Translated using Weblate (Hebrew)
[phpmyadmin.git] / po / fr.po
blob43768163b54b8bf5536a5b791c442a35d553ade9
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-02-12 16:30+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-02-14 03:59+0000\n"
8 "Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
9 "Language-Team: French "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/fr/>\n"
11 "Language: fr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:203 libraries/classes/Export.php:1100
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Type incorrect !"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Le fichier %s n'est pas disponible sur ce serveur, merci de visiter %s pour "
29 "plus d'informations."
31 #: db_central_columns.php:127
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr ""
34 "La liste centrale de colonnes pour la base de données actuelle est vide."
36 #: db_central_columns.php:156
37 msgid "Click to sort."
38 msgstr "Cliquer pour trier."
40 #: db_central_columns.php:175
41 #, php-format
42 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
43 msgstr "Affichage des lignes %1$s - %2$s."
45 #: db_datadict.php:59 libraries/classes/Operations.php:47
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Commentaire de base de données"
49 #: db_datadict.php:106
50 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
52 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Commentaires de table :"
56 #: db_datadict.php:115 libraries/classes/Index.php:723
57 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1910
58 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:380
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:378
66 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:472
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
68 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
69 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:123
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:133
72 #: templates/table/search/table_header.twig:6
73 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
75 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
76 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
80 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
81 #: templates/table/index_form.twig:115
82 msgid "Column"
83 msgstr "Colonne"
85 #: db_datadict.php:116 libraries/classes/CentralColumns.php:784
86 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1479 libraries/classes/Index.php:720
87 #: libraries/classes/InsertEdit.php:302
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:383
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
95 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:474
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
97 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:913
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
100 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1621 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
101 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2564
103 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
104 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
105 #: templates/table/search/table_header.twig:7
106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
109 msgid "Type"
110 msgstr "Type"
112 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/CentralColumns.php:795
113 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1480 libraries/classes/Index.php:726
114 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1919
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:392
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:386
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:488
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
122 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:476
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
124 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
125 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
126 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
127 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
130 msgid "Null"
131 msgstr "Null"
133 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:788
134 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1479
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:299
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
142 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:478
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
144 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
146 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
147 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
148 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
149 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
150 msgid "Default"
151 msgstr "Valeur par défaut"
153 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:399
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
157 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:487
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
159 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
160 msgid "Links to"
161 msgstr "Est relié à"
163 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
170 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:494
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
172 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
175 msgid "Comments"
176 msgstr "Commentaires"
178 #: db_datadict.php:154
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1194
180 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1199
181 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
182 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
183 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
184 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
185 msgid "Primary"
186 msgstr "Primaire"
188 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:380
189 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1051
190 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
191 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
192 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:473
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:656
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:794
196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:611
197 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2740
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2970
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3653
202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3682 prefs_manage.php:143
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
205 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
206 #: templates/prefs_autoload.twig:12
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
209 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
210 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
211 msgid "No"
212 msgstr "Non"
214 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:528
215 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1051
216 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
217 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:774
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1460
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1469
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1474
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1479
223 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1484
224 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:372 libraries/classes/MultSubmits.php:405
226 #: libraries/classes/MultSubmits.php:434 libraries/classes/MultSubmits.php:471
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:795
230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:611
231 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2740
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2967
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2988
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3650
236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3682
237 #: libraries/mult_submits.inc.php:86 libraries/mult_submits.inc.php:215
238 #: prefs_manage.php:141 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
240 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
241 #: templates/prefs_autoload.twig:11
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
244 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
245 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
246 msgid "Yes"
247 msgstr "Oui"
249 #: db_export.php:48
250 msgid "View dump (schema) of database"
251 msgstr "Voir un déchargement (schéma) de la base de données"
253 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:387
254 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:147
255 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:332
256 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:924
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base de données."
260 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
261 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:119
265 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
266 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
267 msgid "Tables"
268 msgstr "Tables"
270 #: db_export.php:69 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Menu.php:350
274 #: libraries/classes/Menu.php:457
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1144 libraries/classes/Util.php:3020
279 #: libraries/classes/Util.php:3030 libraries/classes/Util.php:3036
280 #: libraries/classes/Util.php:3316 libraries/classes/Util.php:3972
281 #: libraries/classes/Util.php:3989 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
285 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
286 #: templates/database/designer/table_list.twig:24
287 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
288 msgid "Structure"
289 msgstr "Structure"
291 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
295 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:342
296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1143
297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
298 msgid "Data"
299 msgstr "Données"
301 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:391
302 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Tout sélectionner"
307 #: db_operations.php:56 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "Le nom de la base de données est vide !"
311 #: db_operations.php:67
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "Impossible de donner le même nom à la base de données. Modifier le nom et "
315 "réessayer."
317 #: db_operations.php:154
318 #, php-format
319 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
320 msgstr "La base de données %1$s a été renommée en %2$s."
322 #: db_operations.php:166
323 #, php-format
324 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
325 msgstr "La base de données %1$s a été copiée vers %2$s."
327 #: db_operations.php:294
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
331 msgstr ""
332 "Le stockage de la configuration de phpMyAdmin a été désactivé. %sVoir "
333 "l'analyse du problème%s."
335 #: db_qbe.php:130
336 msgid "You have to choose at least one column to display!"
337 msgstr "ll faut choisir au moins une colonne à afficher !"
339 #: db_qbe.php:148
340 #, php-format
341 msgid "Switch to %svisual builder%s"
342 msgstr "Passer en %smode visuel%s"
344 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
345 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
346 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
347 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:171
348 msgid "Access denied!"
349 msgstr "Accès refusé !"
351 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
352 msgid "Tracking data deleted successfully."
353 msgstr "Les données de suivi ont été correctement effacées."
355 #: db_tracking.php:64
356 #, php-format
357 msgid ""
358 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
359 msgstr ""
360 "La version %1$s a été créée pour les tables sélectionnées, le suivi est "
361 "activé pour celles-ci."
363 #: db_tracking.php:95
364 msgid "No tables selected."
365 msgstr "Aucune table n'a été sélectionnée."
367 #: db_tracking.php:152
368 msgid "Database Log"
369 msgstr "Journal de la base de données"
371 #: error_report.php:73
372 msgid ""
373 "An error has been detected and an error report has been automatically "
374 "submitted based on your settings."
375 msgstr ""
376 "Une erreur a été détectée et un rapport a été envoyé automatiquement, selon "
377 "les réglages personnels."
379 #: error_report.php:77
380 msgid "Thank you for submitting this report."
381 msgstr "Merci d'avoir soumis ce rapport."
383 #: error_report.php:81
384 msgid ""
385 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
386 "to be sent."
387 msgstr ""
388 "Une erreur a été détectée et un rapport d'erreur a été généré, mais son "
389 "envoi a échoué."
391 #: error_report.php:86
392 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
393 msgstr ""
394 "En cas de problème, merci de soumettre manuellement un rapport de bogue."
396 #: error_report.php:90
397 msgid "You may want to refresh the page."
398 msgstr "Merci de rafraîchir la page."
400 #: export.php:287
401 msgid "Bad parameters!"
402 msgstr "Paramètres incorrects !"
404 #: gis_data_editor.php:121
405 #, php-format
406 msgid "Value for the column \"%s\""
407 msgstr "Valeur pour la colonne « %s »"
409 #: gis_data_editor.php:149
410 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
411 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
412 msgstr "Utiliser OpenStreetMaps comme couche de base"
414 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
415 #: gis_data_editor.php:171
416 msgid "SRID:"
417 msgstr "SRID : "
419 #: gis_data_editor.php:197
420 #, php-format
421 msgid "Geometry %d:"
422 msgstr "Géométrie %d : "
424 #: gis_data_editor.php:219
425 msgid "Point:"
426 msgstr "Point : "
428 #: gis_data_editor.php:220 gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303
429 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:517
430 msgid "X"
431 msgstr "X"
433 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:307
434 #: gis_data_editor.php:382 js/messages.php:518
435 msgid "Y"
436 msgstr "Y"
438 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301 gis_data_editor.php:374
439 #: js/messages.php:520
440 #, php-format
441 msgid "Point %d"
442 msgstr "Point %d"
444 #: gis_data_editor.php:258 gis_data_editor.php:314 gis_data_editor.php:392
445 #: js/messages.php:526
446 msgid "Add a point"
447 msgstr "Ajouter un point"
449 #: gis_data_editor.php:275
450 #, php-format
451 msgid "Linestring %d:"
452 msgstr "Ligne %d : "
454 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
455 msgid "Outer ring:"
456 msgstr "Anneau extérieur : "
458 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
459 #, php-format
460 msgid "Inner ring %d:"
461 msgstr "Anneau intérieur %d : "
463 #: gis_data_editor.php:317
464 msgid "Add a linestring"
465 msgstr "Ajouter une ligne"
467 #: gis_data_editor.php:318 gis_data_editor.php:397 js/messages.php:527
468 msgid "Add an inner ring"
469 msgstr "Ajouter un anneau intérieur"
471 #: gis_data_editor.php:339
472 #, php-format
473 msgid "Polygon %d:"
474 msgstr "Polygone %d : "
476 #: gis_data_editor.php:403
477 msgid "Add a polygon"
478 msgstr "Ajouter un polygone"
480 #: gis_data_editor.php:409
481 msgid "Add geometry"
482 msgstr "Ajouter une géométrie"
484 #: gis_data_editor.php:415 js/messages.php:350
485 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
486 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:159
487 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1888
488 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1926
489 #: libraries/classes/Normalization.php:210
490 #: libraries/classes/Normalization.php:892 libraries/classes/Operations.php:54
491 #: libraries/classes/Operations.php:119 libraries/classes/Operations.php:260
492 #: libraries/classes/Operations.php:316 libraries/classes/Operations.php:803
493 #: libraries/classes/Operations.php:873 libraries/classes/Operations.php:918
494 #: libraries/classes/Operations.php:1323 libraries/classes/Operations.php:1636
495 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
496 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
497 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
498 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
499 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:338
500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:475
501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:898
502 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1084
503 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1708
504 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:705
506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2213
507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3120
508 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
509 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
510 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:408
511 #: libraries/classes/Tracking.php:531 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:349
512 #: server_privileges.php:321 templates/header_location.twig:18
513 #: templates/display/import/import.twig:191
514 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
515 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
516 #: templates/view_create.twig:114
517 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60
518 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
519 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
520 #: templates/display/export/options_format.twig:18
521 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
522 #: templates/database/create_table.twig:21
523 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
524 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
525 #: templates/display/results/options_block.twig:96
526 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
527 #: templates/table/index_form.twig:217 view_operations.php:113
528 msgid "Go"
529 msgstr "Exécuter"
531 #: gis_data_editor.php:418
532 msgid "Output"
533 msgstr "Résultat"
535 #: gis_data_editor.php:421
536 msgid ""
537 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
538 "below into the \"Value\" field."
539 msgstr ""
540 "Choisir « GeomFromText » depuis la colonne « Fonction » et coller la chaîne "
541 "ci-dessous dans le champ « Valeur »."
543 #: import.php:71
544 msgid "Succeeded"
545 msgstr "Succès"
547 #: import.php:75 js/messages.php:614
548 msgid "Failed"
549 msgstr "Échec"
551 #: import.php:79
552 msgid "Incomplete params"
553 msgstr "Paramètres incomplets"
555 #: import.php:203
556 #, php-format
557 msgid ""
558 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
559 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
560 msgstr ""
561 "Le fichier envoyé est probablement trop volumineux. Merci de se référer à la "
562 "%sdocumentation%s pour trouver le moyen de contourner cette limite."
564 #: import.php:380 import.php:582
565 msgid "Showing bookmark"
566 msgstr "Affichage du signet"
568 #: import.php:401 import.php:578
569 msgid "The bookmark has been deleted."
570 msgstr "Le signet a été supprimé."
572 #: import.php:495
573 msgid ""
574 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
575 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
576 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
577 msgstr ""
578 "Aucune donnée n'a été reçue pour importation. Soit aucun nom de fichier n'a "
579 "été fourni, soit la taille du fichier a dépassé la limite permise par la "
580 "configuration de PHP. Voir [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
582 #: import.php:545 libraries/classes/Display/Import.php:56
583 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
584 msgstr ""
585 "Chargement impossible des extensions d'importation, merci de vérifier cette "
586 "installation !"
588 #: import.php:585 libraries/classes/Sql.php:809 libraries/classes/Sql.php:1596
589 #, php-format
590 msgid "Bookmark %s has been created."
591 msgstr "Le signet %s a été créé."
593 #: import.php:595
594 #, php-format
595 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
596 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
597 msgstr[0] "L'importation a réussi, %d requête exécutée."
598 msgstr[1] "L'importation a réussi, %d requêtes exécutées."
600 #: import.php:626
601 #, php-format
602 msgid ""
603 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
604 "same file%s and import will resume."
605 msgstr ""
606 "La limite de temps a été atteinte ; pour terminer l'importation, %ssoumettre "
607 "à nouveau le même fichier%s et l'importation reprendra."
609 #: import.php:636
610 msgid ""
611 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
612 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
613 msgstr ""
614 "Cependant lors du dernier traitement, aucune section n'a été analysée ; ceci "
615 "signifie que phpMyAdmin ne pourra terminer cette importation, à moins que la "
616 "limite de temps de PHP ne soit augmentée."
618 #: import.php:704 sql.php:157
619 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
620 msgstr "L'instruction « DROP DATABASE » est désactivée."
622 #: import_status.php:107
623 msgid "Could not load the progress of the import."
624 msgstr "Impossible de charger l'état d'avancement de l'importation."
626 #: import_status.php:116 js/messages.php:457 js/messages.php:622
627 #: libraries/classes/Export.php:514
628 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:299
629 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
630 msgid "Back"
631 msgstr "Retour"
633 #: index.php:149
634 msgid ""
635 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
636 "you need to logout from all servers."
637 msgstr ""
638 "Vous avez été déconnecté d'un serveur ; pour se déconnecter complètement de "
639 "phpMyAdmin, il faut se déconnecter de tous les serveurs."
641 #: index.php:193 libraries/classes/Footer.php:75
642 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
643 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
644 msgstr "Serveur de démonstration phpMyAdmin"
646 #: index.php:197 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
647 #, php-format
648 msgid ""
649 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
650 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
651 "at %s."
652 msgstr ""
653 "Le serveur de démonstration est en fonction. Il est possible de le tester en "
654 "profondeur, mais merci de pas modifier les utilisateurs root, debian-sys-"
655 "maint et pma. Plus d'informations sont disponibles à %s."
657 #: index.php:207
658 msgid "General settings"
659 msgstr "Paramètres généraux"
661 #: index.php:236 js/messages.php:647
662 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
663 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
664 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
665 msgid "Change password"
666 msgstr "Modifier le mot de passe"
668 #: index.php:253 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
669 msgid "Server connection collation"
670 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur"
672 #: index.php:276
673 msgid "Appearance settings"
674 msgstr "Paramètres d'affichage"
676 #: index.php:309 prefs_manage.php:274
677 msgid "More settings"
678 msgstr "Plus de paramètres"
680 #: index.php:331
681 msgid "Database server"
682 msgstr "Serveur de base de données"
684 #: index.php:334 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
685 msgid "Server:"
686 msgstr "Serveur : "
688 #: index.php:338
689 msgid "Server type:"
690 msgstr "Type de serveur : "
692 #: index.php:342
693 msgid "Server connection:"
694 msgstr "Connexion au serveur :"
696 #: index.php:346 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:704
698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
699 msgid "Server version:"
700 msgstr "Version du serveur : "
702 #: index.php:352
703 msgid "Protocol version:"
704 msgstr "Version du protocole : "
706 #: index.php:356
707 msgid "User:"
708 msgstr "Utilisateur : "
710 #: index.php:361
711 msgid "Server charset:"
712 msgstr "Jeu de caractères du serveur : "
714 #: index.php:377
715 msgid "Web server"
716 msgstr "Serveur Web"
718 #: index.php:388
719 msgid "Database client version:"
720 msgstr "Version du client de base de données : "
722 #: index.php:392
723 msgid "PHP extension:"
724 msgstr "Extension PHP : "
726 #: index.php:406
727 msgid "PHP version:"
728 msgstr "Version de PHP :"
730 #: index.php:417
731 msgid "Show PHP information"
732 msgstr "Afficher les informations relatives à PHP"
734 #: index.php:436
735 msgid "Version information:"
736 msgstr "Version : "
738 #: index.php:445 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
739 #: libraries/classes/Display/Export.php:337
740 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
741 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:203
742 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
743 #: libraries/classes/Util.php:381
744 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
745 msgid "Documentation"
746 msgstr "Documentation"
748 #: index.php:454
749 msgid "Official Homepage"
750 msgstr "Site officiel"
752 #: index.php:461
753 msgid "Contribute"
754 msgstr "Contribuer"
756 #: index.php:468
757 msgid "Get support"
758 msgstr "Obtenir de l'aide"
760 #: index.php:475
761 msgid "List of changes"
762 msgstr "Liste des changements"
764 #: index.php:482 templates/server/plugins/section.twig:13
765 msgid "License"
766 msgstr "Licence"
768 #: index.php:502
769 msgid ""
770 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
771 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
772 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
773 msgstr ""
774 "L'extension PHP mbstring n'a pas été trouvée et il semble qu'un jeu de "
775 "caractères multi-octets soit utilisé. Sans cette extension, phpMyAdmin est "
776 "incapable de gérer correctement les caractères et des problèmes inattendus "
777 "pourraient survenir."
779 #: index.php:517
780 msgid ""
781 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
782 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
783 msgstr ""
784 "L'extension curl n'a pas été trouvée et allow_url_fopen est désactivé. De ce "
785 "fait, des fonctionnalités telles que les rapports d'erreur ou la "
786 "vérification de version sont désactivées."
788 #: index.php:532
789 msgid ""
790 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
791 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
792 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
793 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
794 msgstr ""
795 "La valeur du paramètre PHP [a@https://secure.php.net/manual/fr/session."
796 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
797 "a] est plus petite que la durée du Cookie configurée dans phpMyAdmin ; la "
798 "session de travail pourrait donc expirer plus tôt que la valeur configurée "
799 "dans phpMyAdmin."
801 #: index.php:551
802 msgid ""
803 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
804 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
805 msgstr ""
806 "La valeur du paramètre LoginCookieStore est plus petite que la valeur de "
807 "LoginCookieValidity ; la session de travail expirera donc plus tôt que la "
808 "valeur configurée dans phpMyAdmin."
810 #: index.php:566
811 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
812 msgstr ""
813 "Le fichier de configuration nécessite maintenant une phrase de passe secrète "
814 "(blowfish_secret)."
816 #: index.php:573
817 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
818 msgstr ""
819 "La phrase de passe secrète de la configuration (blowfish_secret) est trop "
820 "courte."
822 #: index.php:587
823 msgid ""
824 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
825 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
826 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
827 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
828 msgstr ""
829 "Le répertoire [code]config[/code], qui est utilisé par le script de "
830 "configuration, est encore présent dans le répertoire de phpMyAdmin. Il est "
831 "fortement recommandé de le supprimer dès que phpMyAdmin est configuré. Sinon "
832 "la sécurité de ce serveur pourrait être compromise par le téléchargement de "
833 "la configuration par des personnes non autorisées."
835 #: index.php:603
836 #, php-format
837 msgid ""
838 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
839 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
840 msgstr ""
841 "Le stockage de configurations phpMyAdmin n'est pas complètement configuré, "
842 "certaines fonctionnalités ont été désactivées. %sVoir l'analyse du problème"
843 "%s. "
845 #: index.php:610
846 msgid ""
847 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
848 msgstr ""
849 "Ou encore aller sur l'onglet « Opérations » de n'importe quelle base de "
850 "données pour le définir à cet endroit."
852 #: index.php:635
853 #, php-format
854 msgid ""
855 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
856 "issues."
857 msgstr ""
858 "Ce serveur utilise Suhosin. Merci de se référer à la %sdocumentation%s pour "
859 "en connaître les conséquences possibles."
861 #: index.php:649
862 #, php-format
863 msgid ""
864 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
865 "templates and will be slow because of this."
866 msgstr ""
867 "$cfg['TempDir'] (%s) n'est pas accessible. phpMyAdmin est incapable de "
868 "mettre en cache les modèles et de ce fait sera lent."
870 #: js/messages.php:43
871 msgid "Confirm"
872 msgstr "Confirmer"
874 #: js/messages.php:44
875 #, php-format
876 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
877 msgstr "Faut-il vraiment exécuter « %s » ?"
879 #: js/messages.php:46 libraries/classes/MultSubmits.php:457
880 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
881 msgstr "Une base de données est sur le point d'être DÉTRUITE !"
883 #: js/messages.php:48
884 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
885 msgstr ""
886 "Impossible de donner le même nom à la base de données. Modifier le nom et "
887 "réessayer"
889 #: js/messages.php:50
890 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
891 msgstr "Une table entière est sur le point d'être DÉTRUITE !"
893 #: js/messages.php:52
894 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
895 msgstr "Une table entière est sur le point d'être VIDÉE !"
897 #: js/messages.php:53
898 msgid "Delete tracking data for this table?"
899 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour cette table ?"
901 #: js/messages.php:55
902 msgid "Delete tracking data for these tables?"
903 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour ces tables ?"
905 #: js/messages.php:57
906 msgid "Delete tracking data for this version?"
907 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour cette version ?"
909 #: js/messages.php:59
910 msgid "Delete tracking data for these versions?"
911 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour ces versions ?"
913 #: js/messages.php:60
914 msgid "Delete entry from tracking report?"
915 msgstr "Faut-il supprimer l'entrée du rapport de suivi ?"
917 #: js/messages.php:61
918 msgid "Deleting tracking data"
919 msgstr "Suppression des données de suivi"
921 #: js/messages.php:62
922 msgid "Dropping Primary Key/Index"
923 msgstr "Destruction de clé primaire/index"
925 #: js/messages.php:63
926 msgid "Dropping Foreign key."
927 msgstr "Destruction de la clé étrangère."
929 #: js/messages.php:65
930 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
931 msgstr "Cette opération pourrait être longue. Fquand même procéder ?"
933 #: js/messages.php:67
934 #, php-format
935 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
936 msgstr "Faut-il vraiment supprimer le groupe d'utilisateurs « %s » ?"
938 #: js/messages.php:69
939 #, php-format
940 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
941 msgstr "Faut-il vraiment supprimer la recherche « %s » ?"
943 #: js/messages.php:71
944 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
945 msgstr ""
946 "Des modifications n'ont pas été sauvegardées. Faut-il vraiment quitter cette "
947 "page ?"
949 #: js/messages.php:73
950 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
951 msgstr "Faut-il vraiment supprimer l'(es) utilisateur(s) sélectionné(s) ?"
953 #: js/messages.php:75
954 msgid "Do you really want to delete this central column?"
955 msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette colonne centrale ?"
957 #: js/messages.php:77
958 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
959 msgstr "Faut-il vraiment supprimer les éléments sélectionnés ?"
961 #: js/messages.php:79
962 msgid ""
963 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
964 "the data related to the selected partition(s)!"
965 msgstr ""
966 "Faut-il vraiment supprimer (DROP) la(es) partition(s) sélectionnée(s) ? Cela "
967 "va également SUPPRIMER les données associées à la(aux) partition(s) "
968 "sélectionnée(s) !"
970 #: js/messages.php:83
971 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
972 msgstr ""
973 "Faut-il vraiment tronquer (TRUNCATE) la(es) partition(s) sélectionnée(s) ?"
975 #: js/messages.php:85
976 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
977 msgstr "Faut-il vraiment retirer le partitionnement ?"
979 #: js/messages.php:86
980 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
981 msgstr "Faut-il vraiment exécuter « RESET SLAVE » ?"
983 #: js/messages.php:88
984 msgid ""
985 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
986 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
987 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
988 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
989 "refer to the tips at "
990 msgstr ""
991 "Cette opération va tenter de convertir les données dans le nouveau "
992 "classement. Dans de rares cas, en particulièrement quand un caractère "
993 "n'existe pas dans le nouveau classement, ce processus pourrait causer un "
994 "mauvais affichage des données dans le nouveau classement ; dans ce cas il "
995 "est suggéré de revenir au classement d'origine et de consulter les astuces à "
997 #: js/messages.php:94
998 msgid "Garbled Data"
999 msgstr "Données déformées"
1001 #: js/messages.php:96
1002 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1003 msgstr "Faut-il vraiment modifier le classement et convertir les données ?"
1005 #: js/messages.php:98
1006 msgid ""
1007 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1008 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1009 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1010 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1011 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1012 "</b>"
1013 msgstr ""
1014 "Par cette opération, MySQL tente de mapper les valeurs de données entre les "
1015 "classements. Si les jeux de caractères sont incompatibles, il peut y avoir "
1016 "une perte de données et les données perdues peuvent <b>NE PAS</b> être "
1017 "récupérables simplement en changeant la colonne de classement. <b>Pour "
1018 "convertir les données existantes, il est conseillé d'utiliser le mode "
1019 "d'édition de colonne (le lien « Modifier ») sur la page de structure de "
1020 "table.</b>"
1022 #: js/messages.php:107
1023 msgid ""
1024 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1025 "data?"
1026 msgstr ""
1027 "Faut-il vraiment modifier tous les classements de colonnes et convertir les "
1028 "données ?"
1030 #: js/messages.php:111
1031 msgid "Save & close"
1032 msgstr "Sauvegarder et fermer"
1034 #: js/messages.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1035 #: prefs_manage.php:355 prefs_manage.php:366
1036 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1037 msgid "Reset"
1038 msgstr "Réinitialiser"
1040 #: js/messages.php:113
1041 msgid "Reset all"
1042 msgstr "Tout réinitialiser"
1044 #: js/messages.php:116
1045 msgid "Missing value in the form!"
1046 msgstr "Formulaire incomplet !"
1048 #: js/messages.php:117
1049 msgid "Select at least one of the options!"
1050 msgstr "Sélectionner au moins l'une des options !"
1052 #: js/messages.php:118
1053 msgid "Please enter a valid number!"
1054 msgstr "Merci de saisir un nombre valide !"
1056 #: js/messages.php:119
1057 msgid "Please enter a valid length!"
1058 msgstr "Merci de saisir une longueur valide !"
1060 #: js/messages.php:120
1061 msgid "Add index"
1062 msgstr "Ajouter un index"
1064 #: js/messages.php:121
1065 msgid "Edit index"
1066 msgstr "Modifier un index"
1068 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.twig:211
1069 #, php-format
1070 msgid "Add %s column(s) to index"
1071 msgstr "Ajouter %s colonne(s) à l'index"
1073 #: js/messages.php:123
1074 msgid "Create single-column index"
1075 msgstr "Créer un index sur colonne unique"
1077 #: js/messages.php:124
1078 msgid "Create composite index"
1079 msgstr "Créer un index sur plusieurs colonnes"
1081 #: js/messages.php:125
1082 msgid "Composite with:"
1083 msgstr "Autres colonnes formant l'index :"
1085 #: js/messages.php:126
1086 msgid "Please select column(s) for the index."
1087 msgstr "Merci de sélectionner la(es) colonne(s) de l'index."
1089 #: js/messages.php:129 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
1090 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1091 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1092 #: templates/table/index_form.twig:216
1093 msgid "Preview SQL"
1094 msgstr "Aperçu SQL"
1096 #: js/messages.php:132
1097 msgid "Simulate query"
1098 msgstr "Simuler la requête"
1100 #: js/messages.php:133
1101 msgid "Matched rows:"
1102 msgstr "Lignes correspondantes :"
1104 #: js/messages.php:134 libraries/classes/Util.php:566
1105 msgid "SQL query:"
1106 msgstr "Requête SQL : "
1108 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1109 #: js/messages.php:138
1110 msgid "Y values"
1111 msgstr "Valeurs en Y"
1113 #: js/messages.php:141
1114 msgid "The host name is empty!"
1115 msgstr "Le nom d'hôte est vide !"
1117 #: js/messages.php:142
1118 msgid "The user name is empty!"
1119 msgstr "Le nom d'utilisateur est vide !"
1121 #: js/messages.php:143 libraries/classes/Server/Privileges.php:1876
1122 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1123 msgid "The password is empty!"
1124 msgstr "Le mot de passe est vide !"
1126 #: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1874
1127 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1128 msgid "The passwords aren't the same!"
1129 msgstr "Les mots de passe doivent être identiques !"
1131 #: js/messages.php:145
1132 msgid "Removing Selected Users"
1133 msgstr "Effacement des utilisateurs sélectionnés"
1135 #: js/messages.php:146 js/messages.php:213 libraries/classes/Tracking.php:333
1136 #: libraries/classes/Tracking.php:660
1137 msgid "Close"
1138 msgstr "Fermer"
1140 #: js/messages.php:149
1141 msgid "Template was created."
1142 msgstr "Le modèle a été créé."
1144 #: js/messages.php:150
1145 msgid "Template was loaded."
1146 msgstr "Le modèle a été chargé."
1148 #: js/messages.php:151
1149 msgid "Template was updated."
1150 msgstr "Le modèle a été mis à  jour."
1152 #: js/messages.php:152
1153 msgid "Template was deleted."
1154 msgstr "Le modèle a été supprimé."
1156 #. l10n: Other, small valued, queries
1157 #: js/messages.php:155 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1158 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1159 msgid "Other"
1160 msgstr "Autres"
1162 #. l10n: Thousands separator
1163 #: js/messages.php:157 libraries/classes/Util.php:1351
1164 #: libraries/classes/Util.php:1382
1165 msgid ","
1166 msgstr " "
1168 #. l10n: Decimal separator
1169 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Util.php:1349
1170 #: libraries/classes/Util.php:1380
1171 msgid "."
1172 msgstr ","
1174 #: js/messages.php:161
1175 msgid "Connections / Processes"
1176 msgstr "Connexions/Processus"
1178 #: js/messages.php:165
1179 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1180 msgstr "La configuration locale de la surveillance est incompatible !"
1182 #: js/messages.php:167
1183 msgid ""
1184 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1185 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1186 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1187 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1188 msgstr ""
1189 "La configuration de la disposition des graphiques dans le stockage local du "
1190 "navigateur n'est plus compatible avec l'interface de surveillance. La "
1191 "configuration courante ne fonctionnera probablement pas. Merci de "
1192 "réinitialiser la configuration via le menu <i>Paramètres</i>."
1194 #: js/messages.php:173
1195 msgid "Query cache efficiency"
1196 msgstr "Efficacité du cache de requêtes"
1198 #: js/messages.php:174
1199 msgid "Query cache usage"
1200 msgstr "Utilisation du cache de requêtes"
1202 #: js/messages.php:175
1203 msgid "Query cache used"
1204 msgstr "Cache de requêtes utilisé"
1206 #: js/messages.php:177
1207 msgid "System CPU usage"
1208 msgstr "Utilisation processeur"
1210 #: js/messages.php:178
1211 msgid "System memory"
1212 msgstr "Mémoire système"
1214 #: js/messages.php:179
1215 msgid "System swap"
1216 msgstr "Zone d'échange système"
1218 #: js/messages.php:181
1219 msgid "Average load"
1220 msgstr "Charge moyenne"
1222 #: js/messages.php:182
1223 msgid "Total memory"
1224 msgstr "Mémoire système"
1226 #: js/messages.php:183
1227 msgid "Cached memory"
1228 msgstr "Mémoire cache"
1230 #: js/messages.php:184
1231 msgid "Buffered memory"
1232 msgstr "Mémoire tampon"
1234 #: js/messages.php:185
1235 msgid "Free memory"
1236 msgstr "Mémoire libre"
1238 #: js/messages.php:186
1239 msgid "Used memory"
1240 msgstr "Mémoire utilisée"
1242 #: js/messages.php:188
1243 msgid "Total swap"
1244 msgstr "Zone d'échange totale"
1246 #: js/messages.php:189
1247 msgid "Cached swap"
1248 msgstr "Zone d'échange en cache"
1250 #: js/messages.php:190
1251 msgid "Used swap"
1252 msgstr "Zone d'échange utilisée"
1254 #: js/messages.php:191
1255 msgid "Free swap"
1256 msgstr "Zone d'échange libre"
1258 #: js/messages.php:193
1259 msgid "Bytes sent"
1260 msgstr "Octets envoyés"
1262 #: js/messages.php:194
1263 msgid "Bytes received"
1264 msgstr "Octets reçus"
1266 #: js/messages.php:195 libraries/classes/Server/Status.php:243
1267 msgid "Connections"
1268 msgstr "Connexions"
1270 #: js/messages.php:196 libraries/classes/Server/Status/Data.php:429
1271 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:140
1272 msgid "Processes"
1273 msgstr "Processus"
1275 #. l10n: shortcuts for Byte
1276 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:1262
1277 msgid "B"
1278 msgstr "o"
1280 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1281 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1282 #: libraries/classes/Util.php:1264
1283 msgid "KiB"
1284 msgstr "&nbsp;kio"
1286 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1287 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1288 #: libraries/classes/Util.php:1266
1289 msgid "MiB"
1290 msgstr "&nbsp;Mio"
1292 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1293 #: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:1268
1294 msgid "GiB"
1295 msgstr "&nbsp;Gio"
1297 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1298 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1270
1299 msgid "TiB"
1300 msgstr "&nbsp;Tio"
1302 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1303 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:1272
1304 msgid "PiB"
1305 msgstr "&nbsp;Pio"
1307 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1308 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:1274
1309 msgid "EiB"
1310 msgstr "&nbsp;Eio"
1312 #: js/messages.php:206
1313 #, php-format
1314 msgid "%d table(s)"
1315 msgstr "%d table(s)"
1317 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1318 #: js/messages.php:209
1319 msgid "Questions"
1320 msgstr "Nombre d'instructions exécutées par le serveur"
1322 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Server/Status.php:151
1323 msgid "Traffic"
1324 msgstr "Trafic"
1326 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:612
1327 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1328 #: libraries/classes/Util.php:3963
1329 msgid "Settings"
1330 msgstr "Paramètres"
1332 #: js/messages.php:212
1333 msgid "Add chart to grid"
1334 msgstr "Ajouter le graphique à la grille"
1336 #: js/messages.php:215
1337 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1338 msgstr "Merci ajouter au moins une variable aux séries !"
1340 #: js/messages.php:216 libraries/classes/Display/Results.php:1467
1341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2188
1342 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1343 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1344 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1345 #: libraries/config.values.php:69 templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1346 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1347 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1348 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1349 #: templates/database/designer/options_panel.twig:178
1350 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1351 msgid "None"
1352 msgstr "Aucun(e)"
1354 #: js/messages.php:217
1355 msgid "Resume monitor"
1356 msgstr "Reprendre la surveillance"
1358 #: js/messages.php:218
1359 msgid "Pause monitor"
1360 msgstr "Mettre la surveillance en pause"
1362 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1363 msgid "Start auto refresh"
1364 msgstr "Lancer l'actualisation automatique"
1366 #: js/messages.php:220
1367 msgid "Stop auto refresh"
1368 msgstr "Arrêter l'actualisation automatique"
1370 #: js/messages.php:222
1371 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1372 msgstr "general_log et slow_query_log sont activés."
1374 #: js/messages.php:223
1375 msgid "general_log is enabled."
1376 msgstr "general_log est activé."
1378 #: js/messages.php:224
1379 msgid "slow_query_log is enabled."
1380 msgstr "slow_query_log est activé."
1382 #: js/messages.php:225
1383 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1384 msgstr "general_log et slow_query_log sont désactivés."
1386 #: js/messages.php:226
1387 msgid "log_output is not set to TABLE."
1388 msgstr "log_output n'est pas défini à TABLE."
1390 #: js/messages.php:227
1391 msgid "log_output is set to TABLE."
1392 msgstr "log_output est défini à TABLE."
1394 #: js/messages.php:229
1395 #, php-format
1396 msgid ""
1397 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1398 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1399 "depending on your system."
1400 msgstr ""
1401 "slow_query_log est activé, mais le serveur n'enregistre que les requêtes qui "
1402 "prennent plus de %d secondes. Il est recommandé de régler long_query_time à "
1403 "0-2 secondes, selon le système."
1405 #: js/messages.php:233
1406 #, php-format
1407 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1408 msgstr "long_query_time est défini à %d seconde(s)."
1410 #: js/messages.php:235
1411 msgid ""
1412 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1413 "restart:"
1414 msgstr ""
1415 "Les paramètres suivants seront appliqués globalement et remis à la valeur "
1416 "par défaut lors du redémarrage du serveur :"
1418 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1419 #: js/messages.php:239
1420 #, php-format
1421 msgid "Set log_output to %s"
1422 msgstr "Définir log_output à %s"
1424 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1425 #: js/messages.php:241
1426 #, php-format
1427 msgid "Enable %s"
1428 msgstr "Activer %s"
1430 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1431 #: js/messages.php:243
1432 #, php-format
1433 msgid "Disable %s"
1434 msgstr "Désactiver %s"
1436 #. l10n: %d seconds
1437 #: js/messages.php:245
1438 #, php-format
1439 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1440 msgstr "Définir long_query_time à %d secondes."
1442 #: js/messages.php:247
1443 msgid ""
1444 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1445 "database administrator."
1446 msgstr ""
1447 "Il n'est pas possible de modifier ces variables. Merci de se connecter en "
1448 "tant que root ou de contacter l'administrateur du serveur."
1450 #: js/messages.php:250
1451 msgid "Change settings"
1452 msgstr "Modifier les paramètres"
1454 #: js/messages.php:251
1455 msgid "Current settings"
1456 msgstr "Paramètres actuels"
1458 #: js/messages.php:253
1459 msgid "Chart title"
1460 msgstr "Titre du graphique"
1462 #. l10n: As in differential values
1463 #: js/messages.php:255
1464 msgid "Differential"
1465 msgstr "Différentiel"
1467 #: js/messages.php:256
1468 #, php-format
1469 msgid "Divided by %s"
1470 msgstr "Divisé par %s"
1472 #: js/messages.php:257
1473 msgid "Unit"
1474 msgstr "Unité"
1476 #: js/messages.php:259
1477 msgid "From slow log"
1478 msgstr "Depuis le journal des requêtes lentes"
1480 #: js/messages.php:260
1481 msgid "From general log"
1482 msgstr "Depuis le journal général"
1484 #: js/messages.php:262
1485 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1486 msgstr ""
1487 "Le nom de la base de données est inconnu pour cette requête dans les "
1488 "journaux du serveur."
1490 #: js/messages.php:264
1491 msgid "Analysing logs"
1492 msgstr "Analyse des journaux en cours"
1494 #: js/messages.php:266
1495 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1496 msgstr ""
1497 "Analyse et chargement des journaux en cours. Ceci peut prendre un certain "
1498 "temps."
1500 #: js/messages.php:267
1501 msgid "Cancel request"
1502 msgstr "Annuler la requête"
1504 #: js/messages.php:269
1505 msgid ""
1506 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1507 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1508 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1509 msgstr ""
1510 "Cette colonne affiche le nombre de requêtes identiques qui sont regroupées. "
1511 "Cependant, seulement le texte SQL de la requête a été utilisé comme critère "
1512 "de regroupement, donc les autres propriétés des requêtes, comme l'heure de "
1513 "début, peuvent différer."
1515 #: js/messages.php:274
1516 msgid ""
1517 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1518 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1519 "data."
1520 msgstr ""
1521 "Comme le groupement des requêtes INSERT a été sélectionné, les requêtes "
1522 "INSERT dans une même table sont groupées, peu importe les données insérées."
1524 #: js/messages.php:279
1525 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1526 msgstr "Fichier journal chargé. Requêtes exécutées dans ce laps de temps : "
1528 #: js/messages.php:281
1529 msgid "Jump to Log table"
1530 msgstr "Aller à la table du journal"
1532 #: js/messages.php:282
1533 msgid "No data found"
1534 msgstr "Aucune donnée trouvée"
1536 #: js/messages.php:284
1537 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1538 msgstr "Journal analysé, mais aucune donnée trouvée dans ce laps de temps."
1540 #: js/messages.php:286
1541 msgid "Analyzing…"
1542 msgstr "Analyse en cours…"
1544 #: js/messages.php:287
1545 msgid "Explain output"
1546 msgstr "Expliquer les résultats"
1548 #: js/messages.php:288 libraries/classes/Menu.php:578
1549 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1550 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:101
1551 #: libraries/classes/Tracking.php:161 libraries/classes/Util.php:3959
1552 #: libraries/config.values.php:105
1553 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1554 msgid "Status"
1555 msgstr "État"
1557 #: js/messages.php:289 js/messages.php:903
1558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
1559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:607
1560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
1561 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:314
1562 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1563 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
1564 #: libraries/classes/Sql.php:259
1565 msgid "Time"
1566 msgstr "Temps"
1568 #: js/messages.php:290
1569 msgid "Total time:"
1570 msgstr "Durée totale :"
1572 #: js/messages.php:291
1573 msgid "Profiling results"
1574 msgstr "Profilage des résultats"
1576 #: js/messages.php:292
1577 msgctxt "Display format"
1578 msgid "Table"
1579 msgstr "Table"
1581 #: js/messages.php:293
1582 msgid "Chart"
1583 msgstr "Graphique"
1585 #: js/messages.php:295 libraries/classes/Display/Export.php:566
1586 msgctxt "Alias"
1587 msgid "Database"
1588 msgstr "Base de données"
1590 #: js/messages.php:296 libraries/classes/Display/Export.php:578
1591 msgctxt "Alias"
1592 msgid "Table"
1593 msgstr "Table"
1595 #: js/messages.php:297 libraries/classes/Display/Export.php:589
1596 msgctxt "Alias"
1597 msgid "Column"
1598 msgstr "Colonne"
1600 #. l10n: A collection of available filters
1601 #: js/messages.php:300
1602 msgid "Log table filter options"
1603 msgstr "Options de filtrage du journal de la table"
1605 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1606 #: js/messages.php:302
1607 msgid "Filter"
1608 msgstr "Filtre"
1610 #: js/messages.php:303
1611 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1612 msgstr "Filtrer les requêtes par mot ou expression régulière : "
1614 #: js/messages.php:305
1615 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1616 msgstr "Grouper les requêtes en ignorant la partie variable des clauses WHERE"
1618 #: js/messages.php:306
1619 msgid "Sum of grouped rows:"
1620 msgstr "Somme des lignes regroupées : "
1622 #: js/messages.php:307
1623 msgid "Total:"
1624 msgstr "Total : "
1626 #: js/messages.php:309
1627 msgid "Loading logs"
1628 msgstr "Chargement des journaux en cours"
1630 #: js/messages.php:310
1631 msgid "Monitor refresh failed"
1632 msgstr "Échec de rafraîchissement de la surveillance"
1634 #: js/messages.php:312
1635 msgid ""
1636 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1637 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1638 "reentering your credentials should help."
1639 msgstr ""
1640 "Le serveur a retourné une réponse invalide à la demande d'un nouveau "
1641 "graphique de données. La session a probablement expiré. Merci de recharger "
1642 "la page et de se connecter à nouveau."
1644 #: js/messages.php:316
1645 msgid "Reload page"
1646 msgstr "Recharger la page"
1648 #: js/messages.php:318
1649 msgid "Affected rows:"
1650 msgstr "Lignes modifiées : "
1652 #: js/messages.php:321
1653 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1654 msgstr ""
1655 "Échec d'analyse du fichier de configuration. Il ne contient pas de code JSON "
1656 "valide."
1658 #: js/messages.php:324
1659 msgid ""
1660 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1661 msgstr ""
1662 "Échec de construction de la grille de graphiques avec la configuration "
1663 "importée. Réinitialisation à la configuration par défaut…"
1665 #: js/messages.php:326 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1666 #: libraries/classes/Menu.php:385 libraries/classes/Menu.php:487
1667 #: libraries/classes/Menu.php:608
1668 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1669 #: libraries/classes/Util.php:3962 libraries/classes/Util.php:3977
1670 #: libraries/classes/Util.php:3994 prefs_manage.php:226
1671 #: templates/display/import/import.twig:38
1672 msgid "Import"
1673 msgstr "Importer"
1675 #: js/messages.php:327
1676 msgid "Import monitor configuration"
1677 msgstr "Importer la configuration de surveillance"
1679 #: js/messages.php:329
1680 msgid "Please select the file you want to import."
1681 msgstr "Merci de choisir le fichier à importer."
1683 #: js/messages.php:330
1684 msgid "No files available on server for import!"
1685 msgstr "Aucun fichier disponible sur le serveur pour une importation !"
1687 #: js/messages.php:332
1688 msgid "Analyse query"
1689 msgstr "Analyser la requête"
1691 #: js/messages.php:336
1692 msgid "Advisor system"
1693 msgstr "Conseiller"
1695 #: js/messages.php:337
1696 msgid "Possible performance issues"
1697 msgstr "Impact possible sur les performances"
1699 #: js/messages.php:338
1700 msgid "Issue"
1701 msgstr "Problème"
1703 #: js/messages.php:339
1704 msgid "Recommendation"
1705 msgstr "Recommandation"
1707 #: js/messages.php:340
1708 msgid "Rule details"
1709 msgstr "Détails de règle"
1711 #: js/messages.php:341
1712 msgid "Justification"
1713 msgstr "Alignement"
1715 #: js/messages.php:342
1716 msgid "Used variable / formula"
1717 msgstr "Variable/Formule utilisée"
1719 #: js/messages.php:343
1720 msgid "Test"
1721 msgstr "Test"
1723 #: js/messages.php:346
1724 msgid "Formatting SQL…"
1725 msgstr "Formatage SQL…"
1727 #: js/messages.php:347
1728 msgid "No parameters found!"
1729 msgstr "Aucun paramètre trouvé !"
1731 #: js/messages.php:351
1732 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1733 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1734 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1735 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1736 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1737 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1738 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1739 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1740 msgid "Cancel"
1741 msgstr "Annuler"
1743 #: js/messages.php:354 libraries/classes/Header.php:453
1744 msgid "Page-related settings"
1745 msgstr "Paramètres relatifs à la page"
1747 #: js/messages.php:355 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1748 msgid "Apply"
1749 msgstr "Appliquer"
1751 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1752 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1753 msgid "Loading…"
1754 msgstr "Chargement en cours…"
1756 #: js/messages.php:359
1757 msgid "Request aborted!!"
1758 msgstr "Requête abandonnée !"
1760 #: js/messages.php:360
1761 msgid "Processing request"
1762 msgstr "Traitement de la requête"
1764 #: js/messages.php:361
1765 msgid "Request failed!!"
1766 msgstr "Échec de cette requête !"
1768 #: js/messages.php:362
1769 msgid "Error in processing request"
1770 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
1772 #: js/messages.php:363
1773 #, php-format
1774 msgid "Error code: %s"
1775 msgstr "Code d'erreur : %s"
1777 #: js/messages.php:364
1778 #, php-format
1779 msgid "Error text: %s"
1780 msgstr "Texte de l'erreur : %s"
1782 #: js/messages.php:366
1783 msgid ""
1784 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1785 "network connectivity and server status."
1786 msgstr ""
1787 "Il semble que la connexion au serveur a été perdue. Merci de vérifier la "
1788 "connectivité réseau et l'état du serveur."
1790 #: js/messages.php:369
1791 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:188
1792 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1793 msgid "No databases selected."
1794 msgstr "Aucune base de données n'a été sélectionnée."
1796 #: js/messages.php:370
1797 msgid "No accounts selected."
1798 msgstr "Aucun compte sélectionné."
1800 #: js/messages.php:371
1801 msgid "Dropping column"
1802 msgstr "Suppression de la colonne"
1804 #: js/messages.php:372
1805 msgid "Adding primary key"
1806 msgstr "Ajout de clé primaire"
1808 #: js/messages.php:373
1809 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1810 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1811 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1812 #: templates/console/display.twig:129
1813 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1814 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1815 #: templates/database/designer/options_panel.twig:253
1816 msgid "OK"
1817 msgstr "OK"
1819 #: js/messages.php:374
1820 msgid "Click to dismiss this notification"
1821 msgstr "Cliquer pour éliminer ce message"
1823 #: js/messages.php:377
1824 msgid "Renaming databases"
1825 msgstr "Changement du nom de la base de données"
1827 #: js/messages.php:378
1828 msgid "Copying database"
1829 msgstr "Copie de la base de données"
1831 #: js/messages.php:379
1832 msgid "Changing charset"
1833 msgstr "Changement du jeu de caractères"
1835 #: js/messages.php:383 templates/fk_checkbox.twig:4
1836 msgid "Enable foreign key checks"
1837 msgstr "Activer la vérification des clés étrangères"
1839 #: js/messages.php:386
1840 msgid "Failed to get real row count."
1841 msgstr "Impossible d'obtenir le nombre réel de lignes."
1843 #: js/messages.php:389
1844 msgid "Searching"
1845 msgstr "En recherche"
1847 #: js/messages.php:390
1848 msgid "Hide search results"
1849 msgstr "Cacher les résultats de recherche"
1851 #: js/messages.php:391
1852 msgid "Show search results"
1853 msgstr "Afficher les résultats de recherche"
1855 #: js/messages.php:392
1856 msgid "Browsing"
1857 msgstr "Parcours en cours"
1859 #: js/messages.php:393
1860 msgid "Deleting"
1861 msgstr "Suppression en cours"
1863 #: js/messages.php:394
1864 #, php-format
1865 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1866 msgstr "Faut-il supprimer de la table %s les correspondances ?"
1868 #: js/messages.php:398
1869 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1870 msgstr ""
1871 "La définition d'une fonction stockée doit comporter une instruction RETURN !"
1873 #: js/messages.php:399 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1874 #: libraries/classes/Display/Results.php:4701
1875 #: libraries/classes/Display/Results.php:4977 libraries/classes/Menu.php:377
1876 #: libraries/classes/Menu.php:478 libraries/classes/Menu.php:604
1877 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2399
1879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2485
1880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2838
1881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
1882 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1883 #: libraries/classes/Util.php:3323 libraries/classes/Util.php:3324
1884 #: libraries/classes/Util.php:3961 libraries/classes/Util.php:3976
1885 #: libraries/classes/Util.php:3993 prefs_manage.php:292
1886 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1887 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1888 msgid "Export"
1889 msgstr "Exporter"
1891 #: js/messages.php:401
1892 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1893 msgstr ""
1894 "Aucune routine n’est exportable. Des privilèges requis pourraient manquer."
1896 #: js/messages.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:760
1897 msgid "ENUM/SET editor"
1898 msgstr "Éditeur ENUM/SET"
1900 #: js/messages.php:405
1901 #, php-format
1902 msgid "Values for column %s"
1903 msgstr "Valeurs pour la colonne %s"
1905 #: js/messages.php:406
1906 msgid "Values for a new column"
1907 msgstr "Valeurs pour une nouvelle colonne"
1909 #: js/messages.php:407
1910 msgid "Enter each value in a separate field."
1911 msgstr "Saisir chaque valeur dans un champ séparé."
1913 #: js/messages.php:408
1914 #, php-format
1915 msgid "Add %d value(s)"
1916 msgstr "Ajouter %d valeur(s)"
1918 #: js/messages.php:412
1919 msgid ""
1920 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1921 msgstr ""
1922 "NB : si le fichier contient plusieurs tables, elles seront combinées en une "
1923 "seule."
1925 #: js/messages.php:416
1926 msgid "Hide query box"
1927 msgstr "Masquer la zone SQL"
1929 #: js/messages.php:417
1930 msgid "Show query box"
1931 msgstr "Afficher la zone SQL"
1933 #: js/messages.php:418 libraries/classes/CentralColumns.php:934
1934 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1285
1935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1936 #: libraries/classes/Display/Results.php:3326
1937 #: libraries/classes/Display/Results.php:4685 libraries/classes/Index.php:745
1938 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:128 libraries/classes/Util.php:595
1939 #: libraries/classes/Util.php:1077 libraries/classes/Util.php:3321
1940 #: libraries/classes/Util.php:3322 setup/frames/index.inc.php:157
1941 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1942 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1943 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1944 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1945 msgid "Edit"
1946 msgstr "Éditer"
1948 #: js/messages.php:419 libraries/classes/CentralColumns.php:936
1949 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1289
1950 #: libraries/classes/Display/Results.php:3395
1951 #: libraries/classes/Display/Results.php:4669
1952 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:138
1953 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:352
1954 #: setup/frames/index.inc.php:160
1955 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1956 #: templates/database/search/results.twig:43
1957 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1958 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1959 msgid "Delete"
1960 msgstr "Supprimer"
1962 #: js/messages.php:420 libraries/classes/Display/Results.php:930
1963 #: libraries/classes/Display/Results.php:938
1964 #, php-format
1965 msgid "%d is not valid row number."
1966 msgstr "%d n'est pas un numéro de ligne valide."
1968 #: js/messages.php:421
1969 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:359
1970 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:854
1971 #: libraries/classes/Sql.php:214 tbl_change.php:141
1972 msgid "Browse foreign values"
1973 msgstr "Parcourir les valeurs étrangères"
1975 #: js/messages.php:422
1976 msgid "No auto-saved query"
1977 msgstr "Aucune requête sauvegardée automatiquement"
1979 #: js/messages.php:423
1980 #, php-format
1981 msgid "Variable %d:"
1982 msgstr "Variable %d :"
1984 #: js/messages.php:426 libraries/classes/Normalization.php:961
1985 msgid "Pick"
1986 msgstr "Choisir"
1988 #: js/messages.php:427
1989 msgid "Column selector"
1990 msgstr "Sélecteur de colonne"
1992 #: js/messages.php:428
1993 msgid "Search this list"
1994 msgstr "Chercher dans cette liste"
1996 #: js/messages.php:430
1997 #, php-format
1998 msgid ""
1999 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2000 "database %s has columns that are not present in the current table."
2001 msgstr ""
2002 "Aucune colonne dans la liste centrale. S'assurer que la liste de colonnes "
2003 "centrales pour la base de données %s comporte des colonnes qui ne sont pas "
2004 "présentes dans la table actuelle."
2006 #: js/messages.php:433
2007 msgid "See more"
2008 msgstr "Plus"
2010 #: js/messages.php:434
2011 msgid "Are you sure?"
2012 msgstr "Faut-il confirmer ?"
2014 #: js/messages.php:436
2015 msgid ""
2016 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2017 "want to continue?"
2018 msgstr ""
2019 "Cette action peut changer certaines définitions de colonnes.<br/>Faut-il "
2020 "vraiment continuer ?"
2022 #: js/messages.php:439
2023 msgid "Continue"
2024 msgstr "Continuer"
2026 #: js/messages.php:442
2027 msgid "Add primary key"
2028 msgstr "Ajouter une clé primaire"
2030 #: js/messages.php:443
2031 msgid "Primary key added."
2032 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée."
2034 #: js/messages.php:444 libraries/classes/Normalization.php:236
2035 msgid "Taking you to next step…"
2036 msgstr "Vers l'étape suivante…"
2038 #: js/messages.php:446
2039 #, php-format
2040 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2041 msgstr ""
2042 "La première étape de la normalisation est terminée pour la table « %s »."
2044 #: js/messages.php:447 libraries/classes/Normalization.php:504
2045 #: libraries/classes/Normalization.php:551
2046 #: libraries/classes/Normalization.php:637
2047 #: libraries/classes/Normalization.php:701
2048 msgid "End of step"
2049 msgstr "Fin de l'étape"
2051 #: js/messages.php:448
2052 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2053 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (2FN)"
2055 #. l10n: Display text for calendar close link
2056 #: js/messages.php:449 js/messages.php:772
2057 #: libraries/classes/Normalization.php:334
2058 msgid "Done"
2059 msgstr "Fermer"
2061 #: js/messages.php:450
2062 msgid "Confirm partial dependencies"
2063 msgstr "Confirmer les dépendances partielles"
2065 #: js/messages.php:451
2066 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2067 msgstr "Les dépendances partielles sélectionnées sont les suivantes :"
2069 #: js/messages.php:453
2070 msgid ""
2071 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2072 "determine values of column d and column f."
2073 msgstr ""
2074 "NB : a, b -> d, f implique que les valeurs des colonnes a et b combinées "
2075 "peuvent déterminer les valeurs des colonnes d et f."
2077 #: js/messages.php:456
2078 msgid "No partial dependencies selected!"
2079 msgstr "Aucune dépendance partielle sélectionnée !"
2081 #: js/messages.php:459
2082 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2083 msgstr ""
2084 "Afficher les dépendances partielles possibles en se basant sur les données "
2085 "de la table"
2087 #: js/messages.php:460
2088 msgid "Hide partial dependencies list"
2089 msgstr "Masquer la liste des dépendances partielles"
2091 #: js/messages.php:462
2092 msgid ""
2093 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2094 "of the table."
2095 msgstr ""
2096 "Patience ! Cela peut prendre quelques secondes selon la taille des données "
2097 "et le nombre de colonnes de la table."
2099 #: js/messages.php:465
2100 msgid "Step"
2101 msgstr "Étape"
2103 #: js/messages.php:467
2104 msgid "The following actions will be performed:"
2105 msgstr "Les actions suivantes seront effectuées :"
2107 #: js/messages.php:468
2108 #, php-format
2109 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2110 msgstr "Supprimer (DROP) les colonnes %s de la table %s"
2112 #: js/messages.php:469
2113 msgid "Create the following table"
2114 msgstr "Créer la table suivante :"
2116 #: js/messages.php:472
2117 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2118 msgstr "Troisième étape de la normalisation (3FN)"
2120 #: js/messages.php:473
2121 msgid "Confirm transitive dependencies"
2122 msgstr "Confirmer les dépendances transitives"
2124 #: js/messages.php:474
2125 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2126 msgstr "Les dépendances sélectionnées sont les suivantes :"
2128 #: js/messages.php:475
2129 msgid "No dependencies selected!"
2130 msgstr "Aucune dépendance sélectionnée !"
2132 #: js/messages.php:478 libraries/classes/CentralColumns.php:1305
2133 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1802
2134 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2135 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2136 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2137 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2138 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2139 msgid "Save"
2140 msgstr "Enregistrer"
2142 #: js/messages.php:481
2143 msgid "Hide search criteria"
2144 msgstr "Masquer les critères de recherche"
2146 #: js/messages.php:482
2147 msgid "Show search criteria"
2148 msgstr "Afficher les critères de recherche"
2150 #: js/messages.php:483
2151 msgid "Range search"
2152 msgstr "Recherche en intervalle"
2154 #: js/messages.php:484
2155 msgid "Column maximum:"
2156 msgstr "Maximum pour la colonne :"
2158 #: js/messages.php:485
2159 msgid "Column minimum:"
2160 msgstr "Minimum pour la colonne :"
2162 #: js/messages.php:486
2163 msgid "Minimum value:"
2164 msgstr "Valeur minimale :"
2166 #: js/messages.php:487
2167 msgid "Maximum value:"
2168 msgstr "Valeur maximale :"
2170 #: js/messages.php:490
2171 msgid "Hide find and replace criteria"
2172 msgstr "Masquer les critères de recherche et remplacement"
2174 #: js/messages.php:491
2175 msgid "Show find and replace criteria"
2176 msgstr "Afficher les critères de recherche et remplacement"
2178 #: js/messages.php:495
2179 msgid "Each point represents a data row."
2180 msgstr "Chaque point représente une ligne de données."
2182 #: js/messages.php:497
2183 msgid "Hovering over a point will show its label."
2184 msgstr "Survoler un point affichera son libellé."
2186 #: js/messages.php:499
2187 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2188 msgstr "Pour zoomer, sélectionner une section avec la souris."
2190 #: js/messages.php:501
2191 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2192 msgstr ""
2193 "Cliquer le bouton « Réinitialiser le zoom » pour revenir à l'état d'origine."
2195 #: js/messages.php:503
2196 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2197 msgstr ""
2198 "Cliquer sur un point pour visualiser et possiblement éditer la ligne de "
2199 "données."
2201 #: js/messages.php:505
2202 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2203 msgstr ""
2204 "L'image peut être redimensionnée en faisant glisser le coin inférieur droit."
2206 #: js/messages.php:508
2207 msgid "Select two columns"
2208 msgstr "Sélectionner deux colonnes"
2210 #: js/messages.php:510
2211 msgid "Select two different columns"
2212 msgstr "Sélectionner deux colonnes différentes"
2214 #: js/messages.php:512
2215 msgid "Data point content"
2216 msgstr "Données relatives à ce point"
2218 #: js/messages.php:515 js/messages.php:682 js/messages.php:699
2219 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:371 libraries/classes/InsertEdit.php:2970
2220 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2221 msgid "Ignore"
2222 msgstr "Ignorer"
2224 #: js/messages.php:516 libraries/classes/Display/Results.php:3329
2225 #: libraries/classes/Display/Results.php:4690
2226 msgid "Copy"
2227 msgstr "Copier"
2229 #: js/messages.php:519
2230 msgid "Point"
2231 msgstr "Point"
2233 #: js/messages.php:521
2234 msgid "Linestring"
2235 msgstr "Ligne"
2237 #: js/messages.php:522
2238 msgid "Polygon"
2239 msgstr "Polygone"
2241 #: js/messages.php:523 templates/display/results/options_block.twig:77
2242 msgid "Geometry"
2243 msgstr "Géométrie"
2245 #: js/messages.php:524
2246 msgid "Inner ring"
2247 msgstr "Anneau intérieur"
2249 #: js/messages.php:525
2250 msgid "Outer ring"
2251 msgstr "Anneau extérieur"
2253 #: js/messages.php:529
2254 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2255 msgstr "Faut-il copier la clé de chiffrement ?"
2257 #: js/messages.php:530
2258 msgid "Encryption key"
2259 msgstr "Clé de chiffrement"
2261 #: js/messages.php:534
2262 msgid ""
2263 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2264 "values directly if desired"
2265 msgstr ""
2266 "MySQL accepte des valeurs non sélectionnables via le sélecteur ; saisir "
2267 "directement ces valeurs si besoin"
2269 #: js/messages.php:540
2270 msgid ""
2271 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2272 "those values directly if desired"
2273 msgstr ""
2274 "MySQL accepte des valeurs non sélectionnables via le sélecteur de date ; "
2275 "saisir directement ces valeurs si besoin"
2277 #: js/messages.php:546
2278 msgid ""
2279 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2280 "confirmation before abandoning changes"
2281 msgstr ""
2282 "Indique que des modifications ont été apportées à cette page ; une "
2283 "confirmation sera demandée avant d'abandonner ces modifications"
2285 #: js/messages.php:551
2286 msgid "Select referenced key"
2287 msgstr "Sélectionner la clé référencée"
2289 #: js/messages.php:552
2290 msgid "Select Foreign Key"
2291 msgstr "Sélectionner la clé étrangère"
2293 #: js/messages.php:554
2294 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2295 msgstr "Merci de sélectionner la clé primaire ou une clé unique !"
2297 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2298 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2299 msgid "Choose column to display"
2300 msgstr "Choisir la colonne à afficher"
2302 #: js/messages.php:557
2303 msgid ""
2304 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2305 "save them. Do you want to continue?"
2306 msgstr ""
2307 "Les modifications de la disposition n'ont pas été enregistrées. Elles seront "
2308 "perdues si elles ne sont pas enregistrées. Faut-il vraiment continuer ?"
2310 #: js/messages.php:560 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2311 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2312 msgid "Add tables from other databases"
2313 msgstr "Ajouter des tables depuis d'autres bases de données"
2315 #: js/messages.php:561
2316 msgid "Page name"
2317 msgstr "Nom de la page"
2319 #: js/messages.php:562 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2320 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2321 msgid "Save page"
2322 msgstr "Enregistrer la page"
2324 #: js/messages.php:563 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2325 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2326 msgid "Save page as"
2327 msgstr "Enregistrer la page sous"
2329 #: js/messages.php:564 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2330 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2331 msgid "Open page"
2332 msgstr "Ouvrir la page"
2334 #: js/messages.php:565
2335 msgid "Delete page"
2336 msgstr "Supprimer la page"
2338 #: js/messages.php:566 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2339 msgid "Untitled"
2340 msgstr "Sans titre"
2342 #: js/messages.php:567
2343 msgid "Please select a page to continue"
2344 msgstr "Merci de sélectionner une page pour continuer"
2346 #: js/messages.php:568
2347 msgid "Please enter a valid page name"
2348 msgstr "Merci de saisir un nom de page valide"
2350 #: js/messages.php:570
2351 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2352 msgstr "Faut-il enregistrer les modifications dans la page en cours ?"
2354 #: js/messages.php:571
2355 msgid "Successfully deleted the page"
2356 msgstr "La page a été correctement supprimée"
2358 #: js/messages.php:572
2359 msgid "Export relational schema"
2360 msgstr "Exporter un schéma relationnel"
2362 #: js/messages.php:573
2363 msgid "Modifications have been saved"
2364 msgstr "Les modifications ont été enregistrées"
2366 #: js/messages.php:576
2367 #, php-format
2368 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2369 msgstr "Ajouter une option pour la colonne « %s »."
2371 #: js/messages.php:577
2372 #, php-format
2373 msgid "%d object(s) created."
2374 msgstr "%d objet(s) créé(s)."
2376 #: js/messages.php:578 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2377 msgid "Submit"
2378 msgstr "Soumettre"
2380 #: js/messages.php:581
2381 msgid "Press escape to cancel editing."
2382 msgstr "Appuyer sur la touche d'échappement pour annuler l'édition."
2384 #: js/messages.php:583
2385 msgid ""
2386 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2387 "want to leave this page before saving the data?"
2388 msgstr ""
2389 "Des données modifiées n'ont pas encore été sauvées. Faut-il vraiment quitter "
2390 "cette page avant de les enregistrer ?"
2392 #: js/messages.php:586
2393 msgid "Drag to reorder."
2394 msgstr "Faire glisser pour réordonner."
2396 #: js/messages.php:587
2397 msgid "Click to sort results by this column."
2398 msgstr "Cliquer pour trier les résultats sur cette colonne."
2400 #: js/messages.php:589
2401 msgid ""
2402 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2403 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2404 "ORDER BY clause"
2405 msgstr ""
2406 "Maj+Clic pour ajouter cette colonne à la clause ORDER BY ou pour basculer "
2407 "ASC/DESC.<br />- Ctrl+Clic ou Alt+Clic (sur Mac : Maj+Option+Clic) pour "
2408 "enlever la colonne de la clause ORDER BY"
2410 #: js/messages.php:593
2411 msgid "Click to mark/unmark."
2412 msgstr "Cliquer pour marquer/retirer les marques."
2414 #: js/messages.php:594
2415 msgid "Double-click to copy column name."
2416 msgstr "Double-cliquer pour copier le nom de la colonne."
2418 #: js/messages.php:596
2419 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2420 msgstr "Cliquer sur la flèche<br />pour afficher/masquer la colonne."
2422 #: js/messages.php:598 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2423 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2424 #: templates/privileges/initials_row.twig:20
2425 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2426 msgid "Show all"
2427 msgstr "Tout afficher"
2429 #: js/messages.php:600
2430 msgid ""
2431 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2432 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2433 msgstr ""
2434 "Cette table ne contient pas de colonne unique. Les grilles d'édition, les "
2435 "cases à cocher ainsi que les liens Éditer, Copier et Supprimer pourraient ne "
2436 "plus fonctionner après l'enregistrement."
2438 #: js/messages.php:604
2439 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2440 msgstr ""
2441 "Merci de saisir une chaîne en hexadécimal valide. Les caractères possibles "
2442 "sont 0-9, A-F."
2444 #: js/messages.php:606
2445 msgid ""
2446 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2447 "the browser."
2448 msgstr ""
2449 "Faut-il vraiment afficher toutes les lignes ? Pour une grande table, cela "
2450 "pourrait faire planter le navigateur."
