Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blob0f09a4b65c8e389cee277264a5891d70098faaf3
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:21-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-02-10 13:50+0000\n"
8 "Last-Translator: Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>\n"
9 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "el/>\n"
11 "Language: el\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
18 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
19 msgid "Uptime below one day"
20 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
22 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
23 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
24 msgstr ""
25 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
26 "είναι ακριβής."
28 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
29 msgid ""
30 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
31 "longer than a day before running this analyzer"
32 msgstr ""
33 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
34 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
36 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
37 #, php-format
38 msgid "The uptime is only %s"
39 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
41 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
42 msgid "Questions below 1,000"
43 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
45 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
46 msgid ""
47 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
48 "recommendations may not be accurate."
49 msgstr ""
50 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
51 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
53 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
54 msgid ""
55 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
56 "of queries."
57 msgstr ""
58 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
59 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
61 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
62 #, php-format
63 msgid "Current amount of Questions: %s"
64 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
66 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
67 msgid "Percentage of slow queries"
68 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
70 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
71 msgid ""
72 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
73 msgstr ""
74 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
75 "των Ερωτημάτων."
77 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
78 #: libraries/advisory_rules_generic.php:57
79 msgid ""
80 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
81 "in the slow query log"
82 msgstr ""
83 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
84 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
86 #: libraries/advisory_rules_generic.php:46
87 #, php-format
88 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
89 msgstr ""
90 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
91 "είναι %s%%."
93 #: libraries/advisory_rules_generic.php:51
94 msgid "Slow query rate"
95 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
97 #: libraries/advisory_rules_generic.php:55
98 msgid ""
99 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
100 msgstr ""
101 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
102 "του διακομιστή."
104 #: libraries/advisory_rules_generic.php:60
105 #, php-format
106 msgid ""
107 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
108 "hour."
109 msgstr ""
110 "Έχετε ένα αργό ρυθμό ερωτημάτων των %s aνά ώρα, πρέπει να έχετε λιγότερο από "
111 "1%% ανά ώρα."
113 #: libraries/advisory_rules_generic.php:65
114 msgid "Long query time"
115 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
117 #: libraries/advisory_rules_generic.php:69
118 msgid ""
119 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
120 "take above 10 seconds are logged."
121 msgstr ""
122 "Το {long_query_time} ορίστηκε στα 10 δευτερόλεπτα ή περισσότεραs, έτσι μόνο "
123 "αργά ερωτήματα που κρατούν περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα καταγράφονται."
125 #: libraries/advisory_rules_generic.php:73
126 msgid ""
127 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
128 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
129 msgstr ""
130 "Προτείνεται να ορίσετε το {long_query_time} σε μια μικρότερη τιμή, που "
131 "εξαρτάται από το περιβάλλον σας. Συνήθως προτείνεται μια τιμή μεταξύ 1-5 "
132 "δευτερολέπτων."
134 #: libraries/advisory_rules_generic.php:76
135 #, php-format
136 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
137 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
139 #: libraries/advisory_rules_generic.php:81
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:94
141 msgid "Slow query logging"
142 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
144 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
145 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
146 msgid "The slow query log is disabled."
147 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
149 #: libraries/advisory_rules_generic.php:87
150 msgid ""
151 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
152 "help troubleshooting badly performing queries."
153 msgstr ""
154 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {log_slow_queries} "
155 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη κακή εκτέλεση ερωτημάτων."
157 #: libraries/advisory_rules_generic.php:90
158 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
159 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
161 #: libraries/advisory_rules_generic.php:100
162 msgid ""
163 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
164 "help troubleshooting badly performing queries."
165 msgstr ""
166 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {slow_query_log} "
167 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη αντιμετώπιση προβλημάτων για δυσχερή "
168 "εκτέλεση ερωτημάτων."
170 #: libraries/advisory_rules_generic.php:103
171 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
172 msgstr "Το slow_query_log έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
174 #: libraries/advisory_rules_generic.php:108
175 msgid "Release Series"
176 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
178 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
179 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
180 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
182 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
183 msgid ""
184 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
185 "even more so."
186 msgstr ""
187 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς η MySQL 5.1 έχει βελτιώσει την απόδοση και η "
188 "MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
190 #: libraries/advisory_rules_generic.php:115
191 #: libraries/advisory_rules_generic.php:129
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:140
193 #, php-format
194 msgid "Current version: %s"
195 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
197 #: libraries/advisory_rules_generic.php:120
198 #: libraries/advisory_rules_generic.php:134
199 msgid "Minor Version"
200 msgstr "Μικρή Έκδοση"
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
203 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
204 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
206 #: libraries/advisory_rules_generic.php:126
207 msgid ""
208 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
209 "performance and MySQL 5.5 even more so."
210 msgstr ""
211 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς οι πρόσφατες εκδόσεις της MySQL 5.1 έχουν "
212 "βελτιώσει την απόδση και οι MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
214 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
215 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
216 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
218 #: libraries/advisory_rules_generic.php:139
219 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
220 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5."
222 #: libraries/advisory_rules_generic.php:145
223 #: libraries/advisory_rules_generic.php:158
224 msgid "Distribution"
225 msgstr "Διανομή"
227 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
228 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
229 msgstr ""
230 "Η έκδοση έχει προέλθει από τον κώδικα κια όχι από το επίσημο εκτελέσιμο της "
231 "MySQL."
233 #: libraries/advisory_rules_generic.php:150
234 msgid ""
235 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
236 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
237 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
238 msgstr ""
239 "Αν δεν έχει προέλθει από τον κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πακέτο "
240 "που έχει προσαρμοστεί στη διανομή. Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο "
241 "για τα επίσημα εκτελέσιμα της MySQL και καμιά άλλη διανομή (όπως RedHat, "
242 "Debian/Ubuntu κλπ)."
244 #: libraries/advisory_rules_generic.php:154
245 msgid "'source' found in version_comment"
246 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
248 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
249 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
250 msgstr ""
251 "Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο για τα επίσημα εκτελέσιμα της "
252 "MySQL."
254 #: libraries/advisory_rules_generic.php:163
255 msgid ""
256 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
257 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
258 msgstr ""
259 "Η τεκμηρίωση Percona είναι στο <a href=\"https://www.percona.com/software/"
260 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
262 #: libraries/advisory_rules_generic.php:166
263 msgid "'percona' found in version_comment"
264 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
266 #: libraries/advisory_rules_generic.php:170
267 msgid "MySQL Architecture"
268 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
270 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
271 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
272 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
274 #: libraries/advisory_rules_generic.php:176
275 msgid ""
276 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
277 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
278 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
279 msgstr ""
280 "Η χωρητικότητα της μνήμης σας είναι πάνω από 3 GB (υποθέτουμε ότι ο "
281 "Διακομιστής είναι τοπικά), έτσι η MySQL ίσως να μην έχει πρόσβαση σε όλη σας "
282 "τη μνήμη. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να εγκαταστήσετετ την 64-bit έκδοση της "
283 "MySQL."
285 #: libraries/advisory_rules_generic.php:180
286 #, php-format
287 msgid "Available memory on this host: %s"
288 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
290 #: libraries/advisory_rules_generic.php:186
291 msgid "Query caching method"
292 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
294 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
295 msgid "Suboptimal caching method."
296 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
298 #: libraries/advisory_rules_generic.php:192
299 #, fuzzy
300 #| msgid ""
301 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
302 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
303 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
304 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
305 msgid ""
306 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
307 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
308 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
309 "cache, especially if you have multiple slaves."
310 msgstr ""
311 "Χρησιμοποιείτε τη λανθάνουσα μνήμη Ερωτήματος της MySQL σε μια βάση "
312 "δεδομένων με μεγάλη κυκλοφορία. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε "
313 "το <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html"
314 "\">memcached</a> αντί της λανθάνουσας μνήμης Ερωτήματος της MySQL, ειδικά αν "
315 "έχετε πολλούς δευτερεύοντες."
317 #: libraries/advisory_rules_generic.php:198
318 #, php-format
319 msgid ""
320 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
321 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
322 msgstr ""
323 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι ενεργοποιήμένη και ο διακομιστής "
324 "λαμβάνει %d ερωτήματα ανά δευτερόλεπτο. Αυτός ο κανόνας ενεργοποιείται αν "
325 "υπάρχουν περισσότερα από 100 ερωτήματα το δευτερόλεπτο."
327 #: libraries/advisory_rules_generic.php:206
328 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
329 msgstr "Ποσοστό ταξινομήσεων που δημιουργούν προσωρινούς πίνακες"
331 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
332 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
333 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
334 msgstr "Πάρα πολλές ταξινομήσεις δημιουργούν προσωρινούς πίνακες."
336 #: libraries/advisory_rules_generic.php:212
337 #: libraries/advisory_rules_generic.php:225
338 msgid ""
339 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
340 "depending on your system memory limits."
341 msgstr ""
342 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {sort_buffer_size} και/ή το {read_rnd_buffer_size}, "
343 "ανάλογα με τους περιορισμούς της μνήμης του συστήματός σας."
345 #: libraries/advisory_rules_generic.php:215
346 #, php-format
347 msgid ""
348 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
349 "10%%."
350 msgstr ""
351 "Το %s%% όλων των ταξινομήσεων προκαλεί προσωρινούς πίνακες, αυτή η τιμή "
352 "πρέπει να είναι κάτω από 10%%."
354 #: libraries/advisory_rules_generic.php:220
355 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
356 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων"
358 #: libraries/advisory_rules_generic.php:228
359 #, php-format
360 msgid ""
361 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
362 msgstr ""
363 "Μέσος όρος προσωρινών πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
364 "ανά ώρα."
366 #: libraries/advisory_rules_generic.php:233
367 msgid "Sort rows"
368 msgstr "Ταξινόμηση εγγραφών"
370 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
371 msgid "There are lots of rows being sorted."
372 msgstr "Ταξινομούνται πολλές εγγραφές."
374 #: libraries/advisory_rules_generic.php:238
375 msgid ""
376 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
377 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
378 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
379 "sorting."
380 msgstr ""
381 "Καθώς δεν υπάρχει τίποτα κακό με τον μεγάλο αριθμό ταξινομήσεων εγγραφών, "
382 "ίσως θέλετε να σιγουρευτείτε ότι τα ερωτήματα που απαιτούν αρκετή ταξινόμηση "
383 "χρησιμοποιήσετε τις ταξινομημένες στήλες στη σύνταξη του ORDER BY, καθώς "
384 "αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα πολλή γρηγορότερη ταξινόμηση."
386 #: libraries/advisory_rules_generic.php:242
387 #, php-format
388 msgid "Sorted rows average: %s"
389 msgstr "Μέσος όρος ταξινομημένων εγγραφών: %s"
391 #: libraries/advisory_rules_generic.php:248
392 msgid "Rate of joins without indexes"
393 msgstr "Βαθμός ενώσεων χωρίς ευρετήρια"
395 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
396 msgid "There are too many joins without indexes."
397 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
399 #: libraries/advisory_rules_generic.php:253
400 msgid ""
401 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
402 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
403 msgstr ""
404 "Αυτό σημαίνει ότι οι ενώσεις προκαλούν πλήρεις σαρώσεις πίνακα. Η προσθήκη "
405 "ευρετηρίων για τις στήλες που χρησιμοποιούνται στις συνθήκες ένωσης θα "
406 "αυξήσει δραματικά τις ενώσεις πινάκων."
408 #: libraries/advisory_rules_generic.php:256
409 #, php-format
410 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
411 msgstr ""
412 "Μέσος όρος ενώσεων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 1 "
413 "ανά ώρα"
415 #: libraries/advisory_rules_generic.php:261
416 msgid "Rate of reading first index entry"
417 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου"
419 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
420 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
421 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου είναι υψηλός."
423 #: libraries/advisory_rules_generic.php:266
424 msgid ""
425 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
426 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
427 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
428 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
429 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
430 "queries."
431 msgstr ""
432 "Αυτό δείχνει, συνήθως, συχνές πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου. Οι πλήρεις "
433 "σαρώσεις ευρετηρίου είναι γρηγορότερες από τις σαρώσεις πινάκων αλλά "
434 "απαιτούν έντονη χρήση επεξεργαστή για μεγάλους πίνακες, αν αυτοί οι πίνακες "
435 "έχουν ή είχαν μεγάλους όγκους από UPDATEs και DELETEs, εκτελώντας το "
436 "«OPTIMIZE TABLE» ίσως μειώσει τον αριθμό και/ή αυξήσει την ταχύτητα των "
437 "πλήρων σαρώσεων ευρετηρίου. Εκτός από αυτό, οι πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου "
438 "μπορούν να μειωθούν ξαναγράφοντας τα ερωτήματα."
440 #: libraries/advisory_rules_generic.php:272
441 #, php-format
442 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
443 msgstr ""
444 "Μέσος όρος σαρώσεων ευρετηρίου: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
445 "ανά ώρα"
447 #: libraries/advisory_rules_generic.php:277
448 msgid "Rate of reading fixed position"
449 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης σταθερής θέσης"
451 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
452 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
453 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης δεδομένων από μια σταθερή θέση είναι υψηλός."
455 #: libraries/advisory_rules_generic.php:282
456 msgid ""
457 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
458 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
459 "applicable."
460 msgstr ""
461 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα χρειάζεται να ταξινομήσουν αποτελέσματα και/"
462 "ή να εκτελέσουν μια πλήρη σάρωση πίνακα, συμπεριλαμβανομένης της ένωσης "
463 "ερωτημάτων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Προσθέστε ευρετήρια όπου "
464 "μπουρούν να εφαρμοστούν."
466 #: libraries/advisory_rules_generic.php:285
467 #, php-format
468 msgid ""
469 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
470 "per hour"
471 msgstr ""
472 "Μέσος όρος βαθμού ανάγνωσης σταθερής θέσης: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
473 "κάτω από 1 ανά ώρα"
475 #: libraries/advisory_rules_generic.php:290
476 msgid "Rate of reading next table row"
477 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης γραμμής πίνακα"
479 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
480 msgid "The rate of reading the next table row is high."
481 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της επόμενης εγγραφής του πίνακα είναι υψηλός."
483 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
484 msgid ""
485 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
486 "where applicable."
487 msgstr ""
488 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα εκτελούν πλήρεις σαρώσεις πινάκων. "
489 "Προσθέστε ευρετήρια όπου μπορούν να εφαρμοστούν."
491 #: libraries/advisory_rules_generic.php:297
492 #, php-format
493 msgid ""
494 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
495 msgstr ""
496 "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης εγγραφής πίνακα: %s, αυτό πρέπει να είναι κάτω από "
497 "1 ανά ώρα"
499 #: libraries/advisory_rules_generic.php:303
500 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
501 msgstr "Διαφορετικά tmp_table_size και max_heap_table_size"
503 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
504 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
505 msgstr "Το {tmp_table_size} και το {max_heap_table_size} δεν είναι τα ίδια."
507 #: libraries/advisory_rules_generic.php:308
508 msgid ""
509 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
510 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
511 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
512 "other value as well."
513 msgstr ""
514 "Αν έχετε αλλάξει εσκεμένα κάποιο από αυτά. Ο διακομιστής χρησιμοποιεί τη "
515 "χαμηλότερη τιμή είτε για να προσδιορίσει το μέγιστο μέγεθος μνήμης για χρήση "
516 "πινάκων. Έτσι, αν επιθυμείτε να αυξήσετε το όριο εσωτερικής μνήμης πινάκων "
517 "θα πρέπει να αυξήσετε και την άλλη τιμή."
519 #: libraries/advisory_rules_generic.php:312
520 #, php-format
521 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
522 msgstr "Οι τρέχουσες τιμές είναι tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
524 #: libraries/advisory_rules_generic.php:318
525 msgid "Percentage of temp tables on disk"
526 msgstr "Ποσοστό προσωρινών πινάκων στο δίσκο"
528 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
529 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
530 msgid ""
531 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
532 "memory."
533 msgstr "Πολλοί προσωρινοί πίνακες εγγράφονται στο δίσκό αντί για τη μνήμη."
535 #: libraries/advisory_rules_generic.php:324
536 msgid ""
537 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
538 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
539 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
540 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
541 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
542 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
543 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
544 msgstr ""
545 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
546 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
547 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
548 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
549 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
550 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην αρχή ενός <a href=\"https://"
551 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Άρθρου από "
552 "την Ομάδα Pythian</a>"
554 #: libraries/advisory_rules_generic.php:333
555 #, php-format
556 msgid ""
557 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
558 "below 25%%"
559 msgstr ""
560 "%s%% όλων των προσωρινών αρχείων εγγράφονται στο δίσκο, αυτή η τιμή πρέπει "
561 "να είναι κάτω από 25%%"
563 #: libraries/advisory_rules_generic.php:339
564 msgid "Temp disk rate"
565 msgstr "Βαθμός προσωρινού δίσκου"
567 #: libraries/advisory_rules_generic.php:345
568 #, fuzzy
569 #| msgid ""
570 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
571 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
572 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
573 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
574 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
575 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
576 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
577 msgid ""
578 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
579 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
580 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
581 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
582 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
583 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
584 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
585 msgstr ""
586 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
587 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
588 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
589 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
590 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
591 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην <a href=\"https://dev.mysql."
592 "com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">τεκμηρίωση της MySQL</"
593 "a>"
595 #: libraries/advisory_rules_generic.php:354
596 #, php-format
597 msgid ""
598 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
599 "less than 1 per hour"
600 msgstr ""
601 "Βαθμός των προσωρινών πινάκων που εγγράφονται στο δίσκο: %s, αυτή η τιμή "
602 "πρέπει να είναι μικρότερη από 1 ανά ώρα"
604 #: libraries/advisory_rules_generic.php:361
605 msgid "MyISAM key buffer size"
606 msgstr "Μέγεθος buffer κλειδιού MyISAM"
608 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
609 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
610 msgstr ""
611 "Το buffer κλειδιού δεν ξεκίνησε. Κανένα ευρετήριο MyISAM δεν θα αποθηκευτεί."
613 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
614 msgid ""
615 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
616 "good start."
617 msgstr ""
618 "Ορίστε το {key_buffer_size} ανάλογα με το μέγεθος των ευρετηρίων MyISAM. 64M "
619 "είναι μια καλή αρχή."
621 #: libraries/advisory_rules_generic.php:368
622 msgid "key_buffer_size is 0"
623 msgstr "Το key_buffer_size είναι 0"
625 #: libraries/advisory_rules_generic.php:373
626 #, fuzzy, no-php-format
627 #| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
628 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
629 msgstr "Μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
631 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
632 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
633 #, fuzzy, no-php-format
634 #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
635 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
636 msgstr ""
637 "Το buffer κλειδιού MyISAM (λανθάνουσα ευρετηρίου) %% που χρησιμοποιείτε "
638 "είναι χαμηλό."
640 #: libraries/advisory_rules_generic.php:380
641 #: libraries/advisory_rules_generic.php:397
642 msgid ""
643 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
644 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
645 "expectations about what indexes are being used."
646 msgstr ""
647 "Ίσως χρειαστεί να μειώσετε το μέγεθος του {key_buffer_size}, επανεξετάστε "
648 "τους πινακές σας για να δείτε αν έχουν απομακρυνθεί τα ευρετήρια ή εξετάστε "
649 "τα ερωτήματα και τις προσδοκίες για το ποια ευρετήρια χρησιμοποιούνται."
651 #: libraries/advisory_rules_generic.php:384
652 #, php-format
653 msgid ""
654 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
655 msgstr ""
656 "μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε: %s%%, αυτή η τιμή "
657 "πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
659 #: libraries/advisory_rules_generic.php:389
660 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
661 msgstr "Ποσοστό buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
663 #: libraries/advisory_rules_generic.php:401
664 #, php-format
665 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
666 msgstr ""
667 "%% buffer κλειδιού MyISAM χρησιμοποιείται: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
668 "πάνω από 95%%"
670 #: libraries/advisory_rules_generic.php:406
671 msgid "Percentage of index reads from memory"
672 msgstr "Ποσοστό των αναγνώσεων ευρετηρίων από τη μνήμη"
674 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
675 #, fuzzy, no-php-format
676 #| msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
677 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
678 msgstr ""
679 "Το %% των ευρετηρίων που χρησιμοποιούν το buffer κλειδιού MyISAM είναι "
680 "χαμηλό."
682 #: libraries/advisory_rules_generic.php:412
683 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
684 msgstr "Ίσως χρειστεί να αυξήσετε το {key_buffer_size}."
686 #: libraries/advisory_rules_generic.php:413
687 #, php-format
688 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
689 msgstr ""
690 "Αναγνώσεις ευρετηρίου από τη μνήμη: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
691 "από 95%%"
693 #: libraries/advisory_rules_generic.php:419
694 msgid "Rate of table open"
695 msgstr "Βαθμός ανοίγματος πίνακα"
697 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
698 msgid "The rate of opening tables is high."
699 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων πινάκων είναι υψηλός."
701 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
702 msgid ""
703 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
704 "{table_open_cache} might avoid this."
705 msgstr ""
706 "Το άνοιγμα ερωτημάτων πινάκων απαιτεί I/O δίσκου που κοστίζει. Η αύξηση του "
707 "{table_open_cache} ίσως το αποτρέψει αυτό."
709 #: libraries/advisory_rules_generic.php:427
710 #, php-format
711 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
712 msgstr ""
713 "Βαθμός ανοιγμένων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 10 "
714 "ανά ώρα"
716 #: libraries/advisory_rules_generic.php:432
717 msgid "Percentage of used open files limit"
718 msgstr "Ποσοστό του ορίου χρησιμοποιημένων ανοιχτών αρχείων"
720 #: libraries/advisory_rules_generic.php:436
721 #, fuzzy
722 #| msgid ""
723 #| "The number of open files is approaching the max number of open files.  "
724 #| "You may get a \"Too many open files\" error."
725 msgid ""
726 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
727 "may get a \"Too many open files\" error."
728 msgstr ""
729 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων προσεγγίζει τον μέγιστο αριθμό ανοιγμένων "
730 "αρχείων. Ίσως λάβετ το σφάλμα «Πολλά ανοιχτά αρχεία»."
732 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
733 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
734 msgid ""
735 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
736 "restarting after changing {open_files_limit}."
737 msgstr ""
738 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {open_files_limit}, και ελέγξτε την καταγραφή "
739 "σφαλμάτων αφού κάνετε επανεκκίνηση μετά την αλλαγή του {open_files_limit}."
741 #: libraries/advisory_rules_generic.php:443
742 #, php-format
743 msgid ""
744 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
745 msgstr ""
746 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι στο %s%% του ορίου. Πρέπει να είναι "
747 "κάτω από το 85%%"
749 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
750 msgid "Rate of open files"
751 msgstr "Βαθμός ανοιχτών αρχείων"
753 #: libraries/advisory_rules_generic.php:451
754 msgid "The rate of opening files is high."
755 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι υψηλός."
757 #: libraries/advisory_rules_generic.php:456
758 #, php-format
759 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
760 msgstr ""
761 "Βαθμός ανοιγμένων αρχείων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι λιγότερο από 5 "
762 "ανά ώρα"
764 #: libraries/advisory_rules_generic.php:462
765 #, fuzzy, no-php-format
766 #| msgid "Immediate table locks %%"
767 msgid "Immediate table locks %"
768 msgstr "Άμεσα κλειδώματα πίνακα %%"
770 #: libraries/advisory_rules_generic.php:466
771 #: libraries/advisory_rules_generic.php:476
772 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
773 msgstr "Πολλά κλειδώματα πίνακα δεν έγιναν αποδεκτά αμέσως."
775 #: libraries/advisory_rules_generic.php:467
776 #: libraries/advisory_rules_generic.php:477
777 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
778 msgstr ""
779 "Βελτιστοποίηση ερωτημάτων και/ή χρήση InnoDB για μείωση αναμονής κλειδώματος."
781 #: libraries/advisory_rules_generic.php:468
782 #, php-format
783 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
784 msgstr ""
785 "Άμεσα κλειδώματα πίνακα: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
787 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
788 msgid "Table lock wait rate"
789 msgstr "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα"
791 #: libraries/advisory_rules_generic.php:478
792 #, php-format
793 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
794 msgstr ""
795 "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
796 "1 ανά ώρα"
798 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
799 msgid "Thread cache"
800 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη νήματος"
802 #: libraries/advisory_rules_generic.php:486
803 msgid ""
804 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
805 "MySQL."
806 msgstr ""
807 "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος είναι απενεργποιημένη με αποτέλεσμα περισσότερη "
808 "περίσσεια από νέες συνδέσεις στη MySQL."
810 #: libraries/advisory_rules_generic.php:487
811 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
812 msgstr ""
813 "Ενεργοποιήστε τη λανθάνουσα μνήμη νήματος ορίζοντας το {thread_cache_size} > "
814 "0."
816 #: libraries/advisory_rules_generic.php:488
817 msgid "The thread cache is set to 0"
818 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος έχει οριστεί σε 0"
820 #: libraries/advisory_rules_generic.php:493
821 #, fuzzy, no-php-format
822 #| msgid "Thread cache hit rate %%"
823 msgid "Thread cache hit rate %"
824 msgstr "Βαθμός νήματος λανθάνουσας μνήμης νήματος %%"
826 #: libraries/advisory_rules_generic.php:497
827 msgid "Thread cache is not efficient."
828 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος δεν είναι επαρκής."
830 #: libraries/advisory_rules_generic.php:498
831 msgid "Increase {thread_cache_size}."
832 msgstr "Αύξηση του {thread_cache_size}."
834 #: libraries/advisory_rules_generic.php:499
835 #, php-format
836 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
837 msgstr ""
838 "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
839 "από 80%%"
841 #: libraries/advisory_rules_generic.php:504
842 msgid "Threads that are slow to launch"
843 msgstr "Νήματα που είναι αργά στην προσπέλαση"
845 #: libraries/advisory_rules_generic.php:508
846 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
847 msgstr "Υπάρχουν πολλές διεργασίες που έχουν αργή προσπέλαση."
849 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
850 msgid ""
851 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
852 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
853 msgstr ""
854 "Αυτό συνήθως συμβαίνει σε περίπτωση γενικής υπερφόρτωσης συστήματος καθώς "
855 "είναι απλές διαδικασίες. Ίσως θέλετε να εποπτεύσετε τη φόρτωση του "
856 "συστήματός σας προσεκτικά."
858 #: libraries/advisory_rules_generic.php:513
859 #, php-format
860 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
861 msgstr ""
862 "%s νήμα(τα) χρειάστηακν περισσότερα από t%s δευτερόλεπτα για να ξεκινήσουν, "
863 "έπρεπε να είναι 0"
865 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
866 msgid "Slow launch time"
867 msgstr "Αργός χρόνος προσπέλασης"
869 #: libraries/advisory_rules_generic.php:521
870 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
871 msgstr "Το Slow_launch_time είναι πάνω από 2δ."
873 #: libraries/advisory_rules_generic.php:523
874 msgid ""
875 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
876 "to launch."
877 msgstr ""
878 "Ορίστε το {slow_launch_time} σε 1s ή 2s για σωστό μέτρημα νημάτων που είναι "
879 "αργά στην προσπέλαση."
881 #: libraries/advisory_rules_generic.php:525
882 #, php-format
883 msgid "slow_launch_time is set to %s"
884 msgstr "Το slow_launch_time έχει οριστεί σε %s"
886 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
887 msgid "Percentage of used connections"
888 msgstr "Ποσοστό χρησιμοποιημένων συνδέσεων"
890 #: libraries/advisory_rules_generic.php:535
891 msgid ""
892 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
893 "{max_connections}."
894 msgstr ""
895 "Ο μέγιστος αριθμός χρησιμοποιημένων συνδέσεων πλησιάζει την τιμή των "
896 "{max_connections}."
898 #: libraries/advisory_rules_generic.php:538
899 msgid ""
900 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
901 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
902 "the code closes database handlers properly."
903 msgstr ""
904 "Αυξήστε τις {max_connections}, ή μειώστε τον }wait_timeout} ώστε οι "
905 "συνδέσεις που δεν κλείνουν σωστά τους χειριστές βάσεων δεδομένων να "
906 "τερματίζονται νωρίτερα. Σιγουρευτείτε ότι ο κώδικας κλείνει τους χειριστές "
907 "βάσεων δεδομένων σωστά."
909 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
910 #, php-format
911 msgid ""
912 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
913 msgstr ""
914 "Οι Max_used_connections είναι στο %s%% των max_connections, έπρεπε να είναι "
915 "κάτω από 80%%"
917 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
918 msgid "Percentage of aborted connections"
919 msgstr "Ποσοστό παρατημένων συνδέσεων"
921 #: libraries/advisory_rules_generic.php:550
922 #: libraries/advisory_rules_generic.php:564
923 msgid "Too many connections are aborted."
924 msgstr "Πάρα πολλές παρατημένες συνδέσεις."
926 #: libraries/advisory_rules_generic.php:552
927 #: libraries/advisory_rules_generic.php:566
928 msgid ""
929 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
930 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
931 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
932 msgstr ""
933 "Οι συνδέσεις συνήθως ματαιώνονται όταν δεν μπορούν να πιστοποιηθούν. <a href="
934 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
935 "aborted_connects/\">Αυτό το άρθρο</a> ίσως σας βοηθήσει να ανιχνεύσετε την "
936 "προέλευση."
938 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
939 #, php-format
940 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
941 msgstr ""
942 "%s%% όλων των συνδέσεων ματαιώνονται. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
943 "1%%"
945 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
946 msgid "Rate of aborted connections"
947 msgstr "Βαθμός παρατημένων συνδέσεων"
949 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
950 #, php-format
951 msgid ""
952 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
953 msgstr ""
954 "Ο βαθμός ματαιωμένων συνδέσεων είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
955 "κάτω από 1 ανά ώρα"
957 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
958 msgid "Percentage of aborted clients"
959 msgstr "Ποσοστό παρατημένων πελατών"
961 #: libraries/advisory_rules_generic.php:578
962 #: libraries/advisory_rules_generic.php:592
963 msgid "Too many clients are aborted."
964 msgstr "Πάρα πολλοί πελάτες ματαιώθηκαν."
966 #: libraries/advisory_rules_generic.php:580
967 #: libraries/advisory_rules_generic.php:594
968 msgid ""
969 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
970 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
971 "database handler properly. Check your network and code."
972 msgstr ""
973 "Οι πελάτες συνήθως ματαιώνονται όταν δεν κλείνουν τις συνδέσεις τους με τη "
974 "MySQL σωστά. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε θέματα με το δίκτυο ή στον κώδικα "
975 "όταν δεν κλείνει σωστά ένας χειριστής βάσης δεδομένων. Ελέξτε το δίκτυο και "
976 "τον κώδικά σας."
978 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
979 #, php-format
980 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
981 msgstr ""
982 "%s%% όλων των πελατών ματαιώθηκε. Αυτη η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 2%%"
984 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
985 msgid "Rate of aborted clients"
986 msgstr "Βαθμός παρατημένων πελατών"
988 #: libraries/advisory_rules_generic.php:598
989 #, php-format
990 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
991 msgstr ""
992 "Ο βαθμός ματαιωμένου πελάτη είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω "
993 "από 1 ανά ώρα"
995 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
996 msgid "Is InnoDB disabled?"
997 msgstr "Είναι απενεργποιημένη η InnoDB;"
999 #: libraries/advisory_rules_generic.php:608
1000 msgid "You do not have InnoDB enabled."
1001 msgstr "Δεν έχετε ενεργοποημένη την InnoDB."
1003 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
1004 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
1005 msgstr "Η InnoDB ε΄ναι συνήθς η καλύτερη επιλογή για μηχανές πινάκων."
1007 #: libraries/advisory_rules_generic.php:610
1008 msgid "have_innodb is set to 'value'"
1009 msgstr "Το have_innodb έχει οριστεί σε «τιμή»"
1011 #: libraries/advisory_rules_generic.php:614
1012 msgid "InnoDB log size"
1013 msgstr "Μέγεθος καταγραφής InnoDB"
1015 #: libraries/advisory_rules_generic.php:619
1016 msgid ""
1017 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
1018 "InnoDB buffer pool."
1019 msgstr ""
1020 "Το μέγεθος αρχείου καταγραφής της InnoDB δεν είναι κατάλληλο μέγεθος, σε "
1021 "σχέση με το InnoDB buffer pool."
1023 #: libraries/advisory_rules_generic.php:622
1024 #, fuzzy, no-php-format
1025 #| msgid ""
1026 #| "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should "
1027 #| "set {innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However "
1028 #| "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
1029 #| "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
1030 #| "note however that you cannot simply change the value of this variable. "
1031 #| "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new "
1032 #| "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if "
1033 #| "everything went fine. See also <a href=\"https://"
1034 #| "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1035 #| "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1036 msgid ""
1037 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
1038 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
1039 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
1040 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
1041 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
1042 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
1043 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
1044 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1045 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1046 msgstr ""
1047 "Ειδικά σε ένα σύστημα με πολλές εγγραφές σε πίνακες InnoDB θα πρέπει να "
1048 "ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του {innodb_buffer_pool_size}. "
1049 "Ωστόοσ, όσο μεγαλύτερη αυτή η τιμή, τόσο μεγαλύτερος ο χρόνος επαναφοράς "
1050 "μιας βάσης δεδομένων που κατέρευσε, έτσι αυτή η τιμή δεν πρέπει να οριστεί "
1051 "σε πολύ μεγαλύτερη τιμή από 256 MB. Σημειώστε, ωστόσο, ότι δεν μπορείτε απλά "
1052 "να αλλάξετε την τιμή αυτής της μεταβλητής. Χρειάζεται να τερματίσετε τον "
1053 "διακομιστή, να απομακρύνεται τα αρχεία καταγραφής InnoDB, να ορίσετε νέα "
1054 "τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις "
1055 "καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. Δείτε επίσης <a href=\"https://"
1056 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1057 "proper-way.html\">αυτό το άρθρο ιστολογίου</a>"
1059 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
1060 #, php-format
1061 msgid ""
1062 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1063 "it should not be below 20%%"
1064 msgstr ""
1065 "Το μέγεθος καταγραφής InnoDB είναι στο %s%% σε σχέση με το μέγεθος του "
1066 "InnoDB buffer pool, δεν θα πρέπει να είναι κάτω από 20%%"
1068 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
1069 msgid "Max InnoDB log size"
1070 msgstr "Μέγιστο μέγεθος καταγραφής InnoDB"
1072 #: libraries/advisory_rules_generic.php:644
1073 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1074 msgstr "Το μεγεθος του αρχείου καταγραφής της InnoDB είναι ανεπαρκώς μεγάλο."
1076 #: libraries/advisory_rules_generic.php:646
1077 #, fuzzy, no-php-format
1078 #| msgid ""
1079 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
1080 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
1081 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
1082 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1083 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
1084 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
1085 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
1086 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
1087 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1088 msgid ""
1089 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1090 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1091 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1092 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1093 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1094 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1095 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1096 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1097 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1098 msgstr ""
1099 "Είναι συνήθως αρκετό να ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του "
1100 "μεγέθους του {innodb_buffer_pool_size}. Ένα πολύ μεγάλο "
1101 "{innodb_log_file_size} επιβραδύνει το χρόνο επαναφοράς σημαντικά μετά από "
1102 "μια κατάρευση βάσης δεδομένων. Δείτε επίσης <a href=\"https://www.percona."
1103 "com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">αυτό το άρθρο</"
1104 "a>. Χρειάζεται να τερματίσετε τον διακομιστή, να απομακρύνετε τα αρχεία "
1105 "καταγραφής της InnoDB, να ορίσετε τη νέα τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον "
1106 "διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. "
1107 "Δείτε επίσης <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1108 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">αυτό το άρθρο "
1109 "ιστολογίου</a>"
1111 #: libraries/advisory_rules_generic.php:656
1112 #, php-format
1113 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1114 msgstr "Το απόλυτο μέγεθος καταγραφής της InnoDB είναι %s MB"
1116 #: libraries/advisory_rules_generic.php:661
1117 msgid "InnoDB buffer pool size"
1118 msgstr "Μέγεθος InnoDB buffer pool"
1120 #: libraries/advisory_rules_generic.php:665
1121 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1122 msgstr "Το InnoDB buffer pool είναι αρκετά μικρό."
1124 #: libraries/advisory_rules_generic.php:667
1125 #, fuzzy, no-php-format
1126 #| msgid ""
1127 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1128 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1129 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
1130 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
1131 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
1132 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
1133 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
1134 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
1135 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1136 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1137 msgid ""
1138 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1139 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1140 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1141 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1142 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1143 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1144 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1145 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1146 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1147 "\">this article</a>"
1148 msgstr ""
1149 "Το InnoDB buffer pool έχει μια σημαντική επίδραση στην απόδοση για τους "
1150 "πίνακες InnoDB. Δεσμεύστε όλη την υπόλοιπη μνήμη σας σε αυτό το buffer. Για "
1151 "διακομιστές βάσεων δεδομένων που χρησιμοποιούν μόνο InnoDB ως μηχανή "
1152 "αποθήκευσης και δεν έχουν άλλες υπηρεσίες (π.χ. ένα διακομιστή ιστού) να "
1153 "εκτελούνται, μπορείτε να ορίσετε αυτή την τιμή ως και το 80%% της διαθέσιμης "
1154 "μνήμης σας. Αν δεν είναι αυτή η περίπτωση, θα πρέπει να δείτε προσεκτικά την "
1155 "κατανάλωση μνήμης από τις άλλες υπηρεσίες σας και τους μη-InnoDB-Πίνακες και "
1156 "να ορίσετε αυτή την μεταβλητή ανάλογα. Αν οριστεί πολύ ψηλά, το σύστημα σας "
1157 "θα αρχίσει τις ανταλλαγές, κάτι που θα μειώσει την απόδοση σημαντικά. Δείτε "
1158 "επίσης <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1159 "innodb_buffer_pool_size/\">αυτό το άρθρο</a>"
1161 #: libraries/advisory_rules_generic.php:677
1162 #, php-format
1163 msgid ""
1164 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1165 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1166 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1167 "other services running on the same machine."
1168 msgstr ""
1169 "Χρησιμοποιείτε το %s%% της μνήμης σας για το InnoDB buffer pool. Αυτός ο "
1170 "κανόνας εμφανίζεται αν δεσμέυετε κάτω από 60%%, ωστόσο, αυτό ίσως είναι "
1171 "απολύτως επαρκές για το σύστημά σας, αν δεν έχετε πολλούς πίνακες InnoDB ή "
1172 "άλλες υπηρεσίες να εκτελούνται στο ίδιο μηχάνημα."
1174 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1175 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1176 msgstr "Ταυτόχρονες εισαγωγές MyISAM"
1178 #: libraries/advisory_rules_generic.php:690
1179 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1180 msgstr "Ενεργοποιήστε το {concurrent_insert} ορίζοντας στο 1"
1182 #: libraries/advisory_rules_generic.php:692
1183 msgid ""
1184 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1185 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1186 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1187 msgstr ""
1188 "Ο ορισμός του {concurrent_insert} σε 1 μειώνει τη διαμάχη μεταξύ αναγνώσεων "
1189 "και εγγραφών για ένα πίνακα. Δείτε επίσης την <a href=\"https://dev.mysql."
1190 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">τεκμηρίωση της MySQL</a>"
1192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:696
1193 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1194 msgstr "Το concurrent_insert έχει οριστεί στο 0"
1196 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1197 msgid "Query cache disabled"
1198 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
1200 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1201 msgid "The query cache is not enabled."
1202 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
1204 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1205 msgid ""
1206 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1207 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1208 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1209 "memcached, ignore this recommendation."
1210 msgstr ""
1211 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι γνωστό ότι βελτιώνει σημαντικά την "
1212 "απόδοση, αν ρυθμιστεί σωστά. Ενεργοποιήστε τη ορίζοντας το "
1213 "{query_cache_size} με μια διψήφια τιμής ΜΒ και το {query_cache_type} σε "
1214 "«ΟΝ». <b>Σημείωση:</b> Αν χρησιμοποιείτε memcached, αγνοήστε την πρόταση."
1216 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1217 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1218 msgstr ""
1219 "Το query_cache_size ορίστηκε σε 0 ή το query_cache_type ορίστηκε σε «OFF»"
1221 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1222 #, fuzzy, no-php-format
1223 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
1224 msgid "Query cache efficiency (%)"
1225 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%%)"
1227 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1228 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1229 msgstr ""
1230 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν λειτουργεί σωστά, έχει χαμηλό βαθμό "
1231 "απόδοσης."
1233 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1234 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1235 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
1237 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1238 #, php-format
1239 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1240 msgstr ""
1241 "Ο τρέχων βαθμός απόδοσης της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος του %s%% είναι "
1242 "κάτω από 20%%"
1244 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1245 msgid "Query Cache usage"
1246 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1248 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1249 #, fuzzy, no-php-format
1250 #| msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
1251 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1252 msgstr ""
1253 "Λιγότερο από το 80%% της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος χρησιμοποιείται."
1255 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1256 msgid ""
1257 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1258 "query cache might help as well."
1259 msgstr ""
1260 "Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το {query_cache_limit} είναι πολύ χαμηλό. Η "
1261 "εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει."
1263 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1264 #, php-format
1265 msgid ""
1266 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1267 "%%. It should be above 80%%"
1268 msgstr ""
1269 "Η τρέχουσα αναλογία της ελεύθερης λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος προς τη "
1270 "συνολική λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι %s%%. Πρέπει να είναι περισσότερο "
1271 "από 80%%"
1273 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1274 msgid "Query cache fragmentation"
1275 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1277 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1278 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1279 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
1281 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1282 msgid ""
1283 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1284 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1285 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1286 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1287 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1288 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1289 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1290 "qcache_queries_in_cache"
1291 msgstr ""
1292 "Η έντονη συγκρότηση είναι πιθανόν να αυξήσει (περισσότερο) το "
1293 "Qcache_lowmem_prunes. Αυτό μπορεί να προκληθεί από πολλούς χαμηλής μνήμης "
1294 "κλάδους της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος λόγω του γεγονότος ότι το "
1295 "{query_cache_size} είναι πολύ μικρό. Για μια άμεση αλλά βραχυχρόνια λύση "
1296 "μπορείτε να εκκαθαρίσετε τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος (μπορεί να κλειδώσει "
1297 "τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος για πολύ χρόνο). Προσαρμόστε προσεκτικά το "
1298 "{query_cache_min_res_unit} σε μια χαμηλότερη τιμή για να βοηθήσει και αυτό, "
1299 "π.χ. μπορείτε να το ορίσετε στο μέσο μέγεθος των ερωτημάτων σας στη "
1300 "λανθάνουσα μνήμη χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμουλα: (query_cache_size - "
1301 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
1303 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1304 #, php-format
1305 msgid ""
1306 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1307 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1308 "value should be below 20%%."
1309 msgstr ""
1310 "Η λανθάνουσα μνήμη έχει συγκροτηθεί κατά %s%%, με 100%% συγκρότηση σημαίνει "
1311 "ότι η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι μια εναλλακτική μορφή ελεύθερων και "
1312 "χρησιμοποιημένων μπλοκς. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 20%%."
1314 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1315 msgid "Query cache low memory prunes"
1316 msgstr "Χαμηλής μνήμης κλάδοι λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1318 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1319 msgid ""
1320 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1321 "cache."
1322 msgstr ""
1323 "Προγνωστικές αναζητήσεις έχουν διαγραφεί λόγο έλλειψης ελεύθερης λανθάνουσας "
1324 "μνήμης ερωτημάτων."
1326 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1327 msgid ""
1328 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1329 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1330 "this in small increments and monitor the results."
1331 msgstr ""
1332 "Ίσως θέλετε να αυξήσετε το {query_cache_size}, ωστόσο, έχετε υπόψη σας ότι η "
1333 "περίσσεια συντήρησης της λανθάνουσας μνήμης είναι πιθανόν να αυξηθεί με το "
1334 "μέγεθός της, για αυτό κάντε το αυτό με μικρές μεταβολές και δείτε τα "
1335 "αποτελέσματα."
1337 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1338 #, php-format
1339 msgid ""
1340 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1341 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1342 msgstr ""
1343 "Ο βαθμός απομακρυσμένων ερωτημάτων προς τα εισερχόμενα ερωτήματα είναι %s%%. "
1344 "Όσο χαμηλότερη αυτή η τιμή, τόσο το καλύτερο (Το όριο συναγερμού είναι: "
1345 "0,1%%)"
1347 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1348 msgid "Query cache max size"
1349 msgstr "Μέγιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1351 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1352 msgid ""
1353 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1354 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1355 msgstr ""
1356 "Το μέγεθος λανθάνουσας μνήμης είναι πάνω από 128ΜΒ. Οι μεγάλες λανθάνουσες "
1357 "μνήμες μπορεί να προκαλέσουν περίσσεια που απαιτείται για τη διατήρηση της "
1358 "λανθάνουσας μνήμης."
1360 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1361 msgid ""
1362 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1363 "this value."
1364 msgstr ""
1365 "Ανάλογα με το περιβάλλον σας, ίσως αυξηθεί η απόδοσή του μειώνοντας αυτή την "
1366 "τιμή."
1368 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1369 #, php-format
1370 msgid "Current query cache size: %s"
1371 msgstr "Τρέχον μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος: %s"
1373 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1374 msgid "Query cache min result size"
1375 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1377 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1378 msgid ""
1379 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1380 msgstr ""
1381 "Το μέγιστο μέγεθος του συνόλου αποτελεσμάτων στη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος "
1382 "είναι η προεπιλογή του 1ΜΒ."
1384 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1385 msgid ""
1386 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1387 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1388 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1389 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1390 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1391 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1392 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1393 "might reduce efficiency."
1394 msgstr ""
1395 "Αλλάζοντας το {query_cache_limit} (συνήθως αυξάνοντάς το) ίσως αυξήσει την "
1396 "αποτελεσματικότητα. Αυτή η μεταβλητή καθορίζει το μέγιστο μέγεθος που μπορεί "
1397 "να έχει ένα αποτέλεσμα ερωτήματος για να εισαχθεί στη λανθάνουσα μνήμη "
1398 "ερωτήματος. Αν υπάρχουν πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων μεγαλύτερα από 1ΜΒ που "
1399 "είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (πολλές αναγνώσεις, λίγες "
1400 "εγγραφές) όταν αυξήσετε το {query_cache_limit} θα αυξηθεί και η απόδοση. "
1401 "Έτσι, στην περίπτωση που πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων είναι πάνω από 1ΜΒ "
1402 "και δεν είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (συνήθως μη "
1403 "επικαιροποιημένα λόγω ενημερώσεων πίνακα), η αύξηση του {query_cache_limit} "
1404 "ίσως μειώσει την απόδοση."
1406 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1407 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1408 msgstr "Το query_cache_limit ορίστηκε στο 1ΜΒ"
1410 #: libraries/classes/Advisor.php:233
1411 #, php-format
1412 msgid "Error when evaluating: %s"
1413 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτίμηση: %s"
1415 #: libraries/classes/Advisor.php:260
1416 #, php-format
1417 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1418 msgstr "Απέτυχε η αξιολόγηση προσυνθήκης για τον κανόνα «%s»."
1420 #: libraries/classes/Advisor.php:280
1421 #, php-format
1422 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1423 msgstr "Απέτυχε ο υπολογισμός τιμής για τον κανόνα «%s»."
1425 #: libraries/classes/Advisor.php:299
1426 #, php-format
1427 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1428 msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση ελέγχου για τον κανόνα «%s»."
1430 #: libraries/classes/Advisor.php:327
1431 #, php-format
1432 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1433 msgstr "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s»."
1435 #: libraries/classes/Advisor.php:412
1436 msgid "per second"
1437 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
1439 #: libraries/classes/Advisor.php:415
1440 msgid "per minute"
1441 msgstr "ανά λεπτό"
1443 #: libraries/classes/Advisor.php:418
1444 msgid "per hour"
1445 msgstr "ανά ώρα"
1447 #: libraries/classes/Advisor.php:421
1448 msgid "per day"
1449 msgstr "ανά ημέρα"
1451 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
1452 msgid "Search:"
1453 msgstr "Αναζήτηση:"
1455 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
1456 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
1457 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:339
1458 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:486
1459 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1154 libraries/classes/InsertEdit.php:1189
1460 #: libraries/classes/Normalization.php:270
1461 #: libraries/classes/Normalization.php:1000 libraries/classes/Tracking.php:336
1462 #: libraries/classes/Tracking.php:490
1463 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1464 #: templates/database/create_table.twig:21
1465 #: templates/database/events/editor_form.twig:112
1466 #: templates/database/operations/index.twig:19
1467 #: templates/database/operations/index.twig:44
1468 #: templates/database/operations/index.twig:81
1469 #: templates/database/operations/index.twig:190
1470 #: templates/database/operations/index.twig:230
1471 #: templates/database/routines/editor_form.twig:175
1472 #: templates/database/routines/execute_form.twig:57
1473 #: templates/database/search/main.twig:74
1474 #: templates/display/results/table.twig:175 templates/export.twig:422
1475 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1476 #: templates/import.twig:220 templates/preferences/manage/main.twig:46
1477 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1478 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1479 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1480 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1481 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1482 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1483 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:834
1484 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1485 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:143
1486 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1487 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1488 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1489 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1490 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1491 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1492 #: templates/sql/query.twig:148 templates/sql/query.twig:199
1493 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
1494 #: templates/table/operations/index.twig:38
1495 #: templates/table/operations/index.twig:86
1496 #: templates/table/operations/index.twig:241
1497 #: templates/table/operations/index.twig:328
1498 #: templates/table/operations/index.twig:483
1499 #: templates/table/operations/view.twig:20
1500 #: templates/table/search/index.twig:161
1501 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1502 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
1503 #: templates/table/structure/display_structure.twig:509
1504 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1505 msgid "Go"
1506 msgstr "Εκτέλεση"
1508 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
1509 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1510 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
1511 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
1512 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1513 msgid "Keyname"
1514 msgstr "Όνομα κλειδιού"
1516 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1517 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1518 #: templates/server/engines/index.twig:14
1519 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1520 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
1521 msgid "Description"
1522 msgstr "Περιγραφή"
1524 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
1525 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1228 libraries/classes/Language.php:210
1526 #: libraries/classes/Pdf.php:93
1527 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:546
1528 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
1529 msgid "Page number:"
1530 msgstr "Σελίδα:"
1532 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
1534 #: templates/display/results/table.twig:24
1535 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1536 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1537 msgid "Show all"
1538 msgstr "Εμφάνιση όλων"
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
1541 msgid "Unknown"
1542 msgstr "Άγνωστο"
1544 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:214
1545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
1546 msgctxt "Collation"
1547 msgid "German (phone book order)"
1548 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση τηλεφωνικού καταλόγου)"
1550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:218
1551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492
1552 msgctxt "Collation"
1553 msgid "German (dictionary order)"
1554 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση λεξικού)"
1556 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
1557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570
1558 msgctxt "Collation"
1559 msgid "Spanish (traditional)"
1560 msgstr "Ισπανικά (παραδοσιακά)"
1562 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:231
1563 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563
1564 msgctxt "Collation"
1565 msgid "Spanish (modern)"
1566 msgstr "Ισπανικά (μοντέρνα)"
1568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1569 msgctxt "Collation variant"
1570 msgid "case-insensitive"
1571 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1574 msgctxt "Collation variant"
1575 msgid "case-sensitive"
1576 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1578 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1579 msgctxt "Collation variant"
1580 msgid "accent-insensitive"
1581 msgstr "χωρίς ταίριασμα τονισμένων"
1583 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1584 msgctxt "Collation variant"
1585 msgid "accent-sensitive"
1586 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
1588 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
1589 #, fuzzy
1590 #| msgctxt "Collation variant"
1591 #| msgid "accent-sensitive"
1592 msgctxt "Collation variant"
1593 msgid "kana-sensitive"
1594 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
1596 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1597 msgctxt "Collation variant"
1598 msgid "multi-level"
1599 msgstr "πολυεπίπεδο"
1601 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1602 msgctxt "Collation variant"
1603 msgid "binary"
1604 msgstr "δυαδικό"
1606 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:323
1607 msgctxt "Collation variant"
1608 msgid "no-pad"
1609 msgstr ""
1611 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1612 msgctxt "Collation"
1613 msgid "Binary"
1614 msgstr "Δυαδικό"
1616 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:351
1617 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:594
1618 msgctxt "Collation"
1619 msgid "Unicode"
1620 msgstr "Unicode"
1622 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
1623 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541
1624 msgctxt "Collation"
1625 msgid "West European"
1626 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
1628 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1629 msgctxt "Collation"
1630 msgid "Central European"
1631 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
1633 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1634 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548
1635 msgctxt "Collation"
1636 msgid "Russian"
1637 msgstr "Ρωσικά"
1639 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
1640 msgctxt "Collation"
1641 msgid "Simplified Chinese"
1642 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
1644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:381
1645 msgctxt "Collation"
1646 msgid "Traditional Chinese"
1647 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
1649 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1650 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1651 msgctxt "Collation"
1652 msgid "Chinese"
1653 msgstr "Κινέζικα"
1655 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1656 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
1657 msgctxt "Collation"
1658 msgid "Japanese"
1659 msgstr "Ιαπωνικά"
1661 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1662 msgctxt "Collation"
1663 msgid "Baltic"
1664 msgstr "Βαλτικής"
1666 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
1667 msgctxt "Collation"
1668 msgid "Armenian"
1669 msgstr "Αρμενικά"
1671 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
1672 msgctxt "Collation"
1673 msgid "Cyrillic"
1674 msgstr "Κυριλλικά"
1676 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
1677 msgctxt "Collation"
1678 msgid "Arabic"
1679 msgstr "Αραβικά"
1681 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
1682 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
1683 msgctxt "Collation"
1684 msgid "Korean"
1685 msgstr "Κορεατικά"
1687 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:414
1688 msgctxt "Collation"
1689 msgid "Hebrew"
1690 msgstr "Εβραϊκά"
1692 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:417
1693 msgctxt "Collation"
1694 msgid "Georgian"
1695 msgstr "Γεωργιανά"
1697 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
1698 msgctxt "Collation"
1699 msgid "Greek"
1700 msgstr "Ελληνικά"
1702 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:423
1703 msgctxt "Collation"
1704 msgid "Czech-Slovak"
1705 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
1707 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:426
1708 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:586
1709 msgctxt "Collation"
1710 msgid "Ukrainian"
1711 msgstr "Ουκρανικά"
1713 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
1714 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:582
1715 msgctxt "Collation"
1716 msgid "Turkish"
1717 msgstr "Τουρκικά"
1719 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
1720 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:574
1721 msgctxt "Collation"
1722 msgid "Swedish"
1723 msgstr "Σουηδικά"
1725 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:435
1726 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:578
1727 msgctxt "Collation"
1728 msgid "Thai"
1729 msgstr "Ταϊλανδικά"
1731 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
1732 msgctxt "Collation"
1733 msgid "Unknown"
1734 msgstr "Άγνωστο"
1736 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:457
1737 msgctxt "Collation"
1738 msgid "Bulgarian"
1739 msgstr "Βουλγαρικά"
1741 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:469
1742 msgctxt "Collation"
1743 msgid "Croatian"
1744 msgstr "Κροατικά"
1746 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:473
1747 msgctxt "Collation"
1748 msgid "Czech"
1749 msgstr "Τσεχικά"
1751 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:477
1752 msgctxt "Collation"
1753 msgid "Danish"
1754 msgstr "Δανέζικα"
1756 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
1757 msgctxt "Collation"
1758 msgid "English"
1759 msgstr "Αγγλικά"
1761 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:485
1762 msgctxt "Collation"
1763 msgid "Esperanto"
1764 msgstr "Εσπεράντο"
1766 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:489
1767 msgctxt "Collation"
1768 msgid "Estonian"
1769 msgstr "Εσθονικά"
1771 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:504
1772 msgctxt "Collation"
1773 msgid "Hungarian"
1774 msgstr "Ουγγρικά"
1776 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:508
1777 msgctxt "Collation"
1778 msgid "Icelandic"
1779 msgstr "Ισλανδικά"
1781 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
1782 msgctxt "Collation"
1783 msgid "Classical Latin"
1784 msgstr "Κλασσικά Λατινικά"
1786 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519
1787 msgctxt "Collation"
1788 msgid "Latvian"
1789 msgstr "Λετονικά"
1791 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:523
1792 msgctxt "Collation"
1793 msgid "Lithuanian"
1794 msgstr "Λιθουανικά"
1796 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
1797 msgctxt "Collation"
1798 msgid "Burmese"
1799 msgstr "Μπουρμέζικα"
1801 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1802 msgctxt "Collation"
1803 msgid "Persian"
1804 msgstr "Περσικά"
1806 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1807 msgctxt "Collation"
1808 msgid "Polish"
1809 msgstr "Πολωνικά"
1811 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545
1812 msgctxt "Collation"
1813 msgid "Romanian"
1814 msgstr "Ρουμάνικα"
1816 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552
1817 msgctxt "Collation"
1818 msgid "Sinhalese"
1819 msgstr "Σινχαλέζικα"
1821 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
1822 msgctxt "Collation"
1823 msgid "Slovak"
1824 msgstr "Σλοβάκικα"
1826 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
1827 msgctxt "Collation"
1828 msgid "Slovenian"
1829 msgstr "Σλοβένικα"
1831 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:590
1832 msgctxt "Collation"
1833 msgid "Vietnamese"
1834 msgstr "Βιετναμέζικα"
1836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:59
1837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:60
1838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:61
1839 msgid "Users cannot set a higher value"
1840 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
1842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
1843 msgid ""
1844 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1845 msgstr ""
1846 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
1847 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie."
1849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
1850 msgid ""
1851 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1852 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1853 "to the given regular expression."
1854 msgstr ""
1855 "Περιορίζει τους διακομιστές MySQL που μπορεί ο χρήστης να εισέλθει όταν μια "
1856 "σύνδεση σε έναν τυχαίο διακομιστή MySQL είναι ενεργοποιημένη ταιριάζοντας "
1857 "την IP ή το όνομα φιλοξενητή του διακομιστή MySQL στην δοθείσα κανονική "
1858 "έκφραση."
1860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
1861 msgid ""
1862 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1863 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1864 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1865 msgstr ""
1866 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
1867 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
1868 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει  (XSS) εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισίων."
1870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
1871 msgid ""
1872 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1873 "authentication."
1874 msgstr ""
1875 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
1876 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]."
1878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
1879 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1880 msgstr "Ενεργοποίηση της συμπίεσης bzip2 για λειτουργίες εισαγωγής."
1882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1883 #, fuzzy
1884 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1885 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1886 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1889 #, fuzzy
1890 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1891 msgid ""
1892 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1893 "API."
1894 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
1897 #, fuzzy
1898 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1899 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1900 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1903 #, fuzzy
1904 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1905 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1906 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1909 #, fuzzy
1910 #| msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
1911 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1912 msgstr "Εισάγετε το δημόσιο κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1917 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1918 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
1921 #, fuzzy
1922 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1923 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1924 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
1927 msgid ""
1928 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1929 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1930 "kbd] - allows newlines in columns."
1931 msgstr ""
1932 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
1933 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
1934 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία."
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
1937 msgid ""
1938 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1939 "highlighting and line numbers."
1940 msgstr ""
1941 "Χρησιμοποιήστε το φιλικό προς το χρήστη πρόγραμμα επεξεργασίας για την "
1942 "επεξεργασία ερωτημάτων SQL (CodeMirror) με επισήμανση σύνταξης και αρίθμηση "
1943 "γραμμών."
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1946 msgid ""
1947 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1948 "enabled."
1949 msgstr ""
1950 "Βρίσκει οποιαδήποτε σφάλματα στο ερώτημα πριν την εκτέλεσή του. Απαιτείται η "
1951 "ενεργοποίηση του CodeMirror."
1953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1954 msgid ""
1955 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1956 "columns."
1957 msgstr "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τις στήλες CHAR και VARCHAR."
1959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
1960 msgid ""
1961 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1962 "columns."
1963 msgstr ""
1964 "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τα πεδία εισαγωγής για τις στήλες CHAR και "
1965 "VARCHAR."
1967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
1968 msgid ""
1969 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1970 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1971 msgstr ""
1972 "Η συμπίεση gzip εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό αν "
1973 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip απενεργοποιήστε "
1974 "αυτό το χαρακτηριστικό."
1976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
1977 msgid ""
1978 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1979 "you're about to lose data."
1980 msgstr ""
1981 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η…») πρέπει να προβάλετε αν "
1982 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα."
1984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
1985 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1986 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση του ονόματος πίνακα και στηλών στα ερωτήματα SQL."
1988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
1989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
1990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:138
1991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
1992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
1993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
1994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
1995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
1996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
1997 msgid ""
1998 "Values for options list for default transformations. These will be "
1999 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2000 msgstr ""
2001 "Τιμές για τη λίστα επιλογών για τις προεπιλεγμένες μετατροπές. Αυτά θα "
2002 "αντικατασταθούν η μετατροπή έχει συμπληρωθεί στη σελίδα δομής πίνακα."
2004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
2005 msgid ""
2006 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2007 "the selected tables of a database."
2008 msgstr ""
2009 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
2010 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
2012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
2013 msgid ""
2014 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2015 "limit)."
2016 msgstr ""
2017 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2018 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)."
2020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
2021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
2022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
2023 msgid "Exclude definition of current user"
2024 msgstr ""
2026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
2027 msgid ""
2028 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2029 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
2030 msgstr ""
2031 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
2032 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού."
2034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
2035 msgid ""
2036 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
2037 "for magic strings that can be used to get special values."
2038 msgstr ""
2039 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2040 "[doc@faq6-27]τεκμηρίωση[/doc] για μαγικά κείμενα που μπορούν να "
2041 "χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
2044 msgid ""
2045 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2046 "limit MySQL."
2047 msgstr ""
2048 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2049 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL."
2051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:188
2052 msgid ""
2053 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2054 "what they are for."
2055 msgstr ""
2056 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2057 "αν ξέρετε που παραπέμπουν."
2059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
2060 msgid ""
2061 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2062 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2063 "documentation."
2064 msgstr ""
2065 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2066 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [doc@linked-tables]υποδομή συνδεδεμένων πινάκων[/"
2067 "doc] στην τεκμηρίωση."
2069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
2070 msgid ""
2071 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2072 "storage."
2073 msgstr ""
2074 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2075 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
2078 msgid "Customize browse mode."
2079 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης."
2081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
2083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2087 msgid "Customize default options."
2088 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών."
2090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
2091 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2092 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin."
2094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
2095 msgid "Customize edit mode."
2096 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας."
2098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2099 msgid "Customize default export options."
2100 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής."
2102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2103 msgid "Set some commonly used options."
