this series"
12169 msgstr "Shto këtë seri"
12171 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12172 msgid "Clear series"
12173 msgstr "Pastro seritë"
12175 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12176 msgid "Series in chart:"
12177 msgstr "Seritë në grafik:"
12179 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12180 msgid "Start Monitor"
12181 msgstr "Monitori i fillimit"
12183 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12184 msgid "Instructions/Setup"
12185 msgstr "Udhëzimet/Instalimi"
12187 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12188 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12189 msgstr "U krye tërheqja (ri-rregullimi) e grafikëve"
12191 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12192 msgid "Enable charts dragging"
12193 msgstr "Aftëso tërheqjen e grafikëve"
12195 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12196 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12197 msgid "Refresh rate"
12198 msgstr "Rifresko normën"
12200 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12201 msgid "Chart columns"
12202 msgstr "Kolona grafiku"
12204 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12205 msgid "Chart arrangement"
12206 msgstr "Rregullim grafiku"
12208 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12209 msgid ""
12210 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12211 "may want to export it if you have a complicated set up."
12212 msgstr ""
12213 "Marrëveshja e grafikëve është ruajtur në ruajtjen e shfletuesve lokalë. Mund "
12214 "të doni ta eksportoni atë, nëse keni një rregullim të komplikuar."
12216 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12217 msgid "Reset to default"
12218 msgstr "Rivendos standardin"
12220 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12221 msgid ""
12222 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12223 "web server and the MySQL server."
12224 msgstr ""
12225 "Shënim: Aftësimi i auto rifreskimit këtu mund të shkaktojë trafik të rënduar "
12226 "ndërmjet ueb serverit dhe MySQL server."
12228 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
12229 msgid "ID"
12230 msgstr "ID"
12232 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12233 msgid "Command"
12234 msgstr "Komanda"
12236 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:105
12237 msgid "Progress"
12238 msgstr "Progresi"
12240 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:230
12241 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12242 msgid "Filters"
12243 msgstr "Filtrat"
12245 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
12246 msgid "Show only active"
12247 msgstr "Shfaq vetëm aktive"
12249 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12250 #, php-format
12251 msgid "Questions since startup: %s"
12252 msgstr "Pyetjet që nga fillimi: %s"
12254 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12255 msgid "per hour:"
12256 msgstr "për orë:"
12258 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12259 msgid "per minute:"
12260 msgstr "për minut:"
12262 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12263 msgid "per second:"
12264 msgstr "për sekondë:"
12266 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12267 msgid "Statements"
12268 msgstr "Deklaratat"
12270 #. l10n: # = Amount of queries
12271 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12272 msgid "#"
12273 msgstr "#"
12275 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12276 msgid "Containing the word:"
12277 msgstr "Detyrimet për fjalën:"
12279 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12280 msgid "Show only alert values"
12281 msgstr "Shfaq vetëm vlerat e alarmit"
12283 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12284 msgid "Filter by category…"
12285 msgstr "Filtro sipas kategorisë…"
12287 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12288 msgid "Show unformatted values"
12289 msgstr "Shfaq vlerat e paformatuara"
12291 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12292 msgid "Related links:"
12293 msgstr "Lidhjet relevante:"
12295 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:339
12296 msgid ""
12297 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12298 "closing the connection properly."
12299 msgstr ""
12300 "Numri i lidhjeve që u abortuan për shkak se klienti vdiq, pa mbyllur lidhjen "
12301 "si duhet."
12303 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:343
12304 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12305 msgstr "Numri i përpjekjeve që dështuan në lidhjen me MySQL server."
12307 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:346
12308 msgid ""
12309 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12310 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12311 "statements from the transaction."
12312 msgstr ""
12313 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshme të regjistrit "
12314 "(log), që tejkalon vlerën e binlog_cache_size dhe përdor një fil të "
12315 "përkohshëm, për të ruajtur deklaratat nga transaksioni."
12317 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:351
12318 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12319 msgstr ""
12320 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshëm të regjistrit "
12321 "(log)."
12323 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:354
12324 msgid ""
12325 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12326 msgstr "Numri i përpjekjeve të lidhjeve (të sukseshme ose jo) në MySQL server."
12328 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:358
12329 msgid ""
12330 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12331 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12332 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12333 "based instead of disk-based."
12334 msgstr ""
12335 "Numri i tabelave të përkohshme në disk të krijuara automatikisht nga "
12336 "serveri, ndërsa ekzekuton deklaratat. Nëse Created_tmp_disk_tables është e "
12337 "madhe, mund të doni të rrisni vlerën tmp_table_size për të shkaktuar tabelat "
12338 "e përkohëshme që të jenë të bazuara në kujtesë, në vend se të bazuara në "
12339 "disk."
12341 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:365
12342 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12343 msgstr "Sa file të përkohëshme ka krijuar mysqld."
12345 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:368
12346 msgid ""
12347 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12348 "while executing statements."
12349 msgstr ""
12350 "Numri i tabelave të përkohshme në-kujtesë, të krijuara automatikisht nga "
12351 "serveri, ndërsa deklaratat ekzekutoheshin."
12353 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:372
12354 msgid ""
12355 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12356 "(probably duplicate key)."
12357 msgstr ""
12358 "Numri i radhëve të shkruara me INSERT DELAYED (fut të vonuarat), për të "
12359 "cilat disa gabime shfaqen (ka mundësi çelës i dyfishtë)."
12361 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:376
12362 msgid ""
12363 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12364 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12365 msgstr ""
12366 "Numri i rrjedhave të trajtuesit INSERT DELAYED në përdorim. Çdo tabelë e "
12367 "ndryshme në të cilën dikush përdor INSERT DELAYED merr rrjedhën e vet."
12369 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:381
12370 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12371 msgstr "Numri i radhëve INSERT DELAYED të shkruara."
12373 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:384
12374 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12375 msgstr "Numri i deklaratave FLUSH që janë ekzekutuar."
12377 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:387
12378 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12379 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme COMMIT."
12381 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:390
12382 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12383 msgstr "Numri i herëve, që një radhë është fshirë nga një tabelë."
12385 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:393
12386 msgid ""
12387 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12388 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12389 "indicates the number of time tables have been discovered."
12390 msgstr ""
12391 "MySQL server mund të pyesë makinën e ruajtjes NDB Cluster (grup) nëse ajo ka "
12392 "njohuri rreth një tabele me emrin e dhënë. Kjo quhet zbulim. "
12393 "Handler_discover indikon numrin e tabelave të kohës që janë zbuluar."
12395 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:399
12396 msgid ""
12397 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12398 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12399 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12400 msgstr ""
12401 "Numri i herëve që lexohet hyrja e parë nga një indeks. Nëse kjo është e "
12402 "lartë, ajo sugjeron që serveri është duke bërë shumë skanime të plota të "
12403 "indeksit; për shembull, SELECT col1 FROM foo, duke nënkuptuar se col1 është "
12404 "indeksuar."
12406 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:405
12407 msgid ""
12408 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12409 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12410 msgstr ""
12411 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një çelës. Nëse kjo "
12412 "është e lartë, është një tregues i mirë që pyetjet tuaja dhe tabelat janë "
12413 "indeksuar si duhet."
12415 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:410
12416 msgid ""
12417 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12418 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12419 "if you are doing an index scan."
12420 msgstr ""
12421 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në renditjen e çelësit. Kjo "
12422 "është rritur, nëse jeni duke pyetur në një kolonë indeksi, me një pengesë "
12423 "serie, ose nëse jeni duke bërë një skanim indeksi."
12425 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:415
12426 msgid ""
12427 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12428 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12429 msgstr ""
12430 "Numri i kërkesave për të lexuar të radhës së mëparshme, në renditjen e "
12431 "çelësit. Kjo metodë leximi është përdorur kryesisht për të optimizuar ORDER "
12432 "BY … DESC."
12434 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:419
12435 msgid ""
12436 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12437 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12438 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12439 "you have joins that don't use keys properly."
12440 msgstr ""
12441 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një pozicion të "
12442 "caktuar. Kjo është e lartë, nëse jeni duke bërë shumë pyetsorë, që kërkojnë "
12443 "klasifikim të rezultatit. Ndoshta keni shumë pyetje që kërkojnë MySQL të "
12444 "skanojë tabela të tëra ose keni bashkime që nuk i përdorin çelësat si duhet."
12446 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:426
12447 msgid ""
12448 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12449 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12450 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12451 "advantage of the indexes you have."
12452 msgstr ""
12453 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në filin e të dhënave. Kjo "
12454 "është e lartë, nëse jeni duke bërë një shumë të skanimeve të tabelës. Në "
12455 "përgjithësi, kjo sugjeron që tabelat tuaja të mos jenë indeksuar si duhet, "
12456 "ose pyetsorët tuaj nuk janë shkruar për të përfituar nga indekset që keni."
12458 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:433
12459 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12460 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme ROLLBACK."
12462 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:436
12463 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12464 msgstr "Numri i kërkesave për të aktualizuar një radhë në një tabelë."
12466 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:439
12467 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12468 msgstr "Numri i kërkesave për të futur një radhë në një tabelë."
12470 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:442
12471 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12472 msgstr "Numri i faqeve që përmbajnë të dhëna (të pista ose të pastra)."
12474 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:445
12475 msgid "The number of pages currently dirty."
12476 msgstr "Numri i faqeve aktualisht pista."
12478 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:448
12479 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12480 msgstr "Numri i faqeve të pellgut zbutës, që janë kërkuar të zbrazen."
12482 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:452
12483 msgid "The number of free pages."
12484 msgstr "Numri i faqeve të lira."
12486 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:455
12487 msgid ""
12488 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12489 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12490 "reason."
12491 msgstr ""
12492 "Numri i faqeve të mbyllura në pellgun zbutës InnoDB. Këto janë faqet që "
12493 "aktualisht lexohen ose shkruhen ose që nuk mund të zbrazen apo të hiqen për "
12494 "disa arsye të tjera."
12496 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:460
12497 msgid ""
12498 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12499 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12500 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12501 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12502 msgstr ""
12503 "Numri i faqeve të zëna për shkak se ato kanë qenë të ndara për administrimin "
12504 "e ngarkesës, të tilla si kyçet e radhëve, ose indeksin adaptiv hash. Kjo "
12505 "vlerë mund të llogaritet gjithashtu si Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12506 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12508 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:467
12509 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12510 msgstr "Madhësia e përgjithshme e pellgut zbutës, në faqet."
12512 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:470
12513 msgid ""
12514 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12515 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12516 msgstr ""
12517 "Numri i lexo-përpara \"random\" (rastit) InnoDB të inicuara. Kjo ndodh kur "
12518 "një pyetsor është për të skanuar një porcion të madh të një tabele, por në "
12519 "renditje të rastësishme."
12521 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:475
12522 msgid ""
12523 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12524 "InnoDB does a sequential full table scan."
12525 msgstr ""
12526 "Numri i leximeve-përpara të vazhdueshme InnoDB të iniciuara. Kjo ndodh kur "
12527 "InnoDB bën një skanim të plotë tabele të vazhdueshëm."
12529 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:479
12530 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12531 msgstr "Numri i kërkesave të leximit logjik, që InnoDB ka bërë."
12533 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:482
12534 msgid ""
12535 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12536 "and had to do a single-page read."
12537 msgstr ""
12538 "Numri i leximeve logjike që InnoDB nuk mund të kënaqë nga pellgu zbutës dhe "
12539 "kishte për të bërë një lexim faqe-të-vetme."
12541 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:486
12542 msgid ""
12543 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12544 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12545 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12546 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12547 "properly, this value should be small."
12548 msgstr ""
12549 "Normalisht, shkrimi në pellgun zbutës të InnoDB ndodh në sfond. Megjithatë, "
12550 "nëse është e nevojshme për të lexuar ose krijuar një faqe, dhe asnjë faqe e "
12551 "pastër nuk është e vlefshme, është e nevojshme të prisni për faqet që të "
12552 "zbrazen së pari. Ky numërues numëron instancat e këtyre pritjeve. Nëse "
12553 "madhësia e pellgut zbutës është vendosur si duhet, kjo vlerë duhet të jetë e "
12554 "vogël."
12556 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:494
12557 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12558 msgstr "Numri i shkrimeve të bëra në pellgun e zbutësit InnoDB."
12560 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:497
12561 msgid "The number of fsync() operations so far."
12562 msgstr "Numri i veprimeve fsync() deri tani."
12564 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:500
12565 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12566 msgstr "Numri aktual i veprimeve pezull fsync()."
12568 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:503
12569 msgid "The current number of pending reads."
12570 msgstr "Numri aktual i leximeve pezull."
12572 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:506
12573 msgid "The current number of pending writes."
12574 msgstr "Numri aktual i shkrimeve pezull."
12576 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:509
12577 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12578 msgstr "Sasia e të dhënave të lexuara deri tani, në bajt."
12580 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:512
12581 msgid "The total number of data reads."
12582 msgstr "Numri total i të dhënave të lexuara."
12584 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:515
12585 msgid "The total number of data writes."
12586 msgstr "Numri total i të dhënave të shkruara."
12588 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:518
12589 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12590 msgstr "Sasia e të dhënave të shkruara deri tani, në bajt."
12592 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:521
12593 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12594 msgstr ""
12595 "Numri i faqeve që janë shkruar për veprimet doublewrite (shkrim i dyfishtë)."
12597 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:525
12598 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12599 msgstr "Numri i veprimeve të shkruara dyfish që janë kryer."
12601 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:528
12602 msgid ""
12603 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12604 "wait for it to be flushed before continuing."
12605 msgstr ""
12606 "Numri i pritjeve që kishim, sepse zbutësi i regjistrit (log) ishte shumë i "
12607 "vogël dhe na u desh të presim, që ajo të jetë zbrazur, para se të vazhdonim."
12609 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:532
12610 msgid "The number of log write requests."
12611 msgstr "Numri i kërkesave të regjistrit (log) të shkrimit."
12613 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:535
12614 msgid "The number of physical writes to the log file."
12615 msgstr "Numri i shkrimeve fizike në filin e regjistrit (log)."
12617 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:538
12618 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12619 msgstr "Numri i shkrimeve fsync() të bëra në filin e regjistrit (log)."
12621 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:541
12622 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12623 msgstr "Numri i filit të regjistrit (log) në pritje fsyncs."
12625 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:544
12626 msgid "Pending log file writes."
12627 msgstr "Fili pezull i regjistrit (log) shkruan."
12629 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:547
12630 msgid "The number of bytes written to the log file."
12631 msgstr "Numri i bajtëve të shkruara në një fil regjistri (log)."
12633 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:550
12634 msgid "The number of pages created."
12635 msgstr "Numri i faqeve të krijuara."
12637 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:553
12638 msgid ""
12639 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12640 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12641 msgstr ""
12642 "Madhësia e faqes së kompiluar InnoDB (parazgjedhur 16KB). Shumë vlera janë "
12643 "numëruar në faqe; madhësia e faqes i lejon ato të konvertohen me lehtësi në "
12644 "bajt."
12646 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:558
12647 msgid "The number of pages read."
12648 msgstr "Numri i faqeve të lexuara."
12650 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:561
12651 msgid "The number of pages written."
12652 msgstr "Numri i faqeve të shkruara."
12654 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:564
12655 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12656 msgstr "Numri i kyçeve të radhës, që presin aktualisht."
12658 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:567
12659 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12660 msgstr "Koha mesatare për të marrë një kyçje rreshti, në milisekonda."
12662 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:570
12663 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12664 msgstr "Koha totale e shpenzuar në marrjen e kçeve të radhës, në milisekonda."
12666 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:573
12667 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12668 msgstr "Koha maksimale për të marrë një kyçje radhe, në milisekonda."
12670 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:576
12671 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12672 msgstr "Numri i herëve, që një kyç i radhës duhej të priste."
12674 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:579
12675 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12676 msgstr "Numri i radhëve që fshihen nga tabela InnoDB."
12678 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:582
12679 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12680 msgstr "Numri i radhëve që futen nga tabela InnoDB."
12682 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:585
12683 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12684 msgstr "Numri i radhëve që lexohen nga tabela InnoDB."
12686 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:588
12687 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12688 msgstr "Numri i radhëve që aktualizohen nga tabela InnoDB."
12690 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:591
12691 msgid ""
12692 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12693 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12694 msgstr ""
12695 "Numri i blloqeve kryesore në cachen çelës, që kanë ndryshuar, por ende nuk "
12696 "janë zbrazur në disk. Ajo njihet si Not_flushed_key_blocks."
12698 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:596
12699 msgid ""
12700 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12701 "determine how much of the key cache is in use."
12702 msgstr ""
12703 "Numri i blloqeve të papërdorura në cache të çelësit. Mund ta përdorni këtë "
12704 "vlerë, për të përcaktuar se sa është në përdorim një cache e çelësit."
12706 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:600
12707 msgid ""
12708 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12709 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12710 "one time."
12711 msgstr ""
12712 "Numri i blloqeve të përdorura në cache të çelësit. Kjo vlerë është një "
12713 "shenjë e lartë uji, që tregon numrin maksimal të blloqeve, që kanë qenë "
12714 "ndonjëherë në përdorim në të njëjtën kohë."
12716 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:605
12717 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12718 msgstr "Përqindja e cache të çelësit të përdorur (vlera e llogaritur)"
12720 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:608
12721 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12722 msgstr "Numri i kërkesave për të lexuar një bllok çelësazh nga cache."
12724 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:611
12725 msgid ""
12726 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12727 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12728 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12729 msgstr ""
12730 "Numri i leximeve fizike të një blloku çelësash nga disku. Nëse Key_reads "
12731 "është i madh, atëherë vlera juaj e key_buffer_size është ndoshta shumë e "
12732 "vogël. Norma e mungesës cache mund të llogaritet si Key_reads/"
12733 "Key_read_requests."
12735 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:617
12736 msgid ""
12737 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12738 "requests (calculated value)"
12739 msgstr ""
12740 "Cache e çelësit e llogaritur keq si vlerë e leximeve fizike, krahasuar me "
12741 "kërkesat e leximit (vlera e llogaritur)"
12743 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:621
12744 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12745 msgstr "Numri i kërkesave për të shkruar një bllok çelësash në cache."
12747 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:624
12748 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12749 msgstr "Numri i shkrimeve fizike të një blloku çelësash në disk."
12751 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:627
12752 msgid ""
12753 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12754 msgstr ""
12755 "Përqindja e shkrimeve fizike të krahasuara me kërkesat e shkrimit (vlera e "
12756 "llogaritur)"
12758 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:631
12759 msgid ""
12760 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12761 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12762 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12763 msgstr ""
12764 "Kostoja e përgjithshme e pyetsorit të fundit të kompiluar nga optimizuesi i "
12765 "pyetsorit. I dobishëm për krahasimin e kostos së planeve të ndryshme të "
12766 "pyetsorit për të njëjtin pyetsor. Vlera e paracaktuar 0, do të thotë se nuk "
12767 "ka pyetsor të kompiluar ende."
12769 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:637
12770 msgid ""
12771 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12772 "the server started."
12773 msgstr ""
12774 "Numri maksimal i lidhjeve që kanë qenë në përdorim në të njëjtën kohë, që "
12775 "nga fillimi i serverit."
12777 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:641
12778 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12779 msgstr ""
12780 "Numri i radhëve që presin të shkruhen në pyetsorët INSERT DELAYED  (fut të "
12781 "vonuarat)."
12783 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:644
12784 msgid ""
12785 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12786 "table cache value is probably too small."
12787 msgstr ""
12788 "Numri i tabelave që janë hapur. Nëse tabelat e hapura janë të mëdha, vlera "
12789 "cache e tabelës suaj është ndoshta shumë e vogël."
12791 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:648
12792 msgid "The number of files that are open."
12793 msgstr "Numri i fileve që janë hapur."
12795 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:651
12796 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12797 msgstr "Numri i rrjedhave që janë hapur (përdorur kryesisht për prerjet)."
12799 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:654
12800 msgid "The number of tables that are open."
12801 msgstr "Numri i tabelave që janë hapur."
12803 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:657
12804 msgid ""
12805 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12806 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12807 "statement."
12808 msgstr ""
12809 "Numri i blloqeve të kujtesës së lirë në cache të pyetsorit. Numrat e mëdhenj "
12810 "mund të tregojnë probleme të fragmentimit, të cilat mund të zgjidhen duke "
12811 "nxjerrë një derklaratë FLUSH QUERY CACHE (cache e zbrazjes së pyetsorit)."
12813 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:662
12814 msgid "The amount of free memory for query cache."
12815 msgstr "Sasia e kujtesës së lirë për cache të pyetsorit."
12817 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:665
12818 msgid "The number of cache hits."
12819 msgstr "Numri i goditjeve cache."
12821 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:668
12822 msgid "The number of queries added to the cache."
12823 msgstr "Numri i pyetsorëve të shtuar në cache."
12825 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:671
12826 msgid ""
12827 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12828 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12829 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12830 "decide which queries to remove from the cache."
12831 msgstr ""
12832 "Numri i pyetsorëve të cilët janë hequr nga cache për të liruar kujtesën për "
12833 "caching (ruajtur) pyetsorë të rinj. Ky informacion mund të ndihmojë në "
12834 "akordimin e madhësisë së cache të pyetsorit. Cache e pyetsorit përdor një "
12835 "strategji (LRU) të përdorur së paku kohët e fundit, për të vendosur se cili "
12836 "pyetsor duhet hequr nga cache."
12838 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:678
12839 msgid ""
12840 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12841 "query_cache_type setting)."
12842 msgstr ""
12843 "Numri i pyetsorëve jo-cache (jo cachable, apo jo cached për shkak të "
12844 "rregullimit query_cache_type)."
12846 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:682
12847 msgid "The number of queries registered in the cache."
12848 msgstr "Numri i pyetsorëve të regjistruar në cache."
12850 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:685
12851 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12852 msgstr "Numri i përgjithshëm i blloqeve në cache të pyetsorit."
12854 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:688
12855 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12856 msgstr ""
12857 "Statusi i replikimit të sigurisë së dështimit (nuk është implementuar akoma)."
12859 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:691
12860 msgid ""
12861 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12862 "should carefully check the indexes of your tables."
12863 msgstr ""
12864 "Numri i bashkimeve, që nuk përdorin indekse. Nëse kjo vlerë nuk është 0, ju "
12865 "duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e tabelave tuaja."
12867 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:695
12868 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12869 msgstr ""
12870 "Numri i bashkimeve që përdor një kërkim serie, në një tabelë reference."
12872 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:698
12873 msgid ""
12874 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12875 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12876 msgstr ""
12877 "Numri i bashkimeve pa çelësat, që kontrollojnë për përdorimin e çelësit pas "
12878 "çdo radhe. (Nëse kjo nuk është 0, duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e "
12879 "tabelave tuaja.)"
12881 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:703
12882 msgid ""
12883 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12884 "critical even if this is big.)"
12885 msgstr ""
12886 "Numri i bashkimeve që përdorin seritë në tabelën e parë. (Kjo normalisht nuk "
12887 "është  kritike edhe nëse kjo është e madhe.)"
12889 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:707
12890 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12891 msgstr "Numri i bashkimeve, që bënë një skanim të plotë të tabelës së parë."
12893 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:710
12894 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12895 msgstr ""
12896 "Numri i tabelave të përkohshme aktualisht të hapura nga rrjedha SQL skllave."
12898 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:714
12899 msgid ""
12900 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12901 "retried transactions."
12902 msgstr ""
12903 "Numri i përgjithshëm (që nga fillimi) i herëve që replikimi skllav rrjedhë "
12904 "SQL, ka riprovuar transaksionet."
12906 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:718
12907 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12908 msgstr ""
12909 "Kjo është ON (po), nëse ky server është një skllav (slave), që është lidhur "
12910 "me një master."
12912 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:721
12913 msgid ""
12914 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12915 "create."
12916 msgstr ""
12917 "Numri i rrjedhave që kanë marrë më shumë se slow_launch_time sekonda për të "
12918 "krijuar."
12920 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:725
12921 msgid ""
12922 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12923 msgstr "Numri i pyetsorëve që kanë marrë më shumë se long_query_time sekonda."
12925 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:729
12926 msgid ""
12927 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12928 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12929 "system variable."
12930 msgstr ""
12931 "Numri i kalimeve të bashkimit, që lloji i algoritmit duhej të bënte. Nëse "
12932 "kjo vlerë është e madhe, duhet të konsideroni rritjen e vlerës së variablit "
12933 "të sistemit sort_buffer_size."
12935 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:734
12936 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12937 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë me normat."
12939 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:737
12940 msgid "The number of sorted rows."
12941 msgstr "Numri i radhëve të klasifikuara."
12943 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:740
12944 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12945 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë nga skanimi tabelës."
12947 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:743
12948 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12949 msgstr "Numri i herëve, që një kyç tabele është siguruar menjëherë."
12951 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:746
12952 msgid ""
12953 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12954 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12955 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12956 "tables or use replication."
12957 msgstr ""
12958 "Numri i herëve që një kyç tabele nuk mund të jetë siguruar menjëherë dhe "
12959 "kërkohet të prisni. Nëse kjo është e lartë, dhe ju keni probleme me "
12960 "performancën, duhet së pari të optimizoni pyetsorët tuaj dhe pastaj të ndani "
12961 "tabelën ose tabelat, ose të përdorni replikim (përsëritje)."
12963 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:752
12964 msgid ""
12965 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12966 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12967 "raise your thread_cache_size."
12968 msgstr ""
12969 "Numri i rrjedhave në cache të rrjedhës. Norma e goditjeve cache mund të "
12970 "llogaritet si Threads_created/Lidhjet. Nëse kjo vlerë është e kuqe, duhet të "
12971 "ngrini thread_cache_size tuaj."
12973 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:757
12974 msgid "The number of currently open connections."
12975 msgstr "Numri i lidhjeve të hapura aktualisht."
12977 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:760
12978 msgid ""
12979 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12980 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12981 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12982 "implementation.)"
12983 msgstr ""
12984 "Numri i rrjedhave të krijuara për të trajtuar lidhjet. Nëse Threads_created "
12985 "është e madhe, mund të doni të rrisni vlerën thread_cache_size. (Normalisht "
12986 "kjo nuk do të japë një përmirësim të dukshëm të performancës, nëse keni "
12987 "zbatim të mirë të rrjedhave.)"