2452 #: js/messages.php:609
2453 msgid "Original length"
2454 msgstr "Longueur d'origine"
2456 #: js/messages.php:612
2457 msgid "cancel"
2458 msgstr "annuler"
2460 #: js/messages.php:613 libraries/classes/Server/Status.php:288
2461 msgid "Aborted"
2462 msgstr "Abandonnée(s)"
2464 #: js/messages.php:615
2465 msgid "Success"
2466 msgstr "Succès"
2468 #: js/messages.php:616
2469 msgid "Import status"
2470 msgstr "État de l'importation"
2472 #: js/messages.php:617 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:114
2473 msgid "Drop files here"
2474 msgstr "Déposer des fichiers ici"
2476 #: js/messages.php:618
2477 msgid "Select database first"
2478 msgstr "Sélectionner d'abord une base de données"
2480 #: js/messages.php:621 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2481 #: libraries/classes/Util.php:3854
2482 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2483 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2484 msgid "Print"
2485 msgstr "Imprimer"
2487 #: js/messages.php:628
2488 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2489 msgstr ""
2490 "Il est aussi possible de modifier la plupart<br/>des valeurs en les double-"
2491 "cliquant."
2493 #: js/messages.php:633
2494 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2495 msgstr ""
2496 "Il est aussi possible de modifier la plupart des valeurs<br/>en cliquant "
2497 "directement sur celles-ci."
2499 #: js/messages.php:639
2500 msgid "Go to link:"
2501 msgstr "Suivre le lien :"
2503 #: js/messages.php:640
2504 msgid "Copy column name."
2505 msgstr "Copier le nom de la colonne."
2507 #: js/messages.php:642
2508 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2509 msgstr ""
2510 "Faire un clic-droit sur le nom de la colonne pour le copier vers le presse-"
2511 "papiers."
2513 #: js/messages.php:645
2514 msgid "Generate password"
2515 msgstr "Générer un mot de passe&nbsp;"
2517 #: js/messages.php:646 libraries/classes/ReplicationGui.php:890
2518 msgid "Generate"
2519 msgstr "Générer"
2521 #: js/messages.php:650
2522 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2523 msgid "More"
2524 msgstr "Plus"
2526 #: js/messages.php:653
2527 msgid "Show panel"
2528 msgstr "Afficher le panneau"
2530 #: js/messages.php:654
2531 msgid "Hide panel"
2532 msgstr "Masquer le panneau"
2534 #: js/messages.php:655
2535 msgid "Show hidden navigation tree items."
2536 msgstr "Afficher les éléments cachés de l'arbre de navigation."
2538 #: js/messages.php:656 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2539 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1431
2540 msgid "Link with main panel"
2541 msgstr "Relier au panneau principal"
2543 #: js/messages.php:657 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1434
2544 msgid "Unlink from main panel"
2545 msgstr "Supprimer la liaison au panneau principal"
2547 #: js/messages.php:661
2548 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2549 msgstr ""
2550 "La page demandée n'existe pas dans l'historique, elle peut avoir expiré."
2552 #: js/messages.php:665 setup/lib/Index.php:171
2553 #, php-format
2554 msgid ""
2555 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2556 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2557 msgstr ""
2558 "Une nouvelle version de phpMyAdmin est disponible et il faudrait songer à "
2559 "une mise à niveau. La version la plus récente est %s, publiée le %s."
2561 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2562 #: js/messages.php:669
2563 msgid ", latest stable version:"
2564 msgstr ", dernière version stable : "
2566 #: js/messages.php:670
2567 msgid "up to date"
2568 msgstr "à jour"
2570 #: js/messages.php:672 libraries/classes/Display/Results.php:4805
2571 #: templates/view_create.twig:11
2572 msgid "Create view"
2573 msgstr "Créer une vue"
2575 #: js/messages.php:675
2576 msgid "Send error report"
2577 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
2579 #: js/messages.php:676
2580 msgid "Submit error report"
2581 msgstr "Soumettre un rapport d'erreurs"
2583 #: js/messages.php:678
2584 msgid ""
2585 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2586 "report?"
2587 msgstr ""
2588 "Une erreur JavaScript fatale s'est produite. Faut-il envoyer un rapport "
2589 "d'erreurs ?"
2591 #: js/messages.php:680
2592 msgid "Change report settings"
2593 msgstr "Modifier les paramètres de rapport"
2595 #: js/messages.php:681
2596 msgid "Show report details"
2597 msgstr "Afficher les détails du rapport"
2599 #: js/messages.php:684
2600 msgid ""
2601 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2602 "level!"
2603 msgstr ""
2604 "L'exportation est incomplète en raison d'une limite de temps d'exécution "
2605 "trop basse au niveau PHP !"
2607 #: js/messages.php:688
2608 #, php-format
2609 msgid ""
2610 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2611 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2612 msgstr ""
2613 "Attention : un formulaire sur cette page contient plus de %d champs. Lors de "
2614 "l'envoi, certains des champs pourraient être ignorés, en raison de la "
2615 "configuration max_input_vars de PHP."
2617 #: js/messages.php:694 js/messages.php:707
2618 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2619 msgstr "Des erreurs ont été détectées sur le serveur !"
2621 #: js/messages.php:696
2622 msgid "Please look at the bottom of this window."
2623 msgstr "Merci de regarder au bas de cette fenêtre."
2625 #: js/messages.php:702 libraries/classes/ErrorHandler.php:375
2626 msgid "Ignore All"
2627 msgstr "Ignorer tout"
2629 #: js/messages.php:710
2630 msgid ""
2631 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2632 msgstr ""
2633 "Selon les paramètres, ils sont actuellement soumis, merci de patienter."
2635 #: js/messages.php:720
2636 msgid "Execute this query again?"
2637 msgstr "Faut-il exécuter à nouveau cette requête ?"
2639 #: js/messages.php:722
2640 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2641 msgstr "Faut-il vraiment supprimer ce signet ?"
2643 #: js/messages.php:724
2644 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2645 msgstr ""
2646 "Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations de débogage "
2647 "SQL."
2649 #: js/messages.php:726
2650 #, php-format
2651 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2652 msgstr "%s requêtes exécutées %s fois en %s secondes."
2654 #: js/messages.php:727
2655 #, php-format
2656 msgid "%s argument(s) passed"
2657 msgstr "%s arguments passés"
2659 #: js/messages.php:728
2660 msgid "Show arguments"
2661 msgstr "Montrer les arguments"
2663 #: js/messages.php:729
2664 msgid "Hide arguments"
2665 msgstr "Masquer les arguments"
2667 #: js/messages.php:730
2668 msgid "Time taken:"
2669 msgstr "Temps écoulé :"
2671 #: js/messages.php:731
2672 msgid ""
2673 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2674 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2675 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2676 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2677 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2678 msgstr ""
2679 "Un problème est survenu lors de l'accès au stockage du navigateur ; "
2680 "certaines fonctionnalités peuvent ne pas fonctionner. Il est probable que le "
2681 "navigateur ne prenne pas en charge le stockage ou que le quota d'espace ait "
2682 "été atteint. Dans Firefox, un stockage corrompu peut également causer ce "
2683 "problème, et vider les « Données de site Web hors connexion » peut aider. "
2684 "Dans Safari, ce problème est habituellement causé par l'utilisation de la « "
2685 "Navigation en mode privé »."
2687 #: js/messages.php:733
2688 msgid "Copy tables to"
2689 msgstr "Copier les tables vers"
2691 #: js/messages.php:734
2692 msgid "Add table prefix"
2693 msgstr "Ajouter un préfixe de table"
2695 #: js/messages.php:735
2696 msgid "Replace table with prefix"
2697 msgstr "Remplacer la table ayant le préfixe"
2699 #: js/messages.php:736 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2700 msgid "Copy table with prefix"
2701 msgstr "Copier la table avec un préfixe"
2703 #: js/messages.php:739
2704 msgid "Extremely weak"
2705 msgstr "Extrêmement faible"
2707 #: js/messages.php:740
2708 msgid "Very weak"
2709 msgstr "Très faible"
2711 #: js/messages.php:741
2712 msgid "Weak"
2713 msgstr "Faible"
2715 #: js/messages.php:742
2716 msgid "Good"
2717 msgstr "Bon"
2719 #: js/messages.php:743
2720 msgid "Strong"
2721 msgstr "Fort"
2723 #: js/messages.php:746
2724 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2725 msgstr "Délai de l'attente pour l'activation de la clé de sécurité dépassé."
2727 #: js/messages.php:747
2728 #, php-format
2729 msgid "Failed security key activation (%s)."
2730 msgstr "Activation de la clé de sécurité échouée (%s)."
2732 #: js/messages.php:776
2733 msgctxt "Previous month"
2734 msgid "Prev"
2735 msgstr "Précédent"
2737 #: js/messages.php:781
2738 msgctxt "Next month"
2739 msgid "Next"
2740 msgstr "Suivant"
2742 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2743 #: js/messages.php:784
2744 msgid "Today"
2745 msgstr "Aujourd'hui"
2747 #: js/messages.php:788
2748 msgid "January"
2749 msgstr "janvier"
2751 #: js/messages.php:789
2752 msgid "February"
2753 msgstr "février"
2755 #: js/messages.php:790
2756 msgid "March"
2757 msgstr "mars"
2759 #: js/messages.php:791
2760 msgid "April"
2761 msgstr "avril"
2763 #: js/messages.php:792
2764 msgid "May"
2765 msgstr "mai"
2767 #: js/messages.php:793
2768 msgid "June"
2769 msgstr "juin"
2771 #: js/messages.php:794
2772 msgid "July"
2773 msgstr "juillet"
2775 #: js/messages.php:795
2776 msgid "August"
2777 msgstr "août"
2779 #: js/messages.php:796
2780 msgid "September"
2781 msgstr "septembre"
2783 #: js/messages.php:797
2784 msgid "October"
2785 msgstr "octobre"
2787 #: js/messages.php:798
2788 msgid "November"
2789 msgstr "novembre"
2791 #: js/messages.php:799
2792 msgid "December"
2793 msgstr "décembre"
2795 #. l10n: Short month name
2796 #: js/messages.php:806 libraries/classes/Util.php:1479
2797 msgid "Jan"
2798 msgstr "jan."
2800 #. l10n: Short month name
2801 #: js/messages.php:808 libraries/classes/Util.php:1481
2802 msgid "Feb"
2803 msgstr "fév."
2805 #. l10n: Short month name
2806 #: js/messages.php:810 libraries/classes/Util.php:1483
2807 msgid "Mar"
2808 msgstr "mars"
2810 #. l10n: Short month name
2811 #: js/messages.php:812 libraries/classes/Util.php:1485
2812 msgid "Apr"
2813 msgstr "avr."
2815 #. l10n: Short month name
2816 #: js/messages.php:814 libraries/classes/Util.php:1487
2817 msgctxt "Short month name"
2818 msgid "May"
2819 msgstr "mai"
2821 #. l10n: Short month name
2822 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1489
2823 msgid "Jun"
2824 msgstr "juin"
2826 #. l10n: Short month name
2827 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1491
2828 msgid "Jul"
2829 msgstr "juil."
2831 #. l10n: Short month name
2832 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1493
2833 msgid "Aug"
2834 msgstr "août"
2836 #. l10n: Short month name
2837 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1495
2838 msgid "Sep"
2839 msgstr "sep."
2841 #. l10n: Short month name
2842 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1497
2843 msgid "Oct"
2844 msgstr "oct."
2846 #. l10n: Short month name
2847 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1499
2848 msgid "Nov"
2849 msgstr "nov."
2851 #. l10n: Short month name
2852 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1501
2853 msgid "Dec"
2854 msgstr "déc."
2856 #: js/messages.php:834
2857 msgid "Sunday"
2858 msgstr "dimanche"
2860 #: js/messages.php:835
2861 msgid "Monday"
2862 msgstr "lundi"
2864 #: js/messages.php:836
2865 msgid "Tuesday"
2866 msgstr "mardi"
2868 #: js/messages.php:837
2869 msgid "Wednesday"
2870 msgstr "mercredi"
2872 #: js/messages.php:838
2873 msgid "Thursday"
2874 msgstr "jeudi"
2876 #: js/messages.php:839
2877 msgid "Friday"
2878 msgstr "vendredi"
2880 #: js/messages.php:840
2881 msgid "Saturday"
2882 msgstr "samedi"
2884 #. l10n: Short week day name
2885 #: js/messages.php:847
2886 msgid "Sun"
2887 msgstr "dim."
2889 #. l10n: Short week day name
2890 #: js/messages.php:849 libraries/classes/Util.php:1506
2891 msgid "Mon"
2892 msgstr "lun."
2894 #. l10n: Short week day name
2895 #: js/messages.php:851 libraries/classes/Util.php:1508
2896 msgid "Tue"
2897 msgstr "mar."
2899 #. l10n: Short week day name
2900 #: js/messages.php:853 libraries/classes/Util.php:1510
2901 msgid "Wed"
2902 msgstr "mer."
2904 #. l10n: Short week day name
2905 #: js/messages.php:855 libraries/classes/Util.php:1512
2906 msgid "Thu"
2907 msgstr "jeu."
2909 #. l10n: Short week day name
2910 #: js/messages.php:857 libraries/classes/Util.php:1514
2911 msgid "Fri"
2912 msgstr "ven."
2914 #. l10n: Short week day name
2915 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1516
2916 msgid "Sat"
2917 msgstr "sam."
2919 #. l10n: Minimal week day name
2920 #: js/messages.php:866
2921 msgid "Su"
2922 msgstr "di"
2924 #. l10n: Minimal week day name
2925 #: js/messages.php:868
2926 msgid "Mo"
2927 msgstr "lu"
2929 #. l10n: Minimal week day name
2930 #: js/messages.php:870
2931 msgid "Tu"
2932 msgstr "ma"
2934 #. l10n: Minimal week day name
2935 #: js/messages.php:872
2936 msgid "We"
2937 msgstr "me"
2939 #. l10n: Minimal week day name
2940 #: js/messages.php:874
2941 msgid "Th"
2942 msgstr "me"
2944 #. l10n: Minimal week day name
2945 #: js/messages.php:876
2946 msgid "Fr"
2947 msgstr "ve"
2949 #. l10n: Minimal week day name
2950 #: js/messages.php:878
2951 msgid "Sa"
2952 msgstr "sa"
2954 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2955 #: js/messages.php:882
2956 msgid "Wk"
2957 msgstr "sem"
2959 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2960 #. * or "calendar-year-month".
2962 #: js/messages.php:889
2963 msgid "calendar-month-year"
2964 msgstr "calendar-month-year"
2966 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2967 #: js/messages.php:892
2968 msgctxt "Year suffix"
2969 msgid "none"
2970 msgstr "none"
2972 #: js/messages.php:904
2973 msgid "Hour"
2974 msgstr "heure"
2976 #: js/messages.php:905
2977 msgid "Minute"
2978 msgstr "minute"
2980 #: js/messages.php:906
2981 msgid "Second"
2982 msgstr "seconde"
2984 #: js/messages.php:917
2985 msgid "This field is required"
2986 msgstr "Ce champ est obligatoire"
2988 #: js/messages.php:918
2989 msgid "Please fix this field"
2990 msgstr "Merci de corriger ce champ"
2992 #: js/messages.php:919
2993 msgid "Please enter a valid email address"
2994 msgstr "Merci de saisir une adresse de courriel valide"
2996 #: js/messages.php:920
2997 msgid "Please enter a valid URL"
2998 msgstr "Merci de saisir une URL valide"
3000 #: js/messages.php:921
3001 msgid "Please enter a valid date"
3002 msgstr "Merci de saisir une date valide"
3004 #: js/messages.php:924
3005 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3006 msgstr "Merci de saisir une date valide (ISO)"
3008 #: js/messages.php:926
3009 msgid "Please enter a valid number"
3010 msgstr "Merci de saisir un nombre valide"
3012 #: js/messages.php:929
3013 msgid "Please enter a valid credit card number"
3014 msgstr "Merci de saisir un numéro de carte de crédit valide"
3016 #: js/messages.php:931
3017 msgid "Please enter only digits"
3018 msgstr "Merci de saisir uniquement des chiffres"
3020 #: js/messages.php:934
3021 msgid "Please enter the same value again"
3022 msgstr "Merci de saisir la même valeur à nouveau"
3024 #: js/messages.php:938
3025 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3026 msgstr "Merci de saisir au maximum {0} caractères"
3028 #: js/messages.php:943
3029 msgid "Please enter at least {0} characters"
3030 msgstr "Merci de saisir au moins {0} caractères"
3032 #: js/messages.php:948
3033 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3034 msgstr "Merci de saisir une valeur d'une longueur entre {0} et {1} caractères"
3036 #: js/messages.php:953
3037 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3038 msgstr "Merci de saisir une valeur entre {0} et {1}"
3040 #: js/messages.php:958
3041 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3042 msgstr "Merci de saisir une valeur inférieure ou égale à {0}"
3044 #: js/messages.php:963
3045 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3046 msgstr "Merci de saisir une valeur supérieure ou égale à {0}"
3048 #: js/messages.php:969
3049 msgid "Please enter a valid date or time"
3050 msgstr "Merci de saisir saisir une date ou une heure valide"
3052 #: js/messages.php:974
3053 msgid "Please enter a valid HEX input"
3054 msgstr "Merci de saisir saisir une valeur hexadécimale valide"
3056 #: js/messages.php:979 libraries/classes/Core.php:296
3057 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1490
3058 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3059 #: view_operations.php:70
3060 msgid "Error"
3061 msgstr "Erreur"
3063 #: libraries/classes/Advisor.php:249
3064 #, php-format
3065 msgid "Error when evaluating: %s"
3066 msgstr "Erreur en évaluant : %s"
3068 #: libraries/classes/Advisor.php:280
3069 #, php-format
3070 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3071 msgstr "Échec lors de l'évaluation de la précondition pour la règle « %s »."
3073 #: libraries/classes/Advisor.php:297
3074 #, php-format
3075 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3076 msgstr "Échec de calcul de la valeur pour la règle « %s »."
3078 #: libraries/classes/Advisor.php:316
3079 #, php-format
3080 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3081 msgstr "Échec d'exécution du test pour la règle « %s »."
3083 #: libraries/classes/Advisor.php:396
3084 #, php-format
3085 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3086 msgstr "Échec de formatage de la chaîne pour la règle « %s »."
3088 #: libraries/classes/Advisor.php:496
3089 #, php-format
3090 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3091 msgstr ""
3092 "Erreur à la lecture du fichier : le fichier « %s » n'existe pas ou ne peut "
3093 "être lu !"
3095 #: libraries/classes/Advisor.php:521
3096 #, php-format
3097 msgid ""
3098 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3099 msgstr ""
3100 "Règle invalide à la ligne %1$s ; la ligne %2$s de la règle précédente était "
3101 "attendue."
3103 #: libraries/classes/Advisor.php:540
3104 #, php-format
3105 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3106 msgstr "Règle invalide à la ligne %s."
3108 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3109 #, php-format
3110 msgid "Unexpected characters on line %s."
3111 msgstr "Caractères inattendus à la ligne %s."
3113 #: libraries/classes/Advisor.php:563
3114 #, php-format
3115 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3116 msgstr ""
3117 "Caractère inattendu à la ligne %1$s. Une tabulation était attendue, mais « "
3118 "%2$s » a été trouvé."
3120 #: libraries/classes/Advisor.php:598
3121 msgid "per second"
3122 msgstr "par seconde"
3124 #: libraries/classes/Advisor.php:601
3125 msgid "per minute"
3126 msgstr "par minute"
3128 #: libraries/classes/Advisor.php:604 libraries/classes/Server/Status.php:160
3129 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3130 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3131 msgid "per hour"
3132 msgstr "par heure"
3134 #: libraries/classes/Advisor.php:607
3135 msgid "per day"
3136 msgstr "par jour"
3138 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3139 msgid "Search:"
3140 msgstr "Rechercher : "
3142 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3143 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3144 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3145 msgid "Keyname"
3146 msgstr "Nom de l'index"
3148 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3149 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3150 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
3151 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3152 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3153 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3154 msgid "Description"
3155 msgstr "Description"
3157 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3158 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3159 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3160 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3161 #: libraries/classes/Util.php:2292
3162 msgid "Page number:"
3163 msgstr "Page n° : "
3165 #: libraries/classes/CentralColumns.php:220
3166 msgid ""
3167 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3168 "feature."
3169 msgstr ""
3170 "Le stockage de la configuration n'est pas prêt pour la fonctionnalité de "
3171 "liste centrale des colonnes."
3173 #: libraries/classes/CentralColumns.php:355
3174 #, php-format
3175 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3176 msgstr "Impossible d'ajouter %1$s puisqu'ils existent dans la liste centrale !"
3178 #: libraries/classes/CentralColumns.php:370
3179 msgid "Could not add columns!"
3180 msgstr "Impossible d'ajouter les colonnes !"
3182 #: libraries/classes/CentralColumns.php:447
3183 #, php-format
3184 msgid ""
3185 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3186 msgstr ""
3187 "Impossible de supprimer les colonnes %1$s puisqu'elles n'existent pas dans "
3188 "la liste centrale !"
3190 #: libraries/classes/CentralColumns.php:459
3191 msgid "Could not remove columns!"
3192 msgstr "Impossible de retirer les colonnes !"
3194 #: libraries/classes/CentralColumns.php:618
3195 msgid "YES"
3196 msgstr "OUI"
3198 #: libraries/classes/CentralColumns.php:618
3199 msgid "NO"
3200 msgstr "NON"
3202 #: libraries/classes/CentralColumns.php:749
3203 #: libraries/classes/Display/Results.php:961
3204 msgid "Filter rows"
3205 msgstr "Filtrer les lignes&nbsp;"
3207 #: libraries/classes/CentralColumns.php:751
3208 #: libraries/classes/Display/Results.php:963
3209 msgid "Search this table"
3210 msgstr "Chercher dans cette table"
3212 #: libraries/classes/CentralColumns.php:774 libraries/classes/Index.php:717
3213 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3214 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2567
3216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3546
3217 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
3218 #: libraries/classes/Tracking.php:162
3219 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3220 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3221 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3222 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3223 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3224 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3225 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3226 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3227 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
3228 msgid "Action"
3229 msgstr "Action"
3231 #: libraries/classes/CentralColumns.php:782
3232 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1479
3233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:485
3234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:604
3235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:449
3236 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:312
3237 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
3238 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1620 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3239 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3240 #: setup/frames/index.inc.php:141
3241 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3242 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3243 #: templates/database/create_table.twig:11
3244 msgid "Name"
3245 msgstr "Nom&nbsp;"
3247 #: libraries/classes/CentralColumns.php:786
3248 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1479
3249 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
3250 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3251 msgid "Length/Values"
3252 msgstr "Taille/Valeurs*"
3254 #: libraries/classes/CentralColumns.php:790
3255 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1480 libraries/classes/Charsets.php:273
3256 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:326
3257 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:290
3258 #: libraries/classes/Operations.php:1060
3259 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3260 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3261 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3262 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3263 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3264 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3265 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3266 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3267 msgid "Collation"
3268 msgstr "Interclassement"
3270 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3271 msgid "Attribute"
3272 msgstr "Attribut"
3274 #: libraries/classes/CentralColumns.php:797
3275 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1480
3276 msgid "A_I"
3277 msgstr "Incrémentation automatique"
3279 #: libraries/classes/CentralColumns.php:833
3280 msgid "Select a table"
3281 msgstr "Sélectionner une table"
3283 #: libraries/classes/CentralColumns.php:890
3284 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3285 msgid "Add column"
3286 msgstr "Ajouter une colonne :"
3288 #: libraries/classes/CentralColumns.php:902
3289 msgid "Select a column."
3290 msgstr "Sélectionner une colonne."
3292 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1355
3293 msgid "Add new column"
3294 msgstr "Ajouter une nouvelle colonne"
3296 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1480
3297 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3298 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3299 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3300 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3301 msgid "Attributes"
3302 msgstr "Attributs"
3304 #: libraries/classes/Charsets.php:219
3305 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3306 msgid "Charset"
3307 msgstr "Jeu de caractères"
3309 #: libraries/classes/Charsets.php:310
3310 msgid "Unknown"
3311 msgstr "Inconnu"
3313 #: libraries/classes/Charsets.php:324
3314 msgctxt "Collation"
3315 msgid "Binary"
3316 msgstr "Binaire"
3318 #: libraries/classes/Charsets.php:336 libraries/classes/Charsets.php:566
3319 msgctxt "Collation"
3320 msgid "Unicode"
3321 msgstr "Unicode"
3323 #: libraries/classes/Charsets.php:346 libraries/classes/Charsets.php:517
3324 msgctxt "Collation"
3325 msgid "West European"
3326 msgstr "Europe de l'ouest"
3328 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3329 msgctxt "Collation"
3330 msgid "Central European"
3331 msgstr "Europe centrale"
3333 #: libraries/classes/Charsets.php:358
3334 msgctxt "Collation"
3335 msgid "Russian"
3336 msgstr "Russe"
3338 #: libraries/classes/Charsets.php:363
3339 msgctxt "Collation"
3340 msgid "Simplified Chinese"
3341 msgstr "Chinois simplifié"
3343 #: libraries/classes/Charsets.php:370 libraries/classes/Charsets.php:488
3344 msgctxt "Collation"
3345 msgid "Japanese"
3346 msgstr "Japonais"
3348 #: libraries/classes/Charsets.php:375
3349 msgctxt "Collation"
3350 msgid "Baltic"
3351 msgstr "Baltique"
3353 #: libraries/classes/Charsets.php:380
3354 msgctxt "Collation"
3355 msgid "Armenian"
3356 msgstr "Arménien"
3358 #: libraries/classes/Charsets.php:383
3359 msgctxt "Collation"
3360 msgid "Traditional Chinese"
3361 msgstr "Chinois traditionnel"
3363 #: libraries/classes/Charsets.php:386
3364 msgctxt "Collation"
3365 msgid "Cyrillic"
3366 msgstr "Cyrillique"
3368 #: libraries/classes/Charsets.php:389
3369 msgctxt "Collation"
3370 msgid "Arabic"
3371 msgstr "Arabe"
3373 #: libraries/classes/Charsets.php:392 libraries/classes/Charsets.php:503
3374 msgctxt "Collation"
3375 msgid "Korean"
3376 msgstr "Coréen"
3378 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3379 msgctxt "Collation"
3380 msgid "Hebrew"
3381 msgstr "Hébreu"
3383 #: libraries/classes/Charsets.php:398
3384 msgctxt "Collation"
3385 msgid "Georgian"
3386 msgstr "Géorgien"
3388 #: libraries/classes/Charsets.php:401
3389 msgctxt "Collation"
3390 msgid "Greek"
3391 msgstr "Grec"
3393 #: libraries/classes/Charsets.php:404
3394 msgctxt "Collation"
3395 msgid "Czech-Slovak"
3396 msgstr "Tchèque-slovaque"
3398 #: libraries/classes/Charsets.php:407 libraries/classes/Charsets.php:558
3399 msgctxt "Collation"
3400 msgid "Ukrainian"
3401 msgstr "Ukrainien"
3403 #: libraries/classes/Charsets.php:410 libraries/classes/Charsets.php:554
3404 msgctxt "Collation"
3405 msgid "Turkish"
3406 msgstr "Turc"
3408 #: libraries/classes/Charsets.php:413 libraries/classes/Charsets.php:546
3409 msgctxt "Collation"
3410 msgid "Swedish"
3411 msgstr "Suédois"
3413 #: libraries/classes/Charsets.php:416 libraries/classes/Charsets.php:550
3414 msgctxt "Collation"
3415 msgid "Thai"
3416 msgstr "Thaï"
3418 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3419 msgctxt "Collation"
3420 msgid "Unknown"
3421 msgstr "inconnu"
3423 #: libraries/classes/Charsets.php:435
3424 msgctxt "Collation"
3425 msgid "Bulgarian"
3426 msgstr "Bulgare"
3428 #: libraries/classes/Charsets.php:440
3429 msgctxt "Collation"
3430 msgid "Chinese"
3431 msgstr "Chinois"
3433 #: libraries/classes/Charsets.php:445
3434 msgctxt "Collation"
3435 msgid "Croatian"
3436 msgstr "Croate"
3438 #: libraries/classes/Charsets.php:449
3439 msgctxt "Collation"
3440 msgid "Czech"
3441 msgstr "Tchèque"
3443 #: libraries/classes/Charsets.php:453
3444 msgctxt "Collation"
3445 msgid "Danish"
3446 msgstr "Danois"
3448 #: libraries/classes/Charsets.php:457
3449 msgctxt "Collation"
3450 msgid "English"
3451 msgstr "Anglais"
3453 #: libraries/classes/Charsets.php:461
3454 msgctxt "Collation"
3455 msgid "Esperanto"
3456 msgstr "Espéranto"
3458 #: libraries/classes/Charsets.php:465
3459 msgctxt "Collation"
3460 msgid "Estonian"
3461 msgstr "Estonien"
3463 #: libraries/classes/Charsets.php:468 libraries/classes/Charsets.php:585
3464 msgctxt "Collation"
3465 msgid "German (dictionary order)"
3466 msgstr "Allemand (ordre dictionnaire)"
3468 #: libraries/classes/Charsets.php:471 libraries/classes/Charsets.php:582
3469 msgctxt "Collation"
3470 msgid "German (phone book order)"
3471 msgstr "Allemand (tri par annuaire)"
3473 #: libraries/classes/Charsets.php:480
3474 msgctxt "Collation"
3475 msgid "Hungarian"
3476 msgstr "Hongrois"
3478 #: libraries/classes/Charsets.php:484
3479 msgctxt "Collation"
3480 msgid "Icelandic"
3481 msgstr "Islandais"
3483 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3484 msgctxt "Collation"
3485 msgid "Classical Latin"
3486 msgstr "Latin classique"
3488 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3489 msgctxt "Collation"
3490 msgid "Latvian"
3491 msgstr "Letton"
3493 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3494 msgctxt "Collation"
3495 msgid "Lithuanian"
3496 msgstr "Lituanien"
3498 #: libraries/classes/Charsets.php:507
3499 msgctxt "Collation"
3500 msgid "Burmese"
3501 msgstr "Birman"
3503 #: libraries/classes/Charsets.php:510
3504 msgctxt "Collation"
3505 msgid "Persian"
3506 msgstr "Farsi"
3508 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3509 msgctxt "Collation"
3510 msgid "Polish"
3511 msgstr "Polonais"
3513 #: libraries/classes/Charsets.php:521
3514 msgctxt "Collation"
3515 msgid "Romanian"
3516 msgstr "Roumain"
3518 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3519 msgctxt "Collation"
3520 msgid "Sinhalese"
3521 msgstr "Cinghalais"
3523 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3524 msgctxt "Collation"
3525 msgid "Slovak"
3526 msgstr "Slovaque"
3528 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3529 msgctxt "Collation"
3530 msgid "Slovenian"
3531 msgstr "Slovène"
3533 #: libraries/classes/Charsets.php:536 libraries/classes/Charsets.php:596
3534 msgctxt "Collation"
3535 msgid "Spanish (modern)"
3536 msgstr "Espagnol"
3538 #: libraries/classes/Charsets.php:543 libraries/classes/Charsets.php:593
3539 msgctxt "Collation"
3540 msgid "Spanish (traditional)"
3541 msgstr "Espagnol (traditionnel)"
3543 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3544 msgctxt "Collation"
3545 msgid "Vietnamese"
3546 msgstr "Vietnamien"
3548 #: libraries/classes/Charsets.php:629
3549 msgctxt "Collation variant"
3550 msgid "case-insensitive"
3551 msgstr "insensible à la casse"
3553 #: libraries/classes/Charsets.php:632
3554 msgctxt "Collation variant"
3555 msgid "case-sensitive"
3556 msgstr "sensible à la casse"
3558 #: libraries/classes/Charsets.php:635
3559 msgctxt "Collation variant"
3560 msgid "accent-insensitive"
3561 msgstr "insensible aux signes diacritiques"
3563 #: libraries/classes/Charsets.php:638
3564 msgctxt "Collation variant"
3565 msgid "accent-sensitive"
3566 msgstr "sensible aux signes diacritiques"
3568 #: libraries/classes/Charsets.php:642
3569 msgctxt "Collation variant"
3570 msgid "multi-level"
3571 msgstr "multiniveau"
3573 #: libraries/classes/Charsets.php:645
3574 msgctxt "Collation variant"
3575 msgid "binary"
3576 msgstr "binaire"
3578 #: libraries/classes/Config.php:1073
3579 #, php-format
3580 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3581 msgstr "Le fichier de configuration (%s) est illisible."
3583 #: libraries/classes/Config.php:1103
3584 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3585 msgstr ""
3586 "Permissions sur le fichier de configuration incorrectes, il ne doit pas être "
3587 "en écriture pour tout le monde !"
3589 #: libraries/classes/Config.php:1123
3590 #, php-format
3591 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3592 msgstr "Chargement de la configuration par défaut impossible depuis %1$s"
3594 #: libraries/classes/Config.php:1130
3595 msgid "Failed to read configuration file!"
3596 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration !"
3598 #: libraries/classes/Config.php:1133
3599 msgid ""
3600 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3601 "shown below."
3602 msgstr ""
3603 "Ceci indique habituellement qu'il y a une erreur de syntaxe, merci de "
3604 "vérifier si une erreur s'affiche plus bas."
3606 #: libraries/classes/Config.php:1449
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3608 msgid "Font size"
3609 msgstr "Taille du texte"
3611 #: libraries/classes/Config.php:1770
3612 #, php-format
3613 msgid "Invalid server index: %s"
3614 msgstr "Index de serveur invalide : %s"
3616 #: libraries/classes/Config.php:1783
3617 #, php-format
3618 msgid "Server %d"
3619 msgstr "Serveur %d"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3622 msgid ""
3623 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3624 msgstr ""
3625 "Si activé, l'utilisateur peut saisir un nom de serveur MySQL sur le panneau "
3626 "de connexion en mode cookie."
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3629 msgid "Allow login to any MySQL server"
3630 msgstr "Autoriser la connexion à tout serveur MySQL"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3633 msgid ""
3634 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3635 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3636 "to the given regular expression."
3637 msgstr ""
3638 "Limite les serveurs MySQL que l'utilisateur peut saisir lorsqu'une connexion "
3639 "à un serveur arbitraire de MySQL est activée en vérifiant la correspondance "
3640 "de l'expression régulière à l'adresse IP ou au nom d'hôte du serveur MySQL."
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3643 msgid "Restrict login to MySQL server"
3644 msgstr "Restreindre la connexion au serveur MySQL"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3647 msgid ""
3648 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3649 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3650 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3651 msgstr ""
3652 "Activer ceci permet à une page située dans un domaine différent d'appeler "
3653 "phpMyAdmin à l'intérieur d'un cadre et représente un trou potentiel de "
3654 "[strong]sécurité[/strong] pour les attaques de script inter-cadre (XSS)."
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3657 msgid "Allow third party framing"
3658 msgstr "Autoriser les cadres tierce partie"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3661 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3662 msgstr ""
3663 "Afficher le lien pour Supprimer la base de données (DROP) aux utilisateurs "
3664 "ordinaires"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3667 msgid ""
3668 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3669 "authentication."
3670 msgstr ""
3671 "Mot de passe utilisé pour chiffrer les cookies quand on utilise "
3672 "l'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3675 msgid "Blowfish secret"
3676 msgstr "Secret Blowfish"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3679 msgid "Highlight selected rows."
3680 msgstr "Mettre en surbrillance les lignes sélectionnées."
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3683 msgid "Row marker"
3684 msgstr "Activer le marqueur de lignes"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3687 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3688 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne sur laquelle pointe la souris."
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3691 msgid "Highlight pointer"
3692 msgstr "Activer le pointeur de surbrillance"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3695 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3696 msgstr "Activer la compression BZip2 pour les opérations d'importation."
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3699 msgid "Bzip2"
3700 msgstr "BZip2"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3703 msgid ""
3704 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3705 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3706 "kbd] - allows newlines in columns."
3707 msgstr ""
3708 "Définir la méthode d'édition pour les colonnes CHAR et VARCHAR ; [kbd]input[/"
3709 "kbd] - permet de limiter la taille, [kbd]textarea[/kbd] - permet les sauts "
3710 "de lignes dans les colonnes."
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3713 msgid "CHAR columns editing"
3714 msgstr "Édition des colonnes CHAR"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3717 msgid ""
3718 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3719 "highlighting and line numbers."
3720 msgstr ""
3721 "Utiliser un éditeur convivial avec coloration syntaxique et numérotation des "
3722 "lignes pour rédiger les requêtes SQL (CodeMirror)."
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3725 msgid "Enable CodeMirror"
3726 msgstr "Activer CodeMirror"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3729 msgid ""
3730 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3731 "enabled."
3732 msgstr ""
3733 "Rechercher des erreurs dans la requête avant de l'exécuter. Nécessite que "
3734 "CodeMirror soit activé."
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3737 msgid "Enable linter"
3738 msgstr "Activer « linter »"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3741 msgid ""
3742 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3743 "columns."
3744 msgstr ""
3745 "Définir la taille minimale des champs de saisie générés pour les colonnes "
3746 "CHAR et VARCHAR."
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3749 msgid "Minimum size for input field"
3750 msgstr "Taille minimale des champs de saisie"
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3753 msgid ""
3754 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3755 "columns."
3756 msgstr ""
3757 "Définir la taille maximale des champs de saisie générés pour les colonnes "
3758 "CHAR et VARCHAR."
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3761 msgid "Maximum size for input field"
3762 msgstr "Taille maximale pour les champs de saisie"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3765 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3766 msgstr "Nombre de colonnes pour les zones de texte (textarea) CHAR/VARCHAR."
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3769 msgid "CHAR textarea columns"
3770 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte (textarea) contenant un CHAR"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3773 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3774 msgstr "Nombre de lignes pour les zones de texte (textarea) CHAR/VARCHAR."
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3777 msgid "CHAR textarea rows"
3778 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte (textarea) contenant un CHAR"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3781 msgid "Check config file permissions"
3782 msgstr "Vérifier les permissions du fichier de configuration"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3785 msgid ""
3786 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3787 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3788 msgstr ""
3789 "Comprimer les exportations GZip à la volée avec économie de mémoire ; si les "
3790 "fichiers GZip produits ne sont pas conformes, désactiver cette fonction."
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3793 msgid "Compress on the fly"
3794 msgstr "Compression à la volée"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3797 msgid ""
3798 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3799 "you're about to lose data."
3800 msgstr ""
3801 "Un message (Faut-il vraiment …) devrait-il s'afficher quand des données sont "
3802 "sur le point d'être perdues."
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3805 msgid "Confirm DROP queries"
3806 msgstr "Confirmer les requêtes de suppression DROP"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3809 msgid ""
3810 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3811 msgstr ""
3812 "Consigner les requêtes SQL et leur délai d'exécution, à afficher dans la "
3813 "console"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3816 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3817 msgid "Debug SQL"
3818 msgstr "Déboguer SQL"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3821 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3822 msgstr "Onglet affiché lors de l'entrée dans une base de données."
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3825 msgid "Default database tab"
3826 msgstr "Onglet par défaut pour bases de données"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3829 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3830 msgstr "Onglet initial dans l'affichage serveur."
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3833 msgid "Default server tab"
3834 msgstr "Onglet par défaut pour serveur"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3837 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3838 msgstr "Onglet initial lors de l'accès à une table."
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3841 msgid "Default table tab"
3842 msgstr "Onglet par défaut pour tables"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3845 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3846 msgstr ""
3847 "Saisie semi-automatique des noms de table et de colonne dans les requêtes "
3848 "SQL."
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3851 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3852 msgstr ""
3853 "Activer la saisie semi-automatique pour les noms de table et de colonne"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3856 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3857 msgstr "Si les actions dans la structure de table doivent être masquées."
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3860 msgid "Show column comments"
3861 msgstr "Afficher les commentaires de colonnes"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3864 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3865 msgstr ""
3866 "Si les commentaires de colonnes doivent être affichés dans la vue de "
3867 "structure de table"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3870 msgid "Hide table structure actions"
3871 msgstr "Cacher les actions dans la structure de table"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3874 msgid "Default transformations for Hex"
3875 msgstr "Transformations par défaut pour « Hex »"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3886 msgid ""
3887 "Values for options list for default transformations. These will be "
3888 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3889 msgstr ""
3890 "Valeurs de la liste d'options pour les transformations par défaut. Elles "
3891 "seront écrasées si la transformation est remplie à la page de structure de "
3892 "table."
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3895 msgid "Default transformations for Substring"
3896 msgstr "Transformations par défaut pour « Substring »"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3899 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3900 msgstr "Transformations par défaut pour « Bool2Text »"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3903 msgid "Default transformations for External"
3904 msgstr "Transformations par défaut pour « External »"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3907 msgid "Default transformations for PreApPend"
3908 msgstr "Transformations par défaut pour « PreAppend »"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3911 msgid "Default transformations for DateFormat"
3912 msgstr "Transformations par défaut pour « DateFormat »"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3915 msgid "Default transformations for Inline"
3916 msgstr "Transformations par défaut pour « Inline »"
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3919 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3920 msgstr "Transformations par défaut pour « TextImageLink »"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3923 msgid "Default transformations for TextLink"
3924 msgstr "Transformations par défaut pour « TextLink »"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3927 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3928 msgstr "Afficher la liste des serveurs au lieu d'un menu déroulant."
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3931 msgid "Display servers as a list"
3932 msgstr "Afficher les serveurs sous forme de liste"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3935 msgid ""
3936 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3937 "the selected tables of a database."
3938 msgstr ""
3939 "Désactiver les opérations de masse sur les tables, comme l'optimisation ou "
3940 "la réparation."
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3943 msgid "Disable multi table maintenance"
3944 msgstr "Désactiver la maintenance de tables multiples"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3947 msgid ""
3948 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3949 "limit)."
3950 msgstr ""
3951 "Nombre de secondes alloué à l'exécution des scripts ([kbd]0[/kbd] signifie "
3952 "illimité)."
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3955 msgid "Maximum execution time"
3956 msgstr "Durée maximum d'exécution"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3959 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3960 #, php-format
3961 msgid "Use %s statement"
3962 msgstr "Utiliser l'instruction %s"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254 prefs_manage.php:307
3965 msgid "Save as file"
3966 msgstr "Enregistrer en fichier"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3970 msgid "Character set of the file"
3971 msgstr "Jeu de caractères du fichier"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3975 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3976 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3977 msgid "Format"
3978 msgstr "Format"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3981 msgid "Compression"
3982 msgstr "Compression"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
3993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
3994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:128
3996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:85
3997 msgid "Put columns names in the first row"
3998 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4003 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4004 msgid "Columns enclosed with"
4005 msgstr "Colonnes entourées par"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4010 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4011 msgid "Columns escaped with"
4012 msgstr "Caractère d'échappement"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4021 msgid "Replace NULL with"
4022 msgstr "Remplacer NULL par"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4026 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4027 msgstr "Retirer les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4032 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4033 msgid "Columns terminated with"
4034 msgstr "Colonnes terminées par"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4038 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4039 msgid "Lines terminated with"
4040 msgstr "Lignes terminées par"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4043 msgid "Excel edition"
4044 msgstr "Excel en version"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4047 msgid "Database name template"
4048 msgstr "Modèle de nom de base de données"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4051 msgid "Server name template"
4052 msgstr "Modèle de nom de serveur"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4055 msgid "Table name template"
4056 msgstr "Modèle de nom de table"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
4064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
4068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:208
4070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
4071 msgid "Dump table"
4072 msgstr "Décharger la table"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4076 msgid "Include table caption"
4077 msgstr "Inclure la légende de table"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4081 msgid "Table caption"
4082 msgstr "Légende de table"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4086 msgid "Continued table caption"
4087 msgstr "Légende de table continuée"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4091 msgid "Label key"
4092 msgstr "Clé de libellé"
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:506
4098 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4099 msgid "MIME type"
4100 msgstr "Type MIME"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4105 msgid "Relationships"
4106 msgstr "Relations"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4109 msgid "Export method"
4110 msgstr "Méthode d'exportation"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4114 msgid "Save on server"
4115 msgstr "Enregistrer sur le serveur"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4119 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4120 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4121 msgid "Overwrite existing file(s)"
4122 msgstr "Écraser le(s) fichier(s) existant(s)"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4125 msgid "Export as separate files"
4126 msgstr "Exporter en fichiers séparés"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4129 msgid "Remember file name template"
4130 msgstr "Se souvenir du modèle de nom de fichier"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4133 #: libraries/classes/Operations.php:228 libraries/classes/Operations.php:851
4134 #: libraries/classes/Operations.php:1283
4135 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4136 msgstr "Ajouter la valeur de l'AUTO_INCREMENT"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4139 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4140 msgstr "Entourer les noms de tables et colonnes de guillemets obliques"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4144 msgid "SQL compatibility mode"
4145 msgstr "Mode de compatibilité SQL"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4148 msgid "Creation/Update/Check dates"
4149 msgstr "Dates de création/mise à jour/vérification"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4152 msgid "Use delayed inserts"
4153 msgstr "Utiliser des insertions retardées"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:154
4157 msgid "Disable foreign key checks"
4158 msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:168
4162 msgid "Export views as tables"
4163 msgstr "Exporter les vues comme des tables"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4166 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4167 msgstr ""
4168 "Exporter les métadonnées connexes depuis le stockage de configuration de "
4169 "phpMyAdmin"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4178 #: libraries/classes/Operations.php:223 libraries/classes/Operations.php:1279
4179 #, php-format
4180 msgid "Add %s"
4181 msgstr "Ajouter %s"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4184 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4185 msgstr "Utiliser l'hexadécimal pour une colonne BINARY ou BLOB"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4188 msgid ""
4189 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4190 "creation)"
4191 msgstr ""
4192 "Ajouter IF NOT EXISTS (moins efficace car les index seront générés lors de "
4193 "la création de la table)"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4196 msgid "Use ignore inserts"
4197 msgstr "Ne pas insérer une ligne faisant doublon avec une clé unique"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4200 msgid "Syntax to use when inserting data"
4201 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
4205 msgid "Maximal length of created query"
4206 msgstr "Taille maximale de la requête générée"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4209 msgid "Export type"
4210 msgstr "Type d'exportation"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:140
4214 msgid "Enclose export in a transaction"
4215 msgstr "Utiliser le mode transactionnel"
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4218 msgid "Export time in UTC"
4219 msgstr "Exporter l'heure en format UTC"
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4222 msgid ""
4223 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4224 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4225 msgstr ""
4226 "Ordre du tri pour les éléments de clé étrangère; [kbd]content[/kbd] signifie "
4227 "la donnée référencée, [kbd]id[/kbd] représente la valeur de la clé."
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4230 msgid "Foreign key dropdown order"
4231 msgstr "Ordre dans le menu des clés étrangères"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4234 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4235 msgstr ""
4236 "Un menu déroulant sera utilisé si le nombre de valeurs est inférieur à cette "
4237 "limite."
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4240 msgid "Foreign key limit"
4241 msgstr "Limite pour clé étrangère"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4244 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4245 msgstr ""
4246 "Valeur par défaut pour l'option de vérification des clés étrangères dans "
4247 "certaines requêtes."
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4250 msgid "Foreign key checks"
4251 msgstr "Vérification des clés étrangères :"
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4254 msgid "Browse mode"
4255 msgstr "Mode de navigation"
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4258 msgid "Customize browse mode."
4259 msgstr "Personnaliser le mode affichage."
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4267 msgid "Customize default options."
4268 msgstr "Personnaliser les options par défaut."
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4273 msgid "CSV"
4274 msgstr "CSV"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4277 msgid "Developer"
4278 msgstr "Développeur"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4281 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4282 msgstr "Paramètres pour les développeurs phpMyAdmin."
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4285 msgid "Edit mode"
4286 msgstr "Mode édition"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4289 msgid "Customize edit mode."
4290 msgstr "Personnaliser le mode édition."
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4293 msgid "Export defaults"
4294 msgstr "Valeurs par défaut pour exportation"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4297 msgid "Customize default export options."
4298 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4301 msgid "General"
4302 msgstr "Général"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4305 msgid "Set some commonly used options."
4306 msgstr "Définir quelques options couramment utilisées."
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4309 msgid "Import defaults"
4310 msgstr "Valeurs par défaut pour importation"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4313 msgid "Customize default common import options."
4314 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4317 msgid "Import / export"
4318 msgstr "Importation / exportation"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4321 msgid "Set import and export directories and compression options."
4322 msgstr ""
4323 "Configurer les répertoires d'importation et d'exportation ainsi que les "
4324 "options de compression."
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4327 msgid "LaTeX"
4328 msgstr "LaTeX"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:570
4332 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1274
4333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4536 libraries/classes/Util.php:3957
4334 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4335 msgid "Databases"
4336 msgstr "Bases de données"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4339 msgid "Databases display options."
4340 msgstr "Options d'affichage des bases de données."
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4343 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4344 msgid "Navigation panel"
4345 msgstr "Panneau de navigation"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4348 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4349 msgstr "Personnaliser l'apparence du panneau de navigation."
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4352 msgid "Navigation tree"
4353 msgstr "Arborescence de navigation"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4356 msgid "Customize the navigation tree."
4357 msgstr "Personnaliser l'arborescence de navigation."
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4360 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4361 msgid "Servers"
4362 msgstr "Serveurs"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4365 msgid "Servers display options."
4366 msgstr "Options d'affichage des serveurs."
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4369 msgid "Tables display options."
4370 msgstr "Options d'affichage des tables."
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4373 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4374 msgid "Main panel"
4375 msgstr "Panneau principal"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4378 msgid "Microsoft Office"
4379 msgstr "Microsoft Office"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4382 msgid "Other core settings"
4383 msgstr "Autres paramètres de base"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4386 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4387 msgstr "Paramètres divers."
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4390 msgid "Page titles"
4391 msgstr "Titres de page"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4394 msgid ""
4395 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4396 "for magic strings that can be used to get special values."
4397 msgstr ""
4398 "Spécifier le texte de la barre de titre du navigateur. Se référer à la "
4399 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] pour les chaînes magiques pouvant être "
4400 "utilisées."
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4403 msgid "Security"
4404 msgstr "Sécurité"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4407 msgid ""
4408 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4409 "limit MySQL."
4410 msgstr ""
4411 "Merci de noter que phpMyAdmin n'est qu'une interface et que ses "
4412 "fonctionnalités ne limitent en rien MySQL."
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4415 msgid "Basic settings"
4416 msgstr "Configuration de base"
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4419 msgid "Authentication"
4420 msgstr "Type d'authentification"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4423 msgid "Authentication settings."
4424 msgstr "Paramètres d'authentification."
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4427 msgid "Server configuration"
4428 msgstr "Configuration du serveur"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4431 msgid ""
4432 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4433 "what they are for."
4434 msgstr ""
4435 "Configuration avancée, s'assurer de connaître la signification de ces "
4436 "options avant de les modifier."
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4439 msgid "Enter server connection parameters."
4440 msgstr "Saisir les paramètres de connexion au serveur."
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4443 msgid "Configuration storage"
4444 msgstr "Stockage de configuration"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4447 msgid ""
4448 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4449 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4450 "documentation."
4451 msgstr ""
4452 "Configurer le stockage de configurations phpMyAdmin pour activer des "
4453 "fonctionnalités additionnelles, voir [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
4454 "configuration storage[/doc] dans la documentation."
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4457 msgid "Changes tracking"
4458 msgstr "Suivi des changements"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4461 msgid ""
4462 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4463 "storage."
4464 msgstr ""
4465 "Suivi des changements effectués dans la base de données. Requiert le "
4466 "stockage de configurations phpMyAdmin."
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:358
4469 #: libraries/classes/Menu.php:461 libraries/classes/Menu.php:574
4470 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4471 #: libraries/classes/Util.php:3021 libraries/classes/Util.php:3031
4472 #: libraries/classes/Util.php:3037 libraries/classes/Util.php:3958
4473 #: libraries/classes/Util.php:3973 libraries/classes/Util.php:3990
4474 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4475 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4476 msgid "SQL"
4477 msgstr "SQL"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4480 msgid "SQL Query box"
4481 msgstr "Boîte de requêtes SQL"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4484 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4485 msgstr "Personnaliser les liens affichés dans les boîtes de requêtes SQL."
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4488 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4489 msgid "SQL queries"
4490 msgstr "Requêtes SQL"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4493 msgid "SQL queries settings."
4494 msgstr "Paramètres des requêtes SQL."
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4497 msgid "Startup"
4498 msgstr "Page de départ"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4501 msgid "Customize startup page."
4502 msgstr "Personnaliser la page de départ."
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4505 msgid "Database structure"
4506 msgstr "Structure de base de données"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4509 msgid ""
4510 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4511 msgstr "Choisir les détails à afficher dans la liste des tables."
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4515 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4516 msgid "Table structure"
4517 msgstr "Structure de table"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4520 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4521 msgstr "Réglages pour la structure de table (liste des colonnes)."
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4524 msgid "Tabs"
4525 msgstr "Onglets"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4528 msgid "Choose how you want tabs to work."
4529 msgstr "Personnaliser les onglets."
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4532 msgid "Display relational schema"
4533 msgstr "Afficher le schéma relationnel"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4536 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4537 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4538 msgid "Paper size"
4539 msgstr "Taille du papier"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4542 msgid "Text fields"
4543 msgstr "Champs texte"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4546 msgid "Customize text input fields."
4547 msgstr "Personnaliser les champs de saisie."
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4550 msgid "Texy! text"
4551 msgstr "Texte Texy"
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4554 msgid "Customize default options"
4555 msgstr "Personnaliser les options par défaut"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4558 msgid "Warnings"
4559 msgstr "Avertissements"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4562 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4563 msgstr "Désactiver certains avertissements affichés par phpMyAdmin."
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4566 #: templates/console/display.twig:4
4567 msgid "Console"
4568 msgstr "Console de requêtes SQL"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4571 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4572 msgstr ""
4573 "Activer la compression GZip pour les opérations d'importation et "
4574 "d'exportation."
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4577 msgid "GZip"
4578 msgstr "GZip"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4581 msgid "Extra parameters for iconv"
4582 msgstr "Paramètres pour iconv"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4585 msgid ""
4586 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4587 "if one of the queries failed."
4588 msgstr ""
4589 "Si activé, phpMyAdmin continue le traitement des requêtes multi-instructions "
4590 "même en cas d'échec de l'une des requêtes."
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4593 msgid "Ignore multiple statement errors"
4594 msgstr "Ignorer les erreurs dans les requêtes multi-instructions"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4597 msgid ""
4598 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4599 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4600 "transactions."
4601 msgstr ""
4602 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps est sur le "
4603 "point d'être atteinte. Ceci pourrait aider à importer des fichiers "
4604 "volumineux, au détriment du respect des transactions."
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4607 msgid "Partial import: allow interrupt"
4608 msgstr "Importation partielle : permettre l'interruption lors de l'importation"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4613 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4614 msgid "Do not abort on INSERT error"
4615 msgstr "Ne pas arrêter l'importation lors d'une erreur INSERT"
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4619 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4620 msgstr "Ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4624 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4625 msgstr ""
4626 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
4627 "l'importation"
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4630 msgid ""
4631 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4632 "table) and only SQL is always available."
4633 msgstr ""
4634 "Format par défaut ; cette liste dépend du contexte (base de données, table) "
4635 "et seul SQL est toujours disponible."
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4638 msgid "Format of imported file"
4639 msgstr "Format du fichier d'importation"
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4642 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4643 msgid "Use LOCAL keyword"
4644 msgstr "Utiliser l'option LOCAL"
4646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4647 msgid "Column names in first row"
4648 msgstr "Noms de colonnes en première ligne"
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4651 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4652 msgid "Do not import empty rows"
4653 msgstr "Ne pas importer les lignes vides"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4656 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4657 msgstr "Importer les valeurs de monnaie ($5.00 devient 5.00)"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4660 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4661 msgstr "Importer les pourcentages en tant que décimales (12.00% devient .12)"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4664 msgid "Number of queries to skip from start."
4665 msgstr "Nombre de requêtes à sauter à partir du début."
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4668 msgid "Partial import: skip queries"
4669 msgstr "Importation partielle : nombre de requêtes à ignorer"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4672 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4673 msgstr "Ne pas utiliser AUTO_INCREMENT pour la valeur zéro"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4676 msgid "Read as multibytes"
4677 msgstr "Lire en tant que multioctets"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4680 msgid "Initial state for sliders"
4681 msgstr "État initial des gadgets à glissement"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4684 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4685 msgstr "Nombre de lignes qui peuvent être insérées à la fois."
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4688 msgid "Number of inserted rows"
4689 msgstr "Nombre de lignes insérées"
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4692 msgid ""
4693 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4694 msgstr ""
4695 "Nombre maximum de caractères affichés dans toute colonne non numérique en "
4696 "vue parcourir."
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4699 msgid "Limit column characters"
4700 msgstr "Limiter le nombre de caractères dans la colonne"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4703 msgid ""
4704 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4705 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4706 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4707 msgstr ""
4708 "Si TRUE, la déconnexion se produit pour tous les serveurs ; si FALSE, on se "
4709 "déconnecte seulement du serveur courant. Sur FALSE, il est facile d'oublier "
4710 "de se déconnecter des autres serveurs quand on est connecté à de multiples "
4711 "serveurs."
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4714 msgid "Delete all cookies on logout"
4715 msgstr "Supprimer tous les cookies à la déconnexion"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4718 msgid ""
4719 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4720 "kbd] authentication mode."
4721 msgstr ""
4722 "Définir si le nom de l'utilisateur précédent devrait apparaître dans le "
4723 "panneau de connexion en mode d'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4726 msgid "Recall user name"
4727 msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4730 msgid ""
4731 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4732 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4733 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4734 "recommended for non-trusted environments."
4735 msgstr ""
4736 "Définir pendant combien de temps (en secondes) le cookie de connexion sera "
4737 "conservé dans le navigateur. La valeur par défaut de 0 signifie qu'il ne "
4738 "sera conservé que pour la session. Ceci est recommandé si l'environnement "
4739 "n'est pas digne de confiance."
4741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4742 msgid "Login cookie store"
4743 msgstr "Stockage du cookie"
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4746 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4747 msgstr ""
4748 "Définir pendant combien de temps (en secondes) la connexion demeure valide."
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4751 msgid "Login cookie validity"
4752 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4755 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4756 msgstr "Doubler la taille de la zone de texte pour les colonnes LONGTEXT."
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4759 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4760 msgstr "Zone de texte plus grande pour LONGTEXT"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4763 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4764 msgstr "Nombre maximum de caractères quand une requête SQL est affichée."
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4767 msgid "Maximum displayed SQL length"
4768 msgstr "Taille maximum des requêtes SQL affichées"
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4773 msgid "Users cannot set a higher value"
4774 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent choisir une plus grande valeur"
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4777 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4778 msgstr "Nombre maximum de bases de données affichées dans la liste."
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4781 msgid "Maximum databases"
4782 msgstr "Nombre maximum de bases de données"
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4785 msgid ""
4786 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4787 "the navigation tree."
4788 msgstr ""
4789 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page du premier "
4790 "niveau de l'arborescence de navigation."
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4793 msgid "Maximum items on first level"
4794 msgstr "Nombre maximum d'éléments au premier niveau"
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4797 msgid ""
4798 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4799 "tree."
4800 msgstr ""
4801 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page de "
4802 "l'arborescence de navigation."
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4805 msgid "Maximum items in branch"
4806 msgstr "Nombre maximum d'éléments dans la branche"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4809 msgid ""
4810 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4811 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4812 msgstr ""
4813 "Nombre de colonnes affichées lors du parcours d'un ensemble de résultats. Si "
4814 "le nombre de colonnes est supérieur, des liens « Suivant » et « Précédent » "
4815 "seront affichés."
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4818 msgid "Maximum number of rows to display"
4819 msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher"
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4822 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4823 msgstr "Nombre maximum de tables affichées dans la liste des tables."
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4826 msgid "Maximum tables"
4827 msgstr "Nombre maximum de tables"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4830 msgid ""
4831 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4832 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4833 msgstr ""
4834 "Le nombre d'octets qu'un script peut allouer, par exemple [kbd]32M[/kbd] "
4835 "([kbd]-1[/kbd] signifie illimité et [kbd]0[/kbd] signifie aucun changement)."
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4838 msgid "Memory limit"
4839 msgstr "Limite de mémoire"
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4842 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4843 msgstr ""
4844 "Dans le volet de navigation, remplacer l'arborescence de la base de données "
4845 "par un sélecteur"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4848 msgid "Show databases navigation as tree"
4849 msgstr "Afficher la navigation des bases de données en tant qu'arborescence"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4852 msgid "Navigation panel width"
4853 msgstr "Largeur du panneau de navigation"
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4856 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4857 msgstr "Définir à 0 pour replier le panneau de navigation."
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4860 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4861 msgstr ""
4862 "Relier au panneau principal en mettant en surbrillance la base de données ou "
4863 "la table active."
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4866 msgid "Show logo in navigation panel."
4867 msgstr "Afficher le logo dans le panneau de navigation."
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4870 msgid "Display logo"
4871 msgstr "Afficher le logo"
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4874 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4875 msgstr "L'URL vers lequel pointera le logo dans le panneau de navigation."
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4878 msgid "Logo link URL"
4879 msgstr "URL du lien sous le logo"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4882 msgid ""
4883 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4884 "([kbd]new[/kbd])."
4885 msgstr ""
4886 "Ouvrir la page en lien dans la fenêtre principale, ([kbd]main[/kbd]) ou dans "
4887 "une nouvelle fenêtre, ([kbd]new[/kbd])."
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4890 msgid "Logo link target"
4891 msgstr "Fenêtre cible pour la page ouverte lors d'un clic sur le logo"
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4894 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4895 msgstr "Afficher le choix de serveurs au haut du panneau de navigation."
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4898 msgid "Display servers selection"
4899 msgstr "Afficher la liste des serveurs"
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4902 msgid "Target for quick access icon"
4903 msgstr "Cible de l'icône d'accès rapide"
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4906 msgid "Target for second quick access icon"
4907 msgstr "Cible de la deuxième icône d'accès rapide"
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4910 msgid ""
4911 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4912 "display a filter box."
4913 msgstr ""
4914 "Définir le nombre minimum d'éléments (tables, vues, procédures et "
4915 "événements) nécessaires pour afficher la boîte de filtrage."
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4918 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4919 msgstr "Nombre minimum d'éléments pour afficher la boîte de filtrage"
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4922 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4923 msgstr "Nombre minimum de bases de données pour activer le filtre"
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4926 msgid ""
4927 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4928 "the Databases and Tables tabs above)."
4929 msgstr ""
4930 "Regrouper les éléments dans l'arborescence de navigation (déterminé par le "
4931 "séparateur défini dans les onglets Bases de données et Tables ci-dessus)."
4933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4934 msgid "Group items in the tree"
4935 msgstr "Regrouper les éléments dans l'arborescence"
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4938 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4939 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de bases de données en niveaux."
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4942 msgid "Database tree separator"
4943 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des bases de données"
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4946 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4947 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de table en niveaux."
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4950 msgid "Table tree separator"
4951 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des noms de tables"
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4954 msgid "Maximum table tree depth"
4955 msgstr "Nombre de niveaux pour l'arborescence des tables"
4957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4958 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4959 msgstr "Faire ressortir le nom du serveur dans le panneau de navigation."
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4962 msgid "Enable highlighting"
4963 msgstr "Active la surbrillance"
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4966 msgid ""
4967 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4968 msgstr ""
4969 "Pour offrir la possibilité d'expansion de l'arborescence dans le panneau de "
4970 "navigation."
4972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4973 msgid "Enable navigation tree expansion"
4974 msgstr "Activer l'expansion de l'arborescence de navigation"
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4977 msgid "Show tables in tree"
4978 msgstr "Afficher les tables dans l'arborescence"
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4981 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4982 msgstr "Pour afficher les tables dans l'arborescence de navigation"
4984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4985 msgid "Show views in tree"
4986 msgstr "Afficher les vues dans l'arborescence"
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4989 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4990 msgstr "Pour afficher les vues dans l'arborescence de navigation"
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4993 msgid "Show functions in tree"
4994 msgstr "Afficher les fonctions dans l'arborescence"
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4997 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4998 msgstr "Pour afficher les fonctions dans l'arborescence de navigation"
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5001 msgid "Show procedures in tree"
5002 msgstr "Afficher les procédures dans l'arborescence"
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5005 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5006 msgstr "Pour afficher les procédures dans l'arborescence de navigation"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5009 msgid "Show events in tree"
5010 msgstr "Afficher les évènements dans l'arborescence"
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5013 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5014 msgstr "Pour afficher les événements dans l'arborescence de navigation"
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5017 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5018 msgstr "Nombre maximum de tables récentes ; définir à 0 pour désactiver."
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5021 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5022 msgstr "Le nombre maximum de tables préférées ; définir à 0 pour désactiver."
5024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5025 msgid "Recently used tables"
5026 msgstr "Tables récemment utilisées"
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5029 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:255
5030 msgid "Favorite tables"
5031 msgstr "Tables préférées"
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5034 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5035 msgstr "Il s'agit des liens Éditer, Copier et Supprimer."
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5038 msgid "Where to show the table row links"
5039 msgstr "À quel endroit afficher les liens pour chaque ligne de données"
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5042 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5043 msgstr ""
5044 "Pour afficher les liens de la ligne même en l'absence d'une clé unique."
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5047 msgid "Show row links anyway"
5048 msgstr "Afficher les liens de ligne quand même"
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5052 msgid "Disable shortcut keys"
5053 msgstr "Désactiver les raccourcis clavier"
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5056 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5057 msgstr ""
5058 "Utiliser l'ordre naturel pour trier les noms de tables et de bases de "
5059 "données."
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5062 msgid "Natural order"
5063 msgstr "Ordre naturel"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5068 msgid "Use only icons, only text or both."
5069 msgstr "Afficher seulement des icônes, seulement du texte ou les deux."
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5072 msgid "Table navigation bar"
5073 msgstr "Barre de navigation"
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5076 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5077 msgstr "Sert à augmenter la vitesse des transferts HTTP."
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5080 msgid "GZip output buffering"
5081 msgstr "Tampon de sortie GZip"
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5084 msgid ""
5085 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5086 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5087 msgstr ""
5088 "[kbd]SMART[/kbd] signifie un ordre décroissant pour les colonnes TIME, DATE, "
5089 "DATETIME et TIMESTAMP, et croissant pour les autres."
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5092 msgid "Default sorting order"
5093 msgstr "Ordre de tri par défaut"
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5096 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5097 msgstr "Connexions persistantes au serveur MySQL."
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5100 msgid "Persistent connections"
5101 msgstr "Connexions persistantes"
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5104 msgid ""
5105 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5106 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5107 "configuration storage could not be found."
5108 msgstr ""
5109 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
5110 "si l'une des tables du stockage de configurations phpMyAdmin est manquante."
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5113 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5114 msgstr "Tables manquantes pour le stockage de configurations phpMyAdmin"
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5117 msgid ""
5118 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5119 "column names in a table are reserved MySQL words."
5120 msgstr ""
5121 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
5122 "si une des colonnes utilise un mot réservé MySQL."
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5125 msgid "MySQL reserved word warning"
5126 msgstr "Avertissement de mot réservé MySQL"
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5129 msgid "How to display the menu tabs"
5130 msgstr "Comment afficher les onglets de menu"
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5133 msgid "How to display various action links"
5134 msgstr "Comment afficher divers liens d'action"
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5137 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5138 msgstr "Empêcher l'édition des colonnes BLOB et BINARY."
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5141 msgid "Protect binary columns"
5142 msgstr "Protéger les colonnes avec contenu binaire"
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5145 msgid ""
5146 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5147 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5148 "(lost by window close)."