2104 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές."
2106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
2107 msgid "Customize default common import options."
2108 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής."
2110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2111 msgid "Set import and export directories and compression options."
2112 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης."
2114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2115 msgid "Databases display options."
2116 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων."
2118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2119 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2120 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πίνακα πλοήγησης."
2122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2123 msgid "Customize the navigation tree."
2124 msgstr "Προσαρμογή δέντρου πλοήγησης."
2126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2127 msgid "Servers display options."
2128 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών."
2130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2131 msgid "Tables display options."
2132 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων."
2134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2135 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2136 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού."
2138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2139 msgid "Authentication settings."
2140 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης."
2142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2143 msgid "Enter server connection parameters."
2144 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή."
2146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2147 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2148 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL."
2150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2151 msgid "SQL queries settings."
2152 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL."
2154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2155 msgid "Customize startup page."
2156 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης."
2158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2159 msgid ""
2160 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2161 msgstr ""
2162 "Επιλέξτε ποιες λεπτομέρειες θα προβάλονται στη δομή της βάσης δεδομένων "
2163 "(λίστα πινάκων)."
2165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2166 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2167 msgstr "Ρυθμίσεις για τη δομή του πίνακα (λίστα στηλών)."
2169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2170 msgid "Choose how you want tabs to work."
2171 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες."
2173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2174 msgid "Customize text input fields."
2175 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου."
2177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2178 msgid "Customize default options"
2179 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2182 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2183 msgstr ""
2184 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin."
2186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2187 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2188 msgstr ""
2189 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση gzip για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
2191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2192 msgid ""
2193 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2194 "if one of the queries failed."
2195 msgstr ""
2196 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
2197 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει."
2199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
2200 msgid ""
2201 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2202 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2203 "transactions."
2204 msgstr ""
2205 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
2206 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
2207 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
2208 "διαδικασίες."
2210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
2211 msgid ""
2212 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2213 "table) and only SQL is always available."
2214 msgstr ""
2215 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
2216 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη."
2218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
2219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
2220 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2221 msgstr ""
2222 "Ενημερώνει τα δεδομένα όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή"
2224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
2225 msgid "Number of queries to skip from start."
2226 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή."
2228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
2229 msgid ""
2230 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2231 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2232 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2233 msgstr ""
2234 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
2235 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
2236 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
2237 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
2239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
2240 msgid ""
2241 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2242 "kbd] authentication mode."
2243 msgstr ""
2244 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
2245 "επικύρωσης [kbd]cookie[/kbd]."
2247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
2248 msgid ""
2249 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2250 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2251 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2252 "recommended for non-trusted environments."
2253 msgstr ""
2254 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
2255 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
2256 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
2257 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
2259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
2260 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2261 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL."
2263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
2264 msgid ""
2265 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2266 "the navigation tree."
2267 msgstr ""
2268 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
2269 "πρώτο επίπεδο του δέντρου πλοήγησης."
2271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
2272 msgid ""
2273 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2274 "tree."
2275 msgstr ""
2276 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
2277 "δέντρο πλοήγησης."
2279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
2280 msgid ""
2281 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2282 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2283 msgstr ""
2284 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
2285 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
2286 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
2288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
2289 #, fuzzy
2290 #| msgid ""
2291 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
2292 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2293 msgid ""
2294 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2295 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2296 msgstr ""
2297 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. "
2298 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] για απεριόριστη και [kbd]0[/kbd] για καμιά "
2299 "αλλαγή)."
2301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
2302 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2303 msgstr ""
2304 "Στον πίνακα πλοήγησης, αντικαθιστά το δέντρο της βάσης δεδομένων με έναν "
2305 "επιλογέα"
2307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
2308 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2309 msgstr ""
2310 "Σύνδεση με τον βασικό πίνακα επισημαίνοντας την τρέχουσα βάση δεδομένων ή "
2311 "πίνακα."
2313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
2314 msgid ""
2315 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2316 "([code]new[/code])."
2317 msgstr ""
2318 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([code]main[/code]) ή σε "
2319 "νέο ([code]new[/code])."
2321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
2322 msgid ""
2323 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2324 "display a filter box."
2325 msgstr ""
2326 "Ορίζει τον ελάχιστο αριθμό αντικειμένων (πίνακες, προβολές, ρουτίνες και "
2327 "συμβάντα) για προβολή σε πλαίσιο φίλτρου."
2329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
2330 msgid ""
2331 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2332 "the Databases and Tables tabs above)."
2333 msgstr ""
2334 "Ομαδοποιήση αντικειμένων στο δέντρο πλοήγησης (προσδορίζεται από το "
2335 "διαχωριστικό στις Βάσεις Δεδομένων και τους Πίνακες παραπάνω)."
2337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
2338 msgid ""
2339 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2340 msgstr ""
2341 "Αν θα προσφέρεται η πιθανότητα επέκτασης του δέντρου στον πίνακα πλοήγησης."
2343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
2344 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2345 msgstr ""
2346 "Αν θα προβάλονται διεργασίες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
2349 #, fuzzy
2350 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2351 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2352 msgstr ""
2353 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2356 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2357 msgstr "Ορισμός σε 0 για σύμπτυξη του πίνακα πλοήγησης."
2359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2360 msgid "Show logo in navigation panel."
2361 msgstr "Προβολή λογοτύπου στον πίνακα πλοήγησης."
2363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2364 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2365 msgstr ""
2366 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποθετηθεί στο λογότυπο στον πίνακα πλοήγησης."
2368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2369 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2370 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστή επάνω στον πίνακα πλοήγησης."
2372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2373 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2374 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα."
2376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2377 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2378 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα."
2380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2381 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2382 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού."
2384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2385 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2386 msgstr ""
2387 "Αν θα προβάλονται πίνακες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2390 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2391 msgstr ""
2392 "Αν θα προβάλονται εμφανίσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2395 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2396 msgstr ""
2397 "Αν θα εμφανίζονται συναρτήσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο "
2398 "πλοήγησης"
2400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2401 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2402 msgstr ""
2403 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2406 msgid ""
2407 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2408 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2409 msgstr ""
2410 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
2411 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα."
2413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
2414 msgid ""
2415 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2416 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2417 "configuration storage could not be found."
2418 msgstr ""
2419 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
2420 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
2421 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί."
2423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
2424 msgid ""
2425 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2426 "column names in a table are reserved MySQL words."
2427 msgstr ""
2428 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
2429 "Δομής, αν τα ονόματα στηλών είναι δεσμευμένες λέξεις της MySQL."
2431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
2432 msgid ""
2433 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2434 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2435 "(lost by window close)."
2436 msgstr ""
2437 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
2438 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
2439 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
2441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
2442 msgid ""
2443 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2444 "database server"
2445 msgstr ""
2446 "Ορίζει την ενεργή ζώνη ώρας, πιθανά διαφορετική από αυτή του διακομιστή σας"
2448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:347
2449 msgid ""
2450 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2451 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2452 msgstr ""
2453 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει υποστήριξη[doc@bookmarks@]σελιδοδείκτη[/doc], "
2454 "προτείνεται: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
2457 #, fuzzy
2458 #| msgid ""
2459 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
2460 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2461 msgid ""
2462 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2463 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2464 msgstr ""
2465 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, προτείνεται: "
2466 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
2468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
2469 msgid ""
2470 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2471 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2472 msgstr ""
2473 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
2474 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην [doc@linked-"
2475 "tables]τεκμηρίωση[/doc]."
2477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
2478 msgid ""
2479 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2480 "already defined host."
2481 msgstr ""
2482 "Ένας εναλλακτικός φιλοξενητής για αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό "
2483 "για χρήση του ήδη ορισμένου."
2485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
2486 msgid ""
2487 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2488 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2489 "if the controlhost equals host."
2490 msgstr ""
2491 "Μια εναλλακτική θύρα για σύνδεση με τον φιλοξενητή που διατηρεί την "
2492 "αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό για χρήση της προεπιλεγμένης θύρας "
2493 "ή της ήδη ορισμένης θύρας αν το controlhost ισούται με το φιλοξενητή."
2495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
2496 msgid ""
2497 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2498 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2499 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2500 msgstr ""
2501 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2502 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] και [a@https://bugs.mysql."
2503 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
2506 msgid ""
2507 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2508 "kbd]."
2509 msgstr ""
2510 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL, προτείνεται: "
2511 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
2514 msgid ""
2515 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2516 "records are automatically removed."
2517 msgstr ""
2518 "Περιορίζει τον αριθμό των προτιμήσεων πινάκων που αποθηκεύονται στη βάση "
2519 "δεδομένων, οι παλαιές εγγραφές απομακρύνονται αυτόματα."
2521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
2522 msgid ""
2523 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2524 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2525 msgstr ""
2526 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE, προτείνεται: "
2527 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
2530 msgid ""
2531 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2532 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2533 msgstr ""
2534 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη εξαγωγής προτύπου, προτείνεται: "
2535 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:388
2538 msgid ""
2539 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2540 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2541 msgstr ""
2542 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζονται κεντρικές στήλες. Προτείνεται: "
2543 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
2546 msgid ""
2547 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2548 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2549 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2550 msgstr ""
2551 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
2552 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
2553 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'."
2555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
2556 msgid ""
2557 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2558 msgstr ""
2559 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: "
2560 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
2563 msgid ""
2564 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2565 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2566 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2567 msgstr ""
2568 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
2569 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [doc@linked-tables]pmadb[/doc] για "
2570 "λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
2571 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
2574 msgid ""
2575 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2576 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2577 msgstr ""
2578 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
2579 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
2582 msgid ""
2583 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2584 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2585 msgstr ""
2586 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» αγαπημένους πίνακες μεταξύ συνεδριών, "
2587 "προτείνεται: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
2590 msgid ""
2591 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2592 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2593 msgstr ""
2594 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [doc@relations@]συνδέσμων-"
2595 "συσχετίσεων[/doc], προτείνεται: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
2598 msgid ""
2599 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2600 msgstr ""
2601 "Δείτε τους [doc@authentication-modes]τύπους επικύρωσης[/doc] για ένα "
2602 "παράδειγμα."
2604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
2605 msgid ""
2606 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2607 "kbd]."
2608 msgstr ""
2609 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: "
2610 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
2613 msgid ""
2614 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2615 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2616 msgstr ""
2617 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
2618 "μην υποστηρίζεται, προτείνεται: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
2621 msgid ""
2622 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2623 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2624 msgstr ""
2625 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
2626 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
2629 msgid ""
2630 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2631 "the log when creating a database."
2632 msgstr ""
2633 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
2634 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
2636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
2637 msgid ""
2638 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2639 "log when creating a table."
2640 msgstr ""
2641 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
2642 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
2644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
2645 msgid ""
2646 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2647 "log when creating a view."
2648 msgstr ""
2649 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
2650 "κατά τη δημιουργία προβολής."
2652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
2653 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2654 msgstr ""
2655 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
2656 "εκδόσεις."
2658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
2659 msgid ""
2660 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2661 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2662 msgstr ""
2663 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
2664 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
2667 msgid ""
2668 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2669 "automatically."
2670 msgstr ""
2671 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
2672 "αυτόματα."
2674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
2675 msgid ""
2676 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2677 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2678 msgstr ""
2679 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: "
2680 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
2683 msgid ""
2684 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2685 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2686 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2687 msgstr ""
2688 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
2689 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
2690 "κενό απενεργοποιείται\n"
2691 " το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
2693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
2694 msgid ""
2695 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2696 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2697 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2698 msgstr ""
2699 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
2700 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
2701 "κενό απενεργοποιείται το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/"
2702 "kbd]."
2704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2705 msgid ""
2706 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2707 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2708 msgstr ""
2709 "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων μενού, "
2710 "προτείνεται: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2713 msgid ""
2714 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2715 "hostname instead."
2716 msgstr ""
2717 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
2718 "εμφανίζεται το όνομα."
2720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2721 msgid "Leave blank if not used."
2722 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί."
2724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2725 msgid "Leave blank for defaults."
2726 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές."
2728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2729 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2730 msgstr ""
2731 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP."
2733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2734 msgid "Authentication method to use."
2735 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση."
2737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
2738 msgid "Compress connection to MySQL server."
2739 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL."
2741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
2742 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2743 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)."
2745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
2746 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2747 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL."
2749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
2751 msgid "Leave empty if not using config auth."
2752 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση."
2754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2755 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2756 msgstr ""
2757 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή."
2759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2760 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2761 msgstr ""
2762 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
2763 "προεπιλογή."
2765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2766 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2767 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
2770 msgid ""
2771 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2772 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2773 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2774 msgstr ""
2775 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
2776 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
2777 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
2778 "εντολής."
2780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
2781 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2782 msgstr ""
2783 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης εμφανίζοντας τη χρονοσφραγίδα Δημιουργίας "
2784 "για όλους τους πίνακες."
2786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
2787 msgid ""
2788 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2789 msgstr ""
2790 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίας "
2791 "ενημέρωσης για όλους τους πίνακες."
2793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2794 msgid ""
2795 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2796 msgstr ""
2797 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίου "
2798 "ελέγχου για όλους τους πίνακες."
2800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2801 msgid ""
2802 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2803 "insert mode."
2804 msgstr ""
2805 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
2806 "εισαγωγής."
2808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
2809 msgid ""
2810 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2811 "[/a] output."
2812 msgstr ""
2813 "Εμφανίζει σύνδεσμο για το προϊόν του [a@https://php.net/manual/function."
2814 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
2816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
2817 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2818 msgstr ""
2819 "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (των εγγραφών)»."
2821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2822 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2823 msgstr ""
2824 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει τα σχόλια για όλους του "
2825 "πίνακες."
2827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2828 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2829 msgstr ""
2830 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει το σύνολο χαρακτήρων για όλους "
2831 "του πίνακες."
2833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
2834 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2835 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής."
2837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
2838 msgid "Whether to show hint or not."
2839 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι."
2841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
2842 msgid ""
2843 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2844 msgstr ""
2845 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
2846 "προβάλονται."
2848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2849 #, fuzzy
2850 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
2851 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2852 msgstr ""
2853 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
2854 "στο δίσκο)."
2856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
2857 msgid ""
2858 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2859 msgstr ""
2860 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
2861 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες."
2863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
2864 msgid ""
2865 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2866 "detected."
2867 msgstr ""
2868 "Απενεργοποίηση της προεπιλεγμένης προειδοποίησης που εμφανίζεται στη βασική "
2869 "σελίδα αν βρεθεί το Suhosin."
2871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
2872 msgid ""
2873 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2874 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2875 "`LoginCookieValidity`."
2876 msgstr ""
2877 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη βασική "
2878 "σελίδα αν η τιμή της ρύθμισης PHP session.gc_maxlifetime είναι λιγότερο από "
2879 "την τιμή του «LoginCookieValidity»."
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
2882 msgid ""
2883 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2884 "query textareas (*2)."
2885 msgstr ""
2886 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
2887 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
2889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
2890 msgid ""
2891 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2892 "query textareas (*2)."
2893 msgstr ""
2894 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
2895 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
2897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
2898 msgid ""
2899 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2900 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2901 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2902 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2903 msgstr ""
2904 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
2905 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
2906 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
2907 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
2910 msgid ""
2911 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2912 "checkbox on the right."
2913 msgstr ""
2914 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
2915 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά."
2917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
2918 #, fuzzy
2919 #| msgid ""
2920 #| "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2921 #| "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need "
2922 #| "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct "
2923 #| "access to the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2924 msgid ""
2925 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2926 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2927 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2928 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2929 msgstr ""
2930 "Το url του διακομιστή για χρήση όταν λαμβάνονται οι πληροφορίες για την "
2931 "τελευταία έκδοση του phpMyAdmin ή όταν υποβάλλονται αναφορές σφάλματος. Το "
2932 "χρειάζεστε αν ο διακομιστής που έχει εγκατασταθεί το phpMyAdmin δεν έχει "
2933 "άμεση πρόσβαση στο διαδίκτυο. Η σύνταξη είναι: «όνομαδιακομιστή:"
2934 "αριθμόςθύρας»."
2936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2937 msgid ""
2938 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2939 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2940 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2941 msgstr ""
2942 "Το όνομα χρήστη για πιστοποίηση με τον διακομιστή. Ως προεπιλογή, δεν "
2943 "απαιτείται πιστοποίηση. Αν δωθεί όνομα χρήστη, θα εφαρμοστεί η Βασική "
2944 "Πιστοποίηση. Κανένας άλλος τύπος πιστοποίησης δεν υποστηρίζεται προς το "
2945 "παρόν."
2947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2948 msgid ""
2949 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2950 "will be inserted with Shift+Enter."
2951 msgstr ""
2952 "Τα ερωτήματα εκτελούνται πατώντας το Enter (αντί του Ctrl+Enter). Οι νέες "
2953 "γραμμές θα εισαχθούν με το Shift+Enter."
2955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2956 #, fuzzy
2957 #| msgid ""
2958 #| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin "
2959 #| "configuration storage tables automatically."
2960 msgid ""
2961 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2962 "configuration storage tables automatically."
2963 msgstr ""
2964 "Ενεργοποιεί την κατάσταση Μηδενικής Ρύθμισης που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε "
2965 "τους πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin αυτόματα."
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2968 msgid "Highlight selected rows."
2969 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών."
2971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2972 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2973 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού."
2975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2976 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2977 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
2979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2980 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2981 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2984 msgid ""
2985 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2986 msgstr ""
2987 "Καταγραφή ερωτημάτων SQL και του χρόνου εκτέλεσής τους για να εμφανίζονται "
2988 "στην κονσόλα"
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2991 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2992 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων."
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2995 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2996 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή."
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2999 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3000 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα."
3002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
3003 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3004 msgstr "Αν θα πρέπει να αποκρυφτούν οι ενέργειες δομής πίνακα."
3006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3007 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3008 msgstr "Αν τα σχόλια στήλης θα εμφανίζονται στην προβολή δομής πίνακα"
3010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
3011 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3012 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού."
3014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
3015 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3016 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα."
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
3019 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3020 msgstr ""
3021 "Προεπιλεγμένη τιμή για ελέγχους μη διακριτών κλειδιών για ορισμένα ερωτήματα."
3023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
3024 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3025 msgstr ""
3027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
3028 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3029 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς."
3031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
3032 msgid ""
3033 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3034 msgstr ""
3035 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3036 "φυλλομετρητή."
3038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
3039 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3040 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης."
3042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3043 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3044 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT."
3046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3047 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3048 msgstr ""
3049 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που θα προβάλονται στη λίστα βάσεων "
3050 "δεδομένων."
3052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3053 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3054 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων."
3056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3057 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
3058 msgstr ""
3059 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
3060 "απενεργοποιήση."
3062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3063 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
3064 msgstr ""
3065 "Μέγιστος αριθμός αγαπημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για απενεργοποιήση."
3067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3068 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
3069 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή."
3071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3072 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
3073 msgstr ""
3074 "Αν θα προβάλονται σύνδεσμοι εγγραφής ακόμα και κατά την απουσία μοναδικού "
3075 "κλειδιού."
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3079 msgid "Disable shortcut keys"
3080 msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιών συντομεύσεων"
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3083 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
3084 msgstr ""
3085 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3086 "δεδομένων."
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3091 msgid "Use only icons, only text or both."
3092 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο."
3094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3095 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3096 msgstr ""
3097 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP."
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3100 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3101 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL."
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3104 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3105 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY."
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3108 msgid "How many queries are kept in history."
3109 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό."
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
3112 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3113 msgstr ""
3114 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3115 "χαρακτήρων."
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
3118 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3119 msgstr ""
3120 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
3121 "απομνημονεύεται."
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
3124 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3125 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση για πίνακες με πρωτεύον κλειδί."
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:604
3128 msgid ""
3129 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3130 msgstr ""
3131 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3132 "χαρακτηριστικό."
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
3135 msgid "For display Options"
3136 msgstr "Για Επιλογές προβολής"
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
3139 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3140 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν."
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
3143 msgid ""
3144 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3145 msgstr ""
3146 "Ορίζεται αν το ερώτημα πρέπει να παραμείνει στην οθόνη μετά την υποβολή του."
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
3149 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3150 msgstr ""
3151 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων."
3153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
3154 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3155 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα."
3157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
3158 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3159 msgstr ""
3160 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής."
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
3163 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3164 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας."
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
3167 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3168 msgstr ""
3169 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή."
3171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
3172 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3173 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων."
3175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
3176 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3177 msgstr ""
3178 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
3179 "phpMyAdmin."
3181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
3182 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3183 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για πιστοποίηση με τον διακομιστή."
3185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
3186 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3187 msgstr ""
3188 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση ZIP για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3191 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3192 msgstr ""
3193 "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν αποστέλετε αναφορές σφάλματος."
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3196 msgid "Allow login to any MySQL server"
3197 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3200 msgid "Restrict login to MySQL server"
3201 msgstr "Περιορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
3203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3204 msgid "Allow third party framing"
3205 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3208 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3209 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3212 msgid "Blowfish secret"
3213 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3216 msgid "Row marker"
3217 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3220 msgid "Highlight pointer"
3221 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3224 msgid "Bzip2"
3225 msgstr "Bzip2"
3227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3228 msgid "CHAR columns editing"
3229 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3232 msgid "Enable CodeMirror"
3233 msgstr "Ενεργοποίηση CodeMirror"
3235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3236 msgid "Enable linter"
3237 msgstr "Ενεργοποίηση βάμβακα"
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3240 msgid "Minimum size for input field"
3241 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3244 msgid "Maximum size for input field"
3245 msgstr "Μέγιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3248 msgid "CHAR textarea columns"
3249 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3252 msgid "CHAR textarea rows"
3253 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3256 msgid "Check config file permissions"
3257 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3260 msgid "Compress on the fly"
3261 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3264 msgid "Confirm DROP queries"
3265 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3268 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3269 msgid "Debug SQL"
3270 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3273 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3274 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3275 msgid "Paper size"
3276 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3279 msgid "Default database tab"
3280 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3283 msgid "Default server tab"
3284 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3287 msgid "Default table tab"
3288 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3291 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3292 msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης για ονόματα πίνακα και στηλών"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3295 msgid "Show column comments"
3296 msgstr "Προβολή σχολίων στήλης"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3299 msgid "Hide table structure actions"
3300 msgstr "Απόκρυψη ενεργειών δομής πίνακα"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3303 msgid "Default transformations for Hex"
3304 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Δεκαεξαδικό"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3307 msgid "Default transformations for Substring"
3308 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Substring"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3311 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3312 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Bool2Text"
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3315 msgid "Default transformations for External"
3316 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για External"
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3319 msgid "Default transformations for PreApPend"
3320 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για PreApPend"
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3323 msgid "Default transformations for DateFormat"
3324 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το DateFormat"
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3327 msgid "Default transformations for Inline"
3328 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Inline"
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3331 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3332 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextImageLink"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3335 msgid "Default transformations for TextLink"
3336 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextLink"
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3339 msgid "Display servers as a list"
3340 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3343 msgid "Disable multi table maintenance"
3344 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3347 msgid "Maximum execution time"
3348 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663 templates/export.twig:293
3351 #, php-format
3352 msgid "Use %s statement"
3353 msgstr "Χρήση δήλωσης %s"
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3356 msgid "Save as file"
3357 msgstr "Αποστολή"
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3361 msgid "Character set of the file"
3362 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684 templates/sql/query.twig:41
3366 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3367 msgid "Format"
3368 msgstr "Μορφοποίηση"
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3371 msgid "Compression"
3372 msgstr "Συμπίεση"
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:92
3382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:89
3384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:131
3386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:83
3387 msgid "Put columns names in the first row"
3388 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3393 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:713
3394 msgid "Columns enclosed with"
3395 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3400 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:724
3401 msgid "Columns escaped with"
3402 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3411 msgid "Replace NULL with"
3412 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3416 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3417 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3422 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:698
3423 msgid "Columns terminated with"
3424 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3428 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:734
3429 msgid "Lines terminated with"
3430 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3433 msgid "Excel edition"
3434 msgstr "Έκδοση Excel"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3437 msgid "Database name template"
3438 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3441 msgid "Server name template"
3442 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3445 msgid "Table name template"
3446 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:60
3454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:99
3455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:59
3456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
3457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:74
3458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:110
3459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
3460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:59
3461 msgid "Dump table"
3462 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:90
3466 msgid "Include table caption"
3467 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:418
3473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:581
3474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:520
3475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:414
3476 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:600
3477 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:738
3478 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:761
3479 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3480 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3481 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3482 msgid "Comments"
3483 msgstr "Σχόλια"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3487 msgid "Table caption"
3488 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3492 msgid "Continued table caption"
3493 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3497 msgid "Label key"
3498 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:425
3504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:527
3505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:419
3506 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:608
3507 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3508 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3509 #, fuzzy
3510 #| msgid "MIME type"
3511 msgid "Media type"
3512 msgstr "Τύπος MIME"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3517 msgid "Relationships"
3518 msgstr "Συσχετίσεις"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3521 msgid "Export method"
3522 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3526 msgid "Save on server"
3527 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714 templates/export.twig:150
3531 #: templates/export.twig:316
3532 msgid "Overwrite existing file(s)"
3533 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3536 msgid "Export as separate files"
3537 msgstr "Εξαγωγή ως χωριστά αρχεία"
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3540 #, fuzzy
3541 #| msgid "Remember file name template"
3542 msgid "Remember filename template"
3543 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3546 #: templates/database/operations/index.twig:165
3547 #: templates/table/operations/index.twig:72
3548 #: templates/table/operations/index.twig:300
3549 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3550 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3553 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3554 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3558 msgid "SQL compatibility mode"
3559 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3562 msgid "Creation/Update/Check dates"
3563 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
3566 msgid "Use delayed inserts"
3567 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:186
3571 msgid "Disable foreign key checks"
3572 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:200
3576 msgid "Export views as tables"
3577 msgstr "Εξαγωγή προβολών ως πίνακες"
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3580 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3581 msgstr "Εξαγωγή σχετικών μεταδεδομένων από αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3590 #: templates/database/operations/index.twig:160
3591 #: templates/table/operations/index.twig:295
3592 #, php-format
3593 msgid "Add %s"
3594 msgstr "Προσθήκη %s"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3597 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3598 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για BINARY και BLOB"
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3601 msgid ""
3602 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3603 "creation)"
3604 msgstr ""
3605 "Προσθήκη του IF NOT EXISTS (λιγότερο αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα "
3606 "δημιουργηθούν κατά τη δημιουργία τη δημιουργία πίνακα)"
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
3610 #, fuzzy, php-format
3611 #| msgid "%s value"
3612 msgid "%s view"
3613 msgstr "%s τιμή"
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3616 msgid "Use ignore inserts"
3617 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3620 msgid "Syntax to use when inserting data"
3621 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:497
3625 msgid "Maximal length of created query"
3626 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3629 msgid "Export type"
3630 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:172
3634 msgid "Enclose export in a transaction"
3635 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3638 msgid "Export time in UTC"
3639 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3642 msgid "Foreign key dropdown order"
3643 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3646 msgid "Foreign key limit"
3647 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3650 msgid "Foreign key checks"
3651 msgstr "Έλεγχοι μη διακριτού κλειδιού"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3654 msgid "First day of calendar"
3655 msgstr ""
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769 libraries/classes/Menu.php:523
3659 #: libraries/classes/Util.php:2104 libraries/config.values.php:155
3660 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3661 #: templates/server/databases/index.twig:3
3662 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3663 msgid "Databases"
3664 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
3667 msgid "Browse mode"
3668 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3671 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3672 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3673 msgid "CSV"
3674 msgstr "CSV"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3677 msgid "Developer"
3678 msgstr "Δημιουργός"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3681 msgid "Edit mode"
3682 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3685 msgid "Export defaults"
3686 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3689 msgid "General"
3690 msgstr "Γενικά"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3693 msgid "Import defaults"
3694 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3697 msgid "Import / export"
3698 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3701 msgid "LaTeX"
3702 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3705 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3706 #: templates/preferences/header.twig:30
3707 msgid "Navigation panel"
3708 msgstr "Πίνακας πλοήγησης"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3711 msgid "Navigation tree"
3712 msgstr "Δέντρο πλοήγησης"
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3715 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3716 msgid "Servers"
3717 msgstr "Διακομιστές"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3720 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:483
3721 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:22
3722 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
3723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:134
3724 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
3725 #: templates/database/export/index.twig:23
3726 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3727 msgid "Tables"
3728 msgstr "Πίνακες"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3731 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3732 #: templates/preferences/header.twig:36
3733 msgid "Main panel"
3734 msgstr "Βασικός πίνακας"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
3737 msgid "Microsoft Office"
3738 msgstr "Microsoft Excel"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3741 msgid "Other core settings"
3742 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3745 msgid "Page titles"
3746 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3749 msgid "Security"
3750 msgstr "Ασφάλεια"
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3753 msgid "Basic settings"
3754 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3757 msgid "Authentication"
3758 msgstr "Πιστοποιίηση"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3761 msgid "Server configuration"
3762 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3765 msgid "Configuration storage"
3766 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3769 msgid "Changes tracking"
3770 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785 libraries/classes/Menu.php:278
3773 #: libraries/classes/Menu.php:399 libraries/classes/Menu.php:528
3774 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:317
3775 #: libraries/classes/Util.php:1600 libraries/classes/Util.php:2105
3776 #: libraries/classes/Util.php:2120 libraries/classes/Util.php:2137
3777 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3778 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3779 msgid "SQL"
3780 msgstr "Κώδικας SQL"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3783 msgid "SQL Query box"
3784 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3787 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3788 #: templates/preferences/header.twig:24
3789 msgid "SQL queries"
3790 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3793 msgid "Startup"
3794 msgstr "Εκκίνηση"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3797 msgid "Database structure"
3798 msgstr "Δομή βάσης δεδομένων"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:297
3802 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3803 msgid "Table structure"
3804 msgstr "Δομή πίνακα"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3807 msgid "Tabs"
3808 msgstr "Καρτέλες"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3811 msgid "Display relational schema"
3812 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3815 msgid "Text fields"
3816 msgstr "Πεδία κειμένου"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3819 msgid "Texy! text"
3820 msgstr "Κείμενο Texy"
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3823 msgid "Warnings"
3824 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3827 #: templates/console/display.twig:4
3828 msgid "Console"
3829 msgstr "Παράθυρο"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3832 msgid "GZip"
3833 msgstr "GZip"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3836 msgid "Extra parameters for iconv"
3837 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3840 msgid "Ignore multiple statement errors"
3841 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3844 msgid "Enable drag and drop import"
3845 msgstr ""
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3848 msgid "Partial import: allow interrupt"
3849 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3853 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
3854 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:84
3855 msgid "Do not abort on INSERT error"
3856 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3860 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3861 msgstr "Προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3864 msgid "Format of imported file"
3865 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3868 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:90
3869 msgid "Use LOCAL keyword"
3870 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3873 msgid "Column names in first row"
3874 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3877 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:79
3878 msgid "Do not import empty rows"
3879 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3882 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3883 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3886 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3887 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3890 msgid "Partial import: skip queries"
3891 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3894 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3895 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3898 msgid "Read as multibytes"
3899 msgstr "Ανάγνωση ως πολλαπλών bytes"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3902 msgid "Initial state for sliders"
3903 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3906 msgid "Number of inserted rows"
3907 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3910 msgid "Limit column characters"
3911 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3914 msgid "Delete all cookies on logout"
3915 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3918 msgid "Recall user name"
3919 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3922 msgid "Login cookie store"
3923 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3926 msgid "Login cookie validity"
3927 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3930 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3931 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3934 msgid "Maximum displayed SQL length"
3935 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3938 msgid "Maximum databases"
3939 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3942 msgid "Maximum items on first level"
3943 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στο πρώτο επίπεδο"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3946 msgid "Maximum items in branch"
3947 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στον κλάδο"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3950 msgid "Maximum number of rows to display"
3951 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3954 msgid "Maximum tables"
3955 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3958 msgid "Memory limit"
3959 msgstr "Όριο μνήμης"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3962 msgid "Show databases navigation as tree"
3963 msgstr "Προβολή πλοήγησης βάσεων δεδομένων ως δέντρο"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3966 msgid "Navigation panel width"
3967 msgstr "Πλάτος πίνακα πλοήγησης"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
3971 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1549
3972 msgid "Link with main panel"
3973 msgstr "Σύνδεσμος με τον βασικό πίνακα"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3976 msgid "Display logo"
3977 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3980 msgid "Logo link URL"
3981 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3984 msgid "Logo link target"
3985 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3988 msgid "Display servers selection"
3989 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3992 msgid "Target for quick access icon"
3993 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3996 msgid "Target for second quick access icon"
3997 msgstr "Προορισμός για δεύτερο εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
4000 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4001 msgstr "Ελάχιστος αριθμός αντικειμένων για προβολή του πλαισίου φίλτρου"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
4004 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4005 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή στο πλαίσιο φίλτρου πίνακα"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
4008 msgid "Group items in the tree"
4009 msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων στο δέντρο"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4012 msgid "Database tree separator"
4013 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
4016 msgid "Table tree separator"
4017 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4020 msgid "Maximum table tree depth"
4021 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
4024 msgid "Enable highlighting"
4025 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4028 msgid "Enable navigation tree expansion"
4029 msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης δέντρου πλοήγησης"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
4032 msgid "Show tables in tree"
4033 msgstr "Προβολή πινάκων στο δέντρο"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4036 msgid "Show views in tree"
4037 msgstr "Προβολή εμφανίσεων στο δέντρο"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
4040 msgid "Show functions in tree"
4041 msgstr "Προβολή συναρτήσεων στο δέντρο"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4044 msgid "Show procedures in tree"
4045 msgstr "Προβολή διεργασιών στο δέντρο"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
4048 msgid "Show events in tree"
4049 msgstr "Προβολή συμβάντων στο δέντρο"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4052 #, fuzzy
4053 #| msgid "Copying database"
4054 msgid "Expand single database"
4055 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
4058 msgid "Recently used tables"
4059 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4062 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:276
4063 msgid "Favorite tables"
4064 msgstr "Αγαπημένοι πίνακες"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
4067 msgid "Where to show the table row links"
4068 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4071 msgid "Show row links anyway"
4072 msgstr "Πρόβολη συνδέσμων εγγραφών πάντα"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4075 msgid "Natural order"
4076 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4079 msgid "Table navigation bar"
4080 msgstr "Γραμμή πλοήγησης πίνακα"
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4083 msgid "GZip output buffering"
4084 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4087 msgid "Default sorting order"
4088 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4091 msgid "Persistent connections"
4092 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4095 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4096 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4099 msgid "MySQL reserved word warning"
4100 msgstr "Προειδοποίηση δεσμευμένης λέξης MySQL"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4103 msgid "How to display the menu tabs"
4104 msgstr "Πως θα εμφανίζονται οι καρτέλες μενού"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4107 msgid "How to display various action links"
4108 msgstr "Πως θα εμφανίζονται διάφοροι σύνδεσμοι ενεργιών"
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4111 msgid "Protect binary columns"
4112 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4115 msgid "Permanent query history"
4116 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4119 msgid "Query history length"
4120 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4123 msgid "Recoding engine"
4124 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4127 msgid "Remember table's sorting"
4128 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4131 msgid "Primary key default sort order"
4132 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση πρωτεύοντος κλειδιού"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4135 msgid "Repeat headers"
4136 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4139 msgid "Grid editing: trigger action"
4140 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: πρόκληση δράσης"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4143 msgid "Relational display"
4144 msgstr "Σχεσιακή προβολή"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4147 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4148 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4151 msgid "Save directory"
4152 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4155 msgid "Host authorization order"
4156 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4159 msgid "Host authorization rules"
4160 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4163 msgid "Allow logins without a password"
4164 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4167 msgid "Allow root login"
4168 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4171 msgid "Session timezone"
4172 msgstr "Ζώνη ώρας συνεδρίας"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4175 msgid "HTTP Realm"
4176 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4179 #: templates/setup/home/index.twig:50
4180 msgid "Authentication type"
4181 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4184 msgid "Bookmark table"
4185 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4188 msgid "Column information table"
4189 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4192 msgid "Compress connection"
4193 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4196 msgid "Control user password"
4197 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4200 msgid "Control user"
4201 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4204 msgid "Control host"
4205 msgstr "Έλεγχος φιλοξηνητή"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4208 msgid "Control port"
4209 msgstr "Θύρα ελέγχου"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4212 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4213 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4216 msgid "Hide databases"
4217 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4220 msgid "SQL query history table"
4221 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4224 msgid "Server hostname"
4225 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4228 msgid "Logout URL"
4229 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4232 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4233 msgstr "Μέγιστος αριθμός προτιμήσεων πινάκων για αποθήκευση"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4236 msgid "QBE saved searches table"
4237 msgstr "Πίνακας αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4240 msgid "Export templates table"
4241 msgstr "Εξαγωγή πίνακα προτύπων"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4244 msgid "Central columns table"
4245 msgstr "Πίνακας κεντρικών στηλών"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4248 msgid "Show only listed databases"
4249 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4252 msgid "Password for config auth"
4253 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4256 msgid "PDF schema: pages table"
4257 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4260 #: templates/database/operations/index.twig:127
4261 #: templates/server/databases/index.twig:24
4262 msgid "Database name"
4263 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4266 msgid "Server port"
4267 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4270 msgid "Recently used table"
4271 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4274 msgid "Favorites table"
4275 msgstr "Πίνακας αγαπημένων"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4278 msgid "Relation table"
4279 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4282 msgid "Signon session name"
4283 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4286 msgid "Signon URL"
4287 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4290 msgid "Server socket"
4291 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4294 msgid "Use SSL"
4295 msgstr "Χρήση SSL"
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4298 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4299 msgstr "Σχεδιαστής και σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4302 msgid "Display columns table"
4303 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4306 msgid "UI preferences table"
4307 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4310 msgid "Add DROP DATABASE"
4311 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4314 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4315 msgid "Add DROP TABLE"
4316 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4319 msgid "Add DROP VIEW"
4320 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4323 msgid "Statements to track"
4324 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4327 msgid "SQL query tracking table"
4328 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4331 msgid "Automatically create versions"
4332 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4335 msgid "User preferences storage table"
4336 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4339 msgid "Users table"
4340 msgstr "Πίνακας χρηστών"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4343 msgid "User groups table"
4344 msgstr "Πίνακας ομάδων χρηστών"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4347 msgid "Hidden navigation items table"
4348 msgstr "Πίνακας κρυφών αντικειμένων πλοήγησης"
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4351 msgid "User for config auth"
4352 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4355 msgid "Verbose name of this server"
4356 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4359 msgid "Allow to display all the rows"
4360 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4363 msgid "Show password change form"
4364 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4367 msgid "Show create database form"
4368 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4371 msgid "Show table comments"
4372 msgstr "Προβολή σχολίων πίνακα"
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4375 msgid "Show creation timestamp"
4376 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας δημιουργίας"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4379 msgid "Show last update timestamp"
4380 msgstr "Εμφάνιση χρονοσφραγίδας τελευταίας ενημερώσης"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4383 msgid "Show last check timestamp"
4384 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας τελευταίου ελέγχου"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4387 msgid "Show table charset"
4388 msgstr "Προβολή συνόλου χαρακτήρων πίνακα"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4391 msgid "Show field types"
4392 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4395 msgid "Show function fields"
4396 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4399 msgid "Show hint"
4400 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4403 msgid "Show phpinfo() link"
4404 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4407 msgid "Show detailed MySQL server information"
4408 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4411 msgid "Show SQL queries"
4412 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953 templates/sql/query.twig:128
4415 msgid "Retain query box"
4416 msgstr "Διατήρηση παραθύρου ερωτήματος"
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4419 msgid "Show statistics"
4420 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4423 msgid "Skip locked tables"
4424 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
4428 #: libraries/classes/Display/Results.php:3303
4429 #: libraries/classes/Html/Generator.php:693
4430 #: libraries/classes/Html/Generator.php:960
4431 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:128
4432 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4433 #: templates/console/display.twig:175
4434 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4435 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
4436 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4437 #: templates/database/events/index.twig:74
4438 #: templates/database/events/index.twig:77
4439 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4440 #: templates/database/routines/row.twig:24
4441 #: templates/database/routines/row.twig:27
4442 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4443 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4444 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4445 #: templates/display/results/table.twig:210
4446 #: templates/display/results/table.twig:211 templates/indexes.twig:33
4447 #: templates/server/variables/index.twig:41
4448 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4449 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
4450 msgid "Edit"
4451 msgstr "Επεξεργασία"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4454 #: libraries/classes/Html/Generator.php:655
4455 msgid "Explain SQL"
4456 msgstr "Ανάλυση SQL"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4459 #: libraries/classes/Export.php:626 libraries/classes/Html/Generator.php:738
4460 #: templates/console/display.twig:99
4461 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
4462 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
4463 msgid "Refresh"
4464 msgstr "Ανανέωση"
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4467 #: libraries/classes/Html/Generator.php:722
4468 msgid "Create PHP code"
4469 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4472 msgid "Suhosin warning"
4473 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4476 msgid "Login cookie validity warning"
4477 msgstr "Προειδοποίηση εγκυρότητας cookie σύνδεσης"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4480 msgid "Textarea columns"
4481 msgstr "Στήλες textarea"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4484 msgid "Textarea rows"
4485 msgstr "Γραμμές textarea"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:230
4489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:150
4490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:196
4491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:134
4492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1917
4493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1919
4494 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4495 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4496 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4497 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4498 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4499 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4500 #: templates/table/operations/index.twig:56
4501 #: templates/table/operations/index.twig:62
4502 #: templates/table/operations/index.twig:257
4503 #: templates/table/operations/index.twig:263
4504 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4505 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
4506 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4507 msgid "Database"
4508 msgstr "Βάση δεδομένων"
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4511 msgid "Default title"
4512 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4515 #: templates/server/status/base.twig:6
4516 msgid "Server"
4517 msgstr "Διακομιστής"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4520 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:413
4521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:535
4522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1923
4523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1925
4524 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4525 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4526 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4527 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4528 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4529 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4530 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4531 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4532 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4533 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4534 #: templates/table/operations/index.twig:65
4535 #: templates/table/operations/index.twig:266
4536 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4537 #: templates/table/relation/common_form.twig:179
4538 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4539 msgid "Table"
4540 msgstr "Πίνακας"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4543 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4544 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4547 msgid "Upload directory"
4548 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4551 msgid "Use database search"
4552 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4555 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4556 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4559 #: libraries/classes/Setup/Index.php:135 libraries/classes/Setup/Index.php:159
4560 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171 libraries/classes/Setup/Index.php:184
4561 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193 libraries/classes/Setup/Index.php:201
4562 msgid "Version check"
4563 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4566 #, fuzzy
4567 #| msgid "Proxy url"
4568 msgid "Proxy URL"
4569 msgstr "Διεύθυνση διακομιστή"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4572 msgid "Proxy username"
4573 msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4576 msgid "Proxy password"
4577 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4580 msgid "ZIP"
4581 msgstr "ZIP"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4584 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4585 msgstr ""
4587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4588 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4589 msgstr ""
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4592 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4593 msgstr ""
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4596 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4597 msgstr ""
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4600 #, fuzzy
4601 #| msgid "Public key for reCaptcha"
4602 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4603 msgstr "Δημόσιο κλειδί για reCaptcha"
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4606 #, fuzzy
4607 #| msgid "Public key for reCaptcha"
4608 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4609 msgstr "Δημόσιο κλειδί για reCaptcha"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4612 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4613 msgstr ""
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4616 msgid "Send error reports"
4617 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4620 msgid "Enter executes queries in console"
4621 msgstr "Το Enter εκτελεί τα ερωτήματα στην κονσόλα"
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4624 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4625 msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης Μηδενικής Ρύθμισης"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4628 #: templates/console/display.twig:153
4629 msgid "Show query history at start"
4630 msgstr "Προβολή ιστορικού ερωτημάτων στην έναρξη"
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4633 #: templates/console/display.twig:149
4634 msgid "Always expand query messages"
4635 msgstr "Πάντα ανάπτυξη των μηνυμάτων ερωτημάτων"
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4638 #: templates/console/display.twig:157
4639 msgid "Show current browsing query"
4640 msgstr "Προβολή τρέχοντος ερωτημάτος φυλλομετρητή"
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4643 #, fuzzy
4644 #| msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
4645 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4646 msgstr ""
4647 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με Shift"
4648 "+Enter"
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:991
4651 #: templates/console/display.twig:168
4652 msgid "Switch to dark theme"
4653 msgstr "Αλλαγή σε σκοτεινό θέμα"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
4656 msgid "Console height"
4657 msgstr "Ύψος κονσόλας"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:993
4660 msgid "Console mode"
4661 msgstr "Κατάσταση κονσόλας"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994
4664 #: templates/console/display.twig:64
4665 msgid "Group queries"
4666 msgstr "Ομαδοποίηση ερωτημάτων"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:995
4669 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4670 msgid "Order"
4671 msgstr "Ταξινόμηση"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:996
4674 msgid "Order by"
4675 msgstr "Ταξινόμηση κατά"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
4678 msgid "Server connection collation"
4679 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
4681 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:630
4682 #, php-format
4683 msgid "Missing data for %s"
4684 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
4686 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:676
4687 #: libraries/classes/Config/Validator.php:607
4688 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4689 msgid "Incorrect value!"
4690 msgstr "Εσφαλμένη τιμή!"
4692 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
4693 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
4694 msgid "unavailable"
4695 msgstr "μη διαθέσιμο"
4697 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4698 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4699 #, php-format
4700 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4701 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
4703 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:883
4704 #, php-format
4705 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4706 msgstr ""
4707 "η συμπιεσμένη εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
4709 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:892
4710 #, php-format
4711 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4712 msgstr "Η συμπιεσμένη εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
4714 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:914
4715 #, php-format
4716 msgid "maximum %s"
4717 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
4719 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
4720 msgid "Config authentication"
4721 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4723 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
4724 msgid "HTTP authentication"
4725 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4727 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
4728 msgid "Signon authentication"
4729 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4731 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
4732 msgid "Quick"
4733 msgstr "Γρήγορο"
4735 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
4736 msgid "Custom"
4737 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4739 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
4740 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
4741 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
4743 #: libraries/classes/Import.php:1398 libraries/classes/Menu.php:270
4744 #: libraries/classes/Menu.php:394
4745 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:41
4746 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:49
4747 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:308
4748 #: libraries/classes/Util.php:1599 libraries/classes/Util.php:2119
4749 #: libraries/classes/Util.php:2136 libraries/config.values.php:60
4750 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4751 #: libraries/config.values.php:175
4752 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4753 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4754 #: templates/database/export/index.twig:24
4755 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4756 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
4757 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4758 msgid "Structure"
4759 msgstr "Δομή"
4761 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
4762 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
4763 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
4764 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
4765 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:493
4766 #: templates/database/export/index.twig:25
4767 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
4768 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4769 msgid "Data"
4770 msgstr "Δεδομένα"
4772 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
4773 msgid "CSV for MS Excel"
4774 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4776 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
4777 msgid "Microsoft Word 2000"
4778 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4780 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
4781 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
4782 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4783 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
4785 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
4786 msgid "OpenDocument Text"
4787 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
4789 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
4790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
4791 #: libraries/classes/Menu.php:300 libraries/classes/Menu.php:419
4792 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Server/Privileges.php:1589
4793 #: libraries/classes/Util.php:2108 libraries/classes/Util.php:2123
4794 #: libraries/classes/Util.php:2140 templates/database/events/index.twig:16
4795 #: templates/database/events/index.twig:17
4796 #: templates/database/events/index.twig:86
4797 #: templates/database/events/row.twig:36
4798 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4799 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4800 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4801 #: templates/database/routines/index.twig:16
4802 #: templates/database/routines/index.twig:17
4803 #: templates/database/routines/row.twig:64
4804 #: templates/database/routines/row.twig:67
4805 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4806 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4807 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4808 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4809 #: templates/display/results/table.twig:223
4810 #: templates/display/results/table.twig:224
4811 #: templates/display/results/table.twig:258 templates/export.twig:8
4812 #: templates/preferences/header.twig:42
4813 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4814 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4815 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
4816 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:109
4817 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:110
4818 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4819 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4820 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4821 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4822 msgid "Export"
4823 msgstr "Εξαγωγή"
4825 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:88
4826 #: templates/preferences/header.twig:18
4827 msgid "Features"
4828 msgstr "Χαρακτηριστικά"
4830 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
4831 msgid "CSV using LOAD DATA"
4832 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
4834 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
4835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
4836 #: libraries/classes/Menu.php:309 libraries/classes/Menu.php:429
4837 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:2109
4838 #: libraries/classes/Util.php:2124 libraries/classes/Util.php:2141
4839 #: templates/import.twig:32 templates/preferences/header.twig:48
4840 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4841 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4842 msgid "Import"
4843 msgstr "Εισαγωγή"
4845 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
4846 msgid "Default transformations"
4847 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές"
4849 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
4850 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4851 msgstr ""
4852 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα ρύθμιση περιέχει "
4853 "σφάλματα!"
4855 #: libraries/classes/Config.php:759
4856 #, php-format
4857 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4858 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
4860 #: libraries/classes/Config.php:797
4861 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4862 msgstr ""
4863 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
4864 "εγγράψιμο!"
4866 #: libraries/classes/Config.php:812
4867 #, php-format
4868 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4869 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
4871 #: libraries/classes/Config.php:822
4872 msgid "Failed to read configuration file!"
4873 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων!"
4875 #: libraries/classes/Config.php:825
4876 msgid ""
4877 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4878 "shown below."
4879 msgstr ""
4880 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
4881 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
4883 #: libraries/classes/Config.php:1393
4884 #, php-format
4885 msgid "Invalid server index: %s"
4886 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
4888 #: libraries/classes/Config.php:1406
4889 #, php-format
4890 msgid "Server %d"
4891 msgstr "Διακομιστής %d"
4893 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
4894 #, php-format
4895 msgid ""
4896 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4897 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4898 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4899 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4900 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4901 msgstr ""
4902 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
4903 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
4904 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε την %sπεριορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
4905 "%s ή %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η προστασία με βάση την IP "
4906 "από λίστα προστατευμένων διακομιστών ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί "
4907 "μπορεί η IP σας να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
4909 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
4910 msgid ""
4911 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4912 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4913 msgstr ""
4914 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
4915 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
4916 "χρήστες στο διακομιστή σας."
4918 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:166
4919 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4920 msgstr ""
4921 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
4922 "υποστηρίζει."
4924 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:174
4925 #, php-format
4926 msgid ""
4927 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4928 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4929 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4930 "thousands of users, including you, are connected to."
4931 msgstr ""
4932 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
4933 "προστασίας - ρυθμίσεις %1$sπιστοποίησης φιλοξενίας%2$s και %3$sλίστα ασφαλών "
4934 "διακομιστών%4$s. Ωστόσο, η προστασία βασισμένη στις ΙΡ δεν είναι αξιόπιστη "
4935 "αν η IP σας ανήκει σε πάροχο διαδικτύου (ISP) με χιλιάδες συνδεδεμένους "
4936 "χρήστες."
4938 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
4939 #, php-format
4940 msgid ""
4941 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4942 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4943 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4944 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4945 "[kbd]http[/kbd]."
4946 msgstr ""
4947 "Ορίσατε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και συμπεριλάβατε όνομα "
4948 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
4949 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
4950 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %1$sτύπο πιστοποίησης%2$s σε [kbd]cookie[/kbd] ή "
4951 "[kbd]http[/kbd]."
4953 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:229
4954 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4955 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
4957 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:313
4958 #, php-format
4959 msgid ""
4960 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4961 "system."
4962 msgstr ""
4963 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
4964 "αυτό το σύστημα."
4966 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:335
4967 #, php-format
4968 msgid ""
4969 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4970 "system."
4971 msgstr ""
4972 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
4973 "το σύστημα."
4975 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:370
4976 msgid ""
4977 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4978 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4979 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4980 msgstr ""
4981 "Δεν ορίσατε τη μυστική φράση και ενεργοποιήσατε την επικύρωση [kbd]cookie[/"
4982 "kbd]. Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιείται για "
4983 "την κρυπτογράφηση των cookies και δε χρειάζεται να το θυμάστε."
4985 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:385
4986 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4987 msgstr ""
4988 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 32 χαρακτήρες."
4990 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:396
4991 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4992 msgstr ""
4993 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
4994 "χαρακτήρες."
4996 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:434
4997 #, php-format
4998 msgid ""
4999 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5000 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5001 "%5$d)."
5002 msgstr ""
5003 "Αν η %1$sLogin cookie validity%2$s είναι μεγαλύτερη από %3$ssession."
5004 "gc_maxlifetime%4$s μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας (το τρέχον "
5005 "session.gc_maxlifetime είναι %5$d)."
5007 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:456
5008 #, php-format
5009 msgid ""
5010 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5011 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5012 msgstr ""
5013 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
5014 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
5015 "κινδύνους απροσωποληψίας."
5017 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:482
5018 #, php-format
5019 msgid ""
5020 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5021 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5022 msgstr ""
5023 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd] και η %sαποθήκευση cookie "
5024 "Σύνδεσης%s δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί "
5025 "σε μια τιμή μικρότερη ή ίση με αυτή."
5027 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:523
5028 #, php-format
5029 msgid ""
5030 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5031 "are unavailable on this system."
5032 msgstr ""
5033 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
5034 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
5036 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:556
5037 #, php-format
5038 msgid ""
5039 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5040 "are unavailable on this system."
5041 msgstr ""
5042 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
5043 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
5045 #: libraries/classes/Config/Validator.php:245
5046 msgid "Could not connect to the database server!"
5047 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή βάσης δεδομένων!"
5049 #: libraries/classes/Config/Validator.php:281
5050 msgid "Invalid authentication type!"
5051 msgstr "Μη έγκυρος τύπος επικύρωσης!"
5053 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
5054 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5055 msgstr ""
5056 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης [kbd]config[/"
5057 "kbd]!"
5059 #: libraries/classes/Config/Validator.php:300
5060 msgid ""
5061 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5062 "method!"
5063 msgstr ""
5064 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5065 "[kbd]signon[/kbd]!"
5067 #: libraries/classes/Config/Validator.php:311
5068 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5069 msgstr ""
5070 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5071 "[kbd]signon[/kbd]!"
5073 #: libraries/classes/Config/Validator.php:366
5074 msgid ""
5075 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5076 msgstr ""
5077 "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε phpMyAdmin "
5078 "configuration storage!"
5080 #: libraries/classes/Config/Validator.php:374
5081 msgid ""
5082 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5083 "storage!"
5084 msgstr ""
5085 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε την "
5086 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin!"
5088 #: libraries/classes/Config/Validator.php:466
5089 msgid "Incorrect value:"
5090 msgstr "Εσφαλμένη τιμή:"
5092 #: libraries/classes/Config/Validator.php:477
5093 #, php-format
5094 msgid "Incorrect IP address: %s"
5095 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5097 #: libraries/classes/Config/Validator.php:540
5098 #: templates/config/form_display/display.twig:66
5099 msgid "Not a valid port number!"
5100 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας!"
5102 #: libraries/classes/Config/Validator.php:562
5103 #: templates/config/form_display/display.twig:64
5104 msgid "Not a positive number!"
5105 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός!"
5107 #: libraries/classes/Config/Validator.php:584
5108 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5109 msgid "Not a non-negative number!"
5110 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός!"
5112 #: libraries/classes/Config/Validator.php:625
5113 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5114 #, php-format
5115 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5116 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s!"
5118 #: libraries/classes/Console.php:91
5119 #, php-format
5120 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5121 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5122 msgstr[0] "Προβολή %1$d σελιδοδείκτη (τόσο ιδιωτικού όσο και κοινόχρηστου)"
5123 msgstr[1] "Προβολή %1$d σελιδοδεικτών (τόσο ιδιωτικών όσο και κοινόχρηστων)"
5125 #: libraries/classes/Console.php:98
5126 msgid "No bookmarks"
5127 msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης"
5129 #: libraries/classes/Console.php:132
5130 msgid "SQL Query Console"
5131 msgstr "Παράθυρο Ερωτήματος SQL"
5133 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:75
5134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
5135 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:297
5136 #: libraries/classes/DbTableExists.php:46
5137 msgid "No databases selected."
5138 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
5140 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5141 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:35
5142 #, php-format
5143 msgid ""
5144 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5145 "information."
5146 msgstr ""
5147 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
5148 "το %s για περισσότερες πληροφορίες."
5150 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:144
5151 #, php-format
5152 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5153 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1$s - %2$s."
5155 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:79
5156 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5157 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:459
5158 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:362
5159 #: templates/database/structure/index.twig:27
5160 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5161 msgid "No tables found in database."
5162 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
5164 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:153
5165 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:76
5166 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:120
5167 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5168 msgstr ""
5169 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5171 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:181
5172 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1202
5173 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1243
5174 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1276
5175 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1299
5176 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1322
5177 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1345
5178 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1368
5179 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1398
5180 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1451
5181 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
5182 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:45
5183 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:80
5184 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:118
5185 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:154
5186 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:189
5187 #, fuzzy
5188 #| msgid "No tables selected."
5189 msgid "No table selected."
5190 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
5192 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:77
5193 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:641
5194 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:62
5195 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:70
5196 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5197 msgstr ""
5198 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
5200 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:97
5201 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:77
5202 msgid "The database name is empty!"
5203 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
5205 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:108
5206 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5207 msgstr ""
5208 "Αδύνατη η αντιγραφή βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
5209 "δοκιμάστε ξανά."
5211 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:202
5212 #, php-format
5213 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5214 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s μετονομάστηκε σε %2$s."
5216 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:215
5217 #, php-format
5218 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5219 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s αντιγράφηκε στη %2$s."
5221 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:333
5222 #, php-format
5223 msgid ""
5224 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5225 msgstr ""
5226 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
5227 "απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s."
5229 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:372
5230 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:277
5231 msgid "No collation provided."
5232 msgstr ""
5234 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:55
5235 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
5236 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
5237 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
5238 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:199
5239 msgid "Access denied!"
5240 msgstr "Άρνηση πρόσβασης!"
5242 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:308
5243 msgid "Favorite List is full!"
5244 msgstr "Η Λίστα Αγαπημένων είναι πλήρης!"
5246 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:589
5247 #: templates/table/operations/index.twig:430
5248 #: templates/table/operations/view.twig:31
5249 #, php-format
5250 msgid "View %s has been dropped."
5251 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε."
5253 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:590
5254 #: templates/table/operations/index.twig:430
5255 #, php-format
5256 msgid "Table %s has been dropped."
5257 msgstr "Ο πίνακας %s έχει διαγραφεί."
5259 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:646
5260 #: templates/table/operations/index.twig:409
5261 #, php-format
5262 msgid "Table %s has been emptied."
5263 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε."
5265 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:818
5266 #: libraries/classes/Display/Results.php:4516
5267 #, php-format
5268 msgid ""
5269 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5270 "%s."
5271 msgstr ""
5272 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
5273 "%sτεκμηρίωση%s."
5275 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1059
5276 msgid "unknown"
5277 msgstr "άγνωστο"
5279 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1284
5280 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1307
5281 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1330
5282 msgid "Success!"
5283 msgstr "Επιτυχία!"
5285 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1482
5286 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1565
5287 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
5288 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:58
5289 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:61
5290 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:466
5291 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:490
5292 #: libraries/classes/IndexColumn.php:140 libraries/classes/Index.php:546
5293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:687
5294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:662
5295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:820
5296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:651
5297 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:810
5298 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5299 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
5300 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
5301 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
5302 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5303 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5304 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:63
5305 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5306 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5307 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5308 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5309 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5310 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5311 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5312 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
5313 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
5314 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5315 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5316 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
5317 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
5318 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5319 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5320 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5321 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5322 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5323 msgid "Yes"
5324 msgstr "Ναι"
5326 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1483
5327 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1566
5328 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:78
5329 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:340
5330 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
5331 #: libraries/classes/Core.php:878 templates/preview_sql.twig:3
5332 msgid "No change"
5333 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5335 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:82
5336 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5337 msgid "Tracking data deleted successfully."
5338 msgstr "Τα δεδομένα παρακολούθησης διαγράφτηκαν επιτυχώς."
5340 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:89
5341 #, php-format
5342 msgid ""
5343 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5344 msgstr ""
5345 "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε για επιλεγμένους πίνακες, η παρακολούθηση είναι "
5346 "ενεργοποιημένη για αυτούς."
5348 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5349 msgid "No tables selected."
5350 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
5352 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:159
5353 msgid "Database Log"
5354 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
5356 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:107
5357 msgid ""
5358 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5359 "submitted based on your settings."
5360 msgstr ""
5361 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει υποβληθεί αυτόματα "
5362 "σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας."
5364 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:111
5365 msgid "Thank you for submitting this report."
5366 msgstr "Ευχαριστούμε που υποβάλλατε αυτή την αναφορά."
5368 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
5369 msgid ""
5370 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5371 "to be sent."
5372 msgstr ""
5373 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει δημιουργηθεί αλλά "
5374 "απέτυχε να αποσταλεί."
5376 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5377 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5378 msgstr ""
5379 "Αν σας παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος "
5380 "χειροκίνητα."
5382 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:125
5383 msgid "You may want to refresh the page."
5384 msgstr "Ίσως θέλετε να ανανεώσετε τη σελίδα."
5386 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:227
5387 #: libraries/classes/Export.php:1413
5388 msgid "Bad type!"
5389 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
5391 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:340
5392 msgid "Bad parameters!"
5393 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
5395 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:96
5396 msgid ""
5397 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5398 "you need to logout from all servers."
5399 msgstr ""
5400 "Έχετε αποσυνδεθεί από έναν διακομιστή, για να αποσυνθεθείτε πλήρως από το "
5401 "phpMyAdmin, πρέπει να αποσυνδεθείτε από όλους του διακομιστές."
5403 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:202
5404 #, php-format
5405 msgid ""
5406 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5407 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5408 msgstr ""
5409 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
5410 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s. "
5412 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:209
5413 msgid ""
5414 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5415 msgstr ""
5416 "Ή εναλλακτικά μεταβείτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» οποιασδήποτε βάσης "
5417 "δεδομένων για να το ορίσετε εκεί."
5419 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:323
5420 msgid ""
5421 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5422 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5423 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5424 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5425 msgstr ""
5426 "Η παράμετρος PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5427 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] είναι "
5428 "μικρότερη από την ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας "
5429 "αυτού, η σύνδεσή σας ίσως λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
5431 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:343
5432 msgid ""
5433 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5434 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5435 msgstr ""
5436 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
5437 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
5438 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
5440 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:362
5441 msgid ""
5442 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5443 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5444 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5445 msgstr ""
5447 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:378
5448 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5449 msgstr ""
5450 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
5451 "(blowfish_secret)."