12989 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:767
12990 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12991 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës (vlera e llogaritur)"
12993 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:770
12994 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12995 msgstr "Numri i rrjedhave, që nuk janë duke fjetur."
12997 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:31
12998 #, php-format
12999 msgid "Users of '%s' user group"
13000 msgstr "Përdorues të grupit '%s' të përdorimit"
13002 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:44
13003 msgid "No users were found belonging to this user group."
13004 msgstr "Nuk gjenden përdorues, që i përkasin këtij grupi të përdoruesve."
13006 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:73
13007 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13008 msgid "User groups"
13009 msgstr "Grupet e përdoruesve"
13011 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:88
13012 msgid "Server level tabs"
13013 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
13015 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
13016 msgid "Database level tabs"
13017 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
13019 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13020 msgid "Table level tabs"
13021 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
13023 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:118
13024 msgid "View users"
13025 msgstr "Shfaq përdoruesit"
13027 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:154
13028 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:218
13029 msgid "Add user group"
13030 msgstr "Shto grup përdoruesish"
13032 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:221
13033 #, php-format
13034 msgid "Edit user group: '%s'"
13035 msgstr "Korrigjo grupin e përdoruesit: '%s'"
13037 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:237
13038 msgid "User group menu assignments"
13039 msgstr "Meny e detyrave të grupi të përdoruesit"
13041 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:245
13042 msgid "Group name:"
13043 msgstr "Emri i grupit:"
13045 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:282
13046 msgid "Server-level tabs"
13047 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
13049 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:285
13050 msgid "Database-level tabs"
13051 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
13053 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:288
13054 msgid "Table-level tabs"
13055 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
13057 #: libraries/classes/Sql.php:248 libraries/classes/Util.php:1145
13058 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13059 msgid "Profiling"
13060 msgstr "Profilon"
13062 #: libraries/classes/Sql.php:251
13063 msgid "Detailed profile"
13064 msgstr "Profili i detajuar"
13066 #: libraries/classes/Sql.php:256 libraries/classes/Sql.php:272
13067 msgid "State"
13068 msgstr "Gjendja"
13070 #: libraries/classes/Sql.php:269
13071 msgid "Summary by state"
13072 msgstr "Përmbledhje sipas gjendjes"
13074 #: libraries/classes/Sql.php:275
13075 msgid "Total Time"
13076 msgstr "Koha gjithsejt"
13078 #: libraries/classes/Sql.php:277
13079 msgid "% Time"
13080 msgstr "% Koha"
13082 #: libraries/classes/Sql.php:279
13083 msgid "Calls"
13084 msgstr "Thirrje"
13086 #: libraries/classes/Sql.php:281
13087 msgid "ø Time"
13088 msgstr "ø Koha"
13090 #: libraries/classes/Sql.php:586 libraries/classes/Sql.php:604
13091 msgid "Bookmark this SQL query"
13092 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL"
13094 #: libraries/classes/Sql.php:590
13095 msgid "Label:"
13096 msgstr "Etiketa:"
13098 #: libraries/classes/Sql.php:597 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13099 msgid "Let every user access this bookmark"
13100 msgstr "Lejo çdo përdorues të hyjë në këtë faqeruajtës"
13102 #: libraries/classes/Sql.php:813
13103 msgid "Bookmark not created!"
13104 msgstr "Bookmark nuk u krijua!"
13106 #: libraries/classes/Sql.php:923
13107 #, php-format
13108 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13109 msgstr "Përdorimi i faqerojtësit \"%s\" si shfletues pyetsori standard."
13111 #: libraries/classes/Sql.php:1400
13112 msgid "Showing as PHP code"
13113 msgstr "Shfaqën si kod PHP"
13115 #: libraries/classes/Sql.php:1775
13116 #, php-format
13117 msgid ""
13118 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13119 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13120 msgstr ""
13121 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet korrigjo rrjetën, "
13122 "kuti kontrolli, Kopjo dhe Fshij nuk janë në vlefshme. %s"
13124 #: libraries/classes/Sql.php:1789
13125 #, php-format
13126 msgid ""
13127 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13128 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13129 msgstr ""
13130 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet korrigjo rrjetën, "
13131 "Korrigjo, Kopjo dhe Fshij mund të rezultojnë në sjellje të padëshiruar. %s"
13133 #: libraries/classes/Sql.php:1831
13134 #, php-format
13135 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13136 msgstr "Problemet me indekset e tabelës `%s`"
13138 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13139 #, php-format
13140 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13141 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në serverin \"%s\""
13143 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13144 #, php-format
13145 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13146 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në databazën %s"
13148 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13149 #, php-format
13150 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13151 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në tabelën %s"
13153 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:254
13154 #: templates/console/display.twig:7
13155 msgid "Clear"
13156 msgstr "Pastro"
13158 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13159 msgid "Get auto-saved query"
13160 msgstr "Merr pyetsorin e auto-ruajtur"
13162 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13163 msgid "Bind parameters"
13164 msgstr "Parametrat e lidhur"
13166 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13167 msgid "Bookmark this SQL query:"
13168 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL:"
13170 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13171 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13172 msgstr "Zëvendëso faqeruajtësin ekzistues me të njëjtin emër"
13174 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13175 msgid "Delimiter"
13176 msgstr "Delimitër"
13178 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13179 msgid "Show this query here again"
13180 msgstr "Shfaq këtë pyetsor përsëri këtu"
13182 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13183 msgid "Rollback when finished"
13184 msgstr "Rikthe kur të përfundosh"
13186 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13187 msgid "shared"
13188 msgstr "ndarë"
13190 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13191 msgid "View only"
13192 msgstr "Shfaq vetëm"
13194 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13195 msgid ""
13196 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13197 msgstr ""
13198 "Nuk ka informacion të detajuar statusi të vlefshëm për këtë motor ruajtje."
13200 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13201 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13202 #, php-format
13203 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13204 msgstr "%s është makina e parazgjedhur e ruajtjes në këtë MySQL server."
13206 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13207 #, php-format
13208 msgid "%s is available on this MySQL server."
13209 msgstr "%s është i vlefshëm në këtë MySQL server."
13211 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13212 #, php-format
13213 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13214 msgstr "%s është pasivizuar për këtë MySQL server."
13216 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13217 #, php-format
13218 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13219 msgstr "Ky MySQL server nuk e mbështet motorin e ruajtjes %s."
13221 #: libraries/classes/Table.php:332
13222 msgid "Unknown table status:"
13223 msgstr "Status i panjohur tabele:"
13225 #: libraries/classes/Table.php:884
13226 #, php-format
13227 msgid "Source database `%s` was not found!"
13228 msgstr "Databaza e burimit `%s` nuk gjendet!"
13230 #: libraries/classes/Table.php:892
13231 #, php-format
13232 msgid "Target database `%s` was not found!"
13233 msgstr "Databaza e objektivit `%s` nuk u gjend!"
13235 #: libraries/classes/Table.php:1435
13236 msgid "Invalid database:"
13237 msgstr "Databazë e pavlefshme:"
13239 #: libraries/classes/Table.php:1452
13240 msgid "Invalid table name:"
13241 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm:"
13243 #: libraries/classes/Table.php:1487
13244 #, php-format
13245 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13246 msgstr "Dështoi në riemërimin e tabelës %1$s në %2$s!"
13248 #: libraries/classes/Table.php:1506
13249 #, php-format
13250 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13251 msgstr "Tabela %1$s është riemëruar në %2$s."
13253 #: libraries/classes/Table.php:1737
13254 msgid "Could not save table UI preferences!"
13255 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferencave UI!"
13257 #: libraries/classes/Table.php:1767
13258 #, php-format
13259 msgid ""
13260 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13261 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13262 msgstr ""
13263 "Dështoi në pastrimin e tabelës së preferencave UI (shiko $cfg['Servers'][$i]"
13264 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13266 #: libraries/classes/Table.php:1920
13267 #, php-format
13268 msgid ""
13269 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13270 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13271 "changed."
13272 msgstr ""
13273 "Nuk mund të ruajë vetitë UI \"%s\". Ndryshimet e bëra nuk do të jenë të "
13274 "qëndrueshme, pasi ju ta rifreskoni këtë faqe. Ju lutem, kontrollo nëse "
13275 "struktura e tabelës ka ndryshuar."
13277 #: libraries/classes/Table.php:2056
13278 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13279 msgstr "Emri i çelësit primar duhet të jetë \"PRIMARY\"!"
13281 #: libraries/classes/Table.php:2067
13282 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13283 msgstr "uk mund ta riemërojë indeksin tek PRIMARY!"
13285 #: libraries/classes/Table.php:2089
13286 msgid "No index parts defined!"
13287 msgstr "Nuk janë përcaktuar pjesë të indeksit!"
13289 #: libraries/classes/Table.php:2397
13290 #, php-format
13291 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13292 msgstr ""
13293 "Gabim në krijimin e çelësit të huaj në %1$s (kontrollo tipet e të dhënave)"
13295 #: libraries/classes/Template.php:127
13296 #, php-format
13297 msgid "Error while working with template cache: %s"
13298 msgstr "Gabim gjatë punës me cache template: %s"
13300 #: libraries/classes/Theme.php:186
13301 #, php-format
13302 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13303 msgstr "Nuk ka rrugë të vlefshme imazhi të gjetur për modelin %s!"
13305 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13306 #, php-format
13307 msgid "Default theme %s not found!"
13308 msgstr "Modeli standard %s nuk gjendet!"
13310 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13311 #, php-format
13312 msgid "Theme %s not found!"
13313 msgstr "Modeli %s nuk gjendet!"
13315 #: libraries/classes/ThemeManager.php:255
13316 #, php-format
13317 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13318 msgstr "Rruga e modelit nuk gjendet për modelin %s!"
13320 #: libraries/classes/ThemeManager.php:345
13321 msgid "Theme:"
13322 msgstr "Modeli:"
13324 #: libraries/classes/Tracking.php:158 templates/server/plugins/section.twig:11
13325 msgid "Version"
13326 msgstr "Versioni"
13328 #: libraries/classes/Tracking.php:159
13329 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13330 msgid "Created"
13331 msgstr "Krijuar"
13333 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13334 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13335 msgid "Updated"
13336 msgstr "Aktualizuar"
13338 #: libraries/classes/Tracking.php:169 libraries/classes/Tracking.php:233
13339 msgid "Delete version"
13340 msgstr "Fshij versionin"
13342 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:332
13343 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:60
13344 msgid "Tracking report"
13345 msgstr "Raport gjurmimi"
13347 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:659
13348 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
13349 msgid "Structure snapshot"
13350 msgstr "Struktura foto e çastit"
13352 #: libraries/classes/Tracking.php:336
13353 msgid "Tracking statements"
13354 msgstr "Deklaratë gjurmimi"
13356 #: libraries/classes/Tracking.php:348
13357 msgid "Delete tracking data row from report"
13358 msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë raport"
13360 #: libraries/classes/Tracking.php:359
13361 msgid "No data"
13362 msgstr "Nuk ka të dhëna"
13364 #: libraries/classes/Tracking.php:449 libraries/classes/Tracking.php:499
13365 #, php-format
13366 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13367 msgstr "Shfaq %1$s me datat nga %2$s në %3$s nga përdoruesi %4$s %5$s"
13369 #: libraries/classes/Tracking.php:521
13370 msgid "SQL dump (file download)"
13371 msgstr "SQL zbraz (shkarkim fili)"
13373 #: libraries/classes/Tracking.php:523
13374 msgid "SQL dump"
13375 msgstr "SQL zbraz"
13377 #: libraries/classes/Tracking.php:526
13378 msgid "This option will replace your table and contained data."
13379 msgstr "Ky opsion do të zëvendësojë tabelën tuaj dhe të dhënat që përmban."
13381 #: libraries/classes/Tracking.php:528
13382 msgid "SQL execution"
13383 msgstr "SQL ekzekutim"
13385 #: libraries/classes/Tracking.php:533
13386 #, php-format
13387 msgid "Export as %s"
13388 msgstr "Eksport si %s"
13390 #: libraries/classes/Tracking.php:559
13391 msgid "Data manipulation statement"
13392 msgstr "Deklaratë e manipulimit të të dhënave"
13394 #: libraries/classes/Tracking.php:583
13395 msgid "Data definition statement"
13396 msgstr "Deklaratë e përcaktimit të të dhënave"
13398 #: libraries/classes/Tracking.php:677
13399 #, php-format
13400 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13401 msgstr "Versioni %s snapshot (imazh ekrani) (kodi SQL)"
13403 #: libraries/classes/Tracking.php:744
13404 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13405 msgstr "Gjurmimi i përcaktimit të të dhënave u fshi me sukses"
13407 #: libraries/classes/Tracking.php:754
13408 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13409 msgstr "Gjurmimi i manipulimit të të dhënave u fshi me sukses"
13411 #: libraries/classes/Tracking.php:808
13412 msgid ""
13413 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13414 "ensure that you have the privileges to do so."
13415 msgstr ""
13416 "Mund të ekzekutoni zbrazjen (dump), duke krijuar dhe përdorur një databazë "
13417 "të përkohshme. Ju lutem, sigurohuni që të keni privilegje për ta bërë këtë."
13419 #: libraries/classes/Tracking.php:812
13420 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13421 msgstr "Komenti nga këto dy linja, nëse nuk keni nevojë për to."
13423 #: libraries/classes/Tracking.php:822
13424 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13425 msgstr ""
13426 "SQL deklarata të eksportuara. Ju lutem, kopjo zbrazjen ose ekzekutoje atë."
13428 #: libraries/classes/Tracking.php:870
13429 #, php-format
13430 msgid "Tracking report for table `%s`"
13431 msgstr "Raporti i gjurmimit për tabelën `%s`"
13433 #: libraries/classes/Tracking.php:900
13434 #, php-format
13435 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13436 msgstr "Gjurmimi për %1$s u aktivizua në versionin %2$s."
13438 #: libraries/classes/Tracking.php:903
13439 #, php-format
13440 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13441 msgstr "Gjurmimi për %1$s u pasivizua në versionin %2$s."
13443 #: libraries/classes/Tracking.php:995
13444 #, php-format
13445 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13446 msgstr "Versioni %1$s nga %2$s u fshi."
13448 #: libraries/classes/Tracking.php:1026
13449 #, php-format
13450 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13451 msgstr "Versioni %1$s u krijua, gjurmimi për %2$s është aktiv."
13453 #: libraries/classes/Tracking.php:1123 libraries/classes/Tracking.php:1267
13454 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13455 msgid "active"
13456 msgstr "aktive"
13458 #: libraries/classes/Tracking.php:1126 libraries/classes/Tracking.php:1262
13459 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13460 msgid "not active"
13461 msgstr "jo aktive"
13463 #: libraries/classes/Types.php:203
13464 msgid ""
13465 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13466 msgstr ""
13467 "Një integer 1-bajt, rrezja e nënshkrimit është -128 deri 127, rrezja e mos-"
13468 "nënshkrimit është 0 deri 255"
13470 #: libraries/classes/Types.php:208
13471 msgid ""
13472 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13473 "65,535"
13474 msgstr ""
13475 "Një integer 2-bajt, rrezja e nënshkrimit është -32,768 deri 32,767, rrezja e "
13476 "mos-nënshkrimit është 0 deri 65,535"
13478 #: libraries/classes/Types.php:213
13479 msgid ""
13480 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13481 "0 to 16,777,215"
13482 msgstr ""
13483 "Një integer 3-bajt, rrezja e nënshkrimit është -8,388,608 deri 8,388,607, "
13484 "rrezja e mos-nënshkrimit është 0 deri 16,777,215"
13486 #: libraries/classes/Types.php:218
13487 msgid ""
13488 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13489 "range is 0 to 4,294,967,295"
13490 msgstr ""
13491 "Një integer 4-bajt, rrezja e nënshkruar është -2,147,483,648 deri "
13492 "2,147,483,647, rrezja e panënshkruar është 0 deri 4,294,967,295"
13494 #: libraries/classes/Types.php:224
13495 msgid ""
13496 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13497 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13498 msgstr ""
13499 "Një integer 8-bajt, rrezja e nënshkruar është -9,223,372,036,854,775,808 "
13500 "deri 9,223,372,036,854,775,807, rrezja e panënshkruar është 0 deri "
13501 "18,446,744,073,709,551,615"
13503 #: libraries/classes/Types.php:230
13504 msgid ""
13505 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13506 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13507 msgstr ""
13508 "Një numër pikë-fiksuar (M, D) - numri maksimal i shifrave (M) është 65 "
13509 "(parazgjedhur 10), numri maksimal i dhjetoreve (D) është 30 (parazgjedhur 0)"
13511 #: libraries/classes/Types.php:236
13512 msgid ""
13513 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13514 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13515 msgstr ""
13516 "Një numër i vogël pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë -3.402823466E+38 deri "
13517 "-1.175494351E-38, 0, dhe 1.175494351E-38 deri 3.402823466E+38"
13519 #: libraries/classes/Types.php:242
13520 msgid ""
13521 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13522 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13523 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13524 msgstr ""
13525 "Një numër precizion-dyfishtë pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë "
13526 "-1.7976931348623157E+308 deri -2.2250738585072014E-308, 0, dhe "
13527 "2.2250738585072014E-308 deri 1.7976931348623157E+308"
13529 #: libraries/classes/Types.php:248
13530 msgid ""
13531 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13532 "FLOAT)"
13533 msgstr ""
13534 "Sinonimi për DOUBLE (përjashtim: në mënyrën REAL_AS_FLOAT SQL është një "
13535 "sinonim për FLOAT)"
13537 #: libraries/classes/Types.php:253
13538 msgid ""
13539 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13540 "64)"
13541 msgstr ""
13542 "Një tip fushe-bit (M), ruan M bits për vlerë (vlera e parazgjedhur është 1, "
13543 "maksimumi është 64)"
13545 #: libraries/classes/Types.php:258
13546 msgid ""
13547 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13548 "values are considered true"
13549 msgstr ""
13550 "Një sinonim për TINYINT(1), një vlerë zero konsiderohet false, vlerat jo-"
13551 "zero konsiderohen të vërteta"
13553 #: libraries/classes/Types.php:262
13554 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13555 msgstr "Një pseudonim për BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13557 #: libraries/classes/Types.php:265
13558 #, php-format
13559 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13560 msgstr "Një datë, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
13562 #: libraries/classes/Types.php:270
13563 #, php-format
13564 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13565 msgstr "Një kombinim date dhe kohe, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
13567 #: libraries/classes/Types.php:275
13568 msgid ""
13569 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13570 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13571 msgstr ""
13572 "Një vulë kohore, rrezja është 1970-01-01 00:00:01 UTC deri 2038-01-09 "
13573 "03:14:07 UTC, ruajtur si numri i sekondave që nga fillimi (1970-01-01 "
13574 "00:00:00 UTC)"
13576 #: libraries/classes/Types.php:281
13577 #, php-format
13578 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13579 msgstr "Një kohë, rrezja është %1$s deri %2$s"
13581 #: libraries/classes/Types.php:285
13582 msgid ""
13583 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13584 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13585 msgstr ""
13586 "Një vit në format me katër-shifra (4, parazgjedhur) ose dy-shifra (2), "
13587 "vlerat e lejuara janë 70 (1970) deri 69 (2069) ose 1901 deri 2155 dhe 0000"
13589 #: libraries/classes/Types.php:291
13590 msgid ""
13591 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13592 "spaces to the specified length when stored"
13593 msgstr ""
13594 "Një varg me gjatësi-fikse (0-255, parazgjedhur 1), që është gjithmonë i "
13595 "mbushur-djathtas me hapësira deri tek gjatësia e përcaktuar kur ruhet"
13597 #: libraries/classes/Types.php:297
13598 #, php-format
13599 msgid ""
13600 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13601 "the maximum row size"
13602 msgstr ""
13603 "Një varg gjatësi-variabël (%s), gjatësia maksimale efektive është subjekt i "
13604 "madhësisë maksimale të radhës"
13606 #: libraries/classes/Types.php:303
13607 msgid ""
13608 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13609 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13610 msgstr ""
13611 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 255 (2^8 - 1) karaktere, e "
13612 "ruajtur me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13614 #: libraries/classes/Types.php:309
13615 msgid ""
13616 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13617 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13618 msgstr ""
13619 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) karaktere, e "
13620 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13622 #: libraries/classes/Types.php:315
13623 msgid ""
13624 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13625 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13626 msgstr ""
13627 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) karaktere, "
13628 "e ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13630 #: libraries/classes/Types.php:321
13631 msgid ""
13632 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13633 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13634 "value in bytes"
13635 msgstr ""
13636 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 4,294,967,295 ose 4GiB (2^32 - "
13637 "1) karaktere, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës "
13638 "në bajt"
13640 #: libraries/classes/Types.php:327
13641 msgid ""
13642 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13643 "binary character strings"
13644 msgstr ""
13645 "Ngjashëm me tipin CHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
13646 "karakteresh jo-binare"
13648 #: libraries/classes/Types.php:332
13649 msgid ""
13650 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13651 "binary character strings"
13652 msgstr ""
13653 "Ngjashëm me tipin VARCHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
13654 "karakteresh jo-binare"
13656 #: libraries/classes/Types.php:337
13657 msgid ""
13658 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13659 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13660 msgstr ""
13661 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 255 (2^8 - 1) bajt, e ruajtur "
13662 "me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13664 #: libraries/classes/Types.php:342
13665 msgid ""
13666 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13667 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13668 msgstr ""
13669 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) bajt, e "
13670 "ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13672 #: libraries/classes/Types.php:348
13673 msgid ""
13674 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13675 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13676 msgstr ""
13677 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) bajt, e "
13678 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13680 #: libraries/classes/Types.php:353
13681 msgid ""
13682 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13683 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13684 msgstr ""
13685 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - "
13686 "1) bajt, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13688 #: libraries/classes/Types.php:359
13689 msgid ""
13690 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13691 "'' error value"
13692 msgstr ""
13693 "Një numërim, i zgjedhur nga lista e deri 65,535 vlerave ose '' vlera e "
13694 "gabimit special"
13696 #: libraries/classes/Types.php:363
13697 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13698 msgstr "Një vlerë e vetme e zgjedhur nga një set deri në 64 anëtarë"
13700 #: libraries/classes/Types.php:365
13701 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13702 msgstr "Një tip që mund të ruajë gjeometrinë e çdo tipi"
13704 #: libraries/classes/Types.php:367
13705 msgid "A point in 2-dimensional space"
13706 msgstr "Një pikë në hapësirë 2-dimensionale"
13708 #: libraries/classes/Types.php:369
13709 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13710 msgstr "Një kurbë me interpolim linear mes pikave"
13712 #: libraries/classes/Types.php:371
13713 msgid "A polygon"
13714 msgstr "Një poligon"
13716 #: libraries/classes/Types.php:373
13717 msgid "A collection of points"
13718 msgstr "Një koleksion i pikave"
13720 #: libraries/classes/Types.php:376
13721 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13722 msgstr "Një koleksion i kurbave me interpolim linear ndërmjet pikave"
13724 #: libraries/classes/Types.php:379
13725 msgid "A collection of polygons"
13726 msgstr "Një koleksion i poligonëve"
13728 #: libraries/classes/Types.php:381
13729 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13730 msgstr "Një koleksion i objekteve gjeometrike të çdo lloji"
13732 #: libraries/classes/Types.php:384
13733 msgid ""
13734 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13735 "Notation) documents"
13736 msgstr ""
13737 "Ruan dhe aftëson hyrjen efiçiente në të dhënat në dokumentet JSON "
13738 "(JavaScript Object Notation)"
13740 #: libraries/classes/Types.php:695
13741 msgctxt "numeric types"
13742 msgid "Numeric"
13743 msgstr "Numerike"
13745 #: libraries/classes/Types.php:713
13746 msgctxt "date and time types"
13747 msgid "Date and time"
13748 msgstr "Data dhe ora"
13750 #: libraries/classes/Types.php:743
13751 msgctxt "spatial types"
13752 msgid "Spatial"
13753 msgstr "Spacial (hapësinor)"
13755 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13756 msgid "The profile has been updated."
13757 msgstr "Profili është aktualizuar."
13759 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13760 msgid "Password is too long!"
13761 msgstr "Fjalëkalimi është shumë i gjatë!"
13763 #: libraries/classes/UserPreferences.php:144
13764 msgid "Could not save configuration"
13765 msgstr "Nuk mund ta ruajë konfigurimin"
13767 #: libraries/classes/Util.php:175
13768 #, php-format
13769 msgid "Max: %s%s"
13770 msgstr "Maks: %s%s"
13772 #: libraries/classes/Util.php:549
13773 msgid "Static analysis:"
13774 msgstr "Analizat statike:"
13776 #: libraries/classes/Util.php:552
13777 #, php-format
13778 msgid "%d errors were found during analysis."
13779 msgstr "%d gabime u gjendën gjatë analizave."
13781 #: libraries/classes/Util.php:1052
13782 msgid "Skip Explain SQL"
13783 msgstr "Shmang sqarimin SQL"
13785 #: libraries/classes/Util.php:1060
13786 #, php-format
13787 msgid "Analyze Explain at %s"
13788 msgstr "Analizo sqarimin në %s"
13790 #: libraries/classes/Util.php:1091
13791 msgid "Without PHP code"
13792 msgstr "Pa kod PHP"
13794 #: libraries/classes/Util.php:1098
13795 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:161
13796 msgid "Submit query"
13797 msgstr "Dërgo pyetsor"
13799 #: libraries/classes/Util.php:1164
13800 msgctxt "Inline edit query"
13801 msgid "Edit inline"
13802 msgstr "Korrigjo në linjë"
13804 #. l10n: Short week day name
13805 #: libraries/classes/Util.php:1504
13806 msgctxt "Short week day name"
13807 msgid "Sun"
13808 msgstr "Die"
13810 #: libraries/classes/Util.php:1541
13811 msgctxt "AM/PM indication in time"
13812 msgid "PM"
13813 msgstr "MD"
13815 #: libraries/classes/Util.php:1543
13816 msgctxt "AM/PM indication in time"
13817 msgid "AM"
13818 msgstr "PD"
13820 #: libraries/classes/Util.php:1837
13821 #, php-format
13822 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13823 msgstr "%s ditë, %s orë, %s minuta dhe %s sekonda"
13825 #: libraries/classes/Util.php:1872
13826 msgid "Missing parameter:"
13827 msgstr "Parametri që mungon:"
13829 #: libraries/classes/Util.php:2416
13830 #, php-format
13831 msgid "Jump to database “%s”."