5149 msgstr ""
5150 "Activer pour un historique permanent (nécessite le stockage de "
5151 "configurations phpMyAdmin). Si désactivé, JavaScript est utilisé pour "
5152 "afficher un historique temporaire (qui sera perdu à la fermeture de la "
5153 "fenêtre)."
5155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5156 msgid "Permanent query history"
5157 msgstr "Historique permanent des requêtes"
5159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5160 msgid "How many queries are kept in history."
5161 msgstr "Le nombre de requêtes à conserver dans l'historique."
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5164 msgid "Query history length"
5165 msgstr "Taille de l'historique"
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5168 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5169 msgstr ""
5170 "Détermine quelles fonctions seront utilisées pour effectuer la conversion "
5171 "des caractères."
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5174 msgid "Recoding engine"
5175 msgstr "Moteur de conversion"
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5178 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5179 msgstr "En affichant les tables, l'ordre de tri de chaque table est mémorisé."
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5182 msgid "Remember table's sorting"
5183 msgstr "Mémoriser l'ordre de tri de la table"
5185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5186 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5187 msgstr "Ordre de tri par défaut pour les tables comportant une clé primaire."
5189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5190 msgid "Primary key default sort order"
5191 msgstr "Ordre de tri par défaut pour la clé primaire"
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5194 msgid ""
5195 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5196 msgstr "Répète les entêtes toutes les X cellules, [kbd]0[/kbd] désactive ceci."
5198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5199 msgid "Repeat headers"
5200 msgstr "Répéter les entêtes"
5202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5203 msgid "Grid editing: trigger action"
5204 msgstr "Édition de grille : action de déclenchement"
5206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5207 msgid "Relational display"
5208 msgstr "Affichage relationnel"
5210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5211 msgid "For display Options"
5212 msgstr "Pour les options d'affichage"
5214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5215 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5216 msgstr ""
5217 "Édition de grille : sauvegarder en une étape tous les éléments modifiés"
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5220 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5221 msgstr ""
5222 "Répertoire où les exportations peuvent être enregistrées sur le serveur."
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5225 msgid "Save directory"
5226 msgstr "Répertoire où enregistrer"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5229 msgid "Leave blank if not used."
5230 msgstr "Laisser vide si non utilisé."
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5233 msgid "Host authorization order"
5234 msgstr "Ordre d'autorisation des hôtes"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5237 msgid "Leave blank for defaults."
5238 msgstr "Laisser vide pour la valeur par défaut."
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5241 msgid "Host authorization rules"
5242 msgstr "Règles d'autorisation des hôtes"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5245 msgid "Allow logins without a password"
5246 msgstr "Permettre les connexions sans fournir de mot de passe"
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5249 msgid "Allow root login"
5250 msgstr "Permettre une connexion par root"
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5253 msgid "Session timezone"
5254 msgstr "Fuseau horaire pour la session"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5257 msgid ""
5258 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5259 "database server"
5260 msgstr ""
5261 "Définir le fuseau horaire effectif ; possiblement différent de celui du "
5262 "serveur de base de données"
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5265 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5266 msgstr ""
5267 "Domaine de protection à afficher lors d'une authentification HTTP Basic."
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5270 msgid "HTTP Realm"
5271 msgstr "Domaine de protection HTTP"
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5274 msgid "Authentication method to use."
5275 msgstr "Type d'authentification à utiliser."
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5278 msgid "Authentication type"
5279 msgstr "Type d'authentification"
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5282 msgid ""
5283 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5284 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5285 msgstr ""
5286 "Laisser vide pour désactiver le support des [doc@bookmarks@]signets[/doc] ; "
5287 "suggestion : [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5290 msgid "Bookmark table"
5291 msgstr "Mettre la table en signet"
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5294 msgid ""
5295 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5296 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5297 msgstr ""
5298 "Laisser vider pour désactiver les commentaires sur les colonnes et les types "
5299 "MIME; suggestion : [kbd]pma__column_info[/kbd]."
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5302 msgid "Column information table"
5303 msgstr "Table pour informations sur les colonnes"
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5306 msgid "Compress connection to MySQL server."
5307 msgstr "Comprime la connexion au serveur MySQL."
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5310 msgid "Compress connection"
5311 msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5314 msgid "Control user password"
5315 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de contrôle"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5318 msgid ""
5319 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5320 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5321 msgstr ""
5322 "Un compte MySQL spécial avec des permissions limitées, plus d'informations "
5323 "disponibles dans la [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5326 msgid "Control user"
5327 msgstr "Utilisateur de contrôle"
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5330 msgid ""
5331 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5332 "already defined host."
5333 msgstr ""
5334 "Un serveur alternatif pour le stockage des configurations; laisser vide pour "
5335 "utiliser le serveur déjà défini."
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5338 msgid "Control host"
5339 msgstr "Serveur de contrôle"
5341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5342 msgid ""
5343 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5344 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5345 "if the controlhost equals host."
5346 msgstr ""
5347 "Un port alternatif pour la connexion au serveur de stockage des "
5348 "configurations ; laisser vide pour utiliser le port par défaut ou déjà "
5349 "défini si le serveur est serveur de contrôle."
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5352 msgid "Control port"
5353 msgstr "Port de contrôle"
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5356 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5357 msgstr "Masquer les bases dont le nom correspond à l'expression (PCRE)."
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5360 msgid ""
5361 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5362 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5363 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5364 msgstr ""
5365 "Davantage d'informations sur "
5366 "[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]ce bogue "
5367 "phpMyAdmin[/a] et [a@https://bugs.mysql.com/19588]ce bogue MySQL[/a]"
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5370 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5371 msgstr "Empêcher l'accès à INFORMATION_SCHEMA"
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5374 msgid "Hide databases"
5375 msgstr "Masquer les bases de données"
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5378 msgid ""
5379 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5380 "kbd]."
5381 msgstr ""
5382 "Laisser vider pour désactiver l'historique des requêtes SQL ; suggestion : "
5383 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5386 msgid "SQL query history table"
5387 msgstr "Tables pour historique des requêtes SQL"
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5390 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5391 msgstr "Le nom du serveur sur lequel MySQL est en exécution."
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5394 msgid "Server hostname"
5395 msgstr "Nom du serveur hôte"
5397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5398 msgid "Logout URL"
5399 msgstr "URL pour quitter"
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5402 msgid ""
5403 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5404 "records are automatically removed."
5405 msgstr ""
5406 "Limite le nombre de préférences de tables qui sont stockées dans la base de "
5407 "données, les entrées les plus anciennes sont automatiquement effacées."
5409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5410 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5411 msgstr "Nombre maximum de préférences de tables à conserver"
5413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5414 msgid "QBE saved searches table"
5415 msgstr "Table pour les signets de recherche sauvegardés"
5417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5418 msgid ""
5419 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5420 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5421 msgstr ""
5422 "Laisser vider pour désactiver le support des recherches sauvegardées ; "
5423 "suggestion : [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5426 msgid "Export templates table"
5427 msgstr "Table des modèles d'exportation"
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5430 msgid ""
5431 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5432 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5433 msgstr ""
5434 "Laisser vide pour désactiver le support des modèles d'exportation ; "
5435 "suggestion : [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5438 msgid "Central columns table"
5439 msgstr "Table pour les colonnes centrales"
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5442 msgid ""
5443 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5444 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5445 msgstr ""
5446 "Laisser vider pour désactiver les colonnes centrales ; suggestion : "
5447 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5450 msgid ""
5451 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5452 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5453 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5454 msgstr ""
5455 "Utiliser les caractères joker MySQL (% et _), avec un caractère "
5456 "d'échappement si employés de manière littérale, par exemple [kbd]'ma"
5457 "\\_base'[/kbd] et non [kbd]'ma_base'[/kbd]."
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5460 msgid "Show only listed databases"
5461 msgstr "N'afficher que les bases de données listées"
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5465 msgid "Leave empty if not using config auth."
5466 msgstr ""
5467 "Laisser vide si la méthode d'authentification config n'est pas utilisée."
5469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5470 msgid "Password for config auth"
5471 msgstr "Mot de passe pour méthode config"
5473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5474 msgid ""
5475 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5476 msgstr ""
5477 "Laisser vider pour désactiver le support des schémas en PDF ; suggestion : "
5478 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5481 msgid "PDF schema: pages table"
5482 msgstr "Table pour décrire les schémas en PDF"
5484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5485 msgid ""
5486 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5487 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5488 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5489 msgstr ""
5490 "La base utilisée pour les fonctionnalités relationnelles, signets et PDF. "
5491 "Voir [doc@linked-tables]pmadb[/doc] pour des informations complètes. Laisser "
5492 "vider pour désactiver ; suggestion : [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5495 #: templates/server/databases/create.twig:21
5496 msgid "Database name"
5497 msgstr "Nom de base de données"
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5500 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5501 msgstr ""
5502 "Port sur lequel MySQL est en écoute, laisser vide pour utiliser la valeur "
5503 "par défaut."
5505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5506 msgid "Server port"
5507 msgstr "Port"
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5510 msgid ""
5511 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5512 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5513 msgstr ""
5514 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière « persistante » les tables "
5515 "récemment utilisées ; suggestion : [kbd]pma__recent[/kbd]."
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5518 msgid "Recently used table"
5519 msgstr "Table récemment utilisée"
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5522 msgid ""
5523 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5524 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5525 msgstr ""
5526 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière « persistante » les tables "
5527 "préférées ; suggestion : [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5530 msgid "Favorites table"
5531 msgstr "Table pour les tables préférées"
5533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5534 msgid ""
5535 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5536 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5537 msgstr ""
5538 "Laisser vide pour désactiver le support [doc@relations@]relationnel[/doc] ; "
5539 "suggestion : [kbd]pma__relation[/kbd]."
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5542 msgid "Relation table"
5543 msgstr "Table relationnelle"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5546 msgid ""
5547 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5548 msgstr ""
5549 "Voir [doc@authentication-modes]les types authentification[/doc] pour un "
5550 "exemple."
5552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5553 msgid "Signon session name"
5554 msgstr "Nom de session pour la méthode signon"
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5557 msgid "Signon URL"
5558 msgstr "URL pour connexion"
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5561 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5562 msgstr ""
5563 "Interface de connexion du serveur MySQL, laisser vide pour utiliser la "
5564 "valeur par défaut."
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5567 msgid "Server socket"
5568 msgstr "Interface de connexion socket"
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5571 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5572 msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur MySQL."
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5575 msgid "Use SSL"
5576 msgstr "Utiliser SSL"
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5579 msgid ""
5580 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5581 "kbd]."
5582 msgstr ""
5583 "Laisser vider pour désactiver ; suggestion : [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5586 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5587 msgstr "Table pour coordonnées du schéma en PDF et du concepteur"
5589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5590 msgid ""
5591 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5592 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5593 msgstr ""
5594 "Sert à définir les colonnes descriptives, laisser vide pour désactiver ; "
5595 "suggestion : [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5598 msgid "Display columns table"
5599 msgstr "Table pour colonnes descriptives"
5601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5602 msgid ""
5603 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5604 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5605 msgstr ""
5606 "Laisser vider pour ne pas conserver les préférences d'interface de tables de "
5607 "manière « persistante » ; suggestion : [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5610 msgid "UI preferences table"
5611 msgstr "Table des préférences d'interface utilisateur"
5613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5614 msgid ""
5615 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5616 "the log when creating a database."
5617 msgstr ""
5618 "Si une instruction DROP DATABASE IF EXISTS sera ajoutée en première ligne du "
5619 "journal lors de la création d'une base de données."
5621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5622 msgid "Add DROP DATABASE"
5623 msgstr "Ajouter DROP DATABASE"
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5626 msgid ""
5627 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5628 "log when creating a table."
5629 msgstr ""
5630 "Si une instruction DROP TABLE IF EXISTS sera ajoutée en première ligne du "
5631 "journal lors de la création d'une table."
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5634 #: libraries/classes/MultSubmits.php:364
5635 msgid "Add DROP TABLE"
5636 msgstr "Ajouter DROP TABLE"
5638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5639 msgid ""
5640 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5641 "log when creating a view."
5642 msgstr ""
5643 "Si une instruction DROP VIEW IF EXISTS sera ajoutée en première ligne dans "
5644 "le journal lors de la création de la vue."
5646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5647 msgid "Add DROP VIEW"
5648 msgstr "Ajouter DROP VIEW"
5650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5651 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5652 msgstr ""
5653 "Définir la liste des instructions que le mécanisme d'auto-création utilise "
5654 "pour les nouvelles versions."
5656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5657 msgid "Statements to track"
5658 msgstr "Instructions à suivre"
5660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5661 msgid ""
5662 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5663 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5664 msgstr ""
5665 "Laisser vide pour désactiver le suivi des changements SQL; suggestion : "
5666 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5669 msgid "SQL query tracking table"
5670 msgstr "Table pour le suivi des changements SQL"
5672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5673 msgid ""
5674 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5675 "automatically."
5676 msgstr ""
5677 "Définir si le mécanisme de suivi crée automatiquement des versions pour les "
5678 "tables et les vues."
5680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5681 msgid "Automatically create versions"
5682 msgstr "Création automatique de versions"
5684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5685 msgid ""
5686 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5687 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5688 msgstr ""
5689 "Laisser vide pour désactiver les préférences utilisateur ; suggestion : "
5690 "[kbd]pma__config[/kbd]."
5692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5693 msgid "User preferences storage table"
5694 msgstr "Table de stockage des préférences utilisateur"
5696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5697 msgid ""
5698 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5699 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5700 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5701 msgstr ""
5702 "Cette table et celle des groupes d'utilisateurs sont nécessaires afin "
5703 "d'activer les menus configurables ; si l'un ou d'autre est vide, cette "
5704 "fonctionnalité sera désactivée ; suggestion : [kbd]pma__users[/kbd]."
5706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5707 msgid "Users table"
5708 msgstr "Table des utilisateurs"
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5711 msgid ""
5712 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5713 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5714 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5715 msgstr ""
5716 "Cette table et celle des utilisateurs sont nécessaires afin d'activer les "
5717 "menus configurables ; si l'un ou d'autre est vide, cette fonctionnalité sera "
5718 "désactivée ; suggestion : [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5721 msgid "User groups table"
5722 msgstr "Table des groupes d'utilisateurs"
5724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5725 msgid ""
5726 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5727 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5728 msgstr ""
5729 "Laisser vide pour désactiver la fonctionnalité qui permet de masquer et "
5730 "d'afficher les éléments de navigation ; suggestion : "
5731 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5734 msgid "Hidden navigation items table"
5735 msgstr "Table contenant les éléments de navigation masqués"
5737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5738 msgid "User for config auth"
5739 msgstr "Utilisateur pour méthode config"
5741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5742 msgid ""
5743 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5744 "hostname instead."
5745 msgstr ""
5746 "Une description conviviale de ce serveur. Laisser vide pour utiliser à la "
5747 "place le nom du serveur."
5749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5750 msgid "Verbose name of this server"
5751 msgstr "Nom à afficher pour ce serveur"
5753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5754 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5755 msgstr "Si un bouton « Tout afficher »  devrait être affiché."
5757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5758 msgid "Allow to display all the rows"
5759 msgstr "Permettre l'affichage de toutes les lignes"
5761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5762 msgid ""
5763 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5764 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5765 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5766 msgstr ""
5767 "N'a aucun effet si on utilise le mode d'authentification [kbd]config[/kbd] ; "
5768 "cependant on peut exécuter un changement de mot de passe manuellement avec "
5769 "la commande appropriée."
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5772 msgid "Show password change form"
5773 msgstr "Afficher le dialogue de changement de mot de passe"
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5776 msgid "Show create database form"
5777 msgstr "Afficher le formulaire de création de base de données"
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5780 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5781 msgstr ""
5782 "Afficher ou masquer une colonne affichant les commentaires pour toutes les "
5783 "tables."
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5786 msgid "Show table comments"
5787 msgstr "Afficher les commentaires de table"
5789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5790 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5791 msgstr ""
5792 "Afficher ou masquer une colonne contenant la date de création pour toutes "
5793 "les tables."
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5796 msgid "Show creation timestamp"
5797 msgstr "Afficher l'horodatage de création"
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5800 msgid ""
5801 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5802 msgstr ""
5803 "Afficher ou masquer une colonne contenant l'horodatage de dernière mise à "
5804 "jour pour toutes les tables."
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5807 msgid "Show last update timestamp"
5808 msgstr "Afficher l'horodatage de dernière mise à jour"
5810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5811 msgid ""
5812 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5813 msgstr ""
5814 "Afficher ou masquer une colonne contenant l'horodatage de dernière "
5815 "vérification pour toutes les tables."
5817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5818 msgid "Show last check timestamp"
5819 msgstr "Afficher l'horodatage de dernière vérification"
5821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5822 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5823 msgstr ""
5824 "Afficher ou masquer une colonne affichant le jeu de caractères pour toutes "
5825 "les tables."
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5828 msgid "Show table charset"
5829 msgstr "Afficher le jeu de caractères de la table"
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5832 msgid ""
5833 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5834 "insert mode."
5835 msgstr ""
5836 "Définir si les champs de type devraient être affichés initialement en mode "
5837 "modification/insertion."
5839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5840 msgid "Show field types"
5841 msgstr "Afficher les types de champs"
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5844 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5845 msgstr ""
5846 "En insertion ou édition, montrer la colonne contenant les champs de "
5847 "fonctions."
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5850 msgid "Show function fields"
5851 msgstr "Afficher les champs de fonctions"
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5854 msgid "Whether to show hint or not."
5855 msgstr "Afficher ou non les astuces."
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5858 msgid "Show hint"
5859 msgstr "Afficher les astuces"
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5862 msgid ""
5863 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5864 "output."
5865 msgstr ""
5866 "Affiche un lien vers le résultat de [a@https://php.net/manual/function."
5867 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5870 msgid "Show phpinfo() link"
5871 msgstr "Afficher un lien vers phpinfo()"
5873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5874 msgid "Show detailed MySQL server information"
5875 msgstr "Afficher les informations détaillées sur le serveur MySQL"
5877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5878 msgid ""
5879 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5880 msgstr ""
5881 "Définir si les requêtes SQL générées par phpMyAdmin devraient être affichées."
5883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5884 msgid "Show SQL queries"
5885 msgstr "Afficher les requêtes SQL"
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5888 msgid ""
5889 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5890 msgstr ""
5891 "Définir si la boîte de requêtes devrait rester afficher après sa soumission."
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5894 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5895 msgid "Retain query box"
5896 msgstr "Conserver la boîte de requêtes"
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5899 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5900 msgstr ""
5901 "Afficher les statistiques sur les bases de données et les tables (espace "
5902 "utilisé)."
5904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5905 msgid "Show statistics"
5906 msgstr "Afficher les statistiques"
5908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5909 msgid ""
5910 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5911 msgstr ""
5912 "Marquer les tables utilisées et rendre possible l'affichage des bases de "
5913 "données comportant des tables verrouillées."
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5916 msgid "Skip locked tables"
5917 msgstr "Ignorer les tables verrouillées"
5919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5920 #: libraries/classes/Util.php:1041
5921 msgid "Explain SQL"
5922 msgstr "Expliquer SQL"
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5925 #: libraries/classes/Export.php:518
5926 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:233
5927 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5928 #: libraries/classes/Util.php:1122 templates/console/display.twig:99
5929 msgid "Refresh"
5930 msgstr "Actualiser"
5932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5933 #: libraries/classes/Util.php:1107
5934 msgid "Create PHP code"
5935 msgstr "Créer le code source PHP"
5937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5938 msgid ""
5939 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5940 "detected."
5941 msgstr ""
5942 "Désactiver l'avertissement par défaut qui s'affiche sur la page d'accueil si "
5943 "Suhosin est détecté."
5945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5946 msgid "Suhosin warning"
5947 msgstr "Avertissement Suhosin"
5949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5950 msgid ""
5951 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5952 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5953 "`LoginCookieValidity`."
5954 msgstr ""
5955 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page principale si la valeur du "
5956 "paramètre PHP session.gc_maxlifetime est moindre que celle de « "
5957 "LoginCookieValidity »."
5959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5960 msgid "Login cookie validity warning"
5961 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
5963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5964 msgid ""
5965 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5966 "query textareas (*2)."
5967 msgstr ""
5968 "Taille des zones de texte (colonnes) en mode édition ; cette valeur sera "
5969 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
5971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5972 msgid "Textarea columns"
5973 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte"
5975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5976 msgid ""
5977 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5978 "query textareas (*2)."
5979 msgstr ""
5980 "Taille des zones de texte (lignes) en mode édition ; cette valeur sera "
5981 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
5983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5984 msgid "Textarea rows"
5985 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte"
5987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5988 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5989 msgstr ""
5990 "Titre de la fenêtre de navigateur quand une base de données est sélectionnée."
5992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5993 #: libraries/classes/Menu.php:233 libraries/classes/MultSubmits.php:351
5994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:152
5995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:199
5996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:136
5997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1169
5998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3138
5999 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
6000 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3335
6001 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4536
6002 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
6003 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6004 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:101
6005 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6006 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6007 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6008 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6009 msgid "Database"
6010 msgstr "Base de données"
6012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6013 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6014 msgstr "Titre de la fenêtre de navigateur quand rien n'est sélectionné."
6016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6017 msgid "Default title"
6018 msgstr "Titre par défaut"
6020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6021 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6022 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand un serveur est sélectionné."
6024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6025 #: libraries/classes/Menu.php:214 libraries/classes/Server/Status/Data.php:425
6026 msgid "Server"
6027 msgstr "Serveur"
6029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6030 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6031 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand une table est sélectionnée."
6033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6034 #: libraries/classes/Menu.php:271
6035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:494
6036 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6037 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1002
6038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1172
6039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3156
6040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3339
6041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3341
6042 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4550
6043 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6044 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6045 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:111
6046 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6047 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6048 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6049 msgid "Table"
6050 msgstr "Table"
6052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6053 msgid ""
6054 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6055 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6056 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6057 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6058 msgstr ""
6059 "Format des définitions : [kbd]IP: entête[/kbd]. Dans cet exemple, phpMyAdmin "
6060 "devrait faire confiance si l'entête HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
6061 "provient du serveur 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6064 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6065 msgstr "Liste des serveurs mandataires de confiance en vue de IP allow/deny"
6067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6068 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6069 msgstr ""
6070 "Répertoire sur le serveur dans lequel les fichiers seront transférés en vue "
6071 "de les importer."
6073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6074 msgid "Upload directory"
6075 msgstr "Répertoire de transfert"
6077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6078 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6079 msgstr "Permettre la recherche dans la base de données complète."
6081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6082 msgid "Use database search"
6083 msgstr "Utiliser la recherche dans toute la base de données"
6085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6086 msgid ""
6087 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6088 "checkbox on the right."
6089 msgstr ""
6090 "Si désactivé, les utilisateurs ne peuvent régler aucune des options ci-"
6091 "dessous, peu importe la case à cocher à droite."
6093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6094 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6095 msgstr "Activer l'onglet Développeur dans les paramètres"
6097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6098 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6099 msgstr "Activer la vérification de version sur la page principale."
6101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6102 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6103 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6104 msgid "Version check"
6105 msgstr "Vérification de version"
6107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6108 msgid ""
6109 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6110 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6111 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6112 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6113 msgstr ""
6114 "L'URL du serveur mandataire à utiliser pour récupérer les informations au "
6115 "sujet de la plus récente version de phpMyAdmin ou lors de l'envoi de "
6116 "rapports d'erreurs. Ceci est nécessaire si le serveur sur lequel phpMyAdmin "
6117 "est installé n'a pas d'accès direct à Internet. Le format est « nom de "
6118 "serveur:numéro de port »."
6120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6121 msgid "Proxy url"
6122 msgstr "URL du serveur mandataire"
6124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6125 msgid ""
6126 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6127 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6128 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6129 msgstr ""
6130 "Le code utilisateur pour s'authentifier sur le serveur mandataire. Par "
6131 "défaut, aucune authentification n'est utilisée. Si un code utilisateur est "
6132 "fourni, l'authentification de base sera utilisée. Aucun autre type "
6133 "d'authentification n'est permis pour le moment."
6135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6136 msgid "Proxy username"
6137 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire"
6139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6140 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6141 msgstr "Le mot de passe pour s'authentifier sur le serveur mandataire."
6143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6144 msgid "Proxy password"
6145 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire"
6147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6148 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6149 msgstr ""
6150 "Activer la compression Zip pour les opérations d'importation et "
6151 "d'exportation."
6153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6154 msgid "ZIP"
6155 msgstr "Zip"
6157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6158 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6159 msgstr "Saisir la clé publique du service reCaptcha pour ce domaine."
6161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6162 msgid "Public key for reCaptcha"
6163 msgstr "Clé publique pour reCaptcha"
6165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6166 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6167 msgstr "Saisir la clé privée du service reCaptcha pour ce domaine."
6169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6170 msgid "Private key for reCaptcha"
6171 msgstr "Clé privée pour reCaptcha"
6173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6174 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6175 msgstr "Choisir l'action par défaut lors de l'envoi des rapports d'erreurs."
6177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6178 msgid "Send error reports"
6179 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
6181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6182 msgid ""
6183 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6184 "will be inserted with Shift+Enter."
6185 msgstr ""
6186 "Les requêtes sont exécutées en appuyant sur Entrée (au lieu de Ctrl+Entrée). "
6187 "De nouvelles lignes seront insérées avec Maj+Entrée."
6189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6190 msgid "Enter executes queries in console"
6191 msgstr "La touche Entrée exécute les requêtes dans la console"
6193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6194 msgid ""
6195 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6196 "storage tables automatically."
6197 msgstr ""
6198 "Activer le mode Configuration automatique qui permet de mettre en place "
6199 "automatiquement les tables de configuration de stockage phpMyAdmin."
6201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6202 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6203 msgstr "Activer le mode de Configuration automatique"
6205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6206 #: templates/console/display.twig:153
6207 msgid "Show query history at start"
6208 msgstr "Afficher l'historique des requêtes au démarrage"
6210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6211 #: templates/console/display.twig:149
6212 msgid "Always expand query messages"
6213 msgstr "Toujours développer les messages"
6215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6216 #: templates/console/display.twig:157
6217 msgid "Show current browsing query"
6218 msgstr "Afficher la requête de navigation courante"
6220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6221 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6222 msgstr ""
6223 "Exécuter les requêtes avec Entrée et insérer une nouvelle ligne avec Maj"
6224 "+Entrée"
6226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6227 #: templates/console/display.twig:168
6228 msgid "Switch to dark theme"
6229 msgstr "Passer au thème sombre"
6231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6232 msgid "Console height"
6233 msgstr "Hauteur de la console de requêtes SQL"
6235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6236 msgid "Console mode"
6237 msgstr "Mode console de requêtes SQL"
6239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6240 #: templates/console/display.twig:64
6241 msgid "Group queries"
6242 msgstr "Regrouper les requêtes"
6244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:254
6245 msgid "Order"
6246 msgstr "Ordre"
6248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6249 msgid "Order by"
6250 msgstr "Trier par :"
6252 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6253 #: libraries/classes/Config/Validator.php:524
6254 msgid "Not a positive number!"
6255 msgstr "Nombre non positif !"
6257 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6258 #: libraries/classes/Config/Validator.php:546
6259 msgid "Not a non-negative number!"
6260 msgstr "Nombre non négatif !"
6262 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6263 #: libraries/classes/Config/Validator.php:502
6264 msgid "Not a valid port number!"
6265 msgstr "Numéro de port invalide !"
6267 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6268 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6269 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
6270 msgid "Incorrect value!"
6271 msgstr "Valeur incorrecte !"
6273 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6274 #: libraries/classes/Config/Validator.php:583
6275 #, php-format
6276 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
6277 msgstr "La valeur doit être égale ou plus petite que %s !"
6279 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6280 #, php-format
6281 msgid "Missing data for %s"
6282 msgstr "Données manquantes pour %s"
6284 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
6285 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:812
6286 msgid "unavailable"
6287 msgstr "non disponible"
6289 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
6290 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:814
6291 #, php-format
6292 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6293 msgstr "« %s » requiert l'extension %s"
6295 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:835
6296 #, php-format
6297 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6298 msgstr "Importation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
6300 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:843
6301 #, php-format
6302 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6303 msgstr "Exportation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
6305 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:856
6306 #, php-format
6307 msgid "maximum %s"
6308 msgstr "maximum %s"
6310 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6311 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6312 msgstr ""
6313 "Ce réglage est désactivé, il ne sera pas appliqué à cette configuration."
6315 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6316 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6317 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6318 msgid "Disabled"
6319 msgstr "Désactivé"
6321 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6322 #, php-format
6323 msgid "Set value: %s"
6324 msgstr "Assigner la valeur : %s"
6326 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6327 msgid "Restore default value"
6328 msgstr "Restaurer la valeur par défaut"
6330 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6331 msgid "Allow users to customize this value"
6332 msgstr "Permettre aux utilisateurs de personnaliser cette valeur"
6334 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6335 msgid "Config authentication"
6336 msgstr "Mode d'authentification « config »"
6338 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6339 msgid "HTTP authentication"
6340 msgstr "Mode d'authentification « HTTP »"
6342 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6343 msgid "Signon authentication"
6344 msgstr "Mode d'authentification « signon »"
6346 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6347 msgid "Quick"
6348 msgstr "Rapide"
6350 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6351 msgid "Custom"
6352 msgstr "Personnalisé"
6354 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6355 msgid "CSV for MS Excel"
6356 msgstr "CSV pour MS Excel"
6358 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6359 msgid "Microsoft Word 2000"
6360 msgstr "Microsoft Word 2000"
6362 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6363 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6364 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6365 msgstr "Feuilles de tableur OpenDocument"
6367 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6368 msgid "OpenDocument Text"
6369 msgstr "Texte OpenDocument"
6371 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6372 msgid "Features"
6373 msgstr "Fonctionnalités"
6375 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6376 msgid "CSV using LOAD DATA"
6377 msgstr "CSV en utilisant LOAD DATA"
6379 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6380 msgid "Default transformations"
6381 msgstr "Transformations par défaut"
6383 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:134
6384 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6385 msgstr ""
6386 "Impossible d'enregistrer les paramètres, le formulaire de configuration "
6387 "comporte des erreurs !"
6389 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6390 #, php-format
6391 msgid ""
6392 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6393 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6394 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6395 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6396 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6397 msgstr ""
6398 "Cette %soption%s ne devrait pas être activée car elle permet à un attaquant "
6399 "de tenter de forcer l'entrée sur tout serveur MySQL. En cas de réel besoin, "
6400 "utiliser une %srestriction de connexion à un serveur MySQL%s ou une %sliste "
6401 "des serveurs mandataires de confiance%s. Cependant, une protection basée sur "
6402 "l'adresse IP dans les serveurs mandataires de confiance peut ne pas être "
6403 "fiable si l'adresse IP appartient à un FAI utilisé par des milliers "
6404 "d'utilisateurs, dont l'utilisateur."
6406 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6407 msgid ""
6408 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6409 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6410 msgstr ""
6411 "Cette valeur devrait être revérifiée pour s'assurer que ce répertoire n'est "
6412 "accessible ni en lecture ni en écriture aux autres utilisateurs sur ce "
6413 "serveur."
6415 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6416 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6417 msgstr "Il faudrait utiliser des connexions SSL si le serveur le permet."
6419 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6420 msgid ""
6421 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6422 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6423 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6424 "thousands of users, including you, are connected to."
6425 msgstr ""
6426 "Si nécessaire, utiliser des paramètres de protection - %1$sauthentification "
6427 "de l'hôte%2$s et %3$sserveurs mandataires de confiance%4%s. Cependant, la "
6428 "protection par adresse IP peut ne pas être fiable si l'IP appartient à un "
6429 "fournisseur via lequel des milliers d'utilisateurs, l'utilisateur y compris, "
6430 "sont connectés."
6432 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6433 #, php-format
6434 msgid ""
6435 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6436 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6437 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6438 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6439 "[kbd]http[/kbd]."
6440 msgstr ""
6441 "La méthode d'authentification [kbd]config[/kbd] permet une connexion "
6442 "automatique, ce qui n'est pas souhaitable dans un environnement réel. Toute "
6443 "personne qui connaît l'URL d'accès peut accéder à ce phpMyAdmin. Il est "
6444 "suggéré de régler le %1$stype d'authentification%2$s à [kbd]cookie[/kbd] ou "
6445 "[kbd]http[/kbd]."
6447 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6448 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6449 msgstr "Les connexions au serveur sans mot de passe sont permises."
6451 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6452 #, php-format
6453 msgid ""
6454 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6455 "system."
6456 msgstr ""
6457 "La %sdécompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
6458 "serveur."
6460 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6461 #, php-format
6462 msgid ""
6463 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6464 "system."
6465 msgstr ""
6466 "La %scompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
6467 "serveur."
6469 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6470 msgid ""
6471 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6472 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6473 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6474 msgstr ""
6475 "Un secret Blowfish n'avait pas été configuré et l'authentification "
6476 "[kbd]cookie[/kbd] est utilisée, alors une clé secrète a été générée. Elle "
6477 "sert à chiffrer les cookies, l'utilisateur n' a pas à s'en souvenir."
6479 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6480 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6481 msgstr "La clé doit avoir un minimum de 32 caractères."
6483 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6484 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6485 msgstr ""
6486 "La clé devrait contenir des lettres, des nombres [em]et[/em] des caractères "
6487 "spéciaux."
6489 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6490 #, php-format
6491 msgid ""
6492 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6493 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6494 "%5$d)."
6495 msgstr ""
6496 "Le paramètre %1$sLogin cookie validity%2$s avec une valeur plus grande que "
6497 "celle de %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s peut causer des interruptions de la "
6498 "session de travail (la valeur courante de session.gc_maxlifetime est de "
6499 "%5$d)."
6501 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6502 #, php-format
6503 msgid ""
6504 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6505 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6506 msgstr ""
6507 "Le paramètre %sLogin cookie validity%s devrait contenir une valeur d'au plus "
6508 "1800 secondes (30 minutes). Une valeur plus grande que 1800 pose un risque."
6510 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6511 #, php-format
6512 msgid ""
6513 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6514 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6515 msgstr ""
6516 "En cas d'utilisation de l'authentification [kbd]cookie[/kbd] et si le "
6517 "paramètre %sLogin cookie store%s n'a pas une valeur de 0, le paramètre "
6518 "%sLogin cookie validity%s doit avoir une valeur plus petite ou égale à celui-"
6519 "ci."
6521 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6522 #, php-format
6523 msgid ""
6524 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6525 "are unavailable on this system."
6526 msgstr ""
6527 "La %1$scompression et décompression Bzip2%2$s requièrent des fonctions "
6528 "(%3$s) non disponibles sur ce serveur."
6530 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6531 #, php-format
6532 msgid ""
6533 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6534 "are unavailable on this system."
6535 msgstr ""
6536 "La %1$scompression et décompression GZip%2$s requièrent des fonctions (%3$s) "
6537 "non disponibles sur ce serveur."
6539 #: libraries/classes/Config/Validator.php:210
6540 #: libraries/classes/Config/Validator.php:217
6541 msgid "Could not connect to the database server!"
6542 msgstr "Connexion au serveur de base de données impossible !"
6544 #: libraries/classes/Config/Validator.php:249
6545 msgid "Invalid authentication type!"
6546 msgstr "Type d'authentification invalide !"
6548 #: libraries/classes/Config/Validator.php:256
6549 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6550 msgstr ""
6551 "Le nom d'utilisateur est vide alors que la méthode d'authentification "
6552 "[kbd]config[/kbd] est utilisée !"
6554 #: libraries/classes/Config/Validator.php:264
6555 msgid ""
6556 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6557 "method!"
6558 msgstr ""
6559 "Le nom de session est vide alors que la méthode d'authentification "
6560 "[kbd]signon[/kbd] est utilisée !"
6562 #: libraries/classes/Config/Validator.php:273
6563 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6564 msgstr ""
6565 "L'URL est vide alors que la méthode d'authentification [kbd]signon[/kbd] est "
6566 "utilisée !"
6568 #: libraries/classes/Config/Validator.php:326
6569 msgid ""
6570 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6571 msgstr ""
6572 "L'utilisateur de contrôle phpMyAdmin est vide alors que le stockage de "
6573 "configuration de phpMyAdmin est utilisé !"
6575 #: libraries/classes/Config/Validator.php:333
6576 msgid ""
6577 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6578 "storage!"
6579 msgstr ""
6580 "Le mot de passe de l'utilisateur de contrôle phpMyAdmin est vide alors que "
6581 "le stockage de configuration de phpMyAdmin est utilisé !"
6583 #: libraries/classes/Config/Validator.php:431
6584 msgid "Incorrect value:"
6585 msgstr "Valeur incorrecte : "
6587 #: libraries/classes/Config/Validator.php:440
6588 #, php-format
6589 msgid "Incorrect IP address: %s"
6590 msgstr "Adresse IP incorrecte : %s"
6592 #: libraries/classes/Console.php:87
6593 #, php-format
6594 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6595 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6596 msgstr[0] "Affichage d'%1$d favori (privé et partagé compris)"
6597 msgstr[1] "Affichage de %1$d favoris (privés et partagés compris)"
6599 #: libraries/classes/Console.php:94
6600 msgid "No bookmarks"
6601 msgstr "Aucun signet"
6603 #: libraries/classes/Console.php:129
6604 msgid "SQL Query Console"
6605 msgstr "Console de requête SQL"
6607 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:270
6608 msgid "Favorite List is full!"
6609 msgstr "La liste des tables favorites est pleine !"
6611 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:571
6612 #: tbl_operations.php:405
6613 #, php-format
6614 msgid "Table %s has been emptied."
6615 msgstr "La table %s a été vidée."
6617 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:592
6618 #: tbl_operations.php:423 view_operations.php:128
6619 #, php-format
6620 msgid "View %s has been dropped."
6621 msgstr "La vue %s a été supprimée."
6623 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:593
6624 #: tbl_operations.php:424
6625 #, php-format
6626 msgid "Table %s has been dropped."
6627 msgstr "La table %s a été supprimée."
6629 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:804
6630 #: libraries/classes/Display/Results.php:4530
6631 #, php-format
6632 msgid ""
6633 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6634 "%s."
6635 msgstr ""
6636 "Cette vue contient au moins ce nombre de lignes. Merci de se référer à "
6637 "%sdocumentation%s."
6639 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1020
6640 msgid "unknown"
6641 msgstr "inconnu"
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6644 msgid "Log name"
6645 msgstr "Nom du journal"
6647 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6648 msgid "Position"
6649 msgstr "Position"
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6652 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6653 msgid "Event type"
6654 msgstr "Type d'évènement"
6656 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6657 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:629
6658 msgid "Server ID"
6659 msgstr "ID du serveur"
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6662 msgid "Original position"
6663 msgstr "Position d'origine"
6665 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6666 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6667 msgid "Information"
6668 msgstr "Informations"
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6671 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6672 #: libraries/classes/Display/Results.php:997 libraries/classes/Util.php:2304
6673 #: libraries/classes/Util.php:2307
6674 msgctxt "Previous page"
6675 msgid "Previous"
6676 msgstr "Précédent"
6678 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6679 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:181
6680 msgid "Truncate Shown Queries"
6681 msgstr "Tronquer les requêtes affichées"
6683 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6684 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:183
6685 msgid "Show Full Queries"
6686 msgstr "Afficher les requêtes complètes"
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6689 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6690 #: libraries/classes/Display/Results.php:1051 libraries/classes/Util.php:2335
6691 #: libraries/classes/Util.php:2345
6692 msgctxt "Next page"
6693 msgid "Next"
6694 msgstr "Suivant"
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:163
6697 #, php-format
6698 msgid "Database %1$s has been created."
6699 msgstr "La base de données %1$s a été créée."
6701 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:202
6702 #, php-format
6703 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6704 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6705 msgstr[0] "%1$d bases de données a été supprimée avec succès."
6706 msgstr[1] "%1$d bases de données ont été supprimées avec succès."
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:337
6709 #: libraries/classes/Import.php:122
6710 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6711 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6712 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6713 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6714 msgid "Rows"
6715 msgstr "Lignes"
6717 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:347
6718 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6719 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6720 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6721 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6722 msgid "Indexes"
6723 msgstr "Index"
6725 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:352
6726 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6727 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6728 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6729 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6730 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6731 msgid "Total"
6732 msgstr "Total"
6734 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:357
6735 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6736 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6737 msgid "Overhead"
6738 msgstr "Perte"
6740 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:424
6741 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6742 msgid "Not replicated"
6743 msgstr "Non répliqué"
6745 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:437
6746 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6747 msgid "Replicated"
6748 msgstr "Répliqué"
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6751 #, php-format
6752 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6753 msgstr ""
6754 "Privilèges insuffisants pour visualiser les variables d'état et les "
6755 "paramètres. %s"
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6758 msgid "Setting variable failed"
6759 msgstr "Échec de la définition de la variable"
6761 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:82
6762 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6763 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6764 msgstr "Requête SQL manquante pour récupérer les données."
6766 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:158
6767 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6768 msgstr "Aucune colonne numérique n'existe dans la table."
6770 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:216
6771 msgid "No data to display"
6772 msgstr "Rien à afficher"
6774 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6775 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:735
6776 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:981
6777 #: tbl_addfield.php:93
6778 #, php-format
6779 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6780 msgstr "La table %1$s a été modifiée avec succès."
6782 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:224
6783 msgid "Display column was successfully updated."
6784 msgstr "La colonne descriptive a été mise à jour avec succès."
6786 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:265
6787 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:578
6788 #: libraries/classes/Display/Results.php:4183 libraries/classes/Message.php:172
6789 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1462
6790 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6791 #: view_operations.php:67
6792 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6793 msgstr "La requête SQL a été exécutée avec succès."
6795 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:294
6796 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6797 msgstr "Les relations internes ont été mises à jour avec succès."
6799 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:778
6800 msgid "Table search"
6801 msgstr "Recherche dans la table"
6803 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6804 msgid "Zoom search"
6805 msgstr "Recherche par zoom"
6807 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:790
6808 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6809 msgid "Find and replace"
6810 msgstr "Chercher et remplacer"
6812 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:172
6813 #, php-format
6814 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6815 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6816 msgstr[0] "L'identifiant « %s » est un mot-clé MySQL réservé."
6817 msgstr[1] "Les identifiants « %s » sont des mots-clés MySQL réservés."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:260
6820 msgid "No column selected."
6821 msgstr "Aucune colonne n'a été sélectionnée."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:474
6824 msgid "The columns have been moved successfully."
6825 msgstr "Les colonnes ont été déplacées avec succès."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:510
6828 #, php-format
6829 msgid "Failed to get description of column %s!"
6830 msgstr "Impossible d'obtenir la description de la colonne %s !"
6832 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:746
6833 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1030
6834 #: libraries/classes/Tracking.php:789
6835 msgid "Query error"
6836 msgstr "Erreur de requête"
6838 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:975
6839 #, php-format
6840 msgid ""
6841 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6842 msgstr ""
6843 "La table %1$s a été modifiée avec succès. Les privilèges ont été ajustés."
6845 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1191
6846 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6847 msgid "Change"
6848 msgstr "Modifier"
6850 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1192
6851 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1193
6852 #: libraries/classes/Index.php:772 libraries/classes/Operations.php:1585
6853 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3317
6854 #: libraries/classes/Util.php:3318
6855 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6856 #: templates/table/structure/display_structure.twig:188
6857 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:31
6858 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6859 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:55
6860 msgid "Drop"
6861 msgstr "Supprimer"
6863 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1195
6864 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1200
6865 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6866 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6867 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6868 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6869 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6870 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6871 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6872 msgid "Index"
6873 msgstr "Index"
6875 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1196
6876 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1201
6877 #: libraries/classes/Index.php:721
6878 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6879 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6880 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6881 msgid "Unique"
6882 msgstr "Unique"
6884 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1197
6885 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1202
6886 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6887 msgid "Spatial"
6888 msgstr "Spatial"
6890 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1198
6891 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1203
6892 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6893 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6894 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6895 msgid "Fulltext"
6896 msgstr "Texte entier"
6898 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1204
6899 msgid "Distinct values"
6900 msgstr "Valeurs distinctes"
6902 #: libraries/classes/Core.php:346
6903 #, php-format
6904 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6905 msgstr "Il manque l'extension %s. Merci de vérifier la configuration PHP."
6907 #: libraries/classes/Core.php:837 libraries/mult_submits.inc.php:324
6908 #: tbl_operations.php:242 tbl_replace.php:318 templates/preview_sql.twig:3
6909 msgid "No change"
6910 msgstr "Aucune modification"
6912 #: libraries/classes/Core.php:1212
6913 msgid ""
6914 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6915 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6916 "corrupted!"
6917 msgstr ""
6918 "mbstring.func_overload a été activé dans la configuration PHP. Cette option "
6919 "est incompatible avec phpMyAdmin et pourrait corrompre certaines données !"
6921 #: libraries/classes/Core.php:1226
6922 msgid ""
6923 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6924 "incompatible with phpMyAdmin!"
6925 msgstr ""
6926 "Vous avez désactivé ini_get et/ou ini_set dans php.ini. Ces options sont "
6927 "incompatibles avec phpMyAdmin !"
6929 #: libraries/classes/Core.php:1277
6930 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6931 msgstr "Tentative d'écrasement de GLOBALS"
6933 #: libraries/classes/Core.php:1284
6934 msgid "possible exploit"
6935 msgstr "vulnérabilité possible"
6937 #: libraries/classes/Database/Designer.php:108
6938 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6939 msgstr ""
6940 "Chargement impossible des extensions de schéma, merci de vérifier "
6941 "l'installation !"
6943 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:447
6944 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6945 msgid "Column:"
6946 msgstr "Colonne : "
6948 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:493
6949 msgid "Alias:"
6950 msgstr "Alias :"
6952 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:545
6953 msgid "Sort:"
6954 msgstr "Tri : "
6956 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:607
6957 msgid "Sort order:"
6958 msgstr "Ordre de tri :"
6960 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:656
6961 msgid "Show:"
6962 msgstr "Afficher :"
6964 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:705
6965 msgid "Criteria:"
6966 msgstr "Critère : "
6968 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:788
6969 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:820
6970 msgid "Update Query"
6971 msgstr "Mettre à jour la requête"
6973 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:803
6974 msgid "Use Tables"
6975 msgstr "Utiliser les tables"
6977 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:841
6978 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:952
6979 msgid "Or:"
6980 msgstr "Ou : "
6982 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:845
6983 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:937
6984 msgid "And:"
6985 msgstr "Et : "
6987 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
6988 msgid "Ins"
6989 msgstr "Ins."
6991 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:853
6992 msgid "Del"
6993 msgstr "Suppr."
6995 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:869
6996 msgid "Modify:"
6997 msgstr "Modifier : "
6999 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:932
7000 msgid "Ins:"
7001 msgstr "Insérer : "
7003 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:947
7004 msgid "Del:"
7005 msgstr "Supprimer : "
7007 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1814
7008 #, php-format
7009 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7010 msgstr "Requête SQL sur la base « <b>%s</b> » :"
7012 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1833
7013 msgid "Submit Query"
7014 msgstr "Soumettre la requête"
7016 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1847
7017 msgid "Saved bookmarked search:"
7018 msgstr "Signets de recherches sauvegardés :"
7020 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1849
7021 msgid "New bookmark"
7022 msgstr "Nouveau signet"
7024 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1875
7025 msgid "Create bookmark"
7026 msgstr "Créer un signet"
7028 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1878
7029 msgid "Update bookmark"
7030 msgstr "Mettre à jour le signet"
7032 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1880
7033 msgid "Delete bookmark"
7034 msgstr "Supprimer le signet"
7036 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7037 msgid "at least one of the words"
7038 msgstr "au moins un des mots"
7040 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7041 msgid "all of the words"
7042 msgstr "tout les mots"
7044 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7045 msgid "the exact phrase as substring"
7046 msgstr "la phrase exacte en tant que sous-chaîne"
7048 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7049 msgid "the exact phrase as whole field"
7050 msgstr "la phrase exacte en tant que champ"
7052 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7053 msgid "as regular expression"
7054 msgstr "comme expression régulière"
7056 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7057 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7058 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7059 msgstr "Séparer les mots par une espace (« »)."
7061 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1462
7062 #, php-format
7063 msgid ""
7064 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7065 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7066 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7067 msgstr ""
7068 "Impossible d'utiliser le fuseau horaire « %1$s » pour le serveur %2$d. Merci "
7069 "de vérifier les paramètres de configuration pour [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7070 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin utilise actuellement le fuseau horaire "
7071 "par défaut du serveur de base de données."
7073 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1509
7074 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7075 msgstr "Impossible de modifier l'interclassement configuré pour la connexion !"
7077 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2122
7078 msgid ""
7079 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7080 "configured)."
7081 msgstr ""
7082 "Le serveur ne répond pas (ou l'interface de connexion vers le serveur MySQL "
7083 "local n'est pas correctement configurée)."
7085 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2127
7086 msgid "The server is not responding."
7087 msgstr "Le serveur ne répond pas."
7089 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2131
7090 msgid "Logout and try as another user."
7091 msgstr "Déconnectez-vous et essayer en tant qu'un autre utilisateur."
7093 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2137
7094 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7095 msgstr ""
7096 "Merci de vérifier les privilèges du répertoire contenant la base de données."
7098 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2148
7099 msgid "Details…"
7100 msgstr "Détails…"
7102 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2452
7103 msgid "Missing connection parameters!"
7104 msgstr "Paramètres de connexion manquants !"
7106 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2479
7107 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7108 msgstr ""
7109 "La connexion au « controluser » telle que définie dans la configuration a "
7110 "échoué."
7112 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2995
7113 #, php-format
7114 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7115 msgstr "Voir %sla documentation%s pour plus de détails."
7117 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3012
7118 msgid ""
7119 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7120 "consider installing the mysqli extension."
7121 msgstr ""
7122 "L'extension mysql obsolète est utilisée dans phpMyAdmin. Merci d'envisager "
7123 "d'installer l'extension mysqli."
7125 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:169
7126 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7127 msgstr "Connexion SSL imposée par le serveur, activée automatiquement."
7129 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7130 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:867
7131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1674
7132 msgid "No Password"
7133 msgstr "Aucun mot de passe"
7135 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7136 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7137 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
7138 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
7139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1661
7140 msgid "Password:"
7141 msgstr "Mot de passe : "
7143 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7144 msgid "Enter:"
7145 msgstr "Saisir :"
7147 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:86
7148 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
7149 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
7150 msgid "Re-type:"
7151 msgstr "Saisir à nouveau :"
7153 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:117
7154 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:150
7155 msgid "Password Hashing:"
7156 msgstr "Hachage du mot de passe : "
7158 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:130
7159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1737
7160 msgid ""
7161 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7162 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7163 "the server."
7164 msgstr ""
7165 "Cette méthode nécessite l'utilisation d'une <i>connexion SSL</i> ou d'une "
7166 "<i>connexion non chiffrée qui chiffre le mot de passe à l'aide de RSA</i> "
7167 "lors de la connexion au serveur."
7169 #: libraries/classes/Display/Export.php:319
7170 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7171 msgstr "@SERVER@ sera remplacé par le nom du serveur"
7173 #: libraries/classes/Display/Export.php:321
7174 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7175 msgstr ", @DATABASE@ sera remplacé par le nom de la base de données"
7177 #: libraries/classes/Display/Export.php:323
7178 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7179 msgstr ", @TABLE@ sera remplacé par le nom de la table"
7181 #: libraries/classes/Display/Export.php:329
7182 #, php-format
7183 msgid ""
7184 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7185 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7186 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7187 msgstr ""
7188 "Cette valeur est interprétée avec %1$sstrftime%2$s, il est donc possible "
7189 "d'utiliser des chaînes de format d'heure. Ces transformations additionnelles "
7190 "vont se produire : %3$s. Tout autre texte sera conservé tel quel. Se référer "
7191 "au %4$sFAQ%5$s pour les détails."
7193 #: libraries/classes/Display/Export.php:558
7194 msgid "Defined aliases"
7195 msgstr "Alias définis"
7197 #: libraries/classes/Display/Export.php:614
7198 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7199 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7200 msgstr "Renommer les bases de données/tables/colonnes exportées"
7202 #: libraries/classes/Display/Export.php:666
7203 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7204 msgstr ""
7205 "Erreur lors du chargement des extensions d'exportation, merci de vérifier "
7206 "l'installation !"
7208 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:65
7209 #, php-format
7210 msgid "%1$s from %2$s branch"
7211 msgstr "%1$s sous la branche %2$s"
7213 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:67
7214 msgid "no branch"
7215 msgstr "aucune branche"
7217 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7218 msgid "Git revision:"
7219 msgstr "Révision Git : "
7221 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:76
7222 #, php-format
7223 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7224 msgstr "enregistrée le %1$s par %2$s"
7226 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:86
7227 #, php-format
7228 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7229 msgstr "l'auteur était %2$s en date du %1$s"
7231 #: libraries/classes/Display/Results.php:907
7232 msgid "Save edited data"
7233 msgstr "Enregistrer les données modifiées"
7235 #: libraries/classes/Display/Results.php:913
7236 msgid "Restore column order"
7237 msgstr "Restaurer l'ordre des colonnes"
7239 #: libraries/classes/Display/Results.php:994 libraries/classes/Util.php:2303
7240 #: libraries/classes/Util.php:2306
7241 msgctxt "First page"
7242 msgid "Begin"
7243 msgstr "Début"
7245 #: libraries/classes/Display/Results.php:1081 libraries/classes/Util.php:2336
7246 #: libraries/classes/Util.php:2346
7247 msgctxt "Last page"
7248 msgid "End"
7249 msgstr "Fin"
7251 #: libraries/classes/Display/Results.php:1110
7252 msgid "All"
7253 msgstr "Tout"
7255 #: libraries/classes/Display/Results.php:1411
7256 msgid "Sort by key"
7257 msgstr "Trier sur l'index"
7259 #: libraries/classes/Display/Results.php:1718
7260 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7261 msgid "Partial texts"
7262 msgstr "Textes partiels"
7264 #: libraries/classes/Display/Results.php:1722
7265 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7266 msgid "Full texts"
7267 msgstr "Textes complets"
7269 #: libraries/classes/Display/Results.php:2108
7270 #: libraries/classes/Display/Results.php:2122
7271 #: libraries/classes/Operations.php:799
7272 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:169
7273 #: libraries/classes/Util.php:4665 libraries/classes/Util.php:4682
7274 #: libraries/config.values.php:71
7275 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
7276 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7277 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7278 #: templates/table/search/options.twig:54
7279 msgid "Descending"
7280 msgstr "Décroissant"
7282 #: libraries/classes/Display/Results.php:2112
7283 #: libraries/classes/Display/Results.php:2118
7284 #: libraries/classes/Operations.php:796
7285 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:172
7286 #: libraries/classes/Util.php:4660 libraries/classes/Util.php:4677
7287 #: libraries/config.values.php:70
7288 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
7289 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7290 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7291 #: templates/table/search/options.twig:54
7292 msgid "Ascending"
7293 msgstr "Croissant"
7295 #: libraries/classes/Display/Results.php:3371
7296 #: libraries/classes/Display/Results.php:3386
7297 msgid "The row has been deleted."
7298 msgstr "La ligne a été supprimée."
7300 #: libraries/classes/Display/Results.php:3419
7301 #: libraries/classes/Display/Results.php:4669
7302 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7303 msgid "Kill"
7304 msgstr "Tuer"
7306 #: libraries/classes/Display/Results.php:4110
7307 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7308 msgstr "Peut être approximatif. Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7310 #: libraries/classes/Display/Results.php:4543
7311 #, php-format
7312 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7313 msgstr "Affichage des lignes %1s - %2s"
7315 #: libraries/classes/Display/Results.php:4558
7316 #, php-format
7317 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7318 msgstr "%1$d au total, %2$d dans la requête"
7320 #: libraries/classes/Display/Results.php:4563
7321 #, php-format
7322 msgid "%d total"
7323 msgstr "total de %d"
7325 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575 libraries/classes/Sql.php:1412
7326 #, php-format
7327 msgid "Query took %01.4f seconds."
7328 msgstr "traitement en %01.4f seconde(s)."
7330 #: libraries/classes/Display/Results.php:4674
7331 #: libraries/classes/Display/Results.php:4681 libraries/mult_submits.inc.php:53
7332 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7333 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7334 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7335 msgid "With selected:"
7336 msgstr "Avec la sélection :"
7338 #: libraries/classes/Display/Results.php:4678
7339 #: libraries/classes/Display/Results.php:4680
7340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
7341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1178
7342 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:241
7343 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7344 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7345 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7346 #: templates/select_all.twig:5
7347 msgid "Check all"
7348 msgstr "Tout cocher"
7350 #: libraries/classes/Display/Results.php:4851
7351 msgid "Copy to clipboard"
7352 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7354 #: libraries/classes/Display/Results.php:4902
7355 msgid "Query results operations"
7356 msgstr "Opérations sur les résultats de la requête"
7358 #: libraries/classes/Display/Results.php:4986
7359 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7360 msgid "Display chart"
7361 msgstr "Afficher le graphique"
7363 #: libraries/classes/Display/Results.php:5007
7364 msgid "Visualize GIS data"
7365 msgstr "Visualiser les données GIS"
7367 #: libraries/classes/Display/Results.php:5189
7368 msgid "Link not found!"
7369 msgstr "Lien absent !"
7371 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7372 msgid "Version information"
7373 msgstr "Informations sur la version"
7375 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7376 msgid "Data home directory"
7377 msgstr "Répertoire des données"
7379 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7380 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7381 msgstr "Le chemin du répertoire pour tous les fichiers de données InnoDB."
7383 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7384 msgid "Data files"
7385 msgstr "Fichiers de données"
7387 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7388 msgid "Autoextend increment"
7389 msgstr "Étendre automatiquement l'incrément"
7391 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7392 msgid ""
7393 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7394 "when it becomes full."
7395 msgstr ""
7396 "La taille de l'incrément lors de l'agrandissement du fichier à extension "
7397 "automatique lorsqu'il devient plein."
7399 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7400 msgid "Buffer pool size"
7401 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
7403 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7404 msgid ""
7405 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7406 "tables."
7407 msgstr ""
7408 "La taille de la mémoire tampon utilisée par InnoDB pour les opérations de "
7409 "cache sur les données et les index."
7411 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7412 msgid "Buffer Pool"
7413 msgstr "Mémoire tampon"
7415 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7416 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:195
7417 msgid "InnoDB Status"
7418 msgstr "État InnoDB"
7420 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7421 msgid "Buffer Pool Usage"
7422 msgstr "Utilisation de la mémoire tampon"
7424 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7425 msgid "pages"
7426 msgstr "pages"
7428 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7429 msgid "Free pages"
7430 msgstr "Pages libres"
7432 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7433 msgid "Dirty pages"
7434 msgstr "Pages modifiées"
7436 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7437 msgid "Pages containing data"
7438 msgstr "Pages contenant des données"
7440 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7441 msgid "Pages to be flushed"
7442 msgstr "Pages devant être vidées"
7444 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7445 msgid "Busy pages"
7446 msgstr "Pages occupées"
7448 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7449 msgid "Latched pages"
7450 msgstr "Pages verrouillées"
7452 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7453 msgid "Buffer Pool Activity"
7454 msgstr "Activité de la mémoire tampon"
7456 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7457 msgid "Read requests"
7458 msgstr "Requêtes de lecture"
7460 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7461 msgid "Write requests"
7462 msgstr "Requêtes d'écriture"
7464 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7465 msgid "Read misses"
7466 msgstr "Lectures non satisfaites"
7468 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7469 msgid "Write waits"
7470 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture"
7472 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7473 msgid "Read misses in %"
7474 msgstr "Lectures non satisfaites en %"
7476 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7477 msgid "Write waits in %"
7478 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture en %"
7480 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7481 msgid "Data pointer size"
7482 msgstr "Taille du pointeur de données"
7484 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7485 msgid ""
7486 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7487 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7488 msgstr ""
7489 "La taille en octets du pointeur qui servira lors d'un CREATE TABLE sur une "
7490 "table MyISAM si aucune option MAX_ROWS n'est indiquée."
7492 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7493 msgid "Automatic recovery mode"
7494 msgstr "Mode de recouvrement automatique"
7496 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7497 msgid ""
7498 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7499 "myisam-recover server startup option."
7500 msgstr ""
7501 "Le mode de recouvrement automatique en cas de tables MyISAM en mauvais état, "
7502 "tel que réglé via l'option --myisam-recover au démarrage du serveur."
7504 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7505 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7506 msgstr "Taille maximale pour les fichiers temporaires de tri"
7508 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7509 msgid ""
7510 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7511 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7512 "INFILE)."
7513 msgstr ""
7514 "La taille maximale du fichier temporaire qu'il est permis à MySQL d'allouer "
7515 "pour recréer un index MyISAM (durant un REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD "
7516 "DATA INFILE)."
7518 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7519 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7520 msgstr ""
7521 "La taille maximale pour les fichiers temporaires utilisés lors de la "
7522 "création d'index"
7524 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7525 msgid ""
7526 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7527 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7528 "method."
7529 msgstr ""
7530 "Si le fichier temporaire utilisé pour la création rapide des index MyISAM "
7531 "devrait s'avérer plus volumineux que d'employer le cache des clés (la "
7532 "différence étant spécifiée ici), utiliser la méthode de cache des clés."
7534 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7535 msgid "Repair threads"
7536 msgstr "Nombre de fils d'exécution pour la réparation"
7538 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7539 msgid ""
7540 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7541 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7542 msgstr ""
7543 "Si cette valeur est plus grande que 1, les index de tables MyISAM sont créés "
7544 "en parallèle (chaque index dans son propre fil d'exécution) lors d'une "
7545 "réparation."
7547 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7548 msgid "Sort buffer size"
7549 msgstr "Taille de la mémoire tampon de tri"
7551 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7552 msgid ""
7553 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7554 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7555 msgstr ""
7556 "La mémoire tampon qui est allouée pour trier les index MyISAM durant une "
7557 "opération REPAIR TABLE ou pour créer les index lors d'un CREATE INDEX ou "
7558 "ALTER TABLE."
7560 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7561 msgid "Index cache size"
7562 msgstr "Taille du cache d'index"
7564 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7565 msgid ""
7566 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7567 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7568 msgstr ""
7569 "La quantité de mémoire allouée au cache des index. La valeur par défaut est "
7570 "de 32 Mio. La mémoire allouée ici est utilisée pour le cache des pages "
7571 "d'index."
7573 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7574 msgid "Record cache size"
7575 msgstr "Taille du cache des enregistrements"
7577 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7578 msgid ""
7579 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7580 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7581 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7582 msgstr ""
7583 "La quantité de mémoire allouée au cache des enregistrements. La valeur par "
7584 "défaut est de 32 Mio. Cette mémoire est utilisée pour le cache des "
7585 "changements des fichiers de données (.xtd) et pointeurs (.xtr)."
7587 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7588 msgid "Log cache size"
7589 msgstr "Taille du cache du journal"
7591 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7592 msgid ""
7593 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7594 "transaction log data. The default is 16MB."
7595 msgstr ""
7596 "La quantité de mémoire allouée au cache du journal des transactions. La "
7597 "valeur par défaut est de 16 Mio."
7599 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7600 msgid "Log file threshold"
7601 msgstr "Seuil du fichier journal"
7603 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7604 msgid ""
7605 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7606 "default value is 16MB."
7607 msgstr ""
7608 "La taille d'un journal de transactions au-delà de laquelle un nouveau "
7609 "journal est créé. La valeur par défaut est de 16 Mio."
7611 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7612 msgid "Transaction buffer size"
7613 msgstr "Taille du tampon des transactions"
7615 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7616 msgid ""
7617 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7618 "buffers of this size). The default is 1MB."
7619 msgstr ""
7620 "La taille du tampon du journal global des transactions (deux tampons sont "
7621 "alloués). La valeur par défaut est de 1 Mio."
7623 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7624 msgid "Checkpoint frequency"
7625 msgstr "Fréquence des points de contrôle"
7627 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7628 msgid ""
7629 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7630 "performed. The default value is 24MB."
7631 msgstr ""
7632 "La quantité de données écrite au journal de transactions avant un point de "
7633 "contrôle. La valeur par défaut est de 24 Mio."
7635 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7636 msgid "Data log threshold"
7637 msgstr "Seuil du journal des données"
7639 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7640 msgid ""
7641 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7642 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7643 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7644 "that can be stored in the database."
7645 msgstr ""
7646 "La taille maximale d'un fichier journal de données. Sa valeur par défaut est "
7647 "de 64 Mio. PBXT peut créer un maximum de 32000 journaux de données, utilisés "
7648 "par toutes les tables. Par conséquent cette variable peut être augmentée "
7649 "pour augmenter la quantité totale de données pouvant être stockée dans la "
7650 "base de données."
7652 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7653 msgid "Garbage threshold"
7654 msgstr "Seuil des informations parasites"
7656 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7657 msgid ""
7658 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7659 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7660 msgstr ""
7661 "Le pourcentage d'informations parasites dans un journal de données au-delà "
7662 "duquel il est comprimé. Il s'agit d'une valeur entre 1 et 99. La valeur par "
7663 "défaut est 50."
7665 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7666 msgid "Log buffer size"
7667 msgstr "Taille du tampon du journal"
7669 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7670 msgid ""
7671 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7672 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7673 "required to write a data log."
7674 msgstr ""
7675 "La taille du tampon utilisé lors de l'écriture du journal. La valeur par "
7676 "défaut est de 256 Mio. Le moteur alloue un tampon par fil, seulement si le "
7677 "fil doit écrire dans un journal."
7679 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7680 msgid "Data file grow size"
7681 msgstr "Taille de l'augmentation du fichier des données"
7683 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7684 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7685 msgstr ""
7686 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtd)."
7688 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7689 msgid "Row file grow size"
7690 msgstr "Taille d'augmentation du fichier des enregistrements"
7692 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7693 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7694 msgstr ""
7695 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtr)."
7697 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7698 msgid "Log file count"
7699 msgstr "Nombre de fichiers journal"
7701 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7702 msgid ""
7703 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7704 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7705 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7706 "number."
7707 msgstr ""
7708 "Le nombre de journaux de transactions (pbxt/system/xlog*.xt) conservés par "
7709 "le système. Si le nombre de journaux dépasse cette valeur, les journaux les "
7710 "plus anciens sont supprimés, sinon ils sont renommés."
7712 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7713 #, php-format
7714 msgid ""
7715 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7716 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7717 msgstr ""
7718 "La documentation de PBXT et des informations additionnelles sont disponibles "
7719 "sur %sle site de PrimeBase XT%s."
7721 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:78
7722 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7723 msgstr ""
7724 "Les messages d'erreur sont trop nombreux, certains ne sont pas affichés."
7726 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:360
7727 msgid "Report"
7728 msgstr "Rapporter"
7730 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:365 templates/error/report_form.twig:25
7731 msgid "Automatically send report next time"
7732 msgstr "La prochaine fois, envoyer automatiquement le rapport"
7734 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7735 #: libraries/classes/Export.php:394
7736 #, php-format
7737 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7738 msgstr "Espace disque insuffisant pour enregistrer le fichier %s."
7740 #: libraries/classes/Export.php:350
7741 #, php-format
7742 msgid ""
7743 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7744 msgstr ""
7745 "Le fichier %s existe déjà sur le serveur, merci d'en changer le nom, ou "
7746 "cocher l'option d'écrasement des fichiers existants."
7748 #: libraries/classes/Export.php:358 libraries/classes/Export.php:366
7749 #, php-format
7750 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7751 msgstr ""
7752 "Le serveur Web n'a pas les permissions nécessaires pour enregistrer le "
7753 "fichier %s."