5453 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:385
5454 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5455 msgstr ""
5456 "Η μυστική φράση εισόδου στις ρυθμίσεις (blowfish_secret) είναι πολύ μικρή."
5458 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:399
5459 msgid ""
5460 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5461 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5462 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5463 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5464 msgstr ""
5465 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
5466 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Προτείνεται να τον "
5467 "διαγράψετε μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin. Σε αντίθετη περίπτωση η ασφάλεια "
5468 "του διακομιστή σας μπορεί να προσβηθεί από μη αδειοδοτημένους χρήστες που "
5469 "μπορούν να λάβουν τη ρύθμισή σας."
5471 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:420
5472 #, php-format
5473 msgid ""
5474 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5475 "issues."
5476 msgstr ""
5477 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
5478 "πιθανά ζητήματα."
5480 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:435
5481 #, php-format
5482 msgid ""
5483 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5484 "templates and will be slow because of this."
5485 msgstr ""
5486 "Το $cfg['TempDir'] (%s) δεν είναι προσβάσιμο. Το phpMyAdmin δεν μπορεί να "
5487 "βάλει στη λανθάνουσα μνήμη πρότυπα και θα είναι αργό εξαιτίας αυτού."
5489 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:491
5490 msgid ""
5491 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5492 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5493 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5494 msgstr ""
5495 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
5496 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
5497 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
5498 "αποτελέσματα."
5500 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:509
5501 msgid ""
5502 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5503 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5504 msgstr ""
5505 "Η επέκταση curl δεν βρέθηκε και το allow_url_fopen είναι απενεργοποιημένο. "
5506 "Εξαιτίας αυτού ορισμένα χαρακτηριστικά όπως αναφορές σφαλμάτων ή έλεγχοι "
5507 "εκδόσης είναι απενεργοποιημένα."
5509 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:117
5510 msgid "Incomplete params"
5511 msgstr "Ελλιπείς παράμετροι"
5513 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:142
5514 msgid "Succeeded"
5515 msgstr "Επιτεύχθηκε"
5517 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:146
5518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
5519 msgid "Failed"
5520 msgstr "Απέτυχε"
5522 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:253
5523 #, php-format
5524 msgid ""
5525 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5526 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5527 msgstr ""
5528 "Πιθανόν προσπαθήσατε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
5529 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
5531 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:439
5532 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:681
5533 msgid "Showing bookmark"
5534 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
5536 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:465
5537 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:677
5538 msgid "The bookmark has been deleted."
5539 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
5541 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:582
5542 msgid ""
5543 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5544 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5545 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5546 msgstr ""
5547 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
5548 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
5549 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [doc@faq1-16]ΣΑΕ 1.16[/doc]."
5551 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:684
5552 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:378
5553 #: libraries/classes/Sql.php:1254
5554 #, php-format
5555 msgid "Bookmark %s has been created."
5556 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s έχει δημιουργηθεί."
5558 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:694
5559 #, php-format
5560 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5561 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5562 msgstr[0] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερώτημα εκτελέστηκε."
5563 msgstr[1] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
5565 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:726
5566 #, php-format
5567 msgid ""
5568 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5569 "same file%s and import will resume."
5570 msgstr ""
5571 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
5572 "εισαγωγή, %sεπανυποβάλτε το ίδιο αρχείο%s και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
5574 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:736
5575 msgid ""
5576 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5577 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5578 msgstr ""
5579 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
5580 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
5581 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
5583 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:813
5584 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:175
5585 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5586 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
5588 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:68
5589 msgid "Could not load the progress of the import."
5590 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της διαδικασίας της εισαγωγής."
5592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:37
5593 #: templates/server/databases/index.twig:318
5594 msgid "Confirm"
5595 msgstr "Επιβεβαίωση"
5597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:38
5598 #, php-format
5599 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5600 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο το «%s»;"
5602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5603 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5604 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
5606 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5607 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5608 msgstr ""
5609 "Αδύνατη η μετονομασία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
5610 "δοκιμάστε ξανά"
5612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5613 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5614 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
5616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
5617 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5618 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
5620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5621 msgid "Delete tracking data for this table?"
5622 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα;"
5624 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5625 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5626 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτούς τους πίνακες;"
5628 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5629 msgid "Delete tracking data for this version?"
5630 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτήν την έκδοση;"
5632 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5633 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5634 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτές τις εκδόσεις;"
5636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5637 msgid "Delete entry from tracking report?"
5638 msgstr "Διαγραφή εισαγωγής από την αναφορά παρακολούθησης;"
5640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5641 msgid "Deleting tracking data"
5642 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
5644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5645 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5646 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
5648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5649 msgid "Dropping Foreign key."
5650 msgstr "Διαγράφετε ένα Ξένο κλειδί."
5652 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5653 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5654 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
5656 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5657 #, php-format
5658 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5659 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα χρηστών «%s»;"
5661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5662 #, php-format
5663 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5664 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την αναζήτηση «%s»;"
5666 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5667 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5668 msgstr ""
5669 "Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να αφήσετε αυτή τη σελίδα;"
5671 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5672 msgid ""
5673 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5674 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5675 msgstr ""
5677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5678 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5679 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανακαλέσετε τον(ους) επιλεγμένο(ους) χρήστη(ες);"
5681 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
5682 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5683 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την κεντρική στήλη;"
5685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
5686 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5687 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα επιλεγμένα αντικείμενα;"
5689 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5690 msgid ""
5691 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5692 "the data related to the selected partition(s)!"
5693 msgstr ""
5694 "Θέλετε πραγματικά να ΔΙΑΓΡΑΨΕΤΕ την(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις); Αυτό "
5695 "θα ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ επίσης τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτή(ές) τη(ις) "
5696 "κατατμήση(εις)!"
5698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5699 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5700 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ΠΕΡΙΚΟΨΕΤΕ τη(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις);"
5702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
5703 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5704 msgstr "Θέλετε πραγματικά να απομακρύνετε τη(ις) κατάτμηση(εις);"
5706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
5707 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5708 msgstr "Θέλετε, σίγουρα, να εκτελέσετε την εντολή RESET SLAVE;"
5710 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5711 msgid ""
5712 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5713 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5714 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5715 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5716 "refer to the tips at "
5717 msgstr ""
5718 "Αυτή η λειτουργία θα αποπειραθεί να μετατρέψει τα δεδομένα σας στη νέα "
5719 "σύνθεση. Σε σπάνιες περιπτώσεις, ειδικά όταν ο χαρακτήρας δεν υπάρχει στη "
5720 "νέα σύνθεση, αυτή η διαδικασία ίσως προκαλέσει τα δεδομένα να μην "
5721 "εμφανίζονται σωστά υπό τη νέα σύνθεση. Σε αυτή την περίπτωη, προτείνουμε να "
5722 "επανέλθετε στην αρχική σύνθεση και να αναφερθείτε στις οδηγίες στο "
5724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:78
5725 msgid "Garbled Data"
5726 msgstr "Αλλοιωμένα Δεδομένα"
5728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:80
5729 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5730 msgstr ""
5731 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε τη σύνθεση και να μετατρέψετε τα δεδομενα;"
5733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5734 msgid ""
5735 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5736 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5737 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5738 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5739 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5740 "</b>"
5741 msgstr ""
5742 "Μέσω αυτής της διαδικασίας, η MySQLεπιχειρεί να χαρτογραφήσει τις τιμές "
5743 "δεδομένων μεταξύ συνθέσεων. Αν τα σύνολα χαρακτήρων είναι ασύμβατα, ίσως "
5744 "υπάρχει απώλεια δεδομένων και αυτή η απώλεια δεδομένων ίσως <b>ΔΕΝ</b> είναι "
5745 "αναστρέψιμη απλά αλλάζοντας τη(ις) σύνθεση(εις) στήλης. <b>Για να "
5746 "μετατρέψετε υπάρχοντα δεδομένα, σας προτείνεται να χρησιμοποιήσετε το "
5747 "χαρακτηριστικό επεξεργασίας στήλη(ων) (τον Σύνδεσμο «Αλλαγή») στη σελίδα "
5748 "δομής πίνακα.</b>"
5750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
5751 msgid ""
5752 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5753 "data?"
5754 msgstr ""
5755 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε όλες τις συνθέσεις στηλών και να μετατρέψετε τα "
5756 "δεδομενα;"
5758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96
5759 msgid "Save & close"
5760 msgstr "Αποθήκευση & κλείσιμο"
5762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5763 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1152
5764 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5765 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5766 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5767 msgid "Reset"
5768 msgstr "Επαναφορά"
5770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5771 msgid "Reset all"
5772 msgstr "Επαναφορά όλων"
5774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
5775 msgid "Missing value in the form!"
5776 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
5778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5779 msgid "Select at least one of the options!"
5780 msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μια από τις επιλογές!"
5782 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5783 msgid "Please enter a valid number!"
5784 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό!"
5786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5787 msgid "Please enter a valid length!"
5788 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο μήκος!"
5790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5791 msgid "Add index"
5792 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
5794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5795 msgid "Edit index"
5796 msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου"
5798 #. l10n: Rename a table Index
5799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5800 #, fuzzy
5801 #| msgid "Remove index(s)"
5802 msgid "Rename index"
5803 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
5805 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5806 #: templates/table/index_form.twig:227
5807 #, php-format
5808 msgid "Add %s column(s) to index"
5809 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών) στο ευρετήριο"
5811 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5812 msgid "Create single-column index"
5813 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου μονής στήλης"
5815 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5816 msgid "Create composite index"
5817 msgstr "Δημιουργία σύνθετου ευρετηρίου"
5819 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5820 msgid "Composite with:"
5821 msgstr "Σύνθεση με:"
5823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5824 msgid "Please select column(s) for the index."
5825 msgstr "Επιλέξτε στήλη(ες) για το ευρετήριο."
5827 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
5828 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1150
5829 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5830 #: templates/table/index_form.twig:233
5831 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5832 #: templates/table/relation/common_form.twig:221
5833 msgid "Preview SQL"
5834 msgstr "Προεπισκόπηση SQL"
5836 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119
5837 msgid "Simulate query"
5838 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
5840 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5841 msgid "Matched rows:"
5842 msgstr "Εγγραφές που ταιριάζουν:"
5844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5845 #: libraries/classes/Html/Generator.php:932 templates/export.twig:49
5846 msgid "SQL query:"
5847 msgstr "Εντολή SQL:"
5849 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
5851 msgid "Y values"
5852 msgstr "Τιμές Υ"
5854 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
5855 #, fuzzy
5856 #| msgid "Please enter the same value again"
5857 msgid "Please enter the SQL query first."
5858 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
5860 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5861 msgid "The host name is empty!"
5862 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
5864 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5865 msgid "The user name is empty!"
5866 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
5868 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
5870 #: libraries/classes/UserPassword.php:41
5871 msgid "The password is empty!"
5872 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
5874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:972
5876 #: libraries/classes/UserPassword.php:45
5877 msgid "The passwords aren't the same!"
5878 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
5880 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5881 msgid "Removing Selected Users"
5882 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
5884 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5885 #: libraries/classes/Tracking.php:239 libraries/classes/Tracking.php:650
5886 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/home/index.twig:272
5887 #: templates/home/index.twig:280
5888 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
5889 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:161
5890 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5891 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5892 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5893 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5894 msgid "Close"
5895 msgstr "Κλείσιμο"
5897 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5898 msgid "Template was created."
5899 msgstr "Το πρότυπο δημιουργήθηκε."
5901 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5902 msgid "Template was loaded."
5903 msgstr "Το πρότυπο φορτώθηκε."
5905 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5906 msgid "Template was updated."
5907 msgstr "Το πρότυπο ανανεώθηκε."
5909 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
5910 msgid "Template was deleted."
5911 msgstr "Το πρότυπο διαγράφηκε."
5913 #. l10n: Other, small valued, queries
5914 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:99
5916 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:164
5917 msgid "Other"
5918 msgstr "Άλλα"
5920 #. l10n: Thousands separator
5921 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5922 #: libraries/classes/Util.php:600 libraries/classes/Util.php:632
5923 msgid ","
5924 msgstr "."
5926 #. l10n: Decimal separator
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5928 #: libraries/classes/Util.php:598 libraries/classes/Util.php:630
5929 msgid "."
5930 msgstr ","
5932 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5933 msgid "Connections / Processes"
5934 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
5936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5937 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5938 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας!"
5940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5941 msgid ""
5942 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5943 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5944 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5945 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5946 msgstr ""
5947 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
5948 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
5949 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
5950 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
5952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162
5953 msgid "Query cache efficiency"
5954 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
5956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:163
5957 msgid "Query cache usage"
5958 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
5960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164
5961 msgid "Query cache used"
5962 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
5964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5965 msgid "System CPU usage"
5966 msgstr "Χρήση CPU συστήματος"
5968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5969 msgid "System memory"
5970 msgstr "Μνήμη συστήματος"
5972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5973 msgid "System swap"
5974 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
5976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5977 msgid "Average load"
5978 msgstr "Μέσο φορτίο"
5980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5981 msgid "Total memory"
5982 msgstr "Συνολική μνήμη"
5984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5985 msgid "Cached memory"
5986 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
5988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5989 msgid "Buffered memory"
5990 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
5992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:174
5993 msgid "Free memory"
5994 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
5996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5997 msgid "Used memory"
5998 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
6000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
6001 msgid "Total swap"
6002 msgstr "Σύνολο αδράνειας"
6004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
6005 msgid "Cached swap"
6006 msgstr "Λανθανουσα αδράνεια"
6008 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
6009 msgid "Used swap"
6010 msgstr "Χρησιμοποιημένη αδράνεια"
6012 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
6013 msgid "Free swap"
6014 msgstr "Ελεύθερη αδράνεια"
6016 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
6017 msgid "Bytes sent"
6018 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
6020 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
6021 msgid "Bytes received"
6022 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
6024 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
6025 #: templates/server/status/status/index.twig:36
6026 msgid "Connections"
6027 msgstr "Συνδέσεις"
6029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
6030 #: templates/server/status/base.twig:11
6031 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
6032 msgid "Processes"
6033 msgstr "Διεργασίες"
6035 #. l10n: shortcuts for Byte
6036 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
6037 #: libraries/classes/Util.php:506
6038 msgid "B"
6039 msgstr "B"
6041 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6042 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
6043 #: libraries/classes/Util.php:508
6044 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
6045 msgid "KiB"
6046 msgstr "KB"
6048 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
6050 #: libraries/classes/Util.php:510
6051 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
6052 msgid "MiB"
6053 msgstr "MB"
6055 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6056 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
6057 #: libraries/classes/Util.php:512
6058 msgid "GiB"
6059 msgstr "GB"
6061 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
6063 #: libraries/classes/Util.php:514
6064 msgid "TiB"
6065 msgstr "TB"
6067 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6068 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
6069 #: libraries/classes/Util.php:516
6070 msgid "PiB"
6071 msgstr "PB"
6073 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
6075 #: libraries/classes/Util.php:518
6076 msgid "EiB"
6077 msgstr "EB"
6079 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6080 #, php-format
6081 msgid "%d table(s)"
6082 msgstr "%d πίνακας(ες)"
6084 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6085 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6086 msgid "Questions"
6087 msgstr "Ερωτήσεις"
6089 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6090 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6091 msgid "Traffic"
6092 msgstr "Κίνηση"
6094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6095 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:2110
6096 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6097 msgid "Settings"
6098 msgstr "Ρυθμίσεις"
6100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6101 msgid "Add chart to grid"
6102 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
6104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
6105 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6106 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές!"
6108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6109 #: libraries/classes/Display/Results.php:1331
6110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2391
6111 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
6112 #: libraries/config.values.php:111
6113 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6114 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6115 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
6116 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:355
6117 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6118 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
6119 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6120 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
6121 #: templates/table/zoom_search/index.twig:124
6122 msgid "None"
6123 msgstr "Καμία"
6125 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6127 #, fuzzy
6128 #| msgid "SQL query"
6129 msgid "SQL Query"
6130 msgstr "Εντολή SQL"
6132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6133 msgid "Resume monitor"
6134 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
6136 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6137 msgid "Pause monitor"
6138 msgstr "Παύση εποπτείας"
6140 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6141 #: templates/server/status/processes/index.twig:53
6142 msgid "Start auto refresh"
6143 msgstr "Έναρξη αυτόματης ανανέωσης"
6145 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6146 msgid "Stop auto refresh"
6147 msgstr "Διακοπή αυτόματης ανανέωσης"
6149 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6150 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6151 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
6153 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6154 msgid "general_log is enabled."
6155 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
6157 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6158 msgid "slow_query_log is enabled."
6159 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο."
6161 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6162 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6163 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
6165 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6166 msgid "log_output is not set to TABLE."
6167 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
6169 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6170 msgid "log_output is set to TABLE."
6171 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
6173 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6174 #, php-format
6175 msgid ""
6176 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6177 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6178 "depending on your system."
6179 msgstr ""
6180 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
6181 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
6182 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
6183 "το σύστημά σας."
6185 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6186 #, php-format
6187 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6188 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
6190 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
6191 msgid ""
6192 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6193 "restart:"
6194 msgstr ""
6195 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
6196 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
6198 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6199 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
6200 #, php-format
6201 msgid "Set log_output to %s"
6202 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
6204 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6205 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
6206 #, php-format
6207 msgid "Enable %s"
6208 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
6210 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6211 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6212 #, php-format
6213 msgid "Disable %s"
6214 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
6216 #. l10n: %d seconds
6217 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6218 #, php-format
6219 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6220 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %d δευτερόλεπτα."
6222 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6223 msgid ""
6224 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6225 "database administrator."
6226 msgstr ""
6227 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
6228 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
6229 "δεδομένων σας."
6231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
6232 msgid "Change settings"
6233 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
6235 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6236 msgid "Current settings"
6237 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
6239 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6240 msgid "Chart title"
6241 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
6243 #. l10n: As in differential values
6244 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6245 msgid "Differential"
6246 msgstr "Διαφορικός"
6248 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6249 #, php-format
6250 msgid "Divided by %s"
6251 msgstr "Διαίρεση με %s"
6253 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6254 msgid "Unit"
6255 msgstr "Μονάδα"
6257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6258 msgid "From slow log"
6259 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
6261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6262 msgid "From general log"
6263 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
6265 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6266 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6267 msgstr ""
6268 "Το όνομα της βάσης δεδομένων δεν είναι γνωστό για αυτό το ερώτημα στα αρχεία "
6269 "καταγραφής του διακομιστή."
6271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6272 msgid "Analysing logs"
6273 msgstr "Ανάλυση καταγραφών"
6275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6276 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6277 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
6279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6280 msgid "Cancel request"
6281 msgstr "Ακύρωση αιτήματος"
6283 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
6284 msgid ""
6285 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6286 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6287 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6288 msgstr ""
6289 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
6290 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
6291 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
6292 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
6294 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
6295 msgid ""
6296 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6297 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6298 "data."
6299 msgstr ""
6300 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
6301 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
6303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
6304 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6305 msgstr ""
6306 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
6307 "επέκταση χρόνου:"
6309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6310 msgid "Jump to Log table"
6311 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
6313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6314 msgid "No data found"
6315 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα"
6317 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6318 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6319 msgstr ""
6320 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
6322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6323 msgid "Analyzing…"
6324 msgstr "Ανάλυση…"
6326 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6327 msgid "Explain output"
6328 msgstr "Επεξήγηση προϊόντος"
6330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6331 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:242
6332 #: libraries/classes/Menu.php:533 libraries/classes/Util.php:2106
6333 #: libraries/config.values.php:157
6334 #: templates/database/events/editor_form.twig:23
6335 #: templates/database/events/index.twig:44
6336 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6337 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6338 msgid "Status"
6339 msgstr "Κατάσταση"
6341 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6342 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:238
6343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:510
6344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:632
6345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:485
6346 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:410
6347 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6348 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6349 msgid "Time"
6350 msgstr "Χρόνος"
6352 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6353 msgid "Total time:"
6354 msgstr "Συνολικός χρόνος:"
6356 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6357 msgid "Profiling results"
6358 msgstr "Αποτελέμσατα προφίλ"
6360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6361 msgctxt "Display format"
6362 msgid "Table"
6363 msgstr "Πίνακας"
6365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6366 msgid "Chart"
6367 msgstr "Διάγραμμα"
6369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6370 #: templates/export.twig:171
6371 msgctxt "Alias"
6372 msgid "Database"
6373 msgstr "Βάση δεδομένων"
6375 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6376 #: templates/export.twig:185
6377 msgctxt "Alias"
6378 msgid "Table"
6379 msgstr "Πίνακας"
6381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6382 #: templates/export.twig:198
6383 msgctxt "Alias"
6384 msgid "Column"
6385 msgstr "Στήλη"
6387 #. l10n: A collection of available filters
6388 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6389 msgid "Log table filter options"
6390 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
6392 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6393 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6394 msgid "Filter"
6395 msgstr "Φίλτρο"
6397 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6398 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6399 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
6401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6402 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6403 msgstr ""
6404 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
6406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6407 msgid "Sum of grouped rows:"
6408 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
6410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6411 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:143
6412 #: templates/server/databases/index.twig:253
6413 msgid "Total:"
6414 msgstr "Σύνολο:"
6416 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6417 msgid "Loading logs"
6418 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
6420 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6421 msgid "Monitor refresh failed"
6422 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
6424 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
6425 msgid ""
6426 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6427 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6428 "reentering your credentials should help."
6429 msgstr ""
6430 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
6431 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
6432 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
6433 "βοηθήσουν."
6435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
6436 msgid "Reload page"
6437 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
6439 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
6440 msgid "Affected rows:"
6441 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές:"
6443 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6444 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6445 msgstr ""
6446 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON."
6448 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
6449 msgid ""
6450 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6451 msgstr ""
6452 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
6453 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση…"
6455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6456 msgid "Import monitor configuration"
6457 msgstr "Εισαγωγή ρύθμισης εποπτείας"
6459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6460 msgid "Please select the file you want to import."
6461 msgstr "Ελέγξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε."
6463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6464 #, fuzzy
6465 #| msgid "Please enter a valid page name"
6466 msgid "Please enter a valid table name."
6467 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
6469 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6470 #, fuzzy
6471 #| msgid "Please enter a valid page name"
6472 msgid "Please enter a valid database name."
6473 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
6475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6476 msgid "No files available on server for import!"
6477 msgstr "Κανένα διαθέσιμο αρχείο στο διακομιστή για εισαγωγή!"
6479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
6480 msgid "Analyse query"
6481 msgstr "Ανάλυση ερωτήματος"
6483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6484 msgid "Formatting SQL…"
6485 msgstr "Διαμόρφωση SQL…"
6487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322
6488 msgid "No parameters found!"
6489 msgstr "Δεν βρέθηκαν παράμετροι!"
6491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
6492 #: templates/database/central_columns/main.twig:271
6493 #: templates/database/designer/main.twig:339
6494 #: templates/database/designer/main.twig:390
6495 #: templates/database/designer/main.twig:668
6496 #: templates/database/designer/main.twig:734
6497 #: templates/database/designer/main.twig:873
6498 #: templates/database/designer/main.twig:958
6499 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6500 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6501 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6502 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6503 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6504 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6505 #: templates/server/databases/index.twig:319
6506 #: templates/server/databases/index.twig:323
6507 #: templates/server/variables/index.twig:15
6508 msgid "Cancel"
6509 msgstr "Άκυρο"
6511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6512 #: templates/header.twig:48
6513 msgid "Page-related settings"
6514 msgstr "Ρυθμίσεις σχετικές με τη σελίδα"
6516 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:330
6517 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6518 msgid "Apply"
6519 msgstr "Εφαρμογή"
6521 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6522 #: templates/home/index.twig:276 templates/navigation/main.twig:58
6523 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:157
6524 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6525 msgid "Loading…"
6526 msgstr "Φόρτωση…"
6528 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6529 msgid "Request aborted!!"
6530 msgstr "Το αίτημα διακόπηκε!!"
6532 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6533 msgid "Processing request"
6534 msgstr "Εκτέλεση αιτήματος"
6536 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6537 msgid "Request failed!!"
6538 msgstr "Το αίτημα απέτυχε!!"
6540 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6541 msgid "Error in processing request"
6542 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση του αιτήματος"
6544 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6545 #, php-format
6546 msgid "Error code: %s"
6547 msgstr "Κωδικός σφάλματος: %s"
6549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6550 #, php-format
6551 msgid "Error text: %s"
6552 msgstr "Κείμενο σφάλματος: %s"
6554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
6555 msgid ""
6556 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6557 "network connectivity and server status."
6558 msgstr ""
6559 "Φαίνεται ότι η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε. Παρακαλώ ελέγξτε τη "
6560 "συνδεσιμότητά σας και την κατάσταση του εξυπηρετητή."
6562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6563 msgid "No accounts selected."
6564 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν λογαριασμοί."
6566 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6567 msgid "Dropping column"
6568 msgstr "Διαγραφή στήλης"
6570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6571 msgid "Adding primary key"
6572 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
6574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6575 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6576 #: templates/database/designer/main.twig:666
6577 #: templates/database/designer/main.twig:730
6578 #: templates/database/designer/main.twig:869
6579 #: templates/database/designer/main.twig:954
6580 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6581 msgid "OK"
6582 msgstr "Εντάξει"
6584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
6585 msgid "Click to dismiss this notification"
6586 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
6588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6589 msgid "Renaming databases"
6590 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
6592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6593 msgid "Copying database"
6594 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
6596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
6597 msgid "Changing charset"
6598 msgstr "Αλλαγή συνόλου χαρακτήρων"
6600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
6601 #: libraries/classes/IndexColumn.php:137 libraries/classes/Index.php:519
6602 #: libraries/classes/Index.php:547
6603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:686
6604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:662
6605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:819
6606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:651
6607 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:809
6608 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6609 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
6610 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
6611 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
6612 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6613 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6614 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:63
6615 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6616 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6617 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6618 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6619 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6620 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6621 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6622 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
6623 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
6624 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6625 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6626 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
6627 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
6628 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6629 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6630 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6631 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6632 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6633 msgid "No"
6634 msgstr "Όχι"
6636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
6637 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6638 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:192
6639 #: templates/sql/query.twig:143 templates/table/delete/confirm.twig:25
6640 msgid "Enable foreign key checks"
6641 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
6643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
6644 msgid "Failed to get real row count."
6645 msgstr "Αποτυχία λήψης πραγματικής μέτρησης εγγραφών."
6647 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6648 msgid "Searching"
6649 msgstr "Αναζήτηση"
6651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6652 msgid "Hide search results"
6653 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
6655 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6656 msgid "Show search results"
6657 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
6659 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6660 msgid "Browsing"
6661 msgstr "Αναζήτηση"
6663 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6664 msgid "Deleting"
6665 msgstr "Διαγραφή"
6667 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
6668 #, php-format
6669 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6670 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
6672 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6673 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6674 msgstr ""
6675 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
6677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375
6678 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6679 msgstr ""
6680 "Καμιά ρουτίνα δεν είναι εξαγώγιμη. Ίσως υπάρχει έλλειψη απαιτούμενων "
6681 "δικαιωμάτων."
6683 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6684 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
6685 msgid "ENUM/SET editor"
6686 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
6688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6689 #, php-format
6690 msgid "Values for column %s"
6691 msgstr "Τιμές για τη στήλη %s"
6693 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6694 msgid "Values for a new column"
6695 msgstr "Τιμές για νέα στήλη"
6697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
6698 msgid "Enter each value in a separate field."
6699 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
6701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
6702 #, php-format
6703 msgid "Add %d value(s)"
6704 msgstr "Προσθήκη %d τιμής(ών)"
6706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6707 msgid ""
6708 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6709 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν."
6711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6712 msgid "Hide query box"
6713 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
6715 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6716 msgid "Show query box"
6717 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
6719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6720 #: libraries/classes/Display/Results.php:3374
6721 #: libraries/classes/Tracking.php:262 templates/console/bookmark_content.twig:7
6722 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6723 #: templates/database/central_columns/main.twig:384
6724 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6725 #: templates/database/designer/main.twig:388
6726 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6727 #: templates/database/search/results.twig:43
6728 #: templates/display/results/table.twig:218
6729 #: templates/display/results/table.twig:219 templates/export.twig:38
6730 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6731 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6732 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:187
6733 msgid "Delete"
6734 msgstr "Διαγραφή"
6736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6737 #, php-format
6738 msgid "%d is not valid row number."
6739 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
6741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6742 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6743 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6744 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6745 msgid "Browse foreign values"
6746 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
6748 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6749 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6750 msgstr ""
6752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6753 msgid ""
6754 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6755 "query."
6756 msgstr ""
6758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6759 #, php-format
6760 msgid "Variable %d:"
6761 msgstr "Μεταβλητή %d:"
6763 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6764 #: libraries/classes/Normalization.php:1075
6765 msgid "Pick"
6766 msgstr "Διαλέξτε"
6768 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
6769 msgid "Column selector"
6770 msgstr "Επιλογέας στήλης"
6772 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6773 msgid "Search this list"
6774 msgstr "Αναζήτηση σε αυτή τη λίστα"
6776 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
6777 #, php-format
6778 msgid ""
6779 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6780 "database %s has columns that are not present in the current table."
6781 msgstr ""
6782 "Καμία στήλη στη κεντρική λίστα. Σιγουρευτείτε ότι η Κεντρική λίστα στηλών "
6783 "για τη βάση δεδομένων %s έχει στήλες που δεν είναι παρούσες στον τρέχοντα "
6784 "πίνακα."
6786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6787 msgid "See more"
6788 msgstr "Δείτε περισσότερα"
6790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6791 msgid "Add primary key"
6792 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
6794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6795 msgid "Primary key added."
6796 msgstr "Προστέθηκε πρωτεύον κλειδί."
6798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6799 #: libraries/classes/Normalization.php:297
6800 msgid "Taking you to next step…"
6801 msgstr "Μεταφέροντάς σας στο επόμενο βήμα…"
6803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6804 #, php-format
6805 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6806 msgstr "Το πρώτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%s»."
6808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6809 #: libraries/classes/Normalization.php:567
6810 #: libraries/classes/Normalization.php:619
6811 #: libraries/classes/Normalization.php:716
6812 #: libraries/classes/Normalization.php:789
6813 msgid "End of step"
6814 msgstr "Τέλος βήματος"
6816 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6817 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6818 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (2NF)"
6820 #. l10n: Display text for calendar close link
6821 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6822 #: libraries/classes/Normalization.php:394
6823 #: templates/javascript/variables.twig:15
6824 msgid "Done"
6825 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
6827 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
6828 msgid "Confirm partial dependencies"
6829 msgstr "Επιβεβαίωση μερικών εξαρτήσεων"
6831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6832 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6833 msgstr "Οι επιλεγμένες μερικές εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
6835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6836 msgid ""
6837 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6838 "determine values of column d and column f."
6839 msgstr ""
6840 "Σημείωση: a, b -> d,f αναφέρει τιμές των στηλών a και b όπου συνδυαζόμενες "
6841 "μπορούν να ορίσουν τις τιμές των στηλών d και f."
6843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6844 msgid "No partial dependencies selected!"
6845 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει μερικές εξαρτήσεις!"
6847 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
6849 #: libraries/classes/Export.php:621 libraries/classes/Html/Generator.php:1036
6850 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:313
6851 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6852 msgid "Back"
6853 msgstr "Επιστροφή"
6855 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
6856 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6857 msgstr "Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
6859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6860 msgid "Hide partial dependencies list"
6861 msgstr "Απόκρυψη λίστας μερικών εξαρτήσεων"
6863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6864 msgid ""
6865 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6866 "of the table."
6867 msgstr ""
6868 "Καθήστε αναπαυτικά! Ίσως διαρκέσει μερικά δευτερόλεπτα βάσει του μεγέθους "
6869 "των δεδομένων και του αριθμού στηλών στον πίνακα."
6871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6872 msgid "Step"
6873 msgstr "Βήμα"
6875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6876 msgid "The following actions will be performed:"
6877 msgstr "Οι ακόλουθες πράξεις θα πραγματοποιηθούν:"
6879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6880 #, php-format
6881 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6882 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από %s από τον πίνακα %s"
6884 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6885 msgid "Create the following table"
6886 msgstr "Δημιουργία του ακόλουθου πίνακα"
6888 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6889 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6890 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (3NF)"
6892 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6893 msgid "Confirm transitive dependencies"
6894 msgstr "Επιβεβαίωση μεταβατικών εξαρτήσεων"
6896 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
6897 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6898 msgstr "Οι επιλεγμένες εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
6900 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
6901 msgid "No dependencies selected!"
6902 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει εξαρτήσεις!"
6904 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6905 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1060
6906 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6907 #: templates/database/central_columns/edit.twig:20
6908 #: templates/database/central_columns/main.twig:274
6909 #: templates/server/variables/index.twig:12
6910 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6911 #: templates/table/relation/common_form.twig:222
6912 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6913 msgid "Save"
6914 msgstr "Αποθήκευση"
6916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6917 msgid "Hide search criteria"
6918 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
6920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6921 msgid "Show search criteria"
6922 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
6924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6925 msgid "Range search"
6926 msgstr "Αναζήτηση εύρους"
6928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
6929 msgid "Column maximum:"
6930 msgstr "Μέγιστο στήλης:"
6932 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
6933 msgid "Column minimum:"
6934 msgstr "Ονόματα στηλών:"
6936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6937 msgid "Minimum value:"
6938 msgstr "Ελάχιστη τιμή:"
6940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6941 msgid "Maximum value:"
6942 msgstr "Μέγιστη τιμή:"
6944 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
6945 msgid "Hide find and replace criteria"
6946 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
6948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6949 msgid "Show find and replace criteria"
6950 msgstr "Προβολή κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
6952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6953 msgid "Each point represents a data row."
6954 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
6956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6957 msgid "Hovering over a point will show its label."
6958 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
6960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
6961 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6962 msgstr "Για να εστιάσετε, επιλέξτε ένα τομέα της εκτύπωσης με το ποντίκι."
6964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
6965 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6966 msgstr ""
6967 "Πατήστε το κουμπί επαναφοράς εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική "
6968 "κατάσταση."
6970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
6971 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6972 msgstr ""
6973 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
6974 "γραμμή δεδομένων."
6976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
6977 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6978 msgstr ""
6979 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
6981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6982 msgid "Select two columns"
6983 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
6985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6986 msgid "Select two different columns"
6987 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
6989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
6990 msgid "Data point content"
6991 msgstr "Περιεχόμενο δείκτη δεδομένων"
6993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6994 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
6995 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:413 libraries/classes/InsertEdit.php:2346
6996 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
6997 msgid "Ignore"
6998 msgstr "Παράληψη"
7000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
7001 #: libraries/classes/Display/Results.php:3307
7002 #: libraries/classes/Html/Generator.php:73
7003 #: templates/display/results/table.twig:214
7004 #: templates/display/results/table.twig:215
7005 msgid "Copy"
7006 msgstr "Αντιγραφή"
7008 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
7009 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
7010 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
7011 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
7012 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
7013 msgid "X"
7014 msgstr "Χ"
7016 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
7017 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
7018 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
7019 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
7020 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
7021 msgid "Y"
7022 msgstr "Υ"
7024 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
7025 msgid "Point"
7026 msgstr "Σημείο"
7028 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
7029 #, php-format
7030 msgid "Point %d"
7031 msgstr "Σημείο %d"
7033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7034 msgid "Linestring"
7035 msgstr "Κείμενο γραμμής"
7037 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
7038 msgid "Polygon"
7039 msgstr "Πολύγωνο"
7041 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
7042 #: templates/display/results/table.twig:159
7043 msgid "Geometry"
7044 msgstr "Γεωμετρία"
7046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
7047 msgid "Inner ring"
7048 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
7050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7051 msgid "Outer ring"
7052 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
7054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
7055 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
7056 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
7057 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
7058 msgid "Add a point"
7059 msgstr "Προσθήκη σημείου"
7061 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
7062 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
7063 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
7064 msgid "Add an inner ring"
7065 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
7067 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
7068 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7069 msgstr "Θέλετε να αντιγράψετε κλειδί κρυπτογράφησης;"
7071 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
7072 msgid "Encryption key"
7073 msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
7075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
7076 msgid ""
7077 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7078 "hexadecimal value"
7079 msgstr ""
7081 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:506
7082 msgid ""
7083 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7084 "values directly if desired"
7085 msgstr ""
7086 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από την κύλιση, "
7087 "δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
7089 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:512
7090 msgid ""
7091 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7092 "those values directly if desired"
7093 msgstr ""
7094 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από τον επιλογέα "
7095 "ημερομηνίας, δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
7097 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
7098 msgid ""
7099 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7100 "confirmation before abandoning changes"
7101 msgstr ""
7102 "Δείχνει ότι έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή τη σελίδα, θα ερωτηθείτε για "
7103 "επιβεβαίωση πριν εγκαταλείψετε τις αλλαγές"
7105 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7106 msgid "Select referenced key"
7107 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
7109 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7110 msgid "Select Foreign Key"
7111 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
7113 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7114 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7115 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί!"
7117 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7118 #: templates/database/designer/main.twig:98
7119 #: templates/database/designer/main.twig:101
7120 msgid "Choose column to display"
7121 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
7123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7124 msgid ""
7125 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7126 "save them. Do you want to continue?"
7127 msgstr ""
7128 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
7129 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
7131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7132 msgid "value/subQuery is empty"
7133 msgstr ""
7135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7136 #: templates/database/designer/main.twig:40
7137 #: templates/database/designer/main.twig:43
7138 msgid "Add tables from other databases"
7139 msgstr "Προσθήκη πινάκων από άλλες βάσεις δεδομένων"
7141 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7142 msgid "Page name"
7143 msgstr "Όνομα σελίδας"
7145 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7146 #: templates/database/designer/main.twig:63
7147 #: templates/database/designer/main.twig:66
7148 msgid "Save page"
7149 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
7151 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7152 #: templates/database/designer/main.twig:70
7153 #: templates/database/designer/main.twig:73
7154 msgid "Save page as"
7155 msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως"
7157 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7158 #: templates/database/designer/main.twig:56
7159 #: templates/database/designer/main.twig:59
7160 msgid "Open page"
7161 msgstr "Άνοιγμα σελίδας"
7163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7164 msgid "Delete page"
7165 msgstr "Διαγραφή σελίδας"
7167 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7168 #: templates/database/designer/main.twig:10
7169 msgid "Untitled"
7170 msgstr "Χωρίς τίτλο"
7172 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
7173 msgid "Please select a page to continue"
7174 msgstr "Επιλέξτε σελίδα για συνέχεια"
7176 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7177 msgid "Please enter a valid page name"
7178 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
7180 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7181 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7182 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα;"
7184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7185 msgid "Successfully deleted the page"
7186 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
7188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7189 msgid "Export relational schema"
7190 msgstr "Εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
7192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544
7193 msgid "Modifications have been saved"
7194 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7197 #, php-format
7198 msgid "%d object(s) created."
7199 msgstr "%d αντικείμενο(α) δημιουργήθηκε(αν)."
7201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "Column names"
7204 msgid "Column name"
7205 msgstr "Ονόματα στηλών"
7207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
7208 #: templates/sql/query.twig:179
7209 msgid "Submit"
7210 msgstr "Αποστολή"
7212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
7213 #, fuzzy
7214 #| msgid "Press escape to cancel editing."
7215 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7216 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας."
7218 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
7219 msgid ""
7220 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7221 "want to leave this page before saving the data?"
7222 msgstr ""
7223 "Έχετε επεξεργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
7224 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
7226 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
7227 msgid "Drag to reorder."
7228 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή."
7230 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
7231 msgid "Click to sort results by this column."
7232 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση των αποτελεσμάτων κατά αυτή τη στήλη."
7234 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7235 msgid ""
7236 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7237 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7238 "from ORDER BY clause"
7239 msgstr ""
7240 "Shift+Κλικ για προσθήκη αυτής της στήλης στη δήλωση ORDER BY ή για εναλλαγή "
7241 "ASC/DESC.<br>- Control+Κλικ ή Alt+Κλικ (Για Mac: Shift+Option+Click) για "
7242 "απομάκρυνση της στήλης από τη δήλωση ORDER BY"
7244 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
7245 msgid "Click to mark/unmark."
7246 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης."
7248 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7249 msgid "Double-click to copy column name."
7250 msgstr "Διπλό κλικ για αντιγραφή ονόματος στήλης."
7252 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7253 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7254 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br>για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών."
7256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7257 msgid ""
7258 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7259 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7260 msgstr ""
7261 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
7262 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
7263 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
7265 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7266 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7267 msgstr ""
7268 "Εισάγετε ένα έγκυρο δεκαεξαδικό αριθμό. Έγκυροι χαρακτήρες είναι 0-9, A-F."
7270 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7271 msgid ""
7272 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7273 "the browser."
7274 msgstr ""
7275 "Θέλετε πραγματικά να δείτε όλες τις εγγραφές; Για ένα μεγάλο πίνακα, αυτό "
7276 "ίσως φέρει δυσλειτουργία στον φυλλομετρητή σας."
7278 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
7279 msgid "Original length"
7280 msgstr "Αρχικό μήκος"
7282 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7283 msgid "cancel"
7284 msgstr "άκυρο"
7286 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586
7287 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:229
7288 msgid "Aborted"
7289 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
7291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7292 msgid "Success"
7293 msgstr "Επιτυχία"
7295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
7296 msgid "Import status"
7297 msgstr "Κατάσταση εισαγωγής"
7299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7300 #: templates/navigation/main.twig:84
7301 msgid "Drop files here"
7302 msgstr "Ρίξτε αρχεία εδώ"
7304 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7305 msgid "Select database first"
7306 msgstr "Επιλέξτε βάση δεδομένων πρώτα"
7308 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:594
7309 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
7310 #: templates/database/structure/index.twig:20
7311 #: templates/display/results/table.twig:241
7312 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
7313 msgid "Print"
7314 msgstr "Εκτύπωση"
7316 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7317 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7318 msgstr ""
7319 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br>πατώντας με "
7320 "διπλό κλικ κατευθείαν σε αυτές."
7322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
7323 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7324 msgstr ""
7325 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br>πατώντας "
7326 "κατευθείαν σε αυτές."
7328 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:604
7329 msgid "Go to link:"
7330 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο:"
7332 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
7333 msgid "Copy column name."
7334 msgstr "Αντιγραφή ονόματος στήλης."
7336 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7337 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
7338 msgstr "Δεξί κλικ στο όνομα στήλης για αντιγραφή του στο πρόχειρο."
7340 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609
7341 msgid "Generate password"
7342 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
7344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7345 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7346 msgid "Generate"
7347 msgstr "Παραγωγή"
7349 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7350 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:82
7351 #: templates/home/index.twig:46
7352 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7353 msgid "Change password"
7354 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
7356 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7357 #: templates/table/structure/display_structure.twig:132
7358 msgid "More"
7359 msgstr "Περισσότερα"
7361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7362 msgid "Show panel"
7363 msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
7365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
7366 msgid "Hide panel"
7367 msgstr "Απόκρυψη πίνακα"
7369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:619
7370 msgid "Show hidden navigation tree items."
7371 msgstr "Προβολή κρυφών αντικειμένων δέντρου πλοήγησης."
7373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
7374 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1552
7375 msgid "Unlink from main panel"
7376 msgstr "Αποσύνδεση από τον βασικό πίνακα"
7378 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:625
7379 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185
7380 #, php-format
7381 msgid ""
7382 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7383 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7384 msgstr ""
7385 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
7386 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
7388 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7389 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:629
7390 msgid ", latest stable version:"
7391 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
7393 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
7394 msgid "up to date"
7395 msgstr "ενημερωμένο"
7397 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:632
7398 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
7399 #: templates/display/results/table.twig:280
7400 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
7401 msgid "Create view"
7402 msgstr "Δημιουργία προβολής"
7404 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:636
7405 msgid ""
7406 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7407 "report?"
7408 msgstr ""
7409 "Ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα έχει συμβεί. Θέλετε να στείλετε μια αναφορά "
7410 "σφάλματος;"
7412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
7413 msgid "Change report settings"
7414 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων αναφοράς"
7416 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7417 msgid "Show report details"
7418 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών αναφοράς"
7420 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7421 msgid ""
7422 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7423 "level!"
7424 msgstr "Η εξαγωγή σας ήταν ανεπιτυχής, λόγω χαμηλού χρονικού ορίου στην PHP!"
7426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:645
7427 #, php-format
7428 msgid ""
7429 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7430 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7431 msgstr ""
7432 "Προειδοποίηση: μια φόρμα σε αυτή τη σελίδα έχει περισσότερα από %d πεδία. "
7433 "Κατά την υποβολή ορισμένα πεδία ίσως αγνοηθούν λόγω της ρύθμισης της PHP "
7434 "max_input_vars."
7436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:651
7437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
7438 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7439 msgstr "Ανιχνεύτηκαν ορισμένα σφάλματα στο διακομιστή!"
7441 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7442 msgid "Please look at the bottom of this window."
7443 msgstr "Δείτε στο κάτω μέρος αυτού του παραθύρου."
7445 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7446 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:418
7447 msgid "Ignore All"
7448 msgstr "Παράληψη Όλων"
7450 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
7451 msgid ""
7452 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7453 msgstr "Σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας, υποβάλλονται άμεσα, κάντε υπομονή."
7455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7456 #, fuzzy
7457 #| msgid "Successfully deleted the page"
7458 msgid "Successfully copied!"
7459 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
7461 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7462 #, fuzzy
7463 #| msgid "Copying database"
7464 msgid "Copying failed!"
7465 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
7467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7468 msgid "Execute this query again?"
7469 msgstr "Επανεκτέλεση αυτού του ερώτηματος ξανά;"
7471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
7472 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7473 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το σελιδοδείκτη;"
7475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
7476 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7477 msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
7479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
7480 #, php-format
7481 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7482 msgstr "%s ερωτήματα εκτελέστηκαν %s φορές σε %s δευτερόλεπτα."
7484 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7485 #, php-format
7486 msgid "%s argument(s) passed"
7487 msgstr "%s επιχείρημα(τα) πέρασαν"
7489 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
7490 msgid "Show arguments"
7491 msgstr "Προβολή επιχειρημάτων"
7493 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7494 msgid "Hide arguments"
7495 msgstr "Απόκρυψη επιχειρημάτων"
7497 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686
7498 msgid "Time taken:"
7499 msgstr "Χρόνος που παρήλθε:"
7501 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
7502 msgid ""
7503 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7504 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7505 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7506 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7507 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7508 msgstr ""
7509 "Υπήρξε κάποιο πρόβλημα στη πρόσβαση του αποθηκευτικού χώρου του φυλλομετρητή "
7510 "σας, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως να μην λειτουργούν σωστά για σας. Πιθανόν "
7511 "ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει αποθήκευση ή το όριο αποθήκευσης έχει "
7512 "φτάσει. Στον Firefox, η κατεστραμμένη αποθήκευση ίσως προκαλεί τέτοιο "
7513 "πρόβλημα, καθαρίζονται τα «Δεδομένα ιστοσελίδων εκτός σύνδεσης» ίσως "
7514 "βοηθήσει. Στον Safari, τέτοιο πρόβλημα εμφανίζεται από την «Κατάσταση "
7515 "Ιδιωτικής Περιήγησης»."
7517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:695
7518 msgid "Copy tables to"
7519 msgstr "Αντιγραφή πινάκων στη"
7521 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7522 msgid "Add table prefix"
7523 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
7525 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:697
7526 msgid "Replace table with prefix"
7527 msgstr "Αντικατάσταση πίνακα με πρόθεμα"
7529 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7530 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7531 msgid "Copy table with prefix"
7532 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
7534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7535 msgid "Extremely weak"
7536 msgstr "Υπερβολικά αδύνατο"
7538 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
7539 msgid "Very weak"
7540 msgstr "Πολύ αδύνατο"
7542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:703
7543 msgid "Weak"
7544 msgstr "Αδύνατο"
7546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
7547 msgid "Good"
7548 msgstr "Καλό"
7550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705
7551 msgid "Strong"
7552 msgstr "Δυνατό"
7554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7555 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7556 msgstr ""
7557 "Έληξε ο χρόνος περιμένοντας για την ενεργοποίηση του κλειδιού ασφαλείας."
7559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7560 #, php-format
7561 msgid "Failed security key activation (%s)."
7562 msgstr "Αποτυχυμένη ενεργοποίηση κλειδιού ασφαλείας (%s)."
7564 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
7565 #, fuzzy, php-format
7566 #| msgid "Table %s already exists!"
7567 msgctxt ""
7568 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7569 msgid "Table %s already exists!"
7570 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
7572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716
7573 #: libraries/classes/InsertEdit.php:340
7574 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
7575 msgid "Hide"
7576 msgstr "Απόκρυψη"
7578 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
7579 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:199
7580 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
7581 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7582 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7583 msgid "Show"
7584 msgstr "Εμφάνιση"
7586 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:47
7587 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7588 msgstr "Κρίσιμο σφάλμα: Η πλοήγηση μπορεί να προσπελαστεί μέσω AJAX"
7590 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7591 #: libraries/classes/Normalization.php:260
7592 msgid "Select one…"
7593 msgstr "Επιλογή ενός…"
7595 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7596 #: libraries/classes/Normalization.php:261
7597 msgid "No such column"
7598 msgstr "Καμιά τέτοια στήλη"
7600 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7601 #: libraries/classes/Normalization.php:265 libraries/classes/Types.php:802
7602 #: libraries/classes/Types.php:842
7603 msgctxt "string types"
7604 msgid "String"
7605 msgstr "Κείμενο"
7607 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:95
7608 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7609 msgstr "Απόσπασμα ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
7611 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:96
7612 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7613 msgstr "Επικολλήστε το στο config.inc.php"
7615 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:142
7616 msgid "Could not import configuration"
7617 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7619 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:54
7620 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7621 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει αφαιρεθεί."
7623 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:65
7624 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7625 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει ρυθμιστεί."
7627 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:248
7628 #, php-format
7629 msgid "Database %1$s has been created."
7630 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
7632 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:329
7633 #, php-format
7634 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7635 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7636 msgstr[0] "%1$d βάση δεδομένων διεγράφηκε επιτυχώς."
7637 msgstr[1] "%1$d βάσεις δεδομένων διεγράφηκαν επιτυχώς."
7639 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:488
7640 #: libraries/classes/Import.php:150
7641 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7642 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7643 #: templates/table/structure/display_structure.twig:231
7644 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7645 msgid "Rows"
7646 msgstr "Εγγραφές"
7648 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:498
7649 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:22
7650 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23
7651 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
7652 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
7653 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7654 msgid "Indexes"
7655 msgstr "Ευρετήρια"
7657 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:503
7658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:156
7659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:245
7660 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7661 msgid "Total"
7662 msgstr "Σύνολο"
7664 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:508
7665 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7666 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7667 msgid "Overhead"
7668 msgstr "Περίσσεια"
7670 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
7671 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:56
7672 msgid "No Privileges"
7673 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
7675 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:159
7676 #, fuzzy
7677 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
7678 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7679 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να χειριστείτε χρήστες!"
7681 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
7682 msgid ""
7683 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7684 "password, 'Change password' tab should be used."
7685 msgstr ""
7686 "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν. Αν θέλετε να αλλάξετε "
7687 "μόνο τον κωδικό πρόσβασης, πρέπει να χρησιμοποιηθεί η καρτέλα «Αλλαγή "
7688 "κωδικού»."
7690 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:420
7691 msgid "User has been added."
7692 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
7694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:113
7695 #, php-format
7696 msgid "Thread %s was successfully killed."
7697 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:119
7700 #, php-format
7701 msgid ""
7702 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7703 msgstr ""
7704 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7705 "σταματήσει."
7707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:218
7708 msgid "ID"
7709 msgstr "Κωδικός"
7711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:222
7712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3005
7713 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
7714 msgid "User"
7715 msgstr "Χρήστης"
7717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:226
7718 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
7719 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
7720 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
7721 msgid "Host"
7722 msgstr "Εξυπηρετητής"
7724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:234
7725 msgid "Command"
7726 msgstr "Εντολή"
7728 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:246
7729 msgid "Progress"
7730 msgstr "Εξέλιξη"
7732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:250
7733 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:147
7734 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
7735 msgid "SQL query"
7736 msgstr "Εντολή SQL"
7738 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:118
7739 msgid "Received"
7740 msgstr "Ελήφθησαν"
7742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7743 msgid "Sent"
7744 msgstr "Εστάλησαν"
7746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:204
7747 msgid "Max. concurrent connections"
7748 msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
7750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:213
7751 msgid "Failed attempts"
7752 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
7754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:245
7755 msgid ""
7756 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7757 "closing the connection properly."
7758 msgstr ""
7759 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
7760 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
7762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
7763 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7764 msgstr ""
7765 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
7767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
7768 msgid ""
7769 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7770 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7771 "statements from the transaction."
7772 msgstr ""
7773 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
7774 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
7775 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
7777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
7778 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7779 msgstr ""
7780 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
7781 "μνήμη καταγραφής."
7783 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:260
7784 msgid ""
7785 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7786 msgstr ""
7787 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
7788 "MySQL."
7790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
7791 msgid ""
7792 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7793 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7794 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7795 "based instead of disk-based."
7796 msgstr ""
7797 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
7798 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
7799 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
7800 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
7802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7803 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7804 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
7806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:274
7807 msgid ""
7808 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7809 "while executing statements."
7810 msgstr ""
7811 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
7812 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
7814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:278
7815 msgid ""
7816 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7817 "(probably duplicate key)."
7818 msgstr ""
7819 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
7820 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
7822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:282
7823 msgid ""
7824 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7825 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7826 msgstr ""
7827 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
7828 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
7829 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
7831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7832 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7833 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
7835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:290
7836 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7837 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
7839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:293
7840 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7841 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
7843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296
7844 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7845 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
7847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
7848 msgid ""
7849 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7850 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7851 "indicates the number of time tables have been discovered."
7852 msgstr ""
7853 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
7854 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
7855 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
7856 "βρέθηκαν."
7858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:305
7859 msgid ""
7860 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7861 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7862 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7863 msgstr ""
7864 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
7865 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
7866 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
7867 "ευρετήριο."
7869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:311
7870 msgid ""
7871 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7872 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7873 msgstr ""
7874 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
7875 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
7876 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
7878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7879 msgid ""
7880 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7881 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7882 "if you are doing an index scan."
7883 msgstr ""
7884 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
7885 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
7886 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
7888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
7889 msgid ""
7890 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7891 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7892 msgstr ""
7893 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
7894 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
7895 "ORDER BY … DESC."
7897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
7898 msgid ""
7899 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7900 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7901 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7902 "you have joins that don't use keys properly."
7903 msgstr ""
7904 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
7905 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
7906 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
7907 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
7908 "κλειδιά."
7910 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
7911 msgid ""
7912 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7913 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7914 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7915 "advantage of the indexes you have."
7916 msgstr ""
7917 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
7918 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
7919 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
7920 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
7922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:339
7923 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7924 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
7926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7927 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7928 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
7930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7931 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7932 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
7934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
7935 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7936 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
7938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
7939 msgid "The number of pages currently dirty."
7940 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
7942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
7943 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7944 msgstr ""
7945 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
7946 "εκκαθάριση."
7948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
7949 msgid "The number of free pages."
7950 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
7952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7953 msgid ""
7954 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7955 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7956 "reason."
7957 msgstr ""
7958 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
7959 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
7960 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
7962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
7963 msgid ""
7964 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7965 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7966 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7967 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7968 msgstr ""
7969 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
7970 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
7971 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7972 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
7975 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7976 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
7978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7979 msgid ""
7980 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7981 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7982 msgstr ""
7983 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
7984 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
7985 "με τυχαία σειρά."
7987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
7988 msgid ""
7989 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7990 "InnoDB does a sequential full table scan."
7991 msgstr ""
7992 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
7993 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
7995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
7996 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7997 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
7999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8000 msgid ""
8001 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8002 "and had to do a single-page read."
8003 msgstr ""
8004 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8005 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8008 msgid ""
8009 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8010 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8011 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8012 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8013 "properly, this value should be small."
8014 msgstr ""
8015 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8016 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8017 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8018 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8019 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8020 "πρέπει να είναι μικρή."
8022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
8023 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8024 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
8027 msgid "The number of fsync() operations so far."
8028 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
8031 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8032 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
8035 msgid "The current number of pending reads."
8036 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8039 msgid "The current number of pending writes."
8040 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8043 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8044 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
8047 msgid "The total number of data reads."
8048 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8051 msgid "The total number of data writes."
8052 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8055 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8056 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8059 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8060 msgstr ""
8061 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8062 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8064 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
8065 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8066 msgstr ""
8067 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8068 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
8071 msgid ""
8072 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8073 "wait for it to be flushed before continuing."
8074 msgstr ""
8075 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8076 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
8079 msgid "The number of log write requests."
8080 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8083 msgid "The number of physical writes to the log file."
8084 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8087 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8088 msgstr ""
8089 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
8092 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8093 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8095 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8096 msgid "Pending log file writes."
8097 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
8100 msgid "The number of bytes written to the log file."
8101 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
8104 msgid "The number of pages created."
8105 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8108 msgid ""
8109 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8110 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8111 msgstr ""
8112 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8113 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8114 "μετατροπή σε bytes."
8116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
8117 msgid "The number of pages read."
8118 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8120 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
8121 msgid "The number of pages written."
8122 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8124 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8125 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8126 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
8129 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8130 msgstr ""
8131 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
8134 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8135 msgstr ""
8136 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8137 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8139 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8140 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8141 msgstr ""
8142 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
8145 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8146 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8149 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8150 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:488
8153 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8154 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:491
8157 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8158 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8160 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8161 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8162 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497
8165 msgid ""
8166 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8167 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8168 msgstr ""
8169 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8170 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8171 "Not_flushed_key_blocks."
8173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
8174 msgid ""
8175 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8176 "determine how much of the key cache is in use."
8177 msgstr ""
8178 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8179 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8180 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
8183 msgid ""
8184 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8185 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8186 "one time."
8187 msgstr ""
8188 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8189 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8190 "σε χρήση με μια φορά."
8192 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:511
8193 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8194 msgstr ""
8195 "Ποσοστό της χρησιμοποιημένης λανθάνουσας μνήμης κλειδιού (υπολογισμένη τιμή)"
8197 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:514
8198 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8199 msgstr ""
8200 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8202 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8203 msgid ""
8204 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8205 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8206 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8207 msgstr ""
8208 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8209 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8210 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8211 "Key_reads/Key_read_requests."
8213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:523
8214 msgid ""
8215 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8216 "requests (calculated value)"
8217 msgstr ""
8218 "Η λανθάνουσα μνήμη κλειδιού κακώς υπολογίστηκε ως βαθμός φυσικών αναγνώσεων "
8219 "σε σχέση με τα αιτήματα ανάγνωσης (υπολογισμένη τιμή)"
8221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
8222 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8223 msgstr ""
8224 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
8227 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8228 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
8231 msgid ""
8232 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8233 msgstr ""
8234 "Ποσοστό φυσικών εγγραφών σε σχέση με τα αιτήματα εγγραφής (υπολογισμένη τιμή)"
8236 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:537
8237 msgid ""
8238 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8239 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8240 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8241 msgstr ""
8242 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8243 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8244 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8245 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
8248 msgid ""
8249 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8250 "the server started."
8251 msgstr ""
8252 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
8253 "του διακομιστή."
8255 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
8256 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8257 msgstr ""
8258 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
8260 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
8261 #, fuzzy
8262 #| msgid ""
8263 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8264 #| "table cache value is probably too small."
8265 msgid ""
8266 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8267 "table_open_cache value is probably too small."
8268 msgstr ""
8269 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8270 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8272 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:554
8273 msgid "The number of files that are open."
8274 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:557
8277 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8278 msgstr ""
8279 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8280 "καταγραφή)."
8282 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
8283 msgid "The number of tables that are open."
8284 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8286 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
8287 msgid ""
8288 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8289 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8290 "statement."
8291 msgstr ""
8292 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
8293 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
8294 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
8296 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
8297 msgid "The amount of free memory for query cache."
8298 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8300 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:571
8301 msgid "The number of cache hits."
8302 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8304 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:574
8305 msgid "The number of queries added to the cache."
8306 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8308 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:577
8309 msgid ""
8310 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8311 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8312 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8313 "decide which queries to remove from the cache."
8314 msgstr ""
8315 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8316 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8317 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8318 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8319 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8320 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8322 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:584
8323 msgid ""
8324 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8325 "query_cache_type setting)."
8326 msgstr ""
8327 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8328 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8330 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:588
8331 msgid "The number of queries registered in the cache."
8332 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8334 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:591
8335 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8336 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8338 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
8339 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8340 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8342 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:597
8343 msgid ""
8344 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8345 "should carefully check the indexes of your tables."
8346 msgstr ""
8347 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8348 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8350 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:601
8351 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8352 msgstr ""
8353 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8354 "παραπομπής."
8356 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:604
8357 msgid ""
8358 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8359 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8360 msgstr ""
8361 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8362 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8363 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8365 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:609
8366 msgid ""
8367 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8368 "critical even if this is big.)"
8369 msgstr ""
8370 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8371 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8373 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:613
8374 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8375 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8377 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
8378 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8379 msgstr ""
8380 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8381 "συνεργασία SQL."
8383 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:620
8384 msgid ""
8385 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8386 "retried transactions."
8387 msgstr ""
8388 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8389 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8391 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:624
8392 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8393 msgstr ""
8394 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8395 "πρωτεύωντα."
8397 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:627
8398 msgid ""
8399 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8400 "create."
8401 msgstr ""
8402 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8403 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8405 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:631
8406 msgid ""
8407 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8408 msgstr ""
8409 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8410 "δευτερόλεπτα."
8412 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
8413 msgid ""
8414 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8415 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8416 "system variable."
8417 msgstr ""
8418 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8419 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8420 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8422 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:640
8423 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8424 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8426 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:643
8427 msgid "The number of sorted rows."
8428 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8430 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:646
8431 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8432 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8434 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:649
8435 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8436 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
8438 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:652
8439 msgid ""
8440 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8441 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8442 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8443 "tables or use replication."
8444 msgstr ""
8445 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8446 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8447 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8448 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8450 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:658
8451 msgid ""
8452 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8453 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8454 "raise your thread_cache_size."
8455 msgstr ""
8456 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8457 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8458 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8460 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:663
8461 msgid "The number of currently open connections."
8462 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8464 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:666
8465 msgid ""
8466 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8467 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8468 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8469 "implementation.)"