13832 msgstr "Hidhu tek databaza \"%s\"."
13834 #: libraries/classes/Util.php:2441
13835 #, php-format
13836 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13837 msgstr "Funksionaliteti %s është ndikuar nga një defekt i njohur, shiko %s"
13839 #: libraries/classes/Util.php:3229 prefs_manage.php:236
13840 msgid "Browse your computer:"
13841 msgstr "Shfleto kompjuterin:"
13843 #: libraries/classes/Util.php:3254
13844 #, php-format
13845 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13846 msgstr "Zgjedh nga drejtoria e ngarkimit <b>%s</b> të ueb serverit:"
13848 #: libraries/classes/Util.php:3294
13849 msgid "There are no files to upload!"
13850 msgstr "Nuk ka file për ngarkim!"
13852 #: libraries/classes/Util.php:3319 libraries/classes/Util.php:3320
13853 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13854 msgid "Empty"
13855 msgstr "Zbraz"
13857 #: libraries/classes/Util.php:3325 libraries/classes/Util.php:3326
13858 msgid "Execute"
13859 msgstr "Ekzekuto"
13861 #: libraries/classes/Util.php:3829
13862 msgid "SSL is not being used"
13863 msgstr "SSL nuk është duke u përdorur"
13865 #: libraries/classes/Util.php:3834
13866 msgid "SSL is used with disabled verification"
13867 msgstr "SSL përdoret me verifikim me aftësi të kufizuara"
13869 #: libraries/classes/Util.php:3836
13870 msgid "SSL is used without certification authority"
13871 msgstr "SSL përdoret pa autorizim të çertifikimit"
13873 #: libraries/classes/Util.php:3839
13874 msgid "SSL is used"
13875 msgstr "SSL është përdorur"
13877 #: libraries/classes/Util.php:3960
13878 msgid "Users"
13879 msgstr "Përdoruesit"
13881 #: libraries/classes/Util.php:4652
13882 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
13883 msgid "Sort"
13884 msgstr "Klasifikim"
13886 #: libraries/classes/ZipExtension.php:44
13887 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13888 msgstr "Nuk gjenden file brenda arkivit ZIP!"
13890 #: libraries/classes/ZipExtension.php:72 libraries/classes/ZipExtension.php:79
13891 msgid "Error in ZIP archive:"
13892 msgstr "Gabim në arkivin ZIP:"
13894 #: libraries/common.inc.php:196
13895 msgid ""
13896 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13897 "access phpMyAdmin."
13898 msgstr ""
13900 #: libraries/common.inc.php:338
13901 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13902 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
13904 #: libraries/common.inc.php:391
13905 #, php-format
13906 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13907 msgstr "Duhet të aktualizoni tek %s %s ose më lart."
13909 #: libraries/common.inc.php:444
13910 msgid "Error: Token mismatch"
13911 msgstr "Gabim: mospërputhje e shenjave"
13913 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13914 #: libraries/config.values.php:88
13915 msgid "Icons"
13916 msgstr "Ikona"
13918 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13919 #: libraries/config.values.php:89
13920 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:96
13921 msgid "Text"
13922 msgstr "Tekst"
13924 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13925 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13926 msgid "Both"
13927 msgstr "Të dyja"
13929 #: libraries/config.values.php:63
13930 msgid "Nowhere"
13931 msgstr "Askund"
13933 #: libraries/config.values.php:64
13934 msgid "Left"
13935 msgstr "Majtas"
13937 #: libraries/config.values.php:65
13938 msgid "Right"
13939 msgstr "Djathtas"
13941 #: libraries/config.values.php:93
13942 msgid "Click"
13943 msgstr "Kliko"
13945 #: libraries/config.values.php:94
13946 msgid "Double click"
13947 msgstr "Kliko dyfish"
13949 #: libraries/config.values.php:98
13950 msgid "key"
13951 msgstr "çelës"
13953 #: libraries/config.values.php:99
13954 msgid "display column"
13955 msgstr "shfaq kolonën"
13957 #: libraries/config.values.php:103
13958 msgid "Welcome"
13959 msgstr "Mirësevjen"
13961 #: libraries/config.values.php:123
13962 msgid "Open"
13963 msgstr "Hapur"
13965 #: libraries/config.values.php:124
13966 msgid "Closed"
13967 msgstr "Mbyllur"
13969 #: libraries/config.values.php:128
13970 msgid "Ask before sending error reports"
13971 msgstr "Pyet para se të dërgoni raportet e gabimit"
13973 #: libraries/config.values.php:129
13974 msgid "Always send error reports"
13975 msgstr "Dërgon gjithmonë raportet e gabimit"
13977 #: libraries/config.values.php:130
13978 msgid "Never send error reports"
13979 msgstr "Mos dërgo kurrë raporte gabimi"
13981 #: libraries/config.values.php:133
13982 msgid "Server default"
13983 msgstr "E paracaktuar nga serveri"
13985 #: libraries/config.values.php:134
13986 msgid "Enable"
13987 msgstr "Aftëso"
13989 #: libraries/config.values.php:135
13990 msgid "Disable"
13991 msgstr "Pasivizo"
13993 #: libraries/config.values.php:169
13994 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13995 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale për të konfiguruar"
13997 #: libraries/config.values.php:170
13998 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13999 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme për konfigurim"
14001 #: libraries/config.values.php:172
14002 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14003 msgstr "Përshtat - si më sipër, por pa zgjidhjen e shpejtë/të përshtatur"
14005 #: libraries/config.values.php:201
14006 msgid "complete inserts"
14007 msgstr "futje të plota"
14009 #: libraries/config.values.php:202
14010 msgid "extended inserts"
14011 msgstr "futje e zgjeruar"
14013 #: libraries/config.values.php:203
14014 msgid "both of the above"
14015 msgstr "të dyja nga më sipër"
14017 #: libraries/config.values.php:204
14018 msgid "neither of the above"
14019 msgstr "asnjë nga ato më sipër"
14021 #: libraries/mult_submits.inc.php:321
14022 msgid "Success!"
14023 msgstr "Sukses!"
14025 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14026 msgid "Manage your settings"
14027 msgstr "Menaxho rregullimet"
14029 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14030 #, fuzzy
14031 #| msgid "Config authentication"
14032 msgid "Two-factor authentication"
14033 msgstr "Autentifikimi i konfig"
14035 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:296
14036 msgid "Configuration has been saved."
14037 msgstr "Konfigurimi është ruajtur."
14039 #: libraries/user_preferences.inc.php:70
14040 #, php-format
14041 msgid ""
14042 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14043 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14044 msgstr ""
14045 "Preferencat tuaja do të ruhen vetëm për sesionin aktual. Për ruajtjen e tyre "
14046 "të përhershme, kërkohet %sruajtja e konfigurimit phpMyAdmin%s."
14048 #: navigation.php:23
14049 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14050 msgstr "Gabim fatal: Navigacioni mund të arrihet përmes AJAX"
14052 #: prefs_forms.php:28 setup/frames/form.inc.php:21
14053 msgid "Incorrect form specified!"
14054 msgstr "Forma e pasaktë e specifikuar!"
14056 #: prefs_forms.php:80
14057 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14058 msgstr "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i paraqitur përmban gabime!"
14060 #: prefs_manage.php:50
14061 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14062 msgstr "fragmenti i konfigurimit phpMyAdmin"
14064 #: prefs_manage.php:51
14065 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14066 msgstr "Ngjiteni në config.inc.php"
14068 #: prefs_manage.php:91
14069 msgid "Could not import configuration"
14070 msgstr "Nuk mund të importojë konfigurimin"
14072 #: prefs_manage.php:119
14073 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14074 msgstr "Konfigurimi përmban të dhëna jokorrekte për disa fusha."
14076 #: prefs_manage.php:138
14077 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14078 msgstr "Doni të importoni rregullimet që kanë mbetur?"
14080 #: prefs_manage.php:219 prefs_manage.php:248
14081 msgid "Saved on: @DATE@"
14082 msgstr "Ruajtur në: @DATE@"
14084 #: prefs_manage.php:234
14085 msgid "Import from file"
14086 msgstr "Importo nga fili"
14088 #: prefs_manage.php:242
14089 msgid "Import from browser's storage"
14090 msgstr "Importo nga ruajtja e shfletuesit"
14092 #: prefs_manage.php:245
14093 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14094 msgstr "Rregullimet do të importohen nga rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
14096 #: prefs_manage.php:251
14097 msgid "You have no saved settings!"
14098 msgstr "Nuk keni rregullime të ruajtura!"
14100 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:341
14101 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14102 msgstr "Ky tipar nuk është i mbështetur nga shfletuesit ueb i juaj"
14104 #: prefs_manage.php:262
14105 msgid "Merge with current configuration"
14106 msgstr "Bashko me konfigurimin aktual"
14108 #: prefs_manage.php:279
14109 #, php-format
14110 msgid ""
14111 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14112 "script%s."
14113 msgstr ""
14114 "Mund të vendosni më shumë konfigurime, duke modifikuar config.inc.php, psh. "
14115 "përdor %sSkriptin e instalimit%s."
14117 #: prefs_manage.php:312
14118 msgid "Save as PHP file"
14119 msgstr "Ruaj si skedar PHP"
14121 #: prefs_manage.php:317
14122 msgid "Save to browser's storage"
14123 msgstr "Ruaj tek rezervat e shfletuesit"
14125 #: prefs_manage.php:324
14126 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14127 msgstr "Rregullimet do të ruhen në rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
14129 #: prefs_manage.php:332
14130 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14131 msgstr "Rregullimet ekzistuese do të mbishkruhen!"
14133 #: prefs_manage.php:360
14134 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14135 msgstr ""
14136 "Mund të rivendosni të gjitha rregullimet tuaja dhe t'i riktheni ato në "
14137 "vlerat e paracaktuara."
14139 #: prefs_twofactor.php:29
14140 #, fuzzy
14141 #| msgid "Internal relationship has been removed."
14142 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14143 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
14145 #: prefs_twofactor.php:39
14146 #, fuzzy
14147 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14148 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14149 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
14151 #: server_export.php:25
14152 msgid "View dump (schema) of databases"
14153 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazave"
14155 #: server_privileges.php:143 server_replication.php:38
14156 #: server_user_groups.php:30 templates/server/databases/create.twig:46
14157 msgid "No Privileges"
14158 msgstr "Nuk ka privilegje"
14160 #: server_privileges.php:150
14161 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14162 msgstr "Ju nuk keni privilegje të manipuloni me përdoruesit!"
14164 #: server_privileges.php:164
14165 msgid ""
14166 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14167 "password, 'Change password' tab should be used."
14168 msgstr ""
14169 "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk kanë ndryshuar. Nëse "
14170 "doni vetëm të ndryshoni fjalëkalimin, duhet të përdoret tabelori 'Ndrysho "
14171 "fjalëkalimin'."
14173 #: server_status.php:35
14174 msgid "Not enough privilege to view server status."
14175 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur statusin e serverit."
14177 #: server_status_advisor.php:33
14178 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14179 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur këshilluesin."
14181 #: server_status_processes.php:33
14182 #, php-format
14183 msgid "Thread %s was successfully killed."
14184 msgstr "Rrjedha %s u vra me sukses."
14186 #: server_status_processes.php:39
14187 #, php-format
14188 msgid ""
14189 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14190 msgstr ""
14191 "phpMyAdmin nuk ishte në gjendje ta vriste rrjedhën %s. Kjo ka mundësi tashmë "
14192 "të jetë mbyllur."
14194 #: server_status_queries.php:43
14195 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14196 msgstr ""
14197 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur statistikat e pyetsorit."
14199 #: server_status_variables.php:52
14200 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14201 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e statusit."
14203 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:189
14204 msgid "Configuration file"
14205 msgstr "Fili i konfigurimit"
14207 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:252
14208 msgid "Download"
14209 msgstr "Shkarko"
14211 #: setup/frames/index.inc.php:49
14212 msgid ""
14213 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14214 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14215 msgstr ""
14216 "Nuk jeni duke përdorur një lidhje të sigurtë; të gjitha të dhënat (duke "
14217 "përfshirë informacionin potencialisht të ndjeshme, si fjalëkalimet) janë "
14218 "transferuar të pakriptuara!"
14220 #: setup/frames/index.inc.php:54
14221 msgid ""
14222 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14223 "to use a secure connection."
14224 msgstr ""
14225 "Nëse serveri juaj është konfiguruar gjithashtu për të pranuar kërkesat e "
14226 "HTTPS ndiqni këtë lidhje për të përdorur një lidhje të sigurt."
14228 #: setup/frames/index.inc.php:58
14229 msgid "Insecure connection"
14230 msgstr "Ndërlidhje e pasigurtë"
14232 #: setup/frames/index.inc.php:84
14233 msgid "Configuration saved."
14234 msgstr "Konfigurimi u ruajt."
14236 #: setup/frames/index.inc.php:87
14237 msgid ""
14238 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14239 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14240 msgstr ""
14241 "Konfigurimi u ruajt në filin config/config.inc.php në dosjen kryesore të "
14242 "phpMyAdmin, kopjoje atë në nivelin kryesor dhe fshije dosjen config për ta "
14243 "përdorur atë."
14245 #: setup/frames/index.inc.php:97
14246 msgid "Configuration not saved!"
14247 msgstr "Konfigurimi nuk u ruajt!"
14249 #: setup/frames/index.inc.php:100
14250 msgid ""
14251 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14252 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14253 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14254 msgstr ""
14255 "Ju lutem, krijo dosjen e shkrueshme të ueb server [em]config[/em] në "
14256 "drejtorinë e nivelit më të lartë phpMyAdmin, siç përshkruhet në "
14257 "[doc@setup_script]documentation[/doc]. Përndryshe, ju do të jeni në gjendje "
14258 "vetëm ta shkarkoni dhe shfaqni atë."
14260 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14261 msgid "Overview"
14262 msgstr "Përmbledhje"
14264 #: setup/frames/index.inc.php:119
14265 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14266 msgstr "Shfaq mesazhet e fshehta (#MSG_COUNT)"
14268 #: setup/frames/index.inc.php:170
14269 msgid "There are no configured servers"
14270 msgstr "Nuk ka servera të konfiguruar"
14272 #: setup/frames/index.inc.php:179
14273 msgid "New server"
14274 msgstr "Server i ri"
14276 #: setup/frames/index.inc.php:208
14277 msgid "Default language"
14278 msgstr "Gjuha standarde"
14280 #: setup/frames/index.inc.php:218
14281 msgid "let the user choose"
14282 msgstr "lëre përdoruesin të zgjedhë"
14284 #: setup/frames/index.inc.php:229
14285 msgid "- none -"
14286 msgstr "- asnjë -"
14288 #: setup/frames/index.inc.php:233
14289 msgid "Default server"
14290 msgstr "Serveri standard"
14292 #: setup/frames/index.inc.php:245
14293 msgid "End of line"
14294 msgstr "Fundi i rreshtit"
14296 #: setup/frames/index.inc.php:251
14297 msgid "Display"
14298 msgstr "Shfaq"
14300 #: setup/frames/index.inc.php:264
14301 msgid "phpMyAdmin homepage"
14302 msgstr "phpMyAdmin uebfaqja"
14304 #: setup/frames/index.inc.php:266
14305 msgid "Donate"
14306 msgstr "Dhuro"
14308 #: setup/frames/index.inc.php:268
14309 msgid "Check for latest version"
14310 msgstr "Kontrollo për versionin e fundit"
14312 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14313 msgid "Edit server"
14314 msgstr "Korrigjo server"
14316 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14317 msgid "Add a new server"
14318 msgstr "Shto një server të ri"
14320 #: setup/index.php:18
14321 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14322 msgstr "Konfigurimi tashmë ekziston, konfigurimi është i çaktivizuar!"
14324 #: setup/index.php:28
14325 msgid "Wrong GET file attribute value"
14326 msgstr "Vlerë gabim e atributit të filit GET"
14328 #: setup/lib/FormProcessing.php:61
14329 msgid "Warning"
14330 msgstr "Paralajmërim"
14332 #: setup/lib/FormProcessing.php:62
14333 msgid "Submitted form contains errors"
14334 msgstr "Formulari i dërgimit përmban gabime"
14336 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14337 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14338 msgstr "Provo të rikthesh fushat gabim tek vlerat e tyre standarde"
14340 #: setup/lib/FormProcessing.php:69
14341 msgid "Ignore errors"
14342 msgstr "Injoro gabimet"
14344 #: setup/lib/FormProcessing.php:73
14345 msgid "Show form"
14346 msgstr "Shfaq formularin"
14348 #: setup/lib/Index.php:124
14349 msgid ""
14350 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14351 "not respond."
14352 msgstr ""
14353 "Leximi i versionit dështoi. Mundet që jeni jonëlijë ose serveri i "
14354 "aktualizuar nuk përgjigjet."
14356 #: setup/lib/Index.php:146
14357 msgid "Got invalid version string from server"
14358 msgstr "Mori varg të pavlefshëm versioni nga serveri"
14360 #: setup/lib/Index.php:159
14361 msgid "Unparsable version string"
14362 msgstr "Varg versioni i papërkthyeshëm"
14364 #: setup/lib/Index.php:179
14365 #, php-format
14366 msgid ""
14367 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14368 "version is %s, released on %s."
14369 msgstr ""
14370 "Jeni duke përdorur versionin Git, ekzekuto [kbd]git pull[/kbd] :-)"
14371 "[br]Versioni i fundit stabil është %s, lëshuar me %s."
14373 #: setup/lib/Index.php:186
14374 msgid "No newer stable version is available"
14375 msgstr "Nuk ka version stabil të ri të vlefshëm"
14377 #: setup/validate.php:26
14378 msgid "Wrong data"
14379 msgstr "Të dhëna gabim"
14381 #: setup/validate.php:32
14382 #, php-format
14383 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14384 msgstr "Të dhëna të gabuara ose pa validim për %s"
14386 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14387 #, php-format
14388 msgid "'%s' database does not exist."
14389 msgstr "'%s' databaza nuk ekziston."
14391 #: tbl_create.php:46
14392 #, php-format
14393 msgid "Table %s already exists!"
14394 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
14396 #: tbl_export.php:44
14397 msgid "View dump (schema) of table"
14398 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e tabelës"
14400 #: tbl_get_field.php:38
14401 msgid "Invalid table name"
14402 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm"
14404 #: tbl_replace.php:243
14405 #, php-format
14406 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14407 msgstr "Radhë: %1$s, Kolonë: %2$s, Gabim: %3$s"
14409 #: tbl_row_action.php:73
14410 msgid "No row selected."
14411 msgstr "Nuk është zgjedhur radha."
14413 #: tbl_tracking.php:34
14414 #, php-format
14415 msgid "Tracking of %s is activated."
14416 msgstr "Gjurmimi i %s është aktivizuar."
14418 #: tbl_tracking.php:103
14419 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14420 msgstr "Versionet e gjurmuara u fshinë me sukses."
14422 #: tbl_tracking.php:108
14423 msgid "No versions selected."
14424 msgstr "Nuk janë zgjedhur versione."
14426 #: tbl_tracking.php:139
14427 msgid "SQL statements executed."
14428 msgstr "SQL deklarata të ekzekutuara."
14430 #: themes.php:22 themes.php:27
14431 msgid "Theme"
14432 msgstr "Modeli"
14434 #: themes.php:30
14435 msgid "Get more themes!"
14436 msgstr "Merr më shumë modele!"
14438 #: transformation_overview.php:24
14439 msgid "Available MIME types"
14440 msgstr "Tipe MIME të vlefshme"
14442 #: transformation_overview.php:39
14443 msgid "Available browser display transformations"
14444 msgstr "Transformime të vlefshme të shfaqjes së shfletuesit"
14446 #: transformation_overview.php:40
14447 msgid "Available input transformations"
14448 msgstr "Transformime të vlefshme të dhënash"
14450 #: transformation_overview.php:43
14451 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14452 msgid "Browser display transformation"
14453 msgstr "Transformim i shfaqur nga shfletuesi"
14455 #: transformation_overview.php:44
14456 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14457 msgid "Input transformation"
14458 msgstr "Transformim i të dhënave"
14460 #: transformation_overview.php:55
14461 msgctxt "for MIME transformation"
14462 msgid "Description"
14463 msgstr "Përshkrim"
14465 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14466 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:19
14467 msgid "Move columns"
14468 msgstr "Lëviz kolonat"
14470 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
14471 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14472 msgstr "Lëvizi kolonat duke i tërhequar ato lart e poshtë."
14474 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14475 msgid "View output as text"
14476 msgstr "Shfaq rezultatin si tekst"
14478 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14479 msgid "Check tables having overhead"
14480 msgstr "Kontrollo tabelat që kanë ngarkesë"
14482 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14483 msgid "Copy table"
14484 msgstr "Kopjo tabelën"
14486 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14487 msgid "Show create"
14488 msgstr "Shfaq krijo"
14490 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14491 msgid "Prefix"
14492 msgstr "Prefiksi"
14494 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14495 msgid "Add prefix to table"
14496 msgstr "Shto prefiks tek tabela"
14498 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14499 msgid "Replace table prefix"
14500 msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës"
14502 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14503 msgid "Add columns to central list"
14504 msgstr "Shto kolona në listën qendrore"
14506 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14507 msgid "Remove columns from central list"
14508 msgstr "Largo kolonat nga lista qendrore"
14510 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14511 msgid "Make consistent with central list"
14512 msgstr "Bëje konsistente me listën qendrore"
14514 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14515 #, fuzzy
14516 #| msgid "Config authentication"
14517 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14518 msgstr "Autentifikimi i konfig"
14520 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14521 msgid ""
14522 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14523 "password only."
14524 msgstr ""
14526 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14527 #, fuzzy
14528 #| msgid "Config authentication"
14529 msgid "Disable two-factor authentication"
14530 msgstr "Autentifikimi i konfig"
14532 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
14533 msgid "Tracked tables"
14534 msgstr "Tabelat e gjurmuara"
14536 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
14537 msgid "Last version"
14538 msgstr "Versioni i fundit"
14540 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:49
14541 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:77
14542 msgid "Delete tracking"
14543 msgstr "Fshij gjurmimin"
14545 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:55
14546 msgid "Versions"
14547 msgstr "Versionet"
14549 #: templates/display/import/import.twig:40
14550 msgid "Importing into the current server"
14551 msgstr "Importimi në serverin aktual"
14553 #: templates/display/import/import.twig:42
14554 #, php-format
14555 msgid "Importing into the database \"%s\""
14556 msgstr "Importimi në databazë \"%s\""
14558 #: templates/display/import/import.twig:44
14559 #, php-format
14560 msgid "Importing into the table \"%s\""
14561 msgstr "Importon në tabelë \"%s\""
14563 #: templates/display/import/import.twig:50
14564 msgid "File to import:"
14565 msgstr "Fili për import:"
14567 #: templates/display/import/import.twig:56
14568 #, php-format
14569 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14570 msgstr "Fili mund të jetë i kompresuar (%s) ose i pakompresuar."
14572 #: templates/display/import/import.twig:58
14573 #, fuzzy
14574 #| msgid ""
14575 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
14576 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
14577 msgid ""
14578 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14579 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14580 msgstr ""
14581 "Një emër fili i kompresuar duhet të mbarojë me <b>.[format].[compression]</"
14582 "b>. Shembull: <b>.sql.zip</b>"
14584 #: templates/display/import/import.twig:69
14585 #: templates/display/import/import.twig:84
14586 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14587 msgstr "Mundeni gjithashtu të tërhiqni dhe lëshoni një fil për çdo faqe."
14589 #: templates/display/import/import.twig:86
14590 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14591 msgstr "Ngarkimet e fileve nuk lejohen në këtë server."
14593 #: templates/display/import/import.twig:97
14594 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14595 msgid "Character set of the file:"
14596 msgstr "Seti i karaktereve të filit:"
14598 #: templates/display/import/import.twig:124
14599 msgid "Partial import:"
14600 msgstr "Importim i pjesshëm:"
14602 #: templates/display/import/import.twig:129
14603 #, php-format
14604 msgid ""
14605 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14606 msgstr ""
14607 "Importimi i mëparshëm jashtë kohe, më pas ri-dërgimi do të vazhdojë nga "
14608 "pozicioni %d."
14610 #: templates/display/import/import.twig:137
14611 #, fuzzy
14612 #| msgid ""
14613 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
14614 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
14615 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
14616 msgid ""
14617 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14618 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14619 "files, however it can break transactions.)</em>"
14620 msgstr ""
14621 "Lejo ndërprerjen e një importi, në rast se skripti zbulon që është afër "
14622 "limitit kohor të skadimit PHP. <i>(Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të "
14623 "importuar file të mëdha, por mund të thyejë transaksionet.)</i>"
14625 #: templates/display/import/import.twig:144
14626 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14627 msgstr "Shmang këtë numër të pyetësorëve (për SQL), duke filluar nga i pari:"
14629 #: templates/display/import/import.twig:161
14630 msgid "Other options:"
14631 msgstr "Opsionet e tjera:"
14633 #: templates/display/import/import.twig:174
14634 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14635 msgid "Format-specific options:"
14636 msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
14638 #: templates/display/import/import.twig:176
14639 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14640 msgid ""
14641 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14642 "options for other formats."
14643 msgstr ""
14644 "Rrëshqit poshtë për të mbushur opsionet për formatin e zgjedhur dhe injoro "
14645 "opsionet për formatet e tjera."
14647 #: templates/display/import/import.twig:185
14648 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14649 msgid "Encoding Conversion:"
14650 msgstr "Konvertimi i kodimit:"
14652 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14653 msgid ""
14654 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14655 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14656 "browsers."
14657 msgstr ""
14658 "Fili që ngarkohet ka mundësi të jetë më i madh se madhësia maksimale e "
14659 "lejuar, ose kjo është një defekt i njohur në bazën webkit të shfletuesve  "
14660 "(Safari, Google Chrome, Arora etj.)."
14662 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14663 #, php-format
14664 msgid "%s of %s"
14665 msgstr "%s nga %s"
14667 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14668 #, php-format
14669 msgid "%s/sec."
14670 msgstr "%s/sek."
14672 #: templates/display/import/javascript.twig:18
14673 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14674 msgstr "Rreth %MIN min. %SEC sek. kanë mbetur."