7755 #: libraries/classes/Export.php:400
7756 #, php-format
7757 msgid "Dump has been saved to file %s."
7758 msgstr "Le fichier de déchargement a été enregistré sous %s."
7760 #: libraries/classes/File.php:247
7761 msgid "File was not an uploaded file."
7762 msgstr "Le fichier n'était pas un fichier envoyé."
7764 #: libraries/classes/File.php:287
7765 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7766 msgstr ""
7767 "La taille du fichier envoyé dépasse la limite permise par la directive "
7768 "upload_max_filesize de php.ini."
7770 #: libraries/classes/File.php:293
7771 msgid ""
7772 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7773 "the HTML form."
7774 msgstr ""
7775 "La taille du fichier envoyé dépasse la limite permise par la directive "
7776 "MAX_FILE_SIZE présente dans le formulaire HTML."
7778 #: libraries/classes/File.php:299
7779 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7780 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement envoyé."
7782 #: libraries/classes/File.php:303
7783 msgid "Missing a temporary folder."
7784 msgstr "Dossier temporaire manquant."
7786 #: libraries/classes/File.php:306
7787 msgid "Failed to write file to disk."
7788 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
7790 #: libraries/classes/File.php:309
7791 msgid "File upload stopped by extension."
7792 msgstr "Envoi arrêté par l'extension."
7794 #: libraries/classes/File.php:312
7795 msgid "Unknown error in file upload."
7796 msgstr "Erreur inconnue durant l'envoi."
7798 #: libraries/classes/File.php:448
7799 msgid "File is a symbolic link"
7800 msgstr "Le fichier est un lien symbolique"
7802 #: libraries/classes/File.php:453 libraries/classes/File.php:545
7803 msgid "File could not be read!"
7804 msgstr "Le fichier n'a pu être lu !"
7806 #: libraries/classes/File.php:493
7807 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7808 msgstr ""
7809 "Erreur lors du déplacement du fichier envoyé, voir [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
7810 "doc]."
7812 #: libraries/classes/File.php:512
7813 msgid "Error while moving uploaded file."
7814 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier envoyé."
7816 #: libraries/classes/File.php:520
7817 msgid "Cannot read uploaded file."
7818 msgstr "Impossible de lire le fichier envoyé."
7820 #: libraries/classes/File.php:600
7821 #, php-format
7822 msgid ""
7823 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7824 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7825 msgstr ""
7826 "Il a été procédé à une tentative de charger un fichier dont le mode de "
7827 "compression (%s) n'est pas pris en charge par la configuration PHP ou est "
7828 "désactivé dans celle-ci."
7830 #: libraries/classes/Footer.php:79
7831 #, php-format
7832 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7833 msgstr "La révision Git %1$s de la branche %2$s est en cours d'exécution."
7835 #: libraries/classes/Footer.php:86
7836 msgid "Git information missing!"
7837 msgstr "Information Git manquante !"
7839 #: libraries/classes/Footer.php:201 libraries/classes/Footer.php:205
7840 #: libraries/classes/Footer.php:208
7841 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7842 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre phpMyAdmin"
7844 #: libraries/classes/Header.php:382
7845 msgid "Print view"
7846 msgstr "Version imprimable"
7848 #: libraries/classes/Header.php:460
7849 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7850 msgstr "Cliquer sur la barre pour faire défiler en haut de page"
7852 #: libraries/classes/Header.php:767 templates/login/header.twig:8
7853 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7854 msgstr "JavaScript doit être activé !"
7856 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:172
7857 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1483 libraries/classes/Sql.php:1406
7858 #: tbl_get_field.php:50
7859 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7860 msgstr "MySQL a retourné un résultat vide (c'est à dire aucune ligne)."
7862 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1420
7863 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7864 msgstr "[Un ROLLBACK a eu lieu]"
7866 #: libraries/classes/Import.php:1209
7867 msgid ""
7868 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7869 msgstr ""
7870 "Les structures suivantes ont été créées ou modifiées. Ici il est possible "
7871 "de :"
7873 #: libraries/classes/Import.php:1212
7874 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7875 msgstr "Consulter le contenu d'une structure en cliquant sur son nom."
7877 #: libraries/classes/Import.php:1215
7878 msgid ""
7879 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7880 msgstr ""
7881 "Modifier l'un de ses paramètres en cliquant le lien « Options » "
7882 "correspondant."
7884 #: libraries/classes/Import.php:1217
7885 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7886 msgstr "Éditer la structure via le lien « Structure »."
7888 #: libraries/classes/Import.php:1221 libraries/classes/Import.php:1256
7889 #: libraries/classes/MultSubmits.php:356
7890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:52
7894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:64
7899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:85
7902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:51
7903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:79
7904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7905 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7906 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7907 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7908 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:51
7909 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7910 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7911 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
7912 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7913 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
7914 #: templates/table/search/options.twig:1
7915 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7916 msgid "Options"
7917 msgstr "Options"
7919 #: libraries/classes/Import.php:1224
7920 #, php-format
7921 msgid "Go to database: %s"
7922 msgstr "Aller à la base de données : %s"
7924 #: libraries/classes/Import.php:1230 libraries/classes/Import.php:1274
7925 #, php-format
7926 msgid "Edit settings for %s"
7927 msgstr "Éditer les paramètres pour %s"
7929 #: libraries/classes/Import.php:1259
7930 #, php-format
7931 msgid "Go to table: %s"
7932 msgstr "Aller à la table : %s"
7934 #: libraries/classes/Import.php:1267
7935 #, php-format
7936 msgid "Structure of %s"
7937 msgstr "Structure de %s"
7939 #: libraries/classes/Import.php:1285
7940 #, php-format
7941 msgid "Go to view: %s"
7942 msgstr "Aller à la vue : %s"
7944 #: libraries/classes/Import.php:1345
7945 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7946 msgstr ""
7947 "Seulement les requêtes UPDATE et DELETE portant sur une seule table peuvent "
7948 "être simulées."
7950 #: libraries/classes/Import.php:1568
7951 msgid ""
7952 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7953 "engine tables can be rolled back."
7954 msgstr ""
7955 "Seules les requêtes SQL INSERT, UPDATE, DELETE et REPLACE portant sur des "
7956 "tables d'un moteur transactionnel peuvent être annulées."
7958 #: libraries/classes/Index.php:658
7959 #, php-format
7960 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7961 msgstr "Créer un index sur &nbsp;%s&nbsp;colonnes"
7963 #: libraries/classes/Index.php:690
7964 msgid "No index defined!"
7965 msgstr "Aucun index n'est défini !"
7967 #: libraries/classes/Index.php:722
7968 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
7969 msgid "Packed"
7970 msgstr "Compressé"
7972 #: libraries/classes/Index.php:724
7973 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
7974 msgid "Cardinality"
7975 msgstr "Cardinalité"
7977 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
7978 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1071
7979 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
7980 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7981 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7982 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7983 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7984 msgid "Comment"
7985 msgstr "Commentaire"
7987 #: libraries/classes/Index.php:753
7988 msgid "The primary key has been dropped."
7989 msgstr "La clé primaire a été supprimée."
7991 #: libraries/classes/Index.php:760
7992 #, php-format
7993 msgid "Index %s has been dropped."
7994 msgstr "L'index %s a été supprimé."
7996 #: libraries/classes/Index.php:890
7997 #, php-format
7998 msgid ""
7999 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8000 "removed."
8001 msgstr ""
8002 "Les index %1$s et %2$s semblent identiques et l'un d'eux pourrait être "
8003 "supprimé."
8005 #: libraries/classes/InsertEdit.php:284
8006 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
8007 #: templates/database/designer/table_list.twig:34
8008 msgid "Hide"
8009 msgstr "Masquer"
8011 #: libraries/classes/InsertEdit.php:300
8012 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8013 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623
8014 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8015 msgid "Function"
8016 msgstr "Fonction"
8018 #: libraries/classes/InsertEdit.php:464
8019 msgid "Binary"
8020 msgstr "Binaire"
8022 #: libraries/classes/InsertEdit.php:724
8023 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8024 msgstr ""
8025 "Il est possible que cette colonne<br />ne soit pas éditable en raison de sa "
8026 "longueur."
8028 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1331
8029 msgid "Binary - do not edit"
8030 msgstr "Binaire, ne pas éditer"
8032 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1491 libraries/classes/Util.php:3283
8033 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8034 msgstr "Le répertoire de transfert est inaccessible."
8036 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1494
8037 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8038 #: templates/table/search/options.twig:25
8039 msgid "Or"
8040 msgstr "Ou"
8042 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1495
8043 msgid "web server upload directory:"
8044 msgstr "répertoire de transfert du serveur Web :"
8046 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1700
8047 #: templates/table/search/input_box.twig:39
8048 msgid "Edit/Insert"
8049 msgstr "Éditer/Insérer"
8051 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1767
8052 msgid "and then"
8053 msgstr "et ensuite"
8055 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1805
8056 msgid "Insert as new row"
8057 msgstr "Insérer comme une nouvelle ligne"
8059 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1808
8060 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8061 msgstr "Insérer comme une nouvelle ligne en ignorant les erreurs"
8063 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1811
8064 msgid "Show insert query"
8065 msgstr "Afficher la requête d'insertion"
8067 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1831
8068 msgid "Go back to previous page"
8069 msgstr "Retourner à la page précédente"
8071 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1834
8072 msgid "Insert another new row"
8073 msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
8075 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1839
8076 msgid "Go back to this page"
8077 msgstr "Revenir à cette page"
8079 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1862
8080 msgid "Edit next row"
8081 msgstr "Éditer la ligne suivante"
8083 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8084 msgid ""
8085 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8086 msgstr ""
8087 "Utiliser la touche de tabulation pour aller d'une valeur à l'autre, ou CTRL"
8088 "+flèches pour aller n'importe où."
8090 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1920
8091 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:556
8092 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1625
8093 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
8094 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8095 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8096 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8097 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8098 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8099 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8100 #: templates/database/designer/options_panel.twig:239
8101 msgid "Value"
8102 msgstr "Valeur"
8104 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2290 libraries/classes/Sql.php:1403
8105 msgid "Showing SQL query"
8106 msgstr "Affichage de la requête SQL"
8108 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2315 libraries/classes/Sql.php:1381
8109 #, php-format
8110 msgid "Inserted row id: %1$d"
8111 msgstr "Identifiant de la ligne insérée : %1$d"
8113 #: libraries/classes/LanguageManager.php:908
8114 msgid "Ignoring unsupported language code."
8115 msgstr "Ce code de langue non pris en charge est ignoré."
8117 #: libraries/classes/LanguageManager.php:935
8118 #: libraries/classes/LanguageManager.php:936 setup/frames/index.inc.php:63
8119 msgid "Language"
8120 msgstr "Langue"
8122 #: libraries/classes/Linter.php:98
8123 msgid ""
8124 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8125 msgstr ""
8126 "L'analyse statique est désactivée pour cette requête car elle dépasse la "
8127 "longueur maximale."
8129 #: libraries/classes/Linter.php:164
8130 #, php-format
8131 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8132 msgstr "%1$s (près de <code>%2$s</code>)"
8134 #: libraries/classes/Menu.php:271
8135 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:64
8136 #: tbl_operations.php:224 tbl_structure.php:36
8137 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8138 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8139 msgid "View"
8140 msgstr "Vue"
8142 #: libraries/classes/Menu.php:290 libraries/classes/Menu.php:309
8143 #, php-format
8144 msgid "“%s”"
8145 msgstr "« %s »"
8147 #: libraries/classes/Menu.php:344
8148 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8149 #: libraries/classes/Util.php:3024 libraries/classes/Util.php:3034
8150 #: libraries/classes/Util.php:3310 libraries/classes/Util.php:3311
8151 #: libraries/classes/Util.php:3988 libraries/config.values.php:42
8152 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8153 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8154 #: templates/database/search/results.twig:34
8155 msgid "Browse"
8156 msgstr "Parcourir"
8158 #: libraries/classes/Menu.php:361 libraries/classes/Menu.php:464
8159 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8160 #: libraries/classes/Util.php:3022 libraries/classes/Util.php:3032
8161 #: libraries/classes/Util.php:3038 libraries/classes/Util.php:3312
8162 #: libraries/classes/Util.php:3313 libraries/classes/Util.php:3974
8163 #: libraries/classes/Util.php:3991 libraries/config.values.php:40
8164 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8165 #: libraries/config.values.php:118
8166 msgid "Search"
8167 msgstr "Rechercher"
8169 #: libraries/classes/Menu.php:371
8170 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8171 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8172 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3023
8173 #: libraries/classes/Util.php:3033 libraries/classes/Util.php:3314
8174 #: libraries/classes/Util.php:3315 libraries/classes/Util.php:3992
8175 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8176 #: libraries/config.values.php:119
8177 msgid "Insert"
8178 msgstr "Insérer"
8180 #: libraries/classes/Menu.php:395 libraries/classes/Menu.php:499
8181 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2565
8182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4424 libraries/classes/Util.php:3979
8183 #: libraries/classes/Util.php:3995 libraries/config.values.php:107
8184 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8185 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8186 msgid "Privileges"
8187 msgstr "Privilèges"
8189 #: libraries/classes/Menu.php:404 libraries/classes/Menu.php:412
8190 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Util.php:3025
8191 #: libraries/classes/Util.php:3039 libraries/classes/Util.php:3978
8192 #: libraries/classes/Util.php:3996 libraries/config.values.php:113
8193 #: view_operations.php:99
8194 msgid "Operations"
8195 msgstr "Opérations"
8197 #: libraries/classes/Menu.php:417 libraries/classes/Menu.php:521
8198 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:3983
8199 #: libraries/classes/Util.php:3997
8200 msgid "Tracking"
8201 msgstr "Suivi"
8203 #: libraries/classes/Menu.php:429 libraries/classes/Menu.php:515
8204 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:578
8206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:715
8207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2036
8209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:536
8210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:124
8211 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:3982
8212 #: libraries/classes/Util.php:3998
8213 msgid "Triggers"
8214 msgstr "Déclencheurs"
8216 #: libraries/classes/Menu.php:468 libraries/classes/Menu.php:475
8217 #: libraries/classes/Menu.php:482
8218 msgid "Database seems to be empty!"
8219 msgstr "La base de données semble vide !"
8221 #: libraries/classes/Menu.php:471 libraries/classes/Util.php:3975
8222 msgid "Query"
8223 msgstr "Requête"
8225 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8226 #: libraries/classes/Util.php:3980
8227 msgid "Routines"
8228 msgstr "Procédures stockées"
8230 #: libraries/classes/Menu.php:509
8231 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:964
8233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:104
8234 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:3981
8235 msgid "Events"
8236 msgstr "Évènements"
8238 #: libraries/classes/Menu.php:527 libraries/classes/Util.php:3984
8239 msgid "Designer"
8240 msgstr "Concepteur"
8242 #: libraries/classes/Menu.php:536 libraries/classes/Util.php:3985
8243 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8244 msgid "Central columns"
8245 msgstr "Colonnes centrales"
8247 #: libraries/classes/Menu.php:594
8248 msgid "User accounts"
8249 msgstr "Comptes utilisateurs"
8251 #: libraries/classes/Menu.php:621 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8252 #: libraries/classes/Util.php:3964 templates/server/sub_page_header.twig:2
8253 msgid "Binary log"
8254 msgstr "Journal binaire"
8256 #: libraries/classes/Menu.php:627 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8257 #: libraries/classes/Util.php:3965 templates/server/sub_page_header.twig:2
8258 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8259 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8260 msgid "Replication"
8261 msgstr "Réplication"
8263 #: libraries/classes/Menu.php:632 libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
8264 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3966
8265 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8266 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8267 msgid "Variables"
8268 msgstr "Variables"
8270 #: libraries/classes/Menu.php:636 libraries/classes/Util.php:3967
8271 msgid "Charsets"
8272 msgstr "Jeux de caractères"
8274 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Util.php:3969
8275 msgid "Engines"
8276 msgstr "Moteurs"
8278 #: libraries/classes/Menu.php:644 libraries/classes/Util.php:3968
8279 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8280 msgid "Plugins"
8281 msgstr "Extensions"
8283 #: libraries/classes/Message.php:247
8284 #, php-format
8285 msgid "%1$d row affected."
8286 msgid_plural "%1$d rows affected."
8287 msgstr[0] "%1$d ligne affectée."
8288 msgstr[1] "%1$d lignes affectées."
8290 #: libraries/classes/Message.php:266
8291 #, php-format
8292 msgid "%1$d row deleted."
8293 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8294 msgstr[0] "%1$d ligne supprimée."
8295 msgstr[1] "%1$d lignes supprimées."
8297 #: libraries/classes/Message.php:285
8298 #, php-format
8299 msgid "%1$d row inserted."
8300 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8301 msgstr[0] "%1$d ligne insérée."
8302 msgstr[1] "%1$d lignes insérées."
8304 #: libraries/classes/MultSubmits.php:358 libraries/classes/Operations.php:182
8305 #: libraries/classes/Operations.php:1266 libraries/classes/Tracking.php:393
8306 msgid "Structure only"
8307 msgstr "Structure seule"
8309 #: libraries/classes/MultSubmits.php:360 libraries/classes/Operations.php:183
8310 #: libraries/classes/Operations.php:1267 libraries/classes/Tracking.php:399
8311 msgid "Structure and data"
8312 msgstr "Structure et données"
8314 #: libraries/classes/MultSubmits.php:362 libraries/classes/Operations.php:184
8315 #: libraries/classes/Operations.php:1268 libraries/classes/Tracking.php:396
8316 msgid "Data only"
8317 msgstr "Données seulement"
8319 #: libraries/classes/MultSubmits.php:366
8320 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8321 msgstr "Ajouter la valeur de l'AUTO INCREMENT"
8323 #: libraries/classes/MultSubmits.php:368 libraries/classes/Operations.php:232
8324 #: libraries/classes/Operations.php:1291
8325 msgid "Add constraints"
8326 msgstr "Ajouter les contraintes de clés étrangères"
8328 #: libraries/classes/MultSubmits.php:370 libraries/classes/Operations.php:113
8329 #: libraries/classes/Operations.php:250 libraries/classes/Operations.php:869
8330 #: libraries/classes/Operations.php:956 libraries/classes/Operations.php:1310
8331 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1024
8332 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8333 msgid "Adjust privileges"
8334 msgstr "Ajuster les privilèges"
8336 #: libraries/classes/MultSubmits.php:392
8337 msgid "From"
8338 msgstr "Depuis"
8340 #: libraries/classes/MultSubmits.php:398
8341 msgid "To"
8342 msgstr "Vers"
8344 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8345 msgid "Add prefix"
8346 msgstr "Ajouter un préfixe"
8348 #: libraries/classes/MultSubmits.php:459
8349 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8350 msgstr "Faut-il vraiment exécuter la requête suivante ?"
8352 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:56
8353 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8354 msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement du panneau de navigation"
8356 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:194
8357 msgid "Groups:"
8358 msgstr "Groupes :"
8360 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:195
8361 msgid "Events:"
8362 msgstr "Évènements :"
8364 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:196
8365 msgid "Functions:"
8366 msgstr "Fonctions : "
8368 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:197
8369 msgid "Procedures:"
8370 msgstr "Procédures : "
8372 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:198
8373 #: templates/display/export/selection.twig:5
8374 msgid "Tables:"
8375 msgstr "Tables : "
8377 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:199
8378 msgid "Views:"
8379 msgstr "Vues : "
8381 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8382 #: libraries/classes/Tracking.php:163 tbl_change.php:146
8383 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8384 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:29
8385 msgid "Show"
8386 msgstr "Afficher"
8388 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:165
8389 msgid "Home"
8390 msgstr "Accueil"
8392 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:173
8393 msgid "Log out"
8394 msgstr "Se déconnecter"
8396 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:175
8397 msgid "Empty session data"
8398 msgstr "Données de session vides"
8400 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:193
8401 msgid "phpMyAdmin documentation"
8402 msgstr "Documentation de phpMyAdmin"
8404 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:213
8405 msgid "Navigation panel settings"
8406 msgstr "Paramètres du panneau de navigation"
8408 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:224
8409 msgid "Reload navigation panel"
8410 msgstr "Rechercher le panneau de navigation"
8412 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:755
8413 msgid ""
8414 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8415 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8416 msgstr ""
8417 "Il y a de grands groupes d'éléments dans le volet de navigation, ce qui peut "
8418 "affecter les performances. Désactiver le regroupement d'éléments dans le "
8419 "panneau de navigation."
8421 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:949
8422 #, php-format
8423 msgid "%s result found"
8424 msgid_plural "%s results found"
8425 msgstr[0] "%s résultat trouvé"
8426 msgstr[1] "%s résultats trouvés"
8428 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1366
8429 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1398
8430 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8431 msgstr "Taper pour filtrer ceci, Entrée pour tout rechercher"
8433 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8434 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1399
8435 msgid "Clear fast filter"
8436 msgstr "Effacer le filtrage"
8438 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1425
8439 msgid "Collapse all"
8440 msgstr "Tout réduire"
8442 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8443 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8444 #, php-format
8445 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8446 msgstr "Nom de classe « %1$s » invalide, « Node » sera utilisé"
8448 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8449 #, php-format
8450 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8451 msgstr "Impossible de charger la classe « %1$s »"
8453 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:796
8454 msgid "Expand/Collapse"
8455 msgstr "Développer/Réduire"
8457 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8458 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8459 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8460 msgid "Columns"
8461 msgstr "Colonnes"
8463 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8464 msgctxt "Create new column"
8465 msgid "New"
8466 msgstr "Nouvelle colonne"
8468 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8469 msgid "Database operations"
8470 msgstr "Opérations sur base de données"
8472 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8473 msgid "Show hidden items"
8474 msgstr "Afficher les éléments masqués"
8476 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8477 msgctxt "Create new database"
8478 msgid "New"
8479 msgstr "Nouvelle base de données"
8481 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8482 msgctxt "Create new event"
8483 msgid "New"
8484 msgstr "Nouvel évènement"
8486 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8487 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:573
8489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
8490 msgid "Functions"
8491 msgstr "Fonctions"
8493 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8494 msgctxt "Create new function"
8495 msgid "New"
8496 msgstr "Nouvelle fonction"
8498 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8499 msgctxt "Create new index"
8500 msgid "New"
8501 msgstr "Nouvel index"
8503 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8504 msgid "Procedure"
8505 msgstr "Procédure"
8507 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8508 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:562
8510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:114
8511 msgid "Procedures"
8512 msgstr "Procédures"
8514 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8515 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8516 msgctxt "Create new procedure"
8517 msgid "New"
8518 msgstr "Nouvelle procédure"
8520 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8521 msgctxt "Create new table"
8522 msgid "New"
8523 msgstr "Nouvelle table"
8525 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8526 msgctxt "Create new trigger"
8527 msgid "New"
8528 msgstr "Nouveau déclencheur"
8530 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8531 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:129
8533 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8534 msgid "Views"
8535 msgstr "Vues"
8537 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8538 msgctxt "Create new view"
8539 msgid "New"
8540 msgstr "Nouvelle vue"
8542 #: libraries/classes/Normalization.php:176
8543 msgid "Make all columns atomic"
8544 msgstr "Rendre toutes les colonnes atomiques"
8546 #: libraries/classes/Normalization.php:178
8547 #: libraries/classes/Normalization.php:877
8548 msgid "First step of normalization (1NF)"
8549 msgstr "Première étape de la normalisation (1FN)"
8551 #: libraries/classes/Normalization.php:181
8552 #: libraries/classes/Normalization.php:232
8553 #: libraries/classes/Normalization.php:281
8554 #: libraries/classes/Normalization.php:319
8555 msgid "Step 1."
8556 msgstr "Étape 1."
8558 #: libraries/classes/Normalization.php:183
8559 msgid ""
8560 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8561 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8562 msgstr ""
8563 "Y-a-t-il une colonne qui peut être scindée en plusieurs colonnes? Par "
8564 "exemple : l'adresse peut être divisée en rue, ville, pays et code postal."
8566 #: libraries/classes/Normalization.php:190
8567 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8568 msgstr ""
8569 "Afficher la liste centrale de colonnes qui ne sont pas déjà dans cette table"
8571 #: libraries/classes/Normalization.php:193
8572 msgid ""
8573 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8574 "column', it'll move to next step)."
8575 msgstr ""
8576 "Sélectionner une colonne qui peut être scindée (en choisissant « aucune "
8577 "colonne », cela ira à l'étape suivante)."
8579 #: libraries/classes/Normalization.php:200 normalization.php:19
8580 msgid "Select one…"
8581 msgstr "En sélectionner une…"
8583 #: libraries/classes/Normalization.php:201 normalization.php:20
8584 msgid "No such column"
8585 msgstr "Aucune colonne"
8587 #: libraries/classes/Normalization.php:205 libraries/classes/Types.php:722
8588 #: normalization.php:25
8589 msgctxt "string types"
8590 msgid "String"
8591 msgstr "Chaîne de caractères"
8593 #: libraries/classes/Normalization.php:208
8594 msgid "split into "
8595 msgstr "scinder en "
8597 #: libraries/classes/Normalization.php:229
8598 msgid "Have a primary key"
8599 msgstr "Avoir une clé primaire"
8601 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8602 msgid "Primary key already exists."
8603 msgstr "La clé primaire existe déjà."
8605 #: libraries/classes/Normalization.php:240
8606 msgid ""
8607 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8608 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8609 msgstr ""
8610 "Il n'y a pas de clé primaire ; merci d'en ajouter une. <br/>Astuce : une clé "
8611 "primaire est une colonne (ou une combinaison de colonnes) qui identifie de "
8612 "manière unique toutes les lignes."
8614 #: libraries/classes/Normalization.php:248
8615 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8616 msgstr "Ajouter une clé primaire sur la(es) colonne(s) existante(s)"
8618 #: libraries/classes/Normalization.php:253
8619 msgid ""
8620 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8621 msgstr ""
8622 "S'il n'est pas possible d'utiliser des combinaisons de colonnes existantes "
8623 "comme clé primaire"
8625 #: libraries/classes/Normalization.php:257
8626 msgid "+ Add a new primary key column"
8627 msgstr "+ Ajouter une colonne comme clé primaire"
8629 #: libraries/classes/Normalization.php:280
8630 msgid "Remove redundant columns"
8631 msgstr "Retirer les colonnes redondantes"
8633 #: libraries/classes/Normalization.php:283
8634 msgid ""
8635 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8636 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8637 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8638 msgstr ""
8639 "Y-a-t-il un groupe de colonnes qui, lorsque combinées, correspond à une "
8640 "colonne existante? Par exemple, avec prénom, nom et nom_complet et en "
8641 "combinant prénom et nom on obtient nom_complet qui est redondant."
8643 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8644 msgid ""
8645 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8646 "column, click on 'No redundant column'"
8647 msgstr ""
8648 "Vérifier les colonnes qui sont redondantes et cliquer sur Retirer. Si aucune "
8649 "colonne n'est redondante, cliquer sur « Aucune colonne redondante »"
8651 #: libraries/classes/Normalization.php:294
8652 msgid "Remove selected"
8653 msgstr "Retirer les colonnes sélectionnées"
8655 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8656 msgid "No redundant column"
8657 msgstr "Aucune colonne redondante"
8659 #: libraries/classes/Normalization.php:318
8660 msgid "Move repeating groups"
8661 msgstr "Déplacer les groupes répétitifs"
8663 #: libraries/classes/Normalization.php:321
8664 msgid ""
8665 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8666 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8667 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8668 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8669 "should be created."
8670 msgstr ""
8671 "Y-a-t-il un groupe de deux ou plusieurs colonnes qui sont étroitement liées "
8672 "et qui forment une répétition du même attribut ? Par exemple, une table qui "
8673 "contient des données sur les livres pourrait avoir des colonnes telles que "
8674 "id_livre, auteur1, auteur2, auteur3 et ainsi de suite qui forment un groupe "
8675 "répétitif. Dans ce cas, une nouvelle table (id_libre, auteur) devrait être "
8676 "créée."
8678 #: libraries/classes/Normalization.php:329
8679 msgid ""
8680 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8681 "'No repeating group'"
8682 msgstr ""
8683 "Vérifier les colonnes qui forment un groupe répétitif. S'il n'y en a pas, "
8684 "cliquez sur « Aucun groupe répétitif »"
8686 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8687 msgid "No repeating group"
8688 msgstr "Aucun groupe répétitif"
8690 #: libraries/classes/Normalization.php:364
8691 msgid "Step 2."
8692 msgstr "Étape 2."
8694 #: libraries/classes/Normalization.php:364
8695 msgid "Find partial dependencies"
8696 msgstr "Trouver les dépendances partielles"
8698 #: libraries/classes/Normalization.php:387
8699 #, php-format
8700 msgid ""
8701 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8702 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8703 msgstr ""
8704 "Pas de dépendances partielles possibles car aucune colonne non primaire "
8705 "n'existe puisque la clé primaire (%1$s) est composée de toutes les colonnes "
8706 "de la table."
8708 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8709 #: libraries/classes/Normalization.php:438
8710 msgid "Table is already in second normal form."
8711 msgstr "La table est déjà en deuxième forme normale."
8713 #: libraries/classes/Normalization.php:398
8714 #, php-format
8715 msgid ""
8716 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8717 "the partial dependencies."
8718 msgstr ""
8719 "La clé primaire (%1$s) se compose de plusieurs colonnes et il faut donc "
8720 "trouver les dépendances partielles."
8722 #: libraries/classes/Normalization.php:403
8723 #: libraries/classes/Normalization.php:790
8724 msgid ""
8725 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8726 "normalization."
8727 msgstr ""
8728 "Merci de répondre soigneusement aux questions suivantes afin d'obtenir une "
8729 "normalisation correcte."
8731 #: libraries/classes/Normalization.php:407
8732 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8733 msgstr ""
8734 "+ Afficher les dépendances partielles possibles en se basant sur les données "
8735 "de la table"
8737 #: libraries/classes/Normalization.php:411
8738 msgid ""
8739 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8740 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8741 "value of the column."
8742 msgstr ""
8743 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, merci de sélectionner l'<b>ensemble "
8744 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
8745 "déterminer la valeur de la colonne."
8747 #: libraries/classes/Normalization.php:421
8748 #: libraries/classes/Normalization.php:829
8749 #, php-format
8750 msgid "'%1$s' depends on:"
8751 msgstr "« %1$s » dépend de :"
8753 #: libraries/classes/Normalization.php:433
8754 #, php-format
8755 msgid ""
8756 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8757 "column."
8758 msgstr ""
8759 "Aucune dépendance partielle possible car la clé primaire (%1$s) ne comporte "
8760 "qu'une colonne."
8762 #: libraries/classes/Normalization.php:462
8763 #, php-format
8764 msgid ""
8765 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8766 "create the following tables:"
8767 msgstr ""
8768 "Afin de transformer la table d'origine « %1$s » en deuxième forme normale, "
8769 "il faut créer les tables suivantes :"
8771 #: libraries/classes/Normalization.php:499
8772 #, php-format
8773 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8774 msgstr ""
8775 "La deuxième étape de la normalisation est terminée pour la table « %1$s »."
8777 #: libraries/classes/Normalization.php:539
8778 #: libraries/classes/Normalization.php:689
8779 #: libraries/classes/Normalization.php:761
8780 msgid "Error in processing!"
8781 msgstr "Erreur de traitement !"
8783 #: libraries/classes/Normalization.php:585
8784 #, php-format
8785 msgid ""
8786 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8787 "create the following tables:"
8788 msgstr ""
8789 "Afin de transformer la table d'origine « %1$s » en troisième forme normale, "
8790 "il va falloir créer les tables suivantes  :"
8792 #: libraries/classes/Normalization.php:633
8793 msgid "The third step of normalization is complete."
8794 msgstr "La troisième étape de la normalisation est terminée."
8796 #: libraries/classes/Normalization.php:740
8797 #, php-format
8798 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8799 msgstr "Le groupe répétitif sélectionné a été déplacé vers la table « %s »"
8801 #: libraries/classes/Normalization.php:787
8802 msgid "Step 3."
8803 msgstr "Étape 3."
8805 #: libraries/classes/Normalization.php:787
8806 msgid "Find transitive dependencies"
8807 msgstr "Trouver les dépendances transitives"
8809 #: libraries/classes/Normalization.php:794
8810 msgid ""
8811 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8812 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8813 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8814 "in that case you don't have to select any."
8815 msgstr ""
8816 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, merci de sélectionner l'<b>ensemble "
8817 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
8818 "déterminer la valeur de la colonne.<br />NB : une colonne peut n'avoir "
8819 "aucune dépendance transitive, auquel cas il n'y a aucune sélection à faire "
8820 "pour cette colonne."
8822 #: libraries/classes/Normalization.php:843
8823 msgid ""
8824 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8825 "primary key columns"
8826 msgstr ""
8827 "Aucune dépendance transitive possible car la table ne comporte aucune "
8828 "colonne non primaire"
8830 #: libraries/classes/Normalization.php:847
8831 msgid "Table is already in Third normal form!"
8832 msgstr "La table est déjà en troisième forme normale !"
8834 #: libraries/classes/Normalization.php:873
8835 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8836 msgstr "Améliorer la structure de la table (normalisation) :"
8838 #: libraries/classes/Normalization.php:874
8839 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8840 msgstr "Sélectionner jusqu'à quelle étape normaliser"
8842 #: libraries/classes/Normalization.php:878
8843 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8844 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (1FN + 2FN)"
8846 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8847 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8848 msgstr "Troisième étape de la normalisation (1FN + 2FN + 3FN)"
8850 #: libraries/classes/Normalization.php:889
8851 msgid ""
8852 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8853 "normalization"
8854 msgstr ""
8855 "Astuce : merci de suivre la procédure avec soin afin d'obtenir une "
8856 "normalisation correcte"
8858 #: libraries/classes/Normalization.php:955
8859 msgid ""
8860 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8861 "accurate. "
8862 msgstr ""
8863 "Cette liste est basée sur un sous-ensemble des données de la table et n'est "
8864 "pas nécessairement exacte. "
8866 #: libraries/classes/Normalization.php:971
8867 msgid "No partial dependencies found!"
8868 msgstr "Aucune dépendance partielle trouvée !"
8870 #: libraries/classes/Operations.php:90
8871 msgid "Rename database to"
8872 msgstr "Renommer la base de données en"
8874 #: libraries/classes/Operations.php:106 libraries/classes/Operations.php:244
8875 #: libraries/classes/Operations.php:863 libraries/classes/Operations.php:950
8876 #: libraries/classes/Operations.php:1304
8877 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8878 msgid ""
8879 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8880 "to the documentation for more details"
8881 msgstr ""
8882 "L'utilisateur n'a pas les privilèges suffisants pour effectuer cette "
8883 "opération ; merci de se référer à la documentation pour plus de détails"
8885 #: libraries/classes/Operations.php:144
8886 #, php-format
8887 msgid "Database %s has been dropped."
8888 msgstr "La base de données %s a été supprimée."
8890 #: libraries/classes/Operations.php:156
8891 msgid "Remove database"
8892 msgstr "Retirer la base de données"
8894 #: libraries/classes/Operations.php:162
8895 msgid "Drop the database (DROP)"
8896 msgstr "Supprimer la base de données (DROP)"
8898 #: libraries/classes/Operations.php:207
8899 msgid "Copy database to"
8900 msgstr "Copier la base de données vers"
8902 #: libraries/classes/Operations.php:219
8903 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8904 msgstr "Faire CREATE DATABASE avant la copie"
8906 #: libraries/classes/Operations.php:257
8907 msgid "Switch to copied database"
8908 msgstr "Aller à la base de données copiée"
8910 #: libraries/classes/Operations.php:305
8911 msgid "Change all tables collations"
8912 msgstr "Changer les interclassements de toutes les tables"
8914 #: libraries/classes/Operations.php:311
8915 msgid "Change all tables columns collations"
8916 msgstr ""
8917 "Changer les interclassements de toutes les colonnes de toutes les tables"
8919 #: libraries/classes/Operations.php:784
8920 msgid "Alter table order by"
8921 msgstr "<b>Ordonner</b> la table par"
8923 #: libraries/classes/Operations.php:792
8924 msgid "(singly)"
8925 msgstr "(à refaire après insertions/destructions)"
8927 #: libraries/classes/Operations.php:828
8928 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8929 msgstr "Déplacer la table vers (base<b>.</b>table)"
8931 #: libraries/classes/Operations.php:933
8932 msgid "Rename table to"
8933 msgstr "Renommer la table en"
8935 #: libraries/classes/Operations.php:973
8936 msgid "Table comments"
8937 msgstr "Commentaires de la table"
8939 #: libraries/classes/Operations.php:1042
8940 msgid "Table options"
8941 msgstr "<b>Options</b> pour cette table"
8943 #: libraries/classes/Operations.php:1049
8944 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8945 msgid "Storage Engine"
8946 msgstr "Moteur de stockage"
8948 #: libraries/classes/Operations.php:1078
8949 msgid "Change all column collations"
8950 msgstr "Changer le classement de toutes les colonnes"
8952 #: libraries/classes/Operations.php:1249
8953 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8954 msgstr "Copier la table vers (base<b>.</b>table)"
8956 #: libraries/classes/Operations.php:1319
8957 msgid "Switch to copied table"
8958 msgstr "Aller à la table copiée"
8960 #: libraries/classes/Operations.php:1343
8961 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8962 msgid "Table maintenance"
8963 msgstr "Maintenance de la table"
8965 #: libraries/classes/Operations.php:1376
8966 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
8967 msgid "Analyze table"
8968 msgstr "Analyser la table"
8970 #: libraries/classes/Operations.php:1391
8971 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
8972 msgid "Check table"
8973 msgstr "Vérifier la table"
8975 #: libraries/classes/Operations.php:1405
8976 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
8977 msgid "Checksum table"
8978 msgstr "Somme de contrôle de la table"
8980 #: libraries/classes/Operations.php:1419
8981 msgid "Defragment table"
8982 msgstr "Défragmenter la table"
8984 #: libraries/classes/Operations.php:1431
8985 #, php-format
8986 msgid "Table %s has been flushed."
8987 msgstr "La table %s a été rechargée."
8989 #: libraries/classes/Operations.php:1437
8990 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8991 msgstr "Recharger la table (FLUSH)"
8993 #: libraries/classes/Operations.php:1451
8994 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
8995 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
8996 msgid "Optimize table"
8997 msgstr "Optimiser la table"
8999 #: libraries/classes/Operations.php:1466
9000 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9001 msgid "Repair table"
9002 msgstr "Réparer la table"
9004 #: libraries/classes/Operations.php:1512
9005 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9006 #: view_operations.php:136
9007 msgid "Delete data or table"
9008 msgstr "Supprimer les données ou la table"
9010 #: libraries/classes/Operations.php:1520
9011 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9012 msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
9014 #: libraries/classes/Operations.php:1528
9015 msgid "Delete the table (DROP)"
9016 msgstr "Supprimer la table (DROP)"
9018 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9019 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9020 msgid "Analyze"
9021 msgstr "Analyser"
9023 #: libraries/classes/Operations.php:1569
9024 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9025 msgid "Check"
9026 msgstr "Vérifier"
9028 #: libraries/classes/Operations.php:1570
9029 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9030 msgid "Optimize"
9031 msgstr "Optimiser"
9033 #: libraries/classes/Operations.php:1571
9034 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9035 msgid "Rebuild"
9036 msgstr "Reconstruire"
9038 #: libraries/classes/Operations.php:1572
9039 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9040 msgid "Repair"
9041 msgstr "Réparer"
9043 #: libraries/classes/Operations.php:1573
9044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:179
9045 msgid "Truncate"
9046 msgstr "Tronquer"
9048 #: libraries/classes/Operations.php:1587
9049 msgid "Coalesce"
9050 msgstr "Unifier"
9052 #: libraries/classes/Operations.php:1596
9053 msgid "Partition maintenance"
9054 msgstr "Gestion des partitions"
9056 #: libraries/classes/Operations.php:1613
9057 #, php-format
9058 msgid "Partition %s"
9059 msgstr "Partition %s"
9061 #: libraries/classes/Operations.php:1631
9062 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9063 msgid "Remove partitioning"
9064 msgstr "Retirer le partitionnement"
9066 #: libraries/classes/Operations.php:1657
9067 msgid "Check referential integrity:"
9068 msgstr "Vérifier l'intégrité référentielle : "
9070 #: libraries/classes/Operations.php:2043
9071 msgid "Can't move table to same one!"
9072 msgstr "Impossible de déplacer la table sur elle-même !"
9074 #: libraries/classes/Operations.php:2045
9075 msgid "Can't copy table to same one!"
9076 msgstr "Impossible de copier la table sur elle-même !"
9078 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9079 #, php-format
9080 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9081 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
9083 #: libraries/classes/Operations.php:2076
9084 #, php-format
9085 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9086 msgstr "La table %s a été copiée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
9088 #: libraries/classes/Operations.php:2085
9089 #, php-format
9090 msgid "Table %s has been moved to %s."
9091 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s."
9093 #: libraries/classes/Operations.php:2089
9094 #, php-format
9095 msgid "Table %s has been copied to %s."
9096 msgstr "La table %s a été copiée vers %s."
9098 #: libraries/classes/Operations.php:2117
9099 msgid "The table name is empty!"
9100 msgstr "Le nom de la table est vide !"
9102 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9103 msgid "Error while creating PDF:"
9104 msgstr "Erreur pendant la création du PDF : "
9106 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9107 msgid "This format has no options"
9108 msgstr "Ce format ne comporte pas d'options"
9110 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9111 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9112 msgstr "Connexion impossible : paramètres incorrects."
9114 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9115 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9116 #: templates/login/header.twig:5
9117 #, php-format
9118 msgid "Welcome to %s"
9119 msgstr "Bienvenue dans %s"
9121 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9122 #, php-format
9123 msgid ""
9124 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9125 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9126 msgstr ""
9127 "La raison probable est qu'il n'y a pas de fichier de configuration créé. Il "
9128 "est possible d'utiliser le %1$sscript de configuration%2$s dans ce but."
9130 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9131 msgid ""
9132 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9133 "connection. You should check the host, username and password in your "
9134 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9135 "the administrator of the MySQL server."
9136 msgstr ""
9137 "phpMyAdmin a tenté de se connecter au serveur MySQL, et le serveur a rejeté "
9138 "la connexion. Merci de vérifier les valeurs de host, username et password "
9139 "dans la configuration et de s'assurer qu'elles correspondent aux "
9140 "informations fournies par l'administrateur du serveur MySQL."
9142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9143 msgid "Retry to connect"
9144 msgstr "Réessayer de se connecter"
9146 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9147 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9148 msgstr "La session a expiré. Merci de se connecter à nouveau."
9150 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9151 msgid "Log in"
9152 msgstr "Connexion"
9154 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9155 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9156 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9157 msgstr ""
9158 "Il est possible de saisir le nom du serveur ou son adresse IP, ainsi que le "
9159 "port séparé par une espace."
9161 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9162 msgid "Username:"
9163 msgstr "Utilisateur : "
9165 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9166 msgid "Server Choice:"
9167 msgstr "Choix du serveur : "
9169 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9170 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9171 msgstr "Impossible de se connecter au service reCAPTCHA !"
9173 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9174 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9175 msgstr "Erreur, essayer à nouveau !"
9177 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9178 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9179 msgstr "Vérification reCAPTCHA manquante, peut-être bloquée par AdBlock ?"
9181 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9182 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9183 msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé à se connecter à ce serveur MySQL !"
9185 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9186 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9187 msgstr "Erreur de nom d'utilisateur/mot de passe. Accès refusé."
9189 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:83
9190 msgid "Can not find signon authentication script:"
9191 msgstr ""
9192 "Impossible de trouver le script d'authentification pour le mode signon :"
9194 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:167
9195 msgid ""
9196 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9197 msgstr ""
9198 "La configuration interdit une connexion sans mot de passe (voir "
9199 "AllowNoPassword)"
9201 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
9202 #, php-format
9203 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9204 msgstr "Aucune activité depuis %s secondes ou plus, il faut se reconnecter."
9206 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
9207 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9208 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9209 msgstr "Impossible de se connecter au serveur MySQL"
9211 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:335
9212 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9213 msgstr ""
9214 "L'authentification à deux facteurs est activée, merci de confirmer votre "
9215 "connexion."
9217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9218 #: templates/display/import/import.twig:168
9219 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9220 msgid "Format:"
9221 msgstr "Format : "
9223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9224 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9225 msgid "Columns separated with:"
9226 msgstr "Colonnes séparées par : "
9228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9229 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9230 msgid "Columns enclosed with:"
9231 msgstr "Colonnes entourées par : "
9233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9234 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9235 msgid "Columns escaped with:"
9236 msgstr "Colonnes échappées avec :"
9238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9239 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9240 msgid "Lines terminated with:"
9241 msgstr "Lignes terminées par : "
9243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:86
9246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
9249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
9250 msgid "Replace NULL with:"
9251 msgstr "Remplacer NULL par : "
9253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9255 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9256 msgstr "Retirer les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
9258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9259 msgid "Excel edition:"
9260 msgstr "Version d'Excel : "
9262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:69
9263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:81
9266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:213
9268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:68
9269 #: libraries/config.values.php:164
9270 msgid "structure"
9271 msgstr "structure"
9273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9280 #: libraries/config.values.php:165
9281 msgid "data"
9282 msgstr "données"
9284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9291 #: libraries/config.values.php:166
9292 msgid "structure and data"
9293 msgstr "structure et données"
9295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
9296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:122
9298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
9299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9300 msgid "Data dump options"
9301 msgstr "Options de déchargement des données"
9303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:210
9304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:272
9305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
9306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:193
9307 msgid "Dumping data for table"
9308 msgstr "Déchargement des données de la table"
9310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
9311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:610
9312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
9313 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:316
9314 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9315 msgid "Event"
9316 msgstr "Évènement"
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
9320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9321 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:318
9322 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1010
9323 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9324 msgid "Definition"
9325 msgstr "Définition"
9327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:560
9328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:692
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2005
9330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:516
9331 msgid "Table structure for table"
9332 msgstr "Structure de la table"
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:585
9335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:725
9336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2075
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
9338 msgid "Structure for view"
9339 msgstr "Structure de la vue"
9341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:599
9342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:746
9343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2120
9344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:557
9345 msgid "Stand-in structure for view"
9346 msgstr "Doublure de structure pour la vue"
9348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9349 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9350 msgstr "Produire du JSON embelli (avec formatage adapté aux humains)"
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9353 msgid "Output unicode characters unescaped"
9354 msgstr "Caractères unicode de sortie non échappés"
9356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9357 msgid "Content of table @TABLE@"
9358 msgstr "Contenu de la table @TABLE@"
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9361 msgid "(continued)"
9362 msgstr "(suite)"
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9365 msgid "Structure of table @TABLE@"
9366 msgstr "Structure de la table @TABLE@"
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
9370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:227
9371 msgid "Object creation options"
9372 msgstr "Options de création d'objets"
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9376 msgid "Table caption:"
9377 msgstr "Légende de la table :"
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9381 msgid "Table caption (continued):"
9382 msgstr "Légende de la table (suite) :"
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9386 msgid "Label key:"
9387 msgstr "Libeller la clé :"
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:124
9392 msgid "Display foreign key relationships"
9393 msgstr "Afficher les relations de clés étrangères"
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
9397 msgid "Display comments"
9398 msgstr "Afficher les commentaires"
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:112
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:131
9403 msgid "Display MIME types"
9404 msgstr "Afficher les types MIME"
9406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9407 msgid "Put columns names in the first row:"
9408 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne : "
9410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:694
9412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:236
9413 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
9414 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
9415 msgid "Host:"
9416 msgstr "Hôte :"
9418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:700
9420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
9421 msgid "Generation Time:"
9422 msgstr "Généré le : "
9424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:706
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9427 msgid "PHP Version:"
9428 msgstr "Version de PHP : "
9430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:895
9432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:405
9433 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:118
9434 msgid "Database:"
9435 msgstr "Base de données : "
9437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2188
9439 msgid "Data:"
9440 msgstr "Données : "
9442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9443 msgid "Structure:"
9444 msgstr "Structure : "
9446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9447 msgid "Export table names"
9448 msgstr "Exporter le nom des tables"
9450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9451 msgid "Export table headers"
9452 msgstr "Exporter les entêtes de table"
9454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9455 msgid "Report title:"
9456 msgstr "Titre du rapport : "
9458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9459 msgid "Dumping data"
9460 msgstr "Déchargement des données"
9462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9463 msgid "View structure"
9464 msgstr "Structure des vues"
9466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9467 msgid "Stand in"
9468 msgstr "Remplacement"
9470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:102
9471 msgid ""
9472 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9473 "and server version)</i>"
9474 msgstr ""
9475 "Afficher les commentaires <i>(incluant les informations telles que "
9476 "l'horodatage d'exportation, la version de PHP et la version du serveur)</i>"
9478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:110
9479 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9480 msgstr "Commentaires mis en entête (séparer les lignes par « \\n ») :"
9482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:116
9483 msgid ""
9484 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9485 "checked"
9486 msgstr ""
9487 "Inclure un horodatage de création, de mise à jour et de dernière "
9488 "vérification des bases de données"
9490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:175
9491 msgid "Export metadata"
9492 msgstr "Exporter les métadonnées"
9494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:190
9495 msgid ""
9496 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9497 msgstr ""
9498 "Maximiser la compatibilité avec un système de base de données ou un ancien "
9499 "serveur MySQL : "
9501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
9502 msgid "Add statements:"
9503 msgstr "Ajouter les instructions :"
9505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
9506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:252
9507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
9508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
9509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:306
9510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:313
9511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
9512 #, php-format
9513 msgid "Add %s statement"
9514 msgstr "Ajouter une instruction %s"
9516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:289
9517 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9518 msgstr ""
9519 "(moins efficace car les index seront générés lors de la création de la table)"
9521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:297
9522 #, php-format
9523 msgid "%s value"
9524 msgstr "Valeur de %s"
9526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
9527 msgid ""
9528 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9529 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9530 msgstr ""
9531 "Entourer les noms des tables et des colonnes par des guillemets obliques "
9532 "<i>(protège les noms de tables et de colonnes comportant des caractères "
9533 "spéciaux ou des mots réservés)</i>"
9535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
9536 msgid "Data creation options"
9537 msgstr "Options de création de données"
9539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:350
9540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2293
9541 msgid "Truncate table before insert"
9542 msgstr "Tronquer la table avant d'insérer"
9544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:357
9545 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9546 msgstr "Au lieu d'instructions <code>INSERT</code>, utiliser :"
9548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
9549 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9550 msgstr "Instructions <code>INSERT DELAYED</code>"
9552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:375
9553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:409
9554 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9555 msgstr "Instructions <code>INSERT IGNORE</code>"
9557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:389
9558 msgid "Function to use when dumping data:"
9559 msgstr "Fonction à utiliser lors du déchargement des données :"
9561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:404
9562 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9563 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données : "
9565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
9566 msgid ""
9567 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9568 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9569 "(1,2,3)</code>"
9570 msgstr ""
9571 "inclure les noms de colonnes dans chaque instruction <code>INSERT</code><br /"
9572 "> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
9573 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:419
9576 msgid ""
9577 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9578 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9579 "(7,8,9)</code>"
9580 msgstr ""
9581 "insérer des lignes multiples avec chaque instruction <code>INSERT</code><br /"
9582 "> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
9583 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:424
9586 msgid ""
9587 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9588 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9589 msgstr ""
9590 "les deux modes ci-dessus<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
9591 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B, col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9592 "(7,8,9)</code>"
9594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:429
9595 msgid ""
9596 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9597 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9598 msgstr ""
9599 "aucun des modes ci-dessus <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
9600 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
9603 msgid ""
9604 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9605 "0x616263)</i>"
9606 msgstr ""
9607 "Décharger les colonnes binaires en format hexadécimal <i>(par exemple, « abc "
9608 "» devient 0x616263)</i>"
9610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:458
9611 msgid ""
9612 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9613 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9614 msgstr ""
9615 "Décharger les colonnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet les colonnes TIMESTAMP "
9616 "d'être exportées et importées entre des serveurs de fuseaux horaires "
9617 "différents)</i>"
9619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:519
9620 msgid "It appears your database uses routines;"
9621 msgstr "Il semble que la base de données utilise des procédures ;"
9623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:522
9624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1548
9625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2065
9626 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9627 msgstr ""
9628 "l'exportation d'alias peut ne pas fonctionner de manière fiable dans tous "
9629 "les cas."
9631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1009
9632 msgid "Metadata"
9633 msgstr "Métadonnées"
9635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1079
9636 #, php-format
9637 msgid "Metadata for table %s"
9638 msgstr "Métadonnées pour la table %s"
9640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1086
9641 #, php-format
9642 msgid "Metadata for database %s"
9643 msgstr "Métadonnées pour la base de données %s"
9645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1418
9646 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9647 msgid "Creation:"
9648 msgstr "Création : "
9650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1431
9651 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9652 msgid "Last update:"
9653 msgstr "Dernière modification : "
9655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1444
9656 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9657 msgid "Last check:"
9658 msgstr "Dernière vérification : "
9660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1491
9661 #, php-format
9662 msgid "Error reading structure for table %s:"
9663 msgstr "Erreur de lecture de structure pour la table %s :"
9665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1545
9666 msgid "It appears your database uses views;"
9667 msgstr "Il semble que la base de données utilise des vues ;"
9669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1722
9670 msgid "Constraints for dumped tables"
9671 msgstr "Contraintes pour les tables déchargées"
9673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1723
9674 msgid "Constraints for table"
9675 msgstr "Contraintes pour la table"
9677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1753
9678 msgid "Indexes for dumped tables"
9679 msgstr "Index pour les tables déchargées"
9681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1754
9682 msgid "Indexes for table"
9683 msgstr "Index pour la table"
9685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1782
9686 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9687 msgstr "AUTO_INCREMENT pour les tables déchargées"
9689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1783
9690 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9691 msgstr "AUTO_INCREMENT pour la table"
9693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1858
9694 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9695 msgstr "TYPES MIME POUR LA TABLE"
9697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1881
9698 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9699 msgstr "RELATIONS POUR LA TABLE"
9701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2062
9702 msgid "It appears your table uses triggers;"
9703 msgstr "Il semble que la table utilise des déclencheurs ;"
9705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2099
9706 #, php-format
9707 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9708 msgstr "Structure de la vue %s exportée comme une table"
9710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2123
9711 msgid "(See below for the actual view)"
9712 msgstr "(Voir ci-dessous la vue réelle)"
9714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2203
9715 #, php-format
9716 msgid "Error reading data for table %s:"
9717 msgstr "Erreur de lecture des données pour la table %s :"
9719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:98
9720 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9721 msgstr "Options de création d'objets (toutes sont recommandées)"
9723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:141
9724 msgid "Export contents"
9725 msgstr "Exporter les contenus"
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:119
9728 msgid "Table:"
9729 msgstr "Table : "
9731 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:120
9732 msgid "Purpose:"
9733 msgstr "But :"
9735 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:501
9736 msgid "MIME"
9737 msgstr "MIME"
9739 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9740 msgid ""
9741 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9742 msgstr ""
9743 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
9744 "l'importation (ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9746 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9747 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9748 msgid ""
9749 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9750 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9751 msgstr ""
9752 "La première ligne du fichier contient le nom des colonnes de la table <i>(si "
9753 "ceci n'est pas coché, la première ligne fait partie des données)</i>"
9755 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9756 msgid ""
9757 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9758 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9759 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9760 msgstr ""
9761 "Si les données de chaque ligne du fichier ne sont pas dans le même ordre que "
9762 "dans la base de données, lister ici les noms de colonnes correspondantes. "
9763 "Les noms de colonnes doivent être séparées par une virgule et non entourées "
9764 "de guillemets."
9766 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9767 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9768 msgid "Column names: "
9769 msgstr "Nom des colonnes : "
9771 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9772 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9773 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9774 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9775 #, php-format
9776 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9777 msgstr "Paramètres invalides pour l'importation CSV : %s"
9779 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9780 #, php-format
9781 msgid ""
9782 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9783 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9784 msgstr ""
9785 "Colonne %s invalide ! Merci de s'assurer que les noms de colonnes sont "
9786 "orthographiés correctement, séparés par des virgules, et non entourés de "
9787 "guillemets."
9789 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9790 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9791 #, php-format
9792 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9793 msgstr "Format invalide pour les données CSV à la ligne %d."
9795 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9796 #, php-format
9797 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9798 msgstr "Nombre de colonnes invalides dans les données CSV à la ligne %d."
9800 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9801 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9802 msgstr ""
9803 "Cette extensions ne prend pas en charge les importations en format "
9804 "compressé !"
9806 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9807 msgid "MediaWiki Table"
9808 msgstr "Tableau MediaWiki"
9810 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9811 #, php-format
9812 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9813 msgstr "Format mediawiki invalide à la ligne : <br />%s."
9815 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9816 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9817 msgstr ""
9818 "Importer les pourcentages en tant que décimales <i>(12.00% devient .12)</i>"
9820 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9821 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9822 msgstr "Importer les valeurs de monnaie <i>($5.00 devient 5.00)</i>"
9824 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9825 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9826 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9827 msgid ""
9828 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9829 "the issue and try again."
9830 msgstr ""
9831 "Le fichier XML spécifié était mal formé ou incomplet. Merci de le corriger "
9832 "et essayer à nouveau."
9834 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9835 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9836 msgstr "La feuille de calcul OpenDocument n'a pas pu être parcourue !"
9838 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:48
9839 msgid "ESRI Shape File"
9840 msgstr "Fichier Shape d'ESRI"
9842 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:80
9843 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:153
9844 #, php-format
9845 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9846 msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier de formes ESRI : « %s »."
9848 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:183
9849 #, php-format
9850 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9851 msgstr "Les données spatiales MySQL ne supportent pas le type ESRI « %s »."
9853 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:230
9854 msgid "The imported file does not contain any data!"
9855 msgstr "Le fichier importé ne contient aucune donnée !"
9857 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9858 msgid "SQL compatibility mode:"
9859 msgstr "Mode de compatibilité SQL : "
9861 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9862 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9863 msgstr "Ne pas utiliser <code>AUTO_INCREMENT</code> pour la valeur zéro"
9865 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9866 msgid "XML"
9867 msgstr "XML"
9869 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9870 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9871 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9872 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9873 #, php-format
9874 msgid "The %s table doesn't exist!"
9875 msgstr "La table %s n'existe pas !"
9877 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9878 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9879 #, php-format
9880 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9881 msgstr "Schéma de la base %s - Page %s"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:290
9884 msgid "SCHEMA ERROR: "
9885 msgstr "Erreur de schéma : "
9887 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:238
9888 msgid "PDF export page"
9889 msgstr "Page d'exportation PDF"
9891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9892 #, php-format
9893 msgid "Schema of the %s database"
9894 msgstr "Schéma de la base %s"
9896 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9897 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9898 msgid "Relational schema"
9899 msgstr "Schéma relationnel"
9901 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9902 msgid "Table of contents"
9903 msgstr "Table des matières"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9906 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9907 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9908 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9909 msgid "Extra"
9910 msgstr "Extra"
9912 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9913 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9914 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9915 msgid "Orientation"
9916 msgstr "Orientation"
9918 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9919 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9920 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9921 msgid "Landscape"
9922 msgstr "Paysage"
9924 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9925 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9926 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9927 msgid "Portrait"
9928 msgstr "Portrait"
9930 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9931 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9932 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9933 msgid "Same width for all tables"
9934 msgstr "Même largeur pour toutes les tables"
9936 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9937 msgid "Show grid"
9938 msgstr "Afficher la grille"
9940 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9941 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9942 msgid "Data dictionary"
9943 msgstr "Dictionnaire de données"
9945 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9946 msgid "Order of the tables"
9947 msgstr "Ordre des tables"
9949 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9950 msgid "Name (Ascending)"
9951 msgstr "Nom (ordre croissant)"
9953 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9954 msgid "Name (Descending)"
9955 msgstr "Nom (ordre décroissant)"
9957 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9958 msgid "Show color"
9959 msgstr "Afficher la couleur"
9961 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9962 msgid "Only show keys"
9963 msgstr "N'afficher que les clés"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
9966 msgid ""
9967 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9968 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9969 msgstr ""
9970 "Convertir les valeurs booléennes en texte (par défaut « T » et « F »). La "
9971 "première option remplace une valeur vraie et la seconde remplace une valeur "
9972 "fausse. Une valeur différente de zéro signifie vrai."
9974 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
9975 msgid ""
9976 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9977 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9978 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9979 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9980 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9981 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9982 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9983 "gmdate() function."
9984 msgstr ""
9985 "Afficher une colonne TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou une colonne numérique "
9986 "contenant une valeur TIMESTAMP UNIX en tant que date formatée. La première "
9987 "option est le décalage (en heures) à ajouter (par défaut, 0). La seconde "
9988 "option sert à indiquer le format de date ou d'heure. La troisième option "
9989 "définit si l'utilisateur veut voir la date locale (« local ») ou UTC (« utc "
9990 "»). Pour le format « local », le second paramètre utilise le format de la "
9991 "fonction PHP strftime() et pour le format « utc », il utilise la fonction "
9992 "gmdate()."
9994 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
9995 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
9996 #: libraries/classes/Util.php:1520
9997 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
9998 msgstr "%A %d %B %Y à %H:%M"
10000 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10001 msgid ""
10002 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10003 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10004 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10005 "need to set the first option to the empty string."
10006 msgstr ""
10007 "Affiche un lien pour télécharger le contenu binaire d'une colonne. La "
10008 "première option est le nom du fichier binaire ; la seconde option est le nom "
10009 "de la colonne contenant le nom du fichier. Si la seconde option est "
10010 "utilisée, merci de laisser la première option vide."
10012 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10013 msgid ""
10014 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10015 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10016 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10017 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10018 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10019 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10020 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10021 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10022 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10023 "appears all on one line (Default 1)."
10024 msgstr ""
10025 "(Linux seulement) Exécute un programme externe et lui envoie le contenu de "
10026 "la colonne via l'entrée standard. Puis capture la sortie standard de ce "
10027 "programme externe. Le programme par défaut est Tidy, pour un affichage "
10028 "embelli du code HTML. Pour des raisons de sécurité, il faut éditer le "
10029 "script /classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php et y "
10030 "insérer les noms de programmes externes à rendre disponibles. La première "
10031 "option est le numéro du programme à utiliser, la seconde contient les "
10032 "paramètres pour ce programme. En 3ème option, une valeur de 1 va convertir "
10033 "le résultat avec la fonction htmlspecialchars() (par défaut, 1). En option "
10034 "4, une valeur de 1 va interdire tout retour à la ligne pour afficher sur une "
10035 "seule ligne (par défaut, 1)."
10037 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10038 msgid ""
10039 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10040 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10041 msgstr ""
10042 "Préserve le contenu original de la colonne, sans ajout de caractères "
10043 "d'échappement avec la fonction htmlspecialchars(). Il est donc supposé que "
10044 "la colonne contient du HTML valide."
10046 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10047 msgid ""
10048 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10049 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10050 msgstr ""
10051 "Affiche une représentation hexadécimale des données. Le premier paramètre "
10052 "est optionnel et spécifie à quel intervalle un espace sera ajouté (par "
10053 "défaut, à chaque 2 « nibbles »)."
10055 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10056 msgid "Displays a link to download this image."
10057 msgstr "Affiche un lien pour télécharger cette image."
10059 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10060 msgid ""
10061 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10062 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10063 msgstr ""
10064 "Fonctionnalité de transfert montant d'image affichant également une "
10065 "vignette. Les options sont la largeur et la hauteur de la vignette en "
10066 "pixels. Par défaut, 100x100."
10068 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10069 msgid "Image preview here"
10070 msgstr "Aperçu de l'image ici"
10072 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10073 msgid ""
10074 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10075 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10076 msgstr ""
10077 "Affiche une miniature cliquable. Les options sont : largeur, hauteur en "
10078 "pixels. Le ratio d'aspect d'origine de l'image est préservé."
10080 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10081 msgid ""
10082 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10083 "in Internet standard dotted format."
10084 msgstr ""
10085 "Convertit une adresse réseau Internet (IPv4) stockée comme un BIGINT en une "
10086 "chaîne formée de nombres séparés par des points."
10088 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10089 msgid ""
10090 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10091 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10092 "string)."
10093 msgstr ""
10094 "Ajoute du texte à une chaîne, en préfixe ou suffixe. La première option "
10095 "contient le texte à ajouter au début, la seconde option contient le texte à "
10096 "ajouter à la fin (entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
10098 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10099 msgid ""
10100 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10101 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10102 msgstr ""
10103 "Valide la chaîne à l'aide d'une expressions régulière et effectue "
10104 "l'insertion uniquement si la chaîne correspond à celle-ci. La première "
10105 "option contient l'expression régulière."
10107 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10108 #, php-format
10109 msgid "Validation failed for the input string %s."
10110 msgstr "Échec de la validation de la chaîne de saisie %s."
10112 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10113 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10114 msgstr "Formate le texte comme une requête SQL avec coloration de la syntaxe."
10116 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10117 msgid ""
10118 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10119 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10120 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10121 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10122 "(Default: \"…\")."
10123 msgstr ""
10124 "N'affiche qu'une partie du champ. En première option, la position de départ "
10125 "(par défaut, 0). En seconde option, le nombre de caractères à afficher (par "
10126 "défaut, le reste). En troisième option, des caractères à afficher à la fin "
10127 "du texte (par défaut: « … »)."
10129 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10130 msgid ""
10131 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10132 "input."
10133 msgstr ""
10134 "Fonctionnalité de transfert montant de fichier pour des colonnes TEXT. Ne "
10135 "contient pas de zone de texte pour la saisie."
10137 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10138 msgid ""
10139 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10140 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10141 "third options are the width and the height in pixels."
10142 msgstr ""
10143 "Affiche une image et un lien, la colonne contenant le nom du fichier. La "
10144 "première option est un préfixe URL tel que « https://www.example.com/ ». La "
10145 "seconde option est la largeur en pixels et la troisième option est la "
10146 "hauteur en pixels."
10148 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10149 msgid ""
10150 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10151 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10152 "the link."
10153 msgstr ""
10154 "Affiche un lien, la colonne contient le nom du fichier. En première option, "
10155 "un préfixe URL comme « https://www.example.com/ », en seconde option, un "
10156 "titre pour le lien."
10158 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10159 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10160 msgstr "Convertit une adresse de réseau Internet (IPv4/IPv6) au format binaire"
10162 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10163 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10164 msgstr "Éditeur CodeMirror pour JSON avec coloration syntaxique."
10166 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10167 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10168 msgstr "Éditeur CodeMirror pour SQL avec coloration syntaxique."
10170 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10171 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10172 msgstr "Éditeur CodeMirror pour XML (et HTML) avec coloration syntaxique."
10174 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10175 msgid ""
10176 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10177 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10178 msgstr ""
10179 "Convertit une adresse réseau Internet stockée dans une chaîne binaire en une "
10180 "chaîne au format Internet (IPv4/IPv6) standard."
10182 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10183 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10184 msgstr "Formate le texte en JSON avec coloration syntaxique."
10186 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10187 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10188 msgstr "Formate le texte en XML avec coloration syntaxique."
10190 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:129
10191 msgid "Authentication Application (2FA)"
10192 msgstr "Application d'authentification (2FA)"
10194 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:139
10195 msgid ""
10196 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10197 "Google Authenticator or Authy."
10198 msgstr ""
10199 "Fournit une authentification avec des applications HOTP et TOTP comme "
10200 "FreeOTP, Google Authenticator ou Authy."