8470 msgstr ""
8471 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8472 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8473 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8474 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8476 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:673
8477 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8478 msgstr "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος (υπολογισμένη τιμή)"
8480 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:676
8481 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8482 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8484 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:115
8485 #: libraries/classes/Util.php:919
8486 msgid "Missing parameter:"
8487 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
8489 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:130
8490 #, fuzzy
8491 #| msgid "The query cache is not enabled."
8492 msgid "User groups management is not enabled."
8493 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
8495 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:224
8496 msgid "Setting variable failed"
8497 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
8499 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:30
8500 msgid "Incorrect form specified!"
8501 msgstr "Ορίστηκε λάθος φόρμα!"
8503 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:44
8504 msgid ""
8505 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8506 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8507 msgstr ""
8508 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
8509 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
8510 "ακρυπτογράφητα!"
8512 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:49
8513 msgid ""
8514 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8515 "to use a secure connection."
8516 msgstr ""
8517 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε αυτόν "
8518 "τον σύνδεσμο για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
8520 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
8521 msgid "Insecure connection"
8522 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
8524 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:62
8525 msgid "Configuration saved."
8526 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
8528 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:65
8529 msgid ""
8530 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8531 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8532 msgstr ""
8533 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
8534 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
8535 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
8537 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:77
8538 msgid "Configuration not saved!"
8539 msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν αποθηκεύτηκαν!"
8541 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:80
8542 msgid ""
8543 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8544 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8545 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8546 msgstr ""
8547 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
8548 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην "
8549 "[doc@setup_script]τεκμηρίωση[/doc]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
8550 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
8552 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:385
8553 msgid "Bookmark not created!"
8554 msgstr "Ο σελιδοδείκτης δεν δημιουργήθηκε!"
8556 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:169
8557 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:250
8558 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:941
8559 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1171
8560 #, php-format
8561 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8562 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς."
8564 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:305
8565 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:122
8566 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:156
8567 msgid "No row selected."
8568 msgstr "Δεν επιλέχθηκε εγγραφή."
8570 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:62
8571 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:69
8572 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8573 msgstr "Κανένα ερώτημα SQL δεν τέθηκε για να έρθουν δεδομένα."
8575 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:154
8576 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8577 msgstr "Καμία αριθμητική στήλη παρούσα στον πίνακα για εκτύπωση."
8579 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:223
8580 msgid "No data to display"
8581 msgstr "Κανένα δεδομένο για προβολή"
8583 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:89
8584 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8585 #, php-format
8586 msgid "'%s' database does not exist."
8587 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
8589 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:99
8590 #, php-format
8591 msgid "Table %s already exists!"
8592 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
8594 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:83
8595 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:198
8596 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:60
8597 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:95
8598 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:133
8599 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:169
8600 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:204
8601 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:42
8602 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:65
8603 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:89
8604 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:118
8605 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:142
8606 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:171
8607 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:195
8608 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:284
8609 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:84
8610 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1324
8611 #: libraries/classes/Display/Results.php:4183 libraries/classes/Message.php:176
8612 #: templates/sql/query.twig:7
8613 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8614 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς."
8616 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:21
8617 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:55
8618 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:216
8619 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:236
8620 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:252
8621 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:282
8622 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:313
8623 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:349
8624 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:385
8625 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:421
8626 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:458
8627 msgid "No column selected."
8628 msgstr "Δεν επιλέχθηκε στήλη."
8630 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:84
8631 #, fuzzy, php-format
8632 #| msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8633 #| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8634 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8635 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8636 msgstr[0] "%1$d βάση δεδομένων διεγράφηκε επιτυχώς."
8637 msgstr[1] "%1$d βάσεις δεδομένων διεγράφηκαν επιτυχώς."
8639 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8640 msgid "Invalid table name"
8641 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
8643 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8644 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8645 #: libraries/classes/Controllers/TransformationWrapperController.php:112
8646 #, fuzzy
8647 #| msgid "There are too many joins without indexes."
8648 msgid "There is an issue with your request."
8649 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
8651 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8652 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1346
8653 #: libraries/classes/Import.php:158 libraries/classes/InsertEdit.php:228
8654 #: libraries/classes/Sql.php:1059
8655 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8656 msgstr ""
8657 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
8659 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:223
8660 #: libraries/classes/Table.php:2289
8661 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
8662 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι \"PRIMARY\"!"
8664 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:52
8665 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:87
8666 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:125
8667 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:161
8668 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:196
8669 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8670 msgstr ""
8672 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:116
8673 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:320
8674 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:131
8675 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:26
8676 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8677 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8678 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8679 msgid "View"
8680 msgstr "Προβολή"
8682 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:95
8683 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:148
8684 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:201
8685 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:87
8686 #: libraries/classes/Html/Generator.php:908 libraries/classes/Import.php:139
8687 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760 libraries/classes/Message.php:196
8688 #: templates/error/generic.twig:37
8689 msgid "Error"
8690 msgstr "Σφάλμα"
8692 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:225
8693 msgid "Display column was successfully updated."
8694 msgstr "Η προβολή της στήλης ενημερώθηκε επιτυχώς."
8696 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:317
8697 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8698 msgstr "Οι εσωτερικές συσχετίσεις έχουν ενημερωθεί επιτυχώς."
8700 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:279
8701 #, php-format
8702 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8703 msgstr "Γραμμή: %1$s, Στήλη: %2$s, Σφάλμα: %3$s"
8705 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:656
8706 msgid "The columns have been moved successfully."
8707 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
8709 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:691
8710 #, php-format
8711 msgid "Failed to get description of column %s!"
8712 msgstr "Αποτυχία λήψης περιγραφής της στήλης  %s!"
8714 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:933
8715 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1223
8716 #: libraries/classes/Tracking.php:785
8717 msgid "Query error"
8718 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
8720 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1165
8721 #, php-format
8722 msgid ""
8723 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8724 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
8726 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1455
8727 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8728 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
8729 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
8730 #: templates/table/structure/display_structure.twig:146
8731 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
8732 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8733 msgid "Primary"
8734 msgstr "Πρωτεύον"
8736 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1459
8737 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:26
8738 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8739 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8740 #: templates/table/structure/display_structure.twig:168
8741 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
8742 #: templates/table/structure/display_structure.twig:293
8743 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8744 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8745 msgid "Index"
8746 msgstr "Ευρετήριο"
8748 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1719
8749 #, php-format
8750 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8751 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8752 msgstr[0] "Το όνομα «%s» είναι δεσμευμένη λέξη-κλειδί MySQL."
8753 msgstr[1] "Τα ονόματα «%s» είναι δεσμευμένες λέξεις-κλειδία MySQL."
8755 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:73
8756 #, php-format
8757 msgid "Tracking of %s is activated."
8758 msgstr "Παρακολούθηση του %s ενεργοποιήθηκε."
8760 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:156
8761 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8762 msgstr "Οι παρακολουθούμενες εκδόσεις διεγράφησαν επιτυχώς."
8764 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:161
8765 msgid "No versions selected."
8766 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν εκδόσεις."
8768 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:196
8769 msgid "SQL statements executed."
8770 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
8772 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:52
8773 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8774 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
8776 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:86
8777 msgid "View name can not be empty!"
8778 msgstr "Όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι άδειο!"
8780 #: libraries/classes/Core.php:362 libraries/classes/ZipExtension.php:61
8781 #, php-format
8782 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8783 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
8785 #: libraries/classes/Core.php:1261
8786 msgid ""
8787 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8788 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8789 "corrupted!"
8790 msgstr ""
8791 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
8792 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
8793 "μερικά δεδομένα!"
8795 #: libraries/classes/Core.php:1278
8796 msgid ""
8797 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
8798 "requires these functions!"
8799 msgstr ""
8801 #: libraries/classes/Core.php:1290
8802 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
8803 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
8805 #: libraries/classes/Core.php:1300
8806 msgid "possible exploit"
8807 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
8809 #: libraries/classes/Core.php:1369
8810 msgid ""
8811 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
8812 "access phpMyAdmin."
8813 msgstr ""
8814 "Αποτυχία ορισμού του cookie συνεδρίας. Ίσως χρησιμοποιείτε HTTP αντί HTTPS "
8815 "για πρόσβαση στο phpMyAdmin."
8817 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:312
8818 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:441
8819 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:672
8820 msgid ""
8821 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8822 "feature."
8823 msgstr ""
8824 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
8825 "λίστας στηλών."
8827 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:390
8828 #, php-format
8829 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8830 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη %1$s καθώς υπάρχουν ήδη στην κεντρική λίστα!"
8832 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:407
8833 msgid "Could not add columns!"
8834 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη στηλών!"
8836 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:496
8837 #, php-format
8838 msgid ""
8839 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8840 msgstr ""
8841 "Αδύνατη η απομάκρυνση της(ων) Στήλης(ών) %1$s καθώς δεν υπάρχουν στη "
8842 "κεντρική λίστα στηλών!"
8844 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:510
8845 msgid "Could not remove columns!"
8846 msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση στηλών!"
8848 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:686
8849 msgid "YES"
8850 msgstr "ΝΑΙ"
8852 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:686
8853 msgid "NO"
8854 msgstr "ΌΧΙ"
8856 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8857 #, fuzzy
8858 #| msgid ""
8859 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8860 #| "feature."
8861 msgctxt ""
8862 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8863 "on designer when user tries to set a display field."
8864 msgid ""
8865 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8866 msgstr ""
8867 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
8868 "λίστας στηλών."
8870 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:624
8871 msgid "Error: relationship already exists."
8872 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8874 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
8875 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8876 msgstr "Έχει προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
8878 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
8879 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8880 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
8882 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
8883 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8884 msgstr "Σφάλμα: Ανύπαρκτο ευρετήριο στη(ις) στήλη(ες)."
8886 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:701
8887 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8888 msgstr "Σφάλμα: Τα χαρακτηριστικά συσχέτισης είναι απεπεργοποιημένα!"
8890 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
8891 msgid "Internal relationship has been added."
8892 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει προστεθεί."
8894 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:735
8895 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8896 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
8898 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:776
8899 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8900 msgstr "Έχει απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
8902 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:784
8903 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8904 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
8906 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:812
8907 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8908 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
8910 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:818
8911 msgid "Internal relationship has been removed."
8912 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει απομακρυνθεί."
8914 #: libraries/classes/Database/Designer.php:135
8915 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8916 msgstr ""
8917 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων σχήματος, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
8919 #: libraries/classes/Database/Events.php:112
8920 #: libraries/classes/Database/Events.php:121
8921 #: libraries/classes/Database/Events.php:145
8922 #: libraries/classes/Database/Routines.php:234
8923 #: libraries/classes/Database/Routines.php:259
8924 #: libraries/classes/Database/Routines.php:374
8925 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1354
8926 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:128
8927 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:137
8928 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:162
8929 #, php-format
8930 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8931 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
8933 #: libraries/classes/Database/Events.php:116
8934 #: libraries/classes/Database/Events.php:125
8935 #: libraries/classes/Database/Events.php:149
8936 #: libraries/classes/Database/Events.php:527
8937 #: libraries/classes/Database/Routines.php:238
8938 #: libraries/classes/Database/Routines.php:263
8939 #: libraries/classes/Database/Routines.php:378
8940 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1358
8941 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1679
8942 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:132
8943 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:141
8944 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:166
8945 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:584
8946 #: libraries/classes/Html/Generator.php:980
8947 msgid "MySQL said: "
8948 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
8950 #: libraries/classes/Database/Events.php:132
8951 #, php-format
8952 msgid "Event %1$s has been modified."
8953 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
8955 #: libraries/classes/Database/Events.php:152
8956 #, php-format
8957 msgid "Event %1$s has been created."
8958 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
8960 #: libraries/classes/Database/Events.php:166
8961 #: libraries/classes/Database/Routines.php:279
8962 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:183
8963 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8964 msgstr ""
8965 "Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός σας:"
8967 #: libraries/classes/Database/Events.php:245
8968 msgid "Add event"
8969 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
8971 #: libraries/classes/Database/Events.php:249
8972 msgid "Edit event"
8973 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
8975 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
8976 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1061
8977 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:514
8978 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8979 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»!"
8981 #: libraries/classes/Database/Events.php:420
8982 msgid "You must provide an event name!"
8983 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν!"
8985 #: libraries/classes/Database/Events.php:437
8986 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8987 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
8989 #: libraries/classes/Database/Events.php:457
8990 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8991 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
8993 #: libraries/classes/Database/Events.php:461
8994 msgid "You must provide a valid type for the event."
8995 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
8997 #: libraries/classes/Database/Events.php:489
8998 msgid "You must provide an event definition."
8999 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
9001 #: libraries/classes/Database/Events.php:524
9002 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9003 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
9005 #: libraries/classes/Database/Events.php:525
9006 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1677
9007 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:582
9008 msgid "The backed up query was:"
9009 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
9011 #: libraries/classes/Database/Events.php:558
9012 #: libraries/classes/Database/Routines.php:157
9013 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1239
9014 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1422
9015 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:614
9016 msgid "Error in processing request:"
9017 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος:"
9019 #: libraries/classes/Database/Events.php:560
9020 #, php-format
9021 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
9022 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9024 #: libraries/classes/Database/Events.php:592
9025 #, php-format
9026 msgid "Export of event %s"
9027 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
9029 #: libraries/classes/Database/Events.php:610
9030 #, fuzzy, php-format
9031 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
9032 msgid ""
9033 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
9034 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9036 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1085
9037 #, php-format
9038 msgid ""
9039 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
9040 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
9041 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
9042 msgstr ""
9043 "Αδύνατη η χρήση της ζώνης ώρας \"%1$s\" για το διακομιστή %2$d. Ελέγξτε τις "
9044 "επιλογές ρυθμίσεων για το [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
9045 "το phpMyAdmin χρησιμοποιεί την προεπιλεγμένη ζώνη ώρας του διακομιστή της "
9046 "βάσης δεδομένων."
9048 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1134
9049 msgid "Failed to set configured collation connection!"
9050 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός σύνδεσης ρυθμισμένης σύνθεσης!"
9052 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1937
9053 msgid "Missing connection parameters!"
9054 msgstr "Παράμετροι χαμένης σύνδεσης!"
9056 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1966
9057 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
9058 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
9060 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2455
9061 #, php-format
9062 msgid "See %sour documentation%s for more information."
9063 msgstr "Δείτε την %sτεκμηρίωσή μας%s για περισσότερες πληροφορίες."
9065 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:815
9066 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
9067 msgid "Or:"
9068 msgstr "Ενωση:"
9070 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:819
9071 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
9072 msgid "And:"
9073 msgstr "Και:"
9075 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:825
9076 msgid "Ins"
9077 msgstr "Εισαγωγή"
9079 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:828
9080 msgid "Del"
9081 msgstr "Διαγραφή"
9083 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1800
9084 msgid "Saved bookmarked search:"
9085 msgstr "Αποθηκευμένες αναζητήσεις από σελιδοδείκτες:"
9087 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1802
9088 msgid "New bookmark"
9089 msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
9091 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
9092 msgid "Create bookmark"
9093 msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη"
9095 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1832
9096 msgid "Update bookmark"
9097 msgstr "Ενημέρωση σελιδοδείκτη"
9099 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1834
9100 msgid "Delete bookmark"
9101 msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
9103 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
9104 msgid "Add routine"
9105 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
9107 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
9108 msgid "Edit routine"
9109 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
9111 #: libraries/classes/Database/Routines.php:160
9112 #, php-format
9113 msgid ""
9114 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
9115 "necessary privileges to edit this routine."
9116 msgstr ""
9117 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
9118 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για επεξεργασία της ρουτίνας."
9120 #: libraries/classes/Database/Routines.php:215
9121 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1072
9122 #, php-format
9123 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9124 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
9126 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
9127 #, php-format
9128 msgid "Routine %1$s has been created."
9129 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
9131 #: libraries/classes/Database/Routines.php:441
9132 #, php-format
9133 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9134 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστει."
9136 #: libraries/classes/Database/Routines.php:446
9137 #, php-format
9138 msgid "Routine %1$s has been modified."
9139 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
9141 #: libraries/classes/Database/Routines.php:876
9142 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9143 msgstr ""
9144 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
9146 #: libraries/classes/Database/Routines.php:895
9147 #, php-format
9148 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9149 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
9151 #: libraries/classes/Database/Routines.php:920
9152 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
9153 msgid ""
9154 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9155 "VARCHAR and VARBINARY."
9156 msgstr ""
9157 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
9158 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
9160 #: libraries/classes/Database/Routines.php:979
9161 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9162 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
9164 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1080
9165 msgid "You must provide a routine name!"
9166 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα!"
9168 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1151
9169 msgid "You must provide a routine definition."
9170 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
9172 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1241
9173 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1424
9174 #, php-format
9175 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9176 msgstr ""
9177 "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9179 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1280
9180 #, php-format
9181 msgid "Execution results of routine %s"
9182 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
9184 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1332
9185 #, php-format
9186 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9187 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9188 msgstr[0] ""
9189 "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
9190 msgstr[1] ""
9191 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
9193 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1407
9194 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1414
9195 msgid "Execute routine"
9196 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
9198 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1676
9199 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9200 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
9202 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1706
9203 #, php-format
9204 msgid "Export of routine %s"
9205 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
9207 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1725
9208 #, fuzzy, php-format
9209 #| msgid ""
9210 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
9211 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
9212 msgid ""
9213 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9214 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9215 "routine."
9216 msgstr ""
9217 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
9218 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για προβολή/εξάγωγή της ρουτίνας."
9220 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
9221 #: templates/database/search/main.twig:19
9222 msgid "at least one of the words"
9223 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
9225 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
9226 #: templates/database/search/main.twig:23
9227 msgid "all of the words"
9228 msgstr "όλοι οι όροι"
9230 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
9231 #: templates/database/search/main.twig:27
9232 msgid "the exact phrase as substring"
9233 msgstr "την ακριβή φράση ως μέρος κειμένου"
9235 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
9236 #: templates/database/search/main.twig:31
9237 msgid "the exact phrase as whole field"
9238 msgstr "την ακριβή φράση ως πλήρες πεδίο"
9240 #: libraries/classes/Database/Search.php:114
9241 #: templates/database/search/main.twig:35
9242 msgid "as regular expression"
9243 msgstr "ως κανονική έκφραση"
9245 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:149
9246 #, php-format
9247 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9248 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
9250 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:169
9251 #, php-format
9252 msgid "Trigger %1$s has been created."
9253 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
9255 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:267
9256 msgid "Add trigger"
9257 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
9259 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:271
9260 msgid "Edit trigger"
9261 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
9263 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:400
9264 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
9265 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11 templates/view_create.twig:8
9266 msgid "Details"
9267 msgstr "Λεπτομέρειες"
9269 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
9270 msgid "Trigger name"
9271 msgstr "Όνομα ενέργειας"
9273 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:433
9274 msgctxt "Trigger action time"
9275 msgid "Time"
9276 msgstr "Χρόνος"
9278 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:450
9279 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:26
9280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:511
9281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:635
9282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:486
9283 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:412
9284 #: templates/database/triggers/list.twig:48
9285 msgid "Event"
9286 msgstr "Συμβάν"
9288 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:467
9289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:512
9290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:638
9291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:487
9292 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:414
9293 #: templates/database/events/editor_form.twig:80
9294 #: templates/database/routines/editor_form.twig:108
9295 msgid "Definition"
9296 msgstr "Προσδιορισμός"
9298 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:473
9299 #: templates/database/events/editor_form.twig:94
9300 #: templates/database/routines/editor_form.twig:137
9301 #: templates/view_create.twig:45
9302 msgid "Definer"
9303 msgstr "Προσδιοριστής"
9305 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:522
9306 msgid "You must provide a trigger name!"
9307 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια!"
9309 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:531
9310 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9311 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια!"
9313 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:540
9314 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9315 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια!"
9317 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:550
9318 msgid "You must provide a valid table name!"
9319 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα!"
9321 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:557
9322 msgid "You must provide a trigger definition."
9323 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
9325 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:581
9326 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9327 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
9329 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:616
9330 #, php-format
9331 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9332 msgstr ""
9333 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9335 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:652
9336 #, php-format
9337 msgid "Export of trigger %s"
9338 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
9340 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:670
9341 #, fuzzy, php-format
9342 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9343 msgid ""
9344 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9345 "%2$s."
9346 msgstr ""
9347 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9349 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:139
9350 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9351 msgstr "Ο διακομιστής δεσμεύει για σύνδεση SSL και ενεργοποιείται αυτόματα."
9353 #: libraries/classes/Display/Results.php:914
9354 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1241
9355 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1245
9356 msgctxt "First page"
9357 msgid "Begin"
9358 msgstr "Αρχή"
9360 #: libraries/classes/Display/Results.php:921
9361 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1242
9362 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1246
9363 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
9364 msgctxt "Previous page"
9365 msgid "Previous"
9366 msgstr "Προηγούμενη"
9368 #: libraries/classes/Display/Results.php:949
9369 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1275
9370 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1284
9371 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
9372 msgctxt "Next page"
9373 msgid "Next"
9374 msgstr "Επόμενη"
9376 #: libraries/classes/Display/Results.php:980
9377 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1276
9378 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1285
9379 msgctxt "Last page"
9380 msgid "End"
9381 msgstr "Τέλος"
9383 #: libraries/classes/Display/Results.php:1566
9384 #: templates/display/results/table.twig:114
9385 msgid "Partial texts"
9386 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
9388 #: libraries/classes/Display/Results.php:1570
9389 #: templates/display/results/table.twig:118
9390 msgid "Full texts"
9391 msgstr "Πλήρη κείμενα"
9393 #: libraries/classes/Display/Results.php:1977
9394 #: libraries/classes/Display/Results.php:2003 libraries/classes/Util.php:2759
9395 #: libraries/classes/Util.php:2782 libraries/config.values.php:113
9396 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
9397 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9398 #: templates/server/databases/index.twig:111
9399 #: templates/server/databases/index.twig:128
9400 #: templates/server/databases/index.twig:147
9401 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9402 #: templates/table/operations/index.twig:31
9403 #: templates/table/search/index.twig:152
9404 msgid "Descending"
9405 msgstr "Φθίνουσα"
9407 #: libraries/classes/Display/Results.php:1985
9408 #: libraries/classes/Display/Results.php:1995 libraries/classes/Util.php:2751
9409 #: libraries/classes/Util.php:2774 libraries/config.values.php:112
9410 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
9411 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9412 #: templates/server/databases/index.twig:109
9413 #: templates/server/databases/index.twig:126
9414 #: templates/server/databases/index.twig:145
9415 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9416 #: templates/table/operations/index.twig:27
9417 #: templates/table/search/index.twig:148
9418 msgid "Ascending"
9419 msgstr "Αύξουσα"
9421 #: libraries/classes/Display/Results.php:3350
9422 #: libraries/classes/Display/Results.php:3365
9423 msgid "The row has been deleted."
9424 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί."
9426 #: libraries/classes/Display/Results.php:3397
9427 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9428 msgid "Kill"
9429 msgstr "Τερματισμός"
9431 #: libraries/classes/Display/Results.php:4107
9432 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9433 msgstr "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
9435 #: libraries/classes/Display/Results.php:4528
9436 #, php-format
9437 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9438 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1s - %2s"
9440 #: libraries/classes/Display/Results.php:4542
9441 #, php-format
9442 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9443 msgstr "%1$d σύνολο, %2$d στο ερώτημα"
9445 #: libraries/classes/Display/Results.php:4547
9446 #, php-format
9447 msgid "%d total"
9448 msgstr "%d συνολικά"
9450 #: libraries/classes/Display/Results.php:4560 libraries/classes/Sql.php:1065
9451 #, php-format
9452 msgid "Query took %01.4f seconds."
9453 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα."
9455 #: libraries/classes/Display/Results.php:4937
9456 msgid "Link not found!"
9457 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση!"
9459 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
9460 msgid "Version information"
9461 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
9463 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:30
9464 msgid "Data home directory"
9465 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
9467 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9468 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9469 msgstr ""
9470 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
9472 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:37
9473 msgid "Data files"
9474 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
9476 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9477 msgid "Autoextend increment"
9478 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
9480 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:42
9481 msgid ""
9482 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9483 "when it becomes full."
9484 msgstr ""
9485 "Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
9486 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
9488 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:48
9489 msgid "Buffer pool size"
9490 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
9492 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:50
9493 msgid ""
9494 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9495 "tables."
9496 msgstr ""
9497 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
9498 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
9500 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:113
9501 msgid "Buffer Pool"
9502 msgstr "Buffer Pool"
9504 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:114
9505 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:234
9506 msgid "InnoDB Status"
9507 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
9509 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:138
9510 msgid "Buffer Pool Usage"
9511 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
9513 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:148
9514 msgid "pages"
9515 msgstr "σελίδες"
9517 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9518 msgid "Free pages"
9519 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
9521 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:171
9522 msgid "Dirty pages"
9523 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
9525 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:180
9526 msgid "Pages containing data"
9527 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
9529 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
9530 msgid "Pages to be flushed"
9531 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
9533 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9534 msgid "Busy pages"
9535 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
9537 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9538 msgid "Latched pages"
9539 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
9541 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:224
9542 msgid "Buffer Pool Activity"
9543 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
9545 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:228
9546 msgid "Read requests"
9547 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
9549 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9550 msgid "Write requests"
9551 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
9553 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:246
9554 msgid "Read misses"
9555 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
9557 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
9558 msgid "Write waits"
9559 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
9561 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
9562 msgid "Read misses in %"
9563 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
9565 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:279
9566 msgid "Write waits in %"
9567 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
9569 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
9570 msgid "Data pointer size"
9571 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
9573 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9574 msgid ""
9575 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9576 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9577 msgstr ""
9578 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
9579 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
9580 "MAX_ROWS."
9582 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
9583 msgid "Automatic recovery mode"
9584 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
9586 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9587 msgid ""
9588 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9589 "myisam-recover server startup option."
9590 msgstr ""
9591 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
9592 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
9594 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
9595 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9596 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
9598 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9599 msgid ""
9600 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9601 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9602 "INFILE)."
9603 msgstr ""
9604 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
9605 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
9606 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
9608 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
9609 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9610 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
9612 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9613 msgid ""
9614 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9615 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9616 "method."
9617 msgstr ""
9618 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
9619 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
9620 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
9622 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
9623 msgid "Repair threads"
9624 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
9626 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9627 msgid ""
9628 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9629 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9630 msgstr ""
9631 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
9632 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
9633 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
9635 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
9636 msgid "Sort buffer size"
9637 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
9639 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9640 msgid ""
9641 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9642 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9643 msgstr ""
9644 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
9645 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
9646 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
9648 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
9649 msgid "Index cache size"
9650 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
9652 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
9653 msgid ""
9654 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9655 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9656 msgstr ""
9657 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
9658 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
9659 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
9661 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
9662 msgid "Record cache size"
9663 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
9665 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
9666 msgid ""
9667 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9668 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9669 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9670 msgstr ""
9671 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
9672 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
9673 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
9674 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
9676 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
9677 msgid "Log cache size"
9678 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
9680 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
9681 msgid ""
9682 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9683 "transaction log data. The default is 16MB."
9684 msgstr ""
9685 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
9686 "προεπιλογή είναι 16MB."
9688 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
9689 msgid "Log file threshold"
9690 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
9692 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
9693 msgid ""
9694 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9695 "default value is 16MB."
9696 msgstr ""
9697 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
9698 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
9700 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
9701 msgid "Transaction buffer size"
9702 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
9704 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
9705 msgid ""
9706 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9707 "buffers of this size). The default is 1MB."
9708 msgstr ""
9709 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
9710 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
9712 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
9713 msgid "Checkpoint frequency"
9714 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
9716 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
9717 msgid ""
9718 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9719 "performed. The default value is 24MB."
9720 msgstr ""
9721 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
9722 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
9724 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
9725 msgid "Data log threshold"
9726 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
9728 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
9729 msgid ""
9730 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9731 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9732 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9733 "that can be stored in the database."
9734 msgstr ""
9735 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
9736 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
9737 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
9738 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
9739 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
9741 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
9742 msgid "Garbage threshold"
9743 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
9745 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
9746 msgid ""
9747 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9748 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9749 msgstr ""
9750 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
9751 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
9753 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
9754 msgid "Log buffer size"
9755 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
9757 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
9758 msgid ""
9759 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9760 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9761 "required to write a data log."
9762 msgstr ""
9763 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
9764 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
9765 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
9766 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
9768 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
9769 msgid "Data file grow size"
9770 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
9772 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9773 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9774 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
9776 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
9777 msgid "Row file grow size"
9778 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
9780 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9781 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9782 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
9784 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
9785 msgid "Log file count"
9786 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
9788 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
9789 msgid ""
9790 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9791 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9792 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9793 "number."
9794 msgstr ""
9795 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
9796 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
9797 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
9798 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
9800 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:170
9801 #: libraries/classes/Html/Generator.php:825
9802 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:51
9803 #: libraries/classes/Sanitize.php:207
9804 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:231
9805 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9806 #: templates/setup/home/index.twig:131
9807 msgid "Documentation"
9808 msgstr "Τεκμηρίωση"
9810 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:186
9811 #, php-format
9812 msgid ""
9813 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9814 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9815 msgstr ""
9816 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
9817 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
9819 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:98
9820 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9821 msgstr "Πολλά μηνύματα σφάλματος, ορισμένα δεν εμφανίζονται."
9823 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:402
9824 msgid "Report"
9825 msgstr "Αναφορά"
9827 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:407 templates/error/report_form.twig:25
9828 msgid "Automatically send report next time"
9829 msgstr "Αυτόματη αποστολή αναφοράς την επόμενη φορά"
9831 #: libraries/classes/Export.php:173 libraries/classes/Export.php:216
9832 #: libraries/classes/Export.php:506
9833 #, php-format
9834 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9835 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
9837 #: libraries/classes/Export.php:449
9838 #, php-format
9839 msgid ""
9840 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9841 msgstr ""
9842 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
9843 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
9845 #: libraries/classes/Export.php:457 libraries/classes/Export.php:468
9846 #, php-format
9847 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9848 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
9850 #: libraries/classes/Export.php:512
9851 #, php-format
9852 msgid "Dump has been saved to file %s."
9853 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
9855 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9856 #: libraries/classes/Export.php:1036
9857 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9858 msgstr ""
9860 #: libraries/classes/File.php:288
9861 msgid "File was not an uploaded file."
9862 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
9864 #: libraries/classes/File.php:331
9865 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9866 msgstr ""
9867 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
9868 "ini."
9870 #: libraries/classes/File.php:337
9871 msgid ""
9872 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9873 "the HTML form."
9874 msgstr ""
9875 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
9876 "στη φόρμα HTML."
9878 #: libraries/classes/File.php:343
9879 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9880 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
9882 #: libraries/classes/File.php:347
9883 msgid "Missing a temporary folder."
9884 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
9886 #: libraries/classes/File.php:350
9887 msgid "Failed to write file to disk."
9888 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
9890 #: libraries/classes/File.php:353
9891 msgid "File upload stopped by extension."
9892 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
9894 #: libraries/classes/File.php:356
9895 msgid "Unknown error in file upload."
9896 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
9898 #: libraries/classes/File.php:506
9899 msgid "File is a symbolic link"
9900 msgstr "Το αρχείο είναι συμβολικός σύνδεσμος"
9902 #: libraries/classes/File.php:513 libraries/classes/File.php:612
9903 msgid "File could not be read!"
9904 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου!"
9906 #: libraries/classes/File.php:556
9907 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9908 msgstr ""
9909 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [doc@faq1-11]ΣΑΕ 1.11[/"
9910 "doc]."
9912 #: libraries/classes/File.php:576
9913 msgid "Error while moving uploaded file."
9914 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
9916 #: libraries/classes/File.php:585
9917 msgid "Cannot read uploaded file."
9918 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αποσταλμένου αρχείου."
9920 #: libraries/classes/File.php:663
9921 #, php-format
9922 msgid ""
9923 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9924 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9925 msgstr ""
9926 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
9927 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
9928 "σας."
9930 #: libraries/classes/FlashMessages.php:22
9931 #, fuzzy
9932 #| msgid "SOAP extension not found"
9933 msgid "Session not found."
9934 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
9936 #: libraries/classes/Header.php:370
9937 msgid "Print view"
9938 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
9940 #: libraries/classes/Html/Generator.php:153
9941 #, php-format
9942 msgid "Jump to database “%s”."
9943 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση δεδομένων «%s»."
9945 #: libraries/classes/Html/Generator.php:181
9946 #, php-format
9947 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9948 msgstr ""
9949 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
9951 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
9952 msgid "SSL is not being used"
9953 msgstr "Το SSL δεν έχει χρησιμοποιηθεί"
9955 #: libraries/classes/Html/Generator.php:257
9956 msgid "SSL is used with disabled verification"
9957 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται με απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
9959 #: libraries/classes/Html/Generator.php:259
9960 msgid "SSL is used without certification authority"
9961 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται χωρίς απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
9963 #: libraries/classes/Html/Generator.php:262
9964 msgid "SSL is used"
9965 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται"
9967 #: libraries/classes/Html/Generator.php:363
9968 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9969 msgstr ""
9971 #: libraries/classes/Html/Generator.php:364
9972 msgid "password_hash() PHP function"
9973 msgstr ""
9975 #: libraries/classes/Html/Generator.php:667
9976 msgid "Skip Explain SQL"
9977 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
9979 #: libraries/classes/Html/Generator.php:675
9980 #, php-format
9981 msgid "Analyze Explain at %s"
9982 msgstr "Ανάλυση Εξήγησης στο %s"
9984 #: libraries/classes/Html/Generator.php:706
9985 msgid "Without PHP code"
9986 msgstr "Χωρίς κώδικα PHP"
9988 #: libraries/classes/Html/Generator.php:713
9989 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:171
9990 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9991 msgid "Submit query"
9992 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
9994 #: libraries/classes/Html/Generator.php:759 templates/console/display.twig:31
9995 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9996 msgid "Profiling"
9997 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
9999 #: libraries/classes/Html/Generator.php:775
10000 msgctxt "Inline edit query"
10001 msgid "Edit inline"
10002 msgstr "Επεξεργασία εσωτερικά"
10004 #: libraries/classes/Html/Generator.php:915
10005 msgid "Static analysis:"
10006 msgstr "Στατική ανάλυση:"
10008 #: libraries/classes/Html/Generator.php:918
10009 #, php-format
10010 msgid "%d errors were found during analysis."
10011 msgstr "%d σφάλματα βρέθηκαν κατά την ανάλυση."
10013 #: libraries/classes/Import.php:331 libraries/classes/Sql.php:1073
10014 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
10015 msgstr "[συνέβει ROLLBACK.]"
10017 #: libraries/classes/Import.php:1353
10018 msgid ""
10019 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
10020 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
10022 #: libraries/classes/Import.php:1356
10023 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
10024 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της."
10026 #: libraries/classes/Import.php:1359
10027 msgid ""
10028 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
10029 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»."
10031 #: libraries/classes/Import.php:1361
10032 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
10033 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»."
10035 #: libraries/classes/Import.php:1365 libraries/classes/Import.php:1399
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:72
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:48
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:48
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:80
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:76
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:47
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:62
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:87
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:47
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:47
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:93
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:45
10051 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
10052 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:62
10053 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:56
10054 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
10055 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:49
10056 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:55
10057 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
10058 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
10059 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
10060 #: templates/display/results/table.twig:107
10061 #: templates/table/search/index.twig:100
10062 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
10063 msgid "Options"
10064 msgstr "Επιλογές"
10066 #: libraries/classes/Import.php:1368
10067 #, php-format
10068 msgid "Go to database: %s"
10069 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων: %s"
10071 #: libraries/classes/Import.php:1374 libraries/classes/Import.php:1417
10072 #, php-format
10073 msgid "Edit settings for %s"
10074 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
10076 #: libraries/classes/Import.php:1402
10077 #, php-format
10078 msgid "Go to table: %s"
10079 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα: %s"
10081 #: libraries/classes/Import.php:1410
10082 #, php-format
10083 msgid "Structure of %s"
10084 msgstr "Δομή του %s"
10086 #: libraries/classes/Import.php:1428
10087 #, php-format
10088 msgid "Go to view: %s"
10089 msgstr "Μετάβαση στην προβολή: %s"
10091 #: libraries/classes/Import.php:1452
10092 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
10093 msgstr "Μονο ερωτήματα UPDATE και DELETE μονού πίνακα μπορούν να εξομοιωθούν."
10095 #: libraries/classes/Import.php:1686
10096 msgid ""
10097 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
10098 "engine tables can be rolled back."
10099 msgstr ""
10100 "Μόνο ερωτήματα SQL INSERT, UPDATE, DELETE και REPLACE που περιέχουν πίνακες "
10101 "με μηχανή συναλλαγής μπορούν να επανέλθουν."
10103 #: libraries/classes/Index.php:647
10104 #, php-format
10105 msgid ""
10106 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
10107 "removed."
10108 msgstr ""
10109 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
10110 "απομακρυνθεί."
10112 #: libraries/classes/InsertEdit.php:356
10113 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:26
10114 #: templates/database/routines/execute_form.twig:21
10115 #: templates/table/search/index.twig:36
10116 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10117 msgid "Function"
10118 msgstr "Συνάρτηση"
10120 #: libraries/classes/InsertEdit.php:359
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:402
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:573
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
10125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:312
10127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:406
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:579
10129 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
10130 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:755
10131 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
10132 #: templates/database/central_columns/edit.twig:7
10133 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
10134 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
10135 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
10136 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
10137 #: templates/database/events/index.twig:45
10138 #: templates/database/privileges/index.twig:19
10139 #: templates/database/routines/editor_form.twig:25
10140 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
10141 #: templates/database/routines/execute_form.twig:19
10142 #: templates/database/routines/index.twig:50
10143 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
10144 #: templates/table/privileges/index.twig:21
10145 #: templates/table/search/index.twig:39
10146 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
10147 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
10148 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
10149 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
10150 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
10151 msgid "Type"
10152 msgstr "Τύπος"
10154 #: libraries/classes/InsertEdit.php:761 templates/import.twig:77
10155 #: templates/import.twig:107
10156 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10157 msgstr ""
10158 "Ο φάκελος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί."
10160 #: libraries/classes/InsertEdit.php:766
10161 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10162 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
10163 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
10164 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
10165 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
10166 #: templates/table/search/index.twig:122
10167 msgid "Or"
10168 msgstr "Ενωση"
10170 #: libraries/classes/InsertEdit.php:767
10171 msgid "web server upload directory:"
10172 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή:"
10174 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1024
10175 msgid "and then"
10176 msgstr "και μετά"
10178 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1064
10179 msgid "Insert as new row"
10180 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
10182 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1067
10183 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10184 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
10186 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1070
10187 msgid "Show insert query"
10188 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
10190 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1091
10191 msgid "Go back to previous page"
10192 msgstr "Επιστροφή"
10194 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1094
10195 msgid "Insert another new row"
10196 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
10198 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1099
10199 msgid "Go back to this page"
10200 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
10202 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1124
10203 msgid "Edit next row"
10204 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
10206 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1144
10207 msgid ""
10208 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
10209 msgstr ""
10210 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
10211 "μετακίνηση παντού."
10213 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1172
10214 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:31
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
10216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:399
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:572
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:311
10221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:405
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:577
10223 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
10224 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
10225 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10226 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
10227 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
10228 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
10229 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10230 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10231 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10232 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
10233 #: templates/table/relation/common_form.twig:186
10234 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
10235 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
10236 #: templates/table/search/index.twig:38
10237 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
10238 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10239 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10240 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
10241 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
10242 msgid "Column"
10243 msgstr "Στήλη"
10245 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1182
10246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
10247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
10248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:574
10249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:401
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:507
10251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:313
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:407
10253 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:581
10254 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10255 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:757
10256 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10257 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
10258 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10259 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
10260 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
10261 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
10262 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10263 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
10264 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10265 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10266 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
10267 msgid "Null"
10268 msgstr "Κενό"
10270 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1183
10271 #: templates/database/designer/main.twig:484
10272 #: templates/database/designer/main.twig:649
10273 #: templates/database/designer/main.twig:855
10274 #: templates/database/designer/main.twig:1048
10275 #: templates/database/routines/execute_form.twig:23
10276 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
10277 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
10278 #: templates/server/variables/index.twig:32
10279 #: templates/table/search/index.twig:42
10280 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
10281 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
10282 msgid "Value"
10283 msgstr "Τιμή"
10285 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1593 libraries/classes/Sql.php:1056
10286 msgid "Showing SQL query"
10287 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
10289 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1623 libraries/classes/Sql.php:1033
10290 #, php-format
10291 msgid "Inserted row id: %1$d"
10292 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
10294 #: libraries/classes/LanguageManager.php:988
10295 msgid "Ignoring unsupported language code."
10296 msgstr "Αγνόηση μη υποστηριζόμενου κωδικού γλώσσας."
10298 #: libraries/classes/Linter.php:112
10299 msgid ""
10300 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10301 msgstr ""
10302 "Η αποίνωση είναι απενεργοποιημένη για αυτό το ερώτημα γιατί υπερβαίνει το "
10303 "μέγιστο μήκος."
10305 #: libraries/classes/Linter.php:179
10306 #, php-format
10307 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10308 msgstr "%1$s (κοντά στο <code>%2$s</code>)"
10310 #: libraries/classes/Menu.php:263
10311 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:320
10312 #: libraries/classes/Util.php:1603 libraries/classes/Util.php:2135
10313 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10314 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10315 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10316 #: templates/table/structure/display_structure.twig:274
10317 msgid "Browse"
10318 msgstr "Περιήγηση"
10320 #: libraries/classes/Menu.php:282 libraries/classes/Menu.php:403
10321 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:311
10322 #: libraries/classes/Util.php:1601 libraries/classes/Util.php:2121
10323 #: libraries/classes/Util.php:2138 libraries/config.values.php:64
10324 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10325 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10326 #: templates/database/routines/index.twig:28
10327 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10328 #: templates/server/databases/index.twig:76
10329 #: templates/server/databases/index.twig:77
10330 msgid "Search"
10331 msgstr "Αναζήτηση"
10333 #: libraries/classes/Menu.php:293
10334 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:314
10335 #: libraries/classes/Util.php:1602 libraries/classes/Util.php:2139
10336 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10337 #: libraries/config.values.php:181
10338 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10339 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10340 #: templates/sql/query.twig:76
10341 msgid "Insert"
10342 msgstr "Προσθήκη"
10344 #: libraries/classes/Menu.php:322 libraries/classes/Menu.php:443
10345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2979 libraries/classes/Util.php:2126
10346 #: libraries/classes/Util.php:2142 libraries/config.values.php:161
10347 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10348 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10349 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10350 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10351 msgid "Privileges"
10352 msgstr "Δικαιώματα"
10354 #: libraries/classes/Menu.php:333 libraries/classes/Menu.php:343
10355 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Util.php:1604
10356 #: libraries/classes/Util.php:2125 libraries/classes/Util.php:2143
10357 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10358 msgid "Operations"
10359 msgstr "Λειτουργίες"
10361 #: libraries/classes/Menu.php:349 libraries/classes/Menu.php:469
10362 #: libraries/classes/Relation.php:320 libraries/classes/Util.php:2130
10363 #: libraries/classes/Util.php:2144
10364 msgid "Tracking"
10365 msgstr "Παρακολούθηση"
10367 #: libraries/classes/Menu.php:364 libraries/classes/Menu.php:462
10368 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:22
10369 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23
10370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:740
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:300
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2231
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:573
10375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:139
10376 #: libraries/classes/Util.php:2129 libraries/classes/Util.php:2145
10377 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10378 msgid "Triggers"
10379 msgstr "Δείκτες"
10381 #: libraries/classes/Menu.php:408 libraries/classes/Menu.php:416
10382 #: libraries/classes/Menu.php:424
10383 msgid "Database seems to be empty!"
10384 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
10386 #: libraries/classes/Menu.php:411 libraries/classes/Util.php:2122
10387 msgid "Query"
10388 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
10390 #: libraries/classes/Menu.php:449 libraries/classes/Util.php:2127
10391 #: templates/database/routines/index.twig:3
10392 msgid "Routines"
10393 msgstr "Εργασίες"
10395 #: libraries/classes/Menu.php:455
10396 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:22
10397 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
10398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1046
10399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:119
10400 #: libraries/classes/Util.php:2128 templates/database/events/index.twig:3
10401 msgid "Events"
10402 msgstr "Συμβάντα"
10404 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:2131
10405 msgid "Designer"
10406 msgstr "Σχεδιαστής"
10408 #: libraries/classes/Menu.php:486 libraries/classes/Util.php:2132
10409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10410 msgid "Central columns"
10411 msgstr "Κεντρικές στήλες"
10413 #: libraries/classes/Menu.php:546
10414 msgid "User accounts"
10415 msgstr "Λογαριασμοί χρήστη"
10417 #: libraries/classes/Menu.php:581 libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
10418 #: libraries/classes/Util.php:2111 templates/server/binlog/index.twig:3
10419 msgid "Binary log"
10420 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
10422 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
10423 #: libraries/classes/Util.php:2112
10424 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10425 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10426 #: templates/server/replication/index.twig:5
10427 msgid "Replication"
10428 msgstr "Αναπαραγωγή"
10430 #: libraries/classes/Menu.php:594 libraries/classes/Server/Status/Data.php:230
10431 #: libraries/classes/Util.php:2113 libraries/config.values.php:159
10432 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10433 #: templates/sql/query.twig:192
10434 msgid "Variables"
10435 msgstr "Μεταβλητές"
10437 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Util.php:2114
10438 msgid "Charsets"
10439 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
10441 #: libraries/classes/Menu.php:604 libraries/classes/Util.php:2116
10442 msgid "Engines"
10443 msgstr "Μηχανές"
10445 #: libraries/classes/Menu.php:609 libraries/classes/Util.php:2115
10446 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10447 msgid "Plugins"
10448 msgstr "Πρόσθετα"
10450 #: libraries/classes/Message.php:256
10451 #, php-format
10452 msgid "%1$d row affected."
10453 msgid_plural "%1$d rows affected."
10454 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
10455 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
10457 #: libraries/classes/Message.php:277
10458 #, php-format
10459 msgid "%1$d row deleted."
10460 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10461 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
10462 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
10464 #: libraries/classes/Message.php:298
10465 #, php-format
10466 msgid "%1$d row inserted."
10467 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10468 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
10469 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
10471 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:228
10472 msgid "Groups:"
10473 msgstr "Ομάδες:"
10475 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:229
10476 msgid "Events:"
10477 msgstr "Συμβάντα:"
10479 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:230
10480 msgid "Functions:"
10481 msgstr "Συναρτήσεις:"
10483 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10484 msgid "Procedures:"
10485 msgstr "Διαδικασίες:"
10487 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10488 #: templates/database/export/index.twig:14
10489 msgid "Tables:"
10490 msgstr "Πίνακες:"
10492 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10493 msgid "Views:"
10494 msgstr "Προβολές:"
10496 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:856
10497 msgid ""
10498 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10499 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10500 msgstr ""
10501 "Υπάρχουν μεγάλες ομάδες αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης που μπορούν να "
10502 "επηρεάσουν την απόδοση. Λάβετε υπόψη σας να απενεργοποίησετε την ομοδοποίηση "
10503 "αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης."
10505 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:872
10506 #, fuzzy
10507 #| msgid "Groups:"
10508 msgid "Groups"
10509 msgstr "Ομάδες:"
10511 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1051
10512 #, php-format
10513 msgid "%s result found"
10514 msgid_plural "%s results found"
10515 msgstr[0] "%s αποτέλεσμα βρέθηκε"
10516 msgstr[1] "%s αποτελέσματα βρέθηκαν"
10518 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1543
10519 msgid "Collapse all"
10520 msgstr "Σύμπτηξη όλων"
10522 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10523 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:41
10524 #, php-format
10525 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10526 msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης «%1$s», χρήση της προεπιλογής του «Node»"
10528 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:68
10529 #, php-format
10530 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10531 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση κλάσης «%1$s»"
10533 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:22
10534 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23
10535 #: templates/sql/query.twig:63
10536 msgid "Columns"
10537 msgstr "Στήλες"
10539 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:30
10540 msgctxt "Create new column"
10541 msgid "New"
10542 msgstr "Νέα"
10544 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:39
10545 msgctxt "Create new database"
10546 msgid "New"
10547 msgstr "Νέα"
10549 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
10550 msgid "Database operations"
10551 msgstr "Λειτουργίες βάσης δεδομένων"
10553 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:720
10554 msgid "Show hidden items"
10555 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
10557 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:30
10558 msgctxt "Create new event"
10559 msgid "New"
10560 msgstr "Νέο"
10562 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:22
10563 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
10564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:637
10565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:124
10566 msgid "Functions"
10567 msgstr "Συναρτήσεις"
10569 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:30
10570 msgctxt "Create new function"
10571 msgid "New"
10572 msgstr "Νέα"
10574 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:30
10575 msgctxt "Create new index"
10576 msgid "New"
10577 msgstr "Νέο"
10579 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:657
10580 msgid "Expand/Collapse"
10581 msgstr "Ανάπτυξη/Σύμπτηξη"
10583 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:22
10584 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
10585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:626
10586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:129
10587 msgid "Procedures"
10588 msgstr "Διαδικασίες"
10590 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:30
10591 msgctxt "Create new procedure"
10592 msgid "New"
10593 msgstr "Νέα"
10595 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:26
10596 msgid "Procedure"
10597 msgstr "Διαδικασία"
10599 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:31
10600 msgctxt "Create new table"
10601 msgid "New"
10602 msgstr "Νέο"
10604 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:30
10605 msgctxt "Create new trigger"
10606 msgid "New"
10607 msgstr "Νέα"
10609 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:26
10610 #, fuzzy
10611 #| msgid "Triggers"
10612 msgid "Trigger"
10613 msgstr "Δείκτες"
10615 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:22
10616 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
10617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10618 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10619 msgid "Views"
10620 msgstr "Προβολές"
10622 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:31
10623 msgctxt "Create new view"
10624 msgid "New"
10625 msgstr "Νέα"
10627 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10628 msgid "Make all columns atomic"
10629 msgstr "Κάνει όλες τις στήλες ατομικές"
10631 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10632 #: libraries/classes/Normalization.php:982
10633 msgid "First step of normalization (1NF)"
10634 msgstr "Πρώτο βήμα κανονικοποίησης (1NF)"
10636 #: libraries/classes/Normalization.php:241
10637 #: libraries/classes/Normalization.php:293
10638 #: libraries/classes/Normalization.php:342
10639 #: libraries/classes/Normalization.php:379
10640 msgid "Step 1."
10641 msgstr "Βήμα 1."
10643 #: libraries/classes/Normalization.php:243
10644 msgid ""
10645 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10646 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10647 msgstr ""
10648 "Έχετε κάποια στήλη που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες στήλες; Για "
10649 "παράδειγμα: η διεύθυνση μπορεί να διαιρεθεί σε οδό, πόλη, χώρα και "
10650 "ταχυδρομικό κώδικα."
10652 #: libraries/classes/Normalization.php:250
10653 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10654 msgstr ""
10655 "Προβολή της κεντρικής λίστας στηλών που δεν είναι ήδη σε αυτό τον πίνακα"
10657 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10658 msgid ""
10659 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10660 "column', it'll move to next step)."
10661 msgstr ""
10662 "Επιλέξτε μια στήση που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες από μια "
10663 "(επιλέγοντας το «Καμιά τέτοια στήλη», θα μεταβείτε στο επόμενο βήμα)."
10665 #: libraries/classes/Normalization.php:268
10666 msgid "split into "
10667 msgstr "διαίρεση σε "
10669 #: libraries/classes/Normalization.php:290
10670 msgid "Have a primary key"
10671 msgstr "Κατοχή πρωτεύοντος κλειδιού"
10673 #: libraries/classes/Normalization.php:296
10674 msgid "Primary key already exists."
10675 msgstr "Πρωτεύον κλειδί υπάρχει ήδη."
10677 #: libraries/classes/Normalization.php:301
10678 msgid ""
10679 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10680 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10681 msgstr ""
10682 "Δεν υπάρχει κανένα πρωτεύον κλειδί. Προσθέστε ένα.<br>Σημείωση: Ένα πρωτεύον "
10683 "κλειδί (ή συνδυασμός στηλών) που ταυτοποιεί μοναδικά όλες τις εγγραφές."
10685 #: libraries/classes/Normalization.php:309
10686 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10687 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού σε υπάρχουσα(ες) στήλη(ες)"
10689 #: libraries/classes/Normalization.php:314
10690 msgid ""
10691 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10692 msgstr ""
10693 "Αν δεν είναι δυνατό να κάνετε μοναδικούς συνδυασμούς υπαρχόντων στηλών ως "
10694 "πρωτεύον κλειδί"
10696 #: libraries/classes/Normalization.php:318
10697 msgid "+ Add a new primary key column"
10698 msgstr "+ Προσθήκη μιας νέας στήλης πρωτεύοντος κλειδιού"
10700 #: libraries/classes/Normalization.php:341
10701 msgid "Remove redundant columns"
10702 msgstr "Απομάκρυνση περιττών στηλών"
10704 #: libraries/classes/Normalization.php:344
10705 msgid ""
10706 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10707 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10708 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10709 msgstr ""
10710 "Έχετε μια ομάδα στηλών όπου συνδυαζόμενη δίνει υπάρχουσα στήλη; Για "
10711 "παράδειγμα, αν έχετε first_name, last_name και full_name τότε συνδυάζοντας "
10712 "τα first_name και last_name έχετε το full_name που είναι περιττό."
10714 #: libraries/classes/Normalization.php:350
10715 msgid ""
10716 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10717 "column, click on 'No redundant column'"
10718 msgstr ""
10719 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι περιττές και πατήστε για απομάκρυνση. Αν καμιά "
10720 "στήλη δεν είναι περιττή, πατήστε το «Καμιά περιττή στήλη»"
10722 #: libraries/classes/Normalization.php:355
10723 msgid "Remove selected"
10724 msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων"
10726 #: libraries/classes/Normalization.php:356
10727 msgid "No redundant column"
10728 msgstr "Καμιά περιττή στήλη"
10730 #: libraries/classes/Normalization.php:378
10731 msgid "Move repeating groups"
10732 msgstr "Μετακίνηση επαναλαμβανόμενων ομάδων"
10734 #: libraries/classes/Normalization.php:381
10735 msgid ""
10736 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10737 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10738 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10739 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10740 "should be created."
10741 msgstr ""
10742 "Έχετε μια ομάδα των δύο ή περισσοτέρων στηλών που σχετίζονται στενά και "
10743 "επαναλαμβάνουν όλες το ίδιο χαρακτηριστικό; Για παράδειγμα, ένας πίνακας που "
10744 "έχει δεδομένα από βιβλία μπορεί να έχει στήλες όπως book_id, author1, "
10745 "author2, author3 και άλλες που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Σε "
10746 "αυτή την περίπτωση, ένας νέος πίνακας (book_id, author) πρέπει να "
10747 "δημιουργηθεί."
10749 #: libraries/classes/Normalization.php:389
10750 msgid ""
10751 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10752 "'No repeating group'"
10753 msgstr ""
10754 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Αν "
10755 "δεν υπάρχει τέτοια ομάδα, πατήστε στο «Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα»"
10757 #: libraries/classes/Normalization.php:395
10758 msgid "No repeating group"
10759 msgstr "Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα"
10761 #: libraries/classes/Normalization.php:423
10762 msgid "Step 2."
10763 msgstr "Βήμα 2."
10765 #: libraries/classes/Normalization.php:423
10766 msgid "Find partial dependencies"
10767 msgstr "Εύρεση μερικών εξαρτήσεων"
10769 #: libraries/classes/Normalization.php:447
10770 #, php-format
10771 msgid ""
10772 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10773 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10774 msgstr ""
10775 "Καμιά μερική εξάρτηση δεν είναι δυνατή καθώς δεν υπάρχει μη πρωτεύουσα στήλη "
10776 "και το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) συνδυάζεται σε όλες τις στήλες στον πίνακα."
10778 #: libraries/classes/Normalization.php:453
10779 #: libraries/classes/Normalization.php:500
10780 msgid "Table is already in second normal form."
10781 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε δεύτερη κανονική μορφή."
10783 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10784 #, php-format
10785 msgid ""
10786 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10787 "the partial dependencies."
10788 msgstr ""
10789 "Το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) απαρτίζεται από περισσότερες από μια στήλες έτσι "
10790 "χρειάζεται να βρεθούν οι μερικές εξαρτήσεις."
10792 #: libraries/classes/Normalization.php:463
10793 #: libraries/classes/Normalization.php:885
10794 msgid ""
10795 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10796 "normalization."
10797 msgstr ""
10798 "Απαντήστε την(ις) ακόλουθη(ες) ερώτηση(εις) προσεκτικά ώστε να έχετε μια "
10799 "σωστή κανονικοποίηση."
10801 #: libraries/classes/Normalization.php:467
10802 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10803 msgstr "+ Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
10805 #: libraries/classes/Normalization.php:471
10806 msgid ""
10807 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10808 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10809 "value of the column."
10810 msgstr ""
10811 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
10812 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
10813 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης."
10815 #: libraries/classes/Normalization.php:484
10816 #: libraries/classes/Normalization.php:932
10817 #, php-format
10818 msgid "'%1$s' depends on:"
10819 msgstr "Το «%1$s» εξαρτάται από:"
10821 #: libraries/classes/Normalization.php:495
10822 #, php-format
10823 msgid ""
10824 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10825 "column."
10826 msgstr ""
10827 "Καμιά πιθανή μερική εξάρτηση καθώς το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) έχει μόνο μια "
10828 "στήλη."
10830 #: libraries/classes/Normalization.php:524
10831 #, php-format
10832 msgid ""
10833 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10834 "create the following tables:"
10835 msgstr ""
10836 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Δεύτερη κανονική "
10837 "μορφή χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
10839 #: libraries/classes/Normalization.php:562
10840 #, php-format
10841 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10842 msgstr "Το δεύτερο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%1$s»."
10844 #: libraries/classes/Normalization.php:606
10845 #: libraries/classes/Normalization.php:776
10846 #: libraries/classes/Normalization.php:854
10847 msgid "Error in processing!"
10848 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση!"
10850 #: libraries/classes/Normalization.php:655
10851 #, php-format
10852 msgid ""
10853 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10854 "create the following tables:"
10855 msgstr ""
10856 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Τρίτη κανονική μορφή "
10857 "χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
10859 #: libraries/classes/Normalization.php:712
10860 msgid "The third step of normalization is complete."
10861 msgstr "Το τρίτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε."
10863 #: libraries/classes/Normalization.php:828
10864 #, php-format
10865 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10866 msgstr "Η επιλεγμένη επαναλαμβανόμενη ομάδα έχει μετακινηθεί στον πίνακα «%s»"
10868 #: libraries/classes/Normalization.php:882
10869 msgid "Step 3."
10870 msgstr "Βήμα 3."
10872 #: libraries/classes/Normalization.php:882
10873 msgid "Find transitive dependencies"
10874 msgstr "Εύρεση μεταβατικών εξαρτήσεων"
10876 #: libraries/classes/Normalization.php:889
10877 msgid ""
10878 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10879 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10880 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10881 "that case you don't have to select any."
10882 msgstr ""
10883 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
10884 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
10885 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης.<br>Σημείωση: Μια στήλη μπορεί "
10886 "να μην έχει μεταβατική εξάρτηση, σε αυτή την περίπτωση δεν έχετε να "
10887 "επιλέξετε κάποια."
10889 #: libraries/classes/Normalization.php:946
10890 msgid ""
10891 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10892 "primary key columns"
10893 msgstr ""
10894 "Καμιά πιθανή μεταβατική εξάρτηση καθώς ο πίνακας δεν έχει καμιά στήλη με μη "
10895 "πρωτεύον κλειδί"
10897 #: libraries/classes/Normalization.php:950
10898 msgid "Table is already in Third normal form!"
10899 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε Τρίτη κανονική μορφή!"
10901 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10902 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10903 msgstr "Βελτίωση δομης πίνακα (Κανονικοποίηση):"
10905 #: libraries/classes/Normalization.php:977
10906 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10907 msgstr "Επιλέξτε μέχρι ποιο βήμα θέλετε να κανονικοποιήσετε"
10909 #: libraries/classes/Normalization.php:987
10910 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10911 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF)"
10913 #: libraries/classes/Normalization.php:992
10914 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10915 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF+3NF)"
10917 #: libraries/classes/Normalization.php:997
10918 msgid ""
10919 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10920 "normalization"
10921 msgstr ""
10922 "Σημείωση: Ακολουθήστε τη διαδικασία προσεκτικά ώστε να έχετε σωστή "
10923 "κανονικοποίηση"
10925 #: libraries/classes/Normalization.php:1069
10926 msgid ""
10927 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10928 "accurate. "
10929 msgstr ""
10930 "Αυτή η λίστα βασίζεται σε μια υποομάδα δεδομένων του πίνακα που δεν είναι "
10931 "απαραίτητα ακριβής. "
10933 #: libraries/classes/Normalization.php:1086
10934 msgid "No partial dependencies found!"
10935 msgstr "Δεν βρέθηκαν μερικές εξαρτήσεις!"
10937 #: libraries/classes/Operations.php:614
10938 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10939 msgid "Analyze"
10940 msgstr "Ανάλυση"
10942 #: libraries/classes/Operations.php:615
10943 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10944 msgid "Check"
10945 msgstr "Έλεγχος"
10947 #: libraries/classes/Operations.php:616
10948 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10949 msgid "Optimize"
10950 msgstr "Βελτιστοποίηση"
10952 #: libraries/classes/Operations.php:617
10953 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10954 msgid "Rebuild"
10955 msgstr "Επανακατασκευή"
10957 #: libraries/classes/Operations.php:618
10958 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10959 msgid "Repair"
10960 msgstr "Επισκευή"
10962 #: libraries/classes/Operations.php:619
10963 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10964 msgid "Truncate"
10965 msgstr "Διαγραφή"
10967 #: libraries/classes/Operations.php:631 templates/database/events/index.twig:19
10968 #: templates/database/events/index.twig:20
10969 #: templates/database/events/index.twig:95
10970 #: templates/database/events/index.twig:101
10971 #: templates/database/events/row.twig:46 templates/database/events/row.twig:52
10972 #: templates/database/routines/index.twig:19
10973 #: templates/database/routines/index.twig:20
10974 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10975 #: templates/database/routines/row.twig:76
10976 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10977 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10978 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10979 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10980 #: templates/database/triggers/row.twig:51
10981 #: templates/database/triggers/row.twig:57 templates/indexes.twig:56
10982 #: templates/server/databases/index.twig:67
10983 #: templates/server/databases/index.twig:68
10984 #: templates/server/databases/index.twig:324
10985 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10986 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10987 #: templates/table/structure/display_structure.twig:121
10988 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10989 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10990 msgid "Drop"
10991 msgstr "Διαγραφή"
10993 #: libraries/classes/Operations.php:633
10994 msgid "Coalesce"
10995 msgstr "Κοαλέζικα"
10997 #: libraries/classes/Operations.php:1025
10998 msgid "Can't move table to same one!"