14676 #: templates/display/import/javascript.twig:19
14677 msgid "About %SEC sec. remaining."
14678 msgstr "Rreth %SEC sek. kanë mbetur."
14680 #: templates/display/import/javascript.twig:20
14681 msgid "The file is being processed, please be patient."
14682 msgstr "Fili po proçesohet, ju lutem, tregoni durim."
14684 #: templates/display/import/javascript.twig:36
14685 msgid "Uploading your import file…"
14686 msgstr "Ngarkon filin tuaj të importit…"
14688 #: templates/display/import/javascript.twig:161
14689 msgid ""
14690 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14691 "not available."
14692 msgstr ""
14693 "Ju lutem, tregoni durim, fili po ngarkohet. Detajet rreth ngarkimit nuk janë "
14694 "të vlefshme."
14696 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14697 msgid "Plugin"
14698 msgstr "Shtojcë (plugin)"
14700 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14701 msgid "Author"
14702 msgstr "Autori"
14704 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14705 msgid "disabled"
14706 msgstr "pasivizuar"
14708 #: templates/export/alias_add.twig:4
14709 msgid "Define new aliases"
14710 msgstr "Përcaktoni emërtime të reja"
14712 #: templates/export/alias_add.twig:9
14713 msgid "Select database:"
14714 msgstr "Zgjidh bazën e të dhënave:"
14716 #: templates/export/alias_add.twig:15
14717 msgid "New database name"
14718 msgstr "Emër i ri databaze"
14720 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
14721 #: templates/export/alias_add.twig:46 templates/console/display.twig:99
14722 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14723 msgid "Add"
14724 msgstr "Shto"
14726 #: templates/export/alias_add.twig:23
14727 msgid "Select table:"
14728 msgstr "Zgjidh tabelën:"
14730 #: templates/export/alias_add.twig:29
14731 msgid "New table name"
14732 msgstr "Emër i ri tabele"
14734 #: templates/export/alias_add.twig:37
14735 msgid "Select column:"
14736 msgstr "Zgjidh kolonën:"
14738 #: templates/export/alias_add.twig:43
14739 msgid "New column name"
14740 msgstr "Emri i ri i kolonës"
14742 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14743 msgctxt "Create new user"
14744 msgid "New"
14745 msgstr "I ri"
14747 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14748 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14749 msgid "Output:"
14750 msgstr "Rezultat:"
14752 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14753 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14754 #, fuzzy, php-format
14755 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14756 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14757 msgstr "Ruaj në server në drejtorinë <b>%s</b>"
14759 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14760 #, php-format
14761 msgid "Continue insertion with %s rows"
14762 msgstr "Vazhdo futjen me %s radhë"
14764 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14765 msgid ""
14766 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14767 "confirm registration on the device."
14768 msgstr ""
14770 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
14771 #, fuzzy, php-format
14772 #| msgid "Jump to database"
14773 msgid "Jump to database '%s'"
14774 msgstr "Hidhu tek databaza"
14776 #: templates/server/databases/table_row.twig:61
14777 #, php-format
14778 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14779 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
14781 #: templates/server/databases/table_row.twig:62
14782 msgid "Check privileges"
14783 msgstr "Kontrollo privilegjet"
14785 #: templates/toggle_button.twig:3
14786 msgid "Click to toggle"
14787 msgstr "Kliko për të nyjëzuar"
14789 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
14790 #: templates/database/designer/options_panel.twig:100
14791 msgid "Aggregate"
14792 msgstr "Agregat"
14794 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14795 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14796 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14797 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14798 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14799 #: templates/database/designer/options_panel.twig:106
14800 #: templates/database/designer/options_panel.twig:170
14801 msgid "Operator"
14802 msgstr "Operator"
14804 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
14805 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
14806 msgid "Show/Hide tables list"
14807 msgstr "Shfaq/fsheh listën e tabelave"
14809 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
14810 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
14811 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
14812 msgid "View in fullscreen"
14813 msgstr "Shfaq në ekran të plotë"
14815 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
14816 msgid "Exit fullscreen"
14817 msgstr "Dalje nga ekran i plotë"
14819 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
14820 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
14821 msgid "New page"
14822 msgstr "Faqe e re"
14824 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
14825 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
14826 msgid "Delete pages"
14827 msgstr "Fshij faqet"
14829 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
14830 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
14831 #: templates/database/create_table.twig:7
14832 msgid "Create table"
14833 msgstr "Krijo tabelë"
14835 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14836 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14837 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14838 msgid "Create relationship"
14839 msgstr "Krijo relacion"
14841 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
14842 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
14843 msgid "Reload"
14844 msgstr "Ringarko"
14846 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
14847 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
14848 msgid "Help"
14849 msgstr "Ndihmë"
14851 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14852 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14853 msgid "Angular links"
14854 msgstr "Lidhjet këndore"
14856 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14857 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14858 msgid "Direct links"
14859 msgstr "Lidhje direkte"
14861 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
14862 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
14863 msgid "Snap to grid"
14864 msgstr "Kërcet tek rrjeta"
14866 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
14867 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
14868 msgid "Small/Big All"
14869 msgstr "Të gjitha E vogël/E madhe"
14871 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
14872 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
14873 msgid "Toggle small/big"
14874 msgstr "Shkëmbe e vogël/e madhe"
14876 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
14877 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
14878 msgid "Toggle relationship lines"
14879 msgstr "Shkëmbe rreshtat e relacionit"
14881 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
14882 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
14883 msgid "Export schema"
14884 msgstr "Eksporto skemën"
14886 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
14887 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
14888 msgid "Build Query"
14889 msgstr "Ndërto pyetsor"
14891 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
14892 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
14893 msgid "Move Menu"
14894 msgstr "Lëviz meny"
14896 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
14897 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
14898 msgid "Pin text"
14899 msgstr "Kap tekstin"
14901 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
14902 msgid "Server variables and settings"
14903 msgstr "Variablat dhe rregullimet e serverit"
14905 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
14906 #, fuzzy
14907 #| msgid "Storage Engines"
14908 msgid "Storage engines"
14909 msgstr "Makinat e ruajtjes"
14911 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
14912 #, fuzzy
14913 #| msgid "Character Sets and Collations"
14914 msgid "Character sets and collations"
14915 msgstr "Seti i karaktereve dhe përshtatja"
14917 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
14918 msgid "Databases statistics"
14919 msgstr "Statistikat e databazës"
14921 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14922 msgid "Select page"
14923 msgstr "Zgjedh faqen"
14925 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
14926 msgid "Additional search criteria"
14927 msgstr "Kritere kërkimi shtesë"
14929 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
14930 msgid "Search in database"
14931 msgstr "Kërko në databazë"
14933 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
14934 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14935 msgstr "Fjalët ose vlertat për të cilat kërkoni (wildcard: \"%\"):"
14937 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
14938 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
14939 msgid "Find:"
14940 msgstr "Gjej:"
14942 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
14943 msgid "Inside tables:"
14944 msgstr "Tabelat e brendshme:"
14946 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
14947 msgid "Inside column:"
14948 msgstr "Kolona e brendshme:"
14950 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14951 #, php-format
14952 msgid "%s table"
14953 msgid_plural "%s tables"
14954 msgstr[0] "%s tabelë"
14955 msgstr[1] "%s tabela"
14957 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14958 msgid "Sum"
14959 msgstr "Shuma"
14961 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14962 msgid "Rows:"
14963 msgstr "Radhët:"
14965 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14966 msgid "Dump some row(s)"
14967 msgstr "Zbraz disa radhë"
14969 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14970 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14971 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14972 msgid "Number of rows:"
14973 msgstr "Numri i radhëve:"
14975 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14976 msgid "Row to begin at:"
14977 msgstr "Radha fillon në:"
14979 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14980 msgid "Dump all rows"
14981 msgstr "Zbraz të gjitha radhët"
14983 #: templates/view_create.twig:13
14984 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
14985 msgid "Edit view"
14986 msgstr "Korrigjo pamjen"
14988 #: templates/view_create.twig:65
14989 msgid "VIEW name"
14990 msgstr "SHFAQ emrin"
14992 #: templates/view_create.twig:79
14993 msgid "Column names"
14994 msgstr "Emrat e kolonës"
14996 #: templates/server/databases/index.twig:24
14997 msgid "No databases"
14998 msgstr "Nuk ka databaza"
15000 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15001 msgid "Row statistics"
15002 msgstr "Statistikat e radhës"
15004 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15005 msgid "static"
15006 msgstr "statike"
15008 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15009 msgid "dynamic"
15010 msgstr "dinamike"
15012 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15013 msgid "partitioned"
15014 msgstr "copëzuar"
15016 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15017 msgid "Row length"
15018 msgstr "Gjatësia e radhës"
15020 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15021 msgid "Row size"
15022 msgstr "Madhësia e radhës"
15024 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15025 msgid "Next autoindex"
15026 msgstr "Autoindeksi tjetër"
15028 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15029 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15030 msgid "Creation"
15031 msgstr "Krijim"
15033 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15034 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15035 msgid "Last update"
15036 msgstr "Aktualizimi i fundit"
15038 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15039 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15040 msgid "Last check"
15041 msgstr "Kontrolli i fundi"
15043 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
15044 msgid "Resource limits"
15045 msgstr "Kufizimet e burimeve"
15047 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
15048 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15049 msgstr "Shënim: Vendosja e këtyre opsioneve në 0 (zero) largon kufizimin."
15051 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
15052 msgid "File name template:"
15053 msgstr "Modeli i emrit të filit:"
15055 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
15056 msgid "use this for future exports"
15057 msgstr "përdore këtë për eksporte në të ardhmen"
15059 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
15060 msgid "Show/hide columns"
15061 msgstr "Shfaq/fsheh kolonat"
15063 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
15064 msgid "See table structure"
15065 msgstr "Shiko strukturën e tabelës"
15067 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15068 #, php-format
15069 msgid "Activate tracking for %s"
15070 msgstr "Aktivizo gjurmimin për %s"
15072 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15073 msgid "Activate now"
15074 msgstr "Aktivizo tani"
15076 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15077 #, php-format
15078 msgid "Deactivate tracking for %s"
15079 msgstr "Pasivizo gjurmimin për %s"
15081 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15082 msgid "Deactivate now"
15083 msgstr "Pasivizo tani"
15085 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15086 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15087 msgid "Edit partitioning"
15088 msgstr "Korrigjo copëzimin"
15090 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
15091 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
15092 msgid "Partitions"
15093 msgstr "Pjesët"
15095 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15096 msgctxt "None encoding conversion"
15097 msgid "None"
15098 msgstr "Asnjë"
15100 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15101 msgid "Convert to Kana"
15102 msgstr "Konverto në Kana"
15104 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15105 msgid "Select a template"
15106 msgstr "Zgjedh një shabllon"
15108 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15109 #: templates/database/designer/options_panel.twig:85
15110 msgid "Rename to"
15111 msgstr "Riemëro në"
15113 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15114 #: templates/database/designer/options_panel.twig:91
15115 msgid "New name"
15116 msgstr "Emër i ri"
15118 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15119 msgid ""
15120 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15121 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15122 msgstr ""
15123 "Mund të jetë e përafërt. Kliko numrin për të marrë numrin e saktë. Shiko "
15124 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15126 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15127 #: templates/table/index_form.twig:118
15128 msgid "Size"
15129 msgstr "Madhësia"
15131 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
15132 msgid "Column-specific privileges"
15133 msgstr "Privilegjet specifike të kolonës"
15135 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
15136 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15137 msgstr "Shto privilegjet në databazat që vijojnë:"
15139 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
15140 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15141 msgstr ""
15142 "Wildcards (karakteret e veçanta) % dhe _ duhet të shmangen me një \\ për t'i "
15143 "përdorur ato fjalë për fjalë."
15145 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15146 msgid "Add to Favorites"
15147 msgstr "Shto tek Preferencat"
15149 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15150 msgctxt "for default"
15151 msgid "None"
15152 msgstr "Asnjë"
15154 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15155 msgid "As defined:"
15156 msgstr "Si e përcaktuar:"
15158 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15159 msgid "Exporting databases from the current server"
15160 msgstr "Eksportimi i databazave nga serveri aktual"
15162 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15163 #, php-format
15164 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15165 msgstr "Eksporton tabela nga \"%s\" databaza"
15167 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15168 #, php-format
15169 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15170 msgstr "Eksporton radhë nga \"%s\" tabela"
15172 #: templates/theme_preview.twig:11
15173 msgid "No preview available."
15174 msgstr "Nuk ka paraqitje të vlefshme."
15176 #: templates/theme_preview.twig:13
15177 #, fuzzy
15178 #| msgid "take it"
15179 msgid "Take it"
15180 msgstr "merre atë"
15182 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
15183 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
15184 msgid "Expression"
15185 msgstr "Shprehje"
15187 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15188 msgid ""
15189 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15190 "import it for current session?"
15191 msgstr ""
15192 "Shfletuesi juaj ka konfigurim të phpMyAdmin për këtë domain. Dëshironi ta "
15193 "importoni atë për sesionin aktual?"
15195 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15196 msgid "Delete settings"
15197 msgstr "Fshij cilësimet"
15199 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15200 msgid "Delete relationship"
15201 msgstr "Fshij relacionin"
15203 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15204 msgid "Showing create queries"
15205 msgstr "Shfaqën krijo pyetsorët"
15207 #: templates/login/twofactor.twig:5
15208 msgid "Verify"
15209 msgstr ""
15211 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15212 msgid "Find and replace - preview"
15213 msgstr "Gjej dhe zëvendëso - paraqit"
15215 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15216 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15217 msgid "Count"
15218 msgstr "Numri"
15220 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15221 msgid "Original string"
15222 msgstr "Varg (string) origjinal"
15224 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15225 msgid "Replaced string"
15226 msgstr "Varg (string) i zëvendësuar"
15228 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15229 msgid "Replace"
15230 msgstr "Zëvendëso"
15232 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15233 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:9
15234 #, fuzzy
15235 #| msgid "Authentication"
15236 msgid "Authentication code:"
15237 msgstr "Autentifikimi"
15239 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15240 msgid ""
15241 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15242 "authentication code and verify your identity."
15243 msgstr ""
15245 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
15246 #, php-format
15247 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15248 msgstr "Krijo versionin %1$s nga %2$s"
15250 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
15251 #, php-format
15252 msgid "Create version %1$s"
15253 msgstr "Krijo versionin %1$s"
15255 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
15256 msgid "Track these data definition statements:"
15257 msgstr "Gjurmo këto deklarata përcaktimesh të dhënash:"
15259 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
15260 msgid "Track these data manipulation statements:"
15261 msgstr "Gjurmo këto deklarata manipulimesh të dhënash:"
15263 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
15264 msgid "Create version"
15265 msgstr "Krijo versionin"
15267 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:6
15268 msgid "Propose table structure"
15269 msgstr "Propozo strukturën e tabelës"
15271 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:15
15272 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:28
15273 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:40
15274 msgid "Track table"
15275 msgstr "Gjurmo tabelën"
15277 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15278 msgid "Normalize"
15279 msgstr "Normalizo"
15281 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:28
15282 msgid "Track view"
15283 msgstr "Pamje e gjurmës"
15285 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15286 #, php-format
15287 msgid "Referenced by %s."
15288 msgstr "Referuar nga %s."
15290 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15291 msgid "Is a foreign key."
15292 msgstr "Është një çelës i huaj."
15294 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15295 msgid "Pick from Central Columns"
15296 msgstr "Zgjedh nga kolonat qendrore"
15298 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15299 msgid "Edit ENUM/SET values"
15300 msgstr "Korrigjo vlerat ENUM/SET"
15302 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:1
15303 msgid "Query window"
15304 msgstr "Dritarja e pyetsorit"
15306 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:18
15307 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:106
15308 #, fuzzy
15309 #| msgid "Select table:"
15310 msgid "select table"
15311 msgstr "Zgjidh tabelën:"
15313 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:25
15314 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:114
15315 #, fuzzy
15316 #| msgid "Select column:"
15317 msgid "select column"
15318 msgstr "Zgjidh kolonën:"
15320 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:31
15321 #, fuzzy
15322 #| msgid "Tables"
15323 msgid "Table alias"
15324 msgstr "Tabela"
15326 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:32
15327 #, fuzzy
15328 #| msgid "Column names"
15329 msgid "Column alias"
15330 msgstr "Emrat e kolonës"
15332 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:35
15333 #, fuzzy
15334 #| msgid "Use this column to label each point"
15335 msgid "Use this column in criteria"
15336 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
15338 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
15339 #, fuzzy
15340 #| msgid "Criteria:"
15341 msgid "criteria"
15342 msgstr "Kriteret:"
15344 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
15345 #, fuzzy
15346 #| msgid "Add %s"
15347 msgid "Add as"
15348 msgstr "Shto %s"
15350 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:97
15351 #, fuzzy
15352 #| msgid "Move column"
15353 msgid "Another column"
15354 msgstr "Lëviz kolonën"
15356 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
15357 msgid "Enter criteria as free text"
15358 msgstr ""
15360 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
15361 #, fuzzy
15362 #| msgid "Remove redundant columns"
15363 msgid "Remove this column"
15364 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
15366 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:143
15367 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
15368 msgid "+ Add column"
15369 msgstr "+ Shto kolonë"
15371 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:160
15372 #, fuzzy
15373 #| msgid "Update Query"
15374 msgid "Update query"
15375 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
15377 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15378 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15379 #, fuzzy
15380 #| msgid "#"
15381 msgctxt "Number"
15382 msgid "#"
15383 msgstr "#"
15385 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15386 msgid "Date"
15387 msgstr "Data"
15389 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15390 msgid "Username"
15391 msgstr "Emri i përdoruesit"
15393 #: templates/export/alias_item.twig:8
15394 msgid "Remove"
15395 msgstr "Heq"
15397 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15398 msgid "Use this value"
15399 msgstr "Përdor këtë vlerë"
15401 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
15402 msgid "Use this column to label each point"
15403 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
15405 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
15406 msgid "Maximum rows to plot"
15407 msgstr "Radhët maksimale për komplotin"
15409 #: templates/console/display.twig:7
15410 msgid "History"
15411 msgstr "Historia"
15413 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15414 msgid "Bookmarks"
15415 msgstr "Faqeruajtësit"
15417 #: templates/console/display.twig:20
15418 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15419 msgstr "Shtyp Ctrl+Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
15421 #: templates/console/display.twig:23
15422 msgid "Press Enter to execute query"
15423 msgstr "Shtyp Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
15425 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
15426 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
15427 msgid "Collapse"
15428 msgstr "Ngushto"
15430 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
15431 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
15432 msgid "Expand"
15433 msgstr "Zgjero"
15435 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15436 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
15437 msgid "Requery"
15438 msgstr "Requery (kërkesë)"
15440 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15441 msgid "Explain"
15442 msgstr "Sqaro"
15444 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15445 msgid "Bookmark"
15446 msgstr "Faqeruajtës"
15448 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15449 msgid "Query failed"
15450 msgstr "Pyetsori dështoi"
15452 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15453 msgid "Queried time"
15454 msgstr "Koha e pyetsorit"
15456 #: templates/console/display.twig:47
15457 msgid "During current session"
15458 msgstr "Gjatë sesionit aktual"
15460 #: templates/console/display.twig:64
15461 msgid "ascending"
15462 msgstr "ngritëse"
15464 #: templates/console/display.twig:64
15465 msgid "descending"
15466 msgstr "zbritëse"
15468 #: templates/console/display.twig:64
15469 msgid "Order:"
15470 msgstr "Renditja:"
15472 #: templates/console/display.twig:64
15473 msgid "Execution order"
15474 msgstr "Ekzekutimi i renditjes"
15476 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15477 msgid "Time taken"
15478 msgstr "Koha që ka marrë"
15480 #: templates/console/display.twig:64
15481 msgid "Order by:"
15482 msgstr "Renditur sipas:"
15484 #: templates/console/display.twig:64
15485 msgid "Ungroup queries"
15486 msgstr "Mos-grupo pyetsorët"
15488 #: templates/console/display.twig:84
15489 msgid "Show trace"
15490 msgstr "Shfaq gjurmën"
15492 #: templates/console/display.twig:84
15493 msgid "Hide trace"
15494 msgstr "Fsheh gjurmën"
15496 #: templates/console/display.twig:112
15497 msgid "Add bookmark"
15498 msgstr "Shto faqeruajtës"
15500 #: templates/console/display.twig:121
15501 msgid "Label"
15502 msgstr "Etiketë"
15504 #: templates/console/display.twig:124
15505 msgid "Target database"
15506 msgstr "Databaza e objektivit"
15508 #: templates/console/display.twig:127
15509 msgid "Share this bookmark"
15510 msgstr "Ndan këtë faqeruajtës"
15512 #: templates/console/display.twig:140
15513 msgid "Set default"
15514 msgstr "E paracaktuar"
15516 #: templates/console/display.twig:162
15517 msgid ""
15518 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15519 "this permanent, view settings."
15520 msgstr ""
15521 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
15522 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
15524 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15525 msgid "Partition by:"
15526 msgstr "Copëzuar nga:"
15528 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15529 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15530 msgid "Expression or column list"
15531 msgstr "Lista e shprehjes ose kolona"
15533 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15534 msgid "Partitions:"
15535 msgstr "Copëzimet:"
15537 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15538 msgid "Subpartition by:"
15539 msgstr "Nën-copëzimet nga:"
15541 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15542 msgid "Subpartitions:"
15543 msgstr "Nën-copëzimet:"
15545 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15546 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15547 msgid "Partition"
15548 msgstr "Copëzimi"
15550 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15551 msgid "Values"
15552 msgstr "Vlerat"
15554 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15555 msgid "Subpartition"
15556 msgstr "Nën-copëzimi"
15558 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15559 msgid "Engine"
15560 msgstr "Makina"
15562 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15563 msgid "Data directory"
15564 msgstr "Dosja e të dhënave"
15566 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15567 msgid "Index directory"
15568 msgstr "Drejtoria e indeksit"
15570 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15571 msgid "Max rows"
15572 msgstr "Maks i radhëve"
15574 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15575 msgid "Min rows"
15576 msgstr "Min i radhëve"
15578 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15579 msgid "Table space"
15580 msgstr "Hapësira e tabelës"
15582 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15583 msgid "Node group"
15584 msgstr "Grup nyjë"
15586 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15587 #, php-format
15588 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15589 msgstr "Detyrimi i çelësit të huaj %s është hedhur"
15591 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:39
15592 msgid "Constraint name"
15593 msgstr "Emri i detyrimit"
15595 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
15596 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
15597 msgid "Add to central columns"
15598 msgstr "Shto kolona qendrore"
15600 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
15601 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
15602 msgid "Remove from central columns"
15603 msgstr "Largo nga kolonat qendrore"
15605 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:65
15606 msgid ""
15607 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15608 "between the web server and the MySQL server."
15609 msgstr ""
15610 "Shënim: Aftësimi i statistikave të databazës, mund të shkaktojë trafik të "
15611 "rënduar ndërmjet ueb serverit dhe serverit MySQL."
15613 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:68
15614 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15615 msgid "Enable statistics"
15616 msgstr "Aftëso statistikat"
15618 #: templates/display/export/selection.twig:3
15619 msgid "Databases:"
15620 msgstr "Databazat:"
15622 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15623 msgid "Tracking is active."
15624 msgstr "Gjurmimi është aktiv."
15626 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15627 msgid "Tracking is not active."
15628 msgstr "Gjurmimi nuk është aktiv."
15630 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15631 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15632 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15633 #: templates/database/designer/options_panel.twig:229
15634 msgid "Except"
15635 msgstr "Përveç"
15637 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15638 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15639 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15640 #: templates/database/designer/options_panel.twig:241
15641 msgid "subquery"
15642 msgstr "nënpyetsor"
15644 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15645 msgid "first"
15646 msgstr "së pari"
15648 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15649 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15650 #, php-format
15651 msgid "after %s"
15652 msgstr "pas %s"
15654 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15655 msgctxt "Chart type"
15656 msgid "Bar"
15657 msgstr "Shirit"
15659 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15660 msgctxt "Chart type"
15661 msgid "Column"
15662 msgstr "Kolonë"
15664 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15665 msgctxt "Chart type"
15666 msgid "Line"
15667 msgstr "Linjë"
15669 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15670 msgctxt "Chart type"
15671 msgid "Spline"
15672 msgstr "Rrip"
15674 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15675 msgctxt "Chart type"
15676 msgid "Area"
15677 msgstr "Zonë"
15679 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15680 msgctxt "Chart type"
15681 msgid "Pie"
15682 msgstr "Tortë"
15684 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15685 msgctxt "Chart type"
15686 msgid "Timeline"
15687 msgstr "Linjë kohore"
15689 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15690 msgctxt "Chart type"
15691 msgid "Scatter"
15692 msgstr "Shpërndaj"
15694 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15695 msgid "Stacked"
15696 msgstr "Grumbulluar"
15698 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15699 msgid "Chart title:"
15700 msgstr "Titull grafiku:"
15702 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15703 msgid "X-Axis:"
15704 msgstr "X-Aksi:"
15706 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15707 msgid "Series:"
15708 msgstr "Seritë:"
15710 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15711 msgid "X-Axis label:"
15712 msgstr "X-aksi etiketa:"
15714 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
15715 msgid "X Values"
15716 msgstr "X vlerat"
15718 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15719 msgid "Y-Axis label:"
15720 msgstr "Y-aksi etiketa:"
15722 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
15723 msgid "Y Values"
15724 msgstr "Y vlerat"
15726 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
15727 msgid "Series names are in a column"
15728 msgstr "Emrat e serive janë në një kolonë"
15730 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
15731 msgid "Series column:"
15732 msgstr "Kolona e serive:"
15734 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
15735 msgid "Value Column:"
15736 msgstr "Vlera e kolonës:"
15738 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
15739 msgid "Save chart as image"
15740 msgstr "Ruaj grafikun si imazh"
15742 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15743 msgid ""
15744 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15745 "device and enter authentication code it generates."
15746 msgstr ""
15748 #: templates/login/header.twig:12
15749 msgid ""
15750 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15751 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15752 "configuration to indicate HTTPS properly."
15753 msgstr ""
15754 "Ka mospërputhje mes HTTPS që tregohet në server dhe klient. Kjo mund të çojë "
15755 "në phpMyAdmin jo të punueshme ose në një rrezik sigurie. Konfiguro "
15756 "konfigurimin e serverit për të treguar HTTPS si duhet."