10202 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10203 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10204 msgstr "Clé de sécurité matérielle (FIDO U2F)"
10206 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10207 msgid ""
10208 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10209 msgstr ""
10210 "Fournit une authentification avec des jetons de sécurité matériels prenant "
10211 "en charge FIDO U2F."
10213 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10214 msgid "Simple two-factor authentication"
10215 msgstr "Authentification simple à deux facteurs"
10217 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10218 msgid "For testing purposes only!"
10219 msgstr "Seulement pour test !"
10221 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10222 #, php-format
10223 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10224 msgstr "Authentification à deux facteurs échouée : %s"
10226 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10227 msgid "Two-factor authentication failed."
10228 msgstr "L'authentification à deux facteurs a échoué."
10230 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10231 msgid "No Two-Factor"
10232 msgstr "Aucun des deux facteurs"
10234 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10235 msgid "Login using password only."
10236 msgstr "Identification avec mot de passe seul."
10238 #: libraries/classes/PmdCommon.php:550
10239 msgid "Error: relationship already exists."
10240 msgstr "Erreur : relation déjà existante."
10242 #: libraries/classes/PmdCommon.php:596
10243 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
10244 msgstr "La relation avec clé étrangère a été ajoutée."
10246 #: libraries/classes/PmdCommon.php:602
10247 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
10248 msgstr "Erreur : relation de clé étrangère non ajoutée !"
10250 #: libraries/classes/PmdCommon.php:607
10251 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10252 msgstr "Erreur : un index est manquant sur la(es) colonne(s)."
10254 #: libraries/classes/PmdCommon.php:612
10255 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10256 msgstr "Erreur : fonctionnalités relationnelles désactivées !"
10258 #: libraries/classes/PmdCommon.php:634
10259 msgid "Internal relationship has been added."
10260 msgstr "Relation interne ajoutée."
10262 #: libraries/classes/PmdCommon.php:640
10263 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
10264 msgstr "Erreur : relation interne non ajoutée !"
10266 #: libraries/classes/PmdCommon.php:678
10267 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
10268 msgstr "Relation de clé étrangère retirée."
10270 #: libraries/classes/PmdCommon.php:684
10271 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
10272 msgstr "Erreur : relation de clé étrangère non retirée !"
10274 #: libraries/classes/PmdCommon.php:711
10275 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
10276 msgstr "Erreur : relation interne non retirée !"
10278 #: libraries/classes/PmdCommon.php:715
10279 msgid "Internal relationship has been removed."
10280 msgstr "Relation interne retirée."
10282 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:139
10283 msgid "Could not save recent table!"
10284 msgstr "Impossible de sauvegarder l'historique des tables récentes !"
10286 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:143
10287 msgid "Could not save favorite table!"
10288 msgstr "Impossible de sauvegarder la table préférée !"
10290 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:213
10291 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10292 msgid "Remove from Favorites"
10293 msgstr "Supprimer des tables préférées"
10295 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:235
10296 msgid "There are no recent tables."
10297 msgstr "Pas de tables récentes."
10299 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:236
10300 msgid "There are no favorite tables."
10301 msgstr "Pas de tables préférées."
10303 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
10304 msgid "Recent tables"
10305 msgstr "Tables récentes"
10307 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
10308 msgid "Recent"
10309 msgstr "Récentes"
10311 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10312 msgid "Favorites"
10313 msgstr "Préférées"
10315 #: libraries/classes/Relation.php:105
10316 msgid "not OK"
10317 msgstr "en erreur"
10319 #: libraries/classes/Relation.php:109
10320 msgctxt "Correctly working"
10321 msgid "OK"
10322 msgstr "OK"
10324 #: libraries/classes/Relation.php:112
10325 msgid "Enabled"
10326 msgstr "Activé"
10328 #: libraries/classes/Relation.php:116
10329 msgid "Configuration of pmadb…"
10330 msgstr "Configuration de pmadb…"
10332 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10333 msgid "General relation features"
10334 msgstr "Fonctions relationnelles"
10336 #: libraries/classes/Relation.php:167
10337 msgid "Display Features"
10338 msgstr "Afficher les infobulles"
10340 #: libraries/classes/Relation.php:184
10341 msgid "Designer and creation of PDFs"
10342 msgstr "Concepteur et création de PDF"
10344 #: libraries/classes/Relation.php:195
10345 msgid "Displaying Column Comments"
10346 msgstr "Affichage des commentaires de colonnes"
10348 #: libraries/classes/Relation.php:201
10349 msgid "Browser transformation"
10350 msgstr "Transformation"
10352 #: libraries/classes/Relation.php:208
10353 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10354 msgstr "La documentation indique comment mettre à jour la table column_info."
10356 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10357 msgid "Bookmarked SQL query"
10358 msgstr "Requêtes SQL en signets"
10360 #: libraries/classes/Relation.php:235
10361 msgid "SQL history"
10362 msgstr "Historique SQL"
10364 #: libraries/classes/Relation.php:246
10365 msgid "Persistent recently used tables"
10366 msgstr "Tables récemment utilisées (persistantes)"
10368 #: libraries/classes/Relation.php:257
10369 msgid "Persistent favorite tables"
10370 msgstr "Tables préférées (persistantes)"
10372 #: libraries/classes/Relation.php:268
10373 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10374 msgstr "Préférences d'interface de tables (persistantes)"
10376 #: libraries/classes/Relation.php:290
10377 msgid "User preferences"
10378 msgstr "Préférences de l'utilisateur"
10380 #: libraries/classes/Relation.php:307
10381 msgid "Configurable menus"
10382 msgstr "Menus configurables"
10384 #: libraries/classes/Relation.php:318
10385 msgid "Hide/show navigation items"
10386 msgstr "Masquer/Afficher les éléments de navigation"
10388 #: libraries/classes/Relation.php:329
10389 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10390 msgstr "Enregistrement des recherches (requête par un exemple)"
10392 #: libraries/classes/Relation.php:340
10393 msgid "Managing Central list of columns"
10394 msgstr "Gestion de la liste centrale de colonnes"
10396 #: libraries/classes/Relation.php:351
10397 msgid "Remembering Designer Settings"
10398 msgstr "Mémorisation des paramètres du concepteur"
10400 #: libraries/classes/Relation.php:362
10401 msgid "Saving export templates"
10402 msgstr "Enregistrement des modèles d'exportation"
10404 #: libraries/classes/Relation.php:370
10405 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10406 msgstr "Guide rapide de configuration des fonctions avancées : "
10408 #: libraries/classes/Relation.php:376
10409 #, php-format
10410 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10411 msgstr ""
10412 "Créer les tables requises au moyen de <code>%screate_tables.sql</code>."
10414 #: libraries/classes/Relation.php:381
10415 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10416 msgstr "Créer un utilisateur pma et lui donner accès à ces tables."
10418 #: libraries/classes/Relation.php:384
10419 msgid ""
10420 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10421 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10422 msgstr ""
10423 "Activer les fonctions avancées dans le fichier de configuration "
10424 "(<code>config.inc.php</code>), en se basant par exemple sur <code>config."
10425 "sample.inc.php</code>."
10427 #: libraries/classes/Relation.php:389
10428 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10429 msgstr ""
10430 "Se reconnecter à phpMyAdmin afin d'utiliser le fichier de configuration "
10431 "modifié."
10433 #: libraries/classes/Relation.php:1704
10434 msgid "no description"
10435 msgstr "pas de description"
10437 #: libraries/classes/Relation.php:1895
10438 msgid ""
10439 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10440 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10441 "phpMyAdmin configuration storage there."
10442 msgstr ""
10443 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer une base de "
10444 "données nommée « phpmyadmin ». Il est possible d'aller à l'onglet « "
10445 "Opérations » de toute base de données pour y mettre en place la "
10446 "configuration de stockage phpMyAdmin."
10448 #: libraries/classes/Relation.php:2010
10449 #, php-format
10450 msgid ""
10451 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10452 "configuration storage there."
10453 msgstr ""
10454 "%sCréer%s une base de données nommée « phpmyadmin » et la configuration du "
10455 "stockage de phpMyAdmin dans cette base."
10457 #: libraries/classes/Relation.php:2018
10458 #, php-format
10459 msgid ""
10460 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10461 msgstr ""
10462 "%sCréer%s le stockage de configurations phpMyAdmin dans la base de données "
10463 "active."
10465 #: libraries/classes/Relation.php:2026
10466 #, php-format
10467 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10468 msgstr ""
10469 "%sCréer%s les tables manquantes pour le stockage de configurations "
10470 "phpMyAdmin."
10472 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10473 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:357
10474 #: templates/server/databases/table_header.twig:32
10475 msgid "Master replication"
10476 msgstr "Réplication maître"
10478 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10479 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10480 msgstr "Ce serveur est un serveur maître dans le processus de réplication."
10482 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10483 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
10484 msgid "Show master status"
10485 msgstr "Afficher l'état du maître"
10487 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10488 msgid "Show connected slaves"
10489 msgstr "Afficher les esclaves connectés"
10491 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10492 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
10493 msgid "Add slave replication user"
10494 msgstr "Ajouter un utilisateur pour la réplication vers l'esclave"
10496 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10497 msgid "Master configuration"
10498 msgstr "Configuration du maître"
10500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10501 msgid ""
10502 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10503 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10504 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10505 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10506 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10507 msgstr ""
10508 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
10509 "réplication. Il est possible de soit répliquer toutes les bases tout en "
10510 "ignorant certaines d'entre elles (utile si la majorité des bases doivent "
10511 "être répliquées), soit d'ignorer toutes les bases en demandant que certaines "
10512 "d'entre elles soient répliquées. Merci de choisir le mode :"
10514 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10515 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10516 msgstr "Répliquer toutes les bases de données, ignorer :"
10518 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10519 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10520 msgstr "Ignorer toutes les bases de données, répliquer :"
10522 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10523 msgid "Please select databases:"
10524 msgstr "Merci de sélectionner les bases de données :"
10526 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10527 msgid ""
10528 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10529 "and please restart the MySQL server afterwards."
10530 msgstr ""
10531 "Maintenant, ajouter les lignes suivantes à la fin du fichier my.cnf puis "
10532 "redémarrer le serveur MySQL."
10534 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10535 msgid ""
10536 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10537 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10538 "master."
10539 msgstr ""
10540 "Une fois que le serveur MySQL est redémarré, merci de cliquer sur Exécuter. "
10541 "Par la suite, un message devrait informer que ce serveur <b>est</b> "
10542 "configuré comme maître."
10544 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10545 #: templates/server/databases/table_header.twig:35
10546 msgid "Slave replication"
10547 msgstr "Réplication esclave"
10549 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10550 msgid "Master connection:"
10551 msgstr "Connexion maître :"
10553 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10554 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10555 msgstr "Le fil d'exécution SQL ne tourne pas sur le serveur esclave !"
10557 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:233
10558 msgid "Slave IO Thread not running!"
10559 msgstr ""
10560 "Le fil d'exécution d'entrée/sortie ne tourne pas sur le serveur esclave !"
10562 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10563 msgid ""
10564 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10565 msgstr ""
10566 "Le serveur est configuré comme esclave dans un processus de réplication. "
10567 "Faut-il :"
10569 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:251
10570 msgid "See slave status table"
10571 msgstr "Voir l'état de l'esclave"
10573 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10574 msgid "Control slave:"
10575 msgstr "Contrôler le serveur esclave : "
10577 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:262
10578 msgid "Full start"
10579 msgstr "Démarrage complet"
10581 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10582 msgid "Full stop"
10583 msgstr "Arrêt complet"
10585 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10586 msgid "Reset slave"
10587 msgstr "Réinitialiser l'esclave"
10589 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:269
10590 msgid "Start SQL Thread only"
10591 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution SQL"
10593 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:272
10594 msgid "Stop SQL Thread only"
10595 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution SQL"
10597 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:276
10598 msgid "Start IO Thread only"
10599 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution des entrées/sorties"
10601 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:279
10602 msgid "Stop IO Thread only"
10603 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution des entrées/sorties"
10605 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:288
10606 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:415
10607 msgid "Change or reconfigure master server"
10608 msgstr "Changer ou reconfigurer le serveur maître"
10610 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:299
10611 #, php-format
10612 msgid ""
10613 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10614 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10615 msgstr ""
10616 "Ce serveur n'est pas configuré comme esclave dans un processus de "
10617 "réplication. Faut-il le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
10619 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:321
10620 msgid "Error management:"
10621 msgstr "Gestion des erreurs : "
10623 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:324
10624 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10625 msgstr ""
10626 "Ignorer les erreurs peut mener à une désynchronisation entre les serveurs "
10627 "maître et esclave !"
10629 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10630 msgid "Skip current error"
10631 msgstr "Ignorer l'erreur courante"
10633 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
10634 #, php-format
10635 msgid "Skip next %s errors."
10636 msgstr "Ignorer les %s erreurs suivantes."
10638 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:360
10639 #, php-format
10640 msgid ""
10641 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10642 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10643 msgstr ""
10644 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
10645 "réplication. Faut-il le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
10647 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:393
10648 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10649 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10650 msgid "Unselect all"
10651 msgstr "Tout désélectionner"
10653 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:414
10654 msgid "Slave configuration"
10655 msgstr "Configuration de l'esclave"
10657 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:417
10658 msgid ""
10659 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10660 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10661 msgstr ""
10662 "Il faut vérifier d'avoir un server-id unique dans le fichier de "
10663 "configuration (my.cnf). Sinon, merci d'ajouter la ligne suivante dans la "
10664 "section [mysqld] :"
10666 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:424
10667 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1499
10669 msgid "User name:"
10670 msgstr "Nom d'utilisateur : "
10672 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:430
10673 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10674 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:812
10675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1504
10676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1526
10677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2562
10678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3533
10679 msgid "User name"
10680 msgstr "Nom d'utilisateur"
10682 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
10683 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:862
10684 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
10685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1665
10686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1682
10687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3535
10688 msgid "Password"
10689 msgstr "Mot de passe"
10691 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
10692 msgid "Port:"
10693 msgstr "Port : "
10695 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:543
10696 msgid "Master status"
10697 msgstr "État du maître"
10699 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:546
10700 msgid "Slave status"
10701 msgstr "État de l'esclave"
10703 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:555
10704 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:227
10705 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10706 msgid "Variable"
10707 msgstr "Variable"
10709 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:630
10710 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:713
10711 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10712 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
10713 msgid "Host"
10714 msgstr "Hôte"
10716 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:647
10717 msgid ""
10718 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10719 "this list."
10720 msgstr ""
10721 "Seuls les esclaves démarrés avec l'option --report-host=host_name sont "
10722 "visibles sur cette liste."
10724 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:751
10725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
10726 msgid "Any host"
10727 msgstr "Tout hôte"
10729 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:756
10730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1608
10731 msgid "Local"
10732 msgstr "Local"
10734 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:763
10735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1617
10736 msgid "This Host"
10737 msgstr "Cet hôte"
10739 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:803
10740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10741 msgid "Any user"
10742 msgstr "Tout utilisateur"
10744 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10745 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:841
10746 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
10748 msgid "Use text field:"
10749 msgstr "Saisir une valeur :"
10751 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:835
10752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1627
10753 msgid "Use Host Table"
10754 msgstr "Utiliser la table Host"
10756 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:851
10757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1653
10758 msgid ""
10759 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10760 "table are used instead."
10761 msgstr ""
10762 "Quand la table Host est utilisée, ce champ est ignoré et les valeurs de la "
10763 "table Host sont utilisées à la place."
10765 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1697
10767 msgid "Re-type"
10768 msgstr "Saisir à nouveau"
10770 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:886
10771 msgid "Generate password:"
10772 msgstr "Générer un mot de passe :"
10774 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:918
10775 msgid ""
10776 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10777 "in phpMyAdmin configuration."
10778 msgstr ""
10779 "La connexion au serveur est désactivée, merci d'activer "
10780 "$cfg['AllowArbitraryServer'] dans la configuration de phpMyAdmin."
10782 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10783 msgid "Replication started successfully."
10784 msgstr "La réplication a démarré avec succès."
10786 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10787 msgid "Error starting replication."
10788 msgstr "Erreur lors du démarrage de la réplication."
10790 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10791 msgid "Replication stopped successfully."
10792 msgstr "La réplication s'est correctement arrêtée."
10794 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10795 msgid "Error stopping replication."
10796 msgstr "Erreur lors de l'arrêt de la réplication."
10798 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10799 msgid "Replication resetting successfully."
10800 msgstr "La réplication a été réinitialisée avec succès."
10802 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10803 msgid "Error resetting replication."
10804 msgstr "Erreur lors de la réinitialisation de la réplication."
10806 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:939
10807 msgid "Success."
10808 msgstr "Succès."
10810 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:940
10811 msgid "Error."
10812 msgstr "Erreur."
10814 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:986
10815 msgid "Unknown error"
10816 msgstr "Erreur inconnue"
10818 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:996
10819 #, php-format
10820 msgid "Unable to connect to master %s."
10821 msgstr "Connexion impossible sur le maître %s."
10823 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1007
10824 msgid ""
10825 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10826 msgstr ""
10827 "Impossible de lire la position du journal sur le maître. Possible problème "
10828 "de privilège sur le maître."
10830 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10831 msgid "Unable to change master!"
10832 msgstr "Impossible de changer le maître !"
10834 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1029
10835 #, php-format
10836 msgid "Master server changed successfully to %s."
10837 msgstr "Le serveur maître est maintenant %s."
10839 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10840 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10841 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10842 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10843 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1492
10844 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10845 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10846 #, php-format
10847 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10848 msgstr "La requête « %s » a échoué"
10850 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10851 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10852 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10853 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10854 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10855 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1496
10856 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10857 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10858 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10859 msgid "MySQL said: "
10860 msgstr "MySQL a répondu : "
10862 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10863 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10864 msgstr "Il a été impossible de restaurer l'évènement."
10866 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10867 #, php-format
10868 msgid "Event %1$s has been modified."
10869 msgstr "L'évènement %1$s a été modifié."
10871 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10872 #, php-format
10873 msgid "Event %1$s has been created."
10874 msgstr "L'évènement %1$s a été créé."
10876 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10877 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10878 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10879 msgstr "Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :"
10881 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10882 msgid "Edit event"
10883 msgstr "Modifier l'évènement"
10885 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:905
10886 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10887 msgid "Details"
10888 msgstr "Détails"
10890 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10891 msgid "Event name"
10892 msgstr "Nom de l'évènement"
10894 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:928
10895 #, php-format
10896 msgid "Change to %s"
10897 msgstr "Changer pour %s"
10899 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10900 msgid "Execute at"
10901 msgstr "Exécuter à"
10903 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10904 msgid "Execute every"
10905 msgstr "Exécuter chaque"
10907 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10908 msgctxt "Start of recurring event"
10909 msgid "Start"
10910 msgstr "Départ"
10912 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10913 msgctxt "End of recurring event"
10914 msgid "End"
10915 msgstr "Fin"
10917 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10918 msgid "On completion preserve"
10919 msgstr "Suite à l'exécution, conserver"
10921 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1045
10922 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10923 msgid "Definer"
10924 msgstr "Créateur"
10926 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1126
10927 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10928 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10929 msgstr "Le créateur doit suivre le format « utilisateur@machine » !"
10931 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10932 msgid "You must provide an event name!"
10933 msgstr "Il faut fournir un nom pour l'évènement !"
10935 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10936 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10937 msgstr "Il faut fournir un intervalle valide pour l'évènement."
10939 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10940 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10941 msgstr "Il faut fournir un moment d'exécution valide pour l'évènement."
10943 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10944 msgid "You must provide a valid type for the event."
10945 msgstr "Il faut fournir un type valide pour l'évènement."
10947 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10948 msgid "You must provide an event definition."
10949 msgstr "Il faut fournir une définition pour l'évènement."
10951 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10952 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10953 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1329
10954 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1539
10955 msgid "Error in processing request:"
10956 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête : "
10958 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10959 msgid "OFF"
10960 msgstr "Désactivé"
10962 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10963 msgid "ON"
10964 msgstr "Activé"
10966 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10967 msgid "Event scheduler status"
10968 msgstr "État du planificateur d'évènements"
10970 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10971 msgid "The backed up query was:"
10972 msgstr "La requête conservée est : "
10974 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10975 msgid ""
10976 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10977 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10978 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10979 "problems."
10980 msgstr ""
10981 "L'extension PHP « mysql » désuète est utilisée et ne peut traiter les "
10982 "requêtes multiples. [strong]L'exécution de certaines procédures stockées "
10983 "peut échouer ! [/strong]. Merci d'utiliser l'extension « mysqli » pour "
10984 "éviter ces problèmes."
10986 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10987 msgid "Edit routine"
10988 msgstr "Éditer une procédure"
10990 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10991 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1135
10992 #, php-format
10993 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10994 msgstr "Type de procédure invalide : « %s »"
10996 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10997 #, php-format
10998 msgid "Routine %1$s has been created."
10999 msgstr "La procédure %1$s a été créée."
11001 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11002 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11003 msgstr "Il a été impossible de restaurer la procédure."
11005 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11006 #, php-format
11007 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11008 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée. Les privilèges ont été ajustés."
11010 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11011 #, php-format
11012 msgid "Routine %1$s has been modified."
11013 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée."
11015 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:908
11016 msgid "Routine name"
11017 msgstr "Nom de la procédure"
11019 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:934
11020 msgid "Parameters"
11021 msgstr "Paramètres"
11023 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:942
11024 msgid "Direction"
11025 msgstr "Direction"
11027 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:963
11028 msgid "Add parameter"
11029 msgstr "Ajouter un paramètre"
11031 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
11032 msgid "Remove last parameter"
11033 msgstr "Retirer le dernier paramètre"
11035 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
11036 msgid "Return type"
11037 msgstr "Type de retour"
11039 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:978
11040 msgid "Return length/values"
11041 msgstr "Longueur/valeurs de retour"
11043 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:984
11044 msgid "Return options"
11045 msgstr "Options de retour"
11047 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1016
11048 msgid "Is deterministic"
11049 msgstr "Est déterministe"
11051 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1035
11052 msgid ""
11053 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11054 "refer to the documentation for more details"
11055 msgstr ""
11056 "L'utilisateur n'a pas de privilèges suffisants pour effectuer cette "
11057 "opération ; merci de se reporter à la documentation pour plus de détails"
11059 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1050
11060 msgid "Security type"
11061 msgstr "Type de sécurité"
11063 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1059
11064 msgid "SQL data access"
11065 msgstr "Accès aux données SQL"
11067 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
11068 msgid "You must provide a routine name!"
11069 msgstr "Il faut fournir un nom pour la procédure !"
11071 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1176
11072 #, php-format
11073 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11074 msgstr "La direction «  %s » fournie pour le paramètre est invalide."
11076 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1198
11077 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1260
11078 msgid ""
11079 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11080 "VARCHAR and VARBINARY."
11081 msgstr ""
11082 "Il faut fournir une longueur ou une valeur pour les paramètres de type ENUM, "
11083 "SET, VARCHAR et VARBINARY."
11085 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1224
11086 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11087 msgstr "Il faut fournir un nom et un type pour chacun des paramètres."
11089 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1243
11090 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11091 msgstr "Il faut fournir un type de retour valide pour la procédure."
11093 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1303
11094 msgid "You must provide a routine definition."
11095 msgstr "Il faut fournir une définition pour la procédure."
11097 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1415
11098 #, php-format
11099 msgid "Execution results of routine %s"
11100 msgstr "Résultats de l'exécution de la procédure %s"
11102 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1470
11103 #, php-format
11104 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11105 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11106 msgstr[0] ""
11107 "%d ligne a été affectée par la dernière instruction de la procédure."
11108 msgstr[1] ""
11109 "%d lignes ont été affectées par la dernière instruction de la procédure."
11111 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1527
11112 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1534
11113 msgid "Execute routine"
11114 msgstr "Exécuter la procédure"
11116 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1613
11117 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11118 msgid "Routine parameters"
11119 msgstr "Paramètres de procédure"
11121 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11122 msgid "Returns"
11123 msgstr "Retourne"
11125 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11126 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11127 msgstr "Il a été impossible de restaurer le déclencheur."
11129 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11130 #, php-format
11131 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11132 msgstr "Le déclencheur %1$s a été modifié."
11134 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11135 #, php-format
11136 msgid "Trigger %1$s has been created."
11137 msgstr "Le déclencheur %1$s a été créé."
11139 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11140 msgid "Edit trigger"
11141 msgstr "Éditer le déclencheur"
11143 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11144 msgid "Trigger name"
11145 msgstr "Nom du déclencheur"
11147 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11148 msgctxt "Trigger action time"
11149 msgid "Time"
11150 msgstr "Moment"
11152 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11153 msgid "You must provide a trigger name!"
11154 msgstr "Il faut fournir un nom valide pour le déclencheur !"
11156 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11157 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11158 msgstr "Il faut fournir une temporisation valide pour le déclencheur !"
11160 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11161 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11162 msgstr "Il faut fournir un évènement valide pour le déclencheur !"
11164 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11165 msgid "You must provide a valid table name!"
11166 msgstr "Il faut fournir un nom de table valide !"
11168 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11169 msgid "You must provide a trigger definition."
11170 msgstr "Il faut fournir une définition pour le déclencheur."
11172 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11173 msgid "Add routine"
11174 msgstr "Ajouter une procédure"
11176 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11177 #, php-format
11178 msgid "Export of routine %s"
11179 msgstr "Exporter la procédure %s"
11181 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11182 msgid "routine"
11183 msgstr "Procédure stockée"
11185 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11186 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11187 msgstr ""
11188 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer une procédure."
11190 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11191 #, php-format
11192 msgid ""
11193 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11194 "necessary privileges to edit this routine."
11195 msgstr ""
11196 "La procédure %1$s n'a pas été trouvée dans la base de données %2$s . "
11197 "L'utilisateur manque sans doute des privilèges nécessaires pour modifier "
11198 "cette procédure."
11200 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11201 #, php-format
11202 msgid ""
11203 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11204 "necessary privileges to view/export this routine."
11205 msgstr ""
11206 "Aucune routine avec le nom %1$s trouvé dans la base de données %2$s. "
11207 "L'utilisateur manque peut-être des privilèges nécessaires pour afficher/"
11208 "exporter cette routine."
11210 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11211 #, php-format
11212 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11213 msgstr ""
11214 "Aucune procédure portant le nom %1$s n'a été trouvée dans la base de données "
11215 "%2$s."
11217 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11218 msgid "There are no routines to display."
11219 msgstr "Aucune procédure à afficher."
11221 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11222 msgid "Add trigger"
11223 msgstr "Ajouter un déclencheur"
11225 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11226 #, php-format
11227 msgid "Export of trigger %s"
11228 msgstr "Exporter le déclencheur %s"
11230 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11231 msgid "trigger"
11232 msgstr "déclencheur"
11234 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11235 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11236 msgstr ""
11237 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer un déclencheur."
11239 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11240 #, php-format
11241 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11242 msgstr ""
11243 "Aucun déclencheur nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s."
11245 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11246 msgid "There are no triggers to display."
11247 msgstr "Aucun déclencheur à afficher."
11249 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11250 msgid "Add event"
11251 msgstr "Ajouter un évènement"
11253 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11254 #, php-format
11255 msgid "Export of event %s"
11256 msgstr "Exporter l'évènement %s"
11258 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11259 msgid "event"
11260 msgstr "évènement"
11262 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11263 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11264 msgstr ""
11265 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer un évènement."
11267 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11268 #, php-format
11269 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11270 msgstr ""
11271 "Aucun évènement nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s."
11273 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11274 msgid "There are no events to display."
11275 msgstr "Aucun évènement à afficher."
11277 #: libraries/classes/SavedSearches.php:261
11278 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11279 msgstr "Merci de fournir un nom pour ce signet de recherche."
11281 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
11282 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11283 msgstr "Informations manquantes pour enregistrer le signet de recherche."
11285 #: libraries/classes/SavedSearches.php:298
11286 #: libraries/classes/SavedSearches.php:335
11287 msgid "An entry with this name already exists."
11288 msgstr "Une entrée existe déjà sous ce nom."
11290 #: libraries/classes/SavedSearches.php:362
11291 msgid "Missing information to delete the search."
11292 msgstr "Informations manquantes pour supprimer la recherche."
11294 #: libraries/classes/SavedSearches.php:390
11295 msgid "Missing information to load the search."
11296 msgstr "Informations manquantes pour charger la recherche."
11298 #: libraries/classes/SavedSearches.php:409
11299 msgid "Error while loading the search."
11300 msgstr "Erreur lors du chargement de la recherche."
11302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:118
11303 msgid "No privileges."
11304 msgstr "Pas de privilèges."
11306 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:63
11307 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11308 msgstr "Tous les privilèges sauf GRANT."
11310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1036
11312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1210 server_privileges.php:107
11313 msgid "Allows reading data."
11314 msgstr "Permission de lire des données."
11316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1041
11318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1211 server_privileges.php:83
11319 msgid "Allows inserting and replacing data."
11320 msgstr "Permission d'ajouter et de remplacer des données."
11322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1046
11324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1212 server_privileges.php:117
11325 msgid "Allows changing data."
11326 msgstr "Permission de changer des données."
11328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1213 server_privileges.php:72
11330 msgid "Allows deleting data."
11331 msgstr "Permission de supprimer des données."
11333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239 server_privileges.php:66
11335 msgid "Allows creating new databases and tables."
11336 msgstr "Permission de créer des bases de données et des tables."
11338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:73
11340 msgid "Allows dropping databases and tables."
11341 msgstr "Permission de supprimer des bases de données et des tables."
11343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1335 server_privileges.php:101
11345 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11346 msgstr ""
11347 "Permission de recharger les paramètres du serveur, et de vidanger la mémoire "
11348 "cache."
11350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11351 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1339 server_privileges.php:110
11352 msgid "Allows shutting down the server."
11353 msgstr "Permission d'arrêter le serveur."
11355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1331 server_privileges.php:98
11357 msgid "Allows viewing processes of all users."
11358 msgstr "Permission de voir les processus de tous les utilisateurs."
11360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1219 server_privileges.php:77
11362 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11363 msgstr ""
11364 "Permission d'importer et d'exporter des données à partir de/vers des "
11365 "fichiers."
11367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1051
11369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1363 server_privileges.php:99
11370 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11371 msgstr "N'a pas d'effet dans cette version de MySQL."
11373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1247 server_privileges.php:82
11375 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11376 msgstr "Permission de créer et de supprimer des index."
11378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1245 server_privileges.php:64
11380 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11381 msgstr "Permission de modifier la structure des tables existantes."
11383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1343 server_privileges.php:108
11385 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11386 msgstr "Permission de voir la liste complète des noms de bases de données."
11388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1323 server_privileges.php:112
11390 msgid ""
11391 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11392 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11393 "killing threads of other users."
11394 msgstr ""
11395 "Permission de se connecter, même si le nombre maximal de connexions permises "
11396 "a été atteint ; ceci est requis pour la plupart des opérations de type "
11397 "administratif, par exemple les changements de variables globales ou la "
11398 "destruction de processus."
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257 server_privileges.php:69
11402 msgid "Allows creating temporary tables."
11403 msgstr "Permission de créer des tables temporaires."
11405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:84
11407 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11408 msgstr ""
11409 "Permission de verrouiller des enregistrements dans le fil courant (unité "
11410 "d'exécution)."
11412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1372 server_privileges.php:106
11414 msgid "Needed for the replication slaves."
11415 msgstr "Nécessaire pour les esclaves (système de duplication)."
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1368 server_privileges.php:104
11419 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11420 msgstr ""
11421 "Permission de demander où sont les maîtres et les esclaves (système de "
11422 "duplication)."
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1277
11427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1284 server_privileges.php:71
11428 msgid "Allows creating new views."
11429 msgstr "Permission de créer des vues."
11431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1291 server_privileges.php:75
11433 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11434 msgstr ""
11435 "Permission de mettre en place des évènements pour le programmateur "
11436 "d'évènements."
11438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:116
11440 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11441 msgstr "Permission de créer et de supprimer des déclencheurs."
11443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261 server_privileges.php:109
11446 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11447 msgstr "Permet d'exécuter les requêtes SHOW CREATE VIEW."
11449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1265 server_privileges.php:67
11451 msgid "Allows creating stored routines."
11452 msgstr "Permission de créer des procédures stockées."
11454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269 server_privileges.php:65
11456 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11457 msgstr "Permission de modifier et de supprimer des procédures stockées."
11459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:70
11461 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11462 msgstr "Permission de créer, supprimer et renommer des comptes utilisateurs."
11464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1271 server_privileges.php:76
11466 msgid "Allows executing stored routines."
11467 msgstr "Permission d'exécuter des procédures stockées."
11469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:726
11470 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11471 msgstr "Ne nécessite pas de connexions SSL chiffrées."
11473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:742
11474 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11475 msgstr "Nécessite des connexions SSL chiffrées."
11477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:756
11478 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11479 msgstr "Nécessite un certificat X509 valide."
11481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:781
11482 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11483 msgstr ""
11484 "Requiert que la méthode de chiffrement spécifique soit utilisée pour une "
11485 "connexion."
11487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:794
11488 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11489 msgstr ""
11490 "Nécessite qu'un certificat X509 valide émis par cette autorité de "
11491 "certification soit présenté."
11493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11494 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11495 msgstr "Exige qu'un certificat X509 valide avec ce sujet soit présenté."
11497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:837 server_privileges.php:89
11498 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11499 msgstr ""
11500 "Limite du nombre de requêtes qu'un utilisateur peut envoyer au serveur, par "
11501 "heure."
11503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:845 server_privileges.php:92
11504 msgid ""
11505 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11506 "execute per hour."
11507 msgstr ""
11508 "Limite du nombre de commandes changeant une table ou base de données, qu'un "
11509 "utilisateur peut exécuter, par heure."
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:854 server_privileges.php:86
11512 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11513 msgstr ""
11514 "Limite du nombre de nouvelles connexions qu'un utilisateur peut ouvrir, par "
11515 "heure."
11517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:863 server_privileges.php:96
11518 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11519 msgstr ""
11520 "Limite le nombre de connexions simultanées autorisées pour un utilisateur."
11522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:908
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3345
11524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3347
11525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565
11526 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11527 msgid "Routine"
11528 msgstr "Procédure stockée"
11530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:940
11531 msgid ""
11532 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11533 "that user possess on this routine."
11534 msgstr ""
11535 "Permet à l’utilisateur de donner à d’autres utilisateurs ou supprimer à "
11536 "d’autres utilisateurs des privilèges que l’utilisateur possède sur cette "
11537 "routine."
11539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:947
11540 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11541 msgstr "Permission de modifier et de supprimer cette procédure stockée."
11543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:952
11544 msgid "Allows executing this routine."
11545 msgstr "Permission d'exécuter cette procédure."
11547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1002
11548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1171
11549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3340
11550 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11551 msgid "Table-specific privileges"
11552 msgstr "Privilèges spécifiques à une table"
11554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1005
11555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1181
11556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3538
11557 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11558 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11559 msgstr "NB : les noms de privilèges sont exprimés en anglais."
11561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1145
11562 msgid "Administration"
11563 msgstr "Administration"
11565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1165
11566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3536
11567 msgid "Global privileges"
11568 msgstr "Privilèges globaux"
11570 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1166
11571 msgid "Global"
11572 msgstr "Global"
11574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1168
11575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3334
11576 msgid "Database-specific privileges"
11577 msgstr "Privilèges spécifiques à une base de données"
11579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1240 server_privileges.php:68
11580 msgid "Allows creating new tables."
11581 msgstr "Permission de créer des tables."
11583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1252 server_privileges.php:74
11584 msgid "Allows dropping tables."
11585 msgstr "Permission de supprimer des tables."
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1315
11588 msgid ""
11589 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11590 msgstr ""
11591 "Permission d'ajouter des utilisateurs et des privilèges sans avoir besoin de "
11592 "recharger les privilèges."
11594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1351 server_privileges.php:79
11595 msgid ""
11596 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11597 "that user possess yourself."
11598 msgstr ""
11599 "Autoriser l'utilisateur à donner ou retirer aux autres utilisateurs les "
11600 "privilèges qu'il possède lui-même."
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1429
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1460
11604 msgid "Native MySQL authentication"
11605 msgstr "Authentification MySQL native"
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1462
11608 msgid "SHA256 password authentication"
11609 msgstr "Authentification par mot de passe SHA256"
11611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3102
11613 msgid "Login Information"
11614 msgstr "Informations pour la connexion"
11616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1519
11617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1677
11618 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11619 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11620 msgid "Use text field"
11621 msgstr "Saisir une valeur&nbsp;"
11623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1545
11624 msgid ""
11625 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11626 "hostname."
11627 msgstr ""
11628 "Un compte existe déjà avec le même nom d'utilisateur, mais éventuellement un "
11629 "nom d'hôte différent."
11631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1554
11632 msgid "Host name:"
11633 msgstr "Nom d'hôte :"
11635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1559
11636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1644
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3534
11639 msgid "Host name"
11640 msgstr "Nom d'hôte"
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1667
11643 msgid "Do not change the password"
11644 msgstr "Conserver le mot de passe"
11646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1717
11647 msgid "Authentication Plugin"
11648 msgstr "Extension d'authentification"
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1724
11651 msgid "Password Hashing Method"
11652 msgstr "Hachage du mot de passe"
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2014
11655 #, php-format
11656 msgid "The password for %s was changed successfully."
11657 msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2058
11660 #, php-format
11661 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11662 msgstr "L'utilisateur a révoqué les privilèges pour %s."
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2156
11665 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11666 msgid "Add user account"
11667 msgstr "Ajouter un compte d'utilisateur"
11669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2165
11670 msgid "Database for user account"
11671 msgstr "Base de données pour ce compte d'utilisateur"
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2171
11674 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11675 msgstr ""
11676 "Créer une base portant son nom et donner à cet utilisateur tous les "
11677 "privilèges sur cette base."
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2182
11680 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11681 msgstr "Accorder tous les privilèges à un nom passe-partout (utilisateur\\_%)."
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11684 #, php-format
11685 msgid "Grant all privileges on database %s."
11686 msgstr "Donner tous les privilèges sur la base de données %s."
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2369
11689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2443
11690 #, php-format
11691 msgid "Users having access to \"%s\""
11692 msgstr "Utilisateurs ayant accès à « %s »"
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2413
11695 msgid "User has been added."
11696 msgstr "La vue %s a été supprimée."
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2566
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3544
11700 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11701 msgid "Grant"
11702 msgstr "« Grant »"
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
11705 msgid "Not enough privilege to view users."
11706 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les utilisateurs."
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2600
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3966
11710 msgid "No user found."
11711 msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2631
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2960
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3625
11716 msgid "Any"
11717 msgstr "N'importe quel"
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2682
11720 msgid "global"
11721 msgstr "global"
11723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2685
11724 msgid "database-specific"
11725 msgstr "spécifique à cette base de données"
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2687
11728 msgid "wildcard"
11729 msgstr "joker"
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2693
11732 msgid "table-specific"
11733 msgstr "spécifique à cette table"
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2832
11736 msgid "Edit privileges"
11737 msgstr "Éditer les privilèges"
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2835
11740 msgid "Revoke"
11741 msgstr "Révoquer"
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
11744 msgid "Edit user group"
11745 msgstr "Éditer un groupe d'utilisateurs"
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3074
11748 msgid "… keep the old one."
11749 msgstr "… conserver intact l'ancien utilisateur."
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3075
11752 msgid "… delete the old one from the user tables."
11753 msgstr "… supprimer l'ancien utilisateur."
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3077
11756 msgid ""
11757 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11758 msgstr "… effacer tous les privilèges de l'ancien utilisateur, puis l'effacer."
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3081
11761 msgid ""
11762 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11763 "afterwards."
11764 msgstr ""
11765 "… supprimer l'ancien utilisateur, puis recharger les privilèges au serveur."
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3103
11768 msgid "Change login information / Copy user account"
11769 msgstr "Modifier les informations de connexion/Copier un compte d'utilisateur"
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3109
11772 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11773 msgstr "Créer un nouveau compte d'utilisateur avec les mêmes privilèges et …"
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3346
11776 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11777 msgid "Routine-specific privileges"
11778 msgstr "Privilèges spécifiques à la procédure stockée"
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3542
11781 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:87
11782 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11783 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11784 msgid "User group"
11785 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3664
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4795
11789 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11790 msgstr "L'utilisateur choisi n'existe pas dans la table des privilèges."
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
11793 msgid "No users selected for deleting!"
11794 msgstr "Aucun utilisateur n'a été choisi en vue de le détruire !"
11796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3845
11797 msgid "Reloading the privileges"
11798 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3864
11801 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11802 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3939
11805 #, php-format
11806 msgid "You have updated the privileges for %s."
11807 msgstr "L'utilisateur a modifié les privilèges pour %s."
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4044
11810 #, php-format
11811 msgid "Deleting %s"
11812 msgstr "Suppression de %s"
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4074
11815 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11816 msgstr "Les privilèges ont été rechargés avec succès."
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4165
11819 #, php-format
11820 msgid "The user %s already exists!"
11821 msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4438
11824 #, php-format
11825 msgid "Privileges for %s"
11826 msgstr "Privilèges pour %s"
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4447
11829 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
11830 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:48
11831 msgid "User"
11832 msgstr "Utilisateur"
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4515
11835 msgid "Edit privileges:"
11836 msgstr "Éditer les privilèges :"
11838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4516
11839 msgid "User account"
11840 msgstr "Compte d'utilisateur"
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11843 msgid ""
11844 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11845 "currently logged in."
11846 msgstr ""
11847 "NB : l'utilisateur tente de modifier les privilèges de l'utilisateur "
11848 "actuellement connecté."
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4610
11851 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11852 msgid "User accounts overview"
11853 msgstr "Aperçu des comptes utilisateurs"
11855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
11856 msgid ""
11857 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11858 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11859 "allows a connection from any (%) host."
11860 msgstr ""
11861 "Un compte d'utilisateur permettant à tout utilisateur de se connecter depuis "
11862 "« localhost » est présent. Cela empêchera les autres utilisateurs de se "
11863 "connecter si la partie hôte de leur compte permet une connexion de n'importe "
11864 "quel hôte (%)."
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4727
11867 #, php-format
11868 msgid ""
11869 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11870 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11871 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11872 "%sreload the privileges%s before you continue."
11873 msgstr ""
11874 "NB : phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
11875 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
11876 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, il "
11877 "faudrait %srecharger les privilèges%s avant de continuer."
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4744
11880 msgid ""
11881 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11882 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11883 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11884 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11885 "privilege."
11886 msgstr ""
11887 "NB : phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
11888 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
11889 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, les "
11890 "privilèges doivent être rechargés, mais l'utilisateur n'a pas le privilège "
11891 "RELOAD."
11893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5015
11894 msgid "You have added a new user."
11895 msgstr "L'utilisateur a ajouté un utilisateur."
11897 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11898 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11899 msgid "Current server:"
11900 msgstr "Serveur courant :"
11902 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11903 #, php-format
11904 msgid "Network traffic since startup: %s"
11905 msgstr "Trafic réseau depuis le démarrage : %s"
11907 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11908 #, php-format
11909 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11910 msgstr "Ce serveur MySQL fonctionne depuis %1$s. Il a démarré le %2$s."
11912 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11913 msgid ""
11914 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11915 "b> process."
11916 msgstr ""
11917 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> et <b>esclave</b> dans le processus "
11918 "de <b>réplication</b>."
11920 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11921 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11922 msgstr ""
11923 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> dans le processus de <b>réplication</"
11924 "b>."
11926 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11927 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11928 msgstr ""
11929 "Ce serveur est un serveur <b>esclave</b> dans le processus de "
11930 "<b>réplication</b>."
11932 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11933 msgid "Replication status"
11934 msgstr "État de la réplication"
11936 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11937 msgid ""
11938 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11939 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11940 msgstr ""
11941 "Sur un serveur surchargé, la capacité des compteurs d'octets peut être "
11942 "dépassée, auquel cas les statistiques rapportées par MySQL peuvent être "
11943 "inexactes."
11945 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11946 msgid "Received"
11947 msgstr "Reçu"
11949 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11950 msgid "Sent"
11951 msgstr "Envoyé"
11953 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11954 msgid "Max. concurrent connections"
11955 msgstr "Max. de connexions simultanées"
11957 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11958 msgid "Failed attempts"
11959 msgstr "Tentative(s) échouée(s)"
11961 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11962 msgid "Instructions"
11963 msgstr "Consignes"
11965 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11966 msgid ""
11967 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11968 "analyzing the server status variables."
11969 msgstr ""
11970 "Le conseiller peut donner des recommandations au sujet des variables de "
11971 "serveur."
11973 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11974 msgid ""
11975 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11976 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11977 "system."
11978 msgstr ""
11979 "Merci de noter que ce système se base sur de simples calculs et des règles "
11980 "de base qui ne s'appliquent pas nécessairement à ce serveur."
11982 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11983 msgid ""
11984 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11985 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11986 "tuning can have a very negative effect on performance."
11987 msgstr ""
11988 "Avant de procéder à une modification, il faut bien s'assurer d'en connaître "
11989 "l'impact (lire la documentation) et de savoir comment l'annuler. Un réglage "
11990 "incorrect peut affecter négativement les performances."
11992 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11993 msgid ""
11994 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11995 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11996 "no clearly measurable improvement."
11997 msgstr ""
11998 "La meilleure méthode est d'effectuer un changement à la fois, observer le "
11999 "serveur et défaire le changement si aucune amélioration mesurable ne s'est "
12000 "produite."
12002 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
12003 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:109
12004 msgid "SQL query"
12005 msgstr "Requête SQL"
12007 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
12008 msgid "Handler"
12009 msgstr "Gestionnaire"
12011 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
12012 msgid "Query cache"
12013 msgstr "Cache des requêtes"
12015 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12016 msgid "Threads"
12017 msgstr "Fils d'exécution"
12019 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12020 msgid "Temporary data"
12021 msgstr "Données temporaires"
12023 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
12024 msgid "Delayed inserts"
12025 msgstr "Insertions avec délais"
12027 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12028 msgid "Key cache"
12029 msgstr "Cache des clés"
12031 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12032 msgid "Joins"
12033 msgstr "Jointures"
12035 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12036 msgid "Sorting"
12037 msgstr "Tri"
12039 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12040 msgid "Transaction coordinator"
12041 msgstr "Coordonnateur de transactions"
12043 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12044 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12045 msgid "Files"
12046 msgstr "Fichiers"
12048 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12049 msgid "Flush (close) all tables"
12050 msgstr "Fermer toutes les tables"
12052 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12053 msgid "Show open tables"
12054 msgstr "Afficher les tables ouvertes"
12056 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12057 msgid "Show slave hosts"
12058 msgstr "Afficher les serveurs esclaves"
12060 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:171
12061 msgid "Show slave status"
12062 msgstr "Afficher l'état des serveurs esclaves"
12064 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:176
12065 msgid "Flush query cache"
12066 msgstr "Vider le cache des requêtes"
12068 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:433
12069 msgid "Query statistics"
12070 msgstr "Statistiques sur les requêtes"
12072 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:437
12073 msgid "All status variables"
12074 msgstr "Toutes les variables d'état"
12076 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:441
12077 msgid "Monitor"
12078 msgstr "Surveillance"
12080 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:445
12081 msgid "Advisor"
12082 msgstr "Conseiller"
12084 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:489
12085 #, php-format
12086 msgid "%d second"
12087 msgid_plural "%d seconds"
12088 msgstr[0] "%d seconde"
12089 msgstr[1] "%d secondes"
12091 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:494
12092 #, php-format
12093 msgid "%d minute"
12094 msgid_plural "%d minutes"
12095 msgstr[0] "%d minute"
12096 msgstr[1] "%d minutes"
12098 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12099 msgid "Log statistics"
12100 msgstr "Statistiques des journaux"
12102 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12103 msgid "Selected time range:"
12104 msgstr "Intervalle de temps sélectionné :"
12106 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12107 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12108 msgstr ""
12109 "Ne traiter que les dernières instructions SELECT, INSERT, UPDATE et DELETE"
12111 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12112 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12113 msgstr ""
12114 "Enlever les données variables des la dernière instructions INSERT pour un "
12115 "meilleur groupement"
12117 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12118 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12119 msgstr "Choisir depuis quel journal les statistiques doivent être générées."
12121 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12122 msgid "Results are grouped by query text."
12123 msgstr "Les résultats sont regroupés par le texte des requêtes."
12125 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12126 msgid "Query analyzer"
12127 msgstr "Analyseur de requêtes"
12129 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12130 msgid "Monitor Instructions"
12131 msgstr "Consignes pour la surveillance"
12133 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12134 msgid ""
12135 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12136 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12137 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12138 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12139 "increases server load by up to 15%."
12140 msgstr ""
12141 "Le moniteur phpMyAdmin peut aider à optimiser la configuration du serveur et "
12142 "à traquer les requêtes qui prennent beaucoup de temps. Pour ce faire, il "
12143 "faudra régler le paramètre log_output à «TABLE » et activer le journal "
12144 "slow_query_log ou general_log. Cependant, general_log produit beaucoup de "
12145 "données et augmente jusqu'à 15% la charge du serveur."
12147 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12148 msgid "Using the monitor:"
12149 msgstr "Utilisation de la surveillance : "
12151 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12152 msgid ""
12153 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12154 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12155 "chart using the cog icon on each respective chart."
12156 msgstr ""
12157 "Le navigateur va rafraîchir les graphiques à intervalle régulier. Il est "
12158 "possible d'ajouter des graphiques et de modifier la fréquence "
12159 "d'actualisation sous « Paramètres », ou supprimer tout graphique via l'icône "
12160 "d'options sur chaque graphique."
12162 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12163 msgid ""
12164 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12165 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12166 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12167 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12168 msgstr ""
12169 "Pour afficher des requêtes à partir des journaux, sélectionner la portion de "
12170 "temps pertinente sur l'un des graphiques en tenant enfoncé le bouton gauche "
12171 "de la souris et en la déplaçant sur le graphique. Ceci va charger les "
12172 "statistiques sous forme de requêtes groupées, et par la suite il sera "
12173 "possible de cliquer sur toute instruction SELECT pour une analyse plus "
12174 "poussée."
12176 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12177 msgid "Please note:"
12178 msgstr "Note : "
12180 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12181 msgid ""
12182 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12183 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12184 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12185 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12186 msgstr ""
12187 "Activer le journal general_log peut causer une augmentation de charge de 5 à "
12188 "15%. De même, la génération de statistiques à partir des journaux est une "
12189 "tâche intensive, donc il est suggéré de ne sélectionner qu'une petite "
12190 "portion de temps et de désactiver general_log puis de vider la table "
12191 "correspondante lorsque la surveillance n'est plus requise."
12193 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12194 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12195 msgid "Add chart"
12196 msgstr "Ajouter un graphique"
12198 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12199 msgid "Chart Title"
12200 msgstr "Titre du graphique"
12202 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12203 msgid "Preset chart"
12204 msgstr "Graphique prédéfini"
12206 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12207 msgid "Status variable(s)"
12208 msgstr "Variable(s) d'état"
12210 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12211 msgid "Select series:"
12212 msgstr "Sélectionner les séries :"
12214 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12215 msgid "Commonly monitored"
12216 msgstr "Couramment surveillés"
12218 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12219 msgid "or type variable name:"
12220 msgstr "ou saisir un nom de variable :"
12222 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12223 msgid "Display as differential value"
12224 msgstr "Afficher en tant que valeur différentielle"
12226 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12227 msgid "Apply a divisor"
12228 msgstr "Appliquer un diviseur"
12230 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12231 msgid "Append unit to data values"
12232 msgstr "Ajouter l'unité aux valeurs de données"
12234 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12235 msgid "Add this series"
12236 msgstr "Ajouter cette série"
12238 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12239 msgid "Clear series"
12240 msgstr "Effacer les séries"
12242 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12243 msgid "Series in chart:"
12244 msgstr "Séries dans le graphique :"
12246 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12247 msgid "Start Monitor"
12248 msgstr "Démarrer la surveillance"
12250 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12251 msgid "Instructions/Setup"
12252 msgstr "Consignes sur les réglages"
12254 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12255 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12256 msgstr "Glissement (réarrangement) des graphiques terminé"
12258 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12259 msgid "Enable charts dragging"
12260 msgstr "Déplacer les graphiques"
12262 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12263 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12264 msgid "Refresh rate"
12265 msgstr "Fréquence de rafraîchissement&nbsp;"
12267 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12268 msgid "Chart columns"
12269 msgstr "Colonnes des graphiques"
12271 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12272 msgid "Chart arrangement"
12273 msgstr "Actions sur la dispositions des graphiques :"
12275 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12276 msgid ""
12277 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12278 "may want to export it if you have a complicated set up."
12279 msgstr ""
12280 "La disposition du graphique est stockée dans le navigateur. Il est possible "
12281 "de l'exporter en cas de configuration complexe."
12283 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12284 msgid "Reset to default"
12285 msgstr "Réinitialiser à la valeur par défaut"
12287 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12288 msgid ""
12289 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12290 "web server and the MySQL server."
12291 msgstr ""
12292 "NB : activer l'actualisation automatique peut causer un trafic important "
12293 "entre le serveur Web et le serveur MySQL."
12295 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
12296 msgid "ID"
12297 msgstr "ID"
12299 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12300 msgid "Command"
12301 msgstr "Commande"
12303 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:105
12304 msgid "Progress"
12305 msgstr "Progression"
12307 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:230
12308 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12309 msgid "Filters"
12310 msgstr "Filtres"
12312 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
12313 msgid "Show only active"
12314 msgstr "N'afficher que les valeurs actives"
12316 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12317 #, php-format
12318 msgid "Questions since startup: %s"
12319 msgstr "Nombre d'instructions exécutées depuis le démarrage : %s"
12321 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12322 msgid "per hour:"
12323 msgstr "par heure : "
12325 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12326 msgid "per minute:"
12327 msgstr "par minute : "
12329 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12330 msgid "per second:"
12331 msgstr "par seconde : "
12333 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12334 msgid "Statements"
12335 msgstr "Instructions"
12337 #. l10n: # = Amount of queries
12338 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12339 msgid "#"
12340 msgstr "#"
12342 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12343 msgid "Containing the word:"
12344 msgstr "Contenant le mot : "
12346 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12347 msgid "Show only alert values"
12348 msgstr "Afficher uniquement les valeurs d'alerte"
12350 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12351 msgid "Filter by category…"
12352 msgstr "Filtrer par catégorie…"
12354 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12355 msgid "Show unformatted values"
12356 msgstr "Afficher les valeurs non formatées"
12358 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12359 msgid "Related links:"
12360 msgstr "Liens connexes : "
12362 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:339
12363 msgid ""
12364 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12365 "closing the connection properly."
12366 msgstr ""
12367 "Le nombre de connexions avortées en raison d'une interruption du client sans "
12368 "fermeture adéquate de la connexion."
12370 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:343
12371 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12372 msgstr "Le nombre de tentatives de connexion au serveur MySQL infructueuses."
12374 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:346
12375 msgid ""
12376 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12377 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12378 "statements from the transaction."
12379 msgstr ""
12380 "Le nombre de transactions qui ont utilisées le cache temporaire du journal "
12381 "binaire mais qui ont excédées la valeur de binlog_cache_size et ont "
12382 "utilisées un fichier temporaire pour stocker les instructions de la "
12383 "transaction."
12385 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:351
12386 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12387 msgstr ""
12388 "Le nombre de transactions qui ont utilisées le cache temporaire du journal "
12389 "binaire."
12391 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:354
12392 msgid ""
12393 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12394 msgstr ""
12395 "Le nombre de tentatives de connexion (réussies ou non) au serveur MySQL."
12397 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:358
12398 msgid ""
12399 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12400 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12401 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12402 "based instead of disk-based."
12403 msgstr ""
12404 "Le nombre de tables temporaires sur disque créées automatiquement par le "
12405 "serveur lors de l'exécution d'instructions. Si la valeur du paramètre "
12406 "Created_tmp_disk_tables est trop grande, augmenter la valeur de "
12407 "tmp_table_size afin que les tables temporaires soient maintenues en mémoire "
12408 "au lieu d'être sur disque."
12410 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:365
12411 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12412 msgstr "Le nombre de fichiers temporaires créés par mysqld."
12414 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:368
12415 msgid ""
12416 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12417 "while executing statements."
12418 msgstr ""
12419 "Le nombre de tables temporaires en mémoire créées automatiquement par le "
12420 "serveur lors de l'exécution d'instructions."
12422 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:372
12423 msgid ""
12424 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12425 "(probably duplicate key)."
12426 msgstr ""
12427 "Le nombre de lignes écrites avec INSERT DELAYED pour lesquelles une erreur "
12428 "est survenue (probablement un doublon sur la clé)."
12430 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:376
12431 msgid ""
12432 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12433 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12434 msgstr ""
12435 "Le nombre de fils d'exécution utilisés pour INSERT DELAYED. Un fil est "
12436 "utilisé pour chacune des tables sur lesquelles un INSERT DELAYED a lieu."
12438 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:381
12439 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12440 msgstr "Le nombre de lignes écrites via INSERT DELAYED."
12442 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:384
12443 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12444 msgstr "Le nombre d'instructions FLUSH exécutées."
12446 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:387
12447 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12448 msgstr "Le nombre d'instructions COMMIT internes."
12450 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:390
12451 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12452 msgstr "Le nombre de fois qu'une ligne a été supprimée d'une table."
12454 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:393
12455 msgid ""
12456 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12457 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12458 "indicates the number of time tables have been discovered."
12459 msgstr ""
12460 "Le serveur MySQL peut demander au moteur de données NDB Cluster s'il connaît "
12461 "une table portant un certain nom. Ceci est appelé « découverte ». Ce "
12462 "paramètre indique le nombre de fois que des tables ont été découvertes."
12464 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:399
12465 msgid ""
12466 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12467 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12468 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12469 msgstr ""
12470 "Le nombre de fois que la première entrée a été lue depuis un index. Si c'est "
12471 "élevé, ceci suggère que le serveur effectue beaucoup de parcours complets "
12472 "d'un index ; par exemple, SELECT col1 FROM foo, en assumant que col1 est une "
12473 "colonne indexée."
12475 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:405
12476 msgid ""
12477 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12478 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12479 msgstr ""
12480 "Le nombre de requêtes pour lire une ligne via une clé. Si élevé, c'est une "
12481 "bonne indication que les tables sont correctement indexées."
12483 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:410
12484 msgid ""
12485 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12486 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12487 "if you are doing an index scan."
12488 msgstr ""
12489 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne, en ordre de clé. "
12490 "Ceci est incrémenté en interrogeant une colonne indexée avec un critère de "
12491 "fourchette ou en parcourant l'index."
12493 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:415
12494 msgid ""
12495 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12496 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12497 msgstr ""
12498 "Le nombre de requêtes de lecture de la ligne précédente, en ordre de clé. "
12499 "Utilisé surtout pour optimiser ORDER BY … DESC."
12501 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:419
12502 msgid ""
12503 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12504 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12505 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12506 "you have joins that don't use keys properly."
12507 msgstr ""
12508 "Le nombre de requêtes de lecture d'une ligne basée sur une position fixe. Ce "
12509 "nombre est élevé en cas de nombreuses requêtes qui nécessitent de trier les "
12510 "résultats. L'utilisateur a probablement un grand nombre de requêtes qui "
12511 "demandent à MySQL de parcourir des tables en entier ; ou des jointures qui "
12512 "n'utilisent pas correctement les clés."
12514 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:426
12515 msgid ""
12516 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12517 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12518 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12519 "advantage of the indexes you have."
12520 msgstr ""
12521 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne dans le fichier. "
12522 "Élevé en cas de plusieurs parcours de tables. Ceci suggère que les tables ne "
12523 "sont pas correctement indexées ou que les requêtes ne sont pas écrites de "
12524 "façon à tirer parti des index définis."
12526 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:433
12527 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12528 msgstr "Le nombre d'instructions ROLLBACK internes."
12530 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:436
12531 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12532 msgstr "Le nombre de requêtes de mise à jour de lignes dans une table."
12534 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:439
12535 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12536 msgstr "Le nombre de requêtes d'insertion de lignes dans une table."
12538 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:442
12539 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12540 msgstr "Le nombre de pages contenant des données (sales ou propres)."
12542 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:445
12543 msgid "The number of pages currently dirty."
12544 msgstr "Le nombre de pages contenant des données sales."
12546 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:448
12547 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12548 msgstr "Le nombre de pages de mémoire tampon qui ont été effacées."
12550 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:452
12551 msgid "The number of free pages."
12552 msgstr "Le nombre de pages libres."
12554 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:455
12555 msgid ""
12556 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12557 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12558 "reason."
12559 msgstr ""
12560 "Le nombre de pages dans la réserve InnoDB. Ce sont des pages actuellement en "
12561 "train d'être lues ou écrites, ou qui ne peuvent être supprimées pour une "
12562 "autre raison."
12564 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:460
12565 msgid ""
12566 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12567 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12568 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12569 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12570 msgstr ""
12571 "Le nombre de pages occupées car elles ont été désallouées en raison de "
12572 "verrous sur les enregistrements. Cette valeur peut également être calculée "
12573 "comme suit : Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free "
12574 "- Innodb_buffer_pool_pages_data."
12576 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:467
12577 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12578 msgstr "Taille totale de la réserve, en pages."
12580 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:470
12581 msgid ""
12582 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12583 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12584 msgstr ""
12585 "Le nombre de lectures « aléatoires » effectuées par InnoDB. Ceci survient "
12586 "lorsqu'une requête doit balayer une large portion de table en ordre "
12587 "discontinu."
12589 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:475
12590 msgid ""
12591 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12592 "InnoDB does a sequential full table scan."
12593 msgstr ""
12594 "Le nombre de lectures séquentielles effectuées par InnoDB. Ceci survient "
12595 "quand InnoDB fait un parcours séquentiel intégral de la table."
12597 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:479
12598 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12599 msgstr "Le nombre de requêtes de lectures logiques effectuées par InnoDB."
12601 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:482
12602 msgid ""
12603 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12604 "and had to do a single-page read."
12605 msgstr ""
12606 "Le nombre de lectures que InnoDB n'a pu faire à partir de la réserve, menant "
12607 "à une lecture directe d'une page."
12609 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:486
12610 msgid ""
12611 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12612 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12613 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12614 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12615 "properly, this value should be small."
12616 msgstr ""
12617 "Normalement, l'écriture dans la réserve InnoDB se passe en arrière-plan. "
12618 "Cependant, s'il est nécessaire de lire ou de créer une page et qu'aucune "
12619 "page n'est disponible, InnoDB doit attendre que des pages soient libérées. "
12620 "Ceci compte le nombre de fois qu'une telle attente a été nécessaire. Si la "
12621 "taille de la réserve est adéquate, cette valeur devrait être petite."
12623 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:494
12624 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12625 msgstr "Le nombre d'écritures faites dans la réserve InnoDB."
12627 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:497
12628 msgid "The number of fsync() operations so far."
12629 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() faites jusqu'à présent."
12631 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:500
12632 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12633 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() actuellement en attente."
12635 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:503
12636 msgid "The current number of pending reads."
12637 msgstr "Le nombre actuel de lectures en attente."
12639 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:506
12640 msgid "The current number of pending writes."
12641 msgstr "Le nombre actuel d'écritures en attente."
12643 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:509
12644 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12645 msgstr "La quantité d'octets lus jusqu'à présent."
12647 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:512
12648 msgid "The total number of data reads."
12649 msgstr "Le nombre total de lectures de données."
12651 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:515
12652 msgid "The total number of data writes."
12653 msgstr "Le nombre total d'écritures de données."
12655 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:518
12656 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12657 msgstr "La quantité d'octets écrits jusqu'à présent."
12659 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:521
12660 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12661 msgstr "Le nombre de pages utilisées pour des opérations « doublewrite »."
12663 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:525
12664 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12665 msgstr "Le nombre d'opérations « doublewrite » effectuées."
12667 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:528
12668 msgid ""
12669 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12670 "wait for it to be flushed before continuing."
12671 msgstr ""
12672 "Le nombre d'attentes en raison d'un tampon du fichier journal trop petit ; "
12673 "il fallait attendre qu'il se libère avant de continuer."
12675 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:532
12676 msgid "The number of log write requests."
12677 msgstr "Le nombre de requêtes d'écritures sur le fichier journal."
12679 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:535
12680 msgid "The number of physical writes to the log file."
12681 msgstr "Le nombre d'écritures physiques au fichier journal."
12683 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:538
12684 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12685 msgstr "Le nombre d'écritures fsync() sur le fichier journal."
12687 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:541
12688 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12689 msgstr "Le nombre de synchronisations (fsync) du fichier journal en attente."
12691 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:544
12692 msgid "Pending log file writes."
12693 msgstr "Le nombre d'écritures du fichier journal en attente."
12695 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:547
12696 msgid "The number of bytes written to the log file."
12697 msgstr "Le nombre d'octets écrits sur le fichier journal."
12699 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:550
12700 msgid "The number of pages created."
12701 msgstr "Le nombre de pages créées."
12703 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:553
12704 msgid ""
12705 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12706 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12707 msgstr ""
12708 "La taille de page InnoDB telle que compilée (16 ko par défaut). Plusieurs "
12709 "valeurs sont comptées par page ; la taille de page leur permet d'être "
12710 "facilement converties en octets."
12712 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:558
12713 msgid "The number of pages read."
12714 msgstr "Le nombre de pages lues."
12716 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:561
12717 msgid "The number of pages written."
12718 msgstr "Le nombre de pages écrites."
12720 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:564
12721 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12722 msgstr "Le nombre de verrous d'enregistrements actuellement en attente."
12724 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:567
12725 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12726 msgstr "Le temps d'attente moyen pour acquérir un verrou, en millisecondes."
12728 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:570
12729 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12730 msgstr "Le temps total utilisé pour acquérir un verrou, en millisecondes."
12732 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:573
12733 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12734 msgstr "Le temps d'attente maximum pour acquérir un verrou, en millisecondes."
12736 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:576
12737 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12738 msgstr "Le nombre de fois qu'on a dû attendre pour un verrou."
12740 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:579
12741 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12742 msgstr "Le nombre de lignes supprimées des tables InnoDB."
12744 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:582
12745 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12746 msgstr "Le nombre de lignes insérées dans des tables InnoDB."
12748 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:585
12749 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12750 msgstr "Le nombre de lignes lues dans des tables InnoDB."
12752 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:588
12753 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12754 msgstr "Le nombre de lignes mises à jour dans des tables InnoDB."
12756 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:591
12757 msgid ""
12758 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12759 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12760 msgstr ""
12761 "Le nombre de blocs de clés dans le cache de clés qui ont été modifiés mais "
12762 "pas encore transférés sur disque. Anciennement connu sous le nom "
12763 "Not_flushed_key_blocks."
12765 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:596
12766 msgid ""
12767 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12768 "determine how much of the key cache is in use."
12769 msgstr ""
12770 "Le nombre de blocs inutilisés dans le cache de clés. Il est possible "
12771 "d'utiliser cette valeur pour déterminer la proportion du cache de clés qui "
12772 "est utilisée."
12774 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:600
12775 msgid ""
12776 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12777 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12778 "one time."
12779 msgstr ""
12780 "Le nombre maximum de blocs utilisés dans le cache. Il s'agit de la valeur "
12781 "maximum du nombre de blocs qui ont été utilisés en même temps dans le cache "
12782 "de clés."
12784 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:605
12785 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12786 msgstr "Pourcentage du cache de clés qui est utilisé (valeur calculée)"
12788 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:608
12789 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12790 msgstr "Le nombre de requêtes de lecture d'un bloc de clés depuis le cache."