10999 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
11001 #: libraries/classes/Operations.php:1027
11002 msgid "Can't copy table to same one!"
11003 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11005 #: libraries/classes/Operations.php:1063
11006 #, php-format
11007 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
11008 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
11010 #: libraries/classes/Operations.php:1070
11011 #, php-format
11012 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
11013 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
11015 #: libraries/classes/Operations.php:1078
11016 #, php-format
11017 msgid "Table %s has been moved to %s."
11018 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11020 #: libraries/classes/Operations.php:1082
11021 #, php-format
11022 msgid "Table %s has been copied to %s."
11023 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11025 #: libraries/classes/Operations.php:1106
11026 msgid "The table name is empty!"
11027 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11029 #: libraries/classes/Pdf.php:161
11030 msgid "Error while creating PDF:"
11031 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
11033 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:82
11034 msgid "Cannot connect: invalid settings."
11035 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
11037 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:96
11038 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
11039 #: templates/login/header.twig:10
11040 #, php-format
11041 msgid "Welcome to %s"
11042 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
11044 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:113
11045 #, php-format
11046 msgid ""
11047 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
11048 "%1$ssetup script%2$s to create one."
11049 msgstr ""
11050 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
11051 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
11053 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:134
11054 msgid ""
11055 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
11056 "connection. You should check the host, username and password in your "
11057 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
11058 "the administrator of the MySQL server."
11059 msgstr ""
11060 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
11061 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
11062 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
11063 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
11064 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
11066 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:164
11067 msgid "Retry to connect"
11068 msgstr "Επαναπροσπάθεια για σύνδεση"
11070 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:179
11071 msgid "Your session has expired. Please log in again."
11072 msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Συνδεθείτε ξανά."
11074 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:300
11075 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
11076 msgstr "Λείπει η επιβεβαίωση reCAPTCHA, ίσως έχει αποκλειστεί από το adblock;"
11078 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:335
11079 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
11080 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με υπηρεσία reCAPTCHA!"
11082 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:337
11083 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
11084 msgstr "Το captcha που εισάγατε είναι λανθασμένο, δοκιμάστε ξανά!"
11086 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:349
11087 msgid ""
11088 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
11089 "restricts passwords to less than 1000 characters."
11090 msgstr ""
11092 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:375
11093 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
11094 msgstr "Δεν επιτρέπεται να συνδεθείτε στον διακομιστή MySQL!"
11096 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:93
11097 msgid "Wrong username/password. Access denied."
11098 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
11100 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:156
11101 msgid "Can not find signon authentication script:"
11102 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
11104 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:193
11105 msgid ""
11106 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
11107 msgstr ""
11108 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
11109 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
11111 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:204
11112 #, php-format
11113 msgid ""
11114 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
11115 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
11116 msgstr ""
11118 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:217
11119 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:220
11120 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
11121 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
11123 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:372
11124 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
11125 msgstr ""
11126 "Ενεργοποιήσατε την πιστοποίηση δύο παραγόντων, παρακαλώ επιβεβαιώστε τη "
11127 "σύνδεση σας."
11129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
11130 #: templates/export.twig:94 templates/import.twig:197
11131 msgid "Format:"
11132 msgstr "Μορφοποίηση:"
11134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:62
11135 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
11136 msgid "Columns separated with:"
11137 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
11139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:67
11140 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
11141 msgid "Columns enclosed with:"
11142 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
11144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:72
11145 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
11146 msgid "Columns escaped with:"
11147 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
11149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:77
11150 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
11151 msgid "Lines terminated with:"
11152 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
11154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:82
11155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
11156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:84
11157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:197
11158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
11159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:136
11160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:88
11161 msgid "Replace NULL with:"
11162 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
11164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:87
11165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
11166 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11167 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
11169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
11170 msgid "Excel edition:"
11171 msgstr "Έκδοση Excel:"
11173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
11174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
11175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
11176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:115
11178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
11179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
11180 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
11181 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11182 #: libraries/config.values.php:349
11183 msgid "structure"
11184 msgstr "δομή"
11186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
11187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
11188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:81
11190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:116
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:247
11192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
11193 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
11194 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
11195 #: libraries/config.values.php:350
11196 msgid "data"
11197 msgstr "δεδομένα"
11199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:68
11200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
11202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
11203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:117
11204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:248
11205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:67
11206 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
11207 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
11208 #: libraries/config.values.php:351
11209 msgid "structure and data"
11210 msgstr "δομή και δεδομένα"
11212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:78
11213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
11214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:125
11215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:77
11216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:152
11217 msgid "Data dump options"
11218 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
11220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:209
11221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
11222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2551
11223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:193
11224 msgid "Dumping data for table"
11225 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
11227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:307
11228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:408
11229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:575
11230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:404
11231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:510
11232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:314
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:408
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:583
11235 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
11236 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:758
11237 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11238 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
11239 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11240 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
11241 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
11242 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11243 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
11244 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
11245 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11246 msgid "Default"
11247 msgstr "Προεπιλογή"
11249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:412
11250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:577
11251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:514
11252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:410
11253 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:592
11254 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:726
11255 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:760
11256 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
11257 msgid "Links to"
11258 msgstr "Σύνδεση με"
11260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:509
11261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:629
11262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:484
11263 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:408
11264 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11265 #: templates/database/central_columns/edit.twig:6
11266 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11267 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
11268 #: templates/database/create_table.twig:11
11269 #: templates/database/events/index.twig:43
11270 #: templates/database/operations/index.twig:33
11271 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
11272 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
11273 #: templates/database/routines/index.twig:49
11274 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11275 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
11276 msgid "Name"
11277 msgstr "Όνομα"
11279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
11280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:718
11281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2200
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
11283 msgid "Table structure for table"
11284 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
11286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:612
11287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:750
11288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2274
11289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:579
11290 msgid "Structure for view"
11291 msgstr "Δομή για προβολή"
11293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:626
11294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:770
11295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2322
11296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:595
11297 msgid "Stand-in structure for view"
11298 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
11300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:97
11301 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11302 msgstr "Προϊόν όμορφα εκτυπώσιμου JSON (Χρήση μορφής ανθρωπίνως αναγνώσιμης)"
11304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:103
11305 msgid "Output unicode characters unescaped"
11306 msgstr "Προϊόν κανονικών χαρακτήρων unicode"
11308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11309 msgid "Content of table @TABLE@"
11310 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
11312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11313 msgid "(continued)"
11314 msgstr "(συνεχίζεται)"
11316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
11317 msgid "Structure of table @TABLE@"
11318 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
11320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:118
11321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
11322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:261
11323 msgid "Object creation options"
11324 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
11326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:124
11327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
11328 msgid "Table caption:"
11329 msgstr "Λεζάντα πίνακα:"
11331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:130
11332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
11333 msgid "Table caption (continued):"
11334 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνέχεια):"
11336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:136
11337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
11338 msgid "Label key:"
11339 msgstr "Κλειδί ετικέτας:"
11341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:143
11342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
11343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:154
11344 msgid "Display foreign key relationships"
11345 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
11347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
11348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
11349 msgid "Display comments"
11350 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
11352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
11353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
11354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:162
11355 #, fuzzy
11356 #| msgid "Display MIME types"
11357 msgid "Display media types"
11358 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
11360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:174
11361 msgid "Put columns names in the first row:"
11362 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή:"
11364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
11365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:763
11366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:255
11367 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
11368 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
11369 msgid "Host:"
11370 msgstr "Εξυπηρετητής:"
11372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:227
11373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:770
11374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:261
11375 msgid "Generation Time:"
11376 msgstr "Χρόνος δημιουργίας:"
11378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
11379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:774
11380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:263
11381 #: templates/home/index.twig:160
11382 msgid "Server version:"
11383 msgstr "Έκδοση διακομιστή:"
11385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:230
11386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:776
11387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:264
11388 msgid "PHP Version:"
11389 msgstr "Έκδοση PHP:"
11391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:261
11392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:975
11393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:441
11394 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:220
11395 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11396 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11397 msgid "Database:"
11398 msgstr "Βάση δεδομένων:"
11400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:337
11401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2391
11402 msgid "Data:"
11403 msgstr "Δεδομένα:"
11405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
11406 msgid "Structure:"
11407 msgstr "Δομή:"
11409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
11410 msgid "Export table names"
11411 msgstr "Εξαγωγή ονομάτων πινάκων"
11413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
11414 msgid "Export table headers"
11415 msgstr "Εξαγωγή κεφαλίδων πίνακα"
11417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
11418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
11419 #, fuzzy
11420 #| msgid "Dumping data for table"
11421 msgid "Dumping data for query result"
11422 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
11424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:101
11425 msgid "Report title:"
11426 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
11428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:227
11429 msgid "Dumping data"
11430 msgstr "Άδειασμα δεδομένων"
11432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:247
11433 #, fuzzy
11434 #| msgid "Query results"
11435 msgid "Query result data"
11436 msgstr "Ααποτελέσματα ερωτήματος"
11438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:303
11439 msgid "View structure"
11440 msgstr "Προβολή δομής"
11442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:306
11443 msgid "Stand in"
11444 msgstr "και μετά"
11446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
11447 msgid ""
11448 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11449 "and server version)</i>"
11450 msgstr ""
11451 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
11452 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:140
11455 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11456 msgstr ""
11457 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\n χωρίζει τις γραμμές):"
11459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:146
11460 msgid ""
11461 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11462 "checked"
11463 msgstr ""
11464 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
11465 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
11467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:207
11468 msgid "Export metadata"
11469 msgstr "Εξαγωγή μεταδεδομένων"
11471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:222
11472 msgid ""
11473 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11474 msgstr ""
11475 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
11476 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
11478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:269
11479 msgid "Add statements:"
11480 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
11482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:277
11483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:286
11484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
11485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
11486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:341
11487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11489 #, php-format
11490 msgid "Add %s statement"
11491 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
11493 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
11494 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11495 msgstr ""
11496 "(λιγότερυ αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα δημιουργηθούν κατά τη "
11497 "δημιουργία πίνακα)"
11499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
11500 #, php-format
11501 msgid "%s value"
11502 msgstr "%s τιμή"
11504 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
11506 msgid "Use simple view export"
11507 msgstr ""
11509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:387
11510 msgid ""
11511 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11512 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11513 msgstr ""
11514 "Εσωκλείει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει τα "
11515 "ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
11516 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
11518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:402
11519 msgid "Data creation options"
11520 msgstr "Επιλογές δημιουργίας δεδομένων"
11522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:407
11523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2497
11524 msgid "Truncate table before insert"
11525 msgstr "Εκκαθάριση του πίνακα πριν την εισαγωγή"
11527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
11528 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11529 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
11531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
11532 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11533 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
11535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:432
11536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:466
11537 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11538 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
11540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:446
11541 msgid "Function to use when dumping data:"
11542 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
11544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:461
11545 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11546 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
11548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:471
11549 msgid ""
11550 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11551 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11552 "(1,2,3)</code>"
11553 msgstr ""
11554 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
11555 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11556 "VALUES (1,2,3)</code>"
11558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:476
11559 msgid ""
11560 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11561 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11562 "(7,8,9)</code>"
11563 msgstr ""
11564 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
11565 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
11566 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
11568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:481
11569 msgid ""
11570 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11571 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11572 msgstr ""
11573 "όλα τα παραπάνω<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
11574 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:486
11577 msgid ""
11578 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11579 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11580 msgstr ""
11581 "κανένα από τα παραπάνω<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
11582 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11585 msgid ""
11586 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11587 "0x616263)</i>"
11588 msgstr ""
11589 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
11590 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
11592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:515
11593 msgid ""
11594 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11595 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11596 msgstr ""
11597 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
11598 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
11599 "ώρας)</i>"
11601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:583
11602 msgid "It appears your database uses routines;"
11603 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί ρουτίνες;"
11605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
11606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1711
11607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2262
11608 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11609 msgstr ""
11610 "Η εξαγωγή ετικέτας μπορεί να μη λειτουργεί αξιόπιστα σε όλες τις περιπτώσεις."
11612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1092
11613 msgid "Metadata"
11614 msgstr "Μεταδεδομένα"
11616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1166
11617 #, php-format
11618 msgid "Metadata for table %s"
11619 msgstr "Μεταδεδομένα για πίνακα %s"
11621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1173
11622 #, php-format
11623 msgid "Metadata for database %s"
11624 msgstr "Μεταδεδομένα για βάση δεδομένων %s"
11626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1529
11627 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:684
11628 msgid "Creation:"
11629 msgstr "Δημιουργία:"
11631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1543
11632 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
11633 msgid "Last update:"
11634 msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
11636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1557
11637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11638 msgid "Last check:"
11639 msgstr "Tελευταίος έλεγχος:"
11641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1616
11642 #, php-format
11643 msgid "Error reading structure for table %s:"
11644 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης για τον πίνακα %s:"
11646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1708
11647 msgid "It appears your database uses views;"
11648 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί προβολές"
11650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1889
11651 msgid "Constraints for dumped tables"
11652 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
11654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1890
11655 msgid "Constraints for table"
11656 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
11658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1920
11659 msgid "Indexes for dumped tables"
11660 msgstr "Ευρετήρια για άχρηστους πίνακες"
11662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1921
11663 msgid "Indexes for table"
11664 msgstr "Ευρετήρια για πίνακα"
11666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1957
11667 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11668 msgstr "AUTO_INCREMENT για άχρηστους πίνακες"
11670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1958
11671 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11672 msgstr "AUTO_INCREMENT για πίνακα"
11674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2035
11675 #, fuzzy
11676 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
11677 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11678 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
11680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2059
11681 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11682 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
11684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2259
11685 msgid "It appears your table uses triggers;"
11686 msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί δείκτες"
11688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2299
11689 #, php-format
11690 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11691 msgstr "Δομή για προβολή %s εξαγώμενη ως πίνακας"
11693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2325
11694 msgid "(See below for the actual view)"
11695 msgstr "(Δείτε παρακάτω για την πραγματική προβολή)"
11697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2406
11698 #, php-format
11699 msgid "Error reading data for table %s:"
11700 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων για τον πίνακα %s:"
11702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:113
11703 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11704 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
11706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:157
11707 msgid "Export contents"
11708 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
11710 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:221
11711 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11712 msgid "Table:"
11713 msgstr "Πίνακας:"
11715 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:222
11716 msgid "Purpose:"
11717 msgstr "Σκοπός:"
11719 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
11720 msgid ""
11721 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11722 msgstr ""
11723 "Ενημέρωση δεδομένων όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή "
11724 "(προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11726 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
11727 msgid "Name of the new table (optional):"
11728 msgstr ""
11730 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
11731 msgid "Name of the new database (optional):"
11732 msgstr ""
11734 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:94
11735 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:112
11736 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11737 msgstr ""
11739 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:102
11740 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:71
11741 msgid ""
11742 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11743 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11744 msgstr ""
11745 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
11746 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
11748 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11749 msgid ""
11750 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11751 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11752 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11753 msgstr ""
11754 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
11755 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
11756 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
11758 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:127
11759 #, fuzzy
11760 #| msgid "Column names: "
11761 msgid "Column names:"
11762 msgstr "Ονόματα στηλών: "
11764 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:271
11765 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
11766 #, php-format
11767 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11768 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
11770 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:534
11771 #, php-format
11772 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11773 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος στηλών στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
11775 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:696
11776 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:711
11777 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:722
11778 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:732
11779 #, php-format
11780 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11781 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
11783 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:862
11784 #, php-format
11785 msgid ""
11786 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11787 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11788 msgstr ""
11789 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
11790 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
11792 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:78
11793 msgid "Column names: "
11794 msgstr "Ονόματα στηλών: "
11796 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:120
11797 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11798 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
11800 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:58
11801 msgid "MediaWiki Table"
11802 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
11804 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:296
11805 #, php-format
11806 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11807 msgstr "Μη έγκυρη μορφή του εισαγόμενου mediawiki στη γραμμή <br>%s."
11809 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:85
11810 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11811 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
11813 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:91
11814 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11815 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
11817 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:161
11818 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:120
11819 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:184
11820 msgid ""
11821 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11822 "the issue and try again."
11823 msgstr ""
11824 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
11825 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
11827 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:172
11828 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11829 msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση Εγγράφου Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS!"
11831 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:67
11832 msgid "ESRI Shape File"
11833 msgstr "Shape File της ESRI"
11835 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:106
11836 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:187
11837 #, php-format
11838 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11839 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
11841 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:217
11842 #, php-format
11843 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11844 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
11846 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:266
11847 msgid "The imported file does not contain any data!"
11848 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα!"
11850 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:70
11851 msgid "SQL compatibility mode:"
11852 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
11854 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:82
11855 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11856 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
11858 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
11859 msgid "XML"
11860 msgstr "Κώδικας XML"
11862 #: libraries/classes/Plugins.php:722
11863 msgid "This format has no options"
11864 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
11866 #: libraries/classes/Plugins.php:739
11867 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11868 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
11870 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:79
11871 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:96
11872 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:99
11873 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
11874 #, php-format
11875 msgid "The %s table doesn't exist!"
11876 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
11878 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
11879 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:77
11880 #, php-format
11881 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11882 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
11884 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:299
11885 msgid "SCHEMA ERROR: "
11886 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
11888 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:303
11889 msgid "PDF export page"
11890 msgstr "Σελίδα εξαγωγής PDF"
11892 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:144
11893 #, php-format
11894 msgid "Schema of the %s database"
11895 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s"
11897 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:172
11898 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:591
11899 msgid "Relational schema"
11900 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
11902 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:536
11903 msgid "Table of contents"
11904 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
11906 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11907 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11908 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11909 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11910 msgid "Table comments:"
11911 msgstr "Σχόλια πίνακα:"
11913 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
11914 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:756
11915 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11916 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11917 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11918 msgid "Attributes"
11919 msgstr "Χαρακτηριστικά"
11921 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
11922 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:759
11923 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11924 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11925 msgid "Extra"
11926 msgstr "Πρόσθετα"
11928 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11929 msgid "Show color"
11930 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
11932 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11933 msgid "Only show keys"
11934 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
11936 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11937 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11938 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11939 msgid "Orientation"
11940 msgstr "Προσανατολισμός"
11942 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11943 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11944 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11945 msgid "Landscape"
11946 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
11948 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11949 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11950 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11951 msgid "Portrait"
11952 msgstr "Κάθετη διάταξη"
11954 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11955 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11956 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11957 msgid "Same width for all tables"
11958 msgstr "Ίδιο πλάτος για όλους τους πίνακες"
11960 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11961 msgid "Show grid"
11962 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
11964 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11965 #: templates/database/structure/index.twig:23
11966 msgid "Data dictionary"
11967 msgstr "Λεξικό δεδομένων"
11969 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11970 msgid "Order of the tables"
11971 msgstr "Ταξινόμηση των πινάκων"
11973 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11974 msgid "Name (Ascending)"
11975 msgstr "Όνομα (Αύξουσα)"
11977 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11978 msgid "Name (Descending)"
11979 msgstr "Όνομα (Φθίνουσα)"
11981 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11982 msgid ""
11983 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11984 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11985 msgstr ""
11986 "Μετατρέπει Δυαδικές τιμές σε κείμενο (Προεπιλογή «T» και «F»). Η πρώτη "
11987 "επιλογή είναι για το ΑΛΗΘΕΣ, η δεύτερη για το ΨΕΥΔΕΣ. Nonzero=true."
11989 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:38
11990 msgid ""
11991 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11992 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11993 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11994 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11995 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11996 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11997 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11998 "gmdate() function."
11999 msgstr ""
12000 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
12001 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
12002 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
12003 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
12004 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
12005 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
12006 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
12007 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
12009 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
12010 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:71
12011 #: libraries/classes/Util.php:784
12012 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
12013 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
12015 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:30
12016 msgid ""
12017 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
12018 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
12019 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
12020 "need to set the first option to the empty string."
12021 msgstr ""
12022 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
12023 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
12024 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
12025 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
12026 "επιλογή ως κενό."
12028 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:41
12029 #, fuzzy
12030 #| msgid ""
12031 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12032 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12033 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
12034 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
12035 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
12036 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
12037 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
12038 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12039 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12040 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12041 msgid ""
12042 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12043 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12044 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
12045 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
12046 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
12047 "available. The first option is then the number of the program you want to "
12048 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
12049 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12050 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12051 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12052 msgstr ""
12053 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
12054 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
12055 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
12056 "ασφαλείας, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/pclasses/"
12057 "Plugins/tTransformations/oOutput/Text_Plain_External.php και να εισάγετε τα "
12058 "εργαλεία που εσείς θέλετε να είναι διαθέσιμα. Η πρώτη επιλογή είναι ο "
12059 "αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή "
12060 "είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το "
12061 "αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη "
12062 "τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί "
12063 "περιεχομένου ούτως ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην "
12064 "διάταξη (Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
12066 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:126
12067 #, php-format
12068 msgid ""
12069 "You are using the external transformation command line options field, which "
12070 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
12071 "directly to the definition in %s."
12072 msgstr ""
12074 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
12075 msgid ""
12076 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
12077 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
12078 msgstr ""
12079 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
12080 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
12082 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:30
12083 msgid ""
12084 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
12085 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
12086 msgstr ""
12087 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
12088 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
12089 "στιγμές)."
12091 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
12092 msgid "Displays a link to download this image."
12093 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
12095 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:30
12096 msgid ""
12097 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
12098 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
12099 msgstr ""
12100 "Η λειτουργικότητα αποστολής εικόνας που προβάλει μια μικρογραφία. Οι "
12101 "επιλογές είναι το πλάτος και ύψος της μικρογραφίας σε εικονοστοιχεία. "
12102 "Προεπιλογή είναι 100 x 100."
12104 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
12105 msgid "Image preview here"
12106 msgstr "Η προεπισκόπιση εικόνας εδώ"
12108 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
12109 msgid ""
12110 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
12111 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
12112 msgstr ""
12113 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
12114 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
12116 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
12117 msgid ""
12118 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
12119 "in Internet standard dotted format."
12120 msgstr ""
12121 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) αποθηκευμένη ως BIGINTσε κείμενο "
12122 "στη στικτή βασική μορφή Διαδικτύου."
12124 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
12125 msgid ""
12126 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
12127 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
12128 "string)."
12129 msgstr ""
12130 "Προστίθεται πριν και//η μετά το κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η πρώτη επιλογή "
12131 "είναι το κείμενο να προηγείται (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή "
12132 "η κενή συμβολοσειρά)."
12134 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:31
12135 msgid ""
12136 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12137 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12138 msgstr ""
12139 "Επικυρώνει το κείμενο με χρήση κανονικής έκφρασης και εκτελεί εισαγωγή αν το "
12140 "κείμενο ταιριάζει. Η πρώτη επιλογή είναι η Κανονική Έκφραση."
12142 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:53
12143 #, php-format
12144 msgid "Validation failed for the input string %s."
12145 msgstr "Η επικύρωση απέτυχε για το κείμενο εισόδου %s."
12147 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
12148 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12149 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
12151 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
12152 msgid ""
12153 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12154 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12155 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12156 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12157 "(Default: \"…\")."
12158 msgstr ""
12159 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
12160 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
12161 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
12162 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
12163 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «…»)."
12165 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
12166 msgid ""
12167 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12168 "input."
12169 msgstr ""
12170 "Η λειτουργικότητα αποστολής αρχείου για στήλες TEXT. Δεν έχει ένα textarea "
12171 "για εισαγωγή."
12173 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
12174 msgid ""
12175 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12176 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12177 "third options are the width and the height in pixels."
12178 msgstr ""
12179 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
12180 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη "
12181 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
12183 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
12184 msgid ""
12185 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12186 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12187 "the link."
12188 msgstr ""
12189 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
12190 "είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
12191 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
12193 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
12194 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12195 msgstr "Μετατρέπει μια διεύθυνση δικτύου από μορφή (IPv4/IPv6) σε δυαδική"
12197 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:30
12198 #, fuzzy
12199 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12200 msgid ""
12201 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12202 "integer."
12203 msgstr "Μετατρέπει μια διεύθυνση δικτύου από μορφή (IPv4/IPv6) σε δυαδική"
12205 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
12206 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12207 msgstr "Σφάλμα επισήμανσης επεξεργαστή CodeMirror για το JSON."
12209 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
12210 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12211 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την SQL."
12213 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
12214 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12215 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την XML (και την HTML)."
12217 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
12218 msgid ""
12219 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12220 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12221 msgstr ""
12222 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου αποθηκευμένο ως δυαδικό κείμενο σε "
12223 "κείμενο στη βασική μορφή Διαδικτύου (IPv4/IPv6)."
12225 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:45
12226 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12227 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως JSON με επισήμανση της σύνταξης."
12229 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:45
12230 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12231 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως XML με επισήμανση της σύνταξης."
12233 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:147
12234 msgid "Authentication Application (2FA)"
12235 msgstr "Εφαρμογή πιστοποίησης (2FA)"
12237 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:158
12238 msgid ""
12239 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12240 "Google Authenticator or Authy."
12241 msgstr ""
12242 "Παρέχει πιστοποίηση χρησιμοποιώντας εφαρμογές HOTP και TOTP, όπως το "
12243 "FreeOTP, το Google Authenticator ή το Authy."
12245 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12248 msgstr "Υλικό κλειδί ασφαλείας (FIDO U2F)"
12250 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:221
12251 #, fuzzy
12252 msgid ""
12253 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
12254 msgstr ""
12255 "Παρέχει πιστοποίηση με χρήση υλικού τεκμηρίου ασφαλείας με υποστήριξη FIDO "
12256 "U2F."
12258 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
12259 #, php-format
12260 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12261 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε: %s"
12263 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:79
12264 msgid "Two-factor authentication failed."
12265 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε."
12267 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:133
12268 #, fuzzy
12269 #| msgid "Two-factor authentication"
12270 msgid "No Two-Factor Authentication"
12271 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
12273 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:143
12274 msgid "Login using password only."
12275 msgstr "Σύνδεση μόνο με συνθηματικό."
12277 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12278 msgid "Simple two-factor authentication"
12279 msgstr "Απλή πιστοποίηση δύο παραγόντων"
12281 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12282 msgid "For testing purposes only!"
12283 msgstr "Μόνο για δοκιμαστικούς σκοπούς!"
12285 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:94
12286 msgid ""
12287 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12288 "configured)."
12289 msgstr ""
12290 "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται (ή ο τοπικός διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί "
12291 "σωστά)."
12293 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:99
12294 msgid "The server is not responding."
12295 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται."
12297 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:103
12298 msgid "Logout and try as another user."
12299 msgstr "Αποσυνδεθείτε και δοκιμάστε ως άλλος χρήστης."
12301 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:109
12302 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12303 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του φακέλου που περιέχει τη βάση δεδομένων."
12305 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:120
12306 msgid "Details…"
12307 msgstr "Λεπτομέρειες…"
12309 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:160
12310 msgid "Could not save recent table!"
12311 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα!"
12313 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:164
12314 msgid "Could not save favorite table!"
12315 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αγαπημένου πίνακα!"
12317 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:235
12318 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
12319 msgid "Remove from Favorites"
12320 msgstr "Απομάκρυνση από τα Αγαπημένα"
12322 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:255
12323 msgid "There are no recent tables."
12324 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες."
12326 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
12327 msgid "There are no favorite tables."
12328 msgstr "Δεν υπάρχουν αγαπημένοι πίνακες."
12330 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:272
12331 msgid "Recent tables"
12332 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
12334 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:274
12335 msgid "Recent"
12336 msgstr "Πρόσφατα"
12338 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:278
12339 msgid "Favorites"
12340 msgstr "Αγαπημένοι"
12342 #: libraries/classes/Relation.php:144
12343 msgid "not OK"
12344 msgstr "άκυρο"
12346 #: libraries/classes/Relation.php:148
12347 msgctxt "Correctly working"
12348 msgid "OK"
12349 msgstr "Εντάξει"
12351 #: libraries/classes/Relation.php:151
12352 msgid "Enabled"
12353 msgstr "Ενεργοποιημένη"
12355 #: libraries/classes/Relation.php:152 libraries/classes/Relation.php:160
12356 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
12357 #: templates/config/form_display/input.twig:16
12358 msgid "Disabled"
12359 msgstr "Απενεργοποιημένη"
12361 #: libraries/classes/Relation.php:155
12362 msgid "Configuration of pmadb…"
12363 msgstr "Ρύθμιση της pmadb…"
12365 #: libraries/classes/Relation.php:159 libraries/classes/Relation.php:196
12366 msgid "General relation features"
12367 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
12369 #: libraries/classes/Relation.php:207
12370 msgid "Display Features"
12371 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
12373 #: libraries/classes/Relation.php:224
12374 msgid "Designer and creation of PDFs"
12375 msgstr "Σχεδιαστής και δημιουργία PDF"
12377 #: libraries/classes/Relation.php:235
12378 msgid "Displaying Column Comments"
12379 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
12381 #: libraries/classes/Relation.php:241
12382 msgid "Browser transformation"
12383 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
12385 #: libraries/classes/Relation.php:248
12386 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
12387 msgstr ""
12388 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
12389 "πίνακα column_info."
12391 #: libraries/classes/Relation.php:265 templates/sql/query.twig:157
12392 msgid "Bookmarked SQL query"
12393 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
12395 #: libraries/classes/Relation.php:276
12396 msgid "SQL history"
12397 msgstr "Ιστορικό SQL"
12399 #: libraries/classes/Relation.php:287
12400 msgid "Persistent recently used tables"
12401 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
12403 #: libraries/classes/Relation.php:298
12404 msgid "Persistent favorite tables"
12405 msgstr "Μόνιμοι αγαπημένοι πίνακες"
12407 #: libraries/classes/Relation.php:309
12408 msgid "Persistent tables' UI preferences"
12409 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
12411 #: libraries/classes/Relation.php:331
12412 msgid "User preferences"
12413 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
12415 #: libraries/classes/Relation.php:348
12416 msgid "Configurable menus"
12417 msgstr "Προσαρμόσιμα μενού"
12419 #: libraries/classes/Relation.php:359
12420 msgid "Hide/show navigation items"
12421 msgstr "Απόκρυψη/εμφάνιση αντικειμένων πλοήγησης"
12423 #: libraries/classes/Relation.php:370
12424 msgid "Saving Query-By-Example searches"
12425 msgstr "Αποθήκευση αναζητήσεων Ερώτημα-Ανά-Παράδειγμα"
12427 #: libraries/classes/Relation.php:381
12428 msgid "Managing Central list of columns"
12429 msgstr "Διαχείριση Κεντρικής λίστας στηλών"
12431 #: libraries/classes/Relation.php:392
12432 msgid "Remembering Designer Settings"
12433 msgstr "Απομνημόνευση Ρυθμίσεων Σχεδιαστή"
12435 #: libraries/classes/Relation.php:403
12436 msgid "Saving export templates"
12437 msgstr "Αποθήκευση προτύπων εξαγωγής"
12439 #: libraries/classes/Relation.php:1868
12440 msgid "no description"
12441 msgstr "χωρίς περιγραφή"
12443 #: libraries/classes/Relation.php:2072
12444 msgid ""
12445 "You do not have necessary privileges to create a database named "
12446 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
12447 "phpMyAdmin configuration storage there."
12448 msgstr ""
12449 "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια βάση δεδομένων "
12450 "με το όνομα «phpmyadmin». Μπορείτε να πάτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» "
12451 "οποιασδήποτε βάσης δεδομένων για να ορίσετε την αποθήκευση ρυθμίσεων του "
12452 "phpMyAdmin εκεί."
12454 #: libraries/classes/Relation.php:2194
12455 #, php-format
12456 msgid ""
12457 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
12458 "configuration storage there."
12459 msgstr ""
12460 "%sΔημιουργία%s μιας βάσης δεδομένων με το όνομα «phpmyadmin» και εγκατάσταση "
12461 "της αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin εκεί."
12463 #: libraries/classes/Relation.php:2202
12464 #, php-format
12465 msgid ""
12466 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
12467 msgstr ""
12468 "%sΔημιουργία%s του τρέχοντος χώρου αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin στην "
12469 "τρέχουσα βάση δεδομένων."
12471 #: libraries/classes/Relation.php:2210
12472 #, php-format
12473 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
12474 msgstr ""
12475 "%sΔημιουργία%s των πινάκων αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin που λείπουν."
12477 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
12478 msgid ""
12479 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12480 "in phpMyAdmin configuration."
12481 msgstr ""
12482 "Η σύνδεση με το διακομιστή είναι απενεργοποιημένη, ενεργοποιήστε τη "
12483 "$cfg['AllowArbitraryServer'] στη ρύθμιση phpMyAdmin."
12485 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12486 msgid "Replication started successfully."
12487 msgstr "Η αναπαραγωγή εκκινήθηκε επιτυχώς."
12489 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:463
12490 msgid "Error starting replication."
12491 msgstr "Σφάλμα έναρξης αναπαραγωγής."
12493 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:466
12494 msgid "Replication stopped successfully."
12495 msgstr "Η αναπαραγωγή σταμάτησε επιτυχώς."
12497 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:467
12498 msgid "Error stopping replication."
12499 msgstr "Σφάλμα λήξης αναπαραγωγής."
12501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:470
12502 msgid "Replication resetting successfully."
12503 msgstr "Η αναπαραγωγή επαναφέρθηκε επιτυχώς."
12505 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
12506 msgid "Error resetting replication."
12507 msgstr "Σφάλμα επαναφοράς αναπαραγωγής."
12509 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:474
12510 msgid "Success."
12511 msgstr "Επιτυχία."
12513 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:475
12514 msgid "Error."
12515 msgstr "Σφάλμα."
12517 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:523
12518 msgid "Unknown error"
12519 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
12521 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:536
12522 #, php-format
12523 msgid "Unable to connect to master %s."
12524 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
12526 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:546
12527 msgid ""
12528 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12529 msgstr ""
12530 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
12531 "δικαιωμάτων."
12533 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:565
12534 msgid "Unable to change master!"
12535 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας!"
12537 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:569
12538 #, php-format
12539 msgid "Master server changed successfully to %s."
12540 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s."
12542 #: libraries/classes/Routing.php:103
12543 #, php-format
12544 msgid ""
12545 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12546 "the folder/file \"%s\""
12547 msgstr ""
12549 #: libraries/classes/Routing.php:167
12550 #, fuzzy, php-format
12551 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
12552 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12553 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
12555 #: libraries/classes/Routing.php:178
12556 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12557 msgstr ""
12559 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
12560 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12561 msgstr "Δώστε ένα όνομα για αυτή την αναζήτηση από φυλλομετρητή."
12563 #: libraries/classes/SavedSearches.php:298
12564 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12565 msgstr ""
12566 "Λείπουν πληροφορίες για την αποθήκευση της αναζήτησης από σελιδοδείκτη."
12568 #: libraries/classes/SavedSearches.php:319
12569 #: libraries/classes/SavedSearches.php:356
12570 msgid "An entry with this name already exists."
12571 msgstr "Μια εισαγωγή με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
12573 #: libraries/classes/SavedSearches.php:386
12574 msgid "Missing information to delete the search."
12575 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για διαγραφή της αναζήτησης."
12577 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
12578 msgid "Missing information to load the search."
12579 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για φόρτωση της αναζήτησης."
12581 #: libraries/classes/SavedSearches.php:435
12582 msgid "Error while loading the search."
12583 msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της αναζήτησης."
12585 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
12586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:817
12587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3989
12588 msgid "Native MySQL authentication"
12589 msgstr "Γηγενής πιστοποίηση MySQL"
12591 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
12592 msgid "SHA256 password authentication"
12593 msgstr "Πιστοποίηση κωδικού πρόσβασης SHA256"
12595 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12596 #, fuzzy
12597 #| msgid "Config authentication"
12598 msgid "Caching sha2 authentication"
12599 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
12601 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12602 #, fuzzy
12603 #| msgid "Cookie authentication"
12604 msgid "Unix Socket based authentication"
12605 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
12607 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12608 #, fuzzy
12609 #| msgid "Native MySQL authentication"
12610 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12611 msgstr "Γηγενής πιστοποίηση MySQL"
12613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:256
12614 msgid "No privileges."
12615 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
12617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:267
12618 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12619 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
12621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:289
12622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
12623 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
12624 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
12625 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
12626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
12627 msgid "Allows deleting data."
12628 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
12630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:294
12631 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
12632 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
12633 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12634 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
12635 msgid "Allows creating new tables."
12636 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
12638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:299
12639 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12640 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12641 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
12642 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12643 msgid "Allows dropping tables."
12644 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
12646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
12647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
12648 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12649 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12650 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12651 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
12652 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12653 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
12655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
12656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
12657 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
12658 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
12659 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
12660 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12661 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12662 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
12664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
12665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
12666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
12667 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12668 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12669 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12670 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12671 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
12672 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
12673 msgid "Allows creating new views."
12674 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
12676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
12677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
12679 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12680 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12681 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12682 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
12683 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12684 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
12686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
12687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
12688 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12689 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12690 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
12691 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
12692 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12693 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων."
12695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:341
12696 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12697 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
12698 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
12699 msgid "Allows reading data."
12700 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
12702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
12703 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
12704 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
12705 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
12706 msgid "Allows inserting and replacing data."
12707 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
12709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
12710 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
12711 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
12712 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
12713 msgid "Allows changing data."
12714 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
12716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
12717 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
12718 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12719 msgid "Allows creating new databases and tables."
12720 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
12722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
12723 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12724 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
12725 msgid "Allows dropping databases and tables."
12726 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
12728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
12729 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
12730 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
12731 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12732 msgstr ""
12733 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
12734 "αρχείων του."
12736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
12737 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
12738 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
12739 msgid "Allows shutting down the server."
12740 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
12742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
12743 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
12744 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
12745 msgid "Allows viewing processes of all users."
12746 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών."
12748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
12749 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12750 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12751 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12752 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
12754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
12755 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
12756 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
12757 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12758 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
12760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
12761 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
12762 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
12763 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12764 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
12766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
12767 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
12768 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
12769 msgid ""
12770 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12771 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12772 "killing threads of other users."
12773 msgstr ""
12774 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
12775 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
12776 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
12778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:420
12779 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
12780 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12781 msgid "Allows creating temporary tables."
12782 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
12785 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
12786 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
12787 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12788 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
12790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
12791 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
12792 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:673
12793 msgid "Needed for the replication slaves."
12794 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
12796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
12797 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:657
12798 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:660
12799 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12800 msgstr ""
12801 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
12802 "διακομιστές."
12804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
12805 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12806 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12807 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12808 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων."
12810 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:474
12812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:483
12813 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12814 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
12815 #, fuzzy
12816 #| msgid "Allows deleting data."
12817 msgid "Allows deleting historical rows."
12818 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
12820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
12821 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
12822 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
12823 msgid "Allows creating stored routines."
12824 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
12826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
12827 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
12828 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
12829 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12830 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
12832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
12833 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:683
12834 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:686
12835 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12836 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
12838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
12839 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
12840 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
12841 msgid "Allows executing stored routines."
12842 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
12844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1116
12845 #, php-format
12846 msgid "The password for %s was changed successfully."
12847 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
12849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1166
12850 #, php-format
12851 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12852 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s."
12854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1514
12855 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12856 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12857 msgid "Not enough privilege to view users."
12858 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή χρηστών."
12860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1583
12861 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12862 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12863 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
12864 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12865 msgid "Edit privileges"
12866 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων"
12868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1586
12869 msgid "Revoke"
12870 msgstr "Ανάκληση"
12872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1918
12873 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
12874 msgid "Database-specific privileges"
12875 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
12877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1924
12878 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12879 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12880 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
12881 msgid "Table-specific privileges"
12882 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
12884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1929
12885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1931
12886 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12887 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12888 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12889 msgid "Routine"
12890 msgstr "Εργασία"
12892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1930
12893 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12894 msgid "Routine-specific privileges"
12895 msgstr "Δικαιώματα για τη συγκεκριμένη εργασία"
12897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2287
12898 msgid "No users selected for deleting!"
12899 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
12901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2290
12902 msgid "Reloading the privileges"
12903 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
12905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2315
12906 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12907 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
12909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2395
12910 #, php-format
12911 msgid "You have updated the privileges for %s."
12912 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
12914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2484
12915 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12916 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12917 msgid "No user found."
12918 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
12920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2571
12921 #, php-format
12922 msgid "Deleting %s"
12923 msgstr "Διαγραφή %s"
12925 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2602
12926 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12927 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
12929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
12930 #, php-format
12931 msgid "The user %s already exists!"
12932 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
12934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12935 #, php-format
12936 msgid "Privileges for %s"
12937 msgstr "Δικαιώματα για %s"
12939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3135
12940 msgid ""
12941 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12942 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12943 "allows a connection from any (%) host."
12944 msgstr ""
12945 "Ένας λογαριασμός χρήστη επιτρέπει οποιοδήποτε χρήστη από τοπικά να συνδεθεί "
12946 "είναι παρών. Αυτό θα αποτρέπει άλλους χρήστες να συνδέονται, αν το τμήμα "
12947 "φιλοξενίας του λογαριασμού τους επιτρέπει μια σύνδεση από οποιαδήποτε (%) "
12948 "φιλοξενία."
12950 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3179
12951 #, php-format
12952 msgid ""
12953 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12954 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12955 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12956 "%sreload the privileges%s before you continue."
12957 msgstr ""
12958 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
12959 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
12960 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
12961 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
12962 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
12964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3195
12965 msgid ""
12966 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12967 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12968 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12969 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12970 "privilege."
12971 msgstr ""
12972 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
12973 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
12974 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
12975 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, τα δικαιώματα πρέπει να "
12976 "επαναφορτωθούν αλλά προς το παρόν, δεν έχετε το δικαίωμα RELOAD."
12978 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3540
12979 msgid "You have added a new user."
12980 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
12982 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12983 msgid "Handler"
12984 msgstr "Χειριστής"
12986 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12987 msgid "Query cache"
12988 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12990 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12991 msgid "Threads"
12992 msgstr "Διεργασίες"
12994 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12995 msgid "Temporary data"
12996 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
12998 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12999 msgid "Delayed inserts"
13000 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
13002 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
13003 msgid "Key cache"
13004 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
13006 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
13007 msgid "Joins"
13008 msgstr "Ενώσεις"
13010 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
13011 msgid "Sorting"
13012 msgstr "Ταξινόμηση"
13014 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
13015 msgid "Transaction coordinator"
13016 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
13018 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:162
13019 #: templates/server/binlog/index.twig:27
13020 msgid "Files"
13021 msgstr "Αρχεία"
13023 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:181
13024 msgid "Flush (close) all tables"
13025 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
13027 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:185
13028 msgid "Show open tables"
13029 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
13031 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
13032 msgid "Show slave hosts"
13033 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
13035 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:201
13036 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
13037 msgid "Show master status"
13038 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
13040 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:208
13041 msgid "Show slave status"
13042 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
13044 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:216
13045 msgid "Flush query cache"
13046 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
13048 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:119
13049 msgid "View users"
13050 msgstr "Χρήστες προβολών"
13052 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:261
13053 msgid "Server-level tabs"
13054 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
13056 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:266
13057 msgid "Database-level tabs"
13058 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
13060 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:271
13061 msgid "Table-level tabs"
13062 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
13064 #: libraries/classes/Setup/Index.php:137
13065 msgid ""
13066 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13067 "not respond."
13068 msgstr ""
13069 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
13070 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
13072 #: libraries/classes/Setup/Index.php:160
13073 msgid "Got invalid version string from server"
13074 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
13076 #: libraries/classes/Setup/Index.php:172
13077 msgid "Unparsable version string"
13078 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
13080 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
13081 #, php-format
13082 msgid ""
13083 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13084 "version is %s, released on %s."
13085 msgstr ""
13086 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
13087 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
13089 #: libraries/classes/Setup/Index.php:202
13090 msgid "No newer stable version is available"
13091 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
13093 #: libraries/classes/Sql.php:529
13094 #, php-format
13095 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13096 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
13098 #: libraries/classes/Sql.php:1053
13099 msgid "Showing as PHP code"
13100 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
13102 #: libraries/classes/Sql.php:1431
13103 #, php-format
13104 msgid ""
13105 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13106 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13107 msgstr ""
13108 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
13109 "επεξεργασίας πλέγματος, πλαίσια ελέγχου, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και "
13110 "Διαγραφής δεν είναι διαθέσιμα. %s"
13112 #: libraries/classes/Sql.php:1445
13113 #, php-format
13114 msgid ""
13115 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13116 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13117 msgstr ""
13118 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
13119 "επεξεργασίας πλέγματος, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και Διαγραφής ίσως έχουν "
13120 "αποτέλεσμα μη επιθυμητής συμπεριφοράς. %s"
13122 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:155
13123 #, php-format
13124 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13125 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
13127 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:174
13128 #, php-format
13129 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13130 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
13132 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:200
13133 #, php-format
13134 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13135 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στον πίνακα %s"
13137 #: libraries/classes/StorageEngine.php:275
13138 msgid ""
13139 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13140 msgstr ""
13141 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
13142 "αποθήκευσης."
13144 #: libraries/classes/StorageEngine.php:384
13145 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
13146 #, php-format
13147 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13148 msgstr ""
13149 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
13151 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
13152 #, php-format
13153 msgid "%s is available on this MySQL server."
13154 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
13156 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
13157 #, php-format
13158 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13159 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
13161 #: libraries/classes/StorageEngine.php:395
13162 #, php-format
13163 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13164 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
13166 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:95
13167 #, php-format
13168 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13169 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
13171 #: libraries/classes/Table.php:359
13172 msgid "Unknown table status:"
13173 msgstr "Άγνωστη κατάσταση πίνακα:"
13175 #: libraries/classes/Table.php:1040
13176 #, php-format
13177 msgid "Source database `%s` was not found!"
13178 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
13180 #: libraries/classes/Table.php:1049
13181 #, php-format
13182 msgid "Target database `%s` was not found!"
13183 msgstr "Η βάση δεδομένων προορισμού «%s» δεν βρέθηκε!"
13185 #: libraries/classes/Table.php:1620
13186 msgid "Invalid database:"
13187 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων:"
13189 #: libraries/classes/Table.php:1638
13190 msgid "Invalid table name:"
13191 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα:"
13193 #: libraries/classes/Table.php:1677
13194 #, php-format
13195 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13196 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s!"
13198 #: libraries/classes/Table.php:1699
13199 #, php-format
13200 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13201 msgstr "Ο πίνακας %1$s μετονομάσθηκε σε %2$s."
13203 #: libraries/classes/Table.php:1948
13204 msgid "Could not save table UI preferences!"
13205 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίνακα ρυθμίσεων UI!"
13207 #: libraries/classes/Table.php:1979
13208 #, php-format
13209 msgid ""
13210 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13211 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13212 msgstr ""
13213 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
13214 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13216 #: libraries/classes/Table.php:2137
13217 #, php-format
13218 msgid ""
13219 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13220 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13221 "changed."
13222 msgstr ""
13223 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
13224 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
13225 "αλλαχτεί."
13227 #: libraries/classes/Table.php:2301
13228 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13229 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
13231 #: libraries/classes/Table.php:2327
13232 msgid "No index parts defined!"
13233 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
13235 #: libraries/classes/Table.php:2663
13236 #, php-format
13237 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13238 msgstr ""
13239 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
13240 "δεδομένων)"
13242 #: libraries/classes/Template.php:136
13243 #, php-format
13244 msgid "Error while working with template cache: %s"
13245 msgstr "Σφάλμα κατά την εργασία με τη λανθάνουσα μνήμη προτύπων: %s"
13247 #: libraries/classes/ThemeManager.php:75
13248 #, php-format
13249 msgid "Default theme %s not found!"
13250 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
13252 #: libraries/classes/ThemeManager.php:140
13253 #, php-format
13254 msgid "Theme %s not found!"
13255 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
13257 #: libraries/classes/Theme.php:201
13258 #, php-format
13259 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13260 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
13262 #: libraries/classes/Tracking.php:238
13263 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13264 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13265 msgid "Tracking report"
13266 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
13268 #: libraries/classes/Tracking.php:242
13269 msgid "Tracking statements"
13270 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
13272 #: libraries/classes/Tracking.php:257
13273 msgid "Delete tracking data row from report"
13274 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
13276 #: libraries/classes/Tracking.php:269
13277 msgid "No data"
13278 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
13280 #: libraries/classes/Tracking.php:321
13281 #: templates/database/operations/index.twig:136
13282 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13283 #: templates/table/operations/index.twig:275
13284 msgid "Structure only"
13285 msgstr "Μόνο η δομή"
13287 #: libraries/classes/Tracking.php:324
13288 #: templates/database/operations/index.twig:148
13289 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13290 #: templates/table/operations/index.twig:287
13291 msgid "Data only"
13292 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
13294 #: libraries/classes/Tracking.php:327
13295 #: templates/database/operations/index.twig:142
13296 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13297 #: templates/table/operations/index.twig:281
13298 msgid "Structure and data"
13299 msgstr "Δομή και δεδομένα"
13301 #: libraries/classes/Tracking.php:392 libraries/classes/Tracking.php:460
13302 #, php-format
13303 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13304 msgstr "Εμφάνιση %1$s με ημερομηνίες από %2$s έως %3$s από χρήστη %4$s %5$s"
13306 #: libraries/classes/Tracking.php:481
13307 msgid "SQL dump (file download)"
13308 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
13310 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13311 msgid "SQL dump"
13312 msgstr "Κάδος SQL"
13314 #: libraries/classes/Tracking.php:486
13315 msgid "This option will replace your table and contained data."
13316 msgstr ""
13317 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
13319 #: libraries/classes/Tracking.php:488
13320 msgid "SQL execution"
13321 msgstr "Εκτέλεση SQL"
13323 #: libraries/classes/Tracking.php:492
13324 #, php-format
13325 msgid "Export as %s"
13326 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
13328 #: libraries/classes/Tracking.php:530
13329 msgid "Data manipulation statement"
13330 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
13332 #: libraries/classes/Tracking.php:566
13333 msgid "Data definition statement"
13334 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
13336 #: libraries/classes/Tracking.php:649
13337 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13338 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13339 msgid "Structure snapshot"
13340 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
13342 #: libraries/classes/Tracking.php:671
13343 #, php-format
13344 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13345 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
13347 #: libraries/classes/Tracking.php:739
13348 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13349 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
13351 #: libraries/classes/Tracking.php:749
13352 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13353 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
13355 #: libraries/classes/Tracking.php:806
13356 msgid ""
13357 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13358 "ensure that you have the privileges to do so."
13359 msgstr ""
13360 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
13361 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
13363 #: libraries/classes/Tracking.php:810
13364 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13365 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
13367 #: libraries/classes/Tracking.php:821
13368 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13369 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
13371 #: libraries/classes/Tracking.php:871
13372 #, php-format
13373 msgid "Tracking report for table `%s`"
13374 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
13376 #: libraries/classes/Tracking.php:903
13377 #, php-format
13378 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13379 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s ενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
13381 #: libraries/classes/Tracking.php:906
13382 #, php-format
13383 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13384 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s απενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
13386 #: libraries/classes/Tracking.php:1014
13387 #, php-format
13388 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13389 msgstr "Η έκδοση %1$s από %2$s διαγράφτηκε."
13391 #: libraries/classes/Tracking.php:1047
13392 #, php-format
13393 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13394 msgstr "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %2$s ενεργοποιήθηκε."
13396 #: libraries/classes/Types.php:209
13397 msgid ""
13398 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13399 msgstr ""
13400 "Ένας ακέραιος 1-byte, εύρος με πρόσημο είναι -128 έως 127, εύρος χωρίς "
13401 "πρόσημο είναι 0 έως 255"
13403 #: libraries/classes/Types.php:215
13404 msgid ""
13405 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13406 "65,535"
13407 msgstr ""
13408 "Ένας ακέραιος 2-byte, εύρος με πρόσημο είναι -32.768 έως 32.767, εύρος χωρίς "
13409 "πρόσημο είναι 0 έως 65.535"
13411 #: libraries/classes/Types.php:221
13412 msgid ""
13413 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13414 "0 to 16,777,215"
13415 msgstr ""
13416 "Ένας ακέραιος 3-byte, εύρος με πρόσημο είναι -8.388.608 έως 8.388.607, εύρος "
13417 "χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 16.777.215"
13419 #: libraries/classes/Types.php:227
13420 msgid ""
13421 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13422 "range is 0 to 4,294,967,295"
13423 msgstr ""
13424 "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος με πρόσημο είναι -2.147.483.648 έως "
13425 "2.147.483.647, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 4.294.967.295"
13427 #: libraries/classes/Types.php:234
13428 msgid ""
13429 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13430 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13431 msgstr ""
13432 "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος με πρόσημο είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
13433 "9.223.372.036.854.775.807, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως "
13434 "18.446.744.073.709.551.615"
13436 #: libraries/classes/Types.php:241
13437 msgid ""
13438 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13439 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13440 msgstr ""
13441 "Ένας αριθμός σταθερής υποδιαστολής (Μ,Δ) - ο μέγιστος αριθμός ψηφίων (Μ) "
13442 "είναι 65 (προεπιλογή 10), ο μέγιστος αριθμός δεκαδικών είναι (Δ) είναι 30 "
13443 "(προεπιλογή 0)"
13445 #: libraries/classes/Types.php:248
13446 msgid ""
13447 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13448 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13449 msgstr ""
13450 "Ένας μικρός αριθμός κινητής υποδιαστολής, επιτρεπτές τιμές είναι "
13451 "-3.402823466E+38 έως -1.175494351E-38, 0, και 1.175494351E-38 έως "
13452 "3.402823466E+38"
13454 #: libraries/classes/Types.php:255
13455 msgid ""
13456 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13457 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13458 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13459 msgstr ""
13460 "Ένας αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακρίβειας, επιτρεπτές τιμές είναι "
13461 "-1.7976931348623157E+308 έως -2.2250738585072014E-308, 0, και "
13462 "2.2250738585072014E-308 έως 1.7976931348623157E+308"
13464 #: libraries/classes/Types.php:262
13465 msgid ""
13466 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13467 "FLOAT)"
13468 msgstr ""
13469 "Συνώνυμο για το DOUBLE (εξαίρεση: στην κατάσταση SQL REAL_AS_FLOAT είναι "
13470 "συνώνυμο με το FLOAT)"
13472 #: libraries/classes/Types.php:268
13473 msgid ""
13474 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13475 "64)"
13476 msgstr ""
13477 "Ένας τύπος πεδίου bit (M), αποθηκεύονται το πλήθος (M) των bits ανά τιμή "
13478 "(προεπιλογή είναι το 1, μέγιστο είναι το 64)"
13480 #: libraries/classes/Types.php:274
13481 msgid ""
13482 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13483 "values are considered true"
13484 msgstr ""
13485 "Ένα συνώνυμο για το TINYINT(1), μια μηδενική τιμή θεωρείτε λάθος, μη "
13486 "μηδενικές τιμές θεωρούνται σωστές"
13488 #: libraries/classes/Types.php:279
13489 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13490 msgstr "Μια ετικέτα για το BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13492 #: libraries/classes/Types.php:283
13493 #, php-format
13494 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13495 msgstr "Μια ημερομηνία, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13497 #: libraries/classes/Types.php:290
13498 #, php-format
13499 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13500 msgstr ""
13501 "Ένας συνδυασμός ημερομηνίας και ώρας, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s "
13502 "έως %2$s"
13504 #: libraries/classes/Types.php:297
13505 msgid ""
13506 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13507 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13508 msgstr ""
13509 "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος από 1970-01-01 00:00:01 UTC έως 2038-01-09 03:14:07 "
13510 "UTC, αποπθηκεύεται ως ο αριθμός των δευτερολέπτων από την αρχή (1970-01-01 "
13511 "00:00:00 UTC)"
13513 #: libraries/classes/Types.php:304
13514 #, php-format
13515 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13516 msgstr "Ένας χρόνος, εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13518 #: libraries/classes/Types.php:311
13519 msgid ""
13520 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13521 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13522 msgstr ""
13523 "Το έτος με τέσσερα ψηφία (4, προεπιλογή) ή μορφή 2 ψηφίων (2), οι επιτρεπτές "
13524 "τιμές είναι 70 (1970) έως 69 (2069) ή 1901 έως 2155 και 0000"
13526 #: libraries/classes/Types.php:318
13527 msgid ""
13528 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13529 "spaces to the specified length when stored"
13530 msgstr ""
13531 "Ένα κείμενο σταθερού μήκους (0-255, προεπιλογή 1) που είναι πάντα δεξιά "
13532 "στοιχισμένο με κενά στο ορισμένο μήκος όταν αποθηεκύεται"
13534 #: libraries/classes/Types.php:325
13535 #, php-format
13536 msgid ""
13537 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13538 "the maximum row size"
13539 msgstr ""
13540 "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (%s), το δραστικό μέγιστο μήκος είναι σχετικό "
13541 "με το μέγιστο μέγεθος της εγγραφής"
13543 #: libraries/classes/Types.php:333
13544 msgid ""
13545 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13546 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13547 msgstr ""
13548 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13549 "πρόθεμα 1-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13551 #: libraries/classes/Types.php:340
13552 msgid ""
13553 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13554 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13555 msgstr ""
13556 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13557 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13559 #: libraries/classes/Types.php:347
13560 msgid ""
13561 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13562 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13563 msgstr ""
13564 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13565 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13567 #: libraries/classes/Types.php:354
13568 msgid ""
13569 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13570 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13571 "value in bytes"
13572 msgstr ""
13573 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13574 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13576 #: libraries/classes/Types.php:361
13577 msgid ""
13578 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13579 "binary character strings"
13580 msgstr ""
13581 "Παρόμοιο με τον τύπο CHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά τα "
13582 "κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13584 #: libraries/classes/Types.php:367
13585 msgid ""
13586 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13587 "binary character strings"
13588 msgstr ""
13589 "Παρόμοιο με τον τύπο VARCHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά "
13590 "τα κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13592 #: libraries/classes/Types.php:373
13593 msgid ""
13594 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13595 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13596 msgstr ""
13597 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) bytes, αποθηκεύεται με πρόθεμα "
13598 "2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13600 #: libraries/classes/Types.php:379
13601 msgid ""
13602 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13603 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13604 msgstr ""
13605 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13606 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13608 #: libraries/classes/Types.php:386
13609 msgid ""
13610 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13611 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13612 msgstr ""
13613 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13614 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13616 #: libraries/classes/Types.php:392
13617 msgid ""
13618 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13619 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13620 msgstr ""
13621 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13622 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13624 #: libraries/classes/Types.php:399
13625 msgid ""
13626 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13627 "'' error value"
13628 msgstr ""
13629 "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα των έως και 65.535 τιμές "
13630 "ή τις ειδικές \" τιμή σφάλματος"
13632 #: libraries/classes/Types.php:404
13633 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13634 msgstr "Μία μόνο τιμή που επιλέγεται από ένα σύνολο έως και 64 μέλη"
13636 #: libraries/classes/Types.php:407
13637 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13638 msgstr "Ένας τύπος που μπορεί να αποθηκεύσει μια γεωμετρία οποιουδήποτε τύπου"
13640 #: libraries/classes/Types.php:410
13641 msgid "A point in 2-dimensional space"
13642 msgstr "Ένα σημείο σε δισδιάστατο χώρο"
13644 #: libraries/classes/Types.php:413
13645 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13646 msgstr "Μια καμπύλη με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13648 #: libraries/classes/Types.php:416
13649 msgid "A polygon"
13650 msgstr "Ένα πολύγωνο"
13652 #: libraries/classes/Types.php:419
13653 msgid "A collection of points"
13654 msgstr "Μια συλλογή από σημεία"
13656 #: libraries/classes/Types.php:423
13657 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13658 msgstr "Μια συλλογή καμπυλών με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13660 #: libraries/classes/Types.php:427
13661 msgid "A collection of polygons"
13662 msgstr "Μια συλλογή πολυγώνων"
13664 #: libraries/classes/Types.php:430
13665 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13666 msgstr "Μια συλλογή γεωμετρικών αντικειμένων οποιουδήποτε τύπου"
13668 #: libraries/classes/Types.php:434
13669 msgid ""
13670 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13671 "Notation) documents"
13672 msgstr ""
13673 "Αποθηκεύει και ενεργοποιεί επαρκή πρόσβαση σε δεδομένα σε έγγραφα JSON "
13674 "(JavaScript Object Notation)"
13676 #: libraries/classes/Types.php:439
13677 msgid ""
13678 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13679 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13680 msgstr ""
13682 #: libraries/classes/Types.php:775
13683 msgctxt "numeric types"
13684 msgid "Numeric"
13685 msgstr "Αριθμητικό"
13687 #: libraries/classes/Types.php:793
13688 msgctxt "date and time types"
13689 msgid "Date and time"
13690 msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
13692 #: libraries/classes/Types.php:823
13693 msgctxt "spatial types"
13694 msgid "Spatial"
13695 msgstr "Χωρική"
13697 #: libraries/classes/UserPassword.php:37
13698 msgid "The profile has been updated."
13699 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
13701 #: libraries/classes/UserPassword.php:49
13702 msgid "Password is too long!"
13703 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μεγάλος!"