15758 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15759 msgid "Active options"
15760 msgstr "Opsionet aktive"
15762 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15763 msgid "Table name"
15764 msgstr "Emri i tabelës"
15766 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15767 msgid "column(s)"
15768 msgstr "Kolona(t)"
15770 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15771 msgid "Collation:"
15772 msgstr "Përshtatja:"
15774 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15775 msgid "Storage Engine:"
15776 msgstr "Makina e ruajtjes:"
15778 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15779 msgid "Connection:"
15780 msgstr "Lidhja:"
15782 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15783 msgid "PARTITION definition:"
15784 msgstr "PARTITION (ndarja) përkufizimi:"
15786 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15787 msgid "Start row:"
15788 msgstr "Radha e fillimit:"
15790 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15791 #, fuzzy
15792 #| msgid "Authentication settings."
15793 msgid "Two-factor authentication status"
15794 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
15796 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15797 msgid ""
15798 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15799 "dependencies to enable authentication backends."
15800 msgstr ""
15802 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15803 msgid "Following composer packages are missing:"
15804 msgstr ""
15806 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15807 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15808 msgstr ""
15810 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15811 msgid ""
15812 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15813 msgstr ""
15815 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15816 #, fuzzy
15817 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15818 msgid ""
15819 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15820 "storage to use it."
15821 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
15823 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15824 msgid "You have enabled two factor authentication."
15825 msgstr ""
15827 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
15828 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
15829 #, fuzzy
15830 #| msgid "Config authentication"
15831 msgid "Configure two-factor authentication"
15832 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15834 #: templates/database/search/results.twig:12
15835 #, php-format
15836 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15837 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15838 msgstr[0] "%1$s përkim në <strong>%2$s</strong>"
15839 msgstr[1] "%1$s përkime në <strong>%2$s</strong>"
15841 #: templates/database/search/results.twig:56
15842 #, fuzzy
15843 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
15844 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
15845 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15846 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15847 msgstr[0] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkim"
15848 msgstr[1] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkime"
15850 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15851 msgid "Export templates:"
15852 msgstr "Eksporto shabllonet:"
15854 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15855 msgid "New template:"
15856 msgstr "Shabllon i ri:"
15858 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15859 msgid "Template name"
15860 msgstr "Emri i shabllonit"
15862 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15863 #: templates/server/databases/create.twig:30
15864 msgid "Create"
15865 msgstr "Krijo"
15867 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15868 msgid "Existing templates:"
15869 msgstr "Shabllonet ekzistuese:"
15871 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15872 msgid "Template:"
15873 msgstr "Shablloni:"
15875 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15876 msgid "Update"
15877 msgstr "Aktualizo"
15879 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15880 msgid "Select Export Relational Type"
15881 msgstr "Zgjedh tipin Eksport Relacional"
15883 #: templates/server/databases/create.twig:8
15884 #: templates/server/databases/create.twig:36
15885 msgid "Create database"
15886 msgstr "Krijo databazë"
15888 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15889 msgid "Session value"
15890 msgstr "Vlera e sesionit"
15892 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15893 msgid "Page to open"
15894 msgstr "Faqe për të hapur"
15896 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15897 msgid "Page to delete"
15898 msgstr "Faqe për të fshirë"
15900 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15901 msgid "Save output to a file"
15902 msgstr "Ruaj rezultatin në një fil"
15904 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15905 #, fuzzy, php-format
15906 #| msgid "Skip tables larger than"
15907 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15908 msgstr "Shmang tabelat më të mëdha se"
15910 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15911 msgid "Export databases as separate files"
15912 msgstr "Eksporto databazat si file të ndara"
15914 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15915 msgid "Export tables as separate files"
15916 msgstr "Eksporto tabelat si file të ndara"
15918 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15919 msgid ""
15920 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15921 "most likely refuse to authenticate you."
15922 msgstr ""
15924 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
15925 msgid "No partitioning defined!"
15926 msgstr "Nuk është përcaktuar copëzimi!"
15928 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
15929 msgid "Partitioned by:"
15930 msgstr "Ndarë nga:"
15932 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
15933 msgid "Sub partitioned by:"
15934 msgstr "Nën-ndarë nga:"
15936 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15937 msgid "Data length"
15938 msgstr "Gjatësia e të dhënave"
15940 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15941 msgid "Index length"
15942 msgstr "Gjatësia e indeksit"
15944 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15945 msgid "Partition table"
15946 msgstr "Tabela e copëzimit"
15948 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
15949 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
15950 msgctxt "None privileges"
15951 msgid "None"
15952 msgstr "Asnjë"
15954 #: templates/error/report_form.twig:6
15955 msgid ""
15956 "This report automatically includes data about the error and information "
15957 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15958 "team for debugging the error."
15959 msgstr ""
15960 "Ky raport përfshin të automatikisht të dhënat në lidhje me gabimin dhe "
15961 "informacionin në lidhje me rregullimet relevante të konfigurimit. Kjo do të "
15962 "dërgohet për ekipin phpMyAdmin për gjetjen e gabimit."
15964 #: templates/error/report_form.twig:12
15965 msgid ""
15966 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15967 "debugging:"
15968 msgstr ""
15969 "A mund të na tregoni hapat që çojnë në këtë gabim? Kjo ndihmon kryesisht në "
15970 "gjetjen e defektit:"
15972 #: templates/error/report_form.twig:19
15973 msgid "You may examine the data in the error report:"
15974 msgstr "Ju mund t'i shqyrtoni të dhënat në raportin e gabimit:"
15976 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
15977 msgid "Untracked tables"
15978 msgstr "Tabelat e pashkelura"
15980 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
15981 #, php-format
15982 msgid "A primary key has been added on %s."
15983 msgstr "Një çelës primar është shtuar tek %s."
15985 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
15986 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
15987 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
15988 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
15989 #, php-format
15990 msgid "An index has been added on %s."
15991 msgstr "Një indeks u shtua tek %s."
15993 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
15994 msgid "Browse/Edit the points"
15995 msgstr "Shfleto/Korrigjo pikët"
15997 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
15998 msgid "How to use"
15999 msgstr "Si të përdoret"
16001 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16002 msgid "Reset zoom"
16003 msgstr "Rivendos dimensionimin"
16005 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
16006 msgid "Add privileges on the following routine:"
16007 msgstr "Shto privilegje në rutinën që vijon:"
16009 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16010 #, fuzzy
16011 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16012 msgid ""
16013 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16014 "missing dependencies."
16015 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
16017 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16018 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
16019 msgctxt "None for default"
16020 msgid "None"
16021 msgstr "Asnjë"
16023 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
16024 msgid "Replace with:"
16025 msgstr "Zëvendëso me:"
16027 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
16028 msgid "Use regular expression"
16029 msgstr "Përdor shprehje të rregullt"
16031 #: templates/table/search/options.twig:6
16032 msgid "Select columns (at least one):"
16033 msgstr "Zgjedh kolonën (së paku një):"
16035 #: templates/table/search/options.twig:26
16036 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16037 msgstr "Shto kushtet e kërkimit (trupi i klauzolës \"where\"):"
16039 #: templates/table/search/options.twig:34
16040 msgid "Number of rows per page"
16041 msgstr "Numri i radhëve për faqe"
16043 #: templates/table/search/options.twig:45
16044 msgid "Display order:"
16045 msgstr "Shfaq renditje:"
16047 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
16048 #, fuzzy
16049 #| msgid ""
16050 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
16051 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
16052 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
16053 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16054 msgid ""
16055 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
16056 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
16057 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
16058 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16059 msgstr ""
16060 "Nëse tipi i kolonës është \"enum\" ose \"set\", ju lutem fut vlerat me anë "
16061 "të këtij formati: 'a','b','c'…<br />Nëse ndonjëherë keni nevojë të vendosni "
16062 "një backslash (thyesë e përkundërt) (\"\\\") ose një thonjëz të vetme "
16063 "(\"'\") ndërmjet këtyre vlerave, paraprije atë me një backslash (për "
16064 "shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
16066 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
16067 msgid ""
16068 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
16069 "escaping or quotes, using this format: a"
16070 msgstr ""
16071 "Për vlerat standarde, ju lutem fusni vetëm një vlerë të vetme, pa backslash "
16072 "(thyesë e përkundërt) të shmangies ose thonjëza, me anë të këtij formati: a"
16074 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
16075 msgid "Virtuality"
16076 msgstr "Virtualiteti"
16078 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
16079 msgid "Move column"
16080 msgstr "Lëviz kolonën"
16082 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
16083 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
16084 msgid "List of available transformations and their options"
16085 msgstr "Lista e transformimeve të vlefshme dhe opsionet e tyre"
16087 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
16088 msgid "Browser display transformation options"
16089 msgstr "Opsionet e transformimit të shfaqjes së shfletuesit"
16091 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
16092 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
16093 #, fuzzy
16094 #| msgid ""
16095 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
16096 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
16097 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
16098 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16099 msgid ""
16100 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
16101 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
16102 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
16103 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16104 msgstr ""
16105 "Ju lutem, fut vlerat për opsionet e transformimit me anë të këtij formati: "
16106 "'a', 100, b,'c'…<br />Nëse do të doni ndonjëherë të vendosni një backslash "
16107 "(thyesë të përkundët) (\"\\\") ose një thonjëz teke (\"'\") ndërmjet këtyre "
16108 "vlerave, paraprije atë me një backslash (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
16110 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
16111 msgid "Input transformation options"
16112 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
16114 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
16115 msgid "Hide/Show all"
16116 msgstr "Fsheh/Shfaq të gjitha"
16118 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
16119 #, fuzzy
16120 #| msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
16121 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16122 msgstr "Fshih/Shfaq tabelat pa relacione"
16124 #: templates/database/designer/table_list.twig:55
16125 msgid "Number of tables:"
16126 msgstr "Numri i tabelave:"
16128 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16129 msgid "Display GIS Visualization"
16130 msgstr "Shfaq vizualizimin GIS"
16132 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16133 msgid "Label column"
16134 msgstr "Kolona e etiketës"
16136 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16137 msgid "-- None --"
16138 msgstr "-- Asnjë --"
16140 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16141 msgid "Spatial column"
16142 msgstr "Kolonë spaciale"
16144 #: templates/display/export/method.twig:3
16145 msgid "Export method:"
16146 msgstr "Metoda e eksportit:"
16148 #: templates/display/export/method.twig:9
16149 msgid "Quick - display only the minimal options"
16150 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale"
16152 #: templates/display/export/method.twig:17
16153 msgid "Custom - display all possible options"
16154 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme"
16156 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
16157 #, php-format
16158 msgid "Add %s column(s)"
16159 msgstr "Shto %s kolonë(a)"
16161 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
16162 msgid "at beginning of table"
16163 msgstr "në fillim të tabelës"
16165 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
16166 #, php-format
16167 msgid "Column %s has been dropped."
16168 msgstr "Kolona %s është fshirë."
16170 #: templates/database/create_table.twig:15
16171 msgid "Number of columns"
16172 msgstr "Numri i kolonave"
16174 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16175 msgid ""
16176 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16177 "confirm login on the device."
16178 msgstr ""
16180 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
16181 msgid "Add/Delete criteria rows"
16182 msgstr "Shto/Fshij radhët e kritereve"
16184 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
16185 msgid "Add/Delete columns"
16186 msgstr "Shto/Fshij kolonë"
16188 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16189 msgid "Save to selected page"
16190 msgstr "Ruaj në faqen e zgjedhur"
16192 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16193 msgid "Create a page and save to it"
16194 msgstr "Krijo një faqe dhe ruaj në të"
16196 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16197 msgid "New page name"
16198 msgstr "Emër i ri faqeje"
16200 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
16201 msgid "Foreign key constraints"
16202 msgstr "Detyrimet e çelësit të huaj"
16204 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
16205 msgid "Actions"
16206 msgstr "Veprime"
16208 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
16209 msgid "Constraint properties"
16210 msgstr "Vetitë e detyrimit"
16212 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
16213 msgid ""
16214 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16215 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16216 "creating the foreign key."
16217 msgstr ""
16218 "Krijimi i një çelës të jashtëm mbi një kolonë të pa indeksuar do të krijonte "
16219 "automatikisht një indeks në të. Përndryshe, mund të përcaktoni një indeks më "
16220 "poshtë, para se të krijohet kyç i huaj."
16222 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
16223 msgid ""
16224 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16225 msgstr ""
16226 "Vetëm kolonat me indeks do të shfaqet. Ju mund të përcaktoni një indeks më "
16227 "poshtë."
16229 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
16230 msgid "Foreign key constraint"
16231 msgstr "Kufizo çelësin e huaj"
16233 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
16234 msgid "+ Add constraint"
16235 msgstr "+ Shto detyrim"
16237 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
16238 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16239 msgid "Internal relationships"
16240 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme"
16242 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16243 msgid "Internal relation"
16244 msgstr "Relacion i brendshëm"
16246 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16247 msgid ""
16248 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16249 "relation exists."
16250 msgstr ""
16251 "Një relacion i brendshëm nuk është i nevojshëm kur ekziston një relacion "
16252 "korrespondues FOREIGN KEY (çelës i huaj)."
16254 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
16255 msgid "Choose column to display:"
16256 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur:"
16258 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
16259 msgid "Remove selected user accounts"
16260 msgstr "Largo llogaritë e zgjedhura të përdoruesve"
16262 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
16263 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16264 msgstr ""
16265 "Tërhiqi të gjitha privilegjet aktive nga përdoruesit dhe fshij ato më pas."
16267 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
16268 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
16269 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
16270 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16271 msgstr "Fshij databazat që kanë emra të njëjtë si përdoruesit."
16273 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
16274 #: templates/database/designer/options_panel.twig:200
16275 msgid "Relationship operator"
16276 msgstr "Operatori i relacionit"
16278 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16279 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16280 msgstr ""
16281 "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\") për dy kolona të "
16282 "ndryshme"
16284 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
16285 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16286 msgstr "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\")"
16288 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16289 msgid "Relational key"
16290 msgstr "Çelësi relacional"
16292 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16293 msgid "Display column for relationships"
16294 msgstr "Shfaq kolonat për marrëdhëniet"
16296 #: templates/display/results/options_block.twig:46
16297 msgid "Show binary contents"
16298 msgstr "Shfaq përmbajtjen binare"
16300 #: templates/display/results/options_block.twig:53
16301 msgid "Show BLOB contents"
16302 msgstr "Shfaq përmbajtjen BLOB"
16304 #: templates/display/results/options_block.twig:67
16305 msgid "Hide browser transformation"
16306 msgstr "Fsheh transformimin e shfletuesit"
16308 #: templates/display/results/options_block.twig:77
16309 msgid "Well Known Text"
16310 msgstr "Tekst i mirënjohur"
16312 #: templates/display/results/options_block.twig:77
16313 msgid "Well Known Binary"
16314 msgstr "Binare e mirënjohur"
16316 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16317 msgid "Select binary log to view"
16318 msgstr "Zgjedh regjistrin (log) binar për të shfaqur"
16320 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
16321 msgid "Relation view"
16322 msgstr "Pamje e relacionit"
16324 #: templates/table/index_form.twig:15
16325 msgid "Index name:"
16326 msgstr "Emri i indeksit:"
16328 #: templates/table/index_form.twig:16
16329 msgid ""
16330 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16331 msgstr ""
16332 "\"PRIMARY\" <b>duhet</b> të jetë emri dhe <b>vetëm</b> një çelës primar!"
16334 #: templates/table/index_form.twig:34
16335 msgid "Index choice:"
16336 msgstr "Zgjedhja e indeksit:"
16338 #: templates/table/index_form.twig:42
16339 #, fuzzy
16340 #| msgid "Active options"
16341 msgid "Advanced Options"
16342 msgstr "Opsionet aktive"
16344 #: templates/table/index_form.twig:48
16345 msgid "Key block size:"
16346 msgstr "Madhësia e bllokut të çelësit:"
16348 #: templates/table/index_form.twig:65
16349 msgid "Index type:"
16350 msgstr "Tipi i indeksit:"
16352 #: templates/table/index_form.twig:77
16353 msgid "Parser:"
16354 msgstr "Parser:"
16356 #: templates/table/index_form.twig:93
16357 msgid "Comment:"
16358 msgstr "Komenti:"
16360 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
16361 msgid "Drag to reorder"
16362 msgstr "Tërhiq për të ri-renditur"
16364 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
16365 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16366 msgstr "Ky është një variabël vetëm-lexo dhe nuk mund të korrigjohet"
16368 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16369 msgid "Space usage"
16370 msgstr "Përdorimi i hapësirës"
16372 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16373 msgid "Effective"
16374 msgstr "Efektive"
16376 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
16377 #, fuzzy
16378 #| msgid "Config authentication"
16379 msgid "Enable two-factor authentication"
16380 msgstr "Autentifikimi i konfig"
16382 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16383 #, fuzzy, php-format
16384 #| msgid "Create User"
16385 msgid "Create %s"
16386 msgstr "Versioni i MySQL"
16388 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
16389 msgid "in use"
16390 msgstr "në përdorim"
16392 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
16393 msgid "Add privileges on the following table:"
16394 msgstr "Shto privilegje në tabelën që vijon:"
16396 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
16397 msgid "Compression:"
16398 msgstr "Kompresim:"
16400 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
16401 msgid "zipped"
16402 msgstr "zipuar"
16404 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
16405 msgid "gzipped"
16406 msgstr "gzipuar"
16408 #: url.php:41
16409 msgid "Taking you to the target site."
16410 msgstr "Po kalon në faqen e objektivit."
16412 #: user_password.php:35
16413 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16414 msgstr "Nuk keni privilegje të mjaftueshme të jeni këtu tani!"
16416 #: view_create.php:51
16417 msgid "View name can not be empty!"
16418 msgstr "Shaqja e emrit nuk mund të jetë bosh!"
16420 #: view_operations.php:103
16421 msgid "Rename view to"
16422 msgstr "Riemëro pamjen në"
16424 #: view_operations.php:142
16425 msgid "Delete the view (DROP)"
16426 msgstr "Fshij pamjen (DROP)"
16428 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16429 msgid "Uptime below one day"
16430 msgstr "Koha e punës më pak se një ditë"
16432 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16433 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16434 msgstr ""
16435 "Koha e punës është më pak se 1 ditë, akordimi i performancës mund të mos "
16436 "jetë i saktë."
16438 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16439 msgid ""
16440 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16441 "longer than a day before running this analyzer"
16442 msgstr ""
16443 "Për të patur mesatare më të saktë, rekomandohet të lihet serveri të "
16444 "ekzekutohet për më shumë se një ditë, para se të ekzekutoni këtë analizator"
16446 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16447 #, php-format
16448 msgid "The uptime is only %s"
16449 msgstr "Koha e ngarkimit është vetëm %s"
16451 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16452 msgid "Questions below 1,000"
16453 msgstr "Pyetjet më poshtë 1,000"
16455 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16456 msgid ""
16457 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16458 "recommendations may not be accurate."
16459 msgstr ""
16460 "Më pak se 1,000 pyetje janë shtruar para këtij serveri. Rekomandimet mund të "
16461 "mos jenë të përpikta."
16463 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16464 msgid ""
16465 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16466 "of queries."
16467 msgstr ""
16468 "Lejo serverin të ekzekutojë për një kohë më të gjatë, deri sa të ketë "
16469 "ekzekutuar një sasi të madhe të pyetsorëve."
16471 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16472 #, php-format
16473 msgid "Current amount of Questions: %s"
16474 msgstr "Sasia aktuale e pyetjeve: %s"
16476 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16477 msgid "Percentage of slow queries"
16478 msgstr "Përqindja e pyetsorëve të ngadalshëm"
16480 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16481 msgid ""
16482 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16483 msgstr ""
16484 "Ka shumë pyetsorë të ngadaltë, në krahasim me sasinë e përgjithshme të "
16485 "Pyetsorëve."
16487 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16488 msgid ""
16489 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16490 "in the slow query log"
16491 msgstr ""
16492 "Mund të doni të rrisni {long_query_time} ose optimizoni pyetsorët e renditur "
16493 "në regjistrin (log) e pyetsorit të ngadalshëm"
16495 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16496 #, php-format
16497 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16498 msgstr ""
16499 "Norma e pyetsorit të ngadalshëm duhet të jetë poshtë 5%%, vlera juaj është %s"
16500 "%%."
16502 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16503 msgid "Slow query rate"
16504 msgstr "Normë e ngadaltë pyetsori"
16506 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16507 msgid ""
16508 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16509 msgstr ""
16510 "Ka një përqindje të lartë të pyetsorëve të ngadaltë, në krahasim me kohën e "
16511 "nisjes së serverit."
16513 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16514 #, php-format
16515 msgid ""
16516 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16517 "hour."
16518 msgstr ""
16519 "Keni një normë pyetsori të ngadalshme të %s për orë, duhet të keni më pak se "
16520 "1%% për orë."
16522 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16523 msgid "Long query time"
16524 msgstr "Koha e gjatë e pyetsorit"
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16527 msgid ""
16528 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16529 "take above 10 seconds are logged."
16530 msgstr ""
16531 "{long_query_time} është vendosur në 10 sekonda ose më tepër, kështu që vetëm "
16532 "pyetsorët e ngadalshëm, që marrin rreth 10 sekonda mund të hyjnë."
16534 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16535 msgid ""
16536 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16537 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16538 msgstr ""
16539 "Sugjerohet që të vendosni {long_query_time} në një vlerë më të ulët, në "
16540 "varësi të mjetisit. Zakonisht sugjerohet një vlerë nga 1-5 sekonda."
16542 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16543 #, php-format
16544 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16545 msgstr "long_query_time është vendosur aktualisht në %ds."
16547 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16548 msgid "Slow query logging"
16549 msgstr "Regjistrim i ngadaltë i pyetsorit"
16551 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16552 msgid "The slow query log is disabled."
16553 msgstr "Regjistri i pyetsorit të ngadalshëm është pasivizuar."
16555 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16556 msgid ""
16557 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16558 "help troubleshooting badly performing queries."
16559 msgstr ""
16560 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {log_slow_queries} "
16561 "në 'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
16562 "diagnostikimit."
16564 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16565 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16566 msgstr "log_slow_queries është vendosur në 'OFF' (jo)"
16568 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16569 msgid ""
16570 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16571 "help troubleshooting badly performing queries."
16572 msgstr ""
16573 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {slow_query_log} në "
16574 "'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
16575 "diagnostikimit."
16577 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16578 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16579 msgstr "slow_query_log është vendosur në 'OFF' (jo)"
16581 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16582 msgid "Release Series"
16583 msgstr "Lësho seritë"
16585 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16586 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16587 msgstr "Versioni MySQL server më i vogël se 5.1."
16589 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16590 msgid ""
16591 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16592 "even more so."
16593 msgstr ""
16594 "Duhet ta aktualizoni, pasi MySQL 5.1 ka përmirësuar performancën, dhe MySQL "
16595 "5.5 edhe më shumë."
16597 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16598 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16599 #, php-format
16600 msgid "Current version: %s"
16601 msgstr "Versioni aktual: %s"
16603 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16604 msgid "Minor Version"
16605 msgstr "Version minor"
16607 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16608 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16609 msgstr "Versioni më i vogël se 5.1.30 (GA e parë lëshuar nga 5.1)."
16611 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16612 msgid ""
16613 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16614 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16615 msgstr ""
16616 "Ju duhet të perditesoni, pasi versionet e fundit të MySQL 5.1 kanë "
16617 "përmirësuar performancën dhe MySQL 5.5 edhe më shumë."
16619 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16620 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16621 msgstr "Versioni më i vogël se 5.5.8 (GA e parë lëshuar nga 5.5)."
16623 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16624 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16625 msgstr "Duhet të aktualizoni, tek një version stabil i MySQL 5.5."
16627 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16628 msgid "Distribution"
16629 msgstr "Shpërndarje"
16631 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16632 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16633 msgstr "Versioni është kompiluar nga burimi, jo nga një binar zyrtar MySQL."
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16636 msgid ""
16637 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16638 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16639 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16640 msgstr ""
16641 "Nëse nuk kompiloni nga burimi, mund të përdorni një paketë të modifikuar nga "
16642 "shpërndarja. Manuali MySQL është i përpiktë vetëm për binaret zyrtare MySQL, "
16643 "jo për çdo paketë të shpërndarë (si psh. RedHat, Debian/Ubuntu etj)."
16645 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16646 msgid "'source' found in version_comment"
16647 msgstr "'source' gjendet në version_comment"
16649 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16650 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16651 msgstr "MySQL manual është vetëm e saktë për MySQL binare zyrtare."
16653 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16654 msgid ""
16655 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16656 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16657 msgstr ""
16658 "Dokumentacioni Percona gjendet në <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16659 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16661 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16662 msgid "'percona' found in version_comment"
16663 msgstr "'percona' gjendet në version_comment"
16665 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16666 msgid "MySQL Architecture"
16667 msgstr "MySQL Arkitektura"
16669 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16670 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16671 msgstr "MySQL nuk është kompiluar si një paketë 64-bit."
16673 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16674 msgid ""
16675 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16676 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16677 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16678 msgstr ""
16679 "Kapaciteti i kujtesës suaj është mbi 3 GiB (duke konsidertuar se Server "
16680 "është në pritësin lokal - localhost), kështu që MySQL mund të mos jetë në "
16681 "gjendje të hyjë në të gjithë kujtesën tuaj. Mund t'ju duhet të konsideroni "
16682 "instalimin e versionit 64-bit të MySQL."
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16685 #, php-format
16686 msgid "Available memory on this host: %s"
16687 msgstr "Kujtesë e vlefshme në këtë pritës (host): %s"
16689 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16690 msgid "Query cache disabled"
16691 msgstr "Cache e pyetsorit pasive"
16693 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16694 msgid "The query cache is not enabled."
16695 msgstr "Cache e pyetsorit nuk është aftësuar."
16697 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16698 msgid ""
16699 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16700 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16701 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16702 "memcached, ignore this recommendation."
16703 msgstr ""
16704 "Cache e pyetsorit është e njohur për të përmirësuar në masë të madhe punën, "
16705 "nëse është konfiguruar saktë. Aftësoje atë duke vendosur {query_cache_size} "
16706 "në vlerë 2 shifra MiB dhe vendos {query_cache_type} në 'ON' (po). <b>Shënim:"
16707 "</b> Nëse përdorni memcached, injoroje këtë rekomandim."