12792 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:611
12793 msgid ""
12794 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12795 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12796 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12797 msgstr ""
12798 "Le nombre de lectures physiques d'un bloc de clés depuis le disque. Si cette "
12799 "valeur est élevée, la taille de la mémoire tampon de clés est trop petite. "
12800 "Le taux d'échec du cache peut être calculé par Key reads/Key read requests."
12802 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:617
12803 msgid ""
12804 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12805 "requests (calculated value)"
12806 msgstr ""
12807 "Échecs dans le cache de clés en calculant le taux de lectures physiques "
12808 "comparé aux requêtes de lecture (valeur calculée)"
12810 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:621
12811 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12812 msgstr "Le nombre de requêtes en vue d'écrire un bloc de clé dans le cache."
12814 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:624
12815 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12816 msgstr "Le nombre d'écritures physiques d'un bloc de clés vers le disque."
12818 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:627
12819 msgid ""
12820 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12821 msgstr ""
12822 "Pourcentage d'écritures physiques versus les requêtes d'écriture (valeur "
12823 "calculée)"
12825 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:631
12826 msgid ""
12827 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12828 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12829 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12830 msgstr ""
12831 "Le coût total de la dernière requête compilée, tel que calculé par "
12832 "l'optimiseur de requêtes. Utile pour comparer le coût de diverses stratégies "
12833 "pour une même requête. La valeur de 0 indique qu'aucune requête n'a encore "
12834 "été compilée."
12836 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:637
12837 msgid ""
12838 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12839 "the server started."
12840 msgstr ""
12841 "Le nombre maximum de connexions simultanées depuis le démarrage du serveur."
12843 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:641
12844 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12845 msgstr "Le nombre de lignes en attente d'écriture (INSERT DELAYED)."
12847 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:644
12848 msgid ""
12849 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12850 "table cache value is probably too small."
12851 msgstr ""
12852 "Le nombre de tables qui ont été ouvertes. Si trop élevé, le cache de table "
12853 "est probablement trop petit."
12855 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:648
12856 msgid "The number of files that are open."
12857 msgstr "Le nombre de fichiers qui sont ouverts."
12859 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:651
12860 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12861 msgstr ""
12862 "Le nombre de flux de données qui sont ouverts (journalisation principalement."
12864 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:654
12865 msgid "The number of tables that are open."
12866 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
12868 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:657
12869 msgid ""
12870 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12871 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12872 "statement."
12873 msgstr ""
12874 "Le nombre de blocs mémoire libres dans la cache de requêtes. Un nombre élevé "
12875 "peut indiquer des problèmes de fragmentation, qui peuvent être réglés par "
12876 "l'instruction FLUSH QUERY CACHE."
12878 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:662
12879 msgid "The amount of free memory for query cache."
12880 msgstr "La quantité de mémoire libre dans le cache de requêtes."
12882 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:665
12883 msgid "The number of cache hits."
12884 msgstr "Le nombre de succès dans le cache."
12886 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:668
12887 msgid "The number of queries added to the cache."
12888 msgstr "Le nombre de requêtes ajoutées dans le cache."
12890 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:671
12891 msgid ""
12892 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12893 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12894 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12895 "decide which queries to remove from the cache."
12896 msgstr ""
12897 "Le nombre de requêtes qui ont été retirées du cache pour libérer de la "
12898 "mémoire afin de mettre en cache de nouvelles requêtes. Peut être utilisé "
12899 "afin de peaufiner la taille du cache. La stratégie utilisée pour déterminer "
12900 "quelles requêtes seront retirées est LRU (least recently used)."
12902 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:678
12903 msgid ""
12904 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12905 "query_cache_type setting)."
12906 msgstr ""
12907 "Le nombre de requêtes non en cache (impossible à placer en cache, ou non "
12908 "cachée en raison du paramètre query_cache_type)."
12910 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:682
12911 msgid "The number of queries registered in the cache."
12912 msgstr "Le nombre de requêtes enregistrées dans le cache."
12914 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:685
12915 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12916 msgstr "Le nombre total de blocs dans le cache de requêtes."
12918 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:688
12919 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12920 msgstr "L'état de la réplication sans échec (pas encore implantée)."
12922 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:691
12923 msgid ""
12924 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12925 "should carefully check the indexes of your tables."
12926 msgstr ""
12927 "Le nombre de jointures qui n'ont pas utilisé d'index. Si cette valeur est "
12928 "supérieure à 0, vérifier soigneusement les index de tables."
12930 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:695
12931 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12932 msgstr ""
12933 "Le nombre de jointures qui ont utilisé une recherche par plage sur une table "
12934 "de référence."
12936 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:698
12937 msgid ""
12938 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12939 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12940 msgstr ""
12941 "Le nombre de jointures sans clés qui vérifient l'utilisation de clé à chaque "
12942 "ligne. (Si ceci est supérieur à 0, vérifier soigneusement les index de "
12943 "tables.)"
12945 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:703
12946 msgid ""
12947 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12948 "critical even if this is big.)"
12949 msgstr ""
12950 "Le nombre de jointures qui ont utilisé des plages sur la première table. "
12951 "(Normalement non critique même si cette valeur est élevée.)"
12953 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:707
12954 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12955 msgstr ""
12956 "Le nombre de jointures qui ont nécessité le parcours complet de la première "
12957 "table."
12959 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:710
12960 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12961 msgstr ""
12962 "Le nombre de tables temporaires actuellement ouvertes par le fil d'exécution "
12963 "SQL de l'esclave."
12965 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:714
12966 msgid ""
12967 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12968 "retried transactions."
12969 msgstr ""
12970 "Nombre de fois (depuis le démarrage) que le fil d'exécution SQL de l'esclave "
12971 "a envoyé à nouveau des transactions."
12973 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:718
12974 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12975 msgstr ""
12976 "Ceci est à Activé (ON) si ce serveur est un esclave connecté à un maître."
12978 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:721
12979 msgid ""
12980 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12981 "create."
12982 msgstr ""
12983 "Le nombre de fils d'exécution dont le temps de création a excédé "
12984 "slow_launch_time secondes."
12986 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:725
12987 msgid ""
12988 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12989 msgstr ""
12990 "Le nombre de requêtes dont le temps d'exécution a excédé long_query_time "
12991 "secondes."
12993 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:729
12994 msgid ""
12995 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12996 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12997 "system variable."
12998 msgstr ""
12999 "Le nombre d'opérations de fusion effectuées par l'algorithme de tri. Si ce "
13000 "nombre est élevé, augmenter la valeur du paramètre sort_buffer_size."
13002 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:734
13003 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13004 msgstr "Le nombre de tri effectués avec des plages."
13006 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:737
13007 msgid "The number of sorted rows."
13008 msgstr "Le nombre de lignes triées."
13010 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:740
13011 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13012 msgstr "Le nombre de tris effectués via un parcours de la table."
13014 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:743
13015 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13016 msgstr "Le nombre de fois qu'un verrou de table a été acquis immédiatement."
13018 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:746
13019 msgid ""
13020 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13021 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13022 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13023 "tables or use replication."
13024 msgstr ""
13025 "Le nombre de fois qu'un verrou de table n'a pu être acquis immédiatement, "
13026 "induisant un temps d'attente. Si ce nombre est élevé et qu'il y a des "
13027 "problèmes de performance, commencer par optimiser les requêtes, puis "
13028 "subdiviser les tables, ou encore utiliser la réplication."
13030 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:752
13031 msgid ""
13032 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13033 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13034 "raise your thread_cache_size."
13035 msgstr ""
13036 "Le nombre de fils dans le cache de fils d'exécution. Le taux peut être "
13037 "calculé via Threads_created/Connections. Si cette valeur est en rouge, il "
13038 "faudrait augmenter la taille de ce cache."
13040 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:757
13041 msgid "The number of currently open connections."
13042 msgstr "Le nombre de connexions ouvertes actuellement."
13044 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:760
13045 msgid ""
13046 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13047 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13048 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13049 "implementation.)"
13050 msgstr ""
13051 "Le nombre de fils d'exécution créés afin de gérer les connexions. Si ce "
13052 "nombre est trop grand, il serait possible d'augmenter la valeur du paramètre "
13053 "thread_cache_size. (Normalement, ceci ne procure pas d'amélioration "
13054 "perceptible de la performance si le serveur gère correctement les fils "
13055 "d'exécution.)"
13057 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:767
13058 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13059 msgstr "Taux de succès du cache des fils d'exécution (valeur calculée)"
13061 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:770
13062 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13063 msgstr "Le nombre de fils d'exécution non suspendus."
13065 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:31
13066 #, php-format
13067 msgid "Users of '%s' user group"
13068 msgstr "Utilisateurs du groupe « %s »"
13070 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:44
13071 msgid "No users were found belonging to this user group."
13072 msgstr "Ce groupe ne contient aucun utilisateur."
13074 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:73
13075 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13076 msgid "User groups"
13077 msgstr "Groupes d'utilisateurs"
13079 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:88
13080 msgid "Server level tabs"
13081 msgstr "Onglets de niveau serveur"
13083 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
13084 msgid "Database level tabs"
13085 msgstr "Onglets de niveau base de données"
13087 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13088 msgid "Table level tabs"
13089 msgstr "Onglets de niveau table"
13091 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:118
13092 msgid "View users"
13093 msgstr "Vue utilisateurs"
13095 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:154
13096 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:218
13097 msgid "Add user group"
13098 msgstr "Ajouter un groupe d'utilisateurs"
13100 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:221
13101 #, php-format
13102 msgid "Edit user group: '%s'"
13103 msgstr "Éditer le groupe : « %s »"
13105 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:237
13106 msgid "User group menu assignments"
13107 msgstr "Attributions de menu du groupe d'utilisateurs"
13109 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:245
13110 msgid "Group name:"
13111 msgstr "Nom du groupe : "
13113 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:282
13114 msgid "Server-level tabs"
13115 msgstr "Onglets de niveau serveur"
13117 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:285
13118 msgid "Database-level tabs"
13119 msgstr "Onglets de niveau base de données"
13121 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:288
13122 msgid "Table-level tabs"
13123 msgstr "Onglets de niveau table"
13125 #: libraries/classes/Sql.php:248 libraries/classes/Util.php:1145
13126 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13127 msgid "Profiling"
13128 msgstr "Profilage"
13130 #: libraries/classes/Sql.php:251
13131 msgid "Detailed profile"
13132 msgstr "Profil détaillé"
13134 #: libraries/classes/Sql.php:256 libraries/classes/Sql.php:272
13135 msgid "State"
13136 msgstr "État"
13138 #: libraries/classes/Sql.php:269
13139 msgid "Summary by state"
13140 msgstr "Résumé par état"
13142 #: libraries/classes/Sql.php:275
13143 msgid "Total Time"
13144 msgstr "Temps total"
13146 #: libraries/classes/Sql.php:277
13147 msgid "% Time"
13148 msgstr "% Temps"
13150 #: libraries/classes/Sql.php:279
13151 msgid "Calls"
13152 msgstr "Appels"
13154 #: libraries/classes/Sql.php:281
13155 msgid "ø Time"
13156 msgstr "Temps moyen"
13158 #: libraries/classes/Sql.php:586 libraries/classes/Sql.php:604
13159 msgid "Bookmark this SQL query"
13160 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets"
13162 #: libraries/classes/Sql.php:590
13163 msgid "Label:"
13164 msgstr "Intitulé : "
13166 #: libraries/classes/Sql.php:597 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13167 msgid "Let every user access this bookmark"
13168 msgstr "Signet visible pour les autres utilisateurs"
13170 #: libraries/classes/Sql.php:813
13171 msgid "Bookmark not created!"
13172 msgstr "Signet non créé !"
13174 #: libraries/classes/Sql.php:923
13175 #, php-format
13176 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13177 msgstr "Le signet « %s » a été utilisé comme requête par défaut."
13179 #: libraries/classes/Sql.php:1400
13180 msgid "Showing as PHP code"
13181 msgstr "Affichage du code PHP"
13183 #: libraries/classes/Sql.php:1775
13184 #, php-format
13185 msgid ""
13186 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13187 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13188 msgstr ""
13189 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
13190 "d'édition, les cases à cocher ainsi que les liens Éditer, Copier et "
13191 "Supprimer ne sont pas disponibles. %s"
13193 #: libraries/classes/Sql.php:1789
13194 #, php-format
13195 msgid ""
13196 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13197 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13198 msgstr ""
13199 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
13200 "d'édition, les liens Éditer, Copier et Supprimer peuvent provoquer un "
13201 "résultat indésirable. %s"
13203 #: libraries/classes/Sql.php:1831
13204 #, php-format
13205 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13206 msgstr "Il y a des problèmes avec les index de la table « %s »"
13208 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13209 #, php-format
13210 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13211 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur le serveur « %s& »nbsp;"
13213 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13214 #, php-format
13215 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13216 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base « %s »&nbsp;"
13218 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13219 #, php-format
13220 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13221 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la table « %s »&nbsp;"
13223 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:254
13224 #: templates/console/display.twig:7
13225 msgid "Clear"
13226 msgstr "Effacer"
13228 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13229 msgid "Get auto-saved query"
13230 msgstr "Récupérer la requête auto-sauvegardée"
13232 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13233 msgid "Bind parameters"
13234 msgstr "Lier les paramètres"
13236 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13237 msgid "Bookmark this SQL query:"
13238 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets : "
13240 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13241 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13242 msgstr "Remplacer un signet existant du même nom"
13244 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13245 msgid "Delimiter"
13246 msgstr "Délimiteur"
13248 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13249 msgid "Show this query here again"
13250 msgstr "Afficher à nouveau la requête après exécution"
13252 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13253 msgid "Rollback when finished"
13254 msgstr "ROLLBACK à la fin"
13256 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13257 msgid "shared"
13258 msgstr "partagé"
13260 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13261 msgid "View only"
13262 msgstr "Voir uniquement"
13264 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13265 msgid ""
13266 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13267 msgstr ""
13268 "Aucune information détaillée sur l'état n'est disponible pour ce moteur de "
13269 "stockage."
13271 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13272 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13273 #, php-format
13274 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13275 msgstr "Sur ce serveur MySQL, le moteur de stockage par défaut est %s."
13277 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13278 #, php-format
13279 msgid "%s is available on this MySQL server."
13280 msgstr "%s est disponible sur ce serveur MySQL."
13282 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13283 #, php-format
13284 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13285 msgstr "%s a été désactivé sur ce serveur MySQL."
13287 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13288 #, php-format
13289 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13290 msgstr "Ce serveur MySQL ne prend pas en charge le moteur de stockage %s."
13292 #: libraries/classes/Table.php:332
13293 msgid "Unknown table status:"
13294 msgstr "État de la table inconnu :"
13296 #: libraries/classes/Table.php:884
13297 #, php-format
13298 msgid "Source database `%s` was not found!"
13299 msgstr "La base de données source « %s » n'existe pas !"
13301 #: libraries/classes/Table.php:892
13302 #, php-format
13303 msgid "Target database `%s` was not found!"
13304 msgstr "La base de données cible « %s » n'existe pas !"
13306 #: libraries/classes/Table.php:1435
13307 msgid "Invalid database:"
13308 msgstr "Nom de base de données invalide : "
13310 #: libraries/classes/Table.php:1452
13311 msgid "Invalid table name:"
13312 msgstr "Nom de table invalide : "
13314 #: libraries/classes/Table.php:1487
13315 #, php-format
13316 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13317 msgstr "Erreur lors du renommage de %1$s en %2$s !"
13319 #: libraries/classes/Table.php:1506
13320 #, php-format
13321 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13322 msgstr "La table %1$s se nomme maintenant %2$s."
13324 #: libraries/classes/Table.php:1737
13325 msgid "Could not save table UI preferences!"
13326 msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences d'interface de tables !"
13328 #: libraries/classes/Table.php:1767
13329 #, php-format
13330 msgid ""
13331 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13332 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13333 msgstr ""
13334 "Échec lors de la tentative de vidage de la table des préférences UI (voir "
13335 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13337 #: libraries/classes/Table.php:1920
13338 #, php-format
13339 msgid ""
13340 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13341 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13342 "changed."
13343 msgstr ""
13344 "Impossible de sauvegarder la propriété UI « %s ». Le changement effectué ne "
13345 "sera pas persistant après actualisation de cette page. Merci de vérifier si "
13346 "la structure de la table a changé."
13348 #: libraries/classes/Table.php:2056
13349 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13350 msgstr "Le nom d'une clé primaire doit être « PRIMARY » !"
13352 #: libraries/classes/Table.php:2067
13353 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13354 msgstr "L'index ne peut être renommé en PRIMARY !"
13356 #: libraries/classes/Table.php:2089
13357 msgid "No index parts defined!"
13358 msgstr "Aucune colonne n'a été définie pour cet index !"
13360 #: libraries/classes/Table.php:2397
13361 #, php-format
13362 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13363 msgstr ""
13364 "Erreur lors de la création de la clé étrangère sur %1$s (vérifier le type "
13365 "des données)"
13367 #: libraries/classes/Template.php:127
13368 #, php-format
13369 msgid "Error while working with template cache: %s"
13370 msgstr "Erreur en travaillant sur le cache des modèles : %s"
13372 #: libraries/classes/Theme.php:186
13373 #, php-format
13374 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13375 msgstr "Chemin des images inexistant pour le thème %s !"
13377 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13378 #, php-format
13379 msgid "Default theme %s not found!"
13380 msgstr "Thème par défaut %s inexistant !"
13382 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13383 #, php-format
13384 msgid "Theme %s not found!"
13385 msgstr "Thème %s inexistant !"
13387 #: libraries/classes/ThemeManager.php:255
13388 #, php-format
13389 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13390 msgstr "Chemin non trouvé pour le thème %s !"
13392 #: libraries/classes/ThemeManager.php:345
13393 msgid "Theme:"
13394 msgstr "Thème : "
13396 #: libraries/classes/Tracking.php:158 templates/server/plugins/section.twig:11
13397 msgid "Version"
13398 msgstr "Version"
13400 #: libraries/classes/Tracking.php:159
13401 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13402 msgid "Created"
13403 msgstr "Créé"
13405 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13406 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13407 msgid "Updated"
13408 msgstr "Mis à jour"
13410 #: libraries/classes/Tracking.php:169 libraries/classes/Tracking.php:233
13411 msgid "Delete version"
13412 msgstr "Supprimer la version"
13414 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:332
13415 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:60
13416 msgid "Tracking report"
13417 msgstr "Rapport de suivi"
13419 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:659
13420 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
13421 msgid "Structure snapshot"
13422 msgstr "Instantané de structure"
13424 #: libraries/classes/Tracking.php:336
13425 msgid "Tracking statements"
13426 msgstr "Suivi des instructions"
13428 #: libraries/classes/Tracking.php:348
13429 msgid "Delete tracking data row from report"
13430 msgstr "Supprimer du rapport le suivi des données"
13432 #: libraries/classes/Tracking.php:359
13433 msgid "No data"
13434 msgstr "Aucune donnée"
13436 #: libraries/classes/Tracking.php:449 libraries/classes/Tracking.php:499
13437 #, php-format
13438 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13439 msgstr "Afficher %1$s depuis le %2$s jusqu'au %3$s par l'utilisateur %4$s %5$s"
13441 #: libraries/classes/Tracking.php:521
13442 msgid "SQL dump (file download)"
13443 msgstr "Déchargement SQL (téléchargement)"
13445 #: libraries/classes/Tracking.php:523
13446 msgid "SQL dump"
13447 msgstr "Déchargement SQL"
13449 #: libraries/classes/Tracking.php:526
13450 msgid "This option will replace your table and contained data."
13451 msgstr "Cette option remplacera cette table et son contenu."
13453 #: libraries/classes/Tracking.php:528
13454 msgid "SQL execution"
13455 msgstr "Exécution SQL"
13457 #: libraries/classes/Tracking.php:533
13458 #, php-format
13459 msgid "Export as %s"
13460 msgstr "Exporter en tant que %s"
13462 #: libraries/classes/Tracking.php:559
13463 msgid "Data manipulation statement"
13464 msgstr "Instruction de manipulation de données"
13466 #: libraries/classes/Tracking.php:583
13467 msgid "Data definition statement"
13468 msgstr "Instruction de définition de données"
13470 #: libraries/classes/Tracking.php:677
13471 #, php-format
13472 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13473 msgstr "Instantané de la version %s (code SQL)"
13475 #: libraries/classes/Tracking.php:744
13476 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13477 msgstr "Le suivi des définitions de données a été effacé avec succès"
13479 #: libraries/classes/Tracking.php:754
13480 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13481 msgstr "Le suivi des manipulations de données a été effacé avec succès"
13483 #: libraries/classes/Tracking.php:808
13484 msgid ""
13485 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13486 "ensure that you have the privileges to do so."
13487 msgstr ""
13488 "Il est possible d'exécuter le déchargement en créant une base de données "
13489 "temporaire. Merci de s'assurer d'avoir les privilèges appropriés pour cette "
13490 "opération."
13492 #: libraries/classes/Tracking.php:812
13493 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13494 msgstr "Enlever les deux lignes suivantes si elles sont inutiles."
13496 #: libraries/classes/Tracking.php:822
13497 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13498 msgstr ""
13499 "Instructions SQL exportés. Merci de copier le déchargement ou de l'exécuter."
13501 #: libraries/classes/Tracking.php:870
13502 #, php-format
13503 msgid "Tracking report for table `%s`"
13504 msgstr "Rapport de suivi pour la table « %s »"
13506 #: libraries/classes/Tracking.php:900
13507 #, php-format
13508 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13509 msgstr "Le suivi de %1$s a été activé à la version %2$s."
13511 #: libraries/classes/Tracking.php:903
13512 #, php-format
13513 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13514 msgstr "Le suivi de %1$s a été désactivé à la version %2$s."
13516 #: libraries/classes/Tracking.php:995
13517 #, php-format
13518 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13519 msgstr "La version %1$s de %2$s a été supprimée."
13521 #: libraries/classes/Tracking.php:1026
13522 #, php-format
13523 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13524 msgstr "Version %1$s créée, le suivi pour %2$s est activé."
13526 #: libraries/classes/Tracking.php:1123 libraries/classes/Tracking.php:1267
13527 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13528 msgid "active"
13529 msgstr "actif"
13531 #: libraries/classes/Tracking.php:1126 libraries/classes/Tracking.php:1262
13532 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13533 msgid "not active"
13534 msgstr "non actif"
13536 #: libraries/classes/Types.php:203
13537 msgid ""
13538 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13539 msgstr ""
13540 "Un nombre entier de 1 octet. La fourchette des nombres avec signe est de "
13541 "-128 à 127. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 255"
13543 #: libraries/classes/Types.php:208
13544 msgid ""
13545 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13546 "65,535"
13547 msgstr ""
13548 "Un nombre entier de 2 octets. La fourchette des nombres avec signe est de "
13549 "-32 768 à 32 767. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 65 535"
13551 #: libraries/classes/Types.php:213
13552 msgid ""
13553 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13554 "0 to 16,777,215"
13555 msgstr ""
13556 "Un nombre entier de 3 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -8 "
13557 "388 608 à 8 388 607. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 16 777 215"
13559 #: libraries/classes/Types.php:218
13560 msgid ""
13561 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13562 "range is 0 to 4,294,967,295"
13563 msgstr ""
13564 "Un nombre entier de 4 octets. La fourchette des entiers relatifs est de -2 "
13565 "147 483 648 à 2 147 483 647. Pour les entiers positifs, c'est de 0 à 4 294 "
13566 "967 295"
13568 #: libraries/classes/Types.php:224
13569 msgid ""
13570 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13571 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13572 msgstr ""
13573 "Un nombre entier de 8 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -9 "
13574 "223 372 036 854 775 808 à 9 223 372 036 854 775 807. Pour les nombres sans "
13575 "signe, c'est de 0 à 18 446 744 073 709 551 615"
13577 #: libraries/classes/Types.php:230
13578 msgid ""
13579 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13580 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13581 msgstr ""
13582 "Un nombre en virgule fixe (M, D). Le nombre maximum de chiffres (M) est de "
13583 "65 (10 par défaut), le nombre maximum de décimales (D) est de 30 (0 par "
13584 "défaut)"
13586 #: libraries/classes/Types.php:236
13587 msgid ""
13588 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13589 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13590 msgstr ""
13591 "Un petit nombre en virgule flottante. La fourchette des valeurs est "
13592 "-3.402823466E+38 à -1.175494351E-38, 0, et 1.175494351E-38 à 3.402823466E+38"
13594 #: libraries/classes/Types.php:242
13595 msgid ""
13596 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13597 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13598 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13599 msgstr ""
13600 "Un nombre en virgule flottante double-précision. La fourchette des valeurs "
13601 "est -1.7976931348623157E+308 à -2.2250738585072014E-308, 0, et "
13602 "2.2250738585072014E-308 à 1.7976931348623157E+308"
13604 #: libraries/classes/Types.php:248
13605 msgid ""
13606 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13607 "FLOAT)"
13608 msgstr ""
13609 "Synonyme de DOUBLE (exception : dans le mode SQL REAL_AS_FLOAT, c'est un "
13610 "synonyme de FLOAT)"
13612 #: libraries/classes/Types.php:253
13613 msgid ""
13614 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13615 "64)"
13616 msgstr ""
13617 "Une colonne contenant des bits (M), stockant M bits par valeur (1 par "
13618 "défaut, maximum 64)"
13620 #: libraries/classes/Types.php:258
13621 msgid ""
13622 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13623 "values are considered true"
13624 msgstr ""
13625 "Un synonyme de TINYINT(1), une valeur de zéro signifie faux, une valeur non-"
13626 "zéro signifie vrai"
13628 #: libraries/classes/Types.php:262
13629 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13630 msgstr "Un alias pour BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13632 #: libraries/classes/Types.php:265
13633 #, php-format
13634 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13635 msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
13637 #: libraries/classes/Types.php:270
13638 #, php-format
13639 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13640 msgstr ""
13641 "Une combinaison date et heure, la fourchette est de « %1$s » à « %2$s »"
13643 #: libraries/classes/Types.php:275
13644 msgid ""
13645 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13646 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13647 msgstr ""
13648 "Un type d'horodatage, la fourchette est de 1970-01-01 00:00:01 UTC à "
13649 "2038-01-09 03:14:07 UTC, en nombre de secondes depuis le moment de référence "
13650 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13652 #: libraries/classes/Types.php:281
13653 #, php-format
13654 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13655 msgstr "Une heure, la fourchette est de %1$s à %2$s"
13657 #: libraries/classes/Types.php:285
13658 msgid ""
13659 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13660 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13661 msgstr ""
13662 "Une année à quatre chiffres (4 par défaut) ou à deux chiffres (2), la "
13663 "fourchette est de 70 (1970) à 69 (2069) ou 1901 à 2155 ainsi que 0000"
13665 #: libraries/classes/Types.php:291
13666 msgid ""
13667 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13668 "spaces to the specified length when stored"
13669 msgstr ""
13670 "Une chaîne de longueur fixe (0-255, 1 par défaut) qui est toujours complétée "
13671 "à droite par des espaces lorsqu'enregistrée"
13673 #: libraries/classes/Types.php:297
13674 #, php-format
13675 msgid ""
13676 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13677 "the maximum row size"
13678 msgstr ""
13679 "Une chaîne de longueur variable (%s), la longueur effective réelle dépend de "
13680 "la taille maximale d'une ligne"
13682 #: libraries/classes/Types.php:303
13683 msgid ""
13684 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13685 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13686 msgstr ""
13687 "Une colonne de type TEXT d'une longueur maximale de 255 (2^8 - 1) "
13688 "caractères, stockée avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la "
13689 "valeur en octets"
13691 #: libraries/classes/Types.php:309
13692 msgid ""
13693 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13694 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13695 msgstr ""
13696 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 65 535 (2^16 - 1) caractères, "
13697 "stockée avec un préfixe de deux octets indiquant la longueur de la valeur en "
13698 "octets"
13700 #: libraries/classes/Types.php:315
13701 msgid ""
13702 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13703 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13704 msgstr ""
13705 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 16 777 215 (2^24 - 1) "
13706 "caractères, stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de "
13707 "la valeur en octets"
13709 #: libraries/classes/Types.php:321
13710 msgid ""
13711 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13712 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13713 "value in bytes"
13714 msgstr ""
13715 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 4 294 967 295 ou 4 GiB (2^32 - "
13716 "1) caractères, stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la "
13717 "longueur de la valeur en octets"
13719 #: libraries/classes/Types.php:327
13720 msgid ""
13721 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13722 "binary character strings"
13723 msgstr ""
13724 "Similaire au type CHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de chaînes "
13725 "non binaires"
13727 #: libraries/classes/Types.php:332
13728 msgid ""
13729 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13730 "binary character strings"
13731 msgstr ""
13732 "Similaire au type VARCHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de "
13733 "chaînes non binaires"
13735 #: libraries/classes/Types.php:337
13736 msgid ""
13737 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13738 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13739 msgstr ""
13740 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 255 (2^8 - 1) octets, stockée "
13741 "avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la valeur"
13743 #: libraries/classes/Types.php:342
13744 msgid ""
13745 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13746 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13747 msgstr ""
13748 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 16 777 215 (2^24 - 1) octets, "
13749 "stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de la valeur"
13751 #: libraries/classes/Types.php:348
13752 msgid ""
13753 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13754 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13755 msgstr ""
13756 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 65 535 (2^16 - 1) octets, "
13757 "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la valeur"
13759 #: libraries/classes/Types.php:353
13760 msgid ""
13761 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13762 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13763 msgstr ""
13764 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 4 294 967 295 ou 4GiB (2^32 - "
13765 "1), stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la "
13766 "valeur"
13768 #: libraries/classes/Types.php:359
13769 msgid ""
13770 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13771 "'' error value"
13772 msgstr ""
13773 "Une énumération, choisie parmi une liste comportant jusqu'à 65 535 valeurs "
13774 "ou la valeur spéciale '' indiquant une erreur"
13776 #: libraries/classes/Types.php:363
13777 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13778 msgstr ""
13779 "Une valeur unique choisie parmi un ensemble comportant jusqu'à 64 membres"
13781 #: libraries/classes/Types.php:365
13782 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13783 msgstr "Un type pouvant stocker une valeur géométrique de tout type"
13785 #: libraries/classes/Types.php:367
13786 msgid "A point in 2-dimensional space"
13787 msgstr "Un point dans un espace à deux dimensions"
13789 #: libraries/classes/Types.php:369
13790 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13791 msgstr "Une courbe avec interpolation linéaire entre les points"
13793 #: libraries/classes/Types.php:371
13794 msgid "A polygon"
13795 msgstr "Un polygone"
13797 #: libraries/classes/Types.php:373
13798 msgid "A collection of points"
13799 msgstr "Une collection de points"
13801 #: libraries/classes/Types.php:376
13802 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13803 msgstr "Une collection de courbes avec interpolation linéaire entre les points"
13805 #: libraries/classes/Types.php:379
13806 msgid "A collection of polygons"
13807 msgstr "Une collection de polygones"
13809 #: libraries/classes/Types.php:381
13810 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13811 msgstr "Une collection d'objets de géométrie de tout type"
13813 #: libraries/classes/Types.php:384
13814 msgid ""
13815 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13816 "Notation) documents"
13817 msgstr ""
13818 "Stocke et permet un accès efficace aux données dans les documents JSON "
13819 "(JavaScript Object Notation)"
13821 #: libraries/classes/Types.php:695
13822 msgctxt "numeric types"
13823 msgid "Numeric"
13824 msgstr "Numérique"
13826 #: libraries/classes/Types.php:713
13827 msgctxt "date and time types"
13828 msgid "Date and time"
13829 msgstr "Date et l'heure"
13831 #: libraries/classes/Types.php:743
13832 msgctxt "spatial types"
13833 msgid "Spatial"
13834 msgstr "Spatial"
13836 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13837 msgid "The profile has been updated."
13838 msgstr "Le profil a été modifié."
13840 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13841 msgid "Password is too long!"
13842 msgstr "Le mot de passe est trop long !"
13844 #: libraries/classes/UserPreferences.php:144
13845 msgid "Could not save configuration"
13846 msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration"
13848 #: libraries/classes/Util.php:175
13849 #, php-format
13850 msgid "Max: %s%s"
13851 msgstr "Taille maximale : %s%s"
13853 #: libraries/classes/Util.php:549
13854 msgid "Static analysis:"
13855 msgstr "Analyse statique :"
13857 #: libraries/classes/Util.php:552
13858 #, php-format
13859 msgid "%d errors were found during analysis."
13860 msgstr "%d erreurs trouvées lors de l'analyse."
13862 #: libraries/classes/Util.php:1052
13863 msgid "Skip Explain SQL"
13864 msgstr "Ne pas expliquer SQL"
13866 #: libraries/classes/Util.php:1060
13867 #, php-format
13868 msgid "Analyze Explain at %s"
13869 msgstr "Analyser les explications sur %s"
13871 #: libraries/classes/Util.php:1091
13872 msgid "Without PHP code"
13873 msgstr "Sans source PHP"
13875 #: libraries/classes/Util.php:1098
13876 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:161
13877 msgid "Submit query"
13878 msgstr "Soumettre la requête"
13880 #: libraries/classes/Util.php:1164
13881 msgctxt "Inline edit query"
13882 msgid "Edit inline"
13883 msgstr "Éditer en ligne"
13885 #. l10n: Short week day name
13886 #: libraries/classes/Util.php:1504
13887 msgctxt "Short week day name"
13888 msgid "Sun"
13889 msgstr "Dim"
13891 #: libraries/classes/Util.php:1541
13892 msgctxt "AM/PM indication in time"
13893 msgid "PM"
13894 msgstr "PM"
13896 #: libraries/classes/Util.php:1543
13897 msgctxt "AM/PM indication in time"
13898 msgid "AM"
13899 msgstr "AM"
13901 #: libraries/classes/Util.php:1837
13902 #, php-format
13903 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13904 msgstr "%s jour(s), %s heure(s), %s minute(s) et %s seconde(s)"
13906 #: libraries/classes/Util.php:1872
13907 msgid "Missing parameter:"
13908 msgstr "Paramètre absent :"
13910 #: libraries/classes/Util.php:2416
13911 #, php-format
13912 msgid "Jump to database “%s”."
13913 msgstr "Aller à la base de données « %s »."
13915 #: libraries/classes/Util.php:2441
13916 #, php-format
13917 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13918 msgstr "La fonctionnalité %s est affectée par un bogue connu, voir %s"
13920 #: libraries/classes/Util.php:3229 prefs_manage.php:236
13921 msgid "Browse your computer:"
13922 msgstr "Parcourir les fichiers :"
13924 #: libraries/classes/Util.php:3254
13925 #, php-format
13926 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13927 msgstr "Choisir depuis le répertoire de transfert du serveur Web <b>%s</b> :"
13929 #: libraries/classes/Util.php:3294
13930 msgid "There are no files to upload!"
13931 msgstr "Aucun fichier n'est disponible pour le transfert !"
13933 #: libraries/classes/Util.php:3319 libraries/classes/Util.php:3320
13934 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13935 msgid "Empty"
13936 msgstr "Vider"
13938 #: libraries/classes/Util.php:3325 libraries/classes/Util.php:3326
13939 msgid "Execute"
13940 msgstr "Exécuter"
13942 #: libraries/classes/Util.php:3829
13943 msgid "SSL is not being used"
13944 msgstr "SSL n'est pas utilisé"
13946 #: libraries/classes/Util.php:3834
13947 msgid "SSL is used with disabled verification"
13948 msgstr "SSL est utilisé avec vérification désactivée"
13950 #: libraries/classes/Util.php:3836
13951 msgid "SSL is used without certification authority"
13952 msgstr "SSL est utilisé sans autorité de certification"
13954 #: libraries/classes/Util.php:3839
13955 msgid "SSL is used"
13956 msgstr "SSL est utilisé"
13958 #: libraries/classes/Util.php:3960
13959 msgid "Users"
13960 msgstr "Utilisateurs"
13962 #: libraries/classes/Util.php:4652
13963 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
13964 msgid "Sort"
13965 msgstr "Tri"
13967 #: libraries/classes/ZipExtension.php:44
13968 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13969 msgstr "Aucun fichier présent dans l'archive Zip !"
13971 #: libraries/classes/ZipExtension.php:72 libraries/classes/ZipExtension.php:79
13972 msgid "Error in ZIP archive:"
13973 msgstr "Erreur rencontrée dans l'archive Zip :"
13975 #: libraries/common.inc.php:196
13976 msgid ""
13977 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13978 "access phpMyAdmin."
13979 msgstr ""
13980 "Impossible de créer le cookie de session. Peut-être que vous utilisez HTTP "
13981 "au lieu de HTTPS pour accéder à phpMyAdmin."
13983 #: libraries/common.inc.php:338
13984 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13985 msgstr ""
13986 "Le fichier de configuration contient un type d'authentification invalide : "
13988 #: libraries/common.inc.php:391
13989 #, php-format
13990 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13991 msgstr "Il faudrait utiliser %s en version %s ou plus récente."
13993 #: libraries/common.inc.php:444
13994 msgid "Error: Token mismatch"
13995 msgstr "Erreur : disparité du jeton"
13997 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13998 #: libraries/config.values.php:88
13999 msgid "Icons"
14000 msgstr "Icônes"
14002 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
14003 #: libraries/config.values.php:89
14004 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:96
14005 msgid "Text"
14006 msgstr "Texte"
14008 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
14009 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
14010 msgid "Both"
14011 msgstr "Les deux"
14013 #: libraries/config.values.php:63
14014 msgid "Nowhere"
14015 msgstr "Nulle part"
14017 #: libraries/config.values.php:64
14018 msgid "Left"
14019 msgstr "À gauche"
14021 #: libraries/config.values.php:65
14022 msgid "Right"
14023 msgstr "À droite"
14025 #: libraries/config.values.php:93
14026 msgid "Click"
14027 msgstr "Clic"
14029 #: libraries/config.values.php:94
14030 msgid "Double click"
14031 msgstr "Double-clic"
14033 #: libraries/config.values.php:98
14034 msgid "key"
14035 msgstr "clé"
14037 #: libraries/config.values.php:99
14038 msgid "display column"
14039 msgstr "colonne descriptive"
14041 #: libraries/config.values.php:103
14042 msgid "Welcome"
14043 msgstr "Page d'accueil"
14045 #: libraries/config.values.php:123
14046 msgid "Open"
14047 msgstr "Ouvert"
14049 #: libraries/config.values.php:124
14050 msgid "Closed"
14051 msgstr "Fermé"
14053 #: libraries/config.values.php:128
14054 msgid "Ask before sending error reports"
14055 msgstr "Demander avant l'envoi de rapports d'erreurs"
14057 #: libraries/config.values.php:129
14058 msgid "Always send error reports"
14059 msgstr "Toujours envoyer les rapports d'erreurs"
14061 #: libraries/config.values.php:130
14062 msgid "Never send error reports"
14063 msgstr "Ne jamais envoyer de rapports d'erreurs"
14065 #: libraries/config.values.php:133
14066 msgid "Server default"
14067 msgstr "Valeur par défaut du serveur"
14069 #: libraries/config.values.php:134
14070 msgid "Enable"
14071 msgstr "Activer"
14073 #: libraries/config.values.php:135
14074 msgid "Disable"
14075 msgstr "Désactiver"
14077 #: libraries/config.values.php:169
14078 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14079 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options à configurer"
14081 #: libraries/config.values.php:170
14082 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14083 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
14085 #: libraries/config.values.php:172
14086 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14087 msgstr "Personnalisée - comme ci-dessus mais sans choix rapide/personnalisé"
14089 #: libraries/config.values.php:201
14090 msgid "complete inserts"
14091 msgstr "Insertions complètes"
14093 #: libraries/config.values.php:202
14094 msgid "extended inserts"
14095 msgstr "Insertions étendues"
14097 #: libraries/config.values.php:203
14098 msgid "both of the above"
14099 msgstr "tous les deux ci-dessus"
14101 #: libraries/config.values.php:204
14102 msgid "neither of the above"
14103 msgstr "aucun des deux ci-dessus"
14105 #: libraries/mult_submits.inc.php:321
14106 msgid "Success!"
14107 msgstr "Succès !"
14109 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14110 msgid "Manage your settings"
14111 msgstr "Gérer les paramètres"
14113 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14114 msgid "Two-factor authentication"
14115 msgstr "Authentification à deux facteurs"
14117 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:296
14118 msgid "Configuration has been saved."
14119 msgstr "La configuration a été sauvegardée."
14121 #: libraries/user_preferences.inc.php:70
14122 #, php-format
14123 msgid ""
14124 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14125 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14126 msgstr ""
14127 "Les préférences seront sauvegardées pour la session courante seulement. Un "
14128 "stockage permanent requiert l'installation de %sstockage de configurations "
14129 "phpMyAdmin%s."
14131 #: navigation.php:23
14132 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14133 msgstr "Erreur fatale : la navigation requiert AJAX"
14135 #: prefs_forms.php:28 setup/frames/form.inc.php:21
14136 msgid "Incorrect form specified!"
14137 msgstr "Formulaire incorrect spécifié !"
14139 #: prefs_forms.php:80
14140 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14141 msgstr ""
14142 "Le formulaire soumis contient des erreurs, impossible de sauvegarder les "
14143 "paramètres !"
14145 #: prefs_manage.php:50
14146 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14147 msgstr "Extrait de configuration de phpMyAdmin"
14149 #: prefs_manage.php:51
14150 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14151 msgstr "Le coller dans le fichier config.inc.php"
14153 #: prefs_manage.php:91
14154 msgid "Could not import configuration"
14155 msgstr "Erreur d'importation de la configuration"
14157 #: prefs_manage.php:119
14158 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14159 msgstr ""
14160 "La configuration contient des valeurs incorrectes pour certains champs."
14162 #: prefs_manage.php:138
14163 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14164 msgstr "Faut-il importer les autres paramètres ?"
14166 #: prefs_manage.php:219 prefs_manage.php:248
14167 msgid "Saved on: @DATE@"
14168 msgstr "Sauvegardé le : @DATE@"
14170 #: prefs_manage.php:234
14171 msgid "Import from file"
14172 msgstr "Importer depuis le fichier"
14174 #: prefs_manage.php:242
14175 msgid "Import from browser's storage"
14176 msgstr "Importer depuis le stockage du navigateur"
14178 #: prefs_manage.php:245
14179 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14180 msgstr ""
14181 "Les paramètres seront importés depuis le stockage local de ce navigateur."
14183 #: prefs_manage.php:251
14184 msgid "You have no saved settings!"
14185 msgstr "Il n'y a aucun paramètre enregistré !"
14187 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:341
14188 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14189 msgstr "Cette fonction n'est pas prise en charge par ce navigateur"
14191 #: prefs_manage.php:262
14192 msgid "Merge with current configuration"
14193 msgstr "Fusionner avec la configuration courante"
14195 #: prefs_manage.php:279
14196 #, php-format
14197 msgid ""
14198 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14199 "script%s."
14200 msgstr ""
14201 "D'autres paramètres peuvent être définis en modifiant config.inc.php, par "
14202 "ex. au moyen du %sscript d'installation%s."
14204 #: prefs_manage.php:312
14205 msgid "Save as PHP file"
14206 msgstr "Enregistrer en tant que fichier PHP"
14208 #: prefs_manage.php:317
14209 msgid "Save to browser's storage"
14210 msgstr "Sauvegarder dans l'espace de stockage du navigateur"
14212 #: prefs_manage.php:324
14213 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14214 msgstr ""
14215 "Les paramètres seront sauvegardés dans l'espace de stockage de ce navigateur."
14217 #: prefs_manage.php:332
14218 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14219 msgstr "Les paramètres existants seront écrasés !"
14221 #: prefs_manage.php:360
14222 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14223 msgstr "Tous les paramètres peuvent être ramenés à leur valeur par défaut."
14225 #: prefs_twofactor.php:29
14226 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14227 msgstr "L'authentification à deux facteurs a été retirée."
14229 #: prefs_twofactor.php:39
14230 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14231 msgstr "L'authentification à deux facteurs a été configurée."
14233 #: server_export.php:25
14234 msgid "View dump (schema) of databases"
14235 msgstr "Voir le déchargement (schéma) des bases de données"
14237 #: server_privileges.php:143 server_replication.php:38
14238 #: server_user_groups.php:30 templates/server/databases/create.twig:46
14239 msgid "No Privileges"
14240 msgstr "Aucun privilège"
14242 #: server_privileges.php:150
14243 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14244 msgstr ""
14245 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour modifier les "
14246 "utilisateurs !"
14248 #: server_privileges.php:164
14249 msgid ""
14250 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14251 "password, 'Change password' tab should be used."
14252 msgstr ""
14253 "Le nom d'utilisateur et le nom d'hôte n'ont pas changé. Pour seulement "
14254 "modifier le mot de passe, il faudrait utiliser l'onglet « Modifier le mot de "
14255 "passe » ."
14257 #: server_status.php:35
14258 msgid "Not enough privilege to view server status."
14259 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser l'état du serveur."
14261 #: server_status_advisor.php:33
14262 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14263 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser le conseiller."
14265 #: server_status_processes.php:33
14266 #, php-format
14267 msgid "Thread %s was successfully killed."
14268 msgstr "Le processus %s a été éliminé."
14270 #: server_status_processes.php:39
14271 #, php-format
14272 msgid ""
14273 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14274 msgstr ""
14275 "phpMyAdmin n'a pu éliminer le processus %s. Il était probablement déjà fermé."
14277 #: server_status_queries.php:43
14278 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14279 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les statistiques de requêtes."
14281 #: server_status_variables.php:52
14282 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14283 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les variables d'état."
14285 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:189
14286 msgid "Configuration file"
14287 msgstr "Fichier de configuration"
14289 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:252
14290 msgid "Download"
14291 msgstr "Télécharger"
14293 #: setup/frames/index.inc.php:49
14294 msgid ""
14295 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14296 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14297 msgstr ""
14298 "Cette connexion n'est pas sécurisée ; toutes les données (sensibles comme "
14299 "les mots de passe) sont transférées non chiffrées !"
14301 #: setup/frames/index.inc.php:54
14302 msgid ""
14303 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14304 "to use a secure connection."
14305 msgstr ""
14306 "Si le serveur accepte les requêtes HTTPS, suivre ce lien pour utiliser une "
14307 "connexion sécurisée."
14309 #: setup/frames/index.inc.php:58
14310 msgid "Insecure connection"
14311 msgstr "Connexion non sécurisée"
14313 #: setup/frames/index.inc.php:84
14314 msgid "Configuration saved."
14315 msgstr "Configuration sauvegardée."
14317 #: setup/frames/index.inc.php:87
14318 msgid ""
14319 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14320 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14321 msgstr ""
14322 "La configuration a été sauvegardée dans le fichier config/config.inc.php. "
14323 "Copier ce fichier dans le répertoire racine de phpMyAdmin et effacer le "
14324 "répertoire config afin de rendre ce fichier de configuration effectif."
14326 #: setup/frames/index.inc.php:97
14327 msgid "Configuration not saved!"
14328 msgstr "Configuration non sauvegardée !"
14330 #: setup/frames/index.inc.php:100
14331 msgid ""
14332 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14333 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14334 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14335 msgstr ""
14336 "Merci de créer le répertoire [em]config[/em] accessible en écriture tel que "
14337 "décrit dans la [doc@setup_script]documentation[/doc]. Sinon il ne sera "
14338 "possible que de télécharger ou afficher la configuration."
14340 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14341 msgid "Overview"
14342 msgstr "Survol"
14344 #: setup/frames/index.inc.php:119
14345 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14346 msgstr "Afficher les messages masqués (#MSG_COUNT)"
14348 #: setup/frames/index.inc.php:170
14349 msgid "There are no configured servers"
14350 msgstr "Aucun serveur n'est configuré"
14352 #: setup/frames/index.inc.php:179
14353 msgid "New server"
14354 msgstr "Nouveau serveur"
14356 #: setup/frames/index.inc.php:208
14357 msgid "Default language"
14358 msgstr "Langue par défaut"
14360 #: setup/frames/index.inc.php:218
14361 msgid "let the user choose"
14362 msgstr "laisser l'utilisateur choisir"
14364 #: setup/frames/index.inc.php:229
14365 msgid "- none -"
14366 msgstr "- aucun -"
14368 #: setup/frames/index.inc.php:233
14369 msgid "Default server"
14370 msgstr "Serveur par défaut"
14372 #: setup/frames/index.inc.php:245
14373 msgid "End of line"
14374 msgstr "Fin de ligne"
14376 #: setup/frames/index.inc.php:251
14377 msgid "Display"
14378 msgstr "Afficher"
14380 #: setup/frames/index.inc.php:264
14381 msgid "phpMyAdmin homepage"
14382 msgstr "Page d'accueil de phpMyAdmin"
14384 #: setup/frames/index.inc.php:266
14385 msgid "Donate"
14386 msgstr "Faire un don"
14388 #: setup/frames/index.inc.php:268
14389 msgid "Check for latest version"
14390 msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version"
14392 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14393 msgid "Edit server"
14394 msgstr "Éditer le serveur"
14396 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14397 msgid "Add a new server"
14398 msgstr "Ajouter un serveur"
14400 #: setup/index.php:18
14401 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14402 msgstr ""
14403 "Il existe déjà une configuration, le programme d’installation est désactivé !"
14405 #: setup/index.php:28
14406 msgid "Wrong GET file attribute value"
14407 msgstr "Valeur incorrecte de l'attribut GET file"
14409 #: setup/lib/FormProcessing.php:61
14410 msgid "Warning"
14411 msgstr "Avertissement"
14413 #: setup/lib/FormProcessing.php:62
14414 msgid "Submitted form contains errors"
14415 msgstr "Le formulaire soumis contient des erreurs"
14417 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14418 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14419 msgstr "Tenter de ramener les champs en erreur à leur valeur par défaut"
14421 #: setup/lib/FormProcessing.php:69
14422 msgid "Ignore errors"
14423 msgstr "Ignorer les erreurs"
14425 #: setup/lib/FormProcessing.php:73
14426 msgid "Show form"
14427 msgstr "Afficher le formulaire"
14429 #: setup/lib/Index.php:124
14430 msgid ""
14431 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14432 "not respond."
14433 msgstr ""
14434 "Échec lors de la vérification de version. Peut-être hors ligne ou le serveur "
14435 "de mise à jour ne répond pas."
14437 #: setup/lib/Index.php:146
14438 msgid "Got invalid version string from server"
14439 msgstr "Un numéro de version invalide a été reçu du serveur"
14441 #: setup/lib/Index.php:159
14442 msgid "Unparsable version string"
14443 msgstr "Analyse impossible du numéro de version"
14445 #: setup/lib/Index.php:179
14446 #, php-format
14447 msgid ""
14448 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14449 "version is %s, released on %s."
14450 msgstr ""
14451 "Une version phpMyAdmin Git est utilisée. Pourquoi ne pas faire un [kbd]git "
14452 "pull[/kbd] :-)[br]La dernière version stable est %s, publiée le %s."
14454 #: setup/lib/Index.php:186
14455 msgid "No newer stable version is available"
14456 msgstr "Aucune version stable plus récente n'est disponible"
14458 #: setup/validate.php:26
14459 msgid "Wrong data"
14460 msgstr "Données incorrectes"
14462 #: setup/validate.php:32
14463 #, php-format
14464 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14465 msgstr "Données erronées ou aucune validation pour %s"
14467 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14468 #, php-format
14469 msgid "'%s' database does not exist."
14470 msgstr "La base de données « %s » n'existe pas."
14472 #: tbl_create.php:46
14473 #, php-format
14474 msgid "Table %s already exists!"
14475 msgstr "La table %s existe déjà !"
14477 #: tbl_export.php:44
14478 msgid "View dump (schema) of table"
14479 msgstr "Voir le déchargement (schéma) de la table"
14481 #: tbl_get_field.php:38
14482 msgid "Invalid table name"
14483 msgstr "Nom de table invalide"
14485 #: tbl_replace.php:243
14486 #, php-format
14487 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14488 msgstr "Ligne : %1$s, Colonne : %2$s, Erreur : %3$s"
14490 #: tbl_row_action.php:73
14491 msgid "No row selected."
14492 msgstr "Aucune ligne n'a été sélectionnée."
14494 #: tbl_tracking.php:34
14495 #, php-format
14496 msgid "Tracking of %s is activated."
14497 msgstr "Le suivi de %s est activé."
14499 #: tbl_tracking.php:103
14500 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14501 msgstr "Les versions de suivi ont été effacées."
14503 #: tbl_tracking.php:108
14504 msgid "No versions selected."
14505 msgstr "Aucune version n'a été sélectionnée."
14507 #: tbl_tracking.php:139
14508 msgid "SQL statements executed."
14509 msgstr "Instructions SQL exécutées."
14511 #: themes.php:22 themes.php:27
14512 msgid "Theme"
14513 msgstr "Thème"
14515 #: themes.php:30
14516 msgid "Get more themes!"
14517 msgstr "Obtenir d'autres thèmes !"
14519 #: transformation_overview.php:24
14520 msgid "Available MIME types"
14521 msgstr "Types MIME disponibles"
14523 #: transformation_overview.php:39
14524 msgid "Available browser display transformations"
14525 msgstr "Transformations d'affichage disponibles"
14527 #: transformation_overview.php:40
14528 msgid "Available input transformations"
14529 msgstr "Transformations de saisie disponibles"
14531 #: transformation_overview.php:43
14532 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14533 msgid "Browser display transformation"
14534 msgstr "Transformation d'affichage"
14536 #: transformation_overview.php:44
14537 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14538 msgid "Input transformation"
14539 msgstr "Transformation de saisie"
14541 #: transformation_overview.php:55
14542 msgctxt "for MIME transformation"
14543 msgid "Description"
14544 msgstr "Description"
14546 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14547 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:19
14548 msgid "Move columns"
14549 msgstr "Déplacer des colonnes"
14551 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
14552 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14553 msgstr "Déplacer les colonnes en les faisant glisser vers le haut ou le bas."
14555 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14556 msgid "View output as text"
14557 msgstr "Voir la sortie en texte"
14559 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14560 msgid "Check tables having overhead"
14561 msgstr "Vérifier les tables non optimisées"
14563 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14564 msgid "Copy table"
14565 msgstr "Copier la table"
14567 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14568 msgid "Show create"
14569 msgstr "Afficher la requête de création"
14571 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14572 msgid "Prefix"
14573 msgstr "Préfixe"
14575 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14576 msgid "Add prefix to table"
14577 msgstr "Ajouter un préfixe à la table"
14579 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14580 msgid "Replace table prefix"
14581 msgstr "Remplacer le préfixe de table"
14583 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14584 msgid "Add columns to central list"
14585 msgstr "Ajouter les colonnes à la liste centrale"
14587 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14588 msgid "Remove columns from central list"
14589 msgstr "Supprimer les colonnes de la liste centrale"
14591 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14592 msgid "Make consistent with central list"
14593 msgstr "Rendre conforme à la liste centrale"
14595 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14596 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14597 msgstr "Confirmer la désactivation de l'authentification à deux facteurs"
14599 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14600 msgid ""
14601 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14602 "password only."
14603 msgstr ""
14604 "En désactivant l'authentification à deux facteurs, l'identification par mot "
14605 "de passe seul sera de nouveau possible."
14607 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14608 msgid "Disable two-factor authentication"
14609 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
14611 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
14612 msgid "Tracked tables"
14613 msgstr "Tables faisant l'objet d'un suivi"
14615 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
14616 msgid "Last version"
14617 msgstr "Dernière version"
14619 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:49
14620 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:77
14621 msgid "Delete tracking"
14622 msgstr "Supprimer le suivi"
14624 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:55
14625 msgid "Versions"
14626 msgstr "Versions"
14628 #: templates/display/import/import.twig:40
14629 msgid "Importing into the current server"
14630 msgstr "Importation dans le serveur courant"
14632 #: templates/display/import/import.twig:42
14633 #, php-format
14634 msgid "Importing into the database \"%s\""
14635 msgstr "Importation dans la base de données « %s »"
14637 #: templates/display/import/import.twig:44
14638 #, php-format
14639 msgid "Importing into the table \"%s\""
14640 msgstr "Importation dans la table « %s »"
14642 #: templates/display/import/import.twig:50
14643 msgid "File to import:"
14644 msgstr "Fichier à importer :"
14646 #: templates/display/import/import.twig:56
14647 #, php-format
14648 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14649 msgstr "Le fichier peut être compressé (%s) ou non."
14651 #: templates/display/import/import.twig:58
14652 msgid ""
14653 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14654 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14655 msgstr ""
14656 "Le nom du fichier compressé doit se terminer par <strong>.[format]."
14657 "[compression]</strong>. Exemple : <strong>.sql.zip</strong>"
14659 #: templates/display/import/import.twig:69
14660 #: templates/display/import/import.twig:84
14661 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14662 msgstr ""
14663 "Il est également possible de glisser-déposer un fichier sur n'importe quelle "
14664 "page."
14666 #: templates/display/import/import.twig:86
14667 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14668 msgstr "Les transferts envoyés vers ce serveur ne sont pas permis."
14670 #: templates/display/import/import.twig:97
14671 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14672 msgid "Character set of the file:"
14673 msgstr "Jeu de caractères du fichier : "
14675 #: templates/display/import/import.twig:124
14676 msgid "Partial import:"
14677 msgstr "Importation partielle :"
14679 #: templates/display/import/import.twig:129
14680 #, php-format
14681 msgid ""
14682 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14683 msgstr ""
14684 "L'importation précédente a excédé le délai ; retransmettre, et le traitement "
14685 "reprendra à la position %d."
14687 #: templates/display/import/import.twig:137
14688 msgid ""
14689 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14690 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14691 "files, however it can break transactions.)</em>"
14692 msgstr ""
14693 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps configurée "
14694 "dans PHP est sur le point d'être atteinte. <em>(Ceci pourrait aider à "
14695 "importer des fichiers volumineux, au détriment du respect des "
14696 "transactions.)</em>"
14698 #: templates/display/import/import.twig:144
14699 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14700 msgstr "Ignorer ce nombre de requêtes (pour SQL), à partir du début :"
14702 #: templates/display/import/import.twig:161
14703 msgid "Other options:"
14704 msgstr "Autres options :"
14706 #: templates/display/import/import.twig:174
14707 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14708 msgid "Format-specific options:"
14709 msgstr "Options spécifiques au format : "
14711 #: templates/display/import/import.twig:176
14712 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14713 msgid ""
14714 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14715 "options for other formats."
14716 msgstr ""
14717 "Faire défiler la page pour compléter les options du format choisi et ignorer "
14718 "les options des autres formats."
14720 #: templates/display/import/import.twig:185
14721 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14722 msgid "Encoding Conversion:"
14723 msgstr "Conversion de l'encodage : "
14725 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14726 msgid ""
14727 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14728 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14729 "browsers."
14730 msgstr ""
14731 "Le fichier téléchargé est probablement plus grand que le maximum alloué, ou "
14732 "bien il s'agit d'une anomalie connue dans les navigateurs basés sur webkit "
14733 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
14735 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14736 #, php-format
14737 msgid "%s of %s"
14738 msgstr "%s sur %s"
14740 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14741 #, php-format
14742 msgid "%s/sec."
14743 msgstr "%s/seconde."
14745 #: templates/display/import/javascript.twig:18
14746 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14747 msgstr "Il reste environ %MIN min et %SEC s."
14749 #: templates/display/import/javascript.twig:19
14750 msgid "About %SEC sec. remaining."
14751 msgstr "Il reste environ %SEC s."
14753 #: templates/display/import/javascript.twig:20
14754 msgid "The file is being processed, please be patient."
14755 msgstr "Le fichier est en cours de traitement, merci de patienter."
14757 #: templates/display/import/javascript.twig:36
14758 msgid "Uploading your import file…"
14759 msgstr "Envoi du fichier d'importation en cours…"
14761 #: templates/display/import/javascript.twig:161
14762 msgid ""
14763 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14764 "not available."
14765 msgstr ""
14766 "Merci de patienter, le fichier est en transfert. Les détails sur l'envoi ne "
14767 "sont pas disponibles."
14769 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14770 msgid "Plugin"
14771 msgstr "Extension"
14773 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14774 msgid "Author"
14775 msgstr "Auteur"
14777 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14778 msgid "disabled"
14779 msgstr "désactivé"
14781 #: templates/export/alias_add.twig:4
14782 msgid "Define new aliases"
14783 msgstr "Définir de nouveaux alias"
14785 #: templates/export/alias_add.twig:9
14786 msgid "Select database:"
14787 msgstr "Sélectionner une base de données :"
14789 #: templates/export/alias_add.twig:15
14790 msgid "New database name"
14791 msgstr "Nouveau nom pour la base de données"
14793 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
14794 #: templates/export/alias_add.twig:46 templates/console/display.twig:99
14795 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14796 msgid "Add"
14797 msgstr "Ajouter"
14799 #: templates/export/alias_add.twig:23
14800 msgid "Select table:"
14801 msgstr "Sélectionner une table :"
14803 #: templates/export/alias_add.twig:29
14804 msgid "New table name"
14805 msgstr "Nouveau nom de table"
14807 #: templates/export/alias_add.twig:37
14808 msgid "Select column:"
14809 msgstr "Sélectionner une colonne :"
14811 #: templates/export/alias_add.twig:43
14812 msgid "New column name"
14813 msgstr "Nouveau nom de colonne"
14815 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14816 msgctxt "Create new user"
14817 msgid "New"
14818 msgstr "Nouvel utilisateur"
14820 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14821 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14822 msgid "Output:"
14823 msgstr "Sortie : "
14825 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14826 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14827 #, php-format
14828 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14829 msgstr "Enregistrer sur le serveur dans le répertoire <strong>%s</strong>"
14831 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14832 #, php-format
14833 msgid "Continue insertion with %s rows"
14834 msgstr "Continuer l'insertion avec %s lignes"
14836 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14837 msgid ""
14838 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14839 "confirm registration on the device."
14840 msgstr ""
14841 "Merci de connecter le périphérique FIDO U2F à un port USB de l'ordinateur, "
14842 "puis de confirmer l'enregistrement sur l'appareil."
14844 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
14845 #, php-format
14846 msgid "Jump to database '%s'"
14847 msgstr "Aller à la base de données « %s »"
14849 #: templates/server/databases/table_row.twig:61
14850 #, php-format
14851 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14852 msgstr "Vérifier les privilèges pour la base de données « %s »."
14854 #: templates/server/databases/table_row.twig:62
14855 msgid "Check privileges"
14856 msgstr "Vérifier les privilèges"
14858 #: templates/toggle_button.twig:3
14859 msgid "Click to toggle"
14860 msgstr "Cliquer pour commuter"
14862 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
14863 #: templates/database/designer/options_panel.twig:100
14864 msgid "Aggregate"
14865 msgstr "Regroupement"
14867 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14868 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14869 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14870 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14871 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14872 #: templates/database/designer/options_panel.twig:106
14873 #: templates/database/designer/options_panel.twig:170
14874 msgid "Operator"
14875 msgstr "Opérateur"
14877 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
14878 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
14879 msgid "Show/Hide tables list"
14880 msgstr "Afficher/Masquer la liste des tables"
14882 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
14883 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
14884 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
14885 msgid "View in fullscreen"
14886 msgstr "Voir en plein écran"
14888 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
14889 msgid "Exit fullscreen"
14890 msgstr "Quitter le plein écran"
14892 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
14893 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
14894 msgid "New page"
14895 msgstr "Nouvelle page"
14897 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
14898 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
14899 msgid "Delete pages"
14900 msgstr "Supprimer les pages"
14902 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
14903 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
14904 #: templates/database/create_table.twig:7
14905 msgid "Create table"
14906 msgstr "Nouvelle table"
14908 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14909 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14910 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14911 msgid "Create relationship"
14912 msgstr "Nouvelle relation"
14914 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
14915 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
14916 msgid "Reload"
14917 msgstr "Recharger"
14919 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
14920 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
14921 msgid "Help"
14922 msgstr "Aide"
14924 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14925 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14926 msgid "Angular links"
14927 msgstr "Liens angulaires"
14929 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14930 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14931 msgid "Direct links"
14932 msgstr "Liens directs"
14934 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
14935 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
14936 msgid "Snap to grid"
14937 msgstr "Accrocher à la grille"
14939 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
14940 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
14941 msgid "Small/Big All"
14942 msgstr "Agrandir/Réduire tout"
14944 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
14945 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
14946 msgid "Toggle small/big"
14947 msgstr "Commuter entre agrandir/réduire"
14949 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
14950 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
14951 msgid "Toggle relationship lines"
14952 msgstr "Commuter les lignes de relations"
14954 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
14955 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
14956 msgid "Export schema"
14957 msgstr "Exporter le schéma"
14959 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
14960 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
14961 msgid "Build Query"
14962 msgstr "Construire la requête"
14964 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
14965 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
14966 msgid "Move Menu"
14967 msgstr "Déplacer le menu"
14969 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
14970 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
14971 msgid "Pin text"
14972 msgstr "Épingler le texte"
14974 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
14975 msgid "Server variables and settings"
14976 msgstr "Variables et paramètres du serveur"
14978 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
14979 msgid "Storage engines"
14980 msgstr "Moteurs de stockage"
14982 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
14983 msgid "Character sets and collations"
14984 msgstr "Jeux de caractères et interclassements"
14986 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
14987 msgid "Databases statistics"
14988 msgstr "Statistiques sur les bases de données"
14990 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14991 msgid "Select page"
14992 msgstr "Sélectionner la page"
14994 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
14995 msgid "Additional search criteria"
14996 msgstr "Critères de recherche supplémentaires"
14998 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
14999 msgid "Search in database"
15000 msgstr "Effectuer une recherche dans la base de données"
15002 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15003 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15004 msgstr "Mots ou valeurs à rechercher (joker : « % ») :"
15006 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15007 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15008 msgid "Find:"
15009 msgstr "Rechercher :"
15011 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15012 msgid "Inside tables:"
15013 msgstr "Dans les tables : "
15015 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15016 msgid "Inside column:"
15017 msgstr "Dans la colonne : "
15019 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15020 #, php-format
15021 msgid "%s table"
15022 msgid_plural "%s tables"
15023 msgstr[0] "%s table"
15024 msgstr[1] "%s tables"
15026 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15027 msgid "Sum"
15028 msgstr "Somme"
15030 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15031 msgid "Rows:"
15032 msgstr "Lignes : "
15034 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15035 msgid "Dump some row(s)"
15036 msgstr "Décharger quelques lignes"
15038 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
15039 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
15040 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
15041 msgid "Number of rows:"
15042 msgstr "Nombre de lignes : "
15044 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15045 msgid "Row to begin at:"
15046 msgstr "Ligne de début : "
15048 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15049 msgid "Dump all rows"
15050 msgstr "Décharger toutes les lignes"
15052 #: templates/view_create.twig:13
15053 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
15054 msgid "Edit view"
15055 msgstr "Éditer la vue"
15057 #: templates/view_create.twig:65
15058 msgid "VIEW name"
15059 msgstr "Nom de la vue"
15061 #: templates/view_create.twig:79
15062 msgid "Column names"
15063 msgstr "Noms de colonnes"
15065 #: templates/server/databases/index.twig:24
15066 msgid "No databases"
15067 msgstr "Aucune base de données"
15069 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15070 msgid "Row statistics"
15071 msgstr "Statistiques"
15073 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15074 msgid "static"
15075 msgstr "statique"
15077 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15078 msgid "dynamic"
15079 msgstr "dynamique"
15081 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15082 msgid "partitioned"
15083 msgstr "partitionné"
15085 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15086 msgid "Row length"
15087 msgstr "Longueur de ligne"
15089 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15090 msgid "Row size"
15091 msgstr "Taille de la ligne"
15093 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15094 msgid "Next autoindex"
15095 msgstr "Prochain index automatique"
15097 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15098 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15099 msgid "Creation"
15100 msgstr "Création"
15102 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15103 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15104 msgid "Last update"
15105 msgstr "Dernière modification"
15107 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15108 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15109 msgid "Last check"
15110 msgstr "Dernière vérification"
15112 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
15113 msgid "Resource limits"
15114 msgstr "Limites de ressources"
15116 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
15117 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15118 msgstr "NB : une valeur de 0 (zéro) lève la limite."