13705 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13706 msgid "Could not save configuration"
13707 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
13709 #: libraries/classes/Util.php:136
13710 #, php-format
13711 msgid "Max: %s%s"
13712 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
13714 #. l10n: Short month name
13715 #. l10n: Short month name for January
13716 #: libraries/classes/Util.php:741 templates/javascript/variables.twig:34
13717 msgid "Jan"
13718 msgstr "Ιαν"
13720 #. l10n: Short month name
13721 #. l10n: Short month name for February
13722 #: libraries/classes/Util.php:743 templates/javascript/variables.twig:35
13723 msgid "Feb"
13724 msgstr "Φεβ"
13726 #. l10n: Short month name
13727 #. l10n: Short month name for March
13728 #: libraries/classes/Util.php:745 templates/javascript/variables.twig:36
13729 msgid "Mar"
13730 msgstr "Μαρ"
13732 #. l10n: Short month name
13733 #. l10n: Short month name for April
13734 #: libraries/classes/Util.php:747 templates/javascript/variables.twig:37
13735 msgid "Apr"
13736 msgstr "Απρ"
13738 #. l10n: Short month name
13739 #: libraries/classes/Util.php:749
13740 msgctxt "Short month name"
13741 msgid "May"
13742 msgstr "Μάη"
13744 #. l10n: Short month name
13745 #. l10n: Short month name for June
13746 #: libraries/classes/Util.php:751 templates/javascript/variables.twig:39
13747 msgid "Jun"
13748 msgstr "Ιουν"
13750 #. l10n: Short month name
13751 #. l10n: Short month name for July
13752 #: libraries/classes/Util.php:753 templates/javascript/variables.twig:40
13753 msgid "Jul"
13754 msgstr "Ιουλ"
13756 #. l10n: Short month name
13757 #. l10n: Short month name for August
13758 #: libraries/classes/Util.php:755 templates/javascript/variables.twig:41
13759 msgid "Aug"
13760 msgstr "Αυγ"
13762 #. l10n: Short month name
13763 #. l10n: Short month name for September
13764 #: libraries/classes/Util.php:757 templates/javascript/variables.twig:42
13765 msgid "Sep"
13766 msgstr "Σεπ"
13768 #. l10n: Short month name
13769 #. l10n: Short month name for October
13770 #: libraries/classes/Util.php:759 templates/javascript/variables.twig:43
13771 msgid "Oct"
13772 msgstr "Οκτ"
13774 #. l10n: Short month name
13775 #. l10n: Short month name for November
13776 #: libraries/classes/Util.php:761 templates/javascript/variables.twig:44
13777 msgid "Nov"
13778 msgstr "Νοε"
13780 #. l10n: Short month name
13781 #. l10n: Short month name for December
13782 #: libraries/classes/Util.php:763 templates/javascript/variables.twig:45
13783 msgid "Dec"
13784 msgstr "Δεκ"
13786 #. l10n: Short week day name for Sunday
13787 #: libraries/classes/Util.php:767
13788 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13789 msgid "Sun"
13790 msgstr "Κυρ"
13792 #. l10n: Short week day name for Monday
13793 #: libraries/classes/Util.php:769 templates/javascript/variables.twig:58
13794 msgid "Mon"
13795 msgstr "Δευ"
13797 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13798 #: libraries/classes/Util.php:771 templates/javascript/variables.twig:59
13799 msgid "Tue"
13800 msgstr "Τρί"
13802 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13803 #: libraries/classes/Util.php:773 templates/javascript/variables.twig:60
13804 msgid "Wed"
13805 msgstr "Τετ"
13807 #. l10n: Short week day name for Thursday
13808 #: libraries/classes/Util.php:775 templates/javascript/variables.twig:61
13809 msgid "Thu"
13810 msgstr "Πέμ"
13812 #. l10n: Short week day name for Friday
13813 #: libraries/classes/Util.php:777 templates/javascript/variables.twig:62
13814 msgid "Fri"
13815 msgstr "Παρ"
13817 #. l10n: Short week day name for Saturday
13818 #: libraries/classes/Util.php:779 templates/javascript/variables.twig:63
13819 msgid "Sat"
13820 msgstr "Σάβ"
13822 #: libraries/classes/Util.php:805
13823 msgctxt "AM/PM indication in time"
13824 msgid "PM"
13825 msgstr "μ.μ."
13827 #: libraries/classes/Util.php:807
13828 msgctxt "AM/PM indication in time"
13829 msgid "AM"
13830 msgstr "π.μ."
13832 #: libraries/classes/Util.php:883
13833 #, php-format
13834 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13835 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
13837 #: libraries/classes/Util.php:2107
13838 msgid "Users"
13839 msgstr "Χρήστες"
13841 #: libraries/classes/Util.php:2743
13842 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
13843 msgid "Sort"
13844 msgstr "Ταξινόμηση"
13846 #: libraries/classes/ZipExtension.php:72 libraries/classes/ZipExtension.php:118
13847 msgid "Error in ZIP archive:"
13848 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
13850 #: libraries/classes/ZipExtension.php:82
13851 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13852 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
13854 #: libraries/common.inc.php:285
13855 #, php-format
13856 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13857 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
13859 #: libraries/common.inc.php:315
13860 msgid "Error: Token mismatch"
13861 msgstr "Σφάλμα: Το πειστήριο δεν ταιριάζει"
13863 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13864 #: libraries/config.values.php:138
13865 msgid "Icons"
13866 msgstr "Εικονίδια"
13868 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13869 #: libraries/config.values.php:139
13870 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
13871 msgid "Text"
13872 msgstr "Κείμενο"
13874 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13875 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13876 msgid "Both"
13877 msgstr "Και τα δύο"
13879 #: libraries/config.values.php:105
13880 msgid "Nowhere"
13881 msgstr "Πουθενά"
13883 #: libraries/config.values.php:106
13884 msgid "Left"
13885 msgstr "Αριστερά"
13887 #: libraries/config.values.php:107
13888 msgid "Right"
13889 msgstr "Δεξιά"
13891 #: libraries/config.values.php:143
13892 msgid "Click"
13893 msgstr "Πάτημα"
13895 #: libraries/config.values.php:144
13896 msgid "Double click"
13897 msgstr "Διπλό πάτημα"
13899 #: libraries/config.values.php:148
13900 msgid "key"
13901 msgstr "κλειδί"
13903 #: libraries/config.values.php:149
13904 msgid "display column"
13905 msgstr "προβολή στήλης"
13907 #: libraries/config.values.php:153
13908 msgid "Welcome"
13909 msgstr "Καλωσήρθατε"
13911 #: libraries/config.values.php:186
13912 msgid "Open"
13913 msgstr "Άνοιγμα"
13915 #: libraries/config.values.php:187
13916 msgid "Closed"
13917 msgstr "Κλεισμένο"
13919 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13920 msgid "Monday"
13921 msgstr "Δευτέρα"
13923 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13924 msgid "Tuesday"
13925 msgstr "Τρίτη"
13927 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13928 msgid "Wednesday"
13929 msgstr "Τετάρτη"
13931 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13932 msgid "Thursday"
13933 msgstr "Πέμπτη"
13935 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13936 msgid "Friday"
13937 msgstr "Παρασκευή"
13939 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13940 msgid "Saturday"
13941 msgstr "Σάββατο"
13943 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13944 msgid "Sunday"
13945 msgstr "Κυριακή"
13947 #: libraries/config.values.php:200
13948 msgid "Ask before sending error reports"
13949 msgstr "Ερώτηση πριν την αποστολή αναφορών σφάλματος"
13951 #: libraries/config.values.php:201
13952 msgid "Always send error reports"
13953 msgstr "Πάντα αποστολή αναφορών σφάλματος"
13955 #: libraries/config.values.php:202
13956 msgid "Never send error reports"
13957 msgstr "Ποτέ αποστολή αναφορών σφάλματος"
13959 #: libraries/config.values.php:205
13960 msgid "Server default"
13961 msgstr "Προεπιλογή διακομιστή"
13963 #: libraries/config.values.php:206
13964 msgid "Enable"
13965 msgstr "Ενεργοποίηση"
13967 #: libraries/config.values.php:207
13968 msgid "Disable"
13969 msgstr "Απενεργοποίηση"
13971 #: libraries/config.values.php:259
13972 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13973 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
13975 #: libraries/config.values.php:260
13976 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13977 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
13979 #: libraries/config.values.php:262
13980 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13981 msgstr ""
13982 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
13984 #: libraries/config.values.php:330
13985 msgid "complete inserts"
13986 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
13988 #: libraries/config.values.php:331
13989 msgid "extended inserts"
13990 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
13992 #: libraries/config.values.php:332
13993 msgid "both of the above"
13994 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
13996 #: libraries/config.values.php:333
13997 msgid "neither of the above"
13998 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
14000 #: setup/index.php:27
14001 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14002 msgstr "Η ρύθμιση υπάρχει ήδη, η εγκατάσταση είναι απενεργοποιημένη!"
14004 #: setup/validate.php:31
14005 msgid "Wrong data"
14006 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
14008 #: setup/validate.php:38
14009 #, php-format
14010 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14011 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα ή καμιά πιστοποίηση για %s"
14013 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
14014 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
14015 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
14016 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
14017 msgid "Edit ENUM/SET values"
14018 msgstr "Επεξεργασία τιμών ENUM/SET"
14020 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
14021 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
14022 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
14023 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
14024 msgctxt "for default"
14025 msgid "None"
14026 msgstr "Καμία"
14028 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
14029 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
14030 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
14031 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
14032 msgid "As defined:"
14033 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
14035 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
14036 msgid ""
14037 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14038 "to the documentation for more details"
14039 msgstr ""
14040 "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Δείτε την "
14041 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
14043 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
14044 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
14045 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
14046 #: templates/table/structure/display_structure.twig:161
14047 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
14048 #: templates/table/structure/display_structure.twig:415
14049 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
14050 msgid "Unique"
14051 msgstr "Μοναδικό"
14053 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
14054 #: templates/table/structure/display_structure.twig:220
14055 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
14056 #: templates/table/structure/display_structure.twig:299
14057 msgid "Fulltext"
14058 msgstr "Πλήρες κείμενο"
14060 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
14061 #: templates/table/structure/display_structure.twig:193
14062 #: templates/table/structure/display_structure.twig:201
14063 #: templates/table/structure/display_structure.twig:296
14064 msgid "Spatial"
14065 msgstr "Χωρική"
14067 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
14068 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14069 msgid "Expression"
14070 msgstr "Έκφραση"
14072 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
14073 msgid "first"
14074 msgstr "πρώτη"
14076 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
14077 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
14078 #, php-format
14079 msgid "after %s"
14080 msgstr "μετά το %s"
14082 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14083 msgid "Table name"
14084 msgstr "Ονομασία πίνακα"
14086 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14087 #: templates/console/display.twig:99
14088 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:244
14089 #: templates/export.twig:258 templates/export.twig:272
14090 msgid "Add"
14091 msgstr "Προσθήκη"
14093 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14094 msgid "column(s)"
14095 msgstr "στήλη(ες)"
14097 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
14098 msgid "Collation:"
14099 msgstr "Σύνθεση:"
14101 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
14102 msgid "Storage Engine:"
14103 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης:"
14105 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
14106 msgid "Connection:"
14107 msgstr "Σύνδεση:"
14109 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
14110 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
14111 #: templates/table/operations/index.twig:133
14112 #, fuzzy
14113 #| msgid "Storage engines"
14114 msgid "Storage engine"
14115 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
14117 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
14118 msgid "PARTITION definition:"
14119 msgstr "Ορισμός PARTITION:"
14121 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
14122 #, fuzzy
14123 #| msgid "Enclose export in a transaction"
14124 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
14125 msgid "Online transaction"
14126 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
14128 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14129 #, php-format
14130 msgid "Referenced by %s."
14131 msgstr "Αναφέρεται από %s."
14133 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14134 msgid "Is a foreign key."
14135 msgstr "Είναι ένα foreign key."
14137 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14138 msgid "Pick from Central Columns"
14139 msgstr "Επιλογή από τις Κεντρικές Στήλες"
14141 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14142 msgid "Partition by:"
14143 msgstr "Κατάτμηση κατά:"
14145 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14146 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14147 msgid "Expression or column list"
14148 msgstr "Έκφραση ή λίστα στηλών"
14150 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14151 msgid "Partitions:"
14152 msgstr "Κατατμήσεις:"
14154 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14155 msgid "Subpartition by:"
14156 msgstr "Υπόκατάτμηση κατά:"
14158 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14159 msgid "Subpartitions:"
14160 msgstr "Υποκατατμήσεις:"
14162 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14163 #: templates/table/operations/index.twig:458
14164 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14165 msgid "Partition"
14166 msgstr "Κατάτμηση"
14168 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14169 msgid "Values"
14170 msgstr "Τιμές"
14172 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14173 msgid "Subpartition"
14174 msgstr "Υποκατάτμηση"
14176 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14177 msgid "Engine"
14178 msgstr "Μηχανή"
14180 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
14181 #: templates/config/form_display/input.twig:53
14182 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
14183 #: templates/database/events/editor_form.twig:100
14184 #: templates/database/routines/editor_form.twig:162
14185 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
14186 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
14187 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
14188 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
14189 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
14190 msgid "Comment"
14191 msgstr "Σχόλιο"
14193 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14194 msgid "Data directory"
14195 msgstr "Φάκελος δεδομένων"
14197 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14198 msgid "Index directory"
14199 msgstr "Φάκελος ευρετηρίου"
14201 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14202 msgid "Max rows"
14203 msgstr "Μέγιστες εγγραφές"
14205 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14206 msgid "Min rows"
14207 msgstr "Ελάχιστες εγγραφές"
14209 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14210 msgid "Table space"
14211 msgstr "Χώρος πίνακα"
14213 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14214 msgid "Node group"
14215 msgstr "Κόμβος ομάδας"
14217 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
14218 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
14219 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
14220 msgid "Length/Values"
14221 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
14223 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14224 msgid ""
14225 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14226 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14227 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14228 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14229 msgstr ""
14230 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
14231 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'…<br>Αν χρειάζεται να εισάγετε "
14232 "την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με ανάποδη "
14233 "κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
14235 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14236 msgid ""
14237 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14238 "escaping or quotes, using this format: a"
14239 msgstr ""
14240 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
14241 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
14243 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14244 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14245 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14246 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
14247 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
14248 #: templates/database/operations/index.twig:199
14249 #: templates/database/operations/index.twig:203
14250 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14251 #: templates/home/index.twig:61 templates/indexes.twig:21
14252 #: templates/server/databases/index.twig:29
14253 #: templates/server/databases/index.twig:30
14254 #: templates/server/databases/index.twig:123
14255 #: templates/table/operations/index.twig:151
14256 #: templates/table/search/index.twig:40
14257 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
14258 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
14259 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14260 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14261 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14262 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14263 msgid "Collation"
14264 msgstr "Σύνθεση"
14266 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14267 #: templates/database/operations/index.twig:74
14268 #: templates/database/operations/index.twig:178
14269 #: templates/database/routines/editor_form.twig:123
14270 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14271 #: templates/table/operations/index.twig:79
14272 #: templates/table/operations/index.twig:115
14273 #: templates/table/operations/index.twig:315
14274 msgid "Adjust privileges"
14275 msgstr "Προσαρμογή δικαιωμάτων"
14277 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14278 msgid "Virtuality"
14279 msgstr "Εικονικά"
14281 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14282 msgid "Move column"
14283 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
14285 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14286 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14287 msgid "List of available transformations and their options"
14288 msgstr "Κατάλογος διαθέσιμων μετατροπών και οι επιλογές τους"
14290 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14291 #: templates/transformation_overview.twig:18
14292 msgid "Browser display transformation"
14293 msgstr "Μετατροπή προβολής περιηγητή"
14295 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14296 msgid "Browser display transformation options"
14297 msgstr "Επιλογές μετατροπής προβολής περιηγητή"
14299 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14300 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14301 msgid ""
14302 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14303 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14304 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14305 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14306 msgstr ""
14307 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
14308 "100, β,'γ'…<br>Εάν χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε ανάποδη κάθετο («\\») ή μονά "
14309 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, βάλτε ως πρόθεμα ανάποδη κάθετο (παράδειγμα '\\"
14310 "\\χψω' ή 'α\\'β')."
14312 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14313 #: templates/transformation_overview.twig:37
14314 msgid "Input transformation"
14315 msgstr "Μετατροπή εισαγωγής"
14317 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14318 msgid "Input transformation options"
14319 msgstr "Επιλογές μετατροπής εισαγωγής"
14321 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14322 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14323 msgstr ""
14324 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
14325 "σας."
14327 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14328 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14329 #, php-format
14330 msgid "Set value: %s"
14331 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
14333 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14334 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14335 msgid "Restore default value"
14336 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
14338 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14339 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14340 msgid "Allow users to customize this value"
14341 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
14343 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14344 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14345 msgid "Collapse"
14346 msgstr "Σύμπτηξη"
14348 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14349 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14350 msgid "Expand"
14351 msgstr "Ανάπτυξη"
14353 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14354 #: templates/console/display.twig:175
14355 msgid "Requery"
14356 msgstr "Επανερώτημα"
14358 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14359 #: templates/sql/query.twig:39
14360 msgid "Clear"
14361 msgstr "Καθάρισμα"
14363 #: templates/console/display.twig:7
14364 msgid "History"
14365 msgstr "Ιστορικό"
14367 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14368 msgid "Bookmarks"
14369 msgstr "Σελιδοδείκτες"
14371 #: templates/console/display.twig:20
14372 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14373 msgstr "Πατήστε Ctrl+Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
14375 #: templates/console/display.twig:23
14376 msgid "Press Enter to execute query"
14377 msgstr "Πατήστε Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
14379 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14380 msgid "Explain"
14381 msgstr "Εξήγηση"
14383 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14384 msgid "Bookmark"
14385 msgstr "Σελιδοδείκτης"
14387 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14388 msgid "Query failed"
14389 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
14391 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14392 msgid "Queried time"
14393 msgstr "Χρόνος ερωτήματος"
14395 #: templates/console/display.twig:47
14396 msgid "During current session"
14397 msgstr "Κατά την τρέχουσα συνεδρία"
14399 #: templates/console/display.twig:64
14400 msgid "ascending"
14401 msgstr "αύξουσα"
14403 #: templates/console/display.twig:64
14404 msgid "descending"
14405 msgstr "φθίνουσα"
14407 #: templates/console/display.twig:64
14408 msgid "Order:"
14409 msgstr "Ταξινόμηση:"
14411 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14412 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
14413 msgid "Count"
14414 msgstr "Μέτρηση"
14416 #: templates/console/display.twig:64
14417 msgid "Execution order"
14418 msgstr "Σειρά εκτέλεσης"
14420 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14421 msgid "Time taken"
14422 msgstr "Χρόνος που παρήλθε"
14424 #: templates/console/display.twig:64
14425 msgid "Order by:"
14426 msgstr "Ταξινόμηση κατά:"
14428 #: templates/console/display.twig:64
14429 msgid "Ungroup queries"
14430 msgstr "Αποομαδοποίηση ερωτημάτων"
14432 #: templates/console/display.twig:84
14433 msgid "Show trace"
14434 msgstr "Προβολή ίχνους"
14436 #: templates/console/display.twig:84
14437 msgid "Hide trace"
14438 msgstr "Απόκρυψη ίχνους"
14440 #: templates/console/display.twig:112
14441 msgid "Add bookmark"
14442 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
14444 #: templates/console/display.twig:121
14445 msgid "Label"
14446 msgstr "Ετικέτα"
14448 #: templates/console/display.twig:124
14449 msgid "Target database"
14450 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
14452 #: templates/console/display.twig:127
14453 msgid "Share this bookmark"
14454 msgstr "Κοινή χρήση αυτού του σελιδοδείκτη"
14456 #: templates/console/display.twig:140
14457 msgid "Set default"
14458 msgstr "Ορισμός προεπιλογής"
14460 #: templates/console/display.twig:162
14461 #, fuzzy
14462 #| msgid ""
14463 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14464 #| "this permanent, view settings."
14465 msgid ""
14466 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14467 "permanent, view settings."
14468 msgstr ""
14469 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με "
14470 "SHIFT + Enter. Για να το κάνετε αυτό μόνιμο, δείτε τις ρυθμίσεις."
14472 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14473 #, php-format
14474 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14475 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s του %2$s"
14477 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14478 #, php-format
14479 msgid "Create version %1$s"
14480 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s"
14482 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14483 msgid "Track these data definition statements:"
14484 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
14486 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14487 msgid "Track these data manipulation statements:"
14488 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
14490 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14491 msgid "Create version"
14492 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
14494 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
14495 #, fuzzy
14496 #| msgid "A_I"
14497 msgctxt "Auto Increment"
14498 msgid "A_I"
14499 msgstr "Α/Α"
14501 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14502 msgid "Add new column"
14503 msgstr "Προσθήκη νέας στήλης"
14505 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14506 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14507 #, fuzzy
14508 #| msgid "Length/Values"
14509 msgid "Length/Value"
14510 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
14512 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14513 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14514 msgid "Attribute"
14515 msgstr "Χαρακτηριστικό"
14517 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14518 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14519 msgid "A_I"
14520 msgstr "Α/Α"
14522 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14523 #, fuzzy
14524 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14525 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14526 msgstr "Η κεντρική λίστα στηλών για την τρέχουσα βάση δεδομένων είναι άδεια."
14528 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14529 #: templates/display/results/table.twig:62
14530 msgid "Filter rows"
14531 msgstr "Φιλτράρισμα εγγραφών"
14533 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14534 #: templates/display/results/table.twig:64
14535 msgid "Search this table"
14536 msgstr "Αναζήτηση σε αυτόν τον πίνακα"
14538 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14539 #: templates/table/structure/display_structure.twig:374
14540 msgid "Add column"
14541 msgstr "Προσθήκη στήλης"
14543 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14544 msgid "Select a table"
14545 msgstr "Επιλογή ενός πίνακα"
14547 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14548 msgid "Select a column."
14549 msgstr "Επιλογή μιας στήλης."
14551 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14552 msgid "Click to sort."
14553 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση."
14555 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14556 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14557 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14558 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14559 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:14
14560 #: templates/server/databases/index.twig:163
14561 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14562 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
14563 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14564 #: templates/server/variables/index.twig:30
14565 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14566 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14567 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
14568 #: templates/table/structure/display_structure.twig:412
14569 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14570 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14571 msgid "Action"
14572 msgstr "Ενέργεια"
14574 #: templates/database/create_table.twig:7
14575 #: templates/database/designer/main.twig:84
14576 #: templates/database/designer/main.twig:87
14577 #: templates/database/operations/index.twig:29
14578 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14579 msgid "Create table"
14580 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
14582 #: templates/database/create_table.twig:15
14583 #: templates/database/operations/index.twig:37
14584 msgid "Number of columns"
14585 msgstr "Αριθμός στηλών"
14587 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14588 #, fuzzy
14589 #| msgid "Database comment"
14590 msgid "Database comment:"
14591 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
14593 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
14594 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
14595 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14596 msgid "Packed"
14597 msgstr "Συμπιεσμένο"
14599 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
14600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14601 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14602 msgid "Cardinality"
14603 msgstr "Μοναδικότητα"
14605 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:90
14606 #: templates/table/structure/display_structure.twig:496
14607 msgid "No index defined!"
14608 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
14610 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14611 #: templates/database/export/index.twig:29
14612 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:12
14613 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14614 msgid "Select all"
14615 msgstr "Επιλογή όλων"
14617 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14618 msgid "Show/hide columns"
14619 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη στηλών"
14621 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14622 msgid "See table structure"
14623 msgstr "Προβολή δομής πίνακα"
14625 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14626 #, fuzzy, php-format
14627 #| msgid "Select all"
14628 msgid "Select \"%s\""
14629 msgstr "Επιλογή όλων"
14631 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14632 #, php-format
14633 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14634 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη «%s»."
14636 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14637 msgid "Page to open"
14638 msgstr "Σελίδα για άνοιγμα"
14640 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14641 msgid "Page to delete"
14642 msgstr "Σελίδα για διαγραφή"
14644 #: templates/database/designer/main.twig:19
14645 #: templates/database/designer/main.twig:25
14646 msgid "Show/Hide tables list"
14647 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη λίστας πινάκων"
14649 #: templates/database/designer/main.twig:29
14650 #: templates/database/designer/main.twig:35
14651 #: templates/database/designer/main.twig:36
14652 msgid "View in fullscreen"
14653 msgstr "Προβολή σε πλήρη οθόνη"
14655 #: templates/database/designer/main.twig:34
14656 msgid "Exit fullscreen"
14657 msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
14659 #: templates/database/designer/main.twig:48
14660 #: templates/database/designer/main.twig:52
14661 msgid "New page"
14662 msgstr "Νέα σελίδα"
14664 #: templates/database/designer/main.twig:77
14665 #: templates/database/designer/main.twig:80
14666 msgid "Delete pages"
14667 msgstr "Διαγραφή σελίδων"
14669 #: templates/database/designer/main.twig:91
14670 #: templates/database/designer/main.twig:94
14671 #: templates/database/designer/main.twig:271
14672 msgid "Create relationship"
14673 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
14675 #: templates/database/designer/main.twig:105
14676 #: templates/database/designer/main.twig:108
14677 msgid "Reload"
14678 msgstr "Επαναφόρτωση"
14680 #: templates/database/designer/main.twig:112
14681 #: templates/database/designer/main.twig:115
14682 msgid "Help"
14683 msgstr "Βοήθεια"
14685 #: templates/database/designer/main.twig:120
14686 #: templates/database/designer/main.twig:123
14687 msgid "Angular links"
14688 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
14690 #: templates/database/designer/main.twig:120
14691 #: templates/database/designer/main.twig:123
14692 msgid "Direct links"
14693 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
14695 #: templates/database/designer/main.twig:127
14696 #: templates/database/designer/main.twig:129
14697 msgid "Snap to grid"
14698 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
14700 #: templates/database/designer/main.twig:133
14701 #: templates/database/designer/main.twig:139
14702 msgid "Small/Big All"
14703 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
14705 #: templates/database/designer/main.twig:143
14706 #: templates/database/designer/main.twig:146
14707 msgid "Toggle small/big"
14708 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
14710 #: templates/database/designer/main.twig:150
14711 #: templates/database/designer/main.twig:153
14712 msgid "Toggle relationship lines"
14713 msgstr "Εναλλαγή γραμμών συσχέτισης"
14715 #: templates/database/designer/main.twig:158
14716 #: templates/database/designer/main.twig:161
14717 msgid "Export schema"
14718 msgstr "Εξαγωγή σχήματος"
14720 #: templates/database/designer/main.twig:169
14721 #: templates/database/designer/main.twig:172
14722 msgid "Build Query"
14723 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
14725 #: templates/database/designer/main.twig:177
14726 #: templates/database/designer/main.twig:181
14727 msgid "Move Menu"
14728 msgstr "Μενου μετακίνησης"
14730 #: templates/database/designer/main.twig:185
14731 #: templates/database/designer/main.twig:190
14732 msgid "Pin text"
14733 msgstr "Καρφίτσωμα κειμένου"
14735 #: templates/database/designer/main.twig:202
14736 msgid "Hide/Show all"
14737 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
14739 #: templates/database/designer/main.twig:212
14740 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14741 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση πινάκων χωρίς συσχέτιση"
14743 #: templates/database/designer/main.twig:223
14744 msgid "Number of tables:"
14745 msgstr "Αριθμός πινάκων:"
14747 #: templates/database/designer/main.twig:381
14748 msgid "Delete relationship"
14749 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
14751 #: templates/database/designer/main.twig:445
14752 #: templates/database/designer/main.twig:610
14753 msgid "Relationship operator"
14754 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
14756 #: templates/database/designer/main.twig:474
14757 #: templates/database/designer/main.twig:639
14758 #: templates/database/designer/main.twig:845
14759 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14760 msgid "Except"
14761 msgstr "Εξαίρεση"
14763 #: templates/database/designer/main.twig:486
14764 #: templates/database/designer/main.twig:651
14765 #: templates/database/designer/main.twig:857
14766 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14767 msgid "subquery"
14768 msgstr "υποερώτημα"
14770 #: templates/database/designer/main.twig:495
14771 #: templates/database/designer/main.twig:711
14772 msgid "Rename to"
14773 msgstr "Μετονομασία σε"
14775 #: templates/database/designer/main.twig:501
14776 #: templates/database/designer/main.twig:719
14777 msgid "New name"
14778 msgstr "Νέο όνομα"
14780 #: templates/database/designer/main.twig:510
14781 #: templates/database/designer/main.twig:916
14782 msgid "Aggregate"
14783 msgstr "Άθροιση"
14785 #: templates/database/designer/main.twig:516
14786 #: templates/database/designer/main.twig:580
14787 #: templates/database/designer/main.twig:785
14788 #: templates/database/designer/main.twig:816
14789 #: templates/database/designer/main.twig:924
14790 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14791 #: templates/table/search/index.twig:41
14792 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
14793 msgid "Operator"
14794 msgstr "Τελεστής"
14796 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14797 msgid "Active options"
14798 msgstr "Ενεργές επιλογές"
14800 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14801 msgid "Save to selected page"
14802 msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη σελίδα"
14804 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14805 msgid "Create a page and save to it"
14806 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και αποθήκευση σε αυτή"
14808 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14809 msgid "New page name"
14810 msgstr "Νέο όνομα σελίδα"
14812 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14813 msgid "Select page"
14814 msgstr "Επιλογή σελίδας"
14816 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14817 msgid "Select Export Relational Type"
14818 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
14820 #: templates/database/events/editor_form.twig:17
14821 msgid "Event name"
14822 msgstr "Όνομα συμβάντος"
14824 #: templates/database/events/editor_form.twig:33
14825 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14826 msgid "Event type"
14827 msgstr "Τύπος συμβάντος"
14829 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
14830 #: templates/database/routines/editor_form.twig:37
14831 #, php-format
14832 msgid "Change to %s"
14833 msgstr "Αλλαγή σε %s"
14835 #: templates/database/events/editor_form.twig:51
14836 msgid "Execute at"
14837 msgstr "Εκτέλεση σε"
14839 #: templates/database/events/editor_form.twig:57
14840 msgid "Execute every"
14841 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
14843 #: templates/database/events/editor_form.twig:68
14844 msgctxt "Start of recurring event"
14845 msgid "Start"
14846 msgstr "Έναρξη"
14848 #: templates/database/events/editor_form.twig:74
14849 msgctxt "End of recurring event"
14850 msgid "End"
14851 msgstr "Λήξη"
14853 #: templates/database/events/editor_form.twig:88
14854 msgid "On completion preserve"
14855 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
14857 #: templates/database/events/index.twig:13
14858 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14859 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14860 #: templates/database/routines/index.twig:13
14861 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14862 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14863 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14864 #: templates/display/results/table.twig:206
14865 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
14866 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14867 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14868 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
14869 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
14870 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
14871 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
14872 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
14873 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
14874 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
14875 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14876 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14877 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14878 msgid "Check all"
14879 msgstr "Επιλογή όλων"
14881 #: templates/database/events/index.twig:27
14882 #, fuzzy
14883 #| msgid "Create event"
14884 msgid "Create new event"
14885 msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
14887 #: templates/database/events/index.twig:36
14888 msgid "There are no events to display."
14889 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
14891 #: templates/database/events/index.twig:111
14892 msgid "Event scheduler status"
14893 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
14895 #: templates/database/events/index.twig:116
14896 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14897 msgid "Click to toggle"
14898 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
14900 #: templates/database/events/index.twig:129
14901 msgid "ON"
14902 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
14904 #: templates/database/events/index.twig:140
14905 msgid "OFF"
14906 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
14908 #: templates/database/export/index.twig:62
14909 #, fuzzy
14910 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
14911 msgid ""
14912 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14913 "name."
14914 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
14916 #. l10n: A query that the user has written freely
14917 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:8
14918 #, fuzzy
14919 #| msgid "Showing SQL query"
14920 msgid "Exporting a raw query"
14921 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
14923 #: templates/database/export/index.twig:7
14924 #, php-format
14925 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14926 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
14928 #: templates/database/import/index.twig:3
14929 #, php-format
14930 msgid "Importing into the database \"%s\""
14931 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
14933 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14934 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14935 #, fuzzy
14936 #| msgid "Simulate query"
14937 msgid "Multi-table query"
14938 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
14940 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14941 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14942 #, fuzzy
14943 #| msgid "Query failed"
14944 msgid "Query by example"
14945 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
14947 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
14948 msgid "Query window"
14949 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
14951 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14952 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:120
14953 msgid "select table"
14954 msgstr "επιλογή πίνακα"
14956 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14957 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14958 msgid "select column"
14959 msgstr "επιλογή στήλης"
14961 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14962 msgid "Table alias"
14963 msgstr "Ψευδώνυμα πίνακα"
14965 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14966 msgid "Column alias"
14967 msgstr "Ψευδώνυμα στήλης"
14969 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14970 msgid "Use this column in criteria"
14971 msgstr "Χρήση αυτής της στήλης στα κριτήρια"
14973 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14974 msgid "criteria"
14975 msgstr "κριτήρια"
14977 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
14978 msgid "Add as"
14979 msgstr "Προσθήκη ως"
14981 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
14982 msgid "Another column"
14983 msgstr "Άλλης στήλης"
14985 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:138
14986 msgid "Enter criteria as free text"
14987 msgstr "Εισαγωγή κριτηρίων ως ελεύθερο κείμενο"
14989 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14990 msgid "Remove this column"
14991 msgstr "Απομάκρυνση αυτής της στήλης"
14993 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:155
14994 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14995 msgid "+ Add column"
14996 msgstr "+ Προσθήκη στήλης"
14998 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
14999 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
15000 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
15001 msgid "Update query"
15002 msgstr "Ενημέρωση ερωτήματος"
15004 #: templates/database/operations/index.twig:9
15005 #: templates/database/operations/index.twig:13
15006 msgid "Database comment"
15007 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
15009 #: templates/database/operations/index.twig:60
15010 msgid "Rename database to"
15011 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
15013 #: templates/database/operations/index.twig:64 templates/export.twig:241
15014 msgid "New database name"
15015 msgstr "Νέο όνομα βάσης δεδομένων"
15017 #: templates/database/operations/index.twig:72
15018 #: templates/database/operations/index.twig:176
15019 #: templates/table/operations/index.twig:77
15020 #: templates/table/operations/index.twig:113
15021 #: templates/table/operations/index.twig:313
15022 #, fuzzy
15023 #| msgid ""
15024 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15025 #| "refer to the documentation for more details"
15026 msgid ""
15027 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
15028 "to the documentation for more details."
15029 msgstr ""
15030 "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Δείτε την "
15031 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
15033 #: templates/database/operations/index.twig:89
15034 msgid "Remove database"
15035 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
15037 #: templates/database/operations/index.twig:94
15038 #, php-format
15039 msgid "Database %s has been dropped."
15040 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
15042 #: templates/database/operations/index.twig:99
15043 msgid "Drop the database (DROP)"
15044 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
15046 #: templates/database/operations/index.twig:123
15047 msgid "Copy database to"
15048 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
15050 #: templates/database/operations/index.twig:155
15051 msgid "CREATE DATABASE before copying"
15052 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
15054 #: templates/database/operations/index.twig:170
15055 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
15056 #: templates/table/operations/index.twig:306
15057 msgid "Add constraints"
15058 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
15060 #: templates/database/operations/index.twig:185
15061 msgid "Switch to copied database"
15062 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
15064 #: templates/database/operations/index.twig:221
15065 #, fuzzy
15066 #| msgid "Change all column collations"
15067 msgid "Change all tables collations"
15068 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων πινάκων"
15070 #: templates/database/operations/index.twig:225
15071 #, fuzzy
15072 #| msgid "Change all column collations"
15073 msgid "Change all tables columns collations"
15074 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
15076 #: templates/database/privileges/index.twig:9
15077 #: templates/table/privileges/index.twig:8
15078 #, php-format
15079 msgid "Users having access to \"%s\""
15080 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
15082 #: templates/database/privileges/index.twig:17
15083 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
15084 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
15085 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
15086 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
15087 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
15088 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
15089 #: templates/table/privileges/index.twig:19
15090 msgid "User name"
15091 msgstr "Όνομα χρήστη"
15093 #: templates/database/privileges/index.twig:18
15094 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
15095 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
15096 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
15097 #: templates/table/privileges/index.twig:20
15098 msgid "Host name"
15099 msgstr "Όνομασία φιλοξενητή"
15101 #: templates/database/privileges/index.twig:21
15102 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
15103 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
15104 #: templates/table/privileges/index.twig:23
15105 msgid "Grant"
15106 msgstr "Χορήγηση"
15108 #: templates/database/privileges/index.twig:36
15109 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
15110 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
15111 #: templates/table/privileges/index.twig:38
15112 msgid "Any"
15113 msgstr "Οποιοδήποτε"
15115 #: templates/database/privileges/index.twig:47
15116 #: templates/table/privileges/index.twig:49
15117 msgid "global"
15118 msgstr "γενικός"
15120 #: templates/database/privileges/index.twig:50
15121 #: templates/table/privileges/index.twig:52
15122 msgid "database-specific"
15123 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
15125 #: templates/database/privileges/index.twig:52
15126 #: templates/table/privileges/index.twig:54
15127 msgid "wildcard"
15128 msgstr "μπαλαντέρ"
15130 #: templates/database/privileges/index.twig:55
15131 #: templates/table/privileges/index.twig:59
15132 msgid "routine"
15133 msgstr "ρουτίνα"
15135 #: templates/database/privileges/index.twig:112
15136 #: templates/database/privileges/index.twig:115
15137 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
15138 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
15139 #: templates/display/results/table.twig:205
15140 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
15141 #: templates/select_all.twig:6
15142 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
15143 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:107
15144 #: templates/table/privileges/index.twig:116
15145 #: templates/table/privileges/index.twig:119
15146 msgid "With selected:"
15147 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
15149 #: templates/database/privileges/index.twig:131
15150 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
15151 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
15152 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
15153 #: templates/table/privileges/index.twig:134
15154 msgctxt "Create new user"
15155 msgid "New"
15156 msgstr "Νέος"
15158 #: templates/database/privileges/index.twig:136
15159 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
15160 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
15161 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
15162 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:124
15163 #: templates/table/privileges/index.twig:140
15164 msgid "Add user account"
15165 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού χρήστη"
15167 #: templates/database/qbe/index.twig:16
15168 #, php-format
15169 msgid "Switch to %svisual builder%s"
15170 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
15172 #: templates/database/qbe/index.twig:20
15173 msgid "You have to choose at least one column to display!"
15174 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση!"
15176 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
15177 msgid "Ins:"
15178 msgstr "Προσθήκη:"
15180 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
15181 #, fuzzy
15182 #| msgid "And:"
15183 msgid "And"
15184 msgstr "Και:"
15186 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
15187 msgid "Del:"
15188 msgstr "Διαγραφή:"
15190 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
15191 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
15192 msgid "Column:"
15193 msgstr "Στήλη:"
15195 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
15196 msgid "Alias:"
15197 msgstr "Ετικέτα:"
15199 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15200 msgid "Show:"
15201 msgstr "Εμφάνιση:"
15203 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15204 msgid "Sort:"
15205 msgstr "Ταξινόμηση:"
15207 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15208 msgid "Sort order:"
15209 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:"
15211 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15212 msgid "Criteria:"
15213 msgstr "Κριτήρια:"
15215 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15216 msgid "Modify:"
15217 msgstr "Τροποποίηση:"
15219 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15220 #, fuzzy
15221 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
15222 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15223 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
15225 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15226 #, fuzzy
15227 #| msgid "Add/Delete columns"
15228 msgid "Add/Delete columns:"
15229 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
15231 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15232 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15233 #, fuzzy
15234 #| msgid "Use Tables"
15235 msgid "Use tables"
15236 msgstr "Χρήση Πινάκων"
15238 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15239 #, php-format
15240 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15241 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
15243 #: templates/database/routines/editor_form.twig:19
15244 msgid "Routine name"
15245 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
15247 #: templates/database/routines/editor_form.twig:42
15248 msgid "Parameters"
15249 msgstr "Παράμετροι"
15251 #: templates/database/routines/editor_form.twig:48
15252 msgid "Direction"
15253 msgstr "Κατεύθυνση"
15255 #: templates/database/routines/editor_form.twig:65
15256 msgid "Add parameter"
15257 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
15259 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
15260 msgid "Remove last parameter"
15261 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
15263 #: templates/database/routines/editor_form.twig:70
15264 msgid "Return type"
15265 msgstr "Τύπος επιστροφής"
15267 #: templates/database/routines/editor_form.twig:78
15268 msgid "Return length/values"
15269 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
15271 #: templates/database/routines/editor_form.twig:85
15272 msgid "Return options"
15273 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
15275 #: templates/database/routines/editor_form.twig:89
15276 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15277 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15278 msgid "Charset"
15279 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
15281 #: templates/database/routines/editor_form.twig:114
15282 msgid "Is deterministic"
15283 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
15285 #: templates/database/routines/editor_form.twig:130
15286 #, fuzzy
15287 #| msgid ""
15288 #| "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15289 #| "refer to the documentation for more details"
15290 msgid ""
15291 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15292 "refer to the documentation for more details."
15293 msgstr ""
15294 "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για εκτέλεση αυτή της λειτουργίας. Δείτε την "
15295 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
15297 #: templates/database/routines/editor_form.twig:143
15298 msgid "Security type"
15299 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
15301 #: templates/database/routines/editor_form.twig:152
15302 msgid "SQL data access"
15303 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
15305 #: templates/database/routines/execute_form.twig:11
15306 #: templates/database/routines/execute_form.twig:14
15307 msgid "Routine parameters"
15308 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
15310 #: templates/database/routines/index.twig:33
15311 #, fuzzy
15312 #| msgid "Create version"
15313 msgid "Create new routine"
15314 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
15316 #: templates/database/routines/index.twig:42
15317 msgid "There are no routines to display."
15318 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
15320 #: templates/database/routines/index.twig:51
15321 msgid "Returns"
15322 msgstr "Επιστροφές"
15324 #: templates/database/routines/row.twig:38
15325 #: templates/database/routines/row.twig:48
15326 #: templates/database/routines/row.twig:52
15327 msgid "Execute"
15328 msgstr "Εκτέλεση"
15330 #: templates/database/search/main.twig:5
15331 msgid "Search in database"
15332 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
15334 #: templates/database/search/main.twig:8
15335 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15336 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
15338 #: templates/database/search/main.twig:15
15339 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
15340 msgid "Find:"
15341 msgstr "Έυρεση:"
15343 #: templates/database/search/main.twig:19
15344 #: templates/database/search/main.twig:23
15345 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15346 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
15348 #: templates/database/search/main.twig:40
15349 msgid "Inside tables:"
15350 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
15352 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:16
15353 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15354 msgid "Unselect all"
15355 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
15357 #: templates/database/search/main.twig:67
15358 msgid "Inside column:"
15359 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
15361 #: templates/database/search/results.twig:12
15362 #, php-format
15363 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15364 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15365 msgstr[0] "%1$s αποτέλεσμα στο <strong>%2$s</strong>"
15366 msgstr[1] "%1$s αποτελέσματα στο <strong>%2$s</strong>"
15368 #: templates/database/search/results.twig:56
15369 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15370 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15371 msgstr[0] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτέλεσμα"
15372 msgstr[1] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτελέσματα"
15374 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15375 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15376 msgid "Add prefix"
15377 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
15379 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15380 #, php-format
15381 msgid "%s table"
15382 msgid_plural "%s tables"
15383 msgstr[0] "%s πίνακας"
15384 msgstr[1] "%s πίνακες"
15386 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15387 msgid "Sum"
15388 msgstr "Σύνολο"
15390 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15391 msgid "From"
15392 msgstr "Από"
15394 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15395 msgid "To"
15396 msgstr "Προς"
15398 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15399 msgid "Check tables having overhead"
15400 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
15402 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15403 msgid "Copy table"
15404 msgstr "Αντιγραφή πίνακα"
15406 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15407 msgid "Show create"
15408 msgstr "Εμφάνιση δημιουργίας"
15410 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15411 #: templates/table/operations/index.twig:403
15412 #: templates/table/operations/view.twig:26
15413 msgid "Delete data or table"
15414 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
15416 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15417 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15418 msgid "Empty"
15419 msgstr "Άδειασμα"
15421 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15422 #: templates/table/operations/index.twig:334
15423 msgid "Table maintenance"
15424 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
15426 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15427 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15428 #: templates/table/operations/index.twig:339
15429 msgid "Analyze table"
15430 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
15432 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15433 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15434 #: templates/table/operations/index.twig:348
15435 msgid "Check table"
15436 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
15438 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15439 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15440 #: templates/table/operations/index.twig:356
15441 msgid "Checksum table"
15442 msgstr "Πίνακας αθροίσματος ελέγχου"
15444 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15445 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15446 #: templates/table/operations/index.twig:384
15447 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15448 msgid "Optimize table"
15449 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
15451 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15452 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15453 #: templates/table/operations/index.twig:393
15454 msgid "Repair table"
15455 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
15457 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15458 msgid "Prefix"
15459 msgstr "Πρόθεμα"
15461 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15462 msgid "Add prefix to table"
15463 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
15465 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15466 msgid "Replace table prefix"
15467 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
15469 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15470 msgid "Add columns to central list"
15471 msgstr "Προσθήκη στηλών στη κεντρική λίστα"
15473 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15474 msgid "Remove columns from central list"
15475 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από την κεντρική λίστα"
15477 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15478 msgid "Make consistent with central list"
15479 msgstr "Συνέπεια με την κεντρική λίστα"
15481 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15482 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15483 msgid "Continue"
15484 msgstr "Συνέχεια"
15486 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15487 msgid "Are you sure?"
15488 msgstr "Σίγουρα;"
15490 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15491 msgid ""
15492 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15493 "want to continue?"
15494 msgstr ""
15495 "Αυτή η ενέργεια ίσως αλλάξει ορισμένους από τους ορισμούς στηλών.[br]Θέλετε "
15496 "σίγουρα να συνεχίσετε;"
15498 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15499 #, fuzzy
15500 #| msgid "Options"
15501 msgid "Options:"
15502 msgstr "Επιλογές"
15504 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15505 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15506 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO INCREMENT"
15508 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15509 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15510 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15511 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15512 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15513 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15514 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
15516 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15517 msgid "Add to Favorites"
15518 msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
15520 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15521 msgid "Showing create queries"
15522 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων δημιουργίας"
15524 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15525 #: templates/server/databases/index.twig:219
15526 #: templates/server/databases/index.twig:231
15527 msgid "Not replicated"
15528 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
15530 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15531 #: templates/server/databases/index.twig:215
15532 #: templates/server/databases/index.twig:227
15533 msgid "Replicated"
15534 msgstr "Αναπαραγμένο"
15536 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15537 msgid "in use"
15538 msgstr "σε χρήση"
15540 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15541 msgid ""
15542 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15543 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15544 msgstr ""
15545 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Πατείστε στον αριθμό για να λάβετε το ακριβές "
15546 "ποσό. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
15548 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15549 #: templates/table/index_form.twig:134
15550 msgid "Size"
15551 msgstr "Μέγεθος"
15553 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15554 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15555 msgid "Creation"
15556 msgstr "Δημιουργία"
15558 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15559 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15560 msgid "Last update"
15561 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
15563 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15564 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15565 msgid "Last check"
15566 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
15568 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15569 msgid "Tracking is active."
15570 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
15572 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15573 msgid "Tracking is not active."
15574 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
15576 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15577 msgid "Tracked tables"
15578 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
15580 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15581 msgid "Last version"
15582 msgstr "Τελευταία έκδοση"
15584 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15585 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15586 msgid "Created"
15587 msgstr "Δημιουργήθηκε"
15589 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15590 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15591 msgid "Updated"
15592 msgstr "Ενημερώθηκε"
15594 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15595 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15596 msgid "active"
15597 msgstr "ενεργή"
15599 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15600 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15601 msgid "not active"
15602 msgstr "μη ενεργή"
15604 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15605 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15606 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15607 msgid "Delete tracking"
15608 msgstr "Διαγραφή παρακολούθησης"
15610 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15611 msgid "Versions"
15612 msgstr "Εκδόσεις"
15614 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15615 msgid "Untracked tables"
15616 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
15618 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15619 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15620 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15621 #: templates/table/structure/display_structure.twig:352
15622 msgid "Track table"
15623 msgstr "Προβολή παρακολούθησης πίνακα"
15625 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15626 #, fuzzy
15627 #| msgid "Create trigger"
15628 msgid "Create new trigger"
15629 msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
15631 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15632 msgid "There are no triggers to display."
15633 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
15635 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15636 #, fuzzy
15637 #| msgid "Sort by key"
15638 msgid "Sort by key:"
15639 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
15641 #: templates/display/results/table.twig:32
15642 msgid "Save edited data"
15643 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
15645 #: templates/display/results/table.twig:38
15646 msgid "Restore column order"
15647 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
15649 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:110
15650 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15651 msgid "Number of rows:"
15652 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
15654 #: templates/display/results/table.twig:52
15655 msgid "All"
15656 msgstr "Όλα"
15658 #: templates/display/results/table.twig:126
15659 msgid "Relational key"
15660 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
15662 #: templates/display/results/table.twig:130
15663 msgid "Display column for relationships"
15664 msgstr "Προβολή στήλης για σχέσεις"
15666 #: templates/display/results/table.twig:138
15667 msgid "Show binary contents"
15668 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
15670 #: templates/display/results/table.twig:142
15671 msgid "Show BLOB contents"
15672 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
15674 #: templates/display/results/table.twig:152
15675 msgid "Hide browser transformation"
15676 msgstr "Απόκρυψη μετατροπής περιηγητή"
15678 #: templates/display/results/table.twig:164
15679 msgid "Well Known Text"
15680 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
15682 #: templates/display/results/table.twig:168
15683 msgid "Well Known Binary"
15684 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
15686 #: templates/display/results/table.twig:238
15687 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15688 msgid "Query results operations"
15689 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
15691 #: templates/display/results/table.twig:248
15692 msgid "Copy to clipboard"
15693 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
15695 #: templates/display/results/table.twig:264
15696 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15697 msgid "Display chart"
15698 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
15700 #: templates/display/results/table.twig:271
15701 msgid "Visualize GIS data"
15702 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
15704 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15705 msgctxt "None encoding conversion"
15706 msgid "None"
15707 msgstr "Καμία"
15709 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15710 msgid "Convert to Kana"
15711 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
15713 #: templates/error/report_form.twig:3
15714 msgid ""
15715 "This report automatically includes data about the error and information "
15716 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15717 "team for debugging the error."
15718 msgstr ""
15719 "Αυτή η αναφορά περιλαμβάνει αυτόματα δεδομένα σχετικά με το σφάλμα και "
15720 "πληροφορίες σχετικά με επιλογές ρυθμίσεων. Θα αποσταλεί στην ομάδα του "
15721 "phpMyAdmin για την αντιμετώπιση του σφάλματος."
15723 #: templates/error/report_form.twig:11
15724 msgid ""
15725 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15726 "debugging:"
15727 msgstr ""
15728 "Μπορείτε να μας πείτε τα βήματα που οδηγούν σε αυτό το σφάλμα; Βοηθάει "
15729 "αποτελεσματικά στην αντιμετώπιση των σφαλμάτων:"
15731 #: templates/error/report_form.twig:18
15732 msgid "You may examine the data in the error report:"
15733 msgstr "Μπορείτε να εξετάστε τα δεδομένα στην αναφορά σφάλματος:"
15735 #: templates/error/report_modal.twig:5
15736 msgid "Submit error report"
15737 msgstr "Υποβολή αναφοράς σφάλματος"
15739 #: templates/error/report_modal.twig:12
15740 msgid "Send error report"
15741 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
15743 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:30
15744 msgid "Select a template"
15745 msgstr "Επιλογή ενός προτύπου"
15747 #: templates/export.twig:15
15748 msgid "Export templates:"
15749 msgstr "Εξαγωγή προτύπων:"
15751 #: templates/export.twig:19
15752 msgid "New template:"
15753 msgstr "Νέο πρότυπο:"
15755 #: templates/export.twig:20
15756 msgid "Template name"
15757 msgstr "Ονομασία προτύπου"
15759 #: templates/export.twig:21 templates/server/databases/index.twig:46
15760 msgid "Create"
15761 msgstr "Δημιουργία"
15763 #: templates/export.twig:27
15764 msgid "Existing templates:"
15765 msgstr "Υπάρχοντα πρότυπα:"
15767 #: templates/export.twig:28
15768 msgid "Template:"
15769 msgstr "Πρότυπο:"
15771 #: templates/export.twig:37
15772 msgid "Update"
15773 msgstr "Ενημέρωση"
15775 #: templates/export.twig:53
15776 #, fuzzy
15777 #| msgid "Showing SQL query"
15778 msgid "Show SQL query"
15779 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
15781 #: templates/export.twig:72
15782 msgid "Export method:"
15783 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
15785 #: templates/export.twig:78
15786 msgid "Quick - display only the minimal options"
15787 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
15789 #: templates/export.twig:86
15790 msgid "Custom - display all possible options"
15791 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
15793 #: templates/export.twig:102
15794 msgid "Rows:"
15795 msgstr "Εγγραφές:"
15797 #: templates/export.twig:107
15798 msgid "Dump some row(s)"
15799 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
15801 #: templates/export.twig:121
15802 msgid "Row to begin at:"
15803 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
15805 #: templates/export.twig:130
15806 msgid "Dump all rows"
15807 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
15809 #: templates/export.twig:138 templates/export.twig:279
15810 msgid "Output:"
15811 msgstr "Εξαγόμενο:"
15813 #: templates/export.twig:143 templates/export.twig:309
15814 #, php-format
15815 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15816 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον κατάλογο <strong>%s</strong>"
15818 #: templates/export.twig:157 templates/export.twig:284
15819 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15820 msgstr "Μετονομασία εξαγόμενων βάσεων δεδομένων/πινάκων/στηλών"
15822 #: templates/export.twig:162
15823 msgid "Defined aliases"
15824 msgstr "Ορισμένες ετικέτες"
15826 #: templates/export.twig:177 templates/export.twig:191
15827 #: templates/export.twig:204 templates/export.twig:221
15828 msgid "Remove"
15829 msgstr "Αφαίρεση"
15831 #: templates/export.twig:230
15832 msgid "Define new aliases"
15833 msgstr "Ορισμός νεών ετικετών"
15835 #: templates/export.twig:235
15836 msgid "Select database:"
15837 msgstr "Επιλογή βάσης δεδομένων:"
15839 #: templates/export.twig:249
15840 msgid "Select table:"
15841 msgstr "Επιλογή πίνακα:"
15843 #: templates/export.twig:255
15844 msgid "New table name"
15845 msgstr "Νέο όνομα πίνακα"
15847 #: templates/export.twig:263
15848 msgid "Select column:"
15849 msgstr "Επιλογή στήλης:"
15851 #: templates/export.twig:269
15852 msgid "New column name"
15853 msgstr "Νέο ονόμα στήλης"
15855 #: templates/export.twig:302
15856 msgid "Save output to a file"
15857 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
15859 #: templates/export.twig:323
15860 msgid "File name template:"
15861 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
15863 #: templates/export.twig:324
15864 #, fuzzy, php-format
15865 #| msgid ""
15866 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
15867 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
15868 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for "
15869 #| "details."
15870 msgid ""
15871 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15872 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15873 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15874 msgstr ""
15875 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
15876 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
15877 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
15878 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
15880 #: templates/export.twig:329
15881 msgid "use this for future exports"
15882 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
15884 #: templates/export.twig:336 templates/import.twig:123
15885 msgid "Character set of the file:"
15886 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
15888 #: templates/export.twig:352
15889 msgid "Compression:"
15890 msgstr "Συμπίεση:"
15892 #: templates/export.twig:359
15893 msgid "zipped"
15894 msgstr "συμπίεση «zip»"
15896 #: templates/export.twig:365
15897 msgid "gzipped"
15898 msgstr "συμπίεση «gzip»"
15900 #: templates/export.twig:380
15901 msgid "Export databases as separate files"
15902 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων ως χωριστά αρχεία"
15904 #: templates/export.twig:382
15905 msgid "Export tables as separate files"
15906 msgstr "Εξαγωγή πινάκων ως χωριστά αρχεία"
15908 #: templates/export.twig:394
15909 msgid "View output as text"
15910 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
15912 #: templates/export.twig:400
15913 #, php-format
15914 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15915 msgstr "Αγνόηση πινάκων μεγαλύτερων από %s MiB"
15917 #: templates/export.twig:406 templates/import.twig:203
15918 msgid "Format-specific options:"
15919 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
15921 #: templates/export.twig:408 templates/import.twig:205
15922 msgid ""
15923 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15924 "options for other formats."
15925 msgstr ""
15926 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
15927 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
15929 #: templates/export.twig:416 templates/import.twig:214
15930 msgid "Encoding Conversion:"
15931 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
15933 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
15934 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
15935 msgid "Filters"
15936 msgstr "Φίλτρα"
15938 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
15939 msgid "Containing the word:"
15940 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
15942 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15943 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15944 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
15946 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15947 #: templates/login/form.twig:5
15948 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15949 msgstr "Διακομιστής Δοκιμών phpMyAdmin"
15951 #: templates/footer.twig:34
15952 #, php-format
15953 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15954 msgstr "Τώρα τρέχει η έκδοση Git %1$s από τον κλάδο %2$s."
15956 #: templates/footer.twig:36
15957 msgid "Git information missing!"
15958 msgstr "Λείπουν οι πληροφορίες Git!"
15960 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15961 #, php-format
15962 msgid "Value for the column \"%s\""
15963 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
15965 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15966 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15967 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15968 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
15970 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15971 #, fuzzy
15972 #| msgid "SRID:"
15973 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15974 msgid "SRID:"
15975 msgstr "SRID:"
15977 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15978 #, php-format
15979 msgid "Geometry %d:"
15980 msgstr "Γεωμετρία %d:"
15982 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15983 msgid "Point:"
15984 msgstr "Σημείο:"
15986 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15987 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15988 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15989 #, fuzzy, php-format
15990 #| msgid "Point %d"
15991 msgid "Point %d:"
15992 msgstr "Σημείο %d"
15994 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15995 #, php-format
15996 msgid "Linestring %d:"
15997 msgstr "Κείμενο γραμμής %d:"
15999 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
16000 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
16001 msgid "Outer ring:"
16002 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος:"
16004 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
16005 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
16006 #, php-format
16007 msgid "Inner ring %d:"
16008 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος %d:"
16010 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
16011 msgid "Add a linestring"
16012 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
16014 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
16015 #, php-format
16016 msgid "Polygon %d:"
16017 msgstr "Πολύγωνο %d:"
16019 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
16020 msgid "Add a polygon"
16021 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
16023 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
16024 msgid "Add geometry"
16025 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
16027 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
16028 msgid "Output"
16029 msgstr "Εξαγόμενο"
16031 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
16032 msgid ""
16033 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
16034 "below into the \"Value\" field."
16035 msgstr ""
16036 "Επιλέξτε το «GeomFromText» από τη στήλη «Function» και επικολλήστε το "
16037 "παρακάτω κείμενο στο πεδίο «Value»."
16039 #: templates/header.twig:39 templates/login/header.twig:13
16040 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
16041 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένη την Javascript!"
16043 #: templates/header.twig:50
16044 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
16045 msgstr "Πατήστε στη γραμμή για να μεταβείτε στην κορυφή της σελίδας"
16047 #: templates/home/git_info.twig:2
16048 msgid "Git revision:"
16049 msgstr "Αναθεώρηση git:"
16051 #: templates/home/git_info.twig:13
16052 msgid "no branch"
16053 msgstr "κανένας κλάδος"
16055 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
16056 #, fuzzy, php-format
16057 #| msgid "%1$s from %2$s branch"
16058 msgid "from %s branch"
16059 msgstr "%1$s από %2$s κλάδο"
16061 #: templates/home/git_info.twig:25
16062 #, fuzzy, php-format
16063 #| msgid "committed on %1$s by %2$s"
16064 msgid "committed on %s by %s"
16065 msgstr "έγινε την %1$s από %2$s"
16067 #: templates/home/git_info.twig:32
16068 #, fuzzy, php-format
16069 #| msgid "authored on %1$s by %2$s"
16070 msgid "authored on %s by %s"
16071 msgstr "δημιουργήθηκε την %1$s από %2$s"
16073 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
16074 #, php-format
16075 msgid ""
16076 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
16077 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
16078 "at %s."
16079 msgstr ""
16080 "Χρησιμοποιείτε τον διακομιστή δοκιμών. Εδώ μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε, "
16081 "αλλά μην αλλάξετε τους χρήστες root, debian-sys-maint και pma. Περισσότερες "
16082 "πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο %s."
16084 #: templates/home/index.twig:32
16085 msgid "General settings"
16086 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
16088 #: templates/home/index.twig:56
16089 #, fuzzy
16090 #| msgid "Server connection collation"
16091 msgid "Server connection collation:"
16092 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
16094 #: templates/home/index.twig:79 templates/preferences/manage/main.twig:56
16095 msgid "More settings"
16096 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
16098 #: templates/home/index.twig:89
16099 msgid "Appearance settings"
16100 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
16102 #: templates/home/index.twig:99 templates/home/index.twig:100
16103 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
16104 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
16105 msgid "Language"
16106 msgstr "Γλώσσα"
16108 #: templates/home/index.twig:126
16109 msgid "Theme:"
16110 msgstr "Θέμα:"
16112 #: templates/home/index.twig:128
16113 msgid "Theme"
16114 msgstr "Θέμα"
16116 #: templates/home/index.twig:144
16117 msgid "Database server"
16118 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
16120 #: templates/home/index.twig:148 templates/login/form.twig:65
16121 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
16122 msgid "Server:"
16123 msgstr "Διακομιστής:"
16125 #: templates/home/index.twig:152
16126 msgid "Server type:"
16127 msgstr "Τύπος διακομιστή:"
16129 #: templates/home/index.twig:156
16130 msgid "Server connection:"
16131 msgstr "Σύνδεση διακομιστή:"
16133 #: templates/home/index.twig:164
16134 msgid "Protocol version:"
16135 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου:"
16137 #: templates/home/index.twig:168
16138 msgid "User:"
16139 msgstr "Χρήστης:"
16141 #: templates/home/index.twig:172
16142 msgid "Server charset:"
16143 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή:"
16145 #: templates/home/index.twig:184
16146 msgid "Web server"
16147 msgstr "Διακομιστής ιστού"
16149 #: templates/home/index.twig:194
16150 msgid "Database client version:"
16151 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων:"
16153 #: templates/home/index.twig:198
16154 msgid "PHP extension:"
16155 msgstr "Επέκταση PHP:"
16157 #: templates/home/index.twig:205
16158 msgid "PHP version:"
16159 msgstr "Έκδοση PHP:"
16161 #: templates/home/index.twig:212
16162 msgid "Show PHP information"
16163 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
16165 #: templates/home/index.twig:226
16166 msgid "Version information:"
16167 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης:"
16169 #: templates/home/index.twig:236
16170 msgid "Official Homepage"
16171 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
16173 #: templates/home/index.twig:241
16174 msgid "Contribute"
16175 msgstr "Συνεισφορά"
16177 #: templates/home/index.twig:246
16178 msgid "Get support"
16179 msgstr "Υποστήριξη"
16181 #: templates/home/index.twig:251
16182 msgid "List of changes"
16183 msgstr "Λίστα αλλαγών"
16185 #: templates/home/index.twig:256 templates/server/plugins/index.twig:30
16186 msgid "License"
16187 msgstr "Άδεια"
16189 #: templates/home/index.twig:271
16190 #, fuzzy
16191 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
16192 msgid "phpMyAdmin Themes"
16193 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
16195 #: templates/home/index.twig:282
16196 msgid "Get more themes!"
16197 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
16199 #: templates/home/themes.twig:7
16200 #, fuzzy, php-format
16201 #| msgid "Schema of the %s database"
16202 msgid "Screenshot of the %s theme."