16709 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16710 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16711 msgstr ""
16712 "query_cache_size është vendosur në 0 ose query_cache_type është vendosur në "
16713 "'OFF' (jo)"
16715 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16716 msgid "Query caching method"
16717 msgstr "Metoda caching e pyetsorit"
16719 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16720 msgid "Suboptimal caching method."
16721 msgstr "Metodë nënoptimale caching."
16723 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16724 msgid ""
16725 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16726 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16727 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16728 "cache, especially if you have multiple slaves."
16729 msgstr ""
16730 "Jeni duke përdorur cache të pyetsorit MySQL me një databazë me trafik "
16731 "relativisht të lartë. Mund të jetë me vlerë konsiderimi i përdorimit të <a "
16732 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html"
16733 "\">memcached</a> në vend të cache të pyetsorit MySQL, veçanërisht nëse keni "
16734 "skllavë të shumëfishtë."
16736 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16737 #, php-format
16738 msgid ""
16739 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16740 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16741 msgstr ""
16742 "Cache e pyetsorit është aftësuar dhe serveri merr %d pyetsorë për sekondë. "
16743 "Ky rregull merr zjarr, nëse ka më shumë se 100 pyetsorë për sekondë."
16745 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16746 #, php-format
16747 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16748 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit (%%)"
16750 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16751 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16752 msgstr ""
16753 "Cache e pyetsorit nuk funksionon me efektivitet, ajo ka një shkallë goditje "
16754 "të ulët."
16756 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16757 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16758 msgstr "Konsidero rritjen e {query_cache_limit}."
16760 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16761 #, php-format
16762 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16763 msgstr ""
16764 "Norma e goditjeve të cache për pyetsorin aktual prej %s%% është poshtë 20%%"
16766 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16767 msgid "Query Cache usage"
16768 msgstr "Përdorimi Cache pyetsorit"
16770 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16771 #, php-format
16772 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16773 msgstr "Më pak se 80%% e cache të pyetsorit është përdorur."
16775 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16776 msgid ""
16777 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16778 "query cache might help as well."
16779 msgstr ""
16780 "Kjo mund të shkaktohet nga {query_cache_limit} duke qenë shumë i ulët. "
16781 "Zbrazja e cache të pyetsorit mund të ndihmojë gjithashtu."
16783 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16784 #, php-format
16785 msgid ""
16786 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16787 "%%. It should be above 80%%"
16788 msgstr ""
16789 "Raporti aktual i kujtesës cache të pyetsorit të lirë në krahasim me "
16790 "madhësinë e përgjithshme cache të pyetsorit është %s%%. Duhet të jetë më "
16791 "lart se 80%%"
16793 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16794 msgid "Query cache fragmentation"
16795 msgstr "Fragmentimi cache  i pyetsorit"
16797 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16798 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16799 msgstr "Cache e pyetsorit është e fragmentuar në mënyrë të konsiderueshme."
16801 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16802 msgid ""
16803 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16804 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16805 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16806 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16807 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16808 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16809 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16810 "qcache_queries_in_cache"
16811 msgstr ""
16812 "Fragmentimet e rënda janë sikur rrisin (më tej) Qcache_lowmem_prunes. Kjo "
16813 "mund të shkaktohet nga shumë Query (pyetsori) cache shkurtime të kujtesës së "
16814 "ulët për shkak se {query_cache_size} është tepër e vogël. Për një fiksim të "
16815 "menjëhershëm por të shkurtër, ju mund të zbrazni cache të pyetsorit (mund të "
16816 "kyçë cache të pyetsorit për një kohë të gjatë). Rregullimi me kujdes "
16817 "{query_cache_min_res_unit} në një vlerë më të ulët mund të na ndihmojë "
16818 "gjithashtu, dmth. ju mund ta vendosni atë në madhësi mesatare për pyetsorët "
16819 "tuaj në cache me anë të kësaj formule: (query_cache_size - "
16820 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16822 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16823 #, php-format
16824 msgid ""
16825 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16826 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16827 "value should be below 20%%."
16828 msgstr ""
16829 "Cache është fragmentuar aktualisht nga %s%% , me fragmentim 100%% do të "
16830 "thotë se cache e pyetsorit është një model alternues i blloqeve të lira dhe "
16831 "të përdorura. Kjo vlerë duhet të jetë më e ulët se 20%%."
16833 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16834 msgid "Query cache low memory prunes"
16835 msgstr "Shkurtimi i kujtesës së ulët cache të pyetsorit"
16837 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16838 msgid ""
16839 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16840 "cache."
16841 msgstr ""
16842 "Cached pyetsorët janë hequr për shkak të kujtesës së ulët cache të pyetsorit "
16843 "nga cache e pyetsorit."
16845 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16846 msgid ""
16847 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16848 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16849 "this in small increments and monitor the results."
16850 msgstr ""
16851 "Mund të doni të rrisni {query_cache_size}, megjithatë mbaj në mendje, që "
16852 "ngarkesa e mbajtjes së cache ka mundësi të rritet me madhësinë e saj, kështu "
16853 "që bëje këtë me rritje të vogla dhe monitoro rezultatin."
16855 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16856 #, php-format
16857 msgid ""
16858 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16859 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16860 msgstr ""
16861 "Raporti i pyetjeve të mënjanuara për të futur pyetsorë është %s%%. Sa më e "
16862 "ulët vlera e kësaj, aq më mirë (Kjo drejton kufirin e qitjes: 0.1%%)"
16864 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16865 msgid "Query cache max size"
16866 msgstr "Madhësia maksimale e cache të pyetsorit"
16868 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16869 msgid ""
16870 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16871 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16872 msgstr ""
16873 "Madhësia cache e pyetsorit është mbi 128 MiB. Cache e pyetsorëve të mëdhenj "
16874 "mund të shkaktojë ngarkesë të konsiderueshme, që kërkohet pë të mbajtur "
16875 "cachen."
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16878 msgid ""
16879 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16880 "this value."
16881 msgstr ""
16882 "Në varësi të mjedisit tuaj, mund të jetë performanca në rritje që redukton "
16883 "këtë vlerë."
16885 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16886 #, php-format
16887 msgid "Current query cache size: %s"
16888 msgstr "Madhësia aktuale cache e pyetsorit: %s"
16890 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16891 msgid "Query cache min result size"
16892 msgstr "Madhësia minimale e rezultatit cache të pyetsorit"
16894 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16895 msgid ""
16896 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16897 msgstr ""
16898 "Madhësia maks e rezultatit të vendosur në cache të pyetsorit është e "
16899 "parazgjedhur prej 1 MiB."
16901 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16902 msgid ""
16903 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16904 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16905 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16906 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16907 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16908 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16909 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16910 "might reduce efficiency."
16911 msgstr ""
16912 "Ndryshimi i {query_cache_limit} (usually by increasing) mund të rrisë "
16913 "efiçiencën. Ky variabël përcakton madhësinë maksimale, që rezultati i një  "
16914 "pyetsori duhet të ketë për t'u futur në cachen e pyetsorit. Nëse ka shumë "
16915 "rezultate pyetsori mbi 1 MiB, që janë edhe të afta për cache (shumë lexime, "
16916 "pak shkrime) atëherë rritja e {query_cache_limit} do të rrisë efiçiencën. "
16917 "Ndërsa në rastin e shumë rezultateve të pyetsorit, duke qenë mbi 1 MiB, që "
16918 "nuk janë shumë mirë të afta cache (shpesh të pavlefshme, për shkak të "
16919 "aktualizimeve të tabelës) rritja e {query_cache_limit} mund të ulë "
16920 "efiçiencën."
16922 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16923 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16924 msgstr "query_cache_limit është vendosur në 1 MiB"
16926 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16927 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16928 msgstr "Përqindja e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
16930 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16931 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16932 msgstr "Shumë klasifikime po shkaktojnë tabela të përkohëshme."
16934 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16935 msgid ""
16936 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16937 "depending on your system memory limits."
16938 msgstr ""
16939 "Konsidero rritjen e {sort_buffer_size} dhe/ose {read_rnd_buffer_size}, në "
16940 "varësi të kufizimeve të kujtesës së sistemit."
16942 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16943 #, php-format
16944 msgid ""
16945 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16946 "10%%."
16947 msgstr ""
16948 "%s %% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16949 "10 %%."
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16952 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16953 msgstr "Norma e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
16955 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16956 #, php-format
16957 msgid ""
16958 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16959 msgstr ""
16960 "Mesatarja e tabelave të përkohëshme: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
16961 "se 1 për orë."
16963 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16964 msgid "Sort rows"
16965 msgstr "Klasifiko radhët"
16967 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16968 msgid "There are lots of rows being sorted."
16969 msgstr "Ka shumë radhë që janë klasifikuar."
16971 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16972 msgid ""
16973 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16974 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16975 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16976 "sorting."
16977 msgstr ""
16978 "Ndërsa nuk ka asgjë të keqe me një sasi të lartë të klasifikimit të radhës, "
16979 "mund të doni të siguroheni që pyetsorët, të cilët kërkojnë shumë klasifikim, "
16980 "të përdorin kolonat e indeksuara në klauzolën ORDER BY (renditur sipas), "
16981 "pasi kjo do të rezultojë në një klasifikim shumë më të shpejtë."
16983 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16984 #, php-format
16985 msgid "Sorted rows average: %s"
16986 msgstr "Mesatarja e radhëve të klasifikuara: %s"
16988 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16989 msgid "Rate of joins without indexes"
16990 msgstr "Norma e bashkimeve pa indekset"
16992 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16993 msgid "There are too many joins without indexes."
16994 msgstr "Ka shumë bashkime pa indekse."
16996 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16997 msgid ""
16998 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16999 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17000 msgstr ""
17001 "Kjo do të thotë se bashkimet po bëjnë skanim të plotë të tabelave. Shtimi i "
17002 "indekseve për kolonat, duke përdorur në kushtet e bashkimit, do të "
17003 "përshpejtojë shumë bashkimin e tabelave."
17005 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17006 #, php-format
17007 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17008 msgstr ""
17009 "Mesatarja e lidhjeve të tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 1 "
17010 "për orë"
17012 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17013 msgid "Rate of reading first index entry"
17014 msgstr "Norma e hyrjes së indeksit të leximit të parë"
17016 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17017 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17018 msgstr "Shkalla e leximit të hyrjes së parë të indeksit është i lartë."
17020 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17021 msgid ""
17022 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17023 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17024 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17025 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17026 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17027 "queries."
17028 msgstr ""
17029 "Kjo zakonisht tregon skanimet e shpeshta të plota të indeksit. Skanimet e "
17030 "plota të indeksit janë më të shpejtë se sa skanimet e tabelave, por kërkojnë "
17031 "shumë cikle të CPU në tabelat e mëdha, nëse këto tabela, që kanë ose kanë "
17032 "pasur vëllime të UPDATEs (aktualizime) dhe DELETEs (fshirje), ekzekutimi i "
17033 "'OPTIMIZE TABLE' (optimizo tabelën) mund të zvogëlojë sasinë dhe/ose të "
17034 "përshpejtojë skanimin e plotë të indeksit. Më mirë se skanimet e plota të "
17035 "indeksit, mund të reduktohen vetëm me rishkrimin e pyetsorëve."
17037 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17038 #, php-format
17039 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17040 msgstr ""
17041 "Mesatarja e skanimit të indeksit: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se "
17042 "1 për orë"
17044 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17045 msgid "Rate of reading fixed position"
17046 msgstr "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit"
17048 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17049 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17050 msgstr ""
17051 "Shkalla e leximit të të dhënave nga një pozicion icaktuar është e lartë."
17053 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17054 msgid ""
17055 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17056 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17057 "applicable."
17058 msgstr ""
17059 "Kjo tregon se shumë pyetsorë kanë nevojë për të klasifikuar rezultatet dhe/"
17060 "ose të bëjnë një skanim të plotë të tabelës, duke përfshirë pyetsorët e "
17061 "bashkuar, që nuk përdorin indekse. Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17063 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17064 #, php-format
17065 msgid ""
17066 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17067 "per hour"
17068 msgstr ""
17069 "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit mesatar: %s, kjo vlerë duhet të "
17070 "jetë më e vogël se 1 për orë"
17072 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17073 msgid "Rate of reading next table row"
17074 msgstr "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër"
17076 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17077 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17078 msgstr "Shkalla e leximit të radhës tjetër të tabelës është e lartë."
17080 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17081 msgid ""
17082 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17083 "where applicable."
17084 msgstr ""
17085 "Kjo tregon se shumë pyetsorë janë duke bërë skanime të plota të tabelës. "
17086 "Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17088 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17089 #, php-format
17090 msgid ""
17091 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17092 msgstr ""
17093 "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër: %s, kjo vlerë duhet të jetë më "
17094 "e vogël se 1 për orë"
17096 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17097 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17098 msgstr "Ndryshe tmp_table_size and max_heap_table_size"
17100 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17101 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17102 msgstr "{tmp_table_size} dhe {max_heap_table_size} nuk janë të njëjtë."
17104 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17105 msgid ""
17106 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17107 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17108 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17109 "other value as well."
17110 msgstr ""
17111 "Nëse keni ndryshuar qëllimisht një nga: serveri përdor vlerën më të ulët për "
17112 "të përcaktuar madhësinë maksimale të tabelave në-kujtesë. Pra, nëse doni për "
17113 "të rritur kufirin në-kujtesë të tabelës, duhet të rritni vlerën  tjetër "
17114 "gjithashtu."
17116 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17117 #, php-format
17118 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17119 msgstr "Vlerat aktuale janë tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17121 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17122 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17123 msgstr "Përqindja e tabelave të përkohëshme në disk"
17125 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17126 msgid ""
17127 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17128 "memory."
17129 msgstr ""
17130 "Shumë tabela të përkohëshme po shkruhen në disk, në vend që të mbahen në "
17131 "kujtesë."
17133 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17134 msgid ""
17135 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17136 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17137 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17138 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17139 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17140 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17141 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17142 msgstr ""
17143 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë.  "
17144 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17145 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17146 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17147 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17148 "më e madhe se 512 bajt) siç përmendet në fillim një <a href=\"https://www."
17149 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Artikulli nga "
17150 "Pythian Group</a>"
17152 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17153 #, php-format
17154 msgid ""
17155 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17156 "below 25%%"
17157 msgstr ""
17158 "%s%% prej të gjitha tabelave të përkohëshme janë duke u shkruar në disk, kjo "
17159 "vlerë duhet të jetë nën 25%%"
17161 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17162 msgid "Temp disk rate"
17163 msgstr "Shkalla e diskut të përkohshëm"
17165 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17166 msgid ""
17167 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17168 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17169 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17170 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17171 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17172 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17173 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17174 msgstr ""
17175 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë. "
17176 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17177 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17178 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17179 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17180 "më të madhe se 512 bajt) siç përmendet tek <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17181 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
17183 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17184 #, php-format
17185 msgid ""
17186 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17187 "less than 1 per hour"
17188 msgstr ""
17189 "Norma e tabelave të përkohëshme që shkruhen në disk: %s, kjo vlerë është më "
17190 "e vogël se 1 për orë"
17192 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17193 msgid "MyISAM key buffer size"
17194 msgstr "Madhësia e çelësit zbutës MyISAM"
17196 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17197 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17198 msgstr ""
17199 "Çelësi zbutës nuk ka filluar. Indekset MyISAM nuk do të cached (ruhen në "
17200 "kujtesën e fshehtë)."
17202 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17203 msgid ""
17204 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17205 "good start."
17206 msgstr ""
17207 "Vendos {key_buffer_size} në varësi të madhësisë së indekseve MyISAM. 64M "
17208 "është një fillim i mirë."
17210 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17211 msgid "key_buffer_size is 0"
17212 msgstr "key_buffer_size është 0"
17214 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17215 #, php-format
17216 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17217 msgstr "Maks %% MyISAM zbutës çelësi i përdorur ndonjëherë"
17219 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17220 #, php-format
17221 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17222 msgstr "Çelësi zbutës MyISAM (indeks cache) %% i përdorur është e ulët."
17224 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17225 msgid ""
17226 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17227 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17228 "expectations about what indexes are being used."
17229 msgstr ""
17230 "Mund të duhet të ulni madhësinë e {key_buffer_size}, ri-ekzamino tabelat "
17231 "tuaja për të parë nëse indekset janë hequr, ose ekzamino pyetsorët dhe "
17232 "pritjet rreth asaj, për të cilën përdoren indekset."
17234 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17235 #, php-format
17236 msgid ""
17237 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17238 msgstr ""
17239 "maks %% MyISAM çelës i xbutur i përdorur ndonjëherë: %s%%, kjo vlerë duhet "
17240 "të jetë mbi 95%%"
17242 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17243 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17244 msgstr "Përqindja e çelësit zbutës MyISAM të përdorur"
17246 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17247 #, php-format
17248 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17249 msgstr ""
17250 "%% çelësi zbutës MyISAM i përdorur: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë sipër 95%%"
17252 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17253 msgid "Percentage of index reads from memory"
17254 msgstr "Përqindja e leximeve të indeksit nga kujtesa"
17256 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17257 #, php-format
17258 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17259 msgstr "%% e indekseve përdor MyISAM zbutësi i çelësit është i ulët."
17261 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17262 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17263 msgstr "Mund të duhet të rrisni {key_buffer_size}."
17265 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17266 #, php-format
17267 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17268 msgstr "Leximet e indeksit nga kujtesa: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
17270 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17271 msgid "Rate of table open"
17272 msgstr "Norma e hapjes së tabelës"
17274 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17275 msgid "The rate of opening tables is high."
17276 msgstr "Shkalla e tabelave që hapen është e lartë."
17278 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17279 msgid ""
17280 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17281 "{table_open_cache} might avoid this."
17282 msgstr ""
17283 "Hapja e tabelave kërkon disk I/O, i cili është i kushtueshëm. Rritja e "
17284 "{table_open_cache} mund ta shmangë këtë."
17286 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17287 #, php-format
17288 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17289 msgstr ""
17290 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 10 për "
17291 "orë"
17293 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17294 msgid "Percentage of used open files limit"
17295 msgstr "Përqindja e kufizimit të fileve të hapura të përdorur"
17297 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17298 msgid ""
17299 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17300 "may get a \"Too many open files\" error."
17301 msgstr ""
17302 "Numri i fileve të hapur po i afrohet numrit maks të fileve të hapura. Mund "
17303 "të merrni një gabim \"Too many open files\" (shumë file të hapura)."
17305 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17306 msgid ""
17307 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17308 "restarting after changing {open_files_limit}."
17309 msgstr ""
17310 "Konsidero rritjen e {open_files_limit}, dhe kontrollo regjistrin (log) e "
17311 "gabimit, kur rifillon pas ndryshimit {open_files_limit}."
17313 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17314 #, php-format
17315 msgid ""
17316 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17317 msgstr ""
17318 "Numri i fileve të hapura është në %s%% të limitit. Duhet të jetë poshtë 85%%"
17320 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17321 msgid "Rate of open files"
17322 msgstr "Norma e fileve të hapura"
17324 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17325 msgid "The rate of opening files is high."
17326 msgstr "Shkalla e skedareve që hapen është e lartë."
17328 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17329 #, php-format
17330 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17331 msgstr ""
17332 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 5 për orë"
17334 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17335 #, php-format
17336 msgid "Immediate table locks %%"
17337 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele %%"
17339 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17340 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17341 msgstr "Shumë kyçe tabelash nuk janë dhënë menjëherë."
17343 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17344 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17345 msgstr ""
17346 "Optimizo pyetsorët dhe/ose përdor InnoDB për të reduktuar pritjen e kyçjes."
17348 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17349 #, php-format
17350 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17351 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
17353 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17354 msgid "Table lock wait rate"
17355 msgstr "Shkalla e pritjes së kyçjes së tabelës"
17357 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17358 #, php-format
17359 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17360 msgstr ""
17361 "Norma e kyçjes së pritjes së tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
17362 "se 1 për orë"
17364 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17365 msgid "Thread cache"
17366 msgstr "Cache (kujtesa e fshehtë) e rrjedhës"
17368 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17369 msgid ""
17370 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17371 "MySQL."
17372 msgstr ""
17373 "Cache e rrjedhës e pasivizuar, rezulton në ngarkesë më të lartë nga lidhjet "
17374 "e reja tek MySQL."
17376 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17377 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17378 msgstr "Aftëso cache të rrjedhës sipas rregullimit {thread_cache_size} > 0."
17380 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17381 msgid "The thread cache is set to 0"
17382 msgstr "Cache e rrjedhës është vendosur në 0"
17384 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17385 #, php-format
17386 msgid "Thread cache hit rate %%"
17387 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës %%"
17389 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17390 msgid "Thread cache is not efficient."
17391 msgstr "Cache e rrjedhës nuk është efiçiente."
17393 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17394 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17395 msgstr "Rrit {thread_cache_size}."
17397 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17398 #, php-format
17399 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17400 msgstr ""
17401 "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi "
17402 "80%%"
17404 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17405 msgid "Threads that are slow to launch"
17406 msgstr "Rrjedhat janë të ngadalta për t'u lëshuar"
17408 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17409 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17410 msgstr "Ka shumë rrjedha, që janë të ngadalshme në nisje."
17412 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17413 msgid ""
17414 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17415 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17416 msgstr ""
17417 "Kjo përgjithësisht ndodh në rastin e mbingarkesës së përgjithshme të "
17418 "sistemit, pasi janë veprime mjaft të thjeshta. Mund të doni të monitoroni "
17419 "ngarkesën e sistemit tuaj me kujdes."
17421 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17422 #, php-format
17423 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17424 msgstr "%s rrjedha mori më gjatë se %s sekonda për të filluar, duhet të jetë 0"
17426 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17427 msgid "Slow launch time"
17428 msgstr "Koha e lëshimit e ngadaltë"
17430 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17431 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17432 msgstr "Slow_launch_time është mbi 2s."
17434 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17435 msgid ""
17436 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17437 "to launch."
17438 msgstr ""
17439 "Vendos {slow_launch_time} në 1s ose 2s për të numëruar saktë rrjedhat që "
17440 "janë të ngadalta në nisje."
17442 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17443 #, php-format
17444 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17445 msgstr "slow_launch_time është vendosur në %s"
17447 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17448 msgid "Percentage of used connections"
17449 msgstr "Përqindja e lidhjeve të përdorura"
17451 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17452 msgid ""
17453 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17454 "{max_connections}."
17455 msgstr ""
17456 "Shuma maksimale e lidhjeve të përdorura është duke u mbyllur në vlerën "
17457 "{max_connections}."
17459 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17460 msgid ""
17461 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17462 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17463 "the code closes database handlers properly."
17464 msgstr ""
17465 "Rrit {max_connections}, ose zvogëlo {wait_timeout} kështu që lidhjet që nuk "
17466 "mbyllin si duhet trajtuesit e databazës, të vriten shpejt. Sigurohu që kodi "
17467 "mbyll si duhet trajtuesit e databazës."
17469 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17470 #, php-format
17471 msgid ""
17472 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17473 msgstr ""
17474 "Max_used_connections është në %s%% të max_connections, duhet të jetë më pak "
17475 "se 80%%"
17477 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17478 msgid "Percentage of aborted connections"
17479 msgstr "Përqindja e lidhjeve të abortuara"
17481 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17482 msgid "Too many connections are aborted."
17483 msgstr "Shumë lidhje janë abortuar."
17485 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17486 msgid ""
17487 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17488 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17489 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17490 msgstr ""
17491 "Lidhjet janë ndërprerë zakonisht, kur ato nuk mund të autorizohen. <a href="
17492 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17493 "aborted_connects/\">Ky artikull</a> mund t'ju ndihmojë të gjurmoni burimin."
17495 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17496 #, php-format
17497 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17498 msgstr ""
17499 "%s%% prej të gjithë lidhjeve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 1%%"
17501 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17502 msgid "Rate of aborted connections"
17503 msgstr "Norma e lidhjeve të abortuar"
17505 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17506 #, php-format
17507 msgid ""
17508 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17509 msgstr ""
17510 "Norma e ndërprerjes së lidhjes është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
17511 "vogël se 1 për orë"
17513 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17514 msgid "Percentage of aborted clients"
17515 msgstr "Përqindja e klientëve të abortuar"
17517 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17518 msgid "Too many clients are aborted."
17519 msgstr "Shumë klientë janë abortuar."
17521 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17522 msgid ""
17523 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17524 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17525 "database handler properly. Check your network and code."
17526 msgstr ""
17527 "Klientët janë ndërprerë zakonisht kur ata nuk e mbylli lidhjen e tyre me "
17528 "MySQL siç duhet. Kjo mund të jetë për shkak të çështjeve të rrjetit ose kodi "
17529 "nuk mbyll një mbajtës të databazës siç duhet. Kontrollo rrjetin dhe kodin."
17531 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17532 #, php-format
17533 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17534 msgstr ""
17535 "%s%% prej të gjithë klientëve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 2%%"
17537 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17538 msgid "Rate of aborted clients"
17539 msgstr "Norma  e klientëve të abortuar"
17541 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17542 #, php-format
17543 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17544 msgstr ""
17545 "Norma e ndërprerjes së klientit është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
17546 "vogël se 1 për orë"
17548 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17549 msgid "Is InnoDB disabled?"
17550 msgstr "Është pasive InnoDB?"
17552 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17553 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17554 msgstr "Nuk keni aftësuar InnoDB."
17556 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17557 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17558 msgstr "InnoDB është zakonisht zgjidhja më e mirë për makinat e tabelave."
17560 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17561 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17562 msgstr "have_innodb është vendosur në 'value' (vlerë)"
17564 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17565 msgid "InnoDB log size"
17566 msgstr "InnoDB madhësia e regjistrit (log)"
17568 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17569 msgid ""
17570 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17571 "InnoDB buffer pool."
17572 msgstr ""
17573 "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB nuk është madhësia e duhur, në "
17574 "relacion me pellgun zbutës InnoDB."