15120 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
15121 msgid "File name template:"
15122 msgstr "Modèle de nom de fichier : "
15124 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
15125 msgid "use this for future exports"
15126 msgstr "Utiliser ceci pour les futures exportations"
15128 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
15129 msgid "Show/hide columns"
15130 msgstr "Afficher/Masquer les colonnes"
15132 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
15133 msgid "See table structure"
15134 msgstr "Voir la structure de la table"
15136 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15137 #, php-format
15138 msgid "Activate tracking for %s"
15139 msgstr "Activer le suivi de %s"
15141 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15142 msgid "Activate now"
15143 msgstr "Activer maintenant"
15145 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15146 #, php-format
15147 msgid "Deactivate tracking for %s"
15148 msgstr "Désactiver le suivi de %s"
15150 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15151 msgid "Deactivate now"
15152 msgstr "Désactiver maintenant"
15154 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15155 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15156 msgid "Edit partitioning"
15157 msgstr "Éditer le partitionnement"
15159 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
15160 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
15161 msgid "Partitions"
15162 msgstr "Partitions"
15164 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15165 msgctxt "None encoding conversion"
15166 msgid "None"
15167 msgstr "Aucun(e)"
15169 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15170 msgid "Convert to Kana"
15171 msgstr "Convertir en Kana"
15173 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15174 msgid "Select a template"
15175 msgstr "Sélectionner un modèle"
15177 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15178 #: templates/database/designer/options_panel.twig:85
15179 msgid "Rename to"
15180 msgstr "Renommer en"
15182 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15183 #: templates/database/designer/options_panel.twig:91
15184 msgid "New name"
15185 msgstr "Nouveau nom"
15187 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15188 msgid ""
15189 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15190 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15191 msgstr ""
15192 "Peut être approximatif. Cliquer sur le nombre pour obtenir le compte exact. "
15193 "Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15195 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15196 #: templates/table/index_form.twig:118
15197 msgid "Size"
15198 msgstr "Taille"
15200 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
15201 msgid "Column-specific privileges"
15202 msgstr "Privilèges de colonnes"
15204 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
15205 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15206 msgstr "Ajouter des privilèges sur ces bases de données :"
15208 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
15209 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15210 msgstr "Préfixer avec \\ les passe-partouts _ et % pour un usage littéral."
15212 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15213 msgid "Add to Favorites"
15214 msgstr "Ajouter aux tables préférées"
15216 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15217 msgctxt "for default"
15218 msgid "None"
15219 msgstr "Aucun(e)"
15221 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15222 msgid "As defined:"
15223 msgstr "Tel que défini : "
15225 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15226 msgid "Exporting databases from the current server"
15227 msgstr "Exportation des bases de données depuis le serveur courant"
15229 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15230 #, php-format
15231 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15232 msgstr "Exportation des tables depuis la base de données « %s »"
15234 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15235 #, php-format
15236 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15237 msgstr "Exportation des lignes de la table « %s »"
15239 #: templates/theme_preview.twig:11
15240 msgid "No preview available."
15241 msgstr "Prévisualisation non disponible."
15243 #: templates/theme_preview.twig:13
15244 msgid "Take it"
15245 msgstr "Utiliser celui-ci"
15247 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
15248 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
15249 msgid "Expression"
15250 msgstr "Expression"
15252 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15253 msgid ""
15254 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15255 "import it for current session?"
15256 msgstr ""
15257 "Ce navigateur contient une configuration phpMyAdmin pour ce domaine. Faut-il "
15258 "l'importer dans la session courante ?"
15260 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15261 msgid "Delete settings"
15262 msgstr "Supprimer les paramètres"
15264 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15265 msgid "Delete relationship"
15266 msgstr "Supprimer la relation"
15268 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15269 msgid "Showing create queries"
15270 msgstr "Affichage des requêtes de création"
15272 #: templates/login/twofactor.twig:5
15273 msgid "Verify"
15274 msgstr "Vérifier"
15276 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15277 msgid "Find and replace - preview"
15278 msgstr "Chercher et remplacer - aperçu"
15280 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15281 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15282 msgid "Count"
15283 msgstr "Nombre"
15285 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15286 msgid "Original string"
15287 msgstr "Chaîne d'origine"
15289 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15290 msgid "Replaced string"
15291 msgstr "Chaîne modifiée"
15293 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15294 msgid "Replace"
15295 msgstr "Remplacer"
15297 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15298 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:9
15299 msgid "Authentication code:"
15300 msgstr "Code d'authentification :"
15302 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15303 msgid ""
15304 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15305 "authentication code and verify your identity."
15306 msgstr ""
15307 "Ouvrir l'application d'authentification à deux facteurs sur votre appareil "
15308 "pour voir votre code d'authentification et vérifier votre identité."
15310 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
15311 #, php-format
15312 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15313 msgstr "Créer la version %1$s de %2$s"
15315 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
15316 #, php-format
15317 msgid "Create version %1$s"
15318 msgstr "Créer la version %1$s"
15320 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
15321 msgid "Track these data definition statements:"
15322 msgstr "Suivre les instructions de définition de données suivantes :"
15324 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
15325 msgid "Track these data manipulation statements:"
15326 msgstr "Suivre les instructions de manipulation de données suivantes :"
15328 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
15329 msgid "Create version"
15330 msgstr "Créer une version"
15332 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:6
15333 msgid "Propose table structure"
15334 msgstr "Suggérer des optimisations de structure"
15336 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:15
15337 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:28
15338 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:40
15339 msgid "Track table"
15340 msgstr "Suivre la table"
15342 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15343 msgid "Normalize"
15344 msgstr "Normaliser"
15346 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:28
15347 msgid "Track view"
15348 msgstr "Suivre la vue"
15350 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15351 #, php-format
15352 msgid "Referenced by %s."
15353 msgstr "Référencé par %s."
15355 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15356 msgid "Is a foreign key."
15357 msgstr "Est une clé étrangère."
15359 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15360 msgid "Pick from Central Columns"
15361 msgstr "Choisir à partir des colonnes centrales"
15363 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15364 msgid "Edit ENUM/SET values"
15365 msgstr "Éditer les valeurs ENUM/SET"
15367 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:1
15368 msgid "Query window"
15369 msgstr "Fenêtre de requête"
15371 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:18
15372 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:106
15373 msgid "select table"
15374 msgstr "sélectionner une table"
15376 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:25
15377 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:114
15378 msgid "select column"
15379 msgstr "sélectionner une colonne"
15381 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:31
15382 msgid "Table alias"
15383 msgstr "Alias de table"
15385 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:32
15386 msgid "Column alias"
15387 msgstr "Alias de colonne"
15389 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:35
15390 msgid "Use this column in criteria"
15391 msgstr "Utiliser cette colonne en critère"
15393 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
15394 msgid "criteria"
15395 msgstr "critère"
15397 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
15398 msgid "Add as"
15399 msgstr "Ajouter en"
15401 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:97
15402 msgid "Another column"
15403 msgstr "Autre colonne"
15405 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
15406 msgid "Enter criteria as free text"
15407 msgstr "Saisir le critère en texte libre"
15409 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
15410 msgid "Remove this column"
15411 msgstr "Retirer cette colonne"
15413 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:143
15414 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
15415 msgid "+ Add column"
15416 msgstr "+ Ajouter une colonne"
15418 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:160
15419 msgid "Update query"
15420 msgstr "Mettre à jour la requête"
15422 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15423 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15424 msgctxt "Number"
15425 msgid "#"
15426 msgstr "#"
15428 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15429 msgid "Date"
15430 msgstr "Date"
15432 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15433 msgid "Username"
15434 msgstr "Utilisateur"
15436 #: templates/export/alias_item.twig:8
15437 msgid "Remove"
15438 msgstr "Retirer"
15440 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15441 msgid "Use this value"
15442 msgstr "Utiliser cette valeur"
15444 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
15445 msgid "Use this column to label each point"
15446 msgstr "Utiliser cette colonne pour décrire chaque point :"
15448 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
15449 msgid "Maximum rows to plot"
15450 msgstr "Nombre maximum de lignes de données à utiliser pour le graphique :"
15452 #: templates/console/display.twig:7
15453 msgid "History"
15454 msgstr "Historique"
15456 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15457 msgid "Bookmarks"
15458 msgstr "Signets"
15460 #: templates/console/display.twig:20
15461 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15462 msgstr "Faire Ctrl+Entrée pour exécuter la requête"
15464 #: templates/console/display.twig:23
15465 msgid "Press Enter to execute query"
15466 msgstr "Faire Entrée pour exécuter la requête"
15468 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
15469 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
15470 msgid "Collapse"
15471 msgstr "Réduire"
15473 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
15474 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
15475 msgid "Expand"
15476 msgstr "Développer"
15478 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15479 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
15480 msgid "Requery"
15481 msgstr "Exécuter la requête à nouveau"
15483 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15484 msgid "Explain"
15485 msgstr "Expliquer"
15487 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15488 msgid "Bookmark"
15489 msgstr "Signet"
15491 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15492 msgid "Query failed"
15493 msgstr "La requête a échoué"
15495 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15496 msgid "Queried time"
15497 msgstr "Daté du"
15499 #: templates/console/display.twig:47
15500 msgid "During current session"
15501 msgstr "Durant la session en cours"
15503 #: templates/console/display.twig:64
15504 msgid "ascending"
15505 msgstr "croissant"
15507 #: templates/console/display.twig:64
15508 msgid "descending"
15509 msgstr "décroissant"
15511 #: templates/console/display.twig:64
15512 msgid "Order:"
15513 msgstr "Ordre :"
15515 #: templates/console/display.twig:64
15516 msgid "Execution order"
15517 msgstr "Ordre d'exécution"
15519 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15520 msgid "Time taken"
15521 msgstr "Temps nécessaire"
15523 #: templates/console/display.twig:64
15524 msgid "Order by:"
15525 msgstr "Trier par :"
15527 #: templates/console/display.twig:64
15528 msgid "Ungroup queries"
15529 msgstr "Dissocier les groupes"
15531 #: templates/console/display.twig:84
15532 msgid "Show trace"
15533 msgstr "Afficher le suivi"
15535 #: templates/console/display.twig:84
15536 msgid "Hide trace"
15537 msgstr "Masquer le suivi"
15539 #: templates/console/display.twig:112
15540 msgid "Add bookmark"
15541 msgstr "Ajouter un signet"
15543 #: templates/console/display.twig:121
15544 msgid "Label"
15545 msgstr "Intitulé"
15547 #: templates/console/display.twig:124
15548 msgid "Target database"
15549 msgstr "Base de données cible"
15551 #: templates/console/display.twig:127
15552 msgid "Share this bookmark"
15553 msgstr "Partager ce signet"
15555 #: templates/console/display.twig:140
15556 msgid "Set default"
15557 msgstr "Définir par défaut"
15559 #: templates/console/display.twig:162
15560 msgid ""
15561 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15562 "this permanent, view settings."
15563 msgstr ""
15564 "Exécuter les requêtes avec Entrée et insérer une nouvelle ligne avec Maj"
15565 "+Entrée. Ce choix peut être rendu permanent via les paramètres."
15567 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15568 msgid "Partition by:"
15569 msgstr "Partitionner par :"
15571 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15572 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15573 msgid "Expression or column list"
15574 msgstr "Expression ou liste de colonnes"
15576 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15577 msgid "Partitions:"
15578 msgstr "Partitions :"
15580 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15581 msgid "Subpartition by:"
15582 msgstr "Sous-partitionner par :"
15584 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15585 msgid "Subpartitions:"
15586 msgstr "Sous-partitions :"
15588 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15589 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15590 msgid "Partition"
15591 msgstr "Partition"
15593 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15594 msgid "Values"
15595 msgstr "Valeurs"
15597 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15598 msgid "Subpartition"
15599 msgstr "Sous-partition"
15601 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15602 msgid "Engine"
15603 msgstr "Moteur"
15605 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15606 msgid "Data directory"
15607 msgstr "Répertoire de données"
15609 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15610 msgid "Index directory"
15611 msgstr "Répertoire d'index"
15613 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15614 msgid "Max rows"
15615 msgstr "Nombre maximum de lignes"
15617 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15618 msgid "Min rows"
15619 msgstr "Nombre minimum de lignes"
15621 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15622 msgid "Table space"
15623 msgstr "Espace de table"
15625 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15626 msgid "Node group"
15627 msgstr "Groupe de nœuds"
15629 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15630 #, php-format
15631 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15632 msgstr "La contrainte de clé étrangère %s a été supprimée"
15634 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:39
15635 msgid "Constraint name"
15636 msgstr "Nom de la contrainte"
15638 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
15639 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
15640 msgid "Add to central columns"
15641 msgstr "Ajouter à la liste centrale"
15643 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
15644 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
15645 msgid "Remove from central columns"
15646 msgstr "Supprimer de la liste centrale de colonnes"
15648 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:65
15649 msgid ""
15650 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15651 "between the web server and the MySQL server."
15652 msgstr ""
15653 "NB : l'activation des statistiques peut causer un trafic important entre le "
15654 "serveur Web et le serveur MySQL."
15656 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:68
15657 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15658 msgid "Enable statistics"
15659 msgstr "Activer les statistiques"
15661 #: templates/display/export/selection.twig:3
15662 msgid "Databases:"
15663 msgstr "Bases de données :"
15665 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15666 msgid "Tracking is active."
15667 msgstr "Le suivi est actif."
15669 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15670 msgid "Tracking is not active."
15671 msgstr "Le suivi n'est pas activé."
15673 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15674 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15675 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15676 #: templates/database/designer/options_panel.twig:229
15677 msgid "Except"
15678 msgstr "Sauf"
15680 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15681 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15682 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15683 #: templates/database/designer/options_panel.twig:241
15684 msgid "subquery"
15685 msgstr "sous-requête"
15687 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15688 msgid "first"
15689 msgstr "en premier"
15691 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15692 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15693 #, php-format
15694 msgid "after %s"
15695 msgstr "après %s"
15697 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15698 msgctxt "Chart type"
15699 msgid "Bar"
15700 msgstr "Barre"
15702 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15703 msgctxt "Chart type"
15704 msgid "Column"
15705 msgstr "Colonne"
15707 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15708 msgctxt "Chart type"
15709 msgid "Line"
15710 msgstr "Ligne"
15712 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15713 msgctxt "Chart type"
15714 msgid "Spline"
15715 msgstr "Courbe"
15717 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15718 msgctxt "Chart type"
15719 msgid "Area"
15720 msgstr "Aire"
15722 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15723 msgctxt "Chart type"
15724 msgid "Pie"
15725 msgstr "Camembert"
15727 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15728 msgctxt "Chart type"
15729 msgid "Timeline"
15730 msgstr "Chronologie"
15732 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15733 msgctxt "Chart type"
15734 msgid "Scatter"
15735 msgstr "Nuage de points"
15737 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15738 msgid "Stacked"
15739 msgstr "Empilés"
15741 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15742 msgid "Chart title:"
15743 msgstr "Titre du graphique :"
15745 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15746 msgid "X-Axis:"
15747 msgstr "Axe des X : "
15749 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15750 msgid "Series:"
15751 msgstr "Séries : "
15753 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15754 msgid "X-Axis label:"
15755 msgstr "Intitulé pour l'axe des X :"
15757 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
15758 msgid "X Values"
15759 msgstr "Valeurs en X"
15761 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15762 msgid "Y-Axis label:"
15763 msgstr "Intitulé pour l'axe des Y :"
15765 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
15766 msgid "Y Values"
15767 msgstr "Valeurs en Y"
15769 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
15770 msgid "Series names are in a column"
15771 msgstr "Les noms de la série sont dans une colonne"
15773 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
15774 msgid "Series column:"
15775 msgstr "Colonne pour les séries :"
15777 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
15778 msgid "Value Column:"
15779 msgstr "Colonne pour la valeur :"
15781 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
15782 msgid "Save chart as image"
15783 msgstr "Enregistrer le graphique en tant qu'image"
15785 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15786 msgid ""
15787 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15788 "device and enter authentication code it generates."
15789 msgstr ""
15790 "Merci de capturer le code QR suivant dans l'application d'authentification à "
15791 "deux facteurs sur votre appareil et de saisir le code d'authentification "
15792 "généré."
15794 #: templates/login/header.twig:12
15795 msgid ""
15796 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15797 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15798 "configuration to indicate HTTPS properly."
15799 msgstr ""
15800 "Il y a une discordance entre le HTTPS indiqué sur le serveur et le client. "
15801 "Cela peut mené à un phpMyAdmin non fonctionnel ou à un risque de sécurité. "
15802 "S'il-vous-plait corriger la configuration de votre serveur pour indiqué "
15803 "HTTPS correctement."
15805 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15806 msgid "Active options"
15807 msgstr "Options actives"
15809 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15810 msgid "Table name"
15811 msgstr "Nom de table"
15813 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15814 msgid "column(s)"
15815 msgstr "colonne(s)"
15817 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15818 msgid "Collation:"
15819 msgstr "Interclassement : "
15821 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15822 msgid "Storage Engine:"
15823 msgstr "Moteur de stockage : "
15825 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15826 msgid "Connection:"
15827 msgstr "Connexion :"
15829 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15830 msgid "PARTITION definition:"
15831 msgstr "Définition de PARTITION : "
15833 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15834 msgid "Start row:"
15835 msgstr "Ligne de départ : "
15837 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15838 msgid "Two-factor authentication status"
15839 msgstr "État de l'authentification à deux facteurs"
15841 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15842 msgid ""
15843 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15844 "dependencies to enable authentication backends."
15845 msgstr ""
15846 "L'authentification à deux facteurs n'est pas disponible, merci d'installer "
15847 "les dépendances optionnelles pour activer les méthodes d'authentification."
15849 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15850 msgid "Following composer packages are missing:"
15851 msgstr "Les paquets composer suivants sont manquants :"
15853 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15854 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15855 msgstr ""
15856 "L'authentification à deux facteurs est disponible et configurée pour ce "
15857 "compte."
15859 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15860 msgid ""
15861 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15862 msgstr ""
15863 "L'authentification à deux facteurs est disponible mais pas configurée pour "
15864 "ce compte."
15866 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15867 msgid ""
15868 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15869 "storage to use it."
15870 msgstr ""
15871 "L'authentification à deux facteurs n'est pas disponible ; activer le "
15872 "stockage de configuration phpMyAdmin pour l'utiliser."
15874 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15875 msgid "You have enabled two factor authentication."
15876 msgstr "L'authentification à deux facteurs est activée."
15878 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
15879 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
15880 msgid "Configure two-factor authentication"
15881 msgstr "Configurer l'authentification à deux facteurs"
15883 #: templates/database/search/results.twig:12
15884 #, php-format
15885 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15886 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15887 msgstr[0] "%1$s correspondance dans <strong>%2$s</strong>"
15888 msgstr[1] "%1$s correspondances dans <strong>%2$s</strong>"
15890 #: templates/database/search/results.twig:56
15891 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15892 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15893 msgstr[0] "<strong>Total :</strong><em>%count%</em> correspondance"
15894 msgstr[1] "<strong>Total :</strong><em>%count%</em> correspondances"
15896 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15897 msgid "Export templates:"
15898 msgstr "Modèles d'exportation :"
15900 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15901 msgid "New template:"
15902 msgstr "Nouveau modèle :"
15904 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15905 msgid "Template name"
15906 msgstr "Nom du modèle"
15908 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15909 #: templates/server/databases/create.twig:30
15910 msgid "Create"
15911 msgstr "Créer"
15913 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15914 msgid "Existing templates:"
15915 msgstr "Modèles existants :"
15917 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15918 msgid "Template:"
15919 msgstr "Modèle :"
15921 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15922 msgid "Update"
15923 msgstr "Mettre à jour"
15925 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15926 msgid "Select Export Relational Type"
15927 msgstr "Sélectionner le type d'exportation des relations"
15929 #: templates/server/databases/create.twig:8
15930 #: templates/server/databases/create.twig:36
15931 msgid "Create database"
15932 msgstr "Création d'une base de données :"
15934 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15935 msgid "Session value"
15936 msgstr "Valeur pour la session"
15938 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15939 msgid "Page to open"
15940 msgstr "Page à ouvrir"
15942 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15943 msgid "Page to delete"
15944 msgstr "Page à supprimer"
15946 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15947 msgid "Save output to a file"
15948 msgstr "Enregistrer la sortie vers un fichier"
15950 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15951 #, php-format
15952 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15953 msgstr "Ignorer les tables de taille plus grande que %s MiB"
15955 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15956 msgid "Export databases as separate files"
15957 msgstr "Exporter les bases de données en fichiers séparés"
15959 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15960 msgid "Export tables as separate files"
15961 msgstr "Exporter les tables en fichiers séparés"
15963 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15964 msgid ""
15965 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15966 "most likely refuse to authenticate you."
15967 msgstr ""
15968 "Comme https n'est pas utilisé pour accéder à phpMyAdmin, l'appareil FIDO U2F "
15969 "va probablement refuser votre authentification."
15971 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
15972 msgid "No partitioning defined!"
15973 msgstr "Aucun partitionnement n'est défini !"
15975 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
15976 msgid "Partitioned by:"
15977 msgstr "Partitionné par :"
15979 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
15980 msgid "Sub partitioned by:"
15981 msgstr "Sous-partitionné par :"
15983 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15984 msgid "Data length"
15985 msgstr "Taille des données"
15987 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15988 msgid "Index length"
15989 msgstr "Taille de l'index"
15991 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15992 msgid "Partition table"
15993 msgstr "Partitionner la table"
15995 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
15996 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
15997 msgctxt "None privileges"
15998 msgid "None"
15999 msgstr "Aucun"
16001 #: templates/error/report_form.twig:6
16002 msgid ""
16003 "This report automatically includes data about the error and information "
16004 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
16005 "team for debugging the error."
16006 msgstr ""
16007 "Ce rapport inclut des données sur l'erreur, ainsi que des informations sur "
16008 "les paramètres de configuration pertinents. Il va être transmis à l'équipe "
16009 "phpMyAdmin pour l'aider à déboguer le problème."
16011 #: templates/error/report_form.twig:12
16012 msgid ""
16013 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
16014 "debugging:"
16015 msgstr ""
16016 "Les étapes permettant de reproduire cette erreur peuvent-elles être "
16017 "décrites ? C'est une aide précieuse pour le débogage :"
16019 #: templates/error/report_form.twig:19
16020 msgid "You may examine the data in the error report:"
16021 msgstr "Examiner les données dans le rapport d'erreur :"
16023 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
16024 msgid "Untracked tables"
16025 msgstr "Tables ne faisant pas l'objet d'un suivi"
16027 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16028 #, php-format
16029 msgid "A primary key has been added on %s."
16030 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée sur %s."
16032 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16033 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16034 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16035 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16036 #, php-format
16037 msgid "An index has been added on %s."
16038 msgstr "Un index a été ajouté sur %s."
16040 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16041 msgid "Browse/Edit the points"
16042 msgstr "Parcourir/Éditer les points"
16044 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16045 msgid "How to use"
16046 msgstr "Consignes d'utilisation"
16048 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16049 msgid "Reset zoom"
16050 msgstr "Réinitialiser le zoom"
16052 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
16053 msgid "Add privileges on the following routine:"
16054 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette procédure stockée :"
16056 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16057 msgid ""
16058 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16059 "missing dependencies."
16060 msgstr ""
16061 "L'authentification à deux facteurs configurée n'est pas disponible, merci "
16062 "d'installer les dépendances manquantes."
16064 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16065 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
16066 msgctxt "None for default"
16067 msgid "None"
16068 msgstr "Aucun(e)"
16070 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
16071 msgid "Replace with:"
16072 msgstr "Remplacer par : "
16074 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
16075 msgid "Use regular expression"
16076 msgstr "Utiliser une expression régulière"
16078 #: templates/table/search/options.twig:6
16079 msgid "Select columns (at least one):"
16080 msgstr "Sélectionner les colonnes (au moins une) :"
16082 #: templates/table/search/options.twig:26
16083 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16084 msgstr "Critères de recherche (pour l'énoncé « where ») :"
16086 #: templates/table/search/options.twig:34
16087 msgid "Number of rows per page"
16088 msgstr "Nombre de lignes par page"
16090 #: templates/table/search/options.twig:45
16091 msgid "Display order:"
16092 msgstr "Ordre d'affichage : "
16094 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
16095 msgid ""
16096 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
16097 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
16098 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
16099 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16100 msgstr ""
16101 "Si les colonnes sont de type « enum » ou « set », merci de saisir les "
16102 "valeurs sous la forme 'a','b','c'…<br />S'il faut saisir une barre oblique "
16103 "inverse (« \\ ») ou une apostrophe (« ' ») dans l'une de ces valeurs, la "
16104 "faire précéder d'une barre oblique inverse (par exemple « \\\\xyz » ou « a"
16105 "\\'b »)."
16107 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
16108 msgid ""
16109 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
16110 "escaping or quotes, using this format: a"
16111 msgstr ""
16112 "Pour les valeurs par défaut, merci de ne saisir qu'une seule valeur, sans "
16113 "caractère d'échappement ou apostrophes, sous la forme : a"
16115 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
16116 msgid "Virtuality"
16117 msgstr "Virtualité"
16119 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
16120 msgid "Move column"
16121 msgstr "Déplacer une colonne"
16123 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
16124 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
16125 msgid "List of available transformations and their options"
16126 msgstr "Liste des transformations disponibles et leurs options"
16128 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
16129 msgid "Browser display transformation options"
16130 msgstr "Options de transformation d'affichage"
16132 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
16133 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
16134 msgid ""
16135 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
16136 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
16137 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
16138 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16139 msgstr ""
16140 "Merci de saisir les valeurs des options de transformation en suivant ce "
16141 "format : 'a', 100, b,'c'…<br />S'il faut saisir une barre oblique inverse (« "
16142 "\\ ») ou une apostrophe (« ' ») parmi ces valeurs, la faire précéder d'une "
16143 "barre oblique inverse (par exemple ' \\\\xyz' ou 'a\\'b')."
16145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
16146 msgid "Input transformation options"
16147 msgstr "Options de transformation de saisie"
16149 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
16150 msgid "Hide/Show all"
16151 msgstr "Masquer/Afficher tout"
16153 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
16154 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16155 msgstr "Masquer/Afficher les tables sans relations"
16157 #: templates/database/designer/table_list.twig:55
16158 msgid "Number of tables:"
16159 msgstr "Nombre de tables : "
16161 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16162 msgid "Display GIS Visualization"
16163 msgstr "Visualiser en GIS"
16165 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16166 msgid "Label column"
16167 msgstr "Colonne pour l'intitulé"
16169 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16170 msgid "-- None --"
16171 msgstr "-- Aucun --"
16173 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16174 msgid "Spatial column"
16175 msgstr "Colonne pour donnée spatiale"
16177 #: templates/display/export/method.twig:3
16178 msgid "Export method:"
16179 msgstr "Méthode d'exportation :"
16181 #: templates/display/export/method.twig:9
16182 msgid "Quick - display only the minimal options"
16183 msgstr "Rapide, n'afficher qu'un minimum d'options"
16185 #: templates/display/export/method.twig:17
16186 msgid "Custom - display all possible options"
16187 msgstr "Personnalisée, afficher toutes les options possibles"
16189 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
16190 #, php-format
16191 msgid "Add %s column(s)"
16192 msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
16194 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
16195 msgid "at beginning of table"
16196 msgstr "en début de table"
16198 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
16199 #, php-format
16200 msgid "Column %s has been dropped."
16201 msgstr "La colonne %s a été supprimée."
16203 #: templates/database/create_table.twig:15
16204 msgid "Number of columns"
16205 msgstr "Nombre de colonnes&nbsp;"
16207 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16208 msgid ""
16209 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16210 "confirm login on the device."
16211 msgstr ""
16212 "Merci de connecter le périphérique FIDO U2F à un port USB de l'ordinateur, "
16213 "puis de confirmer l'identification sur l'appareil."
16215 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
16216 msgid "Add/Delete criteria rows"
16217 msgstr "Ajouter/Supprimer des lignes de critères&nbsp;"
16219 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
16220 msgid "Add/Delete columns"
16221 msgstr "Ajouter/Supprimer des colonnes&nbsp;"
16223 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16224 msgid "Save to selected page"
16225 msgstr "Enregistrer vers la page sélectionnée"
16227 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16228 msgid "Create a page and save to it"
16229 msgstr "Créer une page et l'enregistrer"
16231 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16232 msgid "New page name"
16233 msgstr "Nom de la nouvelle page"
16235 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
16236 msgid "Foreign key constraints"
16237 msgstr "Contraintes de clé étrangère"
16239 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
16240 msgid "Actions"
16241 msgstr "Actions"
16243 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
16244 msgid "Constraint properties"
16245 msgstr "Propriétés de la contrainte"
16247 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
16248 msgid ""
16249 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16250 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16251 "creating the foreign key."
16252 msgstr ""
16253 "Créer une clé étrangère sur une colonne non indexée créerait automatiquement "
16254 "un index sur celle-ci. Il est également possible de définir un index ci-"
16255 "dessous, avant de créer la clé étrangère."
16257 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
16258 msgid ""
16259 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16260 msgstr ""
16261 "Seules les colonnes avec un index seront affichées. Il est possible de "
16262 "définir un index ci-dessous."
16264 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
16265 msgid "Foreign key constraint"
16266 msgstr "Contrainte de clé étrangère"
16268 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
16269 msgid "+ Add constraint"
16270 msgstr "+ Ajouter une contrainte"
16272 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
16273 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16274 msgid "Internal relationships"
16275 msgstr "Relations internes"
16277 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16278 msgid "Internal relation"
16279 msgstr "Relation interne"
16281 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16282 msgid ""
16283 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16284 "relation exists."
16285 msgstr ""
16286 "Une relation interne n'est pas nécessaire lorsqu'une clé correspondante de "
16287 "type FOREIGN KEY existe."
16289 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
16290 msgid "Choose column to display:"
16291 msgstr "Choisir la colonne à afficher :"
16293 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
16294 msgid "Remove selected user accounts"
16295 msgstr "Retirer les comptes utilisateurs sélectionnés"
16297 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
16298 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16299 msgstr ""
16300 "Révoquer tous les privilèges actifs de ces utilisateurs, puis effacer les "
16301 "utilisateurs."
16303 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
16304 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
16305 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
16306 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16307 msgstr ""
16308 "Supprimer les bases de données portant le même nom que les utilisateurs."
16310 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
16311 #: templates/database/designer/options_panel.twig:200
16312 msgid "Relationship operator"
16313 msgstr "Opérateur de relation"
16315 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16316 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16317 msgstr ""
16318 "Effectuer une recherche « par valeur » (joker : « % ») sur deux colonnes "
16319 "différentes"
16321 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
16322 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16323 msgstr "Rechercher « par valeur » (joker : « % »)"
16325 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16326 msgid "Relational key"
16327 msgstr "Clé relationnelle"
16329 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16330 msgid "Display column for relationships"
16331 msgstr "Afficher une colonne pour les relations"
16333 #: templates/display/results/options_block.twig:46
16334 msgid "Show binary contents"
16335 msgstr "Afficher les contenus binaire"
16337 #: templates/display/results/options_block.twig:53
16338 msgid "Show BLOB contents"
16339 msgstr "Afficher les contenus BLOB"
16341 #: templates/display/results/options_block.twig:67
16342 msgid "Hide browser transformation"
16343 msgstr "Masquer les transformations du navigateur"
16345 #: templates/display/results/options_block.twig:77
16346 msgid "Well Known Text"
16347 msgstr "Well Known Text"
16349 #: templates/display/results/options_block.twig:77
16350 msgid "Well Known Binary"
16351 msgstr "Well Known Binary"
16353 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16354 msgid "Select binary log to view"
16355 msgstr "Sélectionner le journal binaire à consulter"
16357 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
16358 msgid "Relation view"
16359 msgstr "Vue relationnelle"
16361 #: templates/table/index_form.twig:15
16362 msgid "Index name:"
16363 msgstr "Nom de l'index : "
16365 #: templates/table/index_form.twig:16
16366 msgid ""
16367 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16368 msgstr ""
16369 "« PRIMARY » <b>doit et ne peut être</b> <b>que</b> le nom d'une clé "
16370 "primaire !"
16372 #: templates/table/index_form.twig:34
16373 msgid "Index choice:"
16374 msgstr "Choix d'index :"
16376 #: templates/table/index_form.twig:42
16377 msgid "Advanced Options"
16378 msgstr "Options avancées"
16380 #: templates/table/index_form.twig:48
16381 msgid "Key block size:"
16382 msgstr "Taille du bloc de clé :"
16384 #: templates/table/index_form.twig:65
16385 msgid "Index type:"
16386 msgstr "Type d'index : "
16388 #: templates/table/index_form.twig:77
16389 msgid "Parser:"
16390 msgstr "Analyseur :"
16392 #: templates/table/index_form.twig:93
16393 msgid "Comment:"
16394 msgstr "Commentaire : "
16396 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
16397 msgid "Drag to reorder"
16398 msgstr "Faire glisser pour réordonner"
16400 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
16401 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16402 msgstr "Ceci est une variable en lecture seule qui ne peut pas être modifiée"
16404 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16405 msgid "Space usage"
16406 msgstr "Espace utilisé"
16408 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16409 msgid "Effective"
16410 msgstr "Effectif"
16412 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
16413 msgid "Enable two-factor authentication"
16414 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
16416 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16417 #, php-format
16418 msgid "Create %s"
16419 msgstr "Créer %s"
16421 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
16422 msgid "in use"
16423 msgstr "utilisé"
16425 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
16426 msgid "Add privileges on the following table:"
16427 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette table : "
16429 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
16430 msgid "Compression:"
16431 msgstr "Compression : "
16433 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
16434 msgid "zipped"
16435 msgstr "« zippé »"
16437 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
16438 msgid "gzipped"
16439 msgstr "« gzippé »"
16441 #: url.php:41
16442 msgid "Taking you to the target site."
16443 msgstr "En route vers le site cible."
16445 #: user_password.php:35
16446 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16447 msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé à accéder à cette page !"
16449 #: view_create.php:51
16450 msgid "View name can not be empty!"
16451 msgstr "Le nom de la vue ne peut être vide !"
16453 #: view_operations.php:103
16454 msgid "Rename view to"
16455 msgstr "Renommer la vue en"
16457 #: view_operations.php:142
16458 msgid "Delete the view (DROP)"
16459 msgstr "Supprimer la vue (DROP)"
16461 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16462 msgid "Uptime below one day"
16463 msgstr "Le temps de disponibilité est inférieur à un jour"
16465 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16466 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16467 msgstr ""
16468 "Le système est en marche depuis moins d'un jour, les conseils de performance "
16469 "peuvent être inexacts."
16471 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16472 msgid ""
16473 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16474 "longer than a day before running this analyzer"
16475 msgstr ""
16476 "Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de laisser le serveur "
16477 "en marche plus d'un jour avant d'utiliser l'analyseur"
16479 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16480 #, php-format
16481 msgid "The uptime is only %s"
16482 msgstr "Le temps de disponibilité n'est que %s"
16484 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16485 msgid "Questions below 1,000"
16486 msgstr "Moins de 1000 instructions"
16488 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16489 msgid ""
16490 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16491 "recommendations may not be accurate."
16492 msgstr ""
16493 "Moins de 1000 instructions ont été traitées par ce serveur. Les "
16494 "recommandations peuvent être inexactes."
16496 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16497 msgid ""
16498 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16499 "of queries."
16500 msgstr ""
16501 "Laisser le serveur fonctionner plus longtemps jusqu'à ce qu'il ait traité un "
16502 "plus grand nombre de requêtes."
16504 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16505 #, php-format
16506 msgid "Current amount of Questions: %s"
16507 msgstr "Nombre actuel d'instructions : %s"
16509 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16510 msgid "Percentage of slow queries"
16511 msgstr "Pourcentage de requêtes lentes"
16513 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16514 msgid ""
16515 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16516 msgstr ""
16517 "Il y a un grand nombre de requêtes lentes par rapport au nombre total de "
16518 "requêtes."
16520 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16521 msgid ""
16522 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16523 "in the slow query log"
16524 msgstr ""
16525 "Il faudrait augmenter la valeur du paramètre {long_query_time} ou optimiser "
16526 "les requêtes qui apparaissent dans le journal de requêtes lentes"
16528 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16529 #, php-format
16530 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16531 msgstr ""
16532 "Le taux de requêtes lentes devrait être sous 5%%, dans ce cas il est de %s%%."
16534 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16535 msgid "Slow query rate"
16536 msgstr "Taux de requêtes lentes"
16538 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16539 msgid ""
16540 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16541 msgstr ""
16542 "Le pourcentage de requêtes lentes par rapport au temps de disponibilité du "
16543 "serveur est élevé."
16545 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16546 #, php-format
16547 msgid ""
16548 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16549 "hour."
16550 msgstr ""
16551 "Le taux de requêtes lentes est de %s par heure, il faudrait en avoir moins "
16552 "de 1%% par heure."
16554 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16555 msgid "Long query time"
16556 msgstr "Durée des longues requêtes"
16558 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16559 msgid ""
16560 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16561 "take above 10 seconds are logged."
16562 msgstr ""
16563 "La valeur du paramètre {long_query_time} est de 10 secondes ou plus, donc "
16564 "seules les requêtes lentes prenant plus de 10 secondes sont inscrites au "
16565 "journal."
16567 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16568 msgid ""
16569 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16570 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16571 msgstr ""
16572 "Il est suggéré de donner à {long_query_time} une plus petite valeur, selon "
16573 "l'environnement. Habituellement une valeur entre 1 et 5 secondes fait "
16574 "l'affaire."
16576 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16577 #, php-format
16578 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16579 msgstr "long_query_time est actuellement défini à %d seconde(s)."
16581 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16582 msgid "Slow query logging"
16583 msgstr "Journalisation des requêtes lentes"
16585 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16586 msgid "The slow query log is disabled."
16587 msgstr "Le journal des requêtes lentes est désactivé."
16589 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16590 msgid ""
16591 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16592 "help troubleshooting badly performing queries."
16593 msgstr ""
16594 "Activer la journalisation des requêtes lentes en réglant {log_slow_queries} "
16595 "à « Activé » (ON). Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur de "
16596 "requêtes."
16598 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16599 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16600 msgstr "log_slow_queries a une valeur définie à « Désactivé » (OFF)"
16602 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16603 msgid ""
16604 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16605 "help troubleshooting badly performing queries."
16606 msgstr ""
16607 "Activer la journalisation des requêtes lentes en réglant {slow_query_log} à "
16608 "« Activé » (ON). Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur de requêtes."
16610 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16611 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16612 msgstr "slow_query_log est défini à la valeur « Désactivé » (OFF)"
16614 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16615 msgid "Release Series"
16616 msgstr "Famille de versions"
16618 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16619 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16620 msgstr "La version du serveur MySQL est antérieure à 5.1."
16622 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16623 msgid ""
16624 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16625 "even more so."
16626 msgstr ""
16627 "Il faudrait mettre à jour, puisque MySQL 5.1 a une meilleure performance et "
16628 "MySQL 5.5 est encore meilleure."
16630 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16631 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16632 #, php-format
16633 msgid "Current version: %s"
16634 msgstr "Version courante : %s"
16636 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16637 msgid "Minor Version"
16638 msgstr "Version mineure"
16640 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16641 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16642 msgstr ""
16643 "La version est inférieure à 5.1.30 (la première version stable de 5.1)."
16645 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16646 msgid ""
16647 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16648 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16649 msgstr ""
16650 "Il faudrait mettre à jour, puisque les versions récentes MySQL 5.1 ont une "
16651 "meilleure performance et MySQL 5.5 est encore meilleure."
16653 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16654 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16655 msgstr "La version est inférieure à 5.5.8 (la première version stable de 5.5)."
16657 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16658 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16659 msgstr "Il faudrait mettre à jour vers une version stable de MySQL 5.5."
16661 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16662 msgid "Distribution"
16663 msgstr "Distribution"
16665 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16666 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16667 msgstr ""
16668 "Le serveur a été compilé à partir de la source et n'est pas une version "
16669 "officielle de MySQL."
16671 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16672 msgid ""
16673 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16674 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16675 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16676 msgstr ""
16677 "S'il n'est pas compilé à partir de la source, un paquet provenant d'un "
16678 "distributeur tiers est peut-être utilisé. Le manuel MySQL n'est précis que "
16679 "pour les versions compilées officielles de MySQL."
16681 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16682 msgid "'source' found in version_comment"
16683 msgstr "Le mot « source » a été trouvé dans version_comment"
16685 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16686 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16687 msgstr ""
16688 "Le manuel MySQL n'est précis que pour les versions compilées officielles de "
16689 "MySQL."
16691 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16692 msgid ""
16693 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16694 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16695 msgstr ""
16696 "La documentation de Percona est disponible sur <a href=\"https://www.percona."
16697 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
16698 "documentation/</a>"
16700 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16701 msgid "'percona' found in version_comment"
16702 msgstr "Le mot « percona » a été trouvé dans version_comment"
16704 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16705 msgid "MySQL Architecture"
16706 msgstr "Architecture MySQL"
16708 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16709 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16710 msgstr "MySQL n'est pas compilé en paquet 64 bits."
16712 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16713 msgid ""
16714 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16715 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16716 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16717 msgstr ""
16718 "Le serveur a plus de 3 GiB de mémoire (en supposant que le serveur tourne "
16719 "sur localhost), donc MySQL ne peut utiliser toute la mémoire. Il est suggéré "
16720 "d'installer une version 64 bits de MySQL."
16722 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16723 #, php-format
16724 msgid "Available memory on this host: %s"
16725 msgstr "Mémoire disponible sur cet hôte : %s"
16727 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16728 msgid "Query cache disabled"
16729 msgstr "Cache des requêtes désactivé"
16731 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16732 msgid "The query cache is not enabled."
16733 msgstr "Le cache des requêtes est désactivé."
16735 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16736 msgid ""
16737 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16738 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16739 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16740 "memcached, ignore this recommendation."
16741 msgstr ""
16742 "Le cache des requêtes améliore la performance lorsque correctement "
16743 "configuré. L'activer en réglant {query_cache_size} à une valeur de plus de 9 "
16744 "Mio et {query_cache_type} à « Activé » (ON). <b>NB :</b> si memcached, est "
16745 "utilisé, ignorer cet avis."
16747 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16748 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16749 msgstr ""
16750 "query_cache_size a une valeur de 0 ou query_cache_type est à défini à « "
16751 "Désactivé » (OFF)"
16753 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16754 msgid "Query caching method"
16755 msgstr "Méthode de cache des requêtes"
16757 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16758 msgid "Suboptimal caching method."
16759 msgstr "Méthode de cache non efficace."
16761 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16762 msgid ""
16763 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16764 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16765 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16766 "cache, especially if you have multiple slaves."
16767 msgstr ""
16768 "Le cache de requêtes MySQL est utilisé avec une base de données très "
16769 "sollicitée. Merci d'envisager l'utilisation de <a href=\"https://dev.mysql."
16770 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> à la place, "
16771 "spécialement en cas de nombreux serveurs esclaves."
16773 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16774 #, php-format
16775 msgid ""
16776 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16777 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16778 msgstr ""
16779 "Le cache de requêtes est activé et le serveur traite %d requêtes par "
16780 "seconde. Cette règle intervient s'il y a plus de 100 requêtes par seconde."
16782 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16783 #, php-format
16784 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16785 msgstr "Efficacité du cache de requêtes (%%)"
16787 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16788 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16789 msgstr ""
16790 "Le cache de requêtes ne fonctionne pas efficacement, son taux de réussite "
16791 "est faible."
16793 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16794 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16795 msgstr "Il est suggéré d'augmenter {query_cache_limit}."
16797 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16798 #, php-format
16799 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16800 msgstr ""
16801 "Le taux actuel de réussite du cache de requêtes (%s%%) est sous les 20%%"
16803 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16804 msgid "Query Cache usage"
16805 msgstr "Utilisation du cache de requêtes"
16807 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16808 #, php-format
16809 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16810 msgstr "Moins de 80%% du cache de requêtes est utilisé."
16812 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16813 msgid ""
16814 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16815 "query cache might help as well."
16816 msgstr ""
16817 "Ceci peut être causé par une trop faible valeur de {query_cache_limit}. "
16818 "Initialiser le cache des requêtes pourrait également aider."
16820 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16821 #, php-format
16822 msgid ""
16823 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16824 "%%. It should be above 80%%"
16825 msgstr ""
16826 "Le ratio actuel de mémoire libre pour le cache de requêtes par rapport à la "
16827 "mémoire totale du cache est de %s%%. Il devrait se situer à plus de 80%%"
16829 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16830 msgid "Query cache fragmentation"
16831 msgstr "Fragmentation du cache de requêtes"
16833 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16834 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16835 msgstr "Le cache de requêtes est très fragmenté."
16837 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16838 msgid ""
16839 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16840 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16841 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16842 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16843 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16844 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16845 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16846 "qcache_queries_in_cache"
16847 msgstr ""
16848 "Une fragmentation sévère va faire augmenter Qcache_lowmem_prunes. Ceci peut "
16849 "être causé par de nombreux élagages de mémoire des caches de requêtes en "
16850 "raison du paramètre {query_cache_size} trop petit. Pour une correction "
16851 "immédiate à court terme, il est possible de vider le cache de requêtes (ce "
16852 "qui peut verrouiller ce cache un long moment). Un ajustement de "
16853 "{query_cache_min_res_unit} à la baisse peut également aider ; utiliser la "
16854 "valeur  (query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16856 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16857 #, php-format
16858 msgid ""
16859 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16860 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16861 "value should be below 20%%."
16862 msgstr ""
16863 "Le cache est fragmenté à %s%% ; une valeur de 100%% signifie qu'il contient "
16864 "des blocs libres et occupés en alternance. Cette valeur devrait être sous "
16865 "les 20%%."
16867 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16868 msgid "Query cache low memory prunes"
16869 msgstr "Élagages de mémoire du cache de requêtes"
16871 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16872 msgid ""
16873 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16874 "cache."
16875 msgstr ""
16876 "Les requêtes en cache sont retirées en raison d'un manque de mémoire dans le "
16877 "cache de requêtes."
16879 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16880 msgid ""
16881 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16882 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16883 "this in small increments and monitor the results."
16884 msgstr ""
16885 "Il est possible d'augmenter {query_cache_size}, cependant merci de noter que "
16886 "la surcharge de maintenance du cache va augmenter selon sa taille, alors "
16887 "effectuer cette augmentation petit à petit et surveiller les résultats."
16889 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16890 #, php-format
16891 msgid ""
16892 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16893 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16894 msgstr ""
16895 "Le ratio des requêtes retirées par rapport aux requêtes ajoutées est de %s"
16896 "%%. Il est souhaitable que cette valeur soit faible (limite pour cette "
16897 "règle : 0.1%%)"
16899 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16900 msgid "Query cache max size"
16901 msgstr "Taille maximale du cache de requêtes"
16903 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16904 msgid ""
16905 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16906 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16907 msgstr ""
16908 "La taille du cache de requêtes dépasse 128 Mio. Ceci peut causer une "
16909 "surcharge dans sa maintenance."
16911 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16912 msgid ""
16913 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16914 "this value."
16915 msgstr ""
16916 "Selon l'environnement, la réduction de cette valeur pourrait améliorer la "
16917 "performance."
16919 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16920 #, php-format
16921 msgid "Current query cache size: %s"
16922 msgstr "Taille actuelle du cache de requêtes : %s"
16924 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16925 msgid "Query cache min result size"
16926 msgstr "Taille minimale de résultats du cache de requêtes"
16928 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16929 msgid ""
16930 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16931 msgstr ""
16932 "La taille maximale d'un jeu de résultats dans le cache de requêtes est la "
16933 "valeur par défaut de 1 Mio."
16935 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16936 msgid ""
16937 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16938 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16939 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16940 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16941 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16942 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16943 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16944 "might reduce efficiency."
16945 msgstr ""
16946 "Augmenter {query_cache_limit} peut améliorer l'efficacité. Cette variable "
16947 "détermine la taille maximale qu'un résultat doit avoir pour être inséré dans "
16948 "le cache de requêtes. S'il existe plusieurs résultats d'une taille "
16949 "supérieure à 1 Mio qui peuvent être mis en cache (grand nombre de lectures, "
16950 "peu d'écritures), alors une augmentation de {query_cache_limit} va aider. "
16951 "Dans le cas contraire, cette augmentation va réduire l'efficacité."
16953 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16954 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16955 msgstr "query_cache_limit a une valeur de 1 Mio"
16957 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16958 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16959 msgstr "Pourcentage des tris qui requièrent des tables temporaires"
16961 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16962 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16963 msgstr "Faire trop de tris provoque la création de tables temporaires."
16965 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16966 msgid ""
16967 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16968 "depending on your system memory limits."
16969 msgstr ""
16970 "Considérer l'augmentation de {sort_buffer_size} et/ou "
16971 "{read_rnd_buffer_size}, selon la mémoire disponible."
16973 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16974 #, php-format
16975 msgid ""
16976 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16977 "10%%."
16978 msgstr ""
16979 "%s%% de tous les tris causent la création de tables temporaires, cette "
16980 "valeur devrait être sous les 10%%."
16982 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16983 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16984 msgstr "Proportion des tris qui nécessitent une table temporaire"
16986 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16987 #, php-format
16988 msgid ""
16989 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16990 msgstr ""
16991 "Moyenne du nombre de tables temporaires : %s, cette valeur devrait être "
16992 "moins de 1 par heure."
16994 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16995 msgid "Sort rows"
16996 msgstr "Trier les lignes"
16998 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16999 msgid "There are lots of rows being sorted."
17000 msgstr "Un grand nombre de lignes sont en train d'être triées."
17002 #: libraries/advisory_rules.txt:222
17003 msgid ""
17004 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17005 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17006 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17007 "sorting."
17008 msgstr ""
17009 "Bien qu'un grand nombre de tris ne soit pas mauvais en soi, vérifier que les "
17010 "requêtes qui demandent un tri utilisent des colonnes indexées dans la clause "
17011 "ORDER BY, ce qui va grandement accélérer les tris."
17013 #: libraries/advisory_rules.txt:223
17014 #, php-format
17015 msgid "Sorted rows average: %s"
17016 msgstr "Moyenne des lignes triées : %s"
17018 #: libraries/advisory_rules.txt:226
17019 msgid "Rate of joins without indexes"
17020 msgstr "Taux des jointures sans index"
17022 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17023 msgid "There are too many joins without indexes."
17024 msgstr "Il y a trop de jointures sans index."
17026 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17027 msgid ""
17028 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17029 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17030 msgstr ""
17031 "Ceci signifie que les jointures requièrent des lectures de tables au "
17032 "complet. L'ajout d'index sur les colonnes utilisées dans les critères de "
17033 "jointure va accélérer les jointures."
17035 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17036 #, php-format
17037 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17038 msgstr ""
17039 "Moyenne de jointures de tables : %s, cette valeur devrait être moins de 1 "
17040 "par heure"
17042 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17043 msgid "Rate of reading first index entry"
17044 msgstr "Fréquence de lecture de la première entrée d'index"
17046 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17047 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17048 msgstr "La fréquence de lecture de la première entrée d'index est élevée."
17050 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17051 msgid ""
17052 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17053 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17054 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17055 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17056 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17057 "queries."
17058 msgstr ""
17059 "Ceci indique habituellement des balayages complets des index. Cette "
17060 "opération est plus rapide qu'un balayage complet de table mais requiert "
17061 "beaucoup d'UCT pour des tables volumineuses. Si ces tables ont eu un grand "
17062 "nombre de UPDATE et DELETE, faire un « OPTIMIZE TABLE » peut améliorer les "
17063 "choses. Sinon, il s'agit de récrire les requêtes."
17065 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17066 #, php-format
17067 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17068 msgstr ""
17069 "Moyenne de balayage des index : %s, cette valeur devrait être moins de 1 par "
17070 "heure"
17072 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17073 msgid "Rate of reading fixed position"
17074 msgstr "Fréquence de lecture d'une position fixe"
17076 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17077 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17078 msgstr ""
17079 "La fréquence de lecture de données à partir d'une position fixe est élevée."
17081 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17082 msgid ""
17083 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17084 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17085 "applicable."
17086 msgstr ""
17087 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un tri et/ou un "
17088 "balayage complet de table, incluant des jointures qui n'utilisent pas "
17089 "d'index. Ajouter des index si possible."
17091 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17092 #, php-format
17093 msgid ""
17094 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17095 "per hour"
17096 msgstr ""
17097 "Fréquence de lecture d'une position fixe : %s, devrait être de moins de 1 "
17098 "par heure"
17100 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17101 msgid "Rate of reading next table row"
17102 msgstr "Fréquence de lecture de la ligne suivante"
17104 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17105 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17106 msgstr ""
17107 "La fréquence de lecture de la prochaine ligne dans la table est élevée."
17109 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17110 msgid ""
17111 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17112 "where applicable."
17113 msgstr ""
17114 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un balayage complet de "
17115 "table. Ajouter des index si possible."
17117 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17118 #, php-format
17119 msgid ""
17120 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17121 msgstr ""
17122 "Fréquence de lecture de la prochaine ligne de table : %s, devrait être de "
17123 "moins de 1 par heure"
17125 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17126 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17127 msgstr "Les valeurs de tmp_table_size et de max_heap_table_size diffèrent"
17129 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17130 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17131 msgstr "{tmp_table_size} et {max_heap_table_size} n'ont pas la même valeur."
17133 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17134 msgid ""
17135 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17136 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17137 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17138 "other value as well."
17139 msgstr ""
17140 "Si l'une des valeurs a été intentionnellement modifiée : le serveur utilise "
17141 "la plus petite valeur des deux pour déterminer la taille maximale des tables "
17142 "en mémoire. Pour augmenter cette taille, il faut donc augmenter l'autre "
17143 "valeur."
17145 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17146 #, php-format
17147 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17148 msgstr ""
17149 "Les valeurs courantes sont tmp_table_size : %s, max_heap_table_size : %s"
17151 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17152 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17153 msgstr "Pourcentage de tables temporaires sur disque"
17155 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17156 msgid ""
17157 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17158 "memory."
17159 msgstr ""
17160 "Plusieurs tables temporaires sont écrites sur disque au lieu d'être "
17161 "conservées en mémoire."
17163 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17164 msgid ""
17165 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17166 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17167 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17168 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17169 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17170 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17171 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17172 msgstr ""
17173 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
17174 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
17175 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
17176 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions (dans "
17177 "une table temporaire : présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne "
17178 "de taille supérieure à 512 octets) tel que décrit dans cet <a href=\"https://"
17179 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">article par "
17180 "the Pythian Group</a>"
17182 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17183 #, php-format
17184 msgid ""
17185 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17186 "below 25%%"
17187 msgstr ""
17188 "%s%% de toutes les tables temporaires sont écrites sur disque, cette valeur "
17189 "ne devrait pas dépasser 25%%"
17191 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17192 msgid "Temp disk rate"
17193 msgstr "Fréquence d'écriture des tables temporaires sur disque"
17195 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17196 msgid ""
17197 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17198 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17199 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17200 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17201 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17202 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17203 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17204 msgstr ""
17205 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
17206 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
17207 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
17208 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions (dans "
17209 "une table temporaire : présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne "
17210 "de taille supérieure à 512 octets) tel que décrit dans la <a href=\"https://"
17211 "dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html"
17212 "\">documentation MySQL</a>"
17214 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17215 #, php-format
17216 msgid ""
17217 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17218 "less than 1 per hour"
17219 msgstr ""
17220 "Taux de tables temporaires écrites sur disque : %s, cette valeur devrait "
17221 "être moins de 1 par heure"
17223 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17224 msgid "MyISAM key buffer size"
17225 msgstr "Taille du tampon des clés MyISAM"
17227 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17228 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17229 msgstr ""
17230 "Le tampon des clés n'est pas initialisé. Aucun index MyISAM ne sera mis en "
17231 "cache."
17233 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17234 msgid ""
17235 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17236 "good start."
17237 msgstr ""
17238 "Régler {key_buffer_size} selon la taille des index MyISAM. 64 Mio est une "
17239 "bonne valeur de départ."
17241 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17242 msgid "key_buffer_size is 0"
17243 msgstr "key_buffer_size est à 0"
17245 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17246 #, php-format
17247 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17248 msgstr "%% maximum du tampon de clés MyISAM qui a été utilisé"
17250 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17251 #, php-format
17252 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17253 msgstr "Le %% de la mémoire tampon utilisé pour les clés MyISAM est faible."
17255 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17256 msgid ""
17257 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17258 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17259 "expectations about what indexes are being used."
17260 msgstr ""
17261 "Il faudrait considérer la diminution de la taille de {key_buffer_size}, "
17262 "examiner les table pour voir si les index ont été enlevés, ou examiner les "
17263 "requêtes pour voir quels index sont utilisés."
17265 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17266 #, php-format
17267 msgid ""
17268 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17269 msgstr ""
17270 "Le %% maximum de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisé est de %s%%, "
17271 "cette valeur devrait dépasser 95%%"
17273 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17274 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17275 msgstr "Pourcentage de la mémoire tampon des clés MyISAM utilisé"
17277 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17278 #, php-format
17279 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17280 msgstr ""
17281 "%% de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisée : %s%%, cette valeur "
17282 "devrait être au-dessus de 95%%"
17284 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17285 msgid "Percentage of index reads from memory"
17286 msgstr "Pourcentage des lectures d'index depuis la mémoire"
17288 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17289 #, php-format
17290 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17291 msgstr "Le %% des index qui utilisent la mémoire tampon MySQL est faible."
17293 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17294 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17295 msgstr "Il faudrait considérer l'augmentation de {key_buffer_size}."
17297 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17298 #, php-format
17299 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17300 msgstr ""
17301 "Index lus depuis la mémoire : %s%%, cette valeur devrait être au-dessus de "
17302 "95%%"
17304 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17305 msgid "Rate of table open"
17306 msgstr "Fréquence d'ouverture de tables"
17308 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17309 msgid "The rate of opening tables is high."
17310 msgstr "La fréquence d'ouverture de tables est élevée."
17312 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17313 msgid ""
17314 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17315 "{table_open_cache} might avoid this."
17316 msgstr ""
17317 "Ouvrir des tables requiert des accès au disque, ce qui est coûteux. "
17318 "Augmenter {table_open_cache} pourrait remédier à la situation."
17320 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17321 #, php-format
17322 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17323 msgstr ""
17324 "Fréquence d'ouverture des tables : %s, cette valeur ne devrait pas dépasser "
17325 "10 par heure"
17327 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17328 msgid "Percentage of used open files limit"
17329 msgstr "Pourcentage du nombre de fichiers ouverts"
17331 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17332 msgid ""
17333 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17334 "may get a \"Too many open files\" error."
17335 msgstr ""
17336 "Le nombre de fichiers ouverts s'approche du maximum. L'erreur « Trop de "
17337 "fichiers sont ouverts » pourrait survenir."
17339 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17340 msgid ""
17341 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17342 "restarting after changing {open_files_limit}."
17343 msgstr ""
17344 "Considérer l'augmentation de {open_files_limit}, et vérifier le journal des "
17345 "erreurs après avoir redémarré."
17347 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17348 #, php-format
17349 msgid ""
17350 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17351 msgstr ""
17352 "Le nombre de fichiers ouvert est à %s%% de la limite. Ce nombre devrait être "
17353 "sous 85%%"
17355 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17356 msgid "Rate of open files"
17357 msgstr "Fréquence d'ouverture de fichiers"
17359 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17360 msgid "The rate of opening files is high."
17361 msgstr "La fréquence d'ouverture de fichiers est élevée."
17363 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17364 #, php-format
17365 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17366 msgstr ""
17367 "Fréquence d'ouverture de fichiers : %s, cette valeur devrait être moins de 5 "
17368 "à l'heure"
17370 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17371 #, php-format
17372 msgid "Immediate table locks %%"
17373 msgstr "%% de verrouillage de tables"
17375 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17376 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17377 msgstr "Trop de verrous de table n'ont pas été acquis immédiatement."
17379 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17380 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17381 msgstr ""
17382 "Optimiser les requêtes et/ou passer à InnoDB pour réduire le temps d'attente "
17383 "de verrouillage."
17385 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17386 #, php-format
17387 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17388 msgstr "Verrous de table immédiats : %s%%, cette valeur devrait dépasser 95%%"
17390 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17391 msgid "Table lock wait rate"
17392 msgstr "Fréquence d'attente de verrouillage de tables"
17394 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17395 #, php-format
17396 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17397 msgstr ""
17398 "Fréquence d'attente de verrouillage de tables : %s, cette valeur devrait "
17399 "être de moins de 1 à l'heure"
17401 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17402 msgid "Thread cache"
17403 msgstr "Cache des fils d'exécution"
17405 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17406 msgid ""
17407 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17408 "MySQL."
17409 msgstr ""
17410 "Le cache des fils d'exécution est désactivé ce qui cause une surcharge pour "
17411 "les nouvelles connexions."
17413 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17414 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17415 msgstr ""
17416 "Activer le cache des fils d'exécution en réglant {thread_cache_size} > 0."
17418 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17419 msgid "The thread cache is set to 0"
17420 msgstr "La taille du cache des fils d'exécution est de 0"
17422 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17423 #, php-format
17424 msgid "Thread cache hit rate %%"
17425 msgstr "Taux de succès du cache des fils d'exécution en %%"
17427 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17428 msgid "Thread cache is not efficient."
17429 msgstr "Le cache des fils d'exécution n'est pas optimal."
17431 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17432 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17433 msgstr "Augmenter {thread_cache_size}."
17435 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17436 #, php-format
17437 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17438 msgstr ""
17439 "Fréquence de succès du cache des fils d'exécution : %s%%, cette valeur "
17440 "devrait se situer au-dessus de 80%%"
17442 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17443 msgid "Threads that are slow to launch"
17444 msgstr "Fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
17446 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17447 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17448 msgstr "Il y a trop de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
17450 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17451 msgid ""
17452 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17453 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17454 msgstr ""
17455 "Ceci survient habituellement en cas de surcharge générale du système. Il "
17456 "faudrait surveiller la charge du système."
17458 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17459 #, php-format
17460 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17461 msgstr "%s fil(s) ont pris plus de %s secondes à démarrer, cela devrait être 0"
17463 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17464 msgid "Slow launch time"
17465 msgstr "Durée d'un lancement considéré comme lent"
17467 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17468 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17469 msgstr "Slow_launch_time dépasse 2 s."
17471 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17472 msgid ""
17473 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17474 "to launch."
17475 msgstr ""
17476 "Régler {slow_launch_time} à 1 s ou 2 s pour compter correctement le nombre "
17477 "de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
17479 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17480 #, php-format
17481 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17482 msgstr "slow_launch_time est réglé à %s"
17484 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17485 msgid "Percentage of used connections"
17486 msgstr "Pourcentage de connexions utilisées"
17488 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17489 msgid ""
17490 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17491 "{max_connections}."
17492 msgstr ""
17493 "Le nombre maximum de connexions utilisées se rapproche de la valeur de "
17494 "{max_connections}."
17496 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17497 msgid ""
17498 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17499 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17500 "the code closes database handlers properly."
17501 msgstr ""
17502 "Augmenter {max_connections} ou diminuer {wait_timeout} afin que les "
17503 "connexions qui ne ferment pas leurs bases de données correctement soient "
17504 "terminées plus rapidement. S'assurer que les applications effectuent une "
17505 "fermeture correctes des bases de données."
17507 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17508 #, php-format
17509 msgid ""
17510 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17511 msgstr ""
17512 "Max_used_connexions est à %s%% de max_connections, il devrait être sous les "
17513 "80%%"
17515 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17516 msgid "Percentage of aborted connections"
17517 msgstr "Pourcentage de connexions abandonnées"
17519 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17520 msgid "Too many connections are aborted."
17521 msgstr "Trop de connexions sont abandonnées."
17523 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17524 msgid ""
17525 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17526 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17527 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17528 msgstr ""
17529 "Les connexions sont généralement abandonnées lorsqu'elles ne peuvent pas "
17530 "être autorisées. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
17531 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Cet article</a> peut aider à en "
17532 "trouver la cause."
17534 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17535 #, php-format
17536 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17537 msgstr ""
17538 "%s%% du total des connexions sont abandonnées. Cette valeur devrait être "
17539 "sous 1%%"
17541 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17542 msgid "Rate of aborted connections"
17543 msgstr "Fréquence de connexions abandonnées"
17545 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17546 #, php-format
17547 msgid ""
17548 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17549 msgstr ""
17550 "La fréquence de connexions abandonnées est de %s, elle devrait être moins de "
17551 "1 à l'heure"
17553 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17554 msgid "Percentage of aborted clients"
17555 msgstr "Pourcentage d'abandon de clients"
17557 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17558 msgid "Too many clients are aborted."
17559 msgstr "Trop de clients sont abandonnés."
17561 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17562 msgid ""
17563 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17564 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17565 "database handler properly. Check your network and code."
17566 msgstr ""
17567 "Les clients sont généralement abandonnés quand ils ne ferment pas leur "
17568 "connexion à MySQL correctement. La cause peut être du côté du réseau, ou une "
17569 "application n'a pas fermé le lien au serveur. Vérifier le réseau et les "
17570 "applications."
17572 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17573 #, php-format
17574 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17575 msgstr ""
17576 "%s%% des clients sont abandonnés. Cette valeur devrait être sous les 2%%"
17578 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17579 msgid "Rate of aborted clients"
17580 msgstr "Fréquence d'abandon de clients"
17582 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17583 #, php-format
17584 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17585 msgstr ""
17586 "La fréquence d'abandon de clients est de %s, cette valeur devrait être moins "
17587 "de 1 à l'heure"
17589 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17590 msgid "Is InnoDB disabled?"
17591 msgstr "InnoDB est-il désactivé ?"
17593 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17594 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17595 msgstr "InnoDB n'est pas activé."
17597 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17598 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17599 msgstr "InnoDB est généralement le meilleur choix de moteur de stockage."
17601 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17602 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17603 msgstr "have_innodb est réglé à « value »"
17605 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17606 msgid "InnoDB log size"
17607 msgstr "Taille du journal InnoDB"
17609 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17610 msgid ""
17611 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17612 "InnoDB buffer pool."
17613 msgstr ""
17614 "La taille du journal InnoDB n'est pas appropriée par rapport au pool de "
17615 "mémoire tampon InnoDB."
17617 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17618 #, php-format
17619 msgid ""
17620 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17621 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17622 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17623 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17624 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17625 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17626 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17627 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17628 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17629 msgstr ""
17630 "En particulier si ce système effectue de nombreuses écritures dans des "
17631 "tables InnoDB, il faudrait régler innodb_log_file à 25%% de "
17632 "{innodb_buffer_pool_size}. Cependant, plus cette valeur est élevée, plus "
17633 "long sera le temps de recouvrement en cas de panne de la base de données, "
17634 "alors cette valeur ne devrait pas dépasser 256 Mio. Merci de noter qu'il "
17635 "n'est pas possible de simplement changer la valeur de cette variable. Il "
17636 "faut fermer le serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle "
17637 "valeur dans my.cnf, démarrer le serveur, puis vérifier les journaux "
17638 "d'erreurs. Voir aussi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17639 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de "
17640 "blogue.</a>"
17642 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17643 #, php-format
17644 msgid ""
17645 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17646 "it should not be below 20%%"
17647 msgstr ""
17648 "La taille du journal InnoDB est de %s%% par rapport au pool de mémoire "
17649 "tampon InnoDB, elle ne devrait pas être sous les 20%%"
17651 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17652 msgid "Max InnoDB log size"
17653 msgstr "Taille maximale du journal InnoDB"
17655 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17656 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17657 msgstr "La taille du journal InnoDB est trop grande."