16203 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s"
16205 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
16206 #: templates/home/themes.twig:12
16207 msgid "Take it"
16208 msgstr "Πάρτε το"
16210 #: templates/import/javascript.twig:12
16211 msgid ""
16212 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
16213 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
16214 "browsers."
16215 msgstr ""
16216 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
16217 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
16218 "κλπ.)."
16220 #: templates/import/javascript.twig:13
16221 #, php-format
16222 msgid "%s of %s"
16223 msgstr "%s από %s"
16225 #: templates/import/javascript.twig:14
16226 #, php-format
16227 msgid "%s/sec."
16228 msgstr "%s/δευτ."
16230 #: templates/import/javascript.twig:15
16231 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16232 msgstr "Απομένουν περίπου %MIN λεπτά %SEC δευτερόλεπτα."
16234 #: templates/import/javascript.twig:16
16235 msgid "About %SEC sec. remaining."
16236 msgstr "Απομένουν περίπου %SEC δευτερόλεπτα."
16238 #: templates/import/javascript.twig:17
16239 msgid "The file is being processed, please be patient."
16240 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
16242 #: templates/import/javascript.twig:29
16243 msgid "Uploading your import file…"
16244 msgstr "Αποστολή του αρχείου εισαγωγής σας…"
16246 #: templates/import/javascript.twig:152
16247 msgid ""
16248 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16249 "not available."
16250 msgstr ""
16251 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
16252 "διαθέσιμες."
16254 #: templates/import.twig:38
16255 msgid "File to import:"
16256 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
16258 #: templates/import.twig:44
16259 #, php-format
16260 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16261 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
16263 #: templates/import.twig:46
16264 msgid ""
16265 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16266 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16267 msgstr ""
16268 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να λήγει σε <strong>.[format]."
16269 "[compression]</strong>. Παράδειγμα: <strong>.sql.zip</strong>"
16271 #: templates/import.twig:56 templates/import.twig:89
16272 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16273 msgid "Browse your computer:"
16274 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
16276 #: templates/import.twig:61
16277 #, fuzzy
16278 #| msgid "Browse your computer:"
16279 msgid "Browse your computer"
16280 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
16282 #: templates/import.twig:67 templates/import.twig:100
16283 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16284 msgstr "Μπορείτε να σύρετε και να αφήσετε ένα αρχείο σε οποιαδήποτε σελίδα."
16286 #: templates/import.twig:73 templates/import.twig:103
16287 #, fuzzy, php-format
16288 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
16289 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16290 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακομίστή ιστού <b>%s</b>:"
16292 #: templates/import.twig:79
16293 #, fuzzy
16294 #| msgid "File to import:"
16295 msgid "Select file to import"
16296 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
16298 #: templates/import.twig:84 templates/import.twig:114
16299 msgid "There are no files to upload!"
16300 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή!"
16302 #: templates/import.twig:117
16303 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16304 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
16306 #: templates/import.twig:151
16307 msgid "Partial import:"
16308 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
16310 #: templates/import.twig:156
16311 #, php-format
16312 msgid ""
16313 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16314 msgstr ""
16315 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
16316 "συνεχίσει από τη θέση %d."
16318 #: templates/import.twig:164
16319 msgid ""
16320 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16321 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
16322 "files, however it can break transactions.)</em>"
16323 msgstr ""
16324 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι το "
16325 "σενάριο προσεγγίζει το χρονικό όριο  PHP. <em>(Αυτό μπορεί να είναι καλό για "
16326 "εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να σπάσει τις συνδιαλλαγές.)</em>"
16328 #: templates/import.twig:171
16329 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16330 msgstr ""
16331 "Αγνόηση αυτού του αριθμού ερωτημάτων (για SQL) ξεκινόντας από το πρώτο:"
16333 #: templates/import.twig:188
16334 msgid "Other options:"
16335 msgstr "Άλλες επιλογές:"
16337 #: templates/indexes.twig:38
16338 #: templates/table/structure/display_structure.twig:444
16339 #, fuzzy
16340 #| msgid "Rename to"
16341 msgid "Rename"
16342 msgstr "Μετονομασία σε"
16344 #: templates/indexes.twig:44
16345 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
16346 msgid "The primary key has been dropped."
16347 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη."
16349 #: templates/indexes.twig:49
16350 #: templates/table/structure/display_structure.twig:455
16351 #, php-format
16352 msgid "Index %s has been dropped."
16353 msgstr "Το ευρετήριο %s έχει διαγραφεί."
16355 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16356 #: templates/javascript/variables.twig:8
16357 msgid "calendar-month-year"
16358 msgstr "ημερολόγιο-μήνας-έτος"
16360 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16361 #: templates/javascript/variables.twig:11
16362 #, fuzzy
16363 #| msgctxt "Year suffix"
16364 #| msgid "none"
16365 msgid "none"
16366 msgstr "κανένα"
16368 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16369 #: templates/javascript/variables.twig:16
16370 #, fuzzy
16371 #| msgctxt "Previous month"
16372 #| msgid "Prev"
16373 msgid "Prev"
16374 msgstr "Προηγούμενο"
16376 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16377 #: templates/javascript/variables.twig:17
16378 msgid "Next"
16379 msgstr "Επόμενο"
16381 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16382 #: templates/javascript/variables.twig:18
16383 msgid "Today"
16384 msgstr "Σήμερα"
16386 #: templates/javascript/variables.twig:20
16387 msgid "January"
16388 msgstr "Ιανουαρίου"
16390 #: templates/javascript/variables.twig:21
16391 msgid "February"
16392 msgstr "Φεβρουαρίου"
16394 #: templates/javascript/variables.twig:22
16395 msgid "March"
16396 msgstr "Μαρτίου"
16398 #: templates/javascript/variables.twig:23
16399 msgid "April"
16400 msgstr "Απριλίου"
16402 #. l10n: Short month name for May
16403 #: templates/javascript/variables.twig:24
16404 #: templates/javascript/variables.twig:38
16405 msgid "May"
16406 msgstr "Μαΐου"
16408 #: templates/javascript/variables.twig:25
16409 msgid "June"
16410 msgstr "Ιουνίου"
16412 #: templates/javascript/variables.twig:26
16413 msgid "July"
16414 msgstr "Ιουλίου"
16416 #: templates/javascript/variables.twig:27
16417 msgid "August"
16418 msgstr "Αυγούστου"
16420 #: templates/javascript/variables.twig:28
16421 msgid "September"
16422 msgstr "Σεπτεμβρίου"
16424 #: templates/javascript/variables.twig:29
16425 msgid "October"
16426 msgstr "Οκτωβρίου"
16428 #: templates/javascript/variables.twig:30
16429 msgid "November"
16430 msgstr "Νοεμβρίου"
16432 #: templates/javascript/variables.twig:31
16433 msgid "December"
16434 msgstr "Δεκεμβρίου"
16436 #. l10n: Short week day name for Sunday
16437 #: templates/javascript/variables.twig:57
16438 msgid "Sun"
16439 msgstr "Κυρ"
16441 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16442 #: templates/javascript/variables.twig:66
16443 msgid "Su"
16444 msgstr "Κυ"
16446 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16447 #: templates/javascript/variables.twig:67
16448 msgid "Mo"
16449 msgstr "Δε"
16451 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16452 #: templates/javascript/variables.twig:68
16453 msgid "Tu"
16454 msgstr "Τρ"
16456 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16457 #: templates/javascript/variables.twig:69
16458 msgid "We"
16459 msgstr "Τε"
16461 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16462 #: templates/javascript/variables.twig:70
16463 msgid "Th"
16464 msgstr "Πέ"
16466 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16467 #: templates/javascript/variables.twig:71
16468 msgid "Fr"
16469 msgstr "Πα"
16471 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16472 #: templates/javascript/variables.twig:72
16473 msgid "Sa"
16474 msgstr "Σά"
16476 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16477 #: templates/javascript/variables.twig:74
16478 msgid "Wk"
16479 msgstr "Εβδ"
16481 #: templates/javascript/variables.twig:82
16482 msgid "Hour"
16483 msgstr "Ώρα"
16485 #: templates/javascript/variables.twig:83
16486 msgid "Minute"
16487 msgstr "Λεπτό"
16489 #: templates/javascript/variables.twig:84
16490 msgid "Second"
16491 msgstr "Δευτερόλεπτο"
16493 #: templates/javascript/variables.twig:90
16494 msgid "This field is required"
16495 msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό"
16497 #: templates/javascript/variables.twig:91
16498 msgid "Please fix this field"
16499 msgstr "Διορθώστε αυτό το πεδίο"
16501 #: templates/javascript/variables.twig:92
16502 msgid "Please enter a valid email address"
16503 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρή ηλεκτρονική διεύθυνση"
16505 #: templates/javascript/variables.twig:93
16506 msgid "Please enter a valid URL"
16507 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο URL"
16509 #: templates/javascript/variables.twig:94
16510 msgid "Please enter a valid date"
16511 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία"
16513 #: templates/javascript/variables.twig:95
16514 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16515 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία (ISO)"
16517 #: templates/javascript/variables.twig:96
16518 msgid "Please enter a valid number"
16519 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό"
16521 #: templates/javascript/variables.twig:97
16522 msgid "Please enter a valid credit card number"
16523 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό πιστωτικής κάρτας"
16525 #: templates/javascript/variables.twig:98
16526 msgid "Please enter only digits"
16527 msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία"
16529 #: templates/javascript/variables.twig:99
16530 msgid "Please enter the same value again"
16531 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
16533 #: templates/javascript/variables.twig:100
16534 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16535 msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
16537 #: templates/javascript/variables.twig:101
16538 msgid "Please enter at least {0} characters"
16539 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον {0} χαρακτήρες"
16541 #: templates/javascript/variables.twig:102
16542 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16543 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μήκους μεταξύ {0} και {1} χαρακτήρες"
16545 #: templates/javascript/variables.twig:103
16546 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16547 msgstr "Εισάγετε εισάγετε μια τιμή μεταξύ {0} και {1}"
16549 #: templates/javascript/variables.twig:104
16550 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16551 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μικρότερη ή ίση με {0}"
16553 #: templates/javascript/variables.twig:105
16554 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16555 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μεγαλύτερη ή ίση με {0}"
16557 #: templates/javascript/variables.twig:106
16558 msgid "Please enter a valid date or time"
16559 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία ή ώρα"
16561 #: templates/javascript/variables.twig:107
16562 msgid "Please enter a valid HEX input"
16563 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ΔΕΚΑΕΞΑΔΙΚΗ εισαγωγή"
16565 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16566 #: templates/javascript/variables.twig:108
16567 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16568 msgstr ""
16570 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16571 #: templates/javascript/variables.twig:109
16572 msgid ""
16573 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16574 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16575 msgstr ""
16577 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16578 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16579 msgid "Log in"
16580 msgstr "Σύνδεση"
16582 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16583 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16584 msgstr ""
16585 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
16586 "κενό."
16588 #: templates/login/form.twig:76
16589 msgid "Username:"
16590 msgstr "Όνομα χρήστη:"
16592 #: templates/login/form.twig:85
16593 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16594 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16595 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16596 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16597 msgid "Password:"
16598 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
16600 #: templates/login/form.twig:95
16601 #, fuzzy
16602 #| msgid "Server Choice:"
16603 msgid "Server choice:"
16604 msgstr "Επιλογή Διακομιστή:"
16606 #: templates/login/header.twig:17
16607 #, fuzzy
16608 #| msgid ""
16609 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16610 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16611 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
16612 msgid ""
16613 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16614 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16615 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16616 msgstr ""
16617 "Υπάρχει δυσαρμονία μεταξύ του HTTPS που φαίνεται στο διακομιστή και στον "
16618 "πελάτη. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε μη λειτουργικό phpMyAdmin ή σε κίνδυνο "
16619 "ασφάλειας. Διορθώστε τη ρύθμιση του διακομιστή σας ώστε να δείχνει το HTTPS "
16620 "σωστά."
16622 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16623 msgid ""
16624 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16625 "device and enter authentication code it generates."
16626 msgstr ""
16627 "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης δύο-"
16628 "παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που παράγει."
16630 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16631 msgid "Secret/key:"
16632 msgstr ""
16634 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16635 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16636 msgid "Authentication code:"
16637 msgstr "Κώδικας πιστοποίησης:"
16639 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16640 msgid ""
16641 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16642 "authentication code and verify your identity."
16643 msgstr ""
16644 "Ανοίξτε την εφαρμογή πιστοποίησης δύο-παραγόντων στη συσκευή σας για να "
16645 "προβάλετε τον κώδικα πιστοποίησης και να επαληθεύσετε την ταυτότητα σας."
16647 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16648 msgid ""
16649 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16650 "missing dependencies."
16651 msgstr ""
16652 "Η ρυθμισμένη πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ "
16653 "εγκαταστήστε τις εξαρτήσεις που λείπουν."
16655 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16656 msgid ""
16657 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16658 "confirm registration on the device."
16659 msgstr ""
16660 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας, στην θύρα USB του υπολογιστή "
16661 "σας. Μετά επιβεβαιώστε την εγγραφή στην συσκευή."
16663 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16664 msgid ""
16665 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16666 "most likely refuse to authenticate you."
16667 msgstr ""
16668 "Δεν χρησιμοποιήτε https για πρόσβαση στο phpMyAdmin, επομένως η FIDO U2F "
16669 "συσκευή πιθανά θα αρνηθεί να σας πιστοποιήσει."
16671 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16672 msgid ""
16673 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16674 "confirm login on the device."
16675 msgstr ""
16676 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας στην θύρα USB του υπολογιστή σας. "
16677 "Μετά επιβεβαιώστε τη σύνδεση στη συσκευή."
16679 #: templates/login/twofactor.twig:10
16680 msgid "Verify"
16681 msgstr "Επαλήθευση"
16683 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16684 #, fuzzy
16685 #| msgid "Views:"
16686 msgid "View:"
16687 msgstr "Προβολές:"
16689 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16690 msgid "Unhide"
16691 msgstr ""
16693 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16694 msgid "Home"
16695 msgstr "Κεντρική σελίδα"
16697 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16698 msgid "Empty session data"
16699 msgstr "Άδειασμα δεδομένων συνεδρίας"
16701 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16702 msgid "Log out"
16703 msgstr "Αποσύνδεση"
16705 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16706 msgid "phpMyAdmin documentation"
16707 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
16709 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16710 #, fuzzy
16711 #| msgid "Documentation"
16712 msgid "MariaDB Documentation"
16713 msgstr "Τεκμηρίωση"
16715 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16716 #, fuzzy
16717 #| msgid "Documentation"
16718 msgid "MySQL Documentation"
16719 msgstr "Τεκμηρίωση"
16721 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16722 msgid "Navigation panel settings"
16723 msgstr "Ρυθμίσεις πίνακα πλοήγησης"
16725 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16726 msgid "Reload navigation panel"
16727 msgstr "Επαναφόρτωση πίνακα πλοήγησης"
16729 #: templates/navigation/main.twig:67
16730 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16731 msgstr "Ένα σφάλμα συμβαίνει κατά τη φόρτωση της προβολής πλοήγησης"
16733 #: templates/navigation/main.twig:88
16734 #, fuzzy
16735 #| msgid "SQL dump"
16736 msgid "SQL upload"
16737 msgstr "Κάδος SQL"
16739 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:10
16740 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16741 msgstr "Γράψτε για να φιλτράρετε, Enter για αναζήτηση όλων"
16743 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16744 msgid "Clear fast filter"
16745 msgstr "Εκκαθάριση γρήγορου φίλτρου"
16747 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16748 msgid ""
16749 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16750 "import it for current session?"
16751 msgstr ""
16752 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
16753 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
16755 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16756 msgid "Delete settings"
16757 msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων"
16759 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16760 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16761 msgstr ""
16762 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα!"
16764 #: templates/preferences/header.twig:6
16765 msgid "Manage your settings"
16766 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
16768 #: templates/preferences/header.twig:12
16769 msgid "Two-factor authentication"
16770 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
16772 #: templates/preferences/header.twig:55
16773 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16774 msgid "Configuration has been saved."
16775 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
16777 #: templates/preferences/header.twig:60
16778 #, php-format
16779 msgid ""
16780 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16781 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16782 msgstr ""
16783 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
16784 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
16786 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16787 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16788 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
16790 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16791 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16792 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
16794 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16795 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16796 msgid "Saved on: @DATE@"
16797 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
16799 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16800 msgid "Import from file"
16801 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
16803 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16804 msgid "Import from browser's storage"
16805 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
16807 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16808 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16809 msgstr ""
16810 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
16812 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16813 msgid "You have no saved settings!"
16814 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
16816 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16817 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16818 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16819 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
16821 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16822 msgid "Merge with current configuration"
16823 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
16825 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16826 #, php-format
16827 msgid ""
16828 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16829 "script%s."
16830 msgstr ""
16831 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
16832 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
16834 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16835 #, fuzzy
16836 #| msgid "Save as file"
16837 msgid "Save as JSON file"
16838 msgstr "Αποστολή"
16840 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16841 msgid "Save as PHP file"
16842 msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο PHP"
16844 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16845 msgid "Save to browser's storage"
16846 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
16848 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16849 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16850 msgstr ""
16851 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
16853 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16854 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16855 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
16857 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16858 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16859 msgstr ""
16860 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
16862 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16863 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16864 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16865 msgid "Configure two-factor authentication"
16866 msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
16868 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16869 msgid "Enable two-factor authentication"
16870 msgstr "Ενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
16872 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16873 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16874 msgstr "Επιβεβαίωση απενεργοποίησης της πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
16876 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16877 msgid ""
16878 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16879 "password only."
16880 msgstr ""
16881 "Με την απενεργοποίηση της πιστοποίησης δύο-παραγόντων θα μπορείτε ξανά να "
16882 "συνδεθείτε με χρήση μόνο του συνθηματικού."
16884 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16885 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16886 msgid "Disable two-factor authentication"
16887 msgstr "Απενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
16889 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16890 msgid "Two-factor authentication status"
16891 msgstr "Κατάσταση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
16893 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16894 msgid ""
16895 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16896 "dependencies to enable authentication backends."
16897 msgstr ""
16898 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ εγκαταστήστε "
16899 "προαιρετικές εξαρτήσεις για να ενεργοποιήσετε υπηρεσίες πιστοποίησης."
16901 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16902 msgid "Following composer packages are missing:"
16903 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα σύνθεσης απουσιάζουν:"
16905 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16906 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16907 msgstr ""
16908 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη και ρυθμισμένη για αυτό τον "
16909 "λογαριασμό."
16911 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16912 msgid ""
16913 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16914 msgstr ""
16915 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη, αλλά δεν είναι ρυθμισμένη για "
16916 "αυτό τον λογαριασμό."
16918 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16919 msgid ""
16920 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16921 "storage to use it."
16922 msgstr ""
16923 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, ενεργοποιήστε την "
16924 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin για να τη χρησιμοποιήσετε."
16926 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16927 msgid "You have enabled two factor authentication."
16928 msgstr "Έχετε ενεργοποιήσει την πιστοποίηση δύο-παραγόντων."
16930 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:1
16931 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16932 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
16934 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:5
16935 #, php-format
16936 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16937 msgstr ""
16938 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>%screate_tables.sql</"
16939 "code>."
16941 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:9
16942 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16943 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
16945 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:13
16946 msgid ""
16947 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16948 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16949 msgstr ""
16950 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
16951 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
16952 "<code>config.sample.inc.php</code>."
16954 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:17
16955 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16956 msgstr ""
16957 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
16958 "ρυθμίσεων."
16960 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16961 msgid "Select binary log to view"
16962 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
16964 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16965 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16966 #, fuzzy
16967 #| msgid "Truncate Shown Queries"
16968 msgid "Truncate shown queries"
16969 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
16971 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16972 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16973 #, fuzzy
16974 #| msgid "Show Full Queries"
16975 msgid "Show full queries"
16976 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
16978 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16979 msgid "Log name"
16980 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
16982 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16983 msgid "Position"
16984 msgstr "Θέση"
16986 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16987 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16988 msgid "Server ID"
16989 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
16991 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16992 msgid "Original position"
16993 msgstr "Αρχική θέση"
16995 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16996 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16997 msgid "Information"
16998 msgstr "Πληροφορία"
17000 #: templates/server/collations/index.twig:4
17001 msgid "Character sets and collations"
17002 msgstr "Σύνολα και συνθέσεις χαρακτήρων"
17004 #: templates/server/collations/index.twig:23
17005 #, fuzzy
17006 #| msgid "Default"
17007 msgctxt "The collation is the default one"
17008 msgid "default"
17009 msgstr "Προεπιλογή"
17011 #: templates/server/databases/index.twig:3
17012 msgid "Databases statistics"
17013 msgstr "Στατιστικά βάσης"
17015 #: templates/server/databases/index.twig:9
17016 msgid "Create database"
17017 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
17019 #: templates/server/databases/index.twig:50
17020 #, fuzzy
17021 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17022 msgid "No privileges to create databases"
17023 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
17025 #: templates/server/databases/index.twig:156
17026 #: templates/server/replication/index.twig:18
17027 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
17028 msgid "Master replication"
17029 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
17031 #: templates/server/databases/index.twig:160
17032 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
17033 msgid "Slave replication"
17034 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
17036 #: templates/server/databases/index.twig:181
17037 #, php-format
17038 msgid "Jump to database '%s'"
17039 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων '%s'"
17041 #: templates/server/databases/index.twig:242
17042 #, php-format
17043 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17044 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
17046 #: templates/server/databases/index.twig:243
17047 msgid "Check privileges"
17048 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων"
17050 #: templates/server/databases/index.twig:298
17051 msgid ""
17052 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17053 "between the web server and the MySQL server."
17054 msgstr ""
17055 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
17056 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
17058 #: templates/server/databases/index.twig:300
17059 #: templates/server/databases/index.twig:301
17060 msgid "Enable statistics"
17061 msgstr "Ενεργοποίηση στατιστικών"
17063 #: templates/server/databases/index.twig:308
17064 msgid "No databases"
17065 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
17067 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
17068 msgid "Storage engines"
17069 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
17071 #: templates/server/engines/index.twig:13
17072 msgid "Storage Engine"
17073 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
17075 #: templates/server/engines/show.twig:45
17076 #, fuzzy
17077 #| msgid "Storage engines"
17078 msgid "Unknown storage engine."
17079 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
17081 #: templates/server/export/index.twig:32
17082 #, fuzzy
17083 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
17084 msgid "@SERVER@ will become the server name."
17085 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
17087 #: templates/server/export/index.twig:3
17088 msgid "Exporting databases from the current server"
17089 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
17091 #: templates/server/export/index.twig:7
17092 msgid "Databases:"
17093 msgstr "Βάσεις δεδομένων:"
17095 #: templates/server/import/index.twig:3
17096 msgid "Importing into the current server"
17097 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
17099 #: templates/server/plugins/index.twig:26
17100 msgid "Plugin"
17101 msgstr "Πρόσθετο"
17103 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17104 msgid "Version"
17105 msgstr "Έκδοση"
17107 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17108 msgid "Author"
17109 msgstr "Δημιουργός"
17111 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17112 #, fuzzy
17113 #| msgid "active"
17114 msgid "inactive"
17115 msgstr "ενεργή"
17117 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17118 msgid "disabled"
17119 msgstr "Απενεργοποιημένο"
17121 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17122 #, fuzzy
17123 #| msgid "Deleting"
17124 msgid "deleting"
17125 msgstr "Διαγραφή"
17127 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17128 #, fuzzy
17129 #| msgid "Delete"
17130 msgid "deleted"
17131 msgstr "Διαγραφή"
17133 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
17134 msgid "Database for user account"
17135 msgstr "Βάση δεδομένων για λογαριασμό χρήστη"
17137 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
17138 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17139 msgstr ""
17140 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης."
17142 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
17143 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17144 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)."
17146 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
17147 #, php-format
17148 msgid "Grant all privileges on database %s."
17149 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων %s."
17151 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
17152 msgid "No Password"
17153 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
17155 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
17156 msgid "Enter:"
17157 msgstr "Εισαγωγή:"
17159 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
17160 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17161 #, fuzzy
17162 #| msgid "Data length"
17163 msgctxt "Password strength"
17164 msgid "Strength:"
17165 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
17167 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
17168 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
17169 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
17170 msgid "Re-type:"
17171 msgstr "Επαναεισαγωγή:"
17173 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
17174 msgid "Password Hashing:"
17175 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης:"
17177 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
17178 msgid ""
17179 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17180 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17181 "the server."
17182 msgstr ""
17183 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
17184 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
17185 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
17187 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17188 #, fuzzy
17189 #| msgid "User group"
17190 msgid "User group:"
17191 msgstr "Ομάδας χρηστών"
17193 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17194 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17195 msgid "Edit privileges:"
17196 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων:"
17198 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17199 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17200 msgid "User account"
17201 msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
17203 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17204 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17205 msgid ""
17206 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17207 "currently logged in."
17208 msgstr ""
17209 "Σημείωση: Προσπαθείτε να επεξεργαστείτε δικαιώματα του χρήστη με τον οποίο "
17210 "έχετε συνδεθεί."
17212 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17213 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17214 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
17215 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17216 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά."
17218 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17219 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17220 msgid ""
17221 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17222 "that user possess on this routine."
17223 msgstr ""
17224 "Επιτρέπει στο χρήστη για δίνει σε άλλους χρήστες ή να απομακρύνει από άλλους "
17225 "χρήστες δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει σε αυτή τη ρουτίνα."
17227 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17228 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17229 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17230 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αυτής της εργασίας."
17232 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17233 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17234 msgid "Allows executing this routine."
17235 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αυτής της εργασίας."
17237 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17238 #, fuzzy
17239 #| msgid "Change login information / Copy user account"
17240 msgid "Pagination of user accounts"
17241 msgstr "Αλλαγή στοιχείων πρόσβασης / Αντιγραφή λογαριασμού χρήστη"
17243 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17244 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17245 msgid "Login Information"
17246 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
17248 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17249 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
17250 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
17251 msgid "User name:"
17252 msgstr "Όνομα χρήστη:"
17254 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17255 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
17256 msgid "Any user"
17257 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
17259 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17260 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17261 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17262 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17263 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17264 msgid "Use text field"
17265 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
17267 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17268 msgid ""
17269 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17270 "hostname."
17271 msgstr ""
17272 "Ένας λογαριασμός με το ίδιο όνομα χρήστη υπάρχει ήδη αλλά πιθανά διαφορετικό "
17273 "φιλοξενητή."
17275 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17276 msgid "Host name:"
17277 msgstr "Όνομα φιλοξενητή:"
17279 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17280 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
17281 msgid "Any host"
17282 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
17284 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17285 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
17286 msgid "Local"
17287 msgstr "Τοπικό"
17289 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17290 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
17291 #, fuzzy
17292 #| msgid "This Host"
17293 msgid "This host"
17294 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
17296 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17297 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
17298 #, fuzzy
17299 #| msgid "Use Host Table"
17300 msgid "Use host table"
17301 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
17303 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17304 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
17305 msgid ""
17306 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17307 "table are used instead."
17308 msgstr ""
17309 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
17310 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
17312 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17313 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17314 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17315 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
17316 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
17317 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
17318 msgid "Password"
17319 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
17321 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17322 msgid "Do not change the password"
17323 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
17325 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17326 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
17327 #, fuzzy
17328 #| msgid "No Password"
17329 msgid "No password"
17330 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
17332 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17333 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
17334 msgid "Re-type"
17335 msgstr "Επαναεισαγωγή"
17337 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17338 #, fuzzy
17339 #| msgid "Authentication Plugin"
17340 msgid "Authentication plugin"
17341 msgstr "Πρόσθετο Πιστοποιίησης"
17343 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17344 #, fuzzy
17345 #| msgid "Password Hashing Method"
17346 msgid "Password hashing method"
17347 msgstr "Μέθοδος Μείγματος Κωδικού Πρόσβασης"
17349 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17350 #, fuzzy
17351 #| msgid ""
17352 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
17353 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
17354 #| "while connecting to the server."
17355 msgid ""
17356 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17357 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17358 "while connecting to the server."
17359 msgstr ""
17360 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
17361 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
17362 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
17364 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17365 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
17366 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:152
17367 msgid "Edit user group"
17368 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"
17370 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17371 msgid "Column-specific privileges"
17372 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
17374 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17375 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17376 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην(ις) ακόλουθη(ες) βάση(εις) δεδομένων:"
17378 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17379 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17380 msgstr ""
17381 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
17382 "χρησιμοποιηθούν."
17384 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17385 msgid "Add privileges on the following table:"
17386 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα:"
17388 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17389 msgid "Add privileges on the following routine:"
17390 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη εργασία:"
17392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
17393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
17394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
17395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
17396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
17397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
17398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
17399 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
17400 msgctxt "None privileges"
17401 msgid "None"
17402 msgstr "Κανένα"
17404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
17405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
17406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
17407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
17408 msgid ""
17409 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17410 "that user possess yourself."
17411 msgstr ""
17412 "Επιτρέπει το χρήστη να δώσει σε άλλους χρήστες ή απομακρύνει από άλλους "
17413 "χρήστες τα δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει από μόνος του."
17415 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
17416 msgid "Global"
17417 msgstr "Γενικά"
17419 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
17420 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17421 msgid "Global privileges"
17422 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
17424 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
17425 msgid "Administration"
17426 msgstr "Διαχείριση"
17428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
17429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
17430 msgid ""
17431 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17432 msgstr ""
17433 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
17434 "πίνακες δικαιωμάτων."
17436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17437 #, fuzzy
17438 #| msgid "Allows creating stored routines."
17439 msgid "Allows creating foreign key relations."
17440 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
17442 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17443 msgid "Not used on MariaDB."
17444 msgstr ""
17446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17447 #, fuzzy
17448 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
17449 msgid "Not used for this MySQL version."
17450 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
17452 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
17453 msgid "Resource limits"
17454 msgstr "Όρια πόρων"
17456 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:699
17457 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17458 msgstr ""
17459 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
17461 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
17462 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:712
17463 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17464 msgstr ""
17465 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
17466 "διακομιστή ανά ώρα."
17468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
17469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:725
17470 msgid ""
17471 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17472 "execute per hour."
17473 msgstr ""
17474 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
17475 "εκετελέσει ανά ώρα."
17477 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:731
17478 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
17479 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17480 msgstr ""
17481 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
17482 "ανά ώρα."
17484 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
17485 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
17486 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17487 msgstr ""
17488 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
17490 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:760
17491 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17492 msgstr "Δεν απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
17494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:769
17495 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17496 msgstr "Απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
17498 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:778
17499 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17500 msgstr "Απαιτείται ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509."
17502 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:799
17503 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17504 msgstr ""
17505 "Απαιτεί ότι συγκεκριμένη κρυπτογραφημένη μέθοδος θα χρησιμοποιείται για μια "
17506 "σύνδεση."
17508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:808
17509 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17510 msgstr ""
17511 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 που εκδόθηκε από αυτό το CA "
17512 "παρουσιάζεται."
17514 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:817
17515 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17516 msgstr ""
17517 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 με αυτό το θέμα παρουσιάζεται."
17519 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17520 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17521 msgid "User accounts overview"
17522 msgstr "Επισκόπηση λογαριασμών χρηστών"
17524 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17525 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17526 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17527 msgid "User groups"
17528 msgstr "Ομάδες χρηστών"
17530 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17531 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
17532 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17533 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
17535 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17536 msgid "Change login information / Copy user account"
17537 msgstr "Αλλαγή στοιχείων πρόσβασης / Αντιγραφή λογαριασμού χρήστη"
17539 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17540 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17541 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και …"
17543 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17544 msgid "… keep the old one."
17545 msgstr "… διατήρηση του παλιού χρήστη."
17547 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17548 msgid "… delete the old one from the user tables."
17549 msgstr "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
17551 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17552 msgid ""
17553 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17554 msgstr "… ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
17556 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17557 msgid ""
17558 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17559 "afterwards."
17560 msgstr ""
17561 "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση των "
17562 "δικαιωμάτων."
17564 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17565 msgid "User group"
17566 msgstr "Ομάδας χρηστών"
17568 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
17569 msgid "Remove selected user accounts"
17570 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων λογαριασμών χρηστών"
17572 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
17573 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17574 msgstr ""
17575 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
17577 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
17578 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17579 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
17581 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:162
17582 #, fuzzy
17583 #| msgid "Save page"
17584 msgid "Save changes"
17585 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
17587 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
17588 msgid "Slave configuration"
17589 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
17591 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
17592 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
17593 msgid "Change or reconfigure master server"
17594 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
17596 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
17597 msgid ""
17598 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17599 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17600 msgstr ""
17601 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
17602 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
17604 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
17605 msgid "Port:"
17606 msgstr "Θύρα:"
17608 #: templates/server/replication/index.twig:21
17609 #, fuzzy, php-format
17610 #| msgid ""
17611 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
17612 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
17613 msgid ""
17614 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
17615 "like to %sconfigure%s it?"
17616 msgstr ""
17617 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
17618 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
17620 #: templates/server/replication/index.twig:43
17621 #, fuzzy
17622 #| msgid "No privileges."
17623 msgid "No privileges"
17624 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
17626 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
17627 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
17628 msgid "Add slave replication user"
17629 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
17631 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
17632 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
17633 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
17634 msgid "Use text field:"
17635 msgstr "Χρήση πεδίου κειμένου:"
17637 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
17638 msgid "Generate password:"
17639 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης:"
17641 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17642 msgid "Master configuration"
17643 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
17645 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17646 msgid ""
17647 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17648 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17649 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17650 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17651 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17652 msgstr ""
17653 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως ένας πρωτεύων διακομιστής σε μια "
17654 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
17655 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε κάποιες από αυτές (είναι χρήσιμο αν "
17656 "θέλετε να αναπαραγάγετε μια πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
17657 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
17658 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
17660 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17661 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17662 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
17664 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17665 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17666 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
17668 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17669 msgid "Please select databases:"
17670 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
17672 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17673 msgid ""
17674 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17675 "and please restart the MySQL server afterwards."
17676 msgstr ""
17677 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
17678 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
17680 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17681 #, fuzzy
17682 #| msgid ""
17683 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
17684 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
17685 #| "configured as master."
17686 msgid ""
17687 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17688 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17689 "configured as master."
17690 msgstr ""
17691 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
17692 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
17693 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων."
17695 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
17696 msgid "This server is configured as master in a replication process."
17697 msgstr ""
17698 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
17699 "διαδικασία."
17701 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17702 msgid "Show connected slaves"
17703 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
17705 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17706 msgid ""
17707 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17708 "this list."
17709 msgstr ""
17710 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
17711 "είναι ορατές σε αυτή τη λίστα."
17713 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17714 msgid "Master connection:"
17715 msgstr "Κύρια σύνδεση:"
17717 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17718 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17719 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
17721 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17722 msgid "Slave IO Thread not running!"
17723 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
17725 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17726 msgid ""
17727 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17728 msgstr ""
17729 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
17730 "Θέλετε να:"
17732 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17733 msgid "See slave status table"
17734 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
17736 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17737 msgid "Control slave:"
17738 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
17740 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17741 msgid "Reset slave"
17742 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
17744 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17745 msgid "Start SQL Thread only"
17746 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
17748 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17749 msgid "Stop SQL Thread only"
17750 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
17752 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17753 msgid "Start IO Thread only"
17754 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
17756 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17757 msgid "Stop IO Thread only"
17758 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
17760 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17761 msgid "Error management:"
17762 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
17764 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17765 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17766 msgstr ""
17767 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
17768 "δευτερεύοντος!"
17770 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17771 msgid "Skip current error"
17772 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
17774 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17775 #, php-format
17776 msgid "Skip next %s errors."
17777 msgstr "Παράβλεψη επόμενων %s σφαλμάτων."
17779 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17780 #, fuzzy, php-format
17781 #| msgid ""
17782 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
17783 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
17784 msgid ""
17785 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17786 "like to %sconfigure%s it?"
17787 msgstr ""
17788 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
17789 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
17791 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17792 msgid "Master status"
17793 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
17795 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17796 msgid "Slave status"
17797 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
17799 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17800 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
17801 #: templates/server/variables/index.twig:31
17802 msgid "Variable"
17803 msgstr "Μεταβλητή"
17805 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17806 msgid "Current server:"
17807 msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
17809 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17810 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17811 msgid "Advisor system"
17812 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
17814 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17815 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17816 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή συμβούλου."
17818 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17819 msgid "Instructions"
17820 msgstr "Οδηγίες"
17822 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17823 msgid ""
17824 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17825 "analyzing the server status variables."
17826 msgstr ""
17827 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
17828 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
17830 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17831 msgid ""
17832 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17833 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17834 "system."
17835 msgstr ""
17836 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
17837 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
17839 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17840 msgid ""
17841 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17842 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17843 "tuning can have a very negative effect on performance."
17844 msgstr ""
17845 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
17846 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
17847 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
17849 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17850 msgid ""
17851 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17852 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17853 "no clearly measurable improvement."
17854 msgstr ""
17855 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
17856 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
17857 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
17859 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17860 #, fuzzy
17861 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
17862 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17863 msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
17865 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17866 msgid "Possible performance issues"
17867 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
17869 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17870 #, fuzzy
17871 #| msgid "Issue"
17872 msgid "Issue:"
17873 msgstr "Θέμα"
17875 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17876 #, fuzzy
17877 #| msgid "Recommendation"
17878 msgid "Recommendation:"
17879 msgstr "Πρόταση"
17881 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17882 #, fuzzy
17883 #| msgid "Justification"
17884 msgid "Justification:"
17885 msgstr "Δικαιολόγηση"
17887 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17888 #, fuzzy
17889 #| msgid "Used variable / formula"
17890 msgid "Used variable / formula:"
17891 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
17893 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17894 #, fuzzy
17895 #| msgid "Test"
17896 msgid "Test:"
17897 msgstr "Έλεγχος"
17899 #: templates/server/status/base.twig:16
17900 msgid "Query statistics"
17901 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
17903 #: templates/server/status/base.twig:21
17904 msgid "All status variables"
17905 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
17907 #: templates/server/status/base.twig:26
17908 msgid "Monitor"
17909 msgstr "Εποπτεία"
17911 #: templates/server/status/base.twig:31
17912 msgid "Advisor"
17913 msgstr "Σύμβουλος"
17915 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17916 msgid "Start Monitor"
17917 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
17919 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17920 msgid "Instructions/Setup"
17921 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
17923 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17924 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17925 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μετακίνηση (επανατοποθέτηση) διαγραμμάτων"
17927 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17928 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
17929 msgid "Add chart"
17930 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
17932 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17933 msgid "Enable charts dragging"
17934 msgstr "Ενεργοποίηση μετακίνησης διαγραμμάτων"
17936 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17937 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
17938 msgid "Refresh rate"
17939 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
17941 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17942 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
17943 #, fuzzy, php-format
17944 #| msgid "\"%d\" second"
17945 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
17946 msgid "%d second"
17947 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
17949 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17950 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
17951 #, fuzzy, php-format
17952 #| msgid "\"%d\" second"
17953 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
17954 msgid "%d seconds"
17955 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
17957 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17958 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17959 #, fuzzy, php-format
17960 #| msgid "per minute"
17961 msgid "%d minute"
17962 msgstr "ανά λεπτό"
17964 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17965 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
17966 #, fuzzy, php-format
17967 #| msgid "per minute"
17968 msgid "%d minutes"
17969 msgstr "ανά λεπτό"
17971 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17972 msgid "Chart columns"
17973 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
17975 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17976 msgid "Chart arrangement"
17977 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
17979 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17980 msgid ""
17981 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17982 "may want to export it if you have a complicated set up."
17983 msgstr ""
17984 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
17985 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
17987 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17988 msgid "Reset to default"
17989 msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
17991 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17992 msgid "Monitor Instructions"
17993 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
17995 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17996 msgid ""
17997 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17998 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17999 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
18000 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
18001 "increases server load by up to 15%."
18002 msgstr ""
18003 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
18004 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα ερωτήματα. Για το τελευταίο θα "
18005 "χρειαστείτε να ορίσετε το log_output σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει "
18006 "το slow_query_log ή το general_log. Σημειώστε, ωστόσο, ότι το general_log "
18007 "παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του διακομιστή μέχρι και "
18008 "15%."
18010 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
18011 msgid "Using the monitor:"
18012 msgstr "Χρήση της εποπτείας:"
18014 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
18015 msgid ""
18016 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
18017 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
18018 "chart using the cog icon on each respective chart."
18019 msgstr ""
18020 "Ο φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα ανά "
18021 "ορισμένο διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
18022 "ρυθμό ανανέωσης στη «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνεται οποιοδήποτε διάγραμμα "
18023 "χρηισιμποιώντας το εικονίδιο διαγραφής στο αντίστοιχο διάγραμμα."
18025 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
18026 msgid ""
18027 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
18028 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
18029 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
18030 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
18031 msgstr ""
18032 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
18033 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
18034 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
18035 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
18036 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
18038 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
18039 msgid "Please note:"
18040 msgstr "Σημειώστε:"
18042 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
18043 msgid ""
18044 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
18045 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
18046 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
18047 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
18048 msgstr ""
18049 "Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη φόρτωση του διακομιστή "
18050 "κατά 10-15%. Επίσης, έχετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών από τις "
18051 "καταγραφές είναι μια εργασία με υψηλές απαιτήσεις σε πόρους, για αυτό σας "
18052 "προτείνουμε να επιλέξετε μόνο ένα μικρό χρονικό διάστημα και να "
18053 "απενεργοποίησετε το general_log και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις δεν "
18054 "είναι απαραίτητη η εποπτεία."
18056 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
18057 msgid "Chart Title"
18058 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
18060 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
18061 msgid "Preset chart"
18062 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
18064 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
18065 msgid "Status variable(s)"
18066 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
18068 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
18069 msgid "Select series:"
18070 msgstr "Επιλογή σειρών:"
18072 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
18073 msgid "Commonly monitored"
18074 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
18076 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
18077 msgid "or type variable name:"
18078 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
18080 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
18081 msgid "Display as differential value"
18082 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
18084 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
18085 msgid "Apply a divisor"
18086 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
18088 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
18089 msgid "Append unit to data values"
18090 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
18092 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
18093 msgid "Add this series"
18094 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
18096 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
18097 msgid "Clear series"
18098 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
18100 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
18101 msgid "Series in chart:"
18102 msgstr "Σειρά σε διάγραμμα:"
18104 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
18105 msgid "Log statistics"
18106 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
18108 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
18109 msgid "Selected time range:"
18110 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
18112 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
18113 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
18114 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
18116 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
18117 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
18118 msgstr ""
18119 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
18120 "ομαδοποιήση"
18122 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
18123 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
18124 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
18126 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
18127 msgid "Results are grouped by query text."
18128 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
18130 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
18131 msgid "Query analyzer"
18132 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
18134 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
18135 msgid "Show only active"
18136 msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργών"
18138 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
18139 msgid ""
18140 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18141 "web server and the MySQL server."
18142 msgstr ""
18143 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση της αυτόματης ανανέωσης εδώ μπορεί να προκαλέσει "
18144 "μεγάλη μεταφορά δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή "
18145 "MySQL."
18147 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18148 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18149 #, fuzzy
18150 #| msgid "Questions since startup: %s"
18151 msgid "Questions since startup:"
18152 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
18154 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18155 msgid "per hour:"
18156 msgstr "ανά ώρα:"
18158 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18159 msgid "per minute:"
18160 msgstr "ανά λεπτό:"
18162 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18163 msgid "per second:"
18164 msgstr "ανά δευτερόλεπτο:"
18166 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18167 msgid "Statements"
18168 msgstr "Δηλώσεις"
18170 #. l10n: # = Amount of queries
18171 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18172 msgid "#"
18173 msgstr "#"
18175 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18176 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18177 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18178 #, fuzzy
18179 #| msgid "per hour"
18180 msgid "ø per hour"
18181 msgstr "ανά ώρα"
18183 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18184 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18185 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή στατιστικά ερωτημάτων."
18187 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18188 #, php-format
18189 msgid "Network traffic since startup: %s"
18190 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
18192 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18193 #, php-format
18194 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18195 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
18197 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18198 msgid ""
18199 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18200 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18201 msgstr ""
18202 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
18203 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
18204 "είναι εσφαλμένες."
18206 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18207 msgid ""
18208 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
18209 "b> process."
18210 msgstr ""
18211 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
18212 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
18214 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18215 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
18216 msgstr ""
18217 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
18218 "b> διαδικασία."
18220 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18221 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
18222 msgstr ""
18223 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
18224 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
18226 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18227 msgid "Replication status"
18228 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
18230 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18231 msgid "Not enough privilege to view server status."
18232 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή κατάστασης διακομιστή."
18234 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
18235 msgid "Show only alert values"
18236 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
18238 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
18239 msgid "Filter by category…"
18240 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία…"
18242 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
18243 msgid "Show unformatted values"
18244 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
18246 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
18247 msgid "Related links:"
18248 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
18250 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
18251 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18252 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών κατάστασης."
18254 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18255 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18256 msgid "Add user group"
18257 msgstr "Προσθήκη ομάδας χρηστών"
18259 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18260 #, php-format
18261 msgid "Edit user group: '%s'"
18262 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών: «%s»"
18264 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18265 msgid "User group menu assignments"
18266 msgstr "Συσχετίσεις μενού ομάδας χρήστών"
18268 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18269 msgid "Group name:"
18270 msgstr "Όνομα ομάδας:"
18272 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18273 msgid "Server level tabs"
18274 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
18276 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18277 msgid "Database level tabs"
18278 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
18280 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18281 msgid "Table level tabs"
18282 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
18284 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18285 #, fuzzy
18286 #| msgid "Edit user group"
18287 msgid "Delete user group"
18288 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"
18290 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18291 #, php-format
18292 msgid "Users of '%s' user group"
18293 msgstr "Χρήστες της ομάδας χρηστών «%s»"
18295 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18296 msgid "No users were found belonging to this user group."
18297 msgstr "Κανένας χρήστης δεν βρέθηκε να ανήκει σε αυτή την ομάδα χρηστών."
18299 #: templates/server/variables/index.twig:5
18300 msgid "Server variables and settings"
18301 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
18303 #: templates/server/variables/index.twig:43
18304 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18305 msgstr ""
18306 "Αυτή είναι μια μεταβλητή μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να επεξεργαστεί"
18308 #: templates/server/variables/index.twig:69
18309 msgid "Session value"
18310 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
18312 #: templates/server/variables/index.twig:80
18313 #, php-format
18314 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18315 msgstr ""
18316 "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών διακομιστή και "
18317 "ρυθμίσεων. %s"
18319 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18320 msgid "Overview"
18321 msgstr "Επισκόπηση"
18323 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18324 msgid "Configuration file"
18325 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
18327 #: templates/setup/config/index.twig:16
18328 #, fuzzy
18329 #| msgid "Failed to read configuration file!"
18330 msgid "Generated configuration file"
18331 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων!"
18333 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18334 msgid "Download"
18335 msgstr "Λήψη"
18337 #: templates/setup/error.twig:2
18338 msgid "Warning"
18339 msgstr "Προειδοποίηση"
18341 #: templates/setup/error.twig:3
18342 msgid "Submitted form contains errors"
18343 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
18345 #: templates/setup/error.twig:6
18346 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18347 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
18349 #: templates/setup/error.twig:14
18350 msgid "Ignore errors"
18351 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
18353 #: templates/setup/error.twig:18
18354 msgid "Show form"
18355 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
18357 #: templates/setup/home/index.twig:23
18358 #, fuzzy
18359 #| msgid "Show hidden items"
18360 msgid "Show hidden messages"
18361 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
18363 #: templates/setup/home/index.twig:79
18364 msgid "There are no configured servers"
18365 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
18367 #: templates/setup/home/index.twig:88
18368 msgid "New server"
18369 msgstr "Νέος διακομιστής"
18371 #: templates/setup/home/index.twig:110
18372 msgid "Default language"
18373 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
18375 #: templates/setup/home/index.twig:128
18376 msgid "Default server"
18377 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
18379 #: templates/setup/home/index.twig:139
18380 msgid "let the user choose"
18381 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
18383 #: templates/setup/home/index.twig:146
18384 msgid "- none -"
18385 msgstr "- καμία -"
18387 #: templates/setup/home/index.twig:153
18388 msgid "End of line"
18389 msgstr "Τέλος γραμμής"
18391 #: templates/setup/home/index.twig:164
18392 msgid "Display"
18393 msgstr "Προβολή"
18395 #: templates/setup/home/index.twig:175
18396 msgid "phpMyAdmin homepage"
18397 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
18399 #: templates/setup/home/index.twig:176
18400 msgid "Donate"
18401 msgstr "Δωρεά"
18403 #: templates/setup/home/index.twig:177
18404 msgid "Check for latest version"
18405 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
18407 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18408 msgid "Edit server"
18409 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
18411 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18412 msgid "Add a new server"
18413 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
18415 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18416 msgid "Bookmark this SQL query"
18417 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
18419 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18420 msgid "Label:"
18421 msgstr "Ετικέτα:"
18423 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:94
18424 msgid "Let every user access this bookmark"
18425 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
18427 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18428 msgid "Detailed profile"
18429 msgstr "Λεπτομερές προφίλ"
18431 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18432 msgid "State"
18433 msgstr "Κατάσταση"
18435 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18436 msgid "Summary by state"
18437 msgstr "Περίληψη ανά κατάσταση"
18439 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18440 msgid "Total Time"
18441 msgstr "Συνολικός Χρόνος"
18443 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18444 msgid "% Time"
18445 msgstr "% Χρόνος"
18447 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18448 msgid "Calls"
18449 msgstr "Κλήσεις"
18451 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18452 msgid "ø Time"
18453 msgstr "ø Χρόνος"
18455 #: templates/sql/query.twig:45
18456 msgid "Get auto-saved query"
18457 msgstr "Λήψη αυτόματου αποθηκευμένου ερωτήματος"
18459 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18460 #: templates/sql/query.twig:52
18461 msgid "Bind parameters"
18462 msgstr "Παράμετροι δεσίματος"
18464 #: templates/sql/query.twig:85
18465 msgid "Bookmark this SQL query:"
18466 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL:"
18468 #: templates/sql/query.twig:101
18469 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18470 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
18472 #: templates/sql/query.twig:111 templates/sql/query.twig:112
18473 msgid "Delimiter"
18474 msgstr "Διαχωριστικό"
18476 #: templates/sql/query.twig:120
18477 msgid "Show this query here again"
18478 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
18480 #: templates/sql/query.twig:135
18481 msgid "Rollback when finished"
18482 msgstr "Επαναφορά όταν ολοκληρωθεί"
18484 #: templates/sql/query.twig:161
18485 #, fuzzy
18486 #| msgid "Bookmark"
18487 msgid "Bookmark:"
18488 msgstr "Σελιδοδείκτης"
18490 #: templates/sql/query.twig:170
18491 msgid "shared"
18492 msgstr "κοινόχρηστο"
18494 #: templates/sql/query.twig:183
18495 msgid "View only"
18496 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
18498 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18499 msgid "Use this value"
18500 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
18502 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18503 #, fuzzy
18504 #| msgid "Chart title"
18505 msgid "Chart type"
18506 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
18508 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18509 msgctxt "Chart type"
18510 msgid "Bar"
18511 msgstr "Μπάρα"
18513 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18514 msgctxt "Chart type"
18515 msgid "Column"
18516 msgstr "Στήλη"
18518 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18519 msgctxt "Chart type"
18520 msgid "Line"
18521 msgstr "Γραμμή"
18523 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18524 msgctxt "Chart type"
18525 msgid "Spline"
18526 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
18528 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18529 msgctxt "Chart type"
18530 msgid "Area"
18531 msgstr "Περιοχή"
18533 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18534 msgctxt "Chart type"
18535 msgid "Pie"
18536 msgstr "Πίτα"
18538 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18539 msgctxt "Chart type"
18540 msgid "Timeline"
18541 msgstr "Χρονολόγιο"
18543 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18544 msgctxt "Chart type"
18545 msgid "Scatter"
18546 msgstr "Διασπορά"
18548 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18549 msgid "Stacked"
18550 msgstr "Σταθεροποιημένο"
18552 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18553 msgid "Chart title:"
18554 msgstr "Τίτλος διαγράμματος:"
18556 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18557 msgid "X-Axis:"
18558 msgstr "Άξονας Χ:"
18560 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18561 msgid "Series:"
18562 msgstr "Σειρές:"
18564 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18565 msgid "X-Axis label:"
18566 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
18568 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18569 msgid "X Values"
18570 msgstr "Τιμές Χ"
18572 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18573 msgid "Y-Axis label:"
18574 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
18576 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18577 msgid "Y Values"
18578 msgstr "Τιμές Υ"
18580 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18581 msgid "Series names are in a column"
18582 msgstr "Τα ονόματα σειρών είναι σε μια στήλη"
18584 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18585 msgid "Series column:"
18586 msgstr "Στήλη σειρών:"
18588 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18589 msgid "Value Column:"
18590 msgstr "Στήλη Τιμής:"
18592 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18593 msgid "Save chart as image"
18594 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος ως εικόνα"
18596 #: templates/table/export/index.twig:15
18597 #, fuzzy
18598 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
18599 msgid ""
18600 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18601 "name and @TABLE@ will become the table name."
18602 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
18604 #: templates/table/export/index.twig:10
18605 #, php-format
18606 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18607 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
18609 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18610 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18611 msgid "Table search"
18612 msgstr "Αναζήτηση πίνακα"
18614 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18615 #: templates/table/search/index.twig:10
18616 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18617 msgid "Zoom search"
18618 msgstr "Αναζήτηση εστίασης"
18620 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18621 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
18622 #: templates/table/search/index.twig:16
18623 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18624 msgid "Find and replace"
18625 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση"
18627 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
18628 msgid "Replace with:"
18629 msgstr "Αντικατάσταση με:"
18631 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
18632 msgid "Use regular expression"
18633 msgstr "Χρήση κανονικής έκφρασης"
18635 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
18636 msgid "Find and replace - preview"
18637 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση - προεπισκόπηση"
18639 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18640 msgid "Original string"
18641 msgstr "Αρχικό κείμενο"
18643 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
18644 msgid "Replaced string"
18645 msgstr "Αντικατεστημένο κείμενο"
18647 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
18648 msgid "Replace"
18649 msgstr "Αντικατάσταση"
18651 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18652 msgid "Display GIS Visualization"
18653 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
18655 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18656 msgid "Label column"
18657 msgstr "Στήλη ετικέτας"
18659 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18660 msgid "-- None --"
18661 msgstr "-- Τίποτα --"
18663 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18664 msgid "Spatial column"
18665 msgstr "Χωρική στήλη"
18667 #: templates/table/import/index.twig:3
18668 #, php-format
18669 msgid "Importing into the table \"%s\""
18670 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
18672 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18673 msgid "Index name:"
18674 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
18676 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18677 msgid ""
18678 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18679 msgstr ""
18680 "«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
18681 "<b>μόνο αυτού</b>!"
18683 #: templates/table/index_form.twig:34
18684 msgid "Index choice:"
18685 msgstr "Επιλογή ευρετηρίου:"
18687 #: templates/table/index_form.twig:52
18688 #, fuzzy
18689 #| msgid "Advanced Options"
18690 msgid "Advanced options"
18691 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18693 #: templates/table/index_form.twig:59
18694 msgid "Key block size:"
18695 msgstr "Μέγεθος μπλοκ κλειδιού:"
18697 #: templates/table/index_form.twig:76
18698 msgid "Index type:"
18699 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
18701 #: templates/table/index_form.twig:93
18702 msgid "Parser:"
18703 msgstr "Μεταφραστής:"
18705 #: templates/table/index_form.twig:109
18706 msgid "Comment:"
18707 msgstr "Σχόλιο:"
18709 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
18710 msgid "Drag to reorder"
18711 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
18713 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18714 msgid "Binary"
18715 msgstr "Δυαδικό"
18717 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18718 #, fuzzy
18719 #| msgid "Value for the column \"%s\""
18720 msgid "Use the NULL value for this column."
18721 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
18723 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18724 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18725 msgstr ""
18726 "Εξαιτίας του μεγέθος του,<br> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να διορθωθεί."
18728 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18729 msgid "Binary - do not edit"
18730 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
18732 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18733 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18734 msgid "Edit/Insert"
18735 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
18737 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18738 #, php-format
18739 msgid "Continue insertion with %s rows"
18740 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
18742 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18743 #, fuzzy
18744 #| msgid "Check"
18745 msgid "Checksum"
18746 msgstr "Έλεγχος"
18748 #: templates/table/operations/index.twig:9
18749 msgid "Alter table order by"
18750 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
18752 #: templates/table/operations/index.twig:20
18753 #, fuzzy
18754 #| msgid "(singly)"
18755 msgctxt "Alter table order by a single field."
18756 msgid "(singly)"
18757 msgstr "(μοναδικά)"
18759 #: templates/table/operations/index.twig:50
18760 #, fuzzy
18761 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
18762 msgid "Move table to (database.table)"
18763 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
18765 #: templates/table/operations/index.twig:101
18766 msgid "Table options"
18767 msgstr "Επιλογές πίνακα"
18769 #: templates/table/operations/index.twig:105
18770 msgid "Rename table to"
18771 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
18773 #: templates/table/operations/index.twig:123
18774 msgid "Table comments"
18775 msgstr "Σχόλια πίνακα"
18777 #: templates/table/operations/index.twig:170
18778 msgid "Change all column collations"
18779 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
18781 #: templates/table/operations/index.twig:251
18782 #, fuzzy
18783 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
18784 msgid "Copy table to (database.table)"
18785 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
18787 #: templates/table/operations/index.twig:322
18788 msgid "Switch to copied table"
18789 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
18791 #: templates/table/operations/index.twig:364
18792 msgid "Defragment table"
18793 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
18795 #: templates/table/operations/index.twig:372
18796 #, php-format
18797 msgid "Table %s has been flushed."
18798 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε."
18800 #: templates/table/operations/index.twig:376
18801 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18802 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
18804 #: templates/table/operations/index.twig:412
18805 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18806 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
18808 #: templates/table/operations/index.twig:431
18809 msgid "Delete the table (DROP)"
18810 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
18812 #: templates/table/operations/index.twig:452
18813 msgid "Partition maintenance"
18814 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
18816 #: templates/table/operations/index.twig:478
18817 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18818 msgid "Remove partitioning"
18819 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
18821 #: templates/table/operations/index.twig:491
18822 #, fuzzy
18823 #| msgid "Check referential integrity:"
18824 msgid "Check referential integrity"
18825 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
18827 #: templates/table/operations/view.twig:12
18828 msgid "Rename view to"
18829 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
18831 #: templates/table/operations/view.twig:36
18832 msgid "Delete the view (DROP)"
18833 msgstr "Διαγραφή της προβολής (DROP)"
18835 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18836 msgid "Relation view"
18837 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
18839 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18840 #, fuzzy
18841 #| msgid "partitioned"
18842 msgid "Analyze partition"
18843 msgstr "κατατμήθηκε"
18845 #: templates/table/partition/check.twig:2
18846 #, fuzzy
18847 #| msgid "partitioned"
18848 msgid "Check partition"
18849 msgstr "κατατμήθηκε"
18851 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18852 #, fuzzy
18853 #| msgid "partitioned"
18854 msgid "Drop partition"
18855 msgstr "κατατμήθηκε"
18857 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18858 #, fuzzy
18859 #| msgid "Remove partitioning"
18860 msgid "Optimize partition"
18861 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
18863 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18864 #, fuzzy
18865 #| msgid "Subpartition"
18866 msgid "Rebuild partition"
18867 msgstr "Υποκατάτμηση"
18869 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18870 #, fuzzy
18871 #| msgid "Remove partitioning"
18872 msgid "Repair partition"
18873 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
18875 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18876 #, fuzzy
18877 #| msgid "Subpartition"
18878 msgid "Truncate partition"
18879 msgstr "Υποκατάτμηση"
18881 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18882 msgid "table-specific"
18883 msgstr "σχετικός με πίνακα"
18885 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18886 msgid "Foreign key constraints"
18887 msgstr "Περιορισμοί ξένου κλειδιού"
18889 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18890 msgid "Actions"
18891 msgstr "Ενέργειες"
18893 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18894 msgid "Constraint properties"
18895 msgstr "Ιδιότητες περιορισμών"
18897 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18898 msgid ""
18899 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18900 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18901 "creating the foreign key."
18902 msgstr ""
18903 "Δημιουργώντας ένα ξένο κλειδί σε μια στήλη χωρίς ευρετήριο θα δημιουργήσει "
18904 "αυτόματα ένα ευρετήριο για αυτή. Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ένα "
18905 "ευρετήριο παρακάτω, πριν δημιουρήσετε το ξένο κλειδί."
18907 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18908 msgid ""
18909 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18910 msgstr ""
18911 "Μόνο στήλες με ευρετήριο θα εμφανίζονται. Μπορείτε να ορίσετε ευρετήριο "
18912 "παρακάτω."
18914 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18915 msgid "Foreign key constraint"
18916 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
18918 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18919 msgid "+ Add constraint"
18920 msgstr "+Προσθήκη περιορισμού"
18922 #: templates/table/relation/common_form.twig:105
18923 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
18924 msgid "Internal relationships"
18925 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
18927 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
18928 msgid "Internal relation"
18929 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
18931 #: templates/table/relation/common_form.twig:121
18932 msgid ""
18933 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18934 "relation exists."
18935 msgstr ""
18936 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
18937 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
18939 #: templates/table/relation/common_form.twig:205
18940 msgid "Choose column to display:"
18941 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση:"
18943 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18944 #, php-format
18945 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18946 msgstr "Ο περιορισμός ξένου κλειδιού %s έχει διαγραφεί"
18948 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18949 msgid "Constraint name"
18950 msgstr "Όνομα μεταβλητής"
18952 #: templates/table/search/index.twig:29
18953 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18954 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
18956 #: templates/table/search/index.twig:106
18957 msgid "Select columns (at least one):"
18958 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
18960 #: templates/table/search/index.twig:123
18961 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18962 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
18964 #: templates/table/search/index.twig:131
18965 msgid "Number of rows per page"
18966 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
18968 #: templates/table/search/index.twig:137
18969 msgid "Display order:"
18970 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
18972 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18973 msgid "Start row:"
18974 msgstr "Εγγραφή έναρξης:"
18976 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18977 #: templates/table/structure/display_structure.twig:531
18978 msgid "Partitions"
18979 msgstr "Κατατμήσεις"
18981 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18982 msgid "No partitioning defined!"
18983 msgstr "Δεν ορίστηκε κατάτμηση!"