17576 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17577 #, php-format
17578 msgid ""
17579 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17580 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17581 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17582 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17583 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17584 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17585 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17586 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17587 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17588 msgstr ""
17589 "Veçanërisht në një sistem me shumë shkrime në tabela InnoDB mund të vendosni "
17590 "{innodb_log_file_size} në 25%% të {innodb_buffer_pool_size}. Megjithatë, sa "
17591 "më e madhe kjo vlerë, aq më e gjatë do të jetë koha e rikuperimit nëse "
17592 "databaza dëmtohet, kështu që kjo vlerë nuk duhet të vendoset më e lartë se "
17593 "256 MiB. Ju lutem, vini re sidoqoftë se ju nuk mundeni thjeshtë të ndryshoni "
17594 "vlerën e këtij variabli. Duhet të fikni serverin, largoni filet e regjistrit "
17595 "(log) të InnoDB, vendosni një vlerë në my.cnf, filloni serverin, pastaj "
17596 "kontrolloni regjistrat e gabimeve, nëse gjithçka shkoi mirë. Shiko "
17597 "gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17598 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">hyrjen e këtij "
17599 "blogu</a>"
17601 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17602 #, php-format
17603 msgid ""
17604 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17605 "it should not be below 20%%"
17606 msgstr ""
17607 "Madhësia e regjistrit (log) InnoDB tek %s%%, në relacion me madhësinë e "
17608 "pellgut zbutës InnoDB, duhet të jetë poshtë 20%%"
17610 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17611 msgid "Max InnoDB log size"
17612 msgstr "Maks InnoDB madhësi regjistri (log)"
17614 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17615 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17616 msgstr "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB është joadekuate e madhe."
17618 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17619 #, php-format
17620 msgid ""
17621 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17622 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17623 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17624 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17625 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17626 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17627 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17628 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17629 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17630 msgstr ""
17631 "Është zakonisht e mjaftueshme të vendosni {innodb_log_file_size} në 25%% të "
17632 "madhësisë së {innodb_buffer_pool_size}. Një {innodb_log_file_size} shumë e "
17633 "madhe ulën konsiderueshëm kohën e rikuperimit pas dëmtimit të një databaze. "
17634 "Shiko gjithashtu <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
17635 "proper-innodb_log_file_size/\">këtë Artikull</a>. Duhet të fikni serverin, "
17636 "largoni filet e regjistrit (log) InnoDB, vendosni një vlerë të re në my.cnf, "
17637 "filloni serverin, pastaj kontrolloni regjistrat e gabimit nëse gjithçka "
17638 "shkoi mirë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
17639 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">këtë hyrje "
17640 "blogu</a>"
17642 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17643 #, php-format
17644 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17645 msgstr "Madhësia absolute InnoDB e regjistrit (log) është %s MiB"
17647 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17648 msgid "InnoDB buffer pool size"
17649 msgstr "InnoDB madhësia e zbutësit të rezervës"
17651 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17652 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17653 msgstr "Pellgu zbutës InnoDB është mjaft më i vogël."
17655 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17656 #, php-format
17657 msgid ""
17658 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17659 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17660 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17661 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17662 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17663 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17664 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17665 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17666 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17667 "\">this article</a>"
17668 msgstr ""
17669 "Pellgu zbutës InnoDB ka një impakt të thellë në performancë për tabelat "
17670 "InnoDB. Cakto të gjithë kujtesën e mbetur të këtij zbutësi. Për serverat e "
17671 "databazës që përdorin vetëm InnoDB si motor të magazinimit dhe nuk kanë "
17672 "shërbime të tjera (psh. një ueb server) që funksionon, ju mund ta vendosni "
17673 "këtë lart deri në 80 %% të kujtesës suaj në dispozicion. Nëse nuk është ky "
17674 "rasti, duhet të vlerësoni me kujdes kujtesën e konsumit të shërbimeve tuaja "
17675 "të tjera dhe jo InnoDB-tabelave dhe vendoseni këtë variabël ashtu siç duhet. "
17676 "Nëse është vendosur shumë lart, sistemi juaj do të fillojë shkëmbimin, i "
17677 "cili ul ndjeshëm performancën. Shiko gjithashtu <a href=\"https://www."
17678 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">këtë "
17679 "artikull</a>"
17681 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17682 #, php-format
17683 msgid ""
17684 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17685 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17686 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17687 "other services running on the same machine."
17688 msgstr ""
17689 "Jeni duke përdorur aktualisht %s%% të kujtesës suaj për pellgun zbutës "
17690 "InnoDB. Ky rregull lëshohet nëse jeni duke caktuar më pak se 60%%, "
17691 "megjithatë kjo mund të jetë krejtësisht adekuate për sistemin tuaj, nëse nuk "
17692 "keni shumë tabela InnoDB, ose shërbime tjera që ekzekutohen në të njëjtën "
17693 "makinë."
17695 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17696 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17697 msgstr "Hyrjet konkurrente MyISAM"
17699 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17700 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17701 msgstr "Aftëso {concurrent_insert} duke e vënë atë tek 1"
17703 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17704 msgid ""
17705 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17706 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17707 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17708 msgstr ""
17709 "Vendosja e {concurrent_insert} në 1 redukton lidhjen ndërmjet lexuesve dhe "
17710 "shkruesve për tabelën e dhënë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://dev.mysql."
17711 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
17713 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17714 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17715 msgstr "concurrent_insert është vendosur në 0"
17717 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17718 #~ msgstr "Kërko rezultatet për \"<i>%s</i>\" %s:"
17720 #~ msgctxt "Text context"
17721 #~ msgid "Text"
17722 #~ msgstr "Tekst"
17724 #~ msgid "Customize export options"
17725 #~ msgstr "Përshtat opsionet e eksportit"
17727 #~ msgid "Customize import defaults"
17728 #~ msgstr "Përshtat vlerën e parazgjedhur të importit"
17730 #~ msgid "Customize navigation panel"
17731 #~ msgstr "Përshtat panelin e navigimit"
17733 #~ msgid "Customize main panel"
17734 #~ msgstr "Përshtat panelin kryesor"
17736 #~ msgid ""
17737 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17738 #~ msgstr ""
17739 #~ "Formset (set forme) jo korrekt, kontrollo grupin $formsets në setup/"
17740 #~ "frames/form.inc.php!"
17742 #, fuzzy
17743 #~| msgid "unknown"
17744 #~ msgid "Unknonwn"
17745 #~ msgstr "e panjohur"
17747 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17748 #~ msgstr "Ju lutem, fut një captcha të saktë!"
17750 #~ msgid "Global value"
17751 #~ msgstr "Vlera globale"
17753 #, fuzzy
17754 #~| msgid "Right"
17755 #~ msgctxt "Collation variant"
17756 #~ msgid "weight=2"
17757 #~ msgstr "Djathtas"
17759 #~ msgid "Old column name"
17760 #~ msgstr "Emër i vjetër kolone"
17762 #~ msgid "You have to add at least one column."
17763 #~ msgstr "Keni shtuar së paku një kolonë."
17765 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17766 #~ msgstr "PHP hodhi gabimin që vijon: %s"
17768 #~ msgid "German"
17769 #~ msgstr "Gjerman"
17771 #~ msgid "dictionary"
17772 #~ msgstr "fjalori"
17774 #~ msgid "phone book"
17775 #~ msgstr "numratori telefonik"
17777 #~ msgid "Traditional Spanish"
17778 #~ msgstr "Spanjisht tradicionale"
17780 #, fuzzy
17781 #~| msgid "Collation"
17782 #~ msgid "binary collation"
17783 #~ msgstr "Përshtatja"
17785 #, fuzzy
17786 #~| msgid "case-insensitive"
17787 #~ msgid "case-insensitive collation"
17788 #~ msgstr "kasë josensitive"
17790 #, fuzzy
17791 #~| msgid "case-sensitive"
17792 #~ msgid "case-sensitive collation"
17793 #~ msgstr "kasë sensitive"
17795 #~ msgid "all words"
17796 #~ msgstr "të gjitha fjalët"
17798 #~ msgid "Improve table structure"
17799 #~ msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës"
17801 #~ msgid ""
17802 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17803 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17804 #~ msgstr ""
17805 #~ "Versioni i librarisë së PHP MySQL %s ndryshon nga versioni i MySQL server "
17806 #~ "%s. Kjo mund të shkaktojë sjellje të paparashikuara."
17808 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17809 #~ msgstr ""
17810 #~ "Emër pritësi (host) i pavlefshëm për serverin %1$s. Ju lutem, rishiko "
17811 #~ "konfigurimin."
17813 #~ msgid ""
17814 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17815 #~ "MySQL library and server is detected."
17816 #~ msgstr ""
17817 #~ "Pasivizo paralajmërimin standard që shfaqet, nëse është zbuluar një "
17818 #~ "dallim në mes të librarisë MySQL dhe serverit."
17820 #~ msgid "Server/library difference warning"
17821 #~ msgstr "Paralajmërimi i ndryshimit server/librari"
17823 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17824 #~ msgstr ""
17825 #~ "Si të lidheni me serverin, mbaj [kbd]tcp[/kbd] nëse jeni i pasigurtë."
17827 #~ msgid "Connection type"
17828 #~ msgstr "Tipi i lidhjes"
17830 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17831 #~ msgstr "Nuk mund të ngarkojë e ruaj konfigurimin"
17833 #~ msgid "Load"
17834 #~ msgstr "Ngarko"
17836 #, fuzzy
17837 #~| msgid "Column names"
17838 #~ msgid "Column parser"
17839 #~ msgstr "Emrat e kolonës"
17841 #, fuzzy
17842 #~| msgid "%d second"
17843 #~| msgid_plural "%d seconds"
17844 #~ msgid "\"%d\" second"
17845 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17846 #~ msgstr[0] "%d sekondë"
17847 #~ msgstr[1] "%d sekonda"
17849 #~ msgid "Not implemented yet."
17850 #~ msgstr "Nuk është implementuar ende."
17852 #~ msgid ""
17853 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17854 #~ "one."
17855 #~ msgstr ""
17856 #~ "Një deklaratë e re është gjetur, por nuk ka delimiter ndërmjet asaj dhe "
17857 #~ "tjetrës më përpara."
17859 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17860 #~ msgstr "Veprim alter i panjohur."
17862 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17863 #~ msgstr "Vlerat %1$d u pranuan, por gjeti %2$d."
17865 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17866 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur, e ndjekur nga një set vlerash."
17868 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17869 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur."
17871 #, fuzzy
17872 #~| msgid "Unexpected token."
17873 #~ msgid "Unexpected keyword."
17874 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
17876 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17877 #~ msgstr "Pritet emri i një simboli!"
17879 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17880 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë mbyllëse."
17882 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17883 #~ msgstr "Pritet një kllapë e mbylljes."
17885 #~ msgid "Unrecognized data type."
17886 #~ msgstr "Tip të dhënash i panjohur."
17888 #~ msgid "An alias was expected."
17889 #~ msgstr "Pritet një alias (pseudonim)."
17891 #~ msgid "An alias was previously found."
17892 #~ msgstr "Një pseudonim është gjetur më përpara."
17894 #~ msgid "Unexpected dot."
17895 #~ msgstr "Pikë (dot) e papritur."
17897 #~ msgid "An expression was expected."
17898 #~ msgstr "Pritet një shprehje."
17900 #~ msgid "An offset was expected."
17901 #~ msgstr "Pritet një rezultat (offset)."
17903 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17904 #~ msgstr "Ky opsion konflikton me \"%1$s\"."
17906 #, fuzzy
17907 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
17908 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17909 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
17911 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17912 #~ msgstr "Pritet emri i vjetër i tabelës."
17914 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17915 #~ msgstr "Pritet fjala kyçe \"TO\" (për)."
17917 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17918 #~ msgstr "Pritet emri i ri i tabelës."
17920 #~ msgid "A rename operation was expected."
17921 #~ msgstr "Pritet një veprim riemërimi."
17923 #~ msgid "Unexpected character."
17924 #~ msgstr "Karakter i papritur."
17926 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17927 #~ msgstr "Pritet hapësirë(a) e bardhë para delimitrit."
17929 #~ msgid "Expected delimiter."
17930 #~ msgstr "Pritet delimiter."
17932 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17933 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
17935 #~ msgid "Variable name was expected."
17936 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
17938 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17939 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
17941 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17942 #~ msgstr "Tip deklarate i panjohur."
17944 #~ msgid "No transaction was previously started."
17945 #~ msgstr "Nuk ka filluar ndonjë transaksion më parë."
17947 #~ msgid "Unexpected token."
17948 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
17950 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17951 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
17953 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17954 #~ msgstr "Fjalë kyçe e panjohur."
17956 #, fuzzy
17957 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
17958 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17959 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
17961 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17962 #~ msgstr "Pritet emri i entitetit."
17964 #, fuzzy
17965 #~| msgid "Variable name was expected."
17966 #~ msgid "A table name was expected."
17967 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
17969 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17970 #~ msgstr "Pritet së paku një përcaktim kolone."
17972 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17973 #~ msgstr "Pritet një fjalë kyçe \"RETURNS\"."
17975 #, fuzzy
17976 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
17977 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17978 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
17980 #, fuzzy
17981 #~| msgid "Error"
17982 #~ msgid "error #1"
17983 #~ msgstr "Gabim"
17985 #, fuzzy
17986 #~| msgid "Query error"
17987 #~ msgid "strict error"
17988 #~ msgstr "Gabim pyetsori"
17990 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17991 #~ msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
17993 #~ msgid "Try to connect without password."
17994 #~ msgstr "Ptovo të lidhesh pa fjalëkalim."
17996 #~ msgid "Connect without password"
17997 #~ msgstr "Lidhu pa fjalëkalim"
17999 #~ msgid ""
18000 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18001 #~ "data!"
18002 #~ msgstr ""
18003 #~ "Provuat të importoni një fil të pavlefshëm ose fil të importuar që "
18004 #~ "përmban të dhëna të pavlefshme!"
18006 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18007 #~ msgstr "Tipi i gjeometrisë '%s' nuk mbështetet nga MySQL."
18009 #~ msgid "Wiki"
18010 #~ msgstr "Wiki"
18012 #~ msgid ""
18013 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18014 #~ "compression for import and export operations."
18015 #~ msgstr ""
18016 #~ "Aftëso kompresimin [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18017 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] për veprimet e importit dhe eksportit."
18019 #~ msgid "Related Links"
18020 #~ msgstr "Lidhjet relevante"
18022 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18023 #~ msgstr "The PrimeBase XT Blog nga Paul McCullagh"
18025 #~ msgid ""
18026 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18027 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18028 #~ msgstr ""
18029 #~ "Fili i ngarkuar nuk mund të zhvendoset, sepse serveri ka të aftësuar "
18030 #~ "open_basedir, pa hyrje në të dosjen %s (për filet e përkohshme)."
18032 #~ msgid "Invalid export type"
18033 #~ msgstr "Tip eksporti i pavlefshëm"
18035 #~ msgid "Count:"
18036 #~ msgstr "Numri:"
18038 #~ msgid "numeric key detected"
18039 #~ msgstr "çelës numerik është hetuar"
18041 #~ msgid ""
18042 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18043 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18044 #~ "swekey.conf)."
18045 #~ msgstr ""
18046 #~ "Rruga për filin e konfig për [a@https://swekey.com]SweKey autentifikimi i "
18047 #~ "pajisjeve[/a] (nuk është lokalizuar në rrënjën e dokumentit; sugjerohet: /"
18048 #~ "etc/swekey.conf)."
18050 #~ msgid "SweKey config file"
18051 #~ msgstr "SweKey fili konfig"
18053 #~ msgid "Cookie authentication"
18054 #~ msgstr "Autentifikimi i gatimeve"
18056 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18057 #~ msgstr "Fili %s nuk përmban ndonjë çelës id"
18059 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18060 #~ msgstr "Nuk ka çelës të vlefshëm autentifikimi të mbyllur"
18062 #~ msgid "Authenticating…"
18063 #~ msgstr "Autentifikimi…"
18065 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18066 #~ msgstr "Ju lutem shpjegoni hapat që çuan tek gabimi:"
18068 #~ msgid "Total %d bookmark"
18069 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18070 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18071 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18073 #~ msgid "private"
18074 #~ msgstr "private"
18076 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18077 #~ msgstr "%1$s, %2$s dhe %3$s faqeruajtësit e përfshirë"
18079 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18080 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë e mbyllur"
18082 #~ msgid ""
18083 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18084 #~ "configuration file!"
18085 #~ msgstr ""
18086 #~ "Direktiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DUHET të vendoset në filin "
18087 #~ "tuaj të konfigurimit!"
18089 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18090 #~ msgstr ""
18091 #~ "Ky %sopsion%s duhet të aftësohet, nëse ueb serveri juaj e mbështet atë."
18093 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18094 #~ msgstr "Detyro lidhje të sigurtë, ndërsa përdor phpMyAdmin."
18096 #~ msgid "Force SSL connection"
18097 #~ msgstr "Detyro lidhjen SSL"
18099 #~ msgid ""
18100 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18101 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18102 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18103 #~ msgstr ""
18104 #~ "Shfletuesi juaj ueb nuk e mbështet ruajtjen e rregullimeve lokale ose "
18105 #~ "limiti i kuotave është arritur, disa karakteristika mund të mos punojnë "
18106 #~ "si duhet për ju. Në Safari, një problem i tillë shkaktohet zakonisht nga "
18107 #~ "\"Private Browsing Mode\" (mënya private e shfletimit)."
18109 #~ msgid "Replace table prefix:"
18110 #~ msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës:"
18112 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18113 #~ msgstr "Kopjo tabelën me prefiks:"
18115 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18116 #~ msgstr "Duket se databaza juaj përdor procedurat;"
18118 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18119 #~ msgstr "Një integer 4-bajt, rrezja është -2,147,483,648 deri 2,147,483,647"
18121 #~ msgid ""
18122 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18123 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18124 #~ msgstr ""
18125 #~ "Një integer 8-bajt, rrezja është -9,223,372,036,854,775,808 deri "
18126 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18128 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18129 #~ msgstr "Një numër i parazgjedhur sistemi me precizion-dyfish pikë-lundrues"
18131 #~ msgid "True or false"
18132 #~ msgstr "Vërtetë apo false"
18134 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18135 #~ msgstr "Një pseudonim për BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18137 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18138 #~ msgstr ""
18139 #~ "Ruaj një Universally Unique Identifier (UUID) (identifikues unik "
18140 #~ "universal)"
18142 #~ msgid ""
18143 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18144 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18145 #~ msgstr ""
18146 #~ "Një vulë kohore, rrezja është '0001-01-01 00:00:00' UTC deri '9999-12-31 "
18147 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) mund të ruajë mikrosekonda"
18149 #~ msgid ""
18150 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18151 #~ "comparisons"
18152 #~ msgstr ""
18153 #~ "Një varg gjatësi-variabël (0-65,535), përdor bashkim binar për të gjitha "
18154 #~ "krahasimet"
18156 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18157 #~ msgstr "Një numërim, i zgjedhur nga lista e vlerave të përcaktuara"
18159 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18160 #~ msgstr "sulm i mundshëm i thellë ripërsëritje"
18162 #~ msgid ""
18163 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18164 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18165 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18166 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18167 #~ msgstr ""
18168 #~ "Jeni lidhur si 'root' (rrënjë) pa fjalëkalim, gjë që korrespondon me "
18169 #~ "llogarinë standarde të privilegjuar MySQL. Serveri juaj MySQL që "
18170 #~ "funksionon me këtë standard, është i hapur për ndërhyrje, dhe ju duhet me "
18171 #~ "të vërtetë ta rregulloni këtë vrimë të sigurisë duke vendosur një "
18172 #~ "fjalëkalim për përdoruesin \"root\"."
18174 #~ msgid "Create database:"
18175 #~ msgstr "Krijo databazë:"
18177 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18178 #~ msgstr ""
18179 #~ "Për të filtruar të gjitha databazat në server, shtyp Enter pas një termi "
18180 #~ "kërkimi"
18182 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18183 #~ msgstr ""
18184 #~ "Për të filtruar të gjitha %s në databazë, shtyp Enter pas një temi kërkimi"
18186 #~ msgid "tables"
18187 #~ msgstr "tabelat"
18189 #~ msgid "views"
18190 #~ msgstr "pamje"
18192 #~ msgid "procedures"
18193 #~ msgstr "proçedurat"
18195 #~ msgid "events"
18196 #~ msgstr "ngjarjet"
18198 #~ msgid "functions"
18199 #~ msgstr "funksionet"
18201 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18202 #~ msgstr "Filtro databazat sipas emrit ose regex"
18204 #~ msgid "Filter by name or regex"
18205 #~ msgstr "Filtro sipas emrit ose regex"
18207 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18208 #~ msgstr "Kllapë e mbylljes e papritur."
18210 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18211 #~ msgstr "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk ndryshuan."
18213 #~ msgid "Taking you to %s."
18214 #~ msgstr "Po ju kalojmë tek %s."
18216 #, fuzzy
18217 #~| msgid "Authentication"
18218 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18219 #~ msgstr "Autentifikimi"
18221 #~ msgid "MySQL native password"
18222 #~ msgstr "Fjalëkalimi autokton MySQL"
18224 #~ msgid "SHA256 password"
18225 #~ msgstr "Fjalëkalimi SHA256"
18227 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18228 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibëll (përshtatshëm)"
18230 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18231 #~ msgstr "Nuk mund të përfshijë class \"%1$s\", fili \"%2$s\" nuk gjendet"
18233 #~ msgid ""
18234 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18235 #~ "library!"
18236 #~ msgstr ""
18237 #~ "Nuk mund të konvertojë setin e karaktereve të filit, pa librarinë e "
18238 #~ "konvertimit të setit të karaktereve!"
18240 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18241 #~ msgstr "Nuk mund të fillojë librarinë e lidhjes Drizzle (piklim)!"
18243 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18244 #~ msgstr "Nuk mund të kërkojë në një set jo të zbutur rezultati"
18246 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18247 #~ msgstr "Nuk mund t'i numërojë radhët në një set jo të zbutur rezultati"
18249 #~ msgid "Modules"
18250 #~ msgstr "Modulet"
18252 #~ msgid "Module"
18253 #~ msgstr "Moduli"
18255 #~ msgid "Library"
18256 #~ msgstr "Libraria"
18258 #~ msgid "Require SSL"
18259 #~ msgstr "Kërkon SSL"
18261 #~ msgid ""
18262 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18263 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18264 #~ msgstr ""
18265 #~ "Dokumentacioni Drizzle gjendet në <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18266 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18267 #~ "a>"
18269 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18270 #~ msgstr "Vargu i versionit (%s) përkon me skemën Drizzle të versionit"
18272 #~ msgid "Toggle"
18273 #~ msgstr "Nyjëzim"
18275 #~ msgid "Add Index"
18276 #~ msgstr "Shto Indeks"
18278 #~ msgid "Error in Processing Request"
18279 #~ msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
18281 #~ msgid "Adding Primary Key"
18282 #~ msgstr "Shton çelësin primar"
18284 #~ msgid "Outer Ring"
18285 #~ msgstr "Rrethi i jashtëm"
18287 #~ msgid "Change Password"
18288 #~ msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
18290 #~ msgid "Send Error Report"
18291 #~ msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
18293 #~ msgid "Select All"
18294 #~ msgstr "Zgjedh të gjitha"
18296 #~ msgid "Database export options"
18297 #~ msgstr "Opsionet e eksportit të databazës"
18299 #~ msgid "Database(s):"
18300 #~ msgstr "Databaza(t):"
18302 #~ msgid "Table(s):"
18303 #~ msgstr "Tabela(t):"
18305 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18306 #~ msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
18308 #~ msgid "Generate Password:"
18309 #~ msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
18311 #~ msgid "Edit Privileges"
18312 #~ msgstr "Korrigjo privilegjet"
18314 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18315 #~ msgstr "<code>KRIJO TABELË</code> opsionet:"
18317 #~ msgid "Relational display column"
18318 #~ msgstr "Kolona e shfaqjes relacionale"
18320 #~ msgid "Add unique index"
18321 #~ msgstr "Shto indeks unik"
18323 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18324 #~ msgstr "Shto indeks SPATIAL"
18326 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18327 #~ msgstr "Shto indeks FULLTEXT"
18329 #~ msgid "Begin"
18330 #~ msgstr "Fillo"
18332 #~ msgid ""
18333 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18334 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18335 #~ "problem."
18336 #~ msgstr ""
18337 #~ "Nuk duket se është një gabim në pyetsorin SQL. Gabimi i serverit MySQL i "
18338 #~ "jep rezultatet më poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në "
18339 #~ "diagnostikimin e problemit."
18341 #~ msgid ""
18342 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18343 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18344 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18345 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18346 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18347 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18348 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18349 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18350 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18351 #~ "in the CUT section below:"
18352 #~ msgstr ""
18353 #~ "Është një shans që mund të keni gjetur një bug (defekt) tek parseri SQL. "
18354 #~ "Ju lutem, kontrollo pyetsorin tuaj me kujdes, dhe kontrollo që thonjëzat "
18355 #~ "janë korrekte dhe jo të ngatërruara. Shkak tjetër i mundshëm i gabimit "
18356 #~ "mund të jetë se jeni duke ngarkuar një fil binar jashtë një zone teksti "
18357 #~ "me thonjëza. Mund ta provoni gjithashtu pyetsorin tuaj MySQL nga "
18358 #~ "ndërfaqja e linjës së komandës. Gabimi i rezultatit të MySQL server më "
18359 #~ "poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në diagnostikimin e problemit. "
18360 #~ "Nëse keni ende probleme ose nëse parseri dështon aty ku ndërfaqja e "
18361 #~ "linjës së komandave ka sukses, ju lutem, zvogëloni hyrjen e pyetsorit "
18362 #~ "tuaj SQL në një pyetsor të vetëm, që shkakton probleme, dhe dërgoni një "
18363 #~ "raport bug (defekti) me të dhënat e copës nga seksioni CUT i mëposhtëm:"
18365 #~ msgid "BEGIN CUT"
18366 #~ msgstr "BEGIN CUT (fillo prerjen)"
18368 #~ msgid "END CUT"
18369 #~ msgstr "END CUT (fund prerjet)"
18371 #~ msgid "BEGIN RAW"
18372 #~ msgstr "BEGIN RAW (fillo të papërpunuara)"
18374 #~ msgid "END RAW"
18375 #~ msgstr "END RAW (fund brutos)"
18377 #~ msgid "Unclosed quote"
18378 #~ msgstr "Citat i pambyllur"
18380 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18381 #~ msgstr "Backtick e ndërvarur automatikisht në fund të pyetsorit!"