17659 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17660 #, php-format
17661 msgid ""
17662 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17663 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17664 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17665 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17666 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17667 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17668 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17669 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17670 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17671 msgstr ""
17672 "Il suffit normalement de régler {innodb_log_file_size} à 25%% de "
17673 "{innodb_buffer_pool_size}. Si {innodb_log_file_size} est très grand, le "
17674 "temps de recouvrement en cas de panne de la base de données sera long. Voir "
17675 "aussi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17676 "innodb_log_file_size/\">cet article</a>. Il faut fermer le serveur, enlever "
17677 "les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my.cnf, démarrer le "
17678 "serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi <a href=\"https://"
17679 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17680 "proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
17682 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17683 #, php-format
17684 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17685 msgstr "La taille maximale du journal InnoDB est de %s Mio"
17687 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17688 msgid "InnoDB buffer pool size"
17689 msgstr "Taille de la mémoire tampon InnoDB"
17691 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17692 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17693 msgstr "La mémoire tampon InnoDB est trop petite."
17695 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17696 #, php-format
17697 msgid ""
17698 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17699 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17700 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17701 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17702 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17703 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17704 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17705 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17706 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17707 "\">this article</a>"
17708 msgstr ""
17709 "Le pool de mémoire tampon InnoDB a un grand impact sur la performance "
17710 "d'InnoDB. Allouer toute la mémoire restante à ce pool. Pour un serveur qui "
17711 "n'utilise que le moteur InnoDB et n'offre pas d'autres services (comme un "
17712 "serveur Web), il est possible de régler ce paramètre jusqu'à 80%% de la "
17713 "mémoire disponible. Si ce n'est pas le cas, vérifier soigneusement la "
17714 "consommation mémoire des autres services et des tables non InnoDB et régler "
17715 "ce paramètre en conséquence. Si sa valeur est trop grande, le système "
17716 "commencera à utiliser le swap, ce qui réduira les performances. Voir aussi "
17717 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17718 "innodb_buffer_pool_size/\">cet article</a>"
17720 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17721 #, php-format
17722 msgid ""
17723 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17724 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17725 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17726 "other services running on the same machine."
17727 msgstr ""
17728 "Actuellement %s%% de la mémoire est utilisé pour le pool de mémoire tampon "
17729 "InnoDB. Cet avis s'affiche si moins de 60%% ont été assignés. Cependant ceci "
17730 "peut convenir pour ce système s'il y a peu de tables InnoDB ou si d'autres "
17731 "services tournent sur ce serveur."
17733 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17734 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17735 msgstr "Insertions MyISAM simultanées"
17737 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17738 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17739 msgstr "Activer {concurrent_insert} en réglant sa valeur à 1"
17741 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17742 msgid ""
17743 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17744 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17745 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17746 msgstr ""
17747 "Régler {concurrent_insert} à 1 réduit les conflits entre la lecture et "
17748 "l'écriture pour une même table. Voir aussi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17749 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">la documentation MySQL</a>"
17751 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17752 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17753 msgstr "Le paramètre concurrent_insert a une valeur de 0"
17755 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17756 #~ msgstr "Résultats de la recherche de « <i>%s</i> » %s :"
17758 #~ msgctxt "Text context"
17759 #~ msgid "Text"
17760 #~ msgstr "Texte"
17762 #~ msgid "Customize export options"
17763 #~ msgstr "Personnaliser les valeurs pour exportation"
17765 #~ msgid "Customize import defaults"
17766 #~ msgstr "Personnaliser les valeurs pour importation"
17768 #~ msgid "Customize navigation panel"
17769 #~ msgstr "Personnaliser le panneau de navigation"
17771 #~ msgid "Customize main panel"
17772 #~ msgstr "Personnaliser le panneau principal"
17774 #~ msgid ""
17775 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17776 #~ msgstr ""
17777 #~ "Jeu de formulaires incorrect, vérifier le tableau $formsets dans setup/"
17778 #~ "frames/form.inc.php !"
17780 #~ msgid "Unknonwn"
17781 #~ msgstr "inconnu"
17783 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17784 #~ msgstr "Merci de saisir le captcha correct !"
17786 #~ msgid "Global value"
17787 #~ msgstr "Valeur globale"
17789 #~ msgctxt "Collation variant"
17790 #~ msgid "weight=2"
17791 #~ msgstr "hauteur=2"
17793 #~ msgctxt "Collation variant"
17794 #~ msgid "level=2"
17795 #~ msgstr "niveau=2"
17797 #~ msgid "Old column name"
17798 #~ msgstr "Ancien nom de colonne"
17800 #~ msgid "You have to add at least one column."
17801 #~ msgstr "Il faut ajouter au moins une colonne."
17803 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17804 #~ msgstr "PHP a émis l'erreur suivante : %s"
17806 #~ msgid "German"
17807 #~ msgstr "Allemand"
17809 #~ msgid "dictionary"
17810 #~ msgstr "dictionnaire"
17812 #~ msgid "phone book"
17813 #~ msgstr "annuaire téléphonique"
17815 #~ msgid "Traditional Spanish"
17816 #~ msgstr "Espagnol traditionnel"
17818 #~ msgid "binary collation"
17819 #~ msgstr "Interclassement binaire"
17821 #~ msgid "case-insensitive collation"
17822 #~ msgstr "interclassement insensible à la casse"
17824 #~ msgid "case-sensitive collation"
17825 #~ msgstr "interclassement sensible à la casse"
17827 #~ msgid "all words"
17828 #~ msgstr "tous les mots"
17830 #~ msgid "Improve table structure"
17831 #~ msgstr "Améliorer la structure de la table"
17833 #~ msgid ""
17834 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17835 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17836 #~ msgstr ""
17837 #~ "La version de la bibliothèque MySQL (%s) de PHP diffère de la version du "
17838 #~ "serveur MySQL (%s). Ceci peut occasionner un comportement inattendu."
17840 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17841 #~ msgstr ""
17842 #~ "Nom d'hôte invalide pour le serveur %1$s. merci de vérifier la "
17843 #~ "configuration."
17845 #~ msgid ""
17846 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17847 #~ "MySQL library and server is detected."
17848 #~ msgstr ""
17849 #~ "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché lorsqu'un écart "
17850 #~ "entre la version de la bibliothèque et du serveur MySQL est détecté."
17852 #~ msgid "Server/library difference warning"
17853 #~ msgstr "Avertissement d'écart Serveur/bibliothèque"
17855 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17856 #~ msgstr ""
17857 #~ "Comment se connecter au serveur, utilisez [kbd]tcp[/kbd] si vous êtes "
17858 #~ "dans le doute."
17860 #~ msgid "Connection type"
17861 #~ msgstr "Type de connexion"
17863 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
17864 #~ msgstr "Erreur OpenSSL en manipulant des cookies :"
17866 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17867 #~ msgstr "Impossible de charger ou sauvegarder la configuration"
17869 #~ msgid "Load"
17870 #~ msgstr "Charger"
17872 #~ msgid "Column parser"
17873 #~ msgstr "Analyseur de colonne"
17875 #~ msgid "\"%d\" second"
17876 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17877 #~ msgstr[0] "« %d » seconde"
17878 #~ msgstr[1] "« %d » secondes"
17880 #~ msgid "Not implemented yet."
17881 #~ msgstr "Pas encore mis en œuvre."
17883 #~ msgid ""
17884 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17885 #~ "one."
17886 #~ msgstr ""
17887 #~ "Un nouvel énoncé a été trouvé, mais il n'y a aucun délimiteur entre celui-"
17888 #~ "ci et le précédent."
17890 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17891 #~ msgstr "Opération ALTER non reconnue."
17893 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17894 #~ msgstr "%1$d valeurs étaient attendues, mais %2$d ont été trouvées."
17896 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17897 #~ msgstr ""
17898 #~ "Une parenthèse gauche suivie d'un ensemble de valeurs était attendus."
17900 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17901 #~ msgstr "Une parenthèse gauche était attendue."
17903 #~ msgid "Unexpected keyword."
17904 #~ msgstr "Mot clef inattendu."
17906 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
17907 #~ msgstr "Fin inattendue d'une expression CASE"
17909 #~ msgid ""
17910 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
17911 #~ "column name without backquotes."
17912 #~ msgstr ""
17913 #~ "Un nom de symbole était attendu ! Un mot clé réservé ne peut pas servir "
17914 #~ "comme nom de colonne sans les apostrophes inverses."
17916 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17917 #~ msgstr "Un nom de variable était attendu !"
17919 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17920 #~ msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus."
17922 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17923 #~ msgstr "Une parenthèse droite était attendue."
17925 #~ msgid "Unrecognized data type."
17926 #~ msgstr "Type de données non reconnu."
17928 #~ msgid "An alias was expected."
17929 #~ msgstr "Un alias était attendu."
17931 #~ msgid "An alias was previously found."
17932 #~ msgstr "Un alias a été constaté précédemment."
17934 #~ msgid "Unexpected dot."
17935 #~ msgstr "Point inattendu."
17937 #~ msgid "An expression was expected."
17938 #~ msgstr "Une expression était attendue."
17940 #~ msgid "An offset was expected."
17941 #~ msgstr "Un décalage était prévu."
17943 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17944 #~ msgstr "Cette option entre en conflit avec « %1$s »."
17946 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17947 #~ msgstr "Une valeur/expression pour l'option %1$s était attendue"
17949 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17950 #~ msgstr "L'ancien nom de la table était attendu."
17952 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17953 #~ msgstr "Le mot clé « TO » était attendu."
17955 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17956 #~ msgstr "Le nouveau nom de la table était attendu."
17958 #~ msgid "A rename operation was expected."
17959 #~ msgstr "Une opération de renommage était attendue."
17961 #~ msgid "Unexpected character."
17962 #~ msgstr "Caractère inattendu."
17964 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17965 #~ msgstr "Des espaces ou tabulations étaient attendus avant le délimiteur."
17967 #~ msgid "Expected delimiter."
17968 #~ msgstr "Un délimiteur était attendu."
17970 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17971 #~ msgstr "Un guillemet %1$s était attendu."
17973 #~ msgid "Variable name was expected."
17974 #~ msgstr "Un nom de variable était attendu."
17976 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17977 #~ msgstr "Début d'énoncé inattendu."
17979 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17980 #~ msgstr "Type d'énoncé non reconnu."
17982 #~ msgid "No transaction was previously started."
17983 #~ msgstr "Aucune transaction n'a été précédemment démarrée."
17985 #~ msgid "Unexpected token."
17986 #~ msgstr "Jeton inattendu."
17988 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17989 #~ msgstr "Ce type de clause a été analysé précédemment."
17991 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17992 #~ msgstr "Mot clé non reconnu."
17994 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17995 #~ msgstr "Classement inattendu des clauses."
17997 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17998 #~ msgstr "Le nom de l'entité était attendu."
18000 #~ msgid "A table name was expected."
18001 #~ msgstr "Un nom de table était attendu."
18003 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18004 #~ msgstr "La définition d'au moins une colonne était attendue."
18006 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18007 #~ msgstr "Le mot clé « RETURNS » était attendu."
18009 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18010 #~ msgstr "Ce type de clause a été analysé précédemment."
18012 #~ msgid "error #1"
18013 #~ msgstr "erreur #1"
18015 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18016 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18018 #~ msgid "strict error"
18019 #~ msgstr "erreur stricte"
18021 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18022 #~ msgstr "Authentification MySQL native"
18024 #~ msgid "Try to connect without password."
18025 #~ msgstr "Essayer de se connecter sans mot de passe."
18027 #~ msgid "Connect without password"
18028 #~ msgstr "Connexion sans mot de passe"
18030 #~ msgid "Table comments: "
18031 #~ msgstr "Commentaires sur la table : "
18033 #~ msgid ""
18034 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18035 #~ "data!"
18036 #~ msgstr ""
18037 #~ "Vous avez tenté d'importer un fichier invalide ou ce fichier contient des "
18038 #~ "données invalides !"
18040 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18041 #~ msgstr "Le type géométrique '%s' n'est pas supporté par MySQL."
18043 #~ msgid "Wiki"
18044 #~ msgstr "Wiki"
18046 #~ msgid ""
18047 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18048 #~ "compression for import and export operations."
18049 #~ msgstr ""
18050 #~ "Active la compression [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18051 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] pour les opérations d'importation et "
18052 #~ "d'exportation."
18054 #~ msgid "Related Links"
18055 #~ msgstr "Liens connexes"
18057 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18058 #~ msgstr "Le blogue de PrimeBase XT par Paul McCullagh"
18060 #~ msgid ""
18061 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18062 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18063 #~ msgstr ""
18064 #~ "Le fichier téléchargé ne peut pas être déplacé, car le serveur a l'option "
18065 #~ "open_basedir activée mais n'a pas accès au répertoire %s (pour les "
18066 #~ "fichiers temporaires)."
18068 #~ msgid "Invalid export type"
18069 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
18071 #~ msgid "Count:"
18072 #~ msgstr "Nombre :"
18074 #~ msgid "numeric key detected"
18075 #~ msgstr "Clé numérique détectée"
18077 #~ msgid ""
18078 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18079 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18080 #~ "swekey.conf)."
18081 #~ msgstr ""
18082 #~ "Le chemin du fichier de configuration pour [a@https://swekey."
18083 #~ "com]l'authentification matérielle Swekey[/a] (ne pas placer sous la "
18084 #~ "racine des documents; suggestion : /etc/swekey.conf)."
18086 #~ msgid "SweKey config file"
18087 #~ msgstr "Fichier de configuration SweKey"
18089 #~ msgid "Cookie authentication"
18090 #~ msgstr "Mode d'authentification « cookie »"
18092 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18093 #~ msgstr "Le fichier %s ne contient pas d'identifiant de clé"
18095 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18096 #~ msgstr "La clé d'authentification n'est pas branchée"
18098 #~ msgid "Authenticating…"
18099 #~ msgstr "Authentification en cours…"
18101 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18102 #~ msgstr "Veuillez expliquez les étapes qui mènent à l'erreur :"
18104 #~ msgid "Total %d bookmark"
18105 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18106 #~ msgstr[0] "Total de %d signet"
18107 #~ msgstr[1] "Total de %d signets"
18109 #~ msgid "private"
18110 #~ msgstr "privé"
18112 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18113 #~ msgstr "%1$s, incluant les signets de type «%2$s» et «%3$s»"
18115 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18116 #~ msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus"
18118 # OK
18119 #~ msgid ""
18120 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18121 #~ "configuration file!"
18122 #~ msgstr ""
18123 #~ "Le paramètre [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DOIT être renseigné dans "
18124 #~ "votre fichier de configuration !"
18126 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18127 #~ msgstr ""
18128 #~ "Cette %soption%s devrait être activée si votre serveur web le permet."
18130 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18131 #~ msgstr "Force des connexions https entre le navigateur et phpMyAdmin."
18133 #~ msgid "Force SSL connection"
18134 #~ msgstr "Forcer les connexions SSL"
18136 #~ msgid ""
18137 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18138 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18139 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18140 #~ msgstr ""
18141 #~ "Votre navigateur ne supporte pas le stockage local des paramètres ou la "
18142 #~ "limite de quota a été atteinte, certaines fonctionnalités peuvent ne pas "
18143 #~ "fonctionner correctement pour vous. Dans Safari, ce problème est souvent "
18144 #~ "causée par le « Mode de navigation privée »."
18146 #~ msgid "Replace table prefix:"
18147 #~ msgstr "Remplacer le préfixe de table : "
18149 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18150 #~ msgstr "Copier la table avec un préfixe : "
18152 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18153 #~ msgstr "Il semble que votre base de données utilise des procédures;"
18155 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18156 #~ msgstr ""
18157 #~ "Un nombre entier de 4 octets, avec une fourchette de -2 147 483 648 à 2 "
18158 #~ "147 483 647"
18160 #~ msgid ""
18161 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18162 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18163 #~ msgstr ""
18164 #~ "Un nombre entier de 8 octets, avec une fourchette de -9 223 372 036 854 "
18165 #~ "775 808 à 9 223 372 036 854 775 807"
18167 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18168 #~ msgstr ""
18169 #~ "Une nombre à virgule flottante double précision du type par défaut du "
18170 #~ "système"
18172 #~ msgid "True or false"
18173 #~ msgstr "Vrai ou faux"
18175 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18176 #~ msgstr "Un alias pour BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18178 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18179 #~ msgstr "Contient un identificateur universellement unique (UUID)"
18181 #~ msgid ""
18182 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18183 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18184 #~ msgstr ""
18185 #~ "Une colonne d'horodatage, la fourchette est de «0001-01-01 00:00:00» UTC "
18186 #~ "à «9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) peut stocker des microsecondes"
18188 #~ msgid ""
18189 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18190 #~ "comparisons"
18191 #~ msgstr ""
18192 #~ "Une chaîne de longueur variable (0 - 65 535), utilise un interclassement "
18193 #~ "binaire pour toutes les comparaisons"
18195 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18196 #~ msgstr "Une énumération, choisie parmi la liste de valeurs définies"
18198 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18199 #~ msgstr "possible attaque récursive"
18201 #~ msgid ""
18202 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18203 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18204 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18205 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18206 #~ msgstr ""
18207 #~ "Vous êtes connecté en tant que «root » sans mot de passe, ce qui "
18208 #~ "correspond à la valeur par défaut de MySQL. Votre serveur MySQL est donc "
18209 #~ "ouvert aux intrusions, et vous devriez corriger ce problème de sécurité "
18210 #~ "en assignant un mot de passe à l'utilisateur «root »."
18212 #~ msgid "Create database:"
18213 #~ msgstr "Créer une base de données : "
18215 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18216 #~ msgstr ""
18217 #~ "Pour filtrer toutes les bases de données sur le serveur, appuyez sur "
18218 #~ "Entrée après un terme de recherche"
18220 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18221 #~ msgstr ""
18222 #~ "Pour filtrer tous les %s dans la base de données, appuyez sur Entrée "
18223 #~ "après un terme de recherche"
18225 #~ msgid "tables"
18226 #~ msgstr "tables"
18228 #~ msgid "views"
18229 #~ msgstr "vues"
18231 #~ msgid "procedures"
18232 #~ msgstr "procédures"
18234 #~ msgid "events"
18235 #~ msgstr "événements"
18237 #~ msgid "functions"
18238 #~ msgstr "fonctions"
18240 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18241 #~ msgstr "Filtrer par nom de bd ou regex"
18243 #~ msgid "Filter by name or regex"
18244 #~ msgstr "Filtrer par nom ou regex"
18246 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18247 #~ msgstr "Parenthèse droite inattendue."
18249 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18250 #~ msgstr "Ni le code utilisateur ni le nom du serveur n'ont été modifiés."
18252 #~ msgid "Taking you to %s."
18253 #~ msgstr "Vous êtes redirigé vers %s."
18255 #~| msgid "Authentication"
18256 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18257 #~ msgstr "Authentification MySQL native"
18259 #~ msgid "MySQL native password"
18260 #~ msgstr "Mot de passe natif MySQL"
18262 #~ msgid "SHA256 password"
18263 #~ msgstr "Mot de passe SHA256"
18265 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18266 #~ msgstr "Compatible MySQL 4.0"
18268 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18269 #~ msgstr "La classe \"%1$s\" n'a pu être incluse, fichier \"%2$s\" inexistant"
18271 #~ msgid ""
18272 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18273 #~ "library!"
18274 #~ msgstr ""
18275 #~ "Conversion de caractères impossible sans bibliothèque de conversion !"
18277 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18278 #~ msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de connexion Drizzle !"
18280 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18281 #~ msgstr "Ne peut pas piocher dans un jeu de resultat non tamponisé"
18283 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18284 #~ msgstr ""
18285 #~ "Ne peut pas compter des lignes dans un jeu de résultats non tamponnés"
18287 #~ msgid "Modules"
18288 #~ msgstr "Modules"
18290 #~ msgid "Module"
18291 #~ msgstr "Module"
18293 #~ msgid "Library"
18294 #~ msgstr "Bibliothèque"
18296 #~ msgid "Require SSL"
18297 #~ msgstr "Exiger SSL"
18299 #~ msgid ""
18300 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18301 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18302 #~ msgstr ""
18303 #~ "La documentation de Drizzle est disponible sur <a href=\"https://www."
18304 #~ "drizzle.org/content/documentation/\"> https://www.drizzle.org/content/"
18305 #~ "documentation/</a>"
18307 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18308 #~ msgstr "La version (%s) correspond au schème des versions de Drizzle"
18310 #~ msgid "Toggle"
18311 #~ msgstr "Activer/désactiver"
18313 #~ msgid "Add Index"
18314 #~ msgstr "Ajouter Index"
18316 #~ msgid "Error in Processing Request"
18317 #~ msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
18319 #~ msgid "Adding Primary Key"
18320 #~ msgstr "Ajout de clé primaire"
18322 #~ msgid "Outer Ring"
18323 #~ msgstr "Anneau extérieur"
18325 #~ msgid "Change Password"
18326 #~ msgstr "Modifier le mot de passe"
18328 #~ msgid "Send Error Report"
18329 #~ msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
18331 #~ msgid "Select All"
18332 #~ msgstr "Tout sélectionner"
18334 #~ msgid "Database export options"
18335 #~ msgstr "Options d'exportation des bases de données"
18337 #~ msgid "Database(s):"
18338 #~ msgstr "Base(s) de données : "
18340 #~ msgid "Table(s):"
18341 #~ msgstr "Table(s) : "
18343 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18344 #~ msgstr "Options spécifiques au format : "
18346 #~ msgid "Generate Password:"
18347 #~ msgstr "Générer un mot de passe : "
18349 #~ msgid "Current Server:"
18350 #~ msgstr "Serveur actuel : "
18352 #~ msgid "Edit Privileges"
18353 #~ msgstr "Changer les privilèges"
18355 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18356 #~ msgstr "Options pour <code>CREATE TABLE</code> : "
18358 #~ msgid "Relational display column"
18359 #~ msgstr "Relations : colonnes descriptives"
18361 #~ msgid "Add unique index"
18362 #~ msgstr "Ajouter un index unique"
18364 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18365 #~ msgstr "Ajouter un index SPATIAL"
18367 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18368 #~ msgstr "Ajouter un index FULLTEXT"
18370 #~ msgid "Begin"
18371 #~ msgstr "Début"
18373 #~ msgid ""
18374 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18375 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18376 #~ "problem."
18377 #~ msgstr ""
18378 #~ "Il semble qu'il y ait une erreur dans votre requête SQL. Le message ci-"
18379 #~ "bas peut vous aider à en trouver la cause."
18381 #~ msgid ""
18382 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18383 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18384 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18385 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18386 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18387 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18388 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18389 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18390 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18391 #~ "in the CUT section below:"
18392 #~ msgstr ""
18393 #~ "Il semble que vous ayez trouvé une anomalie dans l'analyseur syntaxique "
18394 #~ "SQL. Veuillez examiner votre requête attentivement et vérifier que vos "
18395 #~ "apostrophes sont conformes. Il se pourrait aussi que vous ayez chargé un "
18396 #~ "fichier dont le contenu binaire n'est pas entre apostrophes. Si vous avez "
18397 #~ "accès à MySQL via son interface de commande en mode ligne, vous pouvez y "
18398 #~ "essayer votre requête. Le message d'erreur présenté plus bas pourrait "
18399 #~ "vous indiquer la source du problème. En dernier recours, veuillez trouver "
18400 #~ "la plus courte requête possible qui cause le problème, et soumettre un "
18401 #~ "rapport d'anomalie en incluant la section à couper : "
18403 #~ msgid "BEGIN CUT"
18404 #~ msgstr "Début de la section à couper"
18406 #~ msgid "END CUT"
18407 #~ msgstr "Fin de la section à couper"
18409 #~ msgid "BEGIN RAW"
18410 #~ msgstr "Début des informations sur l'anomalie"
18412 #~ msgid "END RAW"
18413 #~ msgstr "Fin des informations sur l'anomalie"
18415 #~ msgid "Unclosed quote"
18416 #~ msgstr "Apostrophe non fermé"
18418 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18419 #~ msgstr "Un guillemet oblique a été ajouté à la fin de la requête !"
18421 #~ msgid "Invalid Identifer"
18422 #~ msgstr "Identificateur invalide"
18424 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18425 #~ msgstr "Ponctuation invalide"
18427 #~ msgid "Add user"
18428 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
18430 #~ msgid "Export Method:"
18431 #~ msgstr "Méthode d'exportation : "
18433 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18434 #~ msgstr "Données non disponibles pour visualisation GIS."
18436 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18437 #~ msgstr ""
18438 #~ "Maj + clic sur le nom de la fonction à appliquer à toutes les lignes."
18440 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18441 #~ msgstr "Version imprimable (avec textes complets)"
18443 #~ msgid "Uncheck All"
18444 #~ msgstr "Tout décocher"
18446 #~ msgid "SQL result"
18447 #~ msgstr "Résultat de la requête SQL"
18449 #~ msgid "Generated by:"
18450 #~ msgstr "Généré par : "
18452 #~ msgid "Row Statistics:"
18453 #~ msgstr "Statistiques : "
18455 #~ msgid "Space usage:"
18456 #~ msgstr "Espace utilisé : "
18458 #~ msgid "Showing tables:"
18459 #~ msgstr "Affichage des tables : "
18461 #~ msgid "(Enabled)"
18462 #~ msgstr "(Activée)"
18464 #~ msgid "(Disabled)"
18465 #~ msgstr "(Désactivée)"
18467 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18468 #~ msgstr ""
18469 #~ "Désactiver temporairement les contrôles de clés étrangères lors de "
18470 #~ "l'importation"
18472 #~ msgid "Disable foreign key check"
18473 #~ msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
18475 #~| msgid "Reloading Privileges"
18476 #~ msgid "Realign Privileges"
18477 #~ msgstr "Ajuster les privilèges"
18479 #~ msgid "Replace table data with file"
18480 #~ msgstr "Remplacer les données de la table avec le fichier"
18482 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18483 #~ msgstr ""
18484 #~ "La documentation de Percona est disponible au https://www.percona.com/"
18485 #~ "docs/wiki/"
18487 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18488 #~ msgstr ""
18489 #~ "La documentation de Drizzle est disponible au https://docs.drizzle.org/"
18491 #~ msgid "Customize query window options"
18492 #~ msgstr "Personnaliser le panneau de requêtes"
18494 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18495 #~ msgstr "(Génère un rapport contenant les données d'une seule table)"
18497 #~ msgid "Please select a database."
18498 #~ msgstr "Choisissez une base de données."
18500 #~ msgid "auto_increment"
18501 #~ msgstr "auto_increment"
18503 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18504 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18506 #~ msgid "Save position"
18507 #~ msgstr "Sauvegarder la position"
18509 #~ msgid "Save positions as"
18510 #~ msgstr "Sauvegarder les positions dans"
18512 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18513 #~ msgstr "Langue inconnue: %1$s."
18515 #~ msgid "Disable database expansion"
18516 #~ msgstr "Désactiver l'expansion de la base de données"
18518 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18519 #~ msgstr "Supprimer les données de suivi de cette table"
18521 #, fuzzy
18522 #~| msgid "Table structure"
18523 #~ msgid "Table Structure"
18524 #~ msgstr "Structure de table"
18526 #~ msgid "Show data row(s)."
18527 #~ msgstr "Afficher les lignes correspondantes."
18529 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18530 #~ msgstr "Montrer/cacher le menu de gauche"
18532 #~ msgctxt "Inline edit query"
18533 #~ msgid "Inline"
18534 #~ msgstr "En ligne"
18536 #~| msgid "after %s"
18537 #~ msgid "after"
18538 #~ msgstr "après"
18540 #~ msgid "Mode:"
18541 #~ msgstr "Mode : "
18543 #~ msgid "horizontal"
18544 #~ msgstr "horizontal"
18546 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18547 #~ msgstr "horizontal (en-têtes pivotés)"
18549 #~ msgid "vertical"
18550 #~ msgstr "vertical"
18552 #~ msgid "Default display direction"
18553 #~ msgstr "Valeur par défaut de la direction de l'affichage"
18555 #~ msgid ""
18556 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18557 #~ "browsing a table."
18558 #~ msgstr ""
18559 #~ "Définit si l'option de direction d'affichage est montrée lorsqu'on "
18560 #~ "affiche le contenu d'une table."
18562 #~ msgid "Show display direction"
18563 #~ msgstr "Montrer le sélecteur de direction de l'affichage"
18565 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18566 #~ msgstr "Les coordonnées de la table %s n'ont pas été configurées"
18568 #~ msgid "At End of Table"
18569 #~ msgstr "En fin de table"
18571 #~ msgid "After %s"
18572 #~ msgstr "Après %s"
18574 #~ msgid "Display errors"
18575 #~ msgstr "Affichage des erreurs"
18577 #~ msgid "Redraw"
18578 #~ msgstr "Dessiner à nouveau"
18580 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18581 #~ msgstr "Cette page ne contient aucune table !"
18583 #~ msgid "Dia export page"
18584 #~ msgstr "Page d'exportation Dia"
18586 #~ msgid "EPS export page"
18587 #~ msgstr "Page d'exportation EPS"
18589 #~ msgid "SVG export page"
18590 #~ msgstr "Page d'exportation SVG"
18592 #~ msgid "Relation deleted"
18593 #~ msgstr "Relation supprimée"
18595 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18596 #~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des coordonnées Concepteur."
18598 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18599 #~ msgstr "Éditer les requêtes SQL dans une fenêtre popup."
18601 #~ msgid "Edit in window"
18602 #~ msgstr "Édition dans la fenêtre"
18604 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18605 #~ msgstr "L'onglet affiché à l'ouverture d'une fenêtre de requêtes."
18607 #~ msgid "Default query window tab"
18608 #~ msgstr "Onglet par défaut pour fenêtre de requêtes"
18610 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18611 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
18613 #~ msgid "Query window height"
18614 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes"
18616 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18617 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
18619 #~ msgid "Query window width"
18620 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes"
18622 #~ msgid "Show dimension of tables"
18623 #~ msgstr "Dimension des tables"
18625 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18626 #~ msgstr "Ne pas écraser cette requête depuis une autre fenêtre"
18628 #~ msgid "Import files"
18629 #~ msgstr "Importe les fichiers"
18631 #~ msgid "SQL history:"
18632 #~ msgstr "Historique SQL : "
18634 #~ msgid "File doesn't exist"
18635 #~ msgstr "Le fichier n'existe pas"
18637 #~ msgid "Plugin is disabled"
18638 #~ msgstr "Le plug-in est désactivé"
18640 #, fuzzy
18641 #~| msgid "Link with main panel"
18642 #~ msgid "Unlink with main panel"
18643 #~ msgstr "Relier au panneau principal"
18645 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
18646 #~ msgstr "2ème et 3ème étape de la normalisation"
18648 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18649 #~ msgstr "Aucun index n'est défini ! Créez-en un dans le dialogue plus bas"
18651 #, fuzzy
18652 #~| msgid "Export type"
18653 #~ msgid "eps export page"
18654 #~ msgstr "Type d'exportation"
18656 #, fuzzy
18657 #~| msgid "Invalid export type"
18658 #~ msgid "pdf export page"
18659 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
18661 #~ msgid ""
18662 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18663 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18664 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18665 #~ "use the server charting features however."
18666 #~ msgstr ""
18667 #~ "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement du journal vers une table, "
18668 #~ "ce qui est requis pour l'analyse des journaux par phpMyAdmin. Cette "
18669 #~ "fonction est supportée par MySQL 5.1.6 et supérieur. Vous pouvez tout de "
18670 #~ "même utiliser les graphiques de serveur."
18672 #~ msgid "Click to sort"
18673 #~ msgstr "Cliquer pour trier"
18675 #~ msgid "Reedit"
18676 #~ msgstr "Rééditer"
18678 #~ msgid ""
18679 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18680 #~ "configured!"
18681 #~ msgstr ""
18682 #~ "Dans le stockage de configurations phpMyAdmin, la liste centrale de "
18683 #~ "colonnes n'est pas complètement configurée !"
18685 #~| msgid "Total"
18686 #~ msgid "Total "
18687 #~ msgstr "Total "
18689 #, fuzzy
18690 #~| msgid "New bookmark"
18691 #~ msgid " bookmarks, "
18692 #~ msgstr "Nouveau signet"
18694 #, fuzzy
18695 #~| msgid "Select a column."
18696 #~ msgid "Select one ..."
18697 #~ msgstr "Sélectionnez une colonne."
18699 #~ msgid "Add unique/primary index"
18700 #~ msgstr "Ajouter un index unique/primaire"
18702 #, fuzzy
18703 #~| msgid "Move columns"
18704 #~ msgid "Have unique columns"
18705 #~ msgstr "Déplacer des colonnes"
18707 #, fuzzy
18708 #~| msgid "The user %s already exists!"
18709 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18710 #~ msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
18712 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18713 #~ msgstr ""
18714 #~ "Maintenez Maj et cliquez pour supprimer la colonne de la clause ORDER BY."
18716 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18717 #~ msgstr "Éditer ou exporter un schéma relationnel"
18719 #~ msgid "Create a page"
18720 #~ msgstr "Créer une page"
18722 #~ msgid "Automatic layout based on"
18723 #~ msgstr "Mise en page automatique"
18725 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18726 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18728 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18729 #~ msgstr "Page à éditer"
18731 #~ msgid "Select Tables"
18732 #~ msgstr "Choisissez les tables"
18734 #~ msgid ""
18735 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18736 #~ "like to delete those references?"
18737 #~ msgstr ""
18738 #~ "Cette page fait référence à des tables qui n'existent plus. Voulez-vous "
18739 #~ "effacer ces références ?"
18741 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18742 #~ msgstr "Éditeur visuel"
18744 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18745 #~ msgstr "La table <b>%s</b> est absente ou non définie dans %s"
18747 #~ msgid ""
18748 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18749 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18750 #~ msgstr ""
18751 #~ "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché si mcrypt est "
18752 #~ "manquant pour l'authentification par [kbd]cookie[/kbd]."
18754 #~ msgid "mcrypt warning"
18755 #~ msgstr "avertissement mcrypt"
18757 #~ msgid "Designer table"
18758 #~ msgstr "Table pour la fonctionnalité Concepteur"
18760 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18761 #~ msgstr "Importer/Exporter les coordonnées pour le schéma relationnel"
18763 #~ msgid "Page has been created."
18764 #~ msgstr "La page a été créée."
18766 #~ msgid "Page creation has failed!"
18767 #~ msgstr "Échec de création de page !"
18769 #~ msgid "Page:"
18770 #~ msgstr "Page : "
18772 #~ msgid "Import from selected page."
18773 #~ msgstr "Importer depuis la page sélectionnée."
18775 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18776 #~ msgstr "Exporter/Importer à l'échelle : "
18778 #~ msgid "recommended"
18779 #~ msgstr "recommandé"
18781 #~ msgid ""
18782 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18783 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18784 #~ msgstr ""
18785 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette page ? Appuyez sur OK pour "
18786 #~ "continuer ou sur Annuler pour rester sur la page en cours."
18788 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18789 #~ msgstr "Impossible d'utiliser Blowfish depuis mcrypt !"
18791 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18792 #~ msgstr "Malheureusement, l'envoi a échoué."
18794 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18795 #~ msgstr "Montrer le contenu binaire en hexadécimal"
18797 #~ msgid ""
18798 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18799 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18800 #~ "block cross-window updates."
18801 #~ msgstr ""
18802 #~ "La fenêtre demandée depuis votre navigateur ne peut être rafraîchie. Il "
18803 #~ "est possible que vous ayez fermé la fenêtre source, ou encore que votre "
18804 #~ "navigateur bloque les mises à jour entre fenêtres pour des raisons de "
18805 #~ "sécurité."
18807 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18808 #~ msgstr "Montrer par défaut le contenu binaire en hexadécimal."
18810 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18811 #~ msgstr "Connexion au validateur SQL impossible !"
18813 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18814 #~ msgstr "Ne pas valider SQL"
18816 #~ msgid "Validate SQL"
18817 #~ msgstr "Valider SQL"
18819 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18820 #~ msgstr "Le validateur SQL est désactivé"
18822 #~ msgid "SOAP extension not found"
18823 #~ msgstr "Extension SOAP absente"
18825 #~ msgid "SQL Validator"
18826 #~ msgstr "Validateur SQL"
18828 #~ msgid ""
18829 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18830 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18831 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18832 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18833 #~ "reserved.[/em]"
18834 #~ msgstr ""
18835 #~ "Si vous utilisez le service SQL Validator, veuillez noter que [strong]les "
18836 #~ "énoncés SQL sont conservés de façon anonyme pour fins de statistiques[/"
18837 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
18838 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
18840 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18841 #~ msgstr "Requiert que le validateur SQL soit activé."
18843 #~ msgid ""
18844 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18845 #~ "installed."
18846 #~ msgstr ""
18847 #~ "[strong]Avis:[/strong] l'extension PHP SOAP ou le module PEAR SOAP doit "
18848 #~ "être installé."
18850 #~ msgid ""
18851 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18852 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18853 #~ msgstr ""
18854 #~ "Si vous avez un code d'utilisateur, indiquez-le ici ([kbd]anonymous[/kbd] "
18855 #~ "par défaut)."
18857 #~ msgid "Validated SQL"
18858 #~ msgstr "SQL validé"
18860 #~ msgid ""
18861 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18862 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18863 #~ "%s."
18864 #~ msgstr ""
18865 #~ "Le validateur SQL n'a pas pu être initialisé. Vérifiez que les extensions "
18866 #~ "PHP nécessaires ont bien été installées tel que décrit dans la "
18867 #~ "%sdocumentation%s."
18869 #, fuzzy
18870 #~| msgid "Error: Relation not added."
18871 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18872 #~ msgstr "Erreur: relation non ajoutée."
18874 #~ msgid ""
18875 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18876 #~ msgstr ""
18877 #~ "<b>Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :</"
18878 #~ "b>"
18880 #~| msgid ""
18881 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
18882 #~| "criteria."
18883 #~ msgid ""
18884 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18885 #~ "the new criteria."
18886 #~ msgstr ""
18887 #~ "Après avoir sauvegardé ou chargé un signet de recherche, vous pouvez le "
18888 #~ "renommer et sauvegarder les nouveaux critères."
18890 #~ msgid ""
18891 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18892 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18893 #~ msgstr ""
18894 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
18895 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18897 #~ msgid ""
18898 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18899 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18900 #~ msgstr ""
18901 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
18902 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18904 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18905 #~ msgstr "Données trop longues pour ENUM ou SET ?"
18907 #~ msgid "Get more editing space"
18908 #~ msgstr "Obtenir plus d'espace d'édition"
18910 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18911 #~ msgstr "Connexion au serveur Drizzle impossible"
18913 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18914 #~ msgstr "Connexion au serveur MySQL impossible"
18916 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18917 #~ msgstr "Traitement en %01.4f sec"
18919 #~ msgid "Edit title and labels"
18920 #~ msgstr "Éditer titre et étiquettes"
18922 #~ msgid "Edit chart"
18923 #~ msgstr "Modifier le graphique"
18925 #~ msgid "Series"
18926 #~ msgstr "Séries"
18928 #~ msgid "Reload Database"
18929 #~ msgstr "Rafraîchir la base de données"
18931 #~ msgid "Table must have at least one column"
18932 #~ msgstr "La table doit comporter au moins une colonne"
18934 #~ msgid "Insert Table"
18935 #~ msgstr "Insérer dans la table"
18937 #~ msgid "Hide indexes"
18938 #~ msgstr "Cacher les index"
18940 #~ msgid "Show indexes"
18941 #~ msgstr "Montrer les index"
18943 #~ msgid "Query results"
18944 #~ msgstr "Opérations sur les résultats"
18946 #~ msgid "Add columns"
18947 #~ msgstr "Ajouter des colonnes"
18949 #~ msgid "Skip next"
18950 #~ msgstr "Ignorer les prochaines"
18952 #~ msgid "bzipped"
18953 #~ msgstr "«bzippé»"
18955 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18956 #~ msgstr "Ce choix d'exportation doit être sauvegardé dans un fichier !"
18958 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18959 #~ msgstr "Nombre de lignes à ignorer à partir de la première ligne : "
18961 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18962 #~ msgstr ""
18963 #~ "Quelle extension PHP utiliser; vous devriez choisir mysqli si possible"
18965 #~ msgid "PHP extension to use"
18966 #~ msgstr "Extension PHP"
18968 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18969 #~ msgstr ""
18970 #~ "Il est recommandé d'utiliser mysqli pour des raisons de performance."
18972 #~ msgid ""
18973 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18974 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18975 #~ msgstr ""
18976 #~ "Ajoute du texte à une chaîne. La seule option est le texte à ajouter "
18977 #~ "(entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
18979 #~ msgid ""
18980 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18981 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18982 #~ msgstr ""
18983 #~ "La %sdescription des transformations%s explique les transformations "
18984 #~ "possibles en fonction des types MIME"
18986 #~ msgid ""
18987 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18988 #~ msgstr ""
18989 #~ "Décochez ceci pour empêcher l'envoi de rapports d'erreurs au sujet des "
18990 #~ "erreurs JavaScript"
18992 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18993 #~ msgstr "Activer les rapports d'erreurs JavaScript"
18995 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18996 #~ msgstr ""
18997 #~ "La commande SQL à utiliser pour acquérir la liste des bases de données"
18999 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19000 #~ msgstr "Commande SHOW DATABASES"
19002 #~| msgctxt "Create new column"
19003 #~| msgid "New"
19004 #~ msgid "New"
19005 #~ msgstr "Créer"
19007 #~ msgid ""
19008 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19009 #~ "version of phpMyAdmin."
19010 #~ msgstr ""
19011 #~ "Une erreur a été détectée, cependant il semble que vous utilisiez une "
19012 #~ "version git de phpMyAdmin."
19014 #~ msgid ""
19015 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19016 #~ "report on the bug tracker."
19017 #~ msgstr ""
19018 #~ "L'envoi automatique de rapport ne peut être utilisé. Veuillez envoyer un "
19019 #~ "rapport sur le gestionnaire de bogues."
19021 #~ msgid ""
19022 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19023 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19024 #~ msgstr ""
19025 #~ "Une erreur a été détectée, cependant le fichier contenant le nombre de "
19026 #~ "lignes JavaScript n'a pu être trouvé."
19028 #~ msgid "Version check proxy url"
19029 #~ msgstr "URL du serveur mandataire pour la vérification de version"
19031 #~ msgid "Version check proxy username"
19032 #~ msgstr ""
19033 #~ "Code utilisateur du serveur mandataire pour la vérification de version"
19035 #~ msgid "Version check proxy password"
19036 #~ msgstr "Mot de passe du serveur mandataire pour la vérification de version"
19038 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19039 #~ msgstr "Affichage des commentaires de table en infobulle"
19041 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19042 #~ msgstr "La table %1$s a été créée."
19044 #~ msgid "This is not a number!"
19045 #~ msgstr "Ce n'est pas un nombre !"
19047 #~ msgid "Inline edit of this query"
19048 #~ msgstr "Éditer cette requête en place"
19050 #~ msgid ""
19051 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19052 #~ msgstr ""
19053 #~ "Ni CURL ni URL wrapper ne sont disponibles; impossible de chercher une "
19054 #~ "nouvelle version."
19056 #~ msgid "Find"
19057 #~ msgstr "Chercher"
19059 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19060 #~ msgstr "Afficher toutes les tables avec une largeur identique"
19062 #~ msgid "Headers every %s rows"
19063 #~ msgstr "En-têtes à chaque %s ligne"
19065 #, fuzzy
19066 #~| msgid "Table Search"
19067 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19068 #~ msgstr "Recherche dans la table"
19070 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19071 #~ msgstr "Vous devez accepter les cookies pour poursuivre."
19073 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19074 #~ msgstr "Modifier les graphiques"
19076 #~ msgid "Open Document"
19077 #~ msgstr "Texte Open Document"
19079 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19080 #~ msgstr ""
19081 #~ "Comptage du nombre de tables en montrant la liste des bases de données"
19083 #~ msgid "Count tables"
19084 #~ msgstr "Comptage des tables"
19086 #~ msgid ""
19087 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19088 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19089 #~ msgstr ""
19090 #~ "Pour plus d'information sur l'état de la réplication sur ce serveur, "
19091 #~ "consultez la <a href=\"#replication\">section de réplication</a>."
19093 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19094 #~ msgstr "La table semble vide !"
19096 #~| msgid "General relation features"
19097 #~ msgid "General relation features:"
19098 #~ msgstr "Fonctions relationnelles : "
19100 #~ msgid "Live traffic chart"
19101 #~ msgstr "Graphique du trafic en temps réel"
19103 #~ msgid "Live conn./process chart"
19104 #~ msgstr "Graphique des connexions et processus en temps réel"
19106 #~ msgid "Live query chart"
19107 #~ msgstr "Graphique des requêtes en temps réel"
19109 #~ msgid "Number of rows"
19110 #~ msgstr "Nombre de lignes"
19112 #~ msgid "Columns enclosed by"
19113 #~ msgstr "Colonnes entourées par"
19115 #~ msgid "Columns escaped by"
19116 #~ msgstr "Caractère d'échappement"
19118 #~ msgid "Replace NULL by"
19119 #~ msgstr "Remplacer NULL par"
19121 #~ msgid "Lines terminated by"
19122 #~ msgstr "Lignes terminées par"
19124 #~ msgid "ltr"
19125 #~ msgstr "ltr"
19127 #~ msgid "Software"
19128 #~ msgstr "Logiciel"
19130 #~ msgid "Software version"
19131 #~ msgstr "Version du logiciel"
19133 #~ msgid "Width"
19134 #~ msgstr "Largeur"
19136 #~ msgid "Save to file"
19137 #~ msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
19139 #~ msgid "Total count"
19140 #~ msgstr "Nombre total"
19142 #~ msgid ""
19143 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19144 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19145 #~ msgstr ""
19146 #~ "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) octets, "
19147 #~ "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la "
19148 #~ "valeur"
19150 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19151 #~ msgstr "Améliore l'efficacité du rafraîchissement de l'écran"
19153 #~ msgid "Enable Ajax"
19154 #~ msgstr "Activer Ajax"
19156 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19157 #~ msgstr "Kio transmis depuis le dernier rafraîchissement"
19159 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19160 #~ msgstr "Kio reçus depuis le dernier rafraîchissement"
19162 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19163 #~ msgstr "Trafic du serveur (en Kio)"
19165 #~ msgid "Connections since last refresh"
19166 #~ msgstr "Connexions depuis le dernier rafraîchissement"
19168 #~ msgid "Questions since last refresh"
19169 #~ msgstr "Questions depuis le dernier rafraîchissement"
19171 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19172 #~ msgstr "Questions (énoncés exécutés par le serveur)"
19174 #~ msgid "Runtime Information"
19175 #~ msgstr "Informations sur le serveur"
19177 #~ msgid "Number of data points: "
19178 #~ msgstr "Nombre de points : "
19180 #~ msgid "Refresh rate: "
19181 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement : "
19183 #~ msgid "Run analyzer"
19184 #~ msgstr "Lancer l'analyseur"
19186 #~ msgid "Scroll to the top of the page"
19187 #~ msgstr "Faire défiler vers le haut de la page"
19189 #~ msgid "Show more actions"
19190 #~ msgstr "Montrer d'autres actions"
19192 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19193 #~ msgstr "Ajouter à l'index&nbsp;%s&nbsp;colonne(s)"
19195 #~ msgid "Synchronize"
19196 #~ msgstr "Synchroniser"
19198 #~ msgid "Source database"
19199 #~ msgstr "Base de données source"
19201 #~ msgid "Difference"
19202 #~ msgstr "Différence"
19204 #~ msgid "Click to select"
19205 #~ msgstr "Cliquer pour sélectionner"
19207 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19208 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données avec le serveur maître"
19210 #~ msgid "Could not connect to the source"
19211 #~ msgstr "Connexion à la source impossible"
19213 #~ msgid "Structure Synchronization"
19214 #~ msgstr "Synchronisation de structure"
19216 #~ msgid "Data Synchronization"
19217 #~ msgstr "Synchronisation des données"
19219 #~ msgid "not present"
19220 #~ msgstr "non présent"
19222 #~ msgid "Structure Difference"
19223 #~ msgstr "Différence dans la structure"
19225 #~ msgid "Data Difference"
19226 #~ msgstr "Différence dans les données"
19228 #~ msgid "Remove index(s)"
19229 #~ msgstr "Supprimer des index"
19231 #~ msgid "Apply index(s)"
19232 #~ msgstr "Appliquer des index"
19234 #~ msgid "Update row(s)"
19235 #~ msgstr "Modifier des lignes"
19237 #~ msgid "Insert row(s)"
19238 #~ msgstr "Insérer des lignes"
19240 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19241 #~ msgstr "Voulez-vous supprimer toutes les lignes des tables cible ?"
19243 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19244 #~ msgstr "Appliquer les changements sélectionnés"
19246 #~ msgid "Synchronize Databases"
19247 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données"
19249 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19250 #~ msgstr "La base cible a été synchronizée avec la base source"
19252 #~ msgid "Enter manually"
19253 #~ msgstr "Saisir manuellement"
19255 #~ msgid "Current connection"
19256 #~ msgstr "Connexion actuelle"
19258 #~ msgid "Socket"
19259 #~ msgstr "Interface de connexion (socket)"
19261 #~ msgid ""
19262 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19263 #~ "Source database will remain unchanged."
19264 #~ msgstr ""
19265 #~ "La base de données cible sera complètement synchronisée avec la base "
19266 #~ "source. La base source ne sera pas modifiée."
19268 #, fuzzy
19269 #~| msgid "New"
19270 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19271 #~ msgid "New"
19272 #~ msgstr "Nouveau"
19274 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19275 #~ msgstr ""
19276 #~ "phpMyAdmin est plus convivial avec un navigateur <b>supportant les "
19277 #~ "cadres</b>."
19279 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19280 #~ msgstr "Montrer la liste des bases de données au lieu d'un menu déroulant"
19282 #~ msgid "Display databases in a tree"
19283 #~ msgstr "Montre les bases de données dans une arborescence"
19285 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19286 #~ msgstr ""
19287 #~ "Désactiver ceci si vous désirez voir toutes les bases de données d'un "
19288 #~ "seul coup dans le panneau de navigation"
19290 #~ msgid "Use light version"
19291 #~ msgstr "Active l'affichage léger"
19293 #~ msgid ""
19294 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19295 #~ msgstr ""
19296 #~ "Nombre maximum de bases de données affichées dans le panneau de gauche et "
19297 #~ "la liste des bases"
19299 #~ msgid ""
19300 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19301 #~ "comment and the real name"
19302 #~ msgstr "Inverse l'affichage du nom et des commentaires"
19304 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19305 #~ msgstr ""
19306 #~ "Affiche le commentaire décrivant la base de données, au lieu de son nom"
19308 #~ msgid ""
19309 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19310 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19311 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19312 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19313 #~ msgstr ""
19314 #~ "Si défini à [kbd]nested[/kbd], l'alias du nom de table ne sert qu'à "
19315 #~ "subdiviser les tables selon $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
19317 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19318 #~ msgstr "Affiche le commentaire de table au lieu de son nom"
19320 #~ msgctxt "short form"
19321 #~ msgid "Create table"
19322 #~ msgstr "Nouvelle table"
19324 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19325 #~ msgid "en"
19326 #~ msgstr "en"
19328 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19329 #~ msgid "en"
19330 #~ msgstr "en"
19332 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19333 #~ msgid "en"
19334 #~ msgstr "fr"
19336 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19337 #~ msgid "en"
19338 #~ msgstr "fr"
19340 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19341 #~ msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
19343 #~ msgid "DocSQL"
19344 #~ msgstr "DocSQL"
19346 #~ msgid "Privileges for all users"
19347 #~ msgstr "Privilèges pour tous les utilisateurs"
19349 #~ msgid "PDF"
19350 #~ msgstr "PDF"
19352 #~ msgid "PHP array"
19353 #~ msgstr "Tableau PHP"
19355 #~ msgid ""
19356 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19357 #~ "author what %s does."
19358 #~ msgstr ""
19359 #~ "Aucune description n'est disponible pour cette transformation.<br /"
19360 #~ ">Veuillez demander à son auteur, des détails sur %s."
19362 #~ msgid ""
19363 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19364 #~ "function"
19365 #~ msgstr ""
19366 #~ "Les types MIME affichées en italiques ne possèdent pas de fonctions de "
19367 #~ "transformation"
19369 #~ msgid "Usage"
19370 #~ msgstr "Espace"
19372 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19373 #~ msgstr ""
19374 #~ "Utilisez la molette de la souris pour effectuer un zoom avant / arrière."
19376 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19377 #~ msgstr ""
19378 #~ "Cliquez et faites glisser la souris pour vous déplacer dans la série de "
19379 #~ "points."
19381 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19382 #~ msgstr "Les chaînes sont converties en nombres entiers aux fins d'affichage"
19384 #, fuzzy
19385 #~| msgid "Linestring"
19386 #~ msgid "String"
19387 #~ msgstr "Ligne"
19389 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19390 #~ msgstr ""
19391 #~ "Veuillez supprimer le répertoire \"./config\" avant d'utiliser "
19392 #~ "phpMyAdmin !"
19394 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19395 #~ msgstr "Une heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
19397 #~| msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19398 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
19399 #~ msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
19401 #~| msgid ""
19402 #~| "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19403 #~ msgid ""
19404 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
19405 #~ "\""
19406 #~ msgstr "Une combinaison date et heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
19408 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19409 #~ msgstr "Affiche un bouton d'aide au lieu du message Documentation"
19411 #~ msgid "Show help button"
19412 #~ msgstr "Afficher un bouton d'aide"
19414 #~ msgid "The remaining columns"
19415 #~ msgstr "Les colonnes restantes"
19417 #~ msgid ""
19418 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19419 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19420 #~ "contain."
19421 #~ msgstr ""
19422 #~ "Montre le nombre de lignes affectées par chaque énoncé. Voir libraries/"
19423 #~ "import.lib.php pour le nombre d'énoncés qu'une requête peut comporter."
19425 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19426 #~ msgstr "Détails pour les requêtes multi-énoncés"
19428 #~ msgid "Most common integer."
19429 #~ msgstr "Entier le plus commun."
19431 #~ msgid "Larger-range integer."
19432 #~ msgstr "Entier de plus grande étendue."
19434 #~ msgid "Fixed precision number."
19435 #~ msgstr "Nombre à précision fixe."
19437 #~ msgid "Systems native double type."
19438 #~ msgstr "Type double du système."
19440 #~ msgid ""
19441 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
19442 #~ "table."
19443 #~ msgstr ""
19444 #~ "Un nombre est inséré en ordre croissant à mesure que les lignes sont "
19445 #~ "insérées dans la table."
19447 #~| msgid "Data only"
19448 #~ msgid "Dates only."
19449 #~ msgstr "Seulement les dates."
19451 #~ msgid "Time of day."
19452 #~ msgstr "Heure du jour."
19454 #~ msgid "Variable length data."
19455 #~ msgstr "Donnée de longueur variable."
19457 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
19458 #~ msgstr "Texte d'une longueur maximum de 2^16 caractères."
19460 #~ msgid ""
19461 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
19462 #~ msgstr ""
19463 #~ "Données d'une longueur maximum de 2^16 caractères. Utilise un "
19464 #~ "interclassement binaire pour tous les index."
19466 #~ msgid "Static lists of strings."
19467 #~ msgstr "Liste statique de chaînes."
19469 #~ msgid ""
19470 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19471 #~ "keep the text field empty"
19472 #~ msgstr ""
19473 #~ "…dans le dialogue de création de base, si possible, sinon laisser le "
19474 #~ "champ vide"
19476 #~ msgid "Suggest new database name"
19477 #~ msgstr "Suggérer un nom de nouvelle base de données"
19479 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19480 #~ msgstr ""
19481 #~ "Utiliser des icônes pour les avertissements, les erreurs et les "
19482 #~ "informations"
19484 #~ msgid "Iconic errors"
19485 #~ msgstr "Icônes pour les erreurs"
19487 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19488 #~ msgstr "Utiliser des onglets moins intenses graphiquement"
19490 #~ msgid "Light tabs"
19491 #~ msgstr "Onglets légers"
19493 #~ msgid "Use icons on main page"
19494 #~ msgstr "Utiliser des icônes sur la page principale"
19496 #~ msgid ""
19497 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19498 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19499 #~ msgstr ""
19500 #~ "Désactiver si vous savez que vos tables pma_* sont à jour. Ceci contourne "
19501 #~ "une vérification et améliore la performance"
19503 #~ msgid "Verbose check"
19504 #~ msgstr "Vérification détaillée"
19506 #~ msgid "of"
19507 #~ msgstr "sur"
19509 #~ msgid ""
19510 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19511 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19512 #~ "will not refresh automatically."
19513 #~ msgstr ""
19514 #~ "Javascript est désactivé ou manquant dans votre fureteur, certaines "
19515 #~ "fonctions de phpMyAdmin seront manquantes. Par exemple le cadre de "
19516 #~ "navigation ne sera pas mis à jour automatiquement."
19518 #~ msgid "Add a value"
19519 #~ msgstr "Ajouter une valeur"
19521 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19522 #~ msgstr "Copiez les valeurs et collez-les dans le champ «Taille/Valeurs»"
19524 #, fuzzy
19525 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19526 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est désactivé."
19528 #, fuzzy
19529 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19530 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est activé."
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgctxt "Correctly setup"
19534 #~ msgid "OK"
19535 #~ msgstr "OK"
19537 #, fuzzy
19538 #~ msgid "All users"
19539 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
19541 #, fuzzy
19542 #~ msgid "All hosts"
19543 #~ msgstr "Tout client"
19545 #~ msgid ""
19546 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
19547 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
19548 #~ msgstr ""
19549 #~ "Cette configuration assure que seulement les N (N = MaxTableUiprefs) plus "
19550 #~ "récentes entrées dans «table_uiprefs» sont conservées"
19552 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19553 #~ msgstr "Nombre maximum de lignes conservées dans la table «table_uiprefs»"
19555 #~ msgid "Click to unselect"
19556 #~ msgstr "Cliquer pour désélectionner"
19558 #~ msgid "Modify an index"
19559 #~ msgstr "Modifier un index"
19561 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19562 #~ msgstr "Le nombre de champs doit être plus grand que zéro."
19564 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19565 #~ msgstr "+ Recommencer l'insertion et ajouter une valeur"
19567 #~ msgid "Create Table"
19568 #~ msgstr "Nouvelle table"
19570 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19571 #~ msgstr ""
19572 #~ "(ou l'interface de connexion vers le serveur Drizzle local n'est pas "
19573 #~ "correctement configurée)"
19575 #~ msgid ""
19576 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19577 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19578 #~ msgstr ""
19579 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou un nombre qui indique la "
19580 #~ "valeur maximum pour lequel le mode vertical sera utilisé"
19582 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19583 #~ msgstr "Direction de l'affichage pour modifier/créer des colonnes"
19585 #~ msgid "Create table on database %s"
19586 #~ msgstr "Créer une nouvelle table sur la base %s"
19588 #~ msgid "Data Label"
19589 #~ msgstr "Intitulé"
19591 #~ msgid "Location of the text file"
19592 #~ msgstr "Emplacement du fichier texte"
19594 #~ msgid "MySQL charset"
19595 #~ msgstr "Jeu de caractères pour MySQL"
19597 #~ msgid "MySQL client version"
19598 #~ msgstr "Version du client MySQL"
19600 #~ msgid ""
19601 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19602 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19603 #~ "appropriate column name."
19604 #~ msgstr ""
19605 #~ "La colonne descriptive est montrée en rose. Pour indiquer qu'une colonne "
19606 #~ "est ou n'est plus la colonne descriptive, cliquer l'icône «Colonne "
19607 #~ "descriptive», puis cliquer sur le nom de colonne approprié."
19609 #~ msgid "memcached usage"
19610 #~ msgstr "Espace utilisé"
19612 #~ msgid "% open files"
19613 #~ msgstr "Montrer les tables ouvertes"
19615 #~ msgid "% connections used"
19616 #~ msgstr "Connexions"
19618 #~ msgid "% aborted connections"
19619 #~ msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
19621 #~ msgid "CPU Usage"
19622 #~ msgstr "Utilisation du processeur"
19624 #~ msgid "Memory Usage"
19625 #~ msgstr "Utilisation de la mémoire"
19627 #~ msgid "Swap Usage"
19628 #~ msgstr "Utilisation de la zone d'échange"
19630 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19631 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19633 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19634 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
19636 #~ msgctxt "PDF"
19637 #~ msgid "page"
19638 #~ msgstr "pages"
19640 #~ msgid "Inline Edit"
19641 #~ msgstr "Éditer en place"
19643 #~ msgid "Previous"
19644 #~ msgstr "Précédent"
19646 #~ msgid "Next"
19647 #~ msgstr "Suivant"
19649 #~ msgid "Create event"
19650 #~ msgstr "Créer un événement"
19652 #~ msgid "Create routine"
19653 #~ msgstr "Créer une procédure"
19655 #~ msgid "Create trigger"
19656 #~ msgstr "Créer un déclencheur"
19658 #~ msgid ""
19659 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19660 #~ "directory %s."
19661 #~ msgstr ""
19662 #~ "Les thèmes ne sont pas supportés, veuillez vérifier votre configuration "
19663 #~ "et/ou vos thèmes dans le répertoire %s."
19665 #~ msgid "Switch to"
19666 #~ msgstr "Passer en"
19668 #~ msgid "settings"
19669 #~ msgstr "paramètres"
19671 #~ msgid "Refresh rate:"
19672 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement :"
19674 #~ msgid "Clear monitor config"
19675 #~ msgstr "Effacer la configuration de surveillance"
19677 #~ msgid "Server traffic"
19678 #~ msgstr "Trafic du serveur"
19680 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19681 #~ msgstr "Requêtes reçues depuis le dernier rafraîchissement"
19683 #~ msgid "Value too long in the form!"
19684 #~ msgstr "Valeur trop longue dans le formulaire!"
19686 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19687 #~ msgstr "Exporter l'évènement «%s»"
19689 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19690 #~ msgstr "Le planificateur d'évènements est désactivé"
19692 #~ msgid "Turn it on"
19693 #~ msgstr "L'activer"
19695 #~ msgid "Turn it off"
19696 #~ msgstr "Le désactiver"
19698 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19699 #~ msgstr "Exporter le déclencheur «%s»"
19701 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19702 #~ msgstr "Déclencheur %s non trouvé"
19704 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19705 #~ msgstr "ligne(s) à partir de la ligne n°"
19707 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19708 #~ msgstr "en mode %s et répéter les en-têtes à chaque groupe de %s"
19710 #~ msgid ""
19711 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19712 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19713 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19714 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19715 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19716 #~ "everything is fine."
19717 #~ msgstr ""
19718 #~ "phpMyAdmin n'a pu lire votre fichier de configuration!<br />Il est "
19719 #~ "possible qu'il contienne une erreur de syntaxe, ou que PHP soit incapable "
19720 #~ "de le trouver.<br />À l'aide du lien suivant, vous pouvez vérifier le "
19721 #~ "message d'erreur généré par PHP.<br />La plupart du temps, un apostrophe "
19722 #~ "ou un point-virgule sont manquants.<br />Si vous recevez une page "
19723 #~ "blanche, aucune erreur n'a été détectée."
19725 #~ msgid "Dropping Event"
19726 #~ msgstr "Destruction d'évènement"
19728 #~ msgid "Dropping Procedure"
19729 #~ msgstr "Destruction de procédure"
19731 #~ msgid "Theme / Style"
19732 #~ msgstr "Thème / Style"
19734 #~ msgid "seconds"
19735 #~ msgstr "secondes"
19737 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19738 #~ msgstr "Comparaison du temps d'exécution des requêtes (en microsecondes)"
19740 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19741 #~ msgstr "L'extension GD est requise pour les graphiques."
19743 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19744 #~ msgstr "L'encodeur JSON est requis pour afficher les conseils de graphique."
19746 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19747 #~ msgstr "Le nombre de blocs de mémoire libre dans la cache de requêtes."
19749 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19750 #~ msgid "Reset"
19751 #~ msgstr "Réinitialiser"
19753 #~ msgctxt "for Show status"
19754 #~ msgid "Reset"
19755 #~ msgstr "Réinitialiser"
19757 #~ msgid ""
19758 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19759 #~ "of this MySQL server since its startup."
19760 #~ msgstr ""
19761 #~ "<b>Statistiques sur le trafic</b>: Ce tableau indique le trafic réseau "
19762 #~ "observé sur ce serveur MySQL depuis son démarrage."
19764 #~ msgid ""
19765 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19766 #~ "the server."
19767 #~ msgstr ""
19768 #~ "<b>Statistiques sur les requêtes</b>: Depuis son démarrage, %s requêtes "
19769 #~ "ont été envoyées au serveur."
19771 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19772 #~ msgstr ""
19773 #~ "Remarque : la génération du graphique des requêtes peut prendre un "
19774 #~ "certain temps."
19776 #~ msgid ""
19777 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19778 #~ "6.29[/doc]"
19779 #~ msgstr ""
19780 #~ "Les résultats de cette requête ne peuvent servir à produire un graphique. "
19781 #~ "Voir le [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19783 #~ msgid "Title"
19784 #~ msgstr "Titre"
19786 #~ msgid "Area margins"
19787 #~ msgstr "Marges pour la zone"
19789 #~ msgid "Legend margins"
19790 #~ msgstr "Marges pour la légende"
19792 #~ msgid "Radar"
19793 #~ msgstr "Radar"
19795 #~ msgid "Multi"
19796 #~ msgstr "Multi"
19798 #~ msgid "Continuous image"
19799 #~ msgstr "Image continue"
19801 #~ msgid ""
19802 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19803 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19804 #~ msgstr ""
19805 #~ "Pour des raisons de compatibilité le graphique est segmenté, sélectionnez "
19806 #~ "ceci pour afficher le graphique complet en une seule image."
19808 #~ msgid ""
19809 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19810 #~ msgstr ""
19811 #~ "Dans un graphique radar toutes les valeurs sont normalisées dans une "
19812 #~ "plage [0..10]."
19814 #~ msgid ""
19815 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19816 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19817 #~ msgstr ""
19818 #~ "Toute table de résultats ne peut être affichée en graphique. Voir le <a "
19819 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
19820 #~ "a>"
19822 #~ msgid "Add a New User"
19823 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
19825 #~ msgid "Show table row links on left side"
19826 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté gauche"
19828 #~ msgid "Show table row links on right side"
19829 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté droit"
19831 #~ msgid "Background color"
19832 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
19834 #~ msgid "Choose…"
19835 #~ msgstr "Choisissez…"
19837 #~ msgid "Delete the matches for the "
19838 #~ msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
19840 #~ msgid "Show left delete link"
19841 #~ msgstr "Montrer à gauche le lien d'effacement"
19843 #~ msgid "Show right delete link"
19844 #~ msgstr "Montrer à droite le lien d'effacement"
19846 #~ msgid "Mailing lists"
19847 #~ msgstr "Listes de courriel"