18985 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18986 msgid "Partitioned by:"
18987 msgstr "Κατατμήθηκε κατά:"
18989 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18990 msgid "Sub partitioned by:"
18991 msgstr "Υπό κατατμήθηκε κατά:"
18993 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18994 msgid "Data length"
18995 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
18997 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18998 msgid "Index length"
18999 msgstr "Μέγεθος ευρετηρίου"
19001 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
19002 msgid "Partition table"
19003 msgstr "Πίνακας κατάτμησης"
19005 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
19006 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
19007 msgid "Edit partitioning"
19008 msgstr "Επεξεργασία κατάτμησης"
19010 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
19011 #, fuzzy
19012 #| msgid "MIME type"
19013 msgid "Media type:"
19014 msgstr "Τύπος MIME"
19016 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
19017 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
19018 msgctxt "None for default"
19019 msgid "None"
19020 msgstr "Καμία"
19022 #: templates/table/structure/display_structure.twig:109
19023 #: templates/table/structure/display_structure.twig:279
19024 msgid "Change"
19025 msgstr "Αλλαγή"
19027 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
19028 #, php-format
19029 msgid "Column %s has been dropped."
19030 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη."
19032 #: templates/table/structure/display_structure.twig:143
19033 #, php-format
19034 msgid "A primary key has been added on %s."
19035 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s."
19037 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
19038 #: templates/table/structure/display_structure.twig:173
19039 #: templates/table/structure/display_structure.twig:198
19040 #: templates/table/structure/display_structure.twig:217
19041 #, php-format
19042 msgid "An index has been added on %s."
19043 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s."
19045 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
19046 msgid "Distinct values"
19047 msgstr "Διακριτές τιμές"
19049 #: templates/table/structure/display_structure.twig:246
19050 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
19051 msgid "Remove from central columns"
19052 msgstr "Απομάκρυνση από κεντρικές στήλες"
19054 #: templates/table/structure/display_structure.twig:250
19055 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
19056 msgid "Add to central columns"
19057 msgstr "Προσθήκη στις κεντρικές στήλες"
19059 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
19060 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
19061 msgid "Move columns"
19062 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
19064 #: templates/table/structure/display_structure.twig:316
19065 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
19066 msgstr "Μετακινήστε τις στήλες, σύροντας τες επάνω και κάτω."
19068 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
19069 #: templates/view_create.twig:13
19070 msgid "Edit view"
19071 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
19073 #: templates/table/structure/display_structure.twig:342
19074 msgid "Propose table structure"
19075 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
19077 #: templates/table/structure/display_structure.twig:359
19078 msgid "Normalize"
19079 msgstr "Κανονικοποίηση"
19081 #: templates/table/structure/display_structure.twig:365
19082 msgid "Track view"
19083 msgstr "Προβολή παρακολούθησης"
19085 #: templates/table/structure/display_structure.twig:379
19086 #, php-format
19087 msgid "Add %s column(s)"
19088 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
19090 #: templates/table/structure/display_structure.twig:384
19091 msgid "at beginning of table"
19092 msgstr "στην αρχή του πίνακα"
19094 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
19095 #, fuzzy, php-format
19096 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
19097 msgid "Create an index on %s columns"
19098 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
19100 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
19101 msgid "Space usage"
19102 msgstr "Χρήση χώρου"
19104 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
19105 msgid "Effective"
19106 msgstr "Αποτελεσματικός"
19108 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
19109 msgid "Row statistics"
19110 msgstr "Στατιστικά εγγραφών"
19112 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
19113 msgid "static"
19114 msgstr "στατικό"
19116 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
19117 msgid "dynamic"
19118 msgstr "δυναμικά"
19120 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19121 msgid "partitioned"
19122 msgstr "κατατμήθηκε"
19124 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19125 msgid "Row length"
19126 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
19128 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19129 msgid "Row size"
19130 msgstr "Μέγεθος εγγραφής"
19132 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19133 msgid "Next autoindex"
19134 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
19136 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19137 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19138 msgid "Delete version"
19139 msgstr "Διαγραφή έκδοσης"
19141 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19142 #, php-format
19143 msgid "Activate tracking for %s"
19144 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s"
19146 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19147 msgid "Activate now"
19148 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
19150 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19151 #, php-format
19152 msgid "Deactivate tracking for %s"
19153 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s"
19155 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19156 msgid "Deactivate now"
19157 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
19159 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19160 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19161 msgctxt "Number"
19162 msgid "#"
19163 msgstr "#"
19165 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19166 msgid "Date"
19167 msgstr "Ημερομηνία"
19169 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19170 msgid "Username"
19171 msgstr "Όνομα χρήστη"
19173 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
19174 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19175 msgstr ""
19176 "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα ανά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%») για δύο "
19177 "διαφρετικές στήλες"
19179 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
19180 msgid "Additional search criteria"
19181 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
19183 #: templates/table/zoom_search/index.twig:118
19184 msgid "Use this column to label each point"
19185 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
19187 #: templates/table/zoom_search/index.twig:143
19188 msgid "Maximum rows to plot"
19189 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
19191 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19192 msgid "Browse/Edit the points"
19193 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
19195 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19196 msgid "How to use"
19197 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
19199 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
19200 msgid "Reset zoom"
19201 msgstr "Επανφορά εστίασης"
19203 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19204 #: templates/top_menu.twig:4
19205 #, fuzzy
19206 #| msgid "Table navigation bar"
19207 msgid "Toggle navigation"
19208 msgstr "Γραμμή πλοήγησης πίνακα"
19210 #. l10n: Current page
19211 #: templates/top_menu.twig:14
19212 msgid "(current)"
19213 msgstr ""
19215 #: templates/transformation_overview.twig:1
19216 #, fuzzy
19217 #| msgid "Available MIME types"
19218 msgid "Available media types"
19219 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
19221 #: templates/transformation_overview.twig:13
19222 msgid "Available browser display transformations"
19223 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές προβολής φυλλομετρητή"
19225 #: templates/transformation_overview.twig:19
19226 #: templates/transformation_overview.twig:38
19227 #, fuzzy
19228 #| msgid "Description"
19229 msgctxt "for media type transformation"
19230 msgid "Description"
19231 msgstr "Περιγραφή"
19233 #: templates/transformation_overview.twig:32
19234 msgid "Available input transformations"
19235 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές εισαγωγής"
19237 #: templates/view_create.twig:65
19238 msgid "VIEW name"
19239 msgstr "Όνομα VIEW"
19241 #: templates/view_create.twig:79
19242 msgid "Column names"
19243 msgstr "Ονόματα στηλών"
19245 #: url.php:53
19246 msgid "Taking you to the target site."
19247 msgstr "Μεταφέροντάς σας στη σελίδα προορισμού."
19249 #~ msgid ""
19250 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19251 #~ msgstr "Η αιτούμενη σελίδα δεν βρέθηκε στο ιστορικό, ίσως έληξε."
19253 #~ msgid "No preview available."
19254 #~ msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
19256 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19257 #~ msgstr "Ιδιωτικό κλειδί για reCaptcha"
19259 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19260 #~ msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
19262 #, fuzzy
19263 #~| msgctxt "Create new column"
19264 #~| msgid "New"
19265 #~ msgctxt "Create new routine"
19266 #~ msgid "New"
19267 #~ msgstr "Νέα"
19269 #~ msgid ""
19270 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19271 #~ msgstr ""
19272 #~ "Σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου: Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει ή δεν είναι "
19273 #~ "αναγνώσιμο!"
19275 #~ msgid ""
19276 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19277 #~ "rule."
19278 #~ msgstr ""
19279 #~ "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %1$s, αναμενόμενη γραμμή %2$s από "
19280 #~ "προηγούμενο κανόνα."
19282 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19283 #~ msgstr "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %s."
19285 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19286 #~ msgstr "Μη έγκυρη χαρακτήρες στη γραμμή %s."
19288 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19289 #~ msgstr ""
19290 #~ "Μη έγκυρος χαρακτήρας στη γραμμή %1$s. Αναμενότας στηλοθέτης, αλλά "
19291 #~ "βρέθηκε «%2$s»."
19293 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19294 #~ msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
19296 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19297 #~ msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
19299 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19300 #~ msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
19302 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19303 #~ msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
19305 #~ msgid "Create %s"
19306 #~ msgstr "Δημιουργία %s"
19308 #~ msgid ""
19309 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19310 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19311 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19312 #~ "problems."
19313 #~ msgstr ""
19314 #~ "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η "
19315 #~ "οποία δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. [strong]Η εκτέλεση "
19316 #~ "ορισμένων αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν![/strong] "
19317 #~ "Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε "
19318 #~ "προβλήματα."
19320 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19321 #~ msgstr ""
19322 #~ "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
19323 #~ "ξανασυνδεθείτε."
19325 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19326 #~ msgstr ""
19327 #~ "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα."
19329 #~ msgid "trigger"
19330 #~ msgstr "ενέργεια"
19332 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19333 #~ msgstr ""
19334 #~ "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια."
19336 #~ msgid "event"
19337 #~ msgstr "συμβάν"
19339 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19340 #~ msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν."
19342 #~ msgid "Update Query"
19343 #~ msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
19345 #~ msgid "Submit Query"
19346 #~ msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
19348 #~ msgid "Rule details"
19349 #~ msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
19351 #~ msgid "Partition %s"
19352 #~ msgstr "Κατάτμηση %s"
19354 #~ msgctxt "Next month"
19355 #~ msgid "Next"
19356 #~ msgstr "Επόμενο"
19358 #~ msgid "“%s”"
19359 #~ msgstr "«%s»"
19361 #~ msgctxt "Short week day name"
19362 #~ msgid "Sun"
19363 #~ msgstr "Κυρ"
19365 #~ msgid "This Host"
19366 #~ msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
19368 #~ msgid "Use Host Table"
19369 #~ msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
19371 #, fuzzy
19372 #~| msgid "Description"
19373 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19374 #~ msgid "Description"
19375 #~ msgstr "Περιγραφή"
19377 #~ msgid "MIME"
19378 #~ msgstr "MIME"
19380 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19381 #~ msgid "Description"
19382 #~ msgstr "Περιγραφή"
19384 #~ msgid "Full start"
19385 #~ msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
19387 #~ msgid "Full stop"
19388 #~ msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
19390 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19391 #~ msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
19393 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19394 #~ msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
19396 #, fuzzy
19397 #~| msgid "%d second"
19398 #~| msgid_plural "%d seconds"
19399 #~ msgid "%count% second"
19400 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19401 #~ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
19402 #~ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
19404 #, fuzzy
19405 #~| msgid "%d minute"
19406 #~| msgid_plural "%d minutes"
19407 #~ msgid "%count% minute"
19408 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19409 #~ msgstr[0] "%d λεπτά"
19410 #~ msgstr[1] "%d λεπτά"
19412 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19413 #~ msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
19415 #~ msgid "Show Full Queries"
19416 #~ msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
19418 #, fuzzy
19419 #~| msgid "No databases"
19420 #~ msgid "%count% database"
19421 #~ msgid_plural "%count% databases"
19422 #~ msgstr[0] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
19423 #~ msgstr[1] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
19425 #~ msgid "No Two-Factor"
19426 #~ msgstr "Χωρίς δύο-παράγοντες"
19428 #, fuzzy
19429 #~| msgid ""
19430 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
19431 #~| "your device and enter authentication code it generates."
19432 #~ msgid ""
19433 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
19434 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
19435 #~ msgstr ""
19436 #~ "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης "
19437 #~ "δύο-παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που "
19438 #~ "παράγει."
19440 #~ msgid ""
19441 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19442 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19443 #~ msgstr ""
19444 #~ "Έχετε απενεργοποιήσει τα ini_get και/ή ini_set στο php.ini. Αυτή η "
19445 #~ "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin!"
19447 #~ msgid "No auto-saved query"
19448 #~ msgstr "Κανένα αυτόματα αποθηκευμένο ερώτημα"
19450 #~ msgid "Font size"
19451 #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
19453 #~ msgid ""
19454 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19455 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19456 #~ msgstr ""
19457 #~ "Χρησιμοποιείτε την επέκταση mysql που έχει αποσυρθεί στην phpMyAdmin. "
19458 #~ "Σκεφτείτε να εγκαταστήσετε την επέκταση mysqli."
19460 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19461 #~ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
19463 #~ msgctxt "Text context"
19464 #~ msgid "Text"
19465 #~ msgstr "Κείμενο"
19467 #~ msgid "Customize export options"
19468 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
19470 #~ msgid "Customize import defaults"
19471 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
19473 #~ msgid "Customize navigation panel"
19474 #~ msgstr "Προσαρμογή πίνακα πλοήγησης"
19476 #~ msgid "Customize main panel"
19477 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
19479 #~ msgid ""
19480 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19481 #~ msgstr ""
19482 #~ "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
19483 #~ "form.inc.php!"
19485 #, fuzzy
19486 #~| msgid "unknown"
19487 #~ msgid "Unknonwn"
19488 #~ msgstr "άγνωστο"
19490 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19491 #~ msgstr "Εισάγετε το σωστό captcha!"
19493 #~ msgid "Global value"
19494 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
19496 #, fuzzy
19497 #~| msgid "Height"
19498 #~ msgctxt "Collation variant"
19499 #~ msgid "weight=2"
19500 #~ msgstr "Ύψος"
19502 #~ msgid "Old column name"
19503 #~ msgstr "Παλαιό ονόμα στήλης"
19505 #~ msgid "You have to add at least one column."
19506 #~ msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
19508 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19509 #~ msgstr "Η PHP έδωσε το ακόλουθο σφάλμα: %s"
19511 #~ msgid "German"
19512 #~ msgstr "Γερμανικά"
19514 #~ msgid "dictionary"
19515 #~ msgstr "περιληπτικός πίνακας"
19517 #~ msgid "phone book"
19518 #~ msgstr "τηλ. κατάλογος"
19520 #~ msgid "Traditional Spanish"
19521 #~ msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
19523 #~ msgid "binary collation"
19524 #~ msgstr "δυαδική σύνθεση"
19526 #~ msgid "case-insensitive collation"
19527 #~ msgstr "σύνθεση χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
19529 #~ msgid "case-sensitive collation"
19530 #~ msgstr "σύνθεση με ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
19532 #~ msgid "all words"
19533 #~ msgstr "όλους τους όρους"
19535 #~ msgid "Improve table structure"
19536 #~ msgstr "Βελτίωση δομής πίνακα"
19538 #~ msgid ""
19539 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19540 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19541 #~ msgstr ""
19542 #~ "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του "
19543 #~ "διακομιστή MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
19545 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19546 #~ msgstr ""
19547 #~ "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις "
19548 #~ "ρυθμίσεις σας."
19550 #~ msgid ""
19551 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19552 #~ "MySQL library and server is detected."
19553 #~ msgstr ""
19554 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν "
19555 #~ "ανιχνευτεί διαφορά μεταξύ της βιβλιοθήκης και του διακομιστή MySQL."
19557 #~ msgid "Server/library difference warning"
19558 #~ msgstr "Προειδοποίηση διαφοράς διακομιστή/βιβλιοθήκης"
19560 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19561 #~ msgstr ""
19562 #~ "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
19563 #~ "σίγουρος/η."
19565 #~ msgid "Connection type"
19566 #~ msgstr "Τύπος σύνδεσης"
19568 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
19569 #~ msgstr "Σφάλμα OpenSSL όταν γίνεται χειρισμός με cookies:"
19571 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19572 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
19574 #~ msgid "Load"
19575 #~ msgstr "Φόρτωση"
19577 #~ msgid "Column parser"
19578 #~ msgstr "Μεταφραστής στηλών"
19580 #~ msgid "Not implemented yet."
19581 #~ msgstr "Δεν εφαρμόστηκε ακόμα."
19583 #~ msgid ""
19584 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19585 #~ "one."
19586 #~ msgstr ""
19587 #~ "Βρέθηκε μια νέα δήλωση, αλλά χωρίς διαχωριστικό μεταξύ της και της "
19588 #~ "προηγούμενης."
19590 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19591 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λειτουργία αλλαγής."
19593 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19594 #~ msgstr "Αναμενόταν %1$d τιμές, αλλά βρέθηκαν %2$d."
19596 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19597 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη ακολουθούμενη από ένα σύνολο τιμών."
19599 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19600 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη."
19602 #~ msgid "Unexpected keyword."
19603 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη λέξη-κλειδί."
19605 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19606 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος της έκφρασης CASE"
19608 #~ msgid ""
19609 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
19610 #~ "column name without backquotes."
19611 #~ msgstr ""
19612 #~ "Αναμενόταν ένα όνομα συμβόλου! Μια δεσμευμένη λέξη-κλειδί δεν μπορεί να "
19613 #~ "χρησιμοποιηθεί ως όνομα στήλης χωρίς εισαγωγικά."
19615 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19616 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα συμβόλου!"
19618 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19619 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη."
19621 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19622 #~ msgstr "Αναμενόταν κλείσιμο αγκύλης."
19624 #~ msgid "Unrecognized data type."
19625 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δεδομένων."
19627 #~ msgid "An alias was expected."
19628 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ετικέτα."
19630 #~ msgid "An alias was previously found."
19631 #~ msgstr "Βρέθηκε μια ετικέτα προηγουμένως."
19633 #~ msgid "Unexpected dot."
19634 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη τελεία."
19636 #~ msgid "An expression was expected."
19637 #~ msgstr "Αναμενόταν μια έκφραση."
19639 #~ msgid "An offset was expected."
19640 #~ msgstr "Αναμενόταν μια αντιστάθμιση."
19642 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19643 #~ msgstr "Αυτή η επιλογή έχει διαίνεξη με το «%1$s»."
19645 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19646 #~ msgstr "Αναμενόταν Τιμή/Έκφραση για την επιλογή %1$s"
19648 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19649 #~ msgstr "Αναμενόταν το παλαιό όνομα του πίνακα."
19651 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19652 #~ msgstr "Αναμενόταν η λέξη-κλειδί «TO»."
19654 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19655 #~ msgstr "Αναμενόταν το νέο όνομα του πίνακα."
19657 #~ msgid "A rename operation was expected."
19658 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λειτουργία μετονομασίας."
19660 #~ msgid "Unexpected character."
19661 #~ msgstr "Μη αναμενόμενος χαρακτήρας."
19663 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19664 #~ msgstr "Αναμενόταν λευκό(ά) διάστημα(τα) πριν τον διαχωριστή."
19666 #~ msgid "Expected delimiter."
19667 #~ msgstr "Αναμενόταν διαχωριστής."
19669 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19670 #~ msgstr "Αναμενόταν τελικό εισαγωγικό %1$s."
19672 #~ msgid "Variable name was expected."
19673 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα μεταβλητής."
19675 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19676 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη έναρξη δήλωσης."
19678 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19679 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δήλωσης."
19681 #~ msgid "No transaction was previously started."
19682 #~ msgstr "Καμιά συναλλαγή δεν ξεκίνησε προηγουμένως."
19684 #~ msgid "Unexpected token."
19685 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τεκμήριο."
19687 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
19688 #~ msgstr "Αυτός ο τύπος ρύτρας έχει αναλυθεί προηγουμένως."
19690 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19691 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λέξη κλειδί."
19693 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19694 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη ταξινόμηση δηλώσεων."
19696 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19697 #~ msgstr "Αναμενόταν το όνομα της οντότητας."
19699 #~ msgid "A table name was expected."
19700 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα πίνακα."
19702 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19703 #~ msgstr "Αναμενόταν τουλάχιστον ένας ορισμός πεδίου."
19705 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19706 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λέξη-κλειδί «RETURNS»."
19708 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19709 #~ msgstr ""
19710 #~ "Αυτός ο τύπος ρύτρας δεν είναι έγκυρος σε ερωτήματα πολλαπλών πινάκων."
19712 #~ msgid "error #1"
19713 #~ msgstr "σφάλμα #1"
19715 #~ msgid "%2$s #%1$d"
19716 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
19718 #~ msgid "strict error"
19719 #~ msgstr "περιορισμένο σφάλμα"
19721 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19722 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίηση MySQL"
19724 #~ msgid "Try to connect without password."
19725 #~ msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης."
19727 #~ msgid "Connect without password"
19728 #~ msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
19730 #~ msgid "Table comments: "
19731 #~ msgstr "Σχόλια πίνακα: "
19733 #~ msgid ""
19734 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19735 #~ "data!"
19736 #~ msgstr ""
19737 #~ "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει "
19738 #~ "μη έγκυρα δεδομένα!"
19740 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19741 #~ msgstr "Ο τύπος γεωμετρίας «%s» δεν υποστηρίζεται από την MySQL."
19743 #~ msgid "Wiki"
19744 #~ msgstr "Wiki"
19746 #~ msgid ""
19747 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19748 #~ "compression for import and export operations."
19749 #~ msgstr ""
19750 #~ "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19751 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
19753 #~ msgid "Related Links"
19754 #~ msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
19756 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19757 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
19759 #~ msgid ""
19760 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19761 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19762 #~ msgstr ""
19763 #~ "Το ανεβασμένο αρχείο δεν μπορεί να μετακινηθεί, γιατί ο διακομιστής έχει "
19764 #~ "ενεργοποιημένο το open_basedir χωρίς πρόσβαση στο φάκελο %s (για "
19765 #~ "προσωρινά αρχεία)."
19767 #~ msgid "Invalid export type"
19768 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
19770 #~ msgid "Count:"
19771 #~ msgstr "Μέτρηση:"
19773 #~ msgid "numeric key detected"
19774 #~ msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
19776 #~ msgid ""
19777 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19778 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19779 #~ "swekey.conf)."
19780 #~ msgstr ""
19781 #~ "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@https://swekey."
19782 #~ "com]επικύρωση υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του "
19783 #~ "εγγράφου; προτείνεται: /etc/swekey.conf)."
19785 #~ msgid "SweKey config file"
19786 #~ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
19788 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19789 #~ msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
19791 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19792 #~ msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
19794 #~ msgid "Authenticating…"
19795 #~ msgstr "Επικύρωση…"
19797 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19798 #~ msgstr "Εξηγείστε τα βήματα που οδήγησαν στο σφάλμα:"
19800 #~ msgid "Total %d bookmark"
19801 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19802 #~ msgstr[0] "Συνολικά %d σελιδοδείκτης"
19803 #~ msgstr[1] "Συνολικά %d σελιδοδείκτες"
19805 #~ msgid "private"
19806 #~ msgstr "ιδιωτικό"
19808 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19809 #~ msgstr "%1$s, %2$s και %3$s σελιδοδείκτες περιλαμβάνονται"
19811 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
19812 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη"
19814 #~ msgid ""
19815 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19816 #~ "configuration file!"
19817 #~ msgstr ""
19818 #~ "Η πδηγία [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
19819 #~ "ρυθμίσεων!"
19821 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19822 #~ msgstr ""
19823 #~ "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
19824 #~ "υποστηρίζει."
19826 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19827 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin."
19829 #~ msgid "Force SSL connection"
19830 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
19832 #~ msgid ""
19833 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19834 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19835 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19836 #~ msgstr ""
19837 #~ "Ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει τοπική αποθήκευση των ρυθμίσεων ή "
19838 #~ "φτάσατε το όριο αποθήκευσης, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως δεν λειτουργούν "
19839 #~ "σωστά για σας. Στο Safari, τέτοιο πρόβλημα συνήθως συμβαίνει λόγω "
19840 #~ "ενεργοποίησης της «Κατάστασης Ιδιωτικής Πλοήγησης»."
19842 #~ msgid "Replace table prefix:"
19843 #~ msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα:"
19845 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19846 #~ msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα:"
19848 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19849 #~ msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί διαδικασίες"
19851 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19852 #~ msgstr "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος είναι -2.147.483.648 έως 2.147.483.647"
19854 #~ msgid ""
19855 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19856 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19857 #~ msgstr ""
19858 #~ "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
19859 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
19861 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19862 #~ msgstr ""
19863 #~ "Ένας προεπιλεγμένος αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακριβείας "
19864 #~ "συστήματος"
19866 #~ msgid "True or false"
19867 #~ msgstr "Σωστό ή λάθος"
19869 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19870 #~ msgstr "Μια ετικέτα για BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT ΜΟΝΑΔΙΚΌ"
19872 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19873 #~ msgstr "Αποθηκεύει ένα Καθολικά Μοναδικό Αναγνωριστικό (UUID)"
19875 #~ msgid ""
19876 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19877 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19878 #~ msgstr ""
19879 #~ "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος είναι από «0001-01-01 00:00:00» UTC έως "
19880 #~ "«9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) μπορεί να αποθηκεύσει "
19881 #~ "μικροδευτερόλεπτα"
19883 #~ msgid ""
19884 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19885 #~ "comparisons"
19886 #~ msgstr ""
19887 #~ "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (0-65.535), χρησιμοποιεί δυαδική συρραφή "
19888 #~ "για όλες τις συγκρίσεις"
19890 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19891 #~ msgstr "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα ορισμένων τιμών"
19893 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19894 #~ msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
19896 #~ msgid ""
19897 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19898 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19899 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19900 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19901 #~ msgstr ""
19902 #~ "Είστε συνδεδεμένοι ως «root» χωρίς κωδικό πρόσβασης που αφορά τον "
19903 #~ "προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο διακομιστής MySQL σας που τρέχει "
19904 #~ "με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε επιθέσεις και θα πρέπει να "
19905 #~ "διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό πρόσβασης για το χρήστη «root»."
19907 #~ msgid "Create database:"
19908 #~ msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων:"
19910 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19911 #~ msgstr ""
19912 #~ "Για να φιλτράρετε όλες τις βάσεις δεδομένων στον διακομιστή, πατήστε το "
19913 #~ "Enter μετά τον όρο αναζήτησης"
19915 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19916 #~ msgstr ""
19917 #~ "Για να φιλτράρετε όλα τα %s στη βάση δεδομένων, πατήστε το Enter μετά τον "
19918 #~ "όρο αναζήτησης"
19920 #~ msgid "tables"
19921 #~ msgstr "πίνακες"
19923 #~ msgid "views"
19924 #~ msgstr "προβολές"
19926 #~ msgid "procedures"
19927 #~ msgstr "διαδικασίες"
19929 #~ msgid "events"
19930 #~ msgstr "συμβάντα"
19932 #~ msgid "functions"
19933 #~ msgstr "συναρτήσεις"
19935 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19936 #~ msgstr "Φιλτράρισμα βάσεων δεδομενων κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
19938 #~ msgid "Filter by name or regex"
19939 #~ msgstr "Φιλτράρισμα κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
19941 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
19942 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο κλείσιμο αγκύλης."
19944 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19945 #~ msgstr "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν."
19947 #~ msgid "Taking you to %s."
19948 #~ msgstr "Μεταφέροντάς σας στο %s."
19950 #~| msgid "Authentication"
19951 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19952 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίησης MySQL"
19954 #~ msgid "MySQL native password"
19955 #~ msgstr "Εγγενής κωδικός πρόσβασης MySQL"
19957 #~ msgid "SHA256 password"
19958 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης SHA256"
19960 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19961 #~ msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
19963 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19964 #~ msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή της κλάσης «%1$s», το αρχείο «%2$s» δεν βρέθηκε"
19966 #~ msgid ""
19967 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19968 #~ "library!"
19969 #~ msgstr ""
19970 #~ "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
19971 #~ "κωδικοποίησης!"
19973 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19974 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle!"
19976 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19977 #~ msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
19979 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19980 #~ msgstr ""
19981 #~ "Αδύνατος ο υπολογισμός εγγραφών σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
19983 #~ msgid "Modules"
19984 #~ msgstr "Πρότυπα"
19986 #~ msgid "Module"
19987 #~ msgstr "Πρότυπο"
19989 #~ msgid "Library"
19990 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
19992 #~ msgid "Require SSL"
19993 #~ msgstr "Απαιτείται SSL"
19995 #~ msgid ""
19996 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
19997 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
19998 #~ msgstr ""
19999 #~ "Η τεκμηρίωση Drizzle είναι στο <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
20000 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
20002 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
20003 #~ msgstr "Η έκδοση (%s) ταιριάζει με το σχέιδο έκδοσης Drizzle"
20005 #~ msgid "Toggle"
20006 #~ msgstr "Εναλλαγή"
20008 #~ msgid "Add Index"
20009 #~ msgstr "Προσθήκη Ευρετηρίου"
20011 #~ msgid "Error in Processing Request"
20012 #~ msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
20014 #~ msgid "Adding Primary Key"
20015 #~ msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
20017 #~ msgid "Outer Ring"
20018 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
20020 #~ msgid "Change Password"
20021 #~ msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
20023 #~ msgid "Send Error Report"
20024 #~ msgstr "Αποστολή Αναφοράς Σφάλματος"
20026 #~ msgid "Select All"
20027 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
20029 #~ msgid "Database export options"
20030 #~ msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
20032 #~ msgid "Database(s):"
20033 #~ msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
20035 #~ msgid "Table(s):"
20036 #~ msgstr "Πίνακας(ες):"
20038 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20039 #~ msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
20041 #~ msgid "Generate Password:"
20042 #~ msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης:"
20044 #~ msgid "Current Server:"
20045 #~ msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
20047 #~ msgid "Edit Privileges"
20048 #~ msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
20050 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20051 #~ msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
20053 #~ msgid "Relational display column"
20054 #~ msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
20056 #~ msgid "Add unique index"
20057 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
20059 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20060 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
20062 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20063 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
20065 #~ msgid "Begin"
20066 #~ msgstr "Αρχή"
20068 #~ msgid ""
20069 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20070 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20071 #~ "problem."
20072 #~ msgstr ""
20073 #~ "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά SQL σας. Το παρακάτω λάθος "
20074 #~ "διακομιστή MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να "
20075 #~ "διαγνώσετε το πρόβλημα."
20077 #~ msgid ""
20078 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20079 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20080 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20081 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20082 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20083 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20084 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20085 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20086 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20087 #~ "in the CUT section below:"
20088 #~ msgstr ""
20089 #~ "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
20090 #~ "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
20091 #~ "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
20092 #~ "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
20093 #~ "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
20094 #~ "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
20095 #~ "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
20096 #~ "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο "
20097 #~ "τμήμα CUT που ακολουθεί:"
20099 #~ msgid "BEGIN CUT"
20100 #~ msgstr "BEGIN CUT"
20102 #~ msgid "END CUT"
20103 #~ msgstr "END CUT"
20105 #~ msgid "BEGIN RAW"
20106 #~ msgstr "BEGIN RAW"
20108 #~ msgid "END RAW"
20109 #~ msgstr "END RAW"
20111 #~ msgid "Unclosed quote"
20112 #~ msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
20114 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20115 #~ msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
20117 #~ msgid "Invalid Identifer"
20118 #~ msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
20120 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20121 #~ msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
20123 #~ msgid "Add user"
20124 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
20126 #~ msgid "Export Method:"
20127 #~ msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
20129 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20130 #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
20132 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20133 #~ msgstr ""
20134 #~ "Shift + Κλικ στο όνομα της συνάρτησης για εφαρμογή σε όλες τις γραμμές."
20136 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20137 #~ msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
20139 #~ msgid "Uncheck All"
20140 #~ msgstr "Απεπιλογή όλων"
20142 #~ msgid "SQL result"
20143 #~ msgstr "αποτέλεσμα SQL"
20145 #~ msgid "Generated by:"
20146 #~ msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
20148 #~ msgid "Row Statistics:"
20149 #~ msgstr "Στατιστικά Εγγραφών:"
20151 #~ msgid "Space usage:"
20152 #~ msgstr "Χρήση χώρου:"
20154 #~ msgid "Showing tables:"
20155 #~ msgstr "Εμφάνιση πινάκων:"
20157 #~ msgid "(Enabled)"
20158 #~ msgstr "(Ενεργοποιημένη)"
20160 #~ msgid "(Disabled)"
20161 #~ msgstr "(Απενεργοποιημένη)"
20163 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20164 #~ msgstr ""
20165 #~ "Προσωρινή απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών κατά την εισαγωγή"
20167 #~ msgid "Disable foreign key check"
20168 #~ msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου μη διακριτών κλειδιών"
20170 #~| msgid "Reloading Privileges"
20171 #~ msgid "Realign Privileges"
20172 #~ msgstr "Επανευθυγράμμιση δικαιωμάτων"
20174 #~ msgid "Replace table data with file"
20175 #~ msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
20177 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20178 #~ msgstr ""
20179 #~ "Η τεκμηρίωση του Percona είναι στο https://www.percona.com/docs/wiki/"
20181 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20182 #~ msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο https://docs.drizzle.org/"
20184 #~ msgid "Customize query window options"
20185 #~ msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
20187 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20188 #~ msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
20190 #~ msgid "Please select a database."
20191 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων."
20193 #~ msgid "auto_increment"
20194 #~ msgstr "Αυτόματη αρίθμηση"
20196 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
20197 #~ msgstr "ενημέρωση του CURRENT_TIMESTAMP"
20199 #~ msgid "Save position"
20200 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης"
20202 #~ msgid "Save positions as"
20203 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης ως"
20205 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20206 #~ msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
20208 #~ msgid "Disable database expansion"
20209 #~ msgstr "Απενεργοποίηση επέκτασης βάσεων δεδομένων"
20211 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20212 #~ msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
20214 #, fuzzy
20215 #~| msgid "Table structure"
20216 #~ msgid "Table Structure"
20217 #~ msgstr "Δομή πίνακα"
20219 #~ msgid "Show data row(s)."
20220 #~ msgstr "Προβολή γραμμής(ών) δεδομένων."
20222 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20223 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
20225 #~ msgctxt "Inline edit query"
20226 #~ msgid "Inline"
20227 #~ msgstr "Εσωτερικό"
20229 #~| msgid "after %s"
20230 #~ msgid "after"
20231 #~ msgstr "μετά"
20233 #~ msgid "Mode:"
20234 #~ msgstr "Μορφή:"
20236 #~ msgid "horizontal"
20237 #~ msgstr "οριζόντια"
20239 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20240 #~ msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
20242 #~ msgid "vertical"
20243 #~ msgstr "κάθετη"
20245 #~ msgid "Default display direction"
20246 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
20248 #~ msgid ""
20249 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20250 #~ "browsing a table."
20251 #~ msgstr ""
20252 #~ "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
20253 #~ "περιήγηση σε πίνακα."
20255 #~ msgid "Show display direction"
20256 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
20258 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20259 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
20261 #~ msgid "At End of Table"
20262 #~ msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
20264 #~ msgid "After %s"
20265 #~ msgstr "Μετά το %s"
20267 #~ msgid "Display errors"
20268 #~ msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
20270 #~ msgid "Redraw"
20271 #~ msgstr "Επανασχεδίαση"
20273 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20274 #~ msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
20276 #~ msgid "Dia export page"
20277 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής Dia"
20279 #~ msgid "EPS export page"
20280 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής EPS"
20282 #~ msgid "SVG export page"
20283 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής SVG"
20285 #~ msgid "Relation deleted"
20286 #~ msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
20288 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20289 #~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
20291 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20292 #~ msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο."
20294 #~ msgid "Edit in window"
20295 #~ msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
20297 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20298 #~ msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος."
20300 #~ msgid "Default query window tab"
20301 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
20303 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20304 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
20306 #~ msgid "Query window height"
20307 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
20309 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20310 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
20312 #~ msgid "Query window width"
20313 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
20315 #~ msgid "Show dimension of tables"
20316 #~ msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
20318 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20319 #~ msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
20321 #~ msgid "Import files"
20322 #~ msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
20324 #~ msgid "SQL history:"
20325 #~ msgstr "Ιστορικό SQL:"
20327 #~ msgid "File doesn't exist"
20328 #~ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
20330 #~ msgid "Plugin is disabled"
20331 #~ msgstr "Το πρόσθετο είναι απενεργοποιημένο"
20333 #, fuzzy
20334 #~| msgid "Customize main panel"
20335 #~ msgid "Unlink with main panel"
20336 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
20338 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
20339 #~ msgstr "Δεύτερο/Τρίτο βήμα κανονικοποίησης"
20341 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20342 #~ msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο! Δημιουργήστε ένα παρακάτω"
20344 #, fuzzy
20345 #~| msgid "Export type"
20346 #~ msgid "eps export page"
20347 #~ msgstr "Εξαγωγή τύπου"
20349 #, fuzzy
20350 #~| msgid "Invalid export type"
20351 #~ msgid "pdf export page"
20352 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
20354 #~ msgid ""
20355 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20356 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20357 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20358 #~ "use the server charting features however."
20359 #~ msgstr ""
20360 #~ "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
20361 #~ "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών "
20362 #~ "βάσεων δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται "
20363 #~ "από την MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά "
20364 #~ "τα χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
20366 #~ msgid "Click to sort"
20367 #~ msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
20369 #~ msgid "Reedit"
20370 #~ msgstr "Επανεπεξεργασία"
20372 #~ msgid ""
20373 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
20374 #~ "configured!"
20375 #~ msgstr ""
20376 #~ "Η κεντρική λίστα στηλών ρύθμισης Αποθήκευσης δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως!"
20378 #~ msgid "Total "
20379 #~ msgstr "Σύνολο "
20381 #~ msgid " bookmarks, "
20382 #~ msgstr " σελιδοδείκτες, "
20384 #~ msgid "Select one ..."
20385 #~ msgstr "Επιλογή ενός ..."
20387 #~ msgid "Add unique/primary index"
20388 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού/πρωτεύοντος ευρετηρίου"
20390 #~ msgid "Unique column(s) added."
20391 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) προστέθηκε(αν)."
20393 #~ msgid "Have unique columns"
20394 #~ msgstr "Έχει μοναδικές στήλες"
20396 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20397 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) υπάρχει(ουν) ήδη"
20399 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20400 #~ msgstr ""
20401 #~ "Κρατήστε το shift και πατήστε για απομάκρυνση της στήλης από την "
20402 #~ "ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΚΑΤΑ όρο."
20404 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20405 #~ msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
20407 #~ msgid "Create a page"
20408 #~ msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
20410 #~ msgid "Automatic layout based on"
20411 #~ msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
20413 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20414 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
20416 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20417 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
20419 #~ msgid "Select Tables"
20420 #~ msgstr "Επιλογή Πινάκων"
20422 #~ msgid ""
20423 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20424 #~ "like to delete those references?"
20425 #~ msgstr ""
20426 #~ "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε "
20427 #~ "να διαγραφούν αυτές οι αναφορές;"
20429 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20430 #~ msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
20432 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20433 #~ msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
20435 #~ msgid ""
20436 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20437 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20438 #~ msgstr ""
20439 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
20440 #~ "mcrypt λείπει για την πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd]."
20442 #~ msgid "mcrypt warning"
20443 #~ msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
20445 #~ msgid "Designer table"
20446 #~ msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
20448 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20449 #~ msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχεσιακό σχέδιο"
20451 #~ msgid "Page has been created."
20452 #~ msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε."
20454 #~ msgid "Page creation has failed!"
20455 #~ msgstr "Η δημιουργία σελίδας έχει αποτύχει!"
20457 #~ msgid "Page:"
20458 #~ msgstr "Σελίδα:"
20460 #~ msgid "Import from selected page."
20461 #~ msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα."
20463 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20464 #~ msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα:"
20466 #~ msgid "recommended"
20467 #~ msgstr "προτείνεται"
20469 #~ msgid ""
20470 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20471 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20472 #~ msgstr ""
20473 #~ "Θέλετε σίγουρα να πλοηγηθείτε εκτός αυτής της σελίδας; Πατήστε Εντάξει "
20474 #~ "για να συνεχίσετε ή Άκυρο για να παραμείνετε στην τρέχουσα σελίδα."
20476 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20477 #~ msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
20479 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20480 #~ msgstr "Δυστυχώς, η υποβολή απέτυχε."
20482 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20483 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX"
20485 #~ msgid ""
20486 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20487 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20488 #~ "block cross-window updates."
20489 #~ msgstr ""
20490 #~ "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. "
20491 #~ "Ίσως κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
20492 #~ "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
20494 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20495 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX ως προεπιλογή."
20497 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20498 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
20500 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20501 #~ msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
20503 #~ msgid "Validate SQL"
20504 #~ msgstr "Επικύρωση SQL"
20506 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20507 #~ msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
20509 #~ msgid "SQL Validator"
20510 #~ msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
20512 #~ msgid ""
20513 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20514 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20515 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20516 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20517 #~ "reserved.[/em]"
20518 #~ msgstr ""
20519 #~ "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
20520 #~ "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
20521 #~ "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
20522 #~ "com/]Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright "
20523 #~ "Database Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
20525 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20526 #~ msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL."
20528 #~ msgid ""
20529 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20530 #~ "installed."
20531 #~ msgstr ""
20532 #~ "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR "
20533 #~ "SOAP να έχει εγκατασταθεί."
20535 #~ msgid ""
20536 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20537 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20538 #~ msgstr ""
20539 #~ "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:"
20540 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20542 #~ msgid "Validated SQL"
20543 #~ msgstr "Επικυρωμένη SQL"
20545 #~ msgid ""
20546 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20547 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20548 #~ "%s."
20549 #~ msgstr ""
20550 #~ "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
20551 #~ "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
20553 #, fuzzy
20554 #~| msgid "Error: Relation not added."
20555 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20556 #~ msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
20558 #~ msgid ""
20559 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20560 #~ msgstr ""
20561 #~ "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
20562 #~ "σας:</b>"
20564 #~| msgid ""
20565 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
20566 #~| "criteria."
20567 #~ msgid ""
20568 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
20569 #~ "the new criteria."
20570 #~ msgstr ""
20571 #~ "Μετά την αποθήκευση ή φόρτωση μιας αναζήτησης από σελιδοδείκτη, μπορείτε "
20572 #~ "να την μετονομάσετε και να αποθηκεύσετε τα νέα κριτήρια."
20574 #~ msgid ""
20575 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20576 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20577 #~ msgstr ""
20578 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
20579 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
20581 #~ msgid ""
20582 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20583 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20584 #~ msgstr ""
20585 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
20586 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20588 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20589 #~ msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
20591 #~ msgid "Get more editing space"
20592 #~ msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
20594 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20595 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
20597 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20598 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
20600 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20601 #~ msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
20603 #~ msgid "Edit title and labels"
20604 #~ msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
20606 #~ msgid "Edit chart"
20607 #~ msgstr "Επεξεργασία διαγράμματος"
20609 #~ msgid "Series"
20610 #~ msgstr "Σειρές"
20612 #~ msgid "Reload Database"
20613 #~ msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
20615 #~ msgid "Table must have at least one column"
20616 #~ msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
20618 #~ msgid "Insert Table"
20619 #~ msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
20621 #~ msgid "Hide indexes"
20622 #~ msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
20624 #~ msgid "Show indexes"
20625 #~ msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
20627 #~ msgid "Add columns"
20628 #~ msgstr "Προσθήκη στηλών"
20630 #~ msgid "Skip next"
20631 #~ msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
20633 #~ msgid "bzipped"
20634 #~ msgstr "συμπίεση «bzip»"
20636 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20637 #~ msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
20639 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20640 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
20642 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20643 #~ msgstr ""
20644 #~ "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν "
20645 #~ "υποστηρίζεται"
20647 #~ msgid "PHP extension to use"
20648 #~ msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
20650 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20651 #~ msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
20653 #~ msgid ""
20654 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20655 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20656 #~ msgstr ""
20657 #~ "Προστίθεται κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η μοναδική επιλογή είναι το "
20658 #~ "κείμενο να προσαρτηθεί (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή η "
20659 #~ "κενή συμβολοσειρά)."
20661 #~ msgid ""
20662 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20663 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20664 #~ msgstr ""
20665 #~ "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
20666 #~ "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
20668 #~ msgid ""
20669 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
20670 #~ msgstr ""
20671 #~ "Μη το επιλέξετε για να αποφύγετε να αποστείλετε αναφορές σφάλματος για "
20672 #~ "σφάλματα javascript"
20674 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
20675 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αναφορών σφάλματος javascript"
20677 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20678 #~ msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
20680 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20681 #~ msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
20683 #~ msgid ""
20684 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20685 #~ "version of phpMyAdmin."
20686 #~ msgstr ""
20687 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο φαίνεται ότι έχετε μια git έκδοση του "
20688 #~ "phpMyAdmin."
20690 #~ msgid ""
20691 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20692 #~ "report on the bug tracker."
20693 #~ msgstr ""
20694 #~ "Η αυτόματη υποβολή αναφοράς δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Υποβάλετε μια "
20695 #~ "αναφορά σφάλματος χειροκίνητα στον ιχνηλάτη σφαλμάτων."
20697 #~ msgid ""
20698 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20699 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20700 #~ msgstr ""
20701 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο, το αρχείο μέτρησης γραμμής JavaScript δεν "
20702 #~ "φαίνεται να υπάρχει σε αυτή την εγκατάστασή της phpMyAdmin."
20704 #~ msgid "Version check proxy url"
20705 #~ msgstr "URL διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
20707 #~ msgid "Version check proxy username"
20708 #~ msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
20710 #~ msgid "Version check proxy password"
20711 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
20713 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20714 #~ msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
20716 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20717 #~ msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
20719 #~ msgid "This is not a number!"
20720 #~ msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
20722 #~ msgid "Inline edit of this query"
20723 #~ msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
20725 #~ msgid ""
20726 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20727 #~ msgstr ""
20728 #~ "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
20729 #~ "είναι δυνατό να γίνει."
20731 #~ msgid "Find"
20732 #~ msgstr "Εύρεση"
20734 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20735 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
20737 #~ msgid "Headers every %s rows"
20738 #~ msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
20740 #~ msgid "Check if you want tp use reCaptcha on the login screen"
20741 #~ msgstr ""
20742 #~ "Επιλέξτε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε reCaptcha στην οθόνη σύνδεσης"
20744 #~| msgid "Table Search"
20745 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20746 #~ msgstr "Ενεργοποίηση reCaptcha"
20748 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20749 #~ msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
20751 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20752 #~ msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
20754 #~ msgid "Open Document"
20755 #~ msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
20757 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20758 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
20760 #~ msgid "Count tables"
20761 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
20763 #~ msgid ""
20764 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20765 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20766 #~ msgstr ""
20767 #~ "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο "
20768 #~ "διακομιστή, επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</"
20769 #~ "a>."
20771 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20772 #~ msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
20774 #~| msgid "General relation features"
20775 #~ msgid "General relation features:"
20776 #~ msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης:"
20778 #~ msgid "Live traffic chart"
20779 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
20781 #~ msgid "Live conn./process chart"
20782 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
20784 #~ msgid "Live query chart"
20785 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
20787 #~ msgid "Number of rows"
20788 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών"
20790 #~ msgid "Columns enclosed by"
20791 #~ msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
20793 #~ msgid "Columns escaped by"
20794 #~ msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
20796 #~ msgid "Replace NULL by"
20797 #~ msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
20799 #~ msgid "Lines terminated by"
20800 #~ msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
20802 #~ msgid "ltr"
20803 #~ msgstr "ltr"
20805 #~ msgid "Software"
20806 #~ msgstr "Λογισμικό"
20808 #~ msgid "Software version"
20809 #~ msgstr "Έκδοση λογισμικού"
20811 #~ msgid "Width"
20812 #~ msgstr "Πλάτος"
20814 #~ msgid "Save to file"
20815 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
20817 #~ msgid "Total count"
20818 #~ msgstr "Συνολικό πλήθος"
20820 #~ msgid ""
20821 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20822 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20823 #~ msgstr ""
20824 #~ "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται "
20825 #~ "με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
20827 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20828 #~ msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
20830 #~ msgid "Enable Ajax"
20831 #~ msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
20833 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20834 #~ msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
20836 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20837 #~ msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
20839 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20840 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
20842 #~ msgid "Connections since last refresh"
20843 #~ msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
20845 #~ msgid "Questions since last refresh"
20846 #~ msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
20848 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20849 #~ msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
20851 #~ msgid "Runtime Information"
20852 #~ msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
20854 #~ msgid "Number of data points: "
20855 #~ msgstr "Αριθμός σημείων δεδομένων: "
20857 #~ msgid "Refresh rate: "
20858 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
20860 #~ msgid "Run analyzer"
20861 #~ msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
20863 #~ msgid "Show more actions"
20864 #~ msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
20866 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20867 #~ msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
20869 #~ msgid "Synchronize"
20870 #~ msgstr "Συγχρονισμός"
20872 #~ msgid "Source database"
20873 #~ msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
20875 #~ msgid "Difference"
20876 #~ msgstr "Διαφορά"
20878 #~ msgid "Click to select"
20879 #~ msgstr "Πατήστε για επιλογή"
20881 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20882 #~ msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
20884 #~ msgid "Could not connect to the source"
20885 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
20887 #~ msgid "Structure Synchronization"
20888 #~ msgstr "Συγχρονισμός δομής"
20890 #~ msgid "Data Synchronization"
20891 #~ msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
20893 #~ msgid "not present"
20894 #~ msgstr "δεν υφίσταται"
20896 #~ msgid "Structure Difference"
20897 #~ msgstr "Διαφορά δομής"
20899 #~ msgid "Data Difference"
20900 #~ msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
20902 #~ msgid "Apply index(s)"
20903 #~ msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
20905 #~ msgid "Update row(s)"
20906 #~ msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
20908 #~ msgid "Insert row(s)"
20909 #~ msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
20911 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20912 #~ msgstr ""
20913 #~ "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
20914 #~ "προορισμού;"
20916 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20917 #~ msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
20919 #~ msgid "Synchronize Databases"
20920 #~ msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
20922 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20923 #~ msgstr ""
20924 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
20926 #~ msgid "Enter manually"
20927 #~ msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
20929 #~ msgid "Current connection"
20930 #~ msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
20932 #~ msgid "Socket"
20933 #~ msgstr "Υποδοχή"
20935 #~ msgid ""
20936 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20937 #~ "Source database will remain unchanged."
20938 #~ msgstr ""
20939 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
20940 #~ "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
20942 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20943 #~ msgid "New"
20944 #~ msgstr "Νέα"
20946 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20947 #~ msgstr ""
20948 #~ "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
20949 #~ "φυλλομετρητή."
20951 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20952 #~ msgstr ""
20953 #~ "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
20955 #~ msgid "Display databases in a tree"
20956 #~ msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
20958 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20959 #~ msgstr ""
20960 #~ "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
20962 #~ msgid "Use light version"
20963 #~ msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
20965 #~ msgid ""
20966 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20967 #~ msgstr ""
20968 #~ "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο "
20969 #~ "και στη λίστα βάσεων δεδομένων"
20971 #~ msgid ""
20972 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20973 #~ "comment and the real name"
20974 #~ msgstr ""
20975 #~ "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη "
20976 #~ "βάση δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
20978 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20979 #~ msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
20981 #~ msgid ""
20982 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20983 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20984 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20985 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20986 #~ msgstr ""
20987 #~ "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
20988 #~ "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την "
20989 #~ "οδηγία $cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως "
20990 #~ "η ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
20992 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20993 #~ msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
20995 #~ msgctxt "short form"
20996 #~ msgid "Create table"
20997 #~ msgstr "Δημιουργία πίνακα"
20999 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
21000 #~ msgid "en"
21001 #~ msgstr "en"
21003 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
21004 #~ msgid "en"
21005 #~ msgstr "en"
21007 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
21008 #~ msgid "en"
21009 #~ msgstr "en"
21011 #~ msgctxt "PHP documentation language"
21012 #~ msgid "en"
21013 #~ msgstr "en"
21015 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
21016 #~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
21018 #~ msgid "DocSQL"
21019 #~ msgstr "DocSQL"
21021 #~ msgid "Privileges for all users"
21022 #~ msgstr "Δικαιώματα για όλους του χρήστες"
21024 #~ msgid "PDF"
21025 #~ msgstr "Έγγραφο PDF"
21027 #~ msgid "PHP array"
21028 #~ msgstr "Σειρά PHP"
21030 #~ msgid ""
21031 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
21032 #~ "author what %s does."
21033 #~ msgstr ""
21034 #~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
21035 #~ "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
21037 #~ msgid ""
21038 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
21039 #~ "function"
21040 #~ msgstr ""
21041 #~ "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
21042 #~ "λειτουργία μετατροπής"
21044 #~ msgid "Usage"
21045 #~ msgstr "Χρήση"
21047 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
21048 #~ msgstr ""
21049 #~ "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
21051 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
21052 #~ msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
21054 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
21055 #~ msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
21057 #, fuzzy
21058 #~| msgid "Linestring"
21059 #~ msgid "String"
21060 #~ msgstr "Κείμενο γραμμής"
21062 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
21063 #~ msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
21065 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
21066 #~ msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
21068 #~ msgid "Show help button"
21069 #~ msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
21071 #~ msgid "The remaining columns"
21072 #~ msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
21074 #~ msgid ""
21075 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
21076 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
21077 #~ "contain."
21078 #~ msgstr ""
21079 #~ "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα "
21080 #~ "πολλαπλών δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές "
21081 #~ "για το πόσες δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
21083 #~ msgid "Verbose multiple statements"
21084 #~ msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
21086 #, fuzzy
21087 #~| msgid "Data only"
21088 #~ msgid "Dates only."
21089 #~ msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
21091 #~ msgid ""
21092 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
21093 #~ "keep the text field empty"
21094 #~ msgstr ""
21095 #~ "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
21096 #~ "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
21098 #~ msgid "Suggest new database name"
21099 #~ msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
21101 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
21102 #~ msgstr ""
21103 #~ "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
21105 #~ msgid "Iconic errors"
21106 #~ msgstr "Εικονικά σφάλματα"
21108 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
21109 #~ msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
21111 #~ msgid "Light tabs"
21112 #~ msgstr "Απλές καρτέλες"
21114 #~ msgid "Use icons on main page"
21115 #~ msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
21117 #~ msgid ""
21118 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
21119 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
21120 #~ msgstr ""
21121 #~ "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
21122 #~ "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
21124 #~ msgid "Verbose check"
21125 #~ msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
21127 #~ msgid ""
21128 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
21129 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
21130 #~ "will not refresh automatically."
21131 #~ msgstr ""
21132 #~ "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
21133 #~ "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα "
21134 #~ "το πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
21136 #~ msgid "Add a value"
21137 #~ msgstr "Προσθήκη μιας τιμής"
21139 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21140 #~ msgstr ""
21141 #~ "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21145 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
21147 #, fuzzy
21148 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21149 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
21151 #, fuzzy
21152 #~ msgctxt "Correctly setup"
21153 #~ msgid "OK"
21154 #~ msgstr "Εντάξει"
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid "All users"
21158 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid "All hosts"
21162 #~ msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
21164 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21165 #~ msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
21167 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21168 #~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
21170 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21171 #~ msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
21173 #~ msgid ""
21174 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
21175 #~ msgstr ""
21176 #~ "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων "
21177 #~ "%s;"
21179 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21180 #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
21182 #~ msgid "PBMS error"
21183 #~ msgstr "Σφάλμα PBMS"
21185 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21186 #~ msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
21188 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21189 #~ msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
21191 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21192 #~ msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
21194 #~ msgid "View image"
21195 #~ msgstr "Προβολή εικόνας"
21197 #~ msgid "Play audio"
21198 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
21200 #~ msgid "View video"
21201 #~ msgstr "Προβολή βίντεο"
21203 #~ msgid "Download file"
21204 #~ msgstr "Λήψη αρχείου"
21206 #~ msgid "Could not open file: %s"
21207 #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
21209 #~ msgid "Garbage Threshold"
21210 #~ msgstr "Όριο σκουπιδιών"
21212 #~ msgid ""
21213 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
21214 #~ msgstr ""
21215 #~ "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
21217 #~ msgid ""
21218 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
21219 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
21220 #~ msgstr ""
21221 #~ "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
21222 #~ "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
21224 #~ msgid "Repository Threshold"
21225 #~ msgstr "Θέση Απόθεσης"
21227 #~ msgid ""
21228 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
21229 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
21230 #~ "is specified."
21231 #~ msgstr ""
21232 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
21233 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
21234 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
21236 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
21237 #~ msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
21239 #~ msgid ""
21240 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
21241 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
21242 #~ "database."
21243 #~ msgstr ""
21244 #~ "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα "
21245 #~ "δεδομένα BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν "
21246 #~ "οριστούν από μια εγγραφή στη βάση δεδομένων."
21248 #~ msgid "Temp Log Threshold"
21249 #~ msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
21251 #~ msgid ""
21252 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
21253 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
21254 #~ "unit is specified."
21255 #~ msgstr ""
21256 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
21257 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
21258 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
21260 #~ msgid "Max Keep Alive"
21261 #~ msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
21263 #~ msgid ""
21264 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
21265 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
21266 #~ "(1/1000)."
21267 #~ msgstr ""
21268 #~ "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
21269 #~ "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
21270 #~ "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
21272 #~ msgid ""
21273 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
21274 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
21275 #~ msgstr ""
21276 #~ "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
21277 #~ "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
21278 #~ "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
21280 #~ msgid ""
21281 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
21282 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
21283 #~ msgstr ""
21284 #~ "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
21285 #~ "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
21287 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
21288 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
21290 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
21291 #~ msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
21293 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
21294 #~ msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
21296 #~ msgctxt "Create none database for user"
21297 #~ msgid "None"
21298 #~ msgstr "Καμία"
21300 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21301 #~ msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
21303 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
21304 #~ msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
21306 #~ msgid ""
21307 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
21308 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
21309 #~ msgstr ""
21310 #~ "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
21311 #~ "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
21313 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
21314 #~ msgstr ""
21315 #~ "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
21317 #~ msgid "Click to unselect"
21318 #~ msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
21320 #~ msgid "Modify an index"
21321 #~ msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
21323 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21324 #~ msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
21326 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21327 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
21329 #~ msgid "Create Table"
21330 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
21332 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
21333 #~ msgstr ""
21334 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
21336 #~ msgid ""
21337 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21338 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21339 #~ msgstr ""
21340 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
21341 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
21343 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21344 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
21346 #~ msgid "Create table on database %s"
21347 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
21349 #~ msgid "Data Label"
21350 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
21352 #~ msgid "Location of the text file"
21353 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
21355 #~ msgid "MySQL charset"
21356 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
21358 #~ msgid "MySQL client version"
21359 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
21361 #~ msgid ""
21362 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21363 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21364 #~ "appropriate column name."
21365 #~ msgstr ""
21366 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
21367 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
21368 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
21370 #~ msgid "memcached usage"
21371 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
21373 #~ msgid "% open files"
21374 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
21376 #~ msgid "% connections used"
21377 #~ msgstr "Συνδέσεις"
21379 #~ msgid "% aborted connections"
21380 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
21382 #~ msgid "CPU Usage"
21383 #~ msgstr "Χρήση CPU"
21385 #~ msgid "Memory Usage"
21386 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
21388 #~ msgid "Swap Usage"
21389 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
21391 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
21392 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
21394 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
21395 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
21397 #~ msgctxt "PDF"
21398 #~ msgid "page"
21399 #~ msgstr "σελίδες"
21401 #~ msgid "Inline Edit"
21402 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
21404 #~ msgid "Previous"
21405 #~ msgstr "Προηγούμενο"
21407 #~ msgid ""
21408 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21409 #~ "directory %s."
21410 #~ msgstr ""
21411 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
21412 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
21414 #~ msgid "Switch to"
21415 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
21417 #~ msgid "settings"
21418 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
21420 #~ msgid "Refresh rate:"
21421 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
21423 #~ msgid "Clear monitor config"
21424 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
21426 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
21427 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
21429 #~ msgid "Server traffic"
21430 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
21432 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
21433 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
21435 #~ msgid "Value too long in the form!"
21436 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
21438 #~ msgid "Export of event \"%s\""
21439 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
21441 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
21442 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
21444 #~ msgid "Turn it on"
21445 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
21447 #~ msgid "Turn it off"
21448 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
21450 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
21451 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
21453 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21454 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
21456 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21457 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
21459 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21460 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
21462 #~ msgid ""
21463 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21464 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21465 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21466 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21467 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21468 #~ "everything is fine."
21469 #~ msgstr ""
21470 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
21471 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
21472 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
21473 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
21474 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
21475 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
21476 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
21478 #~ msgid "Dropping Event"
21479 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
21481 #~ msgid "Dropping Procedure"
21482 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
21484 #~ msgid "Theme / Style"
21485 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
21487 #~ msgid "seconds"
21488 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
21490 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21491 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
21493 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21494 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
21496 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21497 #~ msgstr ""
21498 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
21500 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21501 #~ msgstr ""
21502 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
21504 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21505 #~ msgid "Reset"
21506 #~ msgstr "Επαναφορά"
21508 #~ msgctxt "for Show status"
21509 #~ msgid "Reset"
21510 #~ msgstr "Επαναφορά"
21512 #~ msgid ""
21513 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21514 #~ "of this MySQL server since its startup."
21515 #~ msgstr ""
21516 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
21517 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
21519 #~ msgid ""
21520 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21521 #~ "the server."
21522 #~ msgstr ""
21523 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
21524 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
21526 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21527 #~ msgstr ""
21528 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
21529 #~ "αρκετά."
21531 #~ msgid ""
21532 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21533 #~ "6.29[/doc]"
21534 #~ msgstr ""
21535 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις "
21536 #~ "[doc@faq6-29]ΣΑΕ 6.29[/doc]"
21538 #~ msgid "Title"
21539 #~ msgstr "Τίτλος"
21541 #~ msgid "Area margins"
21542 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
21544 #~ msgid "Legend margins"
21545 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
21547 #~ msgid "Radar"
21548 #~ msgstr "Ραντάρ"
21550 #~ msgid "Multi"
21551 #~ msgstr "Πολλαπλό"
21553 #~ msgid "Continuous image"
21554 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
21556 #~ msgid ""
21557 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21558 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21559 #~ msgstr ""
21560 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
21561 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
21563 #~ msgid ""
21564 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21565 #~ msgstr ""
21566 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
21567 #~ "ένα εύρος [0..10]."
21569 #~ msgid ""
21570 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21571 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21572 #~ msgstr ""
21573 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
21574 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
21575 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
21577 #~ msgid "Add a New User"
21578 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
21580 #~ msgid "Show table row links on left side"
21581 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
21583 #~ msgid "Show table row links on right side"
21584 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
21586 #~ msgid "Background color"
21587 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
21589 #~ msgid "Choose…"
21590 #~ msgstr "Επιλογή…"