18383 #~ msgid "Invalid Identifer"
18384 #~ msgstr "Identifikues i pavlefshëm"
18386 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18387 #~ msgstr "Varg me shenja pikësimi të panjohura"
18389 #~ msgid "Add user"
18390 #~ msgstr "Shto përdorues"
18392 #~ msgid "Export Method:"
18393 #~ msgstr "Metoda e eksportit:"
18395 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18396 #~ msgstr "Nuk gjenden të dhëna për vizualizimin GIS."
18398 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18399 #~ msgstr ""
18400 #~ "Shift + Click në emër të funksionit për ta apikuar tek të gjitha radhët."
18402 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18403 #~ msgstr "Shfaq printimin (me tekste të plota)"
18405 #~ msgid "Uncheck All"
18406 #~ msgstr "Mos-shënjo të gjitha"
18408 #~ msgid "SQL result"
18409 #~ msgstr "SQL rezultati"
18411 #~ msgid "Generated by:"
18412 #~ msgstr "Gjeneruar nga:"
18414 #~ msgid "Row Statistics:"
18415 #~ msgstr "Statistikat e radhës:"
18417 #~ msgid "Space usage:"
18418 #~ msgstr "Hapësira e përdorur:"
18420 #~ msgid "Showing tables:"
18421 #~ msgstr "Shfaqën tabelat:"
18423 #~ msgid "(Enabled)"
18424 #~ msgstr "(aftësuar)"
18426 #~ msgid "(Disabled)"
18427 #~ msgstr "(pasivizuar)"
18429 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18430 #~ msgstr "Pasivizo përkohësisht kontrollet e çelësave të huaj ndërsa importon"
18432 #~ msgid "Disable foreign key check"
18433 #~ msgstr "Pasivizo kontrollin e çelësit të huaj"
18435 #, fuzzy
18436 #~| msgid "Reloading Privileges"
18437 #~ msgid "Realign Privileges"
18438 #~ msgstr "Duke ringarkuar të drejtat"
18440 #~ msgid "Replace table data with file"
18441 #~ msgstr "Zëvendëso të dhënat e tabelës me filin"
18443 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18444 #~ msgstr "Dokumentacioni Percona është në https://www.percona.com/docs/wiki/"
18446 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18447 #~ msgstr "Dokumentacioni i piklimit është tek https://docs.drizzle.org/"
18449 #~ msgid "Customize query window options"
18450 #~ msgstr "Përshtat opsionet e dritares së pyetsorit"
18452 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18453 #~ msgstr "(Gjeneron një raport që përmban të dhënat e një tabele të vetme)"
18455 #, fuzzy
18456 #~| msgid "Please select a database"
18457 #~ msgid "Please select a database."
18458 #~ msgstr "Të lutem, zgjidh një databazë"
18460 #~ msgid "auto_increment"
18461 #~ msgstr "auto_increment"
18463 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18464 #~ msgstr "në aktualizim CURRENT_TIMESTAMP"
18466 #~ msgid "Save position"
18467 #~ msgstr "Ruaj pozitionin"
18469 #~ msgid "Save positions as"
18470 #~ msgstr "Ruaj pozicionet si"
18472 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18473 #~ msgstr "Gjuhë e panjohur: %1$s."
18475 #~ msgid "Disable database expansion"
18476 #~ msgstr "Pasivizo zgjerimin e databazës"
18478 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18479 #~ msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë tabelë"
18481 #, fuzzy
18482 #~| msgid "Table structure"
18483 #~ msgid "Table Structure"
18484 #~ msgstr "Struktura e tabelës"
18486 #~ msgid "Show data row(s)."
18487 #~ msgstr "Shfaq radhën(t) e të dhënave."
18489 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18490 #~ msgstr "Shfaq/Fsheh menynë e majtë"
18492 #~ msgctxt "Inline edit query"
18493 #~ msgid "Inline"
18494 #~ msgstr "Nëlinjë"
18496 #, fuzzy
18497 #~| msgid "after %s"
18498 #~ msgid "after"
18499 #~ msgstr "pas %s"
18501 #~ msgid "Mode:"
18502 #~ msgstr "Mënyra:"
18504 #~ msgid "horizontal"
18505 #~ msgstr "horizontale"
18507 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18508 #~ msgstr "horizontale (koka që rrotullohen)"
18510 #~ msgid "vertical"
18511 #~ msgstr "vertikale"
18513 #~ msgid "Default display direction"
18514 #~ msgstr "Drejtimi standard i pamjes"
18516 #~ msgid ""
18517 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18518 #~ "browsing a table."
18519 #~ msgstr ""
18520 #~ "Përcakton nëse shfaqet apo jo, opsioni i drejtimit të shkrimit në ekran, "
18521 #~ "kur shfleton një tabelë."
18523 #~ msgid "Show display direction"
18524 #~ msgstr "Shfaq drejtimin e paraqitjes"
18526 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18527 #~ msgstr "Ju lutem, konfiguro koordinatat për tabelën %s"
18529 #~ msgid "At End of Table"
18530 #~ msgstr "Në fund të tabelës"
18532 #~ msgid "After %s"
18533 #~ msgstr "Pas %s"
18535 #, fuzzy
18536 #~| msgid "Display Features"
18537 #~ msgid "Display errors"
18538 #~ msgstr "Shfaq karakteristikat"
18540 #, fuzzy
18541 #~| msgid "Invalid export type"
18542 #~ msgid "Dia export page"
18543 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18545 #, fuzzy
18546 #~| msgid "Invalid export type"
18547 #~ msgid "EPS export page"
18548 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18550 #, fuzzy
18551 #~| msgid "Invalid export type"
18552 #~ msgid "SVG export page"
18553 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18555 #, fuzzy
18556 #~ msgid "Relation deleted"
18557 #~ msgstr "Shiko relacionet"
18559 #, fuzzy
18560 #~| msgid "Query window"
18561 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18562 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18564 #, fuzzy
18565 #~| msgid "Query window"
18566 #~ msgid "Query window height"
18567 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18569 #, fuzzy
18570 #~| msgid "Query window"
18571 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18572 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18574 #, fuzzy
18575 #~| msgid "Query window"
18576 #~ msgid "Query window width"
18577 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18579 #~ msgid "Show dimension of tables"
18580 #~ msgstr "Shfaq madhësinë e tabelave"
18582 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18583 #~ msgstr "Mos e mbishkruaj këtë query nga jashtë dritares"
18585 #~ msgid "Import files"
18586 #~ msgstr "Importo files"
18588 #, fuzzy
18589 #~| msgid "SQL history"
18590 #~ msgid "SQL history:"
18591 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
18593 #, fuzzy
18594 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
18595 #~ msgid "File doesn't exist"
18596 #~ msgstr "Tabela \"%s\" nuk ekziston!"
18598 #, fuzzy
18599 #~| msgid "Disabled"
18600 #~ msgid "Plugin is disabled"
18601 #~ msgstr "Jo aktiv"
18603 #, fuzzy
18604 #~ msgid "Unlink with main panel"
18605 #~ msgstr "Opcione të eksportimit të databazës"
18607 #, fuzzy
18608 #~| msgid "No index defined!"
18609 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18610 #~ msgstr "Asnjë tregues i përcaktuar!"
18612 #, fuzzy
18613 #~ msgid "eps export page"
18614 #~ msgstr "Lloji i Eksportit"
18616 #, fuzzy
18617 #~| msgid "Invalid export type"
18618 #~ msgid "pdf export page"
18619 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18621 #, fuzzy
18622 #~| msgid "Total"
18623 #~ msgid "Total "
18624 #~ msgstr "Gjithsej"
18626 #, fuzzy
18627 #~| msgid "Search"
18628 #~ msgid " bookmarks, "
18629 #~ msgstr "Kërko"
18631 #, fuzzy
18632 #~| msgid "Select two columns"
18633 #~ msgid "Select one ..."
18634 #~ msgstr "Zgjidhni dy kolona"
18636 #, fuzzy
18637 #~ msgid "Have unique columns"
18638 #~ msgstr "Shto një fushë të re"
18640 #, fuzzy
18641 #~| msgid "The user %s already exists!"
18642 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18643 #~ msgstr "Përdoruesi %s ekziston!"
18645 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18646 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
18648 #~ msgid "Create a page"
18649 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
18651 #, fuzzy
18652 #~| msgid "Automatic layout"
18653 #~ msgid "Automatic layout based on"
18654 #~ msgstr "Faqosje automatike"
18656 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18657 #~ msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen që dëshironi të modifikoni"
18659 #~ msgid "Select Tables"
18660 #~ msgstr "Zgjidh Tabelat"
18662 #~ msgid ""
18663 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18664 #~ "like to delete those references?"
18665 #~ msgstr ""
18666 #~ "Faqja aktuale përmban riferime ndaj tabelash që nuk ekzistojnë më. "
18667 #~ "Dëshironi t'i eleminoni këto riferimente?"
18669 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18670 #~ msgstr "(ç')aktivo scratchboard"
18672 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18673 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela nuk u gjet ose nuk është përcaktuar tek %s"
18675 #, fuzzy
18676 #~ msgid "Designer table"
18677 #~ msgstr "Defragmento tabelën"
18679 #, fuzzy
18680 #~| msgid "Edit or export relational schema"
18681 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18682 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
18684 #, fuzzy
18685 #~ msgid "Page has been created."
18686 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
18688 #, fuzzy
18689 #~ msgid "Page creation has failed!"
18690 #~ msgstr "Vendosja e lidhjes MySQL"
18692 #, fuzzy
18693 #~| msgid "Usage"
18694 #~ msgid "Page:"
18695 #~ msgstr "Përdorimi"
18697 #, fuzzy
18698 #~| msgid "Import files"
18699 #~ msgid "Import from selected page."
18700 #~ msgstr "Importo files"
18702 #, fuzzy
18703 #~| msgid "No rows selected"
18704 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18705 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
18707 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18708 #~ msgstr "Fatkeqësisht zbatimi dështoi."
18710 #~ msgid ""
18711 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18712 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18713 #~ "block cross-window updates."
18714 #~ msgstr ""
18715 #~ "Dritarja e destinuar e shfletuesit nuk mund të rifreskohet. Ka mundësi të "
18716 #~ "keni mbyllur dritaren prind ose rregullimet mbrojtëse të shfletuesit tuaj "
18717 #~ "të ndalojnë përditësimet nëpërmjet dritareve."
18719 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18720 #~ msgstr "Mos vleftëso SQL"
18722 #~ msgid "Validate SQL"
18723 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
18725 #, fuzzy
18726 #~| msgid "Link not found"
18727 #~ msgid "SOAP extension not found"
18728 #~ msgstr "Lidhja nuk u gjet"
18730 #, fuzzy
18731 #~| msgid "SQL history"
18732 #~ msgid "SQL Validator"
18733 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
18735 #, fuzzy
18736 #~| msgid "Validate SQL"
18737 #~ msgid "Validated SQL"
18738 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
18740 #~ msgid ""
18741 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18742 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18743 #~ "%s."
18744 #~ msgstr ""
18745 #~ "Miratuesi SQL nuk arrin të niset. Ju lutem kontrolloni instalimin e "
18746 #~ "prapashtesave të duhura php ashtu si përshkruhet tek %sdokumentimi%s."
18748 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18749 #~ msgstr "Query ka zgjatur %01.4f sec"
18751 #~ msgid "Edit title and labels"
18752 #~ msgstr "Modifiko titullin dhe etiketat"
18754 #~ msgid "Edit chart"
18755 #~ msgstr "Modifiko grafikun"
18757 #~ msgid "Series"
18758 #~ msgstr "Seria"
18760 #~ msgid "Reload Database"
18761 #~ msgstr "Ri-ngarko Bazën e të Dhënave"
18763 #~ msgid "Table must have at least one column"
18764 #~ msgstr "Tabela duhet të ketë të paktën një kolonë"
18766 #~ msgid "Insert Table"
18767 #~ msgstr "Shto tabelë"
18769 #~ msgid "Hide indexes"
18770 #~ msgstr "Fshih treguesit"
18772 #~ msgid "Show indexes"
18773 #~ msgstr "Afisho treguesit"
18775 #~ msgid "Query results"
18776 #~ msgstr "Rezultati SQL"
18778 #, fuzzy
18779 #~| msgid "\"bzipped\""
18780 #~ msgid "bzipped"
18781 #~ msgstr "\"kompresuar me bzip2\""
18783 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18784 #~ msgstr "Tipi i eksportit te perzgjedhur duhet te ruhet ne nje skedar!"
18786 #~ msgid ""
18787 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18788 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18789 #~ msgstr ""
18790 #~ "Për listën e opcioneve të transformimeve në dispozicion dhe transformimet "
18791 #~ "relativë të llojeve-MIME, kliko tek %spërshkrimet e transformimeve%s"
18793 #, fuzzy
18794 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18795 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
18797 #~ msgid "This is not a number!"
18798 #~ msgstr "Ky nuk është një numër!"
18800 #, fuzzy
18801 #~| msgid "Find:"
18802 #~ msgid "Find"
18803 #~ msgstr "Gjej:"
18805 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18806 #~ msgstr "Shfaq të gjitha tabelat me të njëjtën gjerësi"
18808 #~ msgid "Headers every %s rows"
18809 #~ msgstr "Tituj çdo %s rreshta"
18811 #, fuzzy
18812 #~| msgid "Search"
18813 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18814 #~ msgstr "Kërko"
18816 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18817 #~ msgstr "Nga kjo pikë e tutje, cookies duhet të jenë të aktivuara."
18819 #, fuzzy
18820 #~| msgid "Rename database to"
18821 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18822 #~ msgstr "Ndysho emrin e databazës në"
18824 #, fuzzy
18825 #~ msgid "Count tables"
18826 #~ msgstr "Asnjë tabelë"
18828 #, fuzzy
18829 #~| msgid "General relation features"
18830 #~ msgid "General relation features:"
18831 #~ msgstr "Karakteristikat e përgjithshme të relacionit"
18833 #~ msgid "Live traffic chart"
18834 #~ msgstr "Grafiku i trafikut në kohë reale"
18836 #~ msgid "Live conn./process chart"
18837 #~ msgstr "Grafiku i lidhjeve dhe proceseve në kohë reale"
18839 #~ msgid "Live query chart"
18840 #~ msgstr "Grafiku i query në kohë reale"
18842 #, fuzzy
18843 #~| msgid "Number of rows per page"
18844 #~ msgid "Number of rows"
18845 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
18847 #, fuzzy
18848 #~| msgid "Fields enclosed by"
18849 #~ msgid "Columns enclosed by"
18850 #~ msgstr "Fushë e përbërë nga"
18852 #, fuzzy
18853 #~| msgid "Fields escaped by"
18854 #~ msgid "Columns escaped by"
18855 #~ msgstr "Fushë e kufizuar nga"
18857 #~ msgid "Replace NULL by"
18858 #~ msgstr "Zëvendëso NULL me"
18860 #~ msgid "Lines terminated by"
18861 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
18863 #~ msgid "ltr"
18864 #~ msgstr "mnd"
18866 #~ msgid "Software"
18867 #~ msgstr "Software"
18869 #~ msgid "Software version"
18870 #~ msgstr "Versioni i software"
18872 #, fuzzy
18873 #~| msgid "Save as file"
18874 #~ msgid "Save to file"
18875 #~ msgstr "Ruaje me emër…"
18877 #~ msgid "Total count"
18878 #~ msgstr "Gjithsej"
18880 #, fuzzy
18881 #~| msgid "Enable"
18882 #~ msgid "Enable Ajax"
18883 #~ msgstr "Aktivizo"
18885 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18886 #~ msgstr "KiB të dërguara nga përditësimi i fundit"
18888 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18889 #~ msgstr "KiB të marra nga përditësimi i fundit"
18891 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18892 #~ msgstr "Trafiku i serverit (në KiB)"
18894 #~ msgid "Connections since last refresh"
18895 #~ msgstr "Numri i lidhjeve nga përditësimi i fundit"
18897 #~ msgid "Questions since last refresh"
18898 #~ msgstr "Numri i 'questions' nga përditësimi i fundit"
18900 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18901 #~ msgstr "Questions (instruksione të ekzekutuara nga serveri)"
18903 #~ msgid "Runtime Information"
18904 #~ msgstr "Informacione mbi Runtime"
18906 #, fuzzy
18907 #~| msgid "Number of rows per page"
18908 #~ msgid "Number of data points: "
18909 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
18911 #, fuzzy
18912 #~| msgid "Refresh"
18913 #~ msgid "Refresh rate: "
18914 #~ msgstr "Rifresko"
18916 #, fuzzy
18917 #~| msgid "Query type"
18918 #~ msgid "Run analyzer"
18919 #~ msgstr "Lloji i query"
18921 #, fuzzy
18922 #~| msgid "Show PHP information"
18923 #~ msgid "Show more actions"
18924 #~ msgstr "Trego info mbi PHP"
18926 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18927 #~ msgstr "Shto tek treguesi i &nbsp;%s&nbsp;kolonës(ave)"
18929 #, fuzzy
18930 #~ msgid "Source database"
18931 #~ msgstr "Kërko në databazë"
18933 #, fuzzy
18934 #~| msgid "Connections"
18935 #~ msgid "Current connection"
18936 #~ msgstr "Lidhje"
18938 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18939 #~ msgstr ""
18940 #~ "phpMyAdmin funksionon më mirë me shfletues që punon me <b>korniza</b>."
18942 #, fuzzy
18943 #~ msgctxt "short form"
18944 #~ msgid "Create table"
18945 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
18947 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18948 #~ msgid "en"
18949 #~ msgstr "en"
18951 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18952 #~ msgid "en"
18953 #~ msgstr "en"
18955 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18956 #~ msgid "en"
18957 #~ msgstr "en"
18959 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18960 #~ msgid "en"
18961 #~ msgstr "en"
18963 #, fuzzy
18964 #~| msgid "Do you really want to "
18965 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18966 #~ msgstr "Konfermo: "
18968 #, fuzzy
18969 #~| msgid "Privileges"
18970 #~ msgid "Privileges for all users"
18971 #~ msgstr "Të drejtat"
18973 #~ msgid ""
18974 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18975 #~ "author what %s does."
18976 #~ msgstr ""
18977 #~ "Asnjë përshkrim në dispozicion për këtë transformim.<br />Ju lutem pyet "
18978 #~ "autorin, çfarë %s bën."
18980 #~ msgid ""
18981 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18982 #~ "function"
18983 #~ msgstr ""
18984 #~ "Llojet-MIME të printuar në italics kanë një funksion transformacioni të "
18985 #~ "veçantë"
18987 #~ msgid "Usage"
18988 #~ msgstr "Përdorimi"
18990 #, fuzzy
18991 #~| msgid "Lines terminated by"
18992 #~ msgid "String"
18993 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
18995 #, fuzzy
18996 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
18997 #~ msgid "The remaining columns"
18998 #~ msgstr "Shto/Fshi kollonat e fushës"
19000 #, fuzzy
19001 #~| msgid "Data only"
19002 #~ msgid "Dates only."
19003 #~ msgstr "Vetëm të dhënat"
19005 #, fuzzy
19006 #~ msgid "Add a value"
19007 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
19009 #, fuzzy
19010 #~ msgctxt "Correctly setup"
19011 #~ msgid "OK"
19012 #~ msgstr "OK"
19014 #, fuzzy
19015 #~ msgid "All users"
19016 #~ msgstr "Çfarëdo përdorues"
19018 #, fuzzy
19019 #~ msgid "All hosts"
19020 #~ msgstr "Çfarëdo host"
19022 #, fuzzy
19023 #~ msgctxt "Create none database for user"
19024 #~ msgid "None"
19025 #~ msgstr "Asnjë lloj"
19027 #~ msgid "Modify an index"
19028 #~ msgstr "Ndrysho një tregues"
19030 #~ msgid "Create Table"
19031 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19033 #~ msgid "Create table on database %s"
19034 #~ msgstr "Krijo një tabelë të re tek databaza %s"
19036 #~ msgid "Data Label"
19037 #~ msgstr "Etiketë"
19039 #~ msgid "Location of the text file"
19040 #~ msgstr "Pozicioni i file"
19042 #~ msgid "MySQL charset"
19043 #~ msgstr "Set simbolesh MySQL"
19045 #~ msgid "memcached usage"
19046 #~ msgstr "Hapësira e përdorur"
19048 #~ msgid "% open files"
19049 #~ msgstr "Shfaq tabelat"
19051 #~ msgid "% connections used"
19052 #~ msgstr "Lidhje"
19054 #~ msgid "CPU Usage"
19055 #~ msgstr "Përdorimi"
19057 #~ msgid "Swap Usage"
19058 #~ msgstr "Përdorimi"
19060 #~ msgid "Previous"
19061 #~ msgstr "Paraardhësi"
19063 #~ msgid "Create event"
19064 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
19066 #~ msgid "Create trigger"
19067 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
19069 #~ msgid "Refresh rate:"
19070 #~ msgstr "Rifresko"
19072 #~ msgid "Server traffic"
19073 #~ msgstr "Zgjedhja e serverit"
19075 #~ msgid "Value too long in the form!"
19076 #~ msgstr "Mungon një vlerë në formular!"
19078 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19079 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
19081 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19082 #~ msgstr "rreshta duke filluar nga"
19084 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19085 #~ msgstr "në modalitetin %s dhe përsërit headers mbas %s qelish "
19087 #~ msgid ""
19088 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19089 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19090 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19091 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19092 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19093 #~ "everything is fine."
19094 #~ msgstr ""
19095 #~ "phpMyAdmin nuk arrin të lexojë file e konfigurimit!<br />Kjo mund të "
19096 #~ "ndodhë kur php gjen një parse error në të apo kur php nuk arrin ta gjejë "
19097 #~ "këtë file.<br />Ju lutem ngarkoheni direkt file e konfigurimit duke "
19098 #~ "përdorur link-un e mëposhtëm dhe lexoni mesazhin(et) e gabimeve php që "
19099 #~ "merrni. Në shumicën e rasteve mund t'ju mungojë një apostrofë apo një "
19100 #~ "presje.<br />Nëse faqja që do t'ju hapet është bosh (e bardhë), atëhere "
19101 #~ "gjithçka është në rregull."
19103 #~ msgid "Dropping Procedure"
19104 #~ msgstr "Proceset"
19106 #~ msgid "Theme / Style"
19107 #~ msgstr "Tema / Stili"
19109 #~ msgid "seconds"
19110 #~ msgstr "në sekondë"
19112 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19113 #~ msgid "Reset"
19114 #~ msgstr "Rinis"
19116 #~ msgctxt "for Show status"
19117 #~ msgid "Reset"
19118 #~ msgstr "Rinis"
19120 #~ msgid ""
19121 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19122 #~ "of this MySQL server since its startup."
19123 #~ msgstr ""
19124 #~ "<b>Trafiku i serverit</b>: Këto tabela do të shfaqin statistikat e "
19125 #~ "trafikut të rrjetit për këtë server MySQL që nga momenti i nisjes së tij."
19127 #~ msgid ""
19128 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19129 #~ "the server."
19130 #~ msgstr ""
19131 #~ "<b>Statistikat e Query</b>: Që nga nisja e tij, serverit i janë dërguar "
19132 #~ "%s queries."
19134 #~ msgid "Add a New User"
19135 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
19137 #~ msgid "Delete the matches for the "
19138 #~ msgstr "Dump i të dhënave për tabelën"
19140 #~ msgid "yes"
19141 #~ msgstr "Po "
19143 #~ msgid "Disable Statistics"
19144 #~ msgstr "Disaktivo Statistikat"
19146 #~ msgid "Display table filter"
19147 #~ msgstr "Vizualizimi i komenteve të kollonave"
19149 #~ msgid ""
19150 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19151 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19152 #~ msgstr ""
19153 #~ "Karakteristikat shtesë janë çaktivizuar për sa i takon funksionimit me "
19154 #~ "tabelat e lidhura. Për të kuptuar përse, klikoni %skëtu%s."
19156 #~ msgid "SVG"
19157 #~ msgstr "të dhëna CSV"
19159 #~ msgid ""
19160 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
19161 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
19162 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
19163 #~ "\\'b')."
19164 #~ msgstr ""
19165 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
19166 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
19167 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
19168 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
19170 #~ msgid ""
19171 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19172 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19173 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19174 #~ msgstr ""
19175 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
19176 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
19177 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
19178 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
19180 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19181 #~ msgstr "Ndrysho faqet PDF"
19183 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19184 #~ msgstr "Formati i Data Dictionary"
19186 #~ msgid "PMA database"
19187 #~ msgstr "Asnjë databazë"
19189 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
19190 #~ msgstr "Shto vlerë AUTO_INCREMENT"
19192 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
19193 #~ msgstr "Dump i %s rreshta duke filluar nga rreshti %s."
19195 #~ msgid "remember template"
19196 #~ msgstr "kujto template"
19198 #~ msgid "Add into comments"
19199 #~ msgstr "Shto tek komentet"
19201 #~ msgid "BLOB Repository"
19202 #~ msgstr "Repository BLOB"
19204 #~ msgctxt "BLOB repository"
19205 #~ msgid "Enabled"
19206 #~ msgstr "Aktivizuar"
19208 #~ msgid "Damaged"
19209 #~ msgstr "Me dëme"
19211 #~ msgctxt "BLOB repository"
19212 #~ msgid "Repair"
19213 #~ msgstr "Riparo"
19215 #~ msgctxt "BLOB repository"
19216 #~ msgid "Disabled"
19217 #~ msgstr "Çaktivizuar"
19219 #~ msgid ""
19220 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
19221 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
19222 #~ msgstr ""
19223 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës %s,<br />kontrollo konfigurimin e PHP"
19225 #~ msgid ""
19226 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
19227 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
19228 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
19229 #~ msgstr ""
19230 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës iconv apo recode të nevoitshëm për "
19231 #~ "konvertimin e karaktereve, konfiguroni php për të lejuar përdorimin e "
19232 #~ "këtyre prapashtesave ose disaktivoni konvertimin e set të karaktereve në "
19233 #~ "phpMyAdmin."
19235 #~ msgid ""
19236 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
19237 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
19238 #~ "configuration."
19239 #~ msgstr ""
19240 #~ "I pamundur përdorimi i funksioneve iconv apo libiconv apo recode_string "
19241 #~ "për shkak se ekstensioni duhet të ngarkohet. Kontrolloni konfigurimin e "
19242 #~ "